﻿1
00:00:08,024 --> 00:00:16,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:16,048 --> 00:00:24,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:24,049 --> 00:00:32,049
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:36,940 --> 00:00:40,300
<i>‫- چطوری می‌تونم...
‫- چی؟</i>

5
00:00:40,300 --> 00:00:42,730
<i>‫می‌خوام بدونم که...
‫کجاس؟</i>

6
00:00:42,730 --> 00:00:44,210
<i>‫چی... چی کجاس؟</i>

7
00:00:44,210 --> 00:00:46,020
<i>‫آره، اصلاً زده به سرش</i>

8
00:00:46,020 --> 00:00:47,040
<i>‫نمی‌دونم</i>

9
00:00:47,040 --> 00:00:49,960
‫نمی‌تونم...
‫گندش بزنن. ولش کن...

10
00:00:49,960 --> 00:00:51,520
‫دنبال چی می‌گردی؟

11
00:00:51,520 --> 00:00:53,220
‫ایمیلِ بابی

12
00:00:53,220 --> 00:00:54,570
‫اوه.
‫اسکرول کن پایین.

13
00:00:57,970 --> 00:00:59,450
‫دارم اسکرول می‌کنم

14
00:01:00,060 --> 00:01:01,140
<i>‫نه، اسکرول نمی‌‌کنی</i>

15
00:01:01,140 --> 00:01:02,190
‫- <i>نگاه کن</i>
‫-<i> اوه</i>

16
00:01:02,190 --> 00:01:03,880
‫ببین، به این میگن اسکرول کردن

17
00:01:03,880 --> 00:01:05,190
‫خیلی‌خب

18
00:01:07,320 --> 00:01:09,240
‫- <i>نه صبر کن </i>
‫-<i> چیه؟</i>

19
00:01:09,240 --> 00:01:11,370
‫- وایسا. وایسا
‫- چیه؟ چیه؟

20
00:01:11,370 --> 00:01:13,590
‫یعنی چی...
‫چقد باهاش ور میری!

21
00:01:14,880 --> 00:01:16,100
‫این چیه؟

22
00:01:16,100 --> 00:01:18,640
<i>‫تبلیغ فروشگاه نیمان مارکوسـه</i>

23
00:01:18,640 --> 00:01:20,250
‫پاکش کن

24
00:01:20,250 --> 00:01:22,720
‫لازم نیست پاکش کنی.
‫می‌تونی بذاری توی صندوق بمونـه.

25
00:01:22,720 --> 00:01:24,300
‫آره اما می‌خوام چی‌کار؟

26
00:01:24,300 --> 00:01:25,910
‫صندوق چیه؟

27
00:01:25,910 --> 00:01:28,470
‫جاییـه که همه ایمیل‌هات ذخیره میشن

28
00:01:28,470 --> 00:01:30,130
‫مثل یه پوشه‌ی بزرگ

29
00:01:30,130 --> 00:01:32,880
‫توی کامپیوترت می‌مونه
‫که همه‌ی ایمیل‌هات توشن

30
00:01:34,920 --> 00:01:36,480
<i>‫کامپیوتر چیـه؟</i>

31
00:01:37,700 --> 00:01:40,440
‫این یه کامپیوتره

32
00:01:40,440 --> 00:01:43,140
‫می‌دونم این کامپیوتره
‫اما چی هست؟

33
00:01:43,140 --> 00:01:44,490
‫چطوری کار می‌کنه؟

34
00:01:44,490 --> 00:01:46,670
<i>‫اینطوریـه که...</i>

35
00:01:47,190 --> 00:01:48,320
‫فعلاً اون رو ولش کن

36
00:01:52,060 --> 00:01:53,110
‫- آره. همینـه
‫- همینـه؟

37
00:01:53,110 --> 00:01:54,150
‫آره.
‫خودشـه.

38
00:01:55,500 --> 00:01:58,160
‫♪ چه شب محسور کننده‌ای ♪

39
00:02:03,340 --> 00:02:07,560
‫♪ چه شب محسور کننده‌ای ♪

40
00:02:07,560 --> 00:02:13,820
<i>‫♪ با یه غریبه آشنا میشی ♪</i>

41
00:02:13,820 --> 00:02:15,130
‫همم

42
00:02:15,177 --> 00:02:18,763
[ تلما ]

43
00:02:26,400 --> 00:02:29,670
‫- چقدر سریعـه
‫- خیلی سریعـه

44
00:02:30,800 --> 00:02:32,320
‫طرف بدلکاره؟

45
00:02:32,320 --> 00:02:34,890
‫نه، همش همینـه.
‫همه کارهاش رو خودش می‌کنـه.

46
00:02:36,190 --> 00:02:38,630
‫- وای
‫- کروزه دیگه

47
00:02:38,630 --> 00:02:40,420
‫محشره

48
00:02:40,890 --> 00:02:44,590
‫- امشب برنامه‌ی خاصی داری؟
‫- واسه خودم می‌پلکم

49
00:02:46,030 --> 00:02:48,080
‫با الی حرف زدی؟

50
00:02:48,080 --> 00:02:49,600
‫فعلاً کات کردیم

51
00:02:49,600 --> 00:02:52,340
‫می‌خوام یکم بهش فضا بدم

52
00:02:52,340 --> 00:02:54,910
‫و راستش خیلی مطمئن نیستم

53
00:02:54,910 --> 00:02:56,540
‫که درحال‌حاضر نقاط قوتم چی‌ان

54
00:02:56,540 --> 00:02:57,390
‫اوه...

55
00:02:57,390 --> 00:02:59,650
‫خب، تو نوه‌ی فوق‌العاده‌ای هستی

56
00:02:59,650 --> 00:03:02,610
‫کامپیوتر بلدی.
‫مو داری.

57
00:03:02,610 --> 00:03:04,270
‫فکر کنم کم کم دارن می‌ریزن

58
00:03:04,270 --> 00:03:06,010
‫خب، نمیشه که ذهنت رو درگیرش کنی

59
00:03:06,010 --> 00:03:09,100
‫آره خب، راستش خیلی تفاهم نداریم

60
00:03:09,100 --> 00:03:10,850
‫اون... فکر می‌کنه آدم بلا تکلیفی‌ام

61
00:03:11,880 --> 00:03:13,710
‫واسه بلا تکلیف بودن هنوز خیلی جَوونی

62
00:03:14,540 --> 00:03:15,840
‫خب احساس جَوونی نمی‌کنم

63
00:03:16,370 --> 00:03:18,110
‫منم احساس پیری نمی‌کنم

64
00:03:18,110 --> 00:03:19,930
‫- ای داد
‫- دقیقاً همینی که گفتی

65
00:03:21,850 --> 00:03:25,850
‫می‌تونی روی پات وایسی.
‫درست مثل کروز.

66
00:03:27,720 --> 00:03:30,310
‫کی رو میگن رو پاهاش وایمیسه؟

67
00:03:30,310 --> 00:03:31,380
‫فکر کنم گربه‌ها

68
00:03:31,420 --> 00:03:32,730
‫- آره
‫- آره

69
00:03:32,730 --> 00:03:35,440
‫اما اگه از این زاویه نگاه کنی
‫هر دوشون می‌تونن

70
00:03:35,730 --> 00:03:37,210
‫این رو می‌خوای؟

71
00:03:37,600 --> 00:03:40,300
‫تیله‌اس.
‫کلی از اینا دارم.

72
00:03:40,300 --> 00:03:41,830
‫حتماً

73
00:03:41,830 --> 00:03:44,310
‫از این چوب‌شورها چی؟
‫کلی چوب‌شور دارم

74
00:03:44,310 --> 00:03:45,610
‫آره اما اگه خودت نمی‌خوای

75
00:03:45,610 --> 00:03:47,400
‫نه، نمی‌تونم بجوم‌شون

76
00:03:47,400 --> 00:03:49,920
‫میشه لطفاً وقتی من نیستم
‫این رو دستت کنی؟

77
00:03:49,920 --> 00:03:51,920
‫- چیزیم نیست بابا
‫- می‌دونم چیزیت نیست

78
00:03:51,920 --> 00:03:53,320
‫احتمالاً‌ لازمت هم نمیشه

79
00:03:53,320 --> 00:03:55,100
‫اما اگه دستت کنی
‫حالم بهتر میشه، خب؟

80
00:03:55,100 --> 00:03:56,450
‫فایده‌ش چیـه؟

81
00:03:56,450 --> 00:03:58,360
‫- اگه بیفتم دیگه فاتحم خوندس
‫- دست بردار

82
00:03:58,360 --> 00:03:59,890
‫واسه همینـه نمیفتم

83
00:03:59,890 --> 00:04:01,240
‫لطفاً این حرف رو نزن

84
00:04:01,930 --> 00:04:04,280
‫فقط واسه این که خیالم راحت شه

85
00:04:04,280 --> 00:04:05,680
‫خیلی‌خب

86
00:04:06,420 --> 00:04:08,720
‫- برای فرشته‌ی نگهبانم
‫- مرسی

87
00:04:08,720 --> 00:04:09,980
‫فقط واسه...

88
00:04:09,980 --> 00:04:12,030
‫محض احتیاطـه

89
00:04:13,160 --> 00:04:14,470
‫برنامه‌ی امروت چیـه؟

90
00:04:14,470 --> 00:04:15,950
‫طبق معمول

91
00:04:21,340 --> 00:04:23,040
<i>‫رشد اقتصادی ژاپن</i>

92
00:04:23,040 --> 00:04:25,390
<i>‫در سه ماهه اول سال
‫بیشتر از حد انتظار بود</i>

93
00:04:25,390 --> 00:04:27,480
<i>‫بازارهای اروپایی در این ساعت...</i>

94
00:04:31,960 --> 00:04:34,970
<i>‫♪ بابا عاشق مامبوئـه ♪</i>

95
00:04:34,970 --> 00:04:36,140
<i>‫♪ مامان عاشق مامبوئـه ♪</i>

96
00:04:36,140 --> 00:04:37,320
<i>‫♪ بابا عاشق... ♪</i>

97
00:04:37,320 --> 00:04:40,410
‫ای خدا

98
00:04:42,190 --> 00:04:43,410
‫چه بامزس

99
00:04:45,150 --> 00:04:46,590
‫بدو دیگه

100
00:05:06,690 --> 00:05:09,040
‫اوم...

101
00:05:22,230 --> 00:05:23,540
‫اوه

102
00:05:27,286 --> 00:05:30,186
‫[ عالی بود. ممنون که به اشتراک گذاشتی! ]
‫[ خنده رو لبم آورد ]

103
00:05:34,110 --> 00:05:36,290
<i>‫سلام تل.
‫بنـم.</i>

104
00:05:36,810 --> 00:05:38,460
<i>‫انگار بازم دلم برات تنگ شده</i>

105
00:05:38,810 --> 00:05:41,160
<i>‫همین حالا اسکوترم رو از مغازه گرفتم</i>

106
00:05:41,160 --> 00:05:43,380
<i>‫خیلی رَوون شده</i>

107
00:05:43,380 --> 00:05:46,560
<i>‫اگه خواستی واسه ناهار بیا یه سری بزن،
‫این هفته بیکارم</i>

108
00:05:47,040 --> 00:05:48,650
<i>‫راستش یه مطلب خیلی جالب...</i>

109
00:05:48,650 --> 00:05:50,560
<i>‫درمورد انبه‌ها خوندم</i>

110
00:05:50,560 --> 00:05:52,700
<i>‫که گفتم شاید خوشت بیاد</i>

111
00:05:52,700 --> 00:05:54,000
<i>‫انگار اونا</i>

112
00:05:54,740 --> 00:05:55,960
<i>‫مواد خیلی...</i>

113
00:05:55,960 --> 00:05:57,180
<i>‫پیغام حذف شد</i>

114
00:06:04,360 --> 00:06:06,750
<i>‫می‌تونم اون خط رو</i>

115
00:06:06,750 --> 00:06:08,060
<i>‫از حفظ بخونم</i>

116
00:06:08,060 --> 00:06:09,540
<i>‫هیچی از چیزایی که دهه‌ی هشتاد</i>

117
00:06:09,540 --> 00:06:10,840
<i>‫یاد گرفتم رو یادم نمیاد</i>

118
00:06:10,840 --> 00:06:13,590
<i>‫نه شعر،
‫نه داستان‌های شکسپیر،</i>

119
00:06:13,590 --> 00:06:15,500
<i>‫یا حتی ریاضی و علوم</i>

120
00:06:44,620 --> 00:06:47,360
<i>‫سمعک متصل شد</i>

121
00:06:48,230 --> 00:06:49,490
<i>‫مامان بزرگ</i>

122
00:06:50,000 --> 00:06:50,620
‫الو؟

123
00:06:50,620 --> 00:06:52,020
<i>‫مامان‌بزرگ،‌ منم</i>

124
00:06:52,020 --> 00:06:53,890
<i>‫- صدام رو می‌شنوی؟</i>
‫- دنی؟

125
00:06:54,150 --> 00:06:55,500
<i>‫تصادف کردم</i>

126
00:06:57,240 --> 00:06:59,280
‫چی میگی؟

127
00:06:59,280 --> 00:07:01,940
‫تصادف کردی؟
‫چیشده؟

128
00:07:03,330 --> 00:07:04,420
<i>‫الان زندانم</i>

129
00:07:05,070 --> 00:07:07,070
‫زندانی؟
‫ای وای

130
00:07:07,070 --> 00:07:08,730
<i>‫زدم به یه زنـه...</i>

131
00:07:08,730 --> 00:07:10,430
<i>‫زنـه حامله بود و من...
‫نمی‌دونم چه‌خبره</i>

132
00:07:10,430 --> 00:07:11,900
<i>‫اما اینجا نگهم داشتن</i>

133
00:07:11,900 --> 00:07:14,990
‫صدات چقد عجیبـه.
‫سرما خوردی؟

134
00:07:14,990 --> 00:07:16,470
<i>‫دماغم شکسته</i>

135
00:07:16,470 --> 00:07:18,000
<i>‫کیسه هوا باز نشد</i>

136
00:07:18,000 --> 00:07:19,480
<i>‫خب، یکی بهت زنگ می‌زنه</i>

137
00:07:19,480 --> 00:07:21,220
<i>‫فهمیدی؟
‫یه وکیل مدافعـه</i>

138
00:07:21,220 --> 00:07:22,440
‫خیلی‌خب

139
00:07:22,440 --> 00:07:23,610
<i>‫واسم وثیقه می‌ذاره</i>

140
00:07:23,610 --> 00:07:25,000
<i>‫اما باید واسش پول بفرستی</i>

141
00:07:25,000 --> 00:07:27,210
<i>‫شرمندم.
‫باورم نمیشه همچین اتفاقی افتاده.</i>

142
00:07:27,210 --> 00:07:28,310
<i>‫بهت زنگ می‌زنه</i>

143
00:07:28,310 --> 00:07:29,970
‫همین حالا زنگ زد

144
00:07:29,970 --> 00:07:31,710
<i>‫خودشـه.
‫جواب بده.</i>

145
00:07:33,710 --> 00:07:35,150
<i>‫سلام. خانم پُست؟</i>

146
00:07:35,150 --> 00:07:36,970
‫بله،
‫تلما پست هستم

147
00:07:36,970 --> 00:07:39,540
‫نوه‌م، دنی مارکوویتز

148
00:07:39,540 --> 00:07:42,150
‫انگار درگیر یه تصادفی شده

149
00:07:42,150 --> 00:07:44,940
‫دماغش هم شکستـه

150
00:07:44,940 --> 00:07:47,110
<i>‫می‌تونین اسم کامل حقوقیش رو تایید کنین؟</i>

151
00:07:47,110 --> 00:07:48,810
‫دنیل مارکوویتز

152
00:07:48,810 --> 00:07:51,770
‫دنیل الکساندر مارکوویتز

153
00:07:51,770 --> 00:07:53,030
<i>‫بله درسته</i>

154
00:07:53,030 --> 00:07:54,950
<i>‫الان پرونده‌ش روبرومـه</i>

155
00:07:54,950 --> 00:07:56,690
‫چی لازم دارین؟
‫چی‌کار می‌تونم...

156
00:07:56,690 --> 00:07:57,950
<i>‫شما باید</i>

157
00:07:57,950 --> 00:08:00,520
<i>‫۱۰ هزار دلار
‫به این آدرسی که میگم ارسال کنین</i>

158
00:08:00,520 --> 00:08:04,520
‫ده‌هزار دلار؟
‫خدایا...

159
00:08:04,520 --> 00:08:06,480
<i>‫می‌تونین تا اداره پست رانندگی کنین؟</i>

160
00:08:06,480 --> 00:08:11,270
‫نه، نه، من دیگه رانندگی نمی‌کنم.
‫ماشین ندارم.

161
00:08:11,270 --> 00:08:12,880
<i>‫خب تاکسی بگیرین</i>

162
00:08:12,880 --> 00:08:14,620
<i>‫یادتون باشه که حتماً نقد باشه</i>

163
00:08:14,620 --> 00:08:16,360
<i>‫نمی‌خوایم بیشتر از این مجبور بشه</i>

164
00:08:16,360 --> 00:08:17,670
<i>‫که اینجا بمونـه</i>

165
00:08:17,670 --> 00:08:19,060
<i>‫آدرس مقصد رو بهتون میگم</i>

166
00:08:19,060 --> 00:08:20,410
‫خیلی‌خب

167
00:08:20,410 --> 00:08:22,670
<i>‫- آماده‌این؟</i>
‫- بله

168
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
‫اوه

169
00:08:31,070 --> 00:08:32,030
‫اوه

170
00:08:40,780 --> 00:08:42,650
<i>‫فهمیدی قرص زُلُفتش عوض شده؟</i>

171
00:08:42,650 --> 00:08:44,560
‫اوه، این اواخر اضطرابم خیلی کمتر شده

172
00:08:44,560 --> 00:08:46,520
‫اما راستش یکم احساس خستگی می‌کنم

173
00:08:52,880 --> 00:08:54,350
<i>‫هنوز مطمئن نیستم</i>

174
00:08:54,350 --> 00:08:56,790
‫هروقت رفتم سراغ اینا
‫پشیمون نشدم

175
00:08:56,790 --> 00:08:58,580
‫این دفعه میگم قایق دریایی هم بیارن

176
00:08:58,580 --> 00:09:00,100
‫چون اینجا حدوداً...

177
00:09:00,100 --> 00:09:01,620
‫۱۰۰ کیلومتر با اقیانوس فاصله داره

178
00:09:01,620 --> 00:09:02,620
‫اما مطمئن نیستم...

179
00:09:26,300 --> 00:09:28,910
<i>‫گیل، یه اتفاقی افتاده</i>

180
00:09:30,780 --> 00:09:33,050
‫مامان، صبر کن، صبر کن.
‫آروم‌تر.

181
00:09:33,050 --> 00:09:35,660
‫- با کی حرف زدی؟
‫- دنیل

182
00:09:35,660 --> 00:09:40,530
‫گیل، خیلی ناراحت بود.
‫خیلی ناراحت بود.

183
00:09:40,530 --> 00:09:42,580
‫باشه،
‫الان بهش زنگ می‌زنم

184
00:09:47,890 --> 00:09:49,710
<i>‫ای خدا.
‫گوشیش رو جواب نمیده.</i>

185
00:09:49,710 --> 00:09:50,980
‫ای خدا

186
00:09:52,020 --> 00:09:53,680
‫الان به خط خونه‌ش زنگ می‌زنم

187
00:10:00,860 --> 00:10:02,210
‫ای خدا

188
00:10:02,210 --> 00:10:04,990
‫- مامان، الن داره زنگ می‌زنه
‫- چی؟

189
00:10:05,040 --> 00:10:06,430
‫الن داره زنگ می‌زنه.
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم.

190
00:10:06,430 --> 00:10:07,690
‫چیشده؟

191
00:10:07,690 --> 00:10:09,300
<i>‫یکی با مامان از طرف دنیل</i>

192
00:10:09,300 --> 00:10:10,610
‫تماس گرفته،
‫انگار افتاده زندان

193
00:10:10,610 --> 00:10:11,870
‫یکی دماغش رو شکونده

194
00:10:11,870 --> 00:10:13,350
‫کی بهش گفته؟

195
00:10:13,350 --> 00:10:14,910
<i>‫باهاش حرف زده.
‫با دنیل حرف زده.</i>

196
00:10:14,910 --> 00:10:16,920
‫من هم بهش زنگ زدم
‫اما جواب نمیده

197
00:10:16,920 --> 00:10:18,530
‫جواب گوشیش رو نمیده؟

198
00:10:18,530 --> 00:10:20,350
‫نه، یه بار دیگه زنگ می‌زنم

199
00:10:20,350 --> 00:10:22,270
<i>‫باشه.
‫الان راه میفتم.</i>

200
00:10:22,270 --> 00:10:23,970
‫اگه خبری شد بهم بگو

201
00:10:31,360 --> 00:10:32,410
‫الو؟

202
00:10:32,930 --> 00:10:36,670
‫هی می‌گفت که زدی به یکی

203
00:10:36,670 --> 00:10:38,500
‫و بدتر از این حرفا بود

204
00:10:38,500 --> 00:10:42,070
‫- می‌گفت حامله‌س و...
‫- من یه زن حامله رو زدم؟

205
00:10:42,070 --> 00:10:43,250
‫یعنی با مشت خوابوندم تو صورتش؟

206
00:10:43,250 --> 00:10:44,810
‫نه،‌ نه.
‫با ماشین زدی بهش.

207
00:10:44,810 --> 00:10:46,470
‫همه این اتفاقا تو یه ماشین بوده

208
00:10:46,470 --> 00:10:48,430
‫اوه، خب...
‫اینطوری منطقی‌تره

209
00:10:48,430 --> 00:10:50,380
‫خب منظورت چیه؟

210
00:10:50,380 --> 00:10:52,650
‫نه، اشتباه فهمیدم

211
00:10:52,650 --> 00:10:54,260
‫واسه چی جواب گوشیت رو نمی‌دادی؟

212
00:10:54,260 --> 00:10:55,430
‫خواب بودم

213
00:10:55,430 --> 00:10:57,350
‫ساعت ده و نیم؟
‫من ده و نیم زنگ زدم

214
00:10:57,350 --> 00:10:58,740
‫بعدش...

215
00:10:58,740 --> 00:11:00,390
‫آره، دیشب با دوستام بیرون بودم

216
00:11:00,390 --> 00:11:02,740
‫پشت فرمون که نبودی؟

217
00:11:02,740 --> 00:11:05,920
‫مست کردی؟
‫آخه الکل افسردگی شدیدی میاره

218
00:11:05,920 --> 00:11:07,750
‫پسر وندی هارویتز

219
00:11:07,750 --> 00:11:09,100
‫معتاد مشروب‌های دان خولیو شده

220
00:11:09,100 --> 00:11:11,540
‫- دان خولیو
‫- نمی‌تونه... به یه کاری بند بشه

221
00:11:11,540 --> 00:11:12,750
‫همش درگیر بازپروریـه

222
00:11:12,750 --> 00:11:15,150
‫هیچ اختیاری روی خودش نداره

223
00:11:15,150 --> 00:11:16,710
‫- ویپ هم می‌کشه
‫- ویپ می‌کشه

224
00:11:16,710 --> 00:11:19,370
‫از راه به در شده
‫و ممکنه دیگه هیچوقت درست نشه

225
00:11:19,370 --> 00:11:20,720
‫حواست هست؟

226
00:11:20,720 --> 00:11:23,550
‫- آره، متوجهم
‫- واقعاً هستی؟

227
00:11:23,550 --> 00:11:24,980
‫آره خب...
‫این مشکل بزرگیـه

228
00:11:25,550 --> 00:11:28,640
‫مامان، واقعاً فکر کردی دنیل بود؟

229
00:11:28,640 --> 00:11:30,380
‫آخه چطوری باور کردی که راست میگه؟

230
00:11:30,380 --> 00:11:31,990
‫مامان،
‫خودت هم باورت شده بود

231
00:11:31,990 --> 00:11:33,730
‫آخه حرفاش خیلی قانع‌کننده بود

232
00:11:33,730 --> 00:11:35,120
‫خب مامانت هم ترسیده بود

233
00:11:35,120 --> 00:11:36,800
‫- من ترسیده بودم...
‫- همه‌مون ترسیده بودیم

234
00:11:36,800 --> 00:11:39,220
‫البته محض اطلاع‌تون
‫من خیلی نترسیدم

235
00:11:39,220 --> 00:11:41,870
‫حالا می‌بینیم وقتی یکی بهت زنگ می‌زنه
‫تو هم چطوری میشی رفیق

236
00:11:41,870 --> 00:11:45,090
‫من گول نمی‌خورم.
‫ذهن من مثل یه شمشیر تیزه.

237
00:11:45,090 --> 00:11:46,350
‫چی؟

238
00:11:46,350 --> 00:11:47,400
‫گفتم من گول نمی‌خورم

239
00:11:47,400 --> 00:11:48,830
‫ذهن من مثل یه شمشیر تیزه

240
00:11:49,570 --> 00:11:51,840
‫- چی میگه؟
‫- شوخی می‌کنه

241
00:11:51,840 --> 00:11:53,400
‫- اوه
‫- می‌خوای یه بار دیگه بگی؟

242
00:11:53,400 --> 00:11:55,020
‫- کجاش خنده‌دار بود الن؟
‫- ولش کن

243
00:11:55,020 --> 00:11:56,490
‫- ولش کن
‫- خنده‌دار نبود

244
00:11:56,490 --> 00:11:57,890
‫- ولش کن
‫- خب دیگه...

245
00:11:57,890 --> 00:11:59,150
‫به‌ خیر گذشت ولی...

246
00:12:00,410 --> 00:12:01,410
‫دیگه تموم شد

247
00:12:01,800 --> 00:12:02,760
‫همه‌چی مرتبـه

248
00:12:04,110 --> 00:12:05,720
‫واقعاً خجالت می‌کشم

249
00:12:05,720 --> 00:12:07,370
‫- نه
‫- خجالت نکش. دیگه خونه‌ای

250
00:12:07,370 --> 00:12:08,980
‫جات امنـه.
‫فقط همینـه که مهمـه.

251
00:12:09,770 --> 00:12:11,250
‫اما من پوله رو فرستادم

252
00:12:13,470 --> 00:12:14,640
‫اوه

253
00:12:19,780 --> 00:12:20,910
‫سرعتت غیرمجازه دنی

254
00:12:23,560 --> 00:12:25,390
‫خب، اگه یه شماره از شرکت‌های

255
00:12:25,390 --> 00:12:28,050
‫وسترن یونیون، فد اکس یا یو‌پی‌اس باشه
‫می‌تونیم ردش رو بگیرم

256
00:12:28,050 --> 00:12:29,790
‫اما با یه نامه،
‫تنها راه چاره‌مون

257
00:12:29,790 --> 00:12:31,220
‫اینه که با خدمات پستی تماس بگیریم

258
00:12:31,220 --> 00:12:33,660
‫و با این اوصاف شانس کمی داریم

259
00:12:33,660 --> 00:12:35,010
‫مخصوصاً حالا که آدرسی نداریم

260
00:12:35,010 --> 00:12:36,710
‫فکر کنم آدرسش رو داشته باشم

261
00:12:36,710 --> 00:12:38,490
‫خیلی بی‌انصافیـه.
‫خدا ازشون نگذره.

262
00:12:38,490 --> 00:12:39,800
‫یعنی هیچ‌ کاری نمیشه کرد؟

263
00:12:39,800 --> 00:12:41,500
‫مثلاً یه پایگاه‌داده‌ای چیزی باشه

264
00:12:41,500 --> 00:12:43,280
‫دیگه وجدانی برای این جامعه نمونده

265
00:12:43,280 --> 00:12:45,240
‫تبدیل به یه معضل سیستماتیک شده

266
00:12:45,630 --> 00:12:47,500
‫- پیداش کردی؟
‫- ندارمش

267
00:12:48,020 --> 00:12:48,950
‫اگه آروم‌تون می‌کنه

268
00:12:48,950 --> 00:12:51,520
‫باید بگم که این جور کلاه‌برداری‌ها
‫هرروزه بیشتر میشن

269
00:12:51,520 --> 00:12:53,810
‫خب از کجا من رو می‌شناختن؟

270
00:12:53,810 --> 00:12:56,640
‫با استفاده از فهرست تلفن‌ها
‫و سایت‌های شبکه‌های اجتماعی

271
00:12:56,640 --> 00:12:59,470
‫- به مردم زنگ می‌زنن
‫- مثل فیسبوک؟

272
00:12:59,730 --> 00:13:00,910
‫بله.
‫مثل فیسبوک.

273
00:13:00,910 --> 00:13:04,130
‫زاکمبرگ چطوری می‌ذاره این اتفاقا بیفته؟

274
00:13:04,940 --> 00:13:05,560
‫جانم؟

275
00:13:05,560 --> 00:13:08,390
‫مگه زاکمبرگ نمی‌تونه جلوش رو بگیره؟

276
00:13:09,130 --> 00:13:10,390
‫شما فیسبوک دارین؟

277
00:13:10,920 --> 00:13:12,530
‫- دارم
‫- نه، نداری. نداره

278
00:13:12,530 --> 00:13:14,180
‫فراموش کنین

279
00:13:14,180 --> 00:13:16,420
‫پیشنهاد می‌کنم
‫ کارت‌های اعتباری‌تون رو بسوزونین

280
00:13:16,420 --> 00:13:17,920
‫و حساب‌هاتون رو ببندین تا مطمئن بشین

281
00:13:17,920 --> 00:13:19,180
‫که هیچ اطلاعاتی رو باقی نذاشتین

282
00:13:19,180 --> 00:13:21,840
‫تا باعث کلاه‌برداری‌های بیشتری نشه

283
00:13:21,840 --> 00:13:24,360
‫بجز اون دیگه کار خاصی
‫از دست‌مون ساخته نیست

284
00:13:24,360 --> 00:13:25,630
‫همم

285
00:13:26,890 --> 00:13:27,890
‫شرمنده

286
00:13:28,800 --> 00:13:29,850
‫نه، نیازی نیست

287
00:13:32,070 --> 00:13:33,550
‫پتو نمی‌خوای؟

288
00:13:34,850 --> 00:13:37,160
‫آب یا هرچیز دیگه‌ای

289
00:13:37,160 --> 00:13:40,600
‫نه، می‌خوام فقط یه دقیقه چشمام رو ببندم

290
00:13:43,820 --> 00:13:45,470
‫سر به هوا میشه

291
00:13:45,470 --> 00:13:47,430
‫- نه بابا
‫- نسبت به قبل خیلی بیشتر شده

292
00:13:47,430 --> 00:13:49,300
‫خیلی فرقش رو حس نکردم

293
00:13:49,300 --> 00:13:50,830
‫سر چیزای کوچیک شاید

294
00:13:50,830 --> 00:13:52,300
‫قبلاً هم اینطوری بهش زنگ زده بودن

295
00:13:52,300 --> 00:13:54,000
‫شاید داریم وارد مرحله‌ی جدیدی میشیم

296
00:13:54,000 --> 00:13:56,220
‫چی؟
‫منظورت از مرحله‌ی جدید چیه؟

297
00:13:56,220 --> 00:13:58,720
‫شاید وقتش رسیده که واقعاً

298
00:13:58,720 --> 00:14:02,140
‫به این فکر کنیم که
‫تنهایی زندگی کردن به نفعشـه یا نه

299
00:14:02,140 --> 00:14:04,710
‫- فکر می‌کنی به این مرحله رسیدیم؟
‫- فقط داریم بهش فکر می‌کنیم

300
00:14:04,710 --> 00:14:06,490
‫من هم هفته پیش کیف پولم رو گم کردم

301
00:14:06,840 --> 00:14:10,110
‫فکر نمی‌کنم نشونه‌ی
 از کار افتادن مغزم باشه

302
00:14:10,110 --> 00:14:11,540
نه، اون به‌خاطر حواس‌پرتیـه عزیزم

303
00:14:11,540 --> 00:14:12,980
‫درخواست گواهینامه المثنی دادی؟

304
00:14:12,980 --> 00:14:14,500
‫- آره، آره، کردم
‫- خوبه چون نباید

305
00:14:14,500 --> 00:14:17,040
‫بدون اون رانندگی کنی.
‫یهو اسمت میره تو پایگاه داده.

306
00:14:17,040 --> 00:14:18,200
‫چرا امروز...

307
00:14:18,200 --> 00:14:19,330
‫گیر دادین به این پایگاه داده؟

308
00:14:19,330 --> 00:14:20,680
‫نباید اسمت بره توش

309
00:14:20,680 --> 00:14:22,250
‫باشه،
‫به‌نظر من...

310
00:14:22,990 --> 00:14:24,290
‫اونقدرا مسئله‌ی بزرگی نیست

311
00:14:24,290 --> 00:14:25,560
‫شاید خودم بتونم یه‌کاریش کنم

312
00:14:25,560 --> 00:14:26,950
‫منظورت چیه؟

313
00:14:26,950 --> 00:14:29,300
‫بیشتر بهش سر می‌زنم،
‫هرروز بهش زنگ می‌زنم

314
00:14:29,300 --> 00:14:31,040
‫حواسم هست که
 دست‌بند پزشکیش رو دستش کنه

315
00:14:31,040 --> 00:14:32,520
‫اوه،
‫این رو بهت نگفتم

316
00:14:32,520 --> 00:14:34,740
‫مامان سوزان افتاد تو یه منقل آتیش

317
00:14:34,740 --> 00:14:35,910
‫یه راست رفت اون دنیا

318
00:14:35,910 --> 00:14:37,830
‫چی؟
‫چرا داری این حرف رو می‌زنی؟

319
00:14:37,830 --> 00:14:39,870
‫چون آدم‌ها که پیر میشن
‫همچین اتفاقاتی میفته

320
00:14:39,870 --> 00:14:41,700
‫همچین اتفاقات وحشتناک و عجیبی

321
00:14:41,700 --> 00:14:43,090
‫- روشن بوده؟
‫- نپرسیدم

322
00:14:43,090 --> 00:14:44,400
‫فکر کنم روشن بوده

323
00:14:44,400 --> 00:14:46,270
‫پارسال همچین اتفاقایی نمیفتاد

324
00:14:46,270 --> 00:14:48,140
‫قبلاً می‌تونست خودمختار باشه

325
00:14:48,140 --> 00:14:50,060
‫نمیشه اینطوری ادامه داد

326
00:14:50,060 --> 00:14:51,450
‫۹۳ سالشـه

327
00:14:51,450 --> 00:14:53,820
‫شاید وقتش شده که بره خونه سالمندان

328
00:15:04,990 --> 00:15:06,510
‫مطمئنی نمی‌خوای بمونـم؟

329
00:15:06,510 --> 00:15:07,950
‫نه بابا، نمی‌خواد

330
00:15:07,950 --> 00:15:09,600
‫- کلی کار دارم
‫- باشه

331
00:15:11,780 --> 00:15:13,430
‫باشه

332
00:15:16,560 --> 00:15:19,780
‫واسه راحت شدن خیالم

333
00:15:36,630 --> 00:15:38,450
‫وای تدی

334
00:15:40,410 --> 00:15:42,200
‫چه اشتباهی کردم

335
00:16:14,473 --> 00:16:17,359
[ ماموریت غیرممکن ]

336
00:17:06,590 --> 00:17:09,460
‫- سلام
‫- سلام

337
00:17:09,460 --> 00:17:11,240
ما ‫همدیگه رو می‌شناسبم؟

338
00:17:11,240 --> 00:17:13,380
‫بعید می‌دونم

339
00:17:13,380 --> 00:17:16,070
‫آخه... قیافه‌تون خیلی آشناس

340
00:17:16,070 --> 00:17:18,210
‫جودی رو می‌شناسین؟
‫جودی میلر؟

341
00:17:19,030 --> 00:17:20,820
‫فکر نمی‌کنم

342
00:17:21,340 --> 00:17:24,040
‫شما الن رو می‌شناسین؟
‫الن مارکوس؟

343
00:17:24,040 --> 00:17:26,040
‫نه، فکر نمی‌کنم

344
00:17:26,950 --> 00:17:29,910
‫- خب، روزتون بخیر
‫- خداحافظ

345
00:17:46,660 --> 00:17:49,206
‫[ شوهر ربکا واتریک توی سواتل مطبِ
‫ دندون‌پزشکی داره، دنبال یه منشی می‌گردن ]

346
00:17:49,290 --> 00:17:52,616
<i>[ دنیای دندون پزشکی اصلاً برات جذاب هست؟ ]</i>

347
00:17:55,264 --> 00:17:58,318
‫[ سابقه کار اداری خیلی مهمـه.
‫حالا لازم نیست تو زمینه دندون‌پزشکی باشه. ]

348
00:18:03,000 --> 00:18:03,640
‫سلام

349
00:18:03,640 --> 00:18:07,120
‫- آدرس رو پیدا کردم
‫- چی؟ کدوم آدرس؟

350
00:18:07,120 --> 00:18:08,520
<i>‫آدرس کلاه‌بردارا</i>

351
00:18:08,520 --> 00:18:11,130
‫یه کاغذ کوچولو مچولو بود

352
00:18:11,130 --> 00:18:13,170
‫باورت نمیشه کجا پیداش کردم

353
00:18:13,170 --> 00:18:14,870
‫- شرمنده مامان‌بزرگ، صدات...
‫- <i>کاغده...</i>

354
00:18:14,870 --> 00:18:16,180
‫- <i>تو سطل آشغال بود...</i>
‫- ...قطع و وصل میشه

355
00:18:16,180 --> 00:18:17,350
‫درست نمی‌شنوم

356
00:18:17,350 --> 00:18:19,440
‫...توی دسشتویی اداره پست

357
00:18:20,010 --> 00:18:22,400
‫وایسا ببینم،
‫رفتی اداره پست؟

358
00:18:22,400 --> 00:18:23,580
‫آره

359
00:18:23,580 --> 00:18:24,750
<i>‫خب چطوری رفتی اونجا؟</i>

360
00:18:24,750 --> 00:18:25,970
‫پیاده اومدم دیگه

361
00:18:25,970 --> 00:18:27,410
‫مامان‌بزرگ

362
00:18:27,410 --> 00:18:29,150
‫اونجا دوره.
‫نباید پیاده می‌رفتی.

363
00:18:29,150 --> 00:18:31,150
‫فقط یه چندتا خیابونـه

364
00:18:31,150 --> 00:18:35,020
‫نمیشه که...
‫اگه خواستی جایی بری...

365
00:18:36,240 --> 00:18:38,720
‫باید بهم بگی
‫تا خودم ببرمت، خب؟

366
00:18:39,290 --> 00:18:40,720
<i>‫چی؟</i>

367
00:18:40,720 --> 00:18:44,380
‫نباید تنهایی جاهای دور بری

368
00:18:44,900 --> 00:18:47,120
‫اما پیداش کردم.
‫الان دستمـه.

369
00:18:47,120 --> 00:18:48,340
<i>‫می‌دونم</i>

370
00:18:48,340 --> 00:18:51,170
‫شاید بهتر باشه یکم صبر کنیم

371
00:18:51,170 --> 00:18:55,040
‫تا با همدیگه بهش فکر کنیم.
‫خب؟

372
00:18:55,560 --> 00:18:56,740
‫پس پولم چی میشه؟

373
00:18:56,740 --> 00:18:59,050
‫یعنی بذاری همینطوری بدزدنش؟

374
00:18:59,050 --> 00:19:00,660
‫خب، احتمال پس گرفتنش

375
00:19:00,660 --> 00:19:02,140
‫خیلی کمـه، نه؟

376
00:19:02,140 --> 00:19:03,660
‫مهم‌ترین نکته اینه که

377
00:19:03,660 --> 00:19:06,400
‫اونقدرا بزرگش نکنیم...
‫همین که حالت خوبه کافیه

378
00:19:07,180 --> 00:19:08,620
<i>‫قضیه‌ی پول هم ناراحت‌کنندس</i>

379
00:19:09,230 --> 00:19:11,970
<i>‫اما می‌تونست از اینی که هست
‫خیلی بدتر باشه</i>

380
00:19:12,840 --> 00:19:14,760
‫حالت خوبه؟
‫الان خونه‌ای؟

381
00:19:14,760 --> 00:19:16,190
‫آره، خونه‌م

382
00:19:16,190 --> 00:19:17,800
<i>‫عالیـه</i>

383
00:19:17,800 --> 00:19:21,070
<i>‫هرجا خواستی بری بهم بگو.
‫خودم میام دنبالت.</i>

384
00:19:21,070 --> 00:19:25,070
‫باشه عزیزم. ممنون.
‫بعداً‌ حرف می‌زنیم.

385
00:19:25,070 --> 00:19:26,900
‫دوستت دارم

386
00:19:30,430 --> 00:19:34,430
‫سینتیا...
‫شرمنده اما باید یه لطفی در حقم بکنی

387
00:19:34,430 --> 00:19:37,740
‫وضعیت عجیبیـه...

388
00:19:38,390 --> 00:19:41,780
‫اوه سارا.
‫فکر کردم سینتیایی.

389
00:19:42,050 --> 00:19:46,480
‫جداً؟ چه بد.
‫ناراحت شدم سارا.

390
00:19:46,480 --> 00:19:50,450
‫نه، نه، نه، ولش کن.
‫فراموشش کن. همه‌چی مرتبـه.

391
00:19:50,450 --> 00:19:53,320
‫الو؟
‫هاروین اونجاس؟

392
00:19:54,410 --> 00:19:55,620
‫خب چیشده؟

393
00:19:56,230 --> 00:19:59,500
‫اوه، سکته کرده؟
‫واقعاً‌ ناراحت شدم جون

394
00:19:59,500 --> 00:20:01,150
‫حمله‌ی قلبی؟

395
00:20:01,150 --> 00:20:02,370
‫سیپس؟

396
00:20:02,370 --> 00:20:04,150
‫رفته کلیولند؟

397
00:20:04,150 --> 00:20:06,550
‫کِی همچین اتفاقی افتاده؟

398
00:20:06,550 --> 00:20:09,250
‫ای خدا.
‫دوباره زنگ زدم سینتیا.

399
00:20:09,250 --> 00:20:13,210
‫اشتباه شد سارا.
‫می‌دونم مُرده. مرسی.

400
00:20:37,270 --> 00:20:39,890
‫دنی، باید یه جایی ببریم

401
00:20:40,930 --> 00:20:43,320
‫اول از همه بگیم که...

402
00:20:43,760 --> 00:20:46,500
‫خونه نبودی

403
00:20:50,330 --> 00:20:52,200
‫تموم دوستام مُردن

404
00:20:52,200 --> 00:20:55,250
‫چی؟
‫این حرف رو نزن

405
00:20:55,250 --> 00:20:57,950
‫خب راست میگم دیگه.
‫همه‌شون دارن غیب میشن.

406
00:20:57,950 --> 00:21:01,120
‫همیشه تو مهمونی‌های ناهار چهار نفره بودم

407
00:21:01,560 --> 00:21:03,390
‫کی دیگه مونده؟
‫جودیث؟

408
00:21:04,000 --> 00:21:06,960
‫اون که اصلاً گوشاش نمی‌شنوه
‫الان هم قوز داره

409
00:21:06,960 --> 00:21:09,920
‫دوست ندارم تنهایی باهاش ناهار بخورم

410
00:21:09,920 --> 00:21:13,960
‫هرمن رفته کانادا.
‫مونا هم از خونه‌ش بیرون نمیاد.

411
00:21:13,960 --> 00:21:16,100
‫می‌تونم به لی هورنر بگم بیاد پیش‌مون

412
00:21:16,100 --> 00:21:17,750
‫اما شمارش رو ندارم

413
00:21:17,750 --> 00:21:20,270
‫روث هم تو منقل آتیش جزغاله شده

414
00:21:20,270 --> 00:21:22,280
‫آره منم شنیدم.
‫ناراحت شدم.

415
00:21:24,580 --> 00:21:26,850
‫انتظار نداشتم اینقدر پیر شم

416
00:21:27,670 --> 00:21:28,800
‫خب...

417
00:21:29,980 --> 00:21:31,240
‫خوشحالم که پیر شدی

418
00:21:33,640 --> 00:21:35,200
‫گفتی کی رو اینجا می‌شناسی؟

419
00:21:35,200 --> 00:21:38,420
‫بن رو که یادت هست. بن هلپرن.
‫با شریل ازدواج کرده بود.

420
00:21:38,420 --> 00:21:39,820
‫آره

421
00:21:39,820 --> 00:21:41,950
‫آره، قبلاً همیشه به همدیگه سر می‌زدین

422
00:21:41,950 --> 00:21:45,560
‫به‌نظرم اون همیشه...
‫یکم... ناز نازی بود

423
00:21:45,560 --> 00:21:48,130
‫- ناز نازی؟
‫- چمیدونم... غر غرو بود

424
00:21:48,130 --> 00:21:49,090
‫اوه

425
00:21:50,260 --> 00:21:51,830
‫شریل هم مُرده

426
00:21:52,570 --> 00:21:55,270
‫از پله‌های خونه افتاد

427
00:21:56,310 --> 00:21:58,960
‫قبل این که پیداش کنن
‫چند ساعت همونطوری مونده بود

428
00:21:58,960 --> 00:22:00,100
‫حیوونکی

429
00:22:00,100 --> 00:22:01,270
‫یادمـه

430
00:22:02,190 --> 00:22:04,580
‫چقدر این ماشین کثیفـه

431
00:22:04,580 --> 00:22:06,760
‫همیشه مراقبش بودم.
‫تمیزش می‌کنم.

432
00:22:06,760 --> 00:22:09,410
‫تمیزش نمی‌کنی.
‫کی بزرگت کرده؟

433
00:22:09,410 --> 00:22:10,590
‫دخترت

434
00:22:10,590 --> 00:22:12,980
‫این کارات به بابات رفتـه

435
00:22:12,980 --> 00:22:15,200
‫کف ماشینش پر از سکه‌س

436
00:22:15,200 --> 00:22:18,680
‫از جیب‌هاش میفتن چون کمربند نمی‌بنده

437
00:22:18,680 --> 00:22:21,770
‫هردفعه که سوار ماشینش میشم
‫۵ دلار در میارم

438
00:22:35,130 --> 00:22:38,220
‫- می‌خوای منم بیام
‫- نه، فقط می‌خوام یه سلامی بکنم

439
00:22:38,220 --> 00:22:40,960
‫طول نمی‌کشه.
‫فقط نیم‌ساعت.

440
00:22:42,010 --> 00:22:43,710
‫اگه کاری داشتی
‫من همینجام

441
00:22:43,710 --> 00:22:45,230
‫خیلی‌خب

442
00:23:53,430 --> 00:23:56,210
‫بعدش میریم کلوب راکسی

443
00:23:56,210 --> 00:23:59,610
‫بعدش هم یه بستنی نوشابه‌ای
‫از رامپلمایرز می‌خریم

444
00:23:59,610 --> 00:24:03,570
 و با هم با کالسکه
‫دور سنترال‌پارک می‌گردیم

445
00:24:04,610 --> 00:24:06,920
‫گلوریا، نوبت توئه

446
00:24:06,920 --> 00:24:09,440
‫درستـه.
‫چی باید بگم؟

447
00:24:09,440 --> 00:24:11,010
‫«گالی»

448
00:24:11,010 --> 00:24:15,060
‫باشه. خیلی‌خب.
‫می‌دونی؟ گالی

449
00:24:15,060 --> 00:24:16,580
‫فقط بگو گالی.
‫فقط دیالوگت رو بگو.

450
00:24:16,580 --> 00:24:17,800
‫من هم همین رو گفتم دیگه

451
00:24:17,800 --> 00:24:19,150
‫دقیقاً که نه

452
00:24:19,150 --> 00:24:20,980
‫اول این رو گفتم و بعدش...

453
00:24:20,980 --> 00:24:22,890
‫برمی‌گردیم سر کالسکه

454
00:24:22,890 --> 00:24:24,980
‫و بعدش گالی رو میاریم

455
00:24:25,240 --> 00:24:27,640
‫خیلی از دیدنت خوشحال شدم تل

456
00:24:28,330 --> 00:24:31,290
‫- خیلی خوشتیپ شدی
‫- عین توپ شدم

457
00:24:32,600 --> 00:24:34,510
‫جریان چیه؟
‫نمایش تمرین می‌کنی؟

458
00:24:34,510 --> 00:24:37,910
‫آره، نمایش «آنی».
‫نقش ددی وارباکس به من رسیده.

459
00:24:37,910 --> 00:24:41,480
‫- نقش مهمی‌ هم هست
‫- آره، انتظارش رو نداشتم

460
00:24:41,480 --> 00:24:43,390
‫فکر می‌کردم جزو قسمت آواز

461
00:24:43,390 --> 00:24:45,170
‫یا نهایتاً آقای باندلز باشم

462
00:24:45,170 --> 00:24:47,570
‫امشب افتتاحیه‌س
‫اما خانم هانیگان...

463
00:24:48,530 --> 00:24:49,660
‫خرفت شده

464
00:24:50,350 --> 00:24:52,440
‫و یه خانم هم نقش رُوزولت رو بازی می‌کنه

465
00:24:52,440 --> 00:24:54,310
‫چون تعداد پسرها همیشه کمـه

466
00:24:54,310 --> 00:24:58,270
‫گلوریا هم نقش آنی رو بازی می‌کنه.
‫خیلی مبتدیـه.

467
00:24:58,270 --> 00:25:01,840
‫باید حسابی انرژی نمایش رو تامین کنم

468
00:25:02,760 --> 00:25:05,020
‫بعضی‌وقتا به تدی فکر می‌کنم

469
00:25:05,540 --> 00:25:07,070
‫واقعاً مرد خاصی بود

470
00:25:07,590 --> 00:25:09,890
‫خب، چندوقت گذشته؟
‫دو سال شده؟

471
00:25:09,890 --> 00:25:12,640
‫- حدوداً دو سال
‫- آره، شریل من هم پنج‌ سالی میشه

472
00:25:13,640 --> 00:25:15,640
‫مثل خواب می‌مونـه

473
00:25:17,820 --> 00:25:20,780
‫- چطوری کنار اومدی؟
‫- بهتره احساساتی نشیم

474
00:25:20,780 --> 00:25:22,430
‫اتاقت رو نشونم نمیدی؟

475
00:25:22,430 --> 00:25:24,040
‫چرا، چرا، حتماً.
‫بیا.

476
00:25:24,560 --> 00:25:26,260
‫تلویزیون دارم

477
00:25:27,520 --> 00:25:29,000
‫پنجره دارم.
‫گیاه دارم.

478
00:25:29,780 --> 00:25:30,790
‫میشه از اینا بزنی؟

479
00:25:32,700 --> 00:25:34,880
‫عفونت از دست شروع میشه

480
00:25:36,010 --> 00:25:38,270
‫کارگردان می‌خواد مجبورم کنه توی صحنه‌ای

481
00:25:38,270 --> 00:25:40,460
‫که گلوری رو به سرپرستی می‌گیرم
‫بهش دست بزنم

482
00:25:40,460 --> 00:25:42,580
‫اما این کار رو نمی‌کنم.
‫ارزشش رو نداره.

483
00:25:42,580 --> 00:25:44,580
‫اگه اینطوری بدتر میشه
‫خب بذار بشه

484
00:25:44,580 --> 00:25:46,540
‫آخه کسی که نقدمون نمی‌کنه

485
00:25:47,580 --> 00:25:51,590
‫اوه، این گَریـه.
‫بهش میگیم گری زُل‌زن.

486
00:25:51,590 --> 00:25:52,890
‫توهین نیست

487
00:25:53,160 --> 00:25:54,550
‫چیزیـه که هست

488
00:25:55,420 --> 00:25:56,770
‫فکر نکنم ناراحت بشه

489
00:25:57,330 --> 00:25:59,340
‫همه بهش میگن.
‫نه فقط من.

490
00:25:59,340 --> 00:26:01,360
‫همه به این اسم صداش می‌زنن

491
00:26:02,290 --> 00:26:05,520
‫وای.
‫خیلی خوشگلـه، نه؟

492
00:26:05,520 --> 00:26:08,910
‫سه تا چرخ داره،
‫با هر بار شارژ، ۷۰‌ کیلومتر راه میره

493
00:26:08,910 --> 00:26:10,910
‫و قرمز روشنـه تا بفهمن دارم میام

494
00:26:10,910 --> 00:26:13,610
‫و یه سبد کوچولو هم واسه وسایل داره

495
00:26:13,610 --> 00:26:15,350
‫بیشتر نون توش می‌ذارم

496
00:26:15,350 --> 00:26:18,400
‫نه یه نون کامل
‫فقط تیکه‌های نون

497
00:26:18,400 --> 00:26:20,010
‫همینطوری می‌ریزشون این تو؟

498
00:26:20,010 --> 00:26:22,920
‫نه، نه،‌ نه.
‫تو نایلون می‌ذارم. کیسه فریزر.

499
00:26:22,920 --> 00:26:24,710
‫می‌تونی بهم قرض بدیش؟

500
00:26:26,060 --> 00:26:27,190
‫اسکوترم رو قرض بدم؟

501
00:26:27,490 --> 00:26:28,630
‫خب من...

502
00:26:30,320 --> 00:26:32,190
‫یه مشکلی برام پیش اومده

503
00:26:32,190 --> 00:26:35,890
‫- چی؟
‫- یه مشکلی برام پیش اومده

504
00:26:36,240 --> 00:26:37,900
‫قضیه اینـه...

505
00:26:37,900 --> 00:26:40,940
‫بگم سرت درد می‌گیره.
‫هرچی کمتر بدونی بهتره.

506
00:26:41,640 --> 00:26:44,470
‫خب، اگه پای اسکوترم وسط باشه
‫پس من هم باید در جریان باشم

507
00:26:45,340 --> 00:26:47,780
‫نمی‌خوام جلوی گری بگم

508
00:26:49,080 --> 00:26:51,560
‫گری،‌ میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟

509
00:26:52,650 --> 00:26:54,390
‫گوش می‌کنه؟

510
00:26:54,390 --> 00:26:56,960
‫مطمئن نیستم
‫اما نگاه رو می‌کنه

511
00:26:58,480 --> 00:27:00,000
‫تلفن داری؟

512
00:27:00,000 --> 00:27:01,140
‫آره

513
00:27:06,320 --> 00:27:08,320
<i>‫میکروفون فعال شد</i>

514
00:27:11,100 --> 00:27:12,890
<i>‫سمعک متصل شد</i>

515
00:27:14,280 --> 00:27:15,980
<i>‫ازم کلاه‌برداری کردن</i>

516
00:27:16,670 --> 00:27:19,720
<i>‫اما آدرس جایی که
‫براشون پول فرستادم رو دارم</i>

517
00:27:19,720 --> 00:27:26,550
<i>‫یه صندوق پستی توی ون نایزه.
‫جاده‌ی ۱۵۳۴ سن فرناندو.</i>

518
00:27:26,550 --> 00:27:28,770
<i>‫الان می‌خوام برم اونجا</i>

519
00:27:29,120 --> 00:27:32,650
<i>‫می‌خوام بفهمم کی پولم رو دزدیده
‫و پسش بگیرم</i>

520
00:27:36,650 --> 00:27:38,220
<i>‫مگه زده به سرت؟</i>

521
00:27:38,740 --> 00:27:41,260
<i>‫این کار خیلی مسخرس.
‫باید به پلیس بگی.</i>

522
00:27:41,260 --> 00:27:45,050
<i>‫- اونا به درد نمی‌خورن.
‫- خونوادت چی؟</i>

523
00:27:45,790 --> 00:27:49,490
<i>‫- پایه نیستن
‫- فکر خوبی نیست</i>

524
00:27:49,490 --> 00:27:51,490
<i>‫تو فکر بهتری داری؟</i>

525
00:27:51,490 --> 00:27:54,490
<i>‫فکرت خوب کار نمی‌کنه.
‫الان ناراحتی.</i>

526
00:27:55,150 --> 00:27:58,240
<i>‫حداقل تنت سالمـه.
‫خدا رو شکر کن.</i>

527
00:28:14,250 --> 00:28:16,950
‫گوش کن،
‫نظرت چیه برای ناهار بمونی؟

528
00:28:17,690 --> 00:28:22,780
‫یه کافه‌ی خیلی خوشگل
‫و کلی مِلون درجه یک و تازه داریم

529
00:28:23,310 --> 00:28:24,260
‫حتماً

530
00:28:26,440 --> 00:28:28,880
‫می‌تونم امتحانی سوارش شم؟

531
00:28:28,880 --> 00:28:31,270
‫شاید خودم برم یکیش رو بخرم

532
00:28:33,660 --> 00:28:37,150
‫عاشق رانندگی‌ام.
‫دلم براش تنگ شده.

533
00:28:39,100 --> 00:28:41,240
‫آروم و یواش.
‫آروم و یواش.

534
00:29:10,920 --> 00:29:13,050
‫وینستون،
‫می‌تونم اسکوترت رو قرض بگیرم؟

535
00:29:13,050 --> 00:29:14,480
‫وینستون

536
00:29:14,480 --> 00:29:17,480
‫می‌برمش

537
00:29:22,670 --> 00:29:24,240
‫با منی؟

538
00:29:29,810 --> 00:29:32,070
‫- تل
‫- حرومزاده

539
00:29:32,070 --> 00:29:33,810
‫همونجا وایسا.
‫دارم میام پیشت.

540
00:29:50,520 --> 00:29:51,520
‫چی؟

541
00:30:01,020 --> 00:30:02,180
‫آخ

542
00:30:07,100 --> 00:30:08,760
‫لعنتی

543
00:30:14,800 --> 00:30:16,440
‫اوه

544
00:30:30,390 --> 00:30:31,430
‫تلما

545
00:31:01,120 --> 00:31:04,160
‫- درموردش حرف می‌زنیم
‫- همه فقط می‌خوان حرف بزنن

546
00:31:04,160 --> 00:31:07,300
‫ای خدا.
‫یه اسکوتر خواستما.

547
00:31:07,300 --> 00:31:09,690
‫یه لطفی بکن و اینقدر غر نزن

548
00:31:11,080 --> 00:31:13,260
‫نوه‌م همینجا پارک کرده

549
00:31:13,260 --> 00:31:14,740
‫زیاد وقت ندارم

550
00:31:14,740 --> 00:31:16,300
‫نوه‌ت رو تو ماشین ول کردی؟

551
00:31:16,300 --> 00:31:18,180
‫۲۴ سالشـه بابا

552
00:31:18,880 --> 00:31:21,020
‫مجبورم نکن از روت رد شم بن

553
00:31:21,020 --> 00:31:22,530
‫نه،‌ نمی‌تونی

554
00:31:22,530 --> 00:31:24,180
‫تو رونـم تیتانیومـه

555
00:31:24,180 --> 00:31:26,490
‫خب می‌خوای امتحان کنیم؟

556
00:31:26,490 --> 00:31:28,970
‫من میرم،
‫چه با تو، چی بی تو

557
00:31:29,270 --> 00:31:32,360
‫نمی‌ذارم تنهایی بری.
‫نمی‌ذارم.

558
00:31:42,290 --> 00:31:45,420
‫سلام،
‫دنبال مادربزرگم می‌گشتم.

559
00:31:45,420 --> 00:31:47,120
‫تلما پست.
‫موهاش سفیده.

560
00:31:47,120 --> 00:31:48,470
‫یکم تلو تلو می‌خوره.
‫خیلی مصممـه.

561
00:31:48,470 --> 00:31:49,510
‫خیلی‌خب

562
00:31:49,510 --> 00:31:50,300
‫اون...

563
00:31:50,300 --> 00:31:52,510
‫اینجا زندگی نمی‌کنه،
‫اومده به یه دوستاش سر بزنه

564
00:31:52,510 --> 00:31:53,990
‫باید نیم‌ساعت پیش برمی‌گشت

565
00:31:53,990 --> 00:31:55,870
‫اسمش رو اینجا نمی‌بینم...

566
00:31:55,870 --> 00:31:57,820
‫- خیلی‌خب
‫- ...اما...

567
00:32:00,700 --> 00:32:02,570
‫- مامان‌بزرگ؟
‫- سلام

568
00:32:02,570 --> 00:32:03,960
‫نه، شرمنده.
‫شرمنده.

569
00:32:03,960 --> 00:32:06,570
‫دنبال مامان‌بزرگم می‌گردم.
‫ببخشید.

570
00:32:06,570 --> 00:32:07,920
‫- سلام
‫- سلام

571
00:32:07,920 --> 00:32:09,530
‫- تو اسکوترم رو بردی؟
‫- چی؟ نه

572
00:32:09,530 --> 00:32:11,970
‫صدات شبیه همونیـه
‫که اسکوترم رو برد

573
00:32:11,970 --> 00:32:14,490
‫من نبردمش... قسم می‌خورم...

574
00:32:14,490 --> 00:32:16,540
‫داری عصبیـم می‌کنی.
‫داری عصبیـم می‌کنی.

575
00:32:16,540 --> 00:32:17,500
‫ببخشید.
‫میرم.

576
00:32:17,500 --> 00:32:18,630
‫- آره، برو
‫- موفق باشین

577
00:32:18,630 --> 00:32:20,020
‫منظورت چیه که موفق باشم؟

578
00:32:20,020 --> 00:32:22,260
‫اگه اسکوترم رو بردی
 بهم نگو موفق باشم

579
00:32:23,110 --> 00:32:24,980
‫شما بن رو می‌شناسین؟

580
00:32:25,760 --> 00:32:27,510
‫به فامیلی هلپرن فک کنم

581
00:32:31,070 --> 00:32:33,690
‫مامان،
‫احتمالاً یه مشکلی پیش اومده

582
00:32:33,690 --> 00:32:36,080
‫نه،‌ نه، چیزیم نیست.
‫نه، زندان نیستم.

583
00:32:36,080 --> 00:32:38,340
‫نه، قضیه مامان‌بزرگـه

584
00:32:44,390 --> 00:32:46,220
‫تا قبل ساعت ۸ باید برگردم

585
00:32:46,220 --> 00:32:48,350
‫شب افتتاحیه‌س
‫و نباید جا بمونم

586
00:32:48,350 --> 00:32:50,050
‫فهمیدم.
‫فهمیدم.

587
00:33:02,930 --> 00:33:04,670
<i>‫تموم اتاق‌ها رو گشتم</i>

588
00:33:04,670 --> 00:33:05,940
<i>‫جواب گوشیش رو نمیده،</i>

589
00:33:05,940 --> 00:33:08,460
<i>‫اما احتمالاً‌دست‌بند پزشکیش هم دستش بوده</i>

590
00:33:08,460 --> 00:33:11,030
‫تاحالا گم شده؟

591
00:33:11,030 --> 00:33:12,420
‫هیچوقت.
‫نه به این شکل.

592
00:33:12,420 --> 00:33:14,290
‫یه بار فکر کردم
‫ تو رستوران «سوپلنتیشن» گمش کردم

593
00:33:14,290 --> 00:33:16,770
‫اما رفته بود پیتزا بخوره

594
00:33:16,770 --> 00:33:18,080
‫سوپلنتیشن

595
00:33:18,080 --> 00:33:20,860
‫یه رستوران سلف‌سرویس بود.
‫هرچی دلت می‌خواست می‌تونستی برداری.

596
00:33:20,860 --> 00:33:24,000
‫باورم نمیشه اسمش سوپلنتیشن بود

597
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
‫- هیچوقت درک نکردم
‫- ای وای

598
00:33:25,610 --> 00:33:27,260
‫غذاهاش رو می‌تونست بجوه

599
00:33:27,260 --> 00:33:28,310
‫هیچی نمی‌تونه بجوه

600
00:33:28,310 --> 00:33:30,000
‫یه چیزایی رو می‌تونه بجوه الن

601
00:33:30,000 --> 00:33:30,980
‫یکم گیج‌کنندس

602
00:33:30,980 --> 00:33:32,880
‫یه چیزایی رو می‌تونه
‫و یه چیزایی رو نه

603
00:33:32,880 --> 00:33:35,880
‫مثلاً می‌تونه سالاد بخوره...

604
00:33:35,880 --> 00:33:37,530
‫مثلاً هفته پیش بادوم هندی خورد

605
00:33:37,530 --> 00:33:39,060
‫پس گفتین که تاحالا گم نشده؟

606
00:33:39,060 --> 00:33:41,800
‫بجز اون بوفه‌ی سالادخوری؟
‫با تصمیم خودش؟

607
00:33:42,320 --> 00:33:43,710
‫- دقیقاً
‫- بله

608
00:33:43,710 --> 00:33:45,840
‫خب،
‫نمی‌خوام بترسونم‌تون بچه‌ها

609
00:33:45,840 --> 00:33:48,200
‫اما یکی از ساکنین خودمون هم گم شده

610
00:33:48,200 --> 00:33:50,500
‫- اوه
‫- بله، بن هلپرن

611
00:33:50,500 --> 00:33:51,760
‫- اوه، بن
‫- آره، اون...

612
00:33:51,760 --> 00:33:53,070
‫یعنی به هم ربط دارن؟

613
00:33:53,070 --> 00:33:55,810
‫نه، نه...
‫اونا اصلاً...

614
00:33:55,810 --> 00:33:57,810
‫اصلاً خیلی ازش خوشش نمیاد

615
00:33:57,810 --> 00:33:59,510
‫یعنی از هم کینه دارن؟

616
00:33:59,510 --> 00:34:00,900
‫- چی داری میگی؟
‫- هیچی

617
00:34:00,900 --> 00:34:02,210
‫نه، نه، نه.
‫اینطوری نیست.

618
00:34:02,210 --> 00:34:03,990
‫فقط می‌خوایم بفهمیم

619
00:34:03,990 --> 00:34:05,650
‫آخه اون امشب نمایش داره

620
00:34:05,650 --> 00:34:07,130
‫- ما از کجا می‌دونستیم؟
‫- نه

621
00:34:07,130 --> 00:34:08,650
‫خب یعنی خونوادش...

622
00:34:08,650 --> 00:34:10,700
‫به خونوادش خبر دادین که گم شده؟

623
00:34:10,700 --> 00:34:12,520
‫اون خونواده‌ای نداره

624
00:34:12,520 --> 00:34:13,870
‫پس نه

625
00:34:15,270 --> 00:34:16,830
‫خب، چه کمکی از دست ما برمیاد؟

626
00:34:16,830 --> 00:34:19,140
‫می‌تونین یه هشدار بزرگسالی بفرستین؟

627
00:34:19,140 --> 00:34:21,220
‫- هشدار گم‌شدن سالمندان؟
‫- هشدار گم‌شدن سالمندان

628
00:34:21,220 --> 00:34:22,230
‫- نه
‫- نه

629
00:34:22,230 --> 00:34:23,970
‫ما اجازه نداریم همچین کاری کنیم

630
00:34:23,970 --> 00:34:25,750
‫پلیس باید اون رو

631
00:34:25,750 --> 00:34:27,060
‫- گم ‌شده اعلام کنه
‫- گم ‌شده

632
00:34:27,060 --> 00:34:29,240
خب اون هم گم‌ شده دیگه

633
00:34:29,240 --> 00:34:31,330
‫- کسی رو ندارین که...
‫- نمی‌دونیم کجاس

634
00:34:31,330 --> 00:34:33,410
‫- فط یه ساعتـه که گم شده
‫- آره، فقط یه ساعت

635
00:34:33,410 --> 00:34:35,290
‫درستـه،
‫اونقد زیاد نبوده

636
00:34:35,290 --> 00:34:37,010
‫بله،
‫قبل ۸ پرده رو نمی‌کشن

637
00:34:37,010 --> 00:34:37,640
‫چه نمایشیـه؟

638
00:34:37,640 --> 00:34:38,770
‫هنوز درمورد نمایش حرف می‌زنین؟

639
00:34:38,770 --> 00:34:39,770
‫- آنی
‫- آنی

640
00:34:39,770 --> 00:34:41,640
‫نمایش خوبی هم هست

641
00:34:41,640 --> 00:34:44,030
‫خب، تلما بیماری خاصی نداره

642
00:34:44,030 --> 00:34:45,440
‫که باید اطلاع داشته باشیم؟

643
00:34:45,620 --> 00:34:48,040
‫سرطان سینه داشته،
‫جفتش برداشته شده

644
00:34:48,040 --> 00:34:50,170
‫سپسیس، خیز

645
00:34:50,170 --> 00:34:52,740
‫دریچه‌ی قلبش تعویض شده،
‫رانش تعویض شده،

646
00:34:52,740 --> 00:34:54,480
‫آریتمی قلبی و تومور مغزی هم داره

647
00:34:54,480 --> 00:34:56,220
‫فکر کنم همین الان هم تومور مغزی داره

648
00:34:56,220 --> 00:34:58,560
‫آره، دکتر گرفت آهسته رشد کرده...

649
00:34:58,560 --> 00:34:59,220
‫- درسته
‫- تا بتونن...

650
00:34:59,220 --> 00:35:01,050
‫- الان هم تومور مغزی داره.
‫- دستش نزدن

651
00:35:01,050 --> 00:35:03,170
‫همه چیزایی که گفتم هست و
‫الان هم تومور مغزی داره

652
00:35:04,530 --> 00:35:06,320
‫وای،
‫ممنون

653
00:35:06,320 --> 00:35:08,490
‫ممنون که همش رو گفتین

654
00:35:08,490 --> 00:35:10,150
‫ف.ک.گ هم داشت، نه؟

655
00:35:10,150 --> 00:35:13,060
‫- ف.ک.گ؟
‫- فراموشی کلی گذرا

656
00:35:13,060 --> 00:35:14,760
‫آره،
‫حدوداً یه سال پیش بود

657
00:35:14,760 --> 00:35:17,410
‫بله...
‫خیلی سردرگم شده بود

658
00:35:17,410 --> 00:35:19,370
‫خودش رو نمی‌شناخت.
‫ما رو نمی‌شناخت.

659
00:35:19,370 --> 00:35:21,160
‫فقط حدود یه ساعت طول کشید

660
00:35:21,940 --> 00:35:23,590
‫اما واقعاً... ناراحت‌کننده بود

661
00:35:25,340 --> 00:35:27,860
‫ولی زن مقاومیـه

662
00:35:27,860 --> 00:35:30,120
‫مشخصاً می‌خوایم کمک کنیم که پیدا شه

663
00:35:30,120 --> 00:35:33,690
‫ممکنه که الان هم...

664
00:35:34,210 --> 00:35:37,830
‫مثل همون
‫گم شدن توی رستوران سلف‌سرویس باشه

665
00:35:37,830 --> 00:35:41,660
‫خب، خبر خوب اینـه که
‫خیلی کم میشه که جای دوری برن

666
00:36:08,780 --> 00:36:09,770
‫اوه، تل

667
00:36:09,770 --> 00:36:11,770
‫چرا این خیابون اینقدر واسم آشناس؟

668
00:36:11,770 --> 00:36:13,560
‫داریم میریم خونه‌ی مونا

669
00:36:13,560 --> 00:36:17,130
‫اوه، از زمانی که از برلین اومدیم
‫دیگه مونا رو ندیدم

670
00:36:17,130 --> 00:36:19,260
‫سفر باحالی بود، نه؟

671
00:36:19,610 --> 00:36:21,700
‫چه سالی بود؟ ۹۵؟

672
00:36:21,700 --> 00:36:24,050
‫۹۸ فک کنم

673
00:36:24,050 --> 00:36:27,090
‫پرواز پر دست‌اندازی بود
‫اما به‌جز اون بقیش عالی بود

674
00:36:28,620 --> 00:36:31,580
‫می‌دونی که دل مونا پیش من گیره

675
00:36:31,880 --> 00:36:33,400
‫هیچوقت کاری نکردیم

676
00:36:33,400 --> 00:36:35,360
‫اما وقتی شلوارک می‌پوشیدم

677
00:36:35,360 --> 00:36:37,150
‫همیشه به پاهام زل‌ می‌زد

678
00:36:37,150 --> 00:36:39,890
‫هرچی تو بگی رفیق

679
00:36:39,890 --> 00:36:42,720
‫اگه اینطوری باشه که میگی
‫شاید بتونیم ازش استفاده کنیم

680
00:36:44,240 --> 00:36:46,110
‫واسه چی داریم میریم خونه‌ی مونا؟

681
00:36:46,110 --> 00:36:47,290
‫تا یه تفنگ برداریم

682
00:36:47,290 --> 00:36:50,420
‫یا خدا.
‫تفنگ می‌خوای چی‌کار؟

683
00:36:50,420 --> 00:36:52,030
‫فقط واسه احتیاط

684
00:36:52,030 --> 00:36:55,340
‫دوتا خرفت مثل ما یهویی پیداشون میشه...

685
00:36:55,340 --> 00:36:57,250
‫دوست دارم آماده باشم

686
00:36:57,250 --> 00:36:58,820
‫اصلاً بلدی ازش استفاده کنی؟

687
00:36:58,820 --> 00:37:02,610
‫خب مگه چقدر سختـه؟
‫احمقا همیشه ازش استفاده می‌کنن

688
00:37:03,520 --> 00:37:06,220
‫تو باید حواسش رو پرت کنی

689
00:37:06,220 --> 00:37:07,870
‫هنوز زن زرنگیـه

690
00:37:07,870 --> 00:37:09,960
‫قرار نیست کار راحتی باشه

691
00:37:09,960 --> 00:37:11,960
‫شاید بتونم دیالوگم رو بگم

692
00:37:12,490 --> 00:37:14,010
‫نگی بهتره

693
00:37:42,300 --> 00:37:43,430
‫مونا؟

694
00:37:45,300 --> 00:37:48,520
‫تل، عزیزم،
‫با هم قرار داشتیم؟

695
00:37:48,520 --> 00:37:52,000
‫نه، نه.
‫تو محله بودیم.

696
00:37:52,000 --> 00:37:56,400
‫- ببخشید کفشام پام نیست
‫- بن هم اومده

697
00:37:56,400 --> 00:37:57,840
‫از دیدنت خوشحال شدم عزیزم

698
00:37:59,180 --> 00:38:02,880
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم، خوبم

699
00:38:06,320 --> 00:38:09,460
‫بشین عزیزم.
‫اینجا رو تمیز نکن.

700
00:38:09,460 --> 00:38:11,630
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

701
00:38:14,420 --> 00:38:16,330
‫سوسک بود؟

702
00:38:16,330 --> 00:38:18,510
‫تو... حشره داری؟

703
00:38:18,510 --> 00:38:22,340
‫بهشون اسپری می‌زنم.
‫اما انگار کک‌شون هم نمی‌گزه.

704
00:38:22,340 --> 00:38:24,250
‫خیلی جون‌سختن

705
00:38:24,250 --> 00:38:27,340
‫دشمنای قدرتمندی هستن

706
00:38:27,340 --> 00:38:30,690
‫یکی‌شون رو که می‌کشی،
‫ده‌تای دیگه جایگزین‌شون میشن

707
00:38:30,690 --> 00:38:33,040
‫یاد گرفتم درگیرشون نشم

708
00:38:33,780 --> 00:38:35,740
‫خب، حالت چطوره؟

709
00:38:36,660 --> 00:38:39,090
‫- سلامتی؟
‫- نفس می‌کشیم

710
00:38:39,090 --> 00:38:41,660
‫همین هم خیلی مهمـه

711
00:38:41,660 --> 00:38:45,060
‫- من برم دستشویی
‫- برو عزیزم

712
00:38:47,020 --> 00:38:49,630
‫اوم...

713
00:38:49,630 --> 00:38:52,850
‫داشتیم درمورد برلین حرف می‌زدیم

714
00:39:07,470 --> 00:39:10,910
‫رفتیم اون هتل باکلاسـه

715
00:39:11,340 --> 00:39:15,570
‫کیمچ...
‫کیمپینچکی؟ کیمسکی؟

716
00:39:15,570 --> 00:39:17,610
‫ما رفتیم مسافرت؟

717
00:39:20,480 --> 00:39:23,180
‫مال خیلی وقت پیش میشه

718
00:39:27,750 --> 00:39:28,620
‫اوه

719
00:39:30,930 --> 00:39:34,580
‫راستش الان بلوودم

720
00:39:35,590 --> 00:39:39,150
‫مِلون‌های درجه یکی دارن

721
00:40:21,280 --> 00:40:22,370
‫گرمک

722
00:40:23,680 --> 00:40:25,030
طالبی

723
00:40:26,330 --> 00:40:27,640
‫خربزه

724
00:40:29,250 --> 00:40:30,990
‫- توت
‫- توت؟

725
00:40:30,990 --> 00:40:33,250
‫آره، همه‌جور توتی دارن

726
00:40:34,250 --> 00:40:37,390
‫تمشک.
‫توت‌آبی.

727
00:40:52,100 --> 00:40:53,320
‫توت مشکی

728
00:40:55,230 --> 00:40:56,580
‫گیلاس

729
00:41:12,290 --> 00:41:14,160
‫آقطی

730
00:41:20,690 --> 00:41:24,690
‫«آنی، این سگ کوفتیت رو
‫ از استخر من ببر بیرون»

731
00:41:29,440 --> 00:41:32,920
‫تل، قرار گذاشته بودیم؟

732
00:41:33,620 --> 00:41:36,050
‫نه، نه، من...

733
00:41:36,050 --> 00:41:37,970
‫فقط تو محله بودم

734
00:41:37,970 --> 00:41:40,880
‫ببخشید کفشام پام نیست

735
00:41:42,580 --> 00:41:46,280
‫خب، فکر کنم بهتره دیگه راه بیفتیم

736
00:41:46,280 --> 00:41:49,680
‫- دارین میرین؟
‫- می‌دونم، می‌دونم

737
00:41:49,680 --> 00:41:51,900
‫باید یه قرار ناهار بذاریم

738
00:41:51,900 --> 00:41:53,240
‫چه خوب

739
00:41:55,320 --> 00:41:56,940
‫چیزی می‌خوای برات بگیریم؟

740
00:41:56,940 --> 00:41:59,160
‫هرچی که می‌خوام رو دارم

741
00:42:04,040 --> 00:42:05,080
‫خدافظ عزیزم

742
00:42:48,140 --> 00:42:50,746
‫شارژش تموم شده

743
00:42:50,905 --> 00:42:52,580
‫[ بلوود ویلیج ]
‫[ خانه سالمندان ]

744
00:42:52,665 --> 00:42:54,528
باید از همه کارت شناسایی بگیرم

745
00:42:55,094 --> 00:42:56,748
حتماً. بفرمایید

746
00:42:59,054 --> 00:43:00,142
ممنون

747
00:43:03,015 --> 00:43:04,364
نمی‌تونی کیف پولت رو پیدا کنی؟

748
00:43:04,364 --> 00:43:06,845
من... دارمش. فقط کارت شناساییم رو نمی‌بینم

749
00:43:06,845 --> 00:43:08,237
اصلاً نگاه نمی‌کنی. فقط داری می‌گردی

750
00:43:08,237 --> 00:43:09,369
آره

751
00:43:09,717 --> 00:43:12,154
بذار کمک کنم -
...من -

752
00:43:12,154 --> 00:43:13,895
درخواست المثنی ندادی؟

753
00:43:13,895 --> 00:43:15,810
نه، دادم. دادم -
دروغ نگو -

754
00:43:15,810 --> 00:43:17,638
اونجاست -
فقط بگو درخواست ندادی -

755
00:43:17,638 --> 00:43:19,797
ترجیح میدم بدونم تا بهم دروغ بگن -
...آخه -

756
00:43:20,336 --> 00:43:22,034
هنوز... درخواست ندادم

757
00:43:22,034 --> 00:43:24,036
چرا از ما مخفیش کردی؟ -
...چون -

758
00:43:24,036 --> 00:43:25,907
چرا مخفیش کردی؟
خیلی بده

759
00:43:25,907 --> 00:43:27,822
دنیل، خیلی بده -
ولی... انجامش میدم -

760
00:43:27,822 --> 00:43:28,867
بدون گواهینامه نمیشه رانندگی کرد

761
00:43:28,867 --> 00:43:30,129
نمی‌تونه بدون گواهینامه رانندگی کنه

762
00:43:30,129 --> 00:43:31,652
البته می‌تونه، ولی خب... نباید

763
00:43:31,652 --> 00:43:33,001
باشه ممنون دوستان

764
00:43:33,001 --> 00:43:36,135
باید مراقب ماشینت باشی، دنیل

765
00:43:36,135 --> 00:43:37,658
متوجهی؟ -
متوجهم -

766
00:43:37,658 --> 00:43:39,225
اساس زندگی بزرگسالانه است

767
00:43:39,225 --> 00:43:42,707
...بابا، خواهشاً آبروم رو نبر جلوی

768
00:43:43,751 --> 00:43:45,971
کالین... و راشل

769
00:43:45,971 --> 00:43:47,886
می‌تونیم بهتون یکم زمان بدیم

770
00:43:54,762 --> 00:43:56,590
الی از اون جهت خیلی برات خوب بود

771
00:43:56,590 --> 00:43:58,853
،خیلی منظم بود

772
00:43:59,332 --> 00:44:02,727
‫نیمه چپ مغزش فعال بود،
‫اصول پایه رو بلد بود

773
00:44:02,727 --> 00:44:05,077
میشه لطفاً از الی حرف نزنیم؟

774
00:44:05,077 --> 00:44:07,470
ببخشید. ببخشید

775
00:44:07,470 --> 00:44:09,516
ممنون -
می‌دونم سخته -

776
00:44:09,908 --> 00:44:12,084
فقط دوست ندارم اینجوری زجر کشیدنت رو ببینم

777
00:44:13,172 --> 00:44:16,044
اشکم رو در میاره -
چی؟ نه -

778
00:44:16,044 --> 00:44:17,959
آره. خیلی ناراحتم می‌کنه

779
00:44:17,959 --> 00:44:19,700
عیبی نداره -
باید گریه کنم -

780
00:44:19,700 --> 00:44:22,660
باشه -
فقط باید بریزمش بیرون -

781
00:44:24,879 --> 00:44:26,533
...می‌خوای ما

782
00:44:27,752 --> 00:44:31,233
باهات بیایم و... درخواست المثنی بدیم؟

783
00:44:31,233 --> 00:44:32,321
از پسش برمیام

784
00:44:32,670 --> 00:44:34,976
...بیاید فقط هر سری -
ببخشید -

785
00:44:34,976 --> 00:44:36,891
یه بحران خانوادگی رو حل کنیم، خب؟

786
00:44:42,941 --> 00:44:46,771
خایم این عکس رو گرفته. پسرداییم

787
00:44:47,728 --> 00:44:49,338
با خایم آشنا شدی؟

788
00:44:49,338 --> 00:44:51,384
نه -
از هیندزدیل -

789
00:44:52,385 --> 00:44:53,734
،اوضاعش خیلی خوب نیست

790
00:44:53,734 --> 00:44:55,649
ولی این عکس قشنگیه

791
00:44:57,042 --> 00:44:58,783
نباید اونجوری زندگی کنه

792
00:45:00,088 --> 00:45:01,655
داره می‌گذرونه

793
00:45:02,351 --> 00:45:04,876
غذاهاش رو چطوری می‌خوره؟

794
00:45:04,876 --> 00:45:07,617
آخرین باری هم که از روی اون صندلی بلند شده
کِی بوده؟

795
00:45:08,270 --> 00:45:09,576
داره تلف میشه

796
00:45:09,576 --> 00:45:13,058
همگی دوران خوب و بد داریم

797
00:45:13,058 --> 00:45:15,451
امروز چیه؟ -
معلوم میشه -

798
00:45:18,977 --> 00:45:20,761
گری نگرانم میشه

799
00:45:20,761 --> 00:45:24,069
چت شده؟ دلت واسه اونجا تنگ شده؟

800
00:45:24,069 --> 00:45:27,507
ازش خوشم میاد -
از چیش؟ -

801
00:45:27,507 --> 00:45:31,467
.دو بار در هفته شنا می‌کنی
...کلاس‌های فوق‌العاده دارن

802
00:45:31,467 --> 00:45:34,949
کلاس آشپزی، نقاشی و وای دَدَم

803
00:45:34,949 --> 00:45:36,777
وای دَدَم؟ -
وای دَدَم -

804
00:45:36,777 --> 00:45:38,910
...وقتی یه حرفه‌ای میاد و یادمون میده

805
00:45:38,910 --> 00:45:41,173
،چطوری بعد از اینکه زمین خوردیم
بلند بشیم

806
00:45:41,173 --> 00:45:43,784
،بلند شدن از وان حموم هست
،از کفِ حموم

807
00:45:43,784 --> 00:45:46,178
بلند شدن دونفره برای زوجین هست

808
00:45:46,178 --> 00:45:48,006
زیاد پیش میاد؟

809
00:45:48,006 --> 00:45:52,010
.نه زیاد، ولی پیش میاد
معمولاً تو سربالایی

810
00:45:52,010 --> 00:45:55,665
باید از وزنِ همدیگه
به عنوان خنثی‌کننده استفاده کنید

811
00:45:55,665 --> 00:45:57,189
جالب به نظر میاد

812
00:46:01,454 --> 00:46:05,153
،شرل قبلاً آشپزی می‌کرد
،جوراب‌هامون رو بر می‌داشت

813
00:46:05,153 --> 00:46:06,894
خونه رو منظم نگه می‌داشت

814
00:46:07,808 --> 00:46:10,419
هرجا کمک باشه ازش استفاده می‌کنم

815
00:46:10,419 --> 00:46:11,986
خجالت نمی‌کشم

816
00:46:12,813 --> 00:46:14,293
مثل قبل نیست

817
00:46:15,424 --> 00:46:16,512
چرا؟

818
00:46:17,035 --> 00:46:19,080
من همیشه جوراب‌ها رو جمع می‌کردم

819
00:46:25,739 --> 00:46:26,784
هوم

820
00:46:35,575 --> 00:46:38,099
پست گذاشته -
چی؟ چیزی پست کرده؟ -

821
00:46:38,099 --> 00:46:39,405
...فکر کنم -
نه -

822
00:46:39,405 --> 00:46:40,841
...آره، پنج دقیقه پیش
فکر کنم تصادفی بوده

823
00:46:40,841 --> 00:46:42,321
پنج دقیقه پیش -
خدای من -

824
00:46:42,321 --> 00:46:44,366
ببینید، ببینید -
بده ببینم. بده ببینم -

825
00:46:44,366 --> 00:46:45,324
چیزی رو می‌شناسی؟

826
00:46:45,324 --> 00:46:46,716
بزرگترش کن. زوم کن

827
00:46:46,716 --> 00:46:48,718
می‌تونی بزرگش کنی؟ -
بزرگش می‌کنم -

828
00:46:48,718 --> 00:46:50,982
‫پمپ بنزین و یه ماشین آبی و
‫ یه کبوتر می‌بینم

829
00:46:50,982 --> 00:46:52,679
نه، دوتا کبوتره -
توهانگاست. توهانگا -

830
00:46:52,679 --> 00:46:54,028
...آره -
...توی توهانگا -

831
00:46:54,028 --> 00:46:55,421
یه پمپ بنزین نداره؟ -
...مورپارک -

832
00:46:55,421 --> 00:46:56,422
و توهانگا -

833
00:46:56,422 --> 00:46:57,597
مورپارک و توهانگا

834
00:46:57,597 --> 00:46:58,728
میریم، میریم

835
00:47:01,949 --> 00:47:02,907
لعنتی

836
00:47:07,694 --> 00:47:10,218
زودباش. باید... تند بریم

837
00:47:10,218 --> 00:47:14,396
ویز میگه از چندلر و کولفکس
دوازده دقیقه راهه

838
00:47:17,356 --> 00:47:18,705
نگاش کن

839
00:47:19,053 --> 00:47:21,926
کی ساختش؟ کی ایده‌اش رو داده؟

840
00:47:23,101 --> 00:47:24,842
شارژر واسه ماشین

841
00:47:25,320 --> 00:47:28,410
برق ازش رد میشه، روشنش می‌کنه

842
00:47:29,107 --> 00:47:32,588
ولی برق چیه؟
قابل درک کردن نیست

843
00:47:34,590 --> 00:47:37,115
فکر کنم اون رو می‌شناسم

844
00:47:40,031 --> 00:47:42,424
میشه یکم سریعتر بری؟ -
بله، ممنون -

845
00:47:42,424 --> 00:47:44,557
خدایا. لطفاً -
دارم با سرعت مجاز میرم -

846
00:47:45,210 --> 00:47:47,299
ما خانواده قانونمندی هستیم

847
00:47:52,347 --> 00:47:54,175
عجب

848
00:47:54,915 --> 00:47:56,438
می‌خواد برم چپ

849
00:47:57,309 --> 00:47:59,441
واسه همین ویز نمی‌زنم

850
00:47:59,441 --> 00:48:01,530
باعث میشه کلی پیچ‌های عجیب رو بری

851
00:48:01,530 --> 00:48:04,403
،شوهر مارسی وندر عاشق ویز بود

852
00:48:04,403 --> 00:48:06,840
یه پیچ چپ عجیب میره و از وانز سر در میاره

853
00:48:06,840 --> 00:48:07,885
تخمین‌ها خیلی دقیقن، گیل

854
00:48:07,885 --> 00:48:09,756
هزاران دلار پول داده

855
00:48:09,756 --> 00:48:11,366
نه اینطور نیست -
ثابت شده -

856
00:48:11,366 --> 00:48:13,412
وای رو می‌شناسی؟
وای فریدلندر؟

857
00:48:13,934 --> 00:48:16,154
شاید از طریق ساول -
ساول؟ -

858
00:48:16,502 --> 00:48:20,375
بچه‌ی گری. گری نیومن؟ -
نه، نمی‌شناسم‌شون -

859
00:48:20,898 --> 00:48:26,077
به سینا رفتید؟ -
نه، بث آم بودیم -

860
00:48:26,077 --> 00:48:28,906
آخه خیلی برام آشنایی

861
00:48:28,906 --> 00:48:30,516
...فقط باید تمام غرایزت رو نادیده بگیری

862
00:48:30,516 --> 00:48:31,734
و به تکنولوژی اعتماد کنی

863
00:48:31,734 --> 00:48:33,911
...همون تکنولوژی بود که باعث شد

864
00:48:33,911 --> 00:48:35,477
.تو این مخمصه بیوفتیم
میشه برگردی؟

865
00:48:35,477 --> 00:48:37,349
نمی‌تونم برگردم -
یکی پشت سرمونه -

866
00:48:37,349 --> 00:48:38,785
می‌بینمش -
پس برو دیگه -

867
00:48:38,785 --> 00:48:40,134
نمی‌تونم برم -
یه فاصله افتاده -

868
00:48:40,134 --> 00:48:41,788
...یه -
فاصله هست، آلن -

869
00:48:41,788 --> 00:48:43,921
!ازش استفاده کن -
برو، فقط برو -

870
00:48:45,705 --> 00:48:46,793
برو. آره، آره

871
00:48:46,793 --> 00:48:48,882
آره، آره، آره -
آره، آره، آره -

872
00:48:48,882 --> 00:48:50,275
باشه، باشه، باشه -

873
00:48:50,275 --> 00:48:52,712
!اه

874
00:48:52,712 --> 00:48:55,454
آره، آره، رفتم

875
00:48:56,411 --> 00:48:57,978
و دوباره شد 12 دقیقه

876
00:48:58,936 --> 00:49:00,415
گری نیومن

877
00:49:00,415 --> 00:49:02,983
اوه نه. گریِ من اسمش روزله

878
00:49:02,983 --> 00:49:04,506
جالب نیست؟

879
00:49:04,506 --> 00:49:07,031
دوتا گریِ متفاوتن، ولی هردوتاشون گری هستن

880
00:49:09,947 --> 00:49:12,993
چطوری همدیگه رو می‌شناسید؟ -
گمونم نمی‌شناسیم -

881
00:49:12,993 --> 00:49:15,213
ممکن به نظر میومد

882
00:49:15,213 --> 00:49:16,605
افسوس

883
00:49:16,605 --> 00:49:18,129
روز خوبی داشته باشید

884
00:49:18,129 --> 00:49:22,568
همچنین

885
00:49:31,533 --> 00:49:33,057
چیه؟

886
00:49:35,537 --> 00:49:36,886
چیه؟ -
اوه -

887
00:49:38,192 --> 00:49:40,803
چی‌شد؟ -
نوَمه -

888
00:49:42,718 --> 00:49:45,025
!مامان! تلما -
!مامان‌بزرگ -

889
00:49:45,025 --> 00:49:47,462
خودشونن. زودباش برو

890
00:49:49,421 --> 00:49:50,857
!تلما -
!تلما -

891
00:49:50,857 --> 00:49:52,032
...سلام. شما یه خانم

892
00:49:52,032 --> 00:49:53,991
با موهای سفید ندیدین؟
یه خانم؟

893
00:49:55,209 --> 00:49:57,081
!تلما -
!تلما -

894
00:49:57,777 --> 00:50:00,649
!تلما -
!تلما -

895
00:50:00,649 --> 00:50:03,478
نمی‌تونیم از اون رد بشیم

896
00:50:03,478 --> 00:50:04,610
مامان‌بزرگ

897
00:50:04,610 --> 00:50:05,959
اون چیه؟
...اون

898
00:50:05,959 --> 00:50:07,352
!مامان‌بزرگ -
جالبه -

899
00:50:07,352 --> 00:50:09,441
لعنتی -
!تلما -

900
00:50:13,097 --> 00:50:14,315
لعنتی -
چی؟ -

901
00:50:14,315 --> 00:50:15,534
دست‌بند پزشکیش

902
00:50:15,534 --> 00:50:17,449
چیه؟ مکانش رو داری؟

903
00:50:17,449 --> 00:50:19,059
چی میگه؟ -
اینجاست -

904
00:50:19,059 --> 00:50:21,018
اینجاست -
کجاست؟ -

905
00:50:50,395 --> 00:50:52,440
ما دیوونه‌ایم

906
00:51:16,943 --> 00:51:18,901
ممکنه افتاده باشه؟

907
00:51:19,380 --> 00:51:20,686
خود به خودی نمیشه

908
00:51:21,469 --> 00:51:24,124
‫،فقط واسه اینکه همه گزینه‌ها رو
‫در نظر گرفته باشیم

909
00:51:24,124 --> 00:51:26,692
ممکنه... بازم فراموشی کلی گذرا گرفته باشه؟

910
00:51:26,692 --> 00:51:28,346
رفتارش غیرمنظمه -
نمی‌دونم. آره -

911
00:51:28,346 --> 00:51:30,826
آخه انگار امکان‌پذیره

912
00:51:30,826 --> 00:51:32,741
...فقط... می‌خوام گوگلش کنم محض اینکه

913
00:51:32,741 --> 00:51:34,874
بهش گفتم درش نیاره

914
00:51:36,136 --> 00:51:37,964
علائم حادّ فراموشی پیش‌گستر

915
00:51:37,964 --> 00:51:42,751
،یادم نیست که وقتی توی ماشین بود
دور مچ دستش بود یا نه

916
00:51:42,751 --> 00:51:45,493
.از اون وسیله خوشش نمیاد
...فقط

917
00:51:45,493 --> 00:51:46,755
گاهی می‌ذارتش توی کیفش

918
00:51:46,755 --> 00:51:49,802
من... یادم نیست

919
00:51:49,802 --> 00:51:52,283
...علائم نشون‌دهنده‌ی صدمه به یک ناحیه خاص

920
00:51:52,283 --> 00:51:53,893
باید باهاش می‌رفتم داخل

921
00:51:53,893 --> 00:51:55,982
دیگه گذشته. هوم؟

922
00:51:58,854 --> 00:52:00,378
چرا نبردیش؟

923
00:52:00,378 --> 00:52:02,728
نمی‌خواست برم -
چرا نمی‌خواست؟ -

924
00:52:02,728 --> 00:52:05,165
...نمی‌دونم مامان. من -
داد نزن -

925
00:52:05,165 --> 00:52:08,212
ببخشید، ببخشید، فقط... ناراحتم

926
00:52:08,212 --> 00:52:10,083
آره، همگی ناراحتیم

927
00:52:10,779 --> 00:52:14,218
دقیقاً می‌خواستیم از همین اتفاق
،اجتناب کنیم

928
00:52:14,653 --> 00:52:16,698
و حالا مادرم گمشده

929
00:52:16,698 --> 00:52:19,788
نمی‌تونم... هیچ کاری بکنم

930
00:52:19,788 --> 00:52:23,227
.واقعاً هیچ کاری ازم برنمیاد
خیلی کسخلم

931
00:52:23,749 --> 00:52:25,751
اسم رو خودت نذار. خدای من

932
00:52:25,751 --> 00:52:30,147
واقعاً توانایی انجام هیچ کاری رو ندارم

933
00:52:30,147 --> 00:52:32,671
.نمی‌تونم با دست‌هام کاری بکنم
...نمی‌تونم

934
00:52:32,671 --> 00:52:34,194
می‌خوای با دست‌هات چی‌کار کنی؟

935
00:52:34,194 --> 00:52:35,761
.نمی‌دونم. هیچی
...فقط... نمی‌تونم

936
00:52:35,761 --> 00:52:37,241
حقایق رو بلد نیستم

937
00:52:37,241 --> 00:52:39,068
واسه هیچ کاری صلاحیت ندارم

938
00:52:39,068 --> 00:52:40,418
ریاضی... بلد نیستم

939
00:52:40,418 --> 00:52:42,420
عملاً واسه همینه که من و الی باهم نیستیم

940
00:52:42,420 --> 00:52:46,163
چون ریاضی بلد نبودی؟
فکر کردم اون بلده

941
00:52:46,163 --> 00:52:48,469
فقط یه کار دیگه است که بلدش نیستم

942
00:52:48,469 --> 00:52:50,167
،درخواست المثنی ندادم

943
00:52:50,167 --> 00:52:52,081
،چون هر بار میرم پشت کامپیوتر

944
00:52:52,081 --> 00:52:54,432
...وبسایت مسخره گیجم می‌کنه

945
00:52:54,432 --> 00:52:56,608
...و طبقه‌بندی‌هاش

946
00:52:56,608 --> 00:52:58,523
و... واژه‌هاش

947
00:52:58,523 --> 00:53:00,873
مشکل بصری... چی بودش؟

948
00:53:00,873 --> 00:53:04,355
پردازش -
مشکل پردازشی داری؟ -

949
00:53:04,920 --> 00:53:07,358
...چرا که نه. یا شاید فقط یه کسخل احمقم

950
00:53:07,358 --> 00:53:08,924
که هیچ کاری بلد نیست -
نگو کسخل -

951
00:53:08,924 --> 00:53:10,012
بسه -
اینقدر نگو کسخل -

952
00:53:10,012 --> 00:53:12,363
!مامان‌بزرگ رو گم کردم. ریدم توش

953
00:53:30,903 --> 00:53:32,513
به نظرت داریم نزدیکتر میشیم؟

954
00:53:41,392 --> 00:53:43,742
تلما؟ -
صبرکن -

955
00:53:44,699 --> 00:53:47,093
چی‌شده؟ -
نمی‌دونم کجاییم -

956
00:53:47,093 --> 00:53:48,616
این حرف رو نزن

957
00:53:48,616 --> 00:53:51,097
فکر کردم داریم میریم شمال

958
00:53:53,012 --> 00:53:54,753
میرم کمک پیدا کنم

959
00:53:54,753 --> 00:53:58,626
.نه بن، یه لحظه بهم فرصت بده
بذار ببینم کجاییم

960
00:53:59,105 --> 00:54:00,802
بن

961
00:54:03,762 --> 00:54:06,199
بن، شلوغش نکن

962
00:54:06,199 --> 00:54:09,289
.به حرفم گوش نمیدی، تل
به حرف هیچکس گوش نمیدی

963
00:54:09,550 --> 00:54:13,467
،اگه به حرفت گوش می‌کردم
الان هم‌اتاقیت بودم

964
00:54:13,467 --> 00:54:15,252
.برو خونه بن
نمی‌خوای اینجا باشی

965
00:54:15,252 --> 00:54:18,777
باید به خانواده‌ات زنگ بزنیم -
اصلاً و ابداً -

966
00:54:18,777 --> 00:54:20,692
نوه‌ات چطور؟ -
نه -

967
00:54:20,692 --> 00:54:21,910
نه -
چرا؟ -

968
00:54:21,910 --> 00:54:24,478
چون من مثل تو نیستم، بن

969
00:54:24,478 --> 00:54:28,482
،هر چقدرم که بخوای مثل تو باشم
من می‌خوام مفید باشم

970
00:54:29,048 --> 00:54:31,268
بیشتر از چیزی که فکر کردی شبیه همیم

971
00:54:31,268 --> 00:54:33,095
یعنی چی اونوقت؟

972
00:54:33,095 --> 00:54:34,445
ما پیریم

973
00:54:35,750 --> 00:54:36,925
از کار افتاده‌ایم

974
00:54:37,404 --> 00:54:39,841
واسه عزیزان‌مون مایه دردسریم

975
00:54:40,451 --> 00:54:42,279
،می‌تونی به خودت بگی متفاوتی

976
00:54:42,888 --> 00:54:45,282
ولی می‌دونی حسابی نگرانتن

977
00:54:45,760 --> 00:54:47,501
واسه چی نگران باشن؟

978
00:54:47,501 --> 00:54:50,939
.من بین نقاط جابجا میشم
غر نمی‌زنم

979
00:54:50,939 --> 00:54:54,116
.مثل بقیه‌ام
،تو هم می‌تونستی باشی

980
00:54:54,116 --> 00:54:56,205
اگه اینقدر واسه خودت افسوس نمی‌خوردی

981
00:54:56,205 --> 00:54:58,120
روالش اونجوری نیست

982
00:54:58,120 --> 00:55:00,340
،اگه مثل نوزادها رفتار کنی
مردم مثل نوزاد باهات رفتار می‌کنن

983
00:55:00,340 --> 00:55:01,559
کسشعره

984
00:55:03,125 --> 00:55:05,780
می‌دونی چطور می‌دونم؟
...چون وقتی

985
00:55:06,128 --> 00:55:08,174
وقتی افتاد صداش رو نشنیدم

986
00:55:14,441 --> 00:55:16,269
ما مثل قبل نیستیم

987
00:55:20,360 --> 00:55:21,883
فقط ما موندیم

988
00:55:22,928 --> 00:55:25,496
حداقل می‌تونیم مراقب همدیگه باشیم

989
00:55:28,977 --> 00:55:30,892
به خانواده‌ات زنگ بزن

990
00:55:34,809 --> 00:55:38,465
.بهشون نیاز ندارم
به تو نیاز ندارم

991
00:55:38,465 --> 00:55:41,816
فقط به اسکوترت نیاز داشتم

992
00:55:56,222 --> 00:55:58,659
وایساده بودیم که

993
00:55:58,659 --> 00:56:00,487
ترمز پارک رو روشن کردی؟

994
00:56:00,835 --> 00:56:03,229
نمی‌دونستم داره

995
00:56:03,229 --> 00:56:06,363
.نمی‌دونستم
متأسفم بن

996
00:56:06,972 --> 00:56:08,626
متأسف نیستی

997
00:56:10,932 --> 00:56:13,326
بن، کجا داری میری؟

998
00:56:17,156 --> 00:56:18,984
!منتظر نمی‌مونم

999
00:56:32,737 --> 00:56:34,913
قبلاً هم گمش کردیم

1000
00:56:35,566 --> 00:56:37,481
چند بار توی گلسون گمش کردم

1001
00:56:37,916 --> 00:56:39,483
اون زن عاشق جابجا شدنه

1002
00:56:39,483 --> 00:56:41,223
خصوصاً اگه اون سبد رو داشته باشه

1003
00:56:41,659 --> 00:56:43,008
،وقتی تصمیم بگیره

1004
00:56:43,008 --> 00:56:44,052
نمیشه جلوش رو گرفت

1005
00:56:44,052 --> 00:56:45,793
غذا نمی‌خوره، نمی‌خوابه

1006
00:56:45,793 --> 00:56:48,709
...فقط... حسابی متمرکز میشه

1007
00:56:48,709 --> 00:56:50,929
تا کار رو انجام بده

1008
00:56:50,929 --> 00:56:52,670
این با گلسون فرق داره

1009
00:56:52,670 --> 00:56:54,149
خب، می‌دونم فرق داره

1010
00:56:54,149 --> 00:56:55,455
...ولی اون یه زن بالغه

1011
00:56:55,455 --> 00:56:57,457
که یکم سریعتر از انتظار آدمه

1012
00:56:57,936 --> 00:56:59,633
...و نمی‌تونی هر ثانیه از روز

1013
00:56:59,633 --> 00:57:01,418
مسئولش باشی

1014
00:57:01,418 --> 00:57:03,028
نباید تو رو مسئولش می‌کردیم

1015
00:57:03,028 --> 00:57:04,290
وظیفه زیادی بود

1016
00:57:04,638 --> 00:57:07,075
می‌دونم تا ابد زندگی نمی‌کنه

1017
00:57:08,903 --> 00:57:11,819
،ولی فقط... وقتی پیش بیاد

1018
00:57:11,819 --> 00:57:16,737
می‌خوام وحشتناک نباشه، می‌دونید؟

1019
00:57:18,739 --> 00:57:20,785
مثلاً یه مرگ خوب

1020
00:57:22,221 --> 00:57:23,788
مرگ خوبی وجود نداره

1021
00:57:29,489 --> 00:57:30,795
میرم یه قدمی بزنم

1022
00:57:30,795 --> 00:57:32,144
میشه باهات بیایم؟

1023
00:57:32,144 --> 00:57:34,276
من باهاش میرم -
من می‌خوام باهاش برم -

1024
00:57:34,276 --> 00:57:36,888
نه نه نه... می‌خوام تنها برم

1025
00:57:36,888 --> 00:57:38,455
...فقط یکم

1026
00:57:39,064 --> 00:57:40,544
فضا واسه فکر کردن نیاز دارم -
کجا قدم می‌زنی؟ -

1027
00:57:40,544 --> 00:57:42,328
کجا میری؟ -
...نمی‌دونم، فقط -

1028
00:57:42,328 --> 00:57:44,286
گوشیت... همراهت هست؟

1029
00:57:44,722 --> 00:57:46,071
لطفاً سایلنتش نکنی

1030
00:57:46,071 --> 00:57:47,768
...نه. بیا. بگیر -
میشه برام انجامش بدی؟ -

1031
00:57:47,768 --> 00:57:49,727
بگیرش -
واسه سلامت روان من؟ -

1032
00:57:49,727 --> 00:57:51,119
نزدیکم. چیزی نمیشه

1033
00:57:51,119 --> 00:57:54,383
فقط... شارژش پُره -
باشه -

1034
00:57:54,383 --> 00:57:56,168
اینجا وصل میشه

1035
00:57:56,690 --> 00:57:57,822
بفرما

1036
00:57:58,779 --> 00:58:01,521
قدم زدن خوبی داشته باشی. دوست دارم

1037
00:58:01,521 --> 00:58:02,653
منم دوست دارم

1038
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
[ درخواست کمک، نشانه قدرته ]

1039
00:59:46,713 --> 00:59:50,848
اوه. اوه

1040
00:59:51,588 --> 00:59:52,676
اوه

1041
01:00:25,056 --> 01:00:26,231
اوه

1042
01:02:30,616 --> 01:02:31,704
آه

1043
01:02:34,098 --> 01:02:35,490
ممنون

1044
01:02:36,013 --> 01:02:37,144
خواهش می‌کنم

1045
01:02:38,842 --> 01:02:42,149
متأسفم. بابت همه‌چیز

1046
01:02:43,368 --> 01:02:45,718
ولی تلاش خوبی کردیم، نه؟

1047
01:02:46,980 --> 01:02:48,329
آره، همینطوره

1048
01:02:52,943 --> 01:02:57,599
من تا 23 سالگیم
با والدینم زندگی کردم

1049
01:02:57,599 --> 01:02:59,384
...بعدش رفتم پیش تدی

1050
01:03:00,428 --> 01:03:03,431
و تا 91 سالگیم باهاش زندگی کردم

1051
01:03:04,606 --> 01:03:08,436
الان فقط 2 ساله که تنها زندگی می‌کنم

1052
01:03:09,742 --> 01:03:11,918
گاهی احساس تنهایی می‌کنم

1053
01:03:14,573 --> 01:03:16,096
و دلم واسه تدی تنگ میشه

1054
01:03:19,056 --> 01:03:23,016
ولی... سوشی رو امتحان کردم
و خیلی ازش خوشم اومد

1055
01:03:27,586 --> 01:03:29,806
از تنهاییم لذت بردم

1056
01:03:33,810 --> 01:03:35,986
گمونم ازش بیشتر می‌خواستم

1057
01:03:46,083 --> 01:03:47,998
فکر کنم اون خانمه رو بشناسم

1058
01:03:49,260 --> 01:03:51,915
لوئیس؟ -
!تلما -

1059
01:03:54,961 --> 01:03:57,311
تازه سوان لِیک رو دیدیم

1060
01:03:57,311 --> 01:04:00,488
،و در حین جنگ کُره بود

1061
01:04:00,488 --> 01:04:03,187
پس رقاص‌ها مثل سربازها لباس پوشیده بودن

1062
01:04:03,187 --> 01:04:05,189
،فکر نکنم متوجه شدم

1063
01:04:05,189 --> 01:04:10,063
.ولی نمایش قشنگی بود
به نظرم خیلی سیاسی بود

1064
01:04:10,063 --> 01:04:12,849
جالب به نظر میاد -
بودش، آره -

1065
01:04:13,110 --> 01:04:14,720
خب کجا ببریم‌تون؟

1066
01:04:14,720 --> 01:04:18,202
.خونه دیگه
بن، آدرست کجاست؟

1067
01:04:18,202 --> 01:04:22,423
میریم پلاک 1534، جاده سن فرناندو

1068
01:04:24,948 --> 01:04:28,038
.خب، تا اینجا که اومدیم
بهتره تمومش کنیم

1069
01:04:28,038 --> 01:04:29,866
خب، برنامه‌ات چی میشه؟

1070
01:04:30,605 --> 01:04:34,696
بدون بابایی وارباکس که برنامه‌ای نیست

1071
01:05:08,905 --> 01:05:10,167
بیست و یک

1072
01:05:11,908 --> 01:05:14,432
حالا چی؟ -
صبر می‌کنیم -

1073
01:05:15,302 --> 01:05:17,043
سلام -
سلام -

1074
01:05:17,043 --> 01:05:19,959
...ممنون که جواب دادی

1075
01:05:20,829 --> 01:05:25,269
‫داری از اون تیکی تاکوهای
‫ خیلی تُرد درست می‌کنی؟

1076
01:05:25,922 --> 01:05:28,925
آره. آره، واسه همین پول کلفتی بهم میدن

1077
01:05:29,708 --> 01:05:31,362
اوضاع تو چطوره؟

1078
01:05:31,710 --> 01:05:32,972
خوبم

1079
01:05:33,407 --> 01:05:35,279
راستش بد

1080
01:05:36,497 --> 01:05:38,325
،مامان‌بزرگم گم شده

1081
01:05:38,325 --> 01:05:41,111
...و با والدینم

1082
01:05:41,111 --> 01:05:43,548
تو یه خانه سالمندان اقامت دارم -
صبرکن، چی؟ چطوری؟ -

1083
01:05:43,548 --> 01:05:45,593
،رفت دیدن دوستش

1084
01:05:45,593 --> 01:05:47,334
و بعد باهمدیگه گم شدن

1085
01:05:47,334 --> 01:05:49,119
تا اینجا دو ساعتی گذشته

1086
01:05:49,119 --> 01:05:50,990
...کل قضیه فقط... نمی‌دونم

1087
01:05:50,990 --> 01:05:52,818
،موقع خروج اسمی چیزی ثبت نکردن

1088
01:05:52,818 --> 01:05:54,602
...ولی قرار بود من مراقبش باشم، پس

1089
01:05:54,602 --> 01:05:59,651
‫...باشه خب،
‫ ممکنه فقط بدون اینکه به شما بگه

1090
01:05:59,651 --> 01:06:00,869
جایی رفته باشه؟

1091
01:06:00,869 --> 01:06:02,219
نظرمون همین بود

1092
01:06:02,219 --> 01:06:03,829
فکر کردیم مثل ماجرای
 رستوران سوپلنتیشن باشه

1093
01:06:03,829 --> 01:06:05,222
ماجرای چی؟

1094
01:06:05,222 --> 01:06:07,833
نه هیچی. یعنی ممکنه گمونم

1095
01:06:07,833 --> 01:06:09,748
...خب، فقط پرسیدم چون اون

1096
01:06:10,705 --> 01:06:13,012
عاشق کاره، درسته؟

1097
01:06:13,012 --> 01:06:15,884
‫خب آره.
‫ احترام سالمی برای انجام امورات قائله

1098
01:06:16,320 --> 01:06:18,017
خب، می‌دونم حسابی دوستش داری

1099
01:06:18,017 --> 01:06:20,237
...مطمئنم خیلی نگرانی، ولی

1100
01:06:20,672 --> 01:06:24,676
شاید فقط داره یه کاری می‌کنه

1101
01:06:25,111 --> 01:06:27,809
می‌دونی؟ تنهایی

1102
01:06:28,332 --> 01:06:29,724
آره

1103
01:06:31,422 --> 01:06:32,640
امیدوارم

1104
01:06:34,338 --> 01:06:36,644
هی، راستی می‌خواستم بهت زنگ بزنم

1105
01:06:36,644 --> 01:06:39,517
،تو فکر بودم چندتا کلاس بردارم

1106
01:06:39,517 --> 01:06:41,432
،شاید یه کلاس ریاضی بزرگسالان

1107
01:06:41,432 --> 01:06:45,088
یا مثلاً... یه سری کلاس‌های ضروری

1108
01:06:45,088 --> 01:06:47,046
چی داری میگی؟ -
بهبود فردی -

1109
01:06:47,046 --> 01:06:49,527
‫،فقط میگم...
‫می‌تونم کارهای بیشتری یاد بگیرم

1110
01:06:49,527 --> 01:06:52,834
جمع و تفریق و کسر

1111
01:06:52,834 --> 01:06:55,881
که از پسر بودن یه پرش بزرگ بکنم
و مرد بشم

1112
01:06:55,881 --> 01:06:57,491
،داری دیوونه‌ام می‌کنی
می‌دونی؟

1113
01:06:57,491 --> 01:07:01,017
آره. خیلی می‌دونم

1114
01:07:02,061 --> 01:07:04,150
ببخشید. اینجا خیلی گرمه

1115
01:07:04,150 --> 01:07:06,457
باشه خب، برو یه قدمی بزن

1116
01:07:06,457 --> 01:07:08,372
والدینم گفتن نزدیک بمونم

1117
01:07:10,374 --> 01:07:12,637
،خب، اگه یه وقت اون پرش بزرگ رو انجام دادی

1118
01:07:13,377 --> 01:07:16,510
راستش فکر کنم از پسش بر بیای

1119
01:07:18,643 --> 01:07:20,819
!خدای من -
چیه؟ -

1120
01:07:20,819 --> 01:07:24,475
یه مرده از اول اینجا بوده

1121
01:07:26,216 --> 01:07:29,697
قبلاً به نون می‌گفتیم عصای زندگی

1122
01:07:30,785 --> 01:07:33,788
ولی حالا هیچکس نمی‌خواد نون بخوره

1123
01:07:35,051 --> 01:07:38,315
ولی الان نون‌های خوشمزه‌ای درست میشه

1124
01:07:38,315 --> 01:07:40,099
معماییه واسه خودش

1125
01:07:40,099 --> 01:07:42,623
بعضی‌ها هم تُست با تاپینگ دوست دارن

1126
01:07:42,623 --> 01:07:44,408
جالبه

1127
01:07:45,235 --> 01:07:47,889
طرز فکرمون درباره نون تغییر کرده

1128
01:07:48,281 --> 01:07:51,806
نون می‌خوای؟
نون داریم

1129
01:07:52,590 --> 01:07:54,331
بردار

1130
01:07:58,770 --> 01:08:01,077
!اه

1131
01:08:01,381 --> 01:08:03,688
مثل سنگه -
اصلاً نتونستم بجومش -

1132
01:08:20,357 --> 01:08:22,794
می‌تونی ببینیش؟ -
خودشه -

1133
01:08:28,321 --> 01:08:30,062
داره میاد بیرون

1134
01:08:37,722 --> 01:08:39,115
پاشو

1135
01:09:18,328 --> 01:09:19,807
تو مراقب باش

1136
01:09:20,286 --> 01:09:23,463
من میرم داخل و باهاشون حرف می‌زنم

1137
01:09:23,985 --> 01:09:27,163
اگه اوضاع بهم ریخت، برو کمک بیار

1138
01:09:27,163 --> 01:09:30,340
چطور بدونم؟ -
خب، باهام هستی -

1139
01:09:33,343 --> 01:09:35,345
میکروفون وصل شد

1140
01:09:38,043 --> 01:09:39,436
سمعک وصل شد

1141
01:10:00,196 --> 01:10:01,414
آهای؟

1142
01:10:02,328 --> 01:10:04,852
تل، فکر می‌کنم یه در اون پشت می‌بینم

1143
01:10:16,037 --> 01:10:18,562
.جلوت لامپ هست
پات رو بلند کن

1144
01:10:25,308 --> 01:10:27,440
...یه دسته هامل رو زمین ریخته، یا

1145
01:10:27,440 --> 01:10:28,833
...شاید نوم باشن

1146
01:10:28,833 --> 01:10:31,488
یا یه جور حیوانات کوچولو

1147
01:10:31,488 --> 01:10:32,793
مراقب باش

1148
01:10:42,107 --> 01:10:43,717
جلوتر یکم ریخت و پاشه

1149
01:10:44,065 --> 01:10:45,328
عجله نکن

1150
01:10:51,247 --> 01:10:52,509
!اوه

1151
01:10:53,379 --> 01:10:54,554
چی‌شد؟

1152
01:10:54,989 --> 01:10:57,731
داری... چی‌کار می‌کنی؟

1153
01:10:57,731 --> 01:10:59,298
خیلی ریخت و پاشه

1154
01:11:00,299 --> 01:11:01,822
!تمیزش نکن

1155
01:11:01,822 --> 01:11:04,564
.خب، باید شیشه رو جمع کرد
کار درستی نیست

1156
01:11:04,564 --> 01:11:07,741
الان نه. خودت رو جمع و جور کن

1157
01:11:14,966 --> 01:11:17,577
آروم، آروم

1158
01:11:20,798 --> 01:11:26,238
آره! آفرین. آفرین تل

1159
01:11:26,717 --> 01:11:28,240
باشه. برو بریم

1160
01:11:30,111 --> 01:11:31,287
بله قربان

1161
01:11:32,026 --> 01:11:34,246
تردید برات هزینه داره

1162
01:11:34,899 --> 01:11:36,422
آره، خیلی

1163
01:11:37,336 --> 01:11:41,035
نه، اتفاقات ناگواری در پیشه

1164
01:11:41,035 --> 01:11:43,429
...فقط نمی‌خوایم بیشتر از حد لازم

1165
01:11:43,429 --> 01:11:45,388
تو حبس نگهش داریم

1166
01:11:45,388 --> 01:11:48,739
آره می‌دونم، ولی حتی پسرهای خوب هم
اشتباه می‌کنن

1167
01:11:56,703 --> 01:11:59,402
سلام. می‌تونم کمکت کنم؟ -
کیه؟ -

1168
01:11:59,402 --> 01:12:02,970
من تلما هستم. تلما پست

1169
01:12:04,537 --> 01:12:05,712
عجب

1170
01:12:05,712 --> 01:12:07,714
شاید بشناسیم

1171
01:12:09,063 --> 01:12:10,674
از پشت تلفن

1172
01:12:11,327 --> 01:12:15,287
نه، فکر نکنم، خانم

1173
01:12:16,027 --> 01:12:18,029
در حال حاضر تعطیلیم

1174
01:12:18,029 --> 01:12:19,465
ولی چطوره فردا برگردید؟

1175
01:12:19,465 --> 01:12:21,598
یه محموله برام میاد از... اسمش چی بود؟

1176
01:12:21,598 --> 01:12:24,383
‫یه زنی که توی یه زن دیگه است
‫ و توی یه زن دیگه است

1177
01:12:24,383 --> 01:12:27,038
ماتروشکا؟ -
آره -

1178
01:12:27,038 --> 01:12:30,128
.حداقل فکر کنم زن هستن
بررسی نکردم

1179
01:12:30,128 --> 01:12:32,522
‫شاید یه آقا کوچولو هم
‫ یه جایی اون داخل باشه

1180
01:12:32,522 --> 01:12:34,045
پولم کجاست؟

1181
01:12:38,441 --> 01:12:40,399
ببخشید؟ -
شنیدی چی گفتم -

1182
01:12:40,399 --> 01:12:43,359
.بله، شنیدم
فکر نکنم متوجه شده باشم

1183
01:12:43,968 --> 01:12:45,361
بهم زنگ زدی

1184
01:12:45,970 --> 01:12:48,233
تظاهر کردی نومی

1185
01:12:49,060 --> 01:12:51,192
ازم سوءاستفاده کردی

1186
01:13:07,557 --> 01:13:09,646
توهین بزرگیه

1187
01:13:10,081 --> 01:13:12,083
فکر کنم اشتباه گرفتی

1188
01:13:12,953 --> 01:13:16,000
گوش کن رفیق، من مسیر زیادی رو اومدم

1189
01:13:17,218 --> 01:13:19,307
خب، اشتباه کردی

1190
01:13:19,612 --> 01:13:22,310
.عیب نداره
منم اشتباه می‌کنم

1191
01:13:22,310 --> 01:13:24,878
ولی بیا اشتباه دیگه‌ای نکنیم

1192
01:13:28,621 --> 01:13:31,319
دارم با پلیس تماس می‌گیرم

1193
01:13:36,890 --> 01:13:38,457
خب، می‌خوای بهشون چی بگی؟

1194
01:13:38,457 --> 01:13:40,024
دزدکی وارد مغازه‌ام شدی؟

1195
01:13:40,024 --> 01:13:41,547
.911
وضعیت اضطراری‌تون چیه؟

1196
01:13:41,547 --> 01:13:43,941
می‌خوام یه سرقت رو گزارش کنم

1197
01:13:45,682 --> 01:13:46,944
تل؟

1198
01:13:48,424 --> 01:13:50,121
تل، هستی؟

1199
01:13:50,121 --> 01:13:53,429
ببین، فقط می‌خوام بدونی قضیه شخصی نیست

1200
01:13:53,907 --> 01:13:56,780
آخه مثل قبل فروش نداریم

1201
01:13:56,780 --> 01:13:58,477
...مردم این روزها

1202
01:13:58,477 --> 01:14:00,523
به چیزهای قدیمی اهمیت نمیدن

1203
01:14:01,001 --> 01:14:03,526
‫فقط می‌خوام چراغ‌های مغازه رو
‫ روشن نگه دارم

1204
01:14:03,526 --> 01:14:04,962
کلی چراغ داریم

1205
01:14:06,137 --> 01:14:09,662
پس خیلی گرونه -
آره. ممنون مایکل -

1206
01:14:11,098 --> 01:14:14,101
مطمئنم کل این قضیه عذابت داده، ها؟

1207
01:14:14,101 --> 01:14:17,670
ببین، انتظار ندارم دست‌خالی بری

1208
01:14:18,366 --> 01:14:20,325
چطوره یه معامله بکنیم، ها؟

1209
01:14:20,325 --> 01:14:21,805
،پیش‌پرداختت رو نگه می‌دارم

1210
01:14:21,805 --> 01:14:23,807
ولی از بعدیش بهت سهم میدم

1211
01:14:24,242 --> 01:14:26,462
آره، خوشحال میشم مذاکره کنیم

1212
01:14:26,462 --> 01:14:28,159
بهت تخفیف سالمندان میدم

1213
01:14:28,159 --> 01:14:30,466
خب، واسه من کافی نیست

1214
01:14:31,467 --> 01:14:32,816
،و باید بدونی

1215
01:14:32,816 --> 01:14:34,948
،اگه تا 5 دقیقه دیگه از اینجا نرم

1216
01:14:34,948 --> 01:14:37,298
شریکم به پلیس‌ها زنگ می‌زنه

1217
01:14:38,604 --> 01:14:39,866
می‌خوای التماس کنم؟

1218
01:14:41,433 --> 01:14:42,695
پس التماس می‌کنم

1219
01:14:48,092 --> 01:14:50,877
ببین، می‌خوای چی‌کار کنم؟

1220
01:14:50,877 --> 01:14:52,226
پسش بده؟

1221
01:14:52,226 --> 01:14:54,533
.فروشگاه رو از دست میدم
روانه خیابون میشم

1222
01:14:55,316 --> 01:14:56,753
هیچکس اهمیت نمیده

1223
01:14:58,145 --> 01:15:00,017
هیچکس بهم اهمیت نمیده

1224
01:15:00,539 --> 01:15:03,194
همه دارن خریدشون رو تو آمازون انجام میدن

1225
01:15:04,021 --> 01:15:06,545
‫من فقط چیزی که
‫واسه بقا لازم دارم رو بر می‌دارم

1226
01:15:07,067 --> 01:15:09,548
پس تو چرا اینقدر لازمش داری؟

1227
01:15:09,548 --> 01:15:13,378
چون مال خودمه و من تصمیم می‌گیرم
به کی برسه

1228
01:15:15,336 --> 01:15:17,034
رفتارت غیرمنطقیه

1229
01:15:19,253 --> 01:15:21,429
مایکل، کلیدهام رو بردار

1230
01:15:26,826 --> 01:15:28,262
...اه

1231
01:15:29,655 --> 01:15:31,831
...اه، اه

1232
01:15:31,831 --> 01:15:33,877
ها؟ -
...نه، نه. من -

1233
01:15:33,877 --> 01:15:36,183
چطوری... ها

1234
01:15:36,749 --> 01:15:40,144
...من

1235
01:15:40,492 --> 01:15:43,190
من... من... متأسفم

1236
01:15:43,190 --> 01:15:46,542
...اینجا رو نمی

1237
01:15:47,151 --> 01:15:49,240
...من

1238
01:15:50,284 --> 01:15:54,462
باید به شوهرم زنگ بزنم

1239
01:15:56,334 --> 01:15:57,988
البته

1240
01:15:58,597 --> 01:16:00,077
اسمت چیه عزیزم؟

1241
01:16:00,077 --> 01:16:02,166
من هاروی هستم -
هاروی؟ -

1242
01:16:02,601 --> 01:16:05,735
آره -
هاروی؟ هاروی -

1243
01:16:05,735 --> 01:16:06,953
دیگه بیا بشین

1244
01:16:06,953 --> 01:16:08,085
هاروی

1245
01:16:08,085 --> 01:16:09,303
بهش زنگ می‌زنیم. آره، آره

1246
01:16:09,303 --> 01:16:11,436
.باهام حرف بزن، تل
قضیه چیه؟

1247
01:16:17,094 --> 01:16:19,836
خیلی شرمنده که مزاحم شدم

1248
01:16:19,836 --> 01:16:21,664
خواهش می‌کنم. مشکلی نیست

1249
01:16:21,664 --> 01:16:23,753
نه. واسه همه‌مون پیش میاد

1250
01:16:23,753 --> 01:16:25,493
مغز چیز جالبیه

1251
01:16:25,493 --> 01:16:26,756
حالا شماره شوهرت چیه؟

1252
01:16:26,756 --> 01:16:28,366
می‌برمت خونه

1253
01:16:32,892 --> 01:16:34,633
پولم رو رد کن بیاد، هاروی

1254
01:16:37,288 --> 01:16:39,638
مایکل! بزدل

1255
01:16:57,656 --> 01:17:00,311
خیلی قانع‌کننده بودی، هاروی

1256
01:17:00,311 --> 01:17:02,095
می‌تونستی بازیگر بشی

1257
01:17:02,095 --> 01:17:05,359
،ستاره شاید نمی‌شدی
ولی بازم حیف شدی

1258
01:17:05,359 --> 01:17:07,100
می‌دونی چطوری باهاش کار کنی؟

1259
01:17:07,710 --> 01:17:09,755
نه

1260
01:17:09,755 --> 01:17:13,498
!پشمام! یا خدا
باشه، باشه، باشه

1261
01:17:13,498 --> 01:17:14,673
کجاست؟

1262
01:17:16,544 --> 01:17:18,590
اونجاست -
کجا؟ -

1263
01:17:18,590 --> 01:17:21,680
داره به حسابم توی کامپیوتر خوابونده میشه

1264
01:17:21,680 --> 01:17:23,856
خب، درش بیار -
نمی‌تونم -

1265
01:17:23,856 --> 01:17:26,554
منظورت چیه که نمی‌تونی؟ -
مایکل کار کامپیوتری رو انجام میده -

1266
01:17:26,554 --> 01:17:29,427
مسخره است

1267
01:17:35,476 --> 01:17:38,610
دیگه فقط من و تو هستیم

1268
01:17:39,350 --> 01:17:40,612
منم هستم

1269
01:17:41,831 --> 01:17:44,660
اون دیگه چه خریه؟ -
دوستمه -

1270
01:17:45,443 --> 01:17:50,274
.بیا. بیا، تو بگیرش
من... به دوتا دست‌هام نیاز دارم

1271
01:17:50,709 --> 01:17:53,669
مایکل چی‌شد؟ -
کتکش زدم -

1272
01:17:54,582 --> 01:17:58,151
ماوس کجاست؟ اونجاست

1273
01:17:58,804 --> 01:18:00,327
زودباش. حرکت کن

1274
01:18:04,636 --> 01:18:07,595
!چی؟ اون چیه؟ کفشه

1275
01:18:07,595 --> 01:18:09,423
مثل کفشه -
کفشه -

1276
01:18:09,423 --> 01:18:11,730
بن، نگاش نکن. اون رو بپّا

1277
01:18:12,122 --> 01:18:15,299
چی‌کارش کنم؟
می‌خوام ببندمش

1278
01:18:15,299 --> 01:18:16,648
!نه نه، انجامش نده

1279
01:18:16,648 --> 01:18:18,563
خب، تو نمی‌دونی که چیه

1280
01:18:26,789 --> 01:18:28,399
اون یه نوزاده

1281
01:18:29,661 --> 01:18:33,230
.خدای من
بلد نیستم

1282
01:18:40,910 --> 01:18:42,910
[ ناشناس ]

1283
01:18:42,935 --> 01:18:43,980
الو؟

1284
01:18:43,980 --> 01:18:44,981
دنی؟

1285
01:18:44,981 --> 01:18:46,852
مامان‌بزرگ! خدای من

1286
01:18:46,852 --> 01:18:49,812
حالت... خوبه؟
کجایی؟

1287
01:18:49,812 --> 01:18:51,509
،بهت میگم

1288
01:18:51,509 --> 01:18:53,554
ولی باید یه قولی بهم بدی

1289
01:18:53,554 --> 01:18:54,599
چی؟

1290
01:18:54,599 --> 01:18:55,948
تنها بیای

1291
01:19:04,760 --> 01:19:06,760
[ اطلاع‌رسانی فوری ]
[ ضربان قلب ]

1292
01:19:06,785 --> 01:19:07,917
عجب -
چیه؟ -

1293
01:19:09,135 --> 01:19:10,528
ضربان قلبش داره کُند میشه

1294
01:19:13,270 --> 01:19:14,619
داریم نزدیکتر میشیم

1295
01:19:14,619 --> 01:19:16,316
آره، آره -
داریم نزدیکتر میشیم -

1296
01:19:16,316 --> 01:19:18,144
،فقط... باشه، یکم بیشتر

1297
01:19:18,144 --> 01:19:19,972
یکم دیگه، یکم دیگه

1298
01:19:40,558 --> 01:19:42,212
!بگو چی جلوته

1299
01:19:42,212 --> 01:19:45,693
یه خانواده و نوزاده و همه‌جا رو گرفتن

1300
01:19:45,693 --> 01:19:47,173
عالیه عالیه. چیزی نوشته؟

1301
01:19:47,173 --> 01:19:49,785
آره، نوشته لینکلن میوچوآل

1302
01:19:49,785 --> 01:19:53,005
آره! تبلیغه. باید ایکس رو پیدا کنی

1303
01:19:53,005 --> 01:19:56,052
خب، ایکس قرمزی نداره -
نه، ولی همیشه قرمز نیست -

1304
01:19:56,052 --> 01:19:58,576
گاهی مخفیش می‌کنن، پس دقیق‌تر نگاه کن

1305
01:20:01,753 --> 01:20:03,015
بالا سمت راست

1306
01:20:09,065 --> 01:20:12,372
ایکسش رو زدم -
!عالیه -

1307
01:20:13,025 --> 01:20:15,549
...یادت باشه
[ مامان: کجایی؟ ]

1308
01:20:15,549 --> 01:20:17,247
،کامپیوتر مثل کتابخونه است

1309
01:20:17,247 --> 01:20:19,118
و نوار جستجو مثل مسئول کتابخونه است

1310
01:20:19,118 --> 01:20:21,860
،باید اطلاعات بگیری

1311
01:20:21,860 --> 01:20:23,296
بعد بهت میگه

1312
01:20:23,601 --> 01:20:24,950
بانک کجاست؟

1313
01:20:24,950 --> 01:20:27,170
با منی؟

1314
01:20:27,170 --> 01:20:29,520
نه... از ماشین می‌پرسم

1315
01:20:29,520 --> 01:20:31,217
صدات رو نمی‌شنوه

1316
01:20:31,217 --> 01:20:33,916
ساری یا سیری داره؟
یا اونجا نیست؟

1317
01:20:33,916 --> 01:20:35,613
.اونجا نیست
توی... گوشیت هست

1318
01:20:35,613 --> 01:20:36,657
ولی... نیازش نداری

1319
01:20:36,657 --> 01:20:37,876
من باهاش حرف نمی‌زنم

1320
01:20:37,876 --> 01:20:39,182
اون با من حرف می‌زنه

1321
01:20:49,757 --> 01:20:51,194
...ولی

1322
01:20:52,108 --> 01:20:54,458
...فایننشال

1323
01:20:54,458 --> 01:20:56,503
دات کام

1324
01:20:56,503 --> 01:20:59,463
.اینتر بزن
اینتر رو می‌بینی؟

1325
01:21:01,204 --> 01:21:02,379
!وارد شدم

1326
01:21:07,403 --> 01:21:09,403
[ بابا: دارم پلیس خبر می‌کنم ]

1327
01:21:15,348 --> 01:21:16,784
رمزعبورش چیه؟

1328
01:21:16,784 --> 01:21:18,090
نمی‌دونم

1329
01:21:18,090 --> 01:21:21,267
.اطرافت رو ببین
...دفتری

1330
01:21:21,267 --> 01:21:24,314
میزی، کاغذی، چیزی تو اون مایه‌ها هست؟

1331
01:21:27,143 --> 01:21:29,449
خدای من -
چیه؟ -

1332
01:21:29,449 --> 01:21:31,451
رمزعبورش رمزعبوره

1333
01:21:31,451 --> 01:21:33,018
!کلاسیک بود

1334
01:21:33,018 --> 01:21:35,542
حالا اون کادر رو کلیک کن
و تایپش کن

1335
01:21:36,935 --> 01:21:38,371
بانمکه

1336
01:21:38,371 --> 01:21:41,505
این چه رمزعبور احمقانه‌ای بود مایکل؟

1337
01:21:48,947 --> 01:21:50,296
!یالا

1338
01:21:52,603 --> 01:21:54,866
میرم تو بخش انتقال

1339
01:21:56,433 --> 01:21:58,391
خدای من

1340
01:21:58,391 --> 01:22:01,742
چیه؟ -
!می‌خواد برم باشگاه -

1341
01:22:03,135 --> 01:22:05,007
نه... بهش میگم نه

1342
01:22:05,007 --> 01:22:06,965
خوبه. یادته چی‌کار می‌کنیم؟

1343
01:22:06,965 --> 01:22:09,228
ایکس رو می‌زنیم، مهم نیست رنگش چی باشه

1344
01:22:09,228 --> 01:22:10,577
!درسته

1345
01:22:13,406 --> 01:22:15,539
وارد شدم -
!آره -

1346
01:22:15,539 --> 01:22:17,062
پنج دقیقه‌ای آماده است

1347
01:22:17,062 --> 01:22:18,324
باشه، به زودی می‌رسم

1348
01:22:24,983 --> 01:22:27,507
خدای من

1349
01:22:53,185 --> 01:22:54,752
!وای نه

1350
01:23:05,763 --> 01:23:08,070
...گمونم تو پای تلفن

1351
01:23:08,070 --> 01:23:10,420
تظاهر می‌کردی دنی هستی

1352
01:23:11,987 --> 01:23:13,989
فاصله‌اش زیاده

1353
01:23:16,382 --> 01:23:17,949
من مامان‌بزرگت نیستم

1354
01:23:19,690 --> 01:23:22,084
،ولی اگه بودم
...یه وقتی می‌رسه

1355
01:23:22,084 --> 01:23:25,304
که نمی‌تونی به حرف کسی جز خودت گوش کنی

1356
01:23:33,530 --> 01:23:35,749
بهت گفت احمق

1357
01:23:37,012 --> 01:23:39,492
آروم گفت ولی شنیدم

1358
01:23:57,075 --> 01:23:59,991
!اه

1359
01:24:00,383 --> 01:24:02,167
تو دیوانه‌ای

1360
01:24:15,833 --> 01:24:18,314
تمومه؟ -
تمومه -

1361
01:24:19,271 --> 01:24:20,968
دیگه نمی‌تونه پسش بگیره؟

1362
01:24:31,457 --> 01:24:32,980
!هی، صبرکن

1363
01:24:35,635 --> 01:24:39,726
نمی‌تونه پسش بگیره

1364
01:24:45,602 --> 01:24:47,691
پول مردم رو برندار

1365
01:24:48,518 --> 01:24:50,041
فروشگاهت رو تمیز کن

1366
01:24:51,042 --> 01:24:52,783
با مایکل مهربون‌تر باش

1367
01:24:53,827 --> 01:24:57,353
این قضیه خیلی مسخره بوده

1368
01:24:59,137 --> 01:25:02,358
سیگار هم نکش

1369
01:25:25,250 --> 01:25:27,600
چی؟ -
چیزی نگفتم -

1370
01:25:27,600 --> 01:25:28,645
اوه

1371
01:25:34,129 --> 01:25:35,434
!سوار بشید

1372
01:25:47,490 --> 01:25:48,795
پسش گرفتی؟

1373
01:25:51,842 --> 01:25:53,060
پسش گرفتیم

1374
01:25:56,977 --> 01:25:59,371
،دنی، دنی
بن رو یادته

1375
01:25:59,371 --> 01:26:01,808
آره. سلام بن، خیلی از دیدنت خوشحالم

1376
01:26:01,808 --> 01:26:03,419
.از دیدنت خوشحالم دنی
حالت چطوره؟

1377
01:26:03,419 --> 01:26:06,726
خوبم. آره

1378
01:26:08,511 --> 01:26:12,863
وای. واهای. مشهور شدیم رفت
[ هشدار نقره‌ای برای سالمندان مفقودی ]

1379
01:26:12,942 --> 01:26:14,900
[ تلما پست و بنجامین هلپرن ]
[ پیاده یا با اسکوتر ]

1380
01:26:15,300 --> 01:26:16,562
!سلام

1381
01:26:20,827 --> 01:26:23,874
امروز روز خوبی بود

1382
01:26:23,874 --> 01:26:26,093
...امیدوارم بدونی که قراره برات

1383
01:26:26,093 --> 01:26:28,313
یه اسکوتر و گوشی جدید بخرم

1384
01:26:28,313 --> 01:26:31,621
خب، شاید بتونیم یه روزی بریم ناهار

1385
01:26:31,621 --> 01:26:32,883
خوشحال میشم

1386
01:26:32,883 --> 01:26:36,234
‫می‌تونیم کافه‌تریای مشهورِ
‫ بلوود رو امتحان کنیم

1387
01:26:36,234 --> 01:26:38,105
شنیدم ملون‌هاشون معرکه است

1388
01:26:40,499 --> 01:26:44,199
یا... می‌تونیم بریم بیرون -
هر دو گزینه خوبه -

1389
01:26:44,764 --> 01:26:47,811
یه برنامه می‌ریزیم، عزیزم -
خوبه، خوبه، خوبه -

1390
01:26:47,811 --> 01:26:50,466
!آه

1391
01:26:53,077 --> 01:26:54,992
مراقب باش -
هستم -

1392
01:27:00,650 --> 01:27:02,042
!موفق باشی، بن

1393
01:27:07,439 --> 01:27:09,615
معنیش رو می‌دونه؟

1394
01:27:09,615 --> 01:27:11,008
فکر نکنم

1395
01:27:11,791 --> 01:27:16,361
،تازه وارد تئاتر شده
تو رانش هم تیتانیوم گذاشتن

1396
01:27:17,057 --> 01:27:18,494
ولی چیزی نگفت؟

1397
01:27:18,494 --> 01:27:21,018
...نه، ولی اون... اون

1398
01:27:21,018 --> 01:27:23,238
دنیل تا حالا اینجوری گذاشته بره؟

1399
01:27:23,238 --> 01:27:25,152
هرگز. اینجوری نه

1400
01:27:27,851 --> 01:27:30,462
!خدای من! مامان

1401
01:27:32,116 --> 01:27:33,813
چشمت. خوبی؟

1402
01:27:33,813 --> 01:27:35,598
.خوبم عزیزم
حالم خوبه

1403
01:27:35,598 --> 01:27:37,817
!خیلی نگرانت بودیم

1404
01:27:38,253 --> 01:27:39,602
!اه

1405
01:27:51,135 --> 01:27:52,310
رانندگی کردی

1406
01:27:53,180 --> 01:27:54,225
آره

1407
01:27:55,966 --> 01:27:57,924
برگشتی بوفه

1408
01:28:02,320 --> 01:28:03,321
آره

1409
01:28:03,321 --> 01:28:05,323
چی‌شد؟

1410
01:28:05,323 --> 01:28:07,412
،خب، همه‌چیز رو بهت میگم

1411
01:28:07,412 --> 01:28:09,240
،ولی قبلش می‌خوام یه کاری بکنم

1412
01:28:09,240 --> 01:28:10,763
اگه بذاری

1413
01:28:10,763 --> 01:28:11,895
!البته

1414
01:28:12,678 --> 01:28:15,377
من فقط انی هستم، جناب وارباکس

1415
01:28:15,377 --> 01:28:17,770
متأسفم که... پسر نیستم

1416
01:28:17,770 --> 01:28:20,033
اولین شبیه که اومده اینجا، قربان

1417
01:28:20,033 --> 01:28:23,210
خب انی، دوست داری بری سینما؟

1418
01:28:24,386 --> 01:28:27,650
...بعدش می‌تونی بری راکسی

1419
01:28:27,650 --> 01:28:33,569
،بعدش سودا بستنی در رامپلمایر

1420
01:28:33,569 --> 01:28:37,573
بعدش با تاکسی سنترال پارک رو بگردی

1421
01:28:42,273 --> 01:28:43,622
...خب

1422
01:28:45,581 --> 01:28:46,712
آره، وای

1423
01:28:47,452 --> 01:28:50,542
،دوست دارم. دوست دارم
،بابایی آقای وارباکس

1424
01:28:51,717 --> 01:28:53,893
!نمایش عجیبیه

1425
01:29:49,732 --> 01:29:51,516
خوشحالم اومدم اینجا

1426
01:29:53,736 --> 01:29:55,477
این قبرهای خوبی هستن

1427
01:29:56,782 --> 01:29:58,044
دوست‌شون داری؟

1428
01:29:58,044 --> 01:29:59,437
آره. یعنی چی؟

1429
01:29:59,437 --> 01:30:00,786
می‌خوام توشون دفن بشم؟

1430
01:30:00,786 --> 01:30:03,441
من کلی قبر دارم

1431
01:30:03,441 --> 01:30:04,964
آره؟

1432
01:30:05,661 --> 01:30:07,271
قبرهای خوشگل

1433
01:30:08,011 --> 01:30:09,229
بعضی‌هاشون اینجاست

1434
01:30:10,317 --> 01:30:12,319
اکثراً تو نیویورکن

1435
01:30:13,103 --> 01:30:17,237
الی می‌خواد تو قبرستان یهودی دفن بشه؟

1436
01:30:17,237 --> 01:30:18,630
نمی‌دونم والا، می‌دونی؟

1437
01:30:18,630 --> 01:30:20,980
هنوز به بحث قبرستون نرسیدیم

1438
01:30:20,980 --> 01:30:22,373
داریم کُند پیش میریم

1439
01:30:23,418 --> 01:30:25,332
ممکنه به اندازه کافی داشته باشیم

1440
01:30:29,598 --> 01:30:31,295
آدم خیلی طمع می‌کنه

1441
01:30:32,601 --> 01:30:34,559
...می‌خوای ببینی چه بلایی

1442
01:30:34,559 --> 01:30:35,952
سر عزیزانت میاد

1443
01:30:41,000 --> 01:30:42,262
دوست دارم

1444
01:30:43,133 --> 01:30:46,658
،و اگه بمیری

1445
01:30:46,658 --> 01:30:48,486
خیلی خیلی خیلی دلم برات تنگ میشه

1446
01:30:48,486 --> 01:30:51,533
...و می‌دونم که می‌دونی، ولی فقط

1447
01:30:52,098 --> 01:30:55,754
خواستم تا اینجاییم بهت بگم

1448
01:30:56,494 --> 01:30:57,626
تا وقتی اینجاییم

1449
01:31:01,456 --> 01:31:03,066
...هرجا میرم

1450
01:31:04,763 --> 01:31:06,852
نگرانت نمیشم

1451
01:31:09,072 --> 01:31:11,161
چیزیت نمیشه، دنی

1452
01:31:30,354 --> 01:31:34,663
ببین... تنه اون درخت‌ها رو ببین

1453
01:31:34,663 --> 01:31:37,753
ببین چقدر گره خوردن ولی زنده‌ان

1454
01:31:37,753 --> 01:31:39,189
ببین -
دارم نگاه می‌کنم -

1455
01:31:39,189 --> 01:31:40,233
...باید ازشون

1456
01:31:40,233 --> 01:31:41,539
عکس بگیری

1457
01:31:41,539 --> 01:31:43,498
باورنکردنیه؟

1458
01:31:43,498 --> 01:31:44,629
شگفت‌انگیزه

1459
01:31:44,629 --> 01:31:46,501
آره، باورنکردنیه

1460
01:31:46,501 --> 01:31:49,242
نگاش کن. هنوز زنده است

1461
01:31:49,242 --> 01:31:51,201
چی؟ این درخت؟ -
آره، نگاش کن -

1462
01:31:51,201 --> 01:31:52,985
باید روی زمین باشه

1463
01:31:52,985 --> 01:31:54,987
ولی باورنکردنیه

1464
01:31:54,987 --> 01:31:56,902
!عجیبه

1465
01:31:57,468 --> 01:31:58,817
عجب روحیه‌ای داره

1466
01:32:11,438 --> 01:32:13,049
...انتظار میره که امسال

1467
01:32:13,049 --> 01:32:15,138
شرکت‌های هواپیمایی
،ده میلیارد دلار سود کنند

1468
01:32:15,138 --> 01:32:17,532
...با وجود ترس از رکود اقتصادی

1469
01:32:17,532 --> 01:32:18,881
در سرتاسر دنیا

1470
01:32:18,881 --> 01:32:20,709
...این حمل و نقل هوایی بین‌المللی

1471
01:32:36,681 --> 01:32:38,248
...ریباند قابل‌توجهی رو

1472
01:32:38,248 --> 01:32:41,033
،در اطراف سطوح پیش‌پاندمی مشخص می‌کنه
...حتی با وجود تورم بالا

1473
01:32:41,033 --> 01:32:42,992
و افزایش زیاد نرخ بهره

1474
01:32:42,992 --> 01:32:44,689
،در نگاهی به بازارهای حال حاضر دنیا

1475
01:32:44,689 --> 01:32:45,864
...بازارهای آسیایی

1476
01:32:45,888 --> 01:33:02,888
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1477
01:33:02,912 --> 01:33:12,912
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1478
01:33:15,960 --> 01:33:17,960
[ ادامه دارد ]

1479
01:34:01,287 --> 01:34:02,506
...تنه‌ی

1480
01:34:02,506 --> 01:34:04,073
اون درخت‌ها رو نگاه کن

1481
01:34:04,073 --> 01:34:07,250
ببین چقدر گره خوردن ولی زنده‌ان

1482
01:34:07,250 --> 01:34:11,210
.ببین. ببین
عکس‌هاش رو ببین

1483
01:34:11,210 --> 01:34:14,518
باورنکردنیه؟
آخه هست

1484
01:34:14,518 --> 01:34:16,825
.نگاش کن
این درخت هنوز زنده است

1485
01:34:16,825 --> 01:34:18,261
ببین -
این درخت؟ -

1486
01:34:18,261 --> 01:34:20,437
...آره نگاش کن. باید پایین باشه

1487
01:34:20,437 --> 01:34:22,787
باورنکردنیه آخه -
عجیبه -

1488
01:34:22,787 --> 01:34:25,442
عجب روحیه‌ای داره. ببین

1489
01:34:25,790 --> 01:34:28,184
!ببین

1490
01:34:28,208 --> 01:34:30,208
[ برای تلما ]

