﻿1
00:00:17,690 --> 00:00:27,690
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:27,714 --> 00:00:37,714
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:40,800 --> 00:00:45,800
« در دلِ طبیعت بی‌رحم »

4
00:00:47,549 --> 00:00:50,585
!اینو داشته باشید -
چی هست؟ -

5
00:00:50,685 --> 00:00:54,856
گردن‌بندی چیزیـه -
انگار طلاست -

6
00:00:54,956 --> 00:00:57,792
شاید دلیلی داره که این‌جاست

7
00:00:58,960 --> 00:01:01,563
نه بابا؟
دلیلش چیـه اون‌وقت، کُلت؟

8
00:01:03,497 --> 00:01:05,867
چه می‌دونم

9
00:01:05,967 --> 00:01:08,101
کلاً این‌جا خوفناکـه

10
00:01:08,201 --> 00:01:10,337
ناسلامتی وسط قبرستونیم‌ها

11
00:01:10,437 --> 00:01:12,406
وای! چرت‌و‌پرت‌هاتو شروع نکن، اِرن

12
00:01:12,507 --> 00:01:15,342
یعنی شما جریان کُشتار «کاج سفید» رو نشنیدید؟

13
00:01:15,442 --> 00:01:18,746
!چی‌چی؟ -
کُشتار کاج سفید دیگه -

14
00:01:18,846 --> 00:01:20,648
خیال می‌کردم واسه همون پاشدیم اومدیم این‌جا

15
00:01:20,748 --> 00:01:23,317
امروز حوصلۀ مسخره‌بازی‌هاتو نداریم، اِرن

16
00:01:23,417 --> 00:01:27,287
خیلی‌خب. به‌ جهنم. من که میرم

17
00:01:27,387 --> 00:01:30,058
آره... خداییش حق با اونـه

18
00:01:30,157 --> 00:01:32,060
بهتره برگردیم

19
00:01:32,159 --> 00:01:33,460
آره، اگه تا بیست دقیقۀ دیگه

20
00:01:33,561 --> 00:01:35,597
،خودمونو نرسونیم
برودی تمام دخترها رو صاحب میشه

21
00:01:35,697 --> 00:01:37,665
آها، نه که اگه اون نبود

22
00:01:37,765 --> 00:01:39,199
.همه داشتن از سر و کولِ تو بالا می‌رفتن
آره؟

23
00:01:39,299 --> 00:01:41,603
میگم، اون دخترهای تو پمپ‌بنزین که

24
00:01:41,703 --> 00:01:42,971
حسابی تو کفِ من بودن‌ها

25
00:01:43,071 --> 00:01:45,540
.بابا لاس نمی‌زدن که
وحشت کرده بودن

26
00:01:47,140 --> 00:01:50,011
هی، تِروی. نمیای؟

27
00:01:50,110 --> 00:01:51,779
چرا

28
00:04:57,800 --> 00:05:06,800
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

29
00:06:48,676 --> 00:06:50,511
!می‌خوای قلدربازی دربیاری؟

30
00:06:50,611 --> 00:06:54,548
پونزده ثانیه بهت فرصت میدم
بعدش میرم کلانتر رو برات میارم

31
00:07:05,226 --> 00:07:06,560
!چاک

32
00:07:09,429 --> 00:07:11,065
!ای خدا

33
00:07:11,165 --> 00:07:13,200
امون نمیدی آدم با خیال راحت برینه؟

34
00:07:13,301 --> 00:07:14,669
بمیرم برات که هیچ‌وقت
!مشغول گوه‌کاری نیستی، چاک

35
00:07:14,769 --> 00:07:17,071
اگه مهلت می‌دادی کارمونو کنیم خوب می‌شد

36
00:07:17,171 --> 00:07:18,873
بهت گفته بودم اگه یه بار دیگه

37
00:07:18,973 --> 00:07:20,975
تله‌های وامونده‌تو تو پارک‌جنگلی پیدا کنم
!چی میشه

38
00:07:21,075 --> 00:07:25,713
تو عمرم از اینا ندیدم

39
00:07:25,813 --> 00:07:27,447
اولش که اومدی این‌جا
:پیش خودم گفتم

40
00:07:27,548 --> 00:07:28,816
از درِ دوستی وارد میشم و»

41
00:07:28,916 --> 00:07:30,217
«پیش‌داوریت نمی‌کنم

42
00:07:30,318 --> 00:07:32,286
ولی انگار عمداً می‌خوای ببینی
!کِی خونم به جوش میاد، پسرجون

43
00:07:32,386 --> 00:07:36,424
!خدایا
اینقدر سخت نگیر

44
00:07:36,524 --> 00:07:37,959
بیا تو

45
00:07:38,059 --> 00:07:39,093
یه‌کم خستگی در کن

46
00:07:39,193 --> 00:07:41,796
آب‌جو مهمونِ من

47
00:07:41,896 --> 00:07:43,998
آدم تو پارک میاد و میره، چاک

48
00:07:44,098 --> 00:07:46,334
بچه‌دانشجوها که آخرهفته این‌جان

49
00:07:46,434 --> 00:07:48,468
اگه پاشون بره تو یکی از این تله‌ها چی؟

50
00:07:48,569 --> 00:07:51,172
...من برم دیگه

51
00:07:51,272 --> 00:07:55,242
پس اگه برم اون‌جا
از اینا پیدا نمی‌کنم

52
00:07:55,343 --> 00:07:57,111
،پای کیریتو بذاری تو انبار

53
00:07:57,211 --> 00:08:01,515
!«بیرون اومدنت با خداست، «پسرجون

54
00:08:01,615 --> 00:08:04,919
!مأمور قانون رو تهدید می‌کنی، چاک؟

55
00:08:05,019 --> 00:08:06,988
واسه من شاخ نشو، جنگل‌بان

56
00:08:07,088 --> 00:08:10,624
از اون درخت‌ها به اینور دیگه
هیچ قدرتی دستت نیست

57
00:08:10,725 --> 00:08:13,661
.حرفمو دوباره تکرار نمی‌کنم
تو پارک‌جنگلی نپلک

58
00:08:13,761 --> 00:08:15,596
وگرنه همین روزهاست که

59
00:08:15,696 --> 00:08:17,497
یکی گرفتار تله‌هات بشه و

60
00:08:17,598 --> 00:08:20,001
اون‌وقت باید کاسۀ چه کنم دست بگیری

61
00:08:20,101 --> 00:08:21,669
این قشنگ تهدیده دیگه

62
00:08:21,769 --> 00:08:23,738
!منو تهدید می‌کنی؟

63
00:08:26,273 --> 00:08:29,477
تو پارک نپلک -
حق‌و‌حقوقم رو از بَرَم، جنگل‌بان -

64
00:08:29,577 --> 00:08:31,812
،یه بار دیگه پاتو بذاری تو ملک من

65
00:08:31,912 --> 00:08:35,983
خودم آب‌کِشت می‌کنم

66
00:08:36,083 --> 00:08:37,685
چاک، یه بار دیگه ببینم تو پارکی

67
00:08:37,785 --> 00:08:39,086
با کلانتر میام این‌جا

68
00:08:39,186 --> 00:08:41,222
آره! بایدم بری بزرگ‌ترت رو بیاری، ترسو

69
00:08:41,322 --> 00:08:44,058
کثافت‌کاری‌هاتو بنداز پای یکی دیگه

70
00:08:44,158 --> 00:08:47,361
!گمشو بابا

71
00:08:47,461 --> 00:08:49,597
سرِ راهت آشغال‌هام ببر

72
00:08:51,298 --> 00:08:55,369
مادرجندۀ بی‌خایه

73
00:09:31,372 --> 00:09:35,176
کاهش خطوط عبور تا بعدازظهر ادامه دارد...

74
00:09:35,276 --> 00:09:37,945
به کسانی که قصد تردد در بزرگ‌راهِ ۴۲۷

75
00:09:38,045 --> 00:09:42,583
غرب کندیل را دارند توصیه می‌شود
از مسیری فرعی استفاده کنند

76
00:09:42,683 --> 00:09:45,686
‫۱۳۵ روز از تعطیلیِ

77
00:09:45,786 --> 00:09:49,657
«نورث‌فورت اِستیل» و «میل‌فورد هیون»

78
00:09:49,757 --> 00:09:50,958
می‌گذرد

79
00:09:51,058 --> 00:09:54,161
،«همین‌طور جان گیبز، رئیسِ «یو‌وی‌اس۱۰۷

80
00:09:54,261 --> 00:09:57,932
از شهردار، جو مانچینی، درخواست کمک کرده است

81
00:09:58,032 --> 00:10:00,502
گیبز شب گذشته برای کمک به

82
00:10:00,601 --> 00:10:03,538
صدها کارگرِ ازکار‌بی‌کارشدۀ فولادسازی شهرمان

83
00:10:03,637 --> 00:10:05,406
طی جلسه‌ای با شهردار

84
00:10:05,507 --> 00:10:07,808
پیشنهاد به‌کارگیریِ

85
00:10:07,908 --> 00:10:11,212
مصوبۀ تدابیر اضطراری» را مطرح کرد»

86
00:10:11,312 --> 00:10:13,515
...به گفتۀ گیبز

87
00:10:13,614 --> 00:10:15,683
این مال مادرت بوده، جان

88
00:10:15,783 --> 00:10:17,318
می‌خوام دیگه واسه تو باشه

89
00:10:17,418 --> 00:10:22,089
اینطوری هرچی هم بشه همیشه همراهتـه

90
00:10:22,189 --> 00:10:27,161
تا همیشه پسرکوچولوی مایی، جان

91
00:10:27,261 --> 00:10:29,363
هیئت امنای مدرسه در برنامه‌هایشان

92
00:10:29,463 --> 00:10:33,400
از ادغام متوسطۀ اول

93
00:10:33,502 --> 00:10:36,770
در مکان تعیین‌شدۀ جدید خبر دادند

94
00:10:42,009 --> 00:10:45,946
طی ده سال گذشته تداوم پروژۀ ساختِ...

95
00:10:46,046 --> 00:10:47,681
هر دو ساختمان را ممکن کرد

96
00:10:47,781 --> 00:10:51,418
مدرسۀ جدید پاییز امسال بازگشایی خواهد شد

97
00:10:53,087 --> 00:10:55,789
«در بخش ورزشی... ظاهراً تیم «میل‌فورد هیون رنجرز

98
00:10:55,890 --> 00:11:00,294
بار دیگر فصلی نفس‌گیر را با شکست
به اتمام می‌رساند

99
00:11:00,394 --> 00:11:01,462
...در بخش بعد

100
00:11:01,563 --> 00:11:02,963
!ای حروم‌زاده

101
00:11:03,063 --> 00:11:04,899
!گفتم برگردی چه بلایی سرت میارم

102
00:11:04,999 --> 00:11:07,735
خودت کرم داشتی

103
00:11:07,835 --> 00:11:09,703
...اُسکلِ حرومـ

104
00:11:09,803 --> 00:11:10,971
!یعنی چی؟

105
00:11:21,182 --> 00:11:22,449
چی از جونم می‌خوای؟

106
00:11:22,551 --> 00:11:23,884
!حرفتو بزن

107
00:11:23,984 --> 00:11:25,986
!من که کاریت نداشتم

108
00:11:26,086 --> 00:11:29,123
!گمشو

109
00:11:39,033 --> 00:11:42,469
!گمشو
!دست از سرم بردار

110
00:11:50,344 --> 00:11:52,279
!کمک

111
00:12:07,928 --> 00:12:10,965
!وای! یا خودِ خدا

112
00:12:14,603 --> 00:12:16,203
!وای، نه

113
00:12:21,576 --> 00:12:24,979
!نه

114
00:12:25,079 --> 00:12:27,248
!چی می‌خوای؟
!دهنتو

115
00:12:38,325 --> 00:12:41,495
!نه

116
00:12:41,596 --> 00:12:43,297
نه

117
00:12:43,397 --> 00:12:44,832
!دستت به من نخوره‌ها، لامصب

118
00:12:44,932 --> 00:12:46,300
من که کاریت نداشتم

119
00:12:46,400 --> 00:12:47,368
...کاریت نداشتم

120
00:12:47,468 --> 00:12:49,638
نه

121
00:12:49,738 --> 00:12:52,607
!ولم کن

122
00:12:52,707 --> 00:12:54,375
!من که کاریت نداشتم

123
00:12:54,475 --> 00:12:56,977
!نه

124
00:12:57,077 --> 00:13:00,749
حوالی ساعت ۲:۱۵ شب گذشته

125
00:13:00,848 --> 00:13:04,318
سرقتی در انبار «تاون‌لاین» رخ داد

126
00:13:04,418 --> 00:13:06,253
سارقین به‌همراه تجهیزات پزشکی متعددی

127
00:13:06,353 --> 00:13:09,758
«متعلق به بیمارستان عمومی «پورت‌لاک

128
00:13:09,857 --> 00:13:11,425
پا به فرار گذاشتند

129
00:13:11,526 --> 00:13:16,330
از کسانی که اطلاعاتی در این باره یا
حوادثی مشابه دارند
« خارکُسۀ شماره‌یک »

130
00:13:16,430 --> 00:13:17,798
تقاضا می‌شود

131
00:13:17,898 --> 00:13:19,701
با روابط‌عمومی ادارۀ پلیس کندیل

132
00:13:19,800 --> 00:13:22,970
به شمارۀ ۲۴۸-۳۲۴۵

133
00:13:23,070 --> 00:13:27,875
در تماس باشند tips@kennedalepd.com یا آدرس ایمیل

134
00:13:27,975 --> 00:13:29,209
خبر خوب برای طبیعت‌گردها و

135
00:13:29,310 --> 00:13:31,445
...کسانی که این آخرهفته قصد اردو زدن دارند

136
00:15:25,794 --> 00:15:28,630
!اوه -
!چی؟ -

137
00:15:30,297 --> 00:15:31,965
پشم‌ریزون...

138
00:15:39,674 --> 00:15:41,709
کدوم؟ این‌جا؟

139
00:15:41,810 --> 00:15:43,277
آره

140
00:15:56,990 --> 00:15:58,459
!خدایا -
!ایول -

141
00:15:58,560 --> 00:16:01,061
.باشه بابا. فهمیدیم
دوتاتون کیرگنده‌اید و

142
00:16:01,161 --> 00:16:05,032
اصلاً هم اینطور نیست که
!بخواید چیزی رو جبران کنید

143
00:16:05,132 --> 00:16:08,903
!عمراً اگه دوزاریت افتاده باشه، عزیزم
ولی همین فرمون رو برو

144
00:16:09,002 --> 00:16:10,538
بالاخره بهش می‌رسی

145
00:16:11,573 --> 00:16:12,973
،بگو ببینم عزیزم

146
00:16:13,073 --> 00:16:16,443
نکنه یه‌جا حلقۀ ازدواجی چیزی قایم کردی؟

147
00:16:16,544 --> 00:16:17,779
آره

148
00:16:17,879 --> 00:16:21,081
تو شورتمـه

149
00:16:21,181 --> 00:16:23,718
عجب! خانم‌ها و آقایون
!دوست‌پسرِ ما رو باشید

150
00:16:23,818 --> 00:16:26,788
والا بعید نیست خواستگاری واقعیش همین باشه

151
00:16:26,888 --> 00:16:29,256
!بهترین‌ها رو واسه دوست‌دخترم می‌خوام

152
00:16:29,356 --> 00:16:31,526
.وایسا ببینم
،وقتی گفتی تو شورتمـه

153
00:16:31,626 --> 00:16:33,695
یعنی حلقه دورِ کیرتـه؟

154
00:16:33,795 --> 00:16:36,330
پس یعنی کیرت اندازۀ انگشتِ کریس‌ـه؟

155
00:16:37,966 --> 00:16:39,868
آره، یه‌وقت‌هایی پیش میاد به بزرگیِ
انگشت من بشه

156
00:16:39,968 --> 00:16:42,804
!ای‌وای

157
00:16:42,904 --> 00:16:44,471
پشمام

158
00:16:46,941 --> 00:16:50,645
آره... دوست‌دخترم خیلی بامزه‌ست

159
00:16:50,745 --> 00:16:52,714
مگه نه، کُلت؟

160
00:16:55,349 --> 00:16:57,652
پسر خوش‌شانسی هستی، تروی

161
00:17:02,189 --> 00:17:04,258
اون فندک رو میدی من، رفیق؟

162
00:17:04,358 --> 00:17:05,627
آره

163
00:17:21,509 --> 00:17:23,110
!حشره توش بود

164
00:17:25,013 --> 00:17:26,814
ردیفی؟ -
آره. اوکی‌م -

165
00:17:26,915 --> 00:17:28,448
سرفه کن ردیف شی

166
00:17:28,550 --> 00:17:31,285
راستی اون جریانه که گفتی چی بود؟

167
00:17:31,385 --> 00:17:34,689
کدوم؟ -
همون کُشتاره -

168
00:17:34,789 --> 00:17:36,558
آها، کُشتار کاج سفید رو میگی؟

169
00:17:36,658 --> 00:17:39,594
وایسا‌وایسا! کُشتار؟
یعنی قتل‌اینا؟

170
00:17:39,694 --> 00:17:42,362
آره. عموم قبلاً این اطراف زندگی می‌کرد

171
00:17:42,462 --> 00:17:43,932
اون ماجرا رو کامل برام تعریف کرده

172
00:17:44,032 --> 00:17:47,702
همۀ اهالی این‌جا قضیه رو می‌دونن
ولی هیچ‌وقت حرفشو نمی‌زنن

173
00:17:47,802 --> 00:17:51,005
.تعریف کن ببینیم، بچه‌پاستوریزه
داستان چیـه؟

174
00:17:51,104 --> 00:17:52,439
خب، عموم گفت همه‌چی

175
00:17:52,540 --> 00:17:55,810
از یه بچۀ کُندی به اسم جانی شروع شده

176
00:17:55,910 --> 00:17:58,445
!بچۀ کُند
یعنی چی اون‌وقت؟

177
00:17:58,546 --> 00:18:01,849
کُند دیگه

178
00:18:01,950 --> 00:18:05,053
چطور مثلاً؟
طرف تو مسابقه برنده نشده و

179
00:18:05,152 --> 00:18:07,755
بعد کُشتار شده؟
نمی‌فهمم

180
00:18:07,855 --> 00:18:11,526
پسره کُندذهن بوده

181
00:18:11,626 --> 00:18:13,126
نه. کندذهن بهش نمی‌خوره

182
00:18:13,226 --> 00:18:16,096
فکر کنم یه لغت مناسب‌تر براش باشه‌ها

183
00:18:16,196 --> 00:18:17,599
خودت خوب می‌دونی چه لغتیـه، لاشی

184
00:18:17,699 --> 00:18:20,068
چرا به زبون نمیاری؟ -
نخیر، نگو -

185
00:18:20,167 --> 00:18:23,972
آرورا داره ازت فیلم می‌گیره -
...وای -

186
00:18:24,072 --> 00:18:25,573
!پس می‌خوای منو کنسل کنی دیگه
ماشالا

187
00:18:25,673 --> 00:18:27,775
،این کنسل‌کردن‌اینا همه‌ش توهمـه

188
00:18:27,875 --> 00:18:29,844
!مرتیکۀ معلول‌ستیز

189
00:18:29,944 --> 00:18:31,378
کنسل کردن خوبشم وجود داره

190
00:18:31,478 --> 00:18:34,181
چون همین الان داستان تعریف کردن رو
!کنسل می‌کنم، چاقال‌ها

191
00:18:34,281 --> 00:18:36,216
!ای خدا -
!خودتو لوس نکن، اِرن -

192
00:18:36,316 --> 00:18:38,620
تعریف کن داستان وامونده رو

193
00:18:38,720 --> 00:18:40,521
خداییش دوست دارید بشنوید؟

194
00:18:40,622 --> 00:18:42,090
.بدو دیگه
تعریف کن، لامصب

195
00:18:42,189 --> 00:18:45,026
مطمئنید؟ -
!آره! بگو داستان لامصبو -

196
00:18:45,125 --> 00:18:48,062
خیلی‌خب. آماده باشید

197
00:18:48,161 --> 00:18:50,531
حدود هفتاد سال پیش

198
00:18:50,632 --> 00:18:52,466
تا شعاع صد‌و‌پنجاه کیلومتری این‌جا

199
00:18:52,567 --> 00:18:55,703
کلاً دست یه شرکت بینه‌بری بوده

200
00:18:55,803 --> 00:18:57,605
اون زمان‌ها امکانات هم که دم‌دست نبوده

201
00:18:57,705 --> 00:18:59,841
واسه همین تو اردوگاه
فروشگاه‌اینا راه می‌نداختن و

202
00:18:59,941 --> 00:19:03,645
چیزهایی مثل ژیلت و صابون
به چوب‌بُرها می‌فروختن

203
00:19:03,745 --> 00:19:07,115
ولی لاشی‌ها مثلِ چی قیمت‌ها رو می‌بردن بالا

204
00:19:07,214 --> 00:19:09,884
بابای جانی این فروشگاه‌ها رو می‌چرخونده

205
00:19:09,984 --> 00:19:12,120
واسه همین همه باهاش لج بودن و

206
00:19:12,219 --> 00:19:14,756
حرص‌شونو سر جانی خالی می‌کردن

207
00:19:14,856 --> 00:19:17,457
حالا قضیه روزی بالا گرفت که یه چوب‌بُرِ مست

208
00:19:17,558 --> 00:19:20,394
پاش رفت رو ماشین‌اسباب‌بازی جانی و
افتاد مُچش شکست

209
00:19:20,494 --> 00:19:25,667
.چند ماه نتونست کار کنه
جانی رو هم مقصر می‌دونستن

210
00:19:25,767 --> 00:19:28,503
واسه همین تصمیم گرفتن گوش‌شو بکِشن

211
00:19:28,603 --> 00:19:30,872
به جانی گفتن یه کیسه اسباب‌بازی پیدا کردن و

212
00:19:30,972 --> 00:19:35,409
بره برج دید‌بانی قدیمی پیش‌شون

213
00:19:35,510 --> 00:19:38,012
خلاصه... شب که شد
جانی یواشکی از اردوگاه زد بیرون

214
00:19:38,112 --> 00:19:40,414
ساده‌لوحانه با شوق‌و‌ذوق زیاد

215
00:19:40,515 --> 00:19:42,116
خودشو رسوند بالای برج

216
00:19:42,215 --> 00:19:44,384
اما خبری از اسباب‌بازی نبود

217
00:19:44,484 --> 00:19:47,822
فقط یه مرد اون‌جا بود
با ماسک آتش‌نشانی کهنۀ ترسناک

218
00:19:47,922 --> 00:19:49,691
که می‌خواست زهره‌ترکش کنه و

219
00:19:49,791 --> 00:19:51,826
این کار رو کرد

220
00:19:51,926 --> 00:19:54,361
جانی از برج افتاد پایین

221
00:19:54,461 --> 00:19:57,364
به‌محض این‌که خورد زمین گردنش شکست و

222
00:19:57,464 --> 00:19:58,866
همه‌شون وحشت کردن

223
00:19:58,966 --> 00:20:00,768
یکی از ماسک‌های آتش‌نشانی رو سرش کردن که

224
00:20:00,868 --> 00:20:03,137
بقیه فکر کنن اون بالا تنهایی

225
00:20:03,236 --> 00:20:05,372
داشته بازی می‌کرده و یهو افتاده

226
00:20:05,472 --> 00:20:07,709
یعنی میگی اون برجه که دیدیم

227
00:20:07,809 --> 00:20:08,710
همین بوده؟

228
00:20:08,810 --> 00:20:10,210
ممکنـه

229
00:20:10,310 --> 00:20:12,680
نمیشه با اطمینان گفت

230
00:20:12,780 --> 00:20:14,582
،وقتی فرداش بابای جانی جسدشو پیدا کرد

231
00:20:14,682 --> 00:20:16,918
شک نداشت زیر سر همون‌هاست

232
00:20:17,018 --> 00:20:19,921
بعد تو سالن غذاخوری رفت سراغ‌شون و
دعوا شد

233
00:20:20,021 --> 00:20:22,255
تا اوضاع آروم شد
کاشف به عمل اومد بابای جانی هم مُرده

234
00:20:22,355 --> 00:20:27,095
قاتلش هم ادعا کرد دفاع‌از‌خود بوده

235
00:20:27,195 --> 00:20:29,262
،شرکت هم که نمی‌خواست دردسر درست شه

236
00:20:29,362 --> 00:20:32,700
کاری کرد هیچ شکایت‌اینایی سر نگیره

237
00:20:32,800 --> 00:20:37,071
...خب، ببین
به مُردن یه پدر و پسر که

238
00:20:37,171 --> 00:20:40,141
نمیشه گفت کُشتار، اِرن

239
00:20:40,240 --> 00:20:43,310
کُشتار مال یه هفته بعد از این ماجراست

240
00:20:43,410 --> 00:20:44,512
بعدش چی شده یعنی؟

241
00:20:44,612 --> 00:20:46,180
چندتا از مدیرهای شرکت

242
00:20:46,279 --> 00:20:47,380
رفتن اردوگاه و

243
00:20:47,481 --> 00:20:50,618
دیدن تک‌تک کسایی که اون‌جا بودن
مُرده‌ن

244
00:20:50,718 --> 00:20:54,756
!چوب‌بُرهای گنده‌بک تیکه‌‌تیکه شده بودن

245
00:20:54,856 --> 00:20:56,624
بعد از یه رشوۀ قلنبه از طرف شرکت

246
00:20:56,724 --> 00:20:58,993
زن‌های بیوه‌شده‌شونو با پول ساکت کردن و
فروشگاه‌اینا تعطیل شد

247
00:20:59,093 --> 00:21:04,999
پلیس هم اعلام کرد علت مرگ
مسمومیت به‌خاطر گوشت آلوده بوده و

248
00:21:05,099 --> 00:21:09,537
گفتن بعدش یه‌سری حیوون اومدن جسدها رو
تیکه‌پاره کردن

249
00:21:09,637 --> 00:21:11,706
ولی یکی از مأمورها ادعا کرده

250
00:21:11,806 --> 00:21:15,676
یه مرد نقاب‌دار رو تو جنگل دیده

251
00:21:15,777 --> 00:21:17,145
هنوزم معلوم نشده قاتل کیـه

252
00:21:17,245 --> 00:21:20,848
ولی یه‌عده میگن کار همون مرد نقاب‌دار بوده

253
00:21:20,948 --> 00:21:24,451
بعضی‌هام میگن روح جانی اومده انتقام بگیره

254
00:21:24,552 --> 00:21:27,789
یه‌عده هم میگن ترکیب جفتش بوده

255
00:21:40,300 --> 00:21:43,905
!عجب داستانی

256
00:21:44,005 --> 00:21:45,706
!عجب داستانی گفتی، لامصب

257
00:21:45,807 --> 00:21:47,775
تمام‌مدت میخکوب شده بودم

258
00:21:47,875 --> 00:21:49,544
هیچی از ناخن‌هام نموند اینقدر جوئیدم‌شون

259
00:21:49,644 --> 00:21:51,245
!زر نزن
خداییش جالب بود

260
00:21:51,344 --> 00:21:53,313
.همه‌ش هم عین حقیقتـه
به جونِ عموم قسم

261
00:21:53,413 --> 00:21:55,382
کیرم دهنِ عموت. طرف بچه‌بازه

262
00:21:55,482 --> 00:21:57,952
وقتی خودم بخشیدمش
که دیگه اشکال نداره

263
00:21:58,052 --> 00:21:59,520
!خیلی کُس‌خلی

264
00:21:59,620 --> 00:22:01,255
داستان جنگل‌بان‌هایی که ده سال پیش

265
00:22:01,354 --> 00:22:02,523
همین‌جا مُردن رو براتون بگم؟

266
00:22:02,623 --> 00:22:03,724
به‌نظرم واسه امشب دیگه کافیـه

267
00:22:03,825 --> 00:22:05,458
برودی مشتاق بودها

268
00:22:05,560 --> 00:22:06,527
...یه چیزی
پشه‌اینا دارن پدرمونو درمیارن

269
00:22:06,627 --> 00:22:08,062
من میگم بهتره بریم تو

270
00:22:08,162 --> 00:22:09,462
من که موافقم

271
00:22:09,564 --> 00:22:12,499
وایسید، وایسید، وایسید

272
00:22:12,600 --> 00:22:14,367
نخیر. می‌ریم تو

273
00:22:14,467 --> 00:22:16,938
نه، همه باید باشن

274
00:22:17,038 --> 00:22:18,673
کِی می‌خوای بفهمی

275
00:22:18,773 --> 00:22:21,075
این‌جا آنتن نمیده؟
نکنه کند‌ذهنی؟

276
00:22:21,175 --> 00:22:24,712
.گمشو تو یکی
نورِ این‌جا محشره

277
00:22:24,812 --> 00:22:27,815
پس همه بیاید پشت‌سر من

278
00:22:27,915 --> 00:22:29,784
بیام اون‌جا؟ -
این‌جا، ایوان. پاشو ببینم -

279
00:22:29,884 --> 00:22:31,418
بریم

280
00:22:37,024 --> 00:22:38,192
خیلی‌خب، ایوان

281
00:22:40,695 --> 00:22:42,163
سرت نیفتاده

282
00:22:42,263 --> 00:22:43,998
خب

283
00:22:44,098 --> 00:22:46,901
سه، دو، یک

284
00:22:50,204 --> 00:22:52,840
...وایسید. یه دونه هم بگیرم بدونِ

285
00:22:58,112 --> 00:22:59,446
خب‌خب

286
00:23:02,850 --> 00:23:04,252
خب دیگه... منم میرم تو

287
00:23:04,352 --> 00:23:07,221
درضمن سایدر‌ها که گذاشتم خنک شن
مال منن‌ها

288
00:23:07,321 --> 00:23:08,723
باشه، بچه‌ها؟ -
می‌دونیم بابا -

289
00:23:08,823 --> 00:23:10,658
!مُخ‌مونو خوردی اینقدر گفتی

290
00:23:10,758 --> 00:23:12,260
خوبـه
قرار نیست این آخرهفته

291
00:23:12,360 --> 00:23:14,262
هی آب‌جو بخورم که
...نرینگی سمی جناب‌عالیـ

292
00:23:20,268 --> 00:23:22,169
!قربونت

293
00:23:47,662 --> 00:23:49,297
اوه

294
00:24:18,059 --> 00:24:20,361
می‌خوام یه چیز راحت‌تر بپوشم

295
00:24:20,460 --> 00:24:22,396
جونِ من؟ -
اوهوم -

296
00:24:22,495 --> 00:24:24,632
کمک نمی‌خوای؟

297
00:24:27,168 --> 00:24:29,303
...یه‌کم پیشو یادتـه

298
00:24:29,403 --> 00:24:31,839
نمی‌دونم منو می‌گفتی یا نه

299
00:24:31,939 --> 00:24:33,841
ولی بگی‌نگی ناراحتم کردی

300
00:24:33,941 --> 00:24:35,443
!من؟ -
بله -

301
00:24:35,543 --> 00:24:37,745
چیکارت داشتم؟ -
چیکارم داشتی؟ -

302
00:24:37,845 --> 00:24:39,847
قضیه انگشت‌اینا رو میگی

303
00:24:39,947 --> 00:24:41,015
آره، همون به‌ظاهر شوخی

304
00:24:41,115 --> 00:24:44,352
همه هم خندیدن -
برو بابا -

305
00:24:44,452 --> 00:24:46,554
از این بحث‌ها نکن‌ها، حلـه؟

306
00:24:46,654 --> 00:24:49,523
همین که مجبورم کردی دوستِ
!به‌گاییت رو دعوت کنم کم بود

307
00:24:49,623 --> 00:24:52,526
گفتم که الان یه‌کم درگیر مشکلاتـه

308
00:24:52,626 --> 00:24:55,429
.به کیرم بابا
کلاً ضدحالـه

309
00:24:55,529 --> 00:24:59,100
!عجب
!دستت درد نکنه، تروی

310
00:24:59,200 --> 00:25:00,368
!واقعاً آفرین

311
00:25:38,639 --> 00:25:39,907
هی -
هی -

312
00:25:40,007 --> 00:25:42,511
فندک داری؟ -
آره -

313
00:25:42,610 --> 00:25:44,912
دمت گرم

314
00:25:46,480 --> 00:25:49,216
کجا می‌خوای بری؟ -
هیچ‌جا -

315
00:25:49,316 --> 00:25:52,186
پس واسه چی یواشکی از درِ پشتی
اومدی بیرون؟

316
00:25:52,286 --> 00:25:55,256
!در ـه دیگه -
وایسا ببینم -

317
00:25:55,356 --> 00:25:58,559
می‌خوای بری پیش اون دخترهای تو پمپ‌بنزین؟

318
00:25:58,659 --> 00:26:00,795
!پیاده چهار ساعت راهـه
شوخیت گرفته؟

319
00:26:00,895 --> 00:26:03,030
نخیر. فقط بگو آره یا نه

320
00:26:03,130 --> 00:26:05,466
خیال کردی چقدر لنگِ کُسم؟

321
00:26:05,566 --> 00:26:08,035
می‌شناسمت دیگه

322
00:26:08,135 --> 00:26:10,539
.می‌خوام برم برینم
!اجازه هست؟

323
00:26:10,638 --> 00:26:12,173
!راست میگی
،حالا وقتی رفتی پیش‌شون

324
00:26:12,273 --> 00:26:14,075
یادت نره واکمنِ خفنت رو نشون بدی‌ها

325
00:26:14,175 --> 00:26:17,044
!اونو که ببینن خیال می‌کنن از آینده اومدی

326
00:26:18,345 --> 00:26:20,114
چه خبره؟

327
00:26:20,214 --> 00:26:23,384
اِرن با اون دخترهای تو پمپ‌بنزین قرار داره

328
00:26:23,484 --> 00:26:25,119
!برو بابا -
باور کن -

329
00:26:25,219 --> 00:26:27,655
نکنه می‌خوای بری براشون بنزین بزنی؟

330
00:26:27,755 --> 00:26:29,524
آره؟ -
...ای خدا -

331
00:26:29,623 --> 00:26:31,358
بابا می‌خوام برم برینم

332
00:26:31,459 --> 00:26:33,861
باشه، باشه. راست میگی -
آره -

333
00:26:33,961 --> 00:26:35,463
نه، ببین... من دافِ پمپ‌بنزینی‌م

334
00:26:35,564 --> 00:26:37,566
میشه لطفاً باکم رو پر کنی، اِرن؟

335
00:26:37,665 --> 00:26:38,766
منم، اِرن

336
00:26:38,866 --> 00:26:40,768
دافِ نانازِ پمپ‌بنزینی‌م

337
00:26:40,868 --> 00:26:45,372
بدجور می‌خوام باکم پر شه، ولی
نمی‌دونم چیکار کنم

338
00:26:47,308 --> 00:26:50,478
باکم رو پر کن، اِرن -
پرم کن، اِرن -

339
00:26:50,579 --> 00:26:53,447
میشه باکم رو پر کنی، اِرن؟
بریز توش

340
00:26:53,548 --> 00:26:56,518
.اِرن، پرم کن
پرم کن، اِرن

341
00:26:56,617 --> 00:26:59,019
پرم کن، اِرن -
!اه، دهن‌تونو گاییدم -

342
00:26:59,120 --> 00:27:02,356
!پرم کن، اِرن -
!پرم کن، اِرن -

343
00:27:05,126 --> 00:27:06,994
...خدایا

344
00:27:08,796 --> 00:27:11,365
راستی، یه عنکبوت خفن نشونت بدم؟

345
00:27:11,465 --> 00:27:13,968
آره

346
00:27:14,068 --> 00:27:17,138
.یه‌کم عجیبـه، ولی خفنـه
خودم پیداش کردم

347
00:27:17,238 --> 00:27:18,472
گنده و پشمالوئه؟

348
00:27:18,573 --> 00:27:20,542
از کیر تروی که گنده‌تره

349
00:27:20,641 --> 00:27:21,942
...دهنتو! همه‌چی از اون گندهـ

350
00:31:17,700 --> 00:31:19,900
« ایستگاه جنگل‌بانیِ شماره‌چهار »

351
00:31:19,924 --> 00:31:27,924
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

352
00:32:03,880 --> 00:32:08,380
اگر به کمک فوری نیاز دارید»
«برای ارتباط با نزدیک‌ترین ایستگاه فعال از تلفن استفاده کنید

353
00:33:12,600 --> 00:33:14,900
« تاریخچۀ صنعت بومی منطقه »

354
00:33:15,400 --> 00:33:19,400
« قلاب الوار »

355
00:34:19,000 --> 00:34:21,500
« اطفاء حریق در دل درختان کاج »

356
00:36:25,185 --> 00:36:28,122
اومدیم کجا؟

357
00:36:33,795 --> 00:36:35,897
!وای که چه قشنگـه

358
00:36:35,997 --> 00:36:38,365
!جدی‌ای الان؟ -
معلومـه -

359
00:36:38,465 --> 00:36:41,035
می‌بینی چه خوشگلـه؟

360
00:36:41,135 --> 00:36:45,873
بالاخره شد دوتایی یه‌کم خلوت کنیم

361
00:36:45,973 --> 00:36:49,209
!هوم... چیکار می‌کنی؟

362
00:36:49,309 --> 00:36:53,648
!یه‌کم عشق‌و‌حال هم بد نیست، آرورا

363
00:36:55,783 --> 00:36:58,586
گفتی می‌خوای یوگا کار کنیم

364
00:36:58,686 --> 00:37:01,321
ظاهراً برنامه‌ت یوگا نیست

365
00:37:01,421 --> 00:37:05,593
برنامه شناست، مگه نه؟

366
00:37:11,298 --> 00:37:14,102
.بیا دیگه
دمای آب هم که عالیـه

367
00:37:14,202 --> 00:37:16,571
من لباس یوگا پوشیدم

368
00:37:16,671 --> 00:37:18,673
عمراً اینا رو خیس کنم

369
00:37:18,773 --> 00:37:22,710
.درشون‌بیار خب
تا چند کیلومتری این‌جا هیچ‌کس نیست

370
00:37:23,745 --> 00:37:27,014
واقعاً خیال کردی جواب میده؟

371
00:37:27,115 --> 00:37:28,216
چی؟

372
00:37:28,315 --> 00:37:31,284
این نقشه‌ای که ریختی رو میگم

373
00:37:31,384 --> 00:37:33,087
چه می‌دونم

374
00:37:33,187 --> 00:37:36,858
به امتحانش می‌ارزه، غیر از اینـه؟

375
00:37:36,958 --> 00:37:40,128
نه بابا؟

376
00:37:40,228 --> 00:37:42,163
‫آهای! نکن!

377
00:37:42,262 --> 00:37:43,765
‫چیکار می‌کنی؟ خدایی؟

378
00:37:43,865 --> 00:37:46,701
‫آره! خدایی

379
00:37:46,801 --> 00:37:48,636
‫بیخیال!

380
00:37:48,736 --> 00:37:51,438
خودتم می‌دونی که به هم نخ می‌دادیم

381
00:37:51,539 --> 00:37:54,242
‫مگه من گفتم ندادیم؟

382
00:37:54,341 --> 00:37:57,678
‫پس این کارها یعنی چی؟

383
00:37:57,779 --> 00:38:00,848
‫اگه می‌خوای حرکتی بزنی پس معطل نکن

384
00:38:00,948 --> 00:38:04,585
‫وقتِ منو با این کسشرهای دبیرستانی‌طور
‫هدر نده

385
00:38:04,685 --> 00:38:08,089
‫خب، چه بهتر چون من حالم
‫از دبیرستان بهم می‌خورد

386
00:38:08,189 --> 00:38:11,893
‫و حرکتم رو زدم

387
00:38:11,993 --> 00:38:15,229
‫آروم بگیر

388
00:38:15,328 --> 00:38:17,832
‫این بار که فرصتت رو از دست دادی

389
00:38:17,932 --> 00:38:21,202
‫ببخشیدها، چی شد الان؟

390
00:38:21,301 --> 00:38:24,304
‫چیزی شده که من متوجه نشدم؟

391
00:38:24,404 --> 00:38:26,541
‫به‌هر‌حال من میرم روی تپه

392
00:38:26,641 --> 00:38:28,743
‫تا یه کش‌و‌قوسی به بدنم بدم

393
00:38:28,843 --> 00:38:31,444
‫نظرت چیه تو هم بعد از شنا بیای پیشم

394
00:38:31,546 --> 00:38:35,016
‫شاید بتونی کمکم کنی بیشتر کِش بیام!

395
00:38:36,316 --> 00:38:40,021
‫همیشه آدم رو غافلگیر می‌کنی، مگه نه؟

396
00:38:40,121 --> 00:38:42,690
‫خیلی خودت رو خسته نکن اون‌جا

397
00:39:43,751 --> 00:39:46,386
‫کمک!

398
00:42:14,335 --> 00:42:17,905
‫داشتم فکر می‌کردم پس
‫این دختره کی پیداش میشه!

399
00:42:19,540 --> 00:42:21,175
‫خیلی لفتش دادی‌ها!

400
00:47:03,725 --> 00:47:05,859
‫اصلاً برات مهم نیست؟

401
00:47:05,959 --> 00:47:07,562
‫بی‌خودی بزرگش می‌کنی

402
00:47:07,662 --> 00:47:08,697
‫خب؟ همه می‌دونیم

403
00:47:08,797 --> 00:47:11,533
‫اِرن رفته پیش اون دخترهایی
‫که تو پمپ‌بنزین بودن

404
00:47:11,633 --> 00:47:15,169
‫برودی و آرورا هم احتمالاً رفتن سکس کنن

405
00:47:15,269 --> 00:47:18,038
‫تروی، یه چیزی این وسط سر جاش نیست
و خودتم خوب می‌دونی

406
00:47:18,138 --> 00:47:20,040
‫بیا بریم پیش پلیس

407
00:47:20,140 --> 00:47:23,110
‫و گزارشی چیزی بدیم

408
00:47:23,210 --> 00:47:25,045
‫هیچ‌جا نمی‌ریم

409
00:47:25,145 --> 00:47:28,015
‫باشه پس. سوییچ رو بده من. خودم میرم

410
00:47:28,115 --> 00:47:30,217
‫باشه. سوییچ می‌خوای؟

411
00:47:33,120 --> 00:47:35,356
‫برو برش‌دار

412
00:47:35,456 --> 00:47:36,524
‫چه مرگته؟

413
00:47:39,059 --> 00:47:41,428
‫واقعاً سوییچ رو پرت کردی اونور؟

414
00:47:41,529 --> 00:47:42,530
‫چیه مگه؟

415
00:47:50,605 --> 00:47:52,540
‫دیدی کجا انداخت؟

416
00:47:54,676 --> 00:47:57,812
‫آره. آره...

417
00:47:58,112 --> 00:48:00,414
‫گمونم انداختش اون‌جا

418
00:48:01,750 --> 00:48:03,984
‫موفق باشی، رفیق!

419
00:48:22,002 --> 00:48:25,272
‫نه، دست به من نزن

420
00:48:25,372 --> 00:48:27,809
‫چیه؟

421
00:48:27,908 --> 00:48:30,845
‫چیه؟!

422
00:48:30,944 --> 00:48:33,046
‫تروی، واسه یه بارم شده منطقی باش

423
00:48:33,147 --> 00:48:36,316
‫اون یارویی که تو عکس بود چی؟

424
00:48:36,417 --> 00:48:38,720
‫کدوم یارو؟

425
00:48:38,820 --> 00:48:41,121
صرفاً یه عکسِ داغون بود

426
00:48:41,221 --> 00:48:43,056
‫حتماً لنز دوربین خاکی چیزی گرفته بوده

427
00:48:43,157 --> 00:48:46,360
‫نخیر، خاک نبود و خودتم می‌دونی

428
00:48:48,596 --> 00:48:51,398
‫کدوم قبرستونی میری؟

429
00:48:56,538 --> 00:48:59,006
‫فکر کردی می‌تونی پشتِ اون بشینی؟

430
00:49:06,848 --> 00:49:12,219
‫خیلی‌خب، ببین، متأسفم که مرگِ
‫بابای کُلت اینقدر بهمش ریخته

431
00:49:12,319 --> 00:49:15,122
‫ولی دلیلی نداره کلِ آخرهفتۀ منو هم
‫به‌خاطرش خراب کنه

432
00:49:15,222 --> 00:49:17,391
‫الان چه گوهی خوردی؟

433
00:49:21,596 --> 00:49:24,131
‫می‌خوای با اون چیکار کنی، گردن‌کلفت؟

434
00:49:24,231 --> 00:49:25,667
‫فکر کردی دیوونه شدیم؟

435
00:49:25,767 --> 00:49:27,569
‫فکر کردی کسِ دیگه‌ای توی عکس نبود؟

436
00:49:27,669 --> 00:49:28,937
‫خب، این‌جا رو داشته باش!

437
00:49:29,036 --> 00:49:31,506
‫این اون‌جا روی زمین افتاده بود

438
00:49:31,606 --> 00:49:34,609
‫کلی از این آشغال‌ها تو
‫این جنگلِ وامونده ریخته

439
00:49:34,709 --> 00:49:38,580
‫رفیق، یه جای کار می‌لنگه. بفهم!

440
00:49:38,680 --> 00:49:39,814
‫بیا، کُلت

441
00:49:39,914 --> 00:49:41,114
‫همین آخر جاده یه ایستگاه جنگل‌بانی هست

442
00:49:41,215 --> 00:49:42,584
‫می‌تونیم از اون‌جا تلفن کنیم و کمک بگیریم

443
00:49:47,454 --> 00:49:49,490
‫مراقب خودتون باشین، مرغ‌عشق‌ها!

444
00:49:49,591 --> 00:49:52,092
‫گور بابات، تروی!

445
00:50:56,658 --> 00:50:58,993
‫هوی، گردن‌کلفت!

446
00:50:59,092 --> 00:51:01,763
‫می‌خوای واقعاً یه حرکتی بزنی؟

447
00:51:01,863 --> 00:51:05,098
‫دیگه داری میری رو اعصابم!

448
00:51:08,101 --> 00:51:10,137
‫چی؟!

449
00:51:13,841 --> 00:51:15,777
‫این دیگه چیه؟

450
00:51:24,052 --> 00:51:25,452
‫وای!

451
00:51:44,171 --> 00:51:47,075
‫- سالمی؟
‫- کُشتیش؟

452
00:51:47,174 --> 00:51:49,242
‫- آره، ردیفه
‫- پشمام، رفیق!

453
00:51:49,343 --> 00:51:51,846
‫- این دیگه از کجا پیداش شد؟
‫- پاشو، بیا بریم

454
00:51:51,946 --> 00:51:54,749
‫آخ!

455
00:51:54,849 --> 00:51:56,183
‫وای، لعنتی!

456
00:51:56,283 --> 00:51:58,720
‫تو روحش!

457
00:51:58,820 --> 00:52:02,557
‫آخ!

458
00:52:05,225 --> 00:52:07,361
‫ببین، اگه از اون فرعی بریم

459
00:52:07,461 --> 00:52:08,563
‫زودتر به جادۀ اصلی می‌رسیم

460
00:52:08,663 --> 00:52:11,331
‫لعنتی! اصلاً برام مهم نیست، رفیق

461
00:52:11,431 --> 00:52:13,233
‫فقط منو از این قبرستون ببر بیرون!

462
00:52:13,333 --> 00:52:15,335
‫اینقدر تکون نخور، رفیق!

463
00:52:15,435 --> 00:52:17,404
‫وای، خدایا!

464
00:52:17,505 --> 00:52:20,608
‫- چیزی نیست. چیزی نیست
‫- لعنتی. لعنتی

465
00:52:22,309 --> 00:52:24,277
‫تو روحش! دست بجنبون دیگه!

466
00:52:24,378 --> 00:52:27,347
‫اینقدر تکون نخور! بیا بریم!

467
00:52:27,447 --> 00:52:28,616
‫بیا دیگه. پاشو

468
00:52:28,716 --> 00:52:30,484
‫گندش بزنن

469
00:52:30,585 --> 00:52:32,920
!‫وای، خدا

470
00:52:33,021 --> 00:52:35,023
‫لعنتی!

471
00:52:43,196 --> 00:52:45,767
بیا. بیا

472
00:52:59,047 --> 00:53:01,582
‫وای، ایوان! بیا

473
00:53:08,488 --> 00:53:10,525
‫وای!

474
00:53:10,625 --> 00:53:12,492
‫آخ!

475
00:53:14,729 --> 00:53:16,664
‫یکی به دادم برسه

476
00:53:24,972 --> 00:53:27,407
‫کمک!

477
00:53:38,653 --> 00:53:41,823
‫نه!

478
00:53:43,725 --> 00:53:44,726
‫وای، نه

479
00:53:44,826 --> 00:53:47,394
‫تو رو خدا، کمک!

480
00:54:02,710 --> 00:54:05,412
بعد تو سالن غذاخوری رفت سراغ‌شون و

481
00:54:05,513 --> 00:54:06,814
‫دعوا شد

482
00:54:06,914 --> 00:54:10,317
تا اوضاع آروم شد
کاشف به عمل اومد بابای جانی هم مُرده

483
00:54:18,358 --> 00:54:21,829
‫تروی! ایوان!

484
00:54:21,929 --> 00:54:24,532
‫تروی!

485
00:54:24,632 --> 00:54:28,401
‫تروی، باید از این‌جا بریم! اِرن مُرده!

486
00:54:29,804 --> 00:54:33,040
‫تروی!

487
00:54:33,141 --> 00:54:35,877
‫کُلت، انگار آب شدن رفتن تو زمین

488
00:55:05,606 --> 00:55:06,908
‫چیه؟

489
00:55:07,008 --> 00:55:08,676
‫گمونم خونـه

490
00:55:08,776 --> 00:55:09,877
‫کریس، مراقب باش

491
00:55:11,913 --> 00:55:14,347
‫یالا! عجله کن!

492
00:55:14,447 --> 00:55:17,317
‫برو، برو، برو، برو، برو، برو!

493
00:56:01,361 --> 00:56:03,698
‫این یارو، همونه که...

494
00:56:03,798 --> 00:56:05,533
‫اون گردن‌بند رو از کجا آوردین؟

495
00:56:05,633 --> 00:56:07,568
چی؟ اصلاً حواست هست چی میگم؟

496
00:56:07,668 --> 00:56:09,704
‫اون گردن‌بند رو از کجا آوردین؟

497
00:56:09,804 --> 00:56:10,705
‫گوش کن!

498
00:56:10,805 --> 00:56:13,040
‫گفتم اون گردن‌بند رو از کجا آوردین؟

499
00:56:13,140 --> 00:56:16,244
‫از تو برج دیدبانیِ قدیمی

500
00:56:16,344 --> 00:56:18,312
‫برج دیدبانی

501
00:56:18,411 --> 00:56:19,847
‫خیلی‌خب

502
00:56:19,947 --> 00:56:22,183
‫شما نمی‌دونین چیکار کردین. خب؟

503
00:56:22,283 --> 00:56:23,651
‫این گردن‌بندِ مادرش بوده

504
00:56:23,751 --> 00:56:25,353
‫تنها چیزیه که روحش رو آروم می‌کنه

505
00:56:25,452 --> 00:56:27,088
‫خیلی‌خب، باشه پس برش‌می‌گردونیم سر جاش

506
00:56:27,188 --> 00:56:30,992
‫به این راحتی نیست که.
‫الان دیگه بیدارش کردین

507
00:56:31,092 --> 00:56:32,793
‫الان بیداره

508
00:56:32,894 --> 00:56:35,263
‫سراغِ همه‌مون میاد

509
00:56:35,363 --> 00:56:37,298
‫باید...

510
00:56:37,397 --> 00:56:38,566
‫اومد

511
00:56:53,047 --> 00:56:55,082
‫منو یادته؟

512
00:56:59,320 --> 00:57:01,088
‫من که تو رو یادمه

513
00:57:03,391 --> 00:57:05,425
‫و یادمـ...

514
00:57:05,526 --> 00:57:08,562
‫یادمه که ده سال پیش چیکار کردی

515
00:57:16,170 --> 00:57:18,572
‫قبلاً هم فرستادمت زیر خاک

516
00:57:20,574 --> 00:57:22,176
‫یه بار دیگه هم این کار رو می‌کنم

517
00:57:28,049 --> 00:57:30,651
‫الان... الان مُرد دیگه؟

518
00:57:30,751 --> 00:57:32,920
‫نه

519
00:57:33,020 --> 00:57:35,523
‫ولی قطعاً سرعتش رو کم می‌کنه

520
00:57:39,327 --> 00:57:42,697
‫آهای، تام سایر

521
00:57:42,797 --> 00:57:45,333
‫برو تو اون انباری و زنجیر بیار. باشه؟

522
00:57:45,433 --> 00:57:48,468
‫باید ببندیمش و ببریمش برج دیدبانی

523
00:57:48,569 --> 00:57:51,205
‫اون‌جا تنها جاییه که جلوش رو می‌گیره

524
00:57:53,908 --> 00:57:55,676
‫یالا دیگه!

525
00:58:00,982 --> 00:58:03,651
‫وایسا ببینم. پس واقعیت داره؟

526
00:58:03,751 --> 00:58:05,186
‫داستان اون پسربچه،

527
00:58:05,286 --> 00:58:09,623
‫همونی که همه رو تو
‫اردوگاه چوب‌بری سلاخی کرد؟

528
00:58:09,724 --> 00:58:12,259
‫تقریباً آره

529
00:58:12,360 --> 00:58:14,695
‫ولی نه همه‌ش

530
00:58:14,795 --> 00:58:16,998
‫یه نفر از اون‌جا جون سالم به در برد

531
00:58:19,934 --> 00:58:21,702
‫بابای خودم

532
00:58:24,638 --> 00:58:27,208
‫قبلاً این هیولا رو از پا درآورده بود

533
00:58:30,311 --> 00:58:34,048
‫می‌دونی، هیچ‌وقت این
‫داستان‌ها رو باور نمی‌کردم

534
00:58:36,083 --> 00:58:37,752
‫تا این‌که...

535
00:58:37,852 --> 00:58:40,287
‫جانی ده سال بعدش بیدار شد

536
00:58:42,523 --> 00:58:46,460
‫و آدم‌هایی رو که برام عزیز بودن، کُشت

537
00:58:46,560 --> 00:58:48,596
‫پس منم همون کار بابام رو تکرار کردم

538
00:58:50,531 --> 00:58:52,633
‫و فرستادمش زیر خاک

539
00:58:54,168 --> 00:58:58,305
‫این‌دفعه حواسم هست که دیگه نتونه بیاد بیرون

540
00:58:58,406 --> 00:59:00,141
‫عجله کن دیگه!

541
00:59:04,378 --> 00:59:05,846
‫خیلی‌خب

542
00:59:05,946 --> 00:59:09,550
‫اول پاهاش رو ببند و
بعد می‌ریم سراغ دست‌هاش

543
00:59:09,650 --> 00:59:11,619
‫ردیفه

544
00:59:13,522 --> 00:59:15,389
‫یالا دیگه

545
00:59:15,489 --> 00:59:17,758
‫نمی‌تونم

546
00:59:19,660 --> 00:59:24,632
‫خیلی‌خب، زنجیرها رو بنداز اونور

547
00:59:27,635 --> 00:59:30,037
‫خیلی‌خب. با شمارۀ سه

548
00:59:30,137 --> 00:59:32,773
‫تفنگ رو میدم دستت. باشه؟

549
00:59:34,608 --> 00:59:36,777
‫یک...

550
00:59:36,877 --> 00:59:38,345
‫دو...

551
00:59:38,446 --> 00:59:41,282
‫اینقدر نلرز!

552
00:59:41,382 --> 00:59:43,084
‫سه

553
00:59:47,288 --> 00:59:48,789
‫از این‌جا برین!

554
00:59:48,889 --> 00:59:51,492
‫- باید از این‌جا بریم
‫- نه، باید یه کاری کنیم

555
00:59:51,592 --> 00:59:53,528
‫یالا، یالا، یالا

556
00:59:53,627 --> 00:59:56,464
‫ولش کن! بیا بریم

557
00:59:56,565 --> 00:59:58,199
‫آخ!

558
00:59:58,299 --> 01:00:00,101
‫یالا. یالا

559
01:00:00,201 --> 01:00:02,002
‫این رو بگیر

560
01:00:02,103 --> 01:00:04,338
‫برو! برو!

561
01:00:21,355 --> 01:00:22,823
‫آخ!

562
01:07:10,030 --> 01:07:12,734
‫جانی!

563
01:07:12,834 --> 01:07:15,502
‫بیا ما رو بگیر! ما همین‌جاییم

564
01:07:17,972 --> 01:07:19,741
‫یالا دیگه

565
01:07:22,276 --> 01:07:24,612
‫منتظر چی هستی؟

566
01:08:19,199 --> 01:08:21,268
‫ما رو می‌بینه! وای، خدا! ما رو می‌بینه

567
01:08:21,368 --> 01:08:23,136
‫هیس

568
01:08:23,236 --> 01:08:26,173
‫سر و صدا نکن!

569
01:08:28,543 --> 01:08:31,111
‫نه، نه، نه. وایسا ببینم. کجا میری؟

570
01:08:31,211 --> 01:08:32,647
‫باید حواسش رو پرت کنم

571
01:08:32,747 --> 01:08:35,783
‫تو برو برج دیدبانی و تله رو کار بذار

572
01:08:35,883 --> 01:08:37,317
‫من می‌کِشونمش اون‌جا

573
01:08:37,417 --> 01:08:39,621
‫فقط این‌جوری می‌تونیم جلوش رو بگیریم

574
01:08:39,721 --> 01:08:41,623
‫قول میدم زودی برگردم

575
01:08:41,723 --> 01:08:45,026
‫نمی‌ذارم بلایی سرت بیاد

576
01:08:45,158 --> 01:08:47,762
‫کُلت. کُلت، نه!

577
01:09:11,919 --> 01:09:14,321
‫بیا این‌جا، حرومیِ بی‌ریخت. ما درستـ...

578
01:12:25,179 --> 01:12:27,648
‫آخ!

579
01:12:57,211 --> 01:12:59,747
‫نه!

580
01:14:14,422 --> 01:14:16,489
‫آخ!

581
01:16:22,551 --> 01:16:26,087
‫آهای! آهای!

582
01:16:26,187 --> 01:16:28,055
‫آهای! وایسا! وایسا!

583
01:16:30,257 --> 01:16:33,027
‫وایسا! وایسا!

584
01:16:46,340 --> 01:16:49,643
‫وای، خدایا! چه بلایی سرت اومده؟

585
01:16:58,886 --> 01:17:03,023
‫چی شده؟! چی شده؟

586
01:17:12,933 --> 01:17:16,303
‫خانم، منو نگاه! حالت خوبه؟

587
01:17:16,403 --> 01:17:18,672
‫- ها؟
‫- حالت خوبه؟

588
01:17:18,772 --> 01:17:19,907
‫- خیلی‌خب
‫- آره

589
01:17:20,007 --> 01:17:21,809
‫- خوبی؟ کمک می‌خوای؟
‫- نه

590
01:17:21,909 --> 01:17:23,177
‫طاقت بیار

591
01:17:23,277 --> 01:17:25,614
‫سریع می‌رسونمت بیمارستان

592
01:17:25,713 --> 01:17:27,081
‫چیزی نیست

593
01:17:30,384 --> 01:17:32,019
‫بیا بریم

594
01:17:36,957 --> 01:17:39,260
‫بیا بریم. چیزیت نمیشه

595
01:18:15,564 --> 01:18:17,398
‫حالت خوب میشه

596
01:18:28,709 --> 01:18:30,477
قشنگم

597
01:18:32,813 --> 01:18:34,882
‫عزیزم

598
01:18:34,982 --> 01:18:37,151
‫میشه به من نگاه کنی؟

599
01:18:40,054 --> 01:18:43,490
‫باید وقتی باهات حرف
‫می‌زنم جوابم رو بدی، خب؟

600
01:18:43,592 --> 01:18:45,726
‫تا مطمئن شم صدام رو می‌شنوی

601
01:18:45,826 --> 01:18:48,729
‫- ببخشید
‫- باشه

602
01:18:48,829 --> 01:18:50,699
‫فقط خسته‌م

603
01:18:55,469 --> 01:18:59,974
‫لنگان‌لنگان اومدی وسط جاده

604
01:19:02,443 --> 01:19:04,478
‫خوردم زمین

605
01:19:11,720 --> 01:19:13,588
‫تشنه‌ت نیست؟

606
01:19:13,688 --> 01:19:16,490
‫ببخشید، آب همراهم نیست

607
01:19:16,591 --> 01:19:18,325
‫فقط قهوه دارم

608
01:19:26,867 --> 01:19:29,303
‫میشه بگی...

609
01:19:29,403 --> 01:19:32,306
‫چه بلایی سرت اومده؟

610
01:19:35,075 --> 01:19:39,547
‫فقط واسه این‌که اگه تو بیمارستان
‫چیزی پرسیدن، بدونم چی بگم

611
01:19:52,293 --> 01:19:54,562
‫یه حیوون دنبالم بود

612
01:19:54,663 --> 01:19:56,830
!‫یا خدا

613
01:19:56,930 --> 01:19:59,567
‫یا خدا! چه‌ حیوونی؟

614
01:20:14,415 --> 01:20:16,350
‫حالت خوب میشه

615
01:20:18,753 --> 01:20:21,623
‫خوب میشی

616
01:20:21,723 --> 01:20:24,091
‫خوب میشی

617
01:20:24,191 --> 01:20:28,730
‫ببین منو. جون سالم به در بردی، خب؟

618
01:20:28,829 --> 01:20:31,198
‫صحیح و سالمی

619
01:20:31,298 --> 01:20:35,903
‫اصلاً با پای خودت از اون جنگل اومدی بیرون

620
01:20:36,003 --> 01:20:39,774
‫پس حالت خوب میشه

621
01:20:39,873 --> 01:20:41,543
‫بهم اعتماد کن

622
01:20:41,643 --> 01:20:46,648
‫دیدم آدم‌ها با شرایطِ خیلی
‫بدتری از اون‌جا اومدن بیرون

623
01:20:46,748 --> 01:20:49,216
‫ولی زنده موندن

624
01:20:49,316 --> 01:20:51,885
‫سالم و سلامتن

625
01:20:51,985 --> 01:20:54,154
‫بدتر از این هم دیدی؟

626
01:20:58,058 --> 01:21:01,161
‫داداشم شکاربان بود

627
01:21:01,261 --> 01:21:05,700
‫سی سال پیش یه خرس بهش حمله کرد

628
01:21:05,800 --> 01:21:09,136
‫خیلی ناجور بود

629
01:21:09,236 --> 01:21:10,938
‫خیلـی

630
01:21:12,540 --> 01:21:15,876
‫یه شکارچی به دفترش زنگ زد و گفت

631
01:21:15,976 --> 01:21:20,881
‫تو جنگل‌های حوالیِ پورت‌لاک

632
01:21:20,981 --> 01:21:22,617
‫دوتا لاشۀ گوزن دیده

633
01:21:24,719 --> 01:21:27,054
‫بابی باهاش صحبت کرد

634
01:21:27,154 --> 01:21:31,526
بعدش رفت ‫سوارِ موتورِ چهارچرخش شد
‫و حدوداً یه ساعتی طول کشید تا

635
01:21:31,626 --> 01:21:36,363
‫به دلِ جنگل، همون‌جایی
‫که شکارچیه گفته بود، رسید

636
01:21:38,399 --> 01:21:42,771
‫انگار صحنۀ فیلم‌ترسناک بود!

637
01:21:42,871 --> 01:21:45,005
خون همه‌جا رو برداشته بود

638
01:21:45,105 --> 01:21:48,610
‫ردپایِ خرس سیاه روی زمین مشخص بود

639
01:21:48,710 --> 01:21:53,981
‫وسط همۀ اینا یه بچه‌گوزن
‫و یه گوزنِ ده‌شاخ بود

640
01:21:54,081 --> 01:21:57,685
‫تیکه‌پاره شده بودن

641
01:21:57,786 --> 01:21:59,019
‫بابی به‌خاطرِ کارش

642
01:21:59,119 --> 01:22:02,657
‫قبلاً هم از این صحنه‌ها دیده بود

643
01:22:02,757 --> 01:22:06,828
‫این یکی تو کَتش نمی‌رفت

644
01:22:06,960 --> 01:22:09,062
‫به‌نظر نمی‌اومد حیوونی
ازشون تغذیه کرده باشه

645
01:22:09,163 --> 01:22:12,634
‫انگاری خرسه فقط اومده
‫اونا رو کُشته و رفته

646
01:22:12,734 --> 01:22:16,069
‫و اون‌جا بود که بابی فهمید این خرسه

647
01:22:16,170 --> 01:22:17,971
‫یه مشکلی داره

648
01:22:18,071 --> 01:22:21,975
‫پس به دفترش زنگ زد

649
01:22:22,342 --> 01:22:25,179
‫رئیس بابی اصلاً نمی‌خواست ریسک کنه

650
01:22:25,279 --> 01:22:28,081
‫بهش گفت نیروی پشتیبانی براش می‌فرسته

651
01:22:28,182 --> 01:22:32,019
‫به بابی گفت ردِ خرسه رو بزنه

652
01:22:32,119 --> 01:22:36,791
‫بابی هم دوباره سوار موتورش شد

653
01:22:36,891 --> 01:22:38,726
‫و رفت تو دلِ جنگل

654
01:22:38,827 --> 01:22:40,260
‫در تمام این مدت

655
01:22:40,360 --> 01:22:43,163
‫از کنار حیوون‌هایی رد
‫شد که تازه کُشته شده بودن

656
01:22:43,263 --> 01:22:46,099
‫جوجه‌تیغی، کبک

657
01:22:46,200 --> 01:22:50,270
‫که تیکه‌پاره یه گوشه افتاده بودن

658
01:22:51,806 --> 01:22:54,742
‫یهو رسید به یه رودخونه

659
01:22:54,843 --> 01:22:57,311
‫پس از موتور پیاده شد

660
01:22:57,411 --> 01:23:00,615
‫رفت تو آب و از سمتِ دیگه‌ش بیرون اومد

661
01:23:00,715 --> 01:23:02,115
‫دیگه خبری از ردپا نبود

662
01:23:02,216 --> 01:23:05,887
‫انگار که خرسه در جهتِ جریان رودخونه

663
01:23:05,986 --> 01:23:08,723
‫راه افتاده و رفته

664
01:23:08,823 --> 01:23:14,094
‫خلاصه همین‌جور که تو
‫آب بود، بی‌سیمش رو برداشت

665
01:23:14,194 --> 01:23:18,031
‫بعد یهو حس کرد...

666
01:23:18,131 --> 01:23:20,267
‫یه چیزی فرو رفت پسِ کله‌ش

667
01:23:20,367 --> 01:23:23,738
‫می‌گفت عینِ صدتا نیشِ زنبور بود

668
01:23:25,305 --> 01:23:28,610
‫گویا خرسه پشتِ سرش ظاهر شده

669
01:23:28,710 --> 01:23:34,281
‫پسِ کله‌ش رو گاز گرفته
‫و کِشیده‌تش تو رودخونه

670
01:23:34,381 --> 01:23:37,919
‫بابی می‌گفت انگار همه‌چی باهم قاتی شده بود

671
01:23:38,018 --> 01:23:40,120
‫یعنی باید بیشتر درد می‌کشید

672
01:23:40,220 --> 01:23:44,391
‫ولی اصلاً چیزی حس نمی‌کرد

673
01:23:44,491 --> 01:23:47,261
‫آخه خرسه داشته زنده‌زنده می‌خوردتش

674
01:23:47,361 --> 01:23:51,164
‫و بابی فقط به این فکر می‌کرده
‫که سرش رو از آب بیاره بیرون

675
01:23:51,265 --> 01:23:54,636
‫ولی لامصب یه خرس گنده افتاده بود روش

676
01:23:54,736 --> 01:23:56,336
!‫ای بابا

677
01:23:56,436 --> 01:23:58,873
‫الان که تعریف می‌کنه خنده‌ش می‌گیره

678
01:23:58,973 --> 01:24:00,508
‫گمونم وقتی تو همچین موقعیتی باشی

679
01:24:00,608 --> 01:24:03,545
‫کارهای خنده‌دار می‌کنی

680
01:24:11,786 --> 01:24:15,088
‫ببخشید

681
01:24:15,188 --> 01:24:16,724
‫داشتم می‌گفتم

682
01:24:16,824 --> 01:24:19,961
‫بابی زنده اومد بیرون

683
01:24:20,060 --> 01:24:21,395
‫تو هم چیزیت نمیشه

684
01:24:33,041 --> 01:24:34,742
‫چطور اومد بیرون؟

685
01:24:38,513 --> 01:24:41,214
‫خب...

686
01:24:41,315 --> 01:24:43,450
‫آب زیادی تو دهنش رفته بود و
غرق شده بود

687
01:24:43,551 --> 01:24:46,119
‫اون سمتِ رودخونه به‌هوش اومد

688
01:24:46,219 --> 01:24:50,424
‫یکی از هم‌تیمی‌هاش احیاش کرد

689
01:24:50,525 --> 01:24:53,795
‫خیلی زود به‌هوش اومد

690
01:24:53,895 --> 01:24:56,631
‫با بالگرد بردنش بیمارستان

691
01:24:56,731 --> 01:25:00,568
‫صدتا بخیه خورد و الان صحیح و سالمه

692
01:25:15,248 --> 01:25:18,586
‫خرسه چی شد؟

693
01:25:18,686 --> 01:25:20,253
‫چه‌ می‌دونم

694
01:25:20,354 --> 01:25:22,155
‫اعضای تیمش گفتن وقتی رسیدن اون‌جا

695
01:25:22,255 --> 01:25:24,025
‫دیگه اثری از خرسه نبوده

696
01:25:24,124 --> 01:25:26,094
‫گمونم وقتی بابی غرق شده

697
01:25:26,193 --> 01:25:29,864
‫خرسه فکر کرده کُشتتش و
رفته پی کارش

698
01:25:33,467 --> 01:25:36,004
‫واسه چی؟

699
01:25:36,104 --> 01:25:39,272
‫کسی چه می‌دونه؟

700
01:25:39,373 --> 01:25:41,643
‫بابی میگه حیوون‌ها گاهی یه مرضی می‌گیرن

701
01:25:41,743 --> 01:25:44,411
‫که بهش شکارکُشی میگن

702
01:25:44,512 --> 01:25:47,882
‫یا کُشتار اضافه.
‫یه همچین چیزی

703
01:25:47,982 --> 01:25:52,987
‫وقتی اتفاق می‌افته که کایوت‌ها
‫و گرگ و این‌جور حیوون‌ها

704
01:25:53,087 --> 01:25:56,691
‫هرچی به چشم‌شون میاد رو می‌کُشن

705
01:25:56,791 --> 01:26:00,360
‫برنمی‌گردن از باقی‌موندۀ لاشه چیزی بخورن

706
01:26:00,460 --> 01:26:03,731
‫همین‌جور طعمه‌هاشون رو می‌کُشن

707
01:26:03,831 --> 01:26:05,900
‫بدون هیچ دلیلی

708
01:26:08,569 --> 01:26:13,373
‫بابی میگه حیوون‌ها منطق سرشون نمیشه

709
01:26:13,473 --> 01:26:16,144
‫خب، این‌جوری میگه دیگه

710
01:26:20,213 --> 01:26:22,717
‫آره

711
01:26:42,302 --> 01:26:43,738
‫عزیزم

712
01:26:46,808 --> 01:26:48,576
‫قشنگم

713
01:26:52,513 --> 01:26:54,481
‫قشنگم، روبه‌راهی؟

714
01:26:59,954 --> 01:27:01,889
‫عزیزم، میشه بیدار شی؟

715
01:27:04,592 --> 01:27:07,260
‫پاشو دیگه. میشه بیدار شی؟

716
01:27:07,360 --> 01:27:09,764
‫قشنگم، پاشو دیگه

717
01:27:09,864 --> 01:27:13,300
‫عزیزم، پاشو دیگه. پاشو

718
01:27:20,108 --> 01:27:24,112
‫چرا وایسادی؟

719
01:27:24,212 --> 01:27:26,547
‫- چرا وایسادی؟
‫- ببخشید، قشنگم

720
01:27:26,647 --> 01:27:28,983
‫باید یه کاری کنم و یه‌جوری

721
01:27:29,083 --> 01:27:30,785
‫جلو خون‌ریزیِ پات رو بگیرم

722
01:27:30,885 --> 01:27:32,754
‫منو ببر بیمارستان. بیا بریم بیمارستان

723
01:27:32,854 --> 01:27:35,022
!‫باشه؟ تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا

724
01:27:35,123 --> 01:27:36,323
‫فقط منو ببر بیمارستان

725
01:27:36,423 --> 01:27:38,126
!‫تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا

726
01:27:38,226 --> 01:27:39,794
‫- عزیزم...
‫- خواهش می‌کنم

727
01:27:39,894 --> 01:27:41,129
‫می‌دونم ترسیدی

728
01:27:41,229 --> 01:27:42,663
‫و تو اون جنگل یه اتفاقی برات افتاده

729
01:27:42,764 --> 01:27:44,832
‫و نمی‌خوام بگم می‌دونم چی کِشیدی

730
01:27:44,932 --> 01:27:47,668
‫ولی باید جلو خون‌ریزیِ پات رو بگیرم

731
01:27:47,769 --> 01:27:49,369
‫باشه پس، بیا بریم. بیا بریم. بیا بریم

732
01:27:49,469 --> 01:27:50,638
‫سوار شو بریم بیمارستان

733
01:27:50,738 --> 01:27:53,641
‫- جونِ من بیا بریم
‫- منو نگاه کن

734
01:27:53,741 --> 01:27:55,543
‫می‌خوام این رو دور پات بپیچم

735
01:27:55,643 --> 01:27:57,612
‫احتمالاً یه‌کم دردت بیاد

736
01:27:57,712 --> 01:28:00,447
‫ولی سعی می‌کنم تا جایی که میشه آروم ببندم

737
01:28:00,548 --> 01:28:02,083
‫وقتی کارم تموم شد

738
01:28:02,183 --> 01:28:04,552
‫برمی‌گردم پشت فرمون و
می‌ریم بیمارستان

739
01:28:04,652 --> 01:28:07,822
‫ولی اول باید خون‌ریزی رو بند بیارم

740
01:28:07,922 --> 01:28:09,891
‫ردیفه؟

741
01:28:09,991 --> 01:28:12,827
‫قشنگم؟

742
01:28:12,927 --> 01:28:14,996
‫خیلی‌خب

743
01:28:17,932 --> 01:28:19,734
ببخشید

744
01:28:19,758 --> 01:28:39,758
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

745
01:28:39,782 --> 01:28:56,782
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

