﻿1
00:01:06,144 --> 00:01:08,698
« کنترل »

2
00:01:10,901 --> 00:01:18,901
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:02:00,842 --> 00:02:08,842
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:02:09,219 --> 00:02:16,219
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:02:21,427 --> 00:02:23,427
خانم‌ها و آقایون

6
00:02:23,429 --> 00:02:28,698
خانم‌ها و آقایون، ممنون که تشریف آوردید

7
00:02:28,700 --> 00:02:31,901
می‌دونستیم که جمع کردن‌تون

8
00:02:31,903 --> 00:02:35,139
به‌طور هم‌زمان در یک‌جا
خیلی سخته

9
00:02:35,141 --> 00:02:39,176
ولی تا الان، موفق ظاهر شدیم

10
00:02:39,178 --> 00:02:44,847
بدون مقدمه، می‌خوام
به نخست وزیر بریتانیای کبیر

11
00:02:44,849 --> 00:02:47,683
خوش‌آمد بگم

12
00:02:47,685 --> 00:02:49,785
آقای دیوید آدامز

13
00:02:56,395 --> 00:02:58,264
ممنون

14
00:03:01,233 --> 00:03:03,433
ممنون

15
00:03:03,435 --> 00:03:09,772
می‌دونم که خیلی‌ها در سراسر کشور
و همین‌طور در این اتاق

16
00:03:09,774 --> 00:03:14,545
بیش از همیشه، برای اتوماسیون هوشمند

17
00:03:14,547 --> 00:03:19,949
وابسته به ارتباطات و اطلاعات هستن

18
00:03:19,951 --> 00:03:24,188
از مدیرعاملان خرده‌فروشی‌های اینترنتی گرفته
تا شرکت‌های سرمایه‌گذاری متکی بر هوش مصنوعی

19
00:03:24,190 --> 00:03:29,159
و طراحان خودرو و بسیاری از شرکت‌های دیگه

20
00:03:29,184 --> 00:03:35,888
می‌دونم که برای انجام هرچه بهتر کارتون
وابسته به انتشار داده‌های شخصی هستید

21
00:03:37,613 --> 00:03:41,714
در گذشته، جامعه‌ی ما
و دولت‌های مختلف

22
00:03:41,739 --> 00:03:45,509
مخالف انتشار غیرضروری داده‌ها بودن

23
00:03:45,511 --> 00:03:48,813
و با توجه به عدم درک این ماجرا
منطقی بوده

24
00:03:50,715 --> 00:03:53,483
ولی ما دیگه از اون دوران
گذر کردیم

25
00:03:53,485 --> 00:03:59,889
امروز، من حامی فناوری هستم
و بهتون اطمینان می‌دم

26
00:03:59,891 --> 00:04:01,791
تا زمانی که من نخست‌وزیر باشم

27
00:04:01,793 --> 00:04:05,429
شرکت‌هایی مثل شما می‌تونن
به تمام داده‌هایی که برای خدمتِ

28
00:04:05,431 --> 00:04:07,531
هرچه بهتر به عموم نیاز دارن
دسترسی داشته باشن

29
00:04:07,533 --> 00:04:11,668
چرا که برای احقاق این امر
توی مجلس، با چنگ و دندون جنگیدم

30
00:04:18,510 --> 00:04:20,210
قبل از روی کار اومدن روزنامه‌ها

31
00:04:20,212 --> 00:04:22,179
هیچ‌کس خواهان‌شون نبود

32
00:04:22,181 --> 00:04:26,350
قبل از روی کار اومدن اینترنت
هیچ‌کس نمی‌دونست که بهش نیاز داره

33
00:04:26,352 --> 00:04:30,299
این قضیه، الان واسه نشر
داده‌های شخصی صدق می‌کنه

34
00:04:30,324 --> 00:04:35,194
می‌شه محتاطانه و در کمال حفظ امنیت
داده‌ها رو برای خدمت بهتر به مردم، منتشر کرد

35
00:04:36,462 --> 00:04:40,330
من از این قضیه حمایت می‌کنم
و این لایحه تضمین می‌ده

36
00:04:40,332 --> 00:04:43,166
که داده‌ها به اشتراک گذاشته می‌شن

37
00:04:43,168 --> 00:04:49,430
تا به روش‌هایی که هنوز درکی
 ازشون نداریم به ملت، خدمت بشه

38
00:04:49,874 --> 00:04:50,662
متشکرم

39
00:05:00,586 --> 00:05:02,818
خیلی ممنونم -
احسنت -

40
00:05:02,820 --> 00:05:04,621
خیلی ممنون، درود

41
00:05:04,623 --> 00:05:05,988
متشکرم

42
00:05:05,990 --> 00:05:09,126
ممنون، از دیدن‌تون خوش‌حالم

43
00:05:09,128 --> 00:05:10,993
سلام، حال‌تون چطوره؟
از دیدن‌تون خوش‌حالم

44
00:05:10,995 --> 00:05:13,163
سلام، حال‌تون چطوره؟
از دیدن‌تون خوش‌حالم

45
00:05:13,165 --> 00:05:14,498
ممنون که تشریف آوردید

46
00:05:14,500 --> 00:05:15,688
ممنون

47
00:05:15,985 --> 00:05:17,134
خیلی ممنونم

48
00:05:17,136 --> 00:05:18,635
عالیه، ممنون

49
00:05:18,637 --> 00:05:20,737
خوش حال شدم

50
00:05:20,739 --> 00:05:21,895
سلام سوپر استار

51
00:05:21,920 --> 00:05:23,739
بابایی

52
00:05:23,764 --> 00:05:26,034
خوبی؟ پیش برایان باش، باشه؟

53
00:05:28,114 --> 00:05:29,645
وزیر کشور

54
00:05:29,647 --> 00:05:31,014
چطور بود؟

55
00:05:31,016 --> 00:05:33,083
سخنرانی بدی نبود، دیوید

56
00:05:33,085 --> 00:05:37,121
طبق نظرسنجی زنده، تعداد موافقان‌مون کمه

57
00:05:37,123 --> 00:05:40,146
ولی با توجه به سخنرانی امروز عصرتون
 توی مجلس، منطقیه

58
00:05:40,171 --> 00:05:42,392
آره، انتظار می‌رفت

59
00:05:42,394 --> 00:05:45,596
ممنون که توی مجلس
واضحاً ازم حمایت کردی

60
00:05:45,598 --> 00:05:49,333
دیوید، می‌دونی که چه نظری
درباره مسئله انتشار داده‌ها دارم

61
00:05:49,335 --> 00:05:51,335
ولی به عنوان وزیر کشور

62
00:05:51,337 --> 00:05:53,203
می‌دونی که تا ته‌ش
ازت حمایت می‌کنم

63
00:05:53,205 --> 00:05:58,175
و از بابت حمایتت، چه در خفا
و چه در مجلس ممنونم

64
00:05:59,912 --> 00:06:02,980
بابا، خسته شدم

65
00:06:02,982 --> 00:06:05,715
می‌خوام برم خونه

66
00:06:05,717 --> 00:06:07,317
می‌دونم عزیزم، ولی باید

67
00:06:07,319 --> 00:06:09,466
با رسانه‌ها صحبت کنم
و یه‌کم دیگه کار دارم

68
00:06:09,491 --> 00:06:10,802
می‌شه یه‌کم بیش‌تر تحمل کنی؟

69
00:06:10,827 --> 00:06:12,456
بعدش می‌ریم خونه، پیش مامانی

70
00:06:12,458 --> 00:06:13,857
خسته شدم

71
00:06:13,859 --> 00:06:16,059
قربان، باید بریم

72
00:06:16,161 --> 00:06:18,328
اگه بخوای، خودم می‌برمش خونه

73
00:06:18,330 --> 00:06:21,899
توی مسیرمه و مطمئنم
که سارا هم بدش نمیاد

74
00:06:22,568 --> 00:06:23,866
می‌خوای ببریش خونه‌م؟

75
00:06:23,868 --> 00:06:25,633
بعید می‌دونم کار درستی باشه

76
00:06:25,658 --> 00:06:31,742
دیوید، کسی از این قضیه‌ی
 بین‌مون که خبر نداره

77
00:06:36,949 --> 00:06:39,750
خیلی‌خب، سارا خبر نداره

78
00:06:39,752 --> 00:06:42,185
ولی قبلا هم رسوندمش خونه

79
00:06:42,187 --> 00:06:44,554
...آره، ولی اون موقع

80
00:06:44,556 --> 00:06:47,524
دیوید، می‌خوام دخترت رو برسونم خونه

81
00:06:47,526 --> 00:06:49,359
نمی‌خوام گروگان بگیرمش که

82
00:06:49,361 --> 00:06:54,566
بعدش وقتی کارت تموم شد، میام پیشت

83
00:07:00,806 --> 00:07:02,806
باشه، طوری نیست

84
00:07:02,808 --> 00:07:04,474
اگه ایرادی نداره، برسونش خونه

85
00:07:04,476 --> 00:07:06,143
حتما

86
00:07:06,145 --> 00:07:07,846
قربان، حاضر باشید

87
00:07:09,982 --> 00:07:11,116
زود باش، ایوی

88
00:07:12,952 --> 00:07:14,685
شب به‌خیر ایوی

89
00:07:14,687 --> 00:07:16,719
خوب بخوابی

90
00:07:16,721 --> 00:07:18,057
بعداً می‌بینمت

91
00:07:20,059 --> 00:07:21,759
قربان؟

92
00:07:25,831 --> 00:07:27,431
بریم

93
00:07:27,433 --> 00:07:28,632
همگی هوشیار باشید

94
00:07:29,627 --> 00:07:40,738
« مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی »
::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .::

95
00:08:16,448 --> 00:08:20,017
ترجیح می‌دیم که برای حفظ امنیت خودتون
از این قابلیت استفاده نکنید

96
00:08:20,019 --> 00:08:23,553
آروم باش، داشتن یه ماشینِ
تماماً خودران چه فایده‌ای داره

97
00:08:23,555 --> 00:08:26,690
وقتی قرار باشه خودم
 با این کفش‌های پاشنه بلند

98
00:08:26,692 --> 00:08:28,227
یه مسیر غیرضروری رو طی کنم؟

99
00:08:29,862 --> 00:08:32,462
اون روز که با دیوید رفتیم بیرون
یه صندلی کودک

100
00:08:32,464 --> 00:08:34,231
براش نصب کردیم

101
00:08:34,233 --> 00:08:36,268
پس بذارش عقب

102
00:08:45,811 --> 00:08:48,745
خوش‌حالم که برای انجام این کارها
شما رو دارم

103
00:08:48,747 --> 00:08:52,349
خودم که بی‌عرضه‌م و نمی‌تونم
 کمربندش رو چک کنم

104
00:08:52,351 --> 00:08:55,152
عذر می‌خوام خانم وزیر -
عذرخواهی نکن -

105
00:08:55,154 --> 00:08:58,824
باید خودم چکش کنم، ولی روزِ
خسته‌کننده‌ای داشتم و خسته‌م

106
00:09:58,150 --> 00:09:59,918
هیچ‌وقت به این عادت نمی‌کنم

107
00:10:09,962 --> 00:10:11,964
چه مسخره‌بازی‌ایه

108
00:10:13,499 --> 00:10:15,999
سلام سارا، حالت چطوره؟

109
00:10:16,001 --> 00:10:17,567
این هم از دخترت

110
00:10:17,569 --> 00:10:20,637
باید برگردم دفتر و به شوهرت
کس بدم

111
00:10:20,639 --> 00:10:22,207
عجب مسخره‌بازی‌ای

112
00:10:38,557 --> 00:10:40,192
خیلی‌خب

113
00:11:16,328 --> 00:11:18,163
اشتباه داره می‌ره

114
00:11:23,001 --> 00:11:24,902
محض رضای خدا

115
00:11:27,673 --> 00:11:28,773
کیر توش

116
00:11:31,310 --> 00:11:32,945
لعنتی

117
00:11:37,445 --> 00:11:38,446
یا خدا

118
00:11:39,841 --> 00:11:40,975
یا خدا

119
00:11:43,857 --> 00:11:45,889
یا خدا، لعنتی

120
00:11:45,891 --> 00:11:47,626
لعنتی

121
00:11:48,627 --> 00:11:50,260
کیر توش

122
00:12:04,143 --> 00:12:05,077
آهای؟

123
00:12:06,413 --> 00:12:08,446
سلام، استلا

124
00:12:10,249 --> 00:12:11,849
شما؟

125
00:12:11,851 --> 00:12:14,419
خودم رو بعداً معرفی می‌کنم

126
00:12:14,421 --> 00:12:16,854
ببین، هرکسی که هستی
باید کمکم کنی

127
00:12:16,856 --> 00:12:18,655
...ببین، الان من

128
00:12:18,657 --> 00:12:21,459
الان توی جاده آ پنج هستی و داری
 به سمت جنوب و لندن مرکزی می‌ری

129
00:12:21,461 --> 00:12:24,361
و باید از استیپلز کرنر هم رد بشی

130
00:12:25,865 --> 00:12:27,565
تو دیگه کدوم خری هستی؟

131
00:12:27,567 --> 00:12:31,569
استلا، خوب به حرف‌هام گوش کن

132
00:12:31,571 --> 00:12:36,375
همون‌طور که متوجه شدی
ماشینت درست عمل نمی‌کنه

133
00:12:38,878 --> 00:12:42,112
قضیه چیه، لاشی؟

134
00:12:42,114 --> 00:12:47,951
وای خدا، وقتی از روی دستگاه متن نما
متنت رو نمی‌خونی، خیلی بد دهن می‌شی

135
00:12:47,953 --> 00:12:50,187
می‌دونی من کی‌ام؟

136
00:12:50,189 --> 00:12:52,624
کامل می‌شناسمت، استلا

137
00:12:52,626 --> 00:12:54,291
کامل‌تر از اون چیزی
که فکرش رو می‌کنی

138
00:12:54,293 --> 00:12:57,194
واسه همین الان داریم
گپ می‌زنیم دیگه

139
00:12:57,196 --> 00:13:00,197
کون لقت، زنگ می‌زنم پلیس

140
00:13:03,470 --> 00:13:05,371
تموم شد؟

141
00:13:07,673 --> 00:13:08,972
چی می‌خوای جاکش؟

142
00:13:08,974 --> 00:13:11,041
یه راست رفتی سر اصل مطلب

143
00:13:11,043 --> 00:13:17,381
دوباره شدی همون وزیر کشوری که
هر روز توی تلویزیون می‌بینیم

144
00:13:17,383 --> 00:13:20,017
بذار روشنت کنم

145
00:13:20,019 --> 00:13:24,021
داری پیشرفته‌ترین ماشین خودرانی

146
00:13:24,023 --> 00:13:27,203
که تاحالا تولید شده رو می‌رونی

147
00:13:27,661 --> 00:13:32,630
البته می‌روندی، الان دیگه
فرمونش دست منه

148
00:13:34,501 --> 00:13:38,368
ماشین خورانت که همه‌چیزش خودکاره

149
00:13:38,370 --> 00:13:40,438
به موبایلت وصله

150
00:13:40,440 --> 00:13:43,307
و یک هکر ساده‌ی پاره وقت
با زمان و انگیزه کافی

151
00:13:43,309 --> 00:13:47,412
این رو یک فرصت عظیم می‌دونه

152
00:13:47,414 --> 00:13:50,180
پس با یه‌کم زحمت و کمک افزونِ

153
00:13:50,182 --> 00:13:52,883
طرح دولتیت که داده‌ها رو
به اشتراک می‌ذاره

154
00:13:52,885 --> 00:13:55,085
تونستم موبایلت رو هک کنم

155
00:13:55,087 --> 00:14:00,791
بعدش هم ماشینت رو هک کردم
و حالا کنترل کامل ماشینت دستمه

156
00:14:00,793 --> 00:14:05,062
خودت رو خسته نکن، کنترلِ موتور
و گیربکس فرمون ماشینت دست منه

157
00:14:05,064 --> 00:14:08,865
گاز، تمرز، قفل درها

158
00:14:08,867 --> 00:14:13,070
چراغ‌ها و حتی دوربین داخلیت هم همین‌طور

159
00:14:13,072 --> 00:14:14,606
دوربین؟

160
00:14:14,608 --> 00:14:16,139
کدوم دوربین؟

161
00:14:16,141 --> 00:14:17,941
قضیه‌ی دوربینه رو نمی‌دونستی؟

162
00:14:17,943 --> 00:14:20,811
اسمش دوربین خودروئه

163
00:14:25,184 --> 00:14:27,150
.نه، اونجا نیست
یه‌کم بالاتره

164
00:14:27,152 --> 00:14:29,454
اونجا، بالای آینه‌ی عقبه

165
00:14:29,456 --> 00:14:32,523
می‌گن واسه امنیته، ولی الان
به درد من خورده

166
00:14:32,525 --> 00:14:36,661
چرا که دارم خودت و ایوی جون رو

167
00:14:36,663 --> 00:14:38,395
کامل می‌بینم

168
00:14:39,733 --> 00:14:42,232
درسته، غرق دنیای خودت بودی

169
00:14:42,234 --> 00:14:44,702
و یادت رفت که تنها فرزندِ

170
00:14:44,704 --> 00:14:49,172
نخست‌وزیر بریتانیای کبیر
عقب ماشینت نشسته

171
00:14:49,174 --> 00:14:51,777
وای، الان تحت فشار زیادی هستی

172
00:14:52,646 --> 00:14:54,044
چی می‌خوای؟

173
00:14:54,046 --> 00:14:55,647
دوباره برگشتی سر اصل مطلب

174
00:14:55,649 --> 00:14:57,047
از همینت خوشم میاد

175
00:14:57,049 --> 00:14:58,716
اصل مطلب برات مهمه

176
00:14:58,718 --> 00:15:00,551
اهل کسشعر نیستی

177
00:15:00,553 --> 00:15:02,654
خب، هرچی نباشه امشب می‌فهمیم

178
00:15:02,656 --> 00:15:04,821
که امشب چقدر صادق خواهی بود

179
00:15:04,823 --> 00:15:06,156
مگه نه؟

180
00:15:08,127 --> 00:15:09,993
ببین، اگه دنبال پولی

181
00:15:09,995 --> 00:15:12,229
بهت پول می‌دم

182
00:15:12,231 --> 00:15:14,798
من شبیه آدمی‌ام که دنبال پوله؟

183
00:15:14,800 --> 00:15:17,202
می‌خوام صحبت کنیم

184
00:15:19,204 --> 00:15:20,405
صحبت کنیم؟

185
00:15:20,407 --> 00:15:21,838
درباره چی؟

186
00:15:21,840 --> 00:15:23,907
من و یه طفل معصوم رو گروگان گرفتی

187
00:15:23,909 --> 00:15:24,846
دقیقا

188
00:15:24,871 --> 00:15:27,618
من و تو توی شرایط ویژه‌ای هستیم

189
00:15:27,643 --> 00:15:30,618
پس بیا از لحظه لذت ببریم

190
00:15:30,966 --> 00:15:34,468
.دیوونه شدی
این کارت دیوونگیه

191
00:15:35,821 --> 00:15:37,954
بذار دختره بره، باشه؟

192
00:15:37,956 --> 00:15:42,259
بعدش هرچقدر بخوای
صحبت می‌کنیم

193
00:15:42,261 --> 00:15:44,094
نمی‌تونم همچین کاری بکنم، استلا

194
00:15:44,096 --> 00:15:47,931
اگه نگه دارم، سرگرمیِ امشب‌مون
 تموم می‌شه دیگه

195
00:15:47,933 --> 00:15:49,734
سرگرمی؟ این کار
برات حکم سرگرمی رو داره؟

196
00:15:49,736 --> 00:15:50,867
برات حکم یه بازی رو داره؟

197
00:15:50,869 --> 00:15:52,637
همه‌چیز یه بازیه، استلا

198
00:15:52,639 --> 00:15:54,304
خودت بهتر می‌دونی

199
00:15:54,306 --> 00:15:57,274
شما هر روز توی مجلس

200
00:15:57,276 --> 00:15:59,976
با زندگیِ مردمِ این کشور
بازی می‌کنید

201
00:15:59,978 --> 00:16:02,379
بازی‌هایی که پشت پرده

202
00:16:02,381 --> 00:16:04,549
...و با قلدری توی خیابان داونینگ

203
00:16:04,551 --> 00:16:07,953
و بازی‌هایی که با زندگی مردم می‌کنید

204
00:16:08,921 --> 00:16:10,220
چه بازی‌ای؟

205
00:16:10,222 --> 00:16:12,557
خودت خوب می‌دونی

206
00:16:14,860 --> 00:16:16,494
تو کی هستی؟

207
00:16:16,496 --> 00:16:18,730
برام سوال بود که چقدر
طول می‌کشه تا دوباره

208
00:16:18,732 --> 00:16:22,132
این سوال رو بپرسی، ولی
به این زودی‌ها بهت نمی‌گم

209
00:16:22,134 --> 00:16:25,270
می‌خوام خوت بفهمی کی‌ام

210
00:16:27,741 --> 00:16:32,443
ببین، اگه مسئله پوله
که من بهت می‌دم

211
00:16:32,445 --> 00:16:35,680
هرچقدر پول بخوای
برات جور می‌کنم

212
00:16:35,682 --> 00:16:38,882
من دنبالِ پولت نیستم

213
00:16:38,884 --> 00:16:40,384
فقط قیمتت رو بگو

214
00:16:40,409 --> 00:16:43,532
گفتم دنبال پول کیریت نیستم

215
00:16:48,093 --> 00:16:49,828
مسئله پول نیست

216
00:16:53,766 --> 00:16:55,332
خیلی‌خب

217
00:16:55,701 --> 00:17:00,305
پس بهم بگو چی می‌خوای

218
00:17:00,307 --> 00:17:05,911
ازت می‌خوام بشینی
تا صحبت کنیم

219
00:17:13,386 --> 00:17:15,620
لطفا به ایوی، آسیبی نزن

220
00:17:15,622 --> 00:17:18,722
استلا، برعکسِ تو
من به مردم آسیب نمی‌زنم

221
00:17:18,724 --> 00:17:22,493
و تا وقتی که به موقع
دستوراتم رو اجرایی کنی

222
00:17:22,495 --> 00:17:25,298
به ایوی، هیچ آسیبی نمی‌رسه

223
00:17:27,833 --> 00:17:29,643
باشه

224
00:17:29,868 --> 00:17:32,704
پس بگو چی می‌خوای؟

225
00:17:32,706 --> 00:17:34,272
عالیه

226
00:17:34,274 --> 00:17:36,974
امیدوار بودم همین‌قدر
مشتاق به مشارکت باشی

227
00:17:36,976 --> 00:17:40,143
خیلی منتظر فرصت مناسب
برای انجام این کار بودم

228
00:17:40,145 --> 00:17:41,812
و وقتی دیدم داری دختر نخست ‌وزیر رو

229
00:17:41,814 --> 00:17:45,516
با ماشینت می‌رسونی خونه‌شون

230
00:17:45,518 --> 00:17:49,554
فهمیدم بهترین فرصته

231
00:17:49,556 --> 00:17:51,088
از کجا فهمیدی؟

232
00:17:51,090 --> 00:17:53,558
من بیش‌تر از اون چیزی که
فکر می‌کنی، اطلاعات به دستم می‌رسه

233
00:17:55,094 --> 00:17:57,929
خیلی وقته که همچین نقشه‌ای داشتی

234
00:17:57,954 --> 00:18:00,741
بخشی از نقشه رو آره

235
00:18:00,766 --> 00:18:02,412
بقیه‌ش رو باید ببینم چی می‌شه

236
00:18:02,437 --> 00:18:03,855
می‌دونی، باید ببینیم
سرنوشت چی می‌خواد

237
00:18:03,880 --> 00:18:05,002
باید با جریان لحظات پیش برم

238
00:18:06,005 --> 00:18:07,622
با جریان لحظات؟

239
00:18:09,209 --> 00:18:12,510
داری با زندگیم بازی می‌کنی

240
00:18:12,512 --> 00:18:15,747
نه دیگه، کنترل دست منه

241
00:18:15,749 --> 00:18:21,184
من سوال‌ها رو مشخص می‌کنم و می‌گم
درباره چی صحبت کنیم و من زمان رو تعیین می‌کنم

242
00:18:21,186 --> 00:18:24,154
پس بذار قوانین رو برات بگم

243
00:18:24,156 --> 00:18:27,725
اول اینکه، باید به موقع

244
00:18:27,727 --> 00:18:29,126
به دستوراتم عمل کنی

245
00:18:29,128 --> 00:18:31,496
در غیر این‌صورت، ماشین رو

246
00:18:31,498 --> 00:18:35,165
با سرعت فعلیش، می‌کوبونم
به نزدیک‌ترین دیوار

247
00:18:35,167 --> 00:18:39,337
جوری که اجسادتون مثل پوستر
بچسبه به دیوار

248
00:18:39,339 --> 00:18:40,804
وای خدا

249
00:18:40,806 --> 00:18:43,840
دوم اینکه اگر سعی کنی
جلوم رو بگیری

250
00:18:43,842 --> 00:18:48,546
یا بخوای نقشه‌هام رو
نقش بر آب کنی

251
00:18:48,548 --> 00:18:52,015
باز هم ماشین رو می‌کوبم تو دیوار

252
00:18:55,210 --> 00:18:57,413
عجب حرومزاده‌ای هستی

253
00:19:02,562 --> 00:19:04,161
به توضیحاتِ بیش‌تری نیاز داری؟

254
00:19:04,163 --> 00:19:05,515
تو روانی‌ای

255
00:19:05,540 --> 00:19:07,030
روانی؟

256
00:19:07,032 --> 00:19:08,832
بعید می‌دونم

257
00:19:08,834 --> 00:19:11,134
عصبانی؟ باهوش؟

258
00:19:11,136 --> 00:19:14,871
اولین کسی که ماشین خودران رو
هک کرد و ازش یه سلاح ساخت؟

259
00:19:14,873 --> 00:19:16,840
آره، شاید

260
00:19:16,842 --> 00:19:19,009
سلاح؟ علیه کی؟

261
00:19:19,011 --> 00:19:21,212
به کی می‌خوای آسیب بزنی؟

262
00:19:21,214 --> 00:19:22,747
این دیگه به تو بستگی داره

263
00:19:22,749 --> 00:19:24,682
چطور به من بستگی داره؟

264
00:19:24,684 --> 00:19:27,819
میزان همکاریت مشخص می‌کنه
که از ماشینت، در برابر شما دوتا

265
00:19:27,821 --> 00:19:30,521
...استفاده کنیم

266
00:19:30,523 --> 00:19:32,856
یا بقیه

267
00:19:32,858 --> 00:19:36,227
جمع نبند، فقط تو بابتش مسئولی

268
00:19:36,229 --> 00:19:39,896
ولی این ماشین توئه و قانوناً
فرمون و کنترلش دستشه

269
00:19:39,898 --> 00:19:41,932
چرا که پشت فرمون نشستی

270
00:19:41,934 --> 00:19:45,636
اگه اتفاقی بیفته، قانوناً تو مسئولی

271
00:19:45,638 --> 00:19:49,440
می‌دونی، قانون طبق معمول
هنوز درکی از این فناوری نداره

272
00:19:49,442 --> 00:19:52,477
پس هر اتفاقی که بیفته
مسئولیتش گردن توئه

273
00:19:53,286 --> 00:19:54,559
حالا اگه به جایی که داری

274
00:19:54,584 --> 00:19:55,786
می‌بری‌مون برسیم، چی می‌شه؟

275
00:19:55,811 --> 00:19:58,207
.نه، نگران نباش
لازم نیست نگه داریم

276
00:19:58,232 --> 00:20:01,084
،می‌تونیم کل شب رو حرکت کنیم
یا اقلا تا وقتی که باطری‌هاش تموم می‌شن

277
00:20:01,086 --> 00:20:05,581
که با همچین سرعتی
پنج ساعت و نیم، طول می‌کشه

278
00:20:10,996 --> 00:20:12,752
تو کی هستی؟

279
00:20:12,777 --> 00:20:15,537
من سوال می‌پرسم، نه تو

280
00:20:16,703 --> 00:20:20,535
.خب، یه‌کم وقت داریم
پس بیا صحبت کنیم

281
00:20:20,560 --> 00:20:21,699
...هوم

282
00:20:21,724 --> 00:20:26,321
روز ۱۶ ژوئیه‌ی پارسال
...تو و نخست وزیر

283
00:20:26,346 --> 00:20:30,548
وایسا ببینم، این یه مسئله دولتیه؟

284
00:20:30,550 --> 00:20:32,983
خب، باید از طریق مجلس
پیگیر این مسئله بشی

285
00:20:32,985 --> 00:20:34,585
یا برای نماینده محلیت
نامه بفرستی

286
00:20:34,587 --> 00:20:36,950
ولی نمی‌تونی با من
...و یه بچه

287
00:20:36,975 --> 00:20:39,056
این کار رو بکنی

288
00:20:39,058 --> 00:20:41,494
من نگفتم مسئله سیاسیه

289
00:20:41,519 --> 00:20:42,919
خب پس چیه؟

290
00:20:43,163 --> 00:20:45,396
بذار حرفم رو تموم کنم

291
00:20:45,398 --> 00:20:48,599
روز ۱۶ ژوئیه‌ی پارسال
تو و نخست وزیر

292
00:20:48,601 --> 00:20:50,000
توی یه گاردن پارتی بودید

293
00:20:50,002 --> 00:20:52,035
توی پارتی، باهم غیب‌تون زد

294
00:20:52,037 --> 00:20:58,602
و حدود بیست دقیقه بعد
...با صورت‌های سرخ برگشتید

295
00:20:58,627 --> 00:21:01,044
...چطور فهـ
اونجا بودی؟

296
00:21:01,046 --> 00:21:04,083
گفتم من سوال‌ها رو می‌پرسم

297
00:21:06,353 --> 00:21:08,085
پس قضیه اینه

298
00:21:08,087 --> 00:21:10,722
یه خبرنگار آشغالی

299
00:21:10,724 --> 00:21:13,591
استلا، واقعا ازت نا امید شدم

300
00:21:13,593 --> 00:21:15,393
همچین فکری درباره من کردی؟

301
00:21:15,395 --> 00:21:19,096
خبرنگار یه روزنامه مصور مسخره‌ی آشغال؟

302
00:21:19,098 --> 00:21:22,235
خب اگه خبرنگار نیستی، پس چی‌ای؟

303
00:21:23,370 --> 00:21:24,968
اونجا مهمان بودی؟

304
00:21:24,970 --> 00:21:27,205
نه، مهمان نبودم

305
00:21:27,207 --> 00:21:28,441
باز هم حدس بزن

306
00:21:33,513 --> 00:21:35,281
...نمی‌دونم، آم

307
00:21:37,751 --> 00:21:40,251
...تو

308
00:21:40,253 --> 00:21:43,521
نمی‌دونم، اونجا کار می‌کردی؟

309
00:21:45,125 --> 00:21:47,158
نه استلا، اونجا کار نمی‌کردم

310
00:21:47,160 --> 00:21:49,662
به یه نفر فکر کن که
یه‌کم بهت نزدیک‌ترباشه

311
00:21:56,669 --> 00:21:58,171
کیر توش

312
00:22:01,039 --> 00:22:03,574
نمی‌دونم، کارت چی بود؟

313
00:22:03,576 --> 00:22:06,112
خب اگه بگم که درجا حدس می‌زنی

314
00:22:09,482 --> 00:22:14,050
خیلی‌خب، چند وقته
که سر اون کارتی؟

315
00:22:14,052 --> 00:22:17,855
این کریسمس می‌شه دوازده سال

316
00:22:17,857 --> 00:22:22,562
خیلی مفرح بود، تا اینکه
کامل به‌گا رفت

317
00:22:23,630 --> 00:22:25,129
چی شد مگه؟

318
00:22:25,131 --> 00:22:27,931
تو و نخست وزیر ریدین بهش

319
00:22:27,933 --> 00:22:29,867
چه تاثیری روی تو داشت؟

320
00:22:29,869 --> 00:22:32,904
کاری که کردین، مستقیماً
روی من تاثیر نداشت

321
00:22:32,906 --> 00:22:34,207
اقلاً اون اوایل

322
00:22:36,517 --> 00:22:38,171
[ خط خصوصی دیوید ]

323
00:22:38,578 --> 00:22:40,320
نمی‌خوای بدونی که چی شد؟

324
00:22:40,345 --> 00:22:42,284
چرا، بگو

325
00:22:42,759 --> 00:22:44,861
یکی از دوست‌هام اخراج شد

326
00:22:47,379 --> 00:22:49,081
بایستی یادت باشه

327
00:22:51,070 --> 00:22:51,812
[ تماس با خط خصوصی دیوید ]

328
00:22:53,659 --> 00:22:54,993
اسمش چیه؟

329
00:22:54,995 --> 00:22:56,897
تو اسمش رو بگو

330
00:22:58,632 --> 00:23:03,023
دستیار نخست وزیر بود

331
00:23:04,737 --> 00:23:06,703
...آم

332
00:23:06,705 --> 00:23:09,307
.آره، یادمه
...چیز

333
00:23:09,309 --> 00:23:10,408
دختر مو قرمزه؟

334
00:23:10,410 --> 00:23:13,947
آره استلا، دختر مو قرمزه

335
00:23:14,948 --> 00:23:17,048
حالا اسمش رو بگو

336
00:23:17,050 --> 00:23:20,153
...یادم نیست

337
00:23:21,121 --> 00:23:23,957
کارا بود؟

338
00:23:25,005 --> 00:23:26,171
کیتی؟

339
00:23:26,259 --> 00:23:28,560
...چیز -
بی‌خیال استلا -

340
00:23:28,562 --> 00:23:32,564
.هر روز می‌دیدیش دیگه
نکنه آدم‌های کوچیک رو یادت نمی‌مونه؟

341
00:23:32,566 --> 00:23:37,703
...با ک شروع می‌شد

342
00:23:38,538 --> 00:23:40,140
اسمش کورتنی بود

343
00:23:40,907 --> 00:23:42,240
یادت باشه

344
00:23:42,242 --> 00:23:43,441
کورتنی

345
00:23:45,011 --> 00:23:46,037
صدای چیه؟

346
00:23:46,037 --> 00:23:47,023
[ تماس از دیوید ]

347
00:23:47,047 --> 00:23:48,779
جواب ندی‌ها استلا

348
00:23:48,781 --> 00:23:51,082
.استلا، تلفن رو جواب ندی
فهمیدی؟

349
00:23:51,084 --> 00:23:51,950
دیویده

350
00:23:51,952 --> 00:23:53,709
می‌تونیم حلش کنیم

351
00:23:53,734 --> 00:23:56,154
جواب نده

352
00:23:56,156 --> 00:23:57,287
استلا

353
00:24:01,727 --> 00:24:03,995
باشه، باشه، جواب نمی‌دم

354
00:24:07,067 --> 00:24:08,433
این موبایله کجا بود؟

355
00:24:08,435 --> 00:24:10,168
توی کیفم

356
00:24:10,170 --> 00:24:12,971
ولی وقتی زنگ خورد
از کیفت درش نیاوردی

357
00:24:14,214 --> 00:24:15,683
استلا

358
00:24:15,796 --> 00:24:17,763
خیلی‌خب، از کیفم درش آورده بودم

359
00:24:17,844 --> 00:24:19,477
ای دختر بد

360
00:24:19,479 --> 00:24:22,748
باید بیش‌تر مواظبت باشم

361
00:24:29,623 --> 00:24:30,922
ولش کن

362
00:24:30,924 --> 00:24:32,924
چه‌ش شده؟

363
00:24:32,926 --> 00:24:34,060
خوابیده

364
00:24:35,829 --> 00:24:40,298
ایوی، چی شده؟
بیدار شو

365
00:24:40,300 --> 00:24:43,334
گفتم ولش کن، خوابیده

366
00:24:43,336 --> 00:24:44,969
کاری کردم که خوب بخوابه

367
00:24:47,541 --> 00:24:49,107
...تو

368
00:24:49,109 --> 00:24:50,809
چی کار کردی؟

369
00:24:50,811 --> 00:24:52,818
یه حرکت کوچیک زدم تا مادامی
که ما کارمون رو می‌کنیم

370
00:24:52,843 --> 00:24:53,889
تخت بگیره بخوابه

371
00:24:53,914 --> 00:24:55,874
کار شرورانه‌ای نکردم، ولی واقعا

372
00:24:55,899 --> 00:24:58,313
یه بچه نباید از تک‌تک جزئیات

373
00:24:58,338 --> 00:25:00,611
کارهای شومی که پدرش کرده
باخبر بشه

374
00:25:01,521 --> 00:25:03,455
چی کارش کردی؟

375
00:25:03,457 --> 00:25:06,426
یه خرده آرام‌بخش وارد بدنش شده، همین

376
00:25:07,828 --> 00:25:10,829
تو یه هیولایی، بی‌ناموس

377
00:25:10,831 --> 00:25:13,565
واسه همین توی مراسم
خوابش می‌اومد

378
00:25:13,567 --> 00:25:16,134
پس امشب توی مراسم بودی؟

379
00:25:16,136 --> 00:25:17,402
شاید بودم

380
00:25:17,404 --> 00:25:18,503
شاید هم نبودم

381
00:25:18,505 --> 00:25:20,205
بعداً بهت می‌گم

382
00:25:20,207 --> 00:25:23,275
تا اون موقع، بهتره به دیوید زنگ بزنی

383
00:25:25,512 --> 00:25:26,978
چرا؟

384
00:25:26,980 --> 00:25:28,613
به نفع‌مون می‌شه

385
00:25:28,615 --> 00:25:30,652
از اولش می‌دونستم که می‌تونیم
یه جوری پاش رو بکشیم وسط

386
00:25:30,677 --> 00:25:34,019
ولی حالا بهترین دلیل ممکن رو
برام فراهم کردی دیگه

387
00:25:35,722 --> 00:25:37,188
تو روانی‌ای

388
00:25:37,190 --> 00:25:38,790
بابت این کارت توی زندان می‌پوسی

389
00:25:38,792 --> 00:25:40,392
بعید می‌دونم

390
00:25:40,394 --> 00:25:42,794
می‌دونی، اون‌قدری از نخست وزیر آتو دارم

391
00:25:42,796 --> 00:25:44,562
که در امان نگه‌م داره

392
00:25:44,813 --> 00:25:48,350
پس این‌قدر معطل نکن و بهش زنگ بزن

393
00:25:50,137 --> 00:25:51,670
اول، قوانین رو به یاد بیار

394
00:25:51,672 --> 00:25:53,538
دستوراتم رو مو به مو انجام بدی

395
00:25:53,540 --> 00:25:58,510
صداش رو بذار روی بلندگو
و دست از پا خطا نکنی

396
00:25:58,512 --> 00:26:01,114
آره، وگرنه ماشین رو
می‌کوبی به دیوار

397
00:26:02,149 --> 00:26:03,116
زنگ بزن

398
00:26:14,287 --> 00:26:16,254
[ تماس با خط خصوصی دیوید ]

399
00:26:22,302 --> 00:26:24,703
استلا، حالت خوبه؟

400
00:26:24,705 --> 00:26:26,338
چی شده؟

401
00:26:26,340 --> 00:26:27,406
حال ایوی چطوره؟

402
00:26:29,142 --> 00:26:30,709
...دیوید، ببین

403
00:26:30,711 --> 00:26:31,977
یه اتفاقی افتاده، باشه؟

404
00:26:31,979 --> 00:26:34,145
یه نفر کنترل ماشین رو
دست گرفته

405
00:26:34,147 --> 00:26:35,547
چی؟

406
00:26:35,549 --> 00:26:37,482
یعنی چی؟ یه نفر توی ماشینه؟

407
00:26:37,484 --> 00:26:38,883
...نه، یه‌نفر

408
00:26:38,885 --> 00:26:41,454
به نحوی از راه دور داره
ماشین رو کنترل می‌کنه

409
00:26:41,456 --> 00:26:43,822
و خود ماشین داره حرکت می‌کنه

410
00:26:43,824 --> 00:26:45,357
نمی‌دونم، شاید هم خودش
داره می‌رونتش

411
00:26:45,359 --> 00:26:47,158
...اما تهدید کرده که

412
00:26:47,160 --> 00:26:48,660
تهدید کرده؟

413
00:26:48,662 --> 00:26:51,529
یعنی چی تهدید کرده؟
باهاش صحبت کردی؟

414
00:26:51,531 --> 00:26:53,466
آره -
چطور؟ -

415
00:26:53,468 --> 00:26:57,569
صدام رو می‌شنوه و خودم رو هم می‌بینه
چون یه دوربین توی ماشینه

416
00:26:57,571 --> 00:26:59,304
صدای من هم می‌شنوه؟

417
00:26:59,306 --> 00:27:01,206
فکر کنم آره

418
00:27:01,208 --> 00:27:02,907
صدات رو می‌شنوم

419
00:27:02,909 --> 00:27:04,209
خوبه

420
00:27:04,211 --> 00:27:05,243
پس باید بدونی که من

421
00:27:05,245 --> 00:27:06,544
نخست وزیر هستم

422
00:27:06,546 --> 00:27:07,345
و اگه به هر نحوی

423
00:27:07,347 --> 00:27:08,913
به این زن یا بچه
آسیبی بزنی

424
00:27:08,915 --> 00:27:10,315
خودم شخصاً

425
00:27:10,317 --> 00:27:12,684
تا آخر عمرت می‌ندازمت زندان

426
00:27:12,686 --> 00:27:14,285
فهمیدی؟

427
00:27:14,287 --> 00:27:16,187
آره، فهمیدم

428
00:27:16,189 --> 00:27:18,189
حالا یه چیزی هم هست
که تو باید بفهمی

429
00:27:18,191 --> 00:27:20,592
اگه سعی کنی جلوم رو بگیری

430
00:27:20,594 --> 00:27:23,228
یا بخوای مداخله و مقامات رو خبر کنی

431
00:27:23,230 --> 00:27:25,797
یا هرجوری بخوای سنگ اندازی کنی

432
00:27:25,799 --> 00:27:30,068
ماشین رو می‌ندازم توی رودخونه تیمز
و هم دخترت رو می‌کشم، هم وزیر کشور رو

433
00:27:30,070 --> 00:27:33,673
لطفا درباره خانواده‌م صحبت نکن

434
00:27:34,941 --> 00:27:37,142
من همه‌چیز رو درباره خانواده‌ت می‌دونم

435
00:27:37,144 --> 00:27:38,910
می‌شناستت دیوید، باشه؟
...همه‌چیز رو

436
00:27:38,912 --> 00:27:41,079
استلا، من رو محک نزن

437
00:27:41,081 --> 00:27:43,581
خیلی‌خب، بگو چی می‌خوای

438
00:27:43,583 --> 00:27:47,453
باشه؟ هرچی باشه برات
ردیفش می‌کنیم

439
00:27:47,455 --> 00:27:50,789
.کمکت می‌کنم
می‌خوام کمک کنم

440
00:27:50,791 --> 00:27:51,923
می‌خوای کمک کنی؟

441
00:27:51,925 --> 00:27:53,658
نمی‌تونی کمکی بکنی

442
00:27:53,660 --> 00:27:55,193
تو کارت، خراب کردنِ زندگی مردمه

443
00:27:55,195 --> 00:27:57,595
فقط می‌خوام مثل من
زجر بکشی

444
00:27:57,597 --> 00:28:00,932
.پای کسی رو وسط نکش
کسی رو خبر نکن

445
00:28:00,934 --> 00:28:03,902
به پلیس و مقامات هم چیزی نگو
تا بلایی سرِ این دوتا نیاد

446
00:28:03,904 --> 00:28:05,370
فقط می‌خوام که الان

447
00:28:05,372 --> 00:28:07,540
درمانده و بی‌اختیار باشی

448
00:28:07,542 --> 00:28:10,275
اگه پای کسی رو وسط بکشی
این دوتا می‌میرن

449
00:28:10,277 --> 00:28:13,745
مسئولیت جون‌شون
دیگه پای توئه

450
00:28:13,747 --> 00:28:16,014
استلا، قطع کن

451
00:28:16,016 --> 00:28:18,349
...استلا، من

452
00:28:18,351 --> 00:28:20,718
چرا بهش نگفتی دوستش داری؟

453
00:28:20,720 --> 00:28:22,587
کون لقت

454
00:28:22,589 --> 00:28:24,823
این لهجه بریتانیاییِ تخمی
 چی بود به خودت گرفتی؟

455
00:28:24,825 --> 00:28:27,959
واسه رد گم‌کنی بود، همین

456
00:28:27,961 --> 00:28:30,361
نمی‌خوام به این زودی‌ها
بازی رو خراب کنم که

457
00:28:30,363 --> 00:28:32,230
خیلی‌خب

458
00:28:32,232 --> 00:28:34,766
برات همچین حکمی داره

459
00:28:34,768 --> 00:28:37,936
داری با جون من
بازی می‌کنی‌ها

460
00:28:37,938 --> 00:28:40,506
با جون یه طفل معصوم

461
00:28:40,508 --> 00:28:43,274
تو ماه‌هاست که داری با جون
و زندگی مردم بازی می‌کنی، استلا

462
00:28:43,276 --> 00:28:45,343
واسه منافع خودت
زندگی خیلی‌ها رو نابود کردی

463
00:28:45,345 --> 00:28:50,014
امشب وقتشه که بهای
بازی‌هات رو بپردازی

464
00:28:50,016 --> 00:28:52,317
زندگی کی رو نابود کردم؟

465
00:28:52,319 --> 00:28:53,486
زندگیِ کورتنی رو

466
00:28:53,488 --> 00:28:54,553
زندگی من رو

467
00:28:54,555 --> 00:28:56,855
حتی زندگی ایوی کوچولو رو

468
00:28:56,857 --> 00:28:59,324
من چطور زندگیش رو
خراب کردم آخه؟

469
00:28:59,326 --> 00:29:02,093
فکر نمی‌کنی که با زندگیش بازی کردی؟

470
00:29:02,095 --> 00:29:03,728
اون هم با کارهایی که
داشتی می‌کردی؟

471
00:29:05,298 --> 00:29:07,398
در واقع، حقه‌ای که با موبایل مخفیت
 سوار کردی

472
00:29:07,400 --> 00:29:10,237
واسه اجرای مرحله بعدی بازی‌مون
بهم کمک کرده

473
00:29:13,490 --> 00:29:14,955
الان چی می‌خوای؟

474
00:29:15,075 --> 00:29:17,742
می‌خوام به سارا زنگ بزنی

475
00:29:23,618 --> 00:29:25,152
سارا؟

476
00:29:26,253 --> 00:29:27,387
...منظورت

477
00:29:28,688 --> 00:29:32,625
منظورت سارا، زن دیویده؟

478
00:29:32,627 --> 00:29:34,058
درسته

479
00:29:34,060 --> 00:29:35,927
زنِ نخست وزیر

480
00:29:36,297 --> 00:29:38,632
چرا می‌خوای زنگ بزنم آخه؟

481
00:29:38,634 --> 00:29:41,469
می‌خوام بهش بگی که
با نخست وزیر رابطه داری

482
00:29:43,093 --> 00:29:45,162
چی؟ واسه چی؟

483
00:29:46,074 --> 00:29:48,040
...به قول معروف

484
00:29:48,042 --> 00:29:51,676
اعتراف، روح آدم رو سبک می‌کنه

485
00:29:51,678 --> 00:29:56,017
به‌نظرم روحت، نیاز
به سبک شدن داره

486
00:29:57,252 --> 00:29:59,753
چرا باید به اون آسیب بزنیم خب؟

487
00:30:00,888 --> 00:30:02,255
امکان نداره

488
00:30:02,257 --> 00:30:03,955
.عمراً اگه بهش بگم
نه

489
00:30:03,957 --> 00:30:06,858
نه، به دیوید بگو بهش بگه، باشه؟

490
00:30:06,860 --> 00:30:08,127
زنِ اونه

491
00:30:08,129 --> 00:30:12,364
اوه، پس شد تقصیر اون؟

492
00:30:12,366 --> 00:30:14,733
خب زنِ اونه، نه من

493
00:30:14,735 --> 00:30:16,668
خیانت، با نفر سوم انجام می‌شه استلا

494
00:30:16,670 --> 00:30:20,472
و خیلی قبل‌تر از اینکه توی محل کار
و بقیه جاهایی که زنش حضور نداشت

495
00:30:20,474 --> 00:30:23,842
بهش کس بدی، می‌دونستی که متاهله

496
00:30:23,844 --> 00:30:25,244
نه

497
00:30:25,246 --> 00:30:28,281
چرا، به‌نظرم خیلی خوب پیش رفته

498
00:30:30,118 --> 00:30:34,153
نه، من بهش نمی‌گم
 و تو هم نمی‌تونی مجبورم کنی

499
00:30:35,556 --> 00:30:37,290
استلا

500
00:30:37,292 --> 00:30:40,226
استلا، استلا، بس کن

501
00:30:40,228 --> 00:30:43,495
نمی‌ذارم با زندگیم بازی کنی
و من رو به کشتن بدی

502
00:30:43,497 --> 00:30:44,830
بهت هشدار می‌دم

503
00:30:44,832 --> 00:30:46,299
برو کون لقت

504
00:30:49,204 --> 00:30:50,902
چی کار می‌کنی؟

505
00:30:52,140 --> 00:30:54,408
.وایسا، آروم برو
ما رو به کشتن می‌دی

506
00:30:56,244 --> 00:30:59,477
.باشه، دست برمی‌دارم
دست برداشتم

507
00:30:59,479 --> 00:31:01,379
بهت هشدار داده بودم، استلا

508
00:31:02,283 --> 00:31:03,617
وایسا، نگه دار

509
00:31:05,752 --> 00:31:08,553
وای خدا! لعنتی، نگه دار

510
00:31:08,555 --> 00:31:09,923
باشه، هر طور میلته

511
00:31:28,609 --> 00:31:31,244
.نه، آره، لطفا کمک‌مون کن
اینجا گیر افتادیم

512
00:31:31,246 --> 00:31:34,379
.اینجا گیر افتادیم
...یه یارویی هست که

513
00:31:35,515 --> 00:31:39,918
.نه، نمی‌تونم
لطفا کمک‌مون کنید

514
00:31:42,789 --> 00:31:45,157
یه بچه توی ماشینه

515
00:31:45,159 --> 00:31:50,729
.لعنتی، صدام رو نمی‌شنون
کمک‌مون کنید، نمی‌تونیم. گیر افتادیم

516
00:31:50,731 --> 00:31:52,731
از ماشین پیاده شو

517
00:31:52,733 --> 00:31:54,367
کیر توش

518
00:31:54,369 --> 00:31:56,135
باید ردشون کنی برن، استلا

519
00:31:56,137 --> 00:31:58,436
وقتی صدام رو نمی‌شنون
چطوری دک‌شون کنم؟

520
00:31:58,438 --> 00:32:01,473
باید برن استلا. اگه بخوای
می‌تونم از شرشون خلاص بشم‌ها

521
00:32:01,475 --> 00:32:02,974
پیاده شو دیگه

522
00:32:02,976 --> 00:32:05,011
گفتم پیاده شو زنیکه

523
00:32:05,013 --> 00:32:06,444
کیر توش

524
00:32:06,446 --> 00:32:08,880
استلا، لب تر کن
تا تمومش کنم

525
00:32:08,882 --> 00:32:11,549
.آره، تمومش کن
لطفا تمومش کن

526
00:32:17,991 --> 00:32:20,333
چه گهی بود خوردی؟
چرا همچین کردی؟

527
00:32:20,358 --> 00:32:23,062
گفتی از شرشون خلاص بشم دیگه

528
00:32:23,064 --> 00:32:24,963
منظورم این بود که پنجره رو باز کن

529
00:32:24,965 --> 00:32:27,565
.نه که یکی دیگه رو بزنی
طرف کم سن و سال بود

530
00:32:27,567 --> 00:32:30,069
از این طرز حرف زدنت
خوشم نمیاد، استلا

531
00:32:30,071 --> 00:32:33,005
به یه ورم که خوشت نمیاد

532
00:32:34,375 --> 00:32:36,675
خیلی‌خب، شاید اینجوری
 نظرت عوض بشه

533
00:32:36,677 --> 00:32:39,078
منظورت چیه؟

534
00:32:40,348 --> 00:32:44,350
.اومدن دم خونه‌م
وای خدا

535
00:32:44,352 --> 00:32:47,519
آره، به‌نظر میاد برادرت
هنوز باهات زندگی می‌کنه

536
00:32:47,521 --> 00:32:50,222
بنده خدا نمی‌تونه اعتیادش
به مواد مخدر رو ترک کنه

537
00:32:50,224 --> 00:32:54,393
شاید اگه بکشمش، از شرش خلاص بشه

538
00:32:55,762 --> 00:32:58,030
.نه، نه، باشه
هر کاری بگی می‌کنم

539
00:32:58,032 --> 00:33:03,501
خوبه. حالا شاید دیگه
با من در نیفتی

540
00:33:03,503 --> 00:33:09,574
حالا به زن نخست وزیر زنگ بزن
و بگو که چه غلطی کردی

541
00:33:09,576 --> 00:33:11,710
می‌خوای چی بگم؟

542
00:33:11,712 --> 00:33:13,812
می‌خوام بهش بگی که
به شوهرش می‌دادی

543
00:33:13,814 --> 00:33:15,632
می‌خوام حقیقت رو بهش بگی

544
00:33:15,657 --> 00:33:17,749
بگو تو تحریکش کردی
و باعث شروع رابطه شدی

545
00:33:17,751 --> 00:33:21,820
تو اغواش کردی و اون هم
نتونست در برابرت مقاومت کنه

546
00:33:21,822 --> 00:33:23,555
...نه -
تو رابطه رو شروع کردی -

547
00:33:23,557 --> 00:33:26,958
...نه، متوجـ -
نقش قربانی‌ها رو بازی نکن -

548
00:33:26,960 --> 00:33:31,256
متوجه نیستی،فقط من
شروعش نکردم، باشه؟

549
00:33:31,281 --> 00:33:33,679
اوه، پس می‌خوای
 یکی دیگه رو هم زیر کنم؟

550
00:33:33,704 --> 00:33:34,873
نه

551
00:33:36,670 --> 00:33:37,936
پس همین الان زنگ بزن

552
00:33:37,938 --> 00:33:38,939
باشه

553
00:33:48,615 --> 00:33:50,216
استلا

554
00:33:50,218 --> 00:33:51,518
باشه

555
00:33:58,259 --> 00:34:00,102
بذارش روی بلندگو

556
00:34:00,102 --> 00:34:01,121
[ تماس با سارا ]

557
00:34:03,164 --> 00:34:04,562
الو؟

558
00:34:04,564 --> 00:34:06,664
سارا، منم استلا

559
00:34:06,666 --> 00:34:08,633
.اوه، سلام استلا
اوضاع چطوره؟

560
00:34:08,635 --> 00:34:11,437
نگو که دیوید باز هم باید
تا آخر شب کار کنه

561
00:34:11,439 --> 00:34:14,440
و به تو سپرده که به زنش بگی

562
00:34:14,442 --> 00:34:16,308
آره، یه چیزیه توی همین مایه‌ها

563
00:34:16,310 --> 00:34:20,279
اوضاع مرتبه؟
استلا، دیوید حالش خوبه؟

564
00:34:20,281 --> 00:34:21,880
ایوی کجاست؟ حالش خوبه؟

565
00:34:21,882 --> 00:34:24,649
...آره، نه، ببین

566
00:34:24,651 --> 00:34:26,718
دیوید حالش خوبه و توی خیابون داونینگه

567
00:34:26,720 --> 00:34:30,122
ازم خواست ایوی رو برسونم خونه

568
00:34:30,124 --> 00:34:32,657
عه، باشه

569
00:34:32,659 --> 00:34:34,126
...چه ساعتی میـ

570
00:34:34,128 --> 00:34:36,797
سارا، باید بهت یه چیزی بگم

571
00:34:38,732 --> 00:34:40,732
خیلی‌خب

572
00:34:40,734 --> 00:34:43,802
...من و دیوید

573
00:34:43,804 --> 00:34:47,206
...من و دیوید

574
00:34:47,208 --> 00:34:49,277
من و دیوید، رابطه نامشروع داریم

575
00:34:50,244 --> 00:34:53,212
چی چی؟

576
00:34:53,214 --> 00:34:55,314
...ما

577
00:34:55,316 --> 00:34:57,816
رابطه نامشروع داریم

578
00:34:57,818 --> 00:34:59,385
استلا

579
00:34:59,387 --> 00:35:03,422
.با هم سکس می‌کنیم، سارا
باشه؟ باهم سکس می‌کنیم

580
00:35:04,958 --> 00:35:08,327
...ببخشید سارا، قصد نداشتم

581
00:35:08,329 --> 00:35:12,398
کی پیشته؟ دیوید پیشته؟

582
00:35:12,400 --> 00:35:16,135
.نه، دیوید نیست
یکی دیگه‌ست

583
00:35:16,137 --> 00:35:20,774
چرا داری همچین می‌کنی؟
چرا داری بهم می‌گی؟

584
00:35:21,741 --> 00:35:24,577
سارا، متاسفم

585
00:35:24,579 --> 00:35:27,446
...قصد نداشتم که

586
00:35:27,448 --> 00:35:32,351
قصد نداشتیم همچین اتفاقی بیفته، باشه؟
...صرفا

587
00:35:32,353 --> 00:35:35,554
از کِی رابطه‌تون شروع شد؟

588
00:35:35,556 --> 00:35:37,089
از پارسال

589
00:35:37,091 --> 00:35:39,757
پارسال؟

590
00:35:39,759 --> 00:35:42,861
ولی تقریبا به‌طور پیوسته
باهم سکس کردیم

591
00:35:42,863 --> 00:35:47,533
.توی محل کار، دور از محل کار
توی خونه‌تون

592
00:35:47,535 --> 00:35:49,168
لعنتی

593
00:35:49,170 --> 00:35:52,904
.ولی ما که دوستیم
نون و نمکِ همدیگه رو کردیم

594
00:35:52,906 --> 00:35:56,475
...با هم بیرون می‌رفتیم. ایوی رو می‌بردی
ایوی کجاست؟

595
00:35:56,477 --> 00:35:59,512
دخترم کجاست؟ همین الان بیارش خونه

596
00:35:59,514 --> 00:36:03,115
نه، اصلا بگو کجایی تا خودم بیام

597
00:36:03,117 --> 00:36:03,943
نمی‌تونم

598
00:36:03,968 --> 00:36:05,601
یعنی چی نمی‌تونی؟

599
00:36:05,787 --> 00:36:07,787
یهویی به من زنگ زدی

600
00:36:07,789 --> 00:36:09,789
گفتی با شوهرم سکس داشتی

601
00:36:09,791 --> 00:36:11,991
،و زندگیم رو نابود کردی
بعد دخترم پیشته

602
00:36:11,993 --> 00:36:14,060
و بهم نمی‌گی کجایی؟

603
00:36:14,062 --> 00:36:17,606
بگو کجایی تا زنگ نزدم پلیس

604
00:36:18,248 --> 00:36:23,363
سارا، نمی‌تونم، باشه؟
یه اتفاقی افتاده، باشه؟

605
00:36:23,388 --> 00:36:25,307
...و ایوی توی ماشینمه

606
00:36:25,332 --> 00:36:27,695
.گوشی رو بده بهش
همین الان

607
00:36:27,720 --> 00:36:28,875
خوابیده

608
00:36:28,877 --> 00:36:32,422
پس بیدارش کن، می‌خوام
 همین الان باهاش صحبت کنم

609
00:36:32,447 --> 00:36:34,046
خوابش عمیقه سارا

610
00:36:34,048 --> 00:36:37,615
.ببین یه اتفاقی افتاده
توی راه خونه بودیم

611
00:36:37,617 --> 00:36:39,570
...و ایوی توی ماشین پیشم بود

612
00:36:39,595 --> 00:36:42,620
وای خدا، حالش خوبه؟

613
00:36:42,622 --> 00:36:45,324
ببین، حالش خوبه، باشه؟
حالش کاملا خوبه

614
00:36:45,326 --> 00:36:48,461
ولی یه اتفاقی افتاده، باشه؟

615
00:36:48,463 --> 00:36:49,694
گوش کن ببین چی می‌گم

616
00:36:49,696 --> 00:36:51,263
من توی دردسر افتادم

617
00:36:51,265 --> 00:36:52,231
استلا

618
00:36:52,233 --> 00:36:54,133
ببین، تحت کنترلمه

619
00:36:54,135 --> 00:36:56,902
این کیه؟ کی پیشته؟

620
00:36:56,904 --> 00:37:00,172
کسی پیشم نیست، یه نفر از طریقِ
تلفن ماشین باهام صحبت می‌کنه

621
00:37:00,174 --> 00:37:03,175
.سارا، به حرفم گوش کن
توی دردسر افتادم

622
00:37:03,177 --> 00:37:07,113
،اگه همین الان دخترم رو نیاری خونه
دردسر رو نشونت می‌دم

623
00:37:07,115 --> 00:37:09,982
سارا نمی‌تونم، باشه؟
ماشینم دزدیده شده

624
00:37:09,984 --> 00:37:13,718
.یا هک شده، چه می‌دونم
ولی ایوی پیشمه

625
00:37:13,720 --> 00:37:15,488
هرچند کنترل ماشین
دست من نیست

626
00:37:15,490 --> 00:37:18,890
ولی گوش کن، باشه؟

627
00:37:18,892 --> 00:37:21,460
...نباید چیزی بگی یا کاری بکنی

628
00:37:21,462 --> 00:37:26,649
وگرنه این یارو من و ایوی رو می‌کشه

629
00:37:26,837 --> 00:37:28,067
یا خدا

630
00:37:28,069 --> 00:37:29,734
...ولی گوش کن سارا، بایستی

631
00:37:29,736 --> 00:37:31,803
بایستی به حرفم گوش کنی، باشه؟

632
00:37:31,805 --> 00:37:33,583
نباید به کسی بگی

633
00:37:33,608 --> 00:37:36,520
.نباید چیزی بگی
نباید از خونه خارج بشی

634
00:37:36,545 --> 00:37:38,298
نباید کاری بکنی، باشه؟

635
00:37:38,323 --> 00:37:42,047
.بهم اعتماد کن
ایوی رو میارم پیشت

636
00:37:42,049 --> 00:37:44,316
ولی باید به حرف‌های
این یارو گوش بدیم

637
00:37:44,318 --> 00:37:48,621
.و کاری نکنیم
فهمیدی؟

638
00:37:48,623 --> 00:37:49,955
...من

639
00:37:49,957 --> 00:37:51,957
باشه سارا؟ شنیدی؟

640
00:37:51,959 --> 00:37:54,026
.بسه دیگه
قطع کن

641
00:37:54,028 --> 00:37:55,896
...ولی اون

642
00:38:04,838 --> 00:38:08,507
الان حس بهتری بهت دست داد؟

643
00:38:08,509 --> 00:38:11,277
راستش نه، ولی امیدوارم
تو حس بهتری داشته باشی

644
00:38:11,279 --> 00:38:13,345
من؟ آره

645
00:38:13,347 --> 00:38:16,582
بعد از خراب کردن زندگیش
حس خیلی خوبی بهم دست داد

646
00:38:16,584 --> 00:38:19,784
اون دوستم بود

647
00:38:19,786 --> 00:38:22,854
من مجبورت نکردم که زندگیِ
اون زن رو خراب کنی، استلا

648
00:38:22,856 --> 00:38:26,425
وقتی لنگ‌هات رو برای شوهرش
باز کردی، زندگیش رو خراب کردی

649
00:38:26,427 --> 00:38:30,129
همین که بعد از رابطه‌ت با شوهرش

650
00:38:30,131 --> 00:38:32,398
اون رو دوستت خطاب کردی
قضیه رو بدتر می‌کنه

651
00:38:32,400 --> 00:38:37,436
تو این کار رو با خودت کردی، من صرفا
مجبورت کردم صادق باشی و به آرامش برسی

652
00:38:37,438 --> 00:38:41,873
واسه من جانماز آب نکش

653
00:38:41,875 --> 00:38:43,609
چون یه کسکش مریضی
همچین کاری کردی

654
00:38:43,611 --> 00:38:46,679
یه کسکش روانی که از خراب کردنِ
زندگی بقیه لذت برده

655
00:38:46,681 --> 00:38:53,252
نه، این کار رو کردم، چون تو و دوست پسرت
با بی‌شرفی، زندگیم رو نابود کردید

656
00:38:53,254 --> 00:38:55,221
چطور زندگیت رو نابود کردید؟

657
00:38:55,223 --> 00:38:57,855
بهت که گفتم

658
00:38:57,857 --> 00:39:01,460
آره، کورا

659
00:39:01,462 --> 00:39:03,728
کورتنی

660
00:39:03,730 --> 00:39:07,166
.باشه، ببخشید
کورتنی

661
00:39:07,168 --> 00:39:10,536
چه نسبتی با تو داره؟

662
00:39:10,538 --> 00:39:13,241
چه نسبتی باهام داشت

663
00:39:14,342 --> 00:39:15,624
داشت؟

664
00:39:15,649 --> 00:39:21,351
آره استلا، کورتنی مُرده

665
00:39:21,781 --> 00:39:24,986
مُرده؟ تو کشتیش؟

666
00:39:26,053 --> 00:39:28,721
نه استلا، تو کشتیش

667
00:39:28,723 --> 00:39:32,524
من چطور کشتمش؟

668
00:39:32,526 --> 00:39:36,528
بهت که گفتم، ژوئیه سال پیش

669
00:39:36,530 --> 00:39:38,464
توی گاردن پارتی، داشتی
با نخست وزیر سکس می‌کردی

670
00:39:38,466 --> 00:39:40,765
کورتنی به رئیس ستاد گفت

671
00:39:40,767 --> 00:39:43,469
چون نگران بود که ممکنه گیر بیفتید

672
00:39:43,471 --> 00:39:46,205
می‌دونستی بابتش تنبیه شد؟

673
00:39:46,207 --> 00:39:49,508
صرفا بابت اینکه می‌خواست
ازتون محافظت کنه؟

674
00:39:49,510 --> 00:39:51,043
نه، نمی‌دونستم

675
00:39:51,045 --> 00:39:55,180
آره، سعی داشت ازتون
محافظت کنه

676
00:39:55,182 --> 00:39:57,349
چند هفته بعدش، توی گاردن پارتیِ

677
00:39:57,351 --> 00:39:59,285
کاخ باکینگهام، دوباره همچین اتفاقی افتاد

678
00:39:59,287 --> 00:40:02,388
یادت میاد چی شد؟

679
00:40:03,424 --> 00:40:04,358
نه

680
00:40:05,660 --> 00:40:07,760
اخراج شد

681
00:40:07,762 --> 00:40:12,531
زیادی اطلاعات داشت و یه نفر
از کورتنی، یه سری سوالات پرسید

682
00:40:12,533 --> 00:40:15,100
و به‌جای اینکه نخست وزیر
کار بی‌شرمانه‌ش رو بپذیره

683
00:40:15,102 --> 00:40:18,070
زد اخراجش کرد

684
00:40:18,072 --> 00:40:19,144
نمی‌دونستم

685
00:40:19,169 --> 00:40:21,704
.ولی خب، اخراج کردنش کافی نبود
بایستی اقدامات بیش‌تری انجام می‌داد

686
00:40:21,729 --> 00:40:23,375
اخراج کردنش، تازه شروع ماجرا بود

687
00:40:23,377 --> 00:40:27,112
واسه محافظت از خودش
کامل بی‌اعتبارش کرد

688
00:40:27,114 --> 00:40:33,866
گفت دلیل اخراجش، مصرف بیش
 از حد مواد بوده و آبروش رو برد

689
00:40:33,898 --> 00:40:36,232
با اینکه به جز ماریجوانا
لب به هیچی نزده بود

690
00:40:36,257 --> 00:40:40,225
برخلاف برادر بی سر و پات که
مثل جاروبرقی، همه‌چیز می‌کشه

691
00:40:40,227 --> 00:40:43,429
.پای برادرم رو وسط نکش
اون خودش به اندازه کافی مشکل داره

692
00:40:43,431 --> 00:40:45,064
آره، درسته

693
00:40:45,066 --> 00:40:49,268
.ولی مشکلات اون، به‌خاطر تصمیماتِ خودشه
برعکسِ کورتنی

694
00:40:49,270 --> 00:40:53,439
اخراج، بی‌اعتبار و بی‌آبرو شد

695
00:40:53,441 --> 00:40:55,507
این یعنی دیگه هیچ‌کس
جدیش نمی‌گرفت

696
00:40:55,509 --> 00:40:57,875
از بالاترین سطح دولتی اخراج شد

697
00:40:57,877 --> 00:41:02,081
.اون هم به‌خاطر مصرف مواد مخدر
سر همین، دیگه شغلی گیرش نمی‌اومد

698
00:41:02,083 --> 00:41:05,252
به خدا قسم، من نمی‌دونستم

699
00:41:07,255 --> 00:41:09,622
می‌دونی یه همچین چیزی
چه بلایی سر آدم میاره؟

700
00:41:10,107 --> 00:41:13,152
اینکه بی‌اعتبار و بی‌آبرو بشی

701
00:41:13,177 --> 00:41:18,775
اون هم بابت کاری که نکردی
و تازه مثل زباله هم پرتت کنن دور؟

702
00:41:18,800 --> 00:41:22,261
ماه قبل، دیگه تحملش رو نداشت

703
00:41:22,455 --> 00:41:27,463
بعد از اینکه به مدت چند ماه
بهش می‌گفتن معتاد و روانی

704
00:41:28,535 --> 00:41:30,486
خودکشی کرد

705
00:41:31,199 --> 00:41:34,614
به‌خاطر تو و اون، بدون هیچی

706
00:41:35,177 --> 00:41:37,811
خودکشی کرد

707
00:41:37,836 --> 00:41:39,352
به خدا قسم، من نمی‌دونستم

708
00:41:39,354 --> 00:41:43,223
به‌خاطر اینه که به اطرافیانت
اهمیتی نمی‌دی

709
00:41:43,225 --> 00:41:47,064
و واسه همین می‌خواستم که امشب

710
00:41:47,089 --> 00:41:51,099
بابت کاری که کردی، تقاص پس بدی

711
00:41:52,701 --> 00:41:54,811
ببین، بابت اتفاقی

712
00:41:54,836 --> 00:41:56,971
...که برای دوستت افتاد متاسفم، ولی

713
00:41:58,206 --> 00:42:00,740
این از تو خدا نمی‌سازه

714
00:42:00,742 --> 00:42:06,879
من خدا نیستم، صدای وجدانتم

715
00:42:10,085 --> 00:42:11,451
لعنتی

716
00:42:11,453 --> 00:42:13,119
چراغ گردون

717
00:42:15,256 --> 00:42:16,458
آرامشت رو حفظ کن

718
00:42:17,792 --> 00:42:19,992
کیر توش

719
00:42:19,994 --> 00:42:21,761
حالش خوبه

720
00:42:21,763 --> 00:42:24,365
به نفعته که حالش خوب باشه

721
00:42:29,537 --> 00:42:32,038
.خدا رو شکر
رفتن

722
00:42:32,040 --> 00:42:35,608
دوباره به نخست وزیر زنگ بزن

723
00:42:35,610 --> 00:42:38,212
فکر کنم دیگه بتونیم
اسم کوچیک همدیگه رو صدا بزنیم

724
00:42:38,214 --> 00:42:40,179
می‌تونی دیوید صداش کنی

725
00:42:40,181 --> 00:42:43,621
،من به مقام احترام می‌ذارم
نه افراد

726
00:42:46,220 --> 00:42:47,286
بهش زنگ بزن

727
00:42:47,288 --> 00:42:49,155
زنگ بزنم چی بگم آخه؟

728
00:42:49,157 --> 00:42:51,957
هر چی بگم باعث می‌شه
جنابعالی بخوای یکی رو زیر بگیری

729
00:42:51,959 --> 00:42:54,126
لعنتی. باورم نمی‌شه این کار رو کردی

730
00:42:54,128 --> 00:42:56,195
کار تو بود. این ماشین توئه

731
00:42:56,197 --> 00:42:59,066
و تو پشت فرمونی، یادت رفته؟

732
00:43:00,401 --> 00:43:03,135
کیرم دهنت

733
00:43:03,137 --> 00:43:04,870
...بیا بهش زنگ بزنیم تا درموردِ

734
00:43:04,872 --> 00:43:06,939
گپ و گفتی که با زنش داشتی بهش بگی

735
00:43:06,941 --> 00:43:07,973
قطعا ناراحتش می‌کنه

736
00:43:07,975 --> 00:43:10,044
خدای من

737
00:43:11,641 --> 00:43:19,641
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

738
00:43:23,424 --> 00:43:27,026
استلا؟ خوبی؟
تموم شد؟

739
00:43:27,028 --> 00:43:30,529
...تموم؟ نه
هنوز تو ماشینم

740
00:43:30,531 --> 00:43:32,231
و کنترل دستشه

741
00:43:32,233 --> 00:43:34,700
خیلی‌خب. بهم بگو الان کجایی

742
00:43:34,702 --> 00:43:37,369
دارم می‌رم سمت غرب

743
00:43:37,371 --> 00:43:38,339
نه

744
00:43:39,407 --> 00:43:41,240
نمی‌تونم بگم دیوید

745
00:43:41,242 --> 00:43:43,911
گوش کن. باید یه چیزی بهت بگم

746
00:43:44,712 --> 00:43:47,279
مجبورم کرد به سارا زنگ بزنم

747
00:43:47,281 --> 00:43:51,517
وای -
وادارم کرد راجع به خودمون بهش بگم -

748
00:43:51,519 --> 00:43:54,520
چی؟ کِی؟

749
00:43:54,522 --> 00:43:56,822
چند دقیقه پیش

750
00:43:56,824 --> 00:43:58,290
باهات تماس نگرفته؟

751
00:43:58,292 --> 00:44:02,428
.نه. خبری ازش نیست
چی بهش گفتی؟

752
00:44:02,430 --> 00:44:04,763
گفتم باهمیم

753
00:44:04,765 --> 00:44:09,935
!خدایا! استلا
چرا همچین چیزی گفتی؟

754
00:44:09,937 --> 00:44:11,904
چاره‌ای نداشتم دیوید

755
00:44:11,906 --> 00:44:13,640
داری زندگیم رو خراب می‌کنی

756
00:44:13,642 --> 00:44:17,243
زندگی تو؟
ناسلامتی من رو اینجا گروگان گرفتن ها

757
00:44:17,245 --> 00:44:19,378
و درضمن باید یادآوری کنم
که دخترت هم تو این ماشینه

758
00:44:19,380 --> 00:44:22,514
اون‌وقت تو نگران اینی که من به زنت گفتم
من و تو همدیگه رو می‌گاییم؟

759
00:44:22,516 --> 00:44:26,452
همین‌جوری به زنم گفتی؟

760
00:44:26,454 --> 00:44:29,221
خیلی حرومزاده‌ای

761
00:44:29,223 --> 00:44:30,791
منظورم این نبود

762
00:44:32,226 --> 00:44:36,095
فقط می‌خواستم بدونم
چرا تا الان بهم زنگ نزده

763
00:44:36,097 --> 00:44:38,831
گفتم به کسی چیزی نگه

764
00:44:38,833 --> 00:44:40,899
ولی شاید هم نشسته
و داره به همه چی خوب فکر می‌کنه

765
00:44:40,901 --> 00:44:44,803
تمام اون دفعاتی که روی کاناپه خونه‌تون
سکس کردیم

766
00:44:44,805 --> 00:44:46,673
و بهش گفتیم داریم کار می‌کنیم

767
00:44:46,675 --> 00:44:48,374
یا تمام بارهایی که سرکار موندیم

768
00:44:48,376 --> 00:44:51,543
و تو تک تک اتاق‌های خیابان داونینگ
همدیگه رو کردیم

769
00:44:51,545 --> 00:44:55,147
.خواهش می‌کنم آروم باش استلا
کافیه

770
00:44:57,118 --> 00:45:00,853
می‌دونی کم کم دارم به این فکر میفتم
که حق با این یاروئه

771
00:45:00,855 --> 00:45:03,922
شاید بهتر باشه
مسئولیت کاری که کردیم رو بپذیریم

772
00:45:03,924 --> 00:45:05,791
حداقل من می‌دونم کارمون اشتباه بوده

773
00:45:05,793 --> 00:45:08,027
ولی تو انگار درک درستی ازش نداری

774
00:45:08,029 --> 00:45:10,296
من یه زن مجردم

775
00:45:10,298 --> 00:45:13,567
ولی تو یه مرد متاهلی
که سوگند وفاداری یاد کردی

776
00:45:14,602 --> 00:45:16,835
و زیرپاش گذاشتی

777
00:45:16,837 --> 00:45:18,772
پس الان من مقصر شدم؟

778
00:45:18,774 --> 00:45:23,008
همه این‌ها اتفاق‌ها به‌خاطر این داره میفته
که تو دستیارت رو اخراج کردی

779
00:45:23,010 --> 00:45:24,543
من روحمم از این ماجرا خبر نداشت

780
00:45:24,545 --> 00:45:29,048
این طرف می‌گه آبروش رو بردی
و واسه همین الان مُرده

781
00:45:29,050 --> 00:45:31,917
و اگه حقیقت داشته باشه
شاید واقعا حقته این بلاها سرت بیاد

782
00:45:31,919 --> 00:45:34,119
بیا منطقی با این قضیه برخورد کنیم استلا

783
00:45:34,121 --> 00:45:37,624
منطقی؟
حالت خوبه؟

784
00:45:37,626 --> 00:45:39,759
اصلا می‌شنوی چی داری می‌گی؟

785
00:45:39,761 --> 00:45:42,696
می‌دونم من هم مقصر بودم دیوید

786
00:45:42,698 --> 00:45:45,632
ولی حداقل می‌دونم کارمون اشتباه بود

787
00:45:45,634 --> 00:45:48,367
اما به‌نظر می‌رسه
تو حتی نمی‌تونی درکش کنی

788
00:45:48,369 --> 00:45:50,737
باز هم حق باید با تو باشه، نه؟

789
00:45:52,073 --> 00:45:53,939
یادته اون اوایل که تازه باهم قرار می‌ذاشتیم

790
00:45:53,941 --> 00:45:55,341
چی بهم گفتی؟

791
00:45:55,343 --> 00:45:59,178
گفتی زندگی مشترک‌تون پرتنش و از سر اجباره

792
00:45:59,180 --> 00:46:02,448
گفتی رابطه‌تون سرد شده

793
00:46:02,450 --> 00:46:05,384
و دیگه باهم عشق‌بازی نمی‌کنین

794
00:46:06,688 --> 00:46:09,188
اما می‌دونی زنت وقتی باهم شراب می‌خوردیم
چی بهم گفت؟

795
00:46:09,190 --> 00:46:12,358
یه جنبه کاملا متفاوت از زندگی‌تون
برام تعریف کرد

796
00:46:12,360 --> 00:46:15,695
جنبه‌ای که شما دوتا توش تقریبا
هرشب رابطه داشتین

797
00:46:15,697 --> 00:46:18,530
هر روز با من بودی
و هر شب با اون

798
00:46:18,532 --> 00:46:20,046
...ببین من -
...البته که نمی‌خواستم -

799
00:46:20,071 --> 00:46:22,763
...چیزی بگم چون دوست نداشتم باور کنم

800
00:46:22,788 --> 00:46:24,470
که من صرفا عروسک خیمه‌شب‌ بازیت بودم

801
00:46:24,472 --> 00:46:26,673
یکی که بتونی روزها باهاش لاس بزنی
 و سرگرمت کنه

802
00:46:26,675 --> 00:46:31,143
تا شب که بری پیش همسر عزیزت
و از هم‌نشینیش لذت ببری

803
00:46:31,145 --> 00:46:33,370
فکر می‌کردم واقعا رابطه خاص و ارزشمندی
 باهم داریم دیوید

804
00:46:33,395 --> 00:46:35,715
درسته استلا. داشتیم

805
00:46:35,717 --> 00:46:41,420
"بفرما. این هم از این. "داشتیم
فقط تا وقتی به کارت میومدم

806
00:46:41,422 --> 00:46:45,257
.که زنت نفهمیده بود
و به همین سادگی داریم به داشتیم تبدیل شد

807
00:46:45,259 --> 00:46:47,426
منظورم این نبود. رابطه‌مون
خاص و ارزشمند هست

808
00:46:47,428 --> 00:46:50,229
برو درت رو بذار

809
00:46:59,907 --> 00:47:01,275
تف

810
00:47:02,143 --> 00:47:04,031
می‌شه دوباره باهاش تماس بگیرم؟

811
00:47:04,111 --> 00:47:06,211
فکر نمی‌کنم

812
00:47:06,213 --> 00:47:07,846
نه. نباید این‌طوری تمومش می‌کردم

813
00:47:07,848 --> 00:47:10,541
من... گه توش

814
00:47:10,566 --> 00:47:11,837
نباید اون حرف‌ها رو بهش می‌زدم

815
00:47:11,862 --> 00:47:15,097
.به‌نظر من که عالی بود
بهتر از اونی از آب دراومد که انتظار داشتم

816
00:47:15,122 --> 00:47:18,957
زندگی من که بازیچه نیست

817
00:47:18,959 --> 00:47:24,380
اون‌وقت مال کورتنی بود؟
اتفاقا الان دقیقا همینه

818
00:47:24,405 --> 00:47:26,103
بهش زنگ می‌زنم

819
00:47:26,233 --> 00:47:28,200
اجازه نداری

820
00:47:28,202 --> 00:47:29,571
...اما -
اما و اگر نداریم -

821
00:47:31,739 --> 00:47:33,105
پرتش کن بیرون

822
00:47:33,107 --> 00:47:33,892
چی؟

823
00:47:33,917 --> 00:47:36,173
همین الان از پنجره بندازش بیرون

824
00:47:36,198 --> 00:47:39,778
تا دخل خودت و اون دختر کوچولو رو نیاوردم

825
00:47:50,725 --> 00:47:52,825
!کمک! کمک کنید
خواهش می‌کنم! من این تو گیر افتادم

826
00:47:52,827 --> 00:47:54,680
این تو با یه جانی گیر افتادم

827
00:48:05,270 --> 00:48:06,436
حرومزاده

828
00:48:09,944 --> 00:48:13,145
حرومزاده‌ی عوضی

829
00:48:13,147 --> 00:48:14,661
آروم باش

830
00:48:14,686 --> 00:48:15,981
الان وقت حمله عصبی نیست

831
00:48:15,983 --> 00:48:18,351
خیر سرم دارم رانندگی می‌کنم

832
00:48:18,353 --> 00:48:20,986
بهت گفته بودم که اگه کوچیک‌ترین حرکتی
ازت سر بزنه می‌کشمت

833
00:48:20,988 --> 00:48:23,323
شانس آوردی که الان تصمیم گرفتم بزرگی کنم

834
00:48:23,325 --> 00:48:27,227
اما مکالمه‌ت با نخست وزیر
به‌نظر صادقانه میومد

835
00:48:27,262 --> 00:48:29,662
شاید کم کم داری درد و آسیبی

836
00:48:29,664 --> 00:48:33,266
که به دیگران تحمیل کردی رو درک می‌کنی
به کسایی مثل من

837
00:48:33,268 --> 00:48:35,502
اصلا شک نکن که هنوز هم دلم می‌خواد
بهت آسیب بزنم

838
00:48:37,138 --> 00:48:38,771
این شور و تندخوییت رو خیلی دوست دارم

839
00:48:38,773 --> 00:48:41,140
مردم هم همین‌طور

840
00:48:41,142 --> 00:48:45,177
به خاطر همینه که روزنامه‌ها تو رو
به عنوان نخست‌وزیر آینده پیشنهاد می‌کنن

841
00:48:45,179 --> 00:48:47,575
البته خب، دوستت داشتن

842
00:48:47,600 --> 00:48:49,310
...مطمئن نیستم بعد از این‌که

843
00:48:49,335 --> 00:48:51,147
...ماجرای تو و نخست وزیر رو بفهمن چه واکنشی

844
00:48:51,172 --> 00:48:52,870
هنوز هم می‌خوای خبرش رو منتشر کنی نه؟

845
00:48:53,806 --> 00:48:56,365
تو مسئول مرگ کورتنی‌ای

846
00:48:56,390 --> 00:48:59,902
و درحالی که به‌نظر میاد تو حداقل
یه ذره هم که شده از کرده‌ت پشیمونی

847
00:48:59,927 --> 00:49:02,596
 به‌نظر نمی‌رسه ایشون اصلا درکی
 از فاجعه‌ای که رقم زده داشته باشه

848
00:49:02,598 --> 00:49:06,866
و اصلا بابتش متاسف نیست
و خب این دستم رو می‌بنده

849
00:49:06,868 --> 00:49:08,435
لاشی

850
00:49:08,437 --> 00:49:10,470
اون رو می‌گی یا من؟

851
00:49:11,573 --> 00:49:15,275
اون. تو. جفت‌تون

852
00:49:16,777 --> 00:49:19,446
...کاش

853
00:49:19,448 --> 00:49:20,382
بگو

854
00:49:25,454 --> 00:49:30,325
.کاش فقط خودمون دوتا بودیم
اون موقع می‌شد یه جور دیگه پیش بره

855
00:49:31,893 --> 00:49:34,394
ولی همسر کس دیگه‌ایه

856
00:49:34,396 --> 00:49:37,763
پس اگه آدم چیزی رو بخواد
 که متعلق به یه نفر دیگه‌ست

857
00:49:37,765 --> 00:49:39,865
می‌ره و واسه خودش برش می‌داره؟

858
00:49:39,867 --> 00:49:42,469
این اسمش می‌شه دزدی استلا

859
00:49:42,471 --> 00:49:44,170
استلایِ سارق

860
00:49:44,172 --> 00:49:45,372
خوشم اومد

861
00:49:45,374 --> 00:49:47,641
جدا یه تخته‌ت کمه

862
00:49:47,643 --> 00:49:50,809
چی بگم خب. از واج‌آرایی خوشم میاد دیگه
[ استلای سارق در انگلیسی واج‌آرایی «س» داره ]

863
00:49:50,811 --> 00:49:53,246
مطمئنم مطبوعات
 از همچین تیتری استقبال می‌کنن

864
00:49:53,248 --> 00:49:57,517
استلای دزد به دنبال
 افشای رابطه‌ش با نخست وزیر

865
00:49:57,519 --> 00:50:01,254
از سمت وزیر کشور استعفا می‌دهد
که منجر به مرگ وی می‌شود

866
00:50:01,256 --> 00:50:02,988
به‌نظرم باید بری تو همین حوزه نویسنده بشی

867
00:50:02,990 --> 00:50:04,391
الحق که جات همین‌جاست

868
00:50:04,393 --> 00:50:06,825
تو فاضلاب ، کنار بقیه موش‌های کثیف

869
00:50:06,827 --> 00:50:08,361
ماشالله خوب دایره واژگانت قویه

870
00:50:08,363 --> 00:50:10,062
به‌نظرم تو هم بعد از کناره‌گیریت

871
00:50:10,064 --> 00:50:12,200
می‌تونی بیای و تو این حوزه مشغول شی

872
00:50:14,769 --> 00:50:16,804
نباید اونجوری باهاش حرف می‌زدم

873
00:50:19,106 --> 00:50:23,945
یعنی خب، دخترش دستمه
هردومون اینجا گیر یه روانی افتادیم

874
00:50:27,715 --> 00:50:30,950
اگه قبلا اینقدر نسبت به بقیه بی‌تفاوت نبودی

875
00:50:30,952 --> 00:50:33,919
شاید نیاز نبود
هیچ‌کدوم از این اتفاق‌ها بیفته

876
00:50:33,921 --> 00:50:37,392
آره. الان دیگه واسه این حرف‌ها دیر شده

877
00:50:52,407 --> 00:50:54,509
می‌شه پلاک یه ماشین رو برام چک کنین لطفا؟

878
00:50:56,511 --> 00:50:58,411
بله. دریافت شد

879
00:50:58,413 --> 00:50:59,448
تمام

880
00:51:03,117 --> 00:51:05,719
حالا قراره چی بشه؟

881
00:51:05,872 --> 00:51:07,438
داریم نزدیک می‌شیم

882
00:51:07,463 --> 00:51:09,489
می‌خوای ایوی رو تو خیابون داونینگ پیاده کنی

883
00:51:09,491 --> 00:51:13,293
و ما هم بریم خونه و بگیریم تخت بخوابیم؟

884
00:51:13,295 --> 00:51:16,463
گمونم خودت هم می‌دونی
که قرار نیست این‌طور پیش بره استلا

885
00:51:18,081 --> 00:51:19,613
خب پس چی؟

886
00:51:19,834 --> 00:51:22,034
چیز زیادی نمونده. حالا می‌بینی

887
00:51:22,036 --> 00:51:24,404
نمی‌خوام بعدا بفهمم

888
00:51:24,406 --> 00:51:26,439
الان که پام گیره

889
00:51:26,441 --> 00:51:29,041
.کنترل هیچی هم که دستم نیست
حالا مثلا چی می‌شه

890
00:51:29,043 --> 00:51:31,413
اگه از نقشه شگفت‌انگیزت پرده‌برداری کنی؟

891
00:51:33,436 --> 00:51:35,102
یا اصلا مسئله همینه؟

892
00:51:35,417 --> 00:51:38,518
نکنه اصلا برنامه‌ خاصی نداری؟

893
00:51:38,520 --> 00:51:41,354
دوست داری این‌طور به‌نظر بیاد
که همه چی تحت کنترلته ولی درواقع

894
00:51:41,356 --> 00:51:45,527
خودت هم نمی‌دونی قراره بعدش چی بشه

895
00:51:48,863 --> 00:51:52,931
اگه واقعا این‌طور باشه چیز بدی نیست ها

896
00:51:52,933 --> 00:51:58,137
این... فقط نشون می‌ده که ذاتت بد نیست

897
00:51:58,139 --> 00:52:01,173
صرفا یه آدم خوبی که دوستش

898
00:52:01,175 --> 00:52:04,078
بدشانسی آورده
ولی تو این داستان مقصر نبوده

899
00:52:07,482 --> 00:52:09,982
،اتفاقی که بین من و دیوید افتاد

900
00:52:10,515 --> 00:52:13,420
عواقبش... نباید دامن کسی رو می‌گرفت

901
00:52:13,422 --> 00:52:18,125
نه کورتنی، نه سارا، نه ایوی
و نه حتی خود تو

902
00:52:18,826 --> 00:52:22,729
بابتش متاسفم

903
00:52:22,731 --> 00:52:27,734
،متاسفم که پات به ماجرا باز شد
جدا می‌گم

904
00:52:27,736 --> 00:52:32,004
...اما اگه ماشین رو نگه داری

905
00:52:32,006 --> 00:52:35,510
اگه این ماجرا رو تموم کنی
و بذاری ایوی بره

906
00:52:36,977 --> 00:52:39,214
یه جورهایی می‌تونیم درستش کنیم

907
00:52:40,233 --> 00:52:43,336
درستش کنیم؟

908
00:52:44,753 --> 00:52:46,353
!درستش کنیم؟

909
00:52:46,355 --> 00:52:48,521
دقیقا چطوری اون‌وقت؟

910
00:52:48,523 --> 00:52:51,358
با برگردوندن زمان به عقب
 و قبل از رابطه نامشروع‌تون؟

911
00:52:51,360 --> 00:52:54,294
یا با زنده کردن کورتنی؟
یا این‌که زنگ بزنیم به سارا بگیم

912
00:52:54,296 --> 00:52:56,629
صرفا داشتیم باهاش شوخی می‌کردیم

913
00:52:56,631 --> 00:52:58,598
و کل داستان رابطه‌ی تو و شوهرش رو
 از خودمون درآوردیم

914
00:52:58,600 --> 00:52:59,834
و تو هم الکی داشتی زار زار اشک می‌ریختی؟

915
00:52:59,859 --> 00:53:00,993
نه

916
00:53:02,071 --> 00:53:04,304
نمی‌شه درستش کرد

917
00:53:04,306 --> 00:53:06,106
غیرقابل جبرانه

918
00:53:06,108 --> 00:53:07,974
الان که این کار رو شروع کردیم

919
00:53:07,976 --> 00:53:11,211
،حالا هرچی هم که بشه مهم نیست
باید تا تهش بریم

920
00:53:11,213 --> 00:53:14,289
تو وقتی با نخست وزیر هم‌بستر شدی
تصمیمت رو گرفتی

921
00:53:14,314 --> 00:53:17,117
و من وقتی سرگرمیم رو
به همچین چیزی تبدیل کردم

922
00:53:17,119 --> 00:53:20,087
حالا که خربزه رو خوردیم
باید پای لرزش هم بشینیم

923
00:53:20,089 --> 00:53:23,023
به هک کردن و کنترل ماشین از راه دور
 می‌گی سرگرمی؟

924
00:53:23,025 --> 00:53:25,092
برام جالب بود

925
00:53:25,094 --> 00:53:27,494
برای امور کامپیوتری تعلیم دیدم
و بخشی از آموزشم این بود

926
00:53:27,496 --> 00:53:29,930
که یه سری سیستم‌ها رو هک کنم
و ایرادات‌شون رو دربیارم

927
00:53:29,932 --> 00:53:31,331
خیلی برام جذاب بود

928
00:53:31,333 --> 00:53:32,832
 که با پیشرفت فناوری

929
00:53:32,834 --> 00:53:34,660
امنیت سایبری هم به طور قابل توجهی
 توسعه پیدا کرده

930
00:53:34,685 --> 00:53:37,070
اما خب آسیب‌پذیری‌های سیستم‌ها هم
 افزایش پیدا کرده

931
00:53:37,072 --> 00:53:40,440
و وقتی کورتنی مُرد

932
00:53:40,442 --> 00:53:43,210
می‌خواستم انتقامش رو بگیرم
...برای همین تصمیم گرفتم ببینم

933
00:53:43,212 --> 00:53:45,468
می‌شه ماشینی رو که از طریق تلفن همراه
  از راه دور قابل کنترله

934
00:53:45,493 --> 00:53:48,315
و قابلیت خودران داره رو هک کرد یا نه

935
00:53:48,317 --> 00:53:50,450
یه چند هفته‌ای طول کشید
 تا چم و خمش دستم بیاد

936
00:53:50,452 --> 00:53:53,487
اما امشب که فهمیدم
دختر جناب نخست وزیر هم همراهته

937
00:53:53,489 --> 00:53:58,425
 به‌نظر موقعیت خیلی مناسبی بود

938
00:53:58,427 --> 00:53:59,894
و اون موقع بود که چیزخورش کردی

939
00:54:01,196 --> 00:54:03,096
این‌طوری نگو استلا. چیزخورش کردم چیه

940
00:54:03,098 --> 00:54:06,166
فقط یه چیزی بهش دادم
که کمکش کنه راحت بخوابه

941
00:54:06,168 --> 00:54:10,405
و این یعنی همون دور و اطراف بودی

942
00:54:12,374 --> 00:54:15,475
گفتی تو کدوم بخش کار می‌کنی؟

943
00:54:15,477 --> 00:54:17,344
نگفتم

944
00:54:17,346 --> 00:54:19,579
نمی‌خوای بگی؟

945
00:54:19,581 --> 00:54:23,483
توی بخش حفاظت ویژه
و سلطنتی فرماندهی حفاظت متروپولیتن

946
00:54:23,485 --> 00:54:25,285
کار می‌کنم

947
00:54:25,287 --> 00:54:29,722
پس مامور بخش امنیتی هستی
مامور حفاظتی ویژه خیابان داونینگ

948
00:54:29,724 --> 00:54:31,659
و امشب هم اونجا بودی

949
00:54:32,860 --> 00:54:34,261
بودم

950
00:54:34,263 --> 00:54:36,196
و دیدم که تو و نخست وزیر

951
00:54:36,198 --> 00:54:39,199
تو ملاعام همدیگه رو لمس می‌کنین

952
00:54:39,201 --> 00:54:41,368
به‌نظرم زشته، نخست وزیر مملکت

953
00:54:41,370 --> 00:54:44,104
باید حداقل به احترام مقامی که داره

954
00:54:44,106 --> 00:54:46,606
رفتار مناسب‌تری از خودش به نمایش بذاره

955
00:54:46,608 --> 00:54:47,873
چقدر هم که وطن‌پرستی

956
00:54:47,875 --> 00:54:49,912
بالاخره یه سری‌ها باید باشن

957
00:54:53,382 --> 00:54:56,016
تف. چراغ گردون پلیس

958
00:54:56,018 --> 00:54:58,020
این بار دیگه برای من دارن می‌زنن

959
00:54:58,853 --> 00:55:00,353
گه توش

960
00:55:00,355 --> 00:55:02,721
فکر می‌کنن من اون یارو رو زیر گرفتم

961
00:55:05,394 --> 00:55:06,927
آرامشت رو حفظ کن

962
00:55:06,929 --> 00:55:08,833
معلومه که با خیال راحت این رو می‌گی
تو که اینجا نیستی

963
00:55:08,858 --> 00:55:11,097
اگه جلوم رو بگیرن، جنابعالی میای

964
00:55:11,099 --> 00:55:12,499
مسئولیت کاری که کردی رو گردن بگیری؟

965
00:55:12,501 --> 00:55:13,866
یعنی مثل تو؟

966
00:55:13,868 --> 00:55:14,867
کیر توش

967
00:55:16,405 --> 00:55:17,938
.باید ماشین رو نگه داری
نگهش دار

968
00:55:17,940 --> 00:55:19,472
همین الان

969
00:55:19,474 --> 00:55:21,441
.کاری نمی‌کنن
هنوز زوده

970
00:55:21,443 --> 00:55:23,476
قرار نیست وقتی پلیس می‌گه هم نگه داریم؟

971
00:55:23,478 --> 00:55:26,313
اگه نگه نداری خیلی برات بدتر تموم می‌شه

972
00:55:26,315 --> 00:55:28,982
پلیس از اول جز برنامه‌م بوده استلا

973
00:55:28,984 --> 00:55:32,018
اومدن‌شون فقط به این معنیه
که وارد فاز بعدی شدیم

974
00:55:32,020 --> 00:55:33,752
باید بزنیم کنار

975
00:55:33,754 --> 00:55:35,956
وگرنه به زور از جاده خارج‌مون می‌کنن

976
00:55:35,958 --> 00:55:37,390
تو که عادت داری پلیس اسکورتت کنه

977
00:55:37,392 --> 00:55:39,858
الان باید بیش‌تر احساس راحتی کنی

978
00:55:39,860 --> 00:55:42,761
عادت دارم اسکورتم کنن نه که دنبالم کنن

979
00:55:44,032 --> 00:55:45,532
حس خوبی بهت می‌ده نه؟

980
00:55:45,534 --> 00:55:47,866
چی؟

981
00:55:47,868 --> 00:55:50,624
این‌که اینور اونور اسکورتت کنن
باعث می‌شه حس کنی خیلی آدم خاصی هستی

982
00:55:50,649 --> 00:55:53,106
خیلی مهمی

983
00:55:53,108 --> 00:55:57,611
و از ما انسان‌های فانی انتظار می‌ره
 از سر راه‌تون بریم کنار

984
00:55:57,613 --> 00:55:59,878
.خب من واسه دولت کار می‌کنم
این چیزها که دیگه دست من نیست

985
00:55:59,880 --> 00:56:01,982
تو خودت شخصا تیم امنیتی نداری

986
00:56:01,984 --> 00:56:06,819
ولی اصرار داری که همراه نخست وزیر
 سفر کنی که همچین تیمی داره

987
00:56:06,821 --> 00:56:09,422
 حالا راستش رو بگو به‌خاطر این بوده
 که بیش‌‌تر باهاش وقت بگذرونی

988
00:56:09,424 --> 00:56:12,125
یا صرفا برای ارضای حس غرور خودت بوده

989
00:56:12,127 --> 00:56:14,827
که می‌خواستی کنار خودش
و تو زمره‌ی نزدیکانش قرار بگیری؟

990
00:56:14,829 --> 00:56:18,398
به‌خاطر خودش می‌خواستیش یا موقعیتش؟

991
00:56:18,400 --> 00:56:20,133
...یعنی می‌گی

992
00:56:20,135 --> 00:56:22,135
که حاضری با هرکسی
که تو چنین موقعیتیه بخوابی

993
00:56:22,137 --> 00:56:24,803
که احساس کنی مهمی
و جوری رفتار کنی که انگار عن خاصی هستی

994
00:56:24,805 --> 00:56:26,940
آره. منظورم دقیقا همین بود

995
00:56:26,942 --> 00:56:28,807
...کاری می‌کنم که

996
00:56:28,809 --> 00:56:30,343
چی کار؟ مثلا می‌خوای چه غلطی بکنی؟

997
00:56:30,345 --> 00:56:33,040
حسابم رو به‌خاطر این کارم کف دستم بذاری؟

998
00:56:33,065 --> 00:56:34,697
تو حتی نمی‌دونی من کی‌ام

999
00:56:34,722 --> 00:56:36,916
هیچ‌وقت به خودت زحمت ندادی
به آدم‌های کم‌اهمیت دور و برت توجه کنی

1000
00:56:36,918 --> 00:56:39,352
...ولی به این فکر نکردی

1001
00:56:39,354 --> 00:56:41,421
که دقیقا روی شونه‌های همین آدم‌هاست
که وایسادی

1002
00:56:41,423 --> 00:56:44,640
و وقتی زیرت رو خالی کنن
بدجوری زمین می‌خوری هرزه خانم

1003
00:56:44,665 --> 00:56:46,164
پیدات می‌کنم

1004
00:56:46,189 --> 00:56:48,253
اگه زنده نباشی نمی‌تونی

1005
00:56:51,083 --> 00:56:53,168
خودت وادارم کردی استلا

1006
00:56:53,201 --> 00:56:55,421
همون‌طور که گفتم نمی‌خوام بکُشمت

1007
00:56:55,446 --> 00:56:57,246
ولی اگه مجبور شم این کار رو می‌کنم

1008
00:56:58,907 --> 00:57:00,774
ظاهرا یه سری دوست جدید به جمع‌مون اضافه شده

1009
00:57:00,776 --> 00:57:03,109
باید نگه داریم

1010
00:57:03,111 --> 00:57:06,012
می‌کُشن‌مون

1011
00:57:06,014 --> 00:57:07,943
از اول نقشه‌ت همین بود، نه؟

1012
00:57:07,968 --> 00:57:10,732
کاری کنی که اون‌ها کلکم رو بکنن
که مجبور نشی دست خودت رو آلوده کنی

1013
00:57:11,620 --> 00:57:14,054
اگه چنین اتفاقی به‌خاطر چیزهایی
که از کنترل من خارجه بیفته

1014
00:57:14,056 --> 00:57:15,722
دیگه کاریه که شده دیگه

1015
00:57:15,724 --> 00:57:17,856
خارج از کنترلته؟
دقیقا چیش؟

1016
00:57:17,858 --> 00:57:22,195
همه این بلاها رو تو داری سرم میاری
 سر من، ایوی و حالا هم پلیس

1017
00:57:22,197 --> 00:57:25,432
!این ماشین کوفتی رو نگه دار
لعنت بهت

1018
00:57:31,006 --> 00:57:32,507
چی کار می‌کنی؟

1019
00:57:33,470 --> 00:57:36,971
می‌خوای... می‌خوای بذاری برم؟

1020
00:57:39,181 --> 00:57:42,848
وایسا. نه. دوباره نه

1021
00:57:42,850 --> 00:57:44,584
دوباره نه

1022
00:57:44,586 --> 00:57:45,518
هرکاری بگی می‌کنم

1023
00:57:45,520 --> 00:57:46,854
لطفا بهش صدمه نزن

1024
00:57:47,523 --> 00:57:49,489
سرعت ماشین رو کم کن

1025
00:57:49,491 --> 00:57:53,460
هرکاری گفتم رو مو به مو انجام می‌دی
وگرنه زیرش می‌کنم

1026
00:57:53,462 --> 00:57:54,995
باشه. باشه

1027
00:57:54,997 --> 00:57:57,232
مو به مو، واو به واو، شیرفهم شد؟

1028
00:57:57,766 --> 00:57:59,101
آره

1029
00:58:02,137 --> 00:58:04,406
ببخشید آقا

1030
00:58:06,108 --> 00:58:09,709
یه بچه تو ماشینمه

1031
00:58:09,711 --> 00:58:12,314
یه بچه تو ماشینمه

1032
00:58:14,183 --> 00:58:15,515
آهان

1033
00:58:15,517 --> 00:58:16,750
و یه تفنگ همراهمه

1034
00:58:16,752 --> 00:58:17,970
چی؟
نه این رو نمی‌گم

1035
00:58:17,995 --> 00:58:19,150
خب پس بریم کارمون رو با سگه شروع کنیم

1036
00:58:19,175 --> 00:58:19,971
بیا اینجا پسر

1037
00:58:19,996 --> 00:58:21,425
نه، نه. باشه

1038
00:58:21,863 --> 00:58:23,295
و یه تفنگ همراهمه

1039
00:58:23,825 --> 00:58:24,774
تف

1040
00:58:24,799 --> 00:58:27,199
الان پلیس میاد و ازتون پرس و جو می‌کنه

1041
00:58:28,063 --> 00:58:31,198
الان پلیس میاد و ازتون پرس و جو می‌کنه

1042
00:58:31,200 --> 00:58:34,434
و شما باید بهشون بگین
که من وزیر کشور هستم

1043
00:58:34,436 --> 00:58:37,037
...و یه بچه تو ماشینته

1044
00:58:37,039 --> 00:58:41,374
و بچه‌‌ای که تو ماشینه، دختر نخست‌وزیره

1045
00:58:41,376 --> 00:58:43,510
و این‌که تفنگ همراهته

1046
00:58:43,512 --> 00:58:45,078
و این‌که تفنگ همراهمه

1047
00:58:45,080 --> 00:58:46,646
...که اگه کسی سعی کنه

1048
00:58:46,648 --> 00:58:51,384
که اگه کسی سعی کنه
جلوی ماشینم رو بگیره ازش استفاده می‌کنم

1049
00:58:51,386 --> 00:58:52,986
بهشون بگو باید فاصله‌شون رو حفظ کنن

1050
00:58:52,988 --> 00:58:55,689
بهشون بگین باید فاصله‌شون رو حفظ کنن

1051
00:58:55,691 --> 00:58:58,458
وگرنه هردومون رو می‌کشم

1052
00:58:58,460 --> 00:59:00,794
...وگرنه

1053
00:59:00,796 --> 00:59:01,795
استلا

1054
00:59:01,797 --> 00:59:05,498
وگرنه هردومون رو می‌کشم

1055
00:59:14,868 --> 00:59:17,002
کارت عالی بود استلا

1056
00:59:17,246 --> 00:59:19,179
جون اون مرد رو نجات دادی

1057
00:59:19,181 --> 00:59:21,815
از این بابت خوش‌حال نیستی؟

1058
00:59:21,817 --> 00:59:23,250
چاره‌ای برام نذاشته بودی

1059
00:59:23,252 --> 00:59:25,285
می‌تونستی خودخواهانه عمل کنی

1060
00:59:25,287 --> 00:59:29,789
.و درخواست کمک کنی
اما جونش رو نجات دادی. جون ایوی رو هم

1061
00:59:29,791 --> 00:59:33,326
شاید اون جنده‌ی خودشیفته‌ای
که تصور می‌کردم نباشی

1062
00:59:33,328 --> 00:59:36,930
شاید واقعا تو وجودت ذره‌ای وجدان
وجود داشته باشه

1063
00:59:36,932 --> 00:59:39,232
شاید تو هم داشته باشی

1064
00:59:39,234 --> 00:59:41,201
می‌تونستی بکشیش
ولی این کار رو نکردی

1065
00:59:41,203 --> 00:59:44,104
تا الان کلی موقعیت داشتی
که بکشی‌مون ولی هنوز انجامش ندادی

1066
00:59:44,106 --> 00:59:47,807
پس شاید اون‌طوری که فکر می‌کردی
وجود این کار رو نداری

1067
00:59:47,809 --> 00:59:49,843
ولی اصلا اشکالی نداره

1068
00:59:49,845 --> 00:59:51,611
هنوز هم دیر نشده

1069
00:59:51,613 --> 00:59:53,215
می‌تونی تمومش کنی

1070
00:59:56,984 --> 01:00:00,585
خودت خوب می‌دونی که شدنی نیست

1071
01:00:00,610 --> 01:00:02,410
هست

1072
01:00:02,624 --> 01:00:03,189
خب؟

1073
01:00:03,214 --> 01:00:05,381
...حالا شاید یه مدت بیفتی زندان اما... یعنی

1074
01:00:06,228 --> 01:00:10,330
واقعا اتفاقی که برای دوستت افتاد
ارزش همه این کارها رو داره؟

1075
01:00:10,332 --> 01:00:13,333
اون فقط دوستم نبود

1076
01:00:13,335 --> 01:00:15,035
من و کورتنی شش ماه قبل از این‌که

1077
01:00:15,037 --> 01:00:17,738
اخراج بشه باهم تو رابطه بودیم
و تو زندگیش رو خاکستر کردی

1078
01:00:17,740 --> 01:00:21,608
برخلاف شما دوتا، ما هردومون مجرد بودیم

1079
01:00:21,610 --> 01:00:22,932
عاشق هم بودیم

1080
01:00:22,957 --> 01:00:25,489
اما بعد از اون ماجرا من به چشمم دیدم

1081
01:00:25,514 --> 01:00:28,640
که داره تقلا می‌کنه، ذره ذره آب می‌شه
و از درون خرد می‌شه

1082
01:00:28,665 --> 01:00:31,232
اون آدم خوبی بود

1083
01:00:31,257 --> 01:00:32,929
اما شما اعتبارش رو خدشه‌دار کردین

1084
01:00:32,954 --> 01:00:35,088
سلامت روانش و زندگیش رو نابود کردین

1085
01:00:35,090 --> 01:00:39,092
یه روز بعد از این‌که کارم تو تیم امنیتی نخست وزیر
 تموم شده بود رفتم ببینمش

1086
01:00:39,094 --> 01:00:42,696
که تو وان حموم پیداش کردم

1087
01:00:42,698 --> 01:00:45,434
درحالی که رگ‌های دستش رو زده بود

1088
01:00:48,070 --> 01:00:50,238
خدای من

1089
01:00:53,275 --> 01:00:54,007
...من خیلی

1090
01:00:54,009 --> 01:00:55,675
خیلی چی؟

1091
01:00:55,677 --> 01:00:57,272
متاسفی؟

1092
01:00:57,297 --> 01:00:59,999
الان تاسفت به چه درد می‌خوره؟

1093
01:01:00,024 --> 01:01:02,057
دیگه راه برگشتی وجود نداره

1094
01:01:02,191 --> 01:01:05,051
وقتی از موقعیتت برای خوابیدن
با نخست وزیر سوءاستفاده کردی

1095
01:01:05,053 --> 01:01:08,221
پا توی یه سراشیبی خطرناک گذاشتی
که اول و آخر قرار بود به همین نقطه ختم شه

1096
01:01:08,223 --> 01:01:10,957
من اعتقاد دارم که پشت هر اتفاقی
 یه دلیلی هست

1097
01:01:10,959 --> 01:01:14,527
و الان من دلیلتم

1098
01:01:14,529 --> 01:01:19,800
قاضی و هیئت‌منصفه‌ت منم
و تو رو گناهکار اعلام می‌کنم

1099
01:01:30,979 --> 01:01:33,646
متاسفم

1100
01:01:40,389 --> 01:01:42,423
برگرد که بتونم ببینمت

1101
01:01:42,425 --> 01:01:44,658
فقط دارم ماشین پلیس‌ها رو نگاه می‌کنم

1102
01:01:44,660 --> 01:01:46,527
عقب کشیدن

1103
01:01:46,529 --> 01:01:48,264
همین الان برگرد استلا

1104
01:01:49,398 --> 01:01:50,864
بابا فقط دارم نگاه می‌‌ندازم

1105
01:01:50,866 --> 01:01:52,966
.از تو آینه‌ نگاه کن
برگرد

1106
01:01:52,968 --> 01:01:54,902
بازی درنیار

1107
01:01:54,904 --> 01:01:56,370
می‌خوام به ایوی سر بزنم

1108
01:01:56,372 --> 01:01:58,472
گفتم کصلک بازی درنیار استلا

1109
01:01:58,474 --> 01:02:01,009
ببین، می‌دونم از دست من کفری‌ای
ولی ایوی که گناهی نکرده

1110
01:02:01,011 --> 01:02:04,179
بذار چک کنم ببینم
کمربندش درست بسته شده باشه

1111
01:02:30,372 --> 01:02:33,507
این صدای چیه؟

1112
01:02:33,509 --> 01:02:36,343
ترتیبش رو می‌دم

1113
01:02:36,345 --> 01:02:38,278
تو درستش کردی؟

1114
01:02:38,280 --> 01:02:40,583
آره. قابلی نداشت

1115
01:02:42,852 --> 01:02:43,917
نبندش

1116
01:02:43,919 --> 01:02:45,352
چی؟

1117
01:02:45,354 --> 01:02:46,922
گفتم نمی‌خواد ببندیش

1118
01:02:47,757 --> 01:02:49,323
چرا؟

1119
01:02:49,325 --> 01:02:51,625
یه‌کم به ادامه کار هیجان بدیم
یه ریسک کوچولو

1120
01:02:51,627 --> 01:02:55,631
،ایوی می‌تونه کمربندش رو ببنده
ولی تو حقته که یه‌کم ریسک به جون بخری

1121
01:03:05,341 --> 01:03:06,827
پاهام خیلی داره اذیتم می‌کنه

1122
01:03:06,827 --> 01:03:11,578
اجازه می‌دی کفش‌هام رو دربیارم؟

1123
01:03:11,880 --> 01:03:14,047
دوست ندارم معذب باشی

1124
01:03:14,049 --> 01:03:17,186
و به بقیه اتفاقات امشب درست توجه نکنی

1125
01:03:31,884 --> 01:03:33,858
[ ۲۲تماس از دست رفته از دیوید ]

1126
01:03:37,291 --> 01:03:38,942
[ تماس با دیوید ]

1127
01:03:39,442 --> 01:03:41,977
الو؟
استلا؟

1128
01:03:45,280 --> 01:03:46,115
بهتر شد؟

1129
01:03:47,517 --> 01:03:48,915
پرسیدم الان بهتر شد؟

1130
01:03:48,917 --> 01:03:50,283
هنوز کلی راه داریم

1131
01:03:50,285 --> 01:03:52,487
می‌خوام تو این مدت کاملا راحت باشی

1132
01:03:52,489 --> 01:03:54,221
کلی راه داریم؟

1133
01:03:54,223 --> 01:03:57,257
پس می‌دونی مقصدمون کجاست؟

1134
01:03:57,259 --> 01:03:58,658
آره می‌دونم

1135
01:03:58,660 --> 01:04:00,394
می‌خوام سوپرایز باقی بمونه

1136
01:04:00,396 --> 01:04:03,464
که از مسیر خوش‌منظره‌تر بریم

1137
01:04:03,466 --> 01:04:04,998
مسیر خوش‌منظره؟

1138
01:04:05,000 --> 01:04:07,200
...وقتی یه ماشین پلیس

1139
01:04:07,202 --> 01:04:09,437
تو قسمت غرب لندن و خیابون پارلمان -
...گوش کن -

1140
01:04:09,439 --> 01:04:13,374
 دنبالت کنه اصلا نمی‌تونه باعث شه حس کنی
 داری از مسیر قشنگ و خوش‌منظره‌ رد می‌شی

1141
01:04:13,376 --> 01:04:14,152
خیابان پارلمان

1142
01:04:14,177 --> 01:04:16,354
جایی که هستیم فاقد اهمیته

1143
01:04:16,379 --> 01:04:19,279
مقصدمونه که مهمه

1144
01:04:19,281 --> 01:04:20,498
کجا قراره بریم؟

1145
01:04:20,523 --> 01:04:23,528
قراره از وسط میدان لستر رد شیم

1146
01:04:23,553 --> 01:04:27,388
می‌خوام کاری کنم که جنازه‌ ملت عین پاپ کورن

1147
01:04:27,390 --> 01:04:31,325
رو این ماشین بالا و پایین بپره

1148
01:04:31,327 --> 01:04:33,793
منظره تماشایی‌ای می‌شه

1149
01:04:33,795 --> 01:04:37,998
چرا می‌خوای به آدم‌های بی‌گناه بیش‌تری
 صدمه بزنی؟

1150
01:04:38,000 --> 01:04:39,766
من دیگه چیزی ندارم که از دست بدم

1151
01:04:39,768 --> 01:04:42,336
تو عشقم رو ازم گرفتی
آدم هم که هر روز نمی‌تونه

1152
01:04:42,338 --> 01:04:45,506
از داشتن چنین قدرت و کنترلی لذت ببره

1153
01:04:45,508 --> 01:04:48,675
فقط تا وقتی قدرت داری
که زنده باشیم

1154
01:04:48,677 --> 01:04:50,710
تو بهمون نیاز داری

1155
01:04:50,712 --> 01:04:53,316
چیز دیگه‌ای احتیاج ندارم

1156
01:04:54,551 --> 01:04:55,683
نه بابا، جدی؟

1157
01:04:55,708 --> 01:04:59,420
پس اگه اون ماشین پلیسه برگرده
 برات مهم نیست؟

1158
01:04:59,422 --> 01:05:02,789
یا اگه تمام ماشین‌ها

1159
01:05:02,791 --> 01:05:05,426
و هلیکوپترهای پلیس بیفتن دنبال‌مون؟

1160
01:05:05,428 --> 01:05:09,630
چون واسه این‌که بتونی به بازیت ادامه بدی
 باید زنده نگه‌مون داری، مگه نه؟

1161
01:05:09,632 --> 01:05:15,670
چیزی که مهمه اینه که کی ماشین رو
متوقف کنه. تو یا پلیس

1162
01:05:15,672 --> 01:05:16,843
...میدان لستر...

1163
01:05:16,868 --> 01:05:18,472
نمی‌تونن جلوت رو بگیرن

1164
01:05:18,474 --> 01:05:20,308
خیلی خطرناکه

1165
01:05:20,310 --> 01:05:22,503
نمی‌تونن محاصره‌ت کنن
چون من شتاب ماشین رو افزایش می‌دم

1166
01:05:22,528 --> 01:05:24,486
این ماشین هم که هنوز کلی شارژ داره

1167
01:05:24,511 --> 01:05:28,382
تنها راهی که بتونن متوقفت کنن
 اینه که خودشون به زور جلوت رو بگیرن

1168
01:05:28,384 --> 01:05:30,750
ولی الان که می‌دونن بچه تو ماشینه
و تو کمربند نبستی

1169
01:05:30,752 --> 01:05:32,786
این کارشون به مرگ و میر ختم می‌شه

1170
01:05:32,788 --> 01:05:35,822
آره. اما می‌دونن
 که دختر نخست وزیر تو ماشینمه

1171
01:05:35,824 --> 01:05:38,392
و فکر می‌کنن گروگانش گرفتم

1172
01:05:38,394 --> 01:05:40,794
پس به هر راهی متوسل می‌شن
تا ماشین رو متوقف کنن

1173
01:05:40,796 --> 01:05:46,766
ولی... مشکلی پیش نمیاد چون ایوی کمربندش رو
سفت بسته و جاش امنه

1174
01:05:46,768 --> 01:05:48,703
نیازی نیست نگرانش باشن

1175
01:05:48,705 --> 01:05:50,371
فقط باید ماشین رو متوقف کنن

1176
01:05:50,373 --> 01:05:51,938
نیازی نیست نگران من باشن

1177
01:05:51,940 --> 01:05:54,475
فقط باید همین الان انجامش بدن

1178
01:05:54,477 --> 01:05:56,410
خوشبختانه الان این کار رو نمی‌کنن

1179
01:05:56,412 --> 01:05:58,878
،کلی قوانین دست و پاگیر مانع‌شون می‌شه
کاغذبازی زیاد داره

1180
01:05:58,880 --> 01:06:00,472
الان براشون حکم یه جنایتکار معمولی رو داری

1181
01:06:00,497 --> 01:06:02,849
 چیزیه که این روزها
زیاد تو این خراب شده ریخته

1182
01:06:02,851 --> 01:06:06,853
فرق تو با بقیه اینه که یه برگ برنده
 رو صندلی عقبت نشسته

1183
01:06:06,855 --> 01:06:09,302
که این در برابر همه چی مصونت می‌کنه

1184
01:06:09,327 --> 01:06:10,991
هیچ‌کس نمی‌تونه از همه چی مصون باشه

1185
01:06:10,993 --> 01:06:14,094
نه من، و نه حتی تو

1186
01:06:14,096 --> 01:06:17,467
واقعا اینی که گفتی رو باور داری؟
تو حتی من رو نمی‌شناسی

1187
01:06:19,502 --> 01:06:21,702
نه. ولی دیوید پیدات می‌کنه

1188
01:06:21,704 --> 01:06:25,406
و وقتی بفهمه که اصالتا آمریکایی هستی

1189
01:06:25,408 --> 01:06:27,807
فورا پیدات می‌کنه

1190
01:06:27,809 --> 01:06:31,412
و مطمئن می‌شه که تاوان کارهات رو بدی

1191
01:06:33,215 --> 01:06:35,915
من خوش‌حال می‌شم
تقاص گناهانم رو پس بدم استلا

1192
01:06:35,917 --> 01:06:37,044
نکته اصلی ماجرا همینه

1193
01:06:37,069 --> 01:06:39,192
اما اجازه نمی‌دم یه بی‌وجود بی‌بته

1194
01:06:39,217 --> 01:06:41,756
که فقط سر این‌که بقیه گزینه‌ها فاسدتر
 و غیرقابل اعتمادتر از خودش بودن

1195
01:06:41,758 --> 01:06:44,585
به این پست و منصب رسیده قضاوتم کنه

1196
01:06:44,610 --> 01:06:47,662
فقط یه قدرت والا می‌تونه قضاوتم کنه

1197
01:06:47,664 --> 01:06:48,962
پس موضوع اینه؟

1198
01:06:48,964 --> 01:06:50,864
واسه یه مشت کسشرهای مذهبی
 این کار رو می‌کنی؟

1199
01:06:50,866 --> 01:06:54,167
اومدی تا با روندن من و یه بچه

1200
01:06:54,169 --> 01:06:58,171
تو دل جمعیت وسط میدون لستر
گناه‌هام رو پاک کنی؟

1201
01:06:58,173 --> 01:07:00,840
آره. مطمئنم الان خدات خیلی ازت راضیه

1202
01:07:00,842 --> 01:07:03,411
...بالاخره نیازه یه نفر تور بابتِ

1203
01:07:03,413 --> 01:07:07,415
تمام مرگ‌ها و فسادی که توی این کشور
و دولت رقم زدی بازخواستت کنه

1204
01:07:07,417 --> 01:07:11,017
این کشور؟
اصلا چرا برات مهمه؟ تو که اهل اینجا نیستی

1205
01:07:11,019 --> 01:07:13,572
برام مهمه چون اینجا خونه‌مه، وطنمه

1206
01:07:13,597 --> 01:07:14,893
اینجا به‌دنیا اومدم

1207
01:07:14,918 --> 01:07:16,481
تو آمریکا بزرگ شدم

1208
01:07:16,506 --> 01:07:19,493
آره. آمریکا سرزمین آزادگان و موطن شجاعانه

1209
01:07:19,495 --> 01:07:22,929
اما بریتانیا سرزمین امید و افتخاره

1210
01:07:22,931 --> 01:07:27,601
به این کشور و دولتی که خودم خواستم
 توش کار کنم امید بسته بودم

1211
01:07:27,603 --> 01:07:31,271
ولی تو و جناب نخست وزیر
ریدین به تمام امید و آرزوهام

1212
01:07:31,273 --> 01:07:33,441
واسه همین الان فقط می‌تونم

1213
01:07:33,443 --> 01:07:38,679
به تماشای شکوه فروپاشی زندگی شما دوتا بشینم
همون‌طور که زندگی خودم فروریخت

1214
01:07:40,215 --> 01:07:42,483
خب ظاهرا گزینه احمقانه رو انتخاب کردن

1215
01:07:42,485 --> 01:07:44,910
وقتشه که گازش رو بگیریم

1216
01:07:48,223 --> 01:07:49,956
اصلا فکرش رو هم نکن

1217
01:07:49,958 --> 01:07:53,761
اگه قراره بازی کنن
باید همه چی عادلانه باشه

1218
01:08:00,302 --> 01:08:02,135
الان دیگه قشنگ مشخصه اومدن وسط بازی

1219
01:08:02,137 --> 01:08:04,204
ولی باید دست بجنبونن

1220
01:08:04,206 --> 01:08:08,241
چیزی نمونده که به مقصد نهایی برسیم

1221
01:08:08,243 --> 01:08:10,009
باید همین حالا اقدام کنن

1222
01:08:10,011 --> 01:08:13,347
حیف شد کاش می‌تونستن
 صدای گزارش زنده‌ت رو بشنونن

1223
01:08:16,518 --> 01:08:18,385
برگرد که بتونم ببینمت

1224
01:08:18,387 --> 01:08:22,257
کیرم دهنت بابا. می‌تونی ماشین رو کنترل کنی
ولی نه کاری که من توش می‌کنم رو

1225
01:08:22,259 --> 01:08:23,660
جدی؟

1226
01:08:24,627 --> 01:08:26,693
آره. درسته

1227
01:08:26,695 --> 01:08:28,797
اون روی ترسناکت رو نشونم بده
ببینم چی تو چنته داری

1228
01:08:30,333 --> 01:08:32,399
این بازی بالاخره باید به سر برسه

1229
01:08:32,401 --> 01:08:34,668
پس یا تخم کن و خودت تمومش کن

1230
01:08:34,670 --> 01:08:36,104
یا بذار اون‌ها جلوی ماشین رو بگیرن

1231
01:08:36,106 --> 01:08:38,306
الان هر لحظه ممکنه جونم رو از دست بدم

1232
01:08:38,308 --> 01:08:41,075
و هیچی خطرناک‌تر از کسی نیست
 که هیچی برای از دست دادن نداره

1233
01:08:42,544 --> 01:08:45,113
پس تا دیر نشده یه سره‌ش کن

1234
01:08:45,115 --> 01:08:46,647
موقعیت‌هاتون رو حفظ کنین

1235
01:08:46,649 --> 01:08:47,882
چی دیر بشه؟

1236
01:08:47,884 --> 01:08:49,117
عجله کنین

1237
01:08:49,142 --> 01:08:51,052
قبل از این‌که چی دیر بشه استلا؟

1238
01:08:53,589 --> 01:08:56,456
خواهش می‌کنم. انجامش بده

1239
01:08:56,458 --> 01:08:58,792
جاده رو بستن

1240
01:08:58,794 --> 01:09:00,529
این دیگه تعقیب و گریز نیست

1241
01:09:01,630 --> 01:09:03,398
تیم اسکورته

1242
01:09:05,335 --> 01:09:07,402
خواهش می‌کنم. الان

1243
01:09:07,404 --> 01:09:08,602
استلا

1244
01:09:08,604 --> 01:09:11,339
تمومش کن دیوید. الان

1245
01:09:11,341 --> 01:09:13,607
چه غلطی کردی استلا؟

1246
01:09:13,609 --> 01:09:16,277
کنترل رو از چنگت درآوردم

1247
01:09:16,279 --> 01:09:18,146
حرومزاده‌ی روانی

1248
01:09:19,849 --> 01:09:23,650
حریفت ازت پیشی گرفت
و زیرکانه‌تر عمل کرد

1249
01:09:23,652 --> 01:09:26,488
شاید الان تو خونه‌م باشی

1250
01:09:27,756 --> 01:09:29,790
اما دیگه کنترل اوضاع از دستت دراومد

1251
01:09:29,792 --> 01:09:32,994
و الان تو این بازی مضحک و غم‌انگیزت
 صرفا یه بازیکن ساده‌ای

1252
01:09:34,596 --> 01:09:36,030
دارم بهت هشدار می‌دم استلا

1253
01:09:36,032 --> 01:09:37,764
به این هشدارهات بیش از حد گوش دادم

1254
01:09:37,766 --> 01:09:40,301
به تمام کسشرهای خودپسندانه
و توجیه‌ها و ننه‌من غریبم بازی‌هات

1255
01:09:40,303 --> 01:09:43,539
که دنبال برقراری عدالتی و نیتت خیره
ولی فقط بدی و بدبختی به بار آوردی

1256
01:09:44,640 --> 01:09:47,008
یه هیولای کثافت کریهی

1257
01:09:47,010 --> 01:09:51,346
یه لاشی که صرفا دنبال انتقامه

1258
01:09:51,348 --> 01:09:52,916
حالا می‌دونی می‌تونی چه کار کنی؟

1259
01:09:54,483 --> 01:09:56,585
بری و درت رو بذاری

1260
01:09:59,655 --> 01:10:01,456
استلا

1261
01:10:25,781 --> 01:10:27,215
صبر کنین

1262
01:10:27,217 --> 01:10:29,417
یکی داره توی ماشین حرکت می‌کنه

1263
01:10:29,419 --> 01:10:30,918
برگردین عقب

1264
01:10:30,920 --> 01:10:33,787
مطمئن شین تیم پزشکی آماده‌ست

1265
01:10:50,739 --> 01:10:52,407
یک زن

1266
01:10:52,409 --> 01:10:53,774
باید بچه رو از اون تو خارج کنیم

1267
01:10:53,776 --> 01:10:54,911
آره

1268
01:11:11,061 --> 01:11:13,693
پلیس! از ماشین پیاده شو

1269
01:11:13,695 --> 01:11:15,363
دست‌هات رو بگیر بالا -
نه -

1270
01:11:15,365 --> 01:11:17,231
یالا! دست‌ها بالا! حالا -
من مسلح نیستم -

1271
01:11:17,233 --> 01:11:18,665
سلاح ندارم

1272
01:11:18,667 --> 01:11:20,201
دارین اشتباه می‌کنین

1273
01:11:20,203 --> 01:11:23,438
از ماشین پیاده شو. خیلی آروم

1274
01:11:23,440 --> 01:11:25,239
نه، لطفا. بهم گوش کنین

1275
01:11:25,241 --> 01:11:29,776
من... وزیر کشورم. برای دولت کار می‌کنم

1276
01:11:29,778 --> 01:11:33,081
سلاحت رو بذار زمین
 و از ماشین بیا بیرون

1277
01:11:33,083 --> 01:11:34,549
خواهش می‌کنم. بهم گوش بدین

1278
01:11:34,551 --> 01:11:35,983
سلاحی همراهم نیست

1279
01:11:35,985 --> 01:11:37,584
اسلحه‌ت رو بذار کنار

1280
01:11:37,586 --> 01:11:39,788
آروم از ماشین بیا بیرون. تکون بخور

1281
01:11:40,423 --> 01:11:42,523
خواهش می‌کنم

1282
01:11:42,525 --> 01:11:44,425
بیا بیرون. آروم

1283
01:11:44,427 --> 01:11:46,062
باشه

1284
01:11:49,806 --> 01:11:52,290
لطفا

1285
01:11:54,823 --> 01:11:56,073
خواهش می‌کنم

1286
01:12:03,980 --> 01:12:06,481
چیزی نیست

1287
01:12:06,483 --> 01:12:10,750
خانم، وزیر سیمونز، لطفا بفرمایید

1288
01:12:14,424 --> 01:12:16,491
سوژه بازیابی شد

1289
01:12:16,493 --> 01:12:20,128
من مارک هستم. عضو تیم حفاظت ویژه
و سلطنتی فرماندهی نخست وزیر

1290
01:12:20,130 --> 01:12:21,929
حال‌تون خوبه خانم؟ -
ایوی -

1291
01:12:21,931 --> 01:12:23,865
.نگران نباشین. ما بهش رسیدگی می‌کنیم
همراه‌مون بیاین

1292
01:12:23,867 --> 01:12:25,235
مراقبش هستیم

1293
01:12:27,006 --> 01:12:28,923
یه دختربچه عقب ماشینه

1294
01:12:29,671 --> 01:12:30,827
آره، حدودا هشت ساله‌ست

1295
01:12:30,852 --> 01:12:32,514
مطمئن بشین امدادگران آماده‌ باشن

1296
01:12:32,539 --> 01:12:34,237
...چطور

1297
01:12:34,676 --> 01:12:35,576
برگردین عقب

1298
01:12:35,578 --> 01:12:36,604
موبایل‌تون

1299
01:12:36,629 --> 01:12:37,480
مشکلی نیست

1300
01:12:37,505 --> 01:12:38,570
آسیب جدی‌ای ندیده

1301
01:12:38,595 --> 01:12:39,211
عقب بایستین

1302
01:12:39,235 --> 01:12:40,624
جناب نخست وزیر تماس‌تون رو

1303
01:12:40,649 --> 01:12:41,681
با تمام سرویس‌ها و سازمان‌ها به اشتراک گذاشتن

1304
01:12:41,683 --> 01:12:43,117
دستوراتی که دادین رو شنیدیم

1305
01:12:43,119 --> 01:12:45,121
و سعی کردیم به بهترین
و امن‌ترین روش ممکن جلوی ماشین رو بگیریم

1306
01:12:46,456 --> 01:12:49,157
ممنونم -
برمی‌گردم -

1307
01:12:49,159 --> 01:12:52,493
زود برمی‌گردم -
ممنون -

1308
01:13:14,083 --> 01:13:18,085
البته قربان. بفرمایید

1309
01:13:18,087 --> 01:13:20,154
استلا؟

1310
01:13:21,658 --> 01:13:23,624
دیوید؟ -
واقعا متاسفم -

1311
01:13:23,626 --> 01:13:26,427
گفتن این تنها راهیه که می‌تونیم
 زنده از این مخمصه نجاتت بدیم

1312
01:13:26,429 --> 01:13:28,396
خوبی؟

1313
01:13:28,398 --> 01:13:33,267
دیوید... نیازی نیست نگران من باشی
اون... الان تو خونه‌مه

1314
01:13:33,269 --> 01:13:35,369
اون یارویی که همه این کارها رو کرده
الان تو خونه‌مه

1315
01:13:35,371 --> 01:13:38,239
می‌دونم. صدات رو شنیدم

1316
01:13:38,241 --> 01:13:39,974
یه تیم به محل اعزام شده

1317
01:13:39,976 --> 01:13:41,475
نگران نباش

1318
01:13:41,477 --> 01:13:43,511
.دستگیرش می‌کنیم
حالت خوبه؟

1319
01:13:43,513 --> 01:13:47,114
ایوی... با آمبولانس بردنش

1320
01:13:47,116 --> 01:13:49,152
و... حالش خوبه

1321
01:13:50,228 --> 01:13:51,362
خودت چی، خوبی؟

1322
01:13:52,889 --> 01:13:55,323
گمونم

1323
01:13:55,325 --> 01:13:59,093
.چقدر دیگه مونده؟ خیلی‌خب
هرکاری لازمه انجام بدین

1324
01:13:59,095 --> 01:14:01,062
بله. تایید می‌کنم

1325
01:14:01,064 --> 01:14:03,097
ببین استلا، دو دقیقه دیگه مونده تا برسیم

1326
01:14:03,099 --> 01:14:05,168
نگران نباش. می‌گیریمش

1327
01:14:06,236 --> 01:14:08,502
گفت برای تو کار می‌کرده دیوید

1328
01:14:08,504 --> 01:14:09,439
...و

1329
01:14:10,739 --> 01:14:12,406
لهجه‌ش آمریکایی بود

1330
01:14:12,408 --> 01:14:14,909
باشه. فعلا حواست رو به خودت بده

1331
01:14:14,911 --> 01:14:16,444
دیگه در امن و امانی، خب؟

1332
01:14:16,446 --> 01:14:17,975
بهشون گفتم ببرنت

1333
01:14:18,000 --> 01:14:20,581
می‌سپرم بهترین خدمات ممکن رو بهت ارائه بدن

1334
01:14:20,583 --> 01:14:22,751
دیوید؟

1335
01:14:23,586 --> 01:14:25,019
بله؟

1336
01:14:25,021 --> 01:14:27,221
باید باهم صحبت کنیم

1337
01:14:27,223 --> 01:14:31,058
...باید... راجع به کلی مسائل حرف بزنیم و

1338
01:14:31,060 --> 01:14:32,693
نمی‌تونیم این‌طوری مدام به آدم‌ها
 آسیب بزنیم

1339
01:14:32,695 --> 01:14:37,797
نمی‌شه. باید به فکر بقیه هم باشیم

1340
01:14:37,799 --> 01:14:40,268
می‌دونم. حق با توئه

1341
01:14:40,270 --> 01:14:42,803
صحبت می‌کنیم. اما قبلش
 تو باید بری وضعیتت رو بررسی کنن

1342
01:14:42,805 --> 01:14:46,034
قول بده تا دکترها کارهای لازم رو
 انجام ندادن اونجا رو ترک نمی‌کنی

1343
01:14:46,059 --> 01:14:47,460
قول می‌دم

1344
01:14:48,449 --> 01:14:49,432
چقدر دیگه؟

1345
01:14:49,457 --> 01:14:50,356
بیست ثانیه قربان

1346
01:14:50,647 --> 01:14:52,280
خیلی‌خب

1347
01:14:52,282 --> 01:14:54,448
دیگه نزدیک شدن استلا

1348
01:14:54,450 --> 01:14:55,782
صدای بی‌سیم رو می‌ذارم روی بلندگو

1349
01:14:57,453 --> 01:14:59,954
بخوابین! دست‌ها رو زمین

1350
01:15:05,528 --> 01:15:07,361
مظنون روی زمین افتاده

1351
01:15:07,363 --> 01:15:10,131
تموم شد. دیگه تموم شد استلا

1352
01:15:10,133 --> 01:15:11,666
باید برم به اوضاع رسیدگی کنم

1353
01:15:11,668 --> 01:15:13,034
باهات تماس می‌گیرم

1354
01:15:13,036 --> 01:15:15,369
نه، دیوید من... باید ببینمش

1355
01:15:15,371 --> 01:15:18,939
باید قیافه اون حرومزادی روانی رو ببینم

1356
01:15:18,941 --> 01:15:22,943
باشه. سعی می‌کنم ترتیبش رو بدم

1357
01:15:22,945 --> 01:15:24,445
دیگه باید برم

1358
01:15:24,447 --> 01:15:26,816
یه‌کم دیگه بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

1359
01:15:41,831 --> 01:15:43,564
بیا

1360
01:15:43,566 --> 01:15:46,135
بیا بریم تو آمبولانس و یه نگاهی بهت بندازیم

1361
01:15:48,738 --> 01:15:50,273
چیزی نیست

1362
01:15:51,298 --> 01:16:02,409
« مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی »
::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .::

1363
01:16:20,937 --> 01:16:22,737
الان تو آمبولانس نشستم دیوید

1364
01:16:22,739 --> 01:16:24,505
خوبه

1365
01:16:24,507 --> 01:16:26,707
نمی‌خواستم بدون خداحافظی بری

1366
01:16:29,212 --> 01:16:30,745
چطوری؟

1367
01:16:30,747 --> 01:16:32,880
یه‌کم طول کشید تا تونستم
 به این شماره وصل بشم

1368
01:16:32,882 --> 01:16:35,721
فقط می‌خواستم بگم امشب خیلی خوش گذشت

1369
01:16:35,746 --> 01:16:38,247
خوش‌حال شدم باهات بازی کردم

1370
01:16:42,425 --> 01:16:44,706
تو مُرده بودی... بهت شلیک کردن

1371
01:16:44,731 --> 01:16:45,684
بیخیال

1372
01:16:45,709 --> 01:16:47,316
جدی اینقدر خر فرضم کردی؟

1373
01:16:47,341 --> 01:16:48,907
من تو خونه‌ت نبودم

1374
01:16:48,932 --> 01:16:51,542
عکسی که برات فرستادم رو
چند روز پیش گرفته بودم

1375
01:16:51,567 --> 01:16:54,370
فقط می‌خواستم سر به‌ سرت بذارم

1376
01:17:05,148 --> 01:17:06,349
برادرم؟

1377
01:17:07,984 --> 01:17:10,718
...اون‌ها... برا
برادرم رو با تو اشتباه گرفتن؟

1378
01:17:10,720 --> 01:17:13,354
الان دیگه به‌نظرم بی‌حساب شدیم

1379
01:17:14,675 --> 01:17:16,811
هردومون عزیزی رو از دست دادیم

1380
01:17:17,894 --> 01:17:19,963
خیلی دردناکه، مگه نه؟

1381
01:17:21,998 --> 01:17:23,798
تقاص این کارت رو می‌دی

1382
01:17:23,800 --> 01:17:26,400
مگه چی کار کردم؟

1383
01:17:26,402 --> 01:17:28,102
صرفا تلفنی باهات صحبت می‌کردم

1384
01:17:28,104 --> 01:17:30,438
من که اشتباهی به برادرت شلیک نکردم و بکُشمش

1385
01:17:30,440 --> 01:17:33,791
و باید چندین ماه تحقیق کنن تا بتونن
ثابت کنن من ماشینت رو دزدیدم

1386
01:17:33,816 --> 01:17:36,844
بعدش هم پروسه شکایت از شرکت‌های مختلف
درباره این‌که چطور این کار رو کردم

1387
01:17:36,846 --> 01:17:39,113
ماه‌ها یا شاید حتی چندین سال طول می‌کشه

1388
01:17:39,115 --> 01:17:45,119
پس نه، فکر می‌کنم این قضیه بی‌سروصدا
حل و فصل می‌شه، درست مثل من که قراره ناپدید بشم

1389
01:17:48,658 --> 01:17:51,501
کی هستی؟

1390
01:17:51,592 --> 01:17:53,492
فقط بهم بگو کی هستی

1391
01:17:54,923 --> 01:17:56,910
جدا هیچ توجهی
به آدم‌های معمولی دور اطرافت نمی‌کنی

1392
01:17:56,935 --> 01:17:58,667
مگه نه؟

1393
01:17:58,669 --> 01:18:00,970
فقط چند ساعت از موقعی که

1394
01:18:00,972 --> 01:18:04,105
توی پارکینگ گالری

1395
01:18:04,107 --> 01:18:05,974
کنار هم بودیم گذشته

1396
01:18:09,223 --> 01:18:11,121
اون روز که با دیوید رفتیم بیرون
یه صندلی کودک

1397
01:18:11,146 --> 01:18:13,639
براش نصب کردیم

1398
01:18:13,664 --> 01:18:15,632
پس بذارش عقب

1399
01:18:18,621 --> 01:18:21,489
خوش‌حالم که برای انجام این کارها
شما رو دارم

1400
01:18:21,491 --> 01:18:25,013
خودم که بی‌عرضه‌م و نمی‌تونم
 کمربندش رو چک کنم

1401
01:18:25,038 --> 01:18:27,639
عذر می‌خوام خانم وزیر -
عذرخواهی نکن -

1402
01:18:27,967 --> 01:18:29,865
باید خودم چکش کنم
ولی خسته‌م

1403
01:18:29,890 --> 01:18:31,323
روزِ خسته‌کننده‌ای داشتم

1404
01:18:36,824 --> 01:18:39,127
شب به‌خیر استلا

1405
01:18:42,779 --> 01:18:44,214
تو بودی

1406
01:18:46,960 --> 01:18:52,808
تو کمربندش رو براش بستی
چون می‌دونستی قراره این‌طور بشه

1407
01:18:52,856 --> 01:18:54,055
درسته

1408
01:18:54,057 --> 01:18:56,023
همه چی دقیق طبق نقشه پیش رفت

1409
01:18:56,025 --> 01:18:58,092
تو تصمیمات زندگیت رو مرور و بازبینی کردی

1410
01:18:58,094 --> 01:19:00,027
و من هم انتقامم رو گرفتم

1411
01:19:00,029 --> 01:19:02,029
حالا هم می‌تونم با خیال راحت

1412
01:19:02,031 --> 01:19:06,903
تو مه غلیظی از بروکراسی، درگیری‌های دادگاه
و کاعذبازی اداری غیب شم

1413
01:19:11,808 --> 01:19:13,509
نمی‌تونی به این راحتی قسر در بری

1414
01:19:13,511 --> 01:19:15,276
نمی‌خواد نگران من باشی

1415
01:19:15,278 --> 01:19:18,547
من همیشه راحت و بدون دیده شدن
 کارم رو می‌کنم

1416
01:19:18,549 --> 01:19:21,149
اصلا بهترین مزیت عضویت
 تو تیم امنیتی همینه دیگه

1417
01:19:21,151 --> 01:19:24,185
می‌تونی درست بغل گوش
مهم‌ترین آدم‌های دنیا باشی

1418
01:19:24,187 --> 01:19:26,654
،سلبریتی‌ها، اعضای خانواده‌های سلطنتی سیاستمدارها

1419
01:19:26,656 --> 01:19:31,959
اما در عین حال باید کاملا نامحسوس عمل کنیم

1420
01:19:31,961 --> 01:19:35,229
نه دیده بشیم، نه صدامون رو بشنون
فقط حضور داشته باشیم

1421
01:19:35,231 --> 01:19:37,265
این‌ها آدم‌هایی‌ان که باید چشمت بهشون باشه

1422
01:19:37,267 --> 01:19:39,834
کسایی که خیلی بهت نزدیکن
و همه چی رو درباره‌ت می‌دونن

1423
01:19:39,836 --> 01:19:43,438
چون خود واقعیت رو می‌شناسن

1424
01:19:43,440 --> 01:19:46,974
موجود فاسد و سمی‌ای
 که زیر این ظاهر زیبا پنهان شده

1425
01:19:46,976 --> 01:19:49,810
که نیاز داره نه از دنیای بیرون
بلکه از شر خودش

1426
01:19:49,812 --> 01:19:53,415
،ازش محافظت بشه
جلوش رو بگیرن

1427
01:19:53,417 --> 01:19:57,084
تا زندگی خودش و تمام اطرافیانش رو
با خاک یکسان نکنه

1428
01:19:57,086 --> 01:20:00,988
پس از الان به بعد، خوب حواست رو جمع کن

1429
01:20:02,590 --> 01:20:04,524
هیچ‌وقت نمی‌دونی کی تحت‌نظر گرفتت

1430
01:20:05,332 --> 01:20:08,345
و آماده‌ست تا بابت تصمیم‌ها

1431
01:20:08,370 --> 01:20:09,729
و اعمالت سرزنشت کنه

1432
01:20:09,754 --> 01:20:10,651
خیلی‌خب. بریم

1433
01:20:10,676 --> 01:20:12,245
نه. وایسا

1434
01:20:12,284 --> 01:20:13,383
خدانگهدار استلا

1435
01:20:14,505 --> 01:20:16,804
حواسم بهت هست

1436
01:20:17,132 --> 01:20:20,132
« ادامه دارد »

1437
01:20:20,156 --> 01:20:40,156
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1438
01:24:07,909 --> 01:24:09,736
الو؟

1439
01:24:09,761 --> 01:24:12,030
سلام جناب نخست وزیر

1440
01:24:12,054 --> 01:24:27,054
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

