﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:20,048 --> 00:00:30,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:33,375 --> 00:00:37,083
‫خانم‌ها و آقایان، معرفی می‌کنم...

5
00:00:37,208 --> 00:00:41,750
‫ایمی واینهاوس!

6
00:00:50,916 --> 00:00:53,083
‫من می‌خوام مردم صدامو بشنون

7
00:00:53,208 --> 00:00:56,458
‫و مشکلاتشون رو
‫پنج دقیقه هم که شده فراموش کنن.

8
00:00:58,625 --> 00:01:01,375
‫من می‌خوام به عنوان یه خواننده
‫ازم یاد بشه...

9
00:01:02,250 --> 00:01:06,833
‫واسه کنسرت‌ها و اجراهام توی وست اند
‫ و برادوی‌ که کل بلیط‌هاش فروش رفته.

10
00:01:11,500 --> 00:01:13,625
‫فقط واسه این که خودم بودم.

11
00:01:16,254 --> 00:01:19,500
‫وای خدا تعجبی نداره که
‫چون «خودم بودم» هنرستان قبول شدم!

12
00:01:21,208 --> 00:01:23,839
‫باورم نمی‌شه هنوز یه کپی از این داری، مادر جون.

13
00:01:23,875 --> 00:01:27,041
‫- چند سالم بود؟ سیزده؟
‫- آره، یه همچین چیزی.

14
00:01:27,665 --> 00:01:30,582
‫سیلویا گفت صدات مثل «جودی گارلند» بود.

15
00:01:30,750 --> 00:01:33,250
‫آره، قبل این که اخراجم کنن یا بعدش؟

16
00:01:33,375 --> 00:01:34,916
‫آهای!

17
00:01:35,041 --> 00:01:37,708
‫خب تو هیچ‌وقت تکالیفت رو
‫انجام نمی‌دادی ایمی!

18
00:01:39,000 --> 00:01:42,083
‫عاشق این عکساتم، مادر جون.

19
00:01:42,208 --> 00:01:44,583
‫شبیه مدل‌های دهه پنجاهی هستی
‫ که عکسشون روی پوسترهاست.

20
00:01:44,708 --> 00:01:46,859
‫خودتو ببین! شبیه آدری هپبورنی!

21
00:01:46,871 --> 00:01:47,833
‫وای، اینطور فکر می‌کنی؟

22
00:01:47,958 --> 00:01:49,916
‫واقعاً همینطوره!

23
00:01:50,014 --> 00:01:52,056
‫- تو نماد شیک‌پوشی منی!
‫- اوه!

24
00:01:52,098 --> 00:01:53,468
‫یعنی ببین، خب همیشه بودی،

25
00:01:53,480 --> 00:01:55,000
‫ولی حالا دیگه رسمی شد، چه حسی داری؟

26
00:01:55,125 --> 00:01:57,333
‫- نماد شیک‌پوشی؟ من؟
‫- آره!

27
00:01:57,458 --> 00:02:00,476
‫وای ببین، اینجا داشتی
‫توی «کلوپ رانی اسکات» می‌خوندی.

28
00:02:00,488 --> 00:02:02,416
‫وای، با همه‌شون اونجا آشنا شدم.

29
00:02:02,541 --> 00:02:04,500
‫- الا فیتزجرالد...
‫- وای!

30
00:02:04,625 --> 00:02:06,916
‫- مت مونرو.
‫- تونی بنت.

31
00:02:07,041 --> 00:02:11,125
‫اوه! آنتونی بندتوی محترم و دوست‌داشتنی!

32
00:02:11,250 --> 00:02:13,750
‫هم صداش...
‫هم هیکلش وقتی شلوار می‌پوشید!

33
00:02:13,875 --> 00:02:15,458
‫مادر جون!

34
00:02:18,458 --> 00:02:20,666
‫آخی، چه ناز.

35
00:02:20,791 --> 00:02:25,291
‫رسیدن از «مدرسه‌ی ابتدایی اوسیج»
‫به کنسرت‌هایی‌ که کل بلیت‌هاش فروش می‌ره.

36
00:02:25,958 --> 00:02:28,625
‫به نظرم یکی از همین روزها
‫این اتفاق میفته، واقعاً می‌گم.

37
00:02:28,750 --> 00:02:30,916
‫صدایی مثل صدای تو باید هم به اونجا برسه.

38
00:02:32,041 --> 00:02:34,458
‫آهای آهای آهای!
‫این رو من برمی‌دارم، مرسی.

39
00:02:35,666 --> 00:02:37,958
‫می‌شه این جعبه خاطرات رو
‫بهم قرض بدی مادر جون؟

40
00:02:38,791 --> 00:02:41,125
‫آره، فقط باید قول بدی مراقبش باشی.

41
00:02:43,583 --> 00:02:47,125
‫- کی بازم نوشیدنی می‌خواد؟
‫- من که نه نمیارم. لطفاً!

42
00:03:01,000 --> 00:03:03,583
‫تو از این جماعت بهتر می‌خونی، ایوا.

43
00:03:32,266 --> 00:03:34,266
‫♪ Frank Sinatra - Fly Me to the Moon ♪

44
00:03:34,291 --> 00:03:37,453
‫♪ من رو تا ماه ببر ♪

45
00:03:38,413 --> 00:03:43,579
‫♪ بذار میون ستاره‌ها بنوازم ♪

46
00:03:43,604 --> 00:03:47,416
‫- حالا شد.
‫♪ - بذار ببینم روی مشتری و مریخ ♪

47
00:03:47,541 --> 00:03:52,250
‫♪ - بهار چه جوریه ♪
‫ - فرشته‌ای.

48
00:03:52,375 --> 00:03:55,083
‫♪ به عبارت دیگه ♪

49
00:03:55,208 --> 00:04:00,250
‫♪ - دستم رو بگیر ♪
‫- اوه!

50
00:04:00,375 --> 00:04:02,958
‫♪ به عبارت دیگه ♪

51
00:04:03,083 --> 00:04:06,916
‫♪ - عزیزم، من رو ببوس ♪
‫- برو که رفتیم!

52
00:04:07,041 --> 00:04:08,708
‫اومدش!

53
00:04:08,833 --> 00:04:12,125
‫♪ - قلبم رو سرشار از ترانه کن ♪
‫- میچل واینهاوس!

54
00:04:12,250 --> 00:04:15,583
‫- وای!
‫♪ - و بذار تا ابد برقصم ♪

55
00:04:15,708 --> 00:04:22,833
‫♪ چون رینی، من فقط عاشق توام و می‌پرستمت ♪

56
00:04:22,958 --> 00:04:26,000
‫♪ به عبارت دیگه ♪

57
00:04:26,125 --> 00:04:29,708
‫♪ لطفاً صادق باش ♪

58
00:04:29,833 --> 00:04:32,583
‫♪ به عبارت دیگه ♪

59
00:04:34,125 --> 00:04:35,791
‫♪ من دوستت... ♪

60
00:04:37,000 --> 00:04:38,583
‫♪ دارم ♪

61
00:04:38,708 --> 00:04:40,916
‫- وای!
‫- چه قشنگ.

62
00:04:48,875 --> 00:04:50,875
‫یوهو! صداش رو زیاد کن راننده!

63
00:04:54,583 --> 00:04:59,333
‫اوه... چطور بعضیا این رو درک نمی‌کنن!
‫سرشار از استعداده!

64
00:05:01,041 --> 00:05:04,416
‫آهای! راننده!

65
00:05:05,291 --> 00:05:08,875
‫- بله خانم؟
‫- چطوری بعضی‌ها جاز رو دوست ندارن؟

66
00:05:09,000 --> 00:05:11,625
‫- دیوونه‌ن.
‫- تا حالا آدم عاقلی دیدی که طرفدار جاز باشه؟

67
00:05:11,936 --> 00:05:16,083
‫- نه.
‫- خب پس شاید ماها دیوونه‌ایم.

68
00:05:16,208 --> 00:05:17,625
‫کاملاً حق گفتی.

69
00:05:18,916 --> 00:05:21,541
‫اوضاع داداشت تو دانشگاه چطوره؟

70
00:05:21,666 --> 00:05:24,750
‫نمی‌دونم. چرا از خودش نمی‌پرسی؟

71
00:05:24,875 --> 00:05:28,250
‫احتمالاً سیگار می‌کشه، می‌خوابه،
‫نودل کاسه‌ای می‌خوره.

72
00:05:28,375 --> 00:05:30,500
‫می‌دونی، همون کارهایی که دانشجوها می‌کنن.

73
00:05:30,625 --> 00:05:32,458
‫من نگرانم مواد بزنه.

74
00:05:33,458 --> 00:05:35,166
‫دانشجوها عاشقشونن.

75
00:05:35,291 --> 00:05:39,916
‫آره خب شاید باید به جای اون
‫نگران مامان باشی. حالش خوب نیست.

76
00:05:48,666 --> 00:05:51,333
‫- حتماً باید انقدر سختش کنی؟
‫- من که حرفی نزدم.

77
00:05:51,458 --> 00:05:54,208
‫نیازی نیست حرفی بزنی.
‫قیافه‌ت همه چی رو لو می‌ده.

78
00:05:56,500 --> 00:06:00,416
‫سلام منو به مامانت برسون
‫و به داداشت بگو بهم زنگ بزنه.

79
00:06:00,541 --> 00:06:02,500
‫من زنگ زدنی هیچ‌وقت جواب نمی‌ده.

80
00:06:02,625 --> 00:06:03,958
‫بابا، بابا...

81
00:06:07,833 --> 00:06:10,750
‫پنج دقیقه بیا تو، به مامان یه سلامی بده.

82
00:06:14,666 --> 00:06:16,208
‫فقط دلتنگتم.

83
00:06:17,750 --> 00:06:19,375
‫می‌دونم.

84
00:06:23,541 --> 00:06:27,500
‫ببین، یکشنبه یه اجرا دارم،
‫تو یه مشروب‌فروشی توی «هنگر لین».

85
00:06:27,625 --> 00:06:29,291
‫میای؟

86
00:06:29,416 --> 00:06:32,583
‫به جین قول دادم ببرمش خونه‌ی مادرش.

87
00:06:32,708 --> 00:06:36,458
‫- باشه.
‫- بعدی رو میام، باشه؟

88
00:06:36,583 --> 00:06:38,000
‫مهم نیست!

89
00:06:38,125 --> 00:06:40,750
‫- آهای شلخته خانم!
‫- من باهات حرف نمی‌زنم!

90
00:06:44,666 --> 00:06:46,333
‫لعنتی.

91
00:06:47,583 --> 00:06:51,125
‫اینو جا گذاشتی.
‫فقط ده دقیقه پیشت بود.

92
00:06:52,583 --> 00:06:55,666
‫- مراقبش باش.
‫- منم دوستت دارم.

93
00:07:18,666 --> 00:07:21,708
‫- مامان!
‫- بالام عزیزم!

94
00:07:43,916 --> 00:07:48,458
‫اوه، یه پسره زنگ زد،
‫امروز بعدظهر چند بار زنگ زد. جک.

95
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
‫- اوه.
‫- کی هست؟

96
00:07:52,583 --> 00:07:55,333
‫- دوست‌پسر کارنه.
‫- آهان، که دوست‌پسرِ کارنه.

97
00:07:55,458 --> 00:07:59,208
‫کریس هم بهت زنگ زد.
‫دوست‌پسر واقعیت.

98
00:08:01,166 --> 00:08:03,875
‫خوبه. فعلاً.

99
00:08:42,083 --> 00:08:47,291
‫شبیهم...
‫به همه‌ی چیزهایی که مامانم ازشون متنفره.

100
00:09:04,023 --> 00:09:06,683
‫♪ Amy Winehouse - What Is It About Men ♪

101
00:09:06,750 --> 00:09:09,000
‫♪ شبیهم ♪

102
00:09:09,125 --> 00:09:12,416
‫♪ به همه‌ی چیزهایی که مامانم ازشون متنفره ♪

103
00:09:14,750 --> 00:09:17,750
‫♪ کاری به جز این ازم برنمیاد... ♪

104
00:09:17,875 --> 00:09:19,583
‫♪ کاری به جز این.... ♪

105
00:09:19,708 --> 00:09:21,333
‫♪ کاری به جز این... ♪

106
00:09:22,916 --> 00:09:29,208
‫♪ ازم برنمیاد که سرنوشت فرویدی‌ام رو نشون بدم ♪

107
00:09:35,250 --> 00:09:42,125
‫♪ درک کنم که اون یه زمانی مرد خانواده بود ♪

108
00:09:43,375 --> 00:09:50,333
‫♪ پس مطمئناً من اولین کسی نیستم ♪
‫♪  که این رو تجربه می‌کنه ♪

109
00:09:51,875 --> 00:09:54,916
‫♪ شبیهم ♪

110
00:09:55,041 --> 00:09:59,625
‫♪ به همه‌ی چیزهایی که مادرم ازشون متنفره ♪

111
00:09:59,750 --> 00:10:06,333
‫♪ کاری به جز این ازم برنمیاد ♪
‫♪ که سرنوشت فرویدی‌ام رو نشون بدم ♪

112
00:10:08,000 --> 00:10:15,166
‫♪ بهونه‌ی من برای دزدیدن مرد تو ♪

113
00:10:15,291 --> 00:10:22,416
‫♪  تاریخ تکرار می‌شه ♪
‫♪  نمی‌میره ♪

114
00:10:23,458 --> 00:10:30,666
‫♪ و تهاجم حیوانی موجب سقوط منه ♪

115
00:10:30,791 --> 00:10:36,833
‫♪ برام مهم نیست چی داری ♪
‫♪ من همه‌ش رو می‌خوام ♪

116
00:10:38,500 --> 00:10:41,958
‫♪ توی ذهنم محکم شده ♪

117
00:10:42,083 --> 00:10:45,916
‫♪ و دادمش زیر تختم ♪

118
00:10:46,041 --> 00:10:52,666
‫♪ و دوباره از خودم می‌پرسم ♪
‫♪ جریان این مردها چیه؟ ♪

119
00:10:53,708 --> 00:11:00,875
‫♪ روی مخرب من یه مایل وسیع‌تر شده ♪

120
00:11:01,000 --> 00:11:03,166
‫♪ و من... ♪

121
00:11:05,541 --> 00:11:13,625
‫♪ و من دوباره از خودم می‌پرسم ♪
‫♪ این مردها چه‌شونه؟ ♪

122
00:11:13,750 --> 00:11:18,083
‫♪ جریان مردها چیه؟ ♪

123
00:11:23,820 --> 00:11:24,614
‫سلام!

124
00:11:24,666 --> 00:11:25,708
‫سلام...

125
00:11:25,833 --> 00:11:27,316
‫امشب چند بار بهت زنگ زدم.

126
00:11:27,328 --> 00:11:29,291
‫نمی‌دونم جنیس بهت گفته یا نه.

127
00:11:29,416 --> 00:11:32,583
‫فکر کردم شاید زودتر برگردی
‫واسه همین گفتم بیام پیشت،

128
00:11:32,708 --> 00:11:34,500
‫شانسم رو امتحان کنم...

129
00:11:41,666 --> 00:11:44,166
‫- اینا رو برات خریدم.
‫- آخی...

130
00:11:50,750 --> 00:11:53,416
‫ایمی... ایمی، می‌شه فقط...؟

131
00:11:53,541 --> 00:11:56,291
‫ببین، گفتم می‌تونیم اولش یه کم ریلکس کنیم

132
00:11:56,416 --> 00:11:58,958
‫و بعد... می‌دونی
‫آهنگ‌های «مسیو اتک» رو گوش بدیم

133
00:11:59,083 --> 00:12:00,916
‫و بعدش شاید، حالا هر کاری.

134
00:12:04,291 --> 00:12:06,333
‫دوباره خدمتکارت رفته بود تعطیلات؟

135
00:12:14,083 --> 00:12:15,500
‫مامان!

136
00:12:25,458 --> 00:12:27,833
‫تو روحت، چیه؟ الو؟

137
00:12:27,958 --> 00:12:30,083
‫ایمی؟ ایمی منم، تایلر.

138
00:12:30,208 --> 00:12:32,958
‫تایلر، روانیِ لعنتی. ساعت چنده؟

139
00:12:33,083 --> 00:12:34,833
‫تازه ۱۲ شده.

140
00:12:34,958 --> 00:12:37,083
‫گوش کن ایمی.
‫پیش مدیر برنامه‌م نیکم.

141
00:12:37,208 --> 00:12:40,291
‫- همونی که دموت رو بهش دادم؟
‫- صدام روی اسپیکره؟

142
00:12:40,416 --> 00:12:43,416
‫آره سلام ایمی.
‫نیک شیمنسکی‌ام از «۱۹».

143
00:12:43,541 --> 00:12:46,458
‫- ببخشید بیدارت کردیم.
‫- ازتون می‌گذرم.

144
00:12:47,250 --> 00:12:49,625
‫من دموت رو گوش دادم و...

145
00:12:50,458 --> 00:12:53,833
‫آره، می‌شه یه گپی باهم بزنیم؟
‫عالی می‌شه اگه اجرای زنده‌ت رو ببینم.

146
00:12:53,958 --> 00:12:56,791
‫«منیجمنت ۱۹». طرف سایمون فولره درسته؟

147
00:12:56,916 --> 00:13:00,916
‫- درسته.
‫- همون سایون فولر «قدرت زنانه»؟

148
00:13:02,070 --> 00:13:03,111
‫آره.

149
00:13:03,236 --> 00:13:06,278
‫می‌دونی «قدرت زنانه» برای من
‫چه معنایی داره نیک؟

150
00:13:07,666 --> 00:13:12,333
‫سارا وان. داینا واشینگتن. لارین هیل.

151
00:13:13,166 --> 00:13:15,125
‫قدرت زنانه‌ی واقعی اینه رفیق.

152
00:13:15,250 --> 00:13:17,708
‫- متوجهم.
‫- چی رو متوجهی؟

153
00:13:18,625 --> 00:13:22,166
‫- خب...
‫- الان باید این رو بدونی.

154
00:13:22,731 --> 00:13:25,523
‫من مثل اون دخترهای «اسپایس گرل» نیستم.

155
00:13:26,041 --> 00:13:28,041
‫و روز خوبی داشته باشی، نیک شیمنسکی.

156
00:13:28,166 --> 00:13:30,791
‫درمورد اون گپی که گفتی هم
‫خوب فکر می‌کنم خب؟

157
00:13:31,541 --> 00:13:34,083
‫دوستت دارم تایلر جونم. فعلاً.

158
00:13:37,260 --> 00:13:39,433
‫♪ LAURYN HILL - Doo-Wop (That Thing) ♪

159
00:13:39,458 --> 00:13:43,708
‫♪ گربه‌های اینجوری همخونی می‌کردن... ♪

160
00:14:05,541 --> 00:14:07,500
‫♪ سه هفته‌ست که دنبال دوستت می‌گردی ♪

161
00:14:07,625 --> 00:14:09,833
‫♪ اونی که گذاشتی باهات بخوابه ♪
‫♪ و دیگه بهت زنگ نزد ♪

162
00:14:15,416 --> 00:14:17,208
‫♪ به نظرت واقعاً
‫چه جوری می‌خوای وانمود کنی ♪

163
00:14:17,333 --> 00:14:19,375
‫♪ که ناراحت نشدی و دوباره بهش زنگ زدی؟ ♪

164
00:14:30,052 --> 00:14:31,852
‫[ایستگاه کمدن تاون]

165
00:14:37,229 --> 00:14:38,989
‫[پای اند مش سنتی کستل
‫پای اند مش مارماهی]

166
00:14:59,500 --> 00:15:01,250
‫عاشقشم!

167
00:15:21,127 --> 00:15:22,800
‫[قلعه‌ی دوبلین]

168
00:15:22,875 --> 00:15:24,166
‫ممنونم.

169
00:15:26,000 --> 00:15:27,375
‫سلام.

170
00:15:29,333 --> 00:15:31,083
‫- سلام!
‫- یوهو!

171
00:15:40,041 --> 00:15:44,083
‫♪ تو باید از من قوی‌تر باشی ♪

172
00:15:44,125 --> 00:15:45,278
‫♪ Amy Winehouse - Stronger Than Me ♪

173
00:15:45,333 --> 00:15:50,625
‫♪ تو هفت‌ سال بیشتر از من اینجا بودی ♪

174
00:15:50,750 --> 00:15:54,166
‫♪ مگه نمی‌دونی که باید مرد باشی؟ ♪

175
00:15:55,500 --> 00:16:00,333
‫♪ نه که در مقایسه با چیزی که
‫فکر می‌کنی هستم ضعیف باشی ♪

176
00:16:00,458 --> 00:16:04,833
‫♪ تو همیشه می‌خوای با حرف زدن حلش کنی، ♪
‫♪ مشکلی ندارم ♪

177
00:16:05,666 --> 00:16:09,458
‫♪ من همیشه باید هر روز آرومت کنم ♪

178
00:16:10,750 --> 00:16:13,583
‫♪ اما کاری که نیاز دارم بکنی اینه ♪

179
00:16:13,708 --> 00:16:15,500
‫♪ نکنه تو گی‌ای؟ ♪

180
00:16:19,041 --> 00:16:22,750
‫با «ئی‌ام‌آی»، تو مناقصه‌ی اول
‫ بیشتر از ۲۵۰ هزار پوند پیش‌پرداختشه.

181
00:16:22,875 --> 00:16:24,291
‫پول برام مهم نیست.

182
00:16:24,416 --> 00:16:25,921
‫من حاضرم بری دیدن ری چارلز

183
00:16:25,933 --> 00:16:27,208
‫توی لونه موش زندگی کنم.
‫می‌دونی چی می‌گم؟

184
00:16:27,333 --> 00:16:30,375
‫ایمی، تو بهترین صدا رو داری.

185
00:16:30,500 --> 00:16:33,250
‫یکی از بهترین صداهاییه که من شنیدم.
‫باید اینو بدونی.

186
00:16:33,375 --> 00:16:36,000
‫می‌دونم. یادت نره هر روز بهش گوش می‌دم.

187
00:16:36,125 --> 00:16:38,041
‫- اوه، برای ودکات یخ می‌خوای؟
‫- نه.

188
00:16:38,159 --> 00:16:40,130
‫نه؟ پس تند می‌خوری.

189
00:16:40,208 --> 00:16:43,416
‫- من عاشق «قوی‌‌تر از من»ام.
‫- بهترین آهنگیه که تا حالا نوشتی.

190
00:16:43,541 --> 00:16:46,708
‫موهای پشت گردنم سیخ شدن.

191
00:16:46,833 --> 00:16:49,333
‫اون طرف واقعیه؟
‫همونی که توی آهنگ درموردش می‌خونی؟

192
00:16:49,458 --> 00:16:51,708
‫خب... یه جورایی آره.

193
00:16:51,833 --> 00:16:54,500
‫طفلکی، هان؟ کی هست؟

194
00:17:02,318 --> 00:17:03,708
‫بیخیال. واقعاً؟

195
00:17:03,833 --> 00:17:06,916
‫- بیشترش بی‌منظوره.
‫- خب پس کدوم بخشش رو واقعی گفتی؟

196
00:17:07,041 --> 00:17:09,458
‫- بخش «تو گی‌ای»؟ یا «لیدی بوی»؟
‫- اینجوری نیست.
‫(لیدی بوی: دوجنسه)

197
00:17:09,583 --> 00:17:11,916
‫ولی همینه درسته؟

198
00:17:12,041 --> 00:17:13,791
‫- تف توش.
‫- نکن!

199
00:17:13,916 --> 00:17:16,791
‫چی؟ چی کار نکنم؟
‫دیگه حرفی واسه گفتن نمونده، مونده؟

200
00:17:16,916 --> 00:17:18,500
‫همه‌ش توی آهنگ کوفتیته!

201
00:17:18,625 --> 00:17:20,708
‫می‌دونی چیه؟! امیدوارم هر کوفتی که
‫دنبالشی رو پیدا کنی.

202
00:17:20,780 --> 00:17:22,780
‫ولی تو برای من زیادی درب و داغونی.

203
00:17:28,166 --> 00:17:30,875
‫شاید بهتر باشه با آیلند حرف زدنی
‫به این اتفاق درخشان اشاره‌ای نکنی.

204
00:17:42,625 --> 00:17:45,000
‫چه وقتِ اومدنه؟!

205
00:17:46,983 --> 00:17:47,963
‫[آیلند]

206
00:17:48,000 --> 00:17:52,791
‫من ایمی‌ام. ایمی واینهاوس.

207
00:17:52,916 --> 00:17:57,250
‫♪ فکر کردم خیلی درس‌ها باید یاد می‌گرفتی ♪

208
00:17:57,375 --> 00:18:02,000
‫♪ گفتم نمی‌دونی عشق چیه، به خودت بیا ♪

209
00:18:03,583 --> 00:18:08,083
‫♪ به نظر میاد داری از روی
‫ یه فیلمنامه‌ی کسل‌کننده‌ی دیگه می‌خونی ♪

210
00:18:08,208 --> 00:18:12,291
‫♪ چون قرار نیست هیچ‌وقت مامانت رو ببینم ♪

211
00:18:13,458 --> 00:18:17,708
‫♪ فقط می‌خوام بگیرمت بیارم روی خودم ♪

212
00:18:18,666 --> 00:18:21,208
‫دهنت سرویس دختر،
‫باورم نمی‌شه هیجده سالته!

213
00:18:22,833 --> 00:18:27,500
‫♪ من لذت عشق جوونی رو فراموش کردم ♪

214
00:18:27,625 --> 00:18:32,500
‫♪ حس می‌کنم یه خانمم و تو لیدی بوی منی ♪

215
00:18:32,625 --> 00:18:36,666
‫♪ تو باید قوی‌تر از من باشی ♪

216
00:18:37,833 --> 00:18:41,708
‫♪ تو باید قوی‌تر از من باشی ♪

217
00:18:43,125 --> 00:18:47,791
‫♪ تو باید قوی‌تر از من باشی ♪

218
00:18:48,666 --> 00:18:52,916
‫♪ تو باید قوی‌تر از من باشی ♪
‫♪ هی هی هی! ♪

219
00:18:54,291 --> 00:18:55,625
‫یوهو!

220
00:19:03,666 --> 00:19:06,166
‫- محشره.
‫- آره، فوق‌العاده‌ست.

221
00:19:06,291 --> 00:19:08,000
‫اون توی کلوپ رانیه!

222
00:19:09,708 --> 00:19:11,250
‫یالا!

223
00:19:17,152 --> 00:19:18,694
‫ایول!

224
00:19:18,787 --> 00:19:20,647
‫[کلوپ رانی اسکات]

225
00:19:20,791 --> 00:19:22,541
‫دمتون گرم!

226
00:19:24,708 --> 00:19:27,043
‫آهای رفیق؟ اونو می‌بینی؟

227
00:19:27,050 --> 00:19:27,750
‫[ایمی واینهاوس]

228
00:19:27,770 --> 00:19:31,041
‫اون دختر منه. ایمی منه.

229
00:19:33,791 --> 00:19:36,208
‫خب من همیشه گفتم
‫که هیچ‌وقت نمی‌خواستم از عشق بنویسم،

230
00:19:36,333 --> 00:19:37,833
‫اما بعدش به هر حال این کارو کردم.

231
00:19:37,958 --> 00:19:41,041
‫تقریباً هفت، هشت‌تا ترانه دارم
‫که درمورد این پسره‌ست.

232
00:19:41,082 --> 00:19:43,041
‫- اونی که گفتی دوست‌پسر سابقته؟
‫- آره.

233
00:19:43,166 --> 00:19:44,833
‫من که دلم نمی‌خواد دوست‌پسر سابقت باشم...

234
00:19:44,958 --> 00:19:48,125
‫خیلی خوشگلی، عزیزم. واقعاً خوشگلی.

235
00:19:48,250 --> 00:19:52,916
‫- بخش گریمش عالی بود.
‫- نه! قشنگیِ توئه. خیلی طبیعیه.

236
00:19:53,041 --> 00:19:54,837
‫و این منو متعجب کرد،
‫که مدیر برنامه‌ی تو...

237
00:19:54,849 --> 00:19:56,750
‫همون شرکتیه که کارهای «اس کلاب ۷» رو می‌کنه،

238
00:19:56,875 --> 00:19:59,666
‫و قبلاً کارهای اسپایس گرلز رو می‌کرد،
‫سایمون فولر.

239
00:19:59,791 --> 00:20:01,458
‫تا حالا سعی کردن از هر لحاظی تغییرت بدن؟

240
00:20:01,583 --> 00:20:04,666
‫شده مردم ازت بخوان یه کارهایی کنی؟
‫مثلاً ظاهرت رو عوض کنی...

241
00:20:04,791 --> 00:20:07,127
‫آره. یکیشون می‌خواست من رو...

242
00:20:07,139 --> 00:20:09,375
‫شکل یه مثلث گنده دربیاره و من گفتم «نه!»

243
00:20:10,875 --> 00:20:13,333
‫می‌دونی، من استایل خودم رو دارم...

244
00:20:13,458 --> 00:20:15,541
‫خیلی اعتمادبه‌نفس داری، عالیه.

245
00:20:15,666 --> 00:20:18,708
‫آره. قبلش چند تا پیک مشروب زدم.

246
00:20:18,833 --> 00:20:20,250
‫... اضافه کنی.

247
00:20:20,375 --> 00:20:21,819
‫به نظرم اون یکی از هیجان‌انگیزترین...

248
00:20:21,831 --> 00:20:23,250
‫و بااستعدادترین خواننده‌هاست...

249
00:20:23,375 --> 00:20:26,791
‫آره! دختر منه ها!

250
00:20:29,708 --> 00:20:31,875
‫♪ نتونستم در برابرش مقاومت کنم ♪

251
00:20:33,333 --> 00:20:36,625
‫♪ چشماش مثل چشمای تو بود ♪

252
00:20:36,750 --> 00:20:41,541
‫♪ رنگِ قهوه‌ای موهاش دقیقاً مثل تو بود ♪

253
00:20:41,659 --> 00:20:43,534
‫♪ آره ♪

254
00:20:43,666 --> 00:20:46,833
‫♪ فقط قدش به بلندی تو نیست ♪
‫[جفریز پلِیس]

255
00:20:46,958 --> 00:20:52,791
‫♪ اما توی تاریکی و وقتی که دراز می‌کشیدم ♪

256
00:20:52,916 --> 00:20:56,458
‫♪ معلوم نبود ♪

257
00:20:56,583 --> 00:20:59,416
‫♪ تو همه چیزی ♪

258
00:20:59,541 --> 00:21:03,125
‫♪ اون برام ارزشی نداره ♪

259
00:21:03,250 --> 00:21:04,708
‫♪ و من... ♪

260
00:21:04,833 --> 00:21:08,958
‫♪ حتی اسمش رو هم یادم نمیاد ♪

261
00:21:10,666 --> 00:21:13,791
‫♪ - پس چرا انقدر ناراحتی؟ ♪
‫- ایمی؟

262
00:21:15,358 --> 00:21:17,108
‫حمومم!

263
00:21:17,625 --> 00:21:20,458
‫- اون یارو کیه؟
‫- کدوم یارو؟

264
00:21:20,583 --> 00:21:22,958
‫- پسره؟
‫- خب...

265
00:21:23,708 --> 00:21:26,500
‫تروی. نه... نایجل.

266
00:21:27,541 --> 00:21:30,291
‫- فکر کنم نایجله.
‫- فکر کنی؟

267
00:21:30,416 --> 00:21:33,000
‫برو یه فنجون چایی برای خودت بریز،
‫یه کم دیگه میام پایین.

268
00:21:33,125 --> 00:21:35,166
‫دیرمون می‌شه!

269
00:21:36,958 --> 00:21:39,000
‫نه که برات مهمه.

270
00:21:52,708 --> 00:21:54,125
‫یا خدا.

271
00:22:01,416 --> 00:22:02,958
‫ایمی!

272
00:22:03,162 --> 00:22:05,370
‫گل کشیدن مثل چای خوردنه!

273
00:22:05,416 --> 00:22:08,000
‫- فکر می‌کردم مواد نمی‌زنی.
‫- نمی‌زنم. گله دیگه!

274
00:22:08,125 --> 00:22:09,791
‫مواده!

275
00:22:09,916 --> 00:22:11,750
‫- الان نشئه‌ای؟
‫- نه.

276
00:22:11,875 --> 00:22:13,416
‫- ایمی؟
‫- نه!

277
00:22:15,416 --> 00:22:17,916
‫- ۴۵ دقیقه دیر کردین.
‫- تقصیر ایمیه.

278
00:22:18,041 --> 00:22:19,932
‫نمی‌تونی انقدر مردم رو منتظر بذاری ایمی.

279
00:22:19,944 --> 00:22:21,458
‫چرا؟ زیادی آدمای مهمی‌ان؟

280
00:22:21,583 --> 00:22:24,208
‫اولاً بله، دوماً بله.
‫دستمزدت رو اونا می‌دن.

281
00:22:24,333 --> 00:22:26,541
‫قبلاً بهت گفتم نیک.
‫پول برام مهم نیست.

282
00:22:26,666 --> 00:22:28,208
‫میچ هم قراره بیاد؟

283
00:22:28,333 --> 00:22:31,250
‫منو نگاه نکن.
‫میچ واینهاوس کاری که بخواد رو می‌کنه.

284
00:22:31,375 --> 00:22:33,708
‫تازه، اون بابامه‌ها، مگه نه؟

285
00:22:34,708 --> 00:22:36,083
‫سلام پسرها.

286
00:22:36,208 --> 00:22:40,541
‫توی بخش‌های جوایز
‫افتخارات خیلی بزرگی کسب کردی.

287
00:22:40,666 --> 00:22:43,333
‫نامزدی جوایز بریت، جوایز موبو،
‫جایزه مرکوری،

288
00:22:43,458 --> 00:22:46,250
‫و پیروزی بزرگت توی جوایز آیور.

289
00:22:48,208 --> 00:22:52,833
‫آره، فرانک توی انگلیس ۱۳ام شد.

290
00:22:52,958 --> 00:22:55,708
‫امیدوار بودیم جزو ۱۰ تای برتر بشیم اما...

291
00:22:55,833 --> 00:22:59,583
‫جیمی کالم، کتی ملوآ و جاس استون
‫سخت رقابت کردن.

292
00:22:59,708 --> 00:23:02,104
‫پس با توجه به این مسئله
‫متاسفانه ما...

293
00:23:02,116 --> 00:23:04,416
‫فکر نمی‌کنیم که آهنگ «فرانک» بره آمریکا.

294
00:23:04,541 --> 00:23:06,791
‫آره، پس برنامه اینه
‫که برت گردونیم استودیو...

295
00:23:06,916 --> 00:23:09,375
‫صبر کنید! صبر کنید...

296
00:23:10,958 --> 00:23:12,351
‫در اصل دارین به من می‌گین...

297
00:23:12,363 --> 00:23:14,208
‫که فکر می‌کنید «فرانک» برای آمریکایی‌ها
‫زیادی مزخرفه؟

298
00:23:14,333 --> 00:23:16,696
‫نه نه، عاشقش می‌شن. مطمئنیم.

299
00:23:16,708 --> 00:23:17,500
‫خب.

300
00:23:17,625 --> 00:23:20,791
‫فقط این که می‌خرنش یا نه بحثش جداست.

301
00:23:22,166 --> 00:23:25,708
‫نه شرمنده. چرنده.
‫من حق تصمیم‌گیری درموردش دارم؟

302
00:23:25,833 --> 00:23:29,000
‫ببین ایمی، فقط یه فرصت
‫ برای آمریکا رفتن داریم.

303
00:23:29,125 --> 00:23:31,541
‫فکر می‌کنیم اگه فقط یه کم دیگه
‫روی اکتت روی صحنه کار کنیم...

304
00:23:31,666 --> 00:23:35,166
‫اوه... اکتم روی صحنه؟

305
00:23:37,458 --> 00:23:42,208
‫می‌شه لطفاً برام توضیحش بدین؟
‫اکت لعنتیم روی صحنه رو؟

306
00:23:44,664 --> 00:23:47,958
‫قبل این که برسی داشتیم درموردش
‫با نیک حرف می‌زدیم.

307
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
‫آره.

308
00:23:51,250 --> 00:23:53,377
‫احساس می‌کنیم که گیتار...

309
00:23:53,389 --> 00:23:55,333
‫مانع اجرات می‌شه.

310
00:23:55,458 --> 00:23:57,666
‫واسه همین می‌خوایم
‫کارهای گیتار رو به دیل بسپریم

311
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
‫و بذاریم تو روی خوانندگی تمرکز کنی

312
00:24:00,083 --> 00:24:01,583
‫تا تماشاگرها بتونن بیشتر باهات ارتباط بگیرن.

313
00:24:01,708 --> 00:24:03,416
‫- این دیگه یعنی چی؟
‫- ایمی!

314
00:24:03,541 --> 00:24:06,500
‫نه! فکر می‌کنی الان
‫باهام ارتباط نمی‌گیرن، نیک؟

315
00:24:06,625 --> 00:24:09,500
‫- ما فقط می‌خوایم بیشتر خودتو روی صحنه ببینیم.
‫- ما؟

316
00:24:09,625 --> 00:24:11,375
‫واقعاً به نظرم ارزشش رو داره
‫که بهش فکر کنی ایمی.

317
00:24:11,500 --> 00:24:14,125
‫یه چند باری دیدم
‫که پشتت رو به تماشاگرها کردی، ایمی.

318
00:24:14,250 --> 00:24:15,500
‫بابا!

319
00:24:15,625 --> 00:24:17,333
‫روی صحنه‌ وایستادی،
‫به تارهای گیتارت زل زدی،

320
00:24:17,458 --> 00:24:19,250
‫در حالی که باید آهنگ رو
‫با مردم به اشتراک بذاری.

321
00:24:19,375 --> 00:24:22,833
‫بهش می‌گن مهارت در صحنه.
‫ببین، من وقتی من می‌خونم...

322
00:24:22,958 --> 00:24:26,458
‫- شروع شد.
‫- وقتی من می‌خونم همیشه ارتباط چشمی دارم.

323
00:24:26,569 --> 00:24:29,569
‫باعث می‌شم مردم احساس کنن خاصن،
‫نمایش اجرا می‌کنم.

324
00:24:29,708 --> 00:24:31,375
‫منظورت چیه؟

325
00:24:31,500 --> 00:24:32,962
‫می‌گم این پسرها درست می‌گن

326
00:24:32,974 --> 00:24:35,291
‫پس بیا بهشون گوش بدیم، هوم؟

327
00:24:35,416 --> 00:24:37,291
‫هر وقت آماده بودی می‌تونی بری آمریکا

328
00:24:37,416 --> 00:24:39,006
‫ولی اگه کار از کار بگذره...

329
00:24:39,018 --> 00:24:40,750
‫دیگه هر کاری کنی فایده‌ای نداره.

330
00:24:40,875 --> 00:24:45,083
‫- حالا راست می‌گم یا راست می‌گم؟
‫- ممنون میچ. دقیقاً همینطوره.

331
00:24:45,208 --> 00:24:49,208
‫«ولی ایمی توی این مدت
‫برو برای خودت شخصیت روی صحنه پیدا کن.»

332
00:24:49,333 --> 00:24:51,833
‫می‌دونین چیه؟
‫من می‌رم یه سیگار بکشم.

333
00:24:51,958 --> 00:24:54,791
‫شما هم می‌تونین درمورد لباس دلقکی

334
00:24:54,916 --> 00:24:57,708
‫که می‌خواین برای اکت لعنتیم
‫روی صحنه بپوشم گپ بزنید! عوضی‌ها!

335
00:25:00,583 --> 00:25:02,833
‫ایمی معمولاً همینجوریه.

336
00:25:02,958 --> 00:25:05,666
‫- کیتی ملوآی عن!
‫- ایمی، برگرد...

337
00:25:05,791 --> 00:25:08,541
‫نه! نه!

338
00:25:12,375 --> 00:25:15,958
‫من وقتی می‌رم روی صحنه واقعاً استرس می‌گیرم.

339
00:25:18,291 --> 00:25:21,833
‫و شما عملاً بهم گفتین
‫که توی صحنه حضور ندارم!

340
00:25:21,958 --> 00:25:24,083
‫- عالیه! خیلی کمک می‌کنه که...
‫- ایمی نه...

341
00:25:24,208 --> 00:25:26,166
‫گورت رو گم کن، نیک!

342
00:25:28,166 --> 00:25:30,166
‫من کول پورتر فلان فلان شده نیستم نیک.

343
00:25:30,291 --> 00:25:33,500
‫صبح که بیدار می‌شم تا موقع ناهار
‫ ۱۰ تا آهنگ داغ نمی‌سازم.

344
00:25:33,625 --> 00:25:36,416
‫من باید ترانه‌هام رو زندگی کنم.

345
00:25:37,541 --> 00:25:39,916
‫- پس می‌خوام این کارو بکنم.
‫- چی کار؟

346
00:25:40,041 --> 00:25:41,582
‫می‌خوام یه مدت استراحت کنم،

347
00:25:41,594 --> 00:25:43,583
‫تا دوباره برام اتفاق بیفته.

348
00:25:43,708 --> 00:25:47,333
‫بعدش... شاید... برگردم توی استودیوتون.

349
00:25:47,458 --> 00:25:49,375
‫پس می‌دونی چیه؟ هر وقت وقتش بود می‌بینمت.

350
00:25:49,500 --> 00:25:51,875
‫- حالا کجا می‌ری؟
‫- با مترو برمی‌گردم.

351
00:25:52,000 --> 00:25:55,333
‫- به میچ چی بگیم؟
‫- بگین اون یه دلقک چاق و گنده‌ست!

352
00:25:55,430 --> 00:25:57,957
‫[گود میکسر]

353
00:25:58,007 --> 00:26:00,434
‫[استودیو پیرسینگ و خالکوبی]

354
00:26:16,625 --> 00:26:20,291
‫و همه چی مال برنده می‌شه!

355
00:26:21,333 --> 00:26:25,125
‫بارمن، یه پیک از درجه‌یک‌ترین
‫آبجوی لاگر آلمانیت بده لطفاً، سریع.

356
00:26:25,250 --> 00:26:26,666
‫لطفاً.

357
00:26:29,291 --> 00:26:31,750
‫♪ آهای، ولخرج ♪

358
00:26:36,125 --> 00:26:40,208
‫پسرها! جیپسی رز، ۱۶-۱،
‫دقایق اول توی «کمپتون» برنده شد!

359
00:26:40,333 --> 00:26:44,083
‫- برو پسر!
‫- ده پوند واسه اون، مرسی.

360
00:26:44,208 --> 00:26:47,875
‫«جیپسی رز» به زور برنده شد!

361
00:26:48,666 --> 00:26:51,791
‫حالا با کمال میل کلی مشروب می‌زنم.

362
00:26:55,750 --> 00:26:57,458
‫خالکوبیت رو دوست دارم.

363
00:26:58,583 --> 00:27:00,458
‫منم مال تو رو دوست دارم.

364
00:27:00,583 --> 00:27:02,931
‫یه نوشیدنی براش بیار، سریع.
‫خالکوبیم رو دوست داره.

365
00:27:02,958 --> 00:27:05,166
‫- چی می‌خوری؟
‫- ریکستازی.

366
00:27:05,291 --> 00:27:07,708
‫اکستازی شنیدم ولی...

367
00:27:07,833 --> 00:27:12,208
‫ویسکی ساثرن کامفورت، ودکا، بیلی
‫و مشروب موز.

368
00:27:12,875 --> 00:27:16,500
‫- با یخ.
‫- آره، یخ رو فراموش نکنی!

369
00:27:16,625 --> 00:27:19,458
‫وای خدا، فکر کردن بهش هم دیوونه‌م می‌کنه.
‫همه‌ش رو شنیدی گیلی؟

370
00:27:19,583 --> 00:27:20,833
‫حله رفیق.

371
00:27:20,958 --> 00:27:24,333
‫- مرسی.
‫- از من تشکر نکن، از «جیپسی رز» تشکر کن.

372
00:27:24,458 --> 00:27:25,791
‫آره.

373
00:27:27,541 --> 00:27:29,958
‫لعنتی این دیگه چیه؟

374
00:27:30,916 --> 00:27:33,375
‫توی لیوان لاگرم یه نقشی داره میفته.

375
00:27:33,500 --> 00:27:36,541
‫خیلی واضحه که در آینده‌
‫ چی در انتظارته خانم جوون.

376
00:27:37,375 --> 00:27:41,291
‫قراره کلی مست کنی و یه عالمه سیگار بکشی.

377
00:27:42,000 --> 00:27:43,833
‫لعنتی، اون چیه؟

378
00:27:46,416 --> 00:27:51,583
‫یه دونر کباب وحشتناک و کثیف و خیس

379
00:27:51,708 --> 00:27:54,333
‫تو راه خونه‌ت می‌بینم، با سس فلفل خالی.

380
00:27:54,458 --> 00:27:57,333
‫- من سس فلفل دوست ندارم.
‫- پس عسل و خردل.

381
00:27:57,458 --> 00:27:58,958
‫بیشتر دوست دارم.

382
00:27:59,416 --> 00:28:01,708
‫دیدی؟ چرنده! لیوان لاگر هیچ‌وقت دروغ نمی‌گه.

383
00:28:02,368 --> 00:28:06,409
‫خب، می‌رم بیلیارد از رفیق‌هام پول بچاپم.
‫از آشناییت خوشحال شدم عزیزم.

384
00:28:06,541 --> 00:28:10,083
‫- راستی من بلیکم.
‫- ایمی.

385
00:28:10,208 --> 00:28:12,333
‫همینجوری خوش‌شانس بمون، ایمی.

386
00:28:22,208 --> 00:28:24,083
‫آره آره آره!

387
00:28:24,208 --> 00:28:27,125
‫حالا اوضاع چطوره؟ خوبه؟

388
00:28:27,250 --> 00:28:30,416
‫چه خبر؟ چه خبر؟
‫من که غرق پولم. همچنین.

389
00:28:30,541 --> 00:28:33,000
‫دوباره همون؟ دوباره همون آره؟

390
00:28:35,041 --> 00:28:36,791
‫و دوباره گیلی!

391
00:28:46,083 --> 00:28:48,291
‫برنده با من بازی می‌کنه.

392
00:28:48,416 --> 00:28:50,416
‫پس خودمم.

393
00:28:50,440 --> 00:28:51,446
‫[بار خصوصی]

394
00:28:51,500 --> 00:28:52,750
‫پرتاب!

395
00:28:58,916 --> 00:29:00,791
‫پس بچینشون.

396
00:29:07,583 --> 00:29:09,916
‫با قانون کجا بازی می‌کنیم؟
‫آمریکا یا انگلیس؟

397
00:29:10,041 --> 00:29:12,375
‫انگلیس. همیشه انگلیس.

398
00:29:25,117 --> 00:29:30,367
‫♪ زیر اون کلاه ♪
‫♪ فقط یه پسربچه‌ای... ♪

399
00:29:30,413 --> 00:29:31,787
‫♪ Amy Winehouse - Know You Now ♪

400
00:29:31,833 --> 00:29:33,708
‫مسخره می‌کنی؟

401
00:29:33,833 --> 00:29:35,916
‫چیه مگه؟ آهنگه.

402
00:29:38,416 --> 00:29:43,541
‫♪ فکر می‌کنی همه چی رو
‫ رایگان تحویلت می‌دن ♪

403
00:29:46,166 --> 00:29:48,750
‫- می‌خوای مسخره‌م کنی؟
‫- چرا؟

404
00:29:48,875 --> 00:29:50,000
‫- چرا؟
‫- بخون.

405
00:29:50,125 --> 00:29:51,583
‫- نه.
‫- یالا بخون.

406
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
‫- یه کوچولو.
‫- برو بابا.

407
00:29:53,208 --> 00:29:55,000
‫باشه.

408
00:29:58,583 --> 00:30:02,625
‫♪ باید هر از گاهی بشناسمت... ♪

409
00:30:02,750 --> 00:30:04,625
‫آره!

410
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
‫ادامه بده.

411
00:30:07,583 --> 00:30:09,125
‫دیوونگیه.

412
00:30:10,166 --> 00:30:11,666
‫دیوونگیه پسر.

413
00:30:11,791 --> 00:30:13,916
‫من دارم با ایمی واینهاوس
‫بیلیارد بازی می‌کنم

414
00:30:14,041 --> 00:30:16,250
‫با خودِ ایمی واینهاوس...

415
00:30:16,375 --> 00:30:19,208
‫به آهنگ موردعلاقه‌م
‫از ایمی واینهاوس گوش می‌دم.

416
00:30:20,083 --> 00:30:22,750
‫یعنی امروز از این هیجان‌انگیزتر هم
‫ می‌تونه باشه؟!

417
00:30:24,656 --> 00:30:26,490
‫هیچ‌وقت از شانست خبر نداری، پسر.

418
00:30:41,833 --> 00:30:44,083
‫- اوه واقعاً؟
‫- آره، دارم شکستت می‌دم.

419
00:30:50,958 --> 00:30:54,083
‫وای، چیزی نمونده بود!

420
00:31:23,750 --> 00:31:26,333
‫- «پاشنه‌بلند سکسی»
‫- وای خدا، شروع شد.

421
00:31:26,458 --> 00:31:29,875
‫- «پاشنه‌بلند سکسی» محشره.
‫- مرسی.

422
00:31:30,000 --> 00:31:31,625
‫مثل نویسنده‌ش.

423
00:31:31,750 --> 00:31:33,416
‫- معلومه.
‫- معلومه.

424
00:31:33,541 --> 00:31:35,497
‫ولی هردفعه منو می‌خندونه.

425
00:31:35,509 --> 00:31:37,083
‫خوشم میاد، خنده دوست دارم.

426
00:31:39,083 --> 00:31:41,583
‫♪ - با کیف بزرگ و خالیت... ♪
‫- وای خدای من!

427
00:31:41,708 --> 00:31:44,041
‫♪ هر هفته بدتر می‌شه ♪

428
00:31:44,166 --> 00:31:47,666
‫♪ حداقل قیمت سینه‌های تو از اون بیشتره ♪

429
00:31:47,791 --> 00:31:51,041
‫- ولی... ولی زیاد فمینیستی نیست.
‫- خب نمی‌دونم...

430
00:31:51,166 --> 00:31:54,333
‫فقط خوشم نمیاد دخترها حماقت کنن
‫و انرژیشونو هدر بدن.

431
00:31:54,458 --> 00:31:57,958
‫مثل پسرهای مستقلی که
‫وانمود می‌کنن پیت دوهرتی‌ان.

432
00:31:58,083 --> 00:31:59,583
‫تند نرو.

433
00:31:59,708 --> 00:32:03,375
‫به هر حال من فمینیست نیستم.
‫زیادی پسرها رو دوست دارم.

434
00:32:06,083 --> 00:32:08,541
‫شوخی می‌کنم دیگه.

435
00:32:10,041 --> 00:32:12,708
‫بگذریم، تو می‌دونی من چی کاره‌م.
‫تو چی‌کاره‌ای؟

436
00:32:12,833 --> 00:32:16,375
‫من دستیار تولید ویدئوام.

437
00:32:16,500 --> 00:32:18,250
‫وای.

438
00:32:18,375 --> 00:32:20,166
‫پس چایی دم می‌کنی؟

439
00:32:20,291 --> 00:32:24,625
‫نه چایی دم نمی‌کنم، واینهاوس.
‫بهترین چایی رو دم می‌کنم.

440
00:32:24,750 --> 00:32:27,500
‫چه عالی. من عاشق چایی‌ام.
‫میای خونه‌مون واسه‌م دم کنی؟

441
00:32:27,625 --> 00:32:28,910
‫باشه. آره. خونه‌ت کجاست؟

442
00:32:28,922 --> 00:32:30,666
‫«جفریز پلِیس» زندگی می‌کنم، کمدن تاون.

443
00:32:30,791 --> 00:32:33,083
‫- می‌شناسم آره. قشنگه.
‫- هوم.

444
00:32:33,208 --> 00:32:34,875
‫تو کجا زندگی می‌کنی؟

445
00:32:35,941 --> 00:32:39,958
‫در حال حاضر جای ثابت ندارم.

446
00:32:40,083 --> 00:32:43,166
‫یه کم داستان دارم، آره.

447
00:32:45,041 --> 00:32:47,458
‫دوست دارم واسه خودم شر درست کنم.

448
00:32:48,166 --> 00:32:51,125
‫می‌دونی منظورم چیه؟
‫حتی دوست داشتن نه، لذت می‌برم.

449
00:32:52,875 --> 00:32:55,541
‫آره. درک می‌کنم.

450
00:32:56,458 --> 00:32:58,875
‫- استایلت رو دوست دارم، واینهاوس.
‫- اوه واقعاً؟

451
00:32:59,000 --> 00:33:02,833
‫آره آره. حالا اسم این استایل واینهاوس چیه؟

452
00:33:02,958 --> 00:33:05,041
‫نمی‌دونم. یه کمی سبکش قدیمیه، نه؟

453
00:33:06,041 --> 00:33:08,875
‫- انگار مال یه زمان دیگه‌م، نه؟
‫- ها؟

454
00:33:09,000 --> 00:33:12,291
‫می‌دونی، مثل یه دختر سنتی
‫که تو زمان حال زندگی می‌کنه.

455
00:33:13,583 --> 00:33:16,333
‫درسته. آره. چه پرعمق.

456
00:33:17,625 --> 00:33:19,262
‫فکر نمی‌کنی که قدیما...

457
00:33:19,274 --> 00:33:20,833
‫واقعاً اوضاع بهتر بود؟

458
00:33:20,958 --> 00:33:22,916
‫- دقیقاً.
‫- این حرف واقعاً درسته.

459
00:33:23,041 --> 00:33:25,833
‫- فیلما بهتر بودن، موسیقی بهتر بود.
‫- درسته.

460
00:33:25,958 --> 00:33:30,208
‫- کتاب‌ها بهتر بودن، مثل فلانی... فلینی.
‫- فلینی آره.

461
00:33:30,333 --> 00:33:32,083
‫- ترومن کاپوتی...
‫- آره.

462
00:33:32,208 --> 00:33:34,916
‫- بیتلز.
‫- بیتلز. اسپشالز.

463
00:33:35,041 --> 00:33:37,791
‫- آره.
‫- نمی‌دونم، اونا قدیمین.

464
00:33:37,916 --> 00:33:39,916
‫- خب الان یه کم.
‫- یه کم.

465
00:33:40,041 --> 00:33:41,900
‫نویسنده‌های موردعلاقه‌م کسایی مثل...

466
00:33:41,912 --> 00:33:43,833
‫بوکوفسکی، هانتر اس تامپسونن،

467
00:33:43,958 --> 00:33:47,125
‫کسایی که واقعاً می‌تونن نشونت بدن
‫که زندگی چقدر زشته.

468
00:33:47,250 --> 00:33:48,425
‫دیوونه‌ای اگه مست و پاتیل نشی،

469
00:33:48,437 --> 00:33:49,958
‫می‌دونی منظورم چیه؟

470
00:33:50,083 --> 00:33:52,750
‫آره. آره آره آره.
‫شانگری لاز رو می‌شناسی؟

471
00:33:52,875 --> 00:33:54,250
‫نه.

472
00:33:54,375 --> 00:33:56,000
‫چی؟

473
00:33:56,125 --> 00:33:58,458
‫- چی؟
‫- ایمی، شانگری لاز.

474
00:33:58,583 --> 00:34:00,583
‫تا حالا نشنیدم.

475
00:34:01,458 --> 00:34:04,416
‫بهترین گروه موسیقی دخترونه‌ی دهه‌ی شصتن.

476
00:34:05,750 --> 00:34:11,625
‫پر از هیجان، جو...
‫چه جوری بگم؟

477
00:34:12,625 --> 00:34:14,791
‫آشفتگی عاطفی.

478
00:34:14,916 --> 00:34:18,333
‫- قشنگ گفتی.
‫- مرسی. صبر کن. صبر کن.

479
00:34:19,333 --> 00:34:21,416
‫♪ دوستای من همیشه... ♪

480
00:34:32,458 --> 00:34:34,379
‫♪ واقعاً با اون پسره‌ست؟ ♪

481
00:34:34,391 --> 00:34:36,375
‫♪ خب اوناهاش. بیا ازش بپرسیم. ♪

482
00:34:36,500 --> 00:34:38,541
‫♪ بتی، حلقه‌ی جیمی رو انداختی؟ ♪

483
00:34:38,666 --> 00:34:39,750
‫♪ اوهوم... ♪

484
00:34:40,916 --> 00:34:43,662
‫♪ وای، حتماً ماشین‌سواری باهاش خیلی حال می‌ده. ♪

485
00:34:43,674 --> 00:34:46,500
‫♪ امروز بعد مدرسه میاد دنبالت؟ ♪

486
00:34:46,625 --> 00:34:48,750
‫♪ - اوهوم. ♪
‫♪ - راستی کجا باهاش آشنا شدی؟ ♪

487
00:34:48,875 --> 00:34:53,375
‫♪ - توی آبنبات‌فروشی باهاش آشنا شدم. ♪
‫- خدای من!

488
00:34:53,500 --> 00:34:56,458
‫♪ - عکس گرفتی؟ ♪
‫♪ - آره، ببینیم. ♪

489
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
‫♪ همون موقع بود که عاشق رهبر گروه شدم ♪

490
00:35:04,166 --> 00:35:08,916
‫♪ دوستام همیشه ضایعش می‌کردن ♪

491
00:35:09,041 --> 00:35:11,375
‫♪ ضایعش می‌کردن ♪

492
00:35:11,500 --> 00:35:14,916
‫♪ گفتن از پایین‌شهر اومده ♪

493
00:35:15,041 --> 00:35:18,875
‫♪ منظورتون چیه که از پایین‌شهر اومده؟ ♪

494
00:35:19,000 --> 00:35:22,666
‫♪ بهم گفتن اون بده ♪

495
00:35:22,791 --> 00:35:26,583
‫♪ ولی می‌دونستم اون غمگینه ♪

496
00:35:26,708 --> 00:35:30,250
‫♪ همون موقع بود که عاشق رهبر گروه شدم ♪

497
00:35:30,375 --> 00:35:32,125
‫چی کار می‌کنی؟

498
00:35:33,750 --> 00:35:36,583
‫داشتم با ایمی آهنگ شانگری لاز می‌خوندم.

499
00:35:36,708 --> 00:35:38,541
‫این ایمیه، همون خواننده.

500
00:35:38,666 --> 00:35:41,833
‫آره. منم. سلام.

501
00:35:41,958 --> 00:35:43,708
‫این بکیه.

502
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
‫بیا بریم. گرسنه‌مه.

503
00:35:48,375 --> 00:35:50,291
‫بعداً می‌بینمت. گپ خوبی بود.

504
00:35:51,083 --> 00:35:53,000
‫چی... بلیک؟

505
00:35:54,166 --> 00:35:56,333
‫اون یه فنجون چایی یادت نره خب؟

506
00:35:59,125 --> 00:36:00,875
‫چه کفش‌های پاشنه‌بلند قشنگی بکی.

507
00:36:56,958 --> 00:37:01,166
‫بترکی جولز. ترسوندیم.

508
00:37:01,291 --> 00:37:03,208
‫دوباره حالت تهوع داری؟

509
00:37:03,333 --> 00:37:05,833
‫اوه... آره، زیادی مشروب خوردم.

510
00:37:06,798 --> 00:37:09,173
‫آره، معلومه از مشروبه دیگه.

511
00:37:09,541 --> 00:37:12,375
‫هر دفعه که هر چی رو بالا میاری بیدار می‌شم.

512
00:37:12,500 --> 00:37:15,458
‫- خب تعطیلاتمه، مگه نه؟
‫- آره ولی من صبح کار دارم.

513
00:37:16,291 --> 00:37:19,250
‫باشه. بی‌سر و صداتر استفراغ می‌کنم.

514
00:37:20,708 --> 00:37:23,083
‫چطوره دیگه استفراغ نکنی؟

515
00:37:26,791 --> 00:37:29,291
‫امشب با یه نفر آشنا شدم جولز.

516
00:37:29,416 --> 00:37:31,541
‫- جدی؟
‫- آره.

517
00:37:32,333 --> 00:37:33,958
‫با هم جور شدیم...

518
00:37:35,791 --> 00:37:38,625
‫واقعاً با هم جور شدیم.

519
00:37:43,583 --> 00:37:46,916
‫ولی فقط چند تا پیک مشروب زدیم،
‫کار دیگه‌ای نکردیم.

520
00:37:48,375 --> 00:37:51,541
‫خوشگل‌ترین چشم‌های آبی رو داشت.

521
00:37:53,125 --> 00:37:59,041
‫یه لحظه فقط به همدیگه نگاه کردیم.

522
00:38:00,041 --> 00:38:03,083
‫بدون این که نیازی به حرف زدن باشه،
‫ما فقط...

523
00:38:03,208 --> 00:38:06,000
‫غرق همدیگه شدیم.

524
00:38:06,125 --> 00:38:08,375
‫بدون هیچ شرمی.

525
00:38:09,708 --> 00:38:13,625
‫- خیلی حسِ... صمیمیت می‌کردم.
‫- آره.

526
00:38:15,500 --> 00:38:18,333
‫- گفتی اسمش چی بود؟
‫- بلیک.

527
00:38:18,458 --> 00:38:20,416
‫بلیک؟

528
00:38:20,541 --> 00:38:23,375
‫- یهودیه؟
‫- نپرسیدم ولی نه.

529
00:38:23,500 --> 00:38:25,750
‫خب از کجا می‌دونی؟

530
00:38:26,708 --> 00:38:28,875
‫کلی خالکوبی داشت.

531
00:38:29,000 --> 00:38:31,166
‫خب تو هم داری!

532
00:38:32,416 --> 00:38:36,541
‫پس اون مدیر برنامه‌ی دوست‌داشتنی
‫که واسه شام آوردیش خونه چی شد؟

533
00:38:36,666 --> 00:38:38,208
‫هان؟ پسر یهودی خوبی بود.

534
00:38:38,333 --> 00:38:40,000
‫- نیک؟
‫- آره.

535
00:38:40,916 --> 00:38:43,958
‫اون اصلاً سلیقه‌ی من نیست، مادر جون.

536
00:38:44,083 --> 00:38:47,708
‫تو فوری پسر بدها رو شناسایی می‌کنی،
‫ایمی واینهاوس.

537
00:38:50,750 --> 00:38:53,541
‫اون واقعاً بد به نظر نمیومد.

538
00:38:53,666 --> 00:38:56,125
‫- برام آهنگ شانگری لاز گذاشت.
‫- اوه!

539
00:38:56,250 --> 00:38:58,916
‫عجب صدایی داشتن!

540
00:38:59,041 --> 00:39:01,958
‫- چیزی نمونده بود توی مشروب‌فروشی گریه کنم.
‫- آره...

541
00:39:03,333 --> 00:39:05,166
‫اونا رو یادمه.

542
00:39:06,083 --> 00:39:07,875
‫کوئینز، نیویورک.

543
00:39:08,000 --> 00:39:11,041
‫- اون ملودرام؟ عاشقش بودم.
‫- آره.

544
00:39:12,000 --> 00:39:14,541
‫دخترهای خوشگلی بودن.

545
00:39:14,666 --> 00:39:17,625
‫- درست مثل خودت.

546
00:39:21,666 --> 00:39:22,875
‫بگیر.

547
00:39:24,750 --> 00:39:27,375
‫نه، یه مدت نمی‌کشم عزیزم.

548
00:39:28,875 --> 00:39:30,416
‫چی؟

549
00:39:30,541 --> 00:39:35,333
‫آره، دکتر گفت باید یه مدت بذارم کنار،
‫ پس... همین کارو می‌کنم.

550
00:39:38,458 --> 00:39:39,875
‫مادر جون؟

551
00:39:51,750 --> 00:39:55,166
‫یه مدت بود می‌خواستم بهت بگم اما...

552
00:40:00,333 --> 00:40:02,291
‫من سرطان ریه دارم.

553
00:40:05,416 --> 00:40:08,583
‫گفتن خیلی پیشرفت کرده...

554
00:40:16,875 --> 00:40:19,708
‫مغز پیراشکیت چی باشه؟

555
00:40:20,791 --> 00:40:23,541
‫پنیر خامه‌ای؟ سالمون دودی؟

556
00:40:25,166 --> 00:40:28,458
‫یه کم تخم‌مرغ یا... ماهی تن؟

557
00:40:37,291 --> 00:40:39,625
‫برای شروع ماهی تن خوبه آره؟

558
00:41:08,122 --> 00:41:10,462
‫[گود میکسر]

559
00:41:31,250 --> 00:41:35,375
‫بلیک؟ چه غلطی می‌کنی؟

560
00:43:46,458 --> 00:43:49,083
‫خب... گمونم الان گرسنه‌ت نیست.

561
00:43:50,072 --> 00:43:53,031
‫شوخیت گرفته؟
‫دارم از گشنگی می‌میرم. مرسی.

562
00:43:53,916 --> 00:43:56,958
‫- تو هم می‌خوای؟
‫- نه.

563
00:43:57,083 --> 00:44:00,375
‫به درد من نمی‌خوره.
‫مواد خطرناک برای اسکل‌هاست.

564
00:44:00,500 --> 00:44:03,750
‫تکیه کلام خیلی باحالیه.

565
00:44:03,875 --> 00:44:06,583
‫- فکر کردم اهل راک اند رولی.
‫- نه.

566
00:44:07,583 --> 00:44:11,708
‫- من تو کار جازم.
‫- حالا باهاش مشکلی نداری؟

567
00:44:11,833 --> 00:44:13,588
‫خب، به پلیس که زنگ نمی‌زنم.

568
00:44:13,600 --> 00:44:15,458
‫اما به نظرم احمقانه‌‌ست، آره.

569
00:44:15,583 --> 00:44:19,083
‫خب، به نظر من گل احمقانه‌ست. آره دیگه.

570
00:44:19,208 --> 00:44:23,541
‫تازه، به نظرم تو واقعاً فکر نمی‌کنی
‫که من اسکلم،

571
00:44:23,666 --> 00:44:27,666
‫پس من به تنهایی...

572
00:44:28,541 --> 00:44:32,125
‫نظرت رو درمورد مواد خطرناک
‫و اسکل‌ها عوض کردم، نه؟

573
00:44:32,250 --> 00:44:33,666
‫آره خب...

574
00:44:34,666 --> 00:44:37,416
‫تا حالا اینجوری بهش فکر نکرده بودم.

575
00:44:39,333 --> 00:44:41,666
‫شاید همه‌ش چرنده و تو همچنان اسکلی.

576
00:44:41,791 --> 00:44:43,625
‫چی کار می‌کنی؟

577
00:44:47,238 --> 00:44:49,238
‫دهن سرویس!

578
00:45:08,000 --> 00:45:10,791
‫ببین چی کار کردی خنگول.

579
00:45:12,541 --> 00:45:15,583
‫آره. آره قبول می‌کنم.

580
00:45:15,708 --> 00:45:18,000
‫چی چی؟

581
00:45:18,125 --> 00:45:19,583
‫اوه...

582
00:45:20,791 --> 00:45:23,125
‫فکر کردم ازم خواستگاری کردی.

583
00:45:23,833 --> 00:45:25,708
‫خاک به سرم.

584
00:45:32,000 --> 00:45:34,388
‫سلام! می‌شه دو تا بلیت بدین لطفا؟

585
00:45:34,400 --> 00:45:36,500
‫حتماً. خیلی ممنون.

586
00:45:36,625 --> 00:45:39,833
‫- اینم از رسید و بلیتتون.
‫- مرسی عزیزم.

587
00:45:39,958 --> 00:45:41,250
‫- ممنون.
‫- خداحافظ!

588
00:45:41,375 --> 00:45:43,791
‫- اول می‌خوای چی ببینی؟
‫- باید چین چیلاها رو ببینیم.

589
00:45:43,916 --> 00:45:46,958
‫- چین چیلاها؟
‫- چین چیلا هم دارین؟

590
00:45:47,083 --> 00:45:49,833
‫چرا می‌خوای چین چیلا ببینی؟

591
00:45:49,958 --> 00:45:52,541
‫وای خدایا...

592
00:45:52,666 --> 00:45:54,083
‫آره!

593
00:46:02,291 --> 00:46:04,666
‫یالا! بیا!

594
00:46:05,666 --> 00:46:07,875
‫- اون چی هست اصلاً؟
‫- نمی‌دونم!

595
00:46:08,000 --> 00:46:10,291
‫یکی از زشت‌ترین چیزهاییه که به عمرم دیدم.

596
00:46:12,166 --> 00:46:14,166
‫خوکه؟

597
00:46:28,750 --> 00:46:30,375
‫بیا!

598
00:46:30,500 --> 00:46:32,875
‫اوه! وای نه!

599
00:46:35,375 --> 00:46:37,208
‫جذابه.

600
00:46:39,291 --> 00:46:42,541
‫آخرین بار تو بچگی اینجا بودم
‫و شیش تا توله دیدم.

601
00:46:42,666 --> 00:46:44,625
‫- شیش تا؟
‫- اوهوم...

602
00:46:44,750 --> 00:46:47,041
‫من انقدر می‌خوام.

603
00:46:47,166 --> 00:46:49,416
‫مشکلی باهاش نداری؟

604
00:46:51,250 --> 00:46:53,166
‫بهت نگفتم؟

605
00:46:54,625 --> 00:46:56,041
‫مبارکه.

606
00:47:01,291 --> 00:47:03,500
‫- بهت خوش می‌گذره؟
‫- آره. تو چی؟

607
00:47:03,625 --> 00:47:04,708
‫- آره.
‫- آره؟

608
00:47:04,833 --> 00:47:07,083
‫- آره! خوش می‌گذره.
‫- عاشقشم.

609
00:47:07,208 --> 00:47:10,916
‫- سلام مادر جون. منم، ایمی.
‫- و من، بلیک.

610
00:47:11,041 --> 00:47:13,583
‫- کی؟
‫- بلیک. سلام مادر جون

611
00:47:13,708 --> 00:47:17,458
‫آره، بلیکه.
‫یادته دیروز درموردش بهت گفتم؟

612
00:47:17,583 --> 00:47:19,958
‫- تویی ایمی؟
‫- آره بلیکم.

613
00:47:20,083 --> 00:47:23,791
‫ساکت شو! ماییم، بلیک و ایمی،
‫اومدیم باغ وحش.

614
00:47:23,916 --> 00:47:25,958
‫- اومدیم سر قرار.
‫- وای چه عاشقانه.

615
00:47:26,083 --> 00:47:30,250
‫آره، اومدیم سر قرار
‫و رفتیم شیرها رو دیدیم.

616
00:47:30,375 --> 00:47:31,791
‫و خانم شیره رو.

617
00:47:31,916 --> 00:47:33,791
‫و داشتیم به تو فکر می‌کردیم.

618
00:47:33,803 --> 00:47:36,541
‫بلیک گفت می‌خواد یه سلامی بکنه خب؟

619
00:47:36,666 --> 00:47:38,875
‫- سلام مادر جون.
‫- من عاشق باغ وحش لندنم.

620
00:47:39,000 --> 00:47:41,166
‫شنیدم خود شما هم شیرزن هستین.

621
00:47:41,291 --> 00:47:44,916
‫آخرین باری که اونجا بودم
‫الک من من هنوز زنده بود...

622
00:47:47,583 --> 00:47:50,208
‫خب، خیلی خوشحال می‌شم یه روزی ببینمتون.

623
00:47:50,333 --> 00:47:51,916
‫- ببخشید.
‫- باشه؟

624
00:47:52,041 --> 00:47:54,125
‫اوه بله ببخشید.

625
00:47:54,250 --> 00:47:55,750
‫- الو؟
‫- ببخشید عزیزم.

626
00:47:55,875 --> 00:47:58,458
‫- خوبی مادر جون؟
‫- فعلاً عزیزم.

627
00:48:15,041 --> 00:48:17,041
‫- نیفتی...
‫- تو روحت!

628
00:48:18,000 --> 00:48:20,458
‫تو روحت!

629
00:48:27,451 --> 00:48:28,938
‫[بلیک]

630
00:48:36,208 --> 00:48:39,666
‫حالا دیگه توی جیبتم. تا ابد.
‫(یعنی همیشه تحت کنترل توام)

631
00:48:56,666 --> 00:48:58,833
‫چرا روی قلبت نمی‌زنی؟

632
00:48:58,958 --> 00:49:01,750
‫الان یه کم دیروقته عزیزم، نیست؟

633
00:49:09,666 --> 00:49:11,541
‫دوباره همون شیره‌ست.

634
00:49:12,416 --> 00:49:16,458
‫- می‌خواد یارش رو بیدار کنه.
‫- آره، وقت چاییه مگه نه؟

635
00:49:37,658 --> 00:49:40,098
‫[کمدن کراول]

636
00:49:40,583 --> 00:49:42,833
‫مردم کمدن تاون!
‫[قلعه‌ی دوبلین]

637
00:49:42,958 --> 00:49:45,625
‫مردم من! محله‌ی من!

638
00:49:49,083 --> 00:49:51,583
‫خانم‌ها جرعه جرعه نمی‌خورن،
‫همه‌شو یه دفعه می‌رن بالا.

639
00:49:53,500 --> 00:49:56,166
‫خیلی خب، این یه آهنگ قدیمی دیگه‌ست.

640
00:49:56,291 --> 00:49:59,291
‫همه‌شون قدیمین.
‫خب سرم شلوغ بود دیگه باشه؟

641
00:49:59,416 --> 00:50:01,916
‫من عاشقم.

642
00:50:03,041 --> 00:50:05,494
‫خب می‌دونید، وقتی عصبانی باشی...

643
00:50:05,506 --> 00:50:07,791
‫از آلبوم جدید خبری نیست،
‫گردن من نندازین، تقصیر اونه.

644
00:50:07,916 --> 00:50:12,000
‫نه! بداخلاق نباشین!

645
00:50:13,208 --> 00:50:15,291
‫اون نجاتم داد، خب؟

646
00:50:15,416 --> 00:50:18,458
‫از مرگ ناشی از بی‌حوصلگی نجاتم داد.
‫اون قهرمان منه.

647
00:50:20,291 --> 00:50:23,134
‫خیلی خب. این آهنگ در واقع
‫تقدیم شده...

648
00:50:23,146 --> 00:50:26,000
‫به یکی از دوستای قدیمی‌مون، مگه نه بلیک؟

649
00:50:27,000 --> 00:50:30,041
‫آره. هنوز باورم نمی‌شه باهاش دوست بودی!

650
00:50:32,845 --> 00:50:34,692
‫♪ Amy Winehouse - Fuck Me Pumps ♪

651
00:50:34,791 --> 00:50:39,458
‫♪ وقتی میای توی بار ♪
‫♪ و مثل ستاره‌ها لباس پوشیدی ♪

652
00:50:39,583 --> 00:50:43,375
‫♪ با پاشنه‌بلند‌های سکسیت راه می‌ری ♪

653
00:50:44,375 --> 00:50:48,791
‫♪ یه مرده تو رو می‌بینه ♪
‫♪ که با دوستاتی و اونا کیف گوچی دارن ♪

654
00:50:48,916 --> 00:50:53,000
‫♪ معلوم نیست به کی داره نگاه می‌کنه ♪

655
00:50:53,125 --> 00:50:55,750
‫♪ چون همه‌تون مثل همین ♪

656
00:50:55,875 --> 00:50:58,250
‫♪ همه اسمتون رو می‌دونن ♪

657
00:50:58,375 --> 00:51:02,291
‫♪ و کل هدفتون اینه معروف بشین ♪

658
00:51:02,416 --> 00:51:04,833
‫♪ هیچ‌وقت شبی رو از دست نمی‌دی ♪

659
00:51:04,958 --> 00:51:11,125
‫♪ چون آرزوت تو زندگی ♪
‫♪ اینه که زنِ یه فوتبالیست بشی ♪

660
00:51:11,250 --> 00:51:15,791
‫♪ خودت می‌گی از بازیکن‌ها خوشت نمیاد ♪

661
00:51:15,916 --> 00:51:20,125
‫♪ ولی واقعاً با یه میلیونر مشکلی نداری ♪

662
00:51:20,250 --> 00:51:24,875
‫♪ که همه‌شون هم بازیکنن ♪
‫♪ و هیچ‌کاری برات نمی‌کنن ♪

663
00:51:25,000 --> 00:51:28,750
‫♪ ولی تو عاشق مردای پولداری
‫که قدشون ۱۸۸ یا بیشتر باشه ♪

664
00:51:28,875 --> 00:51:30,416
‫چه غلطی می‌کنی؟

665
00:51:30,541 --> 00:51:34,500
‫♪ اما تو فراتر از یه طرفداری ♪
‫♪ دنبال یه مرد می‌گردی ♪

666
00:51:34,625 --> 00:51:38,958
‫♪ ولی همه‌ش به قرارهای یه شبه ختم می‌شه ♪

667
00:51:39,083 --> 00:51:43,583
‫♪ اگه از یه شب بیشتر می‌شد ♪
‫♪ می‌تونست زندگیت بشه ♪

668
00:51:43,996 --> 00:51:46,079
‫♪ اما هیچ‌وقت به اونجا نمی‌کشه... ♪

669
00:51:46,256 --> 00:51:48,587
‫[قلعه‌ی دوبلین]

670
00:51:50,208 --> 00:51:52,916
‫می‌تونستی تا آخرش بمونی.

671
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
‫چی؟ فقط اومدم یه کم هوای تازه بخورم،
‫می‌دونی چی می‌گم؟

672
00:51:55,541 --> 00:51:57,791
‫- اونجا آدم یه کم عرق می‌کنه نه؟
‫- کسی از تو نظر خواست؟

673
00:51:57,916 --> 00:51:59,625
‫آروم باش!

674
00:52:00,500 --> 00:52:03,583
‫- آهان باشه، قشنگ بود.
‫- خب که چی؟

675
00:52:03,708 --> 00:52:05,875
‫- آره خیلی قشنگ بود.
‫- خب که چی؟ خب که چی؟

676
00:52:06,000 --> 00:52:08,625
‫کوکائینیِ بدبخت!
‫به جای این که منو ببینه!

677
00:52:08,750 --> 00:52:11,375
‫من نیومدم فقط تو رو تماشا کنم.
‫دیوونه‌ی خواننده‌ها نیستم که.

678
00:52:11,500 --> 00:52:13,416
‫ایمی، من اومدم خوش بگذرونم.

679
00:52:13,541 --> 00:52:16,208
‫ولی تو از مواد خوشت نمیاد آره
‫می‌فهمم ولی من خوشم میاد.

680
00:52:16,333 --> 00:52:17,727
‫پس اگه بخوام یه لاین کوک بزنم...

681
00:52:17,739 --> 00:52:19,541
‫این کارو می‌کنم. باهاش کنار بیا.

682
00:52:19,666 --> 00:52:21,500
‫بیا یه عکس بگیر.

683
00:52:21,625 --> 00:52:24,208
‫یه کم مودب باش خب؟
‫دفعه‌ی دیگه اول سوال کن.

684
00:52:24,333 --> 00:52:26,208
‫بدبخت. مسته.

685
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
‫- چه زری زدی؟
‫- ایمی!

686
00:52:28,250 --> 00:52:30,458
‫حالت خوبه؟

687
00:52:33,208 --> 00:52:36,041
‫- به من دست نزن!
‫- لعنتی...

688
00:52:37,125 --> 00:52:38,791
‫لعنتی...

689
00:52:38,916 --> 00:52:40,708
‫- بلیک!
‫- نکن.

690
00:52:40,833 --> 00:52:43,833
‫- نمی‌خواستم اینجوری بشه. ببخشید.
‫- نکن!

691
00:52:51,708 --> 00:52:53,416
‫ایمی؟

692
00:52:54,416 --> 00:52:55,916
‫ایمی؟

693
00:52:58,916 --> 00:53:01,166
‫ایمی جونم؟

694
00:53:01,291 --> 00:53:02,708
‫چیه؟

695
00:53:04,166 --> 00:53:06,708
‫من اینجا چی کار می‌کنم؟

696
00:53:07,625 --> 00:53:12,291
‫خب، ساعت ۲ شب زنگ خونه‌م رو زدی.
‫حالت خوش نبود.

697
00:53:13,750 --> 00:53:16,028
‫این که همیشه کلی مشروب بخوری
‫و بری سر کار...

698
00:53:16,040 --> 00:53:18,166
‫کمکی بهت نمی‌کنه، خطرناکه.

699
00:53:18,291 --> 00:53:20,750
‫- آره می‌دونم.
‫- مطمئنی؟

700
00:53:21,875 --> 00:53:23,666
‫نه ایمی.

701
00:53:24,833 --> 00:53:26,546
‫ایمی، وقتی چارلی پارکر مرد،

702
00:53:26,558 --> 00:53:28,791
‫فکر کردن ۶۰ سالشه ولی اون ۳۵ سالش بود،

703
00:53:28,916 --> 00:53:31,166
‫پس مطمئنی می‌دونی که خطرناکه؟

704
00:53:31,291 --> 00:53:32,916
‫آره، مادر جون.

705
00:53:36,250 --> 00:53:38,313
‫برات تخم‌مرغ می‌پزم، باشه عزیزم؟

706
00:53:40,417 --> 00:53:42,292
‫برو دوش بگیر.

707
00:53:43,292 --> 00:53:45,994
‫بوی گند مشروب و سیگار می‌دی.

708
00:53:46,708 --> 00:53:51,708
‫نه، این بوی ادکلنمه، مادر جون.
‫شَنلِ مشروب‌فروشیِ محل.

709
00:54:09,667 --> 00:54:11,333
‫نه، ممنون.

710
00:54:14,917 --> 00:54:17,042
‫- واقعاً دلم برات تنگ شده بود.
‫- جدی؟

711
00:54:18,292 --> 00:54:20,958
‫- کجا بودی؟
‫- پیش جویی بودم.

712
00:54:22,417 --> 00:54:24,683
‫- من واقعاً متأسفم، بلیک.
‫- یهو چت شد، ایمی؟

713
00:54:24,708 --> 00:54:27,958
‫می‌دونم. همه‌ش تقصیر اون دختره بود،
‫بدجوری رو اعصابم رفت.

714
00:54:28,083 --> 00:54:32,000
‫آره، توام سرت واسه این چیزها درد می‌کنه،
‫عصبی کردنت خیلی کار سختی هم نیست.

715
00:54:32,125 --> 00:54:35,208
‫وقتی اینجوری می‌شی نمی‌شه باهات حرف زد،
‫منو می‌زنی و چنگ می‌گیری.

716
00:54:35,233 --> 00:54:37,658
‫- آره، می‌دونم.
‫- من که غلام حلقه‌به‌گوشت نیستم، ایمی.

717
00:54:37,683 --> 00:54:40,475
‫- منم نگفتی هستی.
‫- جایزه‌ی بریتِ تو به تخمم هم نیست.

718
00:54:40,500 --> 00:54:43,225
‫- جایزه‌ی «آیور نوولو» بود، ولی می‌دونم.
‫- اجازه نمی‌دم منو...

719
00:54:43,250 --> 00:54:45,750
‫واسه آهنگ منتشر نکردنت
‫مقصر بدونی، گوشِت با منه؟

720
00:54:45,875 --> 00:54:50,708
‫برو آهنگت رو بساز اگه می‌خوای.
‫یا اصلاً نساز، برام مهم نیست، خب؟

721
00:54:52,917 --> 00:54:55,492
‫احتمالاً تهش هم با یه
‫آدم مشهور فرار می‌کنی می‌ری.

722
00:54:55,517 --> 00:54:57,585
‫- چی؟
‫- با یه آدم مشهور دیگه فلنگو می‌بندی.

723
00:54:57,610 --> 00:54:59,610
‫آدم‌های معروف همین کارو می‌کنن،
‫با همدیگه فرار می‌کنن میرن.

724
00:54:59,635 --> 00:55:03,468
‫بلیک... شُهرت برام هیچ اهمیتی نداره!

725
00:55:03,589 --> 00:55:05,176
‫من اینجوری نیستم.

726
00:55:05,208 --> 00:55:07,807
‫بهتره الان تمومش کنیم، نه؟

727
00:55:09,917 --> 00:55:12,777
‫- چی رو تموم کنیم؟
‫- رابطه‌مون به جایی نمی‌رسه.

728
00:55:13,792 --> 00:55:15,875
‫- بلیک، این کارو نکن.
‫- نه. زندگی هنریِ خودته...

729
00:55:15,900 --> 00:55:20,000
‫اینکه من از مصرف مواد لذت می‌برم...
‫ببین چه بلایی سر صورتم آوردی، ایمی!

730
00:55:20,325 --> 00:55:23,075
‫می‌خوای چی بگم، بلیک؟ ببخشید.

731
00:55:23,100 --> 00:55:26,850
‫آره، من یه الکلیِ غیرقابل تحملم.
‫اون دختره‌ی لعنتی...

732
00:55:26,875 --> 00:55:30,333
‫یهو خون جلو...
‫عصبی بودم، ناراحت بودم.

733
00:55:30,458 --> 00:55:32,708
‫حالا تکلیف ما چیه؟

734
00:55:32,779 --> 00:55:35,229
‫تکلیف من چیه؟
‫زخم‌های بیشتر؟ کبودی‌های بیشتر؟

735
00:55:35,254 --> 00:55:38,379
‫چون تو که الکل رو کنار نمی‌ذاری، مگه نه؟

736
00:55:38,458 --> 00:55:40,042
‫نه.

737
00:55:40,367 --> 00:55:42,867
‫هر کاری می‌خوای بکن، ایمی،
‫ولی دور منو خط بکش.

738
00:55:42,892 --> 00:55:44,558
‫- وایسا ببینم، چیکار می‌کنی؟
‫- من هنوز رفیقتم.

739
00:55:44,583 --> 00:55:48,000
‫رفیق من نیستی، بلیک!
‫رفیق من نیستی!

740
00:55:48,125 --> 00:55:52,583
‫تو دلیل زنده بودنمی،
‫روح منی، من دوستت دارم!

741
00:55:52,708 --> 00:55:55,245
‫و توام منو دوست داری.
‫پس این کاراتو تمومش کن.

742
00:55:55,270 --> 00:55:57,172
‫اشکمو درآوردی!

743
00:55:57,333 --> 00:55:59,583
‫می‌خوام برگردم پیش بکی.

744
00:56:00,583 --> 00:56:05,125
‫یا حداقل برم ببینم چی می‌شه.
‫فقط بیخیال این رابطه شو، خب؟

745
00:56:48,758 --> 00:56:54,850
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

746
00:57:24,333 --> 00:57:25,750
‫ایمی؟

747
00:57:27,833 --> 00:57:30,500
‫ایمی، در رو باز کن! ایمی؟

748
00:57:34,875 --> 00:57:36,792
‫ایمی، می‌شه در رو باز کنی؟

749
00:57:40,667 --> 00:57:42,625
‫- ایمی؟
‫- خفه شو دیگه...

750
00:57:54,833 --> 00:57:58,208
‫خیلی‌خب نیک... خوابم برد.

751
00:57:59,542 --> 00:58:01,548
‫شب بزرگی بود، مگه نه؟

752
00:58:02,128 --> 00:58:03,554
‫خودت خوبی؟

753
00:58:05,500 --> 00:58:07,500
‫آب می‌خوای؟

754
00:58:14,292 --> 00:58:15,875
‫این چیه...

755
00:58:16,000 --> 00:58:18,333
‫- لعنتی، بذار ببینم.
‫- چی شده؟

756
00:58:19,833 --> 00:58:22,503
‫- زنگ می‌زنم آمبولانس بیاد.
‫- چی؟ نیک!

757
00:58:22,528 --> 00:58:24,528
‫دیدی سرت چی شده؟

758
00:58:29,433 --> 00:58:32,142
‫حتماً افتادم.
‫آمبولانس نمی‌خواد، خوبم.

759
00:58:32,167 --> 00:58:34,301
‫خوب نیستی، ایمی.
‫یه نگاه به دور و ورت بنداز.

760
00:58:34,326 --> 00:58:36,183
‫هیچ کدوم از این‌ها «خوب» نیست.

761
00:58:36,228 --> 00:58:37,853
‫- خیلی‌خب، به میچ زنگ می‌زنم.
‫- نیک!

762
00:58:37,878 --> 00:58:40,924
‫یا فوریت‌های اورژانسی یا میچ، کدوم؟

763
00:58:41,250 --> 00:58:43,833
‫کلِ کَمدِن به گوش‌شون رسیده
‫که ایمی بد از کوره در میره.

764
00:58:43,958 --> 00:58:47,208
‫می‌دونن که به مردم مشت می‌زنه.
‫از بس به‌هم‌ریخته جولیت از پیشش رفت.

765
00:58:47,233 --> 00:58:48,767
‫من خبر نداشتم.

766
00:58:48,792 --> 00:58:53,000
‫صبح‌ها ایمی بهم زنگ می‌زنه
‫می‌گه نمی‌دونه کجای شهره.

767
00:58:53,125 --> 00:58:57,250
‫گم می‌شه چون سیاه مسته.
‫باید یه فکری بحالش بکنیم چون...

768
00:58:58,417 --> 00:59:01,000
‫نه، ادامه بده.
‫باید چیکار کنیم؟

769
00:59:02,042 --> 00:59:04,708
‫- باید مرکز بازپروری بری.
‫- واقعاً؟

770
00:59:04,833 --> 00:59:06,875
‫- آره، فوراً.
‫- برو گورتو گم کن، نیک.

771
00:59:07,000 --> 00:59:09,833
‫بابا، من بیش از حد الکل مصرف کردم.

772
00:59:09,858 --> 00:59:13,317
‫آره، می‌دونم که افتادم
‫و سرم آسیب دید، ولی...

773
00:59:13,548 --> 00:59:15,617
‫اونجا خوابیدم چون احساس راحتی می‌کردم...

774
00:59:15,642 --> 00:59:18,392
‫ایمی، خودم دیدمت، خب؟
‫انگار بهت حمله دست داده بود.

775
00:59:18,417 --> 00:59:20,767
‫- حمله‌ی صرعی.
‫- اگه داده بود یادم می‌موند!

776
00:59:20,792 --> 00:59:23,006
‫نه! چون اینجور حمله‌ها
‫وقتی بی‌هوشی اتفاق میفته!

777
00:59:23,031 --> 00:59:25,183
‫خطرناکه، ایمی، ممکنه باعث مرگت شه!

778
00:59:25,208 --> 00:59:27,667
‫تو فکر می‌کنی به من حمله‌ی صرعی
‫دست داده، منم باهات مخالفم.

779
00:59:27,792 --> 00:59:30,533
‫شاید بی‌هوش شده باشم، بابا.

780
00:59:30,558 --> 00:59:34,100
‫پس بی‌هوش شده باشی مشکلی نیست؟
‫حر‌ف‌هات مضحکه، میچ، این‌ها مسخره‌ست!

781
00:59:34,125 --> 00:59:37,083
‫من احمق نیستم، نیک.
‫حالم خوبه.

782
00:59:37,208 --> 00:59:39,542
‫می‌دونم، همه رو نگران کردم.
‫عذر می‌خوام.

783
00:59:40,417 --> 00:59:43,042
‫ولی لازم نیست مرکز بازپروری برم.

784
00:59:44,208 --> 00:59:46,958
‫موسیقی دوای درد منه، بابا.

785
00:59:47,356 --> 00:59:49,273
‫از اولش هم موسیقی بوده.

786
00:59:50,042 --> 00:59:52,625
‫بهت قول میدم، دیگه کنار می‌ذارم.

787
00:59:57,167 --> 00:59:59,167
‫به‌نظرم طوریش نمی‌شه.

788
00:59:59,292 --> 01:00:03,417
‫تا وقتی که قول بده حواسش رو جمع کنه،
‫و برگرد سر کار خودش، طوری نمی‌شه.

789
01:00:03,529 --> 01:00:06,632
‫- میچ، خدایا...
‫- نیک، مرکز بازپروری هم زیاده‌رویه، نه؟

790
01:00:06,657 --> 01:00:09,490
‫انتشاراتش ممکنه اونو کنار بذاره،
‫اون‌وقت می‌خواد چیکار کنه؟

791
01:00:09,515 --> 01:00:11,973
‫تو باید بهتر از این‌ها کار کنی.

792
01:00:13,958 --> 01:00:15,958
‫- مشکلی نداری؟
‫- معلومه که مشکل دارم.

793
01:00:15,983 --> 01:00:17,700
‫یه چیز دیگه‌ای هم هست
‫که ممکنه باهاش مشکل داشته باشی.

794
01:00:17,725 --> 01:00:19,940
‫تصمیم گرفتیم از «۱۹ منیجمنت»
‫بیرون بیایم، مگه نه بابا؟

795
01:00:19,965 --> 01:00:22,774
‫- درسته.
‫- نمی‌خوام سایمون فولر نزدیک حرفه‌ی هنریم شه!

796
01:00:22,799 --> 01:00:23,908
‫وایسا، چی؟

797
01:00:23,933 --> 01:00:26,725
‫پس اگه می‌خوای با من کار کنی،
‫تو هم باید از اونجا بیرون بیای.

798
01:00:26,750 --> 01:00:29,850
‫می‌دونی که نمی‌تونم، هنرمندهای
‫دیگه‌ای هستن که باید پیگیرشون باشم.

799
01:00:29,875 --> 01:00:31,750
‫ولی هیچ کدوم ایمیِ من نمی‌شن.

800
01:00:33,333 --> 01:00:36,375
‫- بهت که گفتم من «اسپایس گرلز» نیستم.
‫- آره، یادمه.

801
01:00:36,500 --> 01:00:38,917
‫پس چرا مثل اون‌ها باهام رفتار می‌کنی؟

802
01:00:54,075 --> 01:00:55,283
‫میچ.

803
01:00:55,308 --> 01:00:57,600
‫برای اون‌هایی که منو نمی‌شناسن،
‫و فکر کنم اکثرتون منو نشناسین،

804
01:00:57,625 --> 01:01:01,250
‫من روی کازبرت، مدیربرنامه‌ی جدید
‫ایمی توی «متروپلیس» هستم.

805
01:01:01,375 --> 01:01:04,465
‫امروز به این خاطر دعوت‌تون کردم
‫که بگم ایمی آماده‌ست.

806
01:01:05,917 --> 01:01:08,392
‫ما با آهنگسازها صحبت کردیم
‫و روی همکاری با «سلام» توافق کردیم.

807
01:01:08,417 --> 01:01:11,487
‫ولی می‌خوام با آهنگساز جدیدی که
‫خودم خیلی قبولش دارم آشنا شین.

808
01:01:11,512 --> 01:01:13,152
‫مارک رانسون.

809
01:01:13,272 --> 01:01:15,274
‫♪ Frank Sinatra - Body and Soul ♪

810
01:01:15,299 --> 01:01:18,414
‫♪ قلبم غمگین و... ♪

811
01:01:18,439 --> 01:01:20,855
‫♪ تنهاست ♪

812
01:01:24,458 --> 01:01:27,833
‫♪ برای تو افسوس می‌خورم ♪

813
01:01:27,958 --> 01:01:31,500
‫♪ فقط برای توئه، عزیزم... ♪

814
01:01:33,445 --> 01:01:35,545
‫♪ چرا تو این‌ها رو ندیدی؟ ♪

815
01:01:36,167 --> 01:01:39,750
‫درست همون مدلی که
‫خودم توی دهه ۶۰ می‌ذاشتم.

816
01:01:39,875 --> 01:01:45,292
‫♪ من تماماً متعلق به توام، ♪
‫♪ جسم و روحم ♪

817
01:01:48,208 --> 01:01:51,292
‫این روزها نمی‌بینم کسی این مدلی بزنه.

818
01:01:52,167 --> 01:01:54,000
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

819
01:01:55,000 --> 01:01:57,042
‫باشکوهه!

820
01:02:01,792 --> 01:02:04,792
‫- به‌نظرت شبیه اعضای شانگری لاز شدم؟
‫- آره.

821
01:02:05,674 --> 01:02:07,799
‫- و گروه رونتس.
‫- اومم...

822
01:02:09,333 --> 01:02:11,417
‫به‌نظرت بلیک خوشش میاد؟

823
01:02:13,208 --> 01:02:15,500
‫اون دیگه رفته، مادر جون.

824
01:02:16,833 --> 01:02:18,250
‫اوه...

825
01:02:22,250 --> 01:02:25,333
‫ببخشید، عزیزدلم.
‫دوستش داشتی، نه؟

826
01:02:25,815 --> 01:02:27,065
‫آه...

827
01:02:27,500 --> 01:02:29,875
‫- خیلی دوستش داشتم، مادر جون.
‫- آره.

828
01:02:35,125 --> 01:02:38,792
‫رِی رسیده.
‫قراره منو تا فرودگاه ببره.

829
01:02:38,917 --> 01:02:40,125
‫خدافظ.

830
01:02:41,464 --> 01:02:44,575
‫- دلم برات تنگ می‌شه.
‫- مجبور نیستم نیویورک برم.

831
01:02:44,600 --> 01:02:48,600
‫- می‌دونم آهنگسازها اونجان، ولی...
‫- ایمی، بس کن. هیس!

832
01:02:48,625 --> 01:02:51,330
‫- دیگه ادامه نده.
‫- واقعاً نمی‌خوام از پیشت برم.

833
01:02:51,355 --> 01:02:53,292
‫هیس. آره، خب، قراره بری.

834
01:02:53,443 --> 01:02:56,318
‫چون اگه نری،
‫با کمربند سیاه و کبودت می‌کنم.

835
01:02:59,167 --> 01:03:02,792
‫بیا، می‌خواستم یه چیزی بهت بدم.

836
01:03:02,817 --> 01:03:05,775
‫درش بیار. بدو، بجنب.

837
01:03:09,750 --> 01:03:11,167
‫خوبه.

838
01:03:19,000 --> 01:03:20,833
‫موهاتو ببر بالا.

839
01:03:21,750 --> 01:03:23,708
‫خوبه، حالا شد.

840
01:03:27,292 --> 01:03:29,333
‫حالا دیگه نمی‌تونی از دستم خلاص شی.

841
01:03:32,125 --> 01:03:34,708
‫مرسی، مادر جون.

842
01:03:38,417 --> 01:03:40,042
‫بیا.

843
01:03:43,167 --> 01:03:45,042
‫دوستت دارم.

844
01:03:45,167 --> 01:03:47,542
‫خیلی دوستت دارم.

845
01:03:50,167 --> 01:03:54,142
‫تو رو بیشتر از چیزی که فکر کنی دوست دارم.

846
01:03:57,167 --> 01:03:58,667
‫حالا دیگه برو.

847
01:03:59,500 --> 01:04:02,083
‫برو تا نظرم عوض نشده.

848
01:04:03,625 --> 01:04:08,083
‫وقتی نیویورک رسیدی،
‫یادت نره «بردلند» بری، خب؟

849
01:04:10,125 --> 01:04:12,500
‫به چارلی پارکر ادای احترام کن.

850
01:04:16,083 --> 01:04:17,667
‫حتماً، مادر جون.

851
01:04:19,667 --> 01:04:22,208
‫♪ ...به تو تسلیم می‌کنم ♪

852
01:04:23,750 --> 01:04:31,083
‫♪ جسم و روحم رو ♪

853
01:04:40,789 --> 01:04:45,789
‫♪ Amy Winehouse - Back to Black ♪

854
01:04:56,583 --> 01:05:02,417
‫♪ به خودش فرصت پشیمونی نداد ♪

855
01:05:02,542 --> 01:05:05,722
‫♪  رفت سراغ دوست‌دختر سابقش ♪
‫♪ که می‌دونست بهش پا میده ♪

856
01:05:05,813 --> 01:05:09,729
‫♪ تا ترتیبش رو بده ♪

857
01:05:11,500 --> 01:05:17,958
‫♪ منی که به خودم افتخار می‌کنم ♪

858
01:05:18,083 --> 01:05:21,208
‫♪ اشک‌هام روی صورتم خشک می‌شن ♪

859
01:05:21,333 --> 01:05:25,417
‫♪ بدون دوست‌پسرم ادامه میدم ♪

860
01:05:27,000 --> 01:05:33,417
‫♪ تو هم برگشتی سر زندگی‌ای که قبلاً داشتی ♪

861
01:05:33,542 --> 01:05:40,417
‫♪ حالا با چیزی که بودیم ♪
‫♪ زمین تا آسمون فرق کردی ♪

862
01:05:42,542 --> 01:05:48,958
‫♪ من توی مسیر پُر پیچ و خم‌ام قدم برمی‌دارم ♪

863
01:05:49,083 --> 01:05:52,417
‫♪ فرصت‌هام ته کشیدن ♪

864
01:05:52,542 --> 01:05:57,292
‫♪ حالا به سیاهی (افسردگی) روی میارم ♪

865
01:05:58,958 --> 01:06:02,750
‫♪ ما جدایی‌مون فقط کلامی بود ♪

866
01:06:02,875 --> 01:06:06,792
‫♪ من صدها بار مُردم ♪

867
01:06:06,917 --> 01:06:09,708
‫♪ تو برو پیش اون و... ♪

868
01:06:09,833 --> 01:06:14,250
‫♪ منم... ♪

869
01:06:14,375 --> 01:06:19,655
‫♪ منم خاطرات‌مون رو مرور می‌کنم ♪

870
01:06:20,083 --> 01:06:23,958
‫♪ من بیشتر دوستت داشتم ♪

871
01:06:24,083 --> 01:06:26,333
‫♪ این کافی نیست ♪

872
01:06:26,458 --> 01:06:31,477
‫♪ تو عاشق کوکائین بودی و من ماری‌جوآنا ♪

873
01:06:32,917 --> 01:06:38,792
‫♪ و زندگی مثل یه لوله‌ست ♪

874
01:06:38,917 --> 01:06:48,097
‫♪ منم یه سکه‌ی کوچیکم ♪
‫♪ که داخل دیوار داره غلت می‌خوره ♪

875
01:06:49,583 --> 01:06:53,500
‫♪ ما جدایی‌مون فقط کلامی بود ♪

876
01:06:53,625 --> 01:06:57,208
‫♪ من صدها بار مُردم ♪

877
01:06:57,333 --> 01:07:04,167
‫♪ تو برو پیش اون و منم به... ♪

878
01:07:04,292 --> 01:07:09,600
‫امروز اینجا جمع شدیم
‫برای مجلس ختم سنتیا لوی...

879
01:07:09,865 --> 01:07:12,168
‫♪ به سیاهی روی میارم ♪

880
01:07:14,042 --> 01:07:16,625
‫♪ به سیاهی روی میارم ♪

881
01:07:18,208 --> 01:07:20,625
‫♪ به سیاهی روی میارم ♪

882
01:07:22,375 --> 01:07:25,125
‫♪ به سیاهی روی میارم ♪

883
01:07:26,750 --> 01:07:29,375
‫♪ به سیاهی روی میارم ♪

884
01:07:31,042 --> 01:07:33,708
‫♪ به سیاهی روی میارم ♪

885
01:07:35,083 --> 01:07:37,458
‫♪ به سیاهی روی میارم ♪

886
01:07:38,833 --> 01:07:42,958
‫♪ منم به سیاهی... ♪

887
01:07:43,083 --> 01:07:47,500
‫♪ منم به سیاهی... ♪

888
01:07:47,625 --> 01:07:51,542
‫♪ ما جدایی‌مون فقط کلامی بود ♪

889
01:07:51,667 --> 01:07:54,167
‫♪ من صدها بار مُردم ♪

890
01:07:55,333 --> 01:07:58,208
‫♪ تو برو پیش اون و... ♪

891
01:07:58,333 --> 01:08:02,583
‫♪ منم به سیاهی... ♪

892
01:08:02,708 --> 01:08:06,625
‫♪ ما جدایی‌مون فقط کلامی بود ♪

893
01:08:06,750 --> 01:08:10,583
‫♪ من صدها بار مُردم ♪

894
01:08:10,708 --> 01:08:13,375
‫♪ تو برو پیش اون و... ♪

895
01:08:13,500 --> 01:08:17,707
‫♪ منم به... ♪

896
01:08:18,875 --> 01:08:22,469
‫♪ سیاهی روی میارم ♪

897
01:08:34,957 --> 01:08:36,832
‫اون منو کشت.

898
01:08:38,625 --> 01:08:41,750
‫- بفرما.
‫- بهم دو بسته سیگار هم بده، جیمی.

899
01:08:41,875 --> 01:08:43,223
‫حتماً، ایمی.

900
01:08:45,667 --> 01:08:47,250
‫مرسی.

901
01:08:51,500 --> 01:08:53,250
‫- اینم رسیدت.
‫- مرسی، عزیزم.

902
01:08:53,375 --> 01:08:55,207
‫مراقب خودت باش.

903
01:08:58,707 --> 01:09:01,957
‫ببخشید، شما ایمی واینهاوسی؟

904
01:09:02,082 --> 01:09:05,207
‫سلام، فرشته کوچولو. بله، خودم‌ام.

905
01:09:05,332 --> 01:09:08,432
‫- می‌تونم یه امضا ازتون داشته باشم؟
‫- آره، معلومه که می‌تونی.

906
01:09:08,457 --> 01:09:10,707
‫- اسمت چیه، فرشته کوچولو؟
‫- اَبی.

907
01:09:10,832 --> 01:09:12,167
‫اَبی.

908
01:09:12,292 --> 01:09:15,582
‫مثل اسم خودم، ولی با «ب»

909
01:09:16,582 --> 01:09:19,375
‫- می‌تونستیم آبجی باشیم.
‫- مرسی.

910
01:09:19,500 --> 01:09:21,792
‫کاش خودم مامانت بودم.

911
01:09:29,417 --> 01:09:31,292
‫اَبی...

912
01:09:32,500 --> 01:09:34,417
‫هیس! به مامانت نگو.

913
01:09:40,125 --> 01:09:44,667
‫- یه روزی کنار می‌ذارم، جیمی. یه روزی.
‫- آره، حتماً، عزیزم.

914
01:09:49,792 --> 01:09:52,375
‫- اینجا!
‫- ایناهاش! بلیک کجاست، ایمی؟

915
01:09:52,400 --> 01:09:55,792
‫- من شبیه پاریس هیلتونم؟
‫- چی خریدی، ایمی؟

916
01:09:55,817 --> 01:09:58,500
‫- کلی «فضولیش به تو نداره» خریدم، رفیق.
‫- یکم لاغر شدی.

917
01:09:58,625 --> 01:10:01,792
‫- برید رد کارتون، پسرها.
‫- بیخیال، ایمی، یه عکسِ دیگه!

918
01:10:01,917 --> 01:10:05,375
‫برید گم شید دیگه!

919
01:10:05,500 --> 01:10:08,292
‫- بیا، ایمی!
‫- ایمی، اینجا رو نگاه.

920
01:10:08,417 --> 01:10:11,324
‫برید گم و گور شید!
‫خودتون رو جمع و جور کنید!

921
01:10:16,167 --> 01:10:19,292
‫اینجا! اینجا رو نگاه کن!
‫ایمی، اینجا!

922
01:10:21,750 --> 01:10:23,500
‫ایمی!

923
01:11:14,917 --> 01:11:20,083
‫خب، وقتی که داشتم آلبوم رو می‌نوشتم...

924
01:11:21,333 --> 01:11:24,042
‫توی دوره‌ی تاریکی از زندگیم بودم.

925
01:11:24,167 --> 01:11:25,917
‫اممم، من...

926
01:11:27,375 --> 01:11:32,417
‫با یکی توی رابطه بودم
‫که خیلی دوستش داشتم.

927
01:11:32,542 --> 01:11:37,417
‫قلباً دوستش داشتم، ولی
‫به نتیجه نرسید، نتونستیم ادامه بدیم.

928
01:11:39,108 --> 01:11:45,107
‫و اون برگشت پیش دوست‌دختر سابق خودش.

929
01:11:47,583 --> 01:11:50,625
‫و راستش من کسی رو نداشتم که پیشش برم.

930
01:11:50,750 --> 01:11:55,708
‫واسه همین خیلی الکل مصرف می‌کردم،
‫بیلیارد بازی می‌کردم، رفتارم مثل احمق‌ها بود.

931
01:11:55,833 --> 01:12:01,125
‫بنابراین آلبوم «بازگشت به سیاهی»
‫جزئی از زندگی من هستش.

932
01:12:01,250 --> 01:12:03,708
‫خب، هرچی که بود، موفقیت‌آمیز بود.

933
01:12:03,833 --> 01:12:07,208
‫آلبوم رتبه‌ی یک جهانه
‫و تونسته بالاترین جایگاه رو...

934
01:12:07,333 --> 01:12:09,667
‫توسط یه خواننده‌ی زن بریتانیایی
‫توی آمریکا کسب کنه.

935
01:12:09,792 --> 01:12:12,333
‫آره، آهنگ‌های خوبی رو خوندم.

936
01:12:14,125 --> 01:12:17,500
‫من برای شُهرت شعر نمی‌نویسم، متوجه‌این؟

937
01:12:17,625 --> 01:12:19,667
‫شعر می‌نویسم چون...

938
01:12:20,792 --> 01:12:23,709
‫نمی‌دونم اگه این کارو نکنم باید چیکار کنم.

939
01:12:23,734 --> 01:12:26,484
‫باید یه شعر خوب از یه اتفاق بد بسازم.

940
01:12:26,583 --> 01:12:31,625
‫خب، قطعاً کار خوبی شده. امروز توی
‫«لایو لانژ» چی می‌خوای برامون بخونی؟

941
01:12:31,770 --> 01:12:35,228
‫- یه قطعه به اسم «وَلری»
‫- بسیارخب.

942
01:12:35,965 --> 01:12:39,965
‫♪ Mark Ronson & Amy Winehouse - Valerie ♪

943
01:12:42,000 --> 01:12:46,333
‫♪ بعضی وقت‌ها که تنهایی بیرون میرم ♪

944
01:12:46,458 --> 01:12:50,014
‫♪ به اون طرف آب‌ها خیره می‌شم ♪

945
01:12:52,500 --> 01:12:56,167
‫♪ توی ذهنم به تمام کارهایی که... ♪

946
01:12:56,292 --> 01:12:59,333
‫♪ باهام می‌کنی فکر می‌کنم ♪

947
01:13:03,167 --> 01:13:07,750
‫♪ چون از وقتی که برگشتم خونه، ♪
‫♪ حالم بدجوری خرابه ♪

948
01:13:07,875 --> 01:13:13,458
‫♪ و دلم واسه موی قرمز ♪
‫♪ و طرز لباس پوشیدنت تنگه ♪

949
01:13:13,583 --> 01:13:16,167
‫♪ نمی‌خوای اینجا بیای؟ ♪

950
01:13:16,292 --> 01:13:20,875
‫♪ انقدر سرم شیره نمال ♪

951
01:13:21,000 --> 01:13:25,208
‫♪ چرا اینجا نمیای، وَلری؟ ♪

952
01:13:27,375 --> 01:13:31,958
‫♪ وَلری! هـو! ♪

953
01:13:32,083 --> 01:13:34,125
‫♪ وَلری! ♪

954
01:13:34,250 --> 01:13:38,458
‫♪ چرا اینجا نمیای، وَلری؟ ♪

955
01:13:40,958 --> 01:13:43,542
‫به این می‌گن یه اثر موندگار.

956
01:13:43,667 --> 01:13:46,042
‫آره، واقعاً آهنگ قشنگیه.

957
01:13:46,917 --> 01:13:49,792
‫- الان دیگه چند پوند می‌ارزه.
‫- منظورت چیه؟

958
01:13:50,346 --> 01:13:52,183
‫یعنی نمی‌خوایش؟

959
01:13:52,208 --> 01:13:55,992
‫ببند دهنتو، جویی.
‫از اول هم واسه پولش تو رابطه نرفتم.

960
01:13:56,017 --> 01:13:58,642
‫واسه پول نرفتی؟
‫پس رفته بودی کتک بخوری؟

961
01:13:58,667 --> 01:14:01,458
‫- تو دیگه چه پفیوذی هستی.
‫- ببین کِی بهت گفتم.

962
01:14:01,583 --> 01:14:04,167
‫اگه تورش کنی ضرر نمی‌کنی.

963
01:14:04,292 --> 01:14:06,833
‫واسه شروع می‌تونی پول
‫اون کتکی که خوردی رو بگیری.

964
01:14:06,958 --> 01:14:09,542
‫تو به من بدهکاری، منم به یکی دیگه.

965
01:14:09,667 --> 01:14:12,250
‫اون احتمالاً تا الان با جدایی کنار اومده.

966
01:14:12,375 --> 01:14:14,542
‫با یه پسر معروف مایه‌دار.

967
01:14:15,363 --> 01:14:18,113
‫با جدایی از کسی که یه آلبوم راجع‌بهش
‫نوشته که رتبه‌ی یک شده کنار اومده؟

968
01:14:18,558 --> 01:14:20,892
‫آلبومی که توش گفته چقدر
‫دوستش داره و دلش براش تنگ شده؟

969
01:14:20,917 --> 01:14:23,208
‫وایسا ببینم... تو رو می‌گه!

970
01:14:24,292 --> 01:14:27,750
‫اگه من قمارباز بودم،
‫که صد البته هستم،

971
01:14:27,875 --> 01:14:31,083
‫شرط می‌بستم که این فکر خوبیه، بلیکی.

972
01:14:52,417 --> 01:14:54,875
‫یه روزی منم میرم بغل خودش.

973
01:14:56,250 --> 01:14:58,375
‫خب، قبلش باید من برم.

974
01:14:58,975 --> 01:15:00,850
‫پس بهتره لاغر کنی،
‫چون من دارم چاق می‌شم،

975
01:15:00,875 --> 01:15:03,083
‫حالا چه بخوای چه نخوای.

976
01:15:05,958 --> 01:15:09,750
‫تو لازم نیست لاغر شی، خبریه؟

977
01:15:10,667 --> 01:15:14,000
‫یه رژیم جدید گرفتم، داره جواب میده.

978
01:15:14,125 --> 01:15:16,708
‫آره. نظر منو بخوای که
‫زیادی خوب داره جواب میده.

979
01:15:16,733 --> 01:15:19,275
‫خب، نظرتو خواستم، مگه نه؟
‫پس دستت درد نکنه.

980
01:15:28,500 --> 01:15:29,917
‫چی شده؟

981
01:15:31,958 --> 01:15:34,458
‫باید برم، دوستت دارم!

982
01:15:36,792 --> 01:15:38,125
‫ایمی؟

983
01:15:39,083 --> 01:15:41,539
‫- دوستت دارم!
‫- ایمی!

984
01:15:42,490 --> 01:15:45,530
‫♪ Minnie Riperton - Les Fleur ♪

985
01:16:35,792 --> 01:16:38,192
‫افتخار می‌دی یه دست بیلیارد بازی کنیم؟

986
01:16:41,417 --> 01:16:42,833
‫نه.

987
01:16:46,547 --> 01:16:48,922
‫گمشید دیگه!

988
01:16:49,000 --> 01:16:50,417
‫هوف!

989
01:16:52,292 --> 01:16:54,250
‫دنبال چی می‌گردن؟

990
01:16:55,333 --> 01:16:56,833
‫عجیبه.

991
01:16:58,125 --> 01:17:00,625
‫بعضی‌هاشون توی ماشین می‌خوابن.

992
01:17:00,750 --> 01:17:04,125
‫- من اونقدرها هم معروف نیستم.
‫- حداقل واسه اون‌ها هستی.

993
01:17:06,125 --> 01:17:08,417
‫چطور باهاش کنار میای؟

994
01:17:09,625 --> 01:17:12,167
‫خونه می‌مونم، مشروب می‌خورم،

995
01:17:12,292 --> 01:17:15,042
‫دندون جلوییم رو درمیارم
‫و بهشون لبخند می‌زنم.

996
01:17:15,200 --> 01:17:17,773
‫بعدش میرم بیرون
‫و اون رویِ الکلیم رو نشون‌شون میدم،

997
01:17:17,798 --> 01:17:21,091
‫یه نمایش کوچیک براشون می‌ذارم
‫و اون‌ها کلی کیف می‌کنن.

998
01:17:22,417 --> 01:17:26,875
‫ایمیِ احمق و عصبی همون چیزی که
‫می‌خوان رو بهشون میده تا حقوق بگیرن.

999
01:17:27,000 --> 01:17:29,375
‫واسه همین زیاد میان، می‌دونی...

1000
01:17:30,333 --> 01:17:33,917
‫واسه اون بیشرف‌ها من
‫مثل صبحونه، ناهار و شام رایگانم.

1001
01:17:37,833 --> 01:17:40,625
‫من فقط می‌خوام مراقب تو باشم، عزیزم.

1002
01:17:44,208 --> 01:17:46,458
‫پس موسیقیت چی می‌شه؟

1003
01:17:46,583 --> 01:17:50,208
‫به‌نظرم من فقط واسه خوانندگی بدنیا نیومدم.

1004
01:17:51,625 --> 01:17:53,167
‫می‌دونی؟

1005
01:17:56,125 --> 01:17:58,250
‫فقط می‌خوام با تو باشم.

1006
01:17:59,500 --> 01:18:01,333
‫می‌خوام همسرت باشم.

1007
01:18:02,375 --> 01:18:04,375
‫می‌خوام مادر باشم.

1008
01:18:05,992 --> 01:18:10,779
‫♪ Frank Sinatra - That's Life ♪
‫[میامی بیچ]

1009
01:18:29,292 --> 01:18:31,042
‫اونجا رو نگاه کن!

1010
01:18:32,625 --> 01:18:34,208
‫خوشگله!

1011
01:18:35,792 --> 01:18:37,625
‫بیا بریم.

1012
01:18:39,583 --> 01:18:42,792
‫♪ خواستن توافقنامه ♪
‫♪ پیش از ازدواج رو امضا کنم، ♪

1013
01:18:42,917 --> 01:18:46,958
‫- ♪ ولی من گفتم، نه، نه، نه ♪
‫- اصلاً هم بامزه نبود، عزیزم!

1014
01:18:48,875 --> 01:18:53,250
‫♪ یه خودی نشون میدم و به رقابت برمی‌گردم ♪

1015
01:19:02,708 --> 01:19:04,125
‫الو؟

1016
01:19:06,375 --> 01:19:07,875
‫ایمی؟

1017
01:19:08,750 --> 01:19:13,792
‫وایسا. ایمیه.
‫دارم میرم بیرون.

1018
01:19:16,542 --> 01:19:19,083
‫خیلی‌خب، الان صداتو دارم.
‫چی شده؟

1019
01:19:19,108 --> 01:19:20,978
‫ازدواج کردیم!

1020
01:19:25,333 --> 01:19:28,586
‫«مبارک باشه، ایمی!»
‫«مرسی، بابا!»

1021
01:19:29,292 --> 01:19:31,208
‫ایمی؟

1022
01:19:31,333 --> 01:19:33,500
‫ایمی، گوش بده چی می‌گم. کجایی؟

1023
01:19:33,625 --> 01:19:35,875
‫و.. با کی ازدواج کردی؟

1024
01:19:36,000 --> 01:19:40,458
‫- معلومه دیگه، با بلیک. ما میامی هستیم.
‫- هـو هـو هـو!

1025
01:19:41,125 --> 01:19:45,125
‫ایمی، من... طرف رو ندیدم!

1026
01:19:45,250 --> 01:19:48,708
‫الان می‌تونی به عنوان همسرم
‫باهاش صحبت کنی، بیا.

1027
01:19:48,833 --> 01:19:50,458
‫سلام، پدر جان.

1028
01:19:51,500 --> 01:19:53,458
‫خدایا، مصّبتو!

1029
01:19:54,125 --> 01:19:56,125
‫مصّبتو!

1030
01:20:02,923 --> 01:20:05,258
‫♪ Dinah Washington - Mad About the Boy ♪

1031
01:20:07,755 --> 01:20:09,447
‫بفرما!

1032
01:20:10,542 --> 01:20:14,545
‫- گوردون رمزی رو می‌ذاره توی جیبش.
‫- گل گفتی، عزیزم.

1033
01:20:15,125 --> 01:20:17,992
‫برات یه کادو گرفتم ناقابله.

1034
01:20:26,083 --> 01:20:27,625
‫واسه من!

1035
01:20:29,208 --> 01:20:31,542
‫- این چه کاری بود!
‫- واسه خودمون.

1036
01:20:32,333 --> 01:20:34,667
‫من عاشقتم، خانمی.

1037
01:20:37,792 --> 01:20:40,917
‫منم عاشقتم، عزیزم.

1038
01:21:44,167 --> 01:21:47,375
‫احتمالاً از دوستانم توی...

1039
01:21:47,500 --> 01:21:53,208
‫خبرگزاری‌ها شنیدین
‫که به تازگی ازدواج کردم.

1040
01:21:55,542 --> 01:21:59,292
‫ولی طبق معمول چیزی که
‫یادشون رفت بهش اشاره کنن...

1041
01:21:59,417 --> 01:22:04,917
‫اینه که من با خوشتیپ‌ترین و بهترین...

1042
01:22:05,042 --> 01:22:07,058
‫مرد دنیا، بلیک، ازدواج کردم.

1043
01:22:07,083 --> 01:22:09,625
‫کجایی، عزیزم؟

1044
01:22:11,292 --> 01:22:13,292
‫توروخدا!

1045
01:22:16,125 --> 01:22:20,000
‫واو، نگاهش کن!

1046
01:22:21,167 --> 01:22:24,250
‫خدا شانس بده!

1047
01:22:25,875 --> 01:22:27,625
‫شروع کن.

1048
01:22:32,022 --> 01:22:35,616
‫دوستت دارم!

1049
01:22:35,822 --> 01:22:39,558
‫♪ Amy Winehouse - There Is No Greater Love ♪

1050
01:22:39,749 --> 01:22:41,542
‫ایمی، بخون برامون!

1051
01:22:42,708 --> 01:22:49,208
‫♪ چه عشقی بزرگ‌تر از... ♪

1052
01:22:51,750 --> 01:22:56,125
‫♪ حسی که من نسبت به تو دارم ♪

1053
01:22:57,083 --> 01:23:00,917
‫♪ چه آهنگی زیباتر از... ♪

1054
01:23:02,333 --> 01:23:08,583
‫♪ چه قلبی متعهدتر از... ♪

1055
01:23:08,708 --> 01:23:10,250
‫ایمی، برگرد اینجا!

1056
01:23:10,375 --> 01:23:17,125
‫- ♪ چه هیجانی بزرگ‌تر از این ♪
‫- ایمی، دختره‌ی روانی!

1057
01:23:17,250 --> 01:23:18,667
‫ایمی!

1058
01:23:24,500 --> 01:23:28,250
‫♪ چه آهنگی زیباتر از... ♪

1059
01:23:28,375 --> 01:23:32,417
‫♪ آهنگی که من برای تو می‌خونم؟ ♪

1060
01:23:32,542 --> 01:23:34,542
‫وایسا، وایسا، وایسا!

1061
01:23:40,875 --> 01:23:46,083
‫♪ تو دلرباترین کسی هستی... ♪

1062
01:23:47,500 --> 01:23:53,375
‫♪ که من توی عمرم دیدم ♪

1063
01:23:53,500 --> 01:23:58,792
‫♪ و فکر به این که تو فقط مال منی... ♪

1064
01:23:58,917 --> 01:24:03,876
‫فقط سیگار می‌خوام.
‫خدا خیرت بده، عزیزم.

1065
01:24:03,901 --> 01:24:09,693
‫♪ چه عشقی توی تمام دنیا ♪

1066
01:24:11,458 --> 01:24:14,000
‫♪ بزرگ‌تر از... ♪

1067
01:24:14,125 --> 01:24:16,583
‫ببخشید، ایمی واینهاوس رو ندیدین؟

1068
01:24:16,708 --> 01:24:17,917
‫نه، شرمنده، رفیق.

1069
01:24:18,042 --> 01:24:20,125
‫شما... ولش.

1070
01:24:21,000 --> 01:24:23,500
‫ببخشید، عذر می‌خوام.
‫شما ایمی واینهاوس رو ندیدین؟

1071
01:24:23,625 --> 01:24:25,625
‫- ندیدینش؟
‫- نه.

1072
01:25:11,792 --> 01:25:14,917
‫این مسخره‌بازی‌ها واسه چیه، ایمی؟

1073
01:25:15,667 --> 01:25:17,083
‫هان؟

1074
01:25:20,833 --> 01:25:22,333
‫نمی‌دونم.

1075
01:25:36,333 --> 01:25:40,792
‫ایمی! ایمی! زود باشین، ایمیه!

1076
01:25:52,833 --> 01:25:54,792
‫ایمی، خوبی؟

1077
01:25:54,917 --> 01:25:57,220
‫اوه!

1078
01:25:58,833 --> 01:26:01,000
‫باز هم شب شلوغی داشتی، ایمی؟

1079
01:26:02,375 --> 01:26:03,958
‫برید کنار، یالا!

1080
01:26:53,292 --> 01:26:56,542
‫پلیس! پلیس!

1081
01:26:58,125 --> 01:27:01,533
‫بلیک فیلدر سیویل،
‫به جرم آسیب شدید جسمی بازداشتی.

1082
01:27:01,558 --> 01:27:05,642
‫- نه، این‌ها چرنده، رفیق.
‫- نه، واقعیته. توی خونه مواد دارین؟

1083
01:27:05,667 --> 01:27:09,158
‫- فکر کنم همه‌شو مصرف کردیم، نه؟
‫- بلیک...

1084
01:27:09,183 --> 01:27:11,892
‫برو یه نگاه بنداز.
‫می‌شه یه شلوار پات کنی؟

1085
01:27:11,917 --> 01:27:13,417
‫- می‌تونم؟
‫- آره.

1086
01:27:15,750 --> 01:27:19,125
‫می‌شه یکی بگه اینجا چه‌خبر شده؟

1087
01:27:19,250 --> 01:27:23,642
‫همسرت زده صاحب مشروب‌فروشی
‫رو فرستاده گوشه‌ی بیمارستان.

1088
01:27:25,742 --> 01:27:27,617
‫اون کاری نکرده!

1089
01:27:27,642 --> 01:27:29,367
‫استخوان گونه‌ش شکسته
‫و کاسه‌ی چشمش مو برداشته.

1090
01:27:29,392 --> 01:27:32,475
‫خب که چی؟ بلیک!
‫منم باهاش میام! بلیک! بلیک!

1091
01:27:32,500 --> 01:27:35,292
‫نگران نباش، عزیزم.
‫چیز خاصی نیست.

1092
01:27:35,317 --> 01:27:38,583
‫- من دوستت دارم!
‫- نگران من نباش، خب؟

1093
01:27:38,708 --> 01:27:41,458
‫بلیک! بلیک! دوستت دارم!

1094
01:27:41,483 --> 01:27:43,275
‫- خدایا!
‫- بلیک!

1095
01:27:43,300 --> 01:27:47,625
‫- ایمی، دوست دارم.
‫- ولم کن! دستت رو بکش!

1096
01:27:47,750 --> 01:27:51,083
‫ولم کن! من خوبم، من خوبم!

1097
01:27:51,208 --> 01:27:53,917
‫- من خوبم!
‫- حالت چطوره، ایمی؟

1098
01:28:05,708 --> 01:28:08,125
‫مرتیکه‌ی معتاد دو سال حبس خورد!

1099
01:28:31,583 --> 01:28:35,258
‫سه‌تا مرد باعث شدن
‫این لباس رو تنم کنم، سه‌تا!

1100
01:28:35,917 --> 01:28:39,375
‫می‌دونین موضوع چیه؟
‫خانم‌ها می‌دونین...

1101
01:28:39,500 --> 01:28:43,083
‫واسه اینکه لباسی تن‌تون کنین
‫سه‌تا مرد نیازه،

1102
01:28:43,208 --> 01:28:45,717
‫ولی واسه درآوردن‌شون همون یکی کافیه.

1103
01:28:47,542 --> 01:28:50,384
‫همسرم قراره به‌زودی از زندان آزاد شه.

1104
01:28:53,250 --> 01:28:56,283
‫کی هـو کرد؟ نه، کی هـو کرد؟

1105
01:28:56,308 --> 01:28:58,558
‫چون بالاخره پیدات می‌کنم...

1106
01:28:58,583 --> 01:29:01,399
‫میرم گوشیت رو از توی جیبت برمی‌دارم...

1107
01:29:01,424 --> 01:29:03,507
‫بعدش به مامانت پیام میدم.

1108
01:29:04,500 --> 01:29:06,500
‫بهش می‌گم که که اخلاق بدی داری.

1109
01:29:06,625 --> 01:29:09,792
‫چون بی‌ادبی فاکتور نمیندازه،
‫بی‌ادبی فاکتور نمیندازه.

1110
01:29:12,042 --> 01:29:13,958
‫بذار یه‌بار دیگه شروع کنیم.

1111
01:29:14,149 --> 01:29:16,608
‫همسرم قراره به‌زودی از زندان آزاد شه.

1112
01:29:28,625 --> 01:29:31,583
‫- می‌خوام پایین برم.
‫- باشه.

1113
01:29:49,792 --> 01:29:53,750
‫به همسرم چیزی نگین.
‫به همسرم هیچی نمی‌گین ها!

1114
01:29:54,261 --> 01:29:58,269
‫♪ Amy Winehouse - Me & Mr Jones ♪

1115
01:29:58,458 --> 01:30:03,542
‫♪ کسی نمی‌تونه بین من و دوست‌پسرم بیاد ♪

1116
01:30:03,667 --> 01:30:07,625
‫♪ من و آقای جونز ♪

1117
01:30:10,125 --> 01:30:14,083
‫♪ این چه کص‌کلک‌بازی‌ایه؟ ♪

1118
01:30:14,917 --> 01:30:19,083
‫♪ تو باعث شدی دلم واسه ♪
‫♪ اجرای اسلیک ریک تنگ شه ♪

1119
01:30:19,208 --> 01:30:22,792
‫♪ من فکر می‌کردم که عاشقت نیستم، ♪
‫♪ درحالی که بودم ♪

1120
01:30:23,833 --> 01:30:28,500
‫♪ باورم نمی‌شه که اینجوری منو بازی دادی ♪

1121
01:30:29,792 --> 01:30:33,625
‫♪ نه، تو حقت نیست ♪
‫♪ که توی لیستِ دعوت باشی ♪

1122
01:30:33,750 --> 01:30:38,125
‫♪ اون هم با یکی از دخترهایی که بوسیدی ♪

1123
01:30:38,250 --> 01:30:44,042
‫♪ نمی‌شه که همین‌جوری به خودت دروغ بگی، ♪

1124
01:30:44,167 --> 01:30:49,375
‫♪ باورم نمی‌شه که اینجوری خودت رو بازی دادی ♪

1125
01:30:50,667 --> 01:30:55,083
‫♪ رولر (لقب اسلیک ریک) جای خودش، ♪
‫♪ ولی یه سر به بریکستون بزن، ♪

1126
01:30:55,208 --> 01:30:59,250
‫♪ می‌بینی کسی نمی‌تونه ♪
‫♪ بین من و دوست‌پسرم بیاد ♪

1127
01:30:59,375 --> 01:31:04,375
‫♪ چون دوباره منم و بلیک ♪

1128
01:31:04,500 --> 01:31:08,167
‫♪ من و آقای جونز ♪

1129
01:31:08,292 --> 01:31:12,542
‫♪ این رابطه‌مون چه کص‌کلک‌بازی‌ایه؟ ♪

1130
01:31:12,667 --> 01:31:17,167
‫♪ این روزها برام اصلاً مهم نیستی، ♪

1131
01:31:17,292 --> 01:31:22,708
‫♪ شاید بذارم برام جبران کنی، ♪

1132
01:31:22,833 --> 01:31:26,417
‫♪ بگو شنبه کی قراره بازی کنه؟ ♪

1133
01:31:27,625 --> 01:31:31,458
‫♪ تو چه کص‌کلکی هستی دیگه! ♪

1134
01:31:31,583 --> 01:31:34,625
‫♪ غیر از سَمی، تو... ♪

1135
01:31:34,750 --> 01:31:36,708
‫♪ بهترین دوست سیاه‌پوست و یهودیِ منی ♪

1136
01:31:36,833 --> 01:31:42,458
‫♪ قسم می‌خورم که همه‌چیز ♪
‫♪ تموم شده بود، تموم شده بود ♪

1137
01:31:42,583 --> 01:31:46,708
‫♪ هنوز کارهایی که می‌کنیم برام عجیبه، ♪

1138
01:31:49,083 --> 01:31:50,875
‫♪ آقای «سرنوشت‌ساز» ♪
‫(همچنین اسم دختر نصیر جونز)

1139
01:31:51,000 --> 01:31:52,917
‫♪ چهارده سپتامبر ♪
‫(تاریخ تولد ایمی واینهاوس و نصیر جونز)

1140
01:31:53,042 --> 01:31:57,492
‫♪ کسی نمی‌تونه بین من و دوست‌پسرم بیاد ♪

1141
01:31:57,517 --> 01:32:02,600
‫♪ چون دوباره منم و بلیک ♪

1142
01:32:02,625 --> 01:32:08,125
‫♪ دوباره منم و بلیک ♪

1143
01:32:27,350 --> 01:32:29,308
‫می‌خوای یه نفجون چای بیارم؟

1144
01:32:29,333 --> 01:32:31,167
‫آره، بی‌زحمت.

1145
01:33:16,542 --> 01:33:17,958
‫خیلی‌خب.

1146
01:33:20,375 --> 01:33:22,750
‫خوبی؟ آره؟

1147
01:33:24,000 --> 01:33:26,167
‫بشینیم؟

1148
01:33:38,125 --> 01:33:41,750
‫نمی‌ذارن مواد مصرف کنیم.
‫هیچ خبری نیست.

1149
01:33:43,542 --> 01:33:46,292
‫رسماً ترک کردم،
‫به غیر از ماری‌جوآنا.

1150
01:33:47,833 --> 01:33:50,667
‫- من از ماری حتی خوشم هم نمیاد.
‫- آره، نمیاد.

1151
01:33:52,208 --> 01:33:55,917
‫- چه بد.
‫- ولی خب، دیگه آخراشه.

1152
01:33:57,625 --> 01:33:59,292
‫خب، این یه مدت هم تموم می‌شه.

1153
01:33:59,317 --> 01:34:02,317
‫گفتنش واسه تو آسونه،
‫تو داری عشق و حالت رو می‌کنی.

1154
01:34:03,808 --> 01:34:04,975
‫منظورت چیه؟

1155
01:34:05,000 --> 01:34:08,708
‫روزنامه‌ها هر روز
‫به‌خاطر تو عکس منو چاپ می‌کنن.

1156
01:34:09,458 --> 01:34:12,978
‫به‌نظر با هرچی پسره داری خوش می‌گذرونی.

1157
01:34:14,500 --> 01:34:16,500
‫خبری نیست، عزیزم.

1158
01:34:26,208 --> 01:34:29,894
‫- گفتن یه حمله‌ی دیگه بهت دست داد.
‫- آره.

1159
01:34:31,000 --> 01:34:33,333
‫البته خودم می‌خواستم بهت بگم.

1160
01:34:33,458 --> 01:34:37,426
‫هرچی نیازه رو از تو «دیلی مِیل» خوندم.
‫نوشته بودن چیزی نمونده بود از دست بری.

1161
01:34:38,708 --> 01:34:41,375
‫می‌دونی که این یکی از بدترین ترس‌هامه.

1162
01:34:41,500 --> 01:34:45,292
‫کشیش زندان بیاد بگه که مُردی.

1163
01:34:49,083 --> 01:34:52,333
‫اونجا همه فکر می‌کنن به‌خاطر منه که...

1164
01:34:53,750 --> 01:34:55,333
‫این شکلی شدی.

1165
01:34:56,417 --> 01:34:58,458
‫من می‌خوام کاری که دوست دارم رو انجام بدم.

1166
01:34:58,483 --> 01:35:01,358
‫آره، ولی مابقیِ مردم دنیا منو مقصر می‌دونن.

1167
01:35:06,042 --> 01:35:11,292
‫بگذریم، به قول معروف
‫به یه لحظه‌ی خودآگاهی رسیدم.

1168
01:35:13,292 --> 01:35:15,125
‫- جداً؟
‫- آره.

1169
01:35:18,625 --> 01:35:20,583
‫آره، دیگه نمی‌تونیم باهم باشیم.

1170
01:35:21,375 --> 01:35:23,125
‫می‌خوام طلاق بگیرم.

1171
01:35:24,917 --> 01:35:26,333
‫چی؟

1172
01:35:26,458 --> 01:35:30,725
‫مشاورم اینجا بهم گفته که ما توی
‫یه رابطه‌ی «وابستگی متقابل» هستیم.

1173
01:35:30,750 --> 01:35:34,725
‫که یعنی واسه نابود کردن خودمون با همدیگه
‫رقابت می‌کنیم تا یکی‌مون حس بدتری داشته باشه.

1174
01:35:34,750 --> 01:35:38,100
‫«هر کاری که تو بلدی رو من بدترش رو بلدم.»

1175
01:35:38,125 --> 01:35:41,083
‫مثل مصرف مواد و خودزنی.

1176
01:35:42,042 --> 01:35:45,652
‫از وقتی اینجا اومدم
‫یه‌بار هم خودزنی نکردم، ایمی.

1177
01:35:45,879 --> 01:35:49,450
‫- خودت چی فکر می‌کنی؟
‫- نمی‌دونم.

1178
01:35:49,475 --> 01:35:52,517
‫شاید... تیغت کُند شده،
‫نمی‌تونی همه رو گردن من بندازی.

1179
01:35:52,542 --> 01:35:54,958
‫ما معتادیم، ایمی.

1180
01:35:56,792 --> 01:36:01,232
‫من با مشکلات دیگه مثل
‫مصرف الکل و پرخوری عصبی...

1181
01:36:01,257 --> 01:36:04,255
‫طرفدارها، تور و میچ هم
‫باید دست‌وپنجه نرم کنم.

1182
01:36:06,750 --> 01:36:10,625
‫- نمی‌تونم برنده شم، مگه نه؟
‫- چی می‌گی واسه خودت «برنده شم»؟

1183
01:36:10,750 --> 01:36:12,833
‫بلیک، موضوع برد و باخت نیست.

1184
01:36:13,792 --> 01:36:15,417
‫موضوع رابطه‌مونه.

1185
01:36:15,542 --> 01:36:17,792
‫مشکلِ کوفتی همینه، ایمی. ما!

1186
01:36:20,500 --> 01:36:24,042
‫- بلیک...
‫- من یه شروع تازه نیاز دارم، خب؟

1187
01:36:25,917 --> 01:36:28,117
‫- یه زندگی عادی!
‫- کسشعر می‌گی!

1188
01:36:28,142 --> 01:36:31,933
‫- محض رضای خدا.
‫- کسشعر می‌گی. بلیک، خودتم می‌دونی!

1189
01:36:31,958 --> 01:36:33,500
‫خودتم می‌دونی.

1190
01:36:33,625 --> 01:36:37,958
‫- من تو جیبتم، بلیک. تا همیشه.
‫- نگهبان!

1191
01:36:39,333 --> 01:36:41,375
‫رابطه‌مون اینجوریه.

1192
01:36:42,958 --> 01:36:45,708
‫- بلیک!
‫- بشین!

1193
01:37:11,167 --> 01:37:13,667
‫بعدظهر جای خاصی می‌ری، ایمی؟

1194
01:37:27,750 --> 01:37:29,917
‫رومئو چطوره؟

1195
01:37:31,292 --> 01:37:33,208
‫ترک کرده.

1196
01:37:33,333 --> 01:37:35,958
‫- منظورت چیه؟
‫- نمی‌خوام راجع‌بهش صحبت کنم.

1197
01:37:38,792 --> 01:37:41,375
‫می‌تونیم سوهو بریم؟

1198
01:37:42,583 --> 01:37:44,417
‫واسه چی؟

1199
01:37:45,333 --> 01:37:47,375
‫خیلی دلم براش تنگ شده.

1200
01:38:01,042 --> 01:38:02,917
‫می‌تونیم داخل بریم؟

1201
01:38:03,042 --> 01:38:04,625
‫آره، حتماً.

1202
01:38:07,167 --> 01:38:11,708
‫بوش توی هوا پُره.

1203
01:38:11,833 --> 01:38:13,292
‫چه بویی؟

1204
01:38:14,583 --> 01:38:16,917
‫مستی کامل.

1205
01:38:28,243 --> 01:38:31,410
‫حس می‌کنم مادر جون هم اینجا پیش‌مونه.

1206
01:38:34,333 --> 01:38:37,833
‫- اگه بود بهت افتخار می‌کرد، عزیزدلم.
‫- نه.

1207
01:38:39,667 --> 01:38:42,350
‫نه، اگه می‌دونست منم یکی از اون‌هام،

1208
01:38:42,375 --> 01:38:44,333
‫تیکه بزرگم گوشم بود.

1209
01:38:46,875 --> 01:38:48,750
‫یکی از کدوم‌ها؟

1210
01:38:52,958 --> 01:38:55,083
‫معتادها، بابا.

1211
01:38:56,167 --> 01:38:58,625
‫الان دیگه معتاد هم شدی؟

1212
01:39:00,542 --> 01:39:03,958
‫چون تابحال نشنیده بودم
‫از این کلمه استفاده کنی، همین.

1213
01:39:05,333 --> 01:39:06,917
‫نیازی نبود.

1214
01:39:07,750 --> 01:39:09,917
‫الان همه دیگه بهم می‌گن.

1215
01:39:25,375 --> 01:39:29,292
‫داشتیم لذت می‌بردیم، ادامه بدین.

1216
01:39:29,317 --> 01:39:32,273
‫وقتی ایمی واینهاوس تماشات می‌کنه یکم سخته.

1217
01:39:32,298 --> 01:39:33,881
‫تعارف رو بذار کنار.

1218
01:39:34,792 --> 01:39:37,375
‫می‌خوای من بخونم؟

1219
01:39:38,583 --> 01:39:40,500
‫آره، بیا باهم اجرا کنیم.

1220
01:39:54,500 --> 01:39:55,708
‫خیلی‌خب.

1221
01:39:58,833 --> 01:40:00,250
‫خب.

1222
01:40:06,083 --> 01:40:08,208
‫اینو بلدم.

1223
01:40:11,943 --> 01:40:16,943
‫♪ Amy Winehouse - Love Is a Losing Game ♪

1224
01:40:17,910 --> 01:40:22,702
‫♪ من برای تو مثل یه شعله‌ی‌ آتیش بودم ♪

1225
01:40:23,208 --> 01:40:27,958
‫♪ عشق بازی‌ایه که تهش شکسته ♪

1226
01:40:28,833 --> 01:40:31,375
‫♪ وقتی که اومد... ♪

1227
01:40:31,500 --> 01:40:35,012
‫♪ مثل آتیش‌سوزیِ یه ساختمون پنچ طبقه بود ♪

1228
01:40:35,037 --> 01:40:39,625
‫♪ عشق بازی‌ایه که تهش شکسته ♪

1229
01:40:40,500 --> 01:40:45,250
‫♪ بازی‌ای که کاش هرگز واردش نمی‌شدم ♪

1230
01:40:46,208 --> 01:40:50,292
‫♪ ببین حالا چه خرابی‌ای به‌بار آوردیم ♪

1231
01:40:52,167 --> 01:40:56,208
‫♪ و حالا پرده‌ی پایانی ♪

1232
01:40:56,333 --> 01:41:01,000
‫♪ چون عشق بازی‌ایه که تهش شکسته ♪

1233
01:41:05,208 --> 01:41:10,583
‫- ♪ پرده‌ای که گروه موسیقیش رو اجرا می‌کنه ♪
‫- مامانی اومده مشروب بخره.

1234
01:41:10,708 --> 01:41:16,083
‫♪ عشق یه دسته کارتیه که بد اومده ♪

1235
01:41:16,208 --> 01:41:22,375
‫♪ و من تحملش رو نداشتم ♪

1236
01:41:23,083 --> 01:41:26,875
‫♪ عشق یه دسته کارتیه که بد اومده ♪

1237
01:41:30,417 --> 01:41:34,125
‫- بابا؟
‫- بله، عشقم.

1238
01:41:35,375 --> 01:41:37,500
‫منو مرکز بازپروری ببر، لطفاً.

1239
01:41:38,375 --> 01:41:40,375
‫جدی داری می‌گی؟

1240
01:41:42,208 --> 01:41:43,542
‫پاشو بریم.

1241
01:41:46,375 --> 01:41:48,417
‫- ایمی! ایمی!
‫- آماده؟

1242
01:41:49,667 --> 01:41:51,125
‫- ایمی!
‫- ایمی!

1243
01:41:51,250 --> 01:41:54,042
‫- از تاکسی من دور شید!
‫- از تاکسی من دور شید!

1244
01:41:54,167 --> 01:41:55,625
‫سوار شو، عزیزم.

1245
01:41:56,458 --> 01:41:59,208
‫گم شو! برو رد کارت.
‫می‌شه بری گم و گور شی؟

1246
01:42:44,000 --> 01:42:46,417
‫و نامزدین بهترین آلبوم سال:

1247
01:42:46,542 --> 01:42:49,875
‫فو فایترز، وینس گیل، کانیه وست...

1248
01:42:50,000 --> 01:42:52,322
‫و ایمی واینهاوس
‫برای آلبوم «بازگشت به سیاهی»

1249
01:42:52,347 --> 01:42:55,213
‫جایزه‌ی بهترین اجرای زنده‌ی‌ خواننده‌ی زن
‫در سبک پاپ می‌رسه به...

1250
01:42:55,238 --> 01:42:56,933
‫«بازپروری» از ایمی واینهاوس.

1251
01:42:56,958 --> 01:42:58,792
‫بهترین ترانه‌ی سال، ایمی واینهاوس.

1252
01:42:58,917 --> 01:43:00,917
‫بهترین هنرمند جدید، ایمی واینهاوس.

1253
01:43:01,042 --> 01:43:02,958
‫ایمی واینهاوس امشب پیش ما نیست،

1254
01:43:03,083 --> 01:43:07,625
‫ولی یه اجرای زنده از لندن برای ما داره.

1255
01:43:07,750 --> 01:43:11,000
‫پس خیلی زود می‌بینیم‌تون.
‫بهت تبریک می‌گم، ایمی!

1256
01:43:11,505 --> 01:43:14,003
‫♪ Amy Winehouse - Rehab ♪

1257
01:43:14,261 --> 01:43:16,178
‫♪ نه، نه، نه ♪

1258
01:43:17,292 --> 01:43:22,583
‫♪ اون‌ها خواستن منو بازپروری بفرستن ♪
‫♪ ولی من گفتم: نه، نه، نه ♪

1259
01:43:23,708 --> 01:43:26,667
‫♪ آره، من رو به سیاهی آوردم، ♪
‫♪ ولی وقتی برگردم... ♪

1260
01:43:26,792 --> 01:43:29,167
‫♪ خودت متوجه می‌شی ♪

1261
01:43:30,250 --> 01:43:36,292
‫♪ من وقتش رو ندارم، ♪
‫♪ و اگه بابا می‌گه چیزیم نیست... ♪

1262
01:43:36,417 --> 01:43:41,667
‫♪ اون‌ها خواستن منو بازپروری بفرستن ♪
‫♪ ولی من که نمیرم! ♪

1263
01:43:43,792 --> 01:43:47,333
‫♪ ترجیح میدم با بلیک خونه باشم ♪

1264
01:43:50,042 --> 01:43:54,042
‫♪ من ۷۰ روز وقت ندارم ♪

1265
01:43:55,333 --> 01:44:00,417
‫♪ پس چیزی نیست که بخوای بهم یاد بدی ♪

1266
01:44:02,417 --> 01:44:07,709
‫♪ که من از (دانی) هاتاوی یاد نگرفته باشم ♪

1267
01:44:08,500 --> 01:44:13,917
‫♪ نه، نه من خیلی توی ♪
‫♪ درس و مشق کارم خوب نبود، ♪

1268
01:44:14,708 --> 01:44:21,167
‫♪ ولی می‌دونم اونجا خبری از مشروب نیست ♪

1269
01:44:21,292 --> 01:44:27,458
‫♪ اون‌ها خواستن منو بازپروری بفرستن ♪
‫♪ ولی من گفتم: نه، نه، نه ♪

1270
01:44:27,583 --> 01:44:30,667
‫♪ آره، من رو به سیاهی آوردم، ♪
‫♪ ولی وقتی برگردم... ♪

1271
01:44:30,792 --> 01:44:33,167
‫♪ خودت متوجه می‌شی ♪

1272
01:44:34,333 --> 01:44:40,250
‫♪ من وقتش رو ندارم، ♪
‫♪ و اگه بابا می‌گه چیزیم نیست... ♪

1273
01:44:40,375 --> 01:44:46,458
‫♪ اون‌ها خواستن منو بازپروری بفرستن ♪
‫♪ ولی من که نمیرم! ♪

1274
01:44:47,667 --> 01:44:51,833
‫♪ دکتر ازم پرسید: ♪
‫♪ «به‌نظرت چرا اینجایی؟» ♪

1275
01:44:53,458 --> 01:44:57,667
‫♪ منم گفتم: «به‌خدا اگه بدونم.» ♪

1276
01:44:59,458 --> 01:45:06,000
‫♪ گفتم: «من هیچ‌وقت ♪
‫♪ بچه‌مو از خودم دور نمی‌کنم.» ♪

1277
01:45:06,125 --> 01:45:12,167
‫♪ واسه همین همیشه ♪
‫♪ یه بطری مشروب با خودم دارم ♪

1278
01:45:12,292 --> 01:45:17,375
‫♪ اون گفت: ♪
‫♪ «من فکر می‌کنم که افسردگی داری.» ♪

1279
01:45:17,500 --> 01:45:20,542
‫♪ هی! هی، این منم: ♪

1280
01:45:20,567 --> 01:45:22,500
‫♪ آره، عزیزم ♪

1281
01:45:22,625 --> 01:45:25,250
‫♪ و ادامه‌ی ماجرا ♪

1282
01:45:25,375 --> 01:45:31,500
‫♪ اون‌ها خواستن منو بازپروری بفرستن ♪
‫♪ ولی من گفتم: نه، نه، نه، نه، نه، نه ♪

1283
01:45:31,625 --> 01:45:34,583
‫♪ آره، من رو به سیاهی آوردم، ♪
‫♪ ولی وقتی برگردم... ♪

1284
01:45:34,708 --> 01:45:37,792
‫♪ خودت متوجه می‌شی ♪

1285
01:45:37,917 --> 01:45:43,833
‫♪ من... من وقتش رو ندارم، ♪
‫♪ و اگه بابا می‌گه چیزیم نیست... ♪

1286
01:45:43,958 --> 01:45:47,042
‫♪ اون‌ها خواستن منو بازپروری بفرستن ♪

1287
01:45:47,167 --> 01:45:51,042
‫♪ ولی من که نمیرم! ♪

1288
01:45:56,833 --> 01:45:58,350
‫ناز نفست، ایمی!

1289
01:45:58,375 --> 01:46:01,417
‫و حالا می‌ریم سراغ
‫جایزه‌ی گرمیِ بهترین ضبط سال.

1290
01:46:01,442 --> 01:46:05,211
‫این جایزه رو تونی سال ۱۹۶۳ برای قطعه‌ی...

1291
01:46:05,236 --> 01:46:08,599
‫«قلبم را در سان فرانسیسکو جا گذاشتم» برنده شد.

1292
01:46:09,375 --> 01:46:14,125
‫و ناتالی سال ۱۹۹۲ برای قطعه‌ی
‫«فراموش نشدنی» برنده شد.

1293
01:46:14,250 --> 01:46:16,083
‫بدینش به ایمی!

1294
01:46:18,042 --> 01:46:21,306
‫و برنده‌ی گرمی بهترین ضبط سال:
‫ایمی واینهاوس!

1295
01:46:43,708 --> 01:46:46,958
‫ایمی! ایمی! ایمی! ایمی!

1296
01:46:53,958 --> 01:46:58,083
‫- بهم افتخار می‌کنی، مامان؟
‫- من همیشه بهت افتخار می‌کردم.

1297
01:46:58,208 --> 01:47:00,708
‫ایمی! ایمی! ایمی!

1298
01:47:02,000 --> 01:47:04,417
‫می‌خوان سخنرانی کنم.
‫نمی‌دونم چی باید بگم.

1299
01:47:04,542 --> 01:47:06,958
‫فقط خون‌سرد باش و از همه تشکر کن.

1300
01:47:10,542 --> 01:47:13,958
‫ممنون از تمامی اعضای آیلند رکوردز.

1301
01:47:14,083 --> 01:47:16,458
‫انتشارات ئی‌ام‌ای.

1302
01:47:16,583 --> 01:47:19,292
‫ممنون از ری‌ری و جو.

1303
01:47:20,542 --> 01:47:22,833
‫ممنون از مارک رانسون و سلام رمی.

1304
01:47:22,958 --> 01:47:25,750
‫ممنون از پدر و مادرم.

1305
01:47:26,500 --> 01:47:28,925
‫و ممنونم از لندن! این جایزه واسه لندنه!

1306
01:47:28,950 --> 01:47:31,917
‫چون کَمدِن تاون همچنان پرچمش بالاست!

1307
01:47:47,792 --> 01:47:52,000
‫ایمی! هی، اینجایی!
‫باورکردنی نیست!

1308
01:47:52,125 --> 01:47:55,125
‫برنده‌ی پنج جایزه‌ی گرمی!

1309
01:47:55,250 --> 01:47:58,458
‫- ما داریم می‌ریم، تو نمیای؟
‫- نه، من...

1310
01:47:58,583 --> 01:48:01,208
‫- بعداً خودم میام.
‫- باشه، ردیفه.

1311
01:48:02,208 --> 01:48:05,542
‫مطمئنی؟ خیلی‌خب.

1312
01:48:05,667 --> 01:48:07,167
‫هی!

1313
01:48:15,970 --> 01:48:20,970
‫♪ Ella Fitzgerald - Embraceable ♪

1314
01:49:14,125 --> 01:49:16,542
‫مادر جون رو توی عکس‌ها نگاه کن.

1315
01:49:19,250 --> 01:49:21,542
‫نماد شیک‌پوشی من.

1316
01:49:26,417 --> 01:49:28,542
‫نماد همه‌چیزم.

1317
01:49:30,125 --> 01:49:33,000
‫آره خوشگله.

1318
01:49:36,833 --> 01:49:38,417
‫حالت خوبه، عزیزم؟

1319
01:49:39,922 --> 01:49:42,339
‫راستش با یه شیشه الکل کارم راه میفتاد.

1320
01:49:43,292 --> 01:49:46,088
‫ولی فعلاً که دارم خانمی می‌کنم، مگه نه؟

1321
01:49:46,583 --> 01:49:48,875
‫- چه‌جورم خانمی می‌کنی!
‫- آره.

1322
01:49:49,000 --> 01:49:51,292
‫ولی خیلی آسون نیست.

1323
01:49:54,625 --> 01:49:58,875
‫وقتی نیویورک رفتی شاید بتونیم
‫باهم توی استودیو یه آهنگی بخونیم.

1324
01:49:58,939 --> 01:50:01,713
‫- واقعاً؟
‫- می‌تونیم «مرا به ماه پرواز ده» رو بخونیم.

1325
01:50:01,738 --> 01:50:05,142
‫- به سبک تونی بنت.
‫- آره، سبک اون رو خوب بلدیم.

1326
01:50:05,167 --> 01:50:07,350
‫سه سوته توی جدول
‫آهنگ‌های شاد رتبه‌ی یک می‌شه.

1327
01:50:07,375 --> 01:50:09,708
‫- آره، تا با چشم خودم نبینم باور می‌کنم.
‫- خیلی‌خب.

1328
01:50:09,833 --> 01:50:12,417
‫- ایمی!
‫- ایمی! ایمی!

1329
01:50:15,500 --> 01:50:18,167
‫بابا؟ دوستت دارم.

1330
01:50:18,292 --> 01:50:20,000
‫منم دوستت دارم.

1331
01:50:20,125 --> 01:50:22,833
‫ایمی، الان که حکم جدید حبس بلیک
‫اجرایی شده پیامی براش نداری؟

1332
01:50:22,958 --> 01:50:26,958
‫پیامی واسه دوست‌دختر جدیدش، سارا،
‫و بچه‌ی تازه متولد شده‌شون نداری؟

1333
01:51:00,333 --> 01:51:05,333
‫♪ The Shangri-Las - Leader of the Pack ♪

1334
01:51:05,833 --> 01:51:09,917
‫- ♪ واقعاً با اون پسره‌ست؟ ♪
‫- ♪ خب اوناهاش. بیا ازش بپرسیم. ♪

1335
01:51:10,042 --> 01:51:12,125
‫♪ بتی، حلقه‌ی جیمی رو انداختی؟ ♪

1336
01:51:12,250 --> 01:51:14,250
‫♪ اوهوم... ♪

1337
01:51:14,375 --> 01:51:16,583
‫♪ وای، حتماً ماشین‌سواری ♪
‫♪ باهاش خیلی حال می‌ده ♪

1338
01:51:16,708 --> 01:51:19,792
‫♪ امروز بعد مدرسه میاد دنبالت؟ ♪

1339
01:51:19,917 --> 01:51:22,167
‫♪ راستی کجا باهاش آشنا شدی؟ ♪

1340
01:51:22,292 --> 01:51:25,042
‫♪ توی آبنبات‌فروشی باهاش آشنا شدم ♪

1341
01:51:25,167 --> 01:51:28,167
‫♪ برگشت و بهم لبخند زد، ♪
‫♪ عکس گرفتی؟ ♪

1342
01:51:28,292 --> 01:51:29,833
‫♪ آره، ببینیم ♪

1343
01:51:29,958 --> 01:51:34,375
‫♪ همون موقع بود که عاشق رهبر گروه شدم ♪

1344
01:51:54,996 --> 01:51:57,996
‫♪ Amy Winehouse - Tears Dry on Their Own ♪

1345
01:51:58,750 --> 01:52:03,333
‫♪ من به این حسرت عادت کردم ♪

1346
01:52:07,361 --> 01:52:10,195
‫♪ یه زمانی همه‌چیز سر جاش بود ♪

1347
01:52:12,083 --> 01:52:14,667
‫♪ وقتی که توی اوج رابطه بودیم ♪

1348
01:52:17,000 --> 01:52:21,458
‫♪ اون شب توی هتل منتظرت بودم ♪

1349
01:52:23,792 --> 01:52:26,625
‫♪ می‌دونستم نیمه‌ی گمشده‌مو پیدا نکرده بودم ♪

1350
01:52:29,167 --> 01:52:32,958
‫♪ تمام اون لحظاتی که ♪
‫♪ می‌تونستیم مال خودمون کنیم ♪

1351
01:52:35,250 --> 01:52:39,333
‫♪ نمی‌دونم چی شده که انقدر وابسته‌ات شدم ♪

1352
01:52:44,500 --> 01:52:47,125
‫♪ مسئولیتش گردن خودمه ♪

1353
01:52:48,958 --> 01:52:52,458
‫♪ تو که چیزی رو مدیون من نیستی ♪

1354
01:52:55,583 --> 01:53:00,667
‫♪ ولی من ظرفیتش رو ندارم که بذارم و برم ♪

1355
01:53:48,255 --> 01:53:55,822
‫[جسد بی‌جان ایمی جید واینهاوس
‫تاریخ ۲۵ جولای۲۰۱۱ پیدا شد]

1356
01:53:58,717 --> 01:54:04,833
‫[بعد از یک دوره‌ی طولانیِ پرهیز از الکل
‫او به علت مسمومیت الکی از دنیا رفت]

1357
01:54:07,735 --> 01:54:13,353
‫[وی در کنار مادربزرگ عزیزِ خود آرام گرفت]

1358
01:54:16,330 --> 01:54:22,551
‫[او تنها ۲۷ سال داشت]

1359
01:54:22,808 --> 01:54:25,058
‫من می‌خوام مردم صدامو بشنون

1360
01:54:25,083 --> 01:54:28,333
‫و مشکلاتشون رو
‫پنج دقیقه هم که شده فراموش کنن.

1361
01:54:29,917 --> 01:54:33,458
‫می‌خوام یادشون باشه که فقط خودم بودم.

1362
01:54:44,875 --> 01:54:48,667
‫♪ نمی‌دونم چرا به دوست‌پسرم استرس میدم ♪

1363
01:54:48,792 --> 01:54:51,917
‫♪ وقتی این همه کارهای بزرگ‌تر دارم ♪

1364
01:54:52,042 --> 01:54:54,629
‫♪ ما هرگز نمی‌تونستیم ♪
‫♪ همه‌چیز رو بدست بیاریم، ♪

1365
01:54:54,654 --> 01:54:56,350
‫♪ راهی جز سقوط نداشتیم ♪

1366
01:54:56,375 --> 01:54:59,667
‫♪ پس قبول کن ♪
‫♪ این خماری اجتناب‌ناپذیر بود ♪

1367
01:54:59,792 --> 01:55:04,042
‫♪ حتی اگه دلم تو رو نخواد، ♪
‫♪ یه فکری به سرم می‌زنه ♪

1368
01:55:04,167 --> 01:55:07,292
‫♪ بعدش میرم دوست‌دختر ♪
‫♪ یه مرد دیگه می‌شم زود ♪

1369
01:55:07,417 --> 01:55:09,827
‫♪ نمی‌تونم باز خودم رو ♪
‫♪ قاتی این ماجراها کنم، ♪

1370
01:55:09,852 --> 01:55:11,892
‫♪ باید با خودم رفاقت کنم، ♪

1371
01:55:11,917 --> 01:55:15,958
‫♪ نه با مردهای احمق مغز خودم رو بگام ♪

1372
01:55:16,083 --> 01:55:19,917
‫♪ حالا اون میره، ♪
‫♪ خورشیدم غروب کرد، ♪

1373
01:55:20,042 --> 01:55:22,708
‫♪ دیگه تو زندگیم نیستش، ♪
‫♪ ولی منم بزرگ شدم ♪

1374
01:55:22,833 --> 01:55:26,583
‫♪ توی دنیایی که خورشید نیست، ♪
‫♪ توی این سایه‌ی غمگین ♪

1375
01:55:26,708 --> 01:55:30,875
‫♪ اشک‌هام خودشون خشک می‌شن ♪

1376
01:55:31,000 --> 01:55:34,792
‫♪ رابطه‌مون به تاریخ پیوسته، ♪
‫♪ الان سایه‌اته که روی من تابیده، ♪

1377
01:55:34,917 --> 01:55:38,958
‫♪ آسمونِ بالای سرم، با نور درخشان ♪

1378
01:55:38,982 --> 01:55:58,982
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1379
01:55:59,006 --> 01:56:16,006
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

