﻿1
00:01:14,422 --> 00:01:22,422
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:22,446 --> 00:01:30,446
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:30,447 --> 00:01:38,447
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:50,190 --> 00:01:52,890
‫- کارت خوب بود،‌ بعداً هم رو می‌بینیم عوضی.
‫- بله قربان!

5
00:01:55,150 --> 00:01:56,150
‫راتود!

6
00:01:56,450 --> 00:01:57,450
‫بجنب پسر!

7
00:01:57,660 --> 00:02:00,200
‫ده روزه که یه دستشویی راحت نرفتم.

8
00:02:12,250 --> 00:02:13,420
‫بوی گُه میدی.

9
00:02:15,090 --> 00:02:17,170
‫حالا انگار خودش بوی بوته‌ی گل رز میده.

10
00:02:20,430 --> 00:02:21,800
‫جناب سروان ویریش شتوال.

11
00:02:24,850 --> 00:02:26,060
‫توی اتاق می‌بینم‌تون.

12
00:02:29,350 --> 00:02:30,600
‫جناب سروان آمریت راتود.

13
00:02:35,820 --> 00:02:37,440
‫داداش، تا فردا بیدارم نکنی‌ها.

14
00:02:37,610 --> 00:02:38,820
‫دست بردار داداش.

15
00:02:39,410 --> 00:02:43,340
‫اول بیا چندتا لیوان نوشیدنی بخوریم،
‫بعدش کپه‌ی مرگ‌مون رو می‌ذاریم.

16
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
‫داداش!

17
00:02:45,200 --> 00:02:46,620
‫تولیکا کارِت داره.

18
00:02:46,620 --> 00:02:48,820
‫ضروریـه.
‫بهش زنگ بزن.

19
00:02:53,806 --> 00:02:56,012
‫« آمریت، کجایی؟ چندبار بهت زنگ زدم.
‫کِی برمی‌گردی؟ بابا برام قرار نامزدی گذاشته »

20
00:02:56,097 --> 00:02:56,847
‫« نمی‌خوام ازدواج کنم،
‫گوشی پیشتـه؟ آمریت؟ »

21
00:02:56,931 --> 00:03:00,925
‫« لطفاً همون لحظه که پیام‌ها رو خوندی زنگ بزن...
‫شونزدهم توی رانچی مراسم نامزدیمـه. خیلی می‌ترسم »

22
00:03:01,010 --> 00:03:02,340
‫آمریت، کجایی؟

23
00:03:02,470 --> 00:03:04,470
‫چندروزه دارم بهت زنگ می‌زنم.

24
00:03:04,560 --> 00:03:07,310
‫بابام با یه‌نفر واسم قرار نامزدی گذاشته.

25
00:03:07,395 --> 00:03:08,890
‫فردا مراسمـه.

26
00:03:09,100 --> 00:03:10,100
‫فردا!

27
00:03:13,230 --> 00:03:14,400
‫دارم میام رانچی.

28
00:03:27,490 --> 00:03:28,500
‫خواهر...

29
00:03:29,540 --> 00:03:31,330
‫چرا با این نامزدی موافقت کردی؟

30
00:03:33,920 --> 00:03:36,250
‫فرقی نمی‌کنه با کی نامزد کنم.

31
00:03:37,420 --> 00:03:39,510
‫من فقط با آمریت ازدواج می‌کنم.

32
00:03:46,810 --> 00:03:47,810
‫مواظب باش.

33
00:03:54,020 --> 00:03:56,940
‫خوش اومدین!
‫زنده باشین!

34
00:04:15,860 --> 00:04:17,630
‫- تبریک میگم مامان.
‫- من هم به شما تبریک میگم.

35
00:04:17,630 --> 00:04:18,960
‫- ممنون.
‫- بیاین لطفاً.

36
00:04:19,420 --> 00:04:20,970
‫بهمون سر بزن.

37
00:04:21,090 --> 00:04:22,090
‫خدافظ.

38
00:04:43,820 --> 00:04:46,570
‫فاتحه‌ـت... خونده‌س.

39
00:04:47,320 --> 00:04:49,080
‫گوش کن،
‫همه‌چی آماده‌س.

40
00:04:49,080 --> 00:04:50,580
‫پنج‌دقیقه دیگه بیا دستشویی.

41
00:04:50,580 --> 00:04:52,370
‫چه فکر خوبی!
‫اما نه.

42
00:04:53,000 --> 00:04:55,330
‫مگه نگفتم نمی‌تونم از رانچی فرار کنم؟

43
00:04:55,420 --> 00:04:57,060
‫- خیلی خطرناکـه.
‫- بهم اعتماد کن.

44
00:04:57,130 --> 00:04:59,340
‫قبل این که کسی پیدامون کنه میریم.
‫بجنب.

45
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
‫امکان نداره.

46
00:05:01,590 --> 00:05:04,130
‫مگه صدای آتیش‌بازی‌ها رو نشنیدی؟

47
00:05:05,340 --> 00:05:08,760
‫صدای تیر واقعی بود.

48
00:05:08,850 --> 00:05:11,470
‫همین الان هم ممکنـه
‫ما رو نشونه گرفته باشن.

49
00:05:12,100 --> 00:05:13,140
‫بابام...

50
00:05:13,810 --> 00:05:17,480
‫خیلی قدرتمنده.
‫برای همین... نه ممنون. فعلاً برو.

51
00:05:17,650 --> 00:05:19,460
‫مگه حاضر نیستی بمیری تا با من باشی؟

52
00:05:20,520 --> 00:05:23,280
‫چرا لازمـه بمیرم تا با تو باشم؟

53
00:05:26,990 --> 00:05:29,660
‫می‌خوام بقیه‌ی عمرم رو با تو زندگی کنم
‫سروان راتود.

54
00:05:39,080 --> 00:05:40,090
‫لغوش کن.

55
00:05:41,130 --> 00:05:42,130
‫چی؟

56
00:05:42,460 --> 00:05:43,710
‫من تو موقعیتـم که.

57
00:05:43,960 --> 00:05:45,880
‫خطرناکه، ببر.
‫ماموریت رو لغو کن.

58
00:05:52,010 --> 00:05:54,730
‫از ترس پدرش باهات فرار نکرده.

59
00:05:54,890 --> 00:05:57,520
‫اگه به‌خاطرش بهت جواب منفی بده چی؟

60
00:06:00,650 --> 00:06:01,650
‫داداش...

61
00:06:02,860 --> 00:06:05,280
‫عشق بین من و اون
‫از پدرش خیلی قدرتمندتره.

62
00:06:05,280 --> 00:06:06,530
‫عجب جمله‌ای سروان!

63
00:06:09,512 --> 00:06:13,832
‫« فردا بعد از ظهر با قطار میریم دهلی.
‫دهلی می‌بینمت! »

64
00:06:16,910 --> 00:06:18,540
‫مراسم نامزدی عالی بود.

65
00:06:18,620 --> 00:06:20,630
‫به‌زودی می‌بینیم‌تون.

66
00:06:20,750 --> 00:06:22,920
‫- زنده باشین.
‫- یه لحظه.

67
00:06:23,340 --> 00:06:24,510
‫زنده باشی عزیزم.

68
00:06:25,010 --> 00:06:26,800
‫چمدون‌ها رو بذارین داخل.

69
00:06:28,050 --> 00:06:30,010
‫من میارمش.
‫شما برگردین.

70
00:06:41,900 --> 00:06:44,020
‫ای بابا!

71
00:06:46,530 --> 00:06:48,650
‫داداش،
‫لطفاً من رو تا یه جا برسون.

72
00:06:49,030 --> 00:06:51,070
‫بابا دوباره داره زنگ‌کِشم می‌کنـه.

73
00:06:53,200 --> 00:06:57,080
یه کار که می‌خواد بکنـه
.همه رو عاصی می‌کنه

74
00:07:42,460 --> 00:07:43,630
‫ببخشید.

75
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
‫ممنون.

76
00:07:45,630 --> 00:07:46,750
‫لعنتی!

77
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
‫الو؟

78
00:07:49,130 --> 00:07:52,010
‫اگه نمی‌خوای گوشیت رو جواب بدی
‫پس واسه چی خریدیش؟

79
00:07:52,260 --> 00:07:53,640
‫تا ویدیوی یوتیوب نگاه کنم!

80
00:07:54,470 --> 00:07:55,600
‫فانی!

81
00:07:57,220 --> 00:08:00,480
‫داشتم میومدم که سوار قطار شم.
نکنه می‌خوای جا بمونم؟

82
00:08:00,890 --> 00:08:02,100
‫خوب گوش کن.

83
00:08:02,730 --> 00:08:04,610
‫ما رسیدیم به تقاطع راه‌آهن.

84
00:08:04,770 --> 00:08:07,000
‫۳۰‌دقیقه وقت داری تا کار رو تموم کنی.

85
00:08:07,230 --> 00:08:08,650
‫شماره واگن‌ت چنده؟

86
00:08:13,660 --> 00:08:14,660
‫فانی؟

87
00:08:18,240 --> 00:08:19,750
‫شماره واگن؟

88
00:08:21,750 --> 00:08:24,120
‫ببخشید... اینجا چه واگن‌ایـه؟

89
00:08:24,250 --> 00:08:26,500
‫- اِی ۱.
‫- اِی ۱. ممنون.

90
00:08:27,790 --> 00:08:29,550
‫فانی، جواب بده!

91
00:08:31,050 --> 00:08:32,050
‫فانی؟

92
00:08:32,510 --> 00:08:33,510
‫اِی ۱.

93
00:08:34,430 --> 00:08:35,430
‫اِی ۱.

94
00:08:36,010 --> 00:08:37,510
‫یادت باشه، فقط سی دقیقه...

95
00:08:40,930 --> 00:08:44,440
‫اگه زود بمیرم، به‌خاطر این روانیـه.

96
00:08:45,240 --> 00:08:46,460
‫عمو، خواهش می‌کنم...

97
00:08:51,190 --> 00:08:52,190
‫تو!

98
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
‫منم!

99
00:08:54,570 --> 00:08:56,660
‫آمریت، قرار بود دهلی همدیگه رو ببینیم.

100
00:08:56,660 --> 00:08:58,030
‫آخر من رو به کشتن میدی.

101
00:08:58,160 --> 00:09:00,080
‫باید برم.
‫بابا حالا میاد دنبالم.

102
00:09:00,200 --> 00:09:01,290
‫آمریت!

103
00:09:12,420 --> 00:09:13,670
‫آمریت؟

104
00:09:17,090 --> 00:09:18,100
‫چیـه؟!

105
00:09:20,220 --> 00:09:22,220
‫آمریت، چی‌کار می‌کنی؟

106
00:09:32,440 --> 00:09:33,610
‫تولیکا سینگ...

107
00:09:34,110 --> 00:09:36,240
‫میشه لطفاً باهام ازدواج کنی؟

108
00:09:38,320 --> 00:09:40,200
‫پاک دیوونه شدی.

109
00:09:40,740 --> 00:09:42,740
‫یه خل و چل تموم عیار!

110
00:09:43,000 --> 00:09:44,750
‫لطفاً زودی جواب مثبت بده،

111
00:09:44,830 --> 00:09:47,750
‫تو دستشویی خیلی بو میاد.

112
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
‫آره.

113
00:09:51,460 --> 00:09:53,260
‫- آره؟
‫- آره!

114
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
‫فقط یه لحظه.

115
00:10:19,610 --> 00:10:21,200
‫چیشده کبکت خروس می‌خونه؟

116
00:10:25,700 --> 00:10:27,080
‫شما توی ارتش کار می‌کنین؟

117
00:10:27,160 --> 00:10:28,170
‫بله.

118
00:10:28,290 --> 00:10:30,790
‫در واقع جفت‌مون کار می‌کنیم.
‫سروانیم.

119
00:10:31,210 --> 00:10:33,340
‫از بچگی آرزوم این بود که بیام ارتش.

120
00:10:33,590 --> 00:10:35,590
‫جدی؟
‫پس بهتره بیای.

121
00:10:36,300 --> 00:10:40,590
‫بین مادر مهربونم و مادرم هند گیر افتادم.

122
00:10:40,680 --> 00:10:42,970
‫- مامانم نمی‌ذاره برم ارتش.
‫- ساکت شو!

123
00:10:43,430 --> 00:10:44,970
‫الکی ننداز گردن من.

124
00:10:45,180 --> 00:10:46,220
‫راست میگم خب.

125
00:11:02,950 --> 00:11:04,620
‫پات رو ببر کنار.

126
00:11:04,830 --> 00:11:06,620
‫- ببخشید.
‫- میگه ببخشید!

127
00:11:15,880 --> 00:11:17,090
‫شما دانشجویین؟

128
00:11:18,630 --> 00:11:19,630
‫بله آقا.

129
00:11:20,510 --> 00:11:22,590
‫کجا درس می‌خونین؟

130
00:11:22,680 --> 00:11:25,260
‫دانشگاه کان‌پور.

131
00:11:25,510 --> 00:11:26,890
‫جداً؟

132
00:11:27,390 --> 00:11:31,020
‫پسر من هم دانشگاه کا‌ن‌پور قبول شده.

133
00:11:31,900 --> 00:11:34,980
‫- اما نگرانم که جای دور بفرستمش.
‫- واسه چی؟

134
00:11:47,040 --> 00:11:50,000
‫- مامان، من میرم دستشویی.
‫- ویرات رو هم ببر.

135
00:11:50,500 --> 00:11:52,040
‫خودم میرم.

136
00:11:52,170 --> 00:11:56,549
‫واسه مربی، خوابگاه، بورسیه...
‫خودم راهنماییش می‌کنم. نگران نباشین.

137
00:11:56,550 --> 00:11:59,800
‫واقعاً کمک بزرگی می‌کنین.

138
00:11:59,880 --> 00:12:01,170
‫شماره‌م رو بنویسین.

139
00:12:03,640 --> 00:12:04,640
‫دو... دو، دو...

140
00:12:04,760 --> 00:12:06,890
‫شرمنده خانم کوچولو.
‫دستشویی پُره.

141
00:12:07,260 --> 00:12:08,930
‫- اون یکی هم پره؟
‫- آره.

142
00:12:10,270 --> 00:12:11,760
‫خب، پس شد نُه، هشت، دو، دو...

143
00:12:11,770 --> 00:12:13,560
‫نه، هشت، دو،‌دو...

144
00:12:13,940 --> 00:12:16,060
‫- سه، سه...
‫- عجب شماره رُندی هم هست!

145
00:12:16,150 --> 00:12:17,570
‫از اون شماره با کلاس‌هاس.

146
00:12:17,900 --> 00:12:19,100
‫صبر کن.
‫میرم اون طرف.

147
00:12:19,265 --> 00:12:23,071
« گروه خانواده خوشحال »
« واگن؟ اِی ۳. بی ۱. جوجه و رشته سوخاری حاضره »

148
00:12:40,210 --> 00:12:41,420
‫اسم‌تون چیـه؟

149
00:12:41,510 --> 00:12:42,550
‫گاندار متو.

150
00:12:42,630 --> 00:12:44,220
‫گاندار متو.

151
00:12:44,590 --> 00:12:46,600
‫اینا چرا دارن بلند میشن؟

152
00:12:46,720 --> 00:12:48,510
‫تا ایستگاه بعدی دو ساعت دیگه مونده.

153
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
‫جداً؟

154
00:13:15,960 --> 00:13:17,750
‫به گوشم.

155
00:13:18,500 --> 00:13:21,090
‫سوار قطار عصر شدم.
‫تا صبح می‌رسم دهلی.

156
00:13:22,050 --> 00:13:23,220
‫الو؟

157
00:13:23,880 --> 00:13:25,510
‫مادر، تا ۷‌ و نیم می‌رسیم.

158
00:13:25,590 --> 00:13:27,840
‫نه،‌ عزیزم...

159
00:13:27,930 --> 00:13:31,100
‫باید بلیط‌های آمریتسارمون رو رزرو کنیم.

160
00:13:31,180 --> 00:13:34,390
‫من اصلاً‌ قرار نبودم بیام اینجا.
‫کلی خواهش و تمنا کرد.

161
00:13:34,980 --> 00:13:36,850
‫- صدات واضح نمیاد.
‫- الو؟

162
00:13:37,980 --> 00:13:39,110
‫الو؟

163
00:13:42,650 --> 00:13:45,780
‫- پینکی، تو آنتن داری؟
‫- نه، اصلاً آنتن نمیده.

164
00:13:45,900 --> 00:13:47,740
‫ولش کن،
‫صبح زنگ می‌زنم.

165
00:14:10,800 --> 00:14:12,310
‫از جاتون جُم نخورین!

166
00:14:12,760 --> 00:14:14,430
‫هیشکی تکون نخوره!

167
00:14:16,560 --> 00:14:19,560
‫کجا داری میری؟
‫بگیرینش. نذارین در بره.

168
00:14:21,190 --> 00:14:22,940
‫بدو، هرچی پول داری رد کن بیاد.

169
00:14:25,570 --> 00:14:26,570
‫آهانا کجاس؟

170
00:14:26,650 --> 00:14:28,570
‫- رفت دستشویی.
‫- میرم دنبالش.

171
00:14:31,070 --> 00:14:33,290
‫- کجا داری میری؟
‫- بابا... آهانا.

172
00:14:38,040 --> 00:14:39,710
‫- هی!
‫- چرا وایسادی؟

173
00:14:39,920 --> 00:14:41,460
‫ما همدیگه رو می‌شناسیم!

174
00:14:45,050 --> 00:14:47,670
‫یادت نیست؟
‫که شماره واگن رو ازت پرسیدم؟

175
00:14:47,760 --> 00:14:50,800
‫یه لبخند ملیح هم زدی و گفتی اِی ۱.

176
00:14:51,050 --> 00:14:52,850
‫تشکر هم کردم.

177
00:14:52,930 --> 00:14:54,390
‫حالا با هم دوستیم، نه؟

178
00:14:57,680 --> 00:14:59,190
‫بدش ببینم!

179
00:15:00,440 --> 00:15:01,480
‫کمک!

180
00:15:09,860 --> 00:15:11,950
‫ژل شستشوی صورتت چیه؟

181
00:15:12,070 --> 00:15:13,700
‫جلوی دیدم رو گرفتـه.

182
00:15:13,700 --> 00:15:15,740
‫نگاه این موقع شب صورتش چقدر می‌درخشه!

183
00:15:15,740 --> 00:15:17,370
‫- ببخشید...
‫- نزدیک نشو!

184
00:15:19,460 --> 00:15:22,710
‫کل پلیس‌های ایالت می‌افتن دنبالت.

185
00:15:22,880 --> 00:15:24,660
‫نمی‌دونی با کی طرفی.

186
00:15:25,540 --> 00:15:27,460
‫بالدیو سینگ تاکوره.

187
00:15:27,460 --> 00:15:29,380
‫مالک شرکت حمل و نقل شانتی.

188
00:15:31,840 --> 00:15:33,350
‫یا گاو مقدس!

189
00:15:34,970 --> 00:15:35,970
‫پس گنج پیدا کردیم!

190
00:15:36,100 --> 00:15:37,890
‫گمشین.

191
00:15:39,020 --> 00:15:40,020
‫ویرات!

192
00:15:44,650 --> 00:15:48,530
‫حالا که معدن طلامون رو پیدا کردیم،
 .دیگه دزدی نکنیم

193
00:15:48,610 --> 00:15:50,150
‫ نظرت چیـه گروگان‌شون بگیریم؟

194
00:15:52,780 --> 00:15:54,660
‫- داره اشتباه بزرگی می‌کنی.
‫- جداً؟

195
00:15:54,780 --> 00:15:56,870
‫بهت اخطار میدم...

196
00:15:57,790 --> 00:15:59,160
‫بالدیو!

197
00:16:01,670 --> 00:16:04,290
‫- هیشکی تکون نخوره.
‫- جلو نیا!

198
00:16:04,420 --> 00:16:06,040
‫چرا اینقدر ناله می‌کنی؟

199
00:16:06,250 --> 00:16:07,300
‫پسرم!

200
00:16:07,420 --> 00:16:09,550
‫پسربچه‌ت هنوز زنده‌س.

201
00:16:09,820 --> 00:16:11,360
‫این یارو گنده‌بکـه مُرده.

202
00:16:11,360 --> 00:16:12,680
‫اون...

203
00:16:13,010 --> 00:16:14,010
‫هی!

204
00:16:15,930 --> 00:16:17,890
‫پسرم!

205
00:16:18,140 --> 00:16:19,640
‫اسمش چیـه؟

206
00:16:21,310 --> 00:16:22,810
‫گوش می‌کنم.

207
00:16:26,020 --> 00:16:27,070
‫ویرات.

208
00:16:28,570 --> 00:16:29,690
‫ویرات؟

209
00:16:30,190 --> 00:16:31,700
‫لعنتی!

210
00:16:32,530 --> 00:16:34,090
‫اگه می‌دونستم که نمی‌کشتمش.

211
00:16:34,160 --> 00:16:36,280
‫من از طرفدارای ویراتـم.

212
00:16:36,450 --> 00:16:37,450
‫لعنتی!

213
00:16:41,450 --> 00:16:43,670
‫هنوز نگفتی ژل شستشوی صورتت چیـه.

214
00:16:43,750 --> 00:16:46,210
‫ساعتت رو بده ببینم!

215
00:16:46,290 --> 00:16:48,420
‫بجنب!

216
00:16:48,500 --> 00:16:51,970
‫موبایل، کیف‌پول، بجنبین!
‫رد کنین بیاد!

217
00:16:53,300 --> 00:16:55,720
‫کیف پولت رو بده!
‫درش بیار!

218
00:16:56,090 --> 00:16:59,970
‫به چی زل زدین؟
‫نکنه می‌خواین بهتون چاقو بزنم؟

219
00:17:00,060 --> 00:17:01,100
‫بجنب، رد کن بیاد!

220
00:17:01,730 --> 00:17:04,350
‫می‌کشیم‌تون.

221
00:17:05,310 --> 00:17:06,480
‫بریم.

222
00:17:10,360 --> 00:17:15,990
‫تا حالا تو یه قطار در حال حرکت سکس نداشتم.

223
00:17:16,110 --> 00:17:17,490
‫ولم کن!

224
00:17:18,200 --> 00:17:19,580
‫لطفاً ولش کنین!

225
00:17:27,250 --> 00:17:28,380
‫می‌کشمش!

226
00:17:39,850 --> 00:17:41,720
‫- عمو!
‫- بابا!

227
00:17:41,810 --> 00:17:43,220
‫- برو اونور!
‫- بابا!

228
00:17:56,650 --> 00:17:58,530
‫تا دیر نشده از اینجا برو!

229
00:18:01,280 --> 00:18:02,450
‫- بابا.
‫- بریم.

230
00:18:02,540 --> 00:18:03,540
‫آمریت!

231
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
‫حالت خوبـه؟

232
00:18:07,790 --> 00:18:09,420
‫من میرم به اون سمت سر بزنم.

233
00:18:09,420 --> 00:18:10,630
‫بابا...

234
00:18:12,800 --> 00:18:15,300
‫- بلند شو.
‫- یکم آب بخور.

235
00:18:15,760 --> 00:18:17,430
‫داره ازش خون میره!

236
00:18:19,930 --> 00:18:21,640
‫ترمزهای اضطراری رو قطع کردن.

237
00:18:23,720 --> 00:18:25,430
‫نمی‌تونیم قطار رو نگه داریم

238
00:18:25,430 --> 00:18:28,020
‫- آهانا.
‫- آهانا رفته دستشویی.

239
00:18:28,440 --> 00:18:30,190
‫برو دنبالش.

240
00:18:30,400 --> 00:18:31,940
‫ما میریم بهش سر بزنیم.

241
00:18:32,190 --> 00:18:34,820
‫- اما همه باید از اینجا برن.
‫- کمکت می‌کنم.

242
00:18:35,070 --> 00:18:36,190
‫بریم.

243
00:18:37,320 --> 00:18:38,320
‫بلند شو.

244
00:18:38,700 --> 00:18:39,700
‫مامان...

245
00:18:51,580 --> 00:18:52,590
‫آهانا؟

246
00:18:53,460 --> 00:18:54,460
‫آهانا؟

247
00:18:55,653 --> 00:18:56,920
‫من اون سمت رو می‌گردم.

248
00:18:56,920 --> 00:18:59,840
‫مامان، اون از این سمت اومد.
‫من میرم نگاه می‌کنم.

249
00:18:59,970 --> 00:19:02,760
‫- بذار من بگردم...
‫- مامان، تو با بابا برو.

250
00:19:02,850 --> 00:19:03,850
‫- بیا.
‫- بریم!

251
00:19:03,930 --> 00:19:05,770
‫عمو!

252
00:19:05,850 --> 00:19:06,850
‫بلندش کنین.

253
00:19:07,810 --> 00:19:09,810
‫- هی، برو اونور.
‫- بلندش کنین.

254
00:19:10,100 --> 00:19:11,100
‫مواظب باشین.

255
00:19:11,730 --> 00:19:12,730
‫آمریت.

256
00:19:14,150 --> 00:19:15,860
‫باهاشون برو.
‫کنار همدیگه نشینین.

257
00:19:15,940 --> 00:19:16,580
‫نه...

258
00:19:16,580 --> 00:19:18,640
‫هیشکی تو رو کنار اون دو نفر ندیده تولی.

259
00:19:18,640 --> 00:19:20,490
‫آمریت، باهامون بیا.

260
00:19:21,030 --> 00:19:22,450
‫من چیزیم نمیشه.
‫قسم می‌خورم.

261
00:19:22,870 --> 00:19:24,240
‫- میام اونجا.
‫- آمریت...

262
00:19:24,330 --> 00:19:25,330
‫برو!

263
00:19:25,910 --> 00:19:26,910
‫فقط برو.

264
00:19:28,330 --> 00:19:29,330
‫من هم میام.

265
00:19:43,340 --> 00:19:44,740
‫نباید می‌کشتیش داداش.

266
00:19:44,760 --> 00:19:46,970
‫می‌تونستیم دستگیرش کنیم.
‫ببین الان چه اوضاعی شد.

267
00:19:46,970 --> 00:19:50,020
‫تصمیم لحظه‌ای بود.
‫ممکن بود مامان تولیکا رو بکشه.

268
00:19:52,940 --> 00:19:55,320
‫بهش چاقو زدن.

269
00:19:56,940 --> 00:19:57,940
‫بابا.

270
00:19:59,610 --> 00:20:00,610
‫بابا!

271
00:20:02,490 --> 00:20:03,780
‫حالا به مامان چی بگم؟

272
00:20:04,160 --> 00:20:06,780
‫باید بِنی رو خبر کنیم.

273
00:20:09,910 --> 00:20:12,980
‫۱۰ دقیقه دیگه کار رو تموم می‌کنیم
‫و می‌بینیمش.

274
00:20:12,980 --> 00:20:14,630
‫نمیشه که همینطوری بذاریم و بریم عمو.

275
00:20:14,630 --> 00:20:17,000
‫باید تاوان کارشون رو پس بدن.

276
00:20:17,130 --> 00:20:18,550
‫آخه اون عمومون بود.

277
00:20:18,550 --> 00:20:20,800
‫ما این سمت رو بررسی می‌کنیم،
‫شما هم برین اون سمت.

278
00:20:20,800 --> 00:20:22,630
‫به هیشکی رحم نمی‌کنیم!

279
00:20:22,760 --> 00:20:24,300
‫اون برادر بنی بود.

280
00:20:24,390 --> 00:20:25,930
‫نه!

281
00:20:27,180 --> 00:20:29,060
‫هیچی به بابا نمیگین.

282
00:20:31,940 --> 00:20:34,060
‫هیشکی هم به اون حرومزاده‌ها
 .دست نمی‌زنه

283
00:20:34,520 --> 00:20:37,070
‫فقط راوی حق داره تا
‫ انتقام مرگ پدرش رو بگیره.

284
00:20:38,520 --> 00:20:42,000
‫بریم بالدیو سینگ تاکور رو پیدا کنیم
‫تا تاوان گناهش رو پس بده.

285
00:20:46,570 --> 00:20:47,950
‫بهشون رحم نمی‌کنم.

286
00:20:48,200 --> 00:20:49,910
‫بریم!

287
00:21:37,200 --> 00:21:38,320
‫سارجو!

288
00:21:52,270 --> 00:21:55,270
‫دست نگه دارین عوضیا!

289
00:21:56,890 --> 00:21:59,150
‫وگرنه این بچه رو می‌کشم.

290
00:22:01,150 --> 00:22:02,780
‫- بابا!
‫- تاکور کجاس؟

291
00:22:04,900 --> 00:22:07,160
‫بالدیو سینگ تاکور کجاس؟

292
00:22:09,320 --> 00:22:10,700
‫بچه رو ولش کن.

293
00:22:12,410 --> 00:22:14,000
 ...با آرامش درموردش صحبت می‌کنیم

294
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
‫ویریش!

295
00:22:17,670 --> 00:22:18,750
‫گمشو اونور!

296
00:22:26,800 --> 00:22:28,430
‫حرومزاده!

297
00:22:43,150 --> 00:22:44,650
‫تو بابام رو کُشتی.

298
00:22:45,070 --> 00:22:46,570
‫زنده نمی‌ذارمت!

299
00:23:44,130 --> 00:23:45,130
‫آمریت؟

300
00:23:47,050 --> 00:23:48,050
‫چیشد؟

301
00:23:48,340 --> 00:23:51,010
‫حرومزاده‌ها ویریش رو بردن.

302
00:23:51,470 --> 00:23:52,470
‫چی؟

303
00:23:57,810 --> 00:24:00,090
‫- آمریت، آهانا رو پیدا نمی‌کنم...
‫- تولیکا...

304
00:24:11,740 --> 00:24:15,120
‫ولم کن.
‫بازم کنین!

305
00:24:27,670 --> 00:24:29,630
‫نمی‌تونی قسر در بری.

306
00:24:30,550 --> 00:24:32,800
‫رفیقت تا جهنم یه قدم فاصله داره.

307
00:24:33,300 --> 00:24:35,050
‫تو هم یکم دیگه میری دنبالش.

308
00:24:36,260 --> 00:24:37,810
چند نفرین؟

309
00:24:38,430 --> 00:24:40,390
‫- و تو کدوم واگن‌هان؟
‫- گمشو بابا!

310
00:24:42,520 --> 00:24:44,810
‫به‌خاطر این هنوز زنده‌ای
‫که ما اینجاییم.

311
00:24:45,150 --> 00:24:48,320
‫اگه تو میدون جنگ دیده بودمت
‫زنده‌زنده خاکت می‌کردم.

312
00:24:48,650 --> 00:24:51,030
‫حتی اگه یه ثانیه هم ولت کنم،

313
00:24:51,820 --> 00:24:53,400
‫پاهات رو از دست میدی.

314
00:24:55,070 --> 00:24:56,450
‫نمی‌میری.

315
00:24:57,070 --> 00:24:58,580
‫فقط دیگه پا نداری!

316
00:25:03,580 --> 00:25:04,580
‫بگو.

317
00:25:06,960 --> 00:25:09,550
‫بی ۱، اِی ۱، اِی ۲ و اِی ۳.

318
00:25:09,960 --> 00:25:11,340
‫۳۶ تا سارقن.

319
00:25:11,590 --> 00:25:13,220
‫تموم واگن‌ها رو مسدود کردن.

320
00:25:13,300 --> 00:25:15,680
‫آهانا اینجا نیست.
‫توی واگن اِی ۲ هم نیست.

321
00:25:18,140 --> 00:25:19,810
‫ممکنـه رفته باشه اون سمت؟

322
00:25:22,620 --> 00:25:24,240
‫بشین!

323
00:25:38,950 --> 00:25:39,950
‫برو اونور!

324
00:25:46,870 --> 00:25:48,380
‫راوی کجاس؟

325
00:25:51,380 --> 00:25:52,840
‫کدوم گوریـه؟

326
00:26:06,640 --> 00:26:07,690
‫بله؟

327
00:26:11,730 --> 00:26:12,730
‫چی؟

328
00:26:16,700 --> 00:26:18,110
‫سیدی!

329
00:26:32,550 --> 00:26:33,920
‫سرعت قطار داره کم میشه.

330
00:26:40,430 --> 00:26:41,430
‫ولم کن!

331
00:27:31,690 --> 00:27:32,940
شوهر خواهر؟

332
00:27:46,120 --> 00:27:47,370
‫کی این کار رو کرده؟

333
00:28:16,270 --> 00:28:18,150
‫تفنگت کجاس؟
‫بده بهم!

334
00:28:18,150 --> 00:28:19,650
‫اینطوری که نمیشه.
‫یه بار شلیکش کردمم.

335
00:28:19,650 --> 00:28:21,760
‫- برام مهم نیست...
‫- تفنگ‌های داخلی ممکنه برعکس شلیک کنن!

336
00:28:21,760 --> 00:28:22,695
‫برادر!

337
00:28:22,780 --> 00:28:24,530
‫راوی اینجا نیست.
‫گرفتنش.

338
00:28:24,620 --> 00:28:26,160
‫واسه همین آوردمش اینجا دیگه.

339
00:28:31,290 --> 00:28:32,670
‫باید راوی رو برگردونیم.

340
00:28:34,040 --> 00:28:37,720
‫و اونی که این بلا رو سر بابان آورده.

341
00:28:38,170 --> 00:28:39,550
‫بالدیو سینگ تاکور.

342
00:28:41,550 --> 00:28:43,050
‫مالک شرکت حمل و نقل شانتی.

343
00:28:43,800 --> 00:28:45,180
‫مرتیکه‌ی آشغال!

344
00:28:45,260 --> 00:28:46,430
‫راست میگم.

345
00:28:46,680 --> 00:28:48,430
‫برادر تو عموی من بود.

346
00:28:48,680 --> 00:28:51,060
‫به‌خاطر بالدیو سینگ تاکوره
‫که اون مُرده.

347
00:28:53,190 --> 00:28:54,940
‫می‌تونی از راوی بپرسی.

348
00:29:00,190 --> 00:29:03,450
‫این یارو یه رفیق هم داره.

349
00:29:04,950 --> 00:29:07,070
...جوری مبارزه می‌کنن که

350
00:29:07,200 --> 00:29:08,700
‫مشخصـه ارتشی‌ان.

351
00:29:09,080 --> 00:29:11,450
‫واسه گرفتن‌شون باید مثل دونی فکر کنی.

352
00:29:12,580 --> 00:29:15,190
‫- دونی؟
‫- ماهیندرا.

353
00:29:15,460 --> 00:29:16,960
‫گاردت رو میاری پایین.

354
00:29:17,330 --> 00:29:20,590
‫لحظه که می‌خواد حمله کنه،
‫مشت می‌زنی. کارش تموم میشه!

355
00:29:35,850 --> 00:29:38,230
‫مواظب باش برادر!

356
00:29:40,730 --> 00:29:42,476
‫- تو از اون سمت برو.
‫- مواظب باش!

357
00:29:43,490 --> 00:29:45,240
‫- مواظب باش!
‫- برو.

358
00:29:46,240 --> 00:29:47,240
‫خیلی‌خب.

359
00:30:02,000 --> 00:30:03,510
‫ولم کن!

360
00:30:12,260 --> 00:30:14,020
‫فقط محض احتیاط.

361
00:30:16,020 --> 00:30:17,520
‫منظورت چیـه؟

362
00:30:18,900 --> 00:30:20,520
‫نگرانمی؟

363
00:30:21,150 --> 00:30:22,530
‫اوضاع خوب نیست تولیکا.

364
00:30:28,660 --> 00:30:30,780
‫تنها چیزی که الان مهمـه،

365
00:30:31,160 --> 00:30:34,410
‫اینـه که از فردا،
‫من زنت میشم.

366
00:30:35,790 --> 00:30:37,290
‫حواست باشه‌ها،

367
00:30:38,040 --> 00:30:39,540
‫خیلی پرتوقعـم.

368
00:30:54,310 --> 00:30:57,810
‫آمریت، لطفاً آهانا رو برگردون.

369
00:30:58,810 --> 00:31:00,560
‫اون عمر و جون منـه.

370
00:31:01,560 --> 00:31:03,570
‫آهانا رو برمی‌گردونم.

371
00:31:03,940 --> 00:31:05,070
‫قول میدم.

372
00:34:21,890 --> 00:34:23,270
‫ارتشیـه؟

373
00:34:27,020 --> 00:34:29,650
‫کماندوی گارد امنیت ملیـه.

374
00:34:30,400 --> 00:34:32,520
‫چرا بهم نگفته بودی؟

375
00:34:36,900 --> 00:34:38,530
‫چه فایده‌‌ای داشت؟

376
00:34:39,660 --> 00:34:42,473
‫با کسی که تو انتخاب کرده بودی
‫ نامزد می‌کردم، نه؟

377
00:34:42,910 --> 00:34:46,160
‫اگه دختر و پدر
‫ حرفای خواستگار پیدا کردن‌شون تموم شد،

378
00:34:46,250 --> 00:34:47,410
‫کمکم کنین بیام تو.

379
00:34:47,500 --> 00:34:48,705
‫پام داره سُر می‌خوره.

380
00:34:48,790 --> 00:34:50,540
‫دلم می‌خواد پرتت کنم روی ریل.

381
00:34:51,420 --> 00:34:53,420
‫خفه‌شو و از جات تکون نخور!

382
00:36:01,990 --> 00:36:02,990
‫نگهش دارین.

383
00:36:03,870 --> 00:36:05,280
‫حواست بهش باشه.

384
00:36:36,400 --> 00:36:37,900
‫- سهیل!
‫- سهیل!

385
00:36:43,910 --> 00:36:44,910
‫عارف!

386
00:36:46,410 --> 00:36:48,540
‫عارف! بس کن!
‫این کار رو نکن!

387
00:36:49,410 --> 00:36:50,910
‫هی، ولم کن!

388
00:37:01,050 --> 00:37:02,050
‫دستش رو نگه دار.

389
00:37:18,360 --> 00:37:20,320
‫عارف!

390
00:37:21,530 --> 00:37:24,030
‫بهش چاقو زدی!
‫عارف!

391
00:37:24,150 --> 00:37:25,410
‫پسرم!

392
00:37:28,580 --> 00:37:29,580
‫بگیرینش!

393
00:37:29,830 --> 00:37:31,330
‫هیشکی از جاش تکون نخوره.

394
00:37:32,200 --> 00:37:34,080
‫یکی کمکش کنـه.

395
00:37:37,080 --> 00:37:38,090
‫لهش کن!

396
00:38:07,240 --> 00:38:08,370
‫عارف، چشمات رو باز کن.

397
00:38:08,620 --> 00:38:11,240
‫عارف!

398
00:38:37,640 --> 00:38:39,770
‫دوباره همدیگه رو دیدیم!

399
00:40:05,730 --> 00:40:06,730
‫حالت خوبـه؟

400
00:40:06,820 --> 00:40:08,240
‫آره.
‫لعنتی!

401
00:40:09,240 --> 00:40:11,180
‫اوضاع زخمت اصلاً خوب نیست داداش!

402
00:40:15,370 --> 00:40:17,620
‫پاشو.
‫بلند شو!

403
00:40:21,000 --> 00:40:22,870
‫اسلحه رو درست نگرفتی.

404
00:40:27,130 --> 00:40:29,380
‫اینطوری مُچ ظریفت پیچ می‌خوره.

405
00:40:30,510 --> 00:40:32,510
‫الکی نیست که می‌گن اسلحه
‫مثل بازوی خود آدم می‌مونه.

406
00:40:32,590 --> 00:40:35,450
‫مثل یکی از اعضای بدنت باهاش رفتار کن.
‫بهش محبت کن.

407
00:40:36,260 --> 00:40:39,020
‫دستت باید انعطاف‌پذیر بمونه
‫و مچت هم باید...

408
00:40:39,770 --> 00:40:40,770
‫محکم باشه!

409
00:40:42,770 --> 00:40:45,020
‫یه ضربه می‌زنی به گردن و...

410
00:40:47,270 --> 00:40:49,400
‫بازی تموم میشه!

411
00:40:51,280 --> 00:40:53,660
‫طبق تجربه‌م میگم.
‫خودم یادت میدم.

412
00:40:54,160 --> 00:40:56,280
‫کلید رو بگیر!
‫از اینجا برو.

413
00:40:56,370 --> 00:40:57,780
‫بجنب!
‫مراقب باش!

414
00:41:02,040 --> 00:41:04,170
‫می‌خوای فرار کنی و
‫ بابات رو تنها بذاری؟

415
00:41:10,300 --> 00:41:12,170
‫خب چرا حالا به پلیس‌ها زنگ نمی‌زنی؟

416
00:41:12,490 --> 00:41:14,900
‫پلیس‌هات کجان؟
‫همین حالا زنگ‌شون بزن!

417
00:41:38,450 --> 00:41:39,450
‫تولیکا!

418
00:41:54,590 --> 00:41:56,340
‫ولم کن!

419
00:42:00,850 --> 00:42:02,720
‫هی، خوشگل خانم!

420
00:42:04,980 --> 00:42:05,980
‫تو چه مرگتـه؟

421
00:42:09,110 --> 00:42:11,360
‫تو که سرباز نیستی خانمی.

422
00:42:15,490 --> 00:42:16,740
‫ولی اون هست!

423
00:42:17,860 --> 00:42:20,240
‫اما با توجه به این شرایط...

424
00:42:20,870 --> 00:42:22,990
‫به‌نظر نمی‌رسه که بتونه نجاتت بده.

425
00:42:23,250 --> 00:42:25,000
‫لازم نیست.

426
00:42:25,620 --> 00:42:27,000
‫باریکلا!

427
00:42:27,370 --> 00:42:28,750
‫بیا یکم خوش بگذرونیم!

428
00:42:31,880 --> 00:42:35,130
‫مگه بهت نگفتم که...

429
00:42:45,890 --> 00:42:46,890
‫تولیکا!

430
00:42:48,140 --> 00:42:49,400
‫تولیکا!

431
00:43:08,540 --> 00:43:09,920
‫تولی!

432
00:43:12,040 --> 00:43:13,920
‫چه دل و جراتی داری!

433
00:43:21,050 --> 00:43:22,180
‫آمریت...

434
00:43:31,810 --> 00:43:32,810
‫آمریت...

435
00:43:56,300 --> 00:44:00,010
‫نه!
‫تولیکا!

436
00:44:56,617 --> 00:45:03,051
« کشتن »

437
00:45:34,310 --> 00:45:36,270
‫- بابا کجاس؟
‫- تو واگن‌ی بی ۱.

438
00:45:36,270 --> 00:45:38,780
‫پنج دقیقه دیگه کارمون تموم میشه.
‫بابا رو بیار و همه‌چی رو جمع کن.

439
00:45:38,780 --> 00:45:39,570
‫- باشه.
‫- عمو!

440
00:45:40,020 --> 00:45:41,650
‫خونوادش رو بیار.

441
00:45:44,530 --> 00:45:47,280
‫بجنب دیگه.
‫راه بیفت!

442
00:45:48,910 --> 00:45:50,030
‫عمو؟
‫عجله کن!

443
00:45:50,120 --> 00:45:51,910
‫نباید وقت تلف کنیم.

444
00:45:55,790 --> 00:45:58,920
‫بلند شو.

445
00:45:59,040 --> 00:46:00,550
‫پرت‌شون کن بیرون.

446
00:46:25,320 --> 00:46:26,740
‫چهارمون سالگردمون مبارک!

447
00:46:32,870 --> 00:46:34,500
‫چطوری هرسال یادت می‌مونـه؟

448
00:46:35,120 --> 00:46:36,620
‫چون من بیشتر دوستت دارم.

449
00:46:37,330 --> 00:46:39,960
‫«بیشتر دوستت دارم» و مرض!
‫دستات رو نشون بده ببینم.

450
00:46:40,340 --> 00:46:41,466
‫دست‌هام؟

451
00:46:41,716 --> 00:46:42,884
‫- آره. بیار جلو ببینم
‫- بیا.

452
00:46:44,344 --> 00:46:45,345
‫مال خودت.

453
00:46:46,095 --> 00:46:47,096
‫آمریت...

454
00:46:49,724 --> 00:46:53,353
‫ببین؛ کف دستت حلالِ ماه داری.

455
00:46:54,103 --> 00:46:55,897
‫که یعنی...من تو رو بیشتر دوست دارم.

456
00:46:59,108 --> 00:47:00,985
‫اما انگار عمر تو خیلی طولانی‌تـره.

457
00:47:01,110 --> 00:47:02,111
‫دیدی؟

458
00:47:15,124 --> 00:47:18,002
‫الان زندگی دوتامون رو گذاشتم کنار هم.

459
00:47:19,420 --> 00:47:22,006
جون‌مون به جون هم‌دیگه وابسته‌ست

460
00:47:36,938 --> 00:47:38,398
‫بچان!

461
00:48:27,447 --> 00:48:28,489
‫جلو نیا!

462
00:48:42,587 --> 00:48:44,464
‫ولم کن فانی!

463
00:48:44,964 --> 00:48:46,883
‫- بیا بریم.
‫- کون‌ت رو پاره می‌کنم.

464
00:49:30,677 --> 00:49:32,261
‫بگیریدش.

465
00:49:48,653 --> 00:49:50,029
‫جلوش رو بگیرید!

466
00:49:57,453 --> 00:49:59,455
‫وایستادی چی رو نگاه می‌کنی؟ برو ببینم.

467
00:50:16,681 --> 00:50:18,307
‫گورت رو گم کن وگرنه می‌کُـ...

468
00:50:18,391 --> 00:50:19,726
‫- عمو جان؟
‫- عـمـو؟

469
00:51:25,875 --> 00:51:29,128
‫بقیه کیف‌ها رو هم بیارید. زود.
‫باید بریم.

470
00:51:32,048 --> 00:51:33,132
‫عمو جان...

471
00:51:37,261 --> 00:51:39,055
‫بابا رو کُشتن.

472
00:51:42,558 --> 00:51:43,893
‫لعنتی‌ها.

473
00:51:45,812 --> 00:51:49,524
کشتن معشوقه کماندو
عجب داستانی‌ شد واسه‌مون!

474
00:51:50,316 --> 00:51:51,901
‫داره همه‌رو می‌کُشه!

475
00:51:53,778 --> 00:51:55,530
یعنی چی؟

476
00:51:56,405 --> 00:51:57,657
‫اون تک تک‌مون رو می‌کُشه فانی!

477
00:51:57,782 --> 00:52:00,785
‫دقیقاً برای همین رفتم
‫این رو نجات دادم آوردم دیگه!

478
00:52:02,829 --> 00:52:05,206
نمی‌دونم چرا همه امروز دم
از عشق و خانواده می‌زنن...

479
00:52:08,042 --> 00:52:10,419
‫واسه چی اون دختر رو کشتی؟

480
00:52:10,670 --> 00:52:11,921
‫بگو ببینم.

481
00:52:12,588 --> 00:52:15,174
‫نمی‌خواستم دستش رو
بگیرم با هم برقصیم که!

482
00:52:15,299 --> 00:52:17,677
‫می‌خواستم باهاش
ازشون باج بگیریم

483
00:52:17,760 --> 00:52:19,595
‫خودش پاش رو از گلیمش درازتر کرد؛
‫دستم رو زخمی کرد.

484
00:52:19,679 --> 00:52:20,680
‫منم کُشتمش!

485
00:52:22,431 --> 00:52:24,308
‫اصلاً می‌دونی چه غلطی کردی؟

486
00:52:24,559 --> 00:52:26,602
‫می‌دونی دختر کی بوده؟

487
00:52:27,061 --> 00:52:29,146
‫عمو جان، این آدم‌ها سربازهای عادی نیستن.

488
00:52:29,605 --> 00:52:30,606
‫کماندو ان!

489
00:52:30,857 --> 00:52:32,358
‫جون‌مون توی این قطار در خطره.

490
00:52:32,608 --> 00:52:34,068
‫یعنی فکرکردی اون بیرون جامون امنـه؟

491
00:52:34,318 --> 00:52:36,028
‫فکر کردی بالدیو سینگ
‫تاکور از جون‌مون می‌گذره؟

492
00:52:37,446 --> 00:52:38,573
‫این احمق دخترش رو کُشته!

493
00:52:39,427 --> 00:52:45,807
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

494
00:52:46,205 --> 00:52:50,209
‫با این وضعیت نباید همینطوری ول‌شون کنیم.

495
00:52:50,835 --> 00:52:52,962
‫باید همه‌شون رو بکُشیم. تک‌ تک‌شون رو...

496
00:52:53,045 --> 00:52:55,214
‫فعلاً نباید بریم سروقت بالدیو سینگ تاکور.

497
00:52:55,298 --> 00:52:57,884
‫تو یکی زر نزن.

498
00:52:58,092 --> 00:53:00,136
‫حداقل گوش کن ببین چه نقشه‌ای دارم.

499
00:53:00,344 --> 00:53:01,846
‫می‌خوای اوضاع رو از
‫اینی که هست بدتر کنی؟

500
00:53:01,929 --> 00:53:04,473
‫الهه ثروت به ما رو کرده

501
00:53:04,557 --> 00:53:05,850
دارین دودستی این
فرصت رو می‌دین به باد!

502
00:53:06,976 --> 00:53:09,896
‫اعضای خانواده‌اش رو می‌دزدیم، ازش
‫باج می‌خوایم و بعد همه‌شون رو می‌کشیم.

503
00:53:10,187 --> 00:53:11,856
‫چند نفر دیگه رو هم می‌خوای به کشتن بدی؟

504
00:53:11,939 --> 00:53:13,107
‫حرفِ منم همیـنه.

505
00:53:13,232 --> 00:53:15,735
چطوری می‌خوای خسارت حانواده‌هایی
که امروز بچه‌شون رو از دست دادن بدی؟

506
00:53:18,112 --> 00:53:22,116
‫آدم‌های خودمون رو چطوری نجات بدیم بابا؟

507
00:53:26,621 --> 00:53:29,957
‫بالدیو سینگ تاکور دلیل
‫اصلی تمام این مشکلاته.

508
00:53:32,418 --> 00:53:34,879
‫باید تقاص پس بده.

509
00:53:48,392 --> 00:53:50,645
‫کماندو ها تو واگن بی‌2 بودن درسته؟

510
00:53:51,020 --> 00:53:52,021
‫آره.

511
00:54:01,656 --> 00:54:02,657
‫آروم.

512
00:54:05,159 --> 00:54:06,911
‫من می‌رم جعبه
‫کمک‌های اولیه رو میارم.

513
00:54:13,167 --> 00:54:15,461
‫آهانا رو پیدا کردی؟

514
00:54:16,170 --> 00:54:17,797
‫کجاست؟

515
00:54:18,547 --> 00:54:19,840
‫چرا اینقدر دیر اومدی بالدیو؟

516
00:54:19,924 --> 00:54:21,801
‫- چه بلایی سر آهانا اومده؟
‫- بچه‌ها کجـان؟

517
00:54:24,428 --> 00:54:25,554
‫یه‌چیزی بگو!

518
00:54:25,930 --> 00:54:27,932
‫چرا داری گریه می‌کنی؟

519
00:54:28,182 --> 00:54:30,685
‫تولیکا هم باهاتون بود. کجاست؟

520
00:54:30,935 --> 00:54:32,311
‫چرا هیچی نمی‌گی؟

521
00:54:32,436 --> 00:54:33,980
‫تولیکا کجاست؟

522
00:54:35,439 --> 00:54:36,941
‫تولیکا رو کُشتن.

523
00:54:37,692 --> 00:54:38,693
‫چی؟

524
00:54:41,320 --> 00:54:42,571
‫کُشتن؟

525
00:54:43,072 --> 00:54:44,949
‫کی کُشتش؟

526
00:54:45,074 --> 00:54:47,493
‫- ممکن نیست!
‫- داری دروغ می‌گی!

527
00:54:49,453 --> 00:54:50,496
‫اون‌ها...

528
00:54:50,997 --> 00:54:55,209
‫از قطار انداختنش پایین.

529
00:55:05,970 --> 00:55:07,888
لباسش صورتی بود

530
00:55:09,724 --> 00:55:10,975
‫نـه! دخُترم.

531
00:55:11,100 --> 00:55:12,601
وقتی افتاد لباسش قرمز شد

532
00:55:13,769 --> 00:55:14,979
‫دخترم...

533
00:55:15,104 --> 00:55:16,480
‫قرمز.

534
00:55:16,772 --> 00:55:18,274
‫تولیکا!

535
00:55:57,188 --> 00:55:59,356
‫خواهش می‌کنم آهانا رو پیدا کن
‫و نجاتش بده.

536
00:56:00,441 --> 00:56:01,942
‫اون تمام دار و ندار مـنه.

537
00:56:04,570 --> 00:56:06,405
‫آهانا رو نجات می‌دم.

538
00:56:08,324 --> 00:56:10,076
‫قول می‌دم.

539
00:56:44,860 --> 00:56:45,861
‫چیکار می‌کنی؟

540
00:56:45,986 --> 00:56:47,238
‫باید برم.

541
00:56:47,738 --> 00:56:50,241
‫تعدادشون خیلی از ما بیشتره.

542
00:56:50,783 --> 00:56:52,618
‫ایستگاه بعدی پیاده
‫می‌شن می‌رن پی کارشون.

543
00:56:55,287 --> 00:56:56,747
‫به تولیکا قول دادم

544
00:56:58,124 --> 00:56:59,875
‫آهانا رو نجات می‌دم.

545
00:57:00,751 --> 00:57:02,753
‫اگه بفهمن آهانا خواهر تولیکاست،

546
00:57:03,254 --> 00:57:04,797
‫اون رو هم می‌کُشن.

547
00:57:05,631 --> 00:57:06,757
‫پس بجنب بریم.

548
00:57:07,007 --> 00:57:08,759
‫- منم میام.
‫- ویریش!

549
00:57:09,009 --> 00:57:10,261
‫تو حالت بده نمی‌تونی مبارزه کنی

550
00:57:10,386 --> 00:57:12,513
‫- مهم نیست. منم میام.
‫- گوش کن ببین چی می‌گم.

551
00:57:13,013 --> 00:57:14,515
‫این‌جا بهت نیاز دارن.

552
00:57:14,765 --> 00:57:16,392
‫- اما...
‫- گوش کن!

553
00:57:17,309 --> 00:57:18,894
‫تولی رو که از دست دادم.

554
00:57:20,813 --> 00:57:22,273
‫نمی‌خوام تو رو هم از دست بدم.

555
00:57:27,820 --> 00:57:29,655
‫آره، اون‌ها ایستگاه بعد پیاده می‌شن

556
00:57:30,823 --> 00:57:32,908
‫ولی واسه خاکسپاری‌شون!

557
00:57:36,954 --> 00:57:39,331
‫بگین ببینم. کماندو ها کجـان؟

558
00:57:39,790 --> 00:57:40,791
‫برید کنار.

559
00:57:41,917 --> 00:57:44,545
‫حرف بزن حرومزاده. کی‌‌ باهاشونه؟

560
00:57:44,628 --> 00:57:46,672
- من از کجا بدونم؟
- از کجا بدونی؟

561
00:57:52,553 --> 00:57:53,846
نمی‌دونم

562
00:57:56,807 --> 00:58:00,686
کیا رو بُردن؟ حرف بزن! زبون وا کن.

563
00:58:10,446 --> 00:58:12,448
‫- حرف بزن ببینم.
‫- من هیچی نمی‌دونم.

564
00:58:12,531 --> 00:58:13,657
‫فانی!

565
00:58:17,703 --> 00:58:19,079
‫داریم وقت‌مون رو تلف می‌کنیم.

566
00:58:24,335 --> 00:58:25,628
‫حروم‌زاده‌ها.

567
00:59:05,626 --> 00:59:07,378
رحم کن

568
00:59:07,628 --> 00:59:09,505
‫به‌زور از دست دزدها فرار کردیم.

569
00:59:09,630 --> 00:59:12,383
‫خواهش می‌کنم بذار بریم.
‫وگرنه همه‌مون رو می‌کشن.

570
00:59:12,508 --> 00:59:14,009
‫- توروخدا ولمون کن.
‫- بذار بریم.

571
00:59:36,907 --> 00:59:38,158
‫بابا کجاست؟

572
00:59:40,411 --> 00:59:41,662
‫هنوز برنگشته؟

573
00:59:55,676 --> 00:59:56,719
‫آهای! اون چیـه زیر لباست؟

574
00:59:58,554 --> 00:59:59,555
‫برو ببینم.

575
01:00:19,074 --> 01:00:20,200
‫توروخدا، نه

576
01:00:20,576 --> 01:00:22,328
‫برو به باباتون بگو که

577
01:00:22,453 --> 01:00:23,579
‫دارم میام سراغـشون.

578
01:00:31,712 --> 01:00:33,339
‫رانجان؟

579
01:00:33,714 --> 01:00:35,215
‫- برید کنار ببینم.
‫- رانجان؟

580
01:00:35,716 --> 01:00:36,842
‫رانجان. چی شده؟

581
01:00:36,967 --> 01:00:38,344
‫بذارش روی تخت.

582
01:00:38,469 --> 01:00:39,595
‫برید کنار.

583
01:00:39,720 --> 01:00:41,221
‫- رانجان؟
‫- یکی آب بیاره.

584
01:00:41,347 --> 01:00:42,348
‫رانجان.

585
01:00:43,599 --> 01:00:45,976
‫کماندو...

586
01:00:47,102 --> 01:00:49,229
‫گفته داره میاد سراغـتون.

587
01:00:49,730 --> 01:00:51,607
‫- اشکال نداره. استراحت کن.
‫- آروم باش.

588
01:00:51,732 --> 01:00:53,108
‫رانجان!

589
01:00:53,233 --> 01:00:55,235
‫رانجان؟ نـه!

590
01:00:55,486 --> 01:00:56,820
‫- رانجان!
‫- رانجان؟

591
01:00:58,697 --> 01:00:59,823
‫- رانجان.
‫- رانجان.

592
01:01:04,870 --> 01:01:06,789
‫همه‌ش تقصیر توئـه.

593
01:01:07,998 --> 01:01:09,750
‫ما داریم تقاص
‫گندکاری‌های تو رو می‌دیم.

594
01:01:10,542 --> 01:01:12,378
دیگه خبری از درگیری نیست

595
01:01:12,878 --> 01:01:14,129
‫ایستگاه بعد پیاده می‌شیم.

596
01:01:14,296 --> 01:01:16,632
‫چه گُهی خوردی؟
‫می‌خوای پیاده شی؟

597
01:01:17,049 --> 01:01:19,176
‫بابای من هنوز دست اون‌هاست.

598
01:01:19,259 --> 01:01:21,512
‫کوری؟ رانجان تنها برگشت.

599
01:01:23,055 --> 01:01:24,765
‫پس حتماً مُرده...

600
01:01:30,646 --> 01:01:33,273
‫- همه‌ش تقصیر توئـه.
‫- کافیه.

601
01:01:38,320 --> 01:01:39,780
‫بس کنید!

602
01:01:44,326 --> 01:01:45,536
‫ولم کن ببینم.

603
01:01:47,037 --> 01:01:49,289
‫چی شده؟

604
01:01:49,581 --> 01:01:51,834
‫یه‌مشت تَرسو دور هم جمع شدن

605
01:01:52,334 --> 01:01:53,794
‫می‌خوان فلنگ رو ببندن.

606
01:01:54,795 --> 01:01:56,797
‫اگه خایه‌ی مبارزه کردن ندارید...

607
01:01:57,047 --> 01:01:59,425
‫برید بشینید خونه‌تون و از اون‌جا نظر بدید.

608
01:01:59,675 --> 01:02:01,301
‫شما لیاقتِ راهزن بودن رو ندارید.

609
01:02:01,552 --> 01:02:03,178
‫ما فقط می‌خوایم پیاده شیم.
‫همین.

610
01:02:03,554 --> 01:02:05,597
‫منم باهاش موافقم.

611
01:02:05,806 --> 01:02:07,057
‫می‌خواین برین؟

612
01:02:07,349 --> 01:02:08,350
خب بریـد

613
01:02:09,601 --> 01:02:10,811
پیاده شیـن

614
01:02:11,186 --> 01:02:12,771
‫اما فکر کردین اگه پیاده شین
‫همه‌چی تموم می‌شه؟

615
01:02:14,815 --> 01:02:17,860
‫بالدیو سینگ تاکور توی این قطار،
‫یه مسافر عادی مثل بقیه‌ست.

616
01:02:18,318 --> 01:02:21,071
‫درمانده؛ ضعیف و بدون هیچ قدرتی.

617
01:02:21,321 --> 01:02:22,865
‫اما وقتی از این قطار پیاده بشه،

618
01:02:24,324 --> 01:02:27,202
هیچ کدوم‌مون رو زنده نمی‌ذاره

619
01:02:27,953 --> 01:02:29,079
‫هنوز هم می‌خواین پیاده شین؟

620
01:02:33,625 --> 01:02:34,710
‫پس بیاین بریم.

621
01:02:35,085 --> 01:02:36,587
‫من جلو نمی‌رم.

622
01:02:36,962 --> 01:02:38,088
‫تو بیفت جلو.

623
01:03:59,628 --> 01:04:00,879
‫حرکت کن. یالا.

624
01:04:01,004 --> 01:04:02,256
‫زود باشید.

625
01:04:02,506 --> 01:04:03,674
‫تو همین‌جا بمون.

626
01:04:03,757 --> 01:04:04,758
‫یالا.

627
01:04:04,883 --> 01:04:06,635
‫حرکت کنید.

628
01:04:07,261 --> 01:04:09,638
‫زودباشین. زود.

629
01:04:09,930 --> 01:04:10,931
‫یالا.

630
01:04:14,017 --> 01:04:15,394
‫راوی، چی شده؟

631
01:04:17,145 --> 01:04:18,146
‫بادلو...

632
01:04:18,647 --> 01:04:19,773
‫عمو؟

633
01:04:19,898 --> 01:04:21,775
‫عمو؛ بیا این‌جا.

634
01:04:21,900 --> 01:04:23,527
‫- بدری!
‫- فانی!

635
01:04:24,403 --> 01:04:26,280
‫- عمو؟
‫- برید کنار.

636
01:04:50,929 --> 01:04:51,930
‫نـه.

637
01:04:52,431 --> 01:04:53,682
‫بیاریدش ببینم.

638
01:04:53,932 --> 01:04:55,058
‫تکون بخور. یالا.

639
01:04:59,062 --> 01:05:00,188
‫زودباش.

640
01:05:01,315 --> 01:05:02,316
‫سارجو...

641
01:05:03,817 --> 01:05:04,818
‫موراری!

642
01:05:10,574 --> 01:05:12,826
‫بچان!

643
01:05:12,951 --> 01:05:13,952
‫بادلو!

644
01:05:14,953 --> 01:05:16,079
‫بیاریدش پایین.

645
01:05:19,958 --> 01:05:21,084
‫بیاریدش پایین.

646
01:05:21,460 --> 01:05:22,461
‫موراری.

647
01:05:22,669 --> 01:05:24,212
‫نگه‌ش دار. بیارش پایین.

648
01:05:24,588 --> 01:05:27,591
‫بیاریدش پایین.
‫بیلاس رو هم بیارید پایین.

649
01:05:29,217 --> 01:05:31,345
‫بچان! بادلو!

650
01:05:34,848 --> 01:05:35,974
‫بیلاس!

651
01:05:36,099 --> 01:05:37,476
‫بیاریدش پایین.

652
01:05:42,856 --> 01:05:44,608
‫زود باشین.

653
01:05:52,240 --> 01:05:53,241
‫بابا!

654
01:05:56,119 --> 01:05:57,120
‫بابا!

655
01:06:02,751 --> 01:06:03,752
‫بابا!

656
01:06:06,505 --> 01:06:09,132
‫بازش کنید.

657
01:06:10,759 --> 01:06:12,260
بگیرش

658
01:06:15,263 --> 01:06:16,264
‫بابا.

659
01:06:16,515 --> 01:06:18,141
‫فانی!

660
01:06:19,142 --> 01:06:20,811
‫آروم باش

661
01:06:20,894 --> 01:06:23,146
‫بابا رو کشتن!

662
01:08:59,177 --> 01:09:00,428
‫سیدی!

663
01:09:00,512 --> 01:09:02,305
‫سیدی! صبرکن.

664
01:09:02,556 --> 01:09:04,057
‫- عمو جان برو کنار.
‫- صبرکن.

665
01:09:04,182 --> 01:09:06,184
‫برو کنار، تیکه‌...

666
01:09:07,060 --> 01:09:09,896
‫تیکه تیکه‌شون می‌کنم!

667
01:09:10,814 --> 01:09:13,358
‫می‌دونم که می‌تونی؛
‫اما عقلت رو به‌کار بنداز.

668
01:09:13,441 --> 01:09:17,070
‫اون‌ها این‌کار رو کردن تا ما رو بترسونن.

669
01:09:17,696 --> 01:09:21,199
‫واسه‌مون کمین کردن تا ما بیفتیم توی تله‌شون.

670
01:09:21,449 --> 01:09:25,328
‫سیدی، انتقام می‌گیریم.

671
01:09:25,579 --> 01:09:26,705
‫شنیدی چی گفتم؟

672
01:09:27,455 --> 01:09:28,832
‫فعلاً کاری نکن.

673
01:09:29,958 --> 01:09:32,711
‫ازش انتقام می‌گیریم. باشه؟

674
01:09:39,217 --> 01:09:41,094
‫مرتیکه‌ی...

675
01:09:41,970 --> 01:09:43,388
‫گوش کن ببین چی می‌گم.

676
01:09:43,471 --> 01:09:46,474
‫دیگه این رفتارهای مزخرفت کافیه. فهمیدی؟

677
01:09:47,225 --> 01:09:48,476
‫مسخره‌بازی‌هات رو تموم کن.

678
01:09:48,852 --> 01:09:49,853
‫کجاست؟

679
01:09:50,353 --> 01:09:53,231
‫این همه عشق و علاقه از کجا میاد؟

680
01:09:53,732 --> 01:09:56,234
‫چرا ور نمی‌داری من رو بذاری تو گهواره؟

681
01:09:56,735 --> 01:09:59,112
‫همه‌مون رو به کشتن می‌دی.

682
01:09:59,613 --> 01:10:03,366
‫بعد از 30 سال، این اولین باریه
‫که به مشکل خوردیم

683
01:10:03,491 --> 01:10:06,244
‫تمام اصول من رو زیر پا گذاشتی.

684
01:10:11,625 --> 01:10:13,752
‫هر کاری می‌خوای بکنی،

685
01:10:14,377 --> 01:10:16,379
‫اما این باورهای غلط رو به خوردمون نده بابا.

686
01:10:17,255 --> 01:10:18,882
‫تو اسپایدر من یا بتمن نیستی.

687
01:10:18,965 --> 01:10:21,885
این چرت‌وپرت‌های قدرت زیاد،
مسئولیت میاره رو بلغور نکن.

688
01:10:21,968 --> 01:10:24,971
‫ما دزدیم؛ راهزن‌ایـم.

689
01:10:25,513 --> 01:10:27,223
همه کس و کارمون هم دزدن

690
01:10:29,893 --> 01:10:32,270
‫فداکاری و اصول و این چرت و پرت‌ها رو بذار کنار.

691
01:10:59,422 --> 01:11:02,676
‫یه دختر جوون ندیدین؟ حدود 15 یا 16 سال.

692
01:11:12,435 --> 01:11:14,020
‫بلاخره اومدی. سهیل کجاست؟

693
01:11:15,188 --> 01:11:16,314
‫سهیل حالش خوبه.

694
01:11:16,398 --> 01:11:17,649
‫تو واگن‌ی ای‌3ـه.

695
01:11:18,566 --> 01:11:19,818
‫ویریش هم پیشـشه.

696
01:11:22,570 --> 01:11:23,822
‫نگران نباشید.

697
01:11:29,452 --> 01:11:31,329
‫من دنبال یه دختر 15، 16 ساله هستم.

698
01:11:31,621 --> 01:11:33,331
‫کسی از شما اون رو ندیده؟

699
01:11:33,456 --> 01:11:34,457
‫من دیدم.

700
01:11:34,958 --> 01:11:36,084
‫یه دختر بود.

701
01:11:36,584 --> 01:11:38,878
‫اما راهزن‌ها اون رو

702
01:11:38,962 --> 01:11:41,715
‫بهمراه چند نفر دیگه بردن یه واگن دیگه.

703
01:11:48,346 --> 01:11:50,098
‫از این واگن برید بیرون. زود باشین.

704
01:11:50,348 --> 01:11:52,100
‫زودباشین. پاشین. برین یه واگن دیگه.

705
01:11:53,977 --> 01:11:55,979
‫- تو جلو حرکت کن.
‫- بریم.

706
01:12:04,237 --> 01:12:05,989
‫مراقب باشید...عجله کنید.

707
01:12:08,491 --> 01:12:09,743
‫کیفت رو بذار بمونه.

708
01:12:10,618 --> 01:12:11,619
‫بشینید سرجـاتون.

709
01:12:13,371 --> 01:12:14,372
‫مگه نشنیدین چی گفتم؟

710
01:12:14,497 --> 01:12:15,874
‫کجا می‌رین؟

711
01:12:44,402 --> 01:12:46,404
ما می‌خوایم بهت کمک کنیم پسرم

712
01:12:52,660 --> 01:12:54,162
‫خیلی خطرناکه.

713
01:12:54,662 --> 01:12:55,914
‫اون‌ها خیلی وحشی‌ان.

714
01:12:56,039 --> 01:12:59,292
‫شاید منم نتونم از پس‌شون بر بیام.
‫خواهشاً درک کنید.

715
01:12:59,417 --> 01:13:00,668
‫اشکالی نداره پسرم

716
01:13:00,919 --> 01:13:03,922
‫ما هیچ کار نکردیم چون فکر می‌کردیم
‫این قضیه به ما ربطی نداره.

717
01:13:04,422 --> 01:13:07,801
‫اما اگه از اون اول بهت کمک کرده بودیم، الان شاید عارف...

718
01:13:08,301 --> 01:13:09,677
‫منم میام.

719
01:13:14,099 --> 01:13:15,350
‫هیکل‌ام رو نادیده بگیر.

720
01:13:15,934 --> 01:13:17,560
‫به دردتون می‌خورم.

721
01:13:36,079 --> 01:13:39,207
‫آتیش!

722
01:13:40,083 --> 01:13:41,584
‫قربان، قطار آتیش گرفته.

723
01:13:45,588 --> 01:13:47,340
‫این کیـه آخه؟

724
01:13:50,927 --> 01:13:51,928
‫الـو؟

725
01:13:54,013 --> 01:13:56,015
‫آتیش؟ قطار ما؟

726
01:14:01,229 --> 01:14:02,981
‫کی این رو قفل کرده؟

727
01:14:10,113 --> 01:14:11,781
‫ظاهراً این‌جا آتیش گرفته بوده.

728
01:14:17,996 --> 01:14:20,248
‫لعنت بهش. حتماً آتیش رو ندیدن.

729
01:14:23,751 --> 01:14:25,712
‫پلیس!

730
01:14:26,421 --> 01:14:28,047
‫خداروشکر.

731
01:14:35,013 --> 01:14:37,015
‫حروم‌زاده‌ها قفلش کردن و رفتن.

732
01:14:45,648 --> 01:14:47,525
‫داریم به ایستگاه نزدیک می‌شیم عمو جان.

733
01:14:51,029 --> 01:14:53,907
‫سیدی، برو واگن رو چک کن.

734
01:14:54,032 --> 01:14:55,909
‫همه‌‌چی رو جمع کن

735
01:14:56,409 --> 01:14:58,786
‫و مطمئن شو همه افرادمون حاضـرن.

736
01:15:02,040 --> 01:15:05,919
‫فانی، تو برو اون‌یکی واگن رو چک کن.

737
01:15:06,294 --> 01:15:08,671
‫اگه بالدیو سینگ تاکور رو پیدا کردی،
‫کارش رو تموم کن.

738
01:15:08,755 --> 01:15:10,381
‫- تاکور...
‫- بحث نکن!

739
01:15:11,674 --> 01:15:14,677
‫ترمزهای اضطراری رو بکشید. یالا.

740
01:15:24,187 --> 01:15:26,564
‫درها رو ببندید.

741
01:15:34,697 --> 01:15:36,199
‫پیاده شو.

742
01:15:38,326 --> 01:15:39,827
‫نگرانم بودی؛ مگه نه؟

743
01:15:40,912 --> 01:15:43,331
‫بلاخره محبت پدرانه‌ت رو امروز نشون دادی.

744
01:15:43,414 --> 01:15:44,666
‫آهای!

745
01:15:51,839 --> 01:15:53,091
‫بدووید. بدووید.

746
01:15:59,222 --> 01:16:01,599
‫اونی که پیرهن روشن پوشیده!

747
01:16:01,724 --> 01:16:02,850
‫اون رئیس‌شونه!

748
01:16:06,980 --> 01:16:07,981
‫پلیس!

749
01:16:15,488 --> 01:16:16,864
‫پلیس اومده!

750
01:16:33,131 --> 01:16:34,882
‫قطار دوباره سرعتش رو زیاد کرد.

751
01:16:35,675 --> 01:16:38,136
‫حتماً پلیس توی ایستگاه بعدی منتظر وایستاده.

752
01:16:39,012 --> 01:16:40,888
‫یعنی واقعاً می‌خوایم با پلیس درگیر بشیم؟

753
01:16:41,139 --> 01:16:42,140
‫نمی‌شیم.

754
01:16:45,643 --> 01:16:46,769
‫بیا اینجا ببینم.

755
01:16:52,150 --> 01:16:54,277
‫این‌ها رو می‌فرستیم جلو.

756
01:17:18,259 --> 01:17:20,011
‫ناتو! نـه!

757
01:17:33,524 --> 01:17:35,193
لازمت می‌شه

758
01:17:38,363 --> 01:17:39,906
‫بیا این دوتا رو بندازیم پایین.

759
01:19:23,759 --> 01:19:25,136
‫چرا؟

760
01:19:26,012 --> 01:19:27,722
‫چرا بابام رو کشتی؟

761
01:19:28,890 --> 01:19:30,892
‫چرا بابام رو کشتی؟

762
01:20:07,678 --> 01:20:09,096
‫چرا؟

763
01:20:09,180 --> 01:20:11,432
‫چرا پسرم رو کشتی؟

764
01:20:11,516 --> 01:20:13,476
‫چرا؟ چرا؟

765
01:20:22,527 --> 01:20:24,779
‫چرا بچه‌ام رو کُشتی؟

766
01:20:27,532 --> 01:20:28,908
‫عارف...

767
01:20:36,916 --> 01:20:38,918
‫چرا سیدی اینقدر لفت‌ش داد؟

768
01:20:39,168 --> 01:20:40,545
‫می‌رم ببین کجاست.

769
01:20:42,171 --> 01:20:43,923
‫صبرکن. صبرکن.

770
01:20:44,549 --> 01:20:46,175
‫فعلاً بازش نکنید.

771
01:20:47,969 --> 01:20:49,345
‫عمو؟

772
01:20:50,429 --> 01:20:52,306
‫عمو؟ عمو؟

773
01:20:54,934 --> 01:20:58,187
‫- عمو...داداشم، سیدی...
‫- چی شده؟

774
01:20:59,188 --> 01:21:00,940
‫- سیدی...
‫- سیدی چی شده؟

775
01:21:08,072 --> 01:21:10,366
‫بیاین بریم ببینم چی شده.
‫حواستون به این باشه.

776
01:21:10,658 --> 01:21:12,159
‫حواست به دختره باشه.

777
01:21:45,860 --> 01:21:47,153
‫عمو...

778
01:21:55,119 --> 01:21:56,370
‫برید کنار.

779
01:22:07,506 --> 01:22:09,258
‫مسافرها رو بیارین بفرستین جلو حرکت کنن.

780
01:22:09,342 --> 01:22:10,384
‫به‌گا رفتیم.

781
01:22:11,886 --> 01:22:13,763
‫باید همراه فانی از قطار پیاده می‌شدیم.

782
01:22:17,892 --> 01:22:19,644
‫فقط می‌خواستی خیالت راحت بشه
‫اون جاش امنـه.

783
01:22:19,810 --> 01:22:23,272
‫عمو جان؛ بیاین از قطار پیاده بشیم.

784
01:22:28,444 --> 01:22:29,862
‫موافقم.

785
01:22:33,449 --> 01:22:34,867
‫منم موافقم.

786
01:22:35,660 --> 01:22:36,786
‫توروخدا حرف‌مون رو گوش کنید.

787
01:22:37,286 --> 01:22:38,913
‫بیاین پیاده بشیم.

788
01:22:45,920 --> 01:22:48,172
‫عموجان، باید از قطار پیاده شیم.

789
01:22:48,673 --> 01:22:50,174
‫عمو!

790
01:22:55,429 --> 01:22:56,681
‫بیاین ببینم. برین جلو.

791
01:22:57,056 --> 01:22:58,182
‫حرکت کنید.

792
01:22:59,350 --> 01:23:02,061
‫- همه‌تون. یالا.
‫- تکون بخورید.

793
01:23:16,325 --> 01:23:17,702
‫برین جلو.

794
01:23:18,452 --> 01:23:19,954
‫بیاید بیرون،

795
01:23:20,204 --> 01:23:23,082
‫وگرنه هرکسی که
‫مونده رو می‌کُشیم!

796
01:23:27,962 --> 01:23:29,505
‫همین الان بیاین بیرون.

797
01:23:37,888 --> 01:23:39,348
‫تکون نخورید.

798
01:23:39,849 --> 01:23:41,100
‫یه قدمم جلو نیاین!

799
01:23:41,350 --> 01:23:44,353
‫وگرنه مثل مرغ سرش رو می‌برم.

800
01:24:03,998 --> 01:24:06,000
‫- بابا.
‫- آهانا.

801
01:24:09,754 --> 01:24:11,130
‫بیاریدش این‌جا.

802
01:24:12,131 --> 01:24:13,466
‫آروم.

803
01:24:13,883 --> 01:24:15,426
‫بشین ببینم.

804
01:24:17,386 --> 01:24:19,388
‫باید دراز بکشی. پا نشـو لطفاً.

805
01:24:19,513 --> 01:24:21,390
‫- کُلی خون ازت رفته...
‫- آمریت...

806
01:24:21,640 --> 01:24:23,392
‫- خواهش می‌کنم دراز بکش.
‫- پلیس این‌جاست

807
01:24:23,476 --> 01:24:25,895
‫پلیس این‌جاست. خواهش می‌کنم بلند نشو.

808
01:24:27,646 --> 01:24:28,814
‫من برگشتم!

809
01:24:28,898 --> 01:24:30,775
‫اسلحه‌ت رو بنداز زمین!

810
01:24:40,701 --> 01:24:42,286
‫جلو نیاین.

811
01:24:42,912 --> 01:24:47,291
‫عجب احمقی بود! بهم گفت اسلحه‌ام رو بندازم،
‫اما با تیر تفنگ خودش کشته شد!

812
01:24:47,374 --> 01:24:49,001
‫چقدر غم‌انگیز.

813
01:24:51,420 --> 01:24:54,799
‫این‌جا رو ببین!
 .خانواده خوشحال‌مون دوباره در کنار هم

814
01:24:57,301 --> 01:25:00,429
‫این اون یکی پرنسس کوچولوی بابائـه؟

815
01:25:01,430 --> 01:25:03,432
‫یکی رو کشتیم اما اون یکی پیداش شد.

816
01:25:03,557 --> 01:25:05,559
‫- عجب جادوگری هستی، بالدیو.
‫- کُشتن؟

817
01:25:08,312 --> 01:25:09,313
‫بابا؟

818
01:25:12,191 --> 01:25:13,317
‫تولی رو می‌گه؟

819
01:25:15,569 --> 01:25:17,822
‫نه، نه، نه، نه. بابا.

820
01:25:18,072 --> 01:25:19,949
‫آره، آره، آره. آره.

821
01:25:36,340 --> 01:25:37,341
‫برید!

822
01:25:37,466 --> 01:25:38,843
‫عمو جان.

823
01:25:41,470 --> 01:25:42,888
‫از این سمت.

824
01:25:43,514 --> 01:25:44,890
‫عمو جان

825
01:25:44,974 --> 01:25:46,559
‫من خوبم

826
01:25:47,601 --> 01:25:49,478
‫صبرکن ببینم!

827
01:25:54,358 --> 01:25:55,860
کجا رفت این حروم‌زاده؟

828
01:26:16,130 --> 01:26:17,548
‫خودت رو نشون بده!

829
01:26:18,340 --> 01:26:19,842
‫بیا بیرون!

830
01:26:43,282 --> 01:26:47,161
‫آقای سرباز! آقای سرباز!
‫لطفاً من رو نجات بدید!

831
01:26:59,048 --> 01:27:00,299
‫داداش راوی!

832
01:27:00,799 --> 01:27:01,800
‫عـمـو...

833
01:27:04,803 --> 01:27:07,056
‫بس‌کن می‌گم.

834
01:27:08,182 --> 01:27:11,560
‫عمو جان، از واگن‌ بغل صدای تیراندازی اومد

835
01:27:12,186 --> 01:27:13,312
‫حتماً پلیسه!

836
01:27:14,188 --> 01:27:15,564
‫بهتره نکُشیمش!

837
01:27:15,940 --> 01:27:17,691
‫می‌تونم به عنوان طعمه ازش استفاده کنیم.

838
01:27:24,949 --> 01:27:26,575
‫شما برید عقب.

839
01:27:32,081 --> 01:27:37,211
‫آقا سرباز کوچولو،
‫سرباز زخمی‌ِ کوچولو.

840
01:27:58,357 --> 01:27:59,858
‫نذارید فرار کنن!

841
01:29:04,923 --> 01:29:06,050
‫لعنتی!

842
01:29:06,175 --> 01:29:07,176
‫یالا، تکون بخور.

843
01:29:07,259 --> 01:29:10,804
‫داریم به ایستگاه نزدیک می‌شیم. زود باشین.

844
01:29:10,929 --> 01:29:11,930
‫زود باشید.

845
01:29:12,306 --> 01:29:15,809
‫محکم نگه‌ش دارید.
‫نمی‌دونید این چه جونوریـه.

846
01:29:16,310 --> 01:29:20,689
می‌خواست واسه‌مون رامبو بازی در بیاره

847
01:29:22,107 --> 01:29:24,359
آخرم افتاد توی بغلم و خون‌ریزی کرد و مُرد

848
01:29:25,944 --> 01:29:27,654
‫صحنه خیلی قشنگی بود.

849
01:29:28,113 --> 01:29:31,158
‫اسمش رو نپرسیدم، اما تو
‫قبل از این‌که بمیری اسمت رو بگو.

850
01:29:32,451 --> 01:29:35,454
‫سرباز؟ آهای، سرباز؟

851
01:29:35,913 --> 01:29:37,331
‫فانی!

852
01:29:38,207 --> 01:29:39,833
‫هنوز نکشتیش!

853
01:29:40,626 --> 01:29:42,252
‫نه، نکُشتمش!

854
01:29:42,336 --> 01:29:44,088
‫اسمت چیـه؟

855
01:29:45,964 --> 01:29:49,718
‫- چیـه؟
‫- مگه بهت نگفتم بکُشش؟

856
01:29:49,802 --> 01:29:52,096
‫ولم کن! نمی‌تونیم
‫بذاریم زنده بمونه.

857
01:29:52,221 --> 01:29:53,889
‫بعضی‌وقت‌ها مثل بچه‌ها لج‌بازی می‌کنی!

858
01:29:53,972 --> 01:29:54,973
‫باید بُکشیمش

859
01:29:55,057 --> 01:29:56,725
‫وگرنه همه‌مون می‌میریم

860
01:29:56,975 --> 01:29:58,727
‫- دیگه چی می‌خوای که...
‫- تو چه پدری هستی؟

861
01:29:58,811 --> 01:30:00,979
‫- داری همه‌چی رو بدتر می‌کنی!
‫- تو هیچوقت با من موافق نیستی.

862
01:30:01,063 --> 01:30:02,606
‫بالدیو زندگی‌مون رو جهنم می‌کنه!

863
01:30:22,751 --> 01:30:24,378
‫نه سرباز!

864
01:30:30,884 --> 01:30:32,427
‫عمو!

865
01:30:32,761 --> 01:30:34,763
‫حواستون باشه فرار نکنن!

866
01:30:36,140 --> 01:30:38,642
‫عمو!

867
01:30:41,895 --> 01:30:43,897
‫بابا!

868
01:30:44,022 --> 01:30:47,401
‫بابا!

869
01:30:47,776 --> 01:30:51,280
‫یکی آب بیاره!

870
01:30:52,156 --> 01:30:53,866
‫بابا! بابا!

871
01:30:59,788 --> 01:31:01,248
‫بابا!

872
01:31:01,790 --> 01:31:03,041
‫خیلی بد سوخته...

873
01:31:03,667 --> 01:31:04,793
‫صورت‌ش رو ببین

874
01:31:17,681 --> 01:31:19,057
‫لعنت بهش!

875
01:31:48,337 --> 01:31:50,088
‫زودباشین. باید بریم.

876
01:31:58,305 --> 01:31:59,473
زودباش برو

877
01:32:41,181 --> 01:32:43,183
این چه وضع آدم کُشتنه؟

878
01:32:45,519 --> 01:32:48,063
‫من فقط 4 تا از آدم‌هاتون رو کُشتم.

879
01:32:49,648 --> 01:32:52,401
‫تو 40 نفر از اعضای خانواده‌ام رو کشتی!

880
01:32:54,903 --> 01:32:56,863
‫تو محافظِ جون مردم نیستی!

881
01:32:59,408 --> 01:33:01,535
‫تو یه هیولایی! هیولا!

882
01:33:15,340 --> 01:33:18,802
‫آقای کماندو! هنوز تو دوره‌ی کارآموزی هستی؟

883
01:33:20,345 --> 01:33:22,848
‫به‌زور داری با من مبارزه می‌کنی.

884
01:33:22,931 --> 01:33:25,559
‫بعد می‌خوای از مردم این کشور محافظت کنی؟

885
01:33:43,327 --> 01:33:44,661
‫نـه!

886
01:33:59,092 --> 01:34:00,719
‫سرباز کوچولو!

887
01:34:03,847 --> 01:34:08,602
‫دقیقاً همینطوری دوست دخترت رو کُشتم!

888
01:34:13,357 --> 01:34:16,234
‫فکر کرد می‌تونه مقاومت کنه!

889
01:34:21,239 --> 01:34:23,867
‫الان تو هم به سرنوشت اون دچار می‌شی.

890
01:34:24,493 --> 01:34:26,119
‫قهرمانِ تولیکا خانم...

891
01:34:26,143 --> 01:34:43,143
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

892
01:34:43,167 --> 01:34:57,167
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

893
01:38:50,300 --> 01:38:53,386
‫باید حتماً بمیرم که بتونم با تو باشم؟

894
01:38:57,390 --> 01:39:00,018
‫می‌خوام تا آخر عمر با تو باشم؛ جناب سروان راتود.

