﻿1
00:00:14,026 --> 00:00:24,026
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:24,050 --> 00:00:34,050
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:34,074 --> 00:00:44,074
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:00,208 --> 00:01:07,208
‫ترجمه از « سحـر و محمـدعلـی sm »

5
00:01:18,916 --> 00:01:20,541
‫منظورت چیـه؟

6
00:01:20,666 --> 00:01:22,957
‫ما شاهدِ افولِ انسانیت هستیم

7
00:01:23,082 --> 00:01:25,249
‫منم همینو میگم دیگه!

8
00:01:25,374 --> 00:01:27,374
‫من واقعاً اعتقاد دارم که مرد (انسان)...

9
00:01:27,499 --> 00:01:29,166
‫انسان‌ها

10
00:01:29,291 --> 00:01:31,541
‫منظور کل بشریتـه

11
00:01:31,666 --> 00:01:33,291
‫وجه تمایزِ مهمیـه

12
00:01:34,582 --> 00:01:36,124
‫بشریت مثل یه انگل می‌مونه

13
00:01:36,249 --> 00:01:37,832
‫جیغ نزنین!

14
00:01:37,957 --> 00:01:39,124
‫گوش کن

15
00:01:39,249 --> 00:01:42,374
‫انگل موجودیه که محیطش رو نابود می‌کنه

16
00:01:42,499 --> 00:01:44,541
‫ما هم همیشه این کار رو کردیم

17
00:01:44,666 --> 00:01:46,791
‫آدم‌ها خودشون رو با شرایط
‫سازگار می‌کنن تا زنده بمونن

18
00:01:46,916 --> 00:01:50,457
‫ما تقریباً تمامِ مشکلاتِ
‫سازگاری بیرونی رو حل کردیم

19
00:01:50,582 --> 00:01:52,874
‫مخرب‌بودنِ ما یه تهدیده

20
00:01:52,999 --> 00:01:54,582
‫پروژه داره تموم میشه

21
00:01:54,707 --> 00:01:57,874
‫ولی انسان‌های برای خلق
‫چیزهای جدید، تخریب می‌کنن

22
00:01:57,999 --> 00:02:00,166
‫آدم‌ها ذاتاً خوبن

23
00:02:00,291 --> 00:02:01,249
‫اینم از انسان‌گرای ما!

24
00:02:01,374 --> 00:02:03,082
‫نیت‌مون خیره

25
00:02:03,957 --> 00:02:05,916
‫مرسی، ژان-ژاک روسو!

26
00:02:06,457 --> 00:02:09,249
‫بحثِ مسائل اخلاقی و خیر و شر نیست

27
00:02:09,374 --> 00:02:11,041
‫هیچ‌کدوم‌شون معنایی ندارن

28
00:02:11,166 --> 00:02:13,791
‫راستش کل این قضیه خوب و بد برام مبهمه

29
00:02:13,916 --> 00:02:16,249
‫این که به خاطرِ خماری

30
00:02:16,374 --> 00:02:17,791
‫دخترهات رو نبری کلاس رقص

31
00:02:17,916 --> 00:02:19,916
‫کارِ بدی محسوب میشه

32
00:02:20,001 --> 00:02:22,039
‫صرفاً داشتم از فیلم «شکارچیان روح»
‫نقل‌قول می‌کردم

33
00:02:22,124 --> 00:02:24,372
‫تازه من دخترها رو کلاس می‌برم.
‫البته بعضی وقتا!

34
00:02:24,457 --> 00:02:26,374
‫عجب دروغِ شاخ‌داری!

35
00:02:26,499 --> 00:02:29,416
‫مواردی مثل اخلاق و
‫ارزش‌های جهانی وجود داره

36
00:02:29,541 --> 00:02:31,874
‫- کشتن
‫- نه، کشتن نه

37
00:02:31,999 --> 00:02:33,791
‫توی خیلی از کشورها قتل قانونیه

38
00:02:33,916 --> 00:02:35,957
‫مجازات اعدام در آمریکا

39
00:02:36,082 --> 00:02:38,374
‫چین، مصر، هند...

40
00:02:38,499 --> 00:02:39,624
‫هند!

41
00:02:40,082 --> 00:02:42,707
‫چطور میشه گیاهخواری رو
‫به وجود آورد ولی آدم کشت؟

42
00:02:42,832 --> 00:02:44,832
‫هند که خاستگاهِ گیاهخواری نیست

43
00:02:44,957 --> 00:02:46,707
‫ریشه در دورانِ باستان داره

44
00:02:46,832 --> 00:02:48,249
‫فیثاغورس گیاهخوار بوده

45
00:02:48,374 --> 00:02:51,060
‫ژاویر انگار توی مسابقه‌ی جِپردی شرکت کرده

46
00:02:51,291 --> 00:02:52,582
‫حرفِ من اینه که

47
00:02:52,707 --> 00:02:55,124
‫هر کاری که می‌کنیم،
به ‫محیط زیست آسیب می‌زنه

48
00:02:55,249 --> 00:02:57,332
‫اصلاً همین نفس کشیدن!

49
00:02:57,457 --> 00:02:59,749
‫از انقراض چشم‌پوشی می‌کنیم

50
00:02:59,874 --> 00:03:02,082
‫نابودیِ حتمی‌مون رو به تأخیر می‌اندازیم

51
00:03:02,167 --> 00:03:03,914
‫اینم از سخنرانیِ من، مرسی از توجه‌تون!

52
00:03:03,999 --> 00:03:05,291
‫من یه انگلِ پست‌فطرتم

53
00:03:05,416 --> 00:03:07,374
‫ایشون ژوزفین هستن

54
00:03:07,499 --> 00:03:08,957
‫- سلام
‫- ژاویر، سوفیا...

55
00:03:09,082 --> 00:03:10,332
‫خوشوقتم

56
00:03:10,457 --> 00:03:12,622
‫- ایشون رو هم که می‌شناسی!
‫- معلومه که می‌شناسم

57
00:03:12,707 --> 00:03:14,082
‫- چطوری؟
‫- خوبم

58
00:03:14,499 --> 00:03:17,541
‫ژزوفین مامانِ ویکتوره، با هم میریم شنا

59
00:03:17,666 --> 00:03:20,082
‫سه دور شنا می‌کنیم و
‫بعد کلی شراب می‌خوریم!

60
00:03:21,291 --> 00:03:23,249
‫روبه‌راهی؟
‫داریم راجع به ارزش‌های جهانی بحث می‌کنیم

61
00:03:23,374 --> 00:03:26,374
‫کمابیش خوبم

62
00:03:26,499 --> 00:03:28,045
‫ژزوفین داره طلاق می‌گیره

63
00:03:28,791 --> 00:03:29,874
‫متأسفم

64
00:03:30,874 --> 00:03:33,374
‫کارهای اداریش دیوونه‌م کرده

65
00:03:33,749 --> 00:03:34,707
‫پیچیده‌ست

66
00:03:34,832 --> 00:03:35,707
‫باید وکیل بگیرم

67
00:03:36,166 --> 00:03:39,624
‫یه دوستی دارم که تخصصش
‫در زمینه‌ی حقوق خانواده‌ست

68
00:03:39,749 --> 00:03:41,666
‫جدی؟ چه عالی

69
00:03:41,791 --> 00:03:43,916
‫خیلی کمکم می‌کنه

70
00:03:44,041 --> 00:03:46,207
‫- مامان!
‫- عزیزم، چطوری؟

71
00:03:47,457 --> 00:03:50,374
‫- چقدر خوشتیپ شدی
‫- بچه‌ی خوبی بوده

72
00:03:50,499 --> 00:03:51,582
‫من رانندگی کنم؟

73
00:03:52,624 --> 00:03:54,164
‫لعنتی! چقدر تو دست و پا چلفتی‌ای!

74
00:03:54,249 --> 00:03:55,666
‫عمدی نبود که!

75
00:03:55,791 --> 00:03:58,332
‫البته که نه! کسی عمدی چیزی رو نمی‌ریزه!

76
00:03:58,457 --> 00:03:59,916
‫ولی احمقانه‌ست!

77
00:04:00,041 --> 00:04:01,666
‫دیوونه‌بازی در نیار! یه ذره ریخت

78
00:04:01,791 --> 00:04:02,791
‫زن‌ها دیوونه‌ن

79
00:04:02,916 --> 00:04:06,124
‫مامانِ دیوونه‌تون از
‫جیغ‌زدن‌هاتون کلافه شده!

80
00:04:06,249 --> 00:04:07,666
‫همین الان که شما دارین بازی می‌کنین

81
00:04:07,791 --> 00:04:10,332
‫بچه‌های پناهنده دارن شنا می‌کنن
‫بیان اینجا تا زندگی بهتری داشته باشن!

82
00:04:10,417 --> 00:04:12,297
‫- شنا می‌کنن بیان اینجا؟
‫- نه، ولی...

83
00:04:12,666 --> 00:04:14,791
‫یه چیزی به دخترهات بگو!

84
00:04:14,916 --> 00:04:16,499
‫یه دونه نوش رو برات می‌خرم

85
00:04:16,624 --> 00:04:19,124
‫- برندش چیه؟
‫- فراموشش کن

86
00:04:19,249 --> 00:04:20,291
‫من میرم سیگار بکشم

87
00:04:20,916 --> 00:04:23,269
‫همیشه همینه؛ اون داد می‌زنه و
‫من سیگار می‌کشم

88
00:04:24,500 --> 00:04:25,480
‫سوفیا؟

89
00:04:25,707 --> 00:04:28,707
‫میام ولی دیگه اجازه ندارم سیگار بکشم

90
00:04:29,457 --> 00:04:31,291
‫بووووو، ژاویر!

91
00:04:32,541 --> 00:04:33,874
‫توتون ممنوع!

92
00:04:48,791 --> 00:04:51,249
‫شماره‌ت رو برام بذار تا...

93
00:04:51,374 --> 00:04:52,416
‫عشق؟

94
00:04:52,541 --> 00:04:53,457
‫چی؟

95
00:04:53,999 --> 00:04:56,082
‫عشق تنها ارزشِ جهانیه

96
00:05:01,166 --> 00:05:02,791
‫می‌تونی رانندگی کنی؟

97
00:05:02,916 --> 00:05:05,349
‫تا وقتی تند نرم، مشکلی پیش نمیاد

98
00:05:07,832 --> 00:05:11,124
‫انگار عقلِ فرانسوا

99
00:05:12,374 --> 00:05:13,291
‫داره از کار میفته

100
00:05:13,416 --> 00:05:15,624
‫زندگی خانوادگی زیادی بهش فشار آورده

101
00:05:15,749 --> 00:05:17,582
‫چه ربطی به خانواده داره؟

102
00:05:17,707 --> 00:05:20,749
‫بچه‌های فیلیپ هم هستن
ولی اون عقلش سرجاشه

103
00:05:20,874 --> 00:05:24,666
‫واضحه که وقتش آزاده.
‫هیچ‌وقت مراقبِ بچه‌هاش نیست

104
00:05:26,416 --> 00:05:29,416
‫بچه‌داری توی این دوره و زمونه،

105
00:05:30,207 --> 00:05:32,041
‫آدم رو به وحشت میندازه

106
00:05:32,541 --> 00:05:35,166
‫هفته‌ای سه، چهار بار سکس می‌کنن

107
00:05:36,249 --> 00:05:37,999
‫ولی همیشه‌ی خدا جنگ و دعوا دارن.

108
00:05:38,624 --> 00:05:40,457
‫من ترجیح میدم جنگ و دعوا نکنم

109
00:05:42,416 --> 00:05:45,916
‫باک رو پر کن که فردا مستقیم بتونی بری کلبه

110
00:05:46,041 --> 00:05:47,499
‫مگه تو نمیای؟

111
00:05:47,624 --> 00:05:49,749
‫نه، کنفرانس اُتاوا هست

112
00:05:49,874 --> 00:05:52,041
‫تو که گفتی هفته‌ی دیگه‌ست

113
00:05:52,166 --> 00:05:53,541
‫من همچین حرفی نزدم

114
00:05:53,666 --> 00:05:54,791
‫چرا، زدی

115
00:05:55,499 --> 00:05:57,124
‫ببخشید

116
00:05:58,416 --> 00:06:00,041
‫اشکال نداره

117
00:06:01,332 --> 00:06:03,249
‫لعنتی، حالا به طرف چی بگم؟

118
00:06:03,374 --> 00:06:05,791
‫من هیچی از بازسازی سرم نمیشه

119
00:06:06,207 --> 00:06:08,039
‫- اصلاً نمی‌شناسمش
‫- بذار خودش صحبت کنه

120
00:06:08,124 --> 00:06:10,082
‫اگه میومدی...

121
00:06:10,207 --> 00:06:12,832
‫- منم زیاد چیزی سرم نمیشه
‫- از ملاقات کردنِ غریبه‌ها متنفرم

122
00:06:12,957 --> 00:06:14,916
‫هیچ علاقه‌ای به بازسازی ندارم

123
00:06:15,041 --> 00:06:16,541
‫حالا استرس گرفتم

124
00:07:04,249 --> 00:07:07,416
« ماهیـتِ عشق »

125
00:07:11,874 --> 00:07:13,999
‫نگو که متوجه نشدی

126
00:07:14,416 --> 00:07:15,499
‫چی رو؟

127
00:07:15,999 --> 00:07:18,624
‫زیباییِ خیره‌کننده‌ی اون زنِ فرانسوی

128
00:07:18,749 --> 00:07:20,082
‫نه چندان

129
00:07:20,582 --> 00:07:22,999
‫یعنی به نظرت زیبا نیست؟

130
00:07:23,124 --> 00:07:24,999
‫- بدک نیست
‫- بدک نیست؟

131
00:07:25,124 --> 00:07:28,024
‫واقعاً زیباست، کاملاً سلیقه‌ی توئه

132
00:07:29,541 --> 00:07:32,929
‫تو نبودی می‌گفتی: «یه دوستی دارم که
‫تخصصش در زمینه‌ی حقوق خانواده‌ست»؟

133
00:07:33,014 --> 00:07:34,041
‫کی؟

134
00:07:34,166 --> 00:07:35,666
‫خالی بستی!

135
00:07:36,957 --> 00:07:38,624
‫نکنه ازش خوشت اومده؟

136
00:07:39,082 --> 00:07:40,707
‫به سوال‌های انحرافی جواب نمیدم!

137
00:07:40,832 --> 00:07:43,124
‫سوال انحرافی نیست

138
00:07:43,249 --> 00:07:45,166
‫اصلاً برام مهم نیست‌ها!

139
00:07:45,666 --> 00:07:47,541
‫یعنی حاضر نیستی باهاش بخوابی؟

140
00:07:47,666 --> 00:07:51,624
‫فرض کن دنیا نابوده شده
‫و فقط شما دوتا زنده موندین

141
00:07:52,499 --> 00:07:54,749
‫اگه فقط ما دوتا زنده بمونیم

142
00:07:54,874 --> 00:07:59,249
‫تا آخرش شوکه می‌مونم چون
‫من حتی بلد نیستم لامپ عوض کنم!

143
00:07:59,624 --> 00:08:02,124
‫چرا من باید تنها بازمانده باشم؟

144
00:08:02,499 --> 00:08:03,874
‫خیلی وحشتناکه!

145
00:08:03,999 --> 00:08:06,916
‫من صلاحیتش رو ندارم که
‫آخرین مردِ روی زمین باشم!

146
00:08:07,041 --> 00:08:09,582
‫- اینقدر طفره نرو!
‫- آخرین مردِ روی زمین...

147
00:08:10,124 --> 00:08:11,249
‫چی بگم...

148
00:08:11,374 --> 00:08:14,999
‫باید اون یاروی هیکلی توی تلویزیون
‫که میره محله‌های ناجور، باشه

149
00:08:16,124 --> 00:08:19,541
‫اون بازمانده بهتری میشه.
‫بیشتر با عقل جور در میاد

150
00:08:19,666 --> 00:08:23,166
‫واقعاً فکر کردی آدم‌هایی که
‫ وقت‌شون رو صرفِ

151
00:08:24,041 --> 00:08:28,041
‫مطالعه‌ی نظریه‌های آموزشیِ دیدرو
‫می‌کنن، جون سالم به در می‌برن؟ نه!

152
00:08:28,166 --> 00:08:30,854
‫بازمانده‌ها کراس‌فیت
‫کار می‌کنن و اسلحه دارن!

153
00:08:30,939 --> 00:08:33,457
‫من و تو همون اولِ کار می‌میریم!

154
00:08:35,666 --> 00:08:37,082
‫پس حاضری باهاش بخوابی

155
00:08:38,291 --> 00:08:39,249
‫شاید

156
00:08:39,398 --> 00:08:41,166
‫خیلی‌خب باشه، شاید بخوابم

157
00:08:41,251 --> 00:08:43,374
اگه خیلی مست باشم. راضی شدی؟

158
00:08:45,207 --> 00:08:47,249
‫- شب بخیر!
‫- شب بخیر!

159
00:08:47,666 --> 00:08:50,041
‫- دوسِت دارم
‫- منم دوسِت دارم

160
00:09:14,666 --> 00:09:16,124
‫- واقعاً شرمنده
‫- سلام

161
00:09:16,249 --> 00:09:18,332
‫- شرمنده دیر کردم
‫- اشکال نداره

162
00:09:18,457 --> 00:09:22,332
‫همین نزدیکی‌ها یه کاری داشتم و
‫خونه‌م هم نزدیکـه

163
00:09:22,457 --> 00:09:23,874
‫مشکلی نیست

164
00:09:23,999 --> 00:09:25,749
‫بریم یه نگاهی بندازیم

165
00:09:26,166 --> 00:09:27,999
‫جاده چطور بود؟

166
00:09:28,124 --> 00:09:31,124
‫ببین چقدر داغونه! اوضاعش ناجوره

167
00:09:31,249 --> 00:09:35,124
‫کلش رو بازسازی می‌کنم. از
‫اولش تا جایی که برسه به قرنیز

168
00:09:35,249 --> 00:09:38,457
‫وقتی سرد بشه، ناجور میشه.
‫وا میده و بعد نشتی میده

169
00:09:38,582 --> 00:09:40,916
‫ببین، بهش رسیدگی نشده

170
00:09:41,041 --> 00:09:43,041
‫نشتی داره، کپک زده

171
00:09:43,166 --> 00:09:47,416
‫باید کلش رو از جا در بیاریم
‫و دوباره لوله‌کشی کنیم

172
00:09:47,541 --> 00:09:52,582
‫از وقتی اینجا ساخته شده یعنی حدوداً
‫سال 1940 تا 1942، بهش رسیدگی نشده

173
00:09:53,041 --> 00:09:56,707
‫بیشتر خونه‌های این اطراف
‫ سال ۱۹۴۲ ساخته شدن

174
00:09:56,832 --> 00:10:00,416
‫زیر اون فرش باید کف‌پوشِ قشنگی باشه

175
00:10:00,874 --> 00:10:04,247
‫سیم‌کشی برق هم باید دوباره انجام بشه،
‫مگه اینکه بخواین زنده زنده بسوزین!

176
00:10:04,332 --> 00:10:06,124
‫زنده زنده بسوزیم؟ منظورت چیه؟

177
00:10:06,249 --> 00:10:08,207
‫- چه شومینه‌ی قشنگی!
‫- زنده زنده بسوزیم؟

178
00:10:08,332 --> 00:10:11,166
‫باید یه جارو هم بزنین.
‫مگه بازرس بهتون نگفته بود؟

179
00:10:11,791 --> 00:10:13,456
‫پارتنرم با بازرس صحبت کرده

180
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
‫- کی بوده؟
‫- ژاویر

181
00:10:15,624 --> 00:10:19,041
‫نه، ژاویر عشقِ... پارتنرمه

182
00:10:19,916 --> 00:10:22,332
‫اسم اون بازرسه رو یادم نیست...

183
00:10:22,832 --> 00:10:25,374
‫اسمش جی. ال. یه چیزی بود!

184
00:10:25,499 --> 00:10:27,124
‫بذار فکر کنم...

185
00:10:27,541 --> 00:10:28,957
‫- بواوین!
‫- بویارد؟

186
00:10:29,624 --> 00:10:31,707
‫زیاد پول نمی‌گیره ولی خیلی داغونه

187
00:10:31,832 --> 00:10:33,624
‫-ای بابا!
‫- چی شده؟

188
00:10:33,749 --> 00:10:35,332
‫مورچه‌های نجار

189
00:10:36,291 --> 00:10:39,082
‫مورچه‌های نجار توی پنجره‌هاتون لونه کردن

190
00:10:39,624 --> 00:10:41,749
‫بهتره به سقف دست نزنین

191
00:10:41,874 --> 00:10:44,874
‫مگه اینکه بخواین بریزه روی سرتون

192
00:10:44,999 --> 00:10:46,624
‫چقدر می‌خواین هزینه کنین؟

193
00:10:46,749 --> 00:10:48,457
‫۷۷۰ هزار تا.

194
00:10:55,457 --> 00:10:57,541
‫- سخت نگیر حالا!
‫- ببخشید!

195
00:10:58,457 --> 00:10:59,916
‫داشتم شوخی می‌کردم

196
00:11:00,041 --> 00:11:02,041
‫در واقع یه عالمه کار داره

197
00:11:02,541 --> 00:11:04,291
‫فقط خیلی یهویی...

198
00:11:04,416 --> 00:11:06,166
‫خیلی یهویی...

199
00:11:06,291 --> 00:11:07,749
‫همه‌چی باهم شد

200
00:11:10,541 --> 00:11:11,999
‫ببخشید

201
00:11:12,124 --> 00:11:13,457
‫بیا بریم بیرون

202
00:11:14,082 --> 00:11:15,624
‫یه هوایی بخوریم

203
00:11:18,916 --> 00:11:20,082
‫شرمنده

204
00:11:20,207 --> 00:11:21,416
‫خیلی آدمِ مسخره‌ای هستم!

205
00:11:22,582 --> 00:11:24,457
‫یه وقتایی آدم خسته میشه

206
00:11:27,749 --> 00:11:30,166
‫باهاتون راه میام. مشکلس در کار نیست،

207
00:11:30,291 --> 00:11:32,541
فقط راهِ حل. یه کاریش می‌کنیم

208
00:11:32,666 --> 00:11:34,457
‫فکر می‌کردم راحت‌تر از اینا باشه

209
00:11:35,207 --> 00:11:36,707
‫همه‌ی این چیزها

210
00:11:39,791 --> 00:11:40,749
‫داد بزن!

211
00:11:42,124 --> 00:11:44,041
‫داد بزن!
‫خودت رو خالی کن!

212
00:11:44,166 --> 00:11:46,312
‫من وقتی کنترلم رو از
‫دست میدم، داد می‌زنم

213
00:12:00,457 --> 00:12:02,041
‫حس خوبی میده! داد بزن

214
00:12:19,624 --> 00:12:22,416
‫یه خرده تمرین نیاز داری ولی بدک نبود!

215
00:12:22,541 --> 00:12:24,124
‫بیا بریم آبجو بگیریم

216
00:12:24,249 --> 00:12:26,957
‫باید با محلی‌ها آشنا بشی

217
00:12:27,082 --> 00:12:28,499
‫توی ماشین منتظرتم

218
00:12:37,999 --> 00:12:40,957
‫درسم خوب نبود، سریع ترک تحصیل کردم

219
00:12:41,082 --> 00:12:42,916
‫وارد کار ساخت و ساز شدم

220
00:12:43,416 --> 00:12:46,791
‫خوشم نمیومد رئیس داشته باشه واسه
‫همین کسب و کارِ خودم رو راه انداختم

221
00:12:46,916 --> 00:12:48,624
‫الان دیگه...

222
00:12:49,332 --> 00:12:50,999
‫هفت، هشت سالی میشه اینجام

223
00:12:51,666 --> 00:12:53,916
‫اهلِ مونترالی؟ یا فرانسوی هستی؟

224
00:12:56,666 --> 00:12:58,082
‫به خاطرِ لهجه‌ت میگم

225
00:12:59,082 --> 00:13:02,332
‫اهلِ کبک هستم شاید به این خاطر باشه

226
00:13:02,457 --> 00:13:05,166
‫بیست ساله مونترال زندگی می‌کنم

227
00:13:05,291 --> 00:13:07,124
‫کبک، شهر قشنگیه. رمانتیـکه

228
00:13:08,041 --> 00:13:10,616
‫یه آخرهفته با دوست‌دختر قدیمیـم
‫ اونجا بودیم

229
00:13:10,701 --> 00:13:13,999
‫درشکه‌سواری کردیم،
‫یه رستورانِ فوندوی شیک رفتیم

230
00:13:14,124 --> 00:13:16,332
‫و با گارسونِ اونجا سکس سه نفره داشتیم

231
00:13:17,499 --> 00:13:18,416
‫آره!

232
00:13:19,249 --> 00:13:20,166
‫یادش بخیر...

233
00:13:22,249 --> 00:13:23,457
‫جای رمانتیکی بود

234
00:13:26,416 --> 00:13:27,624
‫- ببخشید!
‫- بله؟

235
00:13:27,749 --> 00:13:29,666
‫میشه صدای آهنگ رو زیاد کنین؟

236
00:13:30,625 --> 00:13:34,625
♪ Scorpions - Still Loving You ♪

237
00:13:35,416 --> 00:13:39,291
‫آهنگِ موردعلاقه‌م توی
‫بچگی بود، زمانِ زیادی گذشته.

238
00:13:39,416 --> 00:13:42,082
‫یه بار با همین آهنگ
‫همراهِ گیوم بوربونه رقصیدم

239
00:13:42,207 --> 00:13:45,053
‫با اینکه 12 سالش بود ولی
‫خیلی مردونه رفتار می‌کرد

240
00:13:45,291 --> 00:13:46,207
‫سیگار می‌کشید

241
00:13:49,082 --> 00:13:50,457
‫عشقِ اولم بود

242
00:13:51,999 --> 00:13:53,332
‫اصلاً انگلیسی بلد نیستم

243
00:13:53,457 --> 00:13:56,624
‫در واقع داره میگه حاضره چیزی که
‫عشق‌شون رو از بین برده، عوض ‌کنه

244
00:13:56,749 --> 00:13:59,759
‫و از یه استعاره‌ی کلیشه‌ای توی
‫آهنگ‌ها عاشقونه استفاده می‌کنه

245
00:13:59,844 --> 00:14:00,802
‫چی؟

246
00:14:04,749 --> 00:14:07,874
‫میگه: «غرورت...

247
00:14:08,332 --> 00:14:11,332
‫یه دیوار محکمی ساخته
‫که نمی‌تونم ازش رد شم.»

248
00:14:11,707 --> 00:14:14,457
‫«غرورت دیواری ساخته...»
‫زیباست

249
00:14:15,374 --> 00:14:17,832
‫پس یعنی می‌خواد چرت‌وپرت‌ها رو بذاره کنار

250
00:14:17,957 --> 00:14:19,832
‫و با معشوقه‌ش صحبت کنه

251
00:14:21,762 --> 00:14:24,247
‫این روزها آدم‌ها دیگه با هم حرف نمی‌زنن

252
00:14:24,332 --> 00:14:28,166
‫غذا می‌خوریم، خرید می‌کنیم، میریم پاساژ،
‫خونه می‌خریم، کلبه می‌خریم...

253
00:14:28,291 --> 00:14:29,582
‫کلبه خریدن بد نیست‌ها!

254
00:14:29,957 --> 00:14:31,416
‫متوجه منظورت هستم

255
00:14:31,541 --> 00:14:34,041
‫ولی عشقِ واقعی چی؟
‫من خیلی آدمِ رمانتیکی هستم

256
00:14:34,166 --> 00:14:37,416
‫دلم می‌خواد کلِ وقتم رو با
‫زنی که عاشقشم، بگذرونم

257
00:14:38,124 --> 00:14:39,582
‫همه‌چی رو باهاش شریک بشم

258
00:14:39,707 --> 00:14:42,541
‫یه خونه بسازم،
‫همیشه‌ی خدا باهاش بخوابم،

259
00:14:42,666 --> 00:14:46,957
‫با بچه‌هامون بریم جنگل، با هم پیر
‫بشیم، دوتایی پیر و چروکیده بشیم!

260
00:14:47,082 --> 00:14:48,707
‫فقط شاد باشم

261
00:14:49,291 --> 00:14:51,082
‫عشق باید ساده باشه

262
00:14:52,957 --> 00:14:56,916
‫دوست‌دختر نداری باهاش بری خرید؟

263
00:14:57,041 --> 00:14:58,499
‫یه عالمه داره!

264
00:14:58,624 --> 00:15:00,541
‫این سیلوینِ ما خیلی پدرسوخته‌ست!

265
00:15:01,791 --> 00:15:03,249
‫برو بابا!

266
00:15:03,832 --> 00:15:05,541
‫اینجا همه دوستش دارن

267
00:15:05,666 --> 00:15:08,374
‫عشقِ زندگی من، شکار و ماهیگیریه

268
00:15:08,499 --> 00:15:09,791
‫طبیعت

269
00:15:18,957 --> 00:15:21,874
‫مثل اینکه امشب قرار
‫نیست همسایه‌هام رو ببینم

270
00:15:23,707 --> 00:15:25,674
‫به جز میشل، امشب خیلی سوت و کوره

271
00:15:25,750 --> 00:15:27,150
‫- آهای میشل
‫- چیه؟

272
00:15:27,999 --> 00:15:31,249
‫خودت رو خیس نکنی، امشب
یه خانوم خوشگله اینجاست

273
00:15:32,624 --> 00:15:34,541
وگرنه فکر می‌کنه ما دهاتی هستیم

274
00:15:39,666 --> 00:15:42,874
‫می‌دونم من گیوم بوربونه نیستم ولی...

275
00:15:44,707 --> 00:15:47,916
‫دوست داری بیای با من سیگار بکشی، خانم؟

276
00:15:49,207 --> 00:15:50,707
‫خوشحال میشم

277
00:17:00,832 --> 00:17:01,916
‫مرسی

278
00:17:05,499 --> 00:17:07,207
‫چیزیت نمیشه؟

279
00:17:08,041 --> 00:17:10,124
‫تک و تنها توی جنگل؟

280
00:17:15,291 --> 00:17:17,916
‫خیلی می‌ترسم ولی...

281
00:17:18,791 --> 00:17:20,499
‫باید بهش عادت کنم

282
00:17:22,791 --> 00:17:25,832
‫می‌تونم توی ماشینم بمونم و مواظبت باشم

283
00:17:37,541 --> 00:17:38,791
‫خب...

284
00:18:31,957 --> 00:18:32,999
‫بیا!

285
00:18:35,332 --> 00:18:36,624
‫سالمی؟

286
00:18:45,666 --> 00:18:47,791
‫من سنگینم! خیلی سنگینم!

287
00:18:47,916 --> 00:18:49,166
‫سنگین نیستم؟

288
00:18:50,249 --> 00:18:52,041
‫استخوان‌بندیم درشته

289
00:18:52,166 --> 00:18:55,166
‫وقتی بچه بودم

290
00:18:55,624 --> 00:18:58,999
‫مامانم می‌گفت همه فکر می‌کردن
‫ خیلی بامزه‌ام

291
00:18:59,124 --> 00:19:02,332
‫ولی وقتی بلندم می‌کردن خیلی سنگین بودم

292
00:19:02,457 --> 00:19:05,541
‫- سنگین نیستم؟
‫- تو فوق‌العاده‌ای، واسه‌ت شق می‌کنم

293
00:19:13,082 --> 00:19:14,207
‫بذار ببینم...

294
00:19:24,041 --> 00:19:26,416
‫من باعث شدم خیس بشی؟

295
00:19:26,541 --> 00:19:27,457
‫آره!

296
00:19:27,582 --> 00:19:28,624
‫به احتمالِ زیاد!

297
00:19:52,999 --> 00:19:54,999
‫کونت، بذار کونت رو ببینم

298
00:19:59,166 --> 00:20:00,791
‫میشه...

299
00:20:01,166 --> 00:20:02,666
‫نمی‌تونم! نمیشه!

300
00:20:03,457 --> 00:20:04,916
‫وایسا، زود برمی‌گردم

301
00:21:06,791 --> 00:21:09,207
‫[شرکتِ پیمانکاری سیلوین تانگی]

302
00:21:18,041 --> 00:21:21,541
‫[در سفری بین دو دنیا عاشق خواهیم شد]

303
00:21:21,666 --> 00:21:23,457
‫کجا بودی؟ نگرانت شدم

304
00:21:23,582 --> 00:21:25,624
‫باورن میومد، توی کلبه موندم

305
00:21:25,749 --> 00:21:28,082
‫گوشی آنتن نمی‌داد. باید درستش کنیم

306
00:21:28,541 --> 00:21:30,624
‫ولی من که به تلفن ثابت زنگ زدم

307
00:21:32,124 --> 00:21:34,249
‫جدی؟ حتماً خواب بودم

308
00:21:34,374 --> 00:21:38,249
‫اوضاعِ کلبه داغونه.
‫کلی خرج روی دست‌مون می‌ذاره

309
00:21:38,374 --> 00:21:40,999
‫حالا بعداً برام تعریف کن،
‫ باید برم. خداحافظ

310
00:21:41,124 --> 00:21:42,666
‫خداحافظ، مادام! بوس بوس!

311
00:21:42,791 --> 00:21:44,499
‫خداحافظ موسیو! خدانگهدار

312
00:22:24,207 --> 00:22:26,624
‫سلام! غافلگیرم کردین! بیایین تو!

313
00:22:26,749 --> 00:22:28,916
‫وای خدای من! نکنه...

314
00:22:31,332 --> 00:22:32,332
‫نکنه بیدارت کردیم؟

315
00:22:32,457 --> 00:22:34,416
‫نه،بیدار بودم

316
00:22:34,541 --> 00:22:37,624
‫پیر می‌خواست بره توی گاراژ و
‫لاستیک‌های زمستونی رو روی ماشین بذاره

317
00:22:37,749 --> 00:22:39,832
‫- سلام پیر
‫- هنوز زوده

318
00:22:39,957 --> 00:22:42,416
‫- ولی سرشون شلوغ میشه
‫- ژاویر بهم خبر نداده بود

319
00:22:42,541 --> 00:22:43,957
‫سریع کار می‌کنن

320
00:22:44,082 --> 00:22:46,166
‫از دیدن‌تون خوشحالم

321
00:22:46,291 --> 00:22:48,874
‫یکم توی ماشین منتظر موندیم

322
00:22:48,999 --> 00:22:50,416
‫بعد پیش خودمون گفتیم

323
00:22:50,541 --> 00:22:51,624
‫زنگ بزنیم

324
00:22:51,749 --> 00:22:53,541
‫- کارِ خوبی کردین
‫- ولی بیدارت کردیم

325
00:22:53,666 --> 00:22:57,041
‫- نه، داشتم ورزش می‌کردم
‫- لازانیا درست کردم

326
00:22:57,166 --> 00:23:01,291
‫خیلی اصیل نیست ولی
‫آشپزیم چندان تعریفی نداره

327
00:23:01,416 --> 00:23:03,041
‫مرسی، خیلی لطف کردین

328
00:23:04,791 --> 00:23:06,374
‫پسرم نیست؟

329
00:23:06,499 --> 00:23:08,166
‫نه، رفته اتاوا

330
00:23:08,624 --> 00:23:10,249
‫خبر نداشتم

331
00:23:10,374 --> 00:23:14,082
‫- بفرمایین بشینین، الان میام
‫- منتظر می‌مونیم

332
00:23:14,207 --> 00:23:15,707
‫لباسم رو عوض می‌کنم و میام

333
00:23:23,999 --> 00:23:27,082
‫- زحمت نده به خودت، سیلوی
‫- چه زحمتی آخه؟!

334
00:23:27,207 --> 00:23:30,416
‫خودم می‌خواستم انجامش بدم ولی وقت نکردم

335
00:23:32,166 --> 00:23:34,332
‫فکرش رو نکن، من ردیفش می‌کنم

336
00:23:40,041 --> 00:23:41,457
‫دیروز...

337
00:23:43,249 --> 00:23:44,999
‫اسمم رو فراموش کرد

338
00:23:51,916 --> 00:23:53,999
‫داره ناپدید میشه

339
00:23:56,374 --> 00:23:57,541
‫خدای من!

340
00:23:57,957 --> 00:24:00,582
‫نمی‌تونم بدون اون دووم بیارم

341
00:24:02,291 --> 00:24:03,707
‫خدای من!

342
00:24:04,374 --> 00:24:06,082
‫من هیچی نمی‌دونم

343
00:24:11,999 --> 00:24:14,249
‫حتی نمی‌دونم از چی خوشم میاد

344
00:24:15,166 --> 00:24:16,582
‫برای همینـه

345
00:24:27,874 --> 00:24:29,124
‫ببخشید

346
00:24:41,249 --> 00:24:42,999
‫لازانیاش چسبیده

347
00:24:44,207 --> 00:24:47,416
‫البته خب واسه اینه که پنیر بهش زدیم

348
00:24:47,791 --> 00:24:49,999
‫چون لازانیاست دیگه

349
00:24:50,374 --> 00:24:52,874
‫کلی پنیر می‌زنیم چون عاشقِ پنیریم

350
00:24:53,499 --> 00:24:55,666
‫و سرریز میشه و از ظرف می‌زنه بیرون...

351
00:24:56,749 --> 00:24:58,582
‫تو مثل دخترمی

352
00:25:12,999 --> 00:25:15,166
‫- سیلوین تانگی
‫- بله، سلام

353
00:25:15,832 --> 00:25:18,582
‫عصر بخیر سیلوین، سوفیام

354
00:25:18,707 --> 00:25:21,457
‫همون که... سوفیام!

355
00:25:21,582 --> 00:25:22,957
‫سوفیای اهل مونترال

356
00:25:23,582 --> 00:25:25,249
‫فقط می‌خواستم بگم...

357
00:25:25,374 --> 00:25:28,124
‫واقعاً عالی بود

358
00:25:28,249 --> 00:25:31,166
‫خیلی... خیلی عالی بود!

359
00:25:31,291 --> 00:25:35,332
‫ولی نمی‌دونم چرا اینا رو دارم
توی پیام بهت میگم

360
00:25:35,457 --> 00:25:37,166
‫امیدوارم بازم ببینمت

361
00:25:37,291 --> 00:25:40,207
‫یعنی برای کارهای مربوط به بازسازی

362
00:25:40,332 --> 00:25:43,707
‫چون... من توی رابطه‌ام

363
00:25:44,457 --> 00:25:46,249
‫دیگه نباید تکرارش کنیم

364
00:25:46,374 --> 00:25:49,082
‫اگرچه مطمئن نیستم از من خوشت بیاد یا نه

365
00:25:49,207 --> 00:25:53,249
‫نمی‌خوام فکر کنی که من فکر می‌کنم که...

366
00:25:53,749 --> 00:25:55,707
‫- شکلات؟
‫- وای مرسی!

367
00:25:55,832 --> 00:25:57,791
‫قربانت!

368
00:25:59,124 --> 00:26:02,041
‫ببخشید، با تو نبودم سیلوین

369
00:26:02,624 --> 00:26:06,707
‫می‌تونی کارهای بازسازی رو
‫از دوشنبه شروع کنی

370
00:26:06,832 --> 00:26:10,207
‫طبق قرارمون فوری انجام بشه و
‫تا قبل از زمستون تحویل داده بشه

371
00:26:10,332 --> 00:26:12,374
‫و... همین دیگه

372
00:26:13,749 --> 00:26:15,791
‫مرسی. می‌بینمت

373
00:26:22,707 --> 00:26:26,166
‫به گفته‌ی افلاطون، عشـق ذاتاً

374
00:26:26,291 --> 00:26:28,791
‫با مفهومِ

375
00:26:28,916 --> 00:26:30,376
‫میل و اشتیاق پیوند خورده

376
00:26:32,832 --> 00:26:37,207
‫و به نظر افلاطون میل و اشتیاق
‫از نبودِ چیزی نشات می‌گیره

377
00:26:39,374 --> 00:26:41,749
‫پس معلومه که عشقِ افلاطونی

378
00:26:42,291 --> 00:26:46,416
‫چیزی جز ناامیدی به همراه نداره

379
00:26:46,541 --> 00:26:48,916
‫ما به چیزهایی میل داریم که نداریم‌شون

380
00:26:49,041 --> 00:26:52,124
‫این عشق نباید به جایی برسه

381
00:26:52,249 --> 00:26:54,457
‫یا اگه بخوایم پایدار باشه

382
00:26:54,582 --> 00:26:58,374
‫باید جوری باشه که بدونیم
‫عشق‌مون هرگز به ما تعلق نداره

383
00:26:58,499 --> 00:27:00,666
باید عشقی ممنوع باشه

384
00:27:00,791 --> 00:27:02,791
‫مثلاً از طریقِ زنا

385
00:27:03,124 --> 00:27:05,499
‫وقتی مدتِ زیادی با کسی زندگی می‌کنیم

386
00:27:05,624 --> 00:27:08,874
‫و بچه‌دار میشیم و زندگی روتین رو داریم

387
00:27:08,999 --> 00:27:12,041
‫دیگه مشکلی نداریم بدترین
‫ویژگی‌هامون رو نشون بدیم

388
00:27:12,541 --> 00:27:15,749
‫وارد یه نوع ضد اغواگری میشیم...

389
00:27:15,874 --> 00:27:17,624
‫- ماست بگیریم؟
‫- اگه می‌خوای بگیر

390
00:27:17,749 --> 00:27:21,666
‫افلاطون میگه وقتی دیگه ترسی نداریم که

391
00:27:21,791 --> 00:27:24,249
‫پارتنرمون رو از دست بدیم، عشق می‌میره

392
00:27:24,374 --> 00:27:28,082
‫خودمون رو دلداری میدیم و
‫میگیم: «دیگه مثل قبل نیست...

393
00:27:28,207 --> 00:27:31,332
‫ولی تبدیل به یه چیز جدید شده.»

394
00:27:31,791 --> 00:27:33,749
‫مدام بهت فکر می‌کنم

395
00:27:33,874 --> 00:27:36,457
‫به نظرم باید دوباره همدیگه رو ببینیم

396
00:27:37,208 --> 00:27:42,108
‫مدام بهت فکر می‌کنم.
‫به نظرم باید دوباره همدیگه رو ببینیم

397
00:27:42,583 --> 00:27:46,983
‫مدام بهت فکر می‌کنم.
‫به نظرم باید دوباره همدیگه رو ببینیم

398
00:27:48,000 --> 00:27:52,500
‫مدام بهت فکر می‌کنم.
‫به نظرم باید دوباره همدیگه رو ببینیم

399
00:28:00,041 --> 00:28:03,166
‫- از کتابت لذت می‌بری؟
‫- جذابه

400
00:28:03,291 --> 00:28:06,541
‫درباره‌ی دورانِ ترامپـه. دلسرد شدم

401
00:28:14,207 --> 00:28:16,749
‫- این زشته؟
‫- آره

402
00:28:16,874 --> 00:28:18,124
‫صادقانه بود!

403
00:28:18,707 --> 00:28:21,041
‫- برات هدیه گرفتم
‫- جدی؟

404
00:28:21,166 --> 00:28:23,124
‫روی میزِ توی راهروئه

405
00:28:28,957 --> 00:28:29,999
‫مرسی

406
00:28:30,457 --> 00:28:32,082
‫گفتم شاید خوشت بیاد

407
00:28:32,207 --> 00:28:34,831
‫« فضای معرفت‌شناختی و
‫زیبایی‌شناسی در آثار گاستون باشلار »

408
00:28:34,916 --> 00:28:36,999
‫- روز خوبی داشته باشی
‫- همچنین

409
00:28:52,791 --> 00:28:54,332
‫آروم بگیر بابا!

410
00:29:03,999 --> 00:29:05,166
‫سلام

411
00:29:09,874 --> 00:29:11,541
‫شوهرت خونه‌‌ست؟

412
00:29:11,666 --> 00:29:13,457
‫باید قرارداد امضا کنیم

413
00:29:15,124 --> 00:29:18,082
‫امروز دیگه نیست، دیروقت برمی‌گرده

414
00:29:18,207 --> 00:29:19,457
‫خیلی دیر

415
00:29:21,416 --> 00:29:23,082
‫حیف شد

416
00:29:27,457 --> 00:29:29,624
‫سه شبه نخوابیدم

417
00:29:30,666 --> 00:29:32,957
‫معمولاً تخت می‌خوابم

418
00:29:34,416 --> 00:29:36,249
‫ذهنِ منم درگیره

419
00:29:53,416 --> 00:29:54,874
‫نه، الان کثیفم! بوی گند میدم!

420
00:29:54,999 --> 00:29:56,541
‫بویِ بدنت...

421
00:29:57,082 --> 00:30:00,166
‫با بوی کست شق می‌کنم

422
00:30:03,749 --> 00:30:05,666
‫یه لحظه صبر کن!

423
00:30:05,791 --> 00:30:07,207
‫ببخشید!

424
00:30:08,791 --> 00:30:10,166
‫بیا تو

425
00:30:12,041 --> 00:30:14,707
‫چه خونه‌ی بزرگی!
‫چه کار چوبی قشنگ و اصیلی!

426
00:30:14,832 --> 00:30:17,916
‫چیزی می‌خوری برات بیارم؟ قهوه؟

427
00:30:21,749 --> 00:30:24,374
‫نمی‌تونم...

428
00:30:25,207 --> 00:30:27,332
‫کاملاً غیر معقوله

429
00:30:32,582 --> 00:30:34,749
‫اونم اینجا!

430
00:30:34,874 --> 00:30:36,416
‫با عقل جور در نمیاد

431
00:30:38,332 --> 00:30:41,666
‫در عین حال، طبیعیه که
‫بعد ده سال خوابیدن با یه نفر،

432
00:30:41,791 --> 00:30:43,666
‫با یکی دیگه بخوابی

433
00:30:45,332 --> 00:30:47,541
‫هیچ زوجی رو سراغ ندارم که وفادار باشن

434
00:30:52,999 --> 00:30:54,499
‫به جز دوستم کاترین

435
00:30:54,624 --> 00:30:57,082
‫هیچ‌چیز شهوانی درباره‌ش وجود نداره

436
00:30:57,207 --> 00:30:59,041
‫کاش منم مثلِ اون بودم

437
00:31:00,166 --> 00:31:02,791
‫باید حس خوبی داشته باشه
‫که از جسمت جدا بشی

438
00:31:02,916 --> 00:31:05,624
‫جا رو واسه چیزای مهم‌تر باز می‌کنه

439
00:31:08,832 --> 00:31:11,207
‫تو که از بدنت جدا نشدی

440
00:31:14,582 --> 00:31:16,999
‫چرا با خودِ واقعیت می‌جنگی؟

441
00:31:21,416 --> 00:31:22,957
‫ببخشید ولی...

442
00:31:23,499 --> 00:31:25,916
‫یه کارِ فوری دارم

443
00:31:35,832 --> 00:31:37,916
‫آروم، آروم...

444
00:31:38,916 --> 00:31:41,457
‫آره، همینه...

445
00:31:41,582 --> 00:31:44,416
‫یکم برو راست...

446
00:31:44,541 --> 00:31:46,124
‫- اینجا؟
‫- آره

447
00:31:46,249 --> 00:31:48,166
‫آره، همینه

448
00:31:50,999 --> 00:31:52,541
‫آره، خودشه

449
00:31:52,666 --> 00:31:54,207
‫زبونت خیلی خوبه!

450
00:31:56,666 --> 00:31:59,999
‫انگشتت رو بکن تو...

451
00:32:52,124 --> 00:32:54,249
« شکار در کبک »

452
00:34:16,416 --> 00:34:18,207
‫تا حالا اقیانوس رو ندیدم

453
00:34:18,332 --> 00:34:20,624
‫- تا حالا اقیانوس رو ندیدی؟
‫- نه

454
00:34:23,124 --> 00:34:24,582
‫با هم میریم

455
00:34:39,624 --> 00:34:40,874
‫خب...

456
00:34:41,707 --> 00:34:43,124
‫من دیگه میرم

457
00:34:47,916 --> 00:34:49,916
‫خوراکی بعدازظهرمه!

458
00:35:10,707 --> 00:35:12,291
‫من دیوونه‌تـم!

459
00:35:17,499 --> 00:35:19,416
‫تا حالا همچین حسی نداشتم!

460
00:35:24,416 --> 00:35:26,041
‫حس می‌کنم تو...

461
00:35:33,582 --> 00:35:34,999
‫عشقِ زندگیمی!

462
00:35:35,124 --> 00:35:38,541
‫گلوم خشک شده... آب داری؟

463
00:35:39,332 --> 00:35:41,291
‫شنیدی چی گفتم؟

464
00:35:44,416 --> 00:35:45,791
‫منم همینطور

465
00:35:55,749 --> 00:35:58,124
‫اصلاً دلم نمی‌خواد ازت جدا بشم

466
00:35:58,249 --> 00:35:59,416
‫اصلاً!

467
00:36:14,624 --> 00:36:16,499
‫نمی‌خوام برم توی خونه

468
00:36:34,957 --> 00:36:38,082
‫«ما آن مکانِ پنهان را برمی‌گزینیم

469
00:36:38,582 --> 00:36:43,249
‫و آنجا، در اعماق آب‌هایِ
‫رودخانه‌ای ناشناخته،

470
00:36:43,916 --> 00:36:46,999
‫عاشق خواهیم بود، چنان که
‫گویی عشق ما، مرگ است.»

471
00:36:48,416 --> 00:36:50,124
‫خیلی قشنگ بود

472
00:36:51,374 --> 00:36:53,666
‫از کیه؟ شبیه شعرهای رمبوئـه

473
00:36:54,499 --> 00:36:55,999
‫میشل ساردو

474
00:36:59,666 --> 00:37:02,749
‫ضایع‌ست شعرهای دیگران رو بخونی؟

475
00:37:02,874 --> 00:37:05,249
‫من بلد نیستم خوب از کلمات استفاده کنم

476
00:37:05,666 --> 00:37:08,666
‫نه، هیچ هم ضایع نیست

477
00:37:09,499 --> 00:37:12,124
‫کلی آدم می‌شناسم که دایره لغات وسیعی دارن

478
00:37:12,249 --> 00:37:14,291
‫ولی تأثیری توی هوش‌شون نداره

479
00:37:15,416 --> 00:37:16,624
‫تو فوق‌العاده‌ای

480
00:37:16,749 --> 00:37:18,999
‫تو باعث میشی بخوام زندگی کنم

481
00:37:31,874 --> 00:37:33,249
‫آهای خوشگله!

482
00:37:34,999 --> 00:37:36,874
‫باید زنم بشی!
‫همین که گفتم!

483
00:37:41,624 --> 00:37:43,457
‫برای اینکه بهتر بتونی متوجه بشی

484
00:37:43,582 --> 00:37:45,707
‫از بومِ متخلخل درست شده

485
00:37:45,832 --> 00:37:48,999
‫تو مایه‌های... چسبی نیست

486
00:37:49,124 --> 00:37:51,457
‫بیشتر تو مایه‌های...

487
00:37:51,582 --> 00:37:52,957
‫ژله‌طوره

488
00:37:53,082 --> 00:37:55,457
‫آدم‌ها می‌تونن بهش نزدیک بشن

489
00:37:55,582 --> 00:37:58,124
‫انگشت‌شون رو بکنن توی سوراخ‌ها

490
00:37:58,249 --> 00:37:59,999
‫و پاره‌ش کنن

491
00:38:00,124 --> 00:38:03,082
‫این قطعه به دست انسان نابود میشه

492
00:38:03,791 --> 00:38:05,289
‫اسمش رو گذاشتم «خفگی محیط زیستی»

493
00:38:05,374 --> 00:38:06,916
‫باید ببینینش

494
00:38:07,041 --> 00:38:09,707
‫اولی اثر فوق‌العاده‌ای خلق کرده

495
00:38:09,832 --> 00:38:12,874
‫یکم منو یادِ کارهای یکی دیگه میندازه...

496
00:38:12,999 --> 00:38:14,249
‫ماگریت؟

497
00:38:14,916 --> 00:38:16,332
‫- رنوآر؟
‫- نه!

498
00:38:16,457 --> 00:38:17,707
‫کلیمت؟ سِزان؟

499
00:38:18,082 --> 00:38:18,957
‫بیخیال!

500
00:38:19,832 --> 00:38:21,249
‫دیمین هرست!

501
00:38:21,374 --> 00:38:22,374
‫مامان! شوخیت گرفته؟

502
00:38:22,499 --> 00:38:23,624
‫توی تیت دیدیمش

503
00:38:23,749 --> 00:38:25,541
‫حالم از اون هنرمند بهم می‌خوره!

504
00:38:26,166 --> 00:38:27,957
‫از لحاظ وجه تعاملیش گفتم!

505
00:38:28,082 --> 00:38:30,207
‫به هیچ وجه! بس کن!

506
00:38:30,332 --> 00:38:33,374
‫من با اولیور موافقم، هرست خیلی جلفه

507
00:38:33,874 --> 00:38:35,207
‫بحث‌برانگیز هم هست

508
00:38:35,332 --> 00:38:37,082
‫به خاطر استفاده‌ش از حیوانات

509
00:38:37,207 --> 00:38:38,499
‫تجاوز به طبیعته

510
00:38:38,624 --> 00:38:40,206
‫پروانه‌های توی آثارش؟
‫اصلاً باهاشون حال نمی‌کنم

511
00:38:40,291 --> 00:38:43,624
‫آثار مزخرف درست می‌کنه
‫برای آدمایی که از هنر متنفرن!

512
00:38:43,749 --> 00:38:45,582
‫البته اگه بشه اسمش رو هنر گذاشت

513
00:38:45,707 --> 00:38:48,207
‫خز تر از دیمین هرست هم داریم، مامان؟

514
00:38:48,332 --> 00:38:52,666
‫آدما اسمش رو میارن که فقط وانمود کنن
‫از هنر معاصر سر در میارن

515
00:38:52,791 --> 00:38:54,784
‫مامانش خرج نمایشگاه‌هاش رو میده؟

516
00:38:56,124 --> 00:38:57,749
‫اصلاً مادرت یه احمقه!

517
00:38:57,874 --> 00:38:58,916
‫فقط بهم توهین نکن

518
00:38:59,041 --> 00:39:00,832
‫پیر شدن خیلی سخته

519
00:39:00,957 --> 00:39:03,374
‫همه‌چیز برای آدم عذاب میشه،
‫مغزش از کار میفته

520
00:39:03,499 --> 00:39:07,582
‫ما زن‌ها از چهل سالگی به بعد
‫باید خودمون رو تمیز نگه داریم

521
00:39:08,499 --> 00:39:10,916
‫وگرنه بوی گندمون تا
‫هفت‌تا خونه اونورتر هم میره!

522
00:39:11,541 --> 00:39:12,662
‫اشک مامان رو در آوردی

523
00:39:12,747 --> 00:39:15,354
‫من فقط گفتم هرست آشغاله!

524
00:39:15,666 --> 00:39:18,291
‫تو بهترین مادر زنِ دنیایی!

525
00:39:24,374 --> 00:39:26,624
‫ژاویر عزیزم، خدا رو شکر که تو رو دارم

526
00:39:27,791 --> 00:39:29,166
‫منو ببخشید

527
00:39:31,125 --> 00:39:32,125
‫شرمنده

528
00:39:34,708 --> 00:39:36,908
‫و شما، سان...

529
00:39:37,582 --> 00:39:39,182
‫سون درسته، مامان

530
00:39:41,042 --> 00:39:45,242
‫سون، مشغول به چه کاری...

531
00:39:46,041 --> 00:39:47,916
‫اصلاً بلد نیستم انگلیسی حرف بزنم

532
00:39:48,291 --> 00:39:49,749
‫موزیکی که می‌زنی...

533
00:39:49,874 --> 00:39:50,791
‫کلمه‌ش چی بود؟

534
00:39:53,375 --> 00:39:56,775
‫آره، توی یه گروه نویز ویولن می‌زنم

535
00:39:56,958 --> 00:39:59,958
‫ولی بیشتر اجرا داریم تا کنسرت‌

536
00:40:01,125 --> 00:40:03,125
‫و همینطور هنر ویدئویی

537
00:40:03,125 --> 00:40:05,125
‫آره و همینطور هنر ویدئویی انجام میدم

538
00:40:05,250 --> 00:40:08,250
‫یکم هم توی حوزه‌ی مدلینگ و بازیگری فعالم

539
00:40:08,499 --> 00:40:09,499
‫من که هیچی نفهمیدم

540
00:40:09,624 --> 00:40:10,582
‫گارسونه

541
00:40:13,332 --> 00:40:17,457
‫این‌جوری که ماشین ظرفشویی
‫رو پُر می‌کنی، بهم اضطراب میده

542
00:40:18,957 --> 00:40:20,041
‫بفرما

543
00:40:20,666 --> 00:40:22,332
‫جدیداً با کسی آشنا شدی؟

544
00:40:22,874 --> 00:40:25,457
‫نه، چرا همچین سوالی پرسیدی؟

545
00:40:25,832 --> 00:40:29,416
‫ساکت شدی، یه مدته بهم
‫زنگ نمی‌زنی و لبخند می‌زنی

546
00:40:32,082 --> 00:40:33,791
‫چه مدرک موثقی

547
00:40:33,916 --> 00:40:35,749
‫من مادرتم، می‌شناسمت

548
00:40:40,124 --> 00:40:43,416
‫مامان، خیلی خوشگله.
‫تا به حال همچین مرد خوشگلی ندیده بودم

549
00:40:46,041 --> 00:40:49,416
‫ضعف‌مون همینه. عاشق مردهای زیبا میشیم

550
00:40:49,541 --> 00:40:51,249
‫باید به خاطرِ رگ اسپانیاییش باشه

551
00:40:51,374 --> 00:40:54,082
‫قدیمیه ولی هنوزم حسش می‌کنم

552
00:40:54,666 --> 00:40:56,041
‫خب خب

553
00:40:57,124 --> 00:40:58,416
‫ژاویر چی؟

554
00:40:58,541 --> 00:41:00,249
‫ژاویر؟ چیزی نشده که

555
00:41:01,207 --> 00:41:03,832
‫یه رابطه‌ی کوتاه مدته.
‫من و ژاویر با هم می‌مونیم

556
00:41:05,457 --> 00:41:08,166
‫میگن اسپانیایی‌ها بی‌رحمن

557
00:41:08,291 --> 00:41:10,749
‫آدمای دادگاه تفتیش عقاید

558
00:41:13,332 --> 00:41:14,999
‫گندش بزنن...

559
00:41:20,874 --> 00:41:23,791
‫دلم برات تنگ شده. دلم برات تنگ شده

560
00:41:24,874 --> 00:41:26,249
‫منم دلم برات تنگ شده

561
00:41:27,624 --> 00:41:29,582
‫الان نمی‌تونم صحبت کنم

562
00:41:29,707 --> 00:41:33,124
‫نمی‌خواد چیزی بگی. فقط بذار
‫صدای نفس‌هات رو بشنوم

563
00:41:34,457 --> 00:41:36,041
‫می‌ترسم

564
00:41:36,166 --> 00:41:38,291
‫گربه‌ی ترسو نباش، من پیشتم

565
00:41:38,707 --> 00:41:41,124
‫اونقدری دوسِت دارم که تا ابد باهات بمونم

566
00:41:41,249 --> 00:41:44,277
‫خودمون رو تصور می‌کنم که
‫پیر شدیم و فرار کردیم رفتیم «داهات»

567
00:41:44,362 --> 00:41:46,499
دهات

568
00:41:46,624 --> 00:41:50,874
اون تلفظش اشتباهـه

569
00:41:51,332 --> 00:41:52,582
‫جدی؟

570
00:41:53,582 --> 00:41:56,374
‫بهت نیاز دارم تا بتونم هر روز
‫چیزهای جدید یاد بگیرم

571
00:41:57,457 --> 00:42:00,874
‫شاید یه روز بتونم خودم برات شاعری بگم

572
00:42:00,999 --> 00:42:02,457
‫شعر!

573
00:42:05,749 --> 00:42:07,874
‫بدجوری می‌خوامت

574
00:42:07,999 --> 00:42:09,874
‫منم همینطور، خوشگل خانمم

575
00:42:10,012 --> 00:42:11,585
‫خردمندِ من!

576
00:42:11,999 --> 00:42:13,832
‫عکس سینه‌هات رو برام بفرست

577
00:43:24,457 --> 00:43:27,541
‫سمینارِ ارسطو از این طرفه

578
00:43:28,416 --> 00:43:29,874
‫چرا اینقدر تحقیرآمیز گفتی؟

579
00:43:29,999 --> 00:43:32,082
‫جدی میگم، تو که نمی‌شناسی‌شون

580
00:43:32,207 --> 00:43:35,166
‫شاید آدم‌های با اصالت،
‫باوقار و مهربونی باشن

581
00:43:35,291 --> 00:43:38,289
‫اصلاً از این نگاهِ از بالا به پایینت
‫به آدما خوشم نمیاد

582
00:43:38,374 --> 00:43:39,874
‫شوخی کردم بابا!

583
00:43:40,332 --> 00:43:41,499
‫چقدر صداش بلنده

584
00:43:41,624 --> 00:43:42,707
‫با اصالت! جالب شد!

585
00:43:42,832 --> 00:43:45,249
‫آره. با اصالت و با فضایل اخلاقی والاتر

586
00:43:45,374 --> 00:43:48,791
‫و با دل‌های بزرگ‌تر از
‫آدمایی که توی پر قو بزرگ شدن

587
00:43:48,916 --> 00:43:51,582
‫فقط چون مامان و باباشون...

588
00:43:51,707 --> 00:43:53,416
‫ببخشید، بهتون برنخوره

589
00:43:53,501 --> 00:43:55,789
‫- هزینه‌ی تحصیل‌شون رو دادن تا ۲تا مدرک بگیرن
‫- یکی و نصفی

590
00:43:55,874 --> 00:43:57,874
‫تا خودشون رو پیدا کنن

591
00:43:57,999 --> 00:44:00,749
‫آدم‌هایی با هوشِ متوسط

592
00:44:00,874 --> 00:44:02,166
‫که دلشون بزرگه...

593
00:44:02,291 --> 00:44:05,664
‫«آدمایی با هوش متوسط»؟
‫بعد به من میگی نگاهِ از بالا به پایین دارم؟

594
00:44:05,749 --> 00:44:08,374
‫به نظرت منفور نیستن؟

595
00:44:08,499 --> 00:44:09,957
‫حاضر بودی باهاشون دوست بشی؟

596
00:44:10,291 --> 00:44:11,791
‫چه خبر شده؟

597
00:44:11,916 --> 00:44:14,457
‫دوتا جوون اون بیرون دیدن...

598
00:44:14,582 --> 00:44:16,374
‫تو از روی ظاهرشون قضاوت می‌کنی...

599
00:44:16,499 --> 00:44:17,416
‫ببخشید سیلوی!

600
00:44:17,541 --> 00:44:19,791
‫اونم با معیارهای خودت.

601
00:44:20,499 --> 00:44:22,624
‫فکر می‌کنی اگه از یه خانواده ساده باشی

602
00:44:22,749 --> 00:44:24,124
‫دلِ بزرگی داری؟

603
00:44:24,249 --> 00:44:27,416
‫اون آدما نژادپرستن، به راست‌گرهای افراطی
رأی میدن

604
00:44:27,541 --> 00:44:29,152
‫توی کبک راست‌گرای افراطی نداریم

605
00:44:29,237 --> 00:44:32,041
‫- زیادی مطمئن نباش
‫- اعتراف کن احترام سرت نمیشه

606
00:44:32,166 --> 00:44:35,624
‫اگه بخوایم زمین رو نجات بدیم،
‫ باید متحد بشیم

607
00:44:35,749 --> 00:44:38,416
‫تا حالا ندیده بودم کسی
‫با همچین استدلالِ مبهمی

608
00:44:38,541 --> 00:44:41,291
‫- بخواد حرفِ آخر رو بزنه
‫- عقیده‌ی من اینـه

609
00:44:41,416 --> 00:44:42,997
‫- زمین رو نجات بدیم؟
‫- سبز شد!

610
00:44:43,082 --> 00:44:44,499
‫- سبز شد!
‫- فهمیدم مامان!

611
00:44:46,457 --> 00:44:48,874
‫بیدار شو لعنتی!
‫احمقِ عوضی!

612
00:44:50,666 --> 00:44:52,766
‫- مرتیکه روانی!
‫- بفرما راحت باش!

613
00:44:54,457 --> 00:44:55,791
‫ببخشید

614
00:44:56,666 --> 00:44:58,999
‫گردو خوشمزه‌ش می‌کنه

615
00:44:59,124 --> 00:45:01,291
‫خامه، گوجه...

616
00:45:01,791 --> 00:45:03,541
‫- سیلوین اومده
‫- کی؟

617
00:45:04,124 --> 00:45:05,874
‫همون که...

618
00:45:10,666 --> 00:45:12,082
‫سلام!

619
00:45:16,166 --> 00:45:17,582
‫ایشون ژاویره

620
00:45:17,707 --> 00:45:19,749
‫ما این رو می‌بریم تو

621
00:45:20,124 --> 00:45:21,374
‫بیا، بابایی

622
00:45:21,499 --> 00:45:22,957
‫سلام

623
00:45:26,041 --> 00:45:27,707
‫سلام

624
00:45:28,541 --> 00:45:31,416
‫- ایشون کارهای بازسازی رو می‌کنن
‫- من مسئولِ بازسازی هستم

625
00:45:35,999 --> 00:45:38,207
‫پروژه‌ی زیبامون رو خراب نکنی

626
00:45:40,374 --> 00:45:43,291
‫من دیگه میرم، داره سرد میشه

627
00:45:44,999 --> 00:45:46,791
‫- خداحافظ استفان
‫- سیلوین

628
00:45:50,832 --> 00:45:54,166
‫اگه توی روستا زندگی می‌کردم،
‫دوست داشتم مثل اون باشم.

629
00:46:06,666 --> 00:46:09,624
‫فقط به این دلیل میگم که بچه دوست دارم

630
00:46:09,957 --> 00:46:10,999
‫بچه‌های کوچولو

631
00:46:11,416 --> 00:46:13,332
‫عاشق‌شونم، عاشقِ اینم که...

632
00:46:13,457 --> 00:46:14,791
‫بغل‌شون کنم

633
00:46:15,499 --> 00:46:17,325
‫یه لیست از اسامی هم درست کردم

634
00:46:17,410 --> 00:46:20,791
‫اصراری ندارم‌ها! فقط واسه سرگرمیه

635
00:46:20,916 --> 00:46:23,041
‫می‌دونم سرتون شلوغه

636
00:46:23,166 --> 00:46:26,707
‫ما فرق داشتیم.
‫توی سن کم بچه‌دار شدیم

637
00:46:27,207 --> 00:46:28,747
‫داریم درباره‌ش صحبت می‌کنیم

638
00:46:28,832 --> 00:46:30,082
‫برای کِی؟

639
00:46:30,207 --> 00:46:31,791
‫درباره‌ش صحبت می‌کنیم؟

640
00:46:32,707 --> 00:46:35,832
‫اخیراً نه ولی درباره‌ش صحبت کردیم

641
00:46:36,374 --> 00:46:39,749
‫تا وقتی که توی مونترال کارِ
‫درست‌وحسابی پیدا نکنم، نمیشه

642
00:46:39,874 --> 00:46:41,832
‫بعیده قبل از یائسگیم بتونم

643
00:46:42,624 --> 00:46:44,541
‫با این اخلاقی که تو داری...

644
00:46:44,666 --> 00:46:46,957
‫چیه؟ فقط واقع‌بین بودم

645
00:46:50,666 --> 00:46:54,249
‫نونِ روستایی و کرِتون برای صبحونه خریدم
‫(خوراکی تهیه شده از گوشت خوک، چربی و ادویه)

646
00:46:54,374 --> 00:46:55,332
‫کرتون دوست داری؟

647
00:46:56,291 --> 00:46:59,124
‫پیر عاشقِ کرتونه، درسته؟

648
00:47:00,457 --> 00:47:01,707
‫کرتون دوست داری؟

649
00:47:03,332 --> 00:47:05,478
‫خودت رو کثیف کردی!

650
00:47:07,332 --> 00:47:08,874
‫منو نگاه کن.

651
00:47:10,082 --> 00:47:11,582
‫الان دیگه فقط کرتون می‌خوره

652
00:47:11,707 --> 00:47:13,957
‫کرتون و پنیر ورقه‌ای

653
00:47:14,082 --> 00:47:17,332
‫باید قایمش کنم وگرنه
‫سه، چهارتا ورق می‌خوره

654
00:47:18,166 --> 00:47:20,416
‫قبلاً هیچ‌وقت بهش دست نمی‌زد

655
00:47:20,541 --> 00:47:23,999
‫نمی‌دونستم مزه هم از بین میره

656
00:47:24,124 --> 00:47:28,041
‫منم عاشقشم ولی همین
‫الانشم به اندازه کافی چاق هستم

657
00:47:28,166 --> 00:47:29,249
‫ببخشید

658
00:47:30,124 --> 00:47:32,041
‫سرم درد می‌کنه، میرم بخوابم

659
00:47:32,624 --> 00:47:33,999
‫البته دخترِ...

660
00:47:34,374 --> 00:47:35,749
‫دخترِ عزیزم!

661
00:47:43,499 --> 00:47:45,332
‫می‌تونه تخمک‌هاش رو فریز کنه

662
00:47:46,166 --> 00:47:48,499
‫نگران نباش پسرِ عزیزم!

663
00:47:48,624 --> 00:47:49,832
‫ولی...

664
00:47:50,457 --> 00:47:52,291
‫دست به کار شو.

665
00:47:52,416 --> 00:47:55,416
‫نگرانِ چیزی هم نباش. من و بابات

666
00:47:56,082 --> 00:47:58,832
‫توی پرداختِ هزینه‌ش کمک‌تون می‌کنیم

667
00:48:00,916 --> 00:48:02,957
‫در نظر دارم

668
00:48:03,082 --> 00:48:04,291
‫اگه پسر شد، اسمش رو

669
00:48:04,416 --> 00:48:07,624
‫فرانسیس، سیمون

670
00:48:09,041 --> 00:48:10,624
یا ‫فیلیپ بذاریم

671
00:48:11,416 --> 00:48:13,291
‫مثل بابابزرگت

672
00:48:14,791 --> 00:48:16,707
‫این‌جوری ادای احترام هم می‌کنی

673
00:48:20,541 --> 00:48:21,916
‫تق تق

674
00:48:24,207 --> 00:48:26,207
‫میشه بیام تو؟

675
00:48:26,846 --> 00:48:28,916
‫اتاق خوابِ تو هم هست

676
00:48:32,114 --> 00:48:39,114
SaberFun
صابرفان

677
00:48:45,957 --> 00:48:49,082
‫- خوبی؟
‫- سرم درد می‌کنه

678
00:48:58,916 --> 00:49:00,832
‫- قلقلکم میاد
‫- ببخشید

679
00:49:00,957 --> 00:49:02,207
‫اشکال نداره

680
00:49:12,916 --> 00:49:15,707
‫- خوبی؟
‫- خوبم

681
00:49:18,957 --> 00:49:20,207
‫خوبم...

682
00:49:21,957 --> 00:49:22,832
‫نمی‌دونم...

683
00:49:22,957 --> 00:49:25,416
‫- می‌خوای ولت کنم؟
‫- ما... ولم کنی؟

684
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
‫تنهات بذارم؟

685
00:49:27,916 --> 00:49:29,291
‫ما چی؟

686
00:49:31,541 --> 00:49:32,749
‫ما...

687
00:49:35,707 --> 00:49:36,749
‫- ما...
‫- ما چی؟

688
00:49:36,874 --> 00:49:39,124
‫ما، دیگه نمی‌دونم...

689
00:49:39,249 --> 00:49:40,207
‫نمی‌فهمم

690
00:49:40,332 --> 00:49:42,041
‫فکر کنم با یه نفر آشنا شدم

691
00:49:52,249 --> 00:49:53,916
‫حرفی نداری؟

692
00:49:54,624 --> 00:49:56,999
‫فکر می‌کنی که با یکی آشنا شدی؟

693
00:49:59,666 --> 00:50:01,791
‫با یکی آشنا شدم

694
00:50:03,291 --> 00:50:05,207
‫یه شخص

695
00:50:05,332 --> 00:50:07,124
‫چرا داری بهم میگی؟

696
00:50:08,082 --> 00:50:10,082
‫باید بدونی

697
00:50:10,207 --> 00:50:13,374
‫نمی‌خوام بدونم. به من ربطی نداره

698
00:50:13,499 --> 00:50:15,707
‫منم همیشه‌ی خدا با کلی آدم آشنا میشم

699
00:50:15,832 --> 00:50:17,582
‫ولی من با یکی آشنا شدم

700
00:50:18,332 --> 00:50:19,374
‫رابطه‌مون جدیه

701
00:50:19,499 --> 00:50:22,249
‫بس کن، داری نگرانم می‌کنی

702
00:50:22,374 --> 00:50:23,457
‫ولی حقیقته

703
00:50:23,582 --> 00:50:25,249
‫گور بابای حقیقت

704
00:50:28,749 --> 00:50:30,624
‫باهاش خوابیدی؟

705
00:50:34,124 --> 00:50:35,041
‫خوابیدی؟

706
00:50:35,874 --> 00:50:37,332
‫چرا می‌خوای بدونی؟

707
00:50:37,457 --> 00:50:38,666
‫باهاش خوابیدی؟

708
00:50:42,499 --> 00:50:43,624
‫آره

709
00:50:47,707 --> 00:50:50,624
‫من به اندازه‌ی کافی سکسی نیستم؟

710
00:50:51,124 --> 00:50:53,291
‫- بدجور لمست می‌کنم؟
‫- می‌خوام از پیشت برم

711
00:50:53,416 --> 00:50:54,374
‫چی؟

712
00:50:54,459 --> 00:50:55,541
‫یه آپارتمان اجاره می‌کنم

713
00:50:55,626 --> 00:50:58,709
‫کلبه رو بفروش، اصلاً متوجه نمیشی

714
00:51:01,416 --> 00:51:04,791
‫- با من خوشحال نیستی؟
‫- البته که هستم

715
00:51:05,832 --> 00:51:07,541
‫راستش ناراضی نیستم

716
00:51:09,291 --> 00:51:10,657
‫ما همدیگه رو دوست داریم

717
00:51:14,541 --> 00:51:16,082
‫مگه نه؟

718
00:51:16,207 --> 00:51:18,957
‫فکر کنم دوست‌های خوبی بشیم

719
00:51:19,874 --> 00:51:22,416
‫کی؟ تو و اون؟

720
00:51:22,541 --> 00:51:24,707
‫- تو و من
‫- پسره کیه؟

721
00:51:24,832 --> 00:51:26,624
‫نمی‌فهمم. پسره کیه؟

722
00:51:26,749 --> 00:51:29,207
‫- تو بهترین دوستمی
‫- بسه

723
00:51:29,332 --> 00:51:31,207
‫ما دوست نیستیم، تو زنمـی

724
00:51:35,874 --> 00:51:37,291
‫عشقم...

725
00:51:37,707 --> 00:51:39,720
‫نمی‌تونی این بلا رو سرمون بیاری

726
00:51:40,041 --> 00:51:42,499
‫لطفاً زندگی‌مون رو خراب نکن

727
00:51:44,082 --> 00:51:45,582
‫لطفاً

728
00:51:47,166 --> 00:51:48,124
‫ژاویر؟

729
00:51:49,207 --> 00:51:50,166
‫من...

730
00:51:50,801 --> 00:51:52,908
‫من کارهای مالیاتی رو انجام ندادم

731
00:51:53,707 --> 00:51:55,999
‫اشکالی نداره

732
00:51:56,124 --> 00:51:57,457
‫ببخشید

733
00:51:59,749 --> 00:52:01,166
‫بیا ببرمت توی تختت

734
00:52:13,291 --> 00:52:15,332
‫میشه پیشت بخوابم؟

735
00:52:16,332 --> 00:52:17,832
‫البته

736
00:53:25,832 --> 00:53:27,332
‫کسی نیست؟

737
00:53:36,100 --> 00:53:37,100
کسی نیست؟

738
00:55:19,499 --> 00:55:21,874
‫هنوزم می‌خوای زنت بشم؟

739
00:55:49,541 --> 00:55:51,166
‫بدنت تغییر کرده

740
00:55:51,291 --> 00:55:53,874
‫صورتت، پوستت، موهات، همه‌چیت

741
00:55:53,999 --> 00:55:55,166
مدام سکس می‌کنیم

742
00:55:55,291 --> 00:55:57,874
‫حتماً روزی ۵۰۰ کالری می‌سوزونم

743
00:55:57,999 --> 00:56:01,166
‫عجب زندگی‌ای! عاشقشم

744
00:56:01,624 --> 00:56:04,916
‫من آشپزی می‌کنم، اونم تعمیرات انجام میده

745
00:56:05,041 --> 00:56:07,041
‫توی جنگل قدم می‌زنیم

746
00:56:07,166 --> 00:56:10,582
‫انگار منو به زندگی برگردونده

747
00:56:10,707 --> 00:56:13,124
‫خوش به حالت! خیلی دوست دارم عاشق بشم

748
00:56:13,249 --> 00:56:14,916
‫ولی تو که فیلیپ رو دوست داری

749
00:56:15,041 --> 00:56:16,999
‫- آره، عاشقشم
‫- همین‌طوره

750
00:56:17,124 --> 00:56:18,999
‫شما همیشه‌ی خدا سکس می‌کنین

751
00:56:19,124 --> 00:56:21,124
‫بعد دوازده سال درسته عشق بین‌مون هست

752
00:56:21,249 --> 00:56:23,291
‫ولی مثل سابق نیست. یعنی...

753
00:56:23,957 --> 00:56:25,707
‫کاش منم شجاعتِ تو رو داشتم

754
00:56:26,499 --> 00:56:28,582
‫همیشه می‌تونی ترکش کنی

755
00:56:28,707 --> 00:56:33,166
‫شوپنهاور میگه اراده‌ی زندگی
‫نیروی محرک برای عشقـه

756
00:56:33,874 --> 00:56:38,249
‫وقتی شخص دیگری رو به عنوان
‫نیرویی برای باروری می‌بینیم

757
00:56:38,374 --> 00:56:40,666
‫بهش دل می‌بندیم

758
00:56:40,791 --> 00:56:43,916
‫تولیدمثل یعنی ردی از زندگی به جا گذاشتن

759
00:56:44,041 --> 00:56:47,749
‫بنابراین عشق به ما این امکان رو
‫میده تا جاودانگی رو تجربه کنیم

760
00:56:52,874 --> 00:56:54,624
‫خوشگل خانمم!

761
00:57:06,957 --> 00:57:10,124
‫شوپنهاور معتقده عشق فقط جنبه‌ی جسمانی داره

762
00:57:10,540 --> 00:57:13,410
‫چیزهایی که ما
‫به‌عنوان احساسات والای قلب‌مون می‌بینیم،

763
00:57:13,410 --> 00:57:16,910
‫درواقع بروز غرایز جنسی‌مون هستن

764
00:57:18,290 --> 00:57:20,790
‫یعنی به‌طور ساده زبان بدن‌مونـه

765
00:57:31,660 --> 00:57:34,370
‫عشق، عشق، عشق...

766
00:57:41,290 --> 00:57:42,580
‫شیـه؟

767
00:57:43,330 --> 00:57:44,450
‫خیلی خوشگلی

768
00:57:45,120 --> 00:57:46,540
‫تو خوشگلم می‌کنی

769
00:57:54,910 --> 00:57:57,580
‫- گیوم آپولینر رو می‌شناسی؟
‫- آره

770
00:57:58,620 --> 00:58:01,290
‫تو قفسه‌ی کتابت دیدمش،
‫برای همین یکم شعراش رو خوندم

771
00:58:01,410 --> 00:58:03,620
‫- خیلی خوبن
‫- آره

772
00:58:04,330 --> 00:58:07,490
‫«ای تنها عشق من،
‫اشتباه قشنگم»

773
00:58:07,620 --> 00:58:09,120
‫یه همچین چیزایی

774
00:58:19,990 --> 00:58:22,370
‫نگران نباش گربه‌ی ترسو.
‫گاز که نمی‌گیرن.

775
00:58:29,950 --> 00:58:31,490
‫خیلی دوستت دارم

776
00:58:57,370 --> 00:58:59,620
‫« پدیده‌ی اسرارآمیز »

777
00:59:00,700 --> 00:59:02,620
‫« کشف شگفت‌انگیز »

778
00:59:02,950 --> 00:59:05,200
‫« گوزن دوسر؟! »

779
00:59:05,330 --> 00:59:07,200
‫« مردی که توسط زن خودش تسخیر شد »

780
00:59:10,200 --> 00:59:11,660
‫شراب گُلی می‌خوری خانم؟

781
00:59:12,660 --> 00:59:14,660
‫یکی دو قطره‌ش که ضرری نداره

782
00:59:14,990 --> 00:59:16,790
‫خودت می‌فهمی،
‫از اون خوب‌هاشـه

783
00:59:21,540 --> 00:59:22,490
‫خوشت اومد؟

784
00:59:22,620 --> 00:59:23,790
‫آره

785
00:59:29,870 --> 00:59:32,240
‫نگاش کن،
‫یه جا بند نمیشـه

786
00:59:34,990 --> 00:59:37,200
‫قلب پسرم جای درستیـه

787
00:59:40,950 --> 00:59:43,580
‫- می‌بینم که هنوز راضی نشدی
‫- سیلوین رو میگی؟

788
00:59:43,700 --> 00:59:44,620
‫نه، شراب رو میگم!

789
00:59:48,660 --> 00:59:50,330
‫چرا اینجا بو گُه میده؟

790
00:59:50,450 --> 00:59:52,490
جلوی مامانت اینطوری حرف می‌زنی؟

791
00:59:52,620 --> 00:59:54,120
‫از مخزن فاضلابتـه

792
00:59:54,240 --> 00:59:56,040
‫پول ندارم تعمیر کنم

793
00:59:56,700 --> 00:59:59,160
‫همه‌چی رو من میارم و
‫تو فقط داد می‌زنی

794
00:59:59,290 --> 01:00:00,990
جلوی هورمون‌هات رو بگیر

795
01:00:00,990 --> 01:00:01,990
‫شنیدی؟

796
01:00:02,120 --> 01:00:03,540
‫تو تربیتش اشتباه کردم

797
01:00:03,870 --> 01:00:05,870
‫حرفت ضدزنانه‌س

798
01:00:05,880 --> 01:00:07,910
‫جدیداً این کلمه رو یاد گرفته، «ضد زنانه»

799
01:00:07,910 --> 01:00:10,870
‫اون کلمه‌ خیلی وقتـه که وجود داره!

800
01:00:11,450 --> 01:00:12,580
‫آروم باشین

801
01:00:12,700 --> 01:00:14,950
‫نوه‌های قشنگم!

802
01:00:15,080 --> 01:00:17,290
‫خونواده‌مون یه عضو جدید داره

803
01:00:17,740 --> 01:00:19,620
‫- آروم باشین!
‫- عالیـه!

804
01:00:19,740 --> 01:00:21,240
‫سلام، من کوینم

805
01:00:21,370 --> 01:00:23,080
‫- سلام کوین...
‫- من هم کارینم

806
01:00:23,200 --> 01:00:24,540
‫ندیدمت!

807
01:00:24,540 --> 01:00:26,870
‫وگرنه حواس‌مون رو جمع می‌کردیم چی بگیم

808
01:00:26,870 --> 01:00:27,990
‫خوشوقتم

809
01:00:28,120 --> 01:00:29,160
‫همسرمـه

810
01:00:30,240 --> 01:00:32,450
‫سر کارم گذاشتـه

811
01:00:32,580 --> 01:00:34,370
‫پارتی می‌گیره و
‫پیداش نمیشه

812
01:00:34,830 --> 01:00:37,790
‫می‌خوابه و سر کار نمیاد
‫چون مستـه

813
01:00:37,910 --> 01:00:40,700
‫- خیلی بده
‫- واسه کار کردن زیادی مستـه

814
01:00:40,830 --> 01:00:42,410
‫درحالی که اسپانیایی‌ها...

815
01:00:42,540 --> 01:00:44,830
‫نه شکایتی می‌کنن،
‫نه دیر سر کار میان...

816
01:00:46,450 --> 01:00:47,910
‫اینقدر داد نزنین!

817
01:00:49,040 --> 01:00:50,910
‫خیلی نامرده!

818
01:00:52,200 --> 01:00:53,990
‫خیلی نامرده!

819
01:00:54,380 --> 01:00:55,830
‫جیدن همیشه نامردی می‌کنـه!

820
01:00:55,830 --> 01:00:58,620
‫جیدن، اینقدر اشک خواهرت رو در نیار!

821
01:00:58,740 --> 01:01:03,160
‫همیشه تقصیر اونـه
‫اما من تنبیه میشم!

822
01:01:04,370 --> 01:01:05,490
‫بسـه دیگه!

823
01:01:05,620 --> 01:01:07,830
‫دست از سر خواهرت بردار.
‫کارولان تو هم بس کن دیگه

824
01:01:07,830 --> 01:01:10,080
‫وگرنه می‌برم جنگل و ولت می‌کنم همونجا

825
01:01:10,200 --> 01:01:11,620
‫این حرف رو بهشون نزن

826
01:01:11,740 --> 01:01:13,790
‫فقط اینطوری آروم میشن

827
01:01:13,910 --> 01:01:15,740
‫چی می‌گفتم؟

828
01:01:15,870 --> 01:01:17,870
‫ببخشید، خیلی از این کارش بدم میاد

829
01:01:18,450 --> 01:01:21,040
‫آره، مایک!
‫در جا اخراجش کردم

830
01:01:21,160 --> 01:01:23,990
‫با همه‌چیز کنار میام

831
01:01:24,120 --> 01:01:27,580
‫اِلا تنبل‌هایی که ابتکار به خرج نمیدن،

832
01:01:28,370 --> 01:01:31,540
‫نمی‌تونن از پس خودشون بر بیان،
‫مگه من پرستار بچه‌م؟

833
01:01:32,490 --> 01:01:34,740
‫- خودت درستش کردی؟
‫- آره، قلبـه

834
01:01:34,870 --> 01:01:35,990
‫مشخصـه!

835
01:01:36,700 --> 01:01:38,790
‫دختر نازم رو نگاه کن

836
01:01:38,910 --> 01:01:40,790
‫دوست جدید پیدا کرده

837
01:01:41,290 --> 01:01:43,330
‫خیلی قشنگـه کارو

838
01:01:45,660 --> 01:01:48,790
‫گفتی که تو دانشگاه تدریس می‌کنی؟

839
01:01:48,910 --> 01:01:51,660
‫- آره، در واقع...
‫- مامان، مراقب باش...

840
01:01:52,950 --> 01:01:54,660
‫منتظر یه موقعیت شغلی مناسبم

841
01:01:55,240 --> 01:01:58,160
‫اما تو همین حین
‫به شهروندای سالمند آموزش میدم

842
01:02:00,660 --> 01:02:03,830
‫واقعاً دوستش دارم،
‫جزو علایقمـه

843
01:02:03,950 --> 01:02:07,620
‫زن علاقه‌مند رو راحت‌تر میشه کنترل کرد

844
01:02:07,740 --> 01:02:09,540
‫قرار نیست سوفیا کنترل بشه

845
01:02:09,660 --> 01:02:10,700
‫می‌دونی که چی میگم

846
01:02:10,830 --> 01:02:11,740
‫نه، نمی‌دونم

847
01:02:12,120 --> 01:02:14,540
‫سیلوین عضو روشنفکر خونواده‌س

848
01:02:15,080 --> 01:02:17,620
‫طبیعیـه که با یه فرد تحصیل‌کرده‌س

849
01:02:17,740 --> 01:02:19,580
‫- من هم احمق خونوادم
‫- نه!

850
01:02:19,700 --> 01:02:21,910
‫منظورم این نبود

851
01:02:22,040 --> 01:02:24,370
‫فقط میگم برادرت کنجکاوه

852
01:02:24,490 --> 01:02:25,700
‫کتاب می‌خونـه

853
01:02:25,830 --> 01:02:27,200
‫واسم مقاله می‌فرستی

854
01:02:27,330 --> 01:02:28,740
‫حالا لازم نیست حرفش رو بزنی

855
01:02:28,870 --> 01:02:31,120
‫خیلی هم لازمـه!

856
01:02:31,240 --> 01:02:33,200
‫- چه مقاله‌هایی؟
‫- مقاله‌های خیلی جالب

857
01:02:33,330 --> 01:02:35,910
‫مشاهدات بشقاب‌پرنده‌ها،

858
01:02:36,870 --> 01:02:37,910
‫زندگی پس از مرگ...

859
01:02:38,290 --> 01:02:39,740
‫اهرام!

860
01:02:40,200 --> 01:02:41,740
‫اهرام

861
01:02:42,490 --> 01:02:43,450
‫جالبـه

862
01:02:43,580 --> 01:02:45,330
‫من به این‌جور چیزا اعتقاد دارم

863
01:02:45,450 --> 01:02:47,910
‫توی سالنم یه روح هست

864
01:02:48,040 --> 01:02:48,990
‫گوش کن!

865
01:02:49,120 --> 01:02:51,290
‫حرفم رو باور نمی‌کنـه اما پارسال

866
01:02:51,410 --> 01:02:53,370
‫خودم در سالن رو قفل کردم

867
01:02:53,490 --> 01:02:55,660
‫کاملاً یادمـه که درش رو قفل کردم

868
01:02:55,790 --> 01:03:00,410
‫فردا صبح که رفتم اونجا
‫جای تموم لاک‌ها عوض شده بود

869
01:03:00,540 --> 01:03:03,370
‫تازه‌ سالنش رو خیلی مرتب نگه می‌داره!

870
01:03:03,490 --> 01:03:05,200
‫بر اساس رنگ می‌چینم‌شون

871
01:03:06,160 --> 01:03:08,790
‫زرد یه‌ور بود،
‫سبز یه‌ور، آبی یه‌ور،

872
01:03:08,910 --> 01:03:11,120
‫قرمز...
‫قاتی پاتی شده بودن!

873
01:03:11,240 --> 01:03:14,620
‫اینقدر ترسیدم که مو به تنم سیخ شد!

874
01:03:14,740 --> 01:03:18,830
‫روح‌ها کاری ندارن جز این که
‫لاک‌های خانم رو بهم بریزن!

875
01:03:18,830 --> 01:03:20,790
‫مامان، واسه فوندو‌هات جونمم میدم

876
01:03:20,910 --> 01:03:21,950
‫خوشمزس

877
01:03:22,160 --> 01:03:23,490
‫توش شراب ریختم

878
01:03:23,620 --> 01:03:24,620
‫فکرش رو می‌کردم

879
01:03:27,450 --> 01:03:30,410
‫یه جوری باهام حرف نزن که
‫انگار احمقم

880
01:03:30,540 --> 01:03:31,910
‫می‌خوای نعره بزنی؟

881
01:03:32,040 --> 01:03:33,290
‫من نعره نمی‌زنم

882
01:03:34,370 --> 01:03:35,740
‫اصلاً ادب نداریم

883
01:03:37,700 --> 01:03:40,540
‫مامان منم سر تموم شام‌های خونوادگی
‫ گریه می‌کنـه

884
01:03:40,990 --> 01:03:42,330
‫عادت کردم

885
01:03:42,450 --> 01:03:45,580
‫ببخشید سیلوین اما به داداشت بگو!

886
01:03:46,950 --> 01:03:49,740
‫منظورت رو فهمیدیم.
‫کوین!

887
01:03:51,910 --> 01:03:53,410
‫ببخشید،
‫احساساتی میشم.

888
01:03:56,580 --> 01:03:58,950
‫پس یعنی سالن زیبایی داری؟

889
01:04:00,370 --> 01:04:02,160
<i>‫از اون قشنگ‌هاش.
‫به لطیفیِ خردل.</i>

890
01:04:04,950 --> 01:04:08,160
‫آره.
‫بهش علاقه دارم.

891
01:04:09,910 --> 01:04:11,910
‫دوست دارم زن‌ها احساس زیبایی کنن

892
01:04:12,040 --> 01:04:15,330
‫آره، تو هم از همه‌ خوشگل‌تری و
‫خنگ هم نیستی

893
01:04:16,540 --> 01:04:17,990
‫حالا برا من مهربون میشه!

894
01:04:18,410 --> 01:04:20,740
‫خانواده با‌ارزش‌ترین چیزه

895
01:04:20,870 --> 01:04:23,160
‫به همراه سلامتی.
‫نوش!

896
01:04:23,660 --> 01:04:25,540
‫به سلامتی همه!

897
01:04:27,120 --> 01:04:28,580
‫ممنون که ازم پذیرایی کردین

898
01:04:28,700 --> 01:04:30,580
‫- به خونواده خوش اومدی
‫- ممنون!

899
01:04:32,370 --> 01:04:36,580
‫بیاین حسابی مست کنیم!
‫داداش کوچه‌مون بالاخره عشقش رو پیدا کرده!

900
01:04:37,560 --> 01:04:40,580
‫حالا که مردها میرن ظرف‌ها رو بشورن،
‫ناخن‌هات رو نشونم بده

901
01:04:40,580 --> 01:04:42,240
‫مردای امروزی‌ایم دیگه!

902
01:04:47,080 --> 01:04:49,660
‫- ببینم‌شون
‫- یکم خجالت می‌کشم

903
01:04:49,790 --> 01:04:51,740
‫بذار ببینم... آره

904
01:04:51,870 --> 01:04:53,540
‫باید بهشون عشق ورزیده شه

905
01:04:53,660 --> 01:04:57,080
‫خیلی به ناخن‌هام نمی‌رسم

906
01:04:57,200 --> 01:04:59,660
‫من هم خیلی دلم می‌خواست برم دانشگاه

907
01:05:20,490 --> 01:05:22,290
‫زیاد میای اینجا؟

908
01:05:22,410 --> 01:05:24,410
‫بیشتر واسه‌ی کنسرت‌ها

909
01:05:25,040 --> 01:05:26,660
‫الان دیگه کمتر میریم بیرون

910
01:05:27,040 --> 01:05:30,330
‫خیلی پارتی نمی‌گیریم.
‫مخصوصاً من.

911
01:05:30,450 --> 01:05:33,080
‫کوین هنوز عاشق پارتیـه

912
01:05:33,200 --> 01:05:36,120
‫حتماً به‌خاطر ذات مردونه‌شـه

913
01:05:36,240 --> 01:05:37,910
‫ذات زنونه‌ش چیـه؟

914
01:05:39,700 --> 01:05:43,450
‫صبر کن ببینم.
‫سوال خوبیـه.

915
01:05:43,580 --> 01:05:45,870
‫دوست داره کونش رو انگشت کنم!

916
01:06:25,290 --> 01:06:27,160
‫خوش می‌گذره؟

917
01:06:27,290 --> 01:06:29,120
‫انگار نه به اندازه‌ی تو

918
01:06:31,870 --> 01:06:32,870
‫حالت خوبـه؟

919
01:06:33,410 --> 01:06:35,040
‫این سلبریتی محلی دیگه کیـه؟

920
01:06:35,040 --> 01:06:36,200
‫کی؟

921
01:06:38,410 --> 01:06:40,370
‫چیـه؟
‫نه

922
01:06:40,490 --> 01:06:42,080
‫شوخی کردم

923
01:06:42,200 --> 01:06:44,990
‫حتماً‌ رقاصی چیزیـه

924
01:06:45,120 --> 01:06:47,040
‫دختر خالمـه،
‫عینک‌سازه

925
01:06:54,660 --> 01:06:56,830
‫آره اما توی دهات...

926
01:06:56,950 --> 01:07:01,080
‫معنی دخترخالـه مبهم‌تره دیگه؟

927
01:07:01,200 --> 01:07:03,830
‫دخترخالتـه اما دخترخاله‌ی واقعیت نیست...

928
01:07:04,790 --> 01:07:06,330
‫بالاخره دختر خالت هست یا نه

929
01:07:07,240 --> 01:07:08,410
‫نمی‌فهمم

930
01:07:08,540 --> 01:07:12,240
‫۵ تا جاگر بمب بده،
‫باید بیدار شیم!

931
01:07:32,450 --> 01:07:34,580
‫رنگ‌ موهای خودتـه؟

932
01:07:39,990 --> 01:07:43,120
آره اما رنگش می‌‌کنم

933
01:07:43,240 --> 01:07:45,330
‫خب اگه رنگ موهای خودتـه، چرا رنگ می‌‌کنی؟

934
01:07:46,290 --> 01:07:48,450
‫تا موهای سفیدم معلوم نباشن

935
01:07:49,660 --> 01:07:51,910
‫موی روشن هم بهت میاد

936
01:08:02,080 --> 01:08:03,200
اسمم ‫ونساس

937
01:08:03,330 --> 01:08:04,490
‫خوشوقتم

938
01:08:08,410 --> 01:08:10,200
‫ببخشید،‌ من هم سوفیام

939
01:08:10,540 --> 01:08:13,620
‫من معشوقه‌ی... دوست‌دخترِ...

940
01:08:13,740 --> 01:08:14,830
‫با سیلوینم

941
01:08:16,700 --> 01:08:17,790
‫دخترخاله‌شی؟

942
01:08:17,910 --> 01:08:21,240
‫یه جوری گفتی انگار لازم بود بگی

943
01:08:22,950 --> 01:08:25,330
‫همه‌مون می‌دونیم دوست‌دخترشی

944
01:08:26,290 --> 01:08:28,990
‫با این که اونقدرا واضح نیست

945
01:08:37,200 --> 01:08:39,490
‫سیلوین خیلی باهوش و

946
01:08:39,620 --> 01:08:40,950
‫اینطوریاس

947
01:08:41,950 --> 01:08:44,540
‫اما هیچوقت از عشق شانس نیورد

948
01:08:44,660 --> 01:08:46,620
‫ببین، دخترهاش خیلی خوشگل و

949
01:08:46,740 --> 01:08:48,990
‫خیلی سکسی و از این جور آدمان

950
01:08:49,120 --> 01:08:51,120
‫اما یهو می‌زنـه به سرشون

951
01:08:51,240 --> 01:08:53,120
‫همیشه مایوس میشـه

952
01:08:56,830 --> 01:09:01,950
‫حداقل برای یه بار هم که شده ‫با دختری
نیست که عین نمادهای سکس باشه

953
01:09:01,950 --> 01:09:03,290
‫آره، درستـه!

954
01:09:04,080 --> 01:09:06,370
‫- من دخترخاله کوچیکه‌شم
‫- چی؟

955
01:09:06,490 --> 01:09:08,080
‫دختر خاله کوچیکه‌ش

956
01:09:08,200 --> 01:09:10,290
‫ناتنی هستیم،
 نسبت خونی نداریم

957
01:09:57,330 --> 01:09:59,660
‫هیچوقت دلم بچه نمی‌خواست

958
01:10:00,660 --> 01:10:03,410
‫اما فکر کنم دلم بخواد
‫با تو بچه داشته باشم

959
01:10:06,450 --> 01:10:07,580
‫باشه

960
01:10:10,790 --> 01:10:12,580
‫این یعنی آره؟

961
01:10:16,540 --> 01:10:18,160
‫دوستت دارم

962
01:10:28,290 --> 01:10:30,540
‫با مربی بدن‌سازیم خوابیدم

963
01:10:30,910 --> 01:10:32,040
‫چی؟

964
01:10:32,160 --> 01:10:33,700
‫بهتر از بقیه براش می‌خورم!

965
01:10:33,700 --> 01:10:34,620
‫وای!

966
01:10:34,740 --> 01:10:37,580
‫- پشمات بریزه!
‫- اما تو که همیشه با فیلیپ سکس داری

967
01:10:38,120 --> 01:10:40,740
‫خیلی فرق می‌کنه

968
01:10:41,370 --> 01:10:42,620
‫با اون...

969
01:10:42,740 --> 01:10:45,120
‫احساس دیده شدن بهم میده،
‫تحسینم می‌کنـه

970
01:10:45,450 --> 01:10:48,040
‫- بازی‌های سکسی دوست داره!
‫- مثلاً چی؟

971
01:10:48,160 --> 01:10:50,790
‫تو دهن همدیگه تُف می‌کنیم.
‫عین دوتا بچه شتر!

972
01:10:50,910 --> 01:10:52,700
‫- فیل شک کرده؟
‫- بهم فحش میده

973
01:10:52,830 --> 01:10:54,620
‫- فیل؟
‫- نه، مربی اکیم

974
01:10:54,740 --> 01:10:57,830
‫- جالبـه
‫- این چی رو درموردم نشون میده؟

975
01:10:57,950 --> 01:11:01,120
‫شاید تقصیر خودمـه یا
‫شاید هم اون یه بوهایی بُرده

976
01:11:01,740 --> 01:11:04,950
‫اما فیل جدیداً خیلی مهربون شده.
‫خیلی صمیمی شدیم.

977
01:11:05,080 --> 01:11:05,990
‫جالبـه

978
01:11:06,490 --> 01:11:09,700
‫هنوز دلت می‌خواد با روانشناست بخوابی؟

979
01:11:10,450 --> 01:11:12,410
‫هیچوقت دلم نمی‌خواست باهاش بخوابم

980
01:11:13,160 --> 01:11:16,790
.فقط می‌خوام که دلش رو به‌دست بیارم
‫اینا خیلی فرق دارن.

981
01:11:16,790 --> 01:11:18,490
‫به‌نظر من که کار سالمیـه

982
01:11:18,620 --> 01:11:20,200
‫اکیم مثل دوست پسر تو می‌مونـه

983
01:11:20,330 --> 01:11:21,290
‫فنیـه

984
01:11:21,290 --> 01:11:24,330
‫عاشق مردهایی هستیم که می‌شینن و
‫چهار زانو کتاب می‌خونن

985
01:11:24,330 --> 01:11:26,200
‫اما توی سکس استعداد ندارن

986
01:11:26,330 --> 01:11:28,990
‫زندگی بی‌رحمـه.
‫جفت‌شون رو لازم دارم.

987
01:11:29,300 --> 01:11:30,620
‫انگار از نو زاده شدم!

988
01:11:30,620 --> 01:11:31,870
‫لیدی چترلی!

989
01:11:31,990 --> 01:11:34,660
‫- تو هم با غذا چینی آروغ می‌زنی؟
‫- سیلوین باهوشـه

990
01:11:35,410 --> 01:11:37,540
‫- معلومـه!
‫- خیلی باهوشـه

991
01:11:37,660 --> 01:11:41,660
‫- جوری که ملموسـه
‫- هوشش بیشتر... مادیـه

992
01:11:41,790 --> 01:11:43,490
‫دوست دارم ببینمش

993
01:11:45,450 --> 01:11:48,040
‫سیلوین خیلی... محکمـه

994
01:11:49,240 --> 01:11:50,950
‫انگار خوشت نمیاد

995
01:11:51,080 --> 01:11:52,040
چرا

996
01:11:52,160 --> 01:11:53,700
‫واسه این لباس خیلی پیرم؟

997
01:12:04,290 --> 01:12:05,950
‫سلام خوشگل خانمم

998
01:12:06,450 --> 01:12:07,740
‫بیا دم در!

999
01:12:11,490 --> 01:12:13,410
‫سفارش ویژه!

1000
01:12:13,540 --> 01:12:14,830
‫این دیگه چیـه؟

1001
01:12:15,200 --> 01:12:17,040
‫یه قفسه‌ کتاب واسه رُمان‌هات

1002
01:12:17,160 --> 01:12:19,910
‫ممنون سیلوین،
‫زحمت کشیدی!

1003
01:12:20,040 --> 01:12:21,540
‫خواهش می‌کنم

1004
01:12:23,290 --> 01:12:25,620
‫- بجنب، بیا دهات!
‫- «بریم» درستـه

1005
01:12:26,540 --> 01:12:27,910
‫بریم دهات!

1006
01:12:28,040 --> 01:12:30,160
‫غافلگیرم کردی

1007
01:12:30,290 --> 01:12:32,740
‫بیا همینجا بخوابیم.
‫خونه‌ی شما هیچی وسیله ندارم.

1008
01:12:32,870 --> 01:12:34,910
‫فردا صبح زود باید برم سر کار

1009
01:12:35,040 --> 01:12:36,370
‫خودم می‌برمت

1010
01:12:36,740 --> 01:12:37,990
‫ولی...

1011
01:12:39,200 --> 01:12:43,160
‫چرا هیچوقت اینجا نمی‌خوابی؟
‫واسه من راحت‌تره

1012
01:12:43,290 --> 01:12:45,740
‫- استرس می‌گیرم
‫- بیا بابا

1013
01:12:57,410 --> 01:12:58,660
‫ببخشید...

1014
01:12:58,790 --> 01:13:00,290
‫این مال کیـه؟

1015
01:13:00,950 --> 01:13:02,660
‫فکر کنم مال ژاویره

1016
01:13:03,870 --> 01:13:06,200
مال اونـه یا نه؟
‫اومده اینجا؟

1017
01:13:06,790 --> 01:13:09,370
‫حتماً اشتباهی آوردمش اینجا

1018
01:13:09,490 --> 01:13:12,290
‫اگه اومده اینجا
‫راستش رو بهم بگو

1019
01:13:12,830 --> 01:13:15,040
‫صدای آهنگ کوفتیت رو کم کن!

1020
01:13:15,160 --> 01:13:16,870
‫- چرا دروغ میگی؟
‫- دروغ نمیگم

1021
01:13:16,990 --> 01:13:18,160
‫اما انگار میگی

1022
01:13:19,370 --> 01:13:22,160
‫- نیومده اینجا!
‫- چرا می‌خندی؟

1023
01:13:22,290 --> 01:13:24,290
‫- نمی‌خندم
‫- چرا!

1024
01:13:24,410 --> 01:13:25,790
‫می‌خندم چون‌که...

1025
01:13:25,910 --> 01:13:27,450
‫داری بهم استرس میدی!

1026
01:13:27,580 --> 01:13:29,120
‫چت شده؟

1027
01:13:29,240 --> 01:13:32,410
‫اصلاً اگه دیده باشمش هم مگه مهمـه؟

1028
01:13:32,540 --> 01:13:34,490
‫نمیشه همیشه به هرچی که می‌خوای برسی

1029
01:13:34,620 --> 01:13:38,700
‫نمیشه که سر زده بیای اینجا،
‫برنامه‌ رو عوض کنی،

1030
01:13:38,830 --> 01:13:42,240
‫بکوبی به دیوار و عین اسطوره‌ی دهاتیت
‫چرت و پرتای نژادپرستانه بگی!

1031
01:13:42,370 --> 01:13:44,620
‫شیـه؟ کدوم نژادپرستی؟
‫کدوم دهاتی؟

1032
01:13:44,740 --> 01:13:45,990
‫«شیـه» اشتباهـه

1033
01:13:46,120 --> 01:13:47,790
‫هرطوری بخوام حرف می‌زنم.
‫دهاتی؟

1034
01:13:48,160 --> 01:13:49,370
‫میشل ساردو

1035
01:13:49,870 --> 01:13:51,990
‫- یعنی سلیقه‌م تخمیـه؟
‫- نه!

1036
01:13:52,120 --> 01:13:54,700
‫«دهاتی»؟
‫«چرت و پرتای نژادپرستانه»؟

1037
01:13:54,830 --> 01:13:56,740
‫ساردو یه راست‌گراس

1038
01:13:56,870 --> 01:13:58,870
‫به ارزش‌های جناح راست احترام می‌ذاره

1039
01:13:58,990 --> 01:14:01,790
‫- یه مثال بزن
‫- بیگانه‌هراسـه

1040
01:14:02,870 --> 01:14:04,540
‫یعنی از خارجی‌ها می‌ترسـه

1041
01:14:04,660 --> 01:14:06,580
‫اینقدر از بالا باهام حرف نزن!

1042
01:14:06,700 --> 01:14:08,120
‫معمولی حرف بزن!

1043
01:14:08,740 --> 01:14:11,200
‫داری موضوع رو عوض می‌کنی.
‫اون حتماً اینجا بوده!

1044
01:14:11,330 --> 01:14:13,950
‫نه!
‫و تو دنیای من، عادی حرف زدن اینطوریـه

1045
01:14:14,080 --> 01:14:15,870
‫منظورت چیـه که تو دنیای تو؟

1046
01:14:16,620 --> 01:14:17,870
‫هیچی

1047
01:14:17,990 --> 01:14:20,370
‫کیرم تو این لحن حرف زدن آروم و
!تحقیرآمیزت

1048
01:14:20,490 --> 01:14:21,410
‫کدوم لحن؟

1049
01:14:21,540 --> 01:14:22,490
‫گوشیت رو بده!

1050
01:14:22,620 --> 01:14:23,990
‫گوشیت رو بده

1051
01:14:28,120 --> 01:14:29,950
‫قلاده خریدی؟

1052
01:14:30,080 --> 01:14:31,660
‫می‌خواستم سورپرایزت کنم

1053
01:14:32,540 --> 01:14:34,910
‫واسه اون خریدی؟
‫یا پای کس دیگه‌ای وسطـه؟

1054
01:14:35,040 --> 01:14:36,080
‫نه، واسه توئـه!

1055
01:14:36,080 --> 01:14:37,490
‫می‌خواستم امتحان بکنیم

1056
01:14:37,490 --> 01:14:39,160
‫چقد بی‌منطقی.
‫آروم باش.

1057
01:14:39,740 --> 01:14:41,200
‫تو که مادرم نیستی!

1058
01:14:41,330 --> 01:14:42,240
‫هرزه‌ی آشغال!

1059
01:14:42,370 --> 01:14:43,950
‫عُقده‌ی ادیپ داری؟

1060
01:14:44,080 --> 01:14:45,790
‫معلومـه که مادرت نیستم!

1061
01:14:45,790 --> 01:14:49,120
‫به بشقاب‌پرنده‌ها باور ندارم و
‫دائم‌الخمر هم نیستم!

1062
01:14:49,120 --> 01:14:50,370
‫جنده‌ی روانی

1063
01:14:51,330 --> 01:14:52,580
‫ببخشید، ببخشید!

1064
01:14:53,700 --> 01:14:56,120
‫ببخشید، ببخشید...

1065
01:14:57,040 --> 01:14:58,910
‫منظوری نداشتم

1066
01:14:59,660 --> 01:15:01,620
‫خیلی مسخره‌س، وایسا!

1067
01:15:03,580 --> 01:15:04,990
‫ببخشید

1068
01:15:08,120 --> 01:15:09,620
‫ببخشید

1069
01:15:16,290 --> 01:15:19,080
‫ناراحت بود که کت ژاویر اونجا بود

1070
01:15:19,200 --> 01:15:20,620
‫خیلی پرخاشگر شده بود

1071
01:15:20,740 --> 01:15:22,200
‫من هم خیلی آروم بودم

1072
01:15:22,330 --> 01:15:25,580
‫بهش گفتم که نباید بگه «شیه»

1073
01:15:25,700 --> 01:15:26,740
‫نباید چی بگه؟

1074
01:15:26,870 --> 01:15:29,120
‫به‌جای «چیـه» میگه «شیه»

1075
01:15:29,240 --> 01:15:31,620
‫خب کارت اصلاً قشنگ نبوده

1076
01:15:31,740 --> 01:15:34,040
‫مردم بد حرف می‌زنن

1077
01:15:34,160 --> 01:15:36,830
‫خودت زیادی از کلمه‌ی
‫ «مثلاً» استفاده می‌کنی

1078
01:15:36,950 --> 01:15:38,660
‫خب که چی مامان؟!

1079
01:15:38,790 --> 01:15:43,240
‫اشتباهات زبانیش برام مهم نیست

1080
01:15:43,620 --> 01:15:46,290
‫فقط می‌خواستم کمکش کنم،
‫من فقط...

1081
01:15:46,410 --> 01:15:49,910
‫می‌خواستم تشویقش کنم که
‫کلمات رو درست بگه

1082
01:15:50,040 --> 01:15:52,490
‫می‌خواستم کمکش کنم که
‫دامنه‌ی‌ افکارش رو گسترش بده

1083
01:15:52,620 --> 01:15:54,330
‫و بعد یهو...

1084
01:15:54,450 --> 01:15:56,450
‫منفجر شد

1085
01:15:56,580 --> 01:15:58,910
‫خیلی عجیب و دیوونه شد

1086
01:15:59,040 --> 01:16:01,330
‫من هم فوق‌العاده آروم بودم

1087
01:16:01,450 --> 01:16:06,120
‫بعدش هم علی‌رغم میل باطنیم،
‫یه‌جورایی سوئیچ کردم

1088
01:16:06,240 --> 01:16:09,540
‫سوئیچ؟
‫کلمه‌ی فرانسوی براش نیست؟

1089
01:16:10,410 --> 01:16:11,330
‫عوض شدن؟

1090
01:16:11,450 --> 01:16:13,450
‫همون وارونگی روانی

1091
01:16:13,580 --> 01:16:15,240
‫آره، این دقیق‌تره

1092
01:16:15,370 --> 01:16:19,080
‫زبان پیشرفته موجب دقیق‌ فکر کردن میشـه

1093
01:16:19,620 --> 01:16:21,910
‫منم همین رو گفتم!
‫مگه گوش نمی‌کنی؟

1094
01:16:22,990 --> 01:16:25,620
‫بعدش گفت که از بالا باهاش حرف می‌زنم

1095
01:16:25,740 --> 01:16:27,830
‫چون صدام رو بلند نمی‌کردم

1096
01:16:27,950 --> 01:16:30,410
‫که این از جیغ کشیدن هم بدتره و

1097
01:16:30,540 --> 01:16:34,830
‫و من دیوونه‌ترین دوست‌دختری‌ام که داشته

1098
01:16:35,160 --> 01:16:36,790
و ‫از اینجور حرفا

1099
01:16:36,910 --> 01:16:39,910
‫چندروزه ازش خبر ندارم.
‫عین شکنجه می‌مونـه!

1100
01:16:40,410 --> 01:16:43,540
‫عشق مردها به ما،
‫باید بیشتر از عشق ما به مردها باشه

1101
01:16:43,870 --> 01:16:44,990
‫حالا هرچی

1102
01:16:46,370 --> 01:16:50,120
‫ژاویر یه کتاب درباره‌ی «جدانژادی» بهم داده،
‫از اوبی ریجـه

1103
01:16:50,240 --> 01:16:52,240
‫خوندیش؟
‫فوق‌العاده‌‌س!

1104
01:17:02,040 --> 01:17:03,450
‫سیلوین تانگی...

1105
01:17:21,910 --> 01:17:24,620
‫اولین باری که عشق‌بازی می‌کنیم رو

1106
01:17:24,740 --> 01:17:26,910
‫به خاطر داشته باش

1107
01:17:27,660 --> 01:17:30,330
‫قولیـه که سرش واینمیسیم

1108
01:17:30,450 --> 01:17:32,870
‫بی‌دلیل به هم عشق می‌‌ورزیم

1109
01:17:33,450 --> 01:17:36,870
‫در سفری میان دو دنیا

1110
01:17:36,990 --> 01:17:39,410
‫احساس بی‌وزنی می‌کنیم

1111
01:17:39,540 --> 01:17:41,870
‫با وجود ترس‌مون از عشق

1112
01:17:41,990 --> 01:17:44,620
‫عشق‌ورزی می‌کنیم...

1113
01:17:44,740 --> 01:17:46,950
‫برخلاف افلاطون،

1114
01:17:47,910 --> 01:17:52,740
‫اسپینوزا بین عشق و میل،
 ،تفاوت قائل میشه

1115
01:17:54,370 --> 01:17:58,200
‫می‌تونیم به چیزی میل داشته باشیم
‫بدون این که بهش ارزش بدیم

1116
01:17:58,330 --> 01:17:59,990
‫مثلاً...

1117
01:18:00,120 --> 01:18:03,370
‫دل‌مون می‌خواد با کسی بخوابیم که
‫بهش علاقه‌ای نداریم

1118
01:18:04,200 --> 01:18:09,760
‫بعضی‌وقتا، حتی ممکنـه از چیزی که
‫بهش میل داریم، بیزار بشیم

1119
01:18:10,000 --> 01:18:12,910
‫می‌تونیم بدون میل هم عشق بورزیم

1120
01:18:13,040 --> 01:18:16,240
‫ارزشی که برای کسی قائل میشیم
‫اون عشق رو تعیین می‌کنـه

1121
01:18:16,370 --> 01:18:17,740
‫نه میل‌مون برای...

1122
01:18:17,870 --> 01:18:20,540
‫- نه این که بخوایم چیزی رو توجیه کنیم
‫- لعنتی

1123
01:18:26,450 --> 01:18:28,490
‫- ببخشید
‫- پیش میاد

1124
01:18:28,620 --> 01:18:30,700
‫هله‌هوله می‌خواین، خانم؟

1125
01:18:39,950 --> 01:18:42,160
‫- خوش گذشت
‫- آره، خدافظ!

1126
01:18:43,160 --> 01:18:46,660
‫اما بیشتر از هرچیزی،
‫میل یه زوره

1127
01:18:47,290 --> 01:18:50,700
‫ریشه‌ی قدرت‌مون برای عمل کردنـه

1128
01:18:51,950 --> 01:18:53,240
‫میل، زندگیـه

1129
01:18:54,330 --> 01:18:56,740
‫کت ژاویر رو دید و

1130
01:18:56,870 --> 01:18:59,040
‫یهو دیگه خون جلوی چشماش رو گرفت

1131
01:18:59,490 --> 01:19:01,040
‫من هم کاملاً‌ آروم موندم

1132
01:19:01,160 --> 01:19:03,950
‫فقط بهش گفتم که نگه «شیـه»

1133
01:19:04,080 --> 01:19:06,330
‫- چی؟
‫- یعنی همون «چیـه»

1134
01:19:06,450 --> 01:19:08,740
‫اشتباهاتش برام مهم نیست

1135
01:19:08,870 --> 01:19:11,910
‫فقط خواستم تشویقش کنم که
‫دقیق باشـه

1136
01:19:12,040 --> 01:19:13,580
‫تا دامنه‌ی افکارش رو گسترش بدم

1137
01:19:13,700 --> 01:19:18,490
.الکی الکی جوش آورد
‫خیلی عجیب و دیوونه شده بود.

1138
01:19:18,620 --> 01:19:19,490
‫خُلـه

1139
01:19:19,620 --> 01:19:22,790
‫مثل یه جور وارونگی روانی بود

1140
01:19:22,910 --> 01:19:25,620
‫من آروم موندم تا دعوامون نشـه

1141
01:19:25,740 --> 01:19:26,950
‫و همین تحریکش کرد

1142
01:19:27,080 --> 01:19:27,950
‫دستشویی دارم!

1143
01:19:28,080 --> 01:19:29,240
‫مطمئنی؟

1144
01:19:29,370 --> 01:19:30,990
‫حتماً تو دی‌ان‌اِی اسپانیاییشـه

1145
01:19:31,120 --> 01:19:32,870
‫من جیزل رو می‌برم دسشتویی

1146
01:19:56,830 --> 01:19:58,950
‫افتادم تو یه گردآب عمیق

1147
01:19:59,080 --> 01:20:02,490
‫دو هفته درمورد عسل ویدیو می‌دیدم

1148
01:20:02,620 --> 01:20:04,660
‫می‌خواستم رو پشت‌بوم کندوی عسل بذارم!

1149
01:20:04,790 --> 01:20:06,830
‫چی؟ تو؟ کندوی عسل؟

1150
01:20:07,240 --> 01:20:08,950
‫باورم نمیشـه

1151
01:20:09,080 --> 01:20:11,950
‫تو از کوچیک‌ترین پشه هم می‌ترسیدی!

1152
01:20:12,080 --> 01:20:13,910
‫پشه‌ها جنگ‌طلبن

1153
01:20:14,040 --> 01:20:16,330
‫دومین قاتل روی زمینن

1154
01:20:16,450 --> 01:20:20,290
‫زنبورها صلح‌طلبن.
‫روش کار‌ی‌شون متفاوتـه.

1155
01:20:20,410 --> 01:20:23,330
‫پس یه زنبوردار ماهر شهری شدی

1156
01:20:23,450 --> 01:20:24,700
‫آره

1157
01:20:24,830 --> 01:20:26,870
‫راستی این رو می‌خواستم بهت بگم...

1158
01:20:27,450 --> 01:20:29,620
‫می‌دونستی که همه‌ی دیکتاتورها،

1159
01:20:29,740 --> 01:20:31,580
‫درواقع همه‌ی یکه‌سالار‌ها

1160
01:20:31,700 --> 01:20:33,990
‫یه وجه مشترک دارن؟

1161
01:20:34,740 --> 01:20:37,200
‫چه جالب!
‫چه وجهی؟

1162
01:20:37,700 --> 01:20:39,660
‫پدر خشنی دارن

1163
01:20:40,290 --> 01:20:41,740
!آره خب

1164
01:20:41,870 --> 01:20:43,450
‫فروید حرف جالبی می‌زنه

1165
01:20:56,160 --> 01:20:57,950
<i>‫- خب؟
‫- همه‌شون فوق‌العادن</i>

1166
01:20:58,080 --> 01:21:00,040
‫فقط می‌تونی یکی انتخاب کنی

1167
01:21:00,950 --> 01:21:02,370
‫دیکتاتور موردعلاقم؟

1168
01:21:02,490 --> 01:21:03,790
‫رمضان قدیروف

1169
01:21:05,450 --> 01:21:08,120
‫حتماً اما اگه یادت باشه

1170
01:21:08,240 --> 01:21:12,240
‫ما همیشه از قربانقلی بردی
‫‌ خوش‌مون میومد...

1171
01:21:12,370 --> 01:21:14,330
‫- همون ترکمنستانیـه؟
‫- آره!

1172
01:21:14,450 --> 01:21:18,450
‫می‌دونستی دندون‌پزشک بوده و
‫خیلی به بهداشت اهمیت می‌داده؟

1173
01:21:18,580 --> 01:21:20,410
‫عاشق این بحث‌هامونم

1174
01:21:20,540 --> 01:21:22,200
‫بلدی باهام حرف بزنی

1175
01:21:22,330 --> 01:21:24,580
‫- سردتـه؟
‫- یکم

1176
01:21:26,990 --> 01:21:28,950
‫ممنون، حس خوبی داره

1177
01:21:35,790 --> 01:21:37,370
‫- حالت خوبـه؟
‫- آره

1178
01:21:37,950 --> 01:21:39,290
‫ممنون

1179
01:21:48,990 --> 01:21:50,540
‫پیچیده‌س

1180
01:22:30,240 --> 01:22:33,330
‫- نباید این کار رو بکنیم
‫- خواهش می‌کنم...

1181
01:22:33,870 --> 01:22:35,240
‫بهش نیاز دارم

1182
01:22:55,870 --> 01:22:56,950
‫خیلی خوبـه!

1183
01:24:40,240 --> 01:24:41,990
‫این واسه‌ی تو بود

1184
01:24:43,490 --> 01:24:45,370
‫فکر می‌کردم هیچوقت برنمی‌گردی

1185
01:24:45,490 --> 01:24:49,120
‫نمی‌تونم بدون تو زندگی کنم،
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود

1186
01:24:49,240 --> 01:24:50,910
‫من هم دلم برات تنگ شده بود

1187
01:24:52,080 --> 01:24:53,660
‫ببخشید

1188
01:24:55,240 --> 01:24:57,120
‫خیلی خوشگلی!

1189
01:24:57,700 --> 01:24:59,490
‫این واسه توئـه

1190
01:25:00,330 --> 01:25:01,450
‫بگیرش

1191
01:25:01,580 --> 01:25:02,950
‫بگیرم

1192
01:25:03,080 --> 01:25:05,870
‫- حشریم می‌کنی
‫- تو هم همینطور

1193
01:25:06,870 --> 01:25:09,700
‫فکر می‌کردم هیچوقت برنمی‌گردی

1194
01:25:09,830 --> 01:25:11,410
‫واقعاً معذرت می‌خوام

1195
01:25:11,540 --> 01:25:12,990
‫من رو ببخش

1196
01:25:15,580 --> 01:25:18,330
‫چون دوست داری، می‌گامت

1197
01:25:19,990 --> 01:25:23,080
‫- می‌خوای بگامت؟
‫- آره، می‌خوام

1198
01:25:23,200 --> 01:25:25,370
‫- می‌کنم تو کُست...
‫- بکن تو کُسم...

1199
01:25:31,870 --> 01:25:33,080
‫من مال توئم!

1200
01:25:33,740 --> 01:25:34,870
‫من مال توئم...

1201
01:25:39,120 --> 01:25:40,490
‫من مال توئم

1202
01:25:42,700 --> 01:25:45,830
‫مال خودتم.
‫همین رو می‌خوای بشنوی؟

1203
01:25:46,910 --> 01:25:49,450
‫- دوباره بگو
‫- من مال توئم...

1204
01:25:50,740 --> 01:25:52,660
‫محکم‌تر. محکم‌تر...

1205
01:26:09,080 --> 01:26:10,240
‫خیلی خوشمزس!

1206
01:26:11,580 --> 01:26:13,620
‫باید رستوران بزنی

1207
01:26:14,290 --> 01:26:15,370
‫چیـه خب؟

1208
01:26:16,660 --> 01:26:18,160
‫میوه‌ت رو نمی‌خوری؟

1209
01:26:18,290 --> 01:26:19,740
‫میوه واسه زن‌هاس

1210
01:26:20,990 --> 01:26:22,410
‫واقعاً!

1211
01:26:22,540 --> 01:26:24,200
‫جک دهاتی بود!

1212
01:26:25,040 --> 01:26:27,290
‫خیلی خوشگلی!

1213
01:26:28,660 --> 01:26:30,540
‫چقدر دلم برات تنگ شده بود

1214
01:26:35,740 --> 01:26:38,740
‫- لعنتی، دلم برات تنگ شده بود...
‫- من هم همینطور

1215
01:26:43,330 --> 01:26:45,790
‫یه نگاه به کیفم بنداز،
‫واست هدیه گرفتم

1216
01:26:47,160 --> 01:26:49,490
‫-  هدیه؟
‫- دم ورودیـه

1217
01:26:51,120 --> 01:26:52,790
‫راه بیفت دیگه

1218
01:26:59,200 --> 01:27:00,950
‫جلو جلو تولدت مبارک

1219
01:27:01,740 --> 01:27:03,330
‫ممنون عزیز دلم

1220
01:27:03,660 --> 01:27:05,410
‫بپوشش تا خودم درش بیارم

1221
01:27:15,120 --> 01:27:17,830
‫فکر می‌کنی که من تو رو
‫ فقط واسه سکس می‌خوام؟

1222
01:27:19,490 --> 01:27:20,540
‫نه

1223
01:27:23,660 --> 01:27:25,830
‫پس چرا گفتی؟

1224
01:27:28,120 --> 01:27:29,580
‫کِی همچین حرفی زدم؟

1225
01:27:33,540 --> 01:27:35,410
‫دیشب گفتی

1226
01:27:38,160 --> 01:27:39,490
‫مست بودم

1227
01:27:50,490 --> 01:27:52,870
‫پشمام، چقدر خوشگل شدی!

1228
01:27:52,990 --> 01:27:54,700
‫چقدر خوشگل شدی!

1229
01:27:55,290 --> 01:27:57,380
‫عین بازیگرهای پورن خوشگل شدی

1230
01:27:57,950 --> 01:28:00,240
‫بی‌حیایـه اما لطف داری

1231
01:28:01,410 --> 01:28:03,790
‫خودت هم می‌دونی که دوست داری سکسی باشی

1232
01:28:04,450 --> 01:28:05,910
‫بیشین خستگی در کن!

1233
01:28:06,040 --> 01:28:08,490
‫- «بشین خستگی در کن»
‫- حالا چه فرقی داره؟

1234
01:28:09,580 --> 01:28:12,120
‫تا وقتی که کنار همدیگه خوشحالیم

1235
01:28:17,240 --> 01:28:19,790
‫به عقیده‌ی ولادیمیر ژانکلویچ،
‫عشق واقعی...

1236
01:28:19,910 --> 01:28:21,330
‫غیرمنطقیـه

1237
01:28:21,990 --> 01:28:23,870
‫ما عاشق همدیگه‌ایم چون عاشق همدیگه‌ایم

1238
01:28:23,990 --> 01:28:26,740
‫عشق تنها منبع عشقـه

1239
01:28:26,870 --> 01:28:29,120
‫عین یه مریضی میاد سراغ‌مون

1240
01:28:30,290 --> 01:28:32,990
‫از طرفی دیگه،
‫ بل هوکس معتقده که

1241
01:28:33,330 --> 01:28:36,330
‫عشق یه عملـه،
‫نه یه احساس

1242
01:28:37,620 --> 01:28:40,740
‫ما تسلیمِ عشق نمیشیم.
‫خودمون انتخاب می‌کنیم که عاشق باشیم.

1243
01:28:49,200 --> 01:28:51,660
‫- عین فرشته‌ها شدی
‫- ممنون

1244
01:28:55,910 --> 01:28:57,080
‫کمتر آرایش کن

1245
01:28:57,410 --> 01:28:58,950
‫لازم نداری که

1246
01:28:59,080 --> 01:29:00,490
‫مشروب خریدی؟

1247
01:29:00,620 --> 01:29:01,740
‫آره رئیس

1248
01:29:04,160 --> 01:29:06,120
‫از مشروب‌های قوی خوش‌شون نمیاد

1249
01:29:06,240 --> 01:29:07,910
‫داریم پیر میشیم

1250
01:29:08,040 --> 01:29:10,870
‫شاید دوستای متخصص شرابم هم بیان

1251
01:29:10,990 --> 01:29:12,790
‫باید یکم بیشتر تلاش کنیم

1252
01:29:12,910 --> 01:29:15,990
‫معیارهای مختلفی دارن،
‫انتظارات‌شون خیلی بالاس

1253
01:29:16,120 --> 01:29:17,830
‫من چیزی از شراب حالیم نیست

1254
01:29:17,950 --> 01:29:20,240
‫اگه یه بطری تخمی برداشتم بگو

1255
01:29:20,240 --> 01:29:22,740
‫این یکی.
‫همینطوری که هستی دوستت دارم.

1256
01:29:23,410 --> 01:29:24,540
‫چه‌خبر؟

1257
01:29:25,040 --> 01:29:26,330
‫حالت چطوره؟

1258
01:29:26,450 --> 01:29:27,410
‫سلام

1259
01:29:28,160 --> 01:29:29,330
‫سلام

1260
01:29:30,120 --> 01:29:31,910
‫- حال‌تون چطوره؟
‫- خوبم

1261
01:29:35,040 --> 01:29:37,160
‫چه انتخاب عالی‌ای!

1262
01:29:41,830 --> 01:29:44,620
‫داری میری مهمونی لویی؟

1263
01:29:44,740 --> 01:29:46,330
‫لویی؟ نه

1264
01:29:46,790 --> 01:29:48,950
‫نمی‌دونستم امشبـه

1265
01:29:49,080 --> 01:29:52,990
‫امسال دعوتم نکرده.
‫بیشتر دوست توئـه تا دوست من.

1266
01:29:53,120 --> 01:29:54,700
‫ما داریم میریم...

1267
01:29:58,290 --> 01:29:59,580
‫- خونه‌ی من؟
‫- نه!

1268
01:29:59,700 --> 01:30:00,910
‫فرانسوا!

1269
01:30:01,450 --> 01:30:04,080
‫اسم دوستامم یادم رفتـه!

1270
01:30:04,580 --> 01:30:05,490
‫واسه تولدم

1271
01:30:05,620 --> 01:30:08,410
‫آره، خواستم دیروز زنگ بزنم

1272
01:30:10,490 --> 01:30:12,740
‫فیل و فرانسوا رو از زمان اون شام ندیدم...

1273
01:30:13,410 --> 01:30:16,410
‫همون شام معروف که...

1274
01:30:16,540 --> 01:30:17,950
‫یادم رفت کِی بود

1275
01:30:18,990 --> 01:30:20,160
‫سلام من رو برسون

1276
01:30:22,700 --> 01:30:24,160
‫ببخشید، خمیازه می‌کشم تا...

1277
01:30:26,410 --> 01:30:29,790
‫تا قلنج کمرم رو بشکونم.
‫هیچ‌ روش دیگه‌ای جواب نمیده!

1278
01:30:33,580 --> 01:30:35,200
‫خب، تولدت مبارک!

1279
01:30:35,330 --> 01:30:36,580
‫آره، تولدت مبارک

1280
01:30:36,700 --> 01:30:39,330
‫همچنین!
‫یعنی...

1281
01:30:41,200 --> 01:30:42,580
‫خدافظ

1282
01:30:42,700 --> 01:30:43,580
‫خدافظ

1283
01:30:54,490 --> 01:30:55,700
‫حالت خوبـه؟

1284
01:30:56,120 --> 01:30:57,160
‫آره

1285
01:30:59,240 --> 01:31:00,290
‫حباب می‌خوای؟

1286
01:31:09,370 --> 01:31:11,790
‫- پیرهنت!
‫- شیـه... لکه داره؟

1287
01:31:11,910 --> 01:31:13,700
‫تولدت مبارک!

1288
01:31:15,240 --> 01:31:17,450
‫می‌خوام سوفیا رو بغل کنم!

1289
01:31:17,580 --> 01:31:18,910
‫همه‌رو دوست داره بجز خودم!

1290
01:31:19,240 --> 01:31:20,870
‫- سلام سیلوین
‫- خوشوقتم،

1291
01:31:20,990 --> 01:31:22,040
‫فرانسوا

1292
01:31:22,160 --> 01:31:23,120
‫فیلیپ کجاس؟

1293
01:31:23,240 --> 01:31:25,910
‫داره توالت رو تعمیر می‌کنـه،
‫فلاشش خراب شده

1294
01:31:25,910 --> 01:31:27,290
‫شناورش خرابـه یا دستگیره‌ش؟

1295
01:31:27,290 --> 01:31:28,540
‫همش!

1296
01:31:28,660 --> 01:31:30,740
‫- درستش می‌کنم
‫- جداً؟

1297
01:31:31,700 --> 01:31:34,620
‫فیلیپ هوش فنی نداره

1298
01:31:35,240 --> 01:31:37,370
‫- مسیر چطور بود؟
‫- عالی بود

1299
01:31:37,490 --> 01:31:38,910
‫ممنون بابت شراب

1300
01:31:39,040 --> 01:31:41,370
‫طبیعیـه ظاهراً

1301
01:31:41,740 --> 01:31:42,790
‫با استفانی آشنا شو

1302
01:31:42,910 --> 01:31:44,660
‫- سیلوینم!
‫- ببخشید! اسم ساده‌ایـه

1303
01:31:44,790 --> 01:31:45,790
‫به سادگی سلام کردن!

1304
01:31:46,240 --> 01:31:47,620
‫سلام رفیق

1305
01:31:47,740 --> 01:31:48,700
‫- رفیق؟
‫- فرانسوا؟

1306
01:31:48,830 --> 01:31:50,540
‫یه نگاه بهش می‌ندازم داداش

1307
01:31:51,080 --> 01:31:52,790
‫- ژاویر رو دیدم
‫- کِی؟

1308
01:31:52,910 --> 01:31:54,870
‫با دوست فرانسویت

1309
01:31:54,990 --> 01:31:57,660
‫- اون که دوستم نیست
‫- تو رابطه‌ن

1310
01:31:57,790 --> 01:31:58,950
‫نمی‌دونستم

1311
01:31:59,080 --> 01:32:00,740
‫خیلی زود جواب دادی

1312
01:32:00,870 --> 01:32:02,450
‫هم می‌دونستم و هم نمی‌دونستم

1313
01:32:02,580 --> 01:32:06,410
‫خیلی خوشگل و باکلاسـه.
‫مگه نه؟

1314
01:32:06,540 --> 01:32:08,290
‫هوش تو رو نداره

1315
01:32:08,410 --> 01:32:10,700
‫بوش خیلی خوبـه،
‫بوی گل یاسمن میده

1316
01:32:10,830 --> 01:32:13,410
‫شغلش ترکیبیـه،
‫طراح گرافیکـه،

1317
01:32:13,540 --> 01:32:14,950
‫هنر واقعی که نیست

1318
01:32:15,080 --> 01:32:17,120
‫- سیلوین خیلی خوشتیپـه
‫- واقعاً؟

1319
01:32:17,240 --> 01:32:19,120
‫اما پیرهنش افتضاحـه!

1320
01:32:19,240 --> 01:32:20,450
‫خب که چی؟

1321
01:32:20,580 --> 01:32:22,990
دلم می‌خواد پیرهنش رو پاره کنم
‫از بس سکسیـه!

1322
01:32:23,520 --> 01:32:25,440
<i>‫کیـه که از من سکسی‌تره؟</i>

1323
01:32:25,580 --> 01:32:26,790
‫معلومه که هیشکی!

1324
01:32:26,790 --> 01:32:29,560
‫- همین رو می‌خواستم بشنوم!
‫- می‌دونم!

1325
01:32:30,060 --> 01:32:31,340
‫تولدت مبارک عزیزم

1326
01:32:31,340 --> 01:32:33,480
‫چه مبارکی؟
‫۴۱ سالم شده...

1327
01:32:33,960 --> 01:32:35,540
‫به کی داری میگی؟

1328
01:32:35,660 --> 01:32:38,740
‫خودم یه پیرمردِ گِی ۴۲ ساله‌م که
‫چاق هم شده

1329
01:32:38,740 --> 01:32:41,420
‫دیگه هیشکی بهم نگاه هم نمی‌‌کنـه.
‫انگار دیگه وجود ندارم.

1330
01:32:41,420 --> 01:32:42,620
‫یه هولوگرام مُرده‌م

1331
01:32:42,620 --> 01:32:44,740
‫- خوش‌ به حال هری
‫- سلام هری

1332
01:32:44,740 --> 01:32:47,370
‫- دیگه کی اومده؟
‫- داداشت با یه دختره

1333
01:32:47,490 --> 01:32:48,830
‫اسمش یادم رفت

1334
01:32:51,790 --> 01:32:52,990
‫سلام!

1335
01:32:55,620 --> 01:32:57,450
‫- تولدت مبارک
‫- ممنون

1336
01:32:58,990 --> 01:33:00,120
‫سلام

1337
01:33:00,240 --> 01:33:03,290
‫من سوفیام، خواهر بزرگ‌تر اولیور.
‫شما؟

1338
01:33:03,410 --> 01:33:04,370
کاملیا

1339
01:33:04,490 --> 01:33:06,080
‫ایول، ممنون که اومدین

1340
01:33:07,830 --> 01:33:09,160
‫کجاس؟

1341
01:33:09,290 --> 01:33:11,870
‫- «شیـه» کجاس؟
‫- بس کن!

1342
01:33:11,990 --> 01:33:14,870
‫توالت رو تعمیر کردم،
‫مشکل خاصی نداشت

1343
01:33:14,990 --> 01:33:17,240
‫سلام! من اولیورم،
‫برادرش

1344
01:33:17,700 --> 01:33:19,540
‫درستـه!
‫من هم سیلوینم

1345
01:33:19,980 --> 01:33:22,300
‫- کاملیا هستن
‫- یه بار دیگه میگین؟

1346
01:33:22,300 --> 01:33:24,660
کاملیا

1347
01:33:24,660 --> 01:33:26,410
‫مثل «مادام کاملیا»

1348
01:33:26,410 --> 01:33:28,330
‫- بانوی چی؟
‫- یه رُمانـه

1349
01:33:28,450 --> 01:33:29,870
‫اوه. نمی‌‌شناسم.

1350
01:33:32,490 --> 01:33:35,450
‫بیاین ما مَردها یه مشروب بزنیم
‫تا با هم آشنا شیم،

1351
01:33:35,580 --> 01:33:37,160
‫قراره شوهر خواهرت بشم!

1352
01:33:38,120 --> 01:33:40,410
‫- عالیـه
‫- بیا دنبالم

1353
01:33:49,080 --> 01:33:50,700
‫- تولدت مبارک
‫- ممنون

1354
01:33:52,950 --> 01:33:54,240
‫اون...

1355
01:33:55,490 --> 01:33:58,160
‫- سال تولدتـه؟
‫- نه

1356
01:34:02,240 --> 01:34:05,490
‫چشب نیست.
‫بیشتر مثل ژله‌س.

1357
01:34:06,540 --> 01:34:09,330
‫آدم‌ها می‌‌تونن بهش نزدیک شن

1358
01:34:09,450 --> 01:34:11,830
‫انگشت‌هاشون رو بکنن توی

1359
01:34:11,950 --> 01:34:14,620
‫سوراخ‌های بیرونی‌شون و
‫از هم بازش کنن

1360
01:34:14,830 --> 01:34:16,760
‫این اثر هنری داره به تدریج

1361
01:34:17,020 --> 01:34:18,870
‫به دست انسان نابود میشـه

1362
01:34:18,870 --> 01:34:22,160
‫به‌ رابطه‌مون با طبیعت مرتبطـه،

1363
01:34:22,290 --> 01:34:23,990
‫تغییرات آب و هوایی...

1364
01:34:24,120 --> 01:34:26,410
‫درحال حاضر خیلی درگیرش شدم

1365
01:34:26,540 --> 01:34:28,450
‫معرکه‌س اما ترسناکـه

1366
01:34:28,450 --> 01:34:30,490
‫روانشناسم میگه که اضطراب زیست‌محیطی

1367
01:34:30,490 --> 01:34:32,620
‫داره نابودم می‌کنـه،

1368
01:34:32,740 --> 01:34:35,370
‫انگار که می‌خوام
‫ خودکشی دسته‌جمعی انجام بدم

1369
01:34:35,490 --> 01:34:39,080
‫مثل دیشب که ۱۵۰ دلار خرید اینترنتی کردی؟

1370
01:34:39,080 --> 01:34:41,060
<i>‫عاشق این سبک موسیقی‌ام</i>

1371
01:34:41,060 --> 01:34:42,790
<i>‫بهم حس آزادی میدی</i>

1372
01:34:42,790 --> 01:34:45,740
‫- من انگلیسی بلد نیستم
‫- سه‌ربع پرده‌س

1373
01:34:45,870 --> 01:34:47,950
‫بر اساس ریاضی ساخته شده

1374
01:34:48,080 --> 01:34:50,160
‫فاصله‌های نهمش رو گوش کن

1375
01:34:50,290 --> 01:34:52,080
‫ارکسترش دیوانه‌اس!

1376
01:34:53,410 --> 01:34:55,490
‫سه‌ربع پرده‌س!

1377
01:34:55,620 --> 01:34:56,620
‫کیـه؟

1378
01:34:56,740 --> 01:34:58,120
‫- چی؟
‫- آهنگ رو میگم

1379
01:34:58,240 --> 01:35:00,490
‫فایزه احمده،
‫یه خواننده‌ی عربـه

1380
01:35:01,830 --> 01:35:04,120
‫مکانیکم جوجو هم عربـه،
‫الجزایریـه

1381
01:35:04,240 --> 01:35:06,290
‫اما خیلی مهربونـه!

1382
01:35:09,790 --> 01:35:13,540
‫نسبت به ساختار موسیقی استاندارد
‫خیلی پیچیده‌تره

1383
01:35:14,540 --> 01:35:17,370
‫این عرب‌ها یه اخلاقی دارن که نمی‌فهمم
‫

1384
01:35:17,910 --> 01:35:20,540
راحت باهاشون کنار میام،
‫خیلی مهربونن

1385
01:35:20,660 --> 01:35:22,990
‫همیشه لبخند می‌زنن و
‫پر از شور و نشاطن

1386
01:35:23,120 --> 01:35:24,790
‫اما مردم ازشون خوش‌شون نمیاد

1387
01:35:24,910 --> 01:35:28,410
‫فکر می‌کنن که پرخاشگرن،
‫اما این موسیقی لذت‌بخشـه!

1388
01:35:28,540 --> 01:35:31,580
‫یه چندتا سیب فاسد که
‫ کل سبد رو خراب نمی‌کنـه

1389
01:35:31,700 --> 01:35:33,990
‫هم عرب خوب داریم،
‫هم بد، مثل همه‌جا

1390
01:35:34,950 --> 01:35:38,080
‫البته وقتی بی‌گناه‌ها رو می‌کُشی...

1391
01:35:38,870 --> 01:35:40,800
‫به‌خاطر دینت کارهای تروریستی می‌کنی...

1392
01:35:40,830 --> 01:35:43,580
‫من مخالف مجازات اعدامم اما بعضی‌وقتا...

1393
01:35:44,160 --> 01:35:45,290
‫پس موافقشی

1394
01:35:45,410 --> 01:35:47,790
‫نه، میگه که نباید بهشون انگ زد

1395
01:35:47,910 --> 01:35:49,870
...«ولی گفتی که «اما بعضی‌وقتا

1396
01:35:54,290 --> 01:35:55,660
‫نمی‌دونم...

1397
01:35:55,790 --> 01:35:59,700
‫به‌نظرت مجازات اعدام
 بعضی‌اوقات عادلانه‌س؟

1398
01:36:02,830 --> 01:36:04,490
‫به گمونم هست دیگه، نیست؟

1399
01:36:06,200 --> 01:36:07,330
‫نه؟

1400
01:36:07,790 --> 01:36:09,700
‫نمی‌دونم راستش.
‫یعنی هیچوقت؟

1401
01:36:10,040 --> 01:36:12,410
‫حتی اگه یکی بچه‌ت رو بکشـه؟

1402
01:36:12,540 --> 01:36:14,120
‫این یعنی چی؟

1403
01:36:15,410 --> 01:36:17,040
‫می‌خواد باهات بخوابـه

1404
01:36:17,160 --> 01:36:18,620
‫باشه،‌ ایول

1405
01:36:19,700 --> 01:36:21,620
‫چیـه؟
‫با چندنفر رابطه داریم

1406
01:36:22,160 --> 01:36:23,770
‫با مردای دیگه می‌خوابـه؟

1407
01:36:23,770 --> 01:36:25,490
‫- جنسیت من خنثی‌ـس
‫- اگه من جات بودم

1408
01:36:25,490 --> 01:36:27,950
‫هرکی که دور و برِ
‫ دوست‌دخترت می‌پلکید رو می‌گاییدم

1409
01:36:27,950 --> 01:36:29,080
‫گفتم جنسیتم «خنثی»ـس

1410
01:36:29,080 --> 01:36:30,770
‫داری گرم میشی!

1411
01:36:30,770 --> 01:36:32,740
‫اما اگه مدل‌تون اینطوریـه، اشکالی نداره

1412
01:36:32,740 --> 01:36:36,700
‫خب من دلم نمی‌خواد که «همه رو بگام»

1413
01:36:36,990 --> 01:36:38,490
‫وقت نمایشـه!

1414
01:36:38,620 --> 01:36:42,040
‫اخیراً فهمیدم که تا ۱۰ سال دیگه
‫از سکس خسته میشیم

1415
01:36:42,160 --> 01:36:44,080
‫شاید الان هم بشیم

1416
01:36:45,490 --> 01:36:47,490
‫- چرا تا ۱۰ سال دیگه؟
‫- جنگ با چین

1417
01:36:47,990 --> 01:36:49,580
‫جنگ جهانی سوم

1418
01:36:49,580 --> 01:36:51,200
‫سکس دیگه خیلی پیش‌پا‌افتاده شده

1419
01:36:51,200 --> 01:36:54,240
‫تو هم بدنم رو می‌خوای!

1420
01:36:54,240 --> 01:36:55,620
‫خب، دیگه بسـه

1421
01:36:55,740 --> 01:36:58,450
‫- وقت خوابـه!
‫- هنوز تموم نشده، بس کن!

1422
01:36:59,080 --> 01:37:00,490
<i>‫ببخشید</i>

1423
01:37:00,490 --> 01:37:03,120
‫انگار اکثر دیکتاتورها

1424
01:37:03,240 --> 01:37:05,040
‫درواقع همه‌ی یکه‌سالار‌ها...

1425
01:37:05,410 --> 01:37:09,370
‫- ببخشید می‌پرم وسط حرف‌تون
‫- خواهش می‌کنم

1426
01:37:09,490 --> 01:37:10,950
‫- حالت خوبـه؟
‫- آره

1427
01:37:11,790 --> 01:37:13,660
‫این کادوی واقعیتـه

1428
01:37:14,700 --> 01:37:16,660
‫دست‌کش‌هام خیسـه...

1429
01:37:21,450 --> 01:37:23,160
‫- چیـه؟
‫- بلیط سفره

1430
01:37:23,290 --> 01:37:25,040
‫- به کجا؟
‫- سفر یعنی زندگی

1431
01:37:26,290 --> 01:37:30,450
‫خیلی دلم می‌خواد بیشتر بریم مسافرت.
‫اما با بچه‌ها خیلی گرون میشه.

1432
01:37:30,580 --> 01:37:34,240
‫مجبوری با آدم‌های معمولی بری مسافرت

1433
01:37:34,370 --> 01:37:37,450
‫- خود جهنمـه
‫- حالم از آدم‌های مهمولی بهم می‌خوره

1434
01:37:37,580 --> 01:37:40,410
‫همه‌مون شدیم یه مشت آدم معمولی عوضی!

1435
01:37:41,120 --> 01:37:43,830
‫دلم می‌خواد همه‌ی وسایلم رو جمع کنم و
‫برم نیویورک

1436
01:37:44,049 --> 01:37:46,035
‫- خوش به حالم
‫- خودت می‌دونی چی میگم

1437
01:37:46,120 --> 01:37:48,160
‫من هم دلم می‌خواد همه وسایلم رو جمع کنم

1438
01:37:48,740 --> 01:37:50,540
‫سیلوین با سوفیا می‌خوان برن مسافرت

1439
01:37:51,410 --> 01:37:52,370
‫کجا؟

1440
01:37:52,490 --> 01:37:54,330
‫سوال‌مون همینـه.
‫گوش کن!

1441
01:37:54,450 --> 01:37:56,040
‫بهتر از تو گوش می‌کنم!

1442
01:37:56,160 --> 01:37:58,370
‫چی؟
‫فکر کردی گوش می‌کنی؟

1443
01:37:58,580 --> 01:37:59,870
‫خوشحالی؟

1444
01:37:59,990 --> 01:38:01,950
‫واقعاً زحمت کشیدی.
‫ممنون.

1445
01:38:02,080 --> 01:38:03,080
‫تو دیوونه‌ای

1446
01:38:03,370 --> 01:38:04,490
‫خیست کردم!

1447
01:38:04,620 --> 01:38:06,290
‫برو باشگاه،
‫ریلکس‌ کن!

1448
01:38:06,740 --> 01:38:08,290
‫حالا کجا می‌خواین برین؟

1449
01:38:08,410 --> 01:38:11,160
‫کی پایه‌س قرص اکس بخوریم؟
‫یه دُز کم می‌خوریم

1450
01:38:11,290 --> 01:38:12,410
‫کجا؟

1451
01:38:12,790 --> 01:38:14,240
‫جمهوری دومینیکن

1452
01:38:14,370 --> 01:38:15,950
‫تاحالا نرفتم

1453
01:38:16,080 --> 01:38:17,740
‫- کجا؟
‫- جمهوری دومینیکن

1454
01:38:17,740 --> 01:38:21,060
‫خدای من.
‫وقتی ۱۴ سالم بود با خونواده رفتم.

1455
01:38:21,060 --> 01:38:23,370
‫آشغال‌ترین جای کره‌ی زمینـه

1456
01:38:23,370 --> 01:38:24,330
‫چی؟

1457
01:38:24,450 --> 01:38:25,740
‫- کجا؟
‫- جمهوری دومینیکن

1458
01:38:26,620 --> 01:38:28,540
‫کادوی سیلوین به سوفیاس

1459
01:38:28,660 --> 01:38:31,450
‫سفر با توره یا ماجراجوییـه؟

1460
01:38:31,580 --> 01:38:33,910
‫می‌تونیم بریم یه جای دیگه

1461
01:38:34,040 --> 01:38:36,370
‫فقط دلم می‌خواد دریا رو باهات ببینم

1462
01:38:36,490 --> 01:38:38,490
‫فکر کنم بشه عوضش کرد

1463
01:38:42,790 --> 01:38:43,830
‫هیچ افت و خیزی نداره

1464
01:38:44,990 --> 01:38:48,040
‫اولین سفر هواییمـه.
‫امیدوارم نَمیرم!

1465
01:38:48,540 --> 01:38:50,200
‫از لحاظ آماری، امن‌تره...

1466
01:38:50,330 --> 01:38:53,870
‫قبل از تصادف با هواپیما،
‫کارهای مهمی دارم...

1467
01:38:57,160 --> 01:38:58,999
‫زانو زدن عاشقانه داریم!

1468
01:38:59,540 --> 01:39:00,410
‫وای!

1469
01:39:00,540 --> 01:39:02,950
‫دوست دارم با همسر آینده‌م برم مسافرت

1470
01:39:04,620 --> 01:39:06,240
‫چقد این شلوار تنگـه!

1471
01:39:13,370 --> 01:39:14,540
‫سوفیا...

1472
01:39:15,490 --> 01:39:17,720
‫دلت می‌خواد زنم بشی؟

1473
01:39:20,160 --> 01:39:21,410
‫لعنتی، منتظرم بمونین!

1474
01:39:21,540 --> 01:39:23,120
‫سوفیا، جواب ندی‌ها!

1475
01:39:32,700 --> 01:39:34,450
‫اولیور،‌ بس کن!

1476
01:39:36,240 --> 01:39:37,410
‫فیلم نگیر!

1477
01:39:38,660 --> 01:39:40,740
‫مراسم نامزدیت خب مهمـه!

1478
01:39:40,870 --> 01:39:44,540
‫دنیا داره از هم می‌پاشه، اون‌وقت ما
‫ عین احمق‌ها از همه‌چی فیلم می‌گیریم

1479
01:39:46,330 --> 01:39:48,580
‫مجبور نیستیم از همه‌چی فیلم بگیریم

1480
01:39:48,700 --> 01:39:52,160
‫لازم نیست بدونیم
‫ مردم تو رستوران چی می‌خورن

1481
01:39:52,290 --> 01:39:53,760
‫مضطربم می‌کنـه

1482
01:39:56,740 --> 01:39:58,240
‫شما نمیشین؟

1483
01:39:59,160 --> 01:40:00,200
‫یکم

1484
01:40:04,990 --> 01:40:06,540
‫خواب بد دیده؟

1485
01:40:06,950 --> 01:40:08,290
‫شاید

1486
01:40:11,950 --> 01:40:14,740
‫قبل همه‌ی این چیزها
‫زندگی هیچ معنایی نداشت

1487
01:40:14,950 --> 01:40:16,740
‫بعدش هم نداشت

1488
01:40:19,240 --> 01:40:21,830
‫یه ویدیو از یه دختره دیدم که
‫ توی توالت بود...

1489
01:40:21,950 --> 01:40:23,540
‫بعدش هم...

1490
01:40:23,660 --> 01:40:26,200
‫یه ویدیوی طولانی از
‫گریه کردن یه دختره رو دیدم...

1491
01:40:26,330 --> 01:40:28,080
‫اشک و زاری می‌کرد

1492
01:40:28,330 --> 01:40:29,540
‫خیلی مریض بود

1493
01:40:32,370 --> 01:40:34,790
‫جیزل بالا آورده.
‫برو تمیزش کن فیل!

1494
01:40:35,410 --> 01:40:37,580
‫- داد نزن
‫- داد نزدم

1495
01:40:37,700 --> 01:40:40,790
‫یه دستور قاطع بود.
‫تنها دستوری که حالیت میشـه.

1496
01:40:40,910 --> 01:40:42,580
یکی ‫این و یکی هم موسیقی بدون کلید

1497
01:40:42,580 --> 01:40:44,620
‫یه بار دیگه محترمانه درخواست می‌کنم،

1498
01:40:44,740 --> 01:40:46,080
‫برو تمیزش کن

1499
01:40:48,080 --> 01:40:49,490
‫خلاصه که...

1500
01:40:50,870 --> 01:40:52,410
‫چی رو از دست دادم؟

1501
01:40:52,434 --> 01:41:12,434
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1502
01:41:12,458 --> 01:41:29,458
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1503
01:43:11,740 --> 01:43:13,580
‫می‌تونی رانندگی کنی؟

1504
01:43:18,740 --> 01:43:20,910
‫می‌تونه یه حلقه‌ی معمولی باشه

1505
01:43:21,040 --> 01:43:23,660
‫- لازم نیست ازدواج کنیم
‫- معلومـه که می‌کنیم

1506
01:43:24,410 --> 01:43:25,910
‫داریم ازدواج می‌کنیم

1507
01:43:27,160 --> 01:43:28,950
‫والسلام

1508
01:43:29,990 --> 01:43:32,450
‫من فقط غافلگیر شدم

1509
01:43:32,450 --> 01:43:35,540
‫هیچوقت دلم نمی‌خواست ازدواج کنم،
‫هیچوقت جزو رویاهام نبود

1510
01:43:35,540 --> 01:43:38,120
‫اما اگه تو می‌خوای،
‫من هم می‌خوام

1511
01:43:42,040 --> 01:43:44,700
‫- می‌تونیم یه مهمونی کوچیک بگیریم
‫- آره

1512
01:43:46,540 --> 01:43:48,330
‫کسی رو لازم نداریم

1513
01:43:53,830 --> 01:43:57,240
‫تنها چیزی که می‌دونم اینـه که
‫همدیگه رو دوست داریم

1514
01:43:57,990 --> 01:43:59,240
‫آره، داریم

1515
01:44:03,580 --> 01:44:05,620
‫قلبت جای درستیـه

1516
01:44:07,740 --> 01:44:10,290
‫قلبم همون جاییـه که قلب همه هست

1517
01:44:15,620 --> 01:44:17,660
‫باید وایسم بنزین بزنم

