﻿1
00:00:31,864 --> 00:00:41,864
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:41,888 --> 00:00:48,888
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:49,840 --> 00:00:56,200
‫« لس‌آنجلس، ۲۹‌ آوریل ۱۹۹۲‌»

4
00:01:06,840 --> 00:01:08,410
‫آره، همینطوری

5
00:01:12,070 --> 00:01:13,200
‫برش گردون

6
00:01:14,400 --> 00:01:15,740
‫نه،‌ اونجا نباید پارک کنی

7
00:01:15,740 --> 00:01:18,810
<i>‫مرسر،
‫فقط می‌تونم بگم که</i>

8
00:01:18,810 --> 00:01:21,120
<i>‫ربطی نداره که بقیه چی‌کار می‌کنن،</i>

9
00:01:21,120 --> 00:01:23,170
<i>‫فقط کاری که تو می‌کنی مهمـه</i>

10
00:01:23,170 --> 00:01:26,080
‫نحوه‌ی واکنش نشون دادنت،
‫نحوه‌ی رفتارت،

11
00:01:26,080 --> 00:01:28,170
<i>‫و این تصمیمیـه که</i>

12
00:01:28,170 --> 00:01:31,090
<i>‫هرروز صبح مجبوری بگیری</i>

13
00:01:31,090 --> 00:01:33,910
<i>‫حضانت مشروط برای شروع کار خوبـه، باشه؟</i>

14
00:01:33,910 --> 00:01:35,050
<i>‫راضی باش</i>

15
00:01:35,050 --> 00:01:36,480
<i>‫ساعت ۸ صبح جمعه می‌بینمت</i>

16
00:01:37,350 --> 00:01:39,010
‫راستی باید تو اون ظرف بشاشی

17
00:01:39,660 --> 00:01:40,660
‫مرسی

18
00:01:44,270 --> 00:01:45,400
<i>‫بسیار غم‌انگیز</i>

19
00:01:45,400 --> 00:01:46,540
<i>‫و ویران‌کننده‌س</i>

20
00:01:46,540 --> 00:01:48,710
<i>‫که ماموران پلیس لس‌آنجلس</i>

21
00:01:48,710 --> 00:01:50,780
<i>‫در ماجرای ضرب و شتم راننده‌ی سیاه‌پوست</i>

22
00:01:50,780 --> 00:01:51,930
‫در ۱۳ مارس نقش داشتند

23
00:01:51,930 --> 00:01:53,200
<i>‫یکی از آن دو افسر پلیس...</i>

24
00:01:57,810 --> 00:01:59,290
<i>‫در ماجرای ضرب و شتم رادنی کینگ</i>

25
00:01:59,290 --> 00:02:01,380
‫<i>دادستان ناحیه
‫چهار پلیس لس‌آنجلس را متهم اعلام...</i>

26
00:02:01,380 --> 00:02:02,420
‫پاشو

27
00:02:03,680 --> 00:02:05,770
‫توان، پاشو رفیق.
‫باید بری مدرسه.

28
00:02:16,310 --> 00:02:18,130
‫بجنب رفیق،
‫پاشو

29
00:02:27,190 --> 00:02:29,930
‫یه ساعت و نیم دیگه زنگ رو می‌زنن

30
00:02:31,490 --> 00:02:32,500
‫آره...

31
00:02:34,190 --> 00:02:36,060
‫من هم قبلاً بدم میومد که صبح‌ها

32
00:02:36,060 --> 00:02:37,540
پاشم برم مدرسه

33
00:02:41,500 --> 00:02:43,160
‫واست صبحونه درست کردم

34
00:02:44,590 --> 00:02:45,730
‫بهتره دیگه بیدار شی

35
00:02:46,940 --> 00:02:48,030
‫بجنب دیگه

36
00:03:07,230 --> 00:03:09,620
‫مگه تو نبودی که می‌گفتی
‫دور این کارها رو خط کشیدی؟

37
00:03:09,620 --> 00:03:11,530
‫واسه این کارم دلیل داشتم

38
00:03:11,530 --> 00:03:13,230
‫شاهد‌ها رو زنده نمی‌ذاره

39
00:03:13,230 --> 00:03:16,020
‫می‌دونم از اون مادرقحبه دفاع نمی‌کنی

40
00:03:18,500 --> 00:03:20,670
‫می‌دونی که حالم ازش بهم می‌خوره

41
00:03:20,670 --> 00:03:22,020
‫من با اون جاکش بزرگ شدم

42
00:03:24,200 --> 00:03:26,640
‫ولی خب تنهایی از پس این سرقت...

43
00:03:27,460 --> 00:03:30,180
برنمیایم

44
00:03:30,770 --> 00:03:34,190
‫اگه می‌خوای از این وضع در بیای،
‫تنها فرصتیـه که داریم

45
00:03:38,340 --> 00:03:39,740
‫پیرمرده رو بسپار به خودم

46
00:03:45,260 --> 00:03:46,420
‫خیلی‌خب

47
00:03:48,090 --> 00:03:52,100
‫خیلی‌خب، آخریشـه.
‫اما این بار دیگه درست‌حسابی انجامش میدیم.

48
00:03:54,620 --> 00:03:55,750
‫بیا ببینم

49
00:03:55,750 --> 00:03:57,280
‫- یه دونه‌ای
‫- می‌خوامت

50
00:03:57,280 --> 00:03:58,320
‫بعداً خبرم کن

51
00:04:02,680 --> 00:04:04,500
‫<i>در ابتدا یک تعقیب و گریز
‫با سرعت بالا بود...</i>

52
00:04:04,500 --> 00:04:06,550
<i>‫اما در آخر، صبح روز یک‌شنبه</i>

53
00:04:06,550 --> 00:04:08,550
<i>‫راننده که یک مرد سیاه‌پوست بود از ماشینش...</i>

54
00:04:08,550 --> 00:04:10,550
‫یه صبحونه واسه پهلوونا

55
00:04:10,550 --> 00:04:12,460
<i>‫۵۶‌ مرتبه به او حمله شد و</i>

56
00:04:12,460 --> 00:04:14,340
<i>‫و چندین استخوانش دچار شکستگی شد</i>

57
00:04:14,340 --> 00:04:15,510
<i>‫پنجاه و شش مرتبه،</i>

58
00:04:15,510 --> 00:04:16,690
<i>‫این چیزیـه که مردم آمریکا</i>

59
00:04:16,690 --> 00:04:18,080
<i>‫تمام امروز درموردش می‌شنون</i>

60
00:04:18,080 --> 00:04:21,170
<i>‫متهم با نام رادنی گلن کینگ شناسایی شده‌است</i>

61
00:04:21,170 --> 00:04:25,000
<i>‫کینگ که متاهل است و دو فرزندخوانده دارد،
‫پس از این که به‌علت سرقت مسلحانه </i>

62
00:04:25,000 --> 00:04:27,170
<i>‫به زندان افتاده بود،
‫آزادی مشروط گرفت</i>

63
00:04:27,170 --> 00:04:29,350
‫<i>به‌گفته‌ی پزشکان،
‫ او دچار ضربه‌ی مغزی شده...</i>

64
00:04:29,350 --> 00:04:32,270
‫یعنی هرروز صبح
‫می‌خوای همینطوری بی‌محلی کنی؟

65
00:04:33,620 --> 00:04:34,880
‫چی می‌خوای بگم؟

66
00:04:34,880 --> 00:04:36,580
<i>‫...به‌دلیل ضرباتی که به صورتش وارد شده</i>

67
00:04:36,580 --> 00:04:39,190
<i>‫نیاز به عمل جرامی ترمیمی دارد</i>

68
00:04:39,190 --> 00:04:40,760
<i>‫و طبق چیزهایی که بنده دیدم</i>

69
00:04:40,760 --> 00:04:41,795
<i>‫هیچ‌یک از زندان‌ها...</i>

70
00:04:41,820 --> 00:04:44,033
‫حس می‌کنم تو یه قفس زندونیم کردی

71
00:04:46,980 --> 00:04:48,160
تو خونه‌ی مامان و مامان‌بزرگ که بودم

72
00:04:48,160 --> 00:04:50,760
‫‫حداقل می‌ذاشتن با دوستام برم بیرون

73
00:04:50,760 --> 00:04:52,590
‫اینجا این آزادی رو ندارم

74
00:04:53,920 --> 00:04:55,380
‫خب بگو چی از جونم می‌خوای؟

75
00:04:56,160 --> 00:04:58,860
‫تو که تو بچگی کنارم نبودی

76
00:04:58,860 --> 00:05:00,860
‫وقتی که هم تصادف کردن،
‫کنارم نبودی

77
00:05:04,280 --> 00:05:07,380
‫ببین، می‌دونم که نبود اونا خیلی برات سختـه

78
00:05:08,350 --> 00:05:09,480
‫برای من هم سختـه

79
00:05:11,390 --> 00:05:12,870
‫اما الان دیگه کنار منی

80
00:05:15,480 --> 00:05:17,400
‫وقتی باهات حرف می‌زنم
‫به من نگاه کن

81
00:05:19,360 --> 00:05:20,920
‫می‌دونم تو این خونه‌ی فسقلی

82
00:05:20,920 --> 00:05:22,880
‫خیلی با همدیگه کلنجار رفتیم

83
00:05:22,880 --> 00:05:25,360
‫تا تلاش کنیم حال همدیگه رو بفهمیم

84
00:05:28,150 --> 00:05:29,450
‫اما از پسش برمیایم

85
00:05:31,670 --> 00:05:32,890
‫پشت همدیگه‌ایم

86
00:05:33,850 --> 00:05:35,590
‫فقط باید به راه‌مون ادامه بدیم

87
00:05:37,380 --> 00:05:39,120
<i>‫حادثه‌ی صبح روز یک‌شنبه</i>

88
00:05:39,120 --> 00:05:42,340
<i>‫یه حادثه‌ی معمولی نیست.
‫تفاوتی که این دفعه داره اینـه که</i>

89
00:05:42,340 --> 00:05:43,470
<i>‫ما مدرک داریم</i>

90
00:05:43,470 --> 00:05:44,690
<i>‫درستـه، درستـه...</i>

91
00:05:44,690 --> 00:05:46,340
<i>‫اصلاً می‌دونین که تاحالا چندنفر...</i>

92
00:05:47,820 --> 00:05:50,210
<i>‫از اون قضیه چی یادتون میاد؟</i>

93
00:05:50,210 --> 00:05:52,740
‫امروز ممکنـه درگیری‌ها زیاد بشه

94
00:05:54,350 --> 00:05:56,790
‫برای همین از مدرسه یه راست بر‌می‌گردی خونه

95
00:05:56,790 --> 00:05:58,350
<i>‫و امروز اعلام می‌کنم که</i>

96
00:05:58,350 --> 00:05:59,830
<i>‫تونستیم کیفرخواست‌هایی</i>

97
00:06:01,620 --> 00:06:03,840
<i>‫علیه چهار مامور پلیس لس‌آنجلسی رو صادر کنیم</i>

98
00:06:06,100 --> 00:06:07,360
‫عجب کُسشری

99
00:06:09,363 --> 00:06:10,410
‫چی گفتی؟

100
00:06:13,140 --> 00:06:15,000
‫بهتره مواظب حرف زدنت باشی

101
00:06:16,280 --> 00:06:17,280
‫تو یه پسربچه‌ای

102
00:06:18,460 --> 00:06:20,940
‫و من دارم بزرگت می‌کنم که
‫یه مرد بشی

103
00:06:23,640 --> 00:06:24,770
‫تو این خونه

104
00:06:26,340 --> 00:06:27,900
‫باید احترام من رو نگه داری

105
00:06:33,480 --> 00:06:35,000
‫من دیگه میرم مدرسه بابا

106
00:06:48,380 --> 00:06:52,390
‫♪ Jxhn Dxe – Put That In Motion ♪

107
00:06:58,330 --> 00:07:00,680
‫مامان!
‫مامان، بذار بیام تو!

108
00:07:06,600 --> 00:07:08,070
‫هنوز داره نگاهم می‌کنـه

109
00:07:09,290 --> 00:07:11,250
‫هنوز داره نگاهم می‌کنـه

110
00:07:11,250 --> 00:07:12,470
‫عاشقتم عزیزم

111
00:07:26,480 --> 00:07:28,400
‫- میری پیرمرد رو صدا کنی؟
‫- آره

112
00:07:40,240 --> 00:07:41,850
‫ماشین عجب چیزی شده بابا

113
00:07:41,850 --> 00:07:43,410
‫آره

114
00:07:43,410 --> 00:07:46,330
‫آره، جمعه‌شب می‌خوام ببرمش
‫نمایش کلاسیک تو خونه‌ی باب

115
00:07:46,330 --> 00:07:47,510
‫- ایول. آماده‌ای؟
‫- آره

116
00:07:47,510 --> 00:07:49,380
‫- خوشتیپ شدی
‫- خودت هم خوشتیپ شدی

117
00:07:49,380 --> 00:07:52,120
‫ببنییم برادرت چی برامون ردیف کرده

118
00:07:52,120 --> 00:07:54,250
‫- چطوری پسرم؟
‫- چه‌خبر بابا؟

119
00:07:54,990 --> 00:07:56,450
‫کوپلند کجاس؟

120
00:07:56,690 --> 00:07:58,860
‫نتونست بیاد

121
00:07:58,860 --> 00:08:01,280
‫نتونست بیاد؟
‫اگه قراره با هم این سرقت رو انجام بدیم

122
00:08:01,280 --> 00:08:02,780
‫با هم دیگه هم باید نقشه‌ش رو بکشیم

123
00:08:02,780 --> 00:08:04,130
‫خودم در جریانش می‌ذارم

124
00:08:11,400 --> 00:08:16,400
‫♪ The Staple Singers - I’ll Take You There ♪

125
00:08:55,090 --> 00:08:56,530
‫آره.
‫همینـه که اونجاس.

126
00:08:58,100 --> 00:08:59,190
‫هی، چه‌خبر رفیق؟

127
00:08:59,190 --> 00:09:00,230
‫چه‌خبر؟

128
00:09:01,540 --> 00:09:04,320
‫هی! می‌خوام زودی یه نگاه به این بندازم

129
00:09:04,320 --> 00:09:05,840
‫هی!
‫آقا پسر

130
00:09:06,850 --> 00:09:08,110
‫یه پاکت فیلیز بده

131
00:09:09,410 --> 00:09:11,550
‫فیلیز.
‫نه بک‌وودز.

132
00:09:11,550 --> 00:09:13,330
‫- بک‌وودز؟
‫- فیلیز!

133
00:09:13,330 --> 00:09:14,680
‫فیلیز!
‫مگه کَری؟

134
00:09:14,680 --> 00:09:17,070
‫- نداریم
‫- انگلیسی بلد نیستی جنده؟

135
00:09:17,070 --> 00:09:19,340
‫گفتم فیلیز کاکاسیاه

136
00:09:19,340 --> 00:09:21,730
‫- این کسشر رو نمی‌خوام
‫- حرف دهنت رو بفهم

137
00:09:25,470 --> 00:09:26,870
‫چی زر زر کردی کاکاسیاه؟

138
00:09:28,000 --> 00:09:29,170
‫گفتم حرف دهنت رو بفهم

139
00:09:29,170 --> 00:09:30,960
‫نه،‌ تو حرف دهن گشادت رو بفهم کاکاسیاه

140
00:09:30,960 --> 00:09:32,550
‫کسخلی چیزی هستی؟

141
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
‫هان؟

142
00:09:35,090 --> 00:09:36,480
‫چه حسی بهت میده کاکاسیاه؟

143
00:09:39,620 --> 00:09:40,973
‫یه حس آشنا

144
00:09:41,880 --> 00:09:43,060
‫هی!

145
00:09:43,060 --> 00:09:44,540
‫چه گهی می‌خوری کاکاسیاه؟

146
00:09:44,540 --> 00:09:46,150
‫هی، بکش عقب

147
00:09:46,150 --> 00:09:49,410
‫گفتم بکش عقب!
‫تن لشت رو بکش عقب!

148
00:09:49,410 --> 00:09:50,980
‫هروقت گفتم کاری بکن
کاری می‌کنی

149
00:09:50,980 --> 00:09:52,110
‫حالیتـه؟

150
00:09:52,110 --> 00:09:53,240
‫مادرقحبه داشت کسشر می‌گفت

151
00:09:53,240 --> 00:09:54,630
‫اصلاً می‌دونی این آقا کیـه؟

152
00:09:54,630 --> 00:09:57,240
‫این‌ور رو نگاه کن.
‫به اون نگاه نکن.

153
00:09:57,240 --> 00:09:58,640
ایشون اوجی مرکـه

154
00:09:58,640 --> 00:10:00,120
‫اگه امثال این برادرمون نبود

155
00:10:00,120 --> 00:10:01,640
‫الان پرچمی نداشتی که بالا ببریش

156
00:10:01,640 --> 00:10:03,560
‫اگه این دهن‌سرویس سنگدل اراده می‌کرد

157
00:10:03,560 --> 00:10:05,690
‫قبل این که ماشه رو بکشی،
‫دخلت رو می‌آورد

158
00:10:05,690 --> 00:10:07,340
‫پس بهتره خوب بشناسیش

159
00:10:07,340 --> 00:10:08,650
‫دیگه از این گُها نخوری‌ها

160
00:10:08,650 --> 00:10:14,590
‫♪ Jay Rock – Code Red ♪

161
00:10:18,700 --> 00:10:19,740
‫هی، مرک

162
00:10:21,440 --> 00:10:23,320
‫چقدر سریع گذشت رفیق

163
00:10:24,140 --> 00:10:25,140
‫کِی آزاد شدی؟

164
00:10:26,100 --> 00:10:27,670
‫شیش ماه پیش

165
00:10:27,670 --> 00:10:28,750
‫شیش ماه؟

166
00:10:29,970 --> 00:10:31,190
‫گوشی من که زنگ نخورد

167
00:10:32,020 --> 00:10:34,610
‫چطوریاس که من خبر ندارم؟

168
00:10:34,610 --> 00:10:35,980
سرم تو کار خودم بود داداش

169
00:10:35,980 --> 00:10:38,110
‫می‌دونی که اوضاع بیرون چطوریـه

170
00:10:38,110 --> 00:10:40,210
بهتره زیاد آفتابی نشیم رفیق

171
00:10:43,860 --> 00:10:44,860
‫مراقب خودت باش دی

172
00:10:48,640 --> 00:10:50,620
‫خیلی‌خب.
‫تو هم مراقب خودت باش داداش.

173
00:10:52,080 --> 00:10:53,080
‫بریم

174
00:11:08,970 --> 00:11:10,490
‫پلوتون متالز

175
00:11:10,490 --> 00:11:12,280
‫یه بار دیگه میگی چی‌کار می‌کنن؟

176
00:11:12,280 --> 00:11:13,620
‫کارشون با مبدل‌های کاتالیزوریـه

177
00:11:13,620 --> 00:11:15,370
‫آره، یه پنج باری برای من توضیح داد

178
00:11:15,370 --> 00:11:17,720
‫انگار به آلودگی‌ها ربط داره

179
00:11:17,720 --> 00:11:18,650
‫اما اصلاً نفهمیدم

180
00:11:18,650 --> 00:11:20,760
‫مبدل‌های کاتالیزوری پلاتین لازم دارن

181
00:11:20,760 --> 00:11:22,150
‫دقیقاً، آره، آره، آره

182
00:11:22,150 --> 00:11:24,680
‫و ارزش پلاتین از طلا هم بیشتره

183
00:11:24,680 --> 00:11:26,420
‫- درست میگم؟
‫- چقدر اونجا هست؟

184
00:11:28,070 --> 00:11:29,580
‫ده میلیون شمش

185
00:11:33,910 --> 00:11:36,650
‫وای.
‫برای هفت جدت هم کافیـه.

186
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
‫آره

187
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
‫برای هفت جد

188
00:11:40,830 --> 00:11:42,780
‫خیلی‌خب، تعریف کن

189
00:11:42,780 --> 00:11:45,790
‫چندهفته‌ی پیش یه گاوصندوق جدید آوردن

190
00:11:45,790 --> 00:11:47,750
<i>‫دیواره‌ش از یه ترکیب بتنی</i>

191
00:11:47,750 --> 00:11:50,440
<i>‫تو یه قاب گالوانیزه
‫به ضخامت ۴۵‌ سانتی‌متر ساخته شده</i>

192
00:11:50,440 --> 00:11:51,750
‫درش چی؟

193
00:11:52,490 --> 00:11:54,840
‫ماسلره.
‫چهار تا پیچ متحرک داره.

194
00:11:55,710 --> 00:11:58,020
‫قطرش هم ۷ سانتـه

195
00:11:58,020 --> 00:12:01,150
‫با دوتا کلید ترکیبی باز و بسته میشه

196
00:12:01,150 --> 00:12:02,800
‫با مشعل کارمون راه می‌افته؟

197
00:12:03,670 --> 00:12:05,020
‫تو دو ساعت

198
00:12:05,020 --> 00:12:06,700
‫اما قرار نیست بریم سراغ درش

199
00:12:07,070 --> 00:12:08,590
‫گاوصندوق ایستاده‌س

200
00:12:08,590 --> 00:12:09,990
‫میریم سراغ دیواره‌های کناریش

201
00:12:11,990 --> 00:12:13,860
‫دم در جلویی نگهبان هست

202
00:12:13,860 --> 00:12:16,210
‫رمز عبور رو داریم،
‫۱۹۹۲

203
00:12:17,170 --> 00:12:18,910
‫کی این‌ها رو بهت گفتـه؟

204
00:12:18,910 --> 00:12:21,260
<i>‫اپراتور دستگاه اونجا طرحش رو برام جور کرده</i>

205
00:12:22,480 --> 00:12:24,060
‫یعنی همینطوری زبون باز کرده و

206
00:12:24,060 --> 00:12:25,610
‫همه‌ی اینا رو بهت گفته؟

207
00:12:25,610 --> 00:12:26,700
‫آره

208
00:12:26,700 --> 00:12:28,570
‫بالای یه ساله که با هم مشروب می‌خوریم

209
00:12:28,570 --> 00:12:31,270
‫- بهش پول میدی؟
‫- نه

210
00:12:31,270 --> 00:12:33,180
‫آروم آروم ازش اطلاعات کشیدم

211
00:12:33,180 --> 00:12:34,440
‫یه طرح اولیه از چیزی که

212
00:12:34,440 --> 00:12:36,060
‫فکر می‌کنم اونجاس، کشیدم

213
00:12:37,190 --> 00:12:38,730
‫از محوطه‌ی بارگیری وارد میشیم

214
00:12:38,730 --> 00:12:40,180
<i>‫یعنی پشت ساختمان</i>

215
00:12:40,890 --> 00:12:43,060
<i>‫از اونجا مستقیم به دفتر نگهبانی می‌رسیم</i>

216
00:12:46,110 --> 00:12:48,070
<i>‫بعد از اون کارگاه ماشین‌آلاتـه</i>

217
00:12:48,070 --> 00:12:49,150
<i>‫اونجا مکان اصلیـه</i>

218
00:12:51,070 --> 00:12:52,900
<i>‫همه‌ی وسایل مکانیکی اونجاس</i>

219
00:12:52,900 --> 00:12:56,380
<i>‫پشتش هم گاوصندوقـه</i>

220
00:12:56,380 --> 00:12:58,160
<i>‫پلاتین‌‌ها رو اونجا نگه می‌دارن</i>

221
00:12:59,560 --> 00:13:01,510
‫باید یه حدود ۴۰۰‌ کیلویی باشه

222
00:13:03,690 --> 00:13:06,350
‫تو دفتر نگهبانی یه دکمه‌ی اضطراری هست

223
00:13:06,350 --> 00:13:08,910
‫به محض این که فشار داده بشه،
‫صدای آژیر در میاد و

224
00:13:08,910 --> 00:13:11,050
‫و یه محفظه‌ی فولادی گُنده کشیده میشه پایین و

225
00:13:11,920 --> 00:13:13,790
‫از کل گاوصندوق محافظت می‌کنـه

226
00:13:14,940 --> 00:13:17,140
‫اگه این اتفاق بیفته
‫دیگه همه‌چیز تموم میشـه

227
00:13:17,140 --> 00:13:20,010
‫پلیس لس‌آنجلس باید بیاد اونجا و
‫کد آزادسازی رو بزنـه

228
00:13:20,010 --> 00:13:23,930
‫آره، دولت هم از همچین حفاظی
‫ استفاده می‌کنـه، نه؟

229
00:13:23,930 --> 00:13:25,970
‫آره، تو موزه‌ی بایگانی ملی

230
00:13:25,970 --> 00:13:27,410
‫آره

231
00:13:27,410 --> 00:13:29,700
‫اعلامیه‌ی استقلال اونجا نگهداری میشـه

232
00:13:36,590 --> 00:13:37,590
‫چیـه؟

233
00:13:39,810 --> 00:13:42,120
‫خب بدجور ازش حفاظت می‌کنن

234
00:13:43,030 --> 00:13:44,990
‫همه‌جا دوربین هست

235
00:13:44,990 --> 00:13:46,040
‫ببین...

236
00:13:47,170 --> 00:13:50,780
‫این که ۱۰ میلیون دلاره خیلی خفنـه ولی...

237
00:13:50,780 --> 00:13:52,960
‫این سرقت از توان‌مون خارجـه

238
00:13:52,960 --> 00:13:54,700
‫لقمه‌ی گنده‌تر از دهن‌مونـه

239
00:13:57,920 --> 00:14:00,790
یعنی فقط پایه‌ی آفتابه‌دزدی

240
00:14:00,790 --> 00:14:01,920
از سمساری‌هایی دیگه

241
00:14:01,920 --> 00:14:04,620
‫مثل فورت ناکس با یه گاوصندوق کوفتی می‌مونـه

242
00:14:04,620 --> 00:14:06,710
‫واسه انجام دادنش باید معجزه اتفاق بیفته

243
00:14:06,710 --> 00:14:08,800
‫خب تو همون دزدی‌های پیش‌پا ‌افتاده‌ت رو بکن

244
00:14:08,800 --> 00:14:11,300
‫چون من دیگه این کار رو نمی‌کنم.
‫دیگه نیستم.

245
00:14:11,850 --> 00:14:14,160
‫گورمون رو از اینجا گم می‌کنیم.
‫احمقانه‌س.

246
00:14:30,560 --> 00:14:31,600
<i>‫خبری خوب</i>

247
00:14:31,600 --> 00:14:33,040
<i>‫بنابر گزارش‌های امروز</i>

248
00:14:33,040 --> 00:14:35,360
<i>‫به درمان سرماخوردگی بسیار نزدیک هستیم</i>

249
00:14:40,310 --> 00:14:41,400
‫چطوری مرسر؟

250
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
‫بدک نیستم

251
00:14:44,700 --> 00:14:47,230
‫زنده‌ام و آزادم

252
00:14:47,230 --> 00:14:48,620
‫باشه رفیق.
‫مراقب خودت باش.

253
00:15:10,860 --> 00:15:11,860
‫مرسر

254
00:15:13,470 --> 00:15:14,470
‫دیر کردی

255
00:15:15,650 --> 00:15:17,740
‫آره، عین بلیط‌‌‌های کادوی تولدم

256
00:15:17,740 --> 00:15:18,960
‫دوباره شروع کرد

257
00:15:18,960 --> 00:15:20,350
‫- آره
‫- دوباره شروع کرد

258
00:15:20,350 --> 00:15:21,870
‫دست بردار رفیق

259
00:15:23,000 --> 00:15:25,180
‫تا من بخوام یه بازی لیکرز رو ببینم

260
00:15:25,180 --> 00:15:27,490
‫مجیک جانسون خدافظی کرده

261
00:15:27,490 --> 00:15:28,660
‫چنددفعه باید بهت بگم؟

262
00:15:28,660 --> 00:15:30,140
‫رفیقم داره تلاشش رو می‌کنـه

263
00:15:30,140 --> 00:15:32,670
‫از وقتی آزاد شدم داری همین رو میگی

264
00:15:32,670 --> 00:15:34,360
‫دست بردار

265
00:15:34,360 --> 00:15:36,760
‫اگه بلیط داجرز بخوای راحت برات گیر میارم

266
00:15:36,760 --> 00:15:38,670
‫آخه سگ میره بازی‌های داجرز رو ببینـه؟

267
00:15:38,670 --> 00:15:40,060
‫بیخیال بابا

268
00:15:40,060 --> 00:15:42,370
‫حرف منم همینـه

269
00:15:45,720 --> 00:15:47,460
<i>‫اکنون که روبروی دادگاه هستیم</i>

270
00:15:47,460 --> 00:15:49,160
<i>‫جو سنگینی حاکمـه</i>

271
00:15:49,160 --> 00:15:50,860
<i>‫رسانه‌های خبری از سرتاسر جهان</i>

272
00:15:50,920 --> 00:15:53,380
‫<i>منتظر اعلام حکم پرونده‌ی
‫ رادنی کینگ هستند...</i>

273
00:15:53,380 --> 00:15:55,600
‫زدن زیر سوگند کوفتی‌شون

274
00:15:57,130 --> 00:15:58,340
‫خودت هم جزو همونایی

275
00:16:00,390 --> 00:16:02,390
‫روی دیوارت کلی لوح تقدیر هست

276
00:16:03,870 --> 00:16:05,570
‫- از قماش خودتن
‫- نه

277
00:16:06,310 --> 00:16:07,700
‫نه، اون رفیقای من نیستن

278
00:16:08,530 --> 00:16:09,530
‫به هیچ‌وجه

279
00:16:10,490 --> 00:16:12,100
‫من که...

280
00:16:12,100 --> 00:16:14,950
‫همچین غلط‌هایی نکردم و
‫از قدرتم سوءاستفاده نکردم

281
00:16:15,450 --> 00:16:16,880
‫اصلاً

282
00:16:16,880 --> 00:16:18,760
‫به‌خاطر همین پلیس‌های فاسد بود که

283
00:16:18,760 --> 00:16:20,630
همون اول از اونجا استعفا دادم

284
00:16:21,320 --> 00:16:23,060
‫اومدم تو این کار

285
00:16:23,060 --> 00:16:25,330
‫تا بتونم به آدم‌هایی مثل تو که
‫لیاقتش رو دارن

286
00:16:25,330 --> 00:16:26,420
‫یه فرصت دوباره بدم

287
00:16:29,070 --> 00:16:31,200
‫آره، همه‌مون لیاقت یه فرصت دوباره رو داریم

288
00:16:32,160 --> 00:16:34,810
‫آره بابا.
‫حق با توئـه.

289
00:16:34,810 --> 00:16:36,470
<i>‫گروه کوچکی از تظاهرکنندگان</i>

290
00:16:36,470 --> 00:16:38,470
<i>‫بیرون دادگاه دور هم جمع‌ شدن</i>

291
00:16:38,470 --> 00:16:39,860
‫ولی یه چیزی از من بشنو

292
00:16:40,780 --> 00:16:43,040
‫اگه هیئت منصفه بهشون رحم کنـه

293
00:16:46,830 --> 00:16:48,090
‫آشوب بزرگی به پا میشه

294
00:16:49,660 --> 00:16:51,050
‫خیلی بزرگ

295
00:16:51,050 --> 00:16:52,660
‫هی

296
00:16:52,660 --> 00:16:54,620
‫زحمتت رو کم کردم

297
00:16:54,620 --> 00:16:56,660
‫حرفی نمی‌مونـه.
‫خیلی‌خب.

298
00:17:00,060 --> 00:17:01,970
‫سلام من رو به خونواده‌ت برسون جو

299
00:17:01,970 --> 00:17:04,390
‫- حتماً
‫- از دیدنت خوشحال شدم رفیق

300
00:17:04,670 --> 00:17:05,720
‫بعداً می‌بینمت مرسر

301
00:17:05,720 --> 00:17:07,630
‫هی!

302
00:17:07,630 --> 00:17:09,680
‫حالا اگه بلیط‌ داجرز خواستی
‫بهم بگی‌ها

303
00:17:09,680 --> 00:17:11,070
‫برو گمشو بابا

304
00:17:11,070 --> 00:17:12,330
‫باشه، باشه

305
00:17:14,460 --> 00:17:16,250
‫داجرز کوفتی.
‫بیخیال.

306
00:17:45,040 --> 00:17:47,500
<i>‫یکی از مامورین پلیسی که
‫در این ضرب و شتم نقش داشته</i>

307
00:17:47,500 --> 00:17:50,850
<i>‫گفته که «خیلی وقت‌بود که
‫به این شدت کسی رو نزده بودم»</i>

308
00:17:50,850 --> 00:17:52,110
<i>‫خب پت،
‫میشه گفت که همه‌مون</i>

309
00:17:52,110 --> 00:17:53,330
<i>‫اضطراب زیادی داریم</i>

310
00:17:53,330 --> 00:17:55,050
<i>‫و این اضطراب به‌خاطر اینـه که</i>

311
00:17:55,050 --> 00:17:57,110
<i>‫منتظر تصمیم دادگاهیم</i>

312
00:17:57,110 --> 00:17:59,290
<i>‫گفته شده که ساعت ۳‌ و ۱۵‌ دقیقه
‫حکم اعلام میشـه</i>

313
00:17:59,290 --> 00:18:00,510
<i>‫دادستان ناحیه</i>

314
00:18:00,510 --> 00:18:03,060
<i>‫چهار مامور پلیس سابق را متهم کرده...</i>

315
00:18:29,670 --> 00:18:30,670
‫هی، حالت خوبـه؟

316
00:18:31,540 --> 00:18:32,580
‫چی؟

317
00:18:32,580 --> 00:18:34,020
‫از دست بابا عصبانی‌ای؟

318
00:18:34,890 --> 00:18:35,890
‫واسه چی؟

319
00:18:36,820 --> 00:18:38,160
 قبول نکرد از اونجایی که

320
00:18:38,160 --> 00:18:39,810
‫امروز نشونش دادیم، سرقت کنیم

321
00:18:39,810 --> 00:18:43,250
‫به‌نظر من تو خیلی
‫واسش زحمت کشیده بودی

322
00:18:43,250 --> 00:18:46,250
‫آره،‌ کلی چیزای دیگه هم هست
‫که می‌تونم از دستش عصبانی باشم

323
00:18:46,250 --> 00:18:48,820
‫این سرقت تازه جزو خوباشـه

324
00:18:48,820 --> 00:18:50,340
‫همم

325
00:18:58,570 --> 00:19:00,480
‫خب کار سختیـه

326
00:19:00,480 --> 00:19:01,790
‫کاملاً مشخصـه

327
00:19:01,790 --> 00:19:05,140
‫اما اونطوری که اون میگه هم
‫غیرممکن نیست

328
00:19:06,710 --> 00:19:08,050
‫- نیست؟
‫- نیست

329
00:19:10,750 --> 00:19:13,100
‫البته بحث امنیتش واقعاً دردسره

330
00:19:13,100 --> 00:19:15,410
‫آره، انگار بدجوری از اونجا محافظت می‌کردن

331
00:19:16,820 --> 00:19:19,840
‫خب ببین، اگه کاری هست که
‫ از دست من بر بیاد بگو...

332
00:19:21,240 --> 00:19:22,770
‫می‌تونیم بریم یه مشروبی بزنیم

333
00:19:22,770 --> 00:19:24,410
‫یا کار دیگه‌ای بکنیم،
‫نمی‌دونم

334
00:19:25,460 --> 00:19:27,770
‫- ممنون رفیق
‫- قربونت

335
00:19:29,770 --> 00:19:31,340
<i>‫گروه کوچکی از تظاهرکنندگان</i>

336
00:19:31,340 --> 00:19:32,990
<i>‫بیرون دادگاه دور هم جمع‌ شدن</i>

337
00:19:41,570 --> 00:19:43,740
‫اون رفته،
‫بعداً یه سری بزن

338
00:19:51,050 --> 00:19:53,540
<i>‫حکمی تکان‌دهنده از کالیفرنیای جنوبی</i>

339
00:19:53,540 --> 00:19:56,320
<i>‫هیئت منصفه‌ی دادگاهِ وحشیگری پلیس لس‌آنجلس</i>

340
00:19:56,320 --> 00:19:57,840
<i>‫حکم دادگاه را اعلام کرد</i>

341
00:19:57,840 --> 00:19:59,240
<i>‫چهار افسر پلیس</i>

342
00:19:59,240 --> 00:20:00,590
<i>‫که ویدیوی آن‌ها پخش شده بود و</i>

343
00:20:00,590 --> 00:20:02,980
‫<i>مکرراً مرد غیرمسلحی را
‫مورد ضرب و شتم قرار داده بودند</i>

344
00:20:02,980 --> 00:20:05,290
<i> همه‌ی آن‌ها</i>

345
00:20:05,290 --> 00:20:07,200
<i>‫به‌جز یک مورد،
‫بی‌گناه اعلام شدند</i>

346
00:20:07,200 --> 00:20:10,160
<i>‫هیئت‌ منصفه‌ی‌ تمام‌ سفیدپوست،
‫درمورد این اتهام به بن‌بست رسیدند</i>

347
00:20:10,160 --> 00:20:12,950
<i>‫فقط برای یک اتهام حکمی اعلام نشد</i>

348
00:20:12,950 --> 00:20:14,510
<i>‫خبرنگارمون رون الن...</i>

349
00:20:14,510 --> 00:20:15,910
<i>‫هیئت منصفه‌ی دادگاه رادنی کینگ</i>

350
00:20:15,910 --> 00:20:17,730
<i>‫اعلام کرد که متهمین به‌جز یک مورد
‫بی‌گناه شناخته شدند</i>

351
00:20:17,730 --> 00:20:19,040
‫چی؟

352
00:20:19,040 --> 00:20:20,080
‫آشغالا رو می‌بینی؟
‫پشمام

353
00:20:20,080 --> 00:20:21,780
‫داداش!

354
00:20:21,780 --> 00:20:24,520
<i>‫امروز این هیئت منصفه
‫به جهان اعلام کرد</i>

355
00:20:24,520 --> 00:20:27,220
<i>‫چیزی که همه با چشم‌های خودمون دیدیم،</i>

356
00:20:27,870 --> 00:20:30,090
<i>‫جرم نیست</i>

357
00:20:30,090 --> 00:20:32,360
<i>‫امروز این هیئت منصفه از ما خواست تا</i>

358
00:20:32,360 --> 00:20:35,210
<i>‫ضرب و شتم عاری از احساس و
‫وحشیانه‌ی یک مرد درمانده رو</i>

359
00:20:35,210 --> 00:20:36,460
<i>‫بپذیریم</i>

360
00:20:59,640 --> 00:21:03,300
<i>‫تا کِی باید این ظلم رو تحمل کنیم؟</i>

361
00:21:03,300 --> 00:21:06,700
<i>‫تا کی باید بهشون اجازه بدیم که
‫این کار رو باهامون بکنن؟</i>

362
00:21:06,700 --> 00:21:09,310
‫<i>در حق چند رادنی کینگ دیگه
‫ باید اجحاف بشه؟</i>

363
00:21:09,310 --> 00:21:13,050
‫<i>در حق چند لاتاشا هارلینز دیگه
‫ باید اجحاف بشه؟</i>

364
00:21:13,050 --> 00:21:14,880
<i>‫دیگه بسـه!</i>

365
00:21:47,080 --> 00:21:49,170
<i>‫بله کیم،
‫دارین تصاویر زنده رو تماشا می‌کنین</i>

366
00:21:49,170 --> 00:21:51,910
<i>‫شورش کوچیکی تو این مکان به راه افتاده</i>

367
00:21:51,910 --> 00:21:54,790
‫<i>تا الان یک فروشگاه مشروب‌فروشی «تام»
‫ غارت شده‌</i>

368
00:22:17,550 --> 00:22:19,290
<i>‫یک مرکز فرماندهی به‌پا شده و</i>

369
00:22:19,290 --> 00:22:20,990
<i>‫به افسرهای پلیس دستور داده شده که</i>

370
00:22:20,990 --> 00:22:22,640
<i>‫نزدیک این محوطه نشن</i>

371
00:22:26,730 --> 00:22:29,390
‫بابا، اخبار رو می‌بینی؟

372
00:22:29,390 --> 00:22:32,040
<i>‫آره،‌ حواس‌ها از فروشگاه پرت شده</i>

373
00:22:36,480 --> 00:22:37,960
‫تو مسئول زنگی

374
00:22:37,960 --> 00:22:39,400
‫همه جمع بشن

375
00:22:39,400 --> 00:22:41,660
‫- جمع بشین لطفاً
‫- خاموشش کن جیمی

376
00:22:43,140 --> 00:22:45,100
‫ببخشید که وسط کارتون مزاحم میشیم

377
00:22:46,970 --> 00:22:49,890
‫مطمئنم که خیلی‌هاتون تا الان شنیدین که

378
00:22:49,890 --> 00:22:51,800
‫تعدادی از مردم به خیابون‌ها ریختن

379
00:22:51,800 --> 00:22:54,590
‫تا خشم‌شون رو به‌خاطر حکم امروز ابراز کنن

380
00:22:56,370 --> 00:22:58,460
‫اوضاع بیرون داره یکم خطرناک میشـه

381
00:22:59,240 --> 00:23:01,900
‫برای همین به‌خاطر امنیت همه

382
00:23:01,900 --> 00:23:03,770
‫اجازه میدیم که برین خونه

383
00:23:03,770 --> 00:23:06,030
‫تا کنار خونواده‌هاتون باشین

384
00:23:06,030 --> 00:23:07,640
‫مراقب خودتون باشین و...

385
00:23:08,340 --> 00:23:10,020
‫و امیدوارم بی‌خطر به خونه برسین

386
00:23:11,340 --> 00:23:12,730
‫خب دوستان،
‫اگه سوالی داشتین

387
00:23:12,730 --> 00:23:14,520
‫من توی دفترم هستم

388
00:23:14,520 --> 00:23:16,040
‫- مراقب خودتون باشین
‫- بله

389
00:23:25,050 --> 00:23:27,440
<i>‫الو؟</i>

390
00:23:27,440 --> 00:23:29,320
<i>‫سلام رفیق،
‫داریم تعطیل می‌کنیم</i>

391
00:23:30,010 --> 00:23:31,060
‫باشه

392
00:23:31,060 --> 00:23:34,100
<i>‫دیگه دارم منفجر میشم</i>

393
00:23:37,150 --> 00:23:39,240
<i>‫کجا با این عجله؟</i>

394
00:23:42,500 --> 00:23:44,770
‫هی دنیس، وسایلت رو جمع کن،
‫باید بریم

395
00:23:44,770 --> 00:23:46,770
‫- کجا داریم میریم؟
‫- سرقت رو انجام میدیم

396
00:23:46,770 --> 00:23:49,160
‫چی؟ فکر می‌کردم قرار نیست این کار رو بکنیم

397
00:23:49,160 --> 00:23:50,990
‫بابا گفت معجزه لازمـه، مگه نه؟

398
00:23:50,990 --> 00:23:53,000
‫آره، انگار فقط ۱۲‌ تا مادرقحبه‌ی نژادپرست

399
00:23:53,000 --> 00:23:54,650
‫توی «سیمی ولی» لازم داشتیم

400
00:23:54,650 --> 00:23:56,130
‫راه بیفت.
‫باید بریم.

401
00:23:56,130 --> 00:23:59,430
‫یعنی همین حالا می‌خوایم انجامش بدیم؟
‫همین امروز؟

402
00:23:59,430 --> 00:24:00,960
‫شانس در خونه‌مون رو زده.
‫بجنب.

403
00:24:00,960 --> 00:24:02,610
‫خودت رو جمع و جور کن.
‫بجنب.

404
00:24:04,530 --> 00:24:05,610
‫به بابا زنگ زدی؟

405
00:24:05,610 --> 00:24:07,220
‫آره، بهش زنگ زدم.
‫همه‌چی ردیفـه.

406
00:24:08,090 --> 00:24:09,140
‫چی...

407
00:24:12,450 --> 00:24:13,490
‫تو ماشین منتظرم

408
00:24:17,580 --> 00:24:19,190
<i>‫اون‌ها باید پاسخگو باشن</i>

409
00:24:19,190 --> 00:24:20,850
<i>‫تک تک اون افسرهای پلیس</i>

410
00:24:20,850 --> 00:24:22,500
<i>‫از رئیس‌شون گرفته تا
‫تازه‌واردترین‌شون</i>

411
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
‫دارن میرن سمت استوتز؟

412
00:24:37,690 --> 00:24:39,650
‫تیف!

413
00:24:40,600 --> 00:24:41,650
‫سلام...

414
00:24:41,650 --> 00:24:43,000
‫چه‌خبر، مامان جذاب؟

415
00:24:43,000 --> 00:24:44,480
‫می‌بینی که هی دارم گنده‌تر میشم

416
00:24:44,480 --> 00:24:46,220
‫- وای!
‫- چطوری عزیزم؟

417
00:24:47,050 --> 00:24:48,570
‫ماه چندمتـه؟

418
00:24:48,570 --> 00:24:50,530
‫- شیشم. آره
‫- شیشم؟

419
00:24:50,530 --> 00:24:52,180
‫پس یعنی حس می‌کنی که بچه

420
00:24:52,180 --> 00:24:53,840
‫تکون می‌خوره و
‫لگد اینا می‌زنـه؟

421
00:24:53,840 --> 00:24:55,360
‫آره، الان هم داره لگد می‌زنـه

422
00:24:55,360 --> 00:24:56,530
‫- جداً؟
‫- آره، می‌خوای دست بزنی؟

423
00:24:56,530 --> 00:24:58,190
‫- آره
‫- شاید سلام هم بکنـه

424
00:24:58,190 --> 00:25:00,150
‫آره،‌ آره،
‫حسش می‌کنم

425
00:25:00,150 --> 00:25:01,670
‫هوی!

426
00:25:01,670 --> 00:25:04,240
‫- به زن من دست نزن!
‫- وای خدا

427
00:25:04,240 --> 00:25:06,330
‫یعنی آدم پنج ثانیه نمی‌تونه سرش رو بچرخونه

428
00:25:06,330 --> 00:25:07,840
‫- من فقط...
‫- نمیشه پنج ثانیه

429
00:25:07,840 --> 00:25:09,720
سرم رو برگردونم

430
00:25:09,720 --> 00:25:10,810
‫چه‌خبر رفیق؟

431
00:25:10,810 --> 00:25:11,850
‫بیا بغلم ببینم

432
00:25:12,940 --> 00:25:14,680
‫خب، کِی برمی‌گردی کوپ؟

433
00:25:14,680 --> 00:25:16,510
‫ام...

434
00:25:16,510 --> 00:25:17,550
‫نباید خیلی طول بکشـه

435
00:25:17,550 --> 00:25:18,690
‫آره، قبل ۱۰‌ برمی‌گردیم

436
00:25:22,340 --> 00:25:23,520
‫هی، دیگه باید راه بیفتیم

437
00:25:29,130 --> 00:25:30,740
‫- تیف، از دیدنت خوشحال شدم
‫- منم همینطور

438
00:25:30,740 --> 00:25:32,740
‫- خدافظ، خدافظ کوچولو
‫- خدافظ

439
00:25:32,740 --> 00:25:34,270
‫من باهات میام

440
00:25:34,270 --> 00:25:35,400
‫از خونه بیرون نیای‌ها

441
00:25:35,400 --> 00:25:36,750
‫امشب قراره خیلی شلوغ شه

442
00:25:37,230 --> 00:25:38,230
‫نترس

443
00:25:40,010 --> 00:25:41,580
‫- دوستت دارم
‫- من هم دوستت دارم

444
00:25:41,580 --> 00:25:43,100
‫داره دور می‌زنـه

445
00:25:45,670 --> 00:25:47,150
‫عجب کسشری

446
00:25:47,150 --> 00:25:49,370
‫یعنی حتی دستمزد روز کامل رو هم بهمون نمیدن

447
00:25:49,370 --> 00:25:51,240
‫پیش آدم اشتباهی اومدی شکایت کنی

448
00:25:51,240 --> 00:25:53,070
دستور از بالا اومده

449
00:25:53,070 --> 00:25:54,590
‫آره، راست میگی.
‫فعلاً.

450
00:25:54,590 --> 00:25:56,420
‫فعلاً داداش

451
00:25:59,030 --> 00:26:00,680
‫نکن

452
00:26:02,600 --> 00:26:05,040
‫موندی چه غلطی بکنی؟

453
00:26:05,040 --> 00:26:07,780
‫می‌خواستم بدونم اینجا باز می‌مونـه؟

454
00:26:07,780 --> 00:26:10,130
‫نه، رئیس گفت همه برن خونه، مرسر

455
00:26:12,220 --> 00:26:14,520
‫آره خب،
‫گفتم شاید

456
00:26:14,520 --> 00:26:16,790
‫بتونم پسرم رو بیارم اینجا

457
00:26:17,480 --> 00:26:18,880
‫تا جاش امن‌تر باشه

458
00:26:20,620 --> 00:26:22,490
‫نه، فکر خوبی نیست رفیق

459
00:26:22,490 --> 00:26:23,530
‫اصلاً نیست

460
00:26:26,060 --> 00:26:27,580
‫جو، خونه‌ی ما وسط محله‌س

461
00:26:28,840 --> 00:26:31,980
‫تو خود دهن شیره

462
00:26:33,540 --> 00:26:35,890
‫قراره حسابی شلوغ بشه

463
00:26:37,580 --> 00:26:39,580
‫اون‌وقت می‌خوای بیاریش اینجا؟

464
00:26:47,730 --> 00:26:48,730
‫حق داری

465
00:26:50,950 --> 00:26:52,820
‫اگه تو و پسرت خواستین بیاین پیش من

466
00:26:52,820 --> 00:26:54,680
‫قدم‌تون رو جفت چشمامـه

467
00:26:55,570 --> 00:26:56,650
‫به نگهبانی میگم که

468
00:26:56,650 --> 00:26:57,740
‫قراره بیای

469
00:26:59,480 --> 00:27:00,660
‫دمت گرم داداش

470
00:27:01,000 --> 00:27:02,180
‫قربونت

471
00:27:02,180 --> 00:27:03,230
‫ممنون

472
00:27:07,450 --> 00:27:09,840
‫لول، جفتِ پلاسمابُرها رو می‌خوای؟

473
00:27:09,840 --> 00:27:11,710
‫آره، همه‌چی رو بیار مورفی

474
00:27:11,710 --> 00:27:13,020
<i>‫فیلمش رو نگرفتن</i>

475
00:27:13,020 --> 00:27:14,370
<i>‫نگران نباش</i>

476
00:27:14,370 --> 00:27:15,720
<i>‫اگه یه افسر پلیس دیگه دستگیرت نکرد...</i>

477
00:27:15,720 --> 00:27:16,900
‫چراغ‌قوه رو بیار

478
00:27:16,900 --> 00:27:19,020
<i>‫اگه هم یه افسر پلیس دیگه
‫دستگیرت کرد نگران نباش</i>

479
00:27:19,020 --> 00:27:20,240
<i>‫برات هیئت منصفه‌ی سفیدپوست و</i>

480
00:27:20,240 --> 00:27:22,370
<i>‫هرچی که لازم باشه فراهم می‌کنیم،
‫بعدش هم آزاد میشی</i>

481
00:27:22,370 --> 00:27:24,290
<i>‫یه هیئت‌ منصفه‌ی سفیدپوست دیگه جور می‌کنیم</i>

482
00:27:24,290 --> 00:27:26,200
<i>‫که بگه اشکالی نداره که پلیس‌های سفیدپوست</i>

483
00:27:26,200 --> 00:27:27,470
<i>‫سیاه‌پوست‌ها رو لت و پار کنن</i>

484
00:27:27,470 --> 00:27:29,630
<i>‫این نژادپرستی به روش آمریکایی‌هاس</i>

485
00:27:30,470 --> 00:27:31,730
‫هی!

486
00:27:32,300 --> 00:27:33,690
‫اومدن‌!

487
00:27:33,690 --> 00:27:35,650
‫پسرهای خودم!

488
00:27:36,430 --> 00:27:37,650
‫سلام بابا

489
00:27:37,650 --> 00:27:40,130
‫- چطوری رفیق؟
‫- خوبم

490
00:27:42,260 --> 00:27:45,050
‫وای، ببین کی پیداش شده

491
00:27:45,050 --> 00:27:46,750
‫کوپلند، چطوری؟

492
00:27:46,750 --> 00:27:47,880
‫چه‌خبر لول؟

493
00:27:49,010 --> 00:27:50,750
‫خبر پول‌داری...

494
00:27:50,750 --> 00:27:52,540
‫چون چیزیـه که قرار بشیم

495
00:27:52,540 --> 00:27:53,880
‫پول‌دار

496
00:27:53,880 --> 00:27:56,370
‫- مورفی، وسایل آماده‌س دیگه؟
‫- تقریباً آقا

497
00:27:56,370 --> 00:27:57,670
‫دنیس، باید کمکم کنی

498
00:27:57,670 --> 00:27:58,980
‫باشه

499
00:28:04,290 --> 00:28:05,460
‫بفرست‌شون خونه

500
00:28:06,110 --> 00:28:07,590
‫خودمون چهارتا می‌تونیم

501
00:28:07,590 --> 00:28:08,940
‫ترجیح میدم این کار رو نکنم

502
00:28:09,600 --> 00:28:10,640
‫تایتوس و مورفی...

503
00:28:10,640 --> 00:28:12,820
‫عین پتوهای امنم می‌مونن

504
00:28:12,820 --> 00:28:16,170
‫گرم و راحت و امن نگهم می‌دارن

505
00:28:16,170 --> 00:28:19,870
‫و من هم دوس دارم که احساس
‫گرمی و راحتی و امنی بکنم

506
00:28:22,830 --> 00:28:24,790
‫خب مشکل خودتـه

507
00:28:24,790 --> 00:28:26,530
‫گاییدمت

508
00:28:38,020 --> 00:28:39,700
‫مواظب باش.
‫مواظب باش داداش.

509
00:28:40,500 --> 00:28:42,500
‫داداش، بیا بریم

510
00:28:43,800 --> 00:28:45,720
‫بجنب، نگهش دار.
‫بریم، بریم، بریم!

511
00:28:52,810 --> 00:28:55,770
‫دوستان، اینجا آمریکاس.
‫خواهش می‌کنم!

512
00:28:55,770 --> 00:28:58,430
‫اینجا آمریکاس.
‫بس کنین!

513
00:28:58,430 --> 00:28:59,600
‫برگردین!
‫برگردین!

514
00:29:01,080 --> 00:29:03,040
‫بزنین‌شون!
‫بزنین‌شون!

515
00:29:13,830 --> 00:29:15,400
‫تجمع کردن

516
00:29:15,400 --> 00:29:16,920
‫می‌خوان اونجا جمع شن

517
00:29:16,920 --> 00:29:18,800
‫کلی خرت و پرت می‌تونیم برداریم

518
00:29:18,800 --> 00:29:20,450
‫می‌بینی؟
‫بجنب

519
00:29:20,450 --> 00:29:21,580
‫اصلاً نمی‌دونی چه وضعیـه

520
00:29:21,580 --> 00:29:22,630
‫چه‌خبره؟

521
00:29:31,420 --> 00:29:32,720
‫بجنبین!

522
00:29:32,720 --> 00:29:33,750
<i>‫نیروهای گارد ملی</i>

523
00:29:33,750 --> 00:29:35,220
<i>‫درحال مستقر شدن در محله‌هایی هستند که</i>

524
00:29:35,220 --> 00:29:36,420
<i>‫هنوز مورد حمله قرار نگرفته‌اند</i>

525
00:29:36,420 --> 00:29:37,900
<i>‫بیشتر آتش‌سوزی‌ها و خشونت‌ها</i>

526
00:29:37,900 --> 00:29:39,380
<i>‫عمدتاً در مناطق...</i>

527
00:29:39,380 --> 00:29:40,770
‫توان

528
00:29:41,910 --> 00:29:43,170
‫توان؟

529
00:29:47,480 --> 00:29:49,090
<i>‫نشستن و درمورد آرامش حرف می‌زنن</i>

530
00:29:49,090 --> 00:29:50,740
<i>‫هردفعه که یکی درمورد آرامش حرف می‌زنـه</i>

531
00:29:50,740 --> 00:29:52,260
<i>‫دهن‌مون سرویس میشـه</i>

532
00:29:53,530 --> 00:29:54,570
‫گندش بزنن!

533
00:29:56,700 --> 00:29:58,620
‫گور بابای همه‌تون!

534
00:29:58,620 --> 00:30:02,140
<i>‫جلو نیاین.
‫تکرار می‌کنم، جلو نیاین.</i>

535
00:30:02,140 --> 00:30:05,100
‫آره، گمشین!
‫ترمز بگیر لاشی!

536
00:30:05,100 --> 00:30:06,280
‫باید هم فرار کنین

537
00:30:06,280 --> 00:30:08,060
‫تخم هیشکی نیستین

538
00:30:08,060 --> 00:30:10,110
‫آروم باشین،
‫آروم باشین

539
00:30:10,110 --> 00:30:11,890
‫گور باباتون

540
00:30:14,100 --> 00:30:15,940
‫بدون عدالت، آرامشی هم در کار نیست!

541
00:30:15,940 --> 00:30:19,200
‫بدون عدالت، آرامشی هم در کار نیست!
‫بدون عدالت، آرامشی هم در کار نیست!

542
00:30:19,200 --> 00:30:20,510
‫گمشین!

543
00:30:20,510 --> 00:30:22,550
‫حیوونای کیری

544
00:30:23,820 --> 00:30:25,820
‫میشه مقصر دونست‌شون؟

545
00:30:25,820 --> 00:30:27,810
‫درهرصورت حق ندارن این کارها رو بکنن

546
00:30:27,810 --> 00:30:29,540
‫دارایی اونا نیست

547
00:30:30,870 --> 00:30:32,740
‫مگه نه کوپلند؟

548
00:30:32,740 --> 00:30:35,570
‫هرچی تو بگی رئیس

549
00:30:56,460 --> 00:30:57,810
‫آره،
‫آروم باش

550
00:30:57,810 --> 00:30:59,110
‫کارهای مهم‌تری دارن

551
00:31:02,940 --> 00:31:04,290
<i>‫باز هم میگم</i>

552
00:31:04,290 --> 00:31:05,680
<i>‫وضعیت شدیداً‌ بی‌ثباتـه</i>

553
00:31:05,680 --> 00:31:07,430
<i>‫مردم مدام پلیس‌ها رو دست میندازن</i>

554
00:31:07,430 --> 00:31:09,650
<i>‫و بهشون شیء پرتاب می‌کنن</i>

555
00:31:09,650 --> 00:31:14,390
‫<i>فکر می‌کنم که
‫تظاهرات سازماندهی‌شده‌ای به پا شده</i>

556
00:31:14,390 --> 00:31:15,430
‫هی، کوپ

557
00:31:19,180 --> 00:31:20,440
<i>‫نیروهای گارد ملی</i>

558
00:31:20,440 --> 00:31:21,660
<i>‫درحال مستقر شدن در محله‌هایی هستند که</i>

559
00:31:21,660 --> 00:31:22,880
<i>‫هنوز مورد حمله قرار نگرفته‌اند</i>

560
00:31:22,880 --> 00:31:24,440
<i>‫بیشتر آتش‌سوزی‌ها و خشونت‌ها</i>

561
00:31:24,440 --> 00:31:26,050
<i>‫عمدتاً در مناطق غالباً سیاه‌پوستِ</i>

562
00:31:26,050 --> 00:31:28,530
<i>‫لس‌آنجلس جنوبی</i>

563
00:31:28,530 --> 00:31:29,750
<i>‫و چند محله در نزدیکی سیتی‌هال و</i>

564
00:31:29,750 --> 00:31:31,100
<i>‫مقرهای پلیس در مرکز شهر رخ داده...</i>

565
00:31:31,100 --> 00:31:32,450
‫- سلام رفیق
‫- سلام، کمکی از دستم بر میاد؟

566
00:31:32,450 --> 00:31:33,930
‫بله، اومدیم بار خالی کنیم

567
00:31:33,930 --> 00:31:36,670
‫شرمنده دیر شد رفیق.
‫نمی‌دونی چه آشوبیـه.

568
00:31:39,110 --> 00:31:41,160
‫خودشـه، آره

569
00:31:41,160 --> 00:31:42,940
‫گفتین که اومدین چه باری خالی کنین؟

570
00:31:42,940 --> 00:31:44,380
‫این رو!

571
00:31:44,404 --> 00:31:54,404
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

572
00:32:03,920 --> 00:32:05,350
‫در رو ببنند

573
00:32:14,540 --> 00:32:15,540
‫برو، برو

574
00:32:17,930 --> 00:32:19,060
‫فقط برو

575
00:32:46,260 --> 00:32:48,220
‫خیلی‌خب،‌ ببینم چی اینجا داریم؟

576
00:32:52,590 --> 00:32:54,200
‫« پارک ممنوع »

577
00:32:56,750 --> 00:32:59,600
‫ریگ، باید با لیفتراک وسایل رو خالی کنیم

578
00:32:59,600 --> 00:33:00,740
‫حلـه

579
00:33:41,750 --> 00:33:44,970
‫خب... پناه بر خدا

580
00:33:45,980 --> 00:33:47,720
‫هی

581
00:33:47,720 --> 00:33:50,370
‫لازم نیست کسی آسیب ببینـه

582
00:33:50,370 --> 00:33:53,640
‫فقط هرکاری که میگیم بکن و
‫بعدش همه میریم خونه‌مون

583
00:33:57,330 --> 00:33:59,820
‫جای اشتباهی رو برای دزدی انتخاب کردین

584
00:34:00,340 --> 00:34:03,080
‫نظرتون چیـه برین مشروب فروشی بالای خیابون؟

585
00:34:04,340 --> 00:34:06,600
‫دقیقاً همونجایی هستیم که
‫باید باشیم

586
00:34:07,260 --> 00:34:09,560
‫اما دوست من...

587
00:34:09,560 --> 00:34:12,050
‫تویی که تو زمان و مکان اشتباهی هستی

588
00:34:19,140 --> 00:34:21,660
‫نه!
‫لعنتی!

589
00:34:23,230 --> 00:34:24,930
‫می‌خواست اسلحه بکشـه ریگین

590
00:34:24,930 --> 00:34:26,580
‫می‌خواستی چی‌کار کنم؟

591
00:34:26,580 --> 00:34:27,670
‫بگو که این یه شوخیـه

592
00:34:27,670 --> 00:34:29,120
‫دیدی که می‌خواست اسلحه‌ش رو بکشـه؟

593
00:34:29,120 --> 00:34:30,380
‫آره

594
00:34:32,070 --> 00:34:34,590
‫هی، هی، هی.
‫بچه‌ها.

595
00:34:34,590 --> 00:34:36,030
‫می‌خواست شلیک کنه

596
00:34:39,200 --> 00:34:42,120
‫می‌خوای چی‌کار کنی بچه‌خوشگل؟
‫هان؟

597
00:34:42,120 --> 00:34:44,430
‫گوش کن،
‫وقتی از اون در وارد شدیم

598
00:34:44,430 --> 00:34:46,730
‫همه‌مون خطرش رو به جون خریدیم

599
00:34:46,730 --> 00:34:48,910
‫خب؟
‫این کاریـه که می‌کنین

600
00:34:50,000 --> 00:34:52,090
‫اما پای همه‌مون گیره

601
00:34:52,090 --> 00:34:53,960
‫حالا می‌خوای چی‌کار کنی؟
‫بکشی‌شون؟

602
00:34:55,570 --> 00:34:57,130
‫قراره یه‌سری‌ها آسیب ببینن

603
00:34:57,130 --> 00:34:59,510
‫این هزینه‌‌ایـه که بابت این کار میدیم

604
00:35:00,010 --> 00:35:02,620
‫تفنگت رو بگیر پایین و
‫برو دنبال پولت

605
00:35:02,620 --> 00:35:03,660
‫لطفاً

606
00:35:06,840 --> 00:35:07,930
‫بریم دنبال پول‌مون

607
00:35:10,710 --> 00:35:11,760
‫گاییدمت

608
00:35:16,150 --> 00:35:17,980
‫خیلی‌خب،
‫سیم‌های تلفن رو قطع کنین

609
00:35:17,980 --> 00:35:19,720
‫دوربین‌ها رو خاموش کنین

610
00:35:19,720 --> 00:35:21,810
‫بریم بقیه‌ی وسایل‌ها رو از ون بیاریم

611
00:35:21,810 --> 00:35:22,850
‫بله آقا

612
00:35:31,040 --> 00:35:32,040
‫بریم

613
00:35:33,340 --> 00:35:34,780
‫خودت رو جمع و جور کن، خب؟

614
00:35:34,780 --> 00:35:35,820
‫بریم

615
00:35:44,220 --> 00:35:45,230
<i>‫اون آتیش‌سوزی</i>

616
00:35:45,230 --> 00:35:46,700
<i>‫یکی از سه آتیش‌سوزی‌ای بود که</i>

617
00:35:46,700 --> 00:35:49,790
<i>‫اخیراً در ناحیه‌ی هالیوود به پا شده</i>

618
00:35:49,790 --> 00:35:51,670
<i>‫سایر آتش‌سوزی‌ها، شرق اون ناحیه رخ داده</i>

619
00:35:51,670 --> 00:35:53,280
<i>‫و راستش رو بخواین،
‫اگه آسمون رو نگاه کنیم</i>

620
00:35:53,280 --> 00:35:57,670
<i>‫می‌تونیم آتیش‌سوزی‌هایی که سمت شرق هست
‫یعنی اون‌طرفِ نواحی واتس و کامپتن رو ببنیم</i>

621
00:35:57,670 --> 00:36:00,140
<i>‫واضحه که آتیش‌سوزی‌ها در حال گسترشن</i>

622
00:36:03,110 --> 00:36:05,850
<i>‫آسایشگاه اونجا هم آتیش گرفته</i>

623
00:36:05,850 --> 00:36:08,030
<i>‫تو آسایشگاه آتیش‌سوزی شده</i>

624
00:36:10,120 --> 00:36:11,950
<i>‫اداره‌ی آتش‌نشانی و پلیس...</i>

625
00:36:15,690 --> 00:36:17,040
‫هی، هی، هی

626
00:36:17,040 --> 00:36:18,690
‫نیومدیم اینجا ولگردی کنیم

627
00:36:18,690 --> 00:36:20,130
‫این سفید‌آب‌ها اومدن اینجا
‫ همه‌چی رو خراب کنن

628
00:36:20,130 --> 00:36:21,260
‫خب؟
‫این خیابون‌ها مال ماس

629
00:36:21,260 --> 00:36:22,520
‫پس‌شون می‌گیریم

630
00:36:23,529 --> 00:36:24,791
‫هی، وایسید، وایسید

631
00:36:24,791 --> 00:36:25,922
‫هی، چی شده، مرد؟

632
00:36:25,922 --> 00:36:27,359
‫هی، چه خبر، مرک؟

633
00:36:27,968 --> 00:36:29,230
‫خوبی؟

634
00:36:29,230 --> 00:36:31,711
‫دنبال پسرم آنتوان می‌گردم

635
00:36:31,711 --> 00:36:33,234
‫اوه، نه. من که ندیدمش

636
00:36:33,234 --> 00:36:34,888
‫ولی خبرش رو پخش می‌کنم

637
00:36:34,888 --> 00:36:37,543
‫هی، شاید این لازمت شه، رفیق

638
00:36:37,543 --> 00:36:39,327
‫از این طرف!
‫بیاید بریم، اینجا!

639
00:36:39,327 --> 00:36:40,676
‫نه، نمی‌خوام

640
00:36:40,676 --> 00:36:42,112
‫نه، داداش، انگار متوجه نیستی

641
00:36:42,112 --> 00:36:44,289
‫بهتره این تفنگِ لعنتی رو بگیری

642
00:36:44,289 --> 00:36:46,769
‫به ما ملحق شو. بذار هوات رو داشته باشیم

643
00:36:46,769 --> 00:36:48,554
‫آره، باید آماده باشیم!

644
00:36:48,554 --> 00:36:50,208
‫شما می‌خواید هوای من رو داشته باشید؟

645
00:36:50,947 --> 00:36:52,688
‫کمکم کنید پسرم رو پیدا کنم

646
00:36:53,907 --> 00:36:55,996
‫فندک داری؟

647
00:36:55,996 --> 00:36:58,172
‫آره، بیاید بریم.
‫جلوش رو بگیرید!

648
00:37:03,656 --> 00:37:04,787
‫گورت رو گُم کن!

649
00:37:04,787 --> 00:37:05,832
‫یالا!

650
00:37:06,876 --> 00:37:08,313
‫اونا یه گروه کامل دارن...

651
00:37:08,313 --> 00:37:09,879
‫دخلشون رو میارم، بریم!

652
00:37:43,913 --> 00:37:47,047
‫ایناهاش، بچه‌ها.
‫اومدم سر وقتت، جیگر!

653
00:37:47,047 --> 00:37:48,788
‫یالا. وسایل رو خالی کن. بجنب

654
00:37:49,354 --> 00:37:50,442
‫بیاید آماده شیم

655
00:38:16,381 --> 00:38:18,208
یالا پسر، همه رو بردار

656
00:38:18,208 --> 00:38:20,559
‫هرچی می‌تونید بردارید!

657
00:38:20,559 --> 00:38:22,256
داداش، تو کاغذ توالت برداشتی؟

658
00:38:23,910 --> 00:38:26,347
‫یالا! چه غلطی می‌کنید؟

659
00:38:26,347 --> 00:38:29,089
‫بس کنید! این کار درست نیست

660
00:38:29,089 --> 00:38:30,917
‫ماشینت رو گرفتم!
‫ماشینش رو گرفتم!

661
00:38:33,876 --> 00:38:35,530
‫آنتوان!

662
00:38:46,802 --> 00:38:48,369
‫برید تو! برید تو!

663
00:39:07,083 --> 00:39:08,520
‫آنتوان!

664
00:39:11,305 --> 00:39:13,438
‫آنتوان، چه غلطی می‌کنی؟

665
00:39:13,438 --> 00:39:15,701
‫عقلت رو از دست دادی؟

666
00:39:15,701 --> 00:39:18,007
‫قراره تا نصفِ شب عشق و حال کنیم، مادرسگ‌ها

667
00:39:30,846 --> 00:39:32,282
هی، باید یواش‌تر کار کنی

668
00:39:32,282 --> 00:39:33,719
‫چی؟

669
00:39:33,719 --> 00:39:35,024
یه لحظه وایسا

670
00:39:35,024 --> 00:39:38,114
‫باید یواش و ملایم پیش بری.
‫نباید زیاد عمیق سوراخش کنی.

671
00:39:38,114 --> 00:39:39,638
‫باید قبل از گاییدنش ببوسیش

672
00:39:39,638 --> 00:39:40,943
‫حله، حله

673
00:39:40,943 --> 00:39:42,945
‫آروم، آروم، آروم

674
00:39:46,732 --> 00:39:47,776
‫خوبه، خوبه

675
00:40:34,823 --> 00:40:36,434
چه خبر شده؟

676
00:40:38,348 --> 00:40:40,307
‫یالا، یالا

677
00:40:45,878 --> 00:40:47,227
‫چیزی نمونده، چیزی نمونده

678
00:40:49,708 --> 00:40:51,187
‫برید کنار!

679
00:40:52,319 --> 00:40:53,451
‫برید کنار!

680
00:40:55,888 --> 00:40:57,629
‫کوپ، برو کنار، برو کنار!

681
00:40:57,629 --> 00:40:59,631
‫لعنتی

682
00:41:03,809 --> 00:41:05,071
‫لعنت بهت، مرد!

683
00:41:05,071 --> 00:41:08,944
‫خدا لعنتت کنه! ریگ!
‫یالا، ریگ!

684
00:41:08,944 --> 00:41:11,773
‫کیرم دهنت! اون وامونده رو حرکت بده!

685
00:41:16,343 --> 00:41:17,344
‫کیر توش!

686
00:41:18,606 --> 00:41:19,607
‫خدا لعنتش کنه!

687
00:41:20,956 --> 00:41:23,176
‫خدایا. لعنتی!

688
00:41:24,438 --> 00:41:25,787
‫ریگ! چیزی نیست

689
00:41:25,787 --> 00:41:27,006
‫- چیزی نیست
‫- صبر کن، صبر کن

690
00:41:28,137 --> 00:41:29,182
‫یالا، ریگ

691
00:41:29,182 --> 00:41:30,357
‫تکون نخور. تکون نخور

692
00:41:30,357 --> 00:41:31,532
‫وایسا، باید بیاریمش بیرون

693
00:41:31,532 --> 00:41:33,012
‫می‌تونیم بکشیمش بیرون، آره؟

694
00:41:33,012 --> 00:41:34,666
‫می‌تونیم بکشیمش بیرون، می‌کشیمش بیرون

695
00:41:34,666 --> 00:41:36,494
‫نمی‌تونی لیفتراک رو جابجا کنی

696
00:41:38,583 --> 00:41:39,975
‫شوخیت گرفته لعنتی

697
00:41:41,324 --> 00:41:42,630
‫باید بیاریمش بیرون

698
00:41:42,630 --> 00:41:44,893
‫تو اون رو از زیر لیفتراک بیرون نمیاری

699
00:41:44,893 --> 00:41:46,155
‫نه وقتی پاش هنوز بهش وصله

700
00:41:46,155 --> 00:41:47,679
‫فقط همه یه لحظه صبر کنید

701
00:41:47,679 --> 00:41:49,028
‫آروم بگیرید!

702
00:41:49,028 --> 00:41:50,638
‫نمی‌تونی اینجوری با من حرف بزنی

703
00:41:50,638 --> 00:41:52,814
‫- کیر توش!
‫- چیزی نیست

704
00:41:55,251 --> 00:41:57,210
‫هی، هوات رو دارم، مرد.
‫هوات رو دارم.

705
00:41:57,210 --> 00:41:58,951
‫به هر حال پاش رو از دست میده

706
00:41:58,951 --> 00:42:00,343
‫اون پا دیگه براش پا نمیشه

707
00:42:00,343 --> 00:42:01,780
‫یه ذره میاریمش عقب

708
00:42:01,780 --> 00:42:02,998
‫امکان نداره!

709
00:42:06,524 --> 00:42:08,003
‫داری چه گُهی می‌خوری؟

710
00:42:08,003 --> 00:42:09,570
‫از جلوی چشمم گُم شو

711
00:42:09,570 --> 00:42:12,312
‫یه بار دیگه دستت بهم بخوره،
‫فکّت رو میارم پایین، بچه کونی.

712
00:42:12,878 --> 00:42:14,270
‫ریگ!

713
00:42:14,270 --> 00:42:16,577
‫لعنتی. چیه؟

714
00:42:16,577 --> 00:42:18,536
اوضاع تخمی‌تر از اونه که
بشه درستش کرد، مرد

715
00:42:21,277 --> 00:42:22,757
‫شوخیت گرفته؟

716
00:42:22,757 --> 00:42:24,324
‫پای وامونده‌اش رو قطع کنید

717
00:42:24,324 --> 00:42:25,804
‫باید تصمیم بگیری

718
00:42:27,370 --> 00:42:28,981
‫میلیون‌ها دلار پول یا پات؟

719
00:42:30,025 --> 00:42:31,331
‫چیکار می‌کنی؟

720
00:42:31,331 --> 00:42:33,333
‫- تصمیم با خودته
‫- داریم عقب می‌افتیم

721
00:42:33,357 --> 00:42:34,448
‫فقط قطعش کنید

722
00:42:35,030 --> 00:42:37,990
‫وقتی کارمون تموم شد
‫کمکی رو که لازم داره بهش می‌رسونیم

723
00:42:41,559 --> 00:42:44,605
‫میشه یکی اون آژیرِ تخمی رو خاموش کنه؟

724
00:42:50,089 --> 00:42:51,612
‫چارلی مک ۱-۹ صحبت می‌کنه

725
00:42:51,612 --> 00:42:55,137
‫یه آژیر توی کارخونه‌ی پلوتون متالز
‫توی ورنون به صدا در اومده

726
00:42:55,137 --> 00:42:56,356
‫می‌ریم بالاش ببینیم چه خبره

727
00:42:56,356 --> 00:42:57,575
‫برید بررسی‌اش کنید

728
00:42:57,575 --> 00:42:58,706
‫دریافت شد. تمام

729
00:43:15,680 --> 00:43:17,290
‫هی، لعنت به این کشور!

730
00:43:20,032 --> 00:43:22,121
‫لعنت به آمریکا!

731
00:43:30,695 --> 00:43:32,435
‫کونِ لق پلیس!
‫کونِ لقشون!

732
00:43:32,435 --> 00:43:34,046
‫کونِ لق پلیس!

733
00:43:42,620 --> 00:43:45,187
بمون تو ماشین و تکون نخور

734
00:43:56,068 --> 00:43:57,330
‫چرا جلوم رو گرفتی، بابا؟

735
00:43:58,679 --> 00:44:00,855
‫این پلیس‌ها توی محله‌هامون جولان میدن

736
00:44:00,855 --> 00:44:02,640
‫و هر بلایی دلشون می‌خواد سرمون میارن

737
00:44:02,640 --> 00:44:04,424
‫ولی ما نمی‌تونیم خشمِ خودمون رو نشون بدیم؟

738
00:44:04,424 --> 00:44:06,078
‫آنتوان، آروم باش

739
00:44:06,078 --> 00:44:07,557
‫کیر توش، بابا!
‫ما عصبانی‌ایم، بابا!

740
00:44:07,557 --> 00:44:08,950
‫منم عصبانی‌ام!

741
00:44:10,517 --> 00:44:12,214
‫این اولین تجربه‌ی ما نیست

742
00:44:16,305 --> 00:44:19,265
‫سال ۱۹۶۵...

743
00:44:19,265 --> 00:44:21,789
‫سفیدها اسمش رو گذاشتن اغتشاشاتِ واتس

744
00:44:23,008 --> 00:44:26,446
‫ما اسمش رو گذاشتیم قیام، شورشِ واتس

745
00:44:28,883 --> 00:44:32,757
‫من اون موقع تقریباً هم‌سنِ تو بودم،
‫پس درکت می‌کنم.

746
00:44:34,889 --> 00:44:36,674
‫می‌دونی، ولی درست فکر نمی‌کردیم،

747
00:44:37,892 --> 00:44:40,373
‫اگه تمام دارایی‌های خودمون رو بسوزونیم

748
00:44:40,373 --> 00:44:42,157
‫تهش واسه‌مون چی می‌مونه؟

749
00:44:44,594 --> 00:44:46,074
‫بابا، الان چی داریم، مرد؟

750
00:44:47,902 --> 00:44:50,339
‫فعلاً که اسمت رو روی هیچکدوم
‫از این مغازه‌ها نمی‌بینم

751
00:44:51,776 --> 00:44:53,125
ما پشم هم نداریم

752
00:44:54,082 --> 00:44:56,084
‫پس کی به تخمشه...

753
00:44:56,084 --> 00:44:58,913
‫پس واسه کی مهمه که
‫دارایی‌های اونا رو بسوزونیم؟

754
00:44:58,913 --> 00:45:00,654
‫- اونا
‫- اونا!

755
00:45:00,654 --> 00:45:01,699
‫دور و برت و نگاه کن

756
00:45:03,396 --> 00:45:07,313
‫نه پلیسی هست، نه آمبولانسی
‫و نه کامیون آتش‌نشانی

757
00:45:08,793 --> 00:45:10,708
‫ما به تخمِ اونا هم نیستیم

758
00:45:11,926 --> 00:45:15,103
‫ما داریم دقیقاً همون کاری رو می‌کنیم
‫که این جماعتِ سفید می‌خوان بکنیم

759
00:45:16,670 --> 00:45:17,889
‫باید فکر کنی، توان!

760
00:45:29,596 --> 00:45:32,338
‫...اونا واقعاً نمی‌دونن الان چیکار کنن

761
00:45:32,338 --> 00:45:35,036
‫همه جا پر از دوربین‌های تلویزیونی و مردمه

762
00:45:35,036 --> 00:45:37,647
‫فکر نکنم کسی واقعاً بدونه چیکار باید بکنه

763
00:45:37,647 --> 00:45:39,737
‫و چطور این وضعیت رو کنترل کنه

764
00:45:39,737 --> 00:45:42,217
‫اینجا یه کهنه‌بازارِ بزرگه

765
00:45:42,217 --> 00:45:45,394
‫یه گروه صد نفره...

766
00:45:45,394 --> 00:45:48,702
‫وارد اینجا شدن و غارتش کردن

767
00:45:48,702 --> 00:45:51,052
‫و هر بار که میرن جایی و غارتش می‌کنن

768
00:45:51,052 --> 00:45:53,402
‫و غارت کردنشون تموم میشه،

769
00:45:53,402 --> 00:45:54,969
‫ساختمون رو آتیش می‌زنن

770
00:45:54,969 --> 00:45:56,144
‫یالا، پسر،

771
00:45:56,144 --> 00:45:58,016
‫هرچی که می‌تونی بردار

772
00:45:58,016 --> 00:45:59,147
‫دستمال توالت برداشتی؟

773
00:45:59,147 --> 00:46:00,453
‫برش دار. برو، برو، برو

774
00:46:02,847 --> 00:46:04,587
‫یالا. لعنتی!

775
00:46:04,587 --> 00:46:06,024
‫یا خدا!

776
00:46:06,024 --> 00:46:07,634
‫- چه گُهی می‌خوری؟
‫- از ماشین بیا پایین، آشغال

777
00:46:07,634 --> 00:46:09,462
‫دست از سرمون بردارید.
‫بیا اینجا!

778
00:46:09,462 --> 00:46:11,551
‫هی! گُم شو!
‫ولم کن، مرد!

779
00:46:11,551 --> 00:46:12,770
‫گُم شو ببینم، مردک!

780
00:46:12,770 --> 00:46:14,206
‫هی! آروم باش، مرد!
‫چه غلطی...

781
00:46:14,206 --> 00:46:15,381
‫سوئیچِ لامصب رو بده من!

782
00:46:15,381 --> 00:46:16,469
‫برو عقب، برو عقب!

783
00:46:16,469 --> 00:46:17,775
‫- پیاده شو، پتیاره!
‫- هی!

784
00:46:17,775 --> 00:46:18,993
‫گُم شو عقب، مرد

785
00:46:18,993 --> 00:46:20,516
‫بهش دست نزن، مرد،
‫کاریش نداشته باش.

786
00:46:20,516 --> 00:46:21,953
‫سوئیچ لامصب رو بده به من

787
00:46:21,953 --> 00:46:23,389
‫سوئیچ لامصب کدوم گوریه؟

788
00:46:23,389 --> 00:46:24,651
‫یالا!

789
00:46:24,651 --> 00:46:25,957
‫هی، هی!

790
00:46:25,957 --> 00:46:29,787
‫توی ماشین بمون،
‫درها رو قفل کن و تکون نخور.

791
00:46:30,657 --> 00:46:31,919
‫کمک!

792
00:46:31,919 --> 00:46:34,052
‫شماها امشب قراره به گا برید!

793
00:46:34,052 --> 00:46:35,488
‫خواهش می‌کنم، به ما شلیک نکن

794
00:46:36,271 --> 00:46:37,707
‫هی، برو عقب!

795
00:46:37,707 --> 00:46:39,318
‫شلیک نکن، شلیک نکن

796
00:46:39,318 --> 00:46:41,363
‫- گُم شو عقب!
‫- هر کاری بخوای می‌کنم

797
00:46:41,363 --> 00:46:43,365
‫- سوئیچ لامب رو بده!
‫- نه، نه، سوئیچ روی ماشینه

798
00:46:44,105 --> 00:46:46,325
‫برو عقب. هی، برو عقب

799
00:46:46,891 --> 00:46:48,153
‫دست از سرشون بردارید

800
00:46:48,153 --> 00:46:49,894
‫گُم شو عقب، مرد.
‫به تو مربوط نیست.

801
00:46:49,894 --> 00:46:51,373
‫دست از سرشون بردارید

802
00:47:02,341 --> 00:47:03,646
‫سوار شو، سوار شو!

803
00:47:04,430 --> 00:47:05,518
‫بریم

804
00:47:05,518 --> 00:47:07,781
‫همین الان گورتون رو از اینجا گُم کنید!

805
00:47:07,781 --> 00:47:09,783
‫لعنتی. خوبی؟

806
00:47:09,783 --> 00:47:11,437
‫مواظب باش!

807
00:47:12,742 --> 00:47:13,743
‫همین الان!

808
00:47:33,938 --> 00:47:35,200
‫کمربندت رو ببند

809
00:48:17,503 --> 00:48:20,593
‫آره، آره، آره

810
00:48:39,307 --> 00:48:40,308
‫مورف!

811
00:48:41,266 --> 00:48:42,267
‫خیلی خب

812
00:48:45,487 --> 00:48:46,967
‫فکر کنم ردیفه

813
00:48:46,967 --> 00:48:49,970
‫مواد منفجره رو بیار

814
00:48:49,970 --> 00:48:51,667
این گاوصندوقِ لعنتی باز شه خلاص می‌شیم

815
00:48:51,667 --> 00:48:52,712
‫بجنب

816
00:49:00,894 --> 00:49:02,156
‫دنیس، چاشنی‌ها رو بده

817
00:49:03,679 --> 00:49:04,854
‫- دنیس!
‫- باشه

818
00:49:35,276 --> 00:49:36,669
‫چراغ‌ها رو خاموش کنید!

819
00:49:37,931 --> 00:49:39,019
‫دنیس

820
00:49:56,732 --> 00:49:58,430
‫چارلی مک ۱-۹ صحبت می‌کنه

821
00:49:58,430 --> 00:50:02,477
‫مرکز، کارخونه‌ی پلوتون متالز
‫توی ورنون امن و امان به نظر میاد

822
00:50:02,477 --> 00:50:04,958
‫به سمتِ ناحیه‌ی کرنشاو می‌ریم، تمام

823
00:50:05,785 --> 00:50:06,873
‫دریافت شد

824
00:50:11,617 --> 00:50:13,358
‫بیاید ادامه بدیم

825
00:50:13,358 --> 00:50:15,534
‫- رفتن. بریم تو کارش
‫- بیاید ادامه بدیم

826
00:50:27,981 --> 00:50:29,896
‫هی، بابا، اونجا کارت خیلی درست بود، مرد

827
00:50:31,550 --> 00:50:34,379
‫زدی اون الدنگ‌ها رو شل و پل کردی
‫و اصلاً هم نمی‌ترسیدی

828
00:50:34,379 --> 00:50:35,423
‫عالی بود

829
00:50:38,992 --> 00:50:41,038
‫می‌دونی چیت من رو می‌ترسونه؟

830
00:50:42,865 --> 00:50:45,129
‫نمی‌خوام وقتی بزرگ شدی مثلِ من بشی

831
00:50:48,915 --> 00:50:50,743
‫تنها شهرتِ من...

832
00:50:51,961 --> 00:50:53,702
‫سقط کردنِ آدم‌هاست

833
00:50:56,662 --> 00:50:58,142
‫این چه اشکالی داره، بابا؟

834
00:51:02,581 --> 00:51:03,712
‫این چه اشکالی داره؟

835
00:51:09,283 --> 00:51:11,720
‫آروم باش، زود کارمون تموم میشه

836
00:51:30,391 --> 00:51:32,176
‫شما دوتا فکر کردید دارید کجا می‌رید؟

837
00:51:34,830 --> 00:51:35,962
‫می‌ریم سرِ کار

838
00:51:36,919 --> 00:51:38,007
‫منع رفت و آمد هست

839
00:51:38,921 --> 00:51:40,401
‫مدارک و گواهینامه

840
00:51:42,229 --> 00:51:43,970
‫من دارم میرم محل کارم، سرکار

841
00:51:51,020 --> 00:51:52,848
‫چیزی نیست، حرکت کنید

842
00:51:56,417 --> 00:51:58,941
‫همینجوری گذاشت اونا برن،
‫این مسخره‌ست، مرد

843
00:51:58,941 --> 00:52:00,247
‫چیزی گفتی، پسر؟

844
00:52:01,248 --> 00:52:03,163
‫نه قربان، چیزی نگفت

845
00:52:03,163 --> 00:52:05,774
‫پیاده شو. صندوق رو باز کن

846
00:52:06,384 --> 00:52:07,646
‫چرا؟

847
00:52:07,646 --> 00:52:10,823
‫چون باید مطمئن شم
‫جنسِ دزدی حمل نمی‌کنی

848
00:52:10,823 --> 00:52:11,850
‫ولی ما که چیزی نداریم

849
00:52:11,874 --> 00:52:14,783
‫گفتم از ماشینِ تخمی بیا پایین
‫و صندوق رو باز کن

850
00:52:14,783 --> 00:52:16,785
‫بابا، لازم نیست از ماشین بری پایین، مرد

851
00:52:16,785 --> 00:52:19,614
‫- فقط آروم باش. آروم باش
‫- بیا پایین آشغال!

852
00:52:19,614 --> 00:52:22,182
‫- پسره رو بیار بیرون و بگردش
‫- کیر توش

853
00:52:22,182 --> 00:52:23,227
‫یالا

854
00:52:25,664 --> 00:52:26,665
‫دست‌ها روی کاپوت

855
00:52:32,888 --> 00:52:34,716
‫تو اسلحه یا جنسِ قاچاق همراهت داری؟

856
00:52:35,152 --> 00:52:36,196
‫نه، قربان

857
00:52:36,196 --> 00:52:39,504
‫چیزی داری که بتونی باهاش من رو زخمی کنی
‫یا به هر نحوی بهم آسیب بزنی؟

858
00:52:39,504 --> 00:52:40,592
‫نه، قربان

859
00:52:40,592 --> 00:52:41,636
‫پاهات رو باز کن

860
00:52:43,508 --> 00:52:44,987
‫بابا، اونا حق ندارن ما رو بگردن، مرد

861
00:52:44,987 --> 00:52:46,424
‫اونا حکم ندارن

862
00:52:46,424 --> 00:52:47,512
‫خفه شو

863
00:52:48,252 --> 00:52:49,688
‫با پسرم اون کارو نکن

864
00:52:49,688 --> 00:52:51,559
‫گفتم خفه خون بگیر

865
00:52:52,524 --> 00:52:54,997
‫به من گوش میدی؟

866
00:52:54,997 --> 00:52:56,782
‫خب، به نظر میاد مشکلِ شنوایی داری،

867
00:52:56,782 --> 00:52:58,610
‫پس کمکت می‌کنم بهتر بشنوی

868
00:52:58,610 --> 00:53:01,221
‫- هی، این پلیس‌های لعنتی...
‫- خفه شو!

869
00:53:01,221 --> 00:53:03,615
‫دست‌هات روی ماشین باشه،
‫تکون نخور آشغال!

870
00:53:03,615 --> 00:53:04,659
‫توان

871
00:53:07,314 --> 00:53:09,751
همین رو می‌خوای، مرد؟

872
00:53:09,751 --> 00:53:11,579
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم...

873
00:53:22,111 --> 00:53:23,765
‫خیلی خب، پاکه

874
00:53:32,513 --> 00:53:33,514
‫گفتی کجا کار می‌کنی؟

875
00:53:37,866 --> 00:53:39,738
‫کارخونه‌ی پلوتون متالز،
‫توی خیابون هجدهم.

876
00:53:42,131 --> 00:53:44,090
‫بهتره دیگه شما دوتا رو نبینم

877
00:53:44,090 --> 00:53:45,657
‫می‌شنوید چی میگم؟

878
00:53:45,657 --> 00:53:47,093
‫حالا گورتون رو گُم کنید

879
00:53:48,747 --> 00:53:49,748
‫ولش کن

880
00:53:54,970 --> 00:53:56,363
برو. یالا

881
00:54:32,530 --> 00:54:34,271
‫خیلی خب، بیاید بترکونیمش

882
00:55:13,048 --> 00:55:16,225
‫پولدار شدیم، بچه‌ها.
‫پولدار شدیم!

883
00:55:16,225 --> 00:55:19,228
‫بیاید همه رو بارِ ون کنیم
‫و بزنیم به چاک

884
00:55:21,056 --> 00:55:26,279
‫کوپلند، با این همه پول می‌تونی
‫یه پای نو واسه خودت بخری

885
00:55:26,279 --> 00:55:28,368
‫بهتر از اصلیه

886
00:55:32,067 --> 00:55:33,591
‫بهت افتخار می‌کنم، پسرم

887
00:55:33,591 --> 00:55:35,157
‫ما قراره میلیونر شیم

888
00:55:36,289 --> 00:55:37,638
‫ما قراره میلیونر شیم

889
00:55:38,726 --> 00:55:40,380
‫آره

890
00:55:40,380 --> 00:55:41,729
میرم ون رو آماده کنم

891
00:56:21,508 --> 00:56:23,205
‫این یه جمعیتِ چندنژادیه،

892
00:56:23,205 --> 00:56:26,252
‫بیشتر افراد از یه رنگ نیستن

893
00:56:26,252 --> 00:56:28,689
‫یکی وسط خیابون وایساده

894
00:56:28,689 --> 00:56:31,605
‫اون مرد داره درخت‌ها رو آتیش می‌زنه، نه؟

895
00:56:31,605 --> 00:56:33,738
‫آره، به نظر میاد محله به محله می‌چرخه

896
00:56:33,738 --> 00:56:35,827
‫و هیچکس جلوش رو نمی‌گیره

897
00:56:37,306 --> 00:56:39,308
‫سوختِ خوبی برای آتش‌افروزیه

898
00:56:39,308 --> 00:56:41,572
‫درخت‌ها رو یکی یکی آتیش می‌زنه

899
00:57:11,776 --> 00:57:14,387
‫من یکم پیش با چندتا از افسرها صحبت کردم

900
00:57:14,387 --> 00:57:16,868
‫و اونا الان واقعاً نمی‌دونن چیکار کنن

901
00:57:16,868 --> 00:57:19,000
‫فکر نکنم کسی واقعاً بدونه
‫باید چیکار کنه

902
00:57:19,000 --> 00:57:21,829
‫و چطور این شرایط رو کنترل کنه

903
00:57:21,829 --> 00:57:23,962
‫اینجا یه کهنه‌بازارِ بزرگه

904
00:57:23,986 --> 00:57:25,755
‫در واقع یه گروه صد نفره...

905
00:57:26,094 --> 00:57:27,748
‫گفتی دستشویی کجاست؟

906
00:57:29,010 --> 00:57:30,795
‫انتهای راهرو، سمتِ چپ

907
00:57:30,795 --> 00:57:32,274
‫بعد از غارت کردن جایی،

908
00:57:32,274 --> 00:57:33,667
‫ساختمون رو آتیش می‌زنن

909
00:57:56,603 --> 00:57:58,823
‫حداقل یک آتش‌نشان تیر خورده

910
00:57:58,823 --> 00:58:01,303
‫نمی‌دونیم شرایطش چطوره

911
00:58:01,303 --> 00:58:03,044
‫اینجا اوضاع خیلی آشفته‌ست...

912
00:58:03,044 --> 00:58:04,089
‫جو!

913
00:58:28,417 --> 00:58:29,418
‫هی!

914
00:58:40,168 --> 00:58:41,300
‫آنتوان

915
00:58:58,186 --> 00:58:59,623
‫من میرم اون طرف

916
01:01:49,009 --> 01:01:50,576
‫بچه‌های لعنتی

917
01:01:50,576 --> 01:01:52,143
‫هر وقت بهشون نیاز داری نیستن

918
01:01:56,616 --> 01:01:57,836
‫بابا!

919
01:01:58,889 --> 01:02:00,062
‫بابا!

920
01:02:04,155 --> 01:02:07,245
‫این دیگه کدوم خریه؟

921
01:02:07,245 --> 01:02:10,378
‫من توی دستشویی بودم
‫و اون اومد داخل

922
01:02:12,772 --> 01:02:14,034
‫همونجا بشین

923
01:02:14,034 --> 01:02:16,341
‫من... بیا

924
01:02:17,168 --> 01:02:18,517
‫کیف رو ازش گرفتم

925
01:02:18,517 --> 01:02:19,561
‫خفه شو!

926
01:02:20,475 --> 01:02:21,825
‫خفه شو، کوپلند

927
01:02:21,825 --> 01:02:23,609
‫ببند درِ گاله رو، خفه شو!

928
01:02:25,393 --> 01:02:26,656
‫برادرت کجاست؟

929
01:02:26,680 --> 01:02:28,496
‫- باید گورمون رو از اینجا گم کنیم
‫- نمی‌دونم

930
01:02:28,520 --> 01:02:30,790
‫- برادرت کجاست؟
‫- نمی‌دونم

931
01:02:32,139 --> 01:02:33,271
‫خفه خون بگیر

932
01:02:33,271 --> 01:02:35,055
‫دارم بهت میگم، خفه خون بگیر

933
01:02:35,055 --> 01:02:36,927
‫کوپ، کوپ، کوپ. هی

934
01:02:39,364 --> 01:02:40,539
‫هی، یالا

935
01:02:40,539 --> 01:02:41,670
‫چیزیت نشده، کوپ

936
01:02:48,329 --> 01:02:49,766
‫آنتوان کینگ

937
01:02:50,767 --> 01:02:54,509
‫آدرس: تقاطع خیابون ۶۲اُم غربی، پلاک ۲۴۳۱

938
01:02:56,424 --> 01:02:58,426
‫و دانش‌آموزِ سال دوم
‫دبیرستان کرانشو هستی؟

939
01:03:00,254 --> 01:03:03,780
‫اینجا چه گُهی می‌خوری،
‫اومدی گند بزنی به کارمون؟

940
01:03:05,042 --> 01:03:06,826
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

941
01:03:06,826 --> 01:03:08,480
‫من اومدم دنبال بابام

942
01:03:09,263 --> 01:03:10,308
‫اون اینجا کار می‌کنه

943
01:03:10,308 --> 01:03:12,179
‫بابات کارش چیه؟

944
01:03:12,179 --> 01:03:13,659
تعمیرکاره

945
01:03:13,659 --> 01:03:16,009
‫- چی؟
‫- تعمیرکاره. من...

946
01:03:16,009 --> 01:03:17,794
‫سعی کردم برم خونه، ولی نتونستم

947
01:03:18,707 --> 01:03:20,100
‫اتوبوس‌ها کار نمی‌کردن

948
01:03:22,146 --> 01:03:23,930
‫واسه همین اومدم اینجا دنبال بابام

949
01:03:27,151 --> 01:03:28,282
‫بیدار شو آشغال

950
01:03:29,370 --> 01:03:31,633
‫پسرم کجاست؟

951
01:03:31,633 --> 01:03:33,766
‫پسرم کجاست؟

952
01:03:34,941 --> 01:03:36,247
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

953
01:03:37,857 --> 01:03:42,035
‫تو و رفقات الان دارید
‫از اینجا دزدی می‌کنید. درسته؟

954
01:03:44,908 --> 01:03:45,952
‫تو کی هستی؟

955
01:03:53,220 --> 01:03:55,353
‫تو نمی‌دونی با کی سرشاخ شدی

956
01:03:58,660 --> 01:04:00,662
‫داداش، این ماجرا برات خوب تموم نمیشه

957
01:04:01,925 --> 01:04:03,840
اگه ‫برای من خوب پیش نمیره

958
01:04:07,844 --> 01:04:10,194
‫مطمئن باش واسه تو هم خوب پیش نمیره

959
01:04:12,849 --> 01:04:13,850
‫خواهش می‌کنم

960
01:04:56,066 --> 01:04:57,850
‫تو اومدی اینجا دنبال بابات؟

961
01:04:57,850 --> 01:05:00,548
‫ها؟ ها؟

962
01:05:00,548 --> 01:05:02,724
‫آره، آره، آره،
‫ولی اون اینجا نیست.

963
01:05:08,513 --> 01:05:09,514
‫می‌دونی چیه؟

964
01:05:12,430 --> 01:05:14,214
‫امروز روزِ شانسته

965
01:05:15,476 --> 01:05:17,043
‫چون من احساس بخشندگی می‌کنم

966
01:05:18,697 --> 01:05:20,394
‫پس، میذارم بری

967
01:05:21,874 --> 01:05:24,703
‫میذارم بری خونه پیش بابا جونت

968
01:05:24,703 --> 01:05:27,097
‫- نه!
‫- به خدا قسم...

969
01:05:29,229 --> 01:05:30,404
‫- چه غلطی کردی؟
‫- لعنتی!

970
01:05:43,287 --> 01:05:45,724
‫می‌دونم کجا زندگی می‌کنی

971
01:05:45,724 --> 01:05:51,251
‫اگه به کسی بگی اینجا کی یا چی دیدی،

972
01:05:51,251 --> 01:05:53,340
‫مثلِ سگ می‌کشمت

973
01:05:53,340 --> 01:05:58,345
‫پدرت، مادرت، سگت
‫و تمام بستگانت رو می‌کشم

974
01:05:58,345 --> 01:06:00,869
‫نسلِ کل خانواده‌ات رو منقرض می‌کنم،

975
01:06:00,869 --> 01:06:01,958
‫پدرسگِ آشغال!

976
01:06:11,271 --> 01:06:12,272
‫خداحافظ

977
01:06:14,796 --> 01:06:16,059
‫گورت رو گُم کن

978
01:06:28,767 --> 01:06:30,160
‫لول!

979
01:06:30,160 --> 01:06:32,336
‫یکی بهمون کیر زد!

980
01:06:32,336 --> 01:06:34,468
‫- ریگین کجاست؟
‫- گرفتنش!

981
01:06:34,468 --> 01:06:35,948
‫هی، کرنشاو، وایسا!

982
01:06:36,688 --> 01:06:38,429
‫وایسا!

983
01:06:38,429 --> 01:06:40,953
‫وایسا و برگرد اینجا

984
01:06:40,953 --> 01:06:43,173
‫الان

985
01:06:45,566 --> 01:06:46,959
‫بیا اینجا

986
01:06:53,052 --> 01:06:54,836
‫آروم باش، آروم باش.
‫ازش استفاده می‌کنیم.

987
01:06:58,275 --> 01:07:00,059
‫- پدرت کجاست؟
‫- نمی‌دونم

988
01:07:00,059 --> 01:07:03,149
‫- قبلاً بهم دروغ می‌گفتی، مگه نه؟
‫- نمی‌دونم

989
01:07:03,149 --> 01:07:05,022
‫- داری بهم دروغ میگی
‫- به خدا قسم نمی‌دونم

990
01:07:06,109 --> 01:07:07,719
‫می‌خوای باهاش چیکار کنی؟

991
01:07:09,068 --> 01:07:10,852
‫ازش استفاده می‌کنیم

992
01:07:10,852 --> 01:07:12,550
‫- لعنتی
‫- ازش استفاده می‌کنیم

993
01:07:28,087 --> 01:07:29,349
‫- لعنتی
‫- ون رو چک کن!

994
01:07:29,871 --> 01:07:30,872
‫می‌بینمش

995
01:07:34,876 --> 01:07:35,877
‫لعنتی

996
01:07:42,188 --> 01:07:43,755
‫- مورف
‫- چیه؟

997
01:07:44,712 --> 01:07:46,279
‫یه مشکلی داریم

998
01:07:46,279 --> 01:07:48,499
‫مشکل چیه؟

999
01:07:48,499 --> 01:07:49,935
‫روتورِ احتراق نیست

1000
01:07:51,284 --> 01:07:52,590
‫روتور دیگه چه کوفتیه؟

1001
01:07:52,590 --> 01:07:54,374
‫بدونِ اون نمی‌تونیم ون رو روشن کنیم

1002
01:07:58,117 --> 01:07:59,205
‫حروم‌زاده

1003
01:08:16,788 --> 01:08:18,529
‫رئیس

1004
01:08:18,529 --> 01:08:20,705
‫نمی‌تونیم ریگین رو پیدا کنیم

1005
01:08:20,705 --> 01:08:21,967
‫چی؟

1006
01:08:21,967 --> 01:08:24,317
‫آره، و نمی‌تونیم...

1007
01:08:24,317 --> 01:08:26,406
‫ون رو هم روشن کنیم

1008
01:08:27,581 --> 01:08:28,887
‫چرا نمی‌تونید؟

1009
01:08:28,887 --> 01:08:31,933
‫چون روتورِ احتراق نیست

1010
01:08:36,199 --> 01:08:38,157
‫بابات داره با جونت بازی می‌کنه

1011
01:08:38,157 --> 01:08:40,638
‫داره با جونِ بی‌ارزشت بازی می‌کنه

1012
01:08:40,638 --> 01:08:42,335
‫شاید باید برم بیرون

1013
01:08:42,335 --> 01:08:44,207
‫و سعی کنم یه ماشین دیگه پیدا کنم، هان؟

1014
01:08:44,207 --> 01:08:46,209
‫نه، نه، این فکرِ بدیه

1015
01:08:46,209 --> 01:08:47,862
‫دوتا ماشینی که دمِ درن چی؟

1016
01:08:48,602 --> 01:08:50,213
‫نه

1017
01:08:50,213 --> 01:08:52,171
‫فنربندی‌شون وزنِ شمش‌ها رو تحمل نمی‌کنن

1018
01:08:52,171 --> 01:08:53,781
‫بابا، باید ریگین رو پیدا کنیم

1019
01:08:53,781 --> 01:08:55,566
‫می‌دونم، دنیس

1020
01:08:55,566 --> 01:08:57,785
‫خیلی خوب می‌دونم که داداشت رو نداریم

1021
01:08:59,091 --> 01:09:00,745
‫فقط بقیه‌ی شمش‌ها رو بار بزنید

1022
01:09:00,745 --> 01:09:03,400
‫گندکاری رو تمیز می‌کنیم.
‫بیاید اون روتورِ تخمی رو گیر بیاریم.

1023
01:09:03,400 --> 01:09:06,142
‫بعدش گورمون از اینجا گُم می‌کنیم

1024
01:09:06,142 --> 01:09:09,449
‫اهرمِ فشاری که لازم دارم اونجا نشسته

1025
01:09:33,604 --> 01:09:34,605
‫هی!

1026
01:09:36,563 --> 01:09:37,695
‫هی!

1027
01:10:04,069 --> 01:10:05,984
‫روتورِ ون رو بده بیاد

1028
01:10:05,984 --> 01:10:07,507
‫کونِ لقت

1029
01:10:11,207 --> 01:10:13,644
‫کجاست؟ بِـنال آشغال!

1030
01:10:14,471 --> 01:10:15,733
‫- کونِ لقت
‫- ها؟

1031
01:10:21,826 --> 01:10:23,262
‫یالا

1032
01:10:23,262 --> 01:10:24,524
‫یالا، زود باش

1033
01:10:24,524 --> 01:10:26,265
‫باشه، باشه

1034
01:10:28,354 --> 01:10:30,138
‫روتورِ ون کجاست؟

1035
01:10:30,574 --> 01:10:32,053
‫هوم؟ هان؟

1036
01:10:36,928 --> 01:10:37,929
‫خیلی آروم

1037
01:10:38,756 --> 01:10:39,757
‫یواش

1038
01:11:30,677 --> 01:11:32,592
‫انگار بابات رو از دست دادی

1039
01:11:39,817 --> 01:11:41,601
‫حروم‌زاده!

1040
01:12:00,838 --> 01:12:02,405
‫فقط آروم باش

1041
01:12:11,762 --> 01:12:13,067
‫حماقت نکن

1042
01:12:38,005 --> 01:12:39,355
‫گمونم دار و دسته‌ات...

1043
01:12:42,270 --> 01:12:46,013
‫به اصل «شرافت بین دزدها» اعتقاد ندارن، ها؟

1044
01:12:49,234 --> 01:12:50,757
‫پیرمرده...

1045
01:12:51,802 --> 01:12:54,195
‫یه مادرسگِ سنگدله

1046
01:12:57,764 --> 01:12:59,766
‫اون مرد سیاهپوست روی زمین بود...

1047
01:13:03,117 --> 01:13:04,118
‫بهش شلیک کرد

1048
01:13:08,209 --> 01:13:10,386
‫یه خشاب روش خالی کرد

1049
01:13:14,607 --> 01:13:15,913
‫کُس میگی

1050
01:13:17,262 --> 01:13:18,785
‫جلوی پسرم این کارو کرد

1051
01:13:25,966 --> 01:13:27,664
‫کُس میگی!

1052
01:13:29,013 --> 01:13:31,494
‫بعدش تفنگ رو گذاشت روی سرِ پسرم

1053
01:14:15,799 --> 01:14:17,583
‫ببین، می‌خوام راستش رو بهم بگی

1054
01:14:19,280 --> 01:14:21,805
‫می‌دونی برادرم کجاست؟

1055
01:14:30,814 --> 01:14:33,207
‫من الان دیدم که بابات یه مرد رو کشت

1056
01:14:37,734 --> 01:14:39,002
‫اگه می‌دونستم برادرت کجاست،

1057
01:14:39,027 --> 01:14:40,820
‫باور کن بهت می‌گفتم

1058
01:14:48,507 --> 01:14:50,420
‫اون پیرمردی که اونجاست...

1059
01:14:51,947 --> 01:14:53,700
‫اون بابامه

1060
01:14:56,100 --> 01:14:58,276
‫و راستش رو بخوای، مرد،

1061
01:14:58,276 --> 01:15:03,237
‫یه معجزه‌ی الهیه که
‫پسرت هنوز زنده‌ست

1062
01:15:05,283 --> 01:15:08,416
‫و حالا پسرت، اون فقط یه شاهده

1063
01:15:10,549 --> 01:15:12,638
‫اون شاهدها رو زنده نمی‌ذاره

1064
01:15:18,862 --> 01:15:20,385
‫باید پیداش کنم

1065
01:15:24,476 --> 01:15:26,783
‫این رو می‌فهمی، درسته؟

1066
01:15:30,395 --> 01:15:32,223
‫ولی...

1067
01:15:32,223 --> 01:15:37,141
‫قول میدم نذارم هیچ اتفاقی برات بیفته

1068
01:15:40,666 --> 01:15:42,886
‫شما بی‌خایه‌ها خوب باهم گپ می‌زنید؟

1069
01:15:43,930 --> 01:15:45,236
‫آره، من داشتم...

1070
01:15:45,236 --> 01:15:46,803
‫چرا داری باهاش فک می‌زنی؟

1071
01:15:46,803 --> 01:15:49,109
‫دارم اطلاعات می‌گیرم

1072
01:15:51,242 --> 01:15:53,810
‫می‌دونستی که پدرش داداشِ کُس‌خلت رو گرفته؟

1073
01:15:55,202 --> 01:15:56,639
‫این رو می‌دونستی؟

1074
01:15:56,639 --> 01:15:58,771
‫چه اطلاعاتی داری می‌گیری؟

1075
01:15:58,771 --> 01:15:59,859
‫- هان؟
‫- اون...

1076
01:15:59,859 --> 01:16:00,904
‫خفه شو

1077
01:16:02,819 --> 01:16:04,821
‫پاشو. پاشو

1078
01:16:07,606 --> 01:16:09,390
‫تو ما رو از این مخمصه نجات میدی

1079
01:16:09,390 --> 01:16:12,437
‫چون اگه این کارو نکنی،
‫مثلِ سگ می‌کشمت.

1080
01:16:12,916 --> 01:16:14,134
‫راه بیفت

1081
01:16:15,527 --> 01:16:17,094
‫به خودت بیا

1082
01:16:19,749 --> 01:16:21,838
‫من هیچوقت نمی‌خواستم
به کسی صدمه بزنم

1083
01:16:22,621 --> 01:16:24,167
‫خب؟

1084
01:16:24,667 --> 01:16:27,495
‫قطعاً نمی‌خوام هیچ اتفاقی برای پسرت بیفته

1085
01:16:27,495 --> 01:16:29,628
‫معلومه که نمی‌خوای

1086
01:16:34,285 --> 01:16:37,027
‫توالت‌ها نیاز به تمیزکاری دارن، مرسر

1087
01:16:37,027 --> 01:16:38,594
‫توالت‌ها نیاز به تمیزکاری دارن

1088
01:16:39,899 --> 01:16:41,988
ریدم توش

1089
01:16:41,988 --> 01:16:44,817
‫یکی اینجاست که می‌خواد باهات حرف بزنه

1090
01:16:46,384 --> 01:16:48,000
‫بهش اعتماد نکن

1091
01:16:48,024 --> 01:16:50,002
‫به هیچکدوم از حرف‌هاش گوش نکن، مرد

1092
01:16:53,260 --> 01:16:55,436
‫دکمه رو فشار بده و بگو: «بابا»

1093
01:16:59,266 --> 01:17:00,267
‫بابا؟

1094
01:17:01,834 --> 01:17:03,270
‫توان

1095
01:17:03,270 --> 01:17:05,098
‫اونا من رو می‌کشن

1096
01:17:05,098 --> 01:17:07,710
‫بابا، اونا من رو می‌کشن، بابا

1097
01:17:10,190 --> 01:17:12,062
‫بابا، اونا من رو می‌کشن

1098
01:17:13,498 --> 01:17:16,806
‫اگه کاری رو که میگن نکنی

1099
01:17:18,721 --> 01:17:19,983
‫مرسر

1100
01:17:21,332 --> 01:17:22,681
‫نظرت در مورد مبادله چیه؟

1101
01:17:23,769 --> 01:17:26,729
‫پسرت در ازای پسرم و روتور

1102
01:17:28,034 --> 01:17:30,080
‫اون دروغگوئه

1103
01:17:30,080 --> 01:17:32,085
‫اونا خودت و بعدش پسرت رو می‌کشن

1104
01:17:32,109 --> 01:17:33,712
‫خفه خون بگیر

1105
01:17:34,084 --> 01:17:36,826
‫پنج دقیقه دیگه توی بارانداز باش

1106
01:17:36,826 --> 01:17:38,828
‫اگه پیدات نشه،

1107
01:17:38,828 --> 01:17:41,569
‫یه گلوله خالی می‌کنم توی سرِ پسرت

1108
01:17:41,569 --> 01:17:43,354
‫اگه سلاحی با خودت بیاری،

1109
01:17:43,354 --> 01:17:46,705
‫واسه سلامتِ آنتوان بد میشه

1110
01:17:46,705 --> 01:17:47,924
‫فهمیدی؟

1111
01:17:52,755 --> 01:17:54,757
‫تو کمکم می‌کنی پسرم رو بگیرم

1112
01:18:15,429 --> 01:18:17,083
‫تقریباً تمومه، کرنشاو

1113
01:18:22,828 --> 01:18:24,612
‫هی، همونجا وایسا

1114
01:18:24,612 --> 01:18:25,744
‫بابا

1115
01:18:27,528 --> 01:18:28,704
‫وایسا

1116
01:18:32,272 --> 01:18:33,360
‫روتور رو بگیر

1117
01:18:34,013 --> 01:18:35,014
‫ریگ!

1118
01:18:35,711 --> 01:18:36,755
‫خوبی؟

1119
01:18:36,755 --> 01:18:38,496
‫دنیس، من خوبم، خوبم

1120
01:18:40,628 --> 01:18:41,673
‫پیداش کردم

1121
01:18:41,673 --> 01:18:43,631
‫برو نصبش کن روی ون

1122
01:18:46,156 --> 01:18:48,898
‫بعد از تمام دردسرهایی که
‫امشب برام درست کردی،

1123
01:18:48,898 --> 01:18:51,944
‫شانس آوردی که همین الان
‫این بچه‌ی مادرمُرده رو نمی‌کشم

1124
01:18:55,687 --> 01:18:56,688
‫پسرم رو بهم بده

1125
01:18:57,863 --> 01:19:00,518
‫تو یکی از آدم‌هام رو کشتی

1126
01:19:00,518 --> 01:19:02,215
‫ریدی به شبم

1127
01:19:03,869 --> 01:19:05,566
‫بذار ما بریم

1128
01:19:05,566 --> 01:19:08,613
‫بعدش می‌تونی برگردی سراغ
‫هر گُهی که داشتی می‌خوردی

1129
01:19:09,527 --> 01:19:10,789
‫و اگه این کارو نکنم چی؟

1130
01:19:12,095 --> 01:19:14,445
‫اون موقع باهم به مشکل می‌خوریم، رفیق

1131
01:19:14,445 --> 01:19:17,883
‫خب، پس گمونم باهم مشکل داریم، رفیق

1132
01:19:19,406 --> 01:19:21,626
‫ایول

1133
01:19:22,540 --> 01:19:23,759
‫خداحافظ، کرنشاو

1134
01:19:25,238 --> 01:19:27,458
‫- توان! سرت رو بدزد!
‫- برو، برو!

1135
01:19:39,731 --> 01:19:40,776
‫لعنتی، دنیس!

1136
01:19:42,516 --> 01:19:43,822
‫پاشو! برو توی ون!

1137
01:19:48,871 --> 01:19:50,089
‫- خوبی؟
‫- برو!

1138
01:20:03,407 --> 01:20:05,191
‫باید ماشینِ جلویی رو روشن کنیم!

1139
01:20:11,937 --> 01:20:13,547
‫روش فشار بده

1140
01:20:14,070 --> 01:20:15,114
‫به من نگاه کن

1141
01:20:15,114 --> 01:20:16,507
‫هی. به من نگاه کن!

1142
01:20:16,507 --> 01:20:19,727
‫هی، حالت خوب میشه.
‫حالت خوب میشه.

1143
01:20:28,345 --> 01:20:29,389
‫یالا

1144
01:20:29,389 --> 01:20:31,304
‫- لعنتی!
‫- دنیس!

1145
01:20:40,923 --> 01:20:41,924
‫برو!

1146
01:20:42,707 --> 01:20:45,928
‫باشه، باشه، باشه

1147
01:20:48,104 --> 01:20:49,757
‫اون داره با پولِ من فرار می‌کنه

1148
01:21:02,683 --> 01:21:04,120
چیزیت نمیشه

1149
01:21:04,120 --> 01:21:05,730
‫خدایا، خدایا!

1150
01:21:06,949 --> 01:21:08,037
‫شماها خوبید؟

1151
01:21:08,037 --> 01:21:09,908
‫باید برسونیمش بیمارستان

1152
01:21:30,537 --> 01:21:32,278
‫یالا، فشار بده.
‫فقط روش رو فشار بده.

1153
01:21:32,278 --> 01:21:34,802
‫فشار بیار. یالا. طاقت بیار!

1154
01:21:34,802 --> 01:21:36,848
‫هی، ریگ. حدس بزن چیه؟

1155
01:21:37,240 --> 01:21:38,719
‫چیه؟

1156
01:21:39,111 --> 01:21:40,243
‫پولدار شدیم

1157
01:21:41,984 --> 01:21:43,028
‫- پولدار شدیم
‫- نه

1158
01:21:44,812 --> 01:21:45,857
‫بهشون شلیک کن

1159
01:21:52,342 --> 01:21:53,343
‫لعنتی!

1160
01:22:09,620 --> 01:22:11,056
‫داره خونِ زیادی از دست میده

1161
01:22:15,017 --> 01:22:16,366
‫من نمی‌خوام بمیرم، ریگ

1162
01:22:17,062 --> 01:22:18,063
‫طاقت بیار، طاقت بیار

1163
01:22:30,032 --> 01:22:31,033
‫طاقت بیار

1164
01:22:33,165 --> 01:22:34,166
‫وای، نه

1165
01:22:36,081 --> 01:22:37,430
‫عمراً، داداش کوچولو

1166
01:22:38,954 --> 01:22:39,998
‫عقب رو نگاه نکن

1167
01:22:44,872 --> 01:22:45,873
‫ریدم توش!

1168
01:22:56,580 --> 01:22:59,104
‫نه. کونِ لقت!

1169
01:22:59,104 --> 01:23:00,932
‫مادرجنده!

1170
01:23:24,347 --> 01:23:25,391
‫کیرم توش!

1171
01:23:54,116 --> 01:23:55,247
‫بابا، اون تیر خورده!

1172
01:23:56,770 --> 01:23:57,771
‫وای، لعنتی!

1173
01:25:02,184 --> 01:25:03,663
‫گندش بزنن!

1174
01:25:29,646 --> 01:25:30,647
‫هی

1175
01:25:34,172 --> 01:25:36,261
‫من تمام تلاشم رو کردم، پسرم

1176
01:25:39,308 --> 01:25:41,223
‫شرمنده که کافی نبود

1177
01:26:06,813 --> 01:26:08,032
‫مادرجنده

1178
01:26:12,645 --> 01:26:13,777
‫می‌دونی چقدر بهم ضرر زدی...

1179
01:26:44,068 --> 01:26:45,287
‫چیزی نیست

1180
01:26:48,159 --> 01:26:49,291
‫چیزی نیست، توان

1181
01:27:35,685 --> 01:27:36,686
‫متأسفم

1182
01:27:48,088 --> 01:27:49,394
‫متأسفم

1183
01:27:49,418 --> 01:28:09,418
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1184
01:28:09,442 --> 01:28:26,442
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

