﻿1
00:00:15,750 --> 00:00:19,790
‫« همیشه‌ قوین‌ترین‌ و باهوش‌ترین گونه‌ها نیستند
‫ که بقا دارند،

2
00:00:19,870 --> 00:00:22,160
‫بلکه موجوداتی که با تغییرات سازگار هستند
‫باقی می‌مانند »

3
00:00:22,250 --> 00:00:23,660
‫« بر اساس گفته های چارلز داروین »

4
00:01:07,870 --> 00:01:10,250
‫« اقیانوس آرام شمالی »

5
00:01:10,330 --> 00:01:14,460
‫« ماموریت اوشن اوریجینز »
‫« پروژه‌ی تکامل »

6
00:01:14,460 --> 00:01:17,000
<i>‫اینجا قاره‌ی هفتم است،</i>

7
00:01:17,080 --> 00:01:20,290
‫گردابی از زباله
‫سه‌میلیون کیلومتر مربع را در بر گرفته است،

8
00:01:20,290 --> 00:01:22,250
‫یعنی ۴ الی ۶ برابر کشور فرانسه

9
00:01:22,330 --> 00:01:24,950
‫حدود یک میلیون پرنده
‫و صدهزار پستاندار دریایی

10
00:01:25,040 --> 00:01:27,040
‫هرساله به‌خاطر خوردن پلاستیک،
‫ می‌میرند

11
00:01:27,040 --> 00:01:28,500
‫- افتضاح بود
‫- نه،‌ ادامه بده

12
00:01:28,580 --> 00:01:30,870
‫- آمارها مزخرفن
‫- نه، نیستن

13
00:01:30,950 --> 00:01:32,410
‫ادامه بده.
‫بگو.

14
00:01:33,580 --> 00:01:35,660
‫بدو دیگه.
‫خیلی دوستت دارم.

15
00:01:35,750 --> 00:01:36,830
‫- بس کن
‫- دوستت دارم

16
00:01:37,620 --> 00:01:40,330
‫- خب دیگه، بریم تو کارش!
‫- باشه، شروع کن

17
00:01:41,120 --> 00:01:42,040
‫حرکت

18
00:01:42,040 --> 00:01:45,870
‫بیش از سه ساله که تیم ما
‫گونه‌های کوسه رو دنبال کرده

19
00:01:45,950 --> 00:01:47,860
‫- تا تکامل‌شون رو بررسی کنه...
‫- سوفیا!

20
00:01:49,160 --> 00:01:50,910
‫سیگنال داریم.
‫حاضرین؟

21
00:01:51,380 --> 00:01:52,700
‫بریم!

22
00:01:54,450 --> 00:01:57,370
‫میریم جنوب شرقی. تو عمق شیش متری
‫ مستقر میشیم و منتظر می‌مونیم.

23
00:01:57,370 --> 00:02:00,370
‫بریم، بریم، بریم!
‫بدویین، پنج دقیقه دیگه شیرجه می‌زنیم!

24
00:02:00,870 --> 00:02:03,820
‫دارت‌های بافت‌برداری پُرن.
‫فقط باید دوربین‌ها آماده شن.

25
00:02:03,820 --> 00:02:05,120
‫آماده‌‌ـن

26
00:02:05,120 --> 00:02:06,750
‫دوباره خراب‌شون نکنی

27
00:02:06,830 --> 00:02:10,600
‫بیخیال بابا!
‫جای کثیف‌تر واسه شیرجه پیدا نکرده بود؟

28
00:02:16,950 --> 00:02:19,120
‫- فاصله؟
‫- پونصد متر

29
00:02:19,200 --> 00:02:20,450
‫داره نزدیک‌تر میشه

30
00:02:27,700 --> 00:02:31,120
‫خب بچه‌ها، طبق معمول
‫بیاین دنبالم و بالای سرم وایسین

31
00:02:31,200 --> 00:02:32,750
‫تام، سم،
‫کنار هم بمونین

32
00:02:32,830 --> 00:02:34,000
‫- خوان
‫ - بله؟

33
00:02:34,080 --> 00:02:35,290
‫- با من بیا
‫- باشه

34
00:02:35,290 --> 00:02:38,370
‫تو شیش‌متری مستقر شین
‫و منتظر منتظر دستورات سوفیا بمونین، خب؟

35
00:02:38,370 --> 00:02:39,660
‫- آره،‌ بپریم
‫- بله قربان

36
00:02:48,870 --> 00:02:49,870
‫خوانیتو؟

37
00:02:50,870 --> 00:02:51,870
‫خوان؟

38
00:02:55,870 --> 00:02:57,220
‫داریم میریم پایین

39
00:02:59,830 --> 00:03:02,950
‫فشار رو تنظیم کنین
‫و طبق مسیر پیش برین

40
00:03:02,950 --> 00:03:05,170
‫این دفعه نباید بذاریم در بره

41
00:03:09,160 --> 00:03:11,830
‫می‌‌بینم که تو محیط موردعلاقتی
‫مگه نه سم؟

42
00:03:11,830 --> 00:03:13,480
‫محیط موردعلاقه تو اینه؟

43
00:03:15,250 --> 00:03:17,080
<i>‫چخبر دلقکا؟</i>

44
00:03:18,660 --> 00:03:20,580
‫داریم به عمق شش متری میریم

45
00:03:20,580 --> 00:03:21,510
<i>‫امن و امانه</i>

46
00:03:21,960 --> 00:03:23,300
<i>‫امیدوارم فرار نکنه</i>

47
00:03:23,300 --> 00:03:25,350
‫نگران نباش.
‫نمی‌ذارم در بره.

48
00:03:26,660 --> 00:03:28,620
‫توی ۷۰ متری سیگنال هست

49
00:03:28,620 --> 00:03:29,450
<i>‫کدوم جهت؟</i>

50
00:03:29,540 --> 00:03:31,040
‫بین جنوب و جنوب شرقی

51
00:03:31,040 --> 00:03:33,190
‫خیلی‌خب.
‫حواس‌مون هست.

52
00:03:45,410 --> 00:03:47,440
‫وایسین.
‫صبر کنین.

53
00:03:54,040 --> 00:03:55,290
‫می‌بینی سوفیا؟

54
00:03:55,370 --> 00:03:57,750
<i>‫یه نوزاد نهنگ دیگه تو تور گیر کرده</i>

55
00:03:59,250 --> 00:04:00,870
‫تو سه هفته این دومیشه

56
00:04:02,830 --> 00:04:04,660
‫حتماً چندروز زجر کشیده

57
00:04:07,800 --> 00:04:11,230
‫من بررسی‌ـش می‌کنم.
‫شما همینجا وایسین.

58
00:04:11,254 --> 00:04:21,254
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

59
00:04:21,278 --> 00:04:31,278
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

60
00:04:33,620 --> 00:04:35,730
‫لعنتی،
‫شکم‌ـش پر از پلاستیک‌ـه

61
00:04:39,200 --> 00:04:41,000
‫کریس،
‫باید رو «ردیاب ۷» تمرکز کنیم

62
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
<i>‫صبر کن</i>

63
00:04:44,750 --> 00:04:45,870
<i>‫می‌بینی؟</i>

64
00:04:49,500 --> 00:04:50,500
<i>‫جای دندون‌ـه</i>

65
00:04:51,000 --> 00:04:53,290
‫آره،
‫اما یعنی کار کی بوده؟

66
00:04:55,910 --> 00:04:57,870
‫کریس، داره نزدیک میشه،
‫۳۰ متر

67
00:05:04,160 --> 00:05:05,330
‫اوه، لعنتی!

68
00:05:05,410 --> 00:05:06,870
‫- کریس؟
‫- <i>کریس، حالت خوبه؟</i>

69
00:05:06,950 --> 00:05:08,080
‫خوبی؟

70
00:05:08,160 --> 00:05:09,910
<i>‫چیزیم نیست
‫اما مال ما نیست</i>

71
00:05:11,540 --> 00:05:12,830
‫بقیه هم دارن میان

72
00:05:15,660 --> 00:05:17,910
‫از کِی تاحالا کوسه‌های ماکو
‫گروهی شکار می‌کنن؟

73
00:05:18,790 --> 00:05:20,290
<i>‫چخبره؟</i>

74
00:05:20,370 --> 00:05:22,910
‫نمی‌فهمم.
‫همه‌شون ماده‌‌ـن.

75
00:05:22,910 --> 00:05:24,870
<i>‫چقدر هم زیادن.
‫باله‌هاشون رو دیدین؟</i>

76
00:05:25,450 --> 00:05:27,000
<i>‫طبیعیه؟
‫چقدر بزرگن</i>

77
00:05:27,080 --> 00:05:29,060
‫بیش‌پروردگی‌شون مثل لیلیث‌ـه

78
00:05:29,830 --> 00:05:31,940
‫حدود ۱۰ تایی هستن.
‫چی‌کار کنیم؟

79
00:05:34,330 --> 00:05:35,720
‫خوان، صدام رو می‌شنوی؟

80
00:05:35,720 --> 00:05:38,220
‫انگار عصبی‌ان.
‫پروتکل‌‌های امنیتی رو اجرا کنین.

81
00:05:38,220 --> 00:05:40,080
<i>‫- سوفیا...</i>
‫- لعنتی

82
00:05:40,080 --> 00:05:41,370
‫- آرامشت رو حفظ کن
<i>‫- چی‌کار باید بکنیم؟</i>

83
00:05:41,450 --> 00:05:42,910
‫فاصله‌ـت رو باهاشون حفظ کن

84
00:05:43,000 --> 00:05:44,080
‫مشکلی پیش نمیاد

85
00:05:44,880 --> 00:05:46,460
‫از جنوب سیگنال داریم

86
00:05:48,370 --> 00:05:49,580
<i>‫کریس،
‫داره میاد</i>

87
00:06:17,800 --> 00:06:21,000
<i>‫حرومزاده،
‫این دیگه چیه؟</i>

88
00:06:21,700 --> 00:06:23,700
<i>‫پشمام.
‫مطمئنین مال ماس؟</i>

89
00:06:24,370 --> 00:06:27,790
<i>‫- حداقل پنج متره
‫- نه، هفت متر</i>

90
00:06:27,870 --> 00:06:30,250
‫نمی‌فهمم.
‫باید لیلیث باشه.

91
00:06:30,330 --> 00:06:31,330
<i>‫پس خودش‌ـه</i>

92
00:06:31,830 --> 00:06:34,790
‫امکان نداره، سه ماه پیش
‫فقط ۲متر و نیم بود

93
00:06:34,870 --> 00:06:37,790
‫مطمئنم خودش‌ـه.
‫ببینین، ردیاب ۷ه.

94
00:06:44,120 --> 00:06:45,450
<i>‫خب،
‫چی‌کار کنیم؟</i>

95
00:06:47,330 --> 00:06:48,450
‫نمی‌فهمم

96
00:06:49,660 --> 00:06:50,910
‫چطور امکان داره؟

97
00:06:52,120 --> 00:06:54,040
‫بریم بالا.
‫خیلی خطرناکه.

98
00:06:54,120 --> 00:06:55,910
‫وایسین!
‫نمونه لازم داریم.

99
00:06:56,000 --> 00:06:57,830
<i>‫مگه نمی‌بینی چقدر بزرگ‌ـه؟</i>

100
00:06:57,910 --> 00:06:58,910
‫خودم بیام اونجا؟

101
00:06:59,000 --> 00:07:00,660
‫باشه بابا،
‫الان می‌گیرم

102
00:07:00,750 --> 00:07:03,660
<i>‫چاره‌ای نیست کریس.
‫باید سر در بیاریم.</i>

103
00:07:05,790 --> 00:07:06,790
<i>‫مشکلی پیش نمیاد</i>

104
00:07:07,200 --> 00:07:10,580
<i>‫از جلوی صورتش بهش نزدیک شو
‫تا نترسونی‌ـش</i>

105
00:07:10,604 --> 00:07:17,604
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

106
00:07:19,830 --> 00:07:22,370
<i>‫فاصله‌ـت خوبه.
‫حالا هم آروم نمونه بگیر.</i>

107
00:07:22,450 --> 00:07:23,450
‫یه لحظه

108
00:07:27,580 --> 00:07:28,790
<i>‫- گفتم آروم!
‫- لعنتی!</i>

109
00:07:28,870 --> 00:07:30,370
‫- گندش بزنن
‫- حالت خوبه؟

110
00:07:31,200 --> 00:07:33,120
<i>‫- آره، خوبم</i>
‫- خب دیگه، برگردین

111
00:07:33,620 --> 00:07:36,200
<i>‫شنیدین بچه‌ها؟
‫ماموریت انجام شد. بریم بالا</i>

112
00:07:36,290 --> 00:07:38,000
‫کریس،
‫ریدی تو خودت، نه؟

113
00:07:39,160 --> 00:07:41,080
<i>‫وایسین،
‫فکر کنم داره برمی‌گرده</i>

114
00:07:42,120 --> 00:07:43,580
<i>‫چی؟
‫کجاس؟</i>

115
00:07:45,040 --> 00:07:46,200
‫کریس؟

116
00:07:46,290 --> 00:07:48,450
‫کدوم گوری‌ـه؟
‫می‌بینین‌ـش؟

117
00:07:49,080 --> 00:07:51,330
‫همین حالا دیدمش.
‫کجا رفت؟

118
00:07:51,410 --> 00:07:52,450
‫چیشده کریس؟

119
00:07:54,540 --> 00:07:56,410
‫- دیدم که رد شد.
‫- الان می‌بینیش؟

120
00:07:57,620 --> 00:07:59,000
‫کریس؟

121
00:07:59,080 --> 00:08:00,120
‫تصویر قطع شد!

122
00:08:00,200 --> 00:08:01,290
‫کریس!

123
00:08:05,120 --> 00:08:06,200
‫کریس...

124
00:08:06,290 --> 00:08:07,580
‫- کریس!
‫- سم!

125
00:08:07,660 --> 00:08:08,750
‫برگردین بالا!

126
00:08:08,830 --> 00:08:09,830
‫جواب بده کریس!

127
00:08:11,830 --> 00:08:13,120
‫خوان!
‫صدام رو داری؟

128
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
‫سوفیا!

129
00:08:18,870 --> 00:08:19,870
‫سوفیا!

130
00:08:29,870 --> 00:08:31,410
‫سوفیا، نه!

131
00:08:54,950 --> 00:08:55,950
‫سوفیا!

132
00:08:56,370 --> 00:08:57,950
‫کریس!

133
00:08:58,540 --> 00:08:59,750
‫سوفیا!

134
00:08:59,830 --> 00:09:01,080
‫برگرد تو کشتی!

135
00:11:15,290 --> 00:11:22,250
‫« زیر پاریس »

136
00:11:23,140 --> 00:11:29,480
‫« سه سال بعد »

137
00:11:34,910 --> 00:11:36,000
‫یه چیزی گرفتم

138
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
‫ایول

139
00:11:42,120 --> 00:11:43,830
‫ببینم دیگه چی گرفتیم

140
00:11:48,120 --> 00:11:49,450
‫یه چیزی گرفتم!

141
00:11:51,410 --> 00:11:52,790
‫وایسا

142
00:11:52,870 --> 00:11:53,870
‫نمی‌تونم...

143
00:11:57,580 --> 00:11:58,910
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

144
00:12:00,580 --> 00:12:01,580
‫اون چیه؟

145
00:12:17,410 --> 00:12:18,660
<i>‫واحد بمب‌شناسی در محل‌ـن</i>

146
00:12:18,660 --> 00:12:20,790
‫- صبر کنین، دارم میام
‫- ممنون

147
00:12:20,870 --> 00:12:22,620
‫- همه‌چی مرتبه؟
‫- آره

148
00:12:22,700 --> 00:12:24,700
‫- اوضاع خوب پیش رفت؟
‫- آره

149
00:12:25,500 --> 00:12:29,200
‫از آداما به کارو.
‫کار عدیل با خبرنگارا تموم شد راه میفتیم.

150
00:12:29,200 --> 00:12:30,910
<i>‫باشه، مفهومه.
‫منتظر می‌مونیم.</i>

151
00:12:31,000 --> 00:12:32,290
‫اغلب این اتفاق می‌افته...

152
00:12:32,370 --> 00:12:33,950
‫- کارمون تموم شد بچه‌ها
‫- باشه

153
00:12:34,040 --> 00:12:35,700
‫...یا مورد غیرعادی‌ایه؟

154
00:12:35,790 --> 00:12:38,120
‫همیشه توی رود سِن پوکه پیدا می‌کنیم

155
00:12:38,200 --> 00:12:41,000
‫به همراه همکاران‌مون
‫از آزمایشگاه مرکزی

156
00:12:41,080 --> 00:12:42,700
‫تاحالا حدود  ۱۰۰ تا پیدا کردیم

157
00:12:43,200 --> 00:12:44,790
‫مردان جوانی که پیداش کردن...

158
00:12:44,870 --> 00:12:46,830
<i>‫- از آنژل به عدیل</i>
‫- ببخشید

159
00:12:46,910 --> 00:12:48,330
<i>‫خبرنگارها رو بسپار به من</i>

160
00:12:48,410 --> 00:12:51,000
‫<i>رئیس پلیس گفته
‫ بیایم به جلسه‌ی ورزش سه‌گانه</i>

161
00:12:51,000 --> 00:12:52,080
<i>‫الان میام پیشت</i>

162
00:12:52,830 --> 00:12:55,200
‫- ببخشید، ایشون جای من وایمیسن
‫- ممنونم

163
00:12:56,120 --> 00:12:57,700
‫- سلام
‫- سلام، فرمانده

164
00:12:57,790 --> 00:12:59,900
‫بهتون اطمینان میدم
‫که هیچ سیستم انفجار

165
00:12:59,900 --> 00:13:01,750
‫یا پروژه‌ای برای ترسوندن مردم نبوده

166
00:13:02,080 --> 00:13:03,330
‫- کارت عالی بود
‫- ممنون

167
00:13:03,410 --> 00:13:05,410
‫...صید با آهن‌ربا ممنوع‌ـه...

168
00:13:05,500 --> 00:13:08,290
‫برگردیم پایگاه.
‫جلسه ورزش سه‌گانه‌ـس.

169
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
‫بریم

170
00:13:18,370 --> 00:13:20,700
‫قربان، کایاک رانی ممنوع‌ـه

171
00:13:20,790 --> 00:13:25,000
‫- یعنی چی؟ همه‌چی که ممنوع‌ـه!
‫- امروز مردم چشون شده؟

172
00:14:00,500 --> 00:14:04,330
‫کدوم یکی از شما حاضره تا زندگی‌ـش رو
‫وقف حفاظت از نهنگ‌ها بکنه؟

173
00:14:04,410 --> 00:14:05,620
‫- من!
‫- من!

174
00:14:05,700 --> 00:14:06,910
‫- من
‫- من

175
00:14:08,540 --> 00:14:13,000
‫وقتی برای حفاظت از اقیانوس‌ها استخدام شدم
‫اولین سوالی که ازم پرسیدن، همین بود

176
00:14:13,500 --> 00:14:17,160
‫اگه اقیانوس‌ها بمیرن
‫ما هم از بین میریم

177
00:14:17,160 --> 00:14:18,950
‫چی باعث میشه یه اقیانوس زنده باشه؟

178
00:14:21,060 --> 00:14:23,380
‫اقیانوسی که تنوع زیستی داشته باشه

179
00:14:23,380 --> 00:14:25,500
‫یعنی اقیانوسی که پر از ماهی

180
00:14:25,580 --> 00:14:28,580
‫و همچنین جلبک، کورال و گیاه باشه

181
00:14:29,580 --> 00:14:31,900
‫اگه نتونیم جون موجودات دریایی رو نجات بدیم

182
00:14:31,910 --> 00:14:33,910
‫جون خودمون هم به خطر می‌افته

183
00:14:34,000 --> 00:14:35,500
‫- ببخشید...
‫ - بله؟

184
00:14:36,080 --> 00:14:38,240
‫دیگه می‌تونیم اقیانوس‌ها رو نجات بدیم؟

185
00:14:38,620 --> 00:14:41,000
‫خب، مردی به اسم پاول واتسون گفته که...

186
00:14:41,060 --> 00:14:44,100
‫اعضای گروه‌تون واقعاً
‫تو حمله‌ی کوسه‌ها کشته شدن؟

187
00:14:44,100 --> 00:14:46,340
‫- ویکتور، موبایلت رو بذار کنار!
‫- ولی...

188
00:14:46,340 --> 00:14:47,620
‫بجنب!

189
00:14:48,500 --> 00:14:50,200
‫- بسه دیگه
‫- بیخیال خانم

190
00:14:50,290 --> 00:14:51,700
‫فقط سوال کردم

191
00:14:52,410 --> 00:14:54,040
‫نگاه کنین،
‫صورت‌ـش قرمز شده

192
00:15:08,660 --> 00:15:09,660
‫سوفیا!

193
00:15:10,370 --> 00:15:11,870
‫سوفیا!
‫خانم اسلس!

194
00:15:11,950 --> 00:15:16,200
‫واقعاً معذرت می‌خوام که مزاحم‌تون میشم
‫اما باید باهاتون حرف بزنم

195
00:15:16,290 --> 00:15:18,000
‫تموم کارهاتون رو دنبال کردم

196
00:15:18,080 --> 00:15:20,790
‫- مهاجرت آب‌وهوایی...
‫- ببخشید، وقت ندارم

197
00:15:23,080 --> 00:15:24,080
‫ردیاب ۷!

198
00:15:27,410 --> 00:15:28,620
‫می‌دونم کجاس

199
00:15:34,120 --> 00:15:36,220
‫به «د.ن.ب» خوش اومدین

200
00:15:36,220 --> 00:15:38,620
‫د.ن.ب؟
‫دریاهامون رو نجات بدین

201
00:15:38,620 --> 00:15:40,120
‫تاحالا نشنیدین؟

202
00:15:40,200 --> 00:15:42,200
‫اسم گروه حافظت از اقیانوس‌هامون‌ـه

203
00:15:42,200 --> 00:15:44,580
‫وقتی شروع کردیم
‫فکر نمی‌کردیم فایده‌ داشته باشه

204
00:15:44,580 --> 00:15:46,620
‫اما داره رشد می‌کنه.
‫قضیه جدی شده.

205
00:15:46,620 --> 00:15:48,060
‫کار شما رو ادامه میدیم

206
00:15:48,060 --> 00:15:49,830
‫البته داریم تلاش‌مون رو می‌کنیم

207
00:15:49,830 --> 00:15:52,330
‫همیشه برامون الگو بودین

208
00:15:52,330 --> 00:15:53,840
‫کارهاتون رو دنبال کردیم

209
00:15:53,840 --> 00:15:54,870
‫توصیف‌هاتون،

210
00:15:54,950 --> 00:15:57,950
‫این که طبیعت چطوری موجب تحریک
‫تغییرات اساسی توی رفتار میشه...

211
00:15:57,950 --> 00:16:01,660
‫برای محافظت از کوسه‌ها هم
‫به ردیاب‌های محقق‌ها وصل میشیم

212
00:16:01,750 --> 00:16:03,500
‫اگه خطری تهدیدشون کنه

213
00:16:03,580 --> 00:16:07,680
‫و اگه شکارچی‌ها ردشون رو گرفته باشن
‫سیگنال‌هاشون رو قطع می‌کنیم

214
00:16:29,290 --> 00:16:30,370
‫سوفیا،
‫اینجا

215
00:16:36,450 --> 00:16:37,620
‫بن

216
00:16:37,700 --> 00:16:40,450
‫- یه لحظه وایسا
‫- چی‌کار می‌کنی؟

217
00:16:40,450 --> 00:16:43,120
‫ردیاب اولیس رو قطع می‌کنم.
‫رد یه قایق‌ ماهی‌گیری رو گرفتم.

218
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
‫کجاس؟

219
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
‫اسپانیا

220
00:16:45,700 --> 00:16:47,960
‫امروز خبری از شکار کوسه نیست بچه‌ها!

221
00:16:51,120 --> 00:16:52,660
<i>‫- هورا</i>!
‫- می‌تونین نشونم بدین؟

222
00:16:53,450 --> 00:16:54,290
‫ردیاب ۷

223
00:16:54,370 --> 00:16:55,790
‫- بن، ردیاب ۷
‫- باشه

224
00:16:55,870 --> 00:16:58,750
‫- بن، لطفاً، ردیاب ۷
‫- باشه

225
00:17:02,160 --> 00:17:04,200
‫ردیاب ۷

226
00:17:04,830 --> 00:17:05,660
‫ایناهاش

227
00:17:05,750 --> 00:17:06,750
‫ببین

228
00:17:13,950 --> 00:17:15,160
‫امکان نداره

229
00:17:16,290 --> 00:17:18,950
‫سرورهای ما ایمن‌ـن.
‫امکان نداره ردیاب من باشه.

230
00:17:19,040 --> 00:17:22,000
‫چه ایمن باشه چه نباشه،
‫همه‌چیز الان در دسترس‌ـه

231
00:17:22,540 --> 00:17:26,450
‫سه‌هفته پیش توی «لو آور» ردیابی شد.
‫بعدش هم تا «سِن» اومده.

232
00:17:32,910 --> 00:17:35,660
‫سه روزه که اینجاس.
‫تو دل پاریس.

233
00:17:36,160 --> 00:17:38,120
‫تو آب شیرین زنده نمی‌مونه

234
00:17:38,200 --> 00:17:42,080
‫گفتیم چون گاوکوسه‌ها
‫تو آب شیرین به دنیا میان...

235
00:17:42,080 --> 00:17:43,160
‫اون ماکوئه

236
00:17:43,160 --> 00:17:44,330
‫حق با توئه سوفیا

237
00:17:44,410 --> 00:17:47,450
‫تغییرات اقلیمی و آلودگی‌ها
‫رفتارشون رو تغییر دادن

238
00:17:47,540 --> 00:17:50,200
‫اون گم شده و
‫می‌خواد زنده بمونه

239
00:17:51,790 --> 00:17:54,950
‫اگه ردیاب من باشه،
‫حتماً ازش افتاده و به اینجا رسیده

240
00:17:55,040 --> 00:17:56,660
‫یعنی برخلاف جریان آب؟

241
00:17:56,750 --> 00:17:58,370
‫نمی‌رفت ته آب؟

242
00:17:58,450 --> 00:18:01,330
‫اگه به لیلیث کمک نکنیم
‫که به دریا برسه، می‌میره

243
00:18:03,750 --> 00:18:06,080
‫فکر کنم بتونیم باهاش ارتباط برقرار کنیم

244
00:18:06,080 --> 00:18:07,620
‫زده به سرت؟

245
00:18:07,620 --> 00:18:09,000
‫اون کوسه‌ـس،
‫سگ که نیست

246
00:18:09,080 --> 00:18:11,860
‫بیا با هم بریم زیر آب.
‫خلاف‌ـش رو بهت ثابت می‌کنم.

247
00:18:12,820 --> 00:18:14,260
‫- تو سِن؟
‫- آره

248
00:18:14,260 --> 00:18:15,730
‫امشب می‌خوایم بریم

249
00:18:16,950 --> 00:18:17,950
‫اصلاً واسه‌ چی اومدم؟

250
00:18:18,040 --> 00:18:20,080
‫تو پل «مری» یه صانحه اتفاق افتاده

251
00:18:20,160 --> 00:18:22,660
‫یه ماشین افتاده توی آب.
‫راننده‌ـش گم شده.

252
00:18:26,910 --> 00:18:28,290
‫سوفیا!

253
00:19:36,080 --> 00:19:39,870
<i>‫ما تازه رسیدیم اینجا
‫و دو تا کوسه‌نهنگ محشر دیدیم</i>

254
00:19:39,950 --> 00:19:41,250
<i>‫- همونجا
‫- می‌بینین؟</i>

255
00:19:41,330 --> 00:19:43,080
<i>‫سومی‌ـش هم اونجاس.
‫نگاه کن!</i>

256
00:19:43,160 --> 00:19:44,700
<i>‫- آره!
‫- چقدر بزرگ‌ـه!</i>

257
00:19:45,580 --> 00:19:47,660
<i>‫چقدر قشنگ‌ـه...</i>

258
00:19:47,750 --> 00:19:50,190
<i>‫ایول!
‫باید تشویق بشین!</i>

259
00:19:50,200 --> 00:19:53,250
<i>‫سه ساعت رو موتور کار کردین
‫و هنوز روشن نمیشه</i>

260
00:19:53,330 --> 00:19:55,770
<i>‫- بیاین فوتبال دستی بزنیم
‫- کارتون عالی بود</i>

261
00:19:55,790 --> 00:19:58,410
<i>‫- هوس مبارزه کردی؟
‫- بی‌نظیره...</i>

262
00:19:59,290 --> 00:20:02,580
<i>‫چهار، سه، دو، یک!</i>

263
00:20:02,660 --> 00:20:05,450
<i>‫سال نو مبارک!</i>

264
00:20:07,750 --> 00:20:09,790
<i>‫عزیزم، عاشقت‌ـم!
‫یه آرزو بکن!</i>

265
00:20:10,500 --> 00:20:12,580
<i>‫اینجا حرف نداره!</i>

266
00:20:15,450 --> 00:20:17,700
<i>‫برو کریس.
‫فاصله‌ـت خوبه.</i>

267
00:20:17,790 --> 00:20:19,000
<i>‫یه لحظه وایسا</i>

268
00:20:21,290 --> 00:20:22,660
<i>‫کریس،
‫ تصویر قطع شد!</i>

269
00:21:01,620 --> 00:21:02,620
‫امکان نداره

270
00:21:39,660 --> 00:21:41,290
<i>‫میکام.
‫پیغام بذارین.</i>

271
00:21:41,370 --> 00:21:42,370
‫میکا!

272
00:21:43,000 --> 00:21:44,370
‫میکا،
‫سوفیام

273
00:21:44,450 --> 00:21:45,450
‫بهم زنگ بزن

274
00:21:51,410 --> 00:21:52,410
‫بجنب

275
00:21:55,870 --> 00:21:58,660
‫مشکلی پیش اومد
‫طناب رو بکش و فرار کن، خب؟

276
00:21:59,290 --> 00:22:02,420
‫- پس خودت چی؟
‫- مشکلی پیش نمیاد

277
00:22:10,330 --> 00:22:11,910
‫با بوس خَرم نکن

278
00:22:12,000 --> 00:22:14,700
‫- مشکلی پیش اومد، یه راست میای بالا، خب؟
‫- باشه

279
00:23:29,870 --> 00:23:31,080
‫بجنب دیگه

280
00:24:35,290 --> 00:24:36,290
‫پلیس!

281
00:24:36,330 --> 00:24:37,830
‫از آب بیا بیرون

282
00:24:37,910 --> 00:24:39,500
‫همین حالا بیا بیرون!

283
00:25:20,000 --> 00:25:22,369
‫چرا این موقع شب
داشتی غواصی می‌کردی؟

284
00:25:22,370 --> 00:25:23,700
‫نمی‌تونم سِن رو تمیز کنم؟

285
00:25:24,620 --> 00:25:25,830
‫سِن رو تمیز کنی؟

286
00:25:26,620 --> 00:25:27,620
‫آره

287
00:25:30,080 --> 00:25:31,250
‫اون قایق مال کیه؟

288
00:25:31,330 --> 00:25:32,500
‫مال خودمه

289
00:25:35,290 --> 00:25:36,790
‫میریم اداره

290
00:25:37,290 --> 00:25:40,000
‫اگه مشکلی پیش نیومد،
‫میری خونه، خب؟

291
00:25:41,870 --> 00:25:44,450
‫نیلس.
‫«ایل سن لویی» وایمیسیم.

292
00:25:44,540 --> 00:25:45,540
‫باشه

293
00:25:47,870 --> 00:25:49,540
‫کیکی،
‫جایی نری‌ها

294
00:25:50,160 --> 00:25:51,160
‫راجر چی میشه؟

295
00:25:51,620 --> 00:25:53,120
‫چندسالی هست ندیدیم‌ـش

296
00:25:53,200 --> 00:25:54,660
‫سلام بچه‌ها.
‫چطورین؟

297
00:25:54,750 --> 00:25:55,950
‫اوه،
‫سلام!

298
00:25:56,040 --> 00:25:56,870
‫همه‌چی مرتب‌ـه؟

299
00:25:56,950 --> 00:25:59,040
‫- چیزای خوبی آوردیم
‫- ایول

300
00:25:59,120 --> 00:26:00,540
‫بیا.
‫این اندازت‌ـه

301
00:26:00,620 --> 00:26:02,830
‫- این یکی خیلی باارزش‌ـه
‫- عالیه

302
00:26:02,910 --> 00:26:04,080
‫اندازته؟

303
00:26:04,160 --> 00:26:05,370
‫فکر کردم خوشت میاد

304
00:26:08,910 --> 00:26:10,250
‫همکارات اومدن

305
00:26:10,330 --> 00:26:11,640
‫نیروهای پشتیبانی اومدن

306
00:26:11,640 --> 00:26:13,400
‫- آماده‌ای مارکوس؟
‫- آره

307
00:26:17,080 --> 00:26:18,200
‫یکم طناب بده

308
00:26:19,080 --> 00:26:20,080
‫اوضاع ردیفه آدواله؟

309
00:26:20,160 --> 00:26:21,660
‫- خوبه، تو چی رئیس؟
‫- بدک نیست

310
00:26:22,500 --> 00:26:24,660
‫سلام خوشگله.
‫چطوری؟

311
00:26:26,000 --> 00:26:27,120
‫به ما توجه نکن آده!

312
00:26:28,080 --> 00:26:29,790
‫مارکوس،
‫همه‌چی دارن؟

313
00:26:29,870 --> 00:26:31,540
‫آره،
‫بهشون کمک کردیم

314
00:26:31,620 --> 00:26:34,200
‫همه‌چی خوبه رئیس.
‫کار بچه‌هاتون عالی بود.

315
00:26:34,290 --> 00:26:35,830
‫تا فردا از اینجا رفتیم

316
00:26:35,910 --> 00:26:39,830
‫سه‌ هفته‌ای طول می‌کشه مکس.
‫می‌خوان شهر رو واسه ورزش سه‌گانه خالی کنن.

317
00:26:39,910 --> 00:26:43,200
‫نگران نباش.
‫من و کیکی می‌شینیم ردیف اول.

318
00:26:43,290 --> 00:26:45,370
‫عالیه.
‫خوندن خوش بگذره!

319
00:26:45,450 --> 00:26:46,830
‫- ممنون
‫- پایگاه هم رو می‌بینیم؟

320
00:26:46,830 --> 00:26:48,450
‫- آره
‫- فعلاً بچه‌ها

321
00:26:48,540 --> 00:26:50,000
‫- بچرخ
‫- بریم اون سمت

322
00:26:50,080 --> 00:26:51,200
‫یالا.
‫گاز بده.

323
00:26:52,750 --> 00:26:53,750
‫بزن بریم

324
00:27:17,620 --> 00:27:18,790
‫چرا اینقدر طول کشید؟

325
00:27:19,950 --> 00:27:23,370
‫دم پل مری،
‫با تجهیزاتش تو آب پیداش کردیم

326
00:27:23,450 --> 00:27:24,870
‫آداما،
‫حواست بهش هست؟

327
00:27:25,620 --> 00:27:28,190
‫من اول باید این تجهیزات رو خالی کنم

328
00:27:28,330 --> 00:27:30,660
‫- بسپارش به خودم
‫- من هم می‌تونم کمک کنم

329
00:27:30,750 --> 00:27:32,040
‫کارو خودش می‌کنه

330
00:27:32,120 --> 00:27:34,120
‫- من دیگه میرم. گوشی‌ـم روشن‌ـه
‫- بجنبین

331
00:27:34,200 --> 00:27:35,200
‫فردا می‌بینم‌تون

332
00:27:35,790 --> 00:27:36,910
‫شب‌بخیر!

333
00:27:37,540 --> 00:27:38,790
‫وایسا.
‫اول من.

334
00:27:39,290 --> 00:27:40,250
‫- بیا دنبالم.
‫- نیلز.

335
00:27:40,250 --> 00:27:41,120
‫بله؟

336
00:27:41,200 --> 00:27:42,410
‫مگه شیفتت تموم شده؟

337
00:27:42,500 --> 00:27:43,410
‫نه، چطور مگه؟

338
00:27:43,410 --> 00:27:44,500
‫پس جلیقه‌‌ـت رو بپوش

339
00:27:45,660 --> 00:27:49,330
‫- فکر کردی اینجا هم آتش‌نشانی‌ـه؟
‫- ارتش هم نیست

340
00:27:49,330 --> 00:27:52,900
‫سربازها حداقل موهاشون خوشگل‌‌ـه

341
00:29:06,080 --> 00:29:09,830
‫« ۱۵۴ پوکه از جنگ جهانی دوم
‫در زیر پل «اینا» پیدا شده »

342
00:29:16,540 --> 00:29:17,540
‫قهوه می‌‌خوری؟

343
00:29:21,120 --> 00:29:22,830
‫دیگه می‌تونم برم خونه؟

344
00:29:24,950 --> 00:29:26,660
‫- چرا داشتی غواصی می‌کردی؟
‫- لعنتی

345
00:29:26,750 --> 00:29:28,440
‫به‌خاطر اون صانحه؟

346
00:29:37,200 --> 00:29:38,620
‫شکر می‌خوری؟

347
00:30:01,410 --> 00:30:02,410
‫خب...

348
00:30:03,870 --> 00:30:04,790
‫تعریف کن

349
00:30:04,870 --> 00:30:06,700
‫چرا داشتی دنبال ماشین می‌گشتی؟

350
00:30:08,120 --> 00:30:09,330
‫دارم با تو حرف می‌زنم

351
00:30:09,830 --> 00:30:12,830
‫- چرا داشتی غواصی می‌کردی؟
‫- یه کوسه به سِن اومده. راضی شدی؟

352
00:30:14,910 --> 00:30:16,500
‫خوبه.
‫عاشق تلف کردن وقتم‌ـم.

353
00:30:18,120 --> 00:30:20,290
‫خب پس.
‫می‌خوای با من دربیفتی.

354
00:30:21,950 --> 00:30:23,910
‫می‌تونیم از اول شروع کنیم

355
00:30:24,000 --> 00:30:25,250
‫اسم کاملت چیه؟

356
00:30:25,330 --> 00:30:26,200
‫عدیل

357
00:30:26,290 --> 00:30:27,290
‫مورد اضطراری‌ـه

358
00:30:39,540 --> 00:30:41,200
‫بیا عزیزم،
‫بریم

359
00:30:41,290 --> 00:30:42,290
‫خیلی‌خب

360
00:30:45,620 --> 00:30:48,330
‫اونجا رو نگاه کن.
‫چه ماهی کوچیکی!

361
00:30:49,580 --> 00:30:51,000
‫- چه بامزه‌ـن!
‫- لعنتی

362
00:30:52,370 --> 00:30:53,790
‫- دیدی؟
‫- آره

363
00:30:54,330 --> 00:30:55,830
‫از لبه فاصله بگیر!

364
00:30:55,910 --> 00:30:56,830
‫برگرد عقب!

365
00:30:56,910 --> 00:30:58,760
‫نمی‌تونی با بچه‌ها اینطوری حرف بزنی!

366
00:31:01,290 --> 00:31:02,790
‫- ببخشید
‫- زده به سرش

367
00:31:02,870 --> 00:31:03,910
‫ببخشید

368
00:31:04,750 --> 00:31:06,040
‫- الو؟
‫- بیا بریم

369
00:31:06,790 --> 00:31:07,790
‫آره،
‫خودمم

370
00:31:13,580 --> 00:31:14,580
‫منتظرن

371
00:31:20,250 --> 00:31:21,250
‫سلام

372
00:31:21,580 --> 00:31:24,789
‫- گروهبان عدیل فائز هستم
‫- منم سوفیا اسلس‌ـم

373
00:31:24,790 --> 00:31:25,870
‫همدیگه رو می‌شناسین؟

374
00:31:25,950 --> 00:31:28,870
‫- ببخشید. بهشون گفتم بهت زنگ بزنن
‫- بیاین دنبالم لطفاً

375
00:31:31,120 --> 00:31:32,120
‫آداما؟

376
00:31:49,410 --> 00:31:50,580
 این رو ‫صبح پیدا کردیم

377
00:31:53,410 --> 00:31:55,410
‫دوست‌تون میگه کار کوسه بوده

378
00:32:12,500 --> 00:32:14,330
‫قطعاً کار کوسه بوده

379
00:32:17,160 --> 00:32:19,370
‫حتی اگه از قفل‌ها هم رد شده باشه

380
00:32:19,450 --> 00:32:21,080
‫چرا باید بیاد پاریس؟

381
00:32:21,580 --> 00:32:22,790
‫نمی‌دونم

382
00:32:23,660 --> 00:32:26,540
‫از نهنگ اُرکا و بـِلوگا که سوال نکردین

383
00:32:27,950 --> 00:32:28,790
‫آداما!

384
00:32:28,870 --> 00:32:29,870
‫با آنژل تماس بگیر

385
00:32:30,790 --> 00:32:32,450
‫- بیاین دنبالم
‫- از آداما به آنژل

386
00:32:32,540 --> 00:32:34,200
‫پلیس قضایی اومده.
‫تو راهیم.

387
00:32:35,700 --> 00:32:36,830
<i>‫باشه،
‫مفهومه</i>

388
00:32:39,640 --> 00:32:42,250
‫شاید به‌خاطر پروانه کشتی بوده.
‫موضوع جدیدی نیست.

389
00:32:42,250 --> 00:32:43,910
قول جای گازن

390
00:32:44,410 --> 00:32:48,120
‫دنبال یه کوسه‌ی ۲.۵ متری می‌گشتیم
‫اما اندازه‌ـش سه ‌برابر شده

391
00:32:48,200 --> 00:32:50,620
‫انگار همون کوسه
‫داره تو سِن پرسه می‌زنه

392
00:32:50,700 --> 00:32:54,120
‫- چطور همچین مزخرفی رو باور می‌کنی؟
‫- ما ردیابی‌ـش کردیم

393
00:32:54,200 --> 00:32:56,370
‫اینجا خفه میشه.
‫باید کمک‌ـش کنیم.

394
00:32:56,450 --> 00:32:59,290
‫متوجه نمیشم.
‫توی «تیمز» هم کوسه هست ولی...

395
00:32:59,370 --> 00:33:00,750
‫اونا مال اونجان

396
00:33:00,830 --> 00:33:03,950
‫این کوسه نباید اینجا باشه.
 .رفتار نرمالی نیست

397
00:33:04,040 --> 00:33:07,450
‫باید از اینجا خارج‌ـش کنیم،
‫یه تیم متخصص لازم داریم

398
00:33:07,540 --> 00:33:08,830
‫خیلی دشوار میشه

399
00:33:08,910 --> 00:33:10,120
‫- شما...
‫- صبر کن!

400
00:33:10,700 --> 00:33:13,250
‫اول باید مطمئن شیم
‫که این کوسه واقعاً وجود داره، خب؟

401
00:33:15,950 --> 00:33:16,950
‫درسته

402
00:33:17,700 --> 00:33:18,700
‫بریم لطفاً

403
00:33:22,160 --> 00:33:23,910
‫لئو، مارکوس؟
‫بریم

404
00:33:27,410 --> 00:33:28,580
‫- سیگنال گرفتی؟
‫- آره

405
00:33:28,660 --> 00:33:32,000
‫توی «ایل دو لا سیته»‌ـس،
‫دویست‌متر از «نوتردام» فاصله داره

406
00:33:32,580 --> 00:33:33,660
‫می‌تونین برین

407
00:33:33,750 --> 00:33:35,250
‫من هم باهاتون میام

408
00:33:35,330 --> 00:33:36,370
‫امکان نداره

409
00:33:36,450 --> 00:33:37,450
‫کارو؟

410
00:33:38,250 --> 00:33:39,620
‫برنامه اینه...

411
00:33:39,700 --> 00:33:40,700
‫جناب ستوان...

412
00:33:40,750 --> 00:33:42,830
‫من گروهبانم.
‫یه لحظه.

413
00:33:42,910 --> 00:33:45,290
‫درهرصورت کاری که می‌کنین
‫بی‌فایده‌ـس

414
00:33:45,370 --> 00:33:49,290
‫دستگاه من می‌تونه جای ردیاب رو پیدا کنه.
‫می‌تونیم از توی اسکله شناسایی‌ـش کنیم.

415
00:33:49,290 --> 00:33:51,200
‫مارکوس، نیزه رو بیار،
‫راه میفتیم

416
00:33:51,200 --> 00:33:53,860
‫چرا باید غواصی کنین
‫و الکی جون‌تون رو به خطر بندازین؟

417
00:33:53,860 --> 00:33:55,080
‫گوش کن

418
00:33:55,080 --> 00:33:56,830
‫فقط می‌خوام بدونم کجا قایم شده

419
00:33:57,660 --> 00:33:58,660
‫اگه واقعاً باشه

420
00:33:59,250 --> 00:34:00,410
‫خب دیگه،
‫راه بیفتین

421
00:34:01,080 --> 00:34:04,160
‫- شما هم میای؟
‫- می‌تونه خطرناک باشه

422
00:34:04,250 --> 00:34:06,370
‫اگه احساس خطر بکنه هم
‫خطرناک‌تر میشه

423
00:34:06,450 --> 00:34:09,830
‫خانم اسلس، ما پلیس رودخونه‌ایم
‫نه سازمان صلح سبز

424
00:34:09,910 --> 00:34:15,130
‫یا کار با ردیاب‌تون رو بهم یاد میدین
‫یا باهامون میاین، درهرصورت الان راه میفتیم

425
00:34:15,130 --> 00:34:16,320
‫خب؟

426
00:34:38,620 --> 00:34:39,790
‫حاضرین بچه‌ها؟

427
00:34:40,580 --> 00:34:41,580
‫فعلاً

428
00:35:35,500 --> 00:35:36,500
‫۸۰۰ متر!

429
00:35:37,910 --> 00:35:38,910
‫۸۰۰ متر

430
00:35:46,120 --> 00:35:47,120
‫همینجاس

431
00:36:19,000 --> 00:36:20,120
‫عمق‌ـش چقدره؟

432
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
‫پنج متر

433
00:36:22,830 --> 00:36:24,000
‫وسط هم ۵.۷ متر

434
00:36:25,370 --> 00:36:28,080
‫با اندازه‌ای که داره
‫باید از همینجا ببینیم‌ـش

435
00:36:28,080 --> 00:36:30,720
‫شاید چون اصلاً کوسه‌ای وجود نداره

436
00:36:32,410 --> 00:36:33,620
‫کارو؟
‫بچه‌ها؟

437
00:36:37,200 --> 00:36:38,580
‫ردیاب‌هاتون رو هماهنگ کنین

438
00:36:43,910 --> 00:36:45,200
‫- ردیفه
‫- مال منم همینطور

439
00:36:45,220 --> 00:36:47,560
‫- دارین‌شون؟
‫- آره

440
00:36:52,200 --> 00:36:53,200
‫چراغ قوه؟

441
00:36:54,250 --> 00:36:55,250
‫بریم

442
00:37:51,790 --> 00:37:52,790
‫چیزی پیدا نشد؟

443
00:38:47,330 --> 00:38:48,500
‫بردار دیگه

444
00:38:49,330 --> 00:38:50,790
<i>‫کدوم گوری هستی؟</i>

445
00:38:50,870 --> 00:38:52,200
‫بن،
‫ردیاب‌ـش رو قطع کن

446
00:38:52,290 --> 00:38:54,790
<i>‫- می‌خوان بکشن‌ـش</i>
‫- اگه قطع کنم، گم‌ـش می‌کنیم

447
00:38:54,870 --> 00:38:57,080
<i>‫چرا نمی‌فهمی؟
‫چاره‌ای نداریم!</i>

448
00:38:57,160 --> 00:38:59,580
‫خودت نمی‌فهمی.
‫اگه سیگنال نباشه خیلی خطری‌ـه.

449
00:38:59,660 --> 00:39:00,500
‫آزادش کن

450
00:39:00,580 --> 00:39:01,790
<i>‫- نمی‌تونم...</i>
‫- آزادش کن!

451
00:39:29,410 --> 00:39:33,180
<i>‫- مطمئن نیستم بعداً بتونم دوباره فعالش کنم</i>
‫- بن، خواهش می‌کنم!

452
00:39:33,910 --> 00:39:35,640
‫باشه بابا

453
00:39:37,660 --> 00:39:39,330
<i>‫بجنب.
‫خیلی وقت نداریم.</i>

454
00:39:42,870 --> 00:39:43,870
‫داره میاد

455
00:40:05,410 --> 00:40:06,700
‫خیلی‌خب،
‫خاموش‌ـش کردم

456
00:40:08,540 --> 00:40:10,250
‫آره،
‫موفق شدیم

457
00:40:19,160 --> 00:40:20,290
‫داره تکون می‌خوره

458
00:40:21,870 --> 00:40:23,120
‫یه مشکلی پیش اومده

459
00:40:23,200 --> 00:40:24,580
‫وای،
‫سیگنال...

460
00:40:24,660 --> 00:40:26,790
‫سیگنال چیشده؟
‫چه مشکلی پیش اومده؟

461
00:40:27,450 --> 00:40:29,290
‫نمی‌فهمم.
‫گم‌ـش کردم.

462
00:40:31,830 --> 00:40:32,870
‫خودم می‌تونم!

463
00:40:56,750 --> 00:40:58,000
‫گروهبان!

464
00:40:58,080 --> 00:40:59,580
‫- کارو؟
‫- گروهبان!

465
00:41:00,080 --> 00:41:01,410
‫بجنبین.
‫برگردین تو!

466
00:41:05,410 --> 00:41:08,450
‫عدیل، احساس‌ـش کردیم.
‫چیز بزرگی رو حس کردیم.

467
00:41:09,250 --> 00:41:10,330
‫مطمئنی؟

468
00:41:12,200 --> 00:41:13,700
‫ردیاب صوتی رو بررسی می‌کنیم

469
00:41:38,370 --> 00:41:39,410
‫کارو؟

470
00:41:40,500 --> 00:41:41,910
‫تو کانال ۱۰ اعلام کن

471
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
‫کار تو بود؟

472
00:41:46,660 --> 00:41:48,500
‫- چی؟
‫- ردیاب، کار تو بود؟

473
00:41:48,580 --> 00:41:50,450
‫سیگنال قطع شد.
‫نمی‌دونم واسه چی.

474
00:41:50,540 --> 00:41:53,290
‫- جون بچه‌های تیم‌ـم رو به خطر انداختی
‫- چطوری همچین حرفی می‌زنی؟

475
00:41:53,290 --> 00:41:55,750
‫- من که گفتم نپرین تو!
‫- پیاده‌ـش کنین

476
00:41:56,330 --> 00:41:57,330
‫به من دست نزن

477
00:42:05,790 --> 00:42:08,060
‫خیلی‌خب،
‫برمی‌گردیم پایگاه

478
00:42:20,290 --> 00:42:22,750
‫- خیلی نزدیک بود
‫- چرا به حرفت گوش کردم؟

479
00:42:22,830 --> 00:42:25,500
‫- رفتی تو تیم اونا؟
‫- نه، اما حالا چی‌کار باید بکنیم؟

480
00:42:25,500 --> 00:42:27,950
‫باید برگردونیم‌ـش به دریا
‫وگرنه می‌میره!

481
00:42:28,040 --> 00:42:30,670
‫- اگه نتونم دوباره فعالش کنم چی؟
‫- میکا!

482
00:42:31,450 --> 00:42:33,450
‫- اینجا چی‌کار می‌کنی؟
‫- خیلی بی‌ملاحظه‌ای

483
00:42:33,540 --> 00:42:34,830
‫سوفیا،
‫اونا مسلح بودن!

484
00:42:34,830 --> 00:42:36,540
‫خب که چی؟
‫اگه حمله می‌کرد چی میشد؟

485
00:42:36,540 --> 00:42:38,580
‫می‌دونی که کوسه‌ها
‫بی‌دلیل حمله نمی‌کنن

486
00:42:38,660 --> 00:42:42,580
‫- لیلیث کرد و نباید دوباره بکنه
‫- نباید می‌رفتین اونجا

487
00:42:43,250 --> 00:42:44,450
‫تقصیر تو بود

488
00:42:51,750 --> 00:42:53,910
‫این به تو ربطی نداره،
‫خب؟

489
00:42:53,910 --> 00:42:54,910
‫ببخشید

490
00:42:55,870 --> 00:42:57,040
‫ببخشید سوفیا!

491
00:43:01,870 --> 00:43:02,700
<i>‫آنژل</i>

492
00:43:02,790 --> 00:43:05,540
‫واسه گرفتن کوسه
‫باید قفل‌ها رو ببندیم

493
00:43:05,620 --> 00:43:07,080
‫و ورودی‌ها رو مسدود کنیم

494
00:43:07,160 --> 00:43:08,290
‫چاره‌ای نداریم

495
00:43:08,370 --> 00:43:10,750
‫همین؟
‫یه هفته قبل از ورزش سه‌گانه؟

496
00:43:11,790 --> 00:43:16,120
‫خبرنگارهای کل دنیا رو دعوت کردن
‫تا اعلام کنن که المپیک توی سِن برگزار میشه

497
00:43:17,620 --> 00:43:18,620
‫آره،
‫می‌دونم

498
00:43:19,330 --> 00:43:22,200
‫چطور ازم می‌خوای
‫که به شهردار بگم لغوش کنه؟

499
00:43:22,290 --> 00:43:24,080
‫چطور می‌تونم بهش توضیح بدم؟

500
00:43:29,750 --> 00:43:32,790
‫نیروهات رو دوبرابر کن.
‫با رئیس‌پلیس تماس می‌گیرم.

501
00:43:32,790 --> 00:43:34,960
‫و یه تیم نظارتی تشکیل میدم

502
00:43:50,080 --> 00:43:52,790
<i>‫برگردون سلامتی به اقیانوس‌ها
‫امر حیاتی‌ای‌ـه،</i>

503
00:43:52,870 --> 00:43:56,370
<i>‫اکوسیستم دریایی‌مون
‫تاثیرات مثبتی</i>

504
00:43:56,450 --> 00:43:58,500
<i>‫روی تغییرات اقلیمی ایجاد کرده</i>

505
00:43:58,500 --> 00:43:59,830
<i>‫نیمی از اکسیژنِ...</i>

506
00:44:01,000 --> 00:44:04,790
‫« قتل در دریا »
‫« کوسه‌ای که به گروهی از محققان حمله کرد‌ »

507
00:44:16,290 --> 00:44:20,440
<i>‫سلام، پشت سر من کشتی ال سولدادو رو
‫که متعلق به اوشن اوریجینزه رو می‌بینین</i>

508
00:44:21,790 --> 00:44:24,950
<i>‫چند روز پیش،
‫اعضای این گروه اعزامی قتل عام شدند</i>

509
00:44:25,040 --> 00:44:27,660
<i>‫در شمال هاوائی،
‫نزدیکی زباله‌های اقیانوس آرام</i>

510
00:44:27,750 --> 00:44:31,500
<i>‫مدیر شرکت، سوفیا اسلس
‫از صحبت در این باره خودداری کردند</i>

511
00:44:31,690 --> 00:44:33,940
<i>‫تحقیقات در حال انجام‌ـه...</i>

512
00:45:07,580 --> 00:45:09,500
<i>‫چه چیزی از زندگی باارزش‌تره؟</i>

513
00:45:10,410 --> 00:45:12,410
<i>‫تصاویر خودشون گویا هستن</i>

514
00:45:21,750 --> 00:45:23,330
<i>‫نمی‌خوام فریب‌تون بدم</i>

515
00:45:24,200 --> 00:45:28,020
<i>‫نه سرمایه‌گذاری دارم که بخوام قانع‌ـش کنم
‫و نه قراره تو انتخاباتی پیروز بشم</i>

516
00:45:28,250 --> 00:45:30,958
ولی ما و نسل آینده
خیلی چیزها واسه از دست دادن داریم

517
00:45:31,041 --> 00:45:34,208
پدر و مادرهامون و والدینِ اون‌ها
سرنوشت ما رو مشخص کردن

518
00:45:35,000 --> 00:45:36,125
اسم من میکاست

519
00:45:36,875 --> 00:45:40,416
،بیست سالمه و در گروه نجاتِ دریاهامون

520
00:45:40,500 --> 00:45:43,125
اعتقاد داریم که حیوانات و انسان‌ها برابرند

521
00:45:43,708 --> 00:45:47,666
با اینحال، سالانه 100 میلیون کوسه
کشته میشن. چرا؟

522
00:45:47,750 --> 00:45:50,333
برای سوپ درست کردن
یا کِرِمِ ضدِپیری؟

523
00:45:50,958 --> 00:45:52,208
!این نسل‌کشی رو تموم کنید

524
00:45:52,708 --> 00:45:55,841
.کوسه‌ها اقیانوس‌هامون رو تعدیل می‌کنن
باید ازشون محافظت کنیم

525
00:45:56,041 --> 00:46:00,416
ماهی‌گیری بی‌رویه و آلودگی
،منبع غذایی کوسه‌ها رو ازشون گرفته

526
00:46:00,500 --> 00:46:02,500
وادارشون کرده تا به مناطق جدید برن

527
00:46:03,000 --> 00:46:04,291
درست مثل لیلیث

528
00:46:05,125 --> 00:46:08,458
.اون در رودِ سِن گمشده
!واسه نجاتش به کمک شما نیاز دارم

529
00:46:08,541 --> 00:46:11,416
ما آخرین افرادی هستیم
که می‌تونن تفاوتی قائل بشن

530
00:46:12,166 --> 00:46:14,125
با نجات این کوسه شروع میشه

531
00:46:15,041 --> 00:46:16,250
...نجات دادنش

532
00:46:17,708 --> 00:46:20,908
یعنی ایستادگی در برابر افرادی
که دارن سیاره‌مون رو نابود می‌کنن

533
00:46:21,125 --> 00:46:22,166
...نجات دادنش

534
00:46:23,166 --> 00:46:26,250
یعنی فریاد بزنیم که این دنیا مال ماست

535
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
...نجات دادنش

536
00:46:29,458 --> 00:46:30,708
یعنی نجات آینده‌مون

537
00:46:32,000 --> 00:46:35,250
.پس به ما ملحق بشید
.صدای خودتون رو برسونید

538
00:46:35,833 --> 00:46:37,583
...ما این کوسه رو پیدا می‌کنیم

539
00:46:37,666 --> 00:46:38,916
و آزادش می‌کنیم

540
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
« بدون نتیجه »

541
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
سوفیا؟

542
00:47:01,458 --> 00:47:02,708
تو چرا اینجایی؟

543
00:47:04,041 --> 00:47:06,250
،فکر می‌کنم شروع خوبی نداشتیم

544
00:47:07,000 --> 00:47:08,375
و می‌خواستم عذرخواهی کنم

545
00:47:09,291 --> 00:47:12,833
،اینکه روی قایق خون‌دماغ شدین
به خاطر یه حادثه غواصی بوده، درسته؟

546
00:47:15,375 --> 00:47:18,500
...ماجرای شوهرتون
یعنی تیمِ‌تون رو نمی‌دونستم

547
00:47:19,750 --> 00:47:21,083
و خب، معذرت می‌خوام

548
00:47:25,500 --> 00:47:28,791
امروز بعد از ظهر با شهردار جلسه داریم
...و می‌خواستم ببینم

549
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
...اگه می‌خواین -
می‌تونی بهم بگی سوفیا -

550
00:47:31,541 --> 00:47:36,125
سوفیا، می‌خواستم بدونم باهامون میای یا نه
،چون اگه من از کوسه‌ها حرف بزنم

551
00:47:36,625 --> 00:47:37,958
کسی حرفم رو باور نمی‌کنه

552
00:47:44,916 --> 00:47:45,916
کوسه؟

553
00:47:51,416 --> 00:47:52,666
کوسه در رودِ سن؟

554
00:47:52,750 --> 00:47:55,791
،اصرارم بر جلسه بود
چون باید اقدامِ فوری انجام بشه

555
00:47:56,375 --> 00:47:57,541
البته، آنژل

556
00:47:58,375 --> 00:47:59,708
همیشه باید اقدام کنیم

557
00:48:01,333 --> 00:48:02,750
کار درستی کردی

558
00:48:09,666 --> 00:48:10,666
می‌شناسیش؟

559
00:48:11,875 --> 00:48:12,875
پاریسه

560
00:48:14,041 --> 00:48:15,041
پاریسِ من

561
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
‫اون‌ها برای ورزش‌های سه‌گانه‌ی
‫ پیشِ‌رو هستن

562
00:48:22,291 --> 00:48:24,125
نمایشِ‌مون برای مسابقات المپیک

563
00:48:24,750 --> 00:48:27,666
خبرنگارهای سرتاسر دنیا میان

564
00:48:27,750 --> 00:48:30,166
انتظار داریم نزدیک به هزار شرکت‌کننده باشن

565
00:48:30,916 --> 00:48:31,958
!بیشتر

566
00:48:34,583 --> 00:48:35,666
متوجه منظورم شدین؟

567
00:48:35,750 --> 00:48:38,083
خانم، این کوسه قبلاً آدم کشته

568
00:48:38,166 --> 00:48:41,208
.صبرکنید
باورتون بشه یا نه، همدردی می‌کنم

569
00:48:41,291 --> 00:48:42,458
...اگه کاری نکنیم

570
00:48:42,541 --> 00:48:43,750
!نه! هی، بیخیال

571
00:48:43,833 --> 00:48:46,250
همچین برداشتی نکن

572
00:48:46,333 --> 00:48:47,791
رُک میگم

573
00:48:47,875 --> 00:48:50,916
‫این گونه تغییرات اساسیِ رفتاری
‫ از خودش نشون داده

574
00:48:51,500 --> 00:48:53,541
اولین بار سه سال پیش مشاهده‌اش کردم

575
00:48:53,625 --> 00:48:55,708
ماجرای تیم‌تون رو می‌دونیم

576
00:48:58,375 --> 00:48:59,375
مردم کشته شدن

577
00:48:59,875 --> 00:49:01,250
،اگه کاری نکنیم

578
00:49:01,333 --> 00:49:04,916
‫برنامه‌ی تبلیغاتی‌تون ممکنه
‫ به یک حمام‌خون کامل تبدیل بشه

579
00:49:06,083 --> 00:49:07,500
متوجه نیستن -
نه -

580
00:49:07,583 --> 00:49:09,166
نمی‌دونید، نه؟

581
00:49:09,750 --> 00:49:12,000
!یک و هفت دهمِ میلیارد

582
00:49:12,083 --> 00:49:15,208
...بودجه‌ای که دولت

583
00:49:15,291 --> 00:49:16,958
برای این رویداد تخصیص داده است

584
00:49:17,708 --> 00:49:21,125
حتی زیرِ رودِ سِن
مخزن‌های فاضلاب نصب کردیم

585
00:49:21,208 --> 00:49:22,750
چهل و شش هزار متر مکعب آب

586
00:49:23,666 --> 00:49:26,083
نمی‌دونم چی بگم. حلش کنید

587
00:49:26,791 --> 00:49:28,375
ماهی‌تون رو ناپدید کنید

588
00:49:30,708 --> 00:49:31,791
بسیارخب، خانم

589
00:49:31,875 --> 00:49:36,500
تیم‌های ما تمام رسانه‌های اجتماعی رو
مدیریت می‌کنن که فاجعه‌ای رخ نده

590
00:49:38,208 --> 00:49:43,291
وظیفه ماست که این رویداد رو
به چیزی مثبت تبدیل کنیم

591
00:49:45,583 --> 00:49:47,000
!باشه آنژل! برو

592
00:49:47,708 --> 00:49:49,375
همراهی‌تون می‌کنم. بفرمایید

593
00:49:51,416 --> 00:49:53,875
‫سوفیا، لیست چیزهایی که
‫ لازم داری رو آماده کن

594
00:49:53,958 --> 00:49:55,291
فوراً آماده‌اش می‌کنم

595
00:49:55,916 --> 00:49:59,416
،ولی چون ردیابش از کار افتاده
باید به سمتِ خودمون بکِشونیمش

596
00:49:59,500 --> 00:50:00,500
چطوری؟

597
00:50:03,208 --> 00:50:05,500
به سمت پُل‌های سالی و آسترلیتز می‌کِشونیمش

598
00:50:05,583 --> 00:50:09,875
،وقتی بهش آرام‌بخش زده شد
توی سد بندر دل آرسنال گیرش می‌اندازیم

599
00:50:09,958 --> 00:50:12,241
‫بقیه‌اش رو بنیاد اوشِنوگرافیک
‫ به دست می‌گیره

600
00:50:12,875 --> 00:50:13,916
مفهومه؟

601
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
بریم

602
00:50:16,291 --> 00:50:18,708
منوّرها رو ببرید که دور نگهش دارید

603
00:50:20,791 --> 00:50:22,791
باشه، عالیه

604
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
آره، عالیه

605
00:50:27,458 --> 00:50:28,791
!مراقب باش -
!دقت کن -

606
00:50:28,875 --> 00:50:29,750
واقعاً؟

607
00:50:29,833 --> 00:50:31,541
...ببخشید. گوش کن -
...آماده؟ یک -

608
00:50:32,125 --> 00:50:33,208
آره، ممنون

609
00:50:34,791 --> 00:50:36,250
مگه درش رو نبستی؟

610
00:50:36,750 --> 00:50:37,583
تبریک میگم

611
00:50:37,666 --> 00:50:40,375
.با بنیاد صحبت کردم
.یه ساعت دیگه می‌رسن

612
00:50:40,458 --> 00:50:41,666
بیا یه فیلم نشونت بدم

613
00:50:42,333 --> 00:50:43,658
!وقت فیلم دیدنه، گروهبان

614
00:50:46,875 --> 00:50:47,875
ببین

615
00:50:48,250 --> 00:50:50,750
،وقتی بهش آرام‌بخش زدیم
باید سریع اقدام کنیم

616
00:50:50,833 --> 00:50:53,875
بنیاد فقط 30 دقیقه وقت داره
که آماده‌اش کنه

617
00:50:53,958 --> 00:50:55,625
وگرنه خفه میشه

618
00:50:55,708 --> 00:50:57,500
از همون بالابَر استفاده کنیم؟

619
00:50:58,250 --> 00:51:00,458
سوفیا! باید صحبت کنیم. ضروریه

620
00:51:02,708 --> 00:51:03,958
کجان؟

621
00:51:06,500 --> 00:51:07,500
توی دخمه‌ها

622
00:51:08,333 --> 00:51:09,958
کنار خزانه‌های فاضلاب

623
00:51:14,250 --> 00:51:15,916
لطفاً بهش نگید من اومدم

624
00:51:16,000 --> 00:51:18,375
!دوستمه، ولی دیوونه شده

625
00:51:19,333 --> 00:51:22,083
می‌خواد ثابت کنه که میشه با ردیاب صوتی
...لیلیث رو هدایت کرد، اما

626
00:51:22,166 --> 00:51:23,291
چطوری پیداش کردی؟

627
00:51:25,500 --> 00:51:28,041
تونستم ردیابش رو دوباره فعال کنم. همین

628
00:51:29,083 --> 00:51:30,750
چطوری؟ من نتونستم

629
00:51:31,791 --> 00:51:32,958
می‌تونی نشونم بدی؟

630
00:51:45,208 --> 00:51:46,708
اونجا چی‌کار می‌کنه؟

631
00:51:47,875 --> 00:51:50,208
اون‌ها دخمه‌های قدیمی هستن -
دقیقاً -

632
00:51:50,291 --> 00:51:53,708
.خزانه‌های آبی شهر
.مثل یه دریاچه زیرزمینیه

633
00:51:53,791 --> 00:51:55,208
از رودخونه دسترسی نداره

634
00:51:55,291 --> 00:51:57,250
ممکن نیست -
راستش ممکنه -

635
00:51:58,208 --> 00:52:00,791
زیر کانال سن مارتین
یه راه قدیمی پیدا کردیم

636
00:52:02,291 --> 00:52:04,625
کِی قراره اتفاق بیوفته؟ -
همین الان -

637
00:52:05,708 --> 00:52:07,125
کلی آدم هست

638
00:52:10,333 --> 00:52:12,250
نباید میومدم -
نگران نباش -

639
00:52:12,333 --> 00:52:14,458
.کارت خوب بود
.فقط نذار میکا غواصی کنه

640
00:52:14,541 --> 00:52:16,375
برو اونجا و کاری که گفتیم رو بکن

641
00:52:16,458 --> 00:52:17,833
ما میایم. باشه؟

642
00:52:19,000 --> 00:52:26,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

643
00:53:34,750 --> 00:53:37,541
سلام میکا -
ممنون که اومدی! از دیدنت خیلی خوشحالم -

644
00:53:38,041 --> 00:53:39,833
ممنون میکا -
همه‌تون کارتون درسته -

645
00:53:40,875 --> 00:53:42,000
ممنون دوستان

646
00:53:42,916 --> 00:53:45,458
رجیس؟ فیلم بگیر لطفاً. اوضاع چطوره؟

647
00:53:45,958 --> 00:53:47,208
خوبه -
حالت چطوره؟ -

648
00:53:49,541 --> 00:53:50,541
آماده است؟

649
00:53:50,875 --> 00:53:51,875
تقریباً

650
00:53:56,125 --> 00:53:58,000
از این بابت مطمئنی؟ -
آره -

651
00:53:58,083 --> 00:53:59,416
مطمئنم جواب میده

652
00:53:59,916 --> 00:54:02,833
به اینجا می‌کِشونتش -
نگران اونش نیستم -

653
00:54:05,041 --> 00:54:06,500
چت شده تو؟

654
00:54:08,250 --> 00:54:09,716
کاری که گفتیم رو انجام میدیم

655
00:54:11,208 --> 00:54:12,416
اگه جواب نده چی؟

656
00:54:13,750 --> 00:54:14,875
اگه کاری نکنیم چی؟

657
00:54:20,750 --> 00:54:21,750
باشه

658
00:54:54,750 --> 00:54:56,000
واحد رودخانه کرونوس

659
00:54:56,083 --> 00:55:00,458
.دخمه‌های سن مارتین و ژماپ
.احتمالاً 50 نفر حاضر باشن

660
00:55:01,041 --> 00:55:04,291
.درخواست پشتیبانی فوری
.تکرار می‌کنم. درخواست پشتیبانی

661
00:55:05,708 --> 00:55:10,041
،باشه بچه‌ها. زمانِ حدودیش رو نداریم
پس امنیتِ‌مون در اولویته، باشه؟

662
00:55:10,625 --> 00:55:14,208
.چراغ‌قوه‌هاتون رو چک کنید
.پشت به دیوارها بمونید

663
00:55:14,291 --> 00:55:17,708
،فقط یک راه خروج هست
پس آروم میریم که وحشت نکنن

664
00:55:17,791 --> 00:55:19,333
وگرنه تنگنا میشه

665
00:55:19,833 --> 00:55:23,208
.مفهومه؟ آداما، لئو، برید راست
.سوفیا، باهاشون بمون

666
00:55:24,000 --> 00:55:25,333
نیلز و مارکوس با من

667
00:55:51,791 --> 00:55:54,541
.پلیس رودخانه صحبت می‌کنه
.همه از آب خارج بشن

668
00:55:54,625 --> 00:55:55,625
نه، صبرکنید

669
00:55:55,666 --> 00:55:57,666
وقت رفتنه -
!صبرکنید -

670
00:55:57,750 --> 00:56:00,833
.مهمونی تمومه
توی منطقه ممنوعه هستید

671
00:56:00,916 --> 00:56:03,041
آروم تخلیه می‌کنید

672
00:56:03,125 --> 00:56:05,291
.همکارهام راه خروج رو بهتون نشون میدن
!آداما

673
00:56:05,958 --> 00:56:07,625
به دنبال آداما و مارکوس برید

674
00:56:07,708 --> 00:56:09,625
همه بیرون -
نه، صبرکنید -

675
00:56:09,708 --> 00:56:12,208
گفتیم برید بیرون -
!صبرکنید، بذارید تمومش کنیم -

676
00:56:12,291 --> 00:56:14,208
برید عقب -
!مراقب جلوی پاتون باشید -

677
00:56:14,291 --> 00:56:17,000
!لیز و باریکه -
!می‌دونیم داریم چی‌کار می‌کنیم -

678
00:56:17,083 --> 00:56:18,750
!میکا -
!نمی‌تونید بیرون‌مون کنید -

679
00:56:18,833 --> 00:56:21,625
سوفیا، می‌تونیم با این هدایتش کنیم. مطمئنم

680
00:56:22,291 --> 00:56:24,166
ولش کن و از آب بیا بیرون

681
00:56:24,250 --> 00:56:27,500
!زودباشید. همه بیرون
!تکون بخورید! برید

682
00:56:28,416 --> 00:56:30,625
پشت به دیوار -
با تو بودم -

683
00:56:30,708 --> 00:56:31,833
!داره میاد

684
00:56:59,541 --> 00:57:00,791
ببینید. دوتا هستن

685
00:57:00,875 --> 00:57:02,875
!یه کوسه دیگه هم هست! ببینید -
!برگام -

686
00:57:03,750 --> 00:57:06,000
انگار بچه است -
بچه‌دار شده -

687
00:57:22,166 --> 00:57:23,625
!میکا، بهش دست نزن

688
00:57:24,541 --> 00:57:26,208
لیلیث احساس ترس می‌کنه

689
00:57:27,708 --> 00:57:31,041
!متوجه نیستی. همین الان بیا بیرون
!لیلیث خطرناکه

690
00:57:31,916 --> 00:57:32,833
!سوفیا، ببین

691
00:57:32,916 --> 00:57:34,791
نیلز -
!راست گفتی. بهم اعتماد کن -

692
00:57:34,875 --> 00:57:36,958
طنابم رو وصل کن -
!اصلاً نمی‌دونی -

693
00:57:37,041 --> 00:57:38,500
لیلیث بچه‌دار شده

694
00:57:39,708 --> 00:57:40,958
ما توی لونه‌اش هستیم

695
00:57:41,583 --> 00:57:43,791
!به خودت بیا لعنتی
اون‌ها بی‌خطرن

696
00:57:51,500 --> 00:57:54,625
!میکا، همین الان بیا بیرون
!می‌خواد حمله کنه! بیا بیرون

697
00:57:54,708 --> 00:57:56,333
!میکا، همین الان بیا بیرون

698
00:57:56,416 --> 00:57:58,375
!میکا -
!اون یه دستوره! بیا بیرون -

699
00:57:58,458 --> 00:58:00,166
پشت به دیوار بمونید -
آروم باشید -

700
00:58:00,250 --> 00:58:01,916
!دونه دونه تخلیه می‌کنیم

701
00:58:02,000 --> 00:58:03,333
!میکا -
پشت به دیوار -

702
00:58:03,416 --> 00:58:04,791
!زودباشید -
!میکا، بیا بیرون -

703
00:58:04,875 --> 00:58:06,708
!پشت به دیوار بمونید

704
00:58:06,791 --> 00:58:08,791
!یه کاری بکن، عدیل -
آروم باشید -

705
00:58:08,875 --> 00:58:10,683
چرا همه‌چیز رو خراب می‌کنی؟ -
!عدیل -

706
00:58:12,708 --> 00:58:15,333
!عدیل! از آب بیا بیرون

707
00:58:15,416 --> 00:58:16,666
!ساکت -
!میکا -

708
00:58:16,750 --> 00:58:18,625
!میکا، بیا بیرون! میکا

709
00:58:21,000 --> 00:58:22,166
!میکا، بیا بیرون

710
00:58:22,916 --> 00:58:24,291
!زودباش عدیل! بیا بیرون

711
00:58:27,666 --> 00:58:29,125
!میکا

712
00:58:44,791 --> 00:58:45,791
!عدیل

713
00:58:49,208 --> 00:58:50,333
!زودباش عدیل

714
00:58:51,375 --> 00:58:53,875
!همه پشت به دیوار باشن

715
00:58:55,958 --> 00:58:57,916
!همه به سمت خروجی برن

716
00:59:04,791 --> 00:59:05,875
!دستت رو بده

717
00:59:06,458 --> 00:59:08,625
!دستت رو بده! زودباش

718
00:59:16,458 --> 00:59:18,208
!بن! دستت رو بده! بن

719
00:59:19,041 --> 00:59:20,041
!دستت رو بده

720
00:59:22,583 --> 00:59:23,583
!بن

721
00:59:34,166 --> 00:59:36,083
!بیارم بیرون

722
00:59:39,666 --> 00:59:41,958
!بن

723
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
!پشت به دیوار بمونید

724
00:59:49,375 --> 00:59:50,416
!بچسب

725
00:59:54,250 --> 00:59:56,166
!لئوپولد -
!لئو -

726
00:59:56,250 --> 00:59:57,958
!بیا بیرون لئو

727
01:00:00,708 --> 01:00:03,791
!همه از آب بیان بیرون! بیاید بیرون

728
01:00:09,083 --> 01:00:11,000
!آروم باشید! سریع حرکت کنید

729
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
!پشت سرمونه

730
01:00:22,875 --> 01:00:25,708
!زودباش! اینجا

731
01:00:27,958 --> 01:00:29,875
!همه آروم باشن

732
01:00:32,416 --> 01:00:33,708
!همه بیرون

733
01:00:35,208 --> 01:00:36,708
!نه

734
01:00:36,791 --> 01:00:37,791
!لئو

735
01:00:38,291 --> 01:00:39,583
!لئو

736
01:00:42,666 --> 01:00:44,333
!برید بیرون

737
01:00:45,333 --> 01:00:46,916
!زودباشید! برید! عجله کنید

738
01:00:48,500 --> 01:00:49,500
کمک

739
01:01:02,875 --> 01:01:04,666
!لئو -
!لئو -

740
01:01:05,250 --> 01:01:06,541
!لئو، اینجا

741
01:01:06,625 --> 01:01:07,875
!دستت رو بده

742
01:01:07,958 --> 01:01:09,000
!دستت رو بده

743
01:01:10,708 --> 01:01:11,708
!دستت رو بهم بده

744
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
!زودباش

745
01:01:47,041 --> 01:01:48,791
!هی، نگام کن

746
01:01:55,291 --> 01:01:56,791
!باید وضعش رو پایدار کنیم

747
01:01:57,458 --> 01:01:58,916
رئیس پلیس‌ـه

748
01:02:01,166 --> 01:02:02,708
...آنژل -
!نه عدیل، باهام بیا -

749
01:02:02,791 --> 01:02:04,291
دو ثانیه -
!زودباش -

750
01:02:38,541 --> 01:02:39,541
ممنون

751
01:03:37,875 --> 01:03:39,166
تقصیر منه، عدیل

752
01:03:41,625 --> 01:03:43,166
قرار بود ازشون محافظت کنم

753
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
سوفیا

754
01:03:47,833 --> 01:03:49,041
مقصر تو نیستی

755
01:03:50,750 --> 01:03:51,750
باشه؟

756
01:03:54,041 --> 01:03:55,041
عدیل؟

757
01:03:56,666 --> 01:03:57,666
فوراً بیا

758
01:03:58,250 --> 01:03:59,250
الان

759
01:04:09,041 --> 01:04:10,791
چی‌شده؟ -
بیا ببین -

760
01:05:02,833 --> 01:05:03,916
این رو می‌بینی؟

761
01:05:04,666 --> 01:05:07,791
حسگرهایی برای وفق‌پذیری
با شوریِ آب هستن

762
01:05:07,875 --> 01:05:10,208
این پیش‌آمدگی که اینجاست رو می‌بینی؟

763
01:05:11,250 --> 01:05:13,583
یعنی با آب شیرین سازگار شدن

764
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
چرا اومدن پاریس؟

765
01:05:16,916 --> 01:05:20,208
،وقتی برخلاف جهت رودخونه شنا کردن
حتماً پناهگاه مناسبی پیدا کردن

766
01:05:20,291 --> 01:05:22,125
توی دخمه‌ها جاشون امنه

767
01:05:23,541 --> 01:05:26,250
مثل لاروی که توی کندوئه

768
01:05:27,625 --> 01:05:31,125
،توی رودِ سِن تغذیه می‌کردن، بزرگ می‌شدن
و به اقیانوس بر می‌گشتن

769
01:05:31,708 --> 01:05:34,666
پاریس یکی از معدود شهرهاییه
که این اکوسیستم رو داره

770
01:05:38,416 --> 01:05:39,416
یه ماده است

771
01:06:02,125 --> 01:06:03,208
طبیعی نیست

772
01:06:04,291 --> 01:06:07,083
بدون رسیدن به بلوغ جنسی بارداره

773
01:06:10,500 --> 01:06:12,750
ساختمان دندانیش رو می‌بینی؟

774
01:06:15,875 --> 01:06:17,541
حتی دو ماهش هم نیست

775
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
باورنکردنیه -
چه توضیحی براش هست؟ -

776
01:06:23,625 --> 01:06:25,916
لیلیث با بکرزایی تولیدمثل می‌کنه

777
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
یعنی چی؟

778
01:06:27,958 --> 01:06:30,000
یعنی به نَر نیاز نداره

779
01:06:35,625 --> 01:06:37,558
اشتباه کردم. اون‌ها کوسه‌ی ماکو نیستن

780
01:06:38,541 --> 01:06:39,750
تکامل پیدا کردن

781
01:06:41,541 --> 01:06:43,833
لیلیث اولین موجود از یک گونه جدیده

782
01:06:45,333 --> 01:06:48,666
،اگه نابودشون نکنیم
،به تولیدمثل ادامه میدن

783
01:06:49,333 --> 01:06:52,016
‫بطور نامحدود اقیانوس‌هامون رو
‫تحت استعمار در میارن

784
01:06:54,375 --> 01:06:57,916
!دوازده کشته
می‌فهمی چه تراژدی‌ایه؟

785
01:06:58,000 --> 01:07:02,833
.وقتی رسیدیم دیگه خیلی دیر شده بود
...تمام تلاش‌مون رو برای تخلیه‌شون کردیم

786
01:07:02,916 --> 01:07:04,750
!باید به ارشدهات اطلاع می‌دادی

787
01:07:04,833 --> 01:07:07,791
تو مهارت رهبری چنین عملیاتی رو نداری

788
01:07:07,875 --> 01:07:10,708
قربان، سعی کردیم به شهردار هشدار بدیم

789
01:07:10,791 --> 01:07:12,333
!دروغه! دروغ وقیحانه است

790
01:07:12,416 --> 01:07:15,208
گفتید یه کوسه در سِن گمشده

791
01:07:15,291 --> 01:07:18,875
فکر کردم شما و تیم‌تون
از پس وضعیت بر میاید

792
01:07:21,583 --> 01:07:24,541
‫ورزش‌های سه‌گانه تا کمتر از ۲۴ ساعت دیگه
‫ شروع میشن

793
01:07:24,625 --> 01:07:26,833
می‌فهمید توی چه وضع گوهی افتادم؟

794
01:07:28,583 --> 01:07:30,625
نمی‌دونم امشب توی تلویزیون چی بگم

795
01:07:31,875 --> 01:07:33,291
نمی‌دونید چی بگید؟

796
01:07:33,916 --> 01:07:34,916
واقعاً؟

797
01:07:35,500 --> 01:07:37,166
دیدین چند نفر مردن؟

798
01:07:37,250 --> 01:07:39,375
.حقیقت رو بهشون بگید
یه کوسه در پاریسه

799
01:07:39,458 --> 01:07:41,083
باشه، همگی آروم باشن

800
01:07:41,166 --> 01:07:44,291
متوجه نیستی؟
اول ده‌ها نفر، بعد میشه صدها نفر

801
01:07:44,375 --> 01:07:46,333
!کنسلش کنید
!سخت نیست لامصب

802
01:07:48,583 --> 01:07:49,666
از دفترم برو بیرون

803
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
شما برگردید همون قایق‌هاتون رو مدیریت کنید

804
01:07:55,750 --> 01:07:58,250
‫ارتش مسئله امنیت رو مدیریت می‌کنه.
‫ مفهومه؟

805
01:08:01,083 --> 01:08:04,350
.آقای رئیس پلیس، لاپوشونیش کن
نذار وارد رسانه‌های اجتماعی بشه

806
01:08:10,666 --> 01:08:13,791
...تأسیسات تصفیه‌ی بزرگی

807
01:08:13,875 --> 01:08:15,625
،در بالای منطقه شنا نصب شده

808
01:08:15,708 --> 01:08:18,333
،در جایی که شنا در آبِ آزاد برگزار میشه

809
01:08:18,416 --> 01:08:23,125
که یعنی اهالی پاریس می‌تونن
بعد از یک روز طولانیِ کاری، برن شنا کنن

810
01:08:23,208 --> 01:08:27,666
پاسخ شما به فعالانی که میگن
در رودِ سن کوسه هست چیه؟

811
01:08:27,750 --> 01:08:30,458
خب، اگه اصلاً باشه... باشه

812
01:08:30,541 --> 01:08:34,875
.به خودم تبریک میگم
یعنی اقدامات تصفیه‌ای‌مون جواب دادن

813
01:08:34,958 --> 01:08:36,791
حتی برای کوسه‌ها؟ -
!کاملاً -

814
01:08:36,875 --> 01:08:41,041
،در هر صورت
 کوسه‌ها اصلاً خطری برای انسان ندارن

815
01:08:41,125 --> 01:08:43,333
...به نظرم، تمام گونه‌ها می‌تونن بیان

816
01:08:43,416 --> 01:08:44,625
گند زدیم

817
01:08:45,708 --> 01:08:47,500
ما رو قربانی کردن

818
01:08:47,583 --> 01:08:49,416
باهاش درگیر نشو. سیاسیه

819
01:08:49,916 --> 01:08:51,666
نمی‌ذارن منافع‌شون زیر سوال بره

820
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
مردم کلی پول میدن
که با کوسه‌ها شنا کنن

821
01:09:05,750 --> 01:09:10,333
‫امنیت برای همه‌ی ما
‫ و مسابقات المپیکِ پیش‌رو اولویت داره

822
01:09:15,125 --> 01:09:16,875
کلافه‌کننده است که حرفت رو نفهمن

823
01:09:17,375 --> 01:09:18,750
نتونی کمک کنی

824
01:09:20,750 --> 01:09:22,000
دیگه ارتش اومده وسط

825
01:09:27,958 --> 01:09:32,000
اگه لیلیث و دسته‌اش توی مسابقات سه‌گانه
به دریا برگردن، کشتار راه میوفته

826
01:09:33,250 --> 01:09:35,458
باید از شرشون خلاص بشیم -
بس کن -

827
01:09:35,541 --> 01:09:37,458
مسئولیتش با ما نیست

828
01:09:38,041 --> 01:09:39,041
پس بس کن

829
01:09:51,083 --> 01:09:52,250
چرا از ارتش رفتی؟

830
01:10:01,041 --> 01:10:02,708
...عدیل -
چون بزدلم -

831
01:10:11,833 --> 01:10:14,958
قرار بود تو بورکینافاسو
گروگان‌های فرانسوی رو آزاد کنیم

832
01:10:16,416 --> 01:10:17,750
از مرگ می‌ترسیدم

833
01:10:23,333 --> 01:10:24,541
برادرهام رو رها کردم

834
01:10:29,166 --> 01:10:31,175
...اون‌ها گروگان‌ها رو آزاد کردن، اما

835
01:10:32,583 --> 01:10:34,208
تو عملیات کشته شدن

836
01:10:36,833 --> 01:10:37,916
واسه همین رفتم

837
01:10:51,333 --> 01:10:53,291
چیزی می‌خورید؟ -
نه ممنون -

838
01:10:59,875 --> 01:11:00,875
...خب

839
01:11:01,500 --> 01:11:02,583
حالا چی؟

840
01:11:03,458 --> 01:11:04,541
نقشه‌ای داری؟

841
01:11:09,708 --> 01:11:11,541
دو سه‌تا داوطلب نیاز دارم

842
01:11:12,583 --> 01:11:14,625
مخفیانه است. کسی رو وادار نمی‌کنم

843
01:11:14,708 --> 01:11:17,508
.فقط 12 ساعت تا مسابقات سه‌گانه مونده
کسی می‌خواد بیاد؟

844
01:11:21,333 --> 01:11:22,333
برای لئو

845
01:11:23,958 --> 01:11:25,166
ما تیمیم، درسته؟

846
01:11:27,375 --> 01:11:28,375
برای لئو

847
01:11:32,500 --> 01:11:34,958
.متأسفم
...با وجود خانواده‌ام و این حرف‌ها

848
01:11:36,958 --> 01:11:38,875
ولی می‌تونم هواتون رو داشته باشم

849
01:11:44,333 --> 01:11:48,291
،لونه‌اش باید در این سردابه باشه
درست زیر دخمه‌ها

850
01:11:48,375 --> 01:11:52,083
،این‌ها پویکارد و بروتی هستن
متخصص مواد منفجره از جوخه خنثی‌سازی بمب

851
01:11:52,166 --> 01:11:56,250
،بروتی هدایت گروه غواصی سوفیا
آداما و خودم رو هدایت میرکنه

852
01:11:58,958 --> 01:12:00,725
کارو و مارکوس در بالا منتظر می‌مونن

853
01:12:01,291 --> 01:12:03,166
روی پل سن لوئیس موقعیت می‌گیرن

854
01:12:04,291 --> 01:12:07,750
،نقطه استخراج‌مون اینجاست
پشت نوتردام

855
01:12:07,833 --> 01:12:10,208
تو این بین، ما از دخمه‌ها غواصی می‌کنیم

856
01:12:10,291 --> 01:12:13,791
،گودالش 30 متر عمق داره
پس توفق‌های ایمنی واجبن

857
01:12:13,875 --> 01:12:16,125
،در انتهاش
یه تونل 20 متری هست

858
01:12:16,208 --> 01:12:20,083
،توی سردابه، مواد منفجره کار می‌ذاریم
تا همه‌چیز یک‌باره فرو بریزه

859
01:12:20,166 --> 01:12:21,541
چقدر تا انفجارش طول می‌کشه؟

860
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
کمتر از سه دقیقه -
خودکشیه -

861
01:12:26,583 --> 01:12:28,875
وقت برای تخلیه فشار نیست

862
01:12:29,458 --> 01:12:31,458
از این تونل به سیباب خارج میشیم

863
01:12:31,541 --> 01:12:33,333
وقتی بریم داخلش، جامون امنه

864
01:12:34,083 --> 01:12:36,333
تا سِن فقط 80 متره

865
01:12:37,708 --> 01:12:41,791
مارکوس، تو دریچه تونل رو پاره می‌کنی
و به کارو که در بالاست ملحق میشی

866
01:12:43,500 --> 01:12:46,000
من در هیئت اعزامی شهردار هستم

867
01:12:46,083 --> 01:12:48,000
ردتون رو می‌پوشونم

868
01:12:48,083 --> 01:12:49,750
اگه کوسه‌ها اونجا نباشن چی؟

869
01:12:49,833 --> 01:12:51,875
از یک فرستنده فروصوت استفاده می‌کنم

870
01:12:52,375 --> 01:12:55,916
کوسه‌ها رو به سمت سردابه می‌کِشونم
وقتی مواد منفجره کار گذاشته میشن

871
01:12:57,250 --> 01:12:59,458
...با منوّر دور نگه‌شون می‌داریم

872
01:12:59,541 --> 01:13:02,708
و تجهیزات غواصی کامل با ماسک می‌بریم
که ارتباط آسونتر بشه

873
01:13:04,833 --> 01:13:06,933
توی گروه خودم از همین تجهیزات استفاده کردم

874
01:13:07,833 --> 01:13:09,916
کی چاشنی رو فعال کنه؟ -
من -

875
01:13:10,000 --> 01:13:12,583
‫مطمئن میشم فاصله گرفتید،
‫بعدش دکمه رو می‌زنم

876
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
سوالی هست؟

877
01:13:18,375 --> 01:13:19,833
اگه نیومدید روی سطح آب چی؟

878
01:13:59,833 --> 01:14:00,833
چیزی نمونده

879
01:14:01,666 --> 01:14:02,666
سی متر پایین

880
01:14:14,791 --> 01:14:16,208
امنه. وارد میشیم

881
01:14:58,000 --> 01:15:00,125
خانم‌ها و آقایون، از این طرف

882
01:15:00,208 --> 01:15:01,791
برید اون سمت

883
01:15:01,875 --> 01:15:03,375
!از این طرف لطفاً

884
01:15:04,041 --> 01:15:05,041
ادامه بدید

885
01:15:05,083 --> 01:15:06,791
واحد 75، پل مسدوده

886
01:15:08,708 --> 01:15:10,375
باشه، دریافت شد. امنه

887
01:15:12,166 --> 01:15:13,416
گروهانِ بی صحبت می‌کنه

888
01:15:13,500 --> 01:15:15,833
چندین خودروی مشکوک گزارش شدن

889
01:15:18,166 --> 01:15:20,375
ادامه بدید دوستان. از این طرف

890
01:15:29,375 --> 01:15:32,500
!برگردید! کسی اجازه عبور نداره

891
01:15:32,583 --> 01:15:36,125
!آروم باشید بچه‌ها. پلیس رودخانه هستیم
اینجا رئیسیم

892
01:15:36,208 --> 01:15:40,500
.اینجا منطقه ارتشیه. دستورتون رو گرفتید
!همین الان دور بزنید

893
01:15:42,833 --> 01:15:44,833
کارو برای آنژل. مسدوده

894
01:16:01,791 --> 01:16:03,166
آنژل، دریافت می‌کنی؟

895
01:16:03,250 --> 01:16:05,083
!همگی موفق باشید

896
01:16:05,166 --> 01:16:06,500
!خانم شهردار

897
01:16:07,375 --> 01:16:09,000
امروز حال‌تون چطوره؟

898
01:16:09,583 --> 01:16:11,458
خیلی شادم

899
01:16:11,541 --> 01:16:15,416
،چند ماهه که در حال آماده‌سازی بودیم
با تیمم و رئیس پلیس

900
01:16:16,250 --> 01:16:18,083
قربان، از امنیت برنامه بگید

901
01:16:18,166 --> 01:16:19,791
شایعاتی درباره حضور کوسه‌ها هست

902
01:16:20,458 --> 01:16:23,000
.فقط هم شایعاته
...امیدواریم

903
01:16:23,083 --> 01:16:26,500
تمام اقدامات انجام شده
که امنیت به حد کمال باشه

904
01:16:26,583 --> 01:16:28,958
ممنون -
خانم، یک سوال نهایی -

905
01:16:33,000 --> 01:16:38,041
تصویر ما رو به صورت زنده دریافت می‌کنید
در حالی که منتظر حضور شهردار هستیم

906
01:16:38,541 --> 01:16:42,208
شهردار تازه با مشاوران و رئیس پلیس رسیدن

907
01:16:43,333 --> 01:16:48,916
شهردار قراره این مسابقات سه‌گانه‌ی سِن
...که مدت‌ها منتظرش بودیم رو افتتاح کنن

908
01:16:49,000 --> 01:16:50,958
کارو برای آنژل. چی‌کار کنیم؟

909
01:16:51,041 --> 01:16:53,250
.وضعیت اضطراری رودخانه‌ای
درخواست اجازه برای عبور

910
01:16:53,333 --> 01:16:57,375
رئیس پلیس درخواست کرده
پشتِ نوتردام پلیس حضور داشته باشه. تمام

911
01:17:15,000 --> 01:17:17,416
کارو برای عدیل. معطل شدیم

912
01:17:17,500 --> 01:17:19,541
تا ده دقیقه دیگه در موقعیتیم. تمام

913
01:17:19,625 --> 01:17:20,625
دریافت شد

914
01:17:25,833 --> 01:17:27,041
بیست متر مونده

915
01:17:29,500 --> 01:17:31,458
آداما، فرستنده رو بهم بده

916
01:17:40,666 --> 01:17:43,250
‫!لحظه‌ای که می‌خواستیم فرا رسیده،
‫ هم‌شهریان

917
01:17:44,000 --> 01:17:45,791
،بعضی‌ها فکر و خیالش رو داشتن

918
01:17:46,291 --> 01:17:47,916
،خیلی‌ها حرفش رو زدن

919
01:17:49,125 --> 01:17:51,083
!من انجامش دادم

920
01:18:02,166 --> 01:18:03,875
،پاریس حالا به شهری مناسبِ فراغت

921
01:18:04,375 --> 01:18:05,375
،رفاه

922
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
و باهم بودن تبدیل شده

923
01:18:07,666 --> 01:18:08,833
عدیل برای کارو

924
01:18:08,916 --> 01:18:11,250
.به سردابه رسیدیم
در موقعیتی؟

925
01:18:12,875 --> 01:18:14,125
از عدیل به کارو

926
01:18:14,750 --> 01:18:16,958
چیزی نمونده. دو دقیقه بهم وقت بدید

927
01:18:17,666 --> 01:18:18,750
تمام

928
01:18:30,208 --> 01:18:31,291
منوّر روشن می‌کنم

929
01:18:38,166 --> 01:18:39,166
پشمام

930
01:18:46,208 --> 01:18:49,458
.حرکت ناگهانی نکن
به حرکت جذب میشن

931
01:19:01,458 --> 01:19:02,625
،و هرگز یادتون نره

932
01:19:03,375 --> 01:19:04,375
...پاریس همیشه

933
01:19:05,208 --> 01:19:06,583
...شهری برای جشن گرفتن هست

934
01:19:06,666 --> 01:19:07,916
و خواهد بود

935
01:19:08,000 --> 01:19:09,375
!یک جشنِ بزرگ

936
01:19:21,333 --> 01:19:23,166
!زودباشید -
!آره -

937
01:19:31,916 --> 01:19:33,583
...مسابقات سه‌گانه سِن رو

938
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
...آغاز

939
01:19:36,333 --> 01:19:37,333
!می‌کنم

940
01:19:47,583 --> 01:19:51,041
سلام و عرض ادب مجدد
خدمت بینندگانی که پیش‌تر باهامون بودن

941
01:19:52,791 --> 01:19:54,525
...به مسابقات سه‌گانه خوش اومدید

942
01:19:56,416 --> 01:19:57,416
!برید

943
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
!برید

944
01:20:01,000 --> 01:20:03,916
!شروع شد
...اولین دور

945
01:20:04,000 --> 01:20:05,000
از آنژل به کارو

946
01:20:05,083 --> 01:20:06,750
شناگرها شروع کردن

947
01:20:07,291 --> 01:20:08,291
زودباشید

948
01:20:14,500 --> 01:20:16,708
مارکوس توی آبه. تمام

949
01:20:53,250 --> 01:20:54,291
آماده است

950
01:20:54,375 --> 01:20:55,375
شروع کنید

951
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
می‌بینیش؟

952
01:20:59,208 --> 01:21:00,208
نه

953
01:21:10,500 --> 01:21:11,583
کارو، اوضاع چطوره؟

954
01:21:13,458 --> 01:21:15,791
دارم روش کار می‌کنم. دیگه چیزی نمونده

955
01:21:25,833 --> 01:21:26,833
یه جای کار می‌لنگه

956
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
اون هنوز نیومده

957
01:21:33,250 --> 01:21:37,208
شناگرها در دورِ سوم سه‌گانه‌ی سِن
...خیلی خوب پیش میرن

958
01:21:37,291 --> 01:21:39,333
و هفت دور باقی مونده

959
01:21:43,375 --> 01:21:44,666
یه مشکلی هست

960
01:21:46,583 --> 01:21:47,583
اون کجاست؟

961
01:22:01,541 --> 01:22:02,750
امنه

962
01:22:03,416 --> 01:22:04,416
دریافت شد

963
01:22:05,416 --> 01:22:07,041
زودباش. دست بجُنبون

964
01:22:08,791 --> 01:22:10,141
مواد منفجره کار گذاشته شدن؟

965
01:22:11,041 --> 01:22:12,041
مسلحه

966
01:22:13,166 --> 01:22:14,166
مسلحه

967
01:22:15,791 --> 01:22:17,541
پویکارد؟ -
دو دقیقه -

968
01:22:25,458 --> 01:22:28,250
باید دست بجُنبونیم. عصبی شدن -
!یه ثانیه -

969
01:22:29,500 --> 01:22:31,083
صبرکنید، اون هنوز نیومده

970
01:22:32,416 --> 01:22:34,958
.مواد منفجره کار گذاشته شده
چیزی نمونده

971
01:22:41,291 --> 01:22:42,291
باشه، آماده است

972
01:22:43,125 --> 01:22:44,333
همه برن بیرون

973
01:22:54,833 --> 01:22:56,083
!بیا اینجا. زودباش

974
01:22:57,250 --> 01:22:59,166
!بروتی! بیا اینجا

975
01:23:11,541 --> 01:23:12,916
کسی تکون نخوره

976
01:23:14,083 --> 01:23:15,625
باید باهم بمونیم

977
01:23:31,500 --> 01:23:32,500
!نه، آداما

978
01:23:42,791 --> 01:23:45,083
!برگرد، آداما -
!از اینجا برید -

979
01:23:46,166 --> 01:23:47,958
!چاشنی رو فعال می‌کنم! برید

980
01:24:07,458 --> 01:24:11,208
!نه

981
01:25:18,916 --> 01:25:20,541
!اونجان -
!سوفیا -

982
01:25:20,625 --> 01:25:21,666
!سوفیا! عدیل

983
01:25:21,750 --> 01:25:24,041
!زودباشید -
!شنا کنید -

984
01:25:24,125 --> 01:25:25,125
!زودباشید

985
01:25:35,333 --> 01:25:36,416
دستت رو بده

986
01:25:36,500 --> 01:25:37,583
!دستت

987
01:25:43,875 --> 01:25:44,875
گرفتمت

988
01:25:45,208 --> 01:25:46,750
سوفیا، بقیه چی؟

989
01:25:47,875 --> 01:25:48,875
!عدیل

990
01:25:50,333 --> 01:25:51,958
!عدیل، جوابم رو بده

991
01:25:53,083 --> 01:25:54,083
تو خوبی

992
01:25:57,458 --> 01:25:59,000
سوفیا! چی‌کار می‌کنی؟

993
01:25:59,083 --> 01:26:00,125
!سوفیا

994
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
!اینجاست

995
01:27:10,583 --> 01:27:11,708
!سوفیا -
!اینجاست -

996
01:27:11,791 --> 01:27:13,041
!زودباش

997
01:27:13,125 --> 01:27:14,750
!سوفیا! زودباش

998
01:27:14,833 --> 01:27:17,208
!زودباش -
!زودباش -

999
01:27:17,291 --> 01:27:18,291
!زودباش

1000
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
!عدیل

1001
01:28:10,041 --> 01:28:11,375
چرا داره دورمون می‌چرخه؟

1002
01:28:13,583 --> 01:28:16,958
.دورِ ما نمی‌چرخه
داره به سمت شناگرها میره

1003
01:28:34,708 --> 01:28:35,875
!بریم

1004
01:29:21,375 --> 01:29:22,375
!زودباشید

1005
01:29:25,833 --> 01:29:27,041
!کوسه

1006
01:29:28,208 --> 01:29:30,416
!کوسه

1007
01:29:33,708 --> 01:29:34,708
!کوسه

1008
01:29:45,541 --> 01:29:46,916
جریان چیه؟

1009
01:29:50,625 --> 01:29:51,625
چی‌شده؟

1010
01:29:52,041 --> 01:29:55,083
اون یه باله است؟
!لعنتی، کوسه است! فیلمش رو بگیر

1011
01:30:02,833 --> 01:30:03,833
!مراقب باشید

1012
01:30:04,750 --> 01:30:05,750
!کمک

1013
01:30:25,083 --> 01:30:26,541
!کمک

1014
01:30:39,916 --> 01:30:42,541
!فوراً آتش‌بس کنید
!خمپاره هست

1015
01:30:47,333 --> 01:30:48,250
!بسه

1016
01:30:48,333 --> 01:30:49,708
!تیراندازی نکنید -
!بسه -

1017
01:30:50,291 --> 01:30:51,583
!خمپاره هست

1018
01:32:23,958 --> 01:32:24,958
!حرکت کنید

1019
01:32:26,208 --> 01:32:27,666
!برید آشغال‌ها

1020
01:32:28,208 --> 01:32:29,291
!بدو

1021
01:32:49,583 --> 01:32:51,041
!لعنتی! فرار کن

1022
01:33:32,666 --> 01:33:33,666
عدیل؟

1023
01:33:34,250 --> 01:33:35,250
!عدیل

1024
01:33:49,458 --> 01:33:50,458
عدیل

1025
01:34:03,916 --> 01:34:04,916
عدیل

1026
01:34:28,208 --> 01:34:29,208
...سوفیا

1027
01:34:31,125 --> 01:34:32,125
تموم شد؟

1028
01:34:32,149 --> 01:34:52,149
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1029
01:34:52,173 --> 01:35:09,173
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1030
01:35:58,708 --> 01:36:04,000
[زیرِ پاریس]

