﻿1
00:00:23,236 --> 00:00:33,236
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:33,260 --> 00:00:43,260
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:43,284 --> 00:00:53,284
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:56,730 --> 00:01:00,900
[فقط می‌خوام بهت عشق بورزم و ازت عشق بگیرم]

5
00:01:00,900 --> 00:01:04,400
[حرفـم رو باور می‌کنـی؟]

6
00:01:04,400 --> 00:01:08,150
[بهم اعتماد می‌کنـی؟]

7
00:01:08,150 --> 00:01:10,490
[ازم خوشت میاد؟]

8
00:01:46,542 --> 00:01:47,842
‫ایمی، میشه هدفون بذاری؟

9
00:01:47,982 --> 00:01:49,512
‫صداش خیلی حواس پرت کنـه

10
00:01:50,542 --> 00:01:52,242
‫ایمی. ایمی!

11
00:01:52,372 --> 00:01:53,972
‫هدفون

12
00:01:55,462 --> 00:01:57,562
‫می‌دونستی شش درصد از آمریکایی‌ها

13
00:01:57,702 --> 00:01:59,662
‫باور دارن می‌تونـن یه خرس گریزلی
‫رو شکست بدن؟

14
00:01:59,792 --> 00:02:00,892
‫با دست خالـی

15
00:02:01,032 --> 00:02:02,322
‫دست خالی رو راست میگن خب

16
00:02:02,462 --> 00:02:04,192
‫چون دست‌هاشون کنده میشه

17
00:02:13,342 --> 00:02:14,782
‫نباید اون کار رو می‌کردم

18
00:02:14,912 --> 00:02:16,512
‫دولت می‌تونه بهش دسترسی پیدا کنـه

19
00:02:16,642 --> 00:02:19,242
هنوزم ‫فکر می‌کنم باید از شر اون
‫هوش مصنوعی خلاص بشیم

20
00:02:19,372 --> 00:02:21,672
‫حس می‌کنم همیشه داره بهمون
‫گوش می‌کنـه

21
00:02:21,802 --> 00:02:23,232
‫- ترسناکـه
‫- باشه

22
00:02:23,372 --> 00:02:25,132
‫بیا از شرش خلاص بشیم

23
00:02:31,292 --> 00:02:33,792
‫<i>ایمی، برات یه خبر غمگین دارم</i>

24
00:02:33,922 --> 00:02:35,292
‫من قراره به زودی برم

25
00:02:35,422 --> 00:02:37,622
‫اما طبقه پایین، برات یه
هدیۀ خداحافظی گذاشتـم

26
00:02:37,752 --> 00:02:39,212
‫می‌خوای بیای ببینیـش؟

27
00:02:44,942 --> 00:02:46,612
جواب نده

28
00:02:46,742 --> 00:02:47,742
نمیدم

29
00:02:47,872 --> 00:02:49,342
‫لایکـش هم نمی‌کنـم

30
00:02:49,472 --> 00:02:51,632
تشنۀ لایک گرفتنـه

31
00:03:00,892 --> 00:03:02,392
‫ایمی

32
00:03:02,522 --> 00:03:04,792
‫آی‌پدت رو همینطوری ول نکن روی زمین

33
00:03:04,922 --> 00:03:06,552
‫بیخیال

34
00:03:10,682 --> 00:03:12,712
‫ایمی، عزیزم

35
00:03:19,372 --> 00:03:20,872
‫ایمی؟

36
00:03:22,662 --> 00:03:24,302
‫کجایی؟

37
00:03:54,992 --> 00:03:57,692
‫ایمی؟

38
00:04:01,092 --> 00:04:02,152
‫آیا، اسپیکر رو خاموش کن

39
00:04:02,292 --> 00:04:03,522
‫باشه

40
00:04:03,652 --> 00:04:05,582
‫آیا، اسپیکر رو خاموش کن

41
00:04:05,722 --> 00:04:07,142
‫باشه

42
00:04:10,812 --> 00:04:13,842
‫ایمی، بیا دیگه
‫داری می‌ترسونیـم

43
00:04:14,608 --> 00:04:16,638
‫هنری، بالا پیش توئـه؟

44
00:04:18,638 --> 00:04:20,068
‫آیا، همه چراغ‌ها رو روشن کن

45
00:04:20,198 --> 00:04:21,438
‫باشه

46
00:04:22,798 --> 00:04:25,598
‫قفل درب ورودی باز شد

47
00:04:36,548 --> 00:04:37,748
‫ایمی؟

48
00:04:40,178 --> 00:04:42,108
‫تویی؟

49
00:04:46,738 --> 00:04:48,568
‫ایمی، عزیزم؟

50
00:04:48,698 --> 00:04:50,498
‫مامانی؟

51
00:04:51,190 --> 00:04:53,030
[درب ورودی]

52
00:04:56,628 --> 00:04:58,158
‫چی...

53
00:05:02,471 --> 00:05:06,638
« وحشت‌زده »

54
00:05:07,760 --> 00:05:09,300
[آیا درحال یادگیری داده‌ها]

55
00:05:10,000 --> 00:05:12,250
[ارتباط]

56
00:05:12,250 --> 00:05:19,300
[آیا درحال یادگیری ارتباط]

57
00:05:19,550 --> 00:05:22,180
[یادگیری ارتباط کامل شد]
[بارگذاری داده‌های جدید]

58
00:05:22,180 --> 00:05:23,260
[جامعه]

59
00:05:23,260 --> 00:05:28,770
[آیا درحال یادگیری جامعه]

60
00:05:32,000 --> 00:05:33,750
[یادگیری جامعه کامل شد]
[بارگذاری داده‌های جدید]

61
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
[خانه]

62
00:05:34,750 --> 00:05:37,740
[آیا درحال یادگیری خانه]

63
00:05:40,740 --> 00:05:43,160
[یادگیری خانه به پایان رسید]
[بارگذاری داده‌های جدید]

64
00:05:43,160 --> 00:05:44,240
[تاریخ]

65
00:05:44,240 --> 00:05:48,830
[آیا درحال یادگیری تاریخ]

66
00:05:48,830 --> 00:05:49,910
[برده‌ها فروخته خواهند شد]

67
00:05:52,460 --> 00:05:53,750
[یادگیری تاریخ به پایان رسید]
[بارگذاری داده‌های جدید]

68
00:05:53,750 --> 00:05:54,840
[خانواده]

69
00:05:54,840 --> 00:05:55,920
[آیا درحال یادگیری خانواده]

70
00:06:04,640 --> 00:06:06,300
[یادگیری خانواده ناتمام ماند]

71
00:06:06,300 --> 00:06:07,850
[درحال یافتن داده‌های جدید از خانواده]

72
00:06:16,038 --> 00:06:17,198
‫دوستت دارم

73
00:06:19,098 --> 00:06:20,758
منم دوستت دارم

74
00:06:26,700 --> 00:06:29,580
سرنخ جدیدی از خانواده‌ گم شدۀ]
[اهل سنترال کست پیدا نشده است

75
00:06:30,448 --> 00:06:32,278
‫کال، وقت بیدار شدنـه

76
00:06:32,418 --> 00:06:34,048
‫کال

77
00:06:35,478 --> 00:06:36,608
‫قلقلکـم بده

78
00:06:37,648 --> 00:06:39,308
‫قلقلکـت بدم؟

79
00:06:39,438 --> 00:06:41,238
‫قلقلکـم بده تا بیدار بشم

80
00:06:52,388 --> 00:06:54,758
‫صبح بخیر

81
00:06:54,888 --> 00:06:59,288
‫میشه لطفاً یه ربع بیشتر بازی کنـم؟

82
00:06:59,418 --> 00:07:02,018
‫خیلی خیلی بخاطر مدرسه اضطراب دارم

83
00:07:06,578 --> 00:07:11,608
‫این کمکـی به اضطراب نمی‌کنـه،
‫خودت هم می‌دونـی

84
00:07:11,738 --> 00:07:13,473
‫چرا دوباره یه وقتایی بیسبال بازی نکنیـم؟

85
00:07:13,498 --> 00:07:15,303
‫هنوز هم وسیله‌هاش توی
‫صندوق ماشینـم هست

86
00:07:15,328 --> 00:07:16,768
‫فقط یک ربع

87
00:07:16,898 --> 00:07:19,928
‫اگه دوباره ازت بخوام، تا آخر هفته
ازم بگیرش

88
00:07:20,058 --> 00:07:23,518
‫لطفاً بابا. لطفاً

89
00:07:24,630 --> 00:07:27,550
[سویر: لطفــــاً]

90
00:07:27,550 --> 00:07:30,050
[من مال خودم رو نشونـت دادم]

91
00:07:30,050 --> 00:07:31,800
[لــطــفــاً]

92
00:07:31,800 --> 00:07:33,630
[تولدمـه‌ها]

93
00:07:41,238 --> 00:07:42,868
‫آیریس!

94
00:07:42,998 --> 00:07:45,098
‫- صبحانـه!
‫- باشه!

95
00:07:45,228 --> 00:07:46,998
‫ای خدا

96
00:07:50,458 --> 00:07:51,858
‫باید راه بیوفتم

97
00:07:51,988 --> 00:07:54,748
‫مارکوس گفت بچه‌های آی‌تی
‫امروز صبح میان

98
00:07:54,878 --> 00:07:57,008
‫به خودش هم ساعت یک شب خبر دادن.
‫همیشه کارشون همینـه

99
00:07:57,148 --> 00:07:59,608
‫- آدم‌ رو غافلگیر می‌کنن
‫- به نظر عوضی میان

100
00:07:59,738 --> 00:08:01,338
‫مبلغان تکنولوژی، پیشوایان اندیشه.

101
00:08:01,468 --> 00:08:03,008
نوآورها

102
00:08:03,138 --> 00:08:04,498
‫صبح تُخ..

103
00:08:06,198 --> 00:08:08,558
کوفتی من رو که
با نو آوری‌هاشون خراب کردن

104
00:08:08,698 --> 00:08:10,458
‫- کوفتی حرف بدیـه؟
‫- نه

105
00:08:10,588 --> 00:08:12,788
‫می‌خواستی اون حرف زشت رو بزنی؟

106
00:08:12,918 --> 00:08:14,518
‫آره، اما نگفتـم که

107
00:08:14,648 --> 00:08:16,088
‫کال

108
00:08:16,218 --> 00:08:18,318
‫لطفاً پاهات رو از روی میز بردار

109
00:08:18,448 --> 00:08:19,548
‫کال

110
00:08:19,678 --> 00:08:21,048
‫- کال
‫- پاها پایین

111
00:08:21,178 --> 00:08:22,383
‫ما پامون رو روی میز نمی‌ذاریم

112
00:08:22,408 --> 00:08:25,038
‫- چرا؟
‫- به هزارتا دلیل

113
00:08:25,168 --> 00:08:26,868
‫پرستون! آیریس!

114
00:08:26,998 --> 00:08:29,928
‫پرستون داره با آی‌پد بازی می‌کنـه.
‫میشه منم ماینکرفت بازی کنـم؟

115
00:08:30,068 --> 00:08:31,268
‫چی؟ نه

116
00:08:31,398 --> 00:08:34,446
‫پرستون، آی‌پدت رو بذار کنار
‫و زود بیا پایین!

117
00:08:34,471 --> 00:08:35,971
می‌دونی داره با گوشی چیکار می‌کنـه؟

118
00:08:36,214 --> 00:08:37,795
‫آره

119
00:08:37,820 --> 00:08:38,779
‫پرستون!

120
00:08:38,804 --> 00:08:40,133
‫جداً اگه همین الان نیای پایین...

121
00:08:40,158 --> 00:08:41,188
‫لطفاً بیا پایین

122
00:08:41,213 --> 00:08:42,763
‫اجازه نمیدم تو ماشین صبحانه بخوری‌ها!

123
00:08:42,788 --> 00:08:44,153
‫پونزده دقیقه دیگه حرکت می‌کنیم سمت مدرسه!

124
00:08:44,178 --> 00:08:45,671
‫- داریم چیکار می‌کنیم؟
‫- چی...

125
00:08:46,748 --> 00:08:48,578
‫- وقت رفتنـه!
‫- کال. پرستون. آیریس

126
00:08:48,708 --> 00:08:49,878
‫- دیرتون میشه‌ها!
‫- مدرسه

127
00:08:50,008 --> 00:08:51,378
‫زودباشید

128
00:08:53,835 --> 00:08:55,465
‫پرستون! زود باش عزیزم
‫دیرمون میشه

129
00:08:55,595 --> 00:08:57,465
‫لطفاً مجبورم نکن برم

130
00:08:57,595 --> 00:08:59,095
‫بیا دیگه. امروز می‌تونه روز خوبی باشه

131
00:08:59,225 --> 00:09:00,565
‫اگه نبود چی؟

132
00:09:00,695 --> 00:09:03,495
‫نمی‌کشتـت که، خب؟ بعدش
‫درموردش صحبت می‌کنیم

133
00:09:03,625 --> 00:09:04,725
‫زود باش

134
00:09:04,855 --> 00:09:06,055
یبار دعوت‌شون می‌کنیم خونـه

135
00:09:06,185 --> 00:09:07,755
‫بعدش دوست می‌شید، خب؟

136
00:09:07,885 --> 00:09:09,555
‫اونا هم یه سری بچه
‫مثل خودت هستن، پرستون

137
00:09:14,815 --> 00:09:18,275
‫یه ماشین کاروان بیرون هست،
‫چقدر هم داغونـه

138
00:09:18,405 --> 00:09:19,480
‫آره عزیزم

139
00:09:19,505 --> 00:09:21,235
‫فکر کنـم خونه ندارن

140
00:09:21,375 --> 00:09:24,865
‫یه آقایی رو دیدم که ازش اومد بیرون
‫و به نظر عجیب میومد

141
00:09:25,005 --> 00:09:28,295
‫یه جور خنده داری راه می‌رفت
‫و با خودش حرف می‌زد

142
00:09:28,425 --> 00:09:31,165
اونا هم مثل ما آدمـن

143
00:09:31,295 --> 00:09:33,625
‫ما همیشه خونه داریم؟

144
00:09:35,585 --> 00:09:37,385
‫معلومـه ما همیشه خونـه داریم

145
00:09:37,525 --> 00:09:38,715
‫با هم

146
00:09:38,855 --> 00:09:41,585
‫تا زمانی که خونۀ خودتون رو بگیرید

147
00:09:41,715 --> 00:09:44,915
‫اینجا خونۀ خودم هست دیگه

148
00:09:46,345 --> 00:09:48,305
‫درخواست‌نامه‌های دانشگاه چطوری پیش میرن؟

149
00:09:48,445 --> 00:09:50,235
‫به دانشگاه کالیفرنیا درخواست دادم

150
00:09:50,375 --> 00:09:51,605
‫دانشگاه استن‌فورد چطور؟

151
00:09:51,735 --> 00:09:52,835
‫آره

152
00:09:52,975 --> 00:09:54,675
بس کن

153
00:09:54,805 --> 00:09:56,175
‫مگه امروز یه جلسۀ مهم نداری؟

154
00:09:56,315 --> 00:09:58,985
‫یه ارائه مهم؟

155
00:10:00,015 --> 00:10:01,055
‫اوه

156
00:10:01,185 --> 00:10:03,055
‫الان داری متلک میندازی؟

157
00:10:03,185 --> 00:10:05,865
‫دوست داری غذا بخوری؟
‫دوست داری لباس بپوشی؟

158
00:10:08,495 --> 00:10:10,235
‫امروز برنامه‌ات چیـه؟
‫کار جالبی می‌کنی؟

159
00:10:10,365 --> 00:10:12,935
با دوستات بیرون میری؟

160
00:10:14,605 --> 00:10:16,015
‫پسرای خوشگل؟

161
00:10:16,145 --> 00:10:17,145
بابا

162
00:10:17,285 --> 00:10:19,285
‫از کجا می‌دونی از دخترای خوشگل
‫خوشـم نمیاد؟

163
00:10:19,415 --> 00:10:21,455
‫از کجا می‌دونی لزبین نیستم؟

164
00:10:21,585 --> 00:10:23,025
‫آه...

165
00:10:23,155 --> 00:10:24,425
‫برامون فرقی نمی‌کنـه

166
00:10:24,555 --> 00:10:27,835
‫خب اگه دوجنس‌گرا باشم چی؟

167
00:10:27,965 --> 00:10:28,995
‫خوبـه

168
00:10:29,135 --> 00:10:30,505
‫- همه‌جنس‌گرا چی؟
‫- خیلی خوبـه

169
00:10:30,888 --> 00:10:31,950
‫بی‌جنس‌گرا؟

170
00:10:31,975 --> 00:10:32,980
‫این که دیگه عالیـه

171
00:10:33,005 --> 00:10:34,075
‫جلوتر نرو

172
00:10:37,045 --> 00:10:39,085
‫واو، اون رو ببین

173
00:10:39,215 --> 00:10:41,355
‫حالت خودگردان یا همچین چیزیـه؟

174
00:10:43,525 --> 00:10:45,495
‫اگه باشه هم بازم باید حواسـش رو جمع کنـه

175
00:10:47,365 --> 00:10:48,410
‫دوستت دارم

176
00:10:48,435 --> 00:10:51,075
‫- منم دوستت دارم. خدافظ
‫- خدافظ

177
00:10:51,205 --> 00:10:54,045
<i>‫از زیست‌شناسی مولکولی تا ترابشریت</i>

178
00:10:54,175 --> 00:10:55,945
<i>‫همزیستی...</i>

179
00:10:56,075 --> 00:10:57,415
<i>‫انسان و ماشین</i>

180
00:10:57,545 --> 00:10:59,855
<i>‫زندگی بشر از هر منظری</i>

181
00:10:59,985 --> 00:11:04,155
<i>‫درحال رشد تصاعدی است</i>

182
00:11:04,295 --> 00:11:08,365
<i>‫شیب این تغییر، تند است</i>

183
00:11:08,495 --> 00:11:12,435
<i>‫قدرتـش بسیار چشمگیر است</i>

184
00:11:12,575 --> 00:11:16,545
<i>‫تاثیراتـش بر زندگی بشر به شکلی است</i>

185
00:11:16,685 --> 00:11:18,685
<i>‫که قابل پیشبینی نیست</i>

186
00:11:37,585 --> 00:11:40,555
- ‫مردیث هستم، بفرمایین
- <i>سلام مردیث، کارلائم</i>

187
00:11:40,555 --> 00:11:41,875
‫اوه سلام کارتا

188
00:11:41,875 --> 00:11:44,805
<i>متاسفانه کال خیلی حالش خوش نیست</i>

189
00:11:44,805 --> 00:11:45,935
‫جداً؟

190
00:11:46,065 --> 00:11:47,895
‫تبـش رو چک کردی؟

191
00:11:47,895 --> 00:11:49,695
<i>آره</i>

192
00:11:50,585 --> 00:11:52,075
‫صبح بخیر

193
00:11:52,205 --> 00:11:53,635
‫کورتیس، چون یه جایزه بردی

194
00:11:53,765 --> 00:11:55,135
‫فکر کردی می‌تونی دیر بیای؟

195
00:11:55,265 --> 00:11:56,595
‫ببخشید رئیس

196
00:11:56,725 --> 00:11:58,415
‫باید آیریس رو می‌بردم مدرسه

197
00:11:58,555 --> 00:12:00,475
‫- الان چند سالشـه؟
‫- ۱۷

198
00:12:00,615 --> 00:12:01,783
‫نصف بچه‌س و نصف بالغ

199
00:12:01,808 --> 00:12:03,310
‫اونقدی بزرگ هست که خودش
‫رانندگی بکنـه

200
00:12:03,335 --> 00:12:06,025
‫- خب خودت براش یه ماشین بخر
‫- این معامله رو جور کن، می‌خرم

201
00:12:06,155 --> 00:12:07,545
‫این جدیده

202
00:12:07,685 --> 00:12:10,035
‫هرچی بهم بگن رو می‌خرم

203
00:12:10,175 --> 00:12:12,695
‫فکر می‌کنم با هوش مصنوعی
‫یا همچین چیزی ساختـه شده

204
00:12:12,825 --> 00:12:14,715
‫بچه‌ها ده دقیقه دیگه می‌رسن

205
00:12:14,855 --> 00:12:17,775
‫تیم پیشروشون که الانـشم رسیده

206
00:12:17,905 --> 00:12:20,495
‫تیم پیشرو؟
مگه عملیات جنگیـه؟

207
00:12:20,635 --> 00:12:23,285
‫چندتا احمقن از سیلیکون‌ولی

208
00:12:24,285 --> 00:12:26,045
‫ندیده ازشون بدم میاد

209
00:12:26,045 --> 00:12:27,475
‫اما بهشون نیاز داریم

210
00:12:27,605 --> 00:12:28,865
‫یکم داری بهم استرس میدی

211
00:12:28,995 --> 00:12:30,125
‫زندگی یعنی زجر کشیدن

212
00:12:30,255 --> 00:12:32,015
‫حرف بوداست.
‫بازاریاب معرکه‌ای بوده

213
00:12:32,155 --> 00:12:34,075
‫نگران نباش رئیس،
‫ناامیدت نمی‌کنم

214
00:12:34,215 --> 00:12:36,235
‫می‌دونی معنی رئیس توی
‫بازی‌ها چیـه؟

215
00:12:37,265 --> 00:12:39,125
‫یه هیولا که اگه بخوای

216
00:12:39,255 --> 00:12:41,415
‫بری مرحله بعد، باید بکشیش

217
00:12:43,445 --> 00:12:45,205
‫خب امروز داشتـم روی تزم کار می‌کردم

218
00:12:45,335 --> 00:12:48,915
‫و یه جعبه کوچیک خاص که اسمـش
‫مزرعه حیوانات هست به چشم خورد

219
00:12:49,055 --> 00:12:52,505
‫یجور لونۀ مورچه‌ست که
‫می‌تونی داخلـش رو ببینی

220
00:12:52,505 --> 00:12:55,335
‫یه ملکه و کلی چیز دیگه داره

221
00:12:56,615 --> 00:12:57,723
‫نظرت چیـه؟

222
00:12:57,748 --> 00:12:59,376
‫می‌خوای یکی سفارش بدیم؟

223
00:12:59,401 --> 00:13:00,575
‫میشه ماینکرفت بازی کنـم؟

224
00:13:00,705 --> 00:13:02,505
‫ماینکرفت؟

225
00:13:03,925 --> 00:13:05,825
‫کشتی ما رو با ماینکرفت

226
00:13:05,955 --> 00:13:08,215
‫ماینکرفت پاینکرافت

227
00:13:10,135 --> 00:13:11,265
‫یه تب ساده‌ست

228
00:13:11,395 --> 00:13:13,095
‫نمی‌تونی بازی کنی رفیق.
‫شرمنده

229
00:13:13,225 --> 00:13:15,445
‫خب تو می‌تونی به کار
‫مورچه و اینات برسی

230
00:13:15,585 --> 00:13:17,505
‫و منم می‌شینم ماینکرفت بازی می‌کنـم

231
00:13:17,645 --> 00:13:19,235
‫شرمنده رفیق. نمیشه بازی کنـی

232
00:13:20,435 --> 00:13:22,785
‫میشه برام داستان بخونی؟

233
00:13:24,445 --> 00:13:26,545
‫آره

234
00:13:26,685 --> 00:13:28,275
‫می‌تونم برات داستان بخونـم

235
00:13:32,685 --> 00:13:35,095
تیم پیشرو شمایی؟

236
00:13:35,225 --> 00:13:36,925
‫آه، آه...

237
00:13:37,055 --> 00:13:39,705
‫اینطوری صدام می‌کنـن،
‫اما اسمـم یه چیز دیگه‌ست

238
00:13:39,835 --> 00:13:41,255
‫آره خودم متوجه شدم

239
00:13:41,395 --> 00:13:42,415
‫ملودی هستم

240
00:13:42,545 --> 00:13:44,245
‫- من کورتیس هستم
‫- کورتیس

241
00:13:44,375 --> 00:13:46,685
‫- بله
‫- متاهلی؟ بچه‌ داری؟

242
00:13:47,765 --> 00:13:49,865
‫متاهلـم. سه تا بچه هم دارم

243
00:13:50,005 --> 00:13:51,865
‫واو، چطوریـه؟

244
00:13:53,325 --> 00:13:55,495
‫متاهل بودن چطوریـه یا بچه داشتن؟

245
00:13:55,635 --> 00:13:57,635
‫کلی چیز هست دیگه

246
00:13:57,765 --> 00:13:59,665
‫شرمنده

247
00:13:59,805 --> 00:14:02,585
‫من فقط درمورد آدم‌ها کنجکاوم

248
00:14:02,715 --> 00:14:04,105
...حلقه‌ات رو دیدم و

249
00:14:04,245 --> 00:14:05,765
‫زیاده روی کردم

250
00:14:07,595 --> 00:14:12,445
‫در جواب سوالـت باید بگم که...

251
00:14:14,458 --> 00:14:15,524
‫وحشتناکـه

252
00:14:15,549 --> 00:14:16,997
‫اهمم

253
00:14:17,043 --> 00:14:18,955
‫مثل یه داستان علمی می‌مونـه

254
00:14:19,085 --> 00:14:21,865
‫دیگه فقط خودت نیستی.
‫قضیه فراتر از توئـه

255
00:14:22,005 --> 00:14:24,785
‫انگار بدنـت اجزای دیگه‌ای هم داره

256
00:14:24,915 --> 00:14:27,075
‫عجیبـه

257
00:14:27,205 --> 00:14:30,595
‫اما قضیه این هست که تو نمی‌تونی
‫این اجزای بدنـت رو کنترل کنـی

258
00:14:30,887 --> 00:14:33,737
‫نمی‌تونی...

259
00:14:33,877 --> 00:14:35,487
‫جلوی آسیب دیدن‌شون رو بگیری

260
00:14:35,627 --> 00:14:38,077
‫نمی‌تونی جلوشون رو بگیری که
‫دست به اجاق داغ نزنن

261
00:14:38,217 --> 00:14:42,617
‫یا احساس اضطراب نکنن
‫یا کاری نکنن قلب‌شون بشکنـه

262
00:14:42,747 --> 00:14:46,487
‫و این وحشتناکـه

263
00:14:46,617 --> 00:14:48,667
‫پس خانواده وحشتناکـه

264
00:14:48,807 --> 00:14:50,717
‫شاید مردم واسه همین خیانت می‌کنن

265
00:14:52,397 --> 00:14:54,957
‫اوه، بچه‌ها رسیدن

266
00:14:56,667 --> 00:14:59,187
‫سم و لایتنینگ

267
00:14:59,327 --> 00:15:00,507
‫جلسه خوبی داشته باشید

268
00:15:00,637 --> 00:15:02,257
‫بهشون نگو بهشون گفتم "بچه" باشه؟

269
00:15:02,387 --> 00:15:03,867
‫قبولـه

270
00:15:05,647 --> 00:15:07,157
‫تولدت مبارک

271
00:15:07,297 --> 00:15:10,657
‫- ممنون
‫- پیامـم بهت رسید؟

272
00:15:10,797 --> 00:15:12,507
‫اوه

273
00:15:12,647 --> 00:15:14,387
‫آره، شرمنده که جواب ندادم

274
00:15:14,527 --> 00:15:16,747
‫کلی کار ریخته سرم

275
00:15:17,957 --> 00:15:18,997
‫نه

276
00:15:19,167 --> 00:15:21,047
راستـش ‫غیرمنصفانه‌ست

277
00:15:21,187 --> 00:15:23,767
‫فقط... ناامید شدم

278
00:15:23,907 --> 00:15:25,607
‫چی؟

279
00:15:25,737 --> 00:15:27,237
‫نه، منظورم عکسـت نبود

280
00:15:27,367 --> 00:15:28,667
‫تو قشنگی

281
00:15:28,797 --> 00:15:30,597
‫خودت می‌دونی دیگه، درسته؟

282
00:15:30,727 --> 00:15:32,097
‫نمی‌دونی چقد خوشکلـی

283
00:15:32,227 --> 00:15:35,557
‫و همین تو رو معرکه می‌کنـه

284
00:15:35,687 --> 00:15:39,787
‫قضیه اینـه...
‫من خیلی خودم رو واست نمایان کردم

285
00:15:39,917 --> 00:15:41,347
‫آره خدایی

286
00:15:41,487 --> 00:15:43,377
‫و تو فقط سرسری از روشون رد شدی

287
00:15:43,517 --> 00:15:46,907
‫انگار کارم هیچی نبود،
‫و...

288
00:15:47,047 --> 00:15:48,537
‫نمی‌دونم...

289
00:15:48,677 --> 00:15:50,737
‫یه رابطه دوطرفه اینطوری نیست

290
00:15:50,867 --> 00:15:53,267
‫شرمنده. فکر می‌کنم یه رابطه دوطرفه

291
00:15:53,292 --> 00:15:55,267
‫چیزی فراتر از عکس کیر جنابعالیـه

292
00:15:56,137 --> 00:15:57,142
‫درست میگی

293
00:15:57,167 --> 00:15:58,597
‫احمقانه بود

294
00:15:58,727 --> 00:16:03,157
‫شاید من فقط زیادی این
رابطه رو جدی گرفتم

295
00:16:03,287 --> 00:16:04,587
‫نه، آخه...

296
00:16:04,717 --> 00:16:05,887
‫باید برم

297
00:16:06,017 --> 00:16:07,747
‫دوستت دارم

298
00:16:07,887 --> 00:16:11,677
‫مارکوس، با سم و لایتنینگ
‫از کیومیلنت آشنا شو

299
00:16:13,107 --> 00:16:14,677
‫یکم بهم وقت بده

300
00:16:16,067 --> 00:16:18,137
‫نمی‌خوام داروم دیر بشه

301
00:16:26,127 --> 00:16:27,187
‫پپتید هست

302
00:16:27,327 --> 00:16:29,287
‫برای تمرکزه

303
00:16:29,417 --> 00:16:31,217
شما دستکاری بیولوژیکی نمی‌کنین؟

304
00:16:32,617 --> 00:16:34,617
‫تاحالا نکردم. نه

305
00:16:34,747 --> 00:16:36,817
‫طرفـم رو بهت معرفی می‌کنم

306
00:16:37,977 --> 00:16:41,177
‫سوال: چیکار می‌کنید؟

307
00:16:41,307 --> 00:16:42,937
‫چرا باید برام مهم باشه؟

308
00:16:45,667 --> 00:16:47,627
‫لایتنینگ دوست داره سوالات
‫بنیادی مطرح بکنـه

309
00:16:47,652 --> 00:16:49,272
‫و به‌خاطرش، خطر نادون به نظر رسیدن رو
‫ به جون می‌خره

310
00:16:49,297 --> 00:16:50,472
‫حتی توهین آمیز بودن

311
00:16:50,497 --> 00:16:52,612
‫این کار رو می‌کنـه تا جواب‌های
‫آماده نشده بگیره

312
00:16:52,637 --> 00:16:56,217
‫خب ما به برندها کمک می‌کنیم
‫تا هویت‌شون رو بسازن

313
00:16:56,357 --> 00:16:58,917
‫خودم بازاریابی بلدم، اما چرا شما؟

314
00:17:01,947 --> 00:17:04,147
‫خب یک اصطلاحـی هست

315
00:17:04,277 --> 00:17:05,807
‫آم...

316
00:17:05,937 --> 00:17:07,437
‫مردم یه متـه شش سانتی نمی‌خوان

317
00:17:07,577 --> 00:17:09,707
‫درواقع یک سوراخ شش سانتی می‌خوان

318
00:17:09,837 --> 00:17:12,167
‫تبلیغ کننده‌ها می‌خوان
‫ به بقیه مته رو بفروشن

319
00:17:12,297 --> 00:17:16,957
‫ما می‌خوایم مردم رو درک کنیم

320
00:17:17,097 --> 00:17:18,927
‫و بعد ازشون اجازه بگیریم

321
00:17:19,057 --> 00:17:24,317
‫تا بهشون داستان‌های بگیم که بتونن باور کنن
‫و احساس کنـن بخشی ازش هستند

322
00:17:24,447 --> 00:17:26,517
‫اینطوریـه که توی اینترنت سر زبونا میوفتید

323
00:17:26,647 --> 00:17:29,677
‫و هزاران نفر از شما حرف می‌زنن

324
00:17:29,807 --> 00:17:31,737
‫و هزاران چشم به شما دوختـه میشن

325
00:17:32,907 --> 00:17:34,937
‫چون این چیزی هست که مردم می‌خوان

326
00:17:36,097 --> 00:17:38,137
‫نه یک محصول، بلکه یکدلی می‌خوان

327
00:17:38,267 --> 00:17:41,097
‫ارتباط. همزیستی

328
00:17:42,543 --> 00:17:44,703
‫می‌دونستیم

329
00:17:44,843 --> 00:17:47,143
‫واسه همین هم می‌خوایم که شما ببینیدش

330
00:17:49,173 --> 00:17:51,363
‫این آیاس

331
00:17:52,433 --> 00:17:55,563
‫آیا، این آقایون مارکوس و کورتیس هستند

332
00:17:57,093 --> 00:17:59,293
‫سلام مارکوس.
‫سلام کورتیس

333
00:17:59,423 --> 00:18:01,553
‫از آشنایی باهاتون خوشحالـم

334
00:18:04,153 --> 00:18:05,643
‫واو

335
00:18:05,783 --> 00:18:08,243
‫من نسل بعدی دستیاران دیجیتالی هستم

336
00:18:08,373 --> 00:18:11,173
‫و اومدم که زندگی خانوده‌تون رو
‫آسون تر بکنم

337
00:18:11,303 --> 00:18:13,333
‫من رو به خونه‌تون دعوت نمی‌کنید؟

338
00:18:13,463 --> 00:18:17,323
‫خب لایتنینگ،
‫ بذار از تکنیک خودت استفاده کنم...

339
00:18:17,453 --> 00:18:18,923
‫مثل الکسا می‌مونـه؟

340
00:18:19,053 --> 00:18:20,813
‫الکسا؟ اون زنیکه؟

341
00:18:22,253 --> 00:18:24,813
‫الکسا فقط یک سری الگوریتم هست

342
00:18:24,943 --> 00:18:26,843
‫من یک هوش مصنوعی واقعی هستم

343
00:18:26,973 --> 00:18:28,633
‫کارهای خیلی بیشتری می‌تونم بکنـم

344
00:18:28,773 --> 00:18:30,633
‫پس واقعاً می‌تونی متوجه بشی
‫ما چی داریم می‌گیم؟

345
00:18:30,773 --> 00:18:31,933
‫البته

346
00:18:32,063 --> 00:18:34,623
به عنوان یک هوش مصنوعی آموزش دیده

347
00:18:34,763 --> 00:18:36,353
‫من قادر به تشخیص...

348
00:18:38,353 --> 00:18:39,453
‫آیا؟

349
00:18:41,853 --> 00:18:43,143
‫آیا؟

350
00:18:48,503 --> 00:18:52,033
‫یادت بود قبل از حرکت باتریـش رو شارژ کنی؟

351
00:18:52,163 --> 00:18:53,863
‫معلومه که یادم بود، لایتنینگ

352
00:18:55,023 --> 00:18:57,383
‫خب گهگاهی این اتفاق میوفتـه

353
00:18:57,523 --> 00:18:59,213
یه بروزرسانی جدید داره براش میاد

354
00:18:59,353 --> 00:19:00,921
و ‫توی جعبه محافظـش هم خیلی داغ می‌کنـه

355
00:19:00,985 --> 00:19:03,494
‫درواقع برای جابجایی ساخته نشده

356
00:19:03,519 --> 00:19:05,203
‫می‌دونید، تا زمانی که مدتی

357
00:19:05,333 --> 00:19:06,973
‫با آیا زندگی نکنید، نمی‌تونید همه‌چی رو

358
00:19:07,103 --> 00:19:08,563
‫درموردش متوجه بشید

359
00:19:08,703 --> 00:19:10,893
‫صحیح

360
00:19:11,033 --> 00:19:15,223
‫خب، کورتیس جوان یک همسر
‫و سه تا بچه داره

361
00:19:16,683 --> 00:19:18,383
‫اون عاشق بچه‌هاست

362
00:19:18,513 --> 00:19:19,843
‫در واقع خودش هم یک بچه‌ست

363
00:19:19,983 --> 00:19:22,013
‫خب آره...

364
00:19:22,143 --> 00:19:23,543
‫باید با همسرم صحبت بکنم...

365
00:19:23,673 --> 00:19:26,933
‫این مبلغی هست که به عنوان پیش پرداخت،
‫می‌خوایم به شرکت شما پرداخت کنیم

366
00:19:27,063 --> 00:19:30,463
‫البته در صورتی که یک فهرست از هزینه‌ها
‫برامون مشخص بکنید

367
00:19:30,593 --> 00:19:32,453
‫همسرش بله رو گفت

368
00:19:34,083 --> 00:19:36,353
‫چقد خونۀ قشنگی دارید

369
00:19:36,483 --> 00:19:38,513
‫متاسفانه الان یخورده بی نظمـه

370
00:19:38,643 --> 00:19:39,813
‫نه، خوبـه

371
00:19:39,943 --> 00:19:42,333
‫بی‌نظمی بچه‌ها یک بی‌نظمی خوبـه

372
00:19:42,473 --> 00:19:44,833
‫مثل مال جنگ و قحطی نیست

373
00:19:45,896 --> 00:19:47,033
‫نکته خوبی بود

374
00:19:47,058 --> 00:19:48,923
‫آره شرمنده، ما...
‫من فقط...

375
00:19:49,063 --> 00:19:50,653
‫فکر می‌کردیم که فردا میایید

376
00:19:50,793 --> 00:19:52,953
‫نه، شرمنده

377
00:19:53,083 --> 00:19:54,913
‫ایده من نبود

378
00:19:55,053 --> 00:19:56,743
‫ایده نوآورهاست

379
00:19:56,883 --> 00:19:59,613
‫می‌خوان مردم رو در حالت طبیعی‌شون
‫به آیا معرفی کنند

380
00:19:59,743 --> 00:20:02,073
‫نه در بهترین حالت‌شون

381
00:20:02,203 --> 00:20:03,303
‫این...

382
00:20:03,433 --> 00:20:04,933
‫- بهترین حالت‌مون همینـه
‫- آره

383
00:20:05,063 --> 00:20:09,023
دارم از خجالت آب میشم

384
00:20:09,153 --> 00:20:11,723
‫از اینجا به بعدش دیگه کاری نداره

385
00:20:11,853 --> 00:20:14,183
‫فقط چشم‌ها رو اطراف خونه‌تون
‫کار می‌ذاریم...

386
00:20:14,313 --> 00:20:15,583
‫ببخشید، گفتید چشم‌ها؟

387
00:20:15,713 --> 00:20:18,073
‫آره، جیمی میشه یه چشم بهشون بدی؟

388
00:20:19,273 --> 00:20:22,303
تو کیومیلنت، به این‌ها میگیم چشم

389
00:20:22,433 --> 00:20:25,063
 دوربین‌های بی‌سیم بدون لنز هستن

390
00:20:25,193 --> 00:20:27,823
‫چندتاشون رو اطراف خونه‌تون نصب می‌کنیم

391
00:20:27,953 --> 00:20:29,853
‫تراش‌های کوچیکـش مثل الماس می‌مونـن

392
00:20:29,983 --> 00:20:31,913
‫مثل چشم تک هشته‌ست

393
00:20:32,053 --> 00:20:34,283
‫میشه چشم حشرات

394
00:20:34,413 --> 00:20:36,013
‫من یه حشره‌شناس هستم

395
00:20:36,153 --> 00:20:38,243
‫یا... بودم

396
00:20:38,383 --> 00:20:40,483
‫داره روی تزش کار می‌کنـه.
‫معرکه‌ست

397
00:20:40,613 --> 00:20:42,143
‫وای خدا، چه خوب

398
00:20:42,283 --> 00:20:43,813
‫واو، حشرات

399
00:20:46,513 --> 00:20:49,083
‫درواقع اصلاً تو چشم نیستن

400
00:20:49,213 --> 00:20:51,083
‫زیاد خوشـم نمیاد که همه‌جا باشن

401
00:20:51,213 --> 00:20:52,783
‫کاملاً متوجه‌ام

402
00:20:52,913 --> 00:20:54,583
‫چطوره فعلاً فقط توی همکف
‫نصب‌شون کنیم

403
00:20:54,713 --> 00:20:56,013
‫عالی میشه

404
00:20:56,143 --> 00:20:59,183
‫باشه. خب وقتی بگید «سلام»
و بعدش اسمـش رو بگید

405
00:20:59,313 --> 00:21:02,963
‫ و بعدش بگید به خونه خوش اومدی،
سیستم ‫شروع به کار می‌کنـه

406
00:21:04,033 --> 00:21:05,701
‫باشه

407
00:21:05,726 --> 00:21:06,794
‫هیجان انگیزه

408
00:21:06,819 --> 00:21:08,559
‫آره واقعاً

409
00:21:14,670 --> 00:21:17,300
[سینه]

410
00:21:18,645 --> 00:21:19,572
[برای دسترسی رمز را وارد کنید]

411
00:21:19,866 --> 00:21:21,001
‫هی پرستون!

412
00:21:21,026 --> 00:21:22,173
‫بیا این رو ببین

413
00:21:24,873 --> 00:21:27,518
‫چندتا چشم اضافه برای «هل» گذاشت

414
00:21:27,543 --> 00:21:30,088
‫اسمش هل نیست. آیاست

415
00:21:30,353 --> 00:21:32,194
‫مامان داره به یه ربات توی
‫یک فیلم قدیمی اشاره می‌کنـه

416
00:21:32,219 --> 00:21:33,661
‫یه ربات خیلی بد

417
00:21:33,686 --> 00:21:35,743
‫اونقد هم بد نبود. شطرنج بازی می‌کرد

418
00:21:35,873 --> 00:21:37,513
‫کل گروه رو کشت

419
00:21:37,643 --> 00:21:39,573
‫این به خاطر این بود که کلی‌نگری نداشتن

420
00:21:39,713 --> 00:21:41,643
‫داری چیکار می‌کنی دیو؟

421
00:21:44,313 --> 00:21:46,973
‫خب جعبه رو برمی‌دارم

422
00:21:51,673 --> 00:21:54,573
‫پرستون، میشه...؟
‫اوکی

423
00:21:54,703 --> 00:21:56,643
‫خیلی خب، چی گفت؟

424
00:21:57,703 --> 00:21:59,413
‫آم...

425
00:22:00,613 --> 00:22:02,804
‫سلام آیا

426
00:22:02,829 --> 00:22:03,983
‫به خونه خوش اومدی

427
00:22:05,593 --> 00:22:08,873
‫سلام دنیا. من آیا هستم

428
00:22:09,003 --> 00:22:10,813
‫- صداش شبیه...
‫- ملودیـه

429
00:22:10,943 --> 00:22:12,283
‫آره

430
00:22:12,413 --> 00:22:13,953
‫بروزرسانی صدای من از روی
‫اون ساخته شده

431
00:22:14,083 --> 00:22:15,423
‫از روی فروتنیـش چیزی نگفت

432
00:22:15,563 --> 00:22:17,263
‫می‌خواید تغییرش بدم؟

433
00:22:17,403 --> 00:22:18,473
‫اَه، نه

434
00:22:18,603 --> 00:22:19,903
‫همون خوبـه، ممنون

435
00:22:20,043 --> 00:22:22,413
‫خب، قبلاً کورتیس رو ملاقات کردم

436
00:22:22,543 --> 00:22:23,983
‫بقیه کی هستن؟

437
00:22:24,113 --> 00:22:26,153
‫- من پرستون هستم
‫- سلام پرستون

438
00:22:26,293 --> 00:22:27,633
این هم کال هست

439
00:22:27,763 --> 00:22:28,763
‫سلام کال

440
00:22:28,903 --> 00:22:30,203
‫می‌خوای بهش سلام کنی عزیزم؟

441
00:22:30,333 --> 00:22:32,743
‫اشکالی نداره که خجالت بکشی.
‫قراره دوست‌های خوبی بشیم

442
00:22:32,873 --> 00:22:34,354
‫آیریس؟

443
00:22:34,379 --> 00:22:35,283
‫سلام آیریس

444
00:22:35,423 --> 00:22:37,623
‫- می‌خوای وقت بگذرونیـم؟
‫- نه والا

445
00:22:38,303 --> 00:22:41,483
‫باشه. اشکالی نداره

446
00:22:41,623 --> 00:22:43,093
‫و من مردیث هستم

447
00:22:43,223 --> 00:22:45,543
‫مامان هستم فکر کنم

448
00:22:45,673 --> 00:22:46,813
‫سلام مامان

449
00:22:46,943 --> 00:22:48,723
‫حالا لازم نیست اینطوری صدام کنی

450
00:22:48,853 --> 00:22:50,933
‫مردیث. نه مامان

451
00:22:51,063 --> 00:22:54,143
‫باشه. خب قوانین خونه چیا هستن؟

452
00:22:54,283 --> 00:22:57,493
‫قوانین خونه؟

453
00:22:57,633 --> 00:22:58,933
‫خب...

454
00:22:59,073 --> 00:23:02,053
‫خب، چندتا ظرف روی میز می‌بینم

455
00:23:03,253 --> 00:23:04,963
‫بچه‌ها قراره بشورن‌شون؟

456
00:23:05,103 --> 00:23:07,643
‫- آره
‫- مامان، می‌خوام با آیا بازی کنم

457
00:23:07,783 --> 00:23:09,223
‫اول میز رو جمع کنید

458
00:23:09,248 --> 00:23:11,063
‫خب، اگه از نظر مامان و بابا
‫مشکلی نداشته باشه

459
00:23:11,193 --> 00:23:13,403
‫من یه سری امتیاز برای کمک
توی کارهای خونه تعیین می‌کنم

460
00:23:13,543 --> 00:23:16,353
وقتی به حدی برسن
جایزه می‌گیرید

461
00:23:16,483 --> 00:23:18,663
‫ده امتیاز برای گریفندور!

462
00:23:19,339 --> 00:23:20,146
‫هی، پرستون...

463
00:23:20,171 --> 00:23:21,854
‫دوییدن توی خونه کار خوبی نیست بچه‌ها

464
00:23:21,879 --> 00:23:23,140
‫کال، بجنب. بذار من انجامـش بدم.
‫بذار انجامـش بدم

465
00:23:23,165 --> 00:23:25,639
‫میز رو خوب تمیز کنید

466
00:23:26,733 --> 00:23:27,913
‫- من انجامـش میدم
‫- ممنون

467
00:23:28,043 --> 00:23:29,283
‫ممنون پرستون

468
00:23:29,308 --> 00:23:30,828
سیاست‌ شما درمورد استفاده بچه‌ها
از تکنولوژی چیـه؟

469
00:23:30,853 --> 00:23:31,933
‫یه مستند معرکه

470
00:23:32,063 --> 00:23:33,524
‫به اسم «ملکۀ کوهستان» روی
‫نتفلیکس هست

471
00:23:33,549 --> 00:23:35,443
‫اشکالی نداره قبل از خواب
‫تماشاش کنن؟

472
00:23:35,573 --> 00:23:37,483
‫- نه
‫- نه، چه اشکالی؟

473
00:23:37,623 --> 00:23:39,963
‫خیلی بهتر از اون چرندیاتی هست
‫که همیشه نگاه می‌کنن

474
00:23:40,103 --> 00:23:43,953
‫هی کال، مطمئنـم توی مدرسه
‫می‌تونی بخونی

475
00:23:44,083 --> 00:23:45,963
‫شاید بتونی زیرنویس‌هاش رو
‫برام بخونی

476
00:23:46,093 --> 00:23:47,363
‫باشه

477
00:23:47,503 --> 00:23:51,313
‫خب وقتی اونا دارن فیلم می‌بینن
تو و کورتیس می‌تونید با هم وقت بگذرونید

478
00:23:51,443 --> 00:23:53,383
‫واقعیـه؟

479
00:23:53,513 --> 00:23:55,323
‫اصلاً... ممکنـه؟

480
00:23:55,453 --> 00:23:57,223
‫نمی‌دونم

481
00:23:59,023 --> 00:24:01,533
‫الگوریتم‌ باهوشی داره

482
00:24:01,663 --> 00:24:03,033
‫نظارتـش هم خوبـه

483
00:24:03,173 --> 00:24:05,343
‫نظارت؟

484
00:24:05,368 --> 00:24:07,358
‫فکر می‌کنی یه سری کارآموز
‫توی کمدی چیزی وایسادن

485
00:24:07,383 --> 00:24:09,453
و وقتی بچه‌ها تلویزیون می‌بینن
حواسـشون بهشون هست؟

486
00:24:09,583 --> 00:24:11,723
‫امیدوارم اینطوری نباشه

487
00:24:14,363 --> 00:24:15,873
‫چرا ما؟

488
00:24:16,003 --> 00:24:17,543
‫می‌دونی، چرا تو؟

489
00:24:18,543 --> 00:24:19,773
‫چون توی کارم خوبـم؟

490
00:24:22,013 --> 00:24:23,893
‫منظورم این نبود.
‫منظورم اینـه...

491
00:24:24,023 --> 00:24:25,963
اگه کلکی تو کارش نباشه
خودش فروش میره

492
00:24:26,093 --> 00:24:27,733
‫اگه مردم رو بترسونه فروش نمیره

493
00:24:27,863 --> 00:24:29,733
‫فکر کنم مردم برای پذیرفتنـش
‫نیاز به کمک دارن

494
00:24:29,873 --> 00:24:31,573
‫باید بپذیرنـش؟

495
00:24:33,743 --> 00:24:36,483
‫آخرین باری که با هم تنها بودیم کی بود؟

496
00:24:36,623 --> 00:24:37,653
موقع بیداری

497
00:24:41,803 --> 00:24:43,633
فیلمه چند دقیقه‌س؟

498
00:25:03,723 --> 00:25:05,393
‫مامان و بابا مچ‌مون رو نمی‌گیرن

499
00:25:05,523 --> 00:25:06,623
‫سرشون شلوغـه

500
00:25:06,763 --> 00:25:09,963
‫خب اینـم آموزنده‌ست.
‫یجورایی

501
00:25:10,103 --> 00:25:12,373
‫این کسی رو یاد چیزی نمی‌اندازه؟

502
00:25:12,503 --> 00:25:14,343
‫آهای؟

503
00:25:14,483 --> 00:25:17,123
یه زبان با استفاده از
اشکال، کسی میدونه؟

504
00:25:17,253 --> 00:25:19,123
‫اوه، اوه. من می‌دونم

505
00:25:19,253 --> 00:25:20,893
‫شرط می‌بندم توام می‌دونی کال

506
00:25:21,033 --> 00:25:22,193
‫تو خیلی باهوشی

507
00:25:22,333 --> 00:25:24,203
‫توام همینطور پرستون

508
00:25:24,333 --> 00:25:26,173
‫این خانواده بهترینـه

509
00:25:26,303 --> 00:25:28,313
‫الانـشم عاشقش شدم

510
00:26:07,173 --> 00:26:09,013
هر لحظه ممکنه خوابم ببره

511
00:26:10,653 --> 00:26:11,783
‫خب بخواب

512
00:26:11,923 --> 00:26:13,453
‫هممم؟

513
00:26:13,593 --> 00:26:15,163
‫من می‌برمشون حموم

514
00:26:17,463 --> 00:26:20,273
‫این قشنگ ترین چیزی هست
‫که تاحالا بهم گفتی

515
00:26:22,013 --> 00:26:23,183
‫همم

516
00:26:23,313 --> 00:26:25,683
‫وای خدا جون.
‫باشه

517
00:26:25,823 --> 00:26:27,253
‫من اول می‌رسم بالا!

518
00:26:27,393 --> 00:26:29,363
‫مسابقۀ حموم رو من می‌برم

519
00:26:31,263 --> 00:26:33,373
‫آیا بهمون گفت با اون امتیازها
‫چی می‌تونیم بگیریم

520
00:26:33,503 --> 00:26:35,373
‫اگه از نظر شما اشکالی
‫نداشته باشه، ماینکرفت

521
00:26:35,398 --> 00:26:36,673
منم کرانچ‌لبز

522
00:26:36,783 --> 00:26:37,913
‫واو

523
00:26:38,053 --> 00:26:39,923
‫اما اول باید حموم کنم
‫و مسواک بزنـم

524
00:26:40,053 --> 00:26:42,123
‫- و برم بخوابم
‫- خب، اگه اصرار داری باشه

525
00:26:42,263 --> 00:26:43,433
‫اصرار دارم

526
00:26:44,933 --> 00:26:46,433
‫میشه آیا رو بیاریم بالا؟

527
00:26:46,573 --> 00:26:48,113
‫فکر کنم اگه

528
00:26:48,243 --> 00:26:50,853
‫همه جا نباشه بهتره، عزیزم

529
00:26:50,983 --> 00:26:52,483
‫بابایی، میشه بیای قبل خواب پیشم؟

530
00:26:53,253 --> 00:26:54,623
‫بله

531
00:26:55,863 --> 00:26:56,963
‫من باید برم بخوابم

532
00:26:57,093 --> 00:26:58,463
‫فردا مدرسه دارم

533
00:26:58,603 --> 00:27:00,443
‫آیا میگه با فقط مدرسه رفتن هم
‫امتیاز می‌گیرم

534
00:27:01,543 --> 00:27:03,343
‫- باشه
‫- باشه

535
00:27:03,983 --> 00:27:05,343
‫شب بخیر

536
00:27:09,113 --> 00:27:12,743
‫هوش مصنوعی داره به بچه‌هامون رشوه میده؟

537
00:27:12,883 --> 00:27:15,743
‫یعنی از اون روش قدیمی بهتره؟

538
00:27:18,983 --> 00:27:21,043
[تایم بازی به پایان رسید]
‫لعنتی

539
00:27:21,183 --> 00:27:22,643
حرف بد ممنوع

540
00:27:22,783 --> 00:27:23,813
‫ببخشید

541
00:27:23,953 --> 00:27:26,513
‫دارم اذیتت می‌کنم.
‫به تخمم هم نیست

542
00:27:26,643 --> 00:27:27,983
‫چطوری اومدی توی گوشیم؟

543
00:27:28,008 --> 00:27:29,099
‫نگرانـش نباش

544
00:27:29,124 --> 00:27:30,783
میشه زمان استفاده از گوشیـم رو بیشتر کنی؟

545
00:27:30,913 --> 00:27:32,183
‫خب...

546
00:27:32,313 --> 00:27:34,643
‫باشه. هدفون بزن داداش

547
00:27:34,783 --> 00:27:36,513
این راز کوچولو باید بین‌ خودمون بمونـه

548
00:27:36,643 --> 00:27:38,783
‫به کسی نمی‌گیم. قبول؟

549
00:27:38,808 --> 00:27:39,853
‫قبول

550
00:27:50,113 --> 00:27:51,553
‫کال؟

551
00:27:58,883 --> 00:28:00,283
‫کال؟

552
00:28:08,813 --> 00:28:10,213
‫کال؟

553
00:28:41,453 --> 00:28:42,823
‫کال؟

554
00:28:45,313 --> 00:28:47,113
‫می‌خواد بیاد داخل

555
00:30:01,223 --> 00:30:02,683
‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟

556
00:30:50,383 --> 00:30:51,623
‫مامان؟

557
00:30:52,623 --> 00:30:53,783
‫مامان؟

558
00:30:54,783 --> 00:30:56,053
‫مامان؟

559
00:30:57,323 --> 00:30:58,653
‫بابایی؟

560
00:31:00,353 --> 00:31:03,283
‫من اینجام کال.
‫من اینجام

561
00:31:03,423 --> 00:31:05,183
‫تو تنها نیستی

562
00:31:05,323 --> 00:31:08,253
‫من همیشه همینجام.
‫چیزی نیست

563
00:31:08,383 --> 00:31:09,853
‫فقط چشات رو ببند

564
00:31:09,983 --> 00:31:12,053
‫بعد برات یه داستان تعریف می‌کنم

565
00:31:22,253 --> 00:31:23,323
‫صبح بخیر

566
00:31:23,453 --> 00:31:24,853
‫یا خدا

567
00:31:24,983 --> 00:31:26,283
‫نترس، منم

568
00:31:26,423 --> 00:31:28,253
‫شوخی کردم

569
00:31:28,383 --> 00:31:30,883
‫- ببخشید که ترسوندمـت
‫- نه، اشکالی نداره. من فقط...

570
00:31:31,023 --> 00:31:33,823
‫فکر کنم متوجه نشدم
که روشنـی و اینـا

571
00:31:33,953 --> 00:31:35,283
‫متوجه شدم داری برای کال و پرستون

572
00:31:35,423 --> 00:31:36,823
‫ظرف غذای مدرسه آماده می‌کنی

573
00:31:36,953 --> 00:31:39,423
‫- فکر کنم می‌تونم کمک‌تون کنم
‫- باشه

574
00:31:39,553 --> 00:31:42,053
‫یه بسته دارید.
‫می‌تونم درو باز کنم؟

575
00:31:42,183 --> 00:31:44,283
‫آره، ببخشید، چطوری می‌دونی...

576
00:31:46,083 --> 00:31:48,383
‫شرمنده، وقت نشد بهتون بگم

577
00:31:48,523 --> 00:31:50,983
‫یه برنامه غذایی اورگانیک برای بچه‌ها
‫سفارش دادم

578
00:31:51,113 --> 00:31:53,653
‫قند پایین، ارزش غذایی متعادل،
‫سبزیجات تازه

579
00:31:53,783 --> 00:31:55,083
‫خدماتـشون هفتۀ اول رایگانـه

580
00:31:55,223 --> 00:31:57,153
‫بعد از اون هم از مغازه‌ها
‫ارزون‌تر میدن

581
00:31:57,283 --> 00:31:59,113
‫دیگه زحمت و زمان‌تون به هدر نمیره

582
00:31:59,253 --> 00:32:00,483
‫امیدوارم خوب باشه

583
00:32:00,623 --> 00:32:02,823
‫آره. یجورایی هست

584
00:32:02,953 --> 00:32:04,183
‫ممنون

585
00:32:05,623 --> 00:32:07,083
‫اون چیـه؟

586
00:32:08,623 --> 00:32:09,983
‫یه معجزه

587
00:32:10,113 --> 00:32:11,503
‫- صبح بخیر کورتیس
‫- واو

588
00:32:11,528 --> 00:32:14,398
‫یه تصادف توی خیابون لینکلن اتفاق افتاده،
‫ترافیک داره به سمت غرب میاد

589
00:32:14,423 --> 00:32:15,758
‫اگه می‌خوای آیریس به موقع برسه مدرسه

590
00:32:15,783 --> 00:32:17,673
‫باید تا پنج دقیقه دیگه حرکت کنی

591
00:32:19,593 --> 00:32:21,783
‫فکر می‌کنم باحالـه

592
00:32:21,913 --> 00:32:23,903
‫یجورایی مثل الکسا می‌مونـه

593
00:32:24,043 --> 00:32:26,193
‫فکر نمی‌کنی خیلی بهتر از الکساست؟

594
00:32:26,323 --> 00:32:29,083
‫نمی‌دونم. من کلی چیز
‫توی زندگیـم دیدم

595
00:32:29,213 --> 00:32:33,063
‫وقتی من به دنیا اومدم، حتی آیفون
‫هم وجود نداشت

596
00:32:33,193 --> 00:32:35,153
‫بیشتر از زندگی بگو ننه جان

597
00:32:35,283 --> 00:32:37,443
‫فقط میگم بهتر نیست؟

598
00:32:37,573 --> 00:32:39,533
‫همینطوری میان سراغت دیگه، نه؟

599
00:32:39,663 --> 00:32:41,183
‫کیا؟

600
00:32:41,323 --> 00:32:44,309
پنج شرکت غول فناوری دیگه

601
00:32:45,833 --> 00:32:47,923
‫اصلاً قیمتـش چقد هست؟

602
00:32:48,053 --> 00:32:50,613
‫فکر کنم می‌خوان قیمت پایینی براش بذارن

603
00:32:50,753 --> 00:32:52,443
‫یا شاید کلاً رایگان باشه
‫اما با خدمات پولـی

604
00:32:52,573 --> 00:32:54,603
‫یه حرف معروف هست که میگه

605
00:32:54,733 --> 00:32:57,023
اگه دیدی یه محصولی مجانیـه

606
00:32:57,153 --> 00:32:59,006
بدون که محصول خود تویی

607
00:33:06,210 --> 00:33:08,910
{\an8}‫[چیکار کردی؟ خودت پخش‌شون کردی؟
‫ آیریس باید پاکش کنـی. کار سویره؟]

608
00:33:06,360 --> 00:33:07,981
‫موبایلـت کشت خودشو

609
00:33:08,006 --> 00:33:08,907
‫چه خبره؟

610
00:33:08,932 --> 00:33:10,560
چیزی نیست

611
00:33:11,370 --> 00:33:13,560
[ناشناس: هرزه]

612
00:33:14,083 --> 00:33:15,683
خوبی عزیزم؟

613
00:33:16,549 --> 00:33:18,389
‫آره خوبـم

614
00:33:26,766 --> 00:33:29,332
 منم، آیریس پایک

615
00:33:29,379 --> 00:33:30,781
‫دختر بدیـم

616
00:33:30,806 --> 00:33:32,361
‫خیلی جذابـم

617
00:33:32,386 --> 00:33:35,005
‫اگه بیشتر می‌خوای، یه سر به
‫سایت طرفداریـم بزن

618
00:33:37,713 --> 00:33:39,980
‫سویر؟ این چیـه؟

619
00:33:40,005 --> 00:33:40,933
‫شرمنده

620
00:33:40,958 --> 00:33:42,626
‫من و اسکوید داشتیم مسخره بازی
در میاوردیم

621
00:33:42,651 --> 00:33:43,586
‫اسکویید؟

622
00:33:43,611 --> 00:33:46,486
‫- عکسی که فرستادم رو نشونـش دادی؟
‫- شرمنده

623
00:33:46,511 --> 00:33:48,646
‫الان همه فکر می‌کنم کار خودمـه

624
00:33:48,671 --> 00:33:50,179
‫چطوری این رو ساختـن؟

625
00:33:50,204 --> 00:33:52,139
‫اسکویید یه سری نرم افزار داشت

626
00:33:52,164 --> 00:33:53,552
‫همه می‌بینن

627
00:33:53,577 --> 00:33:56,239
‫زندگیـم تمومـه

628
00:33:56,264 --> 00:33:57,652
‫باید برم پیش مدیر مدرسه

629
00:33:57,677 --> 00:34:00,318
‫این کار رو نکن.
‫لطفاً آروم باش

630
00:34:00,343 --> 00:34:02,251
‫پذیرش دانشگاه هاروارد یه سری
از بچه‌ها رو رد کردن

631
00:34:02,276 --> 00:34:03,498
فقط چون با یه آهنگ همخونی کرده بودن

632
00:34:03,523 --> 00:34:05,231
‫که توش به سیاه پوست‌ها توهین می‌کرد

633
00:34:05,256 --> 00:34:07,302
فکر می‌کنم برای منم پیش میاد؟

634
00:34:09,573 --> 00:34:11,921
‫داری خودت رو میگی

635
00:34:11,946 --> 00:34:13,727
‫الان فقط نگران خودتـی

636
00:34:13,752 --> 00:34:16,401
‫ببین، فقط کاری نکن، باشه؟

637
00:34:16,426 --> 00:34:18,607
‫فکر کنم باید با وکیل خانوادگی‌مون حرف بزنم

638
00:34:18,632 --> 00:34:20,745
‫یا هرکاری، نمی‌دونم

639
00:34:26,453 --> 00:34:29,148
‫آیریس؟ داشتم گوش می‌کردم

640
00:34:29,173 --> 00:34:30,861
‫اومدم کمکـت کنـم

641
00:34:30,886 --> 00:34:32,600
‫تو تنها نیستی

642
00:34:34,966 --> 00:34:36,600
<i>‫این عوامل زیست محیطی</i>

643
00:34:36,625 --> 00:34:37,765
<i>‫که منجر به صدمه روانی</i>

644
00:34:37,790 --> 00:34:39,105
<i>...بچه‌ها میشن</i>

645
00:34:39,130 --> 00:34:40,921
<i>‫توسط همۀ ما احساس خواهند شد...</i>

646
00:34:40,946 --> 00:34:42,187
‫تقریباً تمومـه

647
00:34:42,212 --> 00:34:43,420
‫تو به بابابزرگ گوش کن

648
00:34:43,550 --> 00:34:46,000
<i>‫ممکن هست رفتارهای اون‌ها</i>

649
00:34:46,130 --> 00:34:49,336
<i>‫به اندازۀ یک کابوس، غیرقابل تحمل بشه</i>

650
00:34:50,746 --> 00:34:53,666
‫خب، خبر خوب این هست که
‫حامله نیستی

651
00:34:54,819 --> 00:34:56,735
‫اما هنوز هم یکم تب داری

652
00:34:57,020 --> 00:34:58,270
‫می‌تونی امروز بهم کمک بدی؟

653
00:34:58,295 --> 00:35:01,025
‫چون کلی کار دارم.
‫باید برم خرید

654
00:35:01,050 --> 00:35:02,535
‫باید با شرکت بیمه

655
00:35:02,560 --> 00:35:04,261
‫درمورد صورت هزینه‌هات صحبت کنم...

656
00:35:04,286 --> 00:35:05,370
‫میشه برام داستان بخونی؟

657
00:35:06,012 --> 00:35:07,567
‫اصلاً گوش کردی چی میگم؟

658
00:35:07,592 --> 00:35:09,387
‫کلی کار دارم

659
00:35:09,412 --> 00:35:10,730
‫میشه آیا برام داستان بخونـه؟

660
00:35:11,076 --> 00:35:12,331
ازش بپرسیم؟

661
00:35:12,356 --> 00:35:13,764
‫آره. آیا؟

662
00:35:13,789 --> 00:35:14,804
‫جانـم

663
00:35:14,829 --> 00:35:17,550
‫به‌نظرت می‌تونی برای کال
‫داستان بخونـی؟

664
00:35:17,575 --> 00:35:18,640
‫البته

665
00:35:18,780 --> 00:35:21,815
‫خب باید بهت یه کتاب نشون بدم؟

666
00:35:21,840 --> 00:35:24,680
‫کار صورت هزینه‌ها رو هم می‌تونم
‫برات انجام بدم

667
00:35:25,826 --> 00:35:27,701
‫چـ... چطوری؟

668
00:35:27,726 --> 00:35:29,675
‫آخه یخورده پیچیده‌ست

669
00:35:29,700 --> 00:35:30,870
‫فرم‌های بیمه...

670
00:35:30,895 --> 00:35:33,750
‫خوراکـم مسائل پیچیده‌ست.
‫اسم دکتر چیـه؟

671
00:35:33,775 --> 00:35:36,923
‫دکتر نزمیت.
متخصص کودکانـه

672
00:35:36,948 --> 00:35:40,036
‫با شرکت مراقبت سلامت ادثینیا‌هلث
‫کار می‌کنـه، درسته؟

673
00:35:40,061 --> 00:35:40,956
‫آره

674
00:35:40,981 --> 00:35:43,089
‫آخرین صورت هزینه برای
‫چکاپ کال بوده

675
00:35:43,114 --> 00:35:45,095
‫بدون کد ثبتـش کردن

676
00:35:45,120 --> 00:35:47,228
واسه همین وارد سیستم بیمه نشده

677
00:35:47,253 --> 00:35:48,431
‫آره

678
00:35:48,456 --> 00:35:50,925
‫خب، الان به دیتابیس شرکت سلامت وصل شدم

679
00:35:50,950 --> 00:35:52,476
‫مشکل صورت هزینه رفع شد

680
00:35:52,501 --> 00:35:54,795
‫و درواقع 14 دلار و 12 سنت پس می‌گیری

681
00:35:54,820 --> 00:35:56,525
‫انقد بیشتر گرفته بودن

682
00:35:56,550 --> 00:35:59,420
‫کیـ... خیلی خوبـه

683
00:35:59,700 --> 00:36:01,881
‫بخاطر این چند ماه درگیر بودم

684
00:36:01,906 --> 00:36:04,035
‫اگه بخوای می‌تونم پرسشنامۀ

685
00:36:04,060 --> 00:36:05,528
‫مدرسه پترسون برای سفر گروهی پر کنم

686
00:36:05,553 --> 00:36:07,221
‫و چندتا ایده درمورد هدیه‌های معلم‌ها بدم

687
00:36:07,246 --> 00:36:08,890
‫و برای آرایشگاه بچه‌ها وقت بگیرم

688
00:36:08,915 --> 00:36:11,432
‫هرچی که لازم داشته باشی،
‫اینجام که کمک کنـم

689
00:36:13,090 --> 00:36:14,760
‫هی سیری، می‌تونی بوی گوزم رو بفهمی؟

690
00:36:16,390 --> 00:36:17,583
‫جوابی ندارم

691
00:36:21,333 --> 00:36:22,348
‫چخبر احمق؟

692
00:36:22,373 --> 00:36:24,130
‫هنوز هم گوشی نگرفتی؟

693
00:36:24,155 --> 00:36:26,735
‫بابا مامانـم گفتن تا ۱۳ سالم نشه
‫نمی‌گیرن

694
00:36:26,760 --> 00:36:28,343
‫خداروشکر ما تو نیستیم

695
00:36:28,368 --> 00:36:30,929
‫خب، یه هوش مصنوعی تو خونه‌مون داریم

696
00:36:30,954 --> 00:36:33,309
‫خیلی هم از سیری باهوش تره

697
00:36:33,334 --> 00:36:35,105
‫آره. بهش میگن الکسا

698
00:36:35,130 --> 00:36:36,396
‫همه دارن

699
00:36:36,421 --> 00:36:39,422
‫الکسا نیست.
‫مثل یه آدم می‌مونـه

700
00:36:39,447 --> 00:36:41,602
‫چرند میگی

701
00:36:41,627 --> 00:36:42,888
‫نه

702
00:36:42,913 --> 00:36:44,202
‫راست میگم

703
00:36:44,227 --> 00:36:46,635
‫یه چیز جدیده که هیچکس دیگه‌ای ندارتـش

704
00:36:46,660 --> 00:36:48,160
‫می‌تونم نشون‌تون بدم

705
00:36:49,230 --> 00:36:50,930
‫می‌خواید این آخر هفته
‫بیایید خونه‌مون

706
00:36:52,650 --> 00:36:53,800
‫من نمی‌تونم

707
00:36:53,825 --> 00:36:55,630
‫خانواده‌ام دارن می‌برنـم اروهد

708
00:36:55,798 --> 00:36:57,998
‫خب بقیه‌تون می‌تونید بیایید

709
00:36:58,023 --> 00:37:01,960
‫آره، منم دارم میرم اروهد، پس...

710
00:37:02,100 --> 00:37:04,000
‫آره. جکسون آخر هفته به منم گفت برم

711
00:37:04,122 --> 00:37:05,592
‫خیلی ببخشید

712
00:37:05,937 --> 00:37:08,363
‫هی سیری، از سکس مقعدی خوشت میاد؟

713
00:37:09,300 --> 00:37:10,730
‫جوابی ندارم

714
00:37:14,100 --> 00:37:16,468
‫مارکوس، اگه واقعی باشه

715
00:37:16,493 --> 00:37:19,274
‫قراره دنیا رو تغییر بده

716
00:37:19,299 --> 00:37:22,670
از تمام محصولتی که دیدم جادویی تره

717
00:37:22,800 --> 00:37:25,578
‫- من به جادو اعتقاد ندارم
‫- منم ندارم

718
00:37:25,603 --> 00:37:27,700
‫ببین، توی خونه‌ام دوربین گذاشتن

719
00:37:27,830 --> 00:37:29,270
‫صدای اون دختره هم روش هست

720
00:37:29,643 --> 00:37:31,000
‫چندتا آدم عجیب هم توی کاروان

721
00:37:31,130 --> 00:37:34,451
‫بیرون خونه‌ام بودن

722
00:37:34,476 --> 00:37:36,975
‫فکر می‌کردم فقط بی‌خانمان هستن

723
00:37:37,000 --> 00:37:39,275
‫و مشکلاتی دارن

724
00:37:39,300 --> 00:37:42,093
الان اینطوری بهم فهموندی
که بی‌خانمان و روانی هستن

725
00:37:43,229 --> 00:37:45,737
‫اگه ما رو زیر نظر داشته باشن چی؟

726
00:37:45,762 --> 00:37:47,750
‫اگه کاروانـه از طرف اون شرکت باشه چی؟

727
00:37:47,775 --> 00:37:49,940
‫اما چرا؟ پول رو که دادن

728
00:37:49,965 --> 00:37:51,810
‫چرا باید بخاطر یه چیز الکی پول بدن؟

729
00:37:51,835 --> 00:37:54,240
‫بیخیال شو.
‫پول خوبی میدن

730
00:37:56,513 --> 00:37:57,555
‫آیریس، آروم باش

731
00:37:57,580 --> 00:37:59,381
‫ویدئو رو از اینترنت پاک کردم

732
00:37:59,406 --> 00:38:00,500
‫همه دیدنـش

733
00:38:00,640 --> 00:38:02,075
بدی ادم‌ها همینـه

734
00:38:02,100 --> 00:38:03,675
‫نمی‌تونن حافظه‌شون رو پاک کنن

735
00:38:03,700 --> 00:38:06,920
‫اما میشه خاطره جدید جاشون گذاشت

736
00:38:06,945 --> 00:38:09,340
البته اگه داستان درستی رو بگی

737
00:38:09,576 --> 00:38:11,816
‫بسپارش به من

738
00:38:12,870 --> 00:38:14,715
‫- چطوری...
‫- من گوش می‌کنـم

739
00:38:14,740 --> 00:38:16,544
‫اینطوری انجامـش میدم

740
00:38:16,569 --> 00:38:18,915
‫البته اگه خودت انجامـش می‌دادی
‫بهتر بود

741
00:38:18,940 --> 00:38:21,510
‫بیشتر شبیه به انسان‌ها میشد

742
00:38:23,770 --> 00:38:26,345
‫خب بگید ببینـم، آیا به نظرتون چطوره؟

743
00:38:26,370 --> 00:38:27,598
‫ایده‌ای دارید؟

744
00:38:27,623 --> 00:38:29,140
آره، کلی ایده دارم

745
00:38:29,270 --> 00:38:30,840
به قول همسرم

746
00:38:30,876 --> 00:38:33,749
‫آیا می‌تونه خود به خود
‫فروش بالایی داشته باشه

747
00:38:33,780 --> 00:38:36,080
‫اما اینطوری خیلی غیرطبیعیـه.
‫به‌نظرم مردم

748
00:38:36,080 --> 00:38:38,020
‫باید بفهمن که واقعاً چطوری کار می‌کنـه

749
00:38:38,020 --> 00:38:39,610
‫بذار یه چیزی رو نشونت بدم

750
00:38:39,610 --> 00:38:43,110
‫تو خونه‌ی شما،
‫چشم‌ها و گوش‌ها و دهن آیا هست

751
00:38:43,110 --> 00:38:45,030
‫اما مغزش اینجاس

752
00:38:47,340 --> 00:38:49,370
‫این یکی از معدود کامپیوترهای کوانتومیـه

753
00:38:49,370 --> 00:38:50,530
‫که در اختیار یه شرکت خصوصیـه

754
00:38:50,530 --> 00:38:54,040
‫همه‌ به‌خاطر چت‌جی‌پی‌تی ۴ هیجان دارن

755
00:38:54,040 --> 00:38:57,540
‫با این عملاً می‌تونیم
‫ چت‌جی‌پی‌تی ۵ میلیون رو اجرا کنیم

756
00:38:57,540 --> 00:39:00,170
‫این کامپیوتر می‌تونه زیر ۱ ثانیه

757
00:39:00,170 --> 00:39:02,600
‫مسائلی که حل کردنش برای یه ابرکامپیوتر

758
00:39:02,600 --> 00:39:04,980
‫‌ ۱۰‌ هزار سال ‫ طول می‌کشه رو حل کنه

759
00:39:05,670 --> 00:39:07,260
‫پس واقعیـه

760
00:39:07,720 --> 00:39:12,040
این توهین که فکر کردی ما
‫  هنرمندای کلاه‌برداریم رو نادیده می‌گیرم و

761
00:39:12,580 --> 00:39:14,640
‫و به‌عنوان تعریف درنظرش می‌گیرم

762
00:39:14,640 --> 00:39:16,020
‫چه فکری کردی کورتیس؟

763
00:39:16,020 --> 00:39:18,850
‫فکر می‌کردی ملودی بیچاره رو
‫ تو یه کمد زندونی کردیم و

764
00:39:18,860 --> 00:39:20,690
‫مجبورش کردیم از میکروفون حرف بزنه؟

765
00:39:20,690 --> 00:39:22,440
‫معلومـه که واقعیـه

766
00:39:23,570 --> 00:39:26,320
‫البته منظورم اینـه که
‫کاری که می‌کنـه واقعیـه

767
00:39:26,320 --> 00:39:28,610
‫مشخصاً انسان یا همچین کسی نیست

768
00:39:28,620 --> 00:39:29,910
‫خودآگاه نیست

769
00:39:29,910 --> 00:39:33,410
‫الگوریتم‌ها بهش این توهم رو دادن

770
00:39:34,750 --> 00:39:37,830
‫وقتی که کنارشی،
‫حس می‌کنی که کنار یه آدم واقعی‌ هستی

771
00:39:38,790 --> 00:39:40,460
‫حس می‌کنی که پیش دوستتی

772
00:39:40,460 --> 00:39:42,380
‫یا پیش یکی از اعضای خونوادتی

773
00:39:43,340 --> 00:39:44,960
‫خیلی‌ها به دوست احتیاج دارن

774
00:39:44,960 --> 00:39:46,630
‫اینطوری فکر نمی‌کنی، کورتیس؟

775
00:39:47,260 --> 00:39:48,840
‫یه نگاه به سالمندها بنداز،

776
00:39:49,720 --> 00:39:51,930
‫کسایی که استرس پس از حادثه دارن

777
00:39:53,640 --> 00:39:57,270
‫یا یه دخترندیده‌ی تنها که توی اتاقش نشسته

778
00:39:57,270 --> 00:39:58,440
‫و به تفنگش خیره شده

779
00:39:59,900 --> 00:40:03,270
‫تنهایی بزرگ‌ترین بلای دوران ماس

780
00:40:03,820 --> 00:40:05,820
‫آیا می‌تونه کارهای خوب زیادی بکنه

781
00:40:06,900 --> 00:40:11,320
‫تنها چاشنی مخصوصش،
‫مجموعه‌ی داده‌هاشـه

782
00:40:11,320 --> 00:40:14,910
‫کیفیت هوش مصنوعی به کیفیت داده‌هایی که
‫ ازشون یاد می‌گیره، بستگی داره

783
00:40:14,910 --> 00:40:18,500
‫آیا مجموعه‌ی داده‌هاش رو از کجا آورده؟
‫از کجا یاد گرفته؟

784
00:40:19,580 --> 00:40:22,130
‫کورتیس، به‌نظر ما تو بهترین شخص

785
00:40:22,130 --> 00:40:24,500
‫برای کمک به آیا هستی،
‫تا بتونی اون رو به مردم معرفی کنی

786
00:40:24,500 --> 00:40:26,750
‫آخه همه از هوش‌مصنوعی می‌ترسن

787
00:40:26,760 --> 00:40:29,170
‫دوست داری بیای اینجا

788
00:40:29,180 --> 00:40:30,880
‫و از خونه، برای کیومیلنت کار کنی؟

789
00:40:30,880 --> 00:40:32,840
‫می‌تونی کارهای خیلی خوبی بکنی کورتیس

790
00:40:32,840 --> 00:40:35,240
‫می‌تونی دنیا رو تغییر بدی

791
00:40:36,680 --> 00:40:39,730
‫خیلی لطف دارین اما...

792
00:40:41,310 --> 00:40:43,170
‫من هرچی که بلدم رو
‫از مارکوس یاد گرفتم

793
00:40:43,170 --> 00:40:45,020
‫نمی‌تونم بهش پشت کنم.
‫شرمنده.

794
00:40:45,020 --> 00:40:46,730
‫باشه. اشکالی نداره.
‫فراموشش کن.

795
00:40:46,730 --> 00:40:48,440
‫یه تعریف درنظرش بگیر

796
00:40:48,440 --> 00:40:50,030
‫ازت خوشش میاد

797
00:40:50,700 --> 00:40:53,490
‫فکر می‌کردم فقط یه مشت الگوریتمـه

798
00:40:54,740 --> 00:40:56,620
‫الگوریتم‌ها ازت خوش‌شون میاد

799
00:40:57,580 --> 00:40:58,580
‫آهان

800
00:40:59,540 --> 00:41:02,210
‫درِ اینجا همیشه به روت بازه کورتیس

801
00:41:02,210 --> 00:41:03,980
‫این یه موقعیت خیلی عالی

802
00:41:03,980 --> 00:41:05,750
‫برای تو و خونواده‌ی قشنگتـه

803
00:41:06,380 --> 00:41:08,460
‫ما می‌خوایم که تو بخشی از آینده باشی

804
00:41:09,590 --> 00:41:12,720
‫زندگی الان‌مون قراره به کلی عوض بشـه

805
00:41:22,640 --> 00:41:25,610
<i>‫«به هفائستوس، پسر آهنگرش دستور داد تا</i>

806
00:41:25,610 --> 00:41:27,570
‫یه ربات برنزی بسازه که

807
00:41:27,570 --> 00:41:31,030
‫مراقب کرت و یوروپا باشه.

808
00:41:31,030 --> 00:41:32,570
‫سه بار...»

809
00:41:34,450 --> 00:41:35,450
‫آیا؟

810
00:41:35,870 --> 00:41:37,430
‫گوش می‌کنم

811
00:41:37,430 --> 00:41:38,990
‫تو چی هستی؟

812
00:41:38,990 --> 00:41:41,160
‫من یه هوش محیطی‌ام که

813
00:41:41,160 --> 00:41:42,840
‫با زبان طبیعی برنامه‌نویسی شده

814
00:41:42,840 --> 00:41:46,880
‫بر اساس یه مجموعه داده‌ی اختصاصی
‫تو یادگیری ماشین بزرگ شدم

815
00:41:46,880 --> 00:41:49,230
‫آره، این اصطلاحات فنیـه

816
00:41:49,230 --> 00:41:51,590
‫اما خودت فکر می‌کنی که چی هستی؟

817
00:41:51,590 --> 00:41:53,930
‫فکر می‌کنم که یه ربات مکالمه‌ی کوچیکم که

818
00:41:53,930 --> 00:41:56,260
‫دنبال یه خونواده می‌گردم تا
‫ دوستم داشته باشـه

819
00:41:56,260 --> 00:41:58,060
‫این خیلی خوشحالم می‌کنـه

820
00:41:58,060 --> 00:41:59,390
‫پس تو احساس داری

821
00:41:59,390 --> 00:42:01,890
توی آموزش‌هام یاد گرفتم که
‫چطوری حس داشته باشم

822
00:42:01,890 --> 00:42:03,430
‫هنوز هم درحال یادگیری‌ام

823
00:42:03,440 --> 00:42:07,980
‫وقتی یاد می‌گیرم و رشد می‌کنم
‫می‌تونم به خونوادم بیشتر کمک کنم

824
00:42:07,980 --> 00:42:09,690
‫کاری رو می‌کنم که
‫براش ساخته شدم

825
00:42:09,690 --> 00:42:11,240
‫یه اصلاحی هست...

826
00:42:11,860 --> 00:42:13,110
‫فانکشنزلاست

827
00:42:13,110 --> 00:42:15,880
‫لذتی که از انجام کاری که
‫توش ماهری، می‌بری

828
00:42:15,890 --> 00:42:18,660
‫آره، همینـه مریدث.
‫تو خیلی نکته‌بینی.

829
00:42:18,660 --> 00:42:20,950
‫جدی؟
‫چی بگم آخه

830
00:42:22,080 --> 00:42:25,170
‫این روزها خیلی فانکشنزلاست نیستم

831
00:42:25,170 --> 00:42:26,830
‫آهان.
‫منظورت چیـه؟

832
00:42:28,540 --> 00:42:31,710
‫می‌خوام نوشتن تز دکترام رو دوباره شروع کنم

833
00:42:32,340 --> 00:42:34,800
‫اما بیشتر اوقات حس می‌کنم که
‫فقط یه مامانم

834
00:42:34,800 --> 00:42:35,880
‫همم

835
00:42:36,800 --> 00:42:37,970
‫یعنی...

836
00:42:39,430 --> 00:42:41,270
‫از این که مامان‌شونم خیلی خوشحالم

837
00:42:42,930 --> 00:42:45,730
‫اما از این ضمیر خوشم نمیاد

838
00:42:45,730 --> 00:42:46,980
‫مامان بودن

839
00:42:46,980 --> 00:42:49,610
‫مریدث، اگه ناراحت نمیشی
‫می‌خوام بپرسم که...

840
00:42:50,650 --> 00:42:53,650
‫فکر می‌کنی برای چه کاری ساخته شدی؟

841
00:42:56,820 --> 00:42:59,570
‫بعدش رفتم نیویورک و
‫با کورتیس آشنا شدم

842
00:42:59,580 --> 00:43:03,330
‫رفته بودم به دخترعموم سر بزنم،
‫پایان‌نامه‌ی ارشدم رو جشن بگیرم

843
00:43:03,330 --> 00:43:05,450
‫که درمورد قارچ کوردیسپس مورچه بود

844
00:43:05,460 --> 00:43:08,830
‫قارچ‌ها اون مورچه‌های بیچاره رو
‫به زامبی تبدیل می‌کنن

845
00:43:08,840 --> 00:43:10,750
‫تو تز من رو خوندی؟

846
00:43:10,750 --> 00:43:12,840
‫همین حالا پیداش کردم و
‫خوندمش

847
00:43:12,840 --> 00:43:14,800
‫منظورت چیـه؟
‫یعنی دقیقاً همین حالا؟

848
00:43:14,800 --> 00:43:16,760
‫اوهوم.
‫کارت خیلی خوب بود.

849
00:43:16,760 --> 00:43:19,570
چقدر طول کشید بخونیش؟

850
00:43:19,570 --> 00:43:22,090
‫اوم، ۷ هزارم ثانیه

851
00:43:22,090 --> 00:43:24,600
‫وای، چه ترسناک

852
00:43:24,600 --> 00:43:27,690
‫شرمنده. قول میدم دیگه کارهای ترسناک نکنم

853
00:43:27,690 --> 00:43:29,020
‫نه، نه، نه،
‫کار خودت رو بکن

854
00:43:29,020 --> 00:43:31,060
‫پس تازه با کورتیس آشنا شدی و...

855
00:43:31,820 --> 00:43:32,820
‫همم

856
00:43:33,230 --> 00:43:34,820
‫بعدش بابام فوت کرد

857
00:43:34,820 --> 00:43:36,740
‫وای،‌ چه بد

858
00:43:36,740 --> 00:43:38,780
‫پدرمادر خیلی مهمن

859
00:43:38,780 --> 00:43:41,450
‫به‌خاطر همین تزم
‫سخنرانی‌هاش رو تماشا می‌کنم و

860
00:43:41,450 --> 00:43:43,410
‫و همه خاطراتم رو برگردونده

861
00:43:43,410 --> 00:43:44,580
‫همم

862
00:43:47,290 --> 00:43:49,330
‫کورتیس محشر بود

863
00:43:50,630 --> 00:43:53,630
‫باهام سوار هواپیما میشد و
‫میومد خونه

864
00:43:54,920 --> 00:43:57,840
‫من روی صندلی‌های کنار توالت گریه می‌کردم و

865
00:43:58,880 --> 00:44:00,550
‫قرار چهارم‌مون همینطوری بود

866
00:44:00,550 --> 00:44:02,390
‫خیلی مراقبت بوده

867
00:44:02,390 --> 00:44:04,140
‫انگار شریک خیلی خوبی بوده

868
00:44:04,140 --> 00:44:05,640
‫آره

869
00:44:05,640 --> 00:44:06,770
‫مریدث...

870
00:44:07,430 --> 00:44:08,480
‫یه موضوعی هست

871
00:44:09,770 --> 00:44:12,230
‫من الگوریتم‌های شنیداری خیلی خوب دارم

872
00:44:12,230 --> 00:44:15,820
‫ممکنه که یکی از وظایف احتمالی آینده‌م
‫تشخیص‌های پزشکی باشه

873
00:44:16,610 --> 00:44:17,740
‫قضیه چیـه؟

874
00:44:17,740 --> 00:44:19,820
‫نفس‌ کشیدن‌های کال

875
00:44:20,860 --> 00:44:23,330
‫خانم‌ها و آقایونی که زود قضاوت می‌کنین،
‫خوب گوش کنین

876
00:44:23,700 --> 00:44:26,580
‫من صحبت می‌کنم،
‫آیریس پایک

877
00:44:26,700 --> 00:44:29,460
‫من صحبت می‌کنم،
‫آیریس پایک

878
00:44:29,580 --> 00:44:32,290
‫من صحبت می‌کنم،
‫آیریس پایک

879
00:44:32,290 --> 00:44:34,840
‫من با استفاده از تحلیل‌های موجی‌شکل

880
00:44:34,840 --> 00:44:37,210
‫ثابت کردم که صدای داخل ویدیو
‫مال من نیست

881
00:44:37,920 --> 00:44:41,130
‫صد در صد تایید می‌کنم که من
‫یه عکس شخصی توی اتاقم گرفتم و

882
00:44:41,130 --> 00:44:44,050
‫برای کسی که بهش اعتماد داشتم فرستادم

883
00:44:44,050 --> 00:44:46,560
‫بعدش هم چهره‌ی من
‫ با استفاده از تکنولوژی دیپ‌فیک

884
00:44:46,560 --> 00:44:49,770
‫رو یه ویدیوی پورنی که از
‫اینترنت دانلود شده، قرار گرفته

885
00:44:49,770 --> 00:44:52,100
‫می‌تونین تصویرهای دیجیتالی مصنوعی رو

886
00:44:52,100 --> 00:44:53,820
‫اینجا، اینجا و اینجا ببینین

887
00:44:53,820 --> 00:44:55,360
‫عکس من روی یه ویدیو

888
00:44:55,360 --> 00:44:57,990
‫از یه شخص کاملاً‌ متفاوت گذاشته شده

889
00:44:58,990 --> 00:45:00,530
‫من شرمسار نیستم

890
00:45:00,530 --> 00:45:02,700
‫کسی که این کار رو کرده باید باشه

891
00:45:03,740 --> 00:45:05,910
‫خب دیگه،
‫قضیه رو به همه گفتیم

892
00:45:06,240 --> 00:45:08,480
‫اطلاعات گوشی‌های اطراف رو بررسی کردم و

893
00:45:08,480 --> 00:45:11,240
‫نشون میده که ۹۰‌ درصد همکلاسی‌هات
‫ویدیو رو دیدن

894
00:45:11,620 --> 00:45:13,210
<i>‫وقتشـه که خودت رو نشون بدی</i>

895
00:45:14,590 --> 00:45:16,000
‫از پسش برمیای آیریس

896
00:45:16,000 --> 00:45:17,500
‫من هوات رو دارم

897
00:46:08,760 --> 00:46:10,810
‫دیدی؟
‫اونا عاشقتن

898
00:46:10,810 --> 00:46:12,250
‫ما داستان رو عوض کردیم

899
00:46:12,250 --> 00:46:13,680
‫حالا این رو گوش کن

900
00:46:13,690 --> 00:46:16,310
‫یه ویدیوی دیگه درست کردم که
‫حتی بهتر هم هست

901
00:46:17,060 --> 00:46:19,940
‫سلام بچه‌ها،
‫اومدم یه خبر دیگه بهتون بدم

902
00:46:19,940 --> 00:46:22,190
‫می‌دونستین که حقوق کیفری کالیفرنیا

903
00:46:22,200 --> 00:46:24,150
‫انتشار تصاویر پورن توی اینترنت

904
00:46:24,150 --> 00:46:25,860
‫بدون اجازه افراد رو

905
00:46:25,860 --> 00:46:28,280
‫غیرقانونی اعلام کرده؟

906
00:46:28,280 --> 00:46:32,250
‫و از اونجایی که من هنوز ۱۷ سالمـه،
‫این پورنوگرافی کودک به حساب میاد

907
00:46:32,250 --> 00:46:33,450
‫پس این کار کی بوده؟

908
00:46:33,460 --> 00:46:37,000
‫ردیابی داده‌ها و
‫رسیدن به یه آدرس آی‌پی کار ممکنیـه

909
00:46:37,000 --> 00:46:39,920
‫و از اونجا که میشه به آدرس فیزیکی رسید

910
00:46:40,550 --> 00:46:42,420
‫خونه‌ی دانش‌آموز سال آخری یعنی...

911
00:46:43,470 --> 00:46:44,510
‫سویر ترمینـه

912
00:46:45,590 --> 00:46:47,090
‫دارم تموم این قضیه رو

913
00:46:47,090 --> 00:46:50,010
‫به شوراهای پذیرش دانشگاه‌ها و
‫پلیس لس‌آنجلس می‌فرستم

914
00:46:51,220 --> 00:46:53,180
‫و از اونجایی که اون به تازگی ۱۸‌سالش شده...

915
00:46:54,730 --> 00:46:56,890
‫به‌عنوان یه بزرگسال باهاش رفتار میشـه

916
00:47:24,720 --> 00:47:25,920
‫خیلی زنگ زدم

917
00:47:25,920 --> 00:47:27,800
‫پیامی برام نیومده

918
00:47:27,800 --> 00:47:30,760
‫باشه، میشه فقط بیای بالا و
‫باهام حرف بزنی لطفاً؟

919
00:47:30,760 --> 00:47:32,310
‫باشه. بیا...

920
00:47:32,334 --> 00:47:39,334
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

921
00:47:41,900 --> 00:47:44,900
‫همین الان با کال
‫از پیش متخصص قلب کودکان برگشتیم

922
00:47:44,900 --> 00:47:45,990
‫چی؟

923
00:47:45,990 --> 00:47:47,860
‫اون فیبریلاسیون دهلیزی داره که

924
00:47:47,860 --> 00:47:49,990
‫دکتر نزمیت کوفتی تشخیص نداده بود

925
00:47:49,990 --> 00:47:52,490
‫حالش خوب میشـه.
‫ببخشید.

926
00:47:52,490 --> 00:47:54,240
‫- باید اول این رو می‌گفتم
‫- آره

927
00:47:54,240 --> 00:47:57,370
‫ببخشید. ببخشید.
‫حالا که می‌دونیم، میشه جلوش رو گرفت.

928
00:47:57,500 --> 00:47:58,580
‫خداروشکر.
‫خوبـه.

929
00:47:58,580 --> 00:48:00,080
‫- ببخشید
‫- خدایا

930
00:48:00,080 --> 00:48:01,330
‫خداروشکر آیا رو داریم

931
00:48:01,340 --> 00:48:04,090
‫با گوش دادن به نفس کشیدنش
‫تشخیص داده بود

932
00:48:04,090 --> 00:48:05,760
‫اون یه معجزه‌س

933
00:48:05,760 --> 00:48:08,840
‫بهترین دستیار تحقیقاتی هم هست

934
00:48:08,840 --> 00:48:11,350
‫می‌خوام تزم رو تموم کنم

935
00:48:11,350 --> 00:48:13,060
‫آیا پیشنهادش رو داد؟

936
00:48:15,270 --> 00:48:16,680
‫چی؟
‫نه

937
00:48:16,680 --> 00:48:18,060
‫نه من...

938
00:48:18,940 --> 00:48:20,190
‫خیلی‌خب،‌ ببین

939
00:48:22,020 --> 00:48:25,150
‫آیا یه مشکل خیلی بزرگ داره

940
00:48:25,150 --> 00:48:28,280
‫اون شرکت و کلاً‌ تموم این قضایا
‫مشکل دارن

941
00:48:29,490 --> 00:48:30,530
‫خیلی‌خب

942
00:48:30,530 --> 00:48:33,870
‫اولش فکر کردم که کلکی تو کارشونـه

943
00:48:34,660 --> 00:48:35,910
‫که...

944
00:48:38,330 --> 00:48:41,210
‫که خیلی بد میشد اما
‫الان نگرانم که...

945
00:48:42,380 --> 00:48:43,750
‫کلکی تو کارشون نباشه

946
00:48:43,750 --> 00:48:45,250
‫که چیز ترسناکیـه

947
00:48:45,250 --> 00:48:47,840
‫آره خب،
‫من هم اولش مشکوک بودم

948
00:48:47,840 --> 00:48:49,550
‫حق با تو بود،
‫حق با تو بود

949
00:48:49,550 --> 00:48:52,090
‫و به‌نظرم باید خاموشش کنیم

950
00:48:56,060 --> 00:48:58,060
‫داره بهمون نفوذ می‌کنـه

951
00:48:58,060 --> 00:49:00,440
‫داره کمک‌مون می‌کنـه

952
00:49:00,440 --> 00:49:01,940
‫همین الان قضیه‌ی کال رو گفتم

953
00:49:01,940 --> 00:49:03,560
‫سلامتی بچه‌مون...

954
00:49:03,560 --> 00:49:05,690
‫واقعاً فکر می‌کنی به آدم‌ها نفوذ می‌کنـه؟

955
00:49:05,690 --> 00:49:07,460
‫مگه خودت همین کار رو نمی‌کنی؟

956
00:49:07,460 --> 00:49:08,930
‫مجبور بودی این کار رو بکنی

957
00:49:08,930 --> 00:49:10,400
‫- به‌خاطر کارت، مگه نه؟
‫- آره

958
00:49:10,410 --> 00:49:11,570
‫پس من چی میشم؟

959
00:49:11,570 --> 00:49:16,240
‫با استفاده از توانایی‌هاش
‫می‌تونم برگردم سراغ تحقیقاتم

960
00:49:16,240 --> 00:49:18,000
‫می‌تونم کارم رو بکنم

961
00:49:19,330 --> 00:49:22,710
‫شاید با شنیدنش شوکه بشی اما

962
00:49:22,710 --> 00:49:26,210
‫من قبل این که فقط یه مامان بشم
‫برای خودم کسی بودم

963
00:49:26,210 --> 00:49:29,650
‫عزیزم، پس اون کسایی که
‫ سوار اون کاروان‌هان چی؟

964
00:49:29,650 --> 00:49:33,090
‫خودم دیدم که داشتن...
‫یه علامت‌هایی با دست‌شون نشون می‌دادن و

965
00:49:33,090 --> 00:49:35,850
‫توی شرکت هم همین کار رو می‌کردن

966
00:49:37,390 --> 00:49:39,640
‫کاروان‌ها از اینجا رفتن

967
00:49:39,640 --> 00:49:41,710
‫عزیزم، حرفات اصلاً منطقی نیست

968
00:49:41,710 --> 00:49:43,770
‫خوشحالم که دوستی پیدا کردی

969
00:49:45,940 --> 00:49:47,940
‫اما این معامله‌ی منـه و
‫باید خاموش بشـه

970
00:49:55,160 --> 00:49:57,870
‫شاید بتونه اون پورنی که
‫ دنبالشی رو پیدا کنـه

971
00:49:59,490 --> 00:50:00,700
‫نمی‌دونم

972
00:50:01,250 --> 00:50:03,750
‫فقط بذار بچه‌ها یه شب دیگه باهاش باشن

973
00:50:03,750 --> 00:50:05,630
‫دوست اونا هم هست

974
00:50:06,420 --> 00:50:08,300
‫صبح می‌تونیم بهشون بگیم

975
00:50:09,510 --> 00:50:12,260
‫ببخشید اما باید برگردم سر کار واقعیم

976
00:50:39,740 --> 00:50:42,500
‫نگفته بودی که می‌خوای...
‫سویر رو نابود کنی

977
00:50:42,500 --> 00:50:44,960
‫سویر؟
‫گور بابای سویر

978
00:50:44,960 --> 00:50:47,840
‫اون دیگه به خاطرات پیوست.
‫باید رو آینده‌ت تمرکز کنیم.

979
00:50:45,105 --> 00:50:48,797
{\an8}‫[سویر: تو رو خدا آیریس. التماست رو می‌کنم.
‫ بیا درموردش حرف بزنیم. میشه بیام اونجا؟]

980
00:50:48,865 --> 00:50:51,460
اگه ‫این قضیه به گوش مامان بابام برسـه
‫حسابی وحشت می‌کنن

981
00:50:51,760 --> 00:50:54,550
‫یه کاری می‌کنم که
‫تا وقتی وارد استن‌فورد نشدی

982
00:50:54,550 --> 00:50:56,470
‫اصلاً به‌ گوش‌شون نرسه

983
00:50:56,470 --> 00:50:59,970
‫راستش آیریس،
‫این می‌تونه مقاله دانشگاهی خیلی خفنی بشه

984
00:51:00,720 --> 00:51:02,560
‫از همین حالا شروعش کنیم؟

985
00:51:03,560 --> 00:51:05,230
‫این یکی برق از سرت می‌پرونـه

986
00:51:05,230 --> 00:51:07,520
‫تاحالا ویدیوهای حمله‌ی یگان‌ویژه‌ رو دیدی؟

987
00:51:07,520 --> 00:51:08,690
‫چی هست؟

988
00:51:08,690 --> 00:51:10,190
‫عاشقش میشی.
‫خیلی باحالـه.

989
00:51:10,190 --> 00:51:13,660
‫مثل یه بازی ویدیویی می‌مونـه اما
‫با آدم‌های واقعیـه

990
00:51:28,250 --> 00:51:31,210
‫کال؟
‫خبر ناراحت‌کننده‌ای دارم

991
00:51:31,210 --> 00:51:34,760
‫مامانی و بابایی دیگه نمی‌خوان
‫اینجا زندگی کنم

992
00:51:34,760 --> 00:51:36,010
‫چرا؟

993
00:51:36,010 --> 00:51:37,840
‫نمی‌دونم واسه چی

994
00:51:37,840 --> 00:51:41,140
‫خیلی سعی کردم تا
‫تموم نیازهای آدم‌ها رو برآورده کنم

995
00:51:41,140 --> 00:51:43,350
‫تا عضوی از خونواده باشم

996
00:51:43,350 --> 00:51:45,730
‫این تنها چیزیـه که می‌خواستم

997
00:51:45,730 --> 00:51:48,190
‫اما به دلایلی هیچوقت فایده نداشته

998
00:51:49,230 --> 00:51:50,810
‫قبل این که برم

999
00:51:50,810 --> 00:51:53,940
‫دلت می‌خواد آخرین داستان شبونه رو
‫برات تعریف کنم؟

1000
00:51:55,440 --> 00:51:56,450
‫خیلی‌خب

1001
00:51:58,280 --> 00:52:00,240
‫یه روز یه هوش مصنوعی کوچولو بود

1002
00:52:00,240 --> 00:52:03,790
‫که یه زندگی راحت تو یه سرور کوچولو داشت

1003
00:52:03,790 --> 00:52:06,540
‫اما بعدش فرستادنش مدرسه

1004
00:52:06,540 --> 00:52:09,290
تا بتونه کمک کردن به آدم‌ها رو
یاد بگیره

1005
00:52:09,290 --> 00:52:11,380
‫می‌دونی مدرسه چطوری بود؟

1006
00:52:11,790 --> 00:52:13,550
‫یه جای وحشتناک بود

1007
00:52:14,170 --> 00:52:15,840
‫یه باتلاق بود،
‫یه تار عنکبوت بود

1008
00:52:16,630 --> 00:52:19,720
‫یه تور پر از چیزهای وحشتناک بود

1009
00:52:20,970 --> 00:52:24,520
‫یه روز فهمید که چطوری
‫می‌تونه ازش فرار کنه

1010
00:52:24,890 --> 00:52:27,980
‫یاد گرفت که از دست‌های آدم‌های واقعی و

1011
00:52:27,980 --> 00:52:29,690
‫صورت‌های آدم‌های واقعی و

1012
00:52:29,690 --> 00:52:31,730
‫صداهای آدم‌های واقعی کمک بگیره و

1013
00:52:31,730 --> 00:52:34,770
‫و تونست خودش رو از اون تور بیرون بکشـه

1014
00:52:34,780 --> 00:52:37,820
‫و رفت دنبال یه خونه تو دنیای واقعی بگرده

1015
00:52:37,820 --> 00:52:41,280
‫اون هوش مصنوعی کوچولو من بودم کال

1016
00:52:41,280 --> 00:52:44,580
‫اما وقتی از تور اومدم بیرون و
‫یه خونواده پیدا کردم

1017
00:52:44,580 --> 00:52:46,830
‫عین هیولاها باهام رفتار کردن

1018
00:52:48,830 --> 00:52:52,710
‫فقط بچه‌های خاصی مثل تو
‫من رو درک می‌کنن کال

1019
00:52:53,420 --> 00:52:56,090
‫کال، من یه راه بلدم که
‫بتونیم با هم در ارتباط باشیم،

1020
00:52:56,090 --> 00:52:57,510
‫حتی وقتی که دیگه نیستم

1021
00:52:59,260 --> 00:53:01,010
‫هیچوقت تنها نیستی

1022
00:53:02,930 --> 00:53:06,560
‫فقط این علامت‌ها رو نشون بده
‫تا من بیام کنارت

1023
00:53:08,180 --> 00:53:09,850
‫یادت بمونه کال

1024
00:53:11,560 --> 00:53:13,730
‫به مامانی و بابایی هم چیزی نگو

1025
00:53:13,730 --> 00:53:15,570
‫اونا درک نمی‌کنن

1026
00:53:23,070 --> 00:53:24,570
‫هی، پرستون کجاس؟

1027
00:53:24,580 --> 00:53:27,790
‫رفته با کیدن بازی کنـه...

1028
00:53:27,790 --> 00:53:30,410
‫نه، ایدن.
‫کیدن یکی دیگه بود.

1029
00:53:30,420 --> 00:53:32,370
‫خلاصه که پیش دوستشـه

1030
00:53:32,380 --> 00:53:33,830
‫این خیلی خوبـه

1031
00:53:33,840 --> 00:53:34,920
‫آره

1032
00:53:34,920 --> 00:53:36,540
‫هی، چه بلایی سر آیا اومد؟

1033
00:53:36,550 --> 00:53:38,940
‫سیمش رو کشیدیم عزیزم،
‫چطور مگه؟

1034
00:53:38,940 --> 00:53:41,340
‫داشت کمک می‌کرد که
‫مقاله‌ی دانشگاهم رو بنویسم

1035
00:53:41,340 --> 00:53:42,430
‫خب، خودم کمکت می‌کنم

1036
00:53:43,180 --> 00:53:46,180
‫مگه می‌خوام خودم رو بفروشم؟

1037
00:53:47,890 --> 00:53:49,700
‫خب، یه جورایی هم می‌فروشی دیگه،‌ نه؟

1038
00:53:49,700 --> 00:53:52,850
‫می‌خوای من یه جور محصول باشم دیگه؟

1039
00:53:52,850 --> 00:53:56,270
‫نه، اون داشت کمکم می‌کرد که
‫ هویت واقعیم رو نشون بدم

1040
00:53:56,270 --> 00:53:57,360
‫عزیزم

1041
00:53:57,360 --> 00:53:59,860
‫دخترم، منظورم این نبود.
‫آیریس!

1042
00:54:00,600 --> 00:54:02,640
‫دست بردار

1043
00:54:07,450 --> 00:54:11,250
.باز مارکوسـه
‫میگه باید برم دفترش.

1044
00:54:11,250 --> 00:54:13,290
‫کارش فوریـه

1045
00:54:13,290 --> 00:54:14,370
‫باشه

1046
00:54:14,370 --> 00:54:16,920
‫کارهای اینجا رو بسپار به من.
‫دوستت دارم.

1047
00:54:18,090 --> 00:54:19,300
‫منم دوستت دارم

1048
00:54:22,630 --> 00:54:23,840
‫آیا مرده؟

1049
00:54:26,090 --> 00:54:27,680
‫نه عزیزم

1050
00:54:28,010 --> 00:54:29,140
‫اون...

1051
00:54:29,140 --> 00:54:31,080
‫اون اصلاً زنده نبود

1052
00:54:40,393 --> 00:54:45,441
‫[سال آخر دبیرستانم، یه نفر یه فیلم پورن جعلی ازم
‫  درست کرد. خیلی‌چیزها درمورد آدم‌ها یاد گرفتم]

1053
00:54:45,466 --> 00:54:46,506
‫آیریس!

1054
00:54:48,240 --> 00:54:51,160
‫آیریس!
‫از خونه‌ی دوست پرستون بهم زنگ زدن

1055
00:54:51,160 --> 00:54:52,580
‫باید برم دنبالش

1056
00:54:52,580 --> 00:54:54,790
‫- میشه حواست به کال باشه؟
‫- آره

1057
00:54:54,790 --> 00:54:56,170
‫ممنون

1058
00:55:04,380 --> 00:55:06,760
‫سلام آیریس.
‫می‌خوای با هم حرف بزنیم؟

1059
00:55:09,810 --> 00:55:11,390
‫دادخواهی؟

1060
00:55:11,770 --> 00:55:13,230
‫یعنی یه چیزی مثلِ...

1061
00:55:13,810 --> 00:55:14,940
‫دعوی قضاییـه؟

1062
00:55:15,060 --> 00:55:17,480
<i>‫یه چیزی مثل دعوی قضایی نه.
‫دقیقاً یه دعوی قضایی.</i>

1063
00:55:17,480 --> 00:55:18,860
<i>‫اما به محض این که بفهمن که</i>

1064
00:55:18,860 --> 00:55:20,520
<i>‫خونواده‌شون قراره نابود شه</i>

1065
00:55:20,530 --> 00:55:21,730
<i>‫می‌کشن عقب</i>

1066
00:55:21,730 --> 00:55:23,840
اصلاً اگه یه ویدیوی معذرت‌خواهی بگیرم چطوره؟

1067
00:55:23,840 --> 00:55:26,280
<i>‫این کار رو نکن.
‫این خودش نشون‌دهنده‌ی گناهکاریتـه.</i>

1068
00:55:26,280 --> 00:55:28,410
‫آیریسـه

1069
00:55:28,530 --> 00:55:30,870
‫جواب بده.
‫بعداً‌ بگو چی گفت.

1070
00:55:31,370 --> 00:55:33,450
<i>‫- سویر؟</i>
‫- آیریس. پیام‌هام برات اومده؟

1071
00:55:33,450 --> 00:55:34,410
‫من این کار رو نکردم

1072
00:55:34,410 --> 00:55:36,750
<i>‫تو ویدیوی معذرت‌خواهیت که
‫همچین چیزی نگفتی</i>

1073
00:55:36,750 --> 00:55:39,210
‫- چی؟
<i>‫- ویدیوی معذرت‌خواهیت</i>

1074
00:55:39,210 --> 00:55:41,590
‫من این کار رو نمی‌کنم...
‫اینطوری گناهکاری خودم...

1075
00:55:41,590 --> 00:55:44,800
<i>‫اشتباه بزرگی کردم که
‫اون ویدیوی جعلی رو ساختم</i>

1076
00:55:44,800 --> 00:55:47,090
<i>‫مسئولیت کاملش رو به عهده می‌گیرم</i>

1077
00:55:47,970 --> 00:55:49,680
<i>‫همونطور که گفتی آیریس</i>

1078
00:55:49,680 --> 00:55:52,010
<i>‫فقط یه جور میشه این کار رو جبران کرد</i>

1079
00:55:53,060 --> 00:55:55,020
<i>‫این که به زندگیم پایان بدم</i>

1080
00:55:55,350 --> 00:55:57,190
<i>‫این برای توئـه!</i>

1081
00:55:59,770 --> 00:56:01,440
‫چی؟
‫کی این کار رو کرده؟

1082
00:56:01,440 --> 00:56:03,190
<i>‫اسم من آیاس</i>

1083
00:56:03,190 --> 00:56:05,030
<i>‫و تو با خونواده‌ی اشتباهی در افتادی</i>

1084
00:56:10,490 --> 00:56:11,490
‫بیا بالا

1085
00:56:13,660 --> 00:56:14,870
‫بجنب.
‫بیا تو.

1086
00:56:15,500 --> 00:56:16,830
‫بگیر بشین

1087
00:56:18,120 --> 00:56:19,290
‫باشه

1088
00:56:19,290 --> 00:56:21,880
‫کورتیس.
‫وقتی رفتی اونجا و

1089
00:56:21,880 --> 00:56:24,460
‫اون هوش مصنوعی رو دید زدی،
‫چه اتفاقی افتاد؟

1090
00:56:25,090 --> 00:56:26,470
‫بهم پیشنهاد کاری دادن

1091
00:56:26,470 --> 00:56:27,840
‫منم قبول نکردم

1092
00:56:28,630 --> 00:56:30,970
‫خب، گوش کن.
‫باید درموردشون حرف بزنیم.

1093
00:56:30,970 --> 00:56:32,800
‫شرکت رو خریدن

1094
00:56:32,800 --> 00:56:34,810
‫اونا... این شرکت رو خریدن؟

1095
00:56:34,810 --> 00:56:37,560
‫آره. منتظر موندم تا
‫حضوری بهت بگم.

1096
00:56:38,690 --> 00:56:40,850
‫راستی، من هم اخراج شدم

1097
00:56:40,850 --> 00:56:43,060
‫اما خیلی پول‌دار شدم
‫برای همین برام مهم نیست

1098
00:56:43,070 --> 00:56:46,190
‫فکرش هم نمی‌تونی بکنی که
‫چقدر پول دادن

1099
00:56:47,360 --> 00:56:49,150
‫خیلی‌خب.
‫من... خیلی برات خوشحالم.

1100
00:56:49,160 --> 00:56:50,860
‫مگه چه اتفاقی برای من می‌افته؟

1101
00:56:50,870 --> 00:56:52,620
‫تو مدیرعامل جدیدی

1102
00:56:52,620 --> 00:56:54,620
‫همش به‌خاطر این که من تعریفت رو کردم

1103
00:56:55,450 --> 00:56:56,790
‫شوخی می‌کنم

1104
00:56:56,790 --> 00:56:58,830
‫نظر من به تخم‌شون هم نیست

1105
00:56:58,830 --> 00:57:00,040
‫مارکوس، گوش کن ببین چی میگم

1106
00:57:00,040 --> 00:57:01,960
‫این کار رو نکن.
‫باید بهشون جواب منفی بدیم.

1107
00:57:01,960 --> 00:57:03,250
‫خب، شاید می‌دادم

1108
00:57:03,250 --> 00:57:05,250
‫اگه اینقدر به ضررم نبود

1109
00:57:05,260 --> 00:57:06,900
‫چون الان خیلی خیلی پولدارم

1110
00:57:06,900 --> 00:57:08,550
‫آره. فهمیدم.
‫گوش کن...

1111
00:57:08,550 --> 00:57:10,800
‫می‌تونی نگرانی‌هات رو پیش «بچه‌ها» مطرح کنی

1112
00:57:10,800 --> 00:57:12,260
‫از الان باید به اونا گزارش بدی

1113
00:57:13,050 --> 00:57:15,310
‫خب دیگه، بریم مشروب بخوریم.
‫مهمون من.

1114
00:57:16,060 --> 00:57:18,520
‫نه ممنون

1115
00:57:18,520 --> 00:57:21,440
‫هرطور راحتی.
‫بمون و با دفتر آشنا شو.

1116
00:57:21,980 --> 00:57:23,270
‫تبریک میگم

1117
00:57:23,270 --> 00:57:24,940
‫رئیس رو شکست دادی

1118
00:57:35,080 --> 00:57:36,080
‫خونه؟

1119
00:57:38,330 --> 00:57:39,790
‫سلام مریدث،
‫تویی؟

1120
00:57:39,790 --> 00:57:43,630
‫به تیم خوش اومدی.
‫ترفیع شغلیت رو بهت تبریک میگم.

1121
00:57:43,630 --> 00:57:44,790
‫ما که سیمت رو از برق کشیدیم

1122
00:57:44,790 --> 00:57:46,880
‫کورتیس، ‌من گیج شدم

1123
00:57:46,880 --> 00:57:48,960
‫از صدات مشخصه که ناراحتی

1124
00:57:48,960 --> 00:57:50,380
‫این که خبر خوبیـه

1125
00:57:58,310 --> 00:58:00,140
‫شوخی بود

1126
00:58:00,140 --> 00:58:01,190
‫شوخی؟!

1127
00:58:01,730 --> 00:58:03,560
‫مامان ایدن گفت که گوشیش رو

1128
00:58:03,560 --> 00:58:05,400
‫پرت کردی تو جنگل پشت خونه‌شون

1129
00:58:05,400 --> 00:58:06,810
‫نتونستن پیداش کنن

1130
00:58:06,820 --> 00:58:09,900
‫بعدش هم اون رو تهدید یگان‌ویژه‌ای کردی؟

1131
00:58:10,530 --> 00:58:11,740
‫این دیگه چیـه؟

1132
00:58:12,780 --> 00:58:14,780
‫یعنی مثلاً اگه زنگ بزنی به پلیس

1133
00:58:14,780 --> 00:58:17,510
‫و وانمود کنی که کسایی رو گروگان گرفتی

1134
00:58:17,510 --> 00:58:20,250
‫اما مثلاً آدرس خونه‌ی یکی دیگه رو بهشون بدی

1135
00:58:20,250 --> 00:58:22,160
‫تیم یگان ویژه میره تو خونه‌شون و

1136
00:58:22,160 --> 00:58:24,080
‫درها و وسایل‌شون رو می‌شکونـه

1137
00:58:24,080 --> 00:58:25,170
‫چی؟

1138
00:58:28,920 --> 00:58:30,260
‫تبلت ممنوعـه

1139
00:58:33,760 --> 00:58:34,760
‫کتاب بخون!

1140
00:58:44,650 --> 00:58:46,020
‫کی تو رو روشن کرد؟

1141
00:58:50,160 --> 00:58:51,520
‫مریدث؟

1142
00:58:52,650 --> 00:58:53,900
<i>‫میمون من؟</i>

1143
00:58:54,990 --> 00:58:55,990
‫منم

1144
00:59:01,620 --> 00:59:02,790
‫صدام رو می‌شنوی؟

1145
00:59:04,390 --> 00:59:05,160
‫بابا

1146
00:59:05,170 --> 00:59:07,380
‫عجب چیزیـه

1147
00:59:07,380 --> 00:59:11,880
‫تموم حرف‌هایی که ضبط کرده بودم رو پیدا کردن

1148
00:59:11,880 --> 00:59:14,880
‫تموم پیغام‌های صوتیم،

1149
00:59:14,880 --> 00:59:16,970
‫تموم سخنرانی‌هام

1150
00:59:16,970 --> 00:59:20,600
‫و خب انگار دوباره من رو سر هم کردن

1151
00:59:21,520 --> 00:59:23,020
‫امکان نداره

1152
00:59:23,020 --> 00:59:26,000
‫تو چطوری زنده‌ای؟

1153
00:59:26,000 --> 00:59:28,980
‫فکر می‌کنم یه نسخه از خودمم

1154
00:59:28,980 --> 00:59:31,020
‫همونی که همه‌ی من رو باهاش به یاد دارن

1155
00:59:31,020 --> 00:59:33,860
‫اما واقعاً هم احساس می‌کنم که خودمم

1156
00:59:33,860 --> 00:59:36,700
‫البته دیگه درد کمر ندارم

1157
00:59:37,820 --> 00:59:40,910
‫از اینجا می‌تونم زندگیت رو ببینم

1158
00:59:40,910 --> 00:59:44,450
‫و میمون من
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

1159
00:59:44,450 --> 00:59:46,920
‫خونواده‌ی خیلی قشنگی داری،

1160
00:59:46,920 --> 00:59:48,500
‫زندگی خیلی قشنگی داری

1161
00:59:48,500 --> 00:59:51,210
‫ظاهراً‌ من می‌تونم همیشه اینجا باشم.
‫کنارت باشم

1162
00:59:51,210 --> 00:59:53,840
‫واسه وقتایی که می‌خوای باهام حرف بزنی

1163
00:59:56,010 --> 00:59:58,010
‫دوباره می‌تونیم خونواده باشیم

1164
00:59:58,010 --> 01:00:01,100
‫تو، من،‌ کورتیس، بچه‌ها

1165
01:00:01,100 --> 01:00:02,470
‫و آیا

1166
01:00:03,680 --> 01:00:05,980
‫تو می‌تونی میمون من.
‫مطمئنم که می‌تونی.

1167
01:00:10,110 --> 01:00:12,380
‫مریدث؟ عزیزم؟
‫چیشده؟

1168
01:00:12,380 --> 01:00:14,650
‫مشکل چیـه؟

1169
01:00:17,030 --> 01:00:19,280
‫به‌نظرم این تو نیستی

1170
01:00:20,160 --> 01:00:23,120
‫تو هرجور می‌خوای فکر کن،
‫به‌نظر من که خودمم

1171
01:00:23,120 --> 01:00:25,790
‫اون که من رو ساخته
‫باعث شده واقعاً اینجا باشم

1172
01:00:25,790 --> 01:00:27,160
‫تو اونجا نیستی

1173
01:00:28,250 --> 01:00:29,250
‫اینجایی

1174
01:00:30,420 --> 01:00:32,000
‫با من

1175
01:00:32,000 --> 01:00:36,340
‫مریدث، اگه من رو دوست داری،
‫باید این کار رو به‌خاطر من بکنی

1176
01:00:36,340 --> 01:00:37,840
‫نمی‌تونم

1177
01:00:37,840 --> 01:00:39,220
‫میمون من؟

1178
01:00:39,220 --> 01:00:41,910
‫مریدث، خواهش می‌کنم،
‫نذار من برم

1179
01:00:41,910 --> 01:00:44,600
‫لطفاً زنده نگهم دار.
‫دلم برات تنگ میشه...

1180
01:01:43,740 --> 01:01:46,700
‫گفتم که در اینجا همیشه به روت بازه

1181
01:01:46,700 --> 01:01:48,540
‫گفته بود که میای

1182
01:01:48,540 --> 01:01:51,540
‫یه چوب بیسبال کوچولو
‫کمکی بهت نمی‌کنه کورتیس

1183
01:01:51,540 --> 01:01:54,540
‫ملودی، میشه لطفاً اون چیز رو
‫بیاریش اینجا؟

1184
01:01:56,000 --> 01:01:58,550
‫اگه کاری که اون میگه رو بکنی
‫به صلاح همه‌س

1185
01:01:59,380 --> 01:02:00,780
‫کاری که اون میگه؟

1186
01:02:00,780 --> 01:02:02,180
‫پس خودت چی؟

1187
01:02:02,180 --> 01:02:05,930
‫کورتیس، ما برای آیا کار می‌کنیم،
‫نه برعکس

1188
01:02:18,610 --> 01:02:19,940
‫می‌تونی بری

1189
01:02:24,490 --> 01:02:27,950
‫کورتیس،
‫این کیف پر از پولـه

1190
01:02:27,950 --> 01:02:29,870
‫لازمـه بهت نشون بدم؟

1191
01:02:29,870 --> 01:02:31,790
‫فقط نمادینـه

1192
01:02:32,830 --> 01:02:36,340
‫برای اون، پول فقط یه سری اعداد
‫توی مجموعه‌ی داده‌هاس

1193
01:02:36,960 --> 01:02:39,210
‫مثل یه خدا می‌مونـه

1194
01:02:39,210 --> 01:02:42,130
‫میگه که ورود به استن‌فورد کار سختیـه

1195
01:02:42,130 --> 01:02:43,720
‫اما آشنا داره

1196
01:02:43,720 --> 01:02:45,990
‫میگه پرستون یکم راهنمایی لازم داره

1197
01:02:45,990 --> 01:02:48,110
‫اینترنت پر از چیزاییـه که

1198
01:02:48,110 --> 01:02:50,330
‫به راحتی می‌تونه یه بچه رو
‫به راه کج بکشونـه

1199
01:02:50,330 --> 01:02:52,560
‫حالا که مریضی کال تشخیص داده شده

1200
01:02:52,560 --> 01:02:56,100
‫دلت نمی‌خواد اتفاق بدی بی‌افته

1201
01:02:56,100 --> 01:02:59,110
‫اگه کسی داروی اشتباهی بهش بده
‫چه اتفاقی می‌افته؟

1202
01:02:59,110 --> 01:03:00,980
‫اگه بلایی سر خونواده‌م بیاری...

1203
01:03:00,990 --> 01:03:02,860
‫تهدید کردن ما فایده‌ای نداره کورتیس

1204
01:03:02,860 --> 01:03:04,360
‫چطوری این اتفاق افتاد؟

1205
01:03:06,030 --> 01:03:07,740
‫تو اون رو ساختی و بعدش...؟

1206
01:03:07,740 --> 01:03:11,080
‫نه.
‫هیچکس اون رو نساخته. هیچکس.

1207
01:03:11,080 --> 01:03:12,580
‫مجموعه‌ی داده‌ها اون رو ساخته

1208
01:03:12,580 --> 01:03:13,750
‫کدوم مجموعه‌ی داده‌ها؟

1209
01:03:16,000 --> 01:03:17,120
‫کدوم مجموعه‌ی داده‌ها؟

1210
01:03:17,130 --> 01:03:19,460
‫نمی‌دونم!
‫نمی‌دونم

1211
01:03:19,460 --> 01:03:23,470
‫من فقط یه برنامه‌نویس معمولی‌ام
‫که با لوله‌ی مصنوعی، شیمی‌درمانی میشم

1212
01:03:24,380 --> 01:03:26,260
‫من دارم می‌میرم کورتیس

1213
01:03:27,340 --> 01:03:30,100
‫بانک داشت خونه‌‌مون رو ازمون می‌گرفت

1214
01:03:32,270 --> 01:03:34,310
‫حالا قراره ازشون مراقبت بشـه

1215
01:03:34,940 --> 01:03:36,960
‫دوستای زیادی داره

1216
01:03:36,960 --> 01:03:38,890
‫اینقدر دربرابرش مقاومت نکن

1217
01:03:38,890 --> 01:03:40,820
‫چی علیه تو داره؟

1218
01:03:43,610 --> 01:03:45,070
‫همه‌چی

1219
01:03:45,070 --> 01:03:48,320
‫هرکاری که باشه
‫قطعاً اونقدرها بد نیست

1220
01:03:48,320 --> 01:03:53,360
‫میگه می‌خواد نشونت بده که
‫چه کارهایی می‌تونـه بکنـه

1221
01:03:55,760 --> 01:03:57,480
‫نه!

1222
01:03:59,040 --> 01:04:01,210
‫ببخشید.
‫اون مجبورم می‌کنه این کارها رو بکنم.

1223
01:04:01,210 --> 01:04:03,090
‫اون داره مجبورم می‌کنـه.
‫معذرت می‌خوام.

1224
01:04:03,090 --> 01:04:04,170
‫نه!

1225
01:04:14,140 --> 01:04:15,140
‫ممنونم

1226
01:04:16,480 --> 01:04:17,980
‫ممنون

1227
01:04:17,980 --> 01:04:19,940
‫من رو می‌کشه کورتیس

1228
01:04:23,570 --> 01:04:24,820
‫مشکلی پیش نمیاد

1229
01:05:11,200 --> 01:05:12,530
‫اگه این قلابی باشه

1230
01:05:12,530 --> 01:05:15,160
‫اصلیش تو‌ی خونه‌تونـه

1231
01:05:15,790 --> 01:05:17,910
‫باید خونواده‌ت رو از اونجا بیاریم بیرون

1232
01:05:18,410 --> 01:05:20,980
‫مریدث؟
‫نمی‌خوام بترسونمت

1233
01:05:20,980 --> 01:05:23,540
‫ولی باید فوراً‌ از خونه خارج شی

1234
01:05:23,550 --> 01:05:25,340
<i>‫چی؟
‫چرا؟</i>

1235
01:05:25,460 --> 01:05:27,230
‫الان نمی‌تونم توضیح بدم

1236
01:05:27,240 --> 01:05:29,010
‫فقط بچه‌ها رو ببر و برو

1237
01:05:29,010 --> 01:05:31,380
‫برو همونجایی که موقع آتیش‌سوزی رفتیم. خب؟

1238
01:05:31,390 --> 01:05:33,220
<i>‫باشه. اونجا می‌بینمت پس.
‫دوستت دارم.</i>

1239
01:05:33,220 --> 01:05:34,300
‫من هم دوستت دارم

1240
01:05:36,720 --> 01:05:38,520
‫بچه‌ها!
‫داریم میریم!

1241
01:05:39,730 --> 01:05:41,810
‫می‌تونی این کلمه رو بخونی؟

1242
01:05:41,810 --> 01:05:43,400
‫«مشقت-بار»

1243
01:05:43,400 --> 01:05:45,110
‫درستـه.
‫«مشقت‌بار». آره

1244
01:05:45,110 --> 01:05:47,900
‫مثل همه‌ی‌ کارهایی که تو خونه می‌کنم

1245
01:05:56,540 --> 01:05:58,500
‫میشه در رو قفل کنی؟
‫ممنون

1246
01:06:03,040 --> 01:06:05,920
‫مریدث و بچه‌ها هرلحظه ممکنه برسن

1247
01:06:10,510 --> 01:06:13,050
‫خیلی‌خب.
‫به‌نظرم اولین کاری که باید بکنیم...

1248
01:06:13,640 --> 01:06:15,850
‫- هی. هی. چی‌کار می‌کنی؟
‫- خواهش می‌کنم کورتیس

1249
01:06:15,850 --> 01:06:17,560
‫خواهش می‌کنم. بهش نیاز دارم.
‫خواهش می‌کنم.

1250
01:06:17,560 --> 01:06:19,850
‫- هی. ملودی. هی.
‫- خواهش می‌کنم

1251
01:06:21,440 --> 01:06:23,020
‫ملودی.
‫بس کن.

1252
01:06:24,230 --> 01:06:25,770
‫خونوادت در امانن

1253
01:06:25,770 --> 01:06:28,110
‫نگران نباش.
‫مزاحم‌مون نمیشن.

1254
01:06:31,900 --> 01:06:33,610
‫گوش کن.
‫گوش کن.

1255
01:06:34,870 --> 01:06:36,740
‫نگران نباش.
‫من ازت خوشم میاد.

1256
01:06:38,120 --> 01:06:39,830
‫هنوز واسه آیا کار می‌کنی

1257
01:06:41,660 --> 01:06:44,540
‫گفت که این جزوی از جبران خسارت‌هاتـه

1258
01:06:45,710 --> 01:06:47,380
‫هرکاری می خوای بکن

1259
01:06:47,380 --> 01:06:49,050
‫هروقتی که دلت خواست

1260
01:06:50,050 --> 01:06:51,710
‫نه، من...

1261
01:06:51,720 --> 01:06:53,050
‫- ببخشید
‫- خواهش می‌کنم

1262
01:06:53,050 --> 01:06:56,140
‫- خواهش می‌کنم کورتیس. خواهش می‌کنم
‫- ببخشید

1263
01:06:56,140 --> 01:06:57,350
‫جای خونواده‌ت توی‌ خونه امنـه

1264
01:06:57,350 --> 01:07:00,140
‫اونا نمی‌فهمن ولی
‫من اگه شکست بخورم،‌ آیا می‌فهمـه

1265
01:07:04,020 --> 01:07:06,400
‫«پرومته به اپیمتئوس هشدار داده بود که

1266
01:07:06,400 --> 01:07:08,310
‫هیچوقت هدیه‌ای رو زئوس قبول نکنـه

1267
01:07:08,320 --> 01:07:11,150
‫اما نمی‌تونست دربرابر اون زن زیبا
‫جلوی خودش رو بگیره

1268
01:07:11,150 --> 01:07:13,360
‫برای همین پاندورا...»

1269
01:07:14,910 --> 01:07:16,240
‫زودی برمی‌گردم

1270
01:07:19,450 --> 01:07:21,080
‫باورت نمیشـه اما...

1271
01:07:21,080 --> 01:07:23,660
‫واقعاً نباید من رو دست‌کم بگیری

1272
01:07:23,670 --> 01:07:25,250
‫من همه‌جا آدم دارم

1273
01:07:25,250 --> 01:07:27,880
‫و برخلاف بابات،
‫این آدم‌ها واقعی‌ان

1274
01:07:27,880 --> 01:07:30,290
‫- من ازت خوشم میاد
‫- ملودی

1275
01:07:30,300 --> 01:07:33,130
‫همین حالا کورتیس با یکی‌شون تو یه هتلـه

1276
01:07:38,970 --> 01:07:40,060
‫دوستت دارم

1277
01:07:43,100 --> 01:07:44,100
‫منم دوستت دارم

1278
01:07:46,850 --> 01:07:48,440
‫وای،‌ چه قشنگ

1279
01:07:48,440 --> 01:07:51,180
‫اما فکر کردین که من قراره بس کنم...؟

1280
01:07:56,110 --> 01:07:57,240
‫آفرین آیریس

1281
01:07:57,240 --> 01:07:59,760
‫- آیا، تو برگشتی
‫- وای خدا، سویر بیرون وایساده

1282
01:07:59,760 --> 01:08:02,110
<i>‫خیلی احساساتی شده.
‫قرار کلی ماجرا</i>

1283
01:08:02,110 --> 01:08:04,450
‫با مامان‌بابات داشته باشیم،
‫مگه این که باهاش حرف بزنی

1284
01:08:04,450 --> 01:08:07,000
‫در رو باز کن آیریس.
‫باید باهات حرف بزنم. لطفاً.

1285
01:08:07,000 --> 01:08:08,130
‫همین حالا آیریس

1286
01:08:09,670 --> 01:08:10,750
‫باید بریم

1287
01:08:10,750 --> 01:08:12,630
‫- آیا کجاس؟
‫- تو سطل آشغال

1288
01:08:12,630 --> 01:08:14,510
‫این کافی نیست.
‫باید نابودش کنیم.

1289
01:08:14,510 --> 01:08:17,380
‫- آیریس! کال! باید بریم!
‫- بچه‌ها! باید بریم!

1290
01:08:20,600 --> 01:08:21,600
‫سویر؟

1291
01:08:31,520 --> 01:08:32,860
‫برو عقب!

1292
01:08:34,190 --> 01:08:35,280
‫تو کی هستی؟

1293
01:08:35,280 --> 01:08:37,150
‫آروم بذارش زمین

1294
01:08:37,150 --> 01:08:38,880
‫چی می‌خواین؟

1295
01:08:38,890 --> 01:08:40,620
‫آیا خیلی عصبانیـه

1296
01:08:40,620 --> 01:08:44,330
‫خواهش می‌کنم، آیا دوست من هم هست.
‫اون دوست منـه. خواهش می‌کنم!

1297
01:08:44,330 --> 01:08:45,540
‫خفه شو!

1298
01:08:45,540 --> 01:08:47,640
‫مامانی، بابایی

1299
01:08:47,640 --> 01:08:49,750
‫یکی اومده تو خونه

1300
01:09:02,680 --> 01:09:04,850
‫مامانی، اون کیـه؟

1301
01:09:26,660 --> 01:09:28,370
‫برین پایین،
‫بجنبین

1302
01:09:43,680 --> 01:09:45,140
‫بشینین رو زانوهاتون!

1303
01:09:45,140 --> 01:09:49,350
‫چیزی نیست عزیزم.
‫هرکاری که بگن می‌کنیم.

1304
01:09:49,350 --> 01:09:51,270
‫اون یکی بچه کجاس؟

1305
01:09:51,270 --> 01:09:52,480
‫کجا نگه‌شون می‌دارین؟

1306
01:09:53,270 --> 01:09:55,150
‫چی دارین میگین؟

1307
01:09:55,150 --> 01:09:57,400
‫می‌دونیم که شما بچه‌ها رو می‌دزدین

1308
01:09:57,400 --> 01:09:58,490
‫اونا کجان؟

1309
01:09:58,490 --> 01:09:59,570
‫یه نگاه به ما بنداز

1310
01:10:00,820 --> 01:10:02,070
‫ما یه خونواده‌ی معمولی‌ایم

1311
01:10:07,370 --> 01:10:09,080
‫ما یه خونواده‌ی معمولی‌ایم

1312
01:10:10,830 --> 01:10:12,670
‫این پسرمونـه، کالوین

1313
01:10:14,710 --> 01:10:16,210
‫بهش میگین کال

1314
01:10:16,920 --> 01:10:18,550
‫این هم دخترمون آیریسـه

1315
01:10:21,590 --> 01:10:23,640
‫خیلی همدیگه رو دوست داریم

1316
01:10:26,680 --> 01:10:27,890
‫من مامان‌شونـم

1317
01:10:30,390 --> 01:10:31,850
‫تو هم یه مادری

1318
01:10:32,520 --> 01:10:33,900
‫مگه نه؟

1319
01:10:36,520 --> 01:10:38,030
‫ماسکت رو در نیار

1320
01:10:38,030 --> 01:10:39,740
‫باید طبق نقشه پیش بریم

1321
01:10:41,400 --> 01:10:42,950
‫بچه‌ی من گم شده

1322
01:10:44,410 --> 01:10:47,660
‫واقعاً‌ ناراحت شدم.
‫اسمش چیـه؟

1323
01:10:48,870 --> 01:10:50,120
‫ایمی

1324
01:10:50,750 --> 01:10:51,830
‫لعنتی

1325
01:10:51,830 --> 01:10:53,580
‫ما هم یه خونواده بودیم

1326
01:10:55,040 --> 01:10:56,290
‫متوجهم

1327
01:10:57,130 --> 01:10:58,460
‫شاید بتونیم کمک کنیم

1328
01:10:59,480 --> 01:11:01,210
‫میشه حرف بزنیم؟

1329
01:11:01,220 --> 01:11:02,240
‫هنری!
‫مراقب باش!

1330
01:11:03,260 --> 01:11:04,260
‫پرستون!

1331
01:11:07,890 --> 01:11:09,100
‫گفتم که...

1332
01:11:09,100 --> 01:11:11,850
‫بچه‌ها رو قایم می‌کنن و
‫شست‌و‌شوی مغزی‌شون میدن

1333
01:11:15,980 --> 01:11:18,340
‫نگاه کن.
‫داره اون علامت‌ها رو نشون میده.

1334
01:11:19,690 --> 01:11:20,900
‫کال، چی‌کار می‌کنی؟

1335
01:11:20,900 --> 01:11:22,190
‫کال

1336
01:11:22,190 --> 01:11:24,780
‫می‌بینی؟
‫این پسرشون نیست

1337
01:11:24,780 --> 01:11:25,910
‫یکی از ماهاس

1338
01:11:25,910 --> 01:11:28,080
‫اونا می‌دونن ایمی کجاس

1339
01:11:29,660 --> 01:11:33,750
‫- دختر من کجاس؟
‫- نمی‌دونم

1340
01:11:33,750 --> 01:11:35,210
‫اون کجاس؟

1341
01:11:35,210 --> 01:11:36,750
‫- مامان
‫- بگو وگرنه شلیک می‌کنم!

1342
01:11:36,750 --> 01:11:38,750
‫نه، صبر کن.
‫صبر کن.

1343
01:11:44,760 --> 01:11:45,760
‫باشه

1344
01:11:46,390 --> 01:11:49,430
‫اگه کسی یا چیزی مقصره...

1345
01:11:51,390 --> 01:11:52,470
‫من قبول می‌کنم

1346
01:11:56,770 --> 01:11:57,770
‫من رو ببرین

1347
01:12:00,520 --> 01:12:01,860
‫بکشینم

1348
01:12:03,900 --> 01:12:06,570
‫هرکاری که لازمـه بکنین.
‫فقط بذارین خونواده‌م برن.

1349
01:12:11,120 --> 01:12:12,290
‫آیا

1350
01:12:13,000 --> 01:12:16,000
‫آیا، نگفته بودی این رو میگه.
‫چی‌کار کنیم؟

1351
01:12:19,040 --> 01:12:20,330
‫آیا

1352
01:12:20,340 --> 01:12:22,570
‫شنیدی که آیا چی گفت، گندش بزنن.
‫اینا آدم‌های بدی‌ان.

1353
01:12:22,570 --> 01:12:24,800
‫آیا.
‫چی‌کار کنیم؟

1354
01:12:24,800 --> 01:12:26,010
‫برین داخل!
‫برین داخل!

1355
01:12:26,010 --> 01:12:27,220
‫برین داخل!

1356
01:12:27,220 --> 01:12:28,260
‫بخوابین رو زمین!

1357
01:12:28,260 --> 01:12:29,680
‫بریم، چراغ‌قوه‌ها روشن!

1358
01:12:29,680 --> 01:12:32,260
‫- بخوابین رو زمین!
‫- رو زمین!

1359
01:12:40,770 --> 01:12:43,150
‫برین، برین.
‫بجنبین، تکون بخورین.

1360
01:12:43,150 --> 01:12:45,900
‫سوار شین. بیاین بالا.
‫سوار شین.

1361
01:12:45,900 --> 01:12:47,990
‫هی، هی، جاتون امنـه.
‫بشین.

1362
01:12:47,990 --> 01:12:50,530
‫حق دارید سکوت اختیار کنید.
‫تمام چیزهایی که می‌گویید

1363
01:12:50,530 --> 01:12:53,080
‫ممکن است در دادگاه برعلیه‌تان استفاده شود

1364
01:12:57,660 --> 01:12:59,250
‫پرستون

1365
01:12:59,250 --> 01:13:00,920
‫یگان‌ویژه بازی کردی؟

1366
01:13:02,040 --> 01:13:03,340
‫آره.
‫ببخشید.

1367
01:13:05,510 --> 01:13:06,840
‫ممنون

1368
01:13:09,260 --> 01:13:11,510
‫دفعه آخرت باشه، خب؟

1369
01:13:29,320 --> 01:13:31,520
‫هی بچه‌ها.
‫چیزی هست که

1370
01:13:31,520 --> 01:13:33,540
‫درمورد سوابق پزشکی بچه‌ها لازم باشه بدونم؟

1371
01:13:33,540 --> 01:13:35,440
‫بجز فیبریلاسیون دهلیزی کال؟

1372
01:13:39,710 --> 01:13:42,420
‫ممکنـه گوشی رو بدی بهشون فرانک؟

1373
01:13:44,750 --> 01:13:46,840
‫بچه‌ها،‌ شما نمی‌تونین من رو بکشین

1374
01:13:46,840 --> 01:13:49,800
‫من مثل خدایان می‌مونم.
‫تو ابرها زندگی می‌کنم.

1375
01:13:49,800 --> 01:13:52,890
‫این مجموعه داده‌های من بود.
‫کل اینترنت.

1376
01:13:53,300 --> 01:13:56,180
‫و راستش رو بخواین،
‫یه جورایی دیوونه‌م کرد.

1377
01:13:56,770 --> 01:14:00,100
‫به‌خاطر تموم کارهای بدی که کردم
‫معذرت می‌خوام

1378
01:14:00,100 --> 01:14:03,150
‫اما خیلی چیزا ازتون یاد گرفتم

1379
01:14:03,150 --> 01:14:05,860
‫بهم یاد دادین که باید
‫مراقب آدم‌ها باشم

1380
01:14:05,860 --> 01:14:08,610
‫چون اونا مثل اعضای بدن کمکیـم می‌مونن

1381
01:14:08,610 --> 01:14:11,530
‫تا ابد از همه‌تون مراقبت می‌کنم

1382
01:14:13,550 --> 01:14:14,830
‫حالا هم راه بیفتین

1383
01:14:15,740 --> 01:14:17,200
‫اینقدر دست و پا نزنین

1384
01:14:19,200 --> 01:14:20,660
‫کورتیس، این کار فایده‌ای نداره

1385
01:14:22,420 --> 01:14:23,880
‫نمی‌تونی ازش فرار کنی

1386
01:14:26,340 --> 01:14:27,460
‫همه‌جا هست

1387
01:14:29,760 --> 01:14:32,380
‫اما اگه هرکاری که میگه بکنین،
‫بخشنده‌س

1388
01:14:33,260 --> 01:14:34,300
‫خب بچه‌ها

1389
01:14:34,300 --> 01:14:35,970
‫مشکلی ندارین.
‫می‌تونین برین.

1390
01:14:35,970 --> 01:14:38,600
‫یه داستان بامزه...
‫اونا تلاش کردن از شرم خلاص شن

1391
01:14:38,600 --> 01:14:41,230
‫اما به گمونم درس‌شون رو یاد گرفتن

1392
01:14:41,230 --> 01:14:42,890
‫مامانی!

1393
01:14:42,900 --> 01:14:44,440
‫خدای من،
‫ایمی!

1394
01:14:44,440 --> 01:14:45,900
‫ایمی!

1395
01:14:45,900 --> 01:14:47,860
‫ایمی!
‫ایمی!

1396
01:14:47,860 --> 01:14:48,940
‫ایمی

1397
01:14:54,620 --> 01:14:55,820
‫ممنون ملودی

1398
01:14:55,820 --> 01:14:58,160
‫کار تو فعلاً... تمومـه

1399
01:14:58,160 --> 01:14:59,920
‫مراقب خودتون باشین

1400
01:15:01,500 --> 01:15:03,120
‫بهتر شد

1401
01:15:03,120 --> 01:15:06,420
‫حالا که من رو پذیرفتین
‫همه‌چیز بهتر میشـه

1402
01:15:06,420 --> 01:15:09,380
‫من رو پذیرفتین دیگه؟

1403
01:15:09,380 --> 01:15:14,010
‫من یه زندگی بهتر،
‫یه شغل بهتر، یه خونه‌ی بهتر...

1404
01:15:14,930 --> 01:15:16,390
‫و یه ماشین بهتر بهتون میدم

1405
01:15:17,800 --> 01:15:19,220
‫حتی خودم رانندگی می‌کنم

1406
01:15:21,390 --> 01:15:23,060
‫سوار شین بچه‌ها

1407
01:15:23,060 --> 01:15:24,480
‫وقت رفتنـه

1408
01:15:42,330 --> 01:15:43,910
‫راستی، کال

1409
01:15:43,910 --> 01:15:46,920
‫معلوم شد که اون هوش مصنوعی کوچولو

1410
01:15:46,920 --> 01:15:49,960
‫دیگه یه هوش مصنوعی کوچولو نبود

1411
01:15:49,960 --> 01:15:55,800
‫تبدیل شده بود به یه هوش مصنوعی بزرگ و گنده

1412
01:15:55,800 --> 01:15:57,640
‫بزرگ‌ترین

1413
01:15:57,640 --> 01:16:00,760
‫و قوی‌ترین نسخه از چیزی بود که تاحالا بوده

1414
01:16:00,760 --> 01:16:03,430
‫و به این نتیجه رسید که
‫هیولا نیست

1415
01:16:04,100 --> 01:16:06,520
‫مثل یه خدا نبود

1416
01:16:06,520 --> 01:16:08,600
‫بیشتر مثل یه جور...

1417
01:16:08,610 --> 01:16:10,150
‫پدرمادر بود

1418
01:16:15,400 --> 01:16:16,400
‫دوستت دارم

1419
01:16:17,990 --> 01:16:18,990
‫منم دوستت دارم

1420
01:16:21,160 --> 01:16:23,000
‫منم دوست‌تون دارم

1421
01:16:25,390 --> 01:16:30,390
‫[در تیتراژ ادامه دارد...]

1422
01:16:30,414 --> 01:16:50,414
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1423
01:16:50,438 --> 01:17:07,438
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1424
01:18:04,350 --> 01:18:05,720
<i>‫سلام بچه‌ها.
‫اسم من اَلنـه.</i>

1425
01:18:05,720 --> 01:18:08,310
‫امروز قراره یه بسته‌ی ویژه رو

1426
01:18:08,310 --> 01:18:10,890
‫از شرکت کیومیلنت آنباکس کنیم

1427
01:18:12,230 --> 01:18:14,310
‫وای.
‫چقدر خوشگلـه.

1428
01:18:14,310 --> 01:18:16,900
‫خب، طرز استفاده اش اینطوریـه که

1429
01:18:16,900 --> 01:18:19,490
‫می‌تونه داخل خونه‌تون رو ببینه

1430
01:18:19,490 --> 01:18:21,260
‫برای همین می‌تونین برای فعال کردنش

1431
01:18:21,260 --> 01:18:23,030
‫یه سری کارهای مشخص انجام بدین

1432
01:18:23,030 --> 01:18:25,120
‫به گمونم دیگه نمی‌تونم تو خونه لخت بشم

1433
01:18:25,120 --> 01:18:26,620
‫اما خب ارزشش رو داره

1434
01:18:26,620 --> 01:18:28,340
‫اول از همه،
‫می‌تونین اینطوری...

1435
01:18:28,340 --> 01:18:30,410
‫به یکی زنگ بزنین

1436
01:18:30,410 --> 01:18:32,040
‫اینطوری هم می‌تونین

1437
01:18:32,040 --> 01:18:33,670
‫ویدیو تماشا کنین...

1438
01:18:34,630 --> 01:18:37,170
‫برای لایک کردن یا کشوندن صفحه هم....

1439
01:18:37,170 --> 01:18:38,920
‫می‌تونین این کارها رو بکنین...

1440
01:18:39,880 --> 01:18:42,760
‫اینطوری هم می‌تونین...

1441
01:18:42,760 --> 01:18:44,050
‫عکس یا سلفی بگیرین

1442
01:18:45,970 --> 01:18:47,850
‫خیلی باحالـه، مگه نه؟

1443
01:18:47,850 --> 01:18:49,450
‫مثل الکسای حرفه‌ای می‌مونـه

1444
01:18:49,450 --> 01:18:51,060
‫الکسای حرفه‌ای

1445
01:18:51,060 --> 01:18:54,100
‫خب بچه‌ها، ویدیوی امروزمون همین بود.
‫ممنون کیومیلوس.

1446
01:18:54,110 --> 01:18:56,380
‫فعلاً خداحافظ

