﻿1
00:00:40,024 --> 00:00:48,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:48,048 --> 00:00:56,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:56,049 --> 00:01:04,049
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:07,993 --> 00:01:09,962
اینجا هیچ‌وقت شهر معرکه‌ای نبوده

5
00:01:11,129 --> 00:01:13,932
هیلدا ون در کوی
از ما گرفتش

6
00:01:14,024 --> 00:01:16,361
با این روش کنترلش رو حفظ می‌کنه

7
00:01:17,704 --> 00:01:20,640
بهش می‌گن کشتار گزینشی

8
00:01:22,242 --> 00:01:24,544
هر ساله در یک روز اتفاق میفته

9
00:01:24,644 --> 00:01:28,348
نمایشی شیطان‌صفتانه
برای القای ترس در مردم‌مون

10
00:01:29,114 --> 00:01:33,785
هرسال، لیستی از تمام دشمنانش تهیه می‌کنه

11
00:01:34,920 --> 00:01:36,322
...اگه اسمت توی اون لیست باشه

12
00:01:39,192 --> 00:01:41,194
پیدات می‌کنه

13
00:02:29,475 --> 00:02:31,910
هیلدا همه‌چیزم رو گرفت

14
00:02:33,945 --> 00:02:36,382
و وقتی تبدیل به برترین جنگجو شدم

15
00:02:38,016 --> 00:02:40,153
تلافی‌ش رو سرش در میارم

16
00:02:41,421 --> 00:02:45,291
...ولی فعلا، زنده زیر خاک مدفونم

17
00:02:47,627 --> 00:02:49,395
خرچسونه می‌خورم

18
00:03:21,828 --> 00:03:23,128
شکست خوردم

19
00:03:23,962 --> 00:03:25,997
برمی‌گردم به چاله

20
00:03:26,098 --> 00:03:27,300
نباید زیاد عصبانی باشم

21
00:03:28,534 --> 00:03:29,635
خودم این راه رو انتخاب کردم

22
00:03:31,937 --> 00:03:37,008
فکر کنم انتظار داشتم تمرینات
شامل... خاک و کثیفی کمتری باشه

23
00:03:37,032 --> 00:03:41,032
« پسر جهان را می‌کشد »

24
00:04:05,505 --> 00:04:06,606
دوباره

25
00:04:06,706 --> 00:04:08,140
شمن می‌گه برای اینکه تبدیل
به جنگجوی بزرگی بشم

26
00:04:08,241 --> 00:04:10,476
دیگه نباید مثل پسر بچه‌ها رفتار کنم

27
00:04:10,576 --> 00:04:11,711


28
00:04:11,811 --> 00:04:12,779
 پسر بجه‌ها زود حواس‌شون پرت می‌شه

29
00:04:12,879 --> 00:04:15,314
پسر بجه‌ها از انجام کارهای خونه متنفرن

30
00:04:15,415 --> 00:04:16,249
من نه

31
00:04:16,349 --> 00:04:18,751
من یه قاتل منظم و دقیقم

32
00:04:18,851 --> 00:04:21,920
بسیار تمیز و کشنده

33
00:04:22,020 --> 00:04:23,689
اه

34
00:04:25,558 --> 00:04:28,428
توی اوقات فراغتم
دوست دارم با دوستای صمیمی وقت بگذرونم

35
00:04:28,528 --> 00:04:32,398
گیب و آلفونزو
قهرمانان باشگاه مبارزه سوسک‌ها

36
00:04:33,299 --> 00:04:35,133
تا وقتی که مسابقات رو تعطیل کردن

37
00:04:37,002 --> 00:04:39,205
شمن می‌گه جنگجوها نیازی به دوست ندارن

38
00:04:39,305 --> 00:04:42,107
یا غذا، ظاهرا

39
00:04:49,348 --> 00:04:51,983
به خوندن واژه‌نامه ادامه بده

40
00:04:52,083 --> 00:04:56,155
باید دست از فکر کردن
به غذا و مینا بردارم

41
00:04:56,255 --> 00:04:59,991
هر روز صبح
 غلات صبحانه «فراستی پافز» می‌خوردیم

42
00:05:00,593 --> 00:05:02,093
حرف نداشت

43
00:05:04,363 --> 00:05:05,698
...می‌دونم مامانم یه‌کم

44
00:05:07,366 --> 00:05:08,468
خشن بود

45
00:05:10,770 --> 00:05:13,840
چیز زیادی از قبل از حادثه یادم نمیاد

46
00:05:13,940 --> 00:05:16,476
ولی مینا رو یادم میاد

47
00:05:16,576 --> 00:05:20,680
واسه همین نقشه‌ای واسه فرار
از این جهنم دره استبدادی کشیدم

48
00:05:23,704 --> 00:05:25,704
{\an8}[ نقشه‌ی بی نقص ]

49
00:05:23,081 --> 00:05:25,050
کُلش رو توی این طرح پیاده کردم

50
00:05:25,751 --> 00:05:26,985
باهامی؟

51
00:05:27,753 --> 00:05:29,054
همیشه

52
00:05:31,390 --> 00:05:34,527
یادم نمیاد صدام اون‌موقع چه‌طوری بود

53
00:05:34,627 --> 00:05:37,128
نیروی ضربت ابر اژدهای دو

54
00:05:37,230 --> 00:05:39,365
بازیکن شماره دو وارد بازی شد

55
00:05:39,465 --> 00:05:42,502
واسه همین این صدای خفن رو
واسه خودم گذاشتم

56
00:05:42,602 --> 00:05:44,804
از بازی ویدیوئی مورد علاقه‌مون برداشتم

57
00:05:44,904 --> 00:05:46,906
بازیکن شماره دو برنده شد

58
00:05:47,005 --> 00:05:48,741
اون موقع خوش‌حال بودیم

59
00:05:51,844 --> 00:05:53,980
فراموش کردن بعضی چیزها سخته

60
00:05:56,749 --> 00:05:57,783
«آستانگی»
[ لیمینال ]

61
00:05:57,884 --> 00:06:01,721
یعنی مابین دوحالت بودن

62
00:06:01,821 --> 00:06:05,258
همزمان مابِین خواب و بیداری بودن

63
00:06:08,026 --> 00:06:10,162
این روزها همچین احساسی دارم

64
00:06:10,263 --> 00:06:12,164
مخصوصا وقتی می‌ریم شهر

65
00:06:18,804 --> 00:06:21,841
نمی‌دونم کدوم یک از چیزهایی
که می‌بینم واقعی

66
00:06:29,080 --> 00:06:30,683
می‌شه چندتا سیب بهم بدین؟

67
00:06:32,351 --> 00:06:34,453
کجاست؟ -
این چیه؟ -

68
00:06:34,554 --> 00:06:36,455
این چیه حمل می‌کنی؟ -
صبرکن، وایستا -

69
00:06:37,256 --> 00:06:39,525
این بازار جای پسر بچه‌ها نیست

70
00:06:39,550 --> 00:06:41,152
بدو برو پیش مامانت

71
00:06:46,509 --> 00:06:48,509
[ کر و لالم، لب خونی بلدم ]

72
00:06:48,534 --> 00:06:51,637
ناشنوائم ولی لب خونی‌م داره بهتر می‌شه

73
00:06:53,539 --> 00:06:55,508
بهتر از حرف زدن با این کون نشسته‌هاست

74
00:07:01,847 --> 00:07:03,516
مینا

75
00:07:03,616 --> 00:07:06,519
هنوز هرجا می‌رم می‌بینمش

76
00:07:08,955 --> 00:07:10,656
زندگی رو لذت‌بخش می‌کرد

77
00:07:14,160 --> 00:07:16,262
اون دلیل به فنا رفتن همه چیزه

78
00:07:17,463 --> 00:07:19,732
همه ازش می‌ترسن، ولی من نه

79
00:07:19,832 --> 00:07:21,099
نگاه کن

80
00:07:23,636 --> 00:07:25,671
پنج بار بهش انگشت وسط (فاک) نشون دادم

81
00:07:25,771 --> 00:07:28,407
چون پنج‌تا انگشت‌ رو باهم بهش نشون دادم

82
00:07:28,507 --> 00:07:29,241
امتحانش کن

83
00:07:29,342 --> 00:07:30,876
اون خواهرم بود

84
00:07:30,977 --> 00:07:35,214
از هیچ چیز و هیچ کس ابایی نداشت
نه حتی هیلدا ون در کوی

85
00:07:37,249 --> 00:07:38,784
ساده‌لوح بودیم

86
00:07:42,154 --> 00:07:44,457
شمن می‌گه
خاطرات آدم رو ضعیف می‌کنه

87
00:07:44,557 --> 00:07:47,460
دیگه بچه نیستی

88
00:07:48,527 --> 00:07:52,031
هرچی که قبلا بودی مرده

89
00:07:52,130 --> 00:07:54,400
یه جنگجو نباید ضعیف باشه

90
00:07:54,500 --> 00:07:56,402
اه

91
00:07:56,502 --> 00:08:02,008
من ابزاری‌م
که فقط برای یه هدف ساخته شده

92
00:08:02,108 --> 00:08:06,045
کشتن هیلدا ون در کوی

93
00:08:06,144 --> 00:08:08,014
راه رو نشونم بده

94
00:08:11,350 --> 00:08:15,454
<i>♪ لا، لا ♪</i>

95
00:08:15,554 --> 00:08:19,091
<i>♪ لا، لا ♪</i>

96
00:08:25,097 --> 00:08:26,198
<i>♪ لا، لا ♪</i>

97
00:08:26,298 --> 00:08:27,933
هیلدا ون در کوی رو می‌کشم

98
00:08:29,869 --> 00:08:32,204
باعث افتخارت می‌شم

99
00:08:32,304 --> 00:08:34,640
همین الان هم بهت افتخار می‌کنم

100
00:08:35,307 --> 00:08:37,343
و دوستت دارم

101
00:08:37,443 --> 00:08:38,844
واقعا این رو نمی‌گه، نه؟

102
00:08:40,012 --> 00:08:42,381
آره، همه‌ش توی ذهنمه

103
00:08:42,481 --> 00:08:43,983
تخم چشم

104
00:08:55,895 --> 00:08:59,765
<i>♪ لا، لا ♪</i>

105
00:09:09,942 --> 00:09:11,911
...اوه

106
00:09:22,254 --> 00:09:23,522
ارتقاء

107
00:09:23,622 --> 00:09:26,325
بهتر شدن و پیشرفت کردن
در مواجه با مبارزه سخت

108
00:09:39,972 --> 00:09:41,474
آماده‌م

109
00:09:42,341 --> 00:09:43,476
هوم

110
00:10:55,815 --> 00:10:56,816
!اه

111
00:11:37,423 --> 00:11:40,059
آماده‌ نیستی، پسرجون

112
00:11:51,103 --> 00:11:53,038
تمرکز کن

113
00:11:53,138 --> 00:11:55,007
...تمرکز کن روی

114
00:11:55,107 --> 00:11:56,442
این چی بود؟

115
00:11:58,345 --> 00:11:59,812
محلش نده

116
00:11:59,912 --> 00:12:01,447
...فقط به

117
00:12:01,547 --> 00:12:03,048
باشه، این‌ها فقط توی ذهنته

118
00:12:06,994 --> 00:12:09,197
اهمیتی نداره، تمرکز کن

119
00:12:12,625 --> 00:12:15,427
خیلی‌خب، چرا ذهنت
بهش چیپس داده؟

120
00:12:18,298 --> 00:12:21,567
فقط باهاش چشم تو چشم نشو

121
00:12:24,103 --> 00:12:26,906
اگه نگاه نکنی، انگار اصلا اونجا نیست

122
00:12:29,808 --> 00:12:30,843
لعنتی

123
00:12:41,487 --> 00:12:43,356
ذکرت رو تکرار کن

124
00:12:43,455 --> 00:12:47,160
من سلاحی هستم
که فقط برای یک هدف ساخته شدم

125
00:12:47,260 --> 00:12:49,162
نذار خواست پرس بشه

126
00:12:49,262 --> 00:12:50,996
تمرکز کن

127
00:13:01,341 --> 00:13:02,541
چی؟

128
00:13:04,210 --> 00:13:05,678
اوه

129
00:13:25,464 --> 00:13:26,665
غرا

130
00:13:26,765 --> 00:13:29,001
به داشتن خصیصه‌های درخشان
و دوست‌داشتنی گفتن می‌شه

131
00:13:33,138 --> 00:13:34,473
خانواده ون در کوی

132
00:13:35,175 --> 00:13:36,242
دارن میان

133
00:13:41,080 --> 00:13:42,215
!برو

134
00:13:42,948 --> 00:13:44,817
باشه، اینجا، از این طرف، بریم -
...همه باید همکاری کنید -

135
00:13:44,917 --> 00:13:47,853
من عاشق کشتار گزینشی‌م، تو نیستی؟ -
و از دستور العمل‌ها پیروی کنید -

136
00:13:48,348 --> 00:13:50,122
...تمامی شهروندان باید

137
00:13:50,223 --> 00:13:52,691
چه مرگته؟ -
 در فعالیت‌ها ثبت نام کنن... -

138
00:13:52,791 --> 00:13:54,760
مقامات محلی ...

139
00:13:54,860 --> 00:13:56,929
نظم باید رعایت و حفظ شود

140
00:13:57,029 --> 00:14:00,433
هر اقدام مختل کننده‌ای
مستوجب عواقبی سخت خواهد بود

141
00:14:00,532 --> 00:14:05,804
تمامی شهروندان باید از قوانین
تعیین شده توسط خانوده ون در کوی تبعیت کنند

142
00:14:05,904 --> 00:14:08,907
هر گونه مقاومت
یا اقدامی جهت زایل کردن

143
00:14:09,008 --> 00:14:10,909
...اقتدار خانواده ون در کوی -
مقاومت نکن -

144
00:14:11,010 --> 00:14:12,911
بریم

145
00:14:15,614 --> 00:14:17,350
یالا -
برو عقب -

146
00:14:17,450 --> 00:14:21,421
مطابق با قانون ون در کوی

147
00:14:21,520 --> 00:14:23,856
تمامی شهروندان باید میدان بیایند

148
00:14:23,956 --> 00:14:26,159
با هرگونه مقاومتی برخورد می‌شود

149
00:14:26,259 --> 00:14:28,093
روز خوبی داشته باشید

150
00:14:30,230 --> 00:14:32,064
برنگرد

151
00:14:33,466 --> 00:14:35,301
تکون بخور

152
00:14:37,903 --> 00:14:40,639
!برو

153
00:14:51,184 --> 00:14:52,785
آقای ون در کوی

154
00:14:52,885 --> 00:14:55,120
می‌شه این رو برام امضا کنین؟

155
00:14:55,221 --> 00:14:56,489
حتما، عزیزم

156
00:14:56,588 --> 00:14:57,589
ممنون -
اسمت چیه؟ -

157
00:14:57,689 --> 00:14:58,891
آنا، بله -
آنا -

158
00:14:58,991 --> 00:15:00,393
ممنون بابت کارهای که برای شهر می‌کنین

159
00:15:00,493 --> 00:15:02,027
خواهش می‌کنم -
!پاینده باد هیلدا -

160
00:15:02,127 --> 00:15:04,164
آره

161
00:15:04,264 --> 00:15:06,865
وقت سخنرانیه، آره

162
00:15:06,965 --> 00:15:08,501
بیا قالش رو بکنیم

163
00:15:08,600 --> 00:15:10,537
درل، این آهنگ ترسناک رو قطعش کن

164
00:15:10,636 --> 00:15:12,104
یالا -
بله، قربان -

165
00:15:14,907 --> 00:15:17,609
یهوهو

166
00:15:18,977 --> 00:15:24,451
شاد باشید و قدر دان، مردمان نیکو سرشت

167
00:15:24,551 --> 00:15:30,622
امروز تداوم سرسپردگی‌تون
به دودمان ون در کوی رو جشن می‌گیریم

168
00:15:30,722 --> 00:15:32,591
با تنبیه کردن و درس عبرت ساختن

169
00:15:32,691 --> 00:15:36,028
...از کسانی که تهدیدی برای

170
00:15:36,128 --> 00:15:37,663
...و خطر

171
00:15:37,763 --> 00:15:40,799
کسانی که تهدید و خطر
"برای روش زندگی‌مان محسوب می‌شوند

172
00:15:40,899 --> 00:15:43,269
...لعنت، نه، این

173
00:15:43,369 --> 00:15:45,094
گیدیون؟ -
بله؟ -

174
00:15:45,119 --> 00:15:47,407
" تهدید و خطر؟ "

175
00:15:47,507 --> 00:15:49,175
جفت‌شون هم معنی‌اند، داداش

176
00:15:50,477 --> 00:15:51,710
خدایا

177
00:15:51,810 --> 00:15:57,116
مثل جغدی که در آسمان پرواز می‌کند"
و همه‌چیز رو می‌بیند

178
00:15:57,217 --> 00:16:01,653
و به دنبال موش‌های کثیف می‌گردد
"...خانواده ون در کوی

179
00:16:01,753 --> 00:16:03,223
نمی‌تونم

180
00:16:03,323 --> 00:16:04,690
متأسفم

181
00:16:06,259 --> 00:16:07,260
جغد؟

182
00:16:08,794 --> 00:16:11,864
کسی از شما تاحالا جغد دیده؟

183
00:16:11,964 --> 00:16:15,734
اگه تاحالا جغد دیدین
دست‌تون رو ببرین بالا

184
00:16:16,136 --> 00:16:17,536
همین فکر رو می‌کردم

185
00:16:17,636 --> 00:16:18,937
باشه؟ -
متن سخنرانی مشکلی نداره -

186
00:16:19,038 --> 00:16:21,408
شاید مشکل از اون کس مشنگیه
 که داره بیانش می‌کنه

187
00:16:21,508 --> 00:16:23,410
آره؟ تو داری کس مشنگم می‌کنی

188
00:16:23,510 --> 00:16:24,710
آخه چه‌طور من کس مشنگت می‌کنم؟

189
00:16:24,810 --> 00:16:26,712
تو... برادر زن خودم

190
00:16:26,812 --> 00:16:29,516
سر جدت فقط متن سخنرانی رو بخون

191
00:16:29,615 --> 00:16:31,217
بی‌خیالش. همه‌تون من رو می‌شناسین

192
00:16:31,317 --> 00:16:33,685
می‌دونین چرا اینجائیم، باشه؟

193
00:16:33,786 --> 00:16:37,290
لیست بچه‌های شیطون رو داریم

194
00:16:38,158 --> 00:16:40,393
اسم دوازده نفر هم توشه

195
00:16:40,493 --> 00:16:41,827
آره، داریم

196
00:16:41,927 --> 00:16:45,298
دوازده داوطلب خوش‌شانس
برای نمایش بزرگ امشب

197
00:16:45,398 --> 00:16:48,168
خب، کی می‌خواد نفر اول باشه؟

198
00:16:48,268 --> 00:16:49,635
شما، جناب

199
00:16:49,735 --> 00:16:51,371
در اختیار داشتن غیرقاونی سلاح گرم

200
00:16:51,471 --> 00:16:54,340
کجا قایم‌شون کردی؟
یالا، بهم بگو، الان همراهت نداری؟

201
00:16:54,441 --> 00:16:55,641
یالا، هودینی جون

202
00:16:55,741 --> 00:16:58,010
نه، همه‌ش مال منه

203
00:16:58,111 --> 00:17:00,045
مال اون‌ها نیست -
همه‌ش مال توئه؟ -

204
00:17:00,146 --> 00:17:01,713
آره، مسئولیتش رو کامل به عهده می‌گیرم -
نه -

205
00:17:01,814 --> 00:17:03,249
...نه، این -
پس اون تنها نبوده؟ تو هم دست داشتی؟ -

206
00:17:03,349 --> 00:17:04,950
فکر کنم می‌خواد اول بره، آقا -
نه -

207
00:17:05,051 --> 00:17:07,019
خانوم‌ها مقدم‌ترن، شاید بهتر بذاریم اول بره

208
00:17:07,120 --> 00:17:08,654
دست از سرمون بردار -
خدای من -

209
00:17:08,754 --> 00:17:10,589
این عالیه، خانوم‌ها و آقایون

210
00:17:10,689 --> 00:17:12,691
به این می‌گن عشق واقعی
نمی‌تونن تصمیم بگیرن

211
00:17:12,791 --> 00:17:13,992
...شماها -
ولشون کن -

212
00:17:15,727 --> 00:17:18,331
نامردا اون فقط یه بچه‌ست
ولشون کن

213
00:17:18,431 --> 00:17:20,833
وسط حرفم نپر -
چه مرگتونه آخه؟ -

214
00:17:20,933 --> 00:17:23,136
سرم داد نزن

215
00:17:23,236 --> 00:17:26,839
تو کس مشنگی بیش نیستی، جنده

216
00:17:26,939 --> 00:17:28,640
جرأت داری یه بار دیگه بهم بگو کس مشنگ، جنده

217
00:17:28,740 --> 00:17:30,443
کس مشنگ

218
00:17:33,546 --> 00:17:35,181
لعنت -
خط دفاعی رو حفظ کنین -

219
00:17:36,648 --> 00:17:38,384
!دستت رو بکش

220
00:17:38,485 --> 00:17:40,186
حادثه بود

221
00:17:40,286 --> 00:17:42,455
مردم، قصدی نبود یه حادثه بود

222
00:17:42,555 --> 00:17:44,224
جون ۲۷، آماده باش

223
00:17:44,324 --> 00:17:46,426
...حادثه
اتفاقی بود، گیدیون

224
00:17:46,526 --> 00:17:47,993
درستش می‌کنم

225
00:17:48,094 --> 00:17:49,995
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین

226
00:17:50,096 --> 00:17:53,533
خیلی‌خب، اسلحه‌م رو می‌ذارم زمین

227
00:17:55,502 --> 00:17:58,071
بیا یه‌کم آبنبات بخورین، یوهو -
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین -

228
00:17:58,171 --> 00:17:59,972
چه آبنبات‌های خوشمزه‌ای -
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین -

229
00:18:00,073 --> 00:18:02,941
گاییدمت -
بیاین دست جمعی آهنگ بخونیم -

230
00:18:03,041 --> 00:18:05,944
حالا، همه باهم -
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین -

231
00:18:06,044 --> 00:18:08,414
!کشتار گزینشی رو متوقف کنین

232
00:18:28,234 --> 00:18:29,235
...گلن گند

233
00:18:31,803 --> 00:18:32,771
گلند گند زد

234
00:18:32,871 --> 00:18:34,140
وضعیت رو جمع و جور کنین

235
00:18:36,681 --> 00:18:38,681
[ گلن، بی‌خاصیت ]

236
00:18:39,579 --> 00:18:40,679
بذار رد شم

237
00:18:45,652 --> 00:18:46,586
!نه

238
00:18:46,685 --> 00:18:49,189
!نه

239
00:19:18,551 --> 00:19:21,254
خدای من
به‌نظرتون بیش از حد آدم نکشتین؟

240
00:19:21,954 --> 00:19:24,723
از تعداد مشخص شده بیشتر شد

241
00:19:24,823 --> 00:19:26,959
باید ۱۲ تا زندانی برای کشتار گزینشی
دستگیر کنیم

242
00:19:27,060 --> 00:19:30,796
ترجیحا زنده

243
00:19:31,497 --> 00:19:32,465
ما ۱۲نفر می‌خوایم

244
00:19:32,565 --> 00:19:34,267
می‌تونیم این بچه رو بگیریم

245
00:19:34,367 --> 00:19:35,368
و اون

246
00:19:36,369 --> 00:19:37,503
بچه نمی‌شه

247
00:19:37,604 --> 00:19:40,473
حالا واسه‌مون اسوه اخلاق شدی؟

248
00:19:41,740 --> 00:19:44,244
باید بهت یادآوری کنم رئیست کیه؟

249
00:19:44,344 --> 00:19:46,279
مطمئنا تو نیستی

250
00:19:47,503 --> 00:19:49,503
[ بچه نمی‌شه ]

251
00:19:57,657 --> 00:20:00,426
خیلی‌خب، اینجا رو جمع و جور کنین

252
00:20:03,658 --> 00:20:05,158
بیا

253
00:20:05,183 --> 00:20:06,683
دیگه صبرکردن بسه

254
00:20:06,807 --> 00:20:08,907
دیگه نمی‌ذارم کسی رو بکشن

255
00:20:10,406 --> 00:20:11,794
...اون امروز

256
00:20:11,819 --> 00:20:13,207
می‌میره

257
00:20:18,111 --> 00:20:21,947
حالا کی کس مشنگه، هان؟

258
00:20:26,286 --> 00:20:28,521
بیا، این‌ها رو بگیر، تحویل‌شون بده

259
00:20:28,621 --> 00:20:29,955
خدایا

260
00:20:30,056 --> 00:20:31,758
بد نمی‌شه یه‌کم ازم حمایت کنی

261
00:20:36,262 --> 00:20:41,167
داره اتفاق میفته
من یه جنگجوئم. در یه مأموریت، مأموریت غایی‌م

262
00:20:41,267 --> 00:20:42,435
دیگه راه برگشتی نیست

263
00:20:42,535 --> 00:20:45,171
خجسته
به معنی نوید بخش موفقیت و پیروزیه

264
00:20:45,271 --> 00:20:47,140
آماده برای هرچیزی که سر راهش قرار می‌گیره

265
00:20:47,240 --> 00:20:48,974
لعنتی

266
00:20:50,743 --> 00:20:52,111
ببخشید

267
00:20:52,211 --> 00:20:53,680
!صبرکن

268
00:20:53,780 --> 00:20:55,081
دیوونه شدی؟

269
00:20:55,181 --> 00:20:56,848
خیلی‌خب -
به حرکت ادامه بده -

270
00:20:56,948 --> 00:20:58,551
یالا -
بریم -

271
00:21:00,653 --> 00:21:03,356
یالا، از سر راه برین کنار

272
00:21:09,562 --> 00:21:12,198
اوه، تف توش، جسد

273
00:21:12,298 --> 00:21:13,533
چه دوست‌داشتنی

274
00:21:15,134 --> 00:21:16,102
سلام

275
00:21:17,370 --> 00:21:18,504
برو اون‌ور

276
00:21:21,074 --> 00:21:23,643
مرده، مثل خیلی‌های دیگه

277
00:21:23,743 --> 00:21:25,445
بقیه هم در ترس زندگی می‌کنن

278
00:21:25,545 --> 00:21:28,147
این شهریه که هلیدا ساخته

279
00:21:28,247 --> 00:21:31,651
تا وقتی بکشمش همین‌جوری باقی می‌مونه

280
00:21:31,751 --> 00:21:34,320
امشب، امپراتوری‌ش فرو می‌ریزه

281
00:21:44,163 --> 00:21:45,997
شش تاست؟

282
00:21:46,099 --> 00:21:48,234
نمی‌تونستی شش‌تا دیگه پیدا کنی؟

283
00:21:48,334 --> 00:21:50,470
یا خدا، ملانی بدجور عصبانی می‌شه

284
00:21:50,570 --> 00:21:52,605
چی شده گلن؟

285
00:21:53,673 --> 00:21:55,074
از زنت می‌ترسی؟

286
00:21:55,174 --> 00:21:57,876
نه، نمی‌ترسم -
آره -

287
00:21:57,976 --> 00:21:59,712
آره، از دلش در میارم، باشه؟

288
00:22:01,647 --> 00:22:03,716
غیر مستقیم داری می‌گی
می‌خوای کاسه کوزه‌ها رو سر من بشکنی

289
00:22:03,816 --> 00:22:06,352
تو مثل داداشمی، باشه؟

290
00:22:06,452 --> 00:22:08,221
هیچ‌وقت این کار رو باهات نمی‌کنم

291
00:22:15,561 --> 00:22:17,630
همین؟

292
00:22:17,730 --> 00:22:21,067
شش ماه برای ترتیب دادن مراسم امشب
 وقت گذاشتم

293
00:22:21,092 --> 00:22:24,595
و نتونستین ۱۲تا خس و خاشاک
برام پیدا کنین ببرم جلوی دوربین؟

294
00:22:28,741 --> 00:22:29,941
تقصیر داداشت بود، عشقم

295
00:22:30,041 --> 00:22:31,677
این کاسه کوزه‌ای که گفتم -
بهش گفتم -

296
00:22:31,778 --> 00:22:33,780
داره آبروی خاندان رو می‌بره
درمورد سخنرانی شنیدی؟

297
00:22:33,880 --> 00:22:36,482
نه، چی شده؟ -
پشت تریبون بودم داشت سخنرانی می‌کردم -

298
00:22:36,582 --> 00:22:37,850
خیلی خوب داشت پیش می‌رفت

299
00:22:39,752 --> 00:22:41,287
یه پاراگراف کامل درباره جغد توش بود

300
00:22:41,387 --> 00:22:42,488
جغد؟ -
آره -

301
00:22:42,588 --> 00:22:44,557
این مردم تاحالا جغد ندیدن

302
00:22:44,657 --> 00:22:47,860
تاحالا ندیدن -
اگه می‌خوای برینی توی اثر هنری‌م -

303
00:22:47,959 --> 00:22:50,730
بهتر نیست قبلش یه بار بخونی‌ش؟

304
00:22:50,830 --> 00:22:54,167
بخش مربوط به جغد با بخش پایانی مرتبطه
 و باعث انسجام کل سخنرانی می‌شه

305
00:22:54,267 --> 00:22:56,968
این که کاردستی هنری نیست، گیدیون

306
00:22:57,069 --> 00:22:58,671
می‌ذاریم سخنرانی‌های مزخرفت رو بنویسی

307
00:22:58,771 --> 00:23:01,407
تا اینقدر بابت کار اصلی‌ت غر نزنی

308
00:23:01,507 --> 00:23:05,645
واسه همینه بخش فیزیکی با توئه
و حرف زدن با اون

309
00:23:05,745 --> 00:23:07,380
درسته -
پس دفعه بعدی، به گلن جونم -

310
00:23:07,480 --> 00:23:09,115
جملاتی بده که بتونه ارائه کنه

311
00:23:09,215 --> 00:23:11,751
...گلن بدون راهنمایی حتی نمی‌تونه

312
00:23:11,851 --> 00:23:12,951
توی دست‌شویی برینه -
خدای من -

313
00:23:13,052 --> 00:23:14,754
می‌خوای باهام بیای دست‌شویی؟

314
00:23:14,854 --> 00:23:17,323
با اینحال، مردم اون رو می‌خوان ببینن
و بهش اعتماد دارن

315
00:23:17,423 --> 00:23:20,226
پس به شوهر مشنگت بگو

316
00:23:20,326 --> 00:23:22,495
این‌قدر به هواداراش شلیک نکنه

317
00:23:22,595 --> 00:23:25,832
آره، خب همه‌مون
از حادثه کوچیک امروز خبر داریم

318
00:23:25,932 --> 00:23:27,300
اتفاقی بود، عشقم -
آره -

319
00:23:27,400 --> 00:23:28,801
گلن الان داره شیطونی می‌کنه

320
00:23:28,901 --> 00:23:31,070
تا بعدا موقع کشتار گزینشی
پسر خوبی باشه

321
00:23:31,170 --> 00:23:33,806
مگه‌ نه، عشقم؟

322
00:23:33,906 --> 00:23:35,006
آره، عشقم

323
00:23:35,107 --> 00:23:36,909
،قراره هر کاری بهت بگم بکنی

324
00:23:37,008 --> 00:23:40,813
و جلوی دوربین سر جاهای مشخص شده وایستی
و پسر خوب و میزبان دلربایی باشی؟

325
00:23:41,914 --> 00:23:43,182
همیشه، اره

326
00:23:43,282 --> 00:23:47,186
درسته،  واسه همینه خیلی فتوژنیکی
و مخاطبا عاشقتن؟

327
00:23:47,286 --> 00:23:49,322
لباس‌هاش رو عوض و تر تمیزش کنین
شب بزرگی پیش‌رو داره

328
00:23:49,422 --> 00:23:51,891
این رو می‌گی؟ می‌تونم پاکش کنم، عشقم

329
00:23:51,990 --> 00:23:54,627
...با -
برو -

330
00:23:54,727 --> 00:23:57,330
شش نفر دیگه برای امشب می‌خوام
برام مهم نیست از کدوم گوری میاری‌شون

331
00:23:57,430 --> 00:23:59,432
...هی، شکسپیر
برو در یه جغد بذار

332
00:23:59,532 --> 00:24:00,867
سیکتیر کن بابا

333
00:24:00,967 --> 00:24:02,568
ببخشید، این‌ها رو به من گفتی؟ -
آره، به تو گفتم -

334
00:24:02,668 --> 00:24:03,836
حالا؟ -
آره -

335
00:24:03,936 --> 00:24:06,606
نمی‌تونم، الان روخوانی و تمرین
فیلمنامه‌ای که نوشتم رو داریم

336
00:24:06,706 --> 00:24:09,609
کسی نوشته‌هات به تخمش هم نیست، گیدیون

337
00:24:09,709 --> 00:24:10,943
هی

338
00:24:11,042 --> 00:24:12,845
چه کوفتیه؟
چه‌طور اومدی اینجا؟

339
00:24:12,945 --> 00:24:14,981
نمی‌دونم -
الان حرفم می‌زنی؟ -

340
00:24:15,081 --> 00:24:16,215
البته که حرف می‌زنم

341
00:24:16,315 --> 00:24:18,016
تو هیچ‌وقت سوالی ازم نپرسیده بودی

342
00:24:18,117 --> 00:24:21,954
حالا که اون پیری بد اخلاق رو پیچوندیم
هر کاری بخوام می‌تونم بکنم

343
00:24:22,054 --> 00:24:24,290
ازش خوشم نمیاد بوی شیر مونده می‌ده

344
00:24:24,390 --> 00:24:27,159
واسه خاله بازی اینجا نیستم
توی مأموریتم

345
00:24:27,260 --> 00:24:28,628
اوه، من عاشق مأموریتم

346
00:24:28,728 --> 00:24:30,263
بیا لباس مبدل بپوشیم
و تغییر چهره بدیم

347
00:24:30,363 --> 00:24:34,032
من می‌خوام نینجا بشم
منتها با بال‌های پروانه‌ای

348
00:24:34,133 --> 00:24:36,969
یه پروانه نینجائی، صبرکن، نینجای پروانه‌ای

349
00:24:37,103 --> 00:24:38,871
...صبرکن -
ساکت باش -

350
00:24:38,971 --> 00:24:41,107
چرا؟
اون‌ها که نمی‌تونن صدام رو بشنون

351
00:24:41,207 --> 00:24:42,508
اگه دلم بخواد می‌تونم جیغ هم بکشم

352
00:24:42,608 --> 00:24:44,777
ببین -
!نه -

353
00:24:44,877 --> 00:24:46,779
هوم

354
00:24:48,915 --> 00:24:50,182
لعنتی

355
00:25:07,300 --> 00:25:09,569
خیلی‌خب لباس مبدلم رو پوشیدم

356
00:25:10,770 --> 00:25:15,274
حالا، علاوه بر اینکه نینجای بی سر وصدائم
می‌تونم پرواز هم بکنم

357
00:25:15,374 --> 00:25:16,709
ساکت شو

358
00:25:17,710 --> 00:25:21,514
صبرکن، من باید اول برم
چون لباس مبدم پوشیدم

359
00:25:21,614 --> 00:25:24,951
به این که نمی‌گن پوشش مبدل
پروانه‌ها همرنگ جماعت نمی‌شن

360
00:25:25,052 --> 00:25:26,686
دقیقا، این‌جوری بیشتر توی چشمم
و نمود می‌کنم

361
00:25:26,786 --> 00:25:28,921
بعید می‌دونم اصلا بدونی
پوشش مبدل چه‌طوریه

362
00:25:29,622 --> 00:25:31,157
فکر نمی‌کنم بدونی پروانه‌ها چی کار می‌کنن

363
00:25:31,257 --> 00:25:33,960
...این اصلا
مگه قرار نشد ساکت شی؟

364
00:25:34,061 --> 00:25:35,328
باید یه جایی همین اطراف باشن

365
00:25:35,428 --> 00:25:37,496
فکر کنم از این طرفی رفتن -
صبرکن -

366
00:25:38,998 --> 00:25:40,166
امنه

367
00:25:41,567 --> 00:25:43,736
بیا -
نه، حرکت کن -

368
00:25:51,377 --> 00:25:52,645
نه، قربان -
احمق -

369
00:25:52,745 --> 00:25:54,013
خشتکش خیلی تنگه

370
00:25:54,113 --> 00:25:56,749
تنها چیزی که این‌قدر باید
نزدیک خشتکم باشه

371
00:25:56,849 --> 00:25:58,384
لب‌های زنمه

372
00:26:00,886 --> 00:26:02,321
اون چه خریه؟

373
00:26:04,123 --> 00:26:07,026
اون چه خریه؟

374
00:26:07,126 --> 00:26:08,661
!حرکت کنین

375
00:26:08,761 --> 00:26:10,162
!برگرد

376
00:26:12,832 --> 00:26:14,834
فکر کنم عصبانی‌شون کردی

377
00:26:14,934 --> 00:26:16,869
خیلی‌خب، من می‌تونم

378
00:26:16,969 --> 00:26:18,371
به‌یاد بیار شمن چی بهت گفت

379
00:26:18,471 --> 00:26:20,473
...تو یه مفت‌خورِ به‌درد

380
00:26:20,573 --> 00:26:22,475
نه، این یکی نبود

381
00:26:22,575 --> 00:26:24,844
!این طرف -
بیاین این پایین -

382
00:26:31,784 --> 00:26:33,219
باید قایم شیم

383
00:26:34,186 --> 00:26:35,688
!هی

384
00:26:35,788 --> 00:26:37,690
چی کار می‌کنی؟

385
00:26:37,790 --> 00:26:39,258
کوشا -
این عادلانه نیست -

386
00:26:39,358 --> 00:26:41,094
گذاشتن تموم تمرکز و هم و غم روی یک کار

387
00:26:53,939 --> 00:26:55,775
لعنتی

388
00:26:55,875 --> 00:26:56,842
!عقب نشینی

389
00:26:57,576 --> 00:26:59,945
نقشه جدید، بدون اسلحه
نیازی بهش نداری

390
00:27:00,046 --> 00:27:01,114
صبرکن، همین رو گفت؟

391
00:27:01,213 --> 00:27:04,250
تو سلاحی

392
00:27:04,350 --> 00:27:05,985
من خودم سلاحم

393
00:27:28,541 --> 00:27:29,642
دست نگه دار

394
00:27:31,777 --> 00:27:32,912
!آه

395
00:27:33,012 --> 00:27:34,213
اوه

396
00:27:53,632 --> 00:27:55,034
!هی، پسر

397
00:27:55,135 --> 00:27:56,502
بگیرش -
ممنون -

398
00:27:56,602 --> 00:27:58,504
خواهش می‌کنم

399
00:27:58,604 --> 00:28:00,873
ناموسا؟ -
تف توش ببخشید -

400
00:28:09,548 --> 00:28:12,185
سلام، رفیق -
سلام گوش کن -

401
00:28:12,284 --> 00:28:14,019
می‌شه گفت با دادن اون بهت
هوات رو داشتم

402
00:28:14,121 --> 00:28:16,589
پس شاید الان وقتشه لطفم رو جبران کنی

403
00:28:16,689 --> 00:28:18,724
می‌خوای اون لاشیا رو بکشی
من می‌تونم کمکت کنم

404
00:28:18,824 --> 00:28:20,259
می‌تونم

405
00:28:22,129 --> 00:28:23,395
!اوه

406
00:28:23,496 --> 00:28:25,198
هیلدا رو می‌خوای

407
00:28:25,297 --> 00:28:28,235
،باشه، می‌تونم ببرمت پیشش
اگه آزادم کنی

408
00:28:28,334 --> 00:28:29,735
مشکوک
یعنی غیرقابل اعتماد ظاهر شدن

409
00:28:29,835 --> 00:28:31,837
چی کار می‌کنی؟
تو رو خدا این زنجیرها رو بشکون

410
00:28:31,937 --> 00:28:33,005
درسته، ببخشید

411
00:28:35,975 --> 00:28:37,376
باشه

412
00:28:39,445 --> 00:28:41,248
!وای

413
00:28:43,150 --> 00:28:45,185
باید تیم شیم، باشه؟

414
00:28:45,284 --> 00:28:47,353
تیم
تاحالا توی هیچ تیمی نبودم

415
00:28:47,453 --> 00:28:49,388
تو با این ماسماسک برو جلو و بوم بوم کن

416
00:28:49,488 --> 00:28:51,490
منم می‌رم پشت اون چرخ دستی

417
00:28:51,590 --> 00:28:54,026
چرخ دستی بازی می‌کنم

418
00:28:54,127 --> 00:28:56,595
باشه؟ باشه، برو

419
00:28:58,464 --> 00:29:00,066
بی‌خیال

420
00:29:09,008 --> 00:29:11,477
من رو نگاه، جزء تیمم

421
00:29:12,044 --> 00:29:13,546
صبرکن ببینم، هم‌تیمی‌م کو؟

422
00:29:14,947 --> 00:29:16,816
درسته، چرخ دستی بازی ‌می‌کنه

423
00:29:25,058 --> 00:29:27,227
راند دو، مبارزه کن

424
00:29:34,100 --> 00:29:36,269
مشت متوسط، مشت قوی

425
00:29:36,368 --> 00:29:37,570
ضربه فنی

426
00:30:11,637 --> 00:30:12,705
چه خفن بود

427
00:30:12,805 --> 00:30:14,241
هی قراره این‌جوری هم رو ببینیم، نه؟

428
00:30:14,341 --> 00:30:16,041
آره، اسم من «باشو»ئه

429
00:30:16,142 --> 00:30:18,144
این‌جور «باشو» ، هان؟ فهمیدی؟

430
00:30:18,245 --> 00:30:20,880
می‌خواستم توی مبارزات کمکت کنم
ولی مشکل زانو دارم

431
00:30:20,980 --> 00:30:23,083
پس می‌چسبم به کاری که بلدم

432
00:30:23,183 --> 00:30:26,086
گاری بازی می‌کنم -
درسته، چرخ دستی، بهش نیازی داریم؟ -

433
00:30:26,186 --> 00:30:27,653
به‌نظر بهش نیاز دارم

434
00:30:27,753 --> 00:30:28,921
!مراقب باش

435
00:30:29,021 --> 00:30:30,823
آره

436
00:30:33,692 --> 00:30:36,363
!این دیوه، آره، یارو مخش تاب داره

437
00:30:36,462 --> 00:30:37,529
می‌تونی شکستش بدی، موفق باشی

438
00:30:37,630 --> 00:30:39,498
راند سه، مبارزه کن

439
00:30:39,598 --> 00:30:41,033
گاییدمت، دیو

440
00:30:41,134 --> 00:30:44,603
!غودا

441
00:30:44,703 --> 00:30:46,438
اوه

442
00:30:49,342 --> 00:30:51,443
لعنت

443
00:30:51,543 --> 00:30:54,114
بازیکن شماره یک برنده شد
بازی تمام شد

444
00:30:54,214 --> 00:30:56,615
آره

445
00:30:59,685 --> 00:31:01,187
بازی تمام نشد؟

446
00:31:02,755 --> 00:31:05,758
آره، همون‌طور که گفتم، مخش تاب داره

447
00:31:07,360 --> 00:31:10,896
!آره

448
00:31:20,773 --> 00:31:21,840
!آه

449
00:31:58,811 --> 00:32:01,147
بازیکن شماره دو، دیوانه‌ی زنجیریه

450
00:32:07,019 --> 00:32:08,054
ضربه کشنده

451
00:32:10,323 --> 00:32:11,523
یه جورایی

452
00:32:17,963 --> 00:32:20,066
باشه، صبرکن

453
00:32:25,004 --> 00:32:26,572
موفق شدیم

454
00:32:29,575 --> 00:32:32,178
!!موفق شدیم

455
00:32:32,278 --> 00:32:33,779
...موفق شدیم، می‌دونستم ما

456
00:32:33,879 --> 00:32:36,882
گفتم قطعا کلک‌مون کنده‌ست

457
00:32:41,488 --> 00:32:43,722
!اوه

458
00:32:43,822 --> 00:32:47,327
...بهم شلیک کردی! بهم شلیک کردی

459
00:32:47,427 --> 00:32:49,362
تیم خوبی می‌شیم، نه؟

460
00:32:49,462 --> 00:32:51,231
برو بریم -
خدای من -

461
00:32:51,331 --> 00:32:54,234
لعنتی! مث سگ درد داره

462
00:32:54,334 --> 00:32:56,503
...نمی‌تونم پام رو حس کنم، تیر

463
00:32:56,602 --> 00:32:58,471
!نه، نکشش

464
00:32:58,604 --> 00:33:01,474
...نکشش! به‌خاطر اینکه
اطلاعات داره

465
00:33:01,573 --> 00:33:03,675
با یکی از اعضای خانواده ون در کوی
ازدواج کرده. گلن بودی، آره؟

466
00:33:03,776 --> 00:33:05,611
آره، اطلاعات دارم -
آره؟ آره -

467
00:33:05,711 --> 00:33:07,380
اطلاعات دارم

468
00:33:07,480 --> 00:33:11,016
راستش مخفیانه نفوذ کردم
توی ون در کوی‌ها

469
00:33:11,117 --> 00:33:13,453
...تا ناموس نفوذ کردم -
خفه شو بابا! چرت نگو نفوذی نیستی -

470
00:33:13,552 --> 00:33:15,654
نه، نیستم ولی می‌تونم باشم

471
00:33:15,754 --> 00:33:17,357
!وقتشه با گیره نجاری آدمت کنم

472
00:33:17,457 --> 00:33:20,293
می‌تونم نفوذی‌تون بشم توشون

473
00:33:20,393 --> 00:33:21,560
!تو رو خدا، نه

474
00:33:21,660 --> 00:33:22,495
باشه، آره! درسته -
یا خدا، نه -

475
00:33:22,594 --> 00:33:24,897
آماده‌ای؟ -
نه -

476
00:33:24,997 --> 00:33:26,199
هیلدا کجاست؟

477
00:33:26,299 --> 00:33:28,734
توی عمارته! توی عمارت ون در کوی‌هاست

478
00:33:28,834 --> 00:33:30,537
اوه، نه، کسشر می‌گی

479
00:33:30,636 --> 00:33:33,672
هیلدا سال‌هاست اونجا نرفته
داره دروغ می‌گه، داری دروغ می‌گی

480
00:33:33,772 --> 00:33:35,574
نه، دروغ نمی‌گم

481
00:33:35,674 --> 00:33:37,643
هر سال قبل از مراسم کشتار گزینشی

482
00:33:37,743 --> 00:33:41,947
هیلدا واسه کل خاندان روانی‌شون
 ضیافت بزرگی برگزار می‌کنه

483
00:33:42,047 --> 00:33:43,615
همه‌شون میان اونجا

484
00:33:43,715 --> 00:33:46,352
اگه می‌خوای بکشی‌شون
می‌تونم شما رو وارد اونجا کنم

485
00:33:46,952 --> 00:33:49,655
من می‌تونم ردیفش کنم
می‌برم‌تون اونجا

486
00:33:49,755 --> 00:33:51,224
باشه، ببین، من مثل اون‌ها نیستم

487
00:33:51,324 --> 00:33:54,094
چند روز قبل، پیش روان‌شناسم بودم

488
00:33:54,860 --> 00:33:58,398
و ازم خواست عمیق به درونم نگاه کنم

489
00:33:58,498 --> 00:34:02,768
می‌دونم، تا اعماق وجودم رو بررسی کردم
و فهمیدم من همچین آدمی نیستم

490
00:34:02,868 --> 00:34:05,238
من این نیستم، می‌دونی؟

491
00:34:05,338 --> 00:34:09,209
ذات واقعی‌م این نیست
مجبورم کردن این کار رو بکنم

492
00:34:09,309 --> 00:34:10,742
آره، مجبورم کردن

493
00:34:11,444 --> 00:34:14,447
بهم رژیم آب کرفس و میوه‌های سالم دادن
و اسمم رو عوض کردن

494
00:34:14,547 --> 00:34:17,616
حتی لباس‌هام رو هم زنم انتخاب می‌کنه

495
00:34:18,917 --> 00:34:21,554
اصلا از آبمیوه خوشم نمیاد

496
00:34:21,653 --> 00:34:22,888
آره

497
00:34:24,491 --> 00:34:26,859
می‌دونی چیه؟ کون لق‌شون

498
00:34:28,794 --> 00:34:30,497
کمک‌تون می‌کنم

499
00:34:30,597 --> 00:34:33,099
آره، کمک‌تون می‌کنم

500
00:34:33,199 --> 00:34:36,034
می‌برم‌تون توی عمارت
باهم می‌ریم اونجا

501
00:34:36,136 --> 00:34:37,170
!اوه

502
00:34:39,506 --> 00:34:41,640
اوه، گوه توش

503
00:34:41,740 --> 00:34:43,742
لعنتی

504
00:34:44,210 --> 00:34:46,044
...اوه، وای

505
00:34:46,146 --> 00:34:48,581
دستام عرق کرده بود -
ملتفتم -

506
00:34:48,680 --> 00:34:52,085
...احتمالا اصلا قرار نبود
کمک‌مون نمی‌کرد

507
00:34:52,185 --> 00:34:54,387
به‌نظر می‌رسید می‌خواد کمک‌مون کنه

508
00:34:54,487 --> 00:34:55,455
اوه، لعنت

509
00:34:55,555 --> 00:34:58,358
<i>♪ لا، لا ♪</i>

510
00:34:59,958 --> 00:35:04,364
<i>♪ لا، لا ♪</i>

511
00:35:08,301 --> 00:35:10,637
اوم

512
00:35:10,736 --> 00:35:12,405
اوه، آره

513
00:35:12,505 --> 00:35:14,873
مبارز قابلی هستی، رفیق
قدیم‌ها به‌کارم می‌اومدی

514
00:35:16,008 --> 00:35:17,377
بیا

515
00:35:17,477 --> 00:35:19,945
سه سال توی اون خراب شده
براشون اسلحه ساختم

516
00:35:20,045 --> 00:35:22,748
ولی چندتاشون رو دست کاری کردم
تا موقع شلیک منفجر بشه

517
00:35:25,884 --> 00:35:28,421
می‌دونی اولین چیزی
که سعی می‌کنن ازت بگیرن امیدته

518
00:35:28,521 --> 00:35:29,988
ولی من هیچ‌وقت امیدم رو از دست ندادم

519
00:35:30,089 --> 00:35:33,193
و ببین چی شد، باشو آزاد شده، عشقم

520
00:35:35,094 --> 00:35:38,631
دیگه وقتش بود، خیلی‌ها روم حساب می‌کنن

521
00:35:38,730 --> 00:35:42,268
من با گروه مقاومتم

522
00:35:42,368 --> 00:35:43,436
آره

523
00:35:43,536 --> 00:35:46,972
اون، سعی دارن با استفاده
از کشتار گزینشی

524
00:35:47,073 --> 00:35:50,776
تا مردم رو بترسونن
تا به آرمان‌مون نپیوندن، ولی نه

525
00:35:50,876 --> 00:35:52,911
همه‌ش دروغ و توهمه
و همه این رو می‌دونن

526
00:35:53,011 --> 00:35:55,814
ما هنوز قوی‌ایم، هنوز سرپائیم

527
00:36:06,492 --> 00:36:08,860
آره

528
00:36:08,961 --> 00:36:11,830
بیا، بیا، درسته

529
00:36:11,930 --> 00:36:14,833
اگه بخوایم هیلدا رو بکشیم
نیاز به یه ارتش داریم

530
00:36:14,933 --> 00:36:16,135
اه

531
00:36:16,236 --> 00:36:19,105
بفرما، رفقای من اینجائن

532
00:36:20,440 --> 00:36:22,642
...خوش اومدی به

533
00:36:24,344 --> 00:36:25,411
مقاومت ...

534
00:36:25,511 --> 00:36:26,845
!اهوم

535
00:36:29,282 --> 00:36:30,216
صبرکن

536
00:36:31,817 --> 00:36:34,554
خیلی‌خب، صبرکن
یه لحظه وایستا

537
00:36:34,654 --> 00:36:35,655
چه کوفتیه؟

538
00:36:46,699 --> 00:36:49,535
هی، بنی! بنی، نه! اون با منه

539
00:36:49,636 --> 00:36:50,603
کمک کرد فرار کنم

540
00:36:50,703 --> 00:36:52,338
هی، منم

541
00:36:53,473 --> 00:36:54,873
هی

542
00:36:54,973 --> 00:36:58,311
بذارش زمین، منم

543
00:36:58,411 --> 00:37:00,713
منم

544
00:37:00,812 --> 00:37:02,948
چه‌طوری، رفیق؟

545
00:37:05,084 --> 00:37:07,019
بقیه کجائن؟ بقیه تیم کجائن؟

546
00:37:13,059 --> 00:37:14,460
افرا سیب شتر

547
00:37:14,560 --> 00:37:18,264
افرا سیب چی؟
شاید درست لب خونی نکردم

548
00:37:19,632 --> 00:37:20,866
همه‌شون؟

549
00:37:21,734 --> 00:37:23,035
هی؟

550
00:37:23,136 --> 00:37:24,870
چه‌طوری؟

551
00:37:27,140 --> 00:37:28,974
نان دودو برای لامپ‌های بلند

552
00:37:29,075 --> 00:37:30,310
اوه، نمی‌تونم حرفاش رو لب خونی کنم

553
00:37:30,410 --> 00:37:33,680
 به یه زبون دیگه زمزمه می‌کنه؟

554
00:37:34,846 --> 00:37:36,082
صبرکن

555
00:37:36,182 --> 00:37:38,084
ینمای کجاست؟ اون کجاست؟

556
00:37:38,184 --> 00:37:39,319
ینمای

557
00:37:39,419 --> 00:37:40,753
پارکینگ مومو

558
00:37:40,852 --> 00:37:42,588
احتمالا این رو نمی‌گه
...شاید اگه تمرکز کنم، می‌تونم

559
00:37:42,689 --> 00:37:45,325
یه کیف کپسولی بردار -
یه چیزی درمورد خیارشور -

560
00:37:45,425 --> 00:37:47,427
اشنوگلبوب بدون سقف -
...اصلا اینا کلمه‌اند؟ من نمی‌ -

561
00:37:47,527 --> 00:37:48,927
نان دودو برای لاکپشت پرنده

562
00:37:49,027 --> 00:37:50,596
نان دودو به‌نظر چیز باحاله

563
00:37:51,531 --> 00:37:52,632
اوه

564
00:37:53,932 --> 00:37:57,637
اوه، صبرکن
نان دودو اصلا باحال نیست

565
00:38:00,972 --> 00:38:03,543
تاحالا صدای گریه
یه مرد گنده رو نشنیده‌م

566
00:38:03,643 --> 00:38:05,445
نمی‌دونم صداش چه‌طوریه

567
00:38:08,748 --> 00:38:10,316
نه، نمی‌تونه این‌جوری باشه

568
00:38:13,086 --> 00:38:17,623
بابت نان‌های دودو متأسفم

569
00:38:19,858 --> 00:38:21,026
آی

570
00:38:24,119 --> 00:38:26,766
اون جنده تقاصش رو می‌ده

571
00:38:26,865 --> 00:38:28,534
آه

572
00:38:36,007 --> 00:38:38,244
می‌دونی چیه، بنی؟

573
00:38:38,344 --> 00:38:41,481
خودمون انجامش می‌دیم
ما یه سلاح مخفی داریم

574
00:38:41,581 --> 00:38:42,682
درمورد من حرف می‌زنه

575
00:38:42,782 --> 00:38:45,917
دیدم این مرد یه جوخه کاملِ

576
00:38:46,017 --> 00:38:47,820
  سربازای ون در کوی رو کشت

577
00:38:47,919 --> 00:38:49,288
این کار رو کردم

578
00:38:49,389 --> 00:38:52,091
بیش از صد نفر رو  -
یه‌کم داره اغراق می‌کنه -

579
00:38:52,191 --> 00:38:54,560
با دست خالی کشت -
اصلا این‌طور نبود -

580
00:38:54,660 --> 00:38:56,062
چاخان نمی‌کنم

581
00:38:56,995 --> 00:38:59,532
آره، این فرصت‌مونه

582
00:39:01,467 --> 00:39:02,568
آره

583
00:39:02,668 --> 00:39:05,605
می‌دونی چیه؟ برای اولین بار پس سال‌ها

584
00:39:05,705 --> 00:39:07,607
می‌دونی چی می‌دونم؟

585
00:39:07,707 --> 00:39:10,510
می‌دونم هیلدا قراره کجا باشه

586
00:39:10,610 --> 00:39:12,078
آره

587
00:39:12,178 --> 00:39:14,714
آره، فقط باید یه راه ورود به اونجا پیدا کنیم

588
00:39:15,381 --> 00:39:17,550
می‌دونی وقت چیه؟

589
00:39:17,650 --> 00:39:18,785
وقت نقشه چیدن

590
00:39:20,286 --> 00:39:21,821
اون تمی تم رو زد

591
00:39:21,920 --> 00:39:23,222
شیاطن تقاص زدن تمی تم رو پس می‌ده

592
00:39:23,322 --> 00:39:26,426
آره، ماشالا تیم -
باشه -

593
00:39:29,128 --> 00:39:30,363
برو بریم

594
00:39:39,472 --> 00:39:42,175
هرکسی که از هر فرمانی تخطی کند

595
00:39:42,275 --> 00:39:44,343
فورا دستگیر می‌شود

596
00:40:07,966 --> 00:40:11,537
مکان بی‌نقص و جادویی‌مون رو پیدا می‌کنیم
و تا ابد اونجا می‌مونیم

597
00:40:13,840 --> 00:40:15,141
باهامی؟

598
00:40:25,151 --> 00:40:28,521
بنا به دلایل محکمی باور داریم
کل خانواده ون در کوی توی اون عمارت‌اند

599
00:40:29,088 --> 00:40:31,724
خانواده ون در کوی شامل سه خواهر و برادره

600
00:40:31,824 --> 00:40:33,860
گیدیون خیابون‌ها رو می‌چرخونه

601
00:40:33,960 --> 00:40:36,629
ملانی تجارت و روابط عمومی رو عهده داره

602
00:40:36,729 --> 00:40:39,665
جون ۲۷
رئیس تیم امنیتیه

603
00:40:39,765 --> 00:40:44,270
و گلن، دیگه نمونده سر براش

604
00:40:44,370 --> 00:40:46,239
به‌خاطر دست‌های عرقی‌ته

605
00:40:46,339 --> 00:40:49,976
اون‌ها از هیلدا دستور می‌گیرن

606
00:40:50,076 --> 00:40:51,577
مراسم کشتار گزینشی ساعت ده شروع می‌شه

607
00:40:51,677 --> 00:40:54,413
که یعنی تا ساعت هشت خونه رو ترک می‌کنن

608
00:40:54,514 --> 00:40:57,316
که بهمون دو ساعت فرصت می‌ده
تا تو رو بفرستیم اونجا

609
00:40:59,585 --> 00:41:01,721
نمی‌تونی با تنفگ بری اونجا

610
00:41:01,821 --> 00:41:03,389
امنیتش به‌شدت بالاست

611
00:41:05,491 --> 00:41:06,826
!سالن غذاخوری

612
00:41:06,877 --> 00:41:07,945
اینجاست که نقشه‌ی بنی
کاربرد داره

613
00:41:08,045 --> 00:41:09,146
بفرما بنی جون

614
00:41:09,246 --> 00:41:11,448
برو برو ربات، برای بیسکوییت

615
00:41:11,548 --> 00:41:12,749
وایسا ببینم

616
00:41:14,184 --> 00:41:16,887
با بشقاب گوشت می‌رقصی

617
00:41:16,986 --> 00:41:18,455
این چی کسشعر می‌گه؟

618
00:41:18,555 --> 00:41:19,623
هوم

619
00:41:20,924 --> 00:41:22,493
آره، ردیفه، ردیفه -
نه -

620
00:41:23,560 --> 00:41:25,262
لازمه بفهممش؟

621
00:41:25,362 --> 00:41:27,564
موفق می‌شیم، درسته؟ -
به‌نظر مهم میاد -

622
00:41:27,664 --> 00:41:28,565
این کل نقشه‌ست

623
00:41:28,665 --> 00:41:31,835
شاید بهتر باشه وانمود کنی
که فهمیدیش

624
00:41:31,935 --> 00:41:35,205
.فقط سر تکون بده
وانمود کن که تحت تاثیر قرار گرفتی

625
00:41:35,305 --> 00:41:37,107
آره

626
00:41:37,207 --> 00:41:39,910
تمیز می‌کنیم سپر

627
00:41:40,010 --> 00:41:41,044
کاپلینکی؟

628
00:41:41,144 --> 00:41:44,014
حتما. کاپلینکی

629
00:41:44,114 --> 00:41:46,984
.باشو به‌نظر خوش‌حال میاد
بایستی نقشه خوبی باشه

630
00:41:47,084 --> 00:41:49,052
از این نقشه خوشم نمیاد

631
00:41:53,590 --> 00:41:56,527
شرط می‌بندم وقتی نقشه
اجرا بشه، با عقل جور دربیاد

632
00:41:56,627 --> 00:41:57,794
مثل یه حقه جادویی

633
00:41:57,895 --> 00:41:59,329
...قبلش از کلی وسایل عجیب استفاده می‌شه

634
00:41:59,429 --> 00:42:01,698
اما بعدش یک اتفاق خارق‌العاده می‌افته

635
00:42:01,798 --> 00:42:05,569
با این تفاوت که الان من جادوگرم
و نمی‌دونم قراره چه جادویی کنم

636
00:42:05,669 --> 00:42:09,106
.هیچ‌کس نمی‌دونه
واسه همین جادوییه

637
00:42:09,206 --> 00:42:11,508
صحیح. پس این ایرادی توش نیست

638
00:42:12,576 --> 00:42:13,410
ایرادی توش نیست

639
00:42:16,446 --> 00:42:17,247
هوم

640
00:42:35,265 --> 00:42:37,801
خیلی‌خب، از اونجور نقشه‌هاست

641
00:42:39,436 --> 00:42:42,272
.سلاح، خطر
می‌ریم جنگ

642
00:42:42,372 --> 00:42:45,943
.وقت جنگه
...بهم یه سلاح بدید تا

643
00:42:46,044 --> 00:42:47,778
حالا با بخش سختش مواجه می‌شیم

644
00:42:49,047 --> 00:42:50,714
تمبر خراب با جای جای چرخ اتومبیل

645
00:42:50,814 --> 00:42:53,917
«حیران گشتن»
یعنی به‌شدت گیج شدن

646
00:42:54,018 --> 00:42:57,788
خیلی خیلی گیج شدم

647
00:43:08,699 --> 00:43:10,567
چه عجب، لباس مبدل

648
00:43:10,667 --> 00:43:13,236
.آره، من آشپزم
من چرا آشپزم؟

649
00:43:13,337 --> 00:43:16,506
به‌زودی وقت شام می‌رسه

650
00:43:16,607 --> 00:43:19,676
کرم بروله رو آماده کنید

651
00:43:19,776 --> 00:43:21,445
نمی‌دونم یعنی چی

652
00:43:21,545 --> 00:43:24,082
چطور کرم آماده کنم؟
چرا باید کرم آماده کنم؟

653
00:43:24,181 --> 00:43:25,549
خودت رو لو نده

654
00:43:25,649 --> 00:43:27,651
مثل آشپزها رفتار کن

655
00:43:27,675 --> 00:43:37,675
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

656
00:43:39,363 --> 00:43:41,498
اوه، ماکارون

657
00:43:44,701 --> 00:43:45,669
یکی بخور

658
00:43:45,769 --> 00:43:47,237
آشپزها از خوراکی‌ها می‌خورن

659
00:43:47,971 --> 00:43:50,440
باشه. یه دونه ماکارون می‌خورم

660
00:43:50,540 --> 00:43:53,011
...ولی بعدش باید

661
00:43:53,111 --> 00:43:54,444
این چی بود دیگه؟

662
00:43:54,544 --> 00:43:55,846
ماکارونه

663
00:43:55,946 --> 00:43:57,280
خوشمزه‌ست

664
00:43:57,381 --> 00:43:59,750
باز هم بخور، ناسلامتی آشپزی

665
00:44:04,788 --> 00:44:05,689
اوه اوه

666
00:44:05,789 --> 00:44:07,824
توت فرنگی

667
00:44:07,924 --> 00:44:08,925
کارامل

668
00:44:09,027 --> 00:44:10,761
وانیل

669
00:44:10,861 --> 00:44:13,430
چه نرم و آبکیه

670
00:44:14,998 --> 00:44:16,533
اوه -
اوه اوه -

671
00:44:18,635 --> 00:44:19,736
به‌نظر ناراضی میاد

672
00:44:24,307 --> 00:44:26,010
.شب به‌خیر
کشتار گزینشی مبارک

673
00:44:26,110 --> 00:44:29,746
گیدیون لذیذترین غذاها رو
براتون آماده کرده

674
00:44:40,024 --> 00:44:45,195
من ابزاری‌م که فقط برای یه هدف ساخته شده؛ کشتن

675
00:44:45,295 --> 00:44:47,197
شبیه ابزار نیستی

676
00:44:47,297 --> 00:44:49,933
.من می‌رم ترتیب یه چیزی رو بدم
تنهایی

677
00:44:50,034 --> 00:44:53,704
تو اینجا بمون و هرچی ماکارون
پیدا کردی رو جمع کن

678
00:44:53,804 --> 00:44:54,838
وقتی کارم تموم شد

679
00:44:54,938 --> 00:44:58,508
می‌بریم‌شون به مکان بی‌نقص و جادویی‌مون

680
00:44:58,608 --> 00:44:59,910
خوبه؟

681
00:45:00,011 --> 00:45:02,080
ماموریت پذیرفته شد

682
00:45:02,180 --> 00:45:04,214
ولی می‌خوای چی کار کنی؟

683
00:45:04,981 --> 00:45:07,118
می‌خوام مثل آشپزها رفتار کنم

684
00:45:22,133 --> 00:45:23,800
...هنوز منتظر کرم

685
00:46:13,517 --> 00:46:15,418
موفق شدم! ایول

686
00:46:15,519 --> 00:46:18,488
بازیکن شماره یک، پیروز شد

687
00:46:18,588 --> 00:46:20,024
وایسا

688
00:46:21,591 --> 00:46:22,926
به‌نظر متفاوت میان

689
00:46:23,027 --> 00:46:24,594
چرا این‌قدر متفاوت به‌نظر میان؟

690
00:46:24,694 --> 00:46:26,463
زد سرش رو برید

691
00:46:26,563 --> 00:46:28,498
یه‌جای کار می‌لنگه

692
00:46:34,038 --> 00:46:36,373
هیلدای اشتباهی رو کشتم؟

693
00:46:36,473 --> 00:46:37,507
گرفتمت

694
00:46:37,607 --> 00:46:40,111
اوه، اوه، اوه

695
00:46:40,211 --> 00:46:42,679
.من واسه این چیزها نیومدم اینجا
من رفتم

696
00:46:42,779 --> 00:46:43,880
وایسا

697
00:46:43,980 --> 00:46:45,049
بذارش زمین

698
00:46:48,618 --> 00:46:50,987
همه‌تون خفه‌خون بگیرید

699
00:46:51,088 --> 00:46:52,889
برگردید توی شخصیت‌تون

700
00:46:52,989 --> 00:46:53,957
بشینید

701
00:46:55,425 --> 00:46:56,960
ممنون

702
00:47:00,430 --> 00:47:02,933
درسته، همه بازیگرن

703
00:47:03,034 --> 00:47:05,702
می‌دونستیم دیر یا زود
یه نفر سعی می‌کنه

704
00:47:05,802 --> 00:47:08,772
ملکه رو توی روز کشتار گزینشی بکشه

705
00:47:08,872 --> 00:47:12,475
در نتیجه، بنده سناریوی
این شام ساختگی رو

706
00:47:12,576 --> 00:47:14,744
براتون نوشتم

707
00:47:15,213 --> 00:47:17,380
چیزی که احمق‌ها راحت
گولش رو می‌خورن

708
00:47:17,480 --> 00:47:20,984
اوه، آروم باش

709
00:47:21,085 --> 00:47:22,919
حالا چون گولِ دیالوگ‌های طبیعی

710
00:47:23,020 --> 00:47:27,791
و ماهرانه‌م رو خوردی، دیگه عصبانی نشو

711
00:47:28,226 --> 00:47:30,460
.بچه‌ها، واقعا دستخوش
کارتون عالی بود

712
00:47:30,560 --> 00:47:32,963
به جز تو دنیس

713
00:47:33,064 --> 00:47:34,065
...من

714
00:47:34,764 --> 00:47:37,434
دیگه نمی‌دونم چی بهت بگم

715
00:47:37,534 --> 00:47:39,502
اصلا نمی‌فهمی

716
00:47:40,104 --> 00:47:42,973
یه‌کم احساس داشته باش، دنیس

717
00:47:43,074 --> 00:47:44,374
یه‌کم فکر کن

718
00:47:44,474 --> 00:47:45,842
مثل یه پوسته‌ی تو خالی می‌مونی

719
00:47:45,942 --> 00:47:51,115
هنوز داری درباره نمایش مسخره
و بچگونه‌ت حرف می‌زنی؟

720
00:47:51,215 --> 00:47:55,886
.تو خودت رو ناراحت نکن، مادربزرگ
بشین انبه‌ت رو بمک

721
00:47:55,986 --> 00:47:59,489
.مادربزرگ، شخصیت واقعیه
نگه داشتنش آسون‌تره

722
00:47:59,589 --> 00:48:03,393
آره، این ولگرد رو بکش تا برم
سریال‌هام رو ببینم

723
00:48:03,493 --> 00:48:05,996
دارم حلش می‌کنم، مادربزرگ

724
00:48:06,097 --> 00:48:07,265
...تو بشین

725
00:48:11,468 --> 00:48:13,137
اشتباه بزرگی کردی، اسکل

726
00:48:14,604 --> 00:48:18,675
تفنگت رو بنداز تا ناکارت نکرده

727
00:48:27,218 --> 00:48:28,585
خیلی‌خب

728
00:48:28,685 --> 00:48:31,088
بیاید یه‌کم به خانمی
فضا بدیم، باشه؟

729
00:48:31,188 --> 00:48:32,422
یالا

730
00:49:15,132 --> 00:49:16,933
همه‌ش همین؟

731
00:49:31,415 --> 00:49:32,882
آه

732
00:49:35,719 --> 00:49:37,821
یالا

733
00:49:51,469 --> 00:49:54,138
اوه، چه خوشگله

734
00:49:56,040 --> 00:49:57,540
آه

735
00:50:01,012 --> 00:50:04,181
کل زندگیم، پیش‌نیاز این لحظه بوده

736
00:50:04,281 --> 00:50:05,782
و من شکست خوردم

737
00:50:33,411 --> 00:50:35,612
مادرت رو می‌شناختم

738
00:50:36,447 --> 00:50:37,981
انتقامش رو می‌گیری

739
00:50:51,262 --> 00:50:52,196
هی

740
00:51:17,821 --> 00:51:19,789
...سبک جنگیدنت

741
00:51:19,889 --> 00:51:21,991
برام خیلی آشناست

742
00:51:22,093 --> 00:51:25,162
.تو رو شمن تعلیم داده
کجاست؟

743
00:51:27,064 --> 00:51:28,698
بهتره هرچی می‌خواد بدونه رو

744
00:51:28,798 --> 00:51:34,271
بهش بگی، تا جرت نداده

745
00:51:35,339 --> 00:51:37,041
لب خوانی کن

746
00:51:37,141 --> 00:51:39,076
کون لقت

747
00:51:43,880 --> 00:51:46,050
واسه خنده نگفتم

748
00:51:46,150 --> 00:51:48,486
...یعنی اشتباه لب‌خوانی کرد یا

749
00:51:48,586 --> 00:51:51,021
اوه، نه، نه -
نه، درست فهمیده -

750
00:51:52,356 --> 00:51:53,723
خیلی‌خب

751
00:51:53,823 --> 00:51:57,094
.آروم باش، جون
باید ازش جواب بکشیم

752
00:51:57,194 --> 00:51:59,896
این کار ظرافت می‌خواد

753
00:52:00,464 --> 00:52:02,665
یه‌کم تنهامون بذار، باشه؟

754
00:52:06,903 --> 00:52:10,740
اوه

755
00:52:16,646 --> 00:52:18,781
خیلی‌خب، بیا مرد و مردونه
حرف بزنیم

756
00:52:21,684 --> 00:52:22,919
لطفا مجبورم نکن
به زور متوسل بشم

757
00:52:23,020 --> 00:52:26,624
شکنجه، باعث می‌شه خون دماغ بشم

758
00:52:27,424 --> 00:52:29,627
تو عصبانی هستی و زدی
چند نفر رو کشتی، می‌فهمم

759
00:52:30,594 --> 00:52:34,431
هیلدا خواهرمه. فکر کردی
 نمی‌دونم چه‌جور آدمیه؟

760
00:52:51,248 --> 00:52:55,052
من هم به اندازه تو از این کشتار گزینشی
خسته شدم

761
00:52:56,053 --> 00:52:57,054
...هر سال

762
00:52:57,154 --> 00:52:59,456
باید بریم دشمن‌های خانم رو

763
00:52:59,557 --> 00:53:01,592
براش جمع کنیم

764
00:53:01,691 --> 00:53:03,661
سال‌ها پیش، دشمن‌هاش ته کشیدن

765
00:53:03,760 --> 00:53:06,796
الان دارم آدم‌های هیچ به دست رو
براش جمع می‌کنم

766
00:53:08,566 --> 00:53:11,000
خیابون‌ها پاک شدن

767
00:53:11,101 --> 00:53:14,271
،ما جنگ رو پیروز شدیم
ولی سیرمونی نداره

768
00:53:14,371 --> 00:53:18,042
متوهمه و توی پناهگاهش قایم شده

769
00:53:18,142 --> 00:53:19,143
اون‌وقت چرا؟

770
00:53:20,377 --> 00:53:22,546
چون اون هنوز زنده‌ست

771
00:53:22,646 --> 00:53:26,350
اون عنتر جنگلیِ لاشی

772
00:53:26,450 --> 00:53:27,750
شمن رو می‌گم

773
00:53:58,682 --> 00:54:01,352
.دیگه خسته شدم
حالم داره می‌خوره

774
00:54:01,452 --> 00:54:04,722
می‌خوای به این خشونت‌ها خاتمه بدی؟
جای شمن رو بهم لو بده

775
00:54:04,821 --> 00:54:08,192
هیلدا لاشیه، ولی شمن هم
دستکمی از اون نداره

776
00:54:08,292 --> 00:54:10,661
تا وقتی یکی‌شون نمیره
این قضیه تموم نمی‌شه

777
00:54:10,760 --> 00:54:14,431
دیگه هیچ‌کدوم‌شون برام مهم نیستن

778
00:54:14,531 --> 00:54:15,633
برای من مهمه

779
00:54:19,103 --> 00:54:21,272
حاضری به‌خاطرش بمیری، هان؟

780
00:54:27,544 --> 00:54:29,446
روحیه‌ت رو عشق است

781
00:54:31,548 --> 00:54:33,050
یادم رفته بود روحیه داشتن
چه حسی داره

782
00:54:36,387 --> 00:54:37,354
به درک

783
00:54:39,523 --> 00:54:41,492
وقتشه اون یکی روش رو امتحان کنم

784
00:54:44,994 --> 00:54:48,565
بذار ببینم تا کی قراره
سرسخت باشی

785
00:54:52,001 --> 00:54:55,306
آماده‌ای دهنت سرویس بشه، حرومزاده؟

786
00:54:55,406 --> 00:54:56,607
باز هم تنت می‌خاره؟

787
00:54:56,707 --> 00:54:57,874
هنوز کارم باهاش تموم نشده

788
00:54:57,974 --> 00:54:59,576
به‌نظر میاد هنوز
شروع هم نکردی

789
00:54:59,677 --> 00:55:00,778
آه، چی شده؟

790
00:55:00,877 --> 00:55:03,781
گیدیون رو خون دماغ کرد

791
00:55:03,880 --> 00:55:05,316
برو اونور ببینم

792
00:55:06,083 --> 00:55:09,253
.شب شلوغی داشتی
نقل مجالس شدی

793
00:55:10,521 --> 00:55:14,191
.از اون چیزی که فکر می‌کردم جوون‌تری
ولی همین خوبه، کار راه بندازه

794
00:55:14,957 --> 00:55:17,294
.باهم آشنا نشدیم
من ملانی هستم

795
00:55:17,394 --> 00:55:21,498
اونجور که می‌دونم، سر شوهرم رو
با گیره نجاری له کردی

796
00:55:22,666 --> 00:55:25,269
ولی یه اشتباه کوچیک کردی

797
00:55:25,369 --> 00:55:27,937
ون در کویِ اشتباهی رو کشتی

798
00:55:29,206 --> 00:55:32,543
...هیچ می‌دونی پیدا کردن میزبان

799
00:55:34,645 --> 00:55:38,549
یه ساعت قبل از پخش برنامه
چقدر سخته؟

800
00:55:39,583 --> 00:55:44,521
سال‌های سال، مشغول پرورش گلن بودم
مرتیکه‌ی ستیزه‌جو

801
00:55:44,621 --> 00:55:47,057
فکرکردی برنامه‌م رو خراب کردی

802
00:55:47,157 --> 00:55:49,660
ولی بیش‌تر انداختیش سر زبون‌ها

803
00:55:50,494 --> 00:55:53,497
می‌خواستی تبدیل به یک سمبل بشی، نه؟

804
00:55:53,597 --> 00:55:56,667
خطری برای سلسله‌مون

805
00:55:56,767 --> 00:55:58,602
شتر در خواب بیند پنبه دانه

806
00:55:58,702 --> 00:56:01,105
یادت رفته کی داستان رو
کنترل می‌کنه

807
00:56:02,506 --> 00:56:06,610
اوه، حسابی براشون
خوشگلت می‌کنم

808
00:56:07,544 --> 00:56:09,979
...اونا تو رو در حالتی ضعیف

809
00:56:10,080 --> 00:56:12,049
و با شمایلی زنونه
خواهند دید

810
00:56:12,149 --> 00:56:16,587
و شاهد مُردنت خواهند بود
و همزمان خوش‌حالی هم می‌کنن

811
00:56:17,607 --> 00:56:19,475
ببریدش استودیو

812
00:56:45,516 --> 00:56:47,184
باید بدون میزبان، برنامه رو پیش ببریم

813
00:56:47,284 --> 00:56:49,353
این یعنی باید دوربین‌ها
راوی داستان باشن

814
00:56:49,453 --> 00:56:51,889
می‌خوام روی دوربین سه
خون بپاشه

815
00:56:51,988 --> 00:56:53,923
اگه لنزها خونی نشن

816
00:56:54,024 --> 00:56:55,259
هیچ فایده‌ای نداره

817
00:56:55,359 --> 00:56:56,894
شروع رو بازنگری می‌کنیم

818
00:56:56,993 --> 00:56:59,430
...هیلدا از طریق استیج وارد می‌شه -
هیلدا اینجاست؟ -

819
00:56:59,530 --> 00:57:01,931
آره. بالاخره از غارش اومد بیرون

820
00:57:02,032 --> 00:57:04,334
گلن مُرده و درباره مرگش
یه سری سوالات پرسیده می‌شه

821
00:57:04,435 --> 00:57:06,236
می‌خوان تضمین بدیم که
کنترل اوضاع، هنوز دست‌مونه

822
00:57:06,336 --> 00:57:08,205
فقط هیلدا می‌تونه
این تضمین رو بهشون بده

823
00:57:08,305 --> 00:57:10,808
بهش نگید اسپانسرمون کیه
و تفنگ دم دستش نذارید

824
00:57:10,908 --> 00:57:12,509
سال‌هاست که از پناهگاه
خارج نشده

825
00:57:12,609 --> 00:57:14,678
.اصلا ثبات روانی نداره
...نمی‌تونیم کنترل

826
00:57:14,778 --> 00:57:16,680
ببخشید، چی رو نمی‌تونم کنترل کنم؟

827
00:57:17,581 --> 00:57:19,917
طی سال‌هایی که هیلدا
روانی و شکاک شده

828
00:57:20,017 --> 00:57:22,419
کی جلوه فعلیش رو توی ذهنِ
اهالی شهر ساخته؟

829
00:57:22,519 --> 00:57:25,856
،اون انقلاب راه انداخت
ولی کی بهاش رو پرداخت کرد؟

830
00:57:25,955 --> 00:57:30,194
من از میوی گربه، غرش ببر می‌سازم

831
00:57:30,294 --> 00:57:32,463
تو دیگه باید بهتر از هرکس دیگه‌ای
این رو بدونی

832
00:57:32,563 --> 00:57:36,033
هرچی نباشه، من بودم که
باعث شدم ازت بترسن

833
00:57:37,801 --> 00:57:39,403
حالا زود باش

834
00:57:39,503 --> 00:57:43,540
بیا ببین چطور اون هرزه‌ی دیوونه رو
دوباره به غرش می‌ندازم

835
00:57:45,309 --> 00:57:47,478
این لاشی رو هم واسه برنامه
آماده کن

836
00:57:55,385 --> 00:57:58,222
بهتر بود شمن رو تحویل‌مون می‌دادی

837
00:58:04,728 --> 00:58:09,333
اوه، فکر کنم آقای بدعنق رو
باید خوش‌حال کنیم

838
00:58:09,433 --> 00:58:11,168
نظرت درباره یه‌کم غیبت کردن چیه؟

839
00:58:11,268 --> 00:58:12,669
می‌تونستم بکشمش

840
00:58:13,437 --> 00:58:16,740
چرا سد راهم شدی؟ -
نمی‌دونم -

841
00:58:16,840 --> 00:58:18,542
این که نشد جواب

842
00:58:19,209 --> 00:58:21,144
تو قرار بود به من کمک کنی

843
00:58:27,050 --> 00:58:28,485
به کشتار گزینشی
خوش اومدین

844
00:58:28,585 --> 00:58:31,355
به مدت بیست و پنج سال
ترقی این شهر رو

845
00:58:31,455 --> 00:58:34,558
با پاک کردنش از کسانی که
مانع پیشرفتش شدن، گرامی داشتیم

846
00:58:34,658 --> 00:58:37,828
رسم افتخار آمیز تلویزیونی‌مون
شروعی متواضع داشت

847
00:58:37,928 --> 00:58:40,898
یک زن شجاع که عهد بست
تا برای احقاق یک رویا

848
00:58:40,998 --> 00:58:42,699
نظم رو به خیابان‌ها برگردونه

849
00:58:42,799 --> 00:58:44,201
...اون رویا امشب محقق شده

850
00:58:44,301 --> 00:58:46,537
از این روز مسخره متنفرم -
از قلب شهرمون، رهبر شجاع‌تون

851
00:58:46,637 --> 00:58:50,240
هیلدا ون در کوی

852
00:58:50,340 --> 00:58:54,012
استقبال کنید

853
00:58:54,111 --> 00:58:55,612
خیلی‌خب، اومدش

854
00:59:01,151 --> 00:59:03,320
و نور

855
00:59:11,295 --> 00:59:12,996
هیلدا، خیلی خوشگل شدی

856
00:59:19,736 --> 00:59:22,205
هیلدا -
دوستت داریم -

857
00:59:24,875 --> 00:59:26,543
بیست و پنج سال

858
00:59:27,711 --> 00:59:31,348
از بازپس‌گیری شهرمون
از اشرار و قاتلانی

859
00:59:31,448 --> 00:59:34,052
که خیابون‌هامون رو به خون
آلوده کرده بودن می‌گذره

860
00:59:34,151 --> 00:59:36,587
دیگه با این بازی حال نمی‌کنم

861
00:59:36,687 --> 00:59:37,921
یک هدف

862
00:59:38,022 --> 00:59:39,256
می‌خوام برم خونه

863
00:59:39,356 --> 00:59:40,457
ساخته شدم، ساخته شدم، ساخته شدم

864
00:59:40,557 --> 00:59:42,292
یک هدف، یک هدف

865
00:59:42,392 --> 00:59:44,895
فقط یک هدف، فقط یک هدف

866
00:59:44,995 --> 00:59:46,730
کشتن هیلدا ون در کوی

867
00:59:46,830 --> 00:59:49,199
کشتن هیلدا ون در کوی

868
00:59:49,299 --> 00:59:51,702
کشتن، کشتن، کشتن

869
00:59:51,802 --> 00:59:53,303
...با مجازاتِ...

870
00:59:59,543 --> 01:00:01,745
اونایی که مانع پیشرفتش شدن

871
01:00:03,614 --> 01:00:05,349
عین خودمونن، نه؟

872
01:00:07,150 --> 01:00:09,219
به‌خاطر همین بین‌مون
پرسه می‌زنن

873
01:00:09,319 --> 01:00:14,524
این بیماریِ نامرئی، از درون
شایع می‌شه و همه‌چیز رو آلوده می‌کنه

874
01:00:15,192 --> 01:00:16,994
...هرجا می‌رم می‌بینمش و

875
01:00:17,095 --> 01:00:18,695
چی داره می‌گه؟

876
01:00:20,397 --> 01:00:22,100
من بهتون روشنایی دادم

877
01:00:22,199 --> 01:00:23,934
من برای شفا دادن‌تون می‌جنگم

878
01:00:24,035 --> 01:00:26,803
متن لعنتی رو بخون

879
01:00:28,338 --> 01:00:32,076
آبی که ریخته شده رو نمی‌شه جمع کرد

880
01:00:32,175 --> 01:00:34,012
دندون لق، به درد نمی‌خوره

881
01:00:34,112 --> 01:00:35,612
دیوونه‌ست

882
01:00:35,712 --> 01:00:36,780
...باید

883
01:00:37,948 --> 01:00:39,549
باید الواتور رو برداری

884
01:00:39,650 --> 01:00:44,154
...دندون رو لق کنی

885
01:00:44,254 --> 01:00:46,823
...و در نهایت

886
01:00:52,229 --> 01:00:53,697
...دندون کوچولوت رو

887
01:00:55,465 --> 01:00:56,800
گفتم بهش تفنگ ندید

888
01:00:56,900 --> 01:00:58,201
کی بهش تفنگ داد؟

889
01:00:58,301 --> 01:00:59,870
میکروفون لعنتی رو بده من

890
01:00:59,970 --> 01:01:02,040
صدای در زدن میاد

891
01:01:02,140 --> 01:01:04,675
هیلدا ون در کوی، عزیزان

892
01:01:04,775 --> 01:01:06,110
از اینجا ببرش

893
01:01:07,544 --> 01:01:08,879
خیلی‌خب

894
01:01:17,521 --> 01:01:20,824
.خب دیگه انتظار بسه
اومدیم اینجا تا چی رو تماشا کنیم؟

895
01:01:20,924 --> 01:01:22,359
کشتار گزینشی

896
01:01:22,459 --> 01:01:24,194
چی شهرمون رو پاکسازی می‌کنه؟

897
01:01:24,294 --> 01:01:26,196
کشتار گزینشی

898
01:01:26,296 --> 01:01:27,497
وایسا

899
01:01:28,765 --> 01:01:32,436
بذار ببینم تا کی قراره
سرسخت باشی

900
01:01:33,470 --> 01:01:35,472
این خانواده، باید پیشِ
یه روانپزشک بره

901
01:01:37,407 --> 01:01:39,810
اسپانسر برنامه امشب کیه؟

902
01:01:39,910 --> 01:01:42,312
فراستی پافز

903
01:01:44,347 --> 01:01:46,117
چه غلط‌ها؟

904
01:01:46,216 --> 01:01:48,119
اومدن

905
01:01:48,218 --> 01:01:50,021
رفیق آناناسی

906
01:01:50,121 --> 01:01:51,189
رفیق آناناسی

907
01:01:53,356 --> 01:01:55,093
اختاپوس دزد

908
01:01:55,193 --> 01:01:59,063
شیر بریزی کافیه، معتادِ فراستی پافز می‌شی

909
01:01:59,730 --> 01:02:01,965
کی باهامون به صخره یخ‌زده میاد؟

910
01:02:02,066 --> 01:02:05,368
رفیق آناناسی و اختاپوسِ دزد رو داریم

911
01:02:05,469 --> 01:02:06,937
دالی موشه

912
01:02:07,038 --> 01:02:08,905
بیاید با گری بزه، وقت بگذرونید

913
01:02:09,006 --> 01:02:12,576
و شیطون‌ترین‌شون
یک سورپرایز ویژه

914
01:02:12,676 --> 01:02:15,812
از جناب دوست پشمالومون، گری بزه

915
01:02:15,912 --> 01:02:17,314
گیرش میاد

916
01:02:17,414 --> 01:02:18,982
گری، گری

917
01:02:19,083 --> 01:02:23,121
و ملوان غله‌ی فراستی پافز

918
01:02:23,221 --> 01:02:26,857
ناخدا فراستینگتون اومده

919
01:02:26,957 --> 01:02:28,391
روان‏آشفتگی

920
01:02:28,492 --> 01:02:31,028
یک حالت روانی بیمارگونه
که ممکنه منجر

921
01:02:31,129 --> 01:02:33,363
به توهمات بصری بشه

922
01:02:33,463 --> 01:02:35,866
این حلقه‌های شیرین، دیوونه‌مون می‌کنن

923
01:02:35,966 --> 01:02:38,702
با یک، دو، سه، همه آدم بدها دستگیر می‌شن

924
01:02:38,802 --> 01:02:40,837
با خوردن فراستی پافز، خوش‌حال می‌شید

925
01:02:40,937 --> 01:02:43,306
تشکری کوچک برای تعهد مداوم‌تون

926
01:02:43,406 --> 01:02:45,575
نسبت به سلسله ون در کوی

927
01:02:45,675 --> 01:02:48,045
یوهو

928
01:02:48,146 --> 01:02:50,380
کشتار گزینشی رو شروع می‌کنیم

929
01:02:54,051 --> 01:02:55,719
کی رو اول بکشیم؟

930
01:02:55,819 --> 01:02:58,522
این چطوره؟

931
01:03:01,892 --> 01:03:05,062
برگرد اینجا

932
01:03:05,163 --> 01:03:07,697
یوهو

933
01:03:30,453 --> 01:03:33,356
لطفا نه، لطفا

934
01:03:33,456 --> 01:03:34,691
عجله کن

935
01:03:37,028 --> 01:03:39,197
عجله کن

936
01:03:39,297 --> 01:03:40,997
باید از اینجا بریم

937
01:04:00,750 --> 01:04:02,385
کل بدنش بیفته

938
01:04:02,485 --> 01:04:04,955
قلاده اون حرومزاده رو به ریموت وصل کنید -
چشم خانم -

939
01:04:05,056 --> 01:04:09,260
من ابزاری‌م که فقط برای
...یک هدف، ساخته

940
01:04:12,662 --> 01:04:14,332
دوربین دو زوم بشه

941
01:04:23,440 --> 01:04:25,375
به به

942
01:04:30,380 --> 01:04:31,915
پرتت می‌کنم توی دریا

943
01:04:32,016 --> 01:04:35,785
نه، نه

944
01:04:37,154 --> 01:04:40,991
هی، تمومش کن

945
01:04:41,092 --> 01:04:43,094
گری اومد

946
01:04:45,196 --> 01:04:46,863
مرگ توسط یک بز

947
01:04:46,963 --> 01:04:48,531
نمی‌خواستم اینجوری بمیرم

948
01:04:48,632 --> 01:04:53,436
گری، گری، گری

949
01:04:53,536 --> 01:04:55,872
سرش رو له کن، گری

950
01:05:13,391 --> 01:05:14,457
باشو؟

951
01:05:14,557 --> 01:05:17,594
من یه بزم، رفیق

952
01:05:17,694 --> 01:05:19,529
کلی سوال برام پیش اومده

953
01:05:21,032 --> 01:05:21,998
بیا اینجا

954
01:05:27,238 --> 01:05:28,406
بنی

955
01:05:28,505 --> 01:05:30,041
تیمم برگشته

956
01:05:30,141 --> 01:05:31,875
لاشی‌ها

957
01:05:33,377 --> 01:05:35,112
این کیه؟

958
01:05:35,212 --> 01:05:37,580
آماده می‌شیم -
به سلامتی پایان‌ها -

959
01:05:37,681 --> 01:05:40,850
.یالا، از این طرف
یالا

960
01:05:43,387 --> 01:05:45,889
.لاشیِ شاخک دار
نرم‌تنِ عنتر

961
01:05:52,163 --> 01:05:53,863
دیر جنبیدیم

962
01:05:53,964 --> 01:05:56,300
ولی نقشه‌مون به خوبی اجرا شد

963
01:05:56,400 --> 01:05:57,467
یالا. بوم

964
01:05:59,337 --> 01:06:01,372
یالا، راه بیفتید

965
01:06:01,471 --> 01:06:03,240
اول، لباس مبدل پوشیدیم

966
01:06:03,341 --> 01:06:06,476
،بعدش وقتی جلب توجه کردی
گذرنامه امنیتی خدمتکاره رو برداشتیم

967
01:06:06,576 --> 01:06:08,279
بازیکن شماره یک برنده می‌شه

968
01:06:08,379 --> 01:06:10,747
.عالی پیش رفتی
آفرین

969
01:06:10,847 --> 01:06:12,615
بعدش توی میعادگاه
اومدیم دنبالت

970
01:06:13,317 --> 01:06:14,684
...اگه لنز رو خونی نکنین

971
01:06:14,784 --> 01:06:17,355
پروتکل‌های امنیتی رو بررسی کردیم

972
01:06:19,522 --> 01:06:21,624
.بعدش بنی، جادو کرد
گور پدرتون

973
01:06:22,859 --> 01:06:24,195
سبد به دست رو سرنگون

974
01:06:24,295 --> 01:06:26,063
و مردهای نونی نقشه‌دار

975
01:06:27,164 --> 01:06:28,399
وای، دوباره نه

976
01:06:28,498 --> 01:06:30,368
پای کشاورز طویله رو قطع کردیم

977
01:06:32,836 --> 01:06:34,338
آره، واسه اسکنر

978
01:06:34,438 --> 01:06:35,805
قسمت خوش، همین‌جا بود

979
01:06:37,308 --> 01:06:40,944
ارباب سیب روی دودو معلق گرفت

980
01:06:44,382 --> 01:06:46,583
حالا هم اینجاییم

981
01:06:46,683 --> 01:06:47,684
منطقی بود؟

982
01:06:49,519 --> 01:06:50,954
یه بخشیش آره

983
01:06:52,423 --> 01:06:54,025
کار لعنتی رو تموم کن

984
01:06:58,661 --> 01:07:00,231
ما خودِ انقلابیم

985
01:07:00,331 --> 01:07:01,865
امشب، تموم می‌شه

986
01:07:01,965 --> 01:07:04,135
آماده؟ آره

987
01:07:04,235 --> 01:07:05,469
بجنگید، بجنگید

988
01:07:10,673 --> 01:07:12,476
بگیر که اومد

989
01:07:12,575 --> 01:07:13,810
آه

990
01:07:41,439 --> 01:07:43,074
آه

991
01:07:46,544 --> 01:07:48,546
...خب

992
01:07:48,645 --> 01:07:51,581
نمایش بچگونه‌ت چطور پیش می‌ره؟

993
01:07:51,681 --> 01:07:53,317
گور پدرت

994
01:07:53,417 --> 01:07:55,785
.افرادت رو بیار
این گند رو جمع کن

995
01:07:56,686 --> 01:07:58,222
...می‌دونی

996
01:07:58,322 --> 01:08:03,793
...وقتی یکی برینه تو اوضاع

997
01:08:03,893 --> 01:08:07,465
دیگه من درستش نمی‌کنم

998
01:08:07,565 --> 01:08:09,233
بدون کمک بقیه، نتونسته
خودش رو آزاد کنه

999
01:08:09,333 --> 01:08:12,069
.می‌دونم چی کار کردی
درستش کن

1000
01:08:14,238 --> 01:08:15,638
درستش کردم

1001
01:08:21,512 --> 01:08:23,013
برگرد اینجا

1002
01:08:23,114 --> 01:08:25,715
حق نداری به من پشت کنی

1003
01:08:32,423 --> 01:08:33,390
به درک

1004
01:08:36,026 --> 01:08:37,961
گم شو

1005
01:08:45,835 --> 01:08:48,771
بنی، بنی

1006
01:08:48,872 --> 01:08:51,142
آه

1007
01:09:14,231 --> 01:09:15,232
آه

1008
01:09:21,871 --> 01:09:25,109
خیلی‌خب، دزد دریایی غله‌ای آشغال

1009
01:09:53,204 --> 01:09:54,804
خدمت شما

1010
01:10:29,406 --> 01:10:31,141
هیچ‌کس حق نداره
گند بزنه به برنامه‌ی من

1011
01:10:34,211 --> 01:10:35,312
آه

1012
01:10:45,689 --> 01:10:46,657
بنی

1013
01:10:55,299 --> 01:10:57,234
مربای انگشت طلایی

1014
01:11:06,543 --> 01:11:08,512
نه

1015
01:11:08,612 --> 01:11:09,779
لعنتی

1016
01:11:30,134 --> 01:11:33,170
من یه مسئول پخشم
که معجزه می‌کنه

1017
01:11:33,270 --> 01:11:35,005
می‌دونی چقدر سخته که یه شرکتِ
غلات صبحانه رو

1018
01:11:35,105 --> 01:11:37,174
اسپانسر یه برنامه قتل عام کنی؟

1019
01:11:37,274 --> 01:11:38,742
من کردم

1020
01:11:44,615 --> 01:11:47,850
اوه

1021
01:11:51,789 --> 01:11:54,258
با این کارت، فقط بیننده‌هام رو
بیش‌تر کردی

1022
01:11:54,358 --> 01:11:56,427
یالا، جلوی دوربین انجامش بده

1023
01:11:57,528 --> 01:11:58,861
ازم یک شهید بساز

1024
01:12:02,633 --> 01:12:04,435
کجا می‌ری؟

1025
01:12:04,535 --> 01:12:05,536
بزدل

1026
01:12:10,374 --> 01:12:11,375
وایسا

1027
01:12:12,476 --> 01:12:13,943
نه، نه، نه، نه، وایسا

1028
01:12:29,926 --> 01:12:31,829
هی پسر، دستخوش

1029
01:12:31,928 --> 01:12:35,165
به اندازه کافی وقت داریم؟
می‌خوام یه چرت کوتاه بزنم

1030
01:12:38,102 --> 01:12:40,270
.بیننده‌های سخت‌گیری بودن
هی، نه

1031
01:12:40,371 --> 01:12:43,841
.نه، طوری نیست رفیق
طوری نیست

1032
01:12:43,940 --> 01:12:45,809
اوپس

1033
01:12:45,908 --> 01:12:48,011
گفته بودم می‌برمت پیش هیلدا

1034
01:12:48,112 --> 01:12:50,114
و قراره ببرمت

1035
01:13:00,424 --> 01:13:02,860
یادته اولین چیزی که
سعی می‌کنن ازت بگیرن چیه؟

1036
01:13:03,627 --> 01:13:04,628
امید

1037
01:13:08,132 --> 01:13:10,134
هیچ‌وقت امیدت رو نباز

1038
01:13:12,503 --> 01:13:13,871
یالا

1039
01:13:13,970 --> 01:13:15,406
به‌زودی می‌بینمت، بنی

1040
01:13:20,377 --> 01:13:23,980
می‌دونی، الان متوجه شدم
که خیلی کم حرفی

1041
01:13:24,081 --> 01:13:26,316
ویژگیِ خوبه

1042
01:13:29,553 --> 01:13:30,587
برو

1043
01:13:34,591 --> 01:13:35,592
برو

1044
01:13:46,103 --> 01:13:48,938
.پشت سرت هم نگاه نکن
پدرشون رو دربیار. برو

1045
01:13:56,046 --> 01:13:57,448
«ریشه‌کن کردن»

1046
01:13:57,548 --> 01:14:01,685
یعنی نابود کردن هر حرومزاده‌ای
که سد راهم بشه

1047
01:14:02,486 --> 01:14:03,953
پدرشون رو دربیار

1048
01:14:26,009 --> 01:14:28,545
به مکان بی‌نقص و جادویی‌مون

1049
01:14:29,780 --> 01:14:31,548
آه

1050
01:14:37,087 --> 01:14:38,455
می‌بینیش؟

1051
01:15:16,627 --> 01:15:17,561
هوم

1052
01:15:21,965 --> 01:15:24,134
آه

1053
01:15:24,234 --> 01:15:28,639
احتمالا انتظارِ رویارویی داشتی

1054
01:15:28,739 --> 01:15:31,542
غول مرحله آخر

1055
01:15:33,677 --> 01:15:38,181
باید ببخشی. خواهر ملانی هرزه
از پشت بهم شلیک کرد

1056
01:15:40,817 --> 01:15:42,386
خواهر خوبه‌ست

1057
01:15:49,459 --> 01:15:51,562
این لازمت می‌شه

1058
01:15:52,596 --> 01:15:53,964
اینجا رو تخلیه کردن

1059
01:15:54,865 --> 01:15:57,267
.توی پناهگاهن
اونجا پیداش می‌کنی

1060
01:16:07,811 --> 01:16:09,313
...آره، خب

1061
01:16:10,414 --> 01:16:12,149
کاری که لازمه رو بکن

1062
01:16:20,924 --> 01:16:22,092
اون کمک‌مون کرد

1063
01:16:22,192 --> 01:16:24,328
دیگه نباید حواس‌مون پرت بشه

1064
01:16:24,428 --> 01:16:27,264
نمی‌تونی دائم همه رو بکشی

1065
01:16:27,864 --> 01:16:29,333
تو واقعی نیستی

1066
01:16:30,233 --> 01:16:32,636
گوش کن، من خواهرتم

1067
01:16:32,736 --> 01:16:35,772
خواهرِ من مُرده

1068
01:16:41,878 --> 01:16:43,580
دیگه بهت نیازی ندارم

1069
01:16:55,093 --> 01:16:56,293


1070
01:17:30,128 --> 01:17:31,762
دینگ دانگ

1071
01:17:31,862 --> 01:17:33,597
به مقصد نهاییت رسیدی

1072
01:17:34,197 --> 01:17:38,168
تا چند لحظه دیگه، نیروی زمینِ
دوست داشتنی‌مون درها رو باز

1073
01:17:38,268 --> 01:17:40,203
و کلی گلوله‌ی پاد زره
به سمتت شلیک می‌کنن

1074
01:17:40,303 --> 01:17:43,041
تیکه پاره می‌شی

1075
01:17:43,141 --> 01:17:46,443
تنهایی می‌میری و به فراموشی
سپرده می‌شی

1076
01:17:47,744 --> 01:17:48,912
بابت هیچ و پوچ

1077
01:17:49,980 --> 01:17:52,482
نه، بابت هیچ و پوچ نیست

1078
01:17:55,086 --> 01:17:56,420
این به‌خاطر اونه

1079
01:17:56,444 --> 01:17:58,444
«می‌خواد ببینتت»
*

1080
01:19:16,234 --> 01:19:17,934
یک هدف، یک هدف

1081
01:19:18,035 --> 01:19:20,437
.من یک ابزارم
من یک ابزارم

1082
01:19:20,537 --> 01:19:22,873
برای یک هدف ساخته شدم

1083
01:19:22,973 --> 01:19:25,308
،فقط یک هدف
فقط یک هدف

1084
01:19:25,408 --> 01:19:27,544
کشتن هیلدا ون در کوی
کشتن هیلدا ون در کوی

1085
01:19:27,644 --> 01:19:29,479
کشتنش، کشتنش

1086
01:19:29,579 --> 01:19:32,349
،ابزار، ابزار
هدف، هدف

1087
01:19:33,084 --> 01:19:35,285
کشتن هیلدا ون در کوی

1088
01:20:01,344 --> 01:20:03,513
واقعا خودتی، نه؟

1089
01:20:06,817 --> 01:20:08,318
واقعا متاسفم

1090
01:20:08,418 --> 01:20:10,987
واقعا متاسفم که نشناختمت

1091
01:20:13,356 --> 01:20:15,358
قانع‌مون کرده بود که مُردی

1092
01:20:17,261 --> 01:20:20,131
با این‌حال الان اینجایی

1093
01:20:20,231 --> 01:20:21,464
اوه

1094
01:20:23,100 --> 01:20:24,801
من رو یادته، نه؟

1095
01:20:27,671 --> 01:20:28,672
منم

1096
01:20:30,074 --> 01:20:32,909
مادرت

1097
01:20:35,412 --> 01:20:37,414
اون، این بلا رو سرت آورد

1098
01:20:37,514 --> 01:20:39,583
باعث شد هویتت رو فراموش کنی

1099
01:20:45,388 --> 01:20:47,557
لابد خیلی بلاهای بدی
سرت آورده

1100
01:20:49,060 --> 01:20:51,095
تصورش سخته

1101
01:21:05,243 --> 01:21:06,877
این مادرته؟

1102
01:21:12,415 --> 01:21:14,818
مادرت مُرده، پسر

1103
01:21:22,059 --> 01:21:23,894
این مادرته

1104
01:21:27,564 --> 01:21:30,134
مادرت مُرده

1105
01:21:34,138 --> 01:21:36,673
هیلدا این بلا رو سرت آورد

1106
01:21:43,214 --> 01:21:46,416
هیلدا خانواده‌ت رو کشت

1107
01:21:47,918 --> 01:21:49,853
من نجاتت دادم

1108
01:22:04,534 --> 01:22:05,902
منم

1109
01:22:08,571 --> 01:22:09,906
مادرت

1110
01:22:17,248 --> 01:22:18,481
آره

1111
01:22:36,400 --> 01:22:38,035
می‌بینیش؟

1112
01:22:41,538 --> 01:22:42,973
من هم می‌بینمش

1113
01:22:50,047 --> 01:22:51,048
نگاه‌ش کن

1114
01:22:52,450 --> 01:22:54,018
این مرد، پدرت رو کشت

1115
01:22:54,784 --> 01:22:57,188
سربازانی رو تعلیم داد
تا خانواده‌مون رو نابود کنن

1116
01:22:58,389 --> 01:23:00,523
فکر می‌کرد ما ضعیفیم

1117
01:23:00,623 --> 01:23:03,094
ما ضعیف نیستیم، درسته؟

1118
01:23:03,194 --> 01:23:04,161
ضعیفیم؟

1119
01:23:07,231 --> 01:23:09,133
آره، همین شکلی

1120
01:23:09,233 --> 01:23:10,633
همون‌طور که تمرین کرده بودیم

1121
01:23:11,835 --> 01:23:14,271
لطفا به بچه‌ها رحم کن

1122
01:23:14,372 --> 01:23:15,872
لطفا

1123
01:23:15,972 --> 01:23:17,507
لطفا

1124
01:23:17,607 --> 01:23:18,808
لطفا

1125
01:23:18,908 --> 01:23:20,543
نه

1126
01:23:31,222 --> 01:23:33,523
آه

1127
01:23:33,623 --> 01:23:35,092
خانواده‌ت رو مفتخر کن

1128
01:23:35,925 --> 01:23:37,094
تمومش کن

1129
01:23:47,937 --> 01:23:49,173
یالا، بگیریدش

1130
01:23:49,273 --> 01:23:50,940
یالا -
برید کنار -

1131
01:23:52,976 --> 01:23:56,613
طوری نیست، طوری نیست

1132
01:24:39,656 --> 01:24:41,492
واسه ترتیب دادنِ انتقام‌جویی خودش
ازت استفاده کرد

1133
01:24:41,591 --> 01:24:44,861
تو رو علیه من و خانواده‌ت شوروند

1134
01:24:50,633 --> 01:24:52,169
علیه خواهر خودت

1135
01:24:59,443 --> 01:25:00,677
مینا

1136
01:25:09,886 --> 01:25:11,621
به‌خاطر خودمون انجامش دادم

1137
01:25:13,324 --> 01:25:14,724
به‌خاطر تو

1138
01:25:16,026 --> 01:25:18,728
چون دوستت دارم و اون
تو رو از من گرفت

1139
01:25:23,900 --> 01:25:26,036
سال‌های آزگار، دنبالش بودم

1140
01:25:28,239 --> 01:25:30,374
 هرجا می‌رم می‌بینمش

1141
01:25:30,474 --> 01:25:32,042
...مثل سم

1142
01:25:32,742 --> 01:25:36,013
مثل اخگر، پشت چشم‌هامه

1143
01:25:38,549 --> 01:25:41,918
ولی امشب، فرق داشت

1144
01:25:42,019 --> 01:25:44,821
بین تماشاگرها بود

1145
01:25:52,229 --> 01:25:53,663
بگو

1146
01:25:57,635 --> 01:25:58,902
واقعا متاسفم

1147
01:25:59,002 --> 01:26:01,639
.ببخشید، متاسفم
تقصیر تو نیست

1148
01:26:01,738 --> 01:26:03,740
نه، اون طلسمت کرد

1149
01:26:03,840 --> 01:26:05,775
طلسمی که تا وقتی نمیره
تموم نمی‌شه

1150
01:26:05,875 --> 01:26:09,213
فقط لطفا نشونم بده که هنوز خودتی

1151
01:26:09,313 --> 01:26:10,481
پسر عزیزم

1152
01:26:10,581 --> 01:26:12,449
برگرد پیشم لطفا

1153
01:26:14,418 --> 01:26:15,818
لطفا

1154
01:26:31,635 --> 01:26:33,937
این برادرت نیست

1155
01:26:35,805 --> 01:26:38,075
دیگه هیچ شباهتی به اون آدم نداره

1156
01:26:39,909 --> 01:26:41,778
اون به ما غریبه‌ست

1157
01:26:51,121 --> 01:26:53,390
شمن می‌خواد ما سر به تن‌مون نباشه

1158
01:26:53,490 --> 01:26:55,593
این سلاحشه

1159
01:26:55,693 --> 01:26:57,394
از شرش خلاص شو

1160
01:27:53,317 --> 01:27:54,884
تمومش کن

1161
01:28:11,402 --> 01:28:12,703
بگیریدشون

1162
01:28:22,179 --> 01:28:24,114
تنها راه خروج، راه وروده

1163
01:28:24,214 --> 01:28:25,915
باید بدوئیم

1164
01:28:27,751 --> 01:28:29,053
خیلی‌خب

1165
01:28:29,720 --> 01:28:31,121
خیلی‌خب

1166
01:28:31,854 --> 01:28:32,922
بریم تو کارش

1167
01:29:04,954 --> 01:29:07,624
لعنتی

1168
01:30:07,284 --> 01:30:10,487
هی، یالا

1169
01:30:35,646 --> 01:30:36,780
اونجا، اون پایین

1170
01:30:36,880 --> 01:30:38,382
یالا

1171
01:31:01,305 --> 01:31:03,474
هیچ‌وقت دست از جستجوت برنداشتم

1172
01:31:05,809 --> 01:31:09,046
.بهم گفتن شمن کشتت
ولی من دست بردار نبودم

1173
01:31:10,914 --> 01:31:13,851
اگه پیدات می‌کردم، هیچ‌کدوم
از این اتفاقات نمی‌افتاد

1174
01:31:18,889 --> 01:31:20,257
«آستانگی»
[ لیمینالیتی ]

1175
01:31:21,692 --> 01:31:25,629
یعنی ملعق بودن بین دو حالت

1176
01:31:25,729 --> 01:31:28,565
بابت اینکه تو رو ازم گرفتن
ازشون نفرت داشتم

1177
01:31:29,733 --> 01:31:31,000
از همه‌شون

1178
01:31:33,837 --> 01:31:35,539
می‌خواستم زجر بکشن

1179
01:31:38,542 --> 01:31:39,743
و زجر کشیدن

1180
01:31:41,278 --> 01:31:43,213
تک‌تک‌شون تقاص پس دادن

1181
01:31:49,653 --> 01:31:50,954
هی

1182
01:31:51,054 --> 01:31:52,256
هی

1183
01:31:54,525 --> 01:31:55,726
حالت خوبه؟

1184
01:32:40,655 --> 01:32:42,162
کارت رو خوب انجام دادی

1185
01:32:50,218 --> 01:32:52,561
به چیزی که می‌خواستی رسیدی

1186
01:32:54,046 --> 01:32:55,288
اون مرده

1187
01:32:55,313 --> 01:32:56,554
همه‌شون مردن

1188
01:32:57,952 --> 01:33:00,249
همه‌شون نمردن

1189
01:33:22,713 --> 01:33:24,314
هی، حرومزاده

1190
01:33:27,684 --> 01:33:28,986
این قضیه همین‌جا تموم می‌شه

1191
01:36:11,215 --> 01:36:12,382
آه

1192
01:36:51,621 --> 01:36:53,690
آه

1193
01:36:59,197 --> 01:37:01,431
آه

1194
01:37:30,894 --> 01:37:33,463
آه

1195
01:37:36,033 --> 01:37:37,667
آه

1196
01:39:14,165 --> 01:39:17,168
آه

1197
01:40:04,514 --> 01:40:05,882
هی

1198
01:40:07,817 --> 01:40:09,652
نگرانِ من نباش

1199
01:40:10,987 --> 01:40:13,157
می‌دونی که اینجوری بهتره

1200
01:40:14,225 --> 01:40:17,261
.الان دیگه آزادی
پس برو

1201
01:40:18,628 --> 01:40:20,530
بی‌خیال این زندگی شو

1202
01:40:22,532 --> 01:40:24,402
نمی‌تونم

1203
01:40:24,502 --> 01:40:26,669
یه قولی دادم

1204
01:40:33,444 --> 01:40:35,046
این دفعه، موفق می‌شیم

1205
01:40:36,147 --> 01:40:38,715
از الان به بعد، خودمون
قوانین‌مون رو وضع می‌کنیم

1206
01:40:39,517 --> 01:40:41,218
هیچ‌کس حق نداره
برامون امر و نهی کنه

1207
01:40:42,119 --> 01:40:46,290
از این جهنمی که حکومتش تمامیت‌خواهه
تا جای ممکن، دورت می‌کنم

1208
01:40:49,527 --> 01:40:52,363
می‌دونم نمی‌تونیم اینجا بمونیم

1209
01:40:52,463 --> 01:40:55,332
ولی حالا یه چیزی داریم
که نمی‌تونن ازمون بگیرن

1210
01:40:55,433 --> 01:40:56,966
یک لحظه فوق‌العاده

1211
01:40:57,068 --> 01:40:59,803
فقط خودم و خودت، باهم
همین‌جا

1212
01:41:00,637 --> 01:41:03,740
اگه یه لحظه‌ای به اندازه کافی
خاص باشه، مدام مرورش می‌کنی

1213
01:41:04,974 --> 01:41:06,943
پس بیا لحظه‌ای خاص رو رقم بزنیم

1214
01:41:11,082 --> 01:41:12,249
باهامی؟

1215
01:41:16,320 --> 01:41:17,854
تا ابد

1216
01:41:20,091 --> 01:41:22,493
بازیکن شماره دو، وارد بازی شد

1217
01:41:22,517 --> 01:41:24,517
بعد از تیتراژ ادامه داد

1218
01:41:24,541 --> 01:41:41,541
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1219
01:41:41,565 --> 01:41:55,565
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1220
01:50:21,465 --> 01:50:22,633
هوم

