﻿1
00:00:00,025 --> 00:00:10,025
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,049 --> 00:00:20,049
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:20,073 --> 00:00:30,073
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:47,681 --> 00:00:48,916
دیشب یه خوابی دیدم

5
00:00:49,016 --> 00:00:51,385
روی آب، داشتی می‌اومدی سمتم

6
00:00:51,953 --> 00:00:53,820
با اینکه می‌دونستم غیرممکنه

7
00:00:53,921 --> 00:00:56,556
به دلایلی، توی خوابم
باورش کردم

8
00:00:58,125 --> 00:01:01,795
بعدش رفتی و طوفان شد

9
00:01:02,562 --> 00:01:05,066
رعد و برق و آذرخش می‌زد

10
00:01:05,166 --> 00:01:07,234
ابرهای سیاه بالای سرم بودن

11
00:01:08,169 --> 00:01:10,870
داشت تموم کشتی‌ها رو نابود می‌کرد

12
00:01:12,006 --> 00:01:14,175
توی خوابم، داشت عامل مرگ می‌شد

13
00:01:17,011 --> 00:01:20,480
از پیش از مُردنت تا الان
همچین خوابی ندیدم

14
00:01:23,384 --> 00:01:25,885
ولی صرفا یک خواب بود

15
00:01:25,987 --> 00:01:28,588
و عادیه که توی همچین شهری

16
00:01:28,688 --> 00:01:30,790
خواب کشتی ببینی

17
00:01:32,492 --> 00:01:35,129
.خیلی‌خب، دیرم شده
باید برم سر کار

18
00:01:36,263 --> 00:01:37,831
این هفته میام پیشت

19
00:01:37,932 --> 00:01:39,566
برات گلِ تازه میارم

20
00:01:53,115 --> 00:01:58,401
[ پلیس‌ها - توصیه شماره یکم بود ]

21
00:02:09,763 --> 00:02:12,199
ویل، صبحونه‌ت داره سرد می‌شه

22
00:02:15,302 --> 00:02:16,536
بیلی

23
00:02:16,636 --> 00:02:18,472
آه

24
00:02:18,571 --> 00:02:20,408
.خیلی‌خب، سگ خوب
می‌خوری؟

25
00:02:20,508 --> 00:02:21,641
صبحونه می‌خوری؟

26
00:02:21,741 --> 00:02:23,810
.می‌دونم دلت می‌خواد
...می‌دونم

27
00:02:23,911 --> 00:02:25,578
اوه، سگ عزیزم

28
00:02:25,678 --> 00:02:27,982
بیا

29
00:02:28,082 --> 00:02:29,716
عاشقتم

30
00:02:31,485 --> 00:02:33,254
هی، عزیزم؟

31
00:02:33,354 --> 00:02:35,134
اداها رو بذار کنار و بیا صبحونه‌ت رو بخور

32
00:02:37,225 --> 00:02:39,526
اون سگ، یه جفت دیگه از جوراب‌هام رو خورد

33
00:02:39,626 --> 00:02:42,395
.خب، خیلی متاسفه
مگه نه، بیلی؟

34
00:02:42,495 --> 00:02:44,397
هی، می‌شه یه نگاه به این بندازی؟

35
00:02:44,497 --> 00:02:45,800
چی؟ چی شده؟

36
00:02:45,900 --> 00:02:48,069
نمی‌دونم، بیدار شدم
دیدم اینطوریه

37
00:02:48,169 --> 00:02:49,270
...خب

38
00:02:49,369 --> 00:02:51,239
 پارگی رگ خونیه

39
00:02:51,339 --> 00:02:52,505
اصلا مشخص نیست

40
00:02:52,606 --> 00:02:54,275
ای‌کاش توی روز اولم
اینجوری نمی‌شد

41
00:02:54,374 --> 00:02:56,244
هوم، بیا دیگه

42
00:02:56,344 --> 00:02:58,378
،بشین صبحونه‌ت رو بخور
وگرنه دیرت می‌شه

43
00:02:58,478 --> 00:03:01,282
هی، امروز جابجا کردن جعبه
و رنگ‌آمیزی قدغنه، باشه؟

44
00:03:01,381 --> 00:03:03,583
.می‌دونم واسه شروع، له‌له می‌زنی
ولی وقتی برگشتم می‌ریم سراغش

45
00:03:03,683 --> 00:03:04,852
فقط سبک‌ها رو جابجا می‌کنم

46
00:03:04,952 --> 00:03:06,754
و گلخونه رو تکمیل

47
00:03:06,854 --> 00:03:09,389
نمی‌شه بذاری من انجامش بدم؟
تو باید استراحت کنی

48
00:03:09,489 --> 00:03:12,727
.خیلی نگرانی‌ها
خیلی‌خب

49
00:03:12,827 --> 00:03:15,730
احتمالا یه خرده فعالیت می‌کنم

50
00:03:15,830 --> 00:03:19,000
یه قدمی توی شهر می‌زنم
تا بیش‌تر باهاش آشنا بشم

51
00:03:23,137 --> 00:03:24,571
تقریبا قراره به مدت یک هفته
با افسر بروگن

52
00:03:24,671 --> 00:03:26,173
توی یه ماشین باشی -
اینجا رو امضا کن -

53
00:03:26,274 --> 00:03:28,109
تا صرفاً روال کار بیاد دستت

54
00:03:28,209 --> 00:03:30,177
بعدش ماشینِ خودت رو بهت می‌دیم

55
00:03:30,278 --> 00:03:31,478
به‌نظر ایده خوبیه

56
00:03:31,578 --> 00:03:33,580
پراویدنس چطوره؟

57
00:03:33,680 --> 00:03:35,082
کلا سه روزه اومدم اینجا

58
00:03:35,182 --> 00:03:37,450
ولی آدم‌هاش خوبن و جای قشنگیه

59
00:03:37,550 --> 00:03:41,155
آره، آره، به‌زودی می‌فهمی
که اجتماعِ خیلی قوی‌ای داره

60
00:03:41,255 --> 00:03:42,823
معمولاً مردم، این رو ابراز نمی‌کنن

61
00:03:42,924 --> 00:03:45,159
ولی در صورت نیاز
واسه کمک به همدیگه

62
00:03:45,259 --> 00:03:46,660
کم نمی‌ذارن

63
00:03:47,828 --> 00:03:49,797
زنت چی؟ اون چطوره؟
ردیفه؟

64
00:03:49,897 --> 00:03:52,366
می‌گه حس می‌کنه به اندازه یه نهنگ
گنده شده و خوابش نمی‌بره

65
00:03:52,465 --> 00:03:53,667
ولی درحالتِ کلی خوبه

66
00:03:53,768 --> 00:03:55,036
بچه‌تون پسره یا دختر؟

67
00:03:55,136 --> 00:03:56,704
پسر -
اوه -

68
00:03:59,006 --> 00:03:59,974
فوق العاده‌ست

69
00:04:02,542 --> 00:04:04,412
چطوری می‌شه یه راهبه رو حامله کرد؟

70
00:04:04,511 --> 00:04:06,213
با کردنش -
تری -

71
00:04:06,314 --> 00:04:07,248
تازه‌وارد

72
00:04:07,348 --> 00:04:08,783
افسر شلی -
ویل هستم -

73
00:04:08,883 --> 00:04:10,952
چشمت چه‌ش شده؟

74
00:04:11,052 --> 00:04:12,386
رگش پاره شده

75
00:04:12,485 --> 00:04:14,155
انگار به‌گا رفته -
وای خدا، تری -

76
00:04:14,255 --> 00:04:15,423
راست می‌گم دیگه

77
00:04:15,923 --> 00:04:17,858
افسر بروگن ۱۶ ساله که با ماست

78
00:04:17,959 --> 00:04:19,659
و روالِ کار رو نشونت می‌ده

79
00:04:19,760 --> 00:04:21,996
.کمکت می‌کنه جا بیفتی
درست برخورد کن

80
00:04:22,096 --> 00:04:23,230
ممنونم

81
00:04:23,331 --> 00:04:24,564
مُسریه؟

82
00:04:25,132 --> 00:04:26,466
نه

83
00:04:27,768 --> 00:04:29,469
بگذریم، بیا بزنیم به دل جاده

84
00:04:29,569 --> 00:04:31,671
.خوش بگذره بچه‌ها
تری؟

85
00:04:31,772 --> 00:04:33,573
بله؟ -
این‌قدر بد دهنی نکن -

86
00:04:33,673 --> 00:04:36,077
بد دهنی کردم؟ شرمنده

87
00:04:39,646 --> 00:04:40,848
خب، اهل مین‌لندی؟

88
00:04:40,948 --> 00:04:42,950
کلمبیا. از آکادمی، فارغ‌التحصیل شدم

89
00:04:43,050 --> 00:04:46,420
اینجا کار گیر آوردم و سه روز پیش
با زنم به اینجا نقل‌مکان کردیم

90
00:04:46,519 --> 00:04:48,422
کم پیش میاد کسی واسه زندگی
بیاد اینجا

91
00:04:48,521 --> 00:04:51,993
،خب، چون تشکیل خانواده دادیم
دنبال یه چیز متفاوت بودیم

92
00:04:52,093 --> 00:04:53,060
یه جای ساکت‌تر

93
00:04:55,896 --> 00:04:57,031
چند وقته ازدواج کردی؟

94
00:04:57,131 --> 00:04:59,433
یک سال و نیمی می‌شه

95
00:04:59,532 --> 00:05:00,835
تو چی؟ -
نه، زن ندارم -

96
00:05:00,935 --> 00:05:02,569
ولی یه دوست دختر دارم -
عه؟ -

97
00:05:02,669 --> 00:05:04,372
آره، راستش فکر کنم عاشقشم

98
00:05:04,472 --> 00:05:06,474
پیچیده‌ست

99
00:05:06,573 --> 00:05:08,743
براتون بهترین‌ها رو آرزو می‌کنم -
ممنون -

100
00:05:08,843 --> 00:05:10,878
خواسته‌ی قلبی رو نمی‌شه
کاریش کرد، درسته؟

101
00:05:10,978 --> 00:05:12,612
آره -
ضرب المثلش همین بود؟ -

102
00:05:13,813 --> 00:05:14,847
عیبی نداره این رو جابجا کنم؟

103
00:05:14,949 --> 00:05:17,618
.اوه. آره، شرمنده
بفرما

104
00:05:17,750 --> 00:05:19,920
اهلِ ماهی‌گیری با نیزه هستی؟ -
تاحالا امتحانش نکردم -

105
00:05:20,654 --> 00:05:23,790
شیش ساله که پولِ ماهی ندادم

106
00:05:29,063 --> 00:05:31,898
همیشه سه‌تا توصیه
برای افسرهای جدید دارم

107
00:05:31,999 --> 00:05:34,301
یک، کسی رو نکش

108
00:05:34,401 --> 00:05:38,072
،مگر اینکه مجبور بشی
چون پدرِ آدم درمیاد

109
00:05:38,172 --> 00:05:41,208
دو، به سروان مورفی
احترام بذار

110
00:05:41,308 --> 00:05:44,612
حتی اگر روال کاریش
برات عجیب بود

111
00:05:44,712 --> 00:05:45,679
چطور مگه؟

112
00:05:45,778 --> 00:05:47,081
از چند سال پیش شروع شد

113
00:05:47,181 --> 00:05:49,816
خودش و زنِ عفریته‌ش
بچه‌شون رو از دست دادن

114
00:05:49,917 --> 00:05:51,585
.پسر خونده‌شون بود
یه مرضِ تخمی داشت

115
00:05:51,685 --> 00:05:53,520
.نمی‌شه سرزنشش کرد
زن خوبیه

116
00:05:53,621 --> 00:05:54,854
سروانِ خوبیه

117
00:05:55,888 --> 00:05:56,957
توصیه سوم

118
00:05:57,391 --> 00:05:59,727
یه سرگرمی پیدا کن که موقع کار
حوصله‌ت سر نره

119
00:05:59,826 --> 00:06:01,028
سرگرمی؟ -
درسته -

120
00:06:01,128 --> 00:06:03,697
.اینجا پراویدنسه، مشتی
هیچ اتفاقی اینجا نمی‌افته

121
00:06:03,796 --> 00:06:06,267
هر از گاهی توی میخونه و کشتی
دعوا می‌شه

122
00:06:06,367 --> 00:06:09,470
ولی این فقدانِ هیجان و ماجراجویی رو

123
00:06:09,570 --> 00:06:11,338
توی وقت آزادی که گیرت میاد
جبران می‌کنی

124
00:06:11,438 --> 00:06:14,908
واسه همین بهت پیشنهاد می‌کنم
کاری که من کردم رو بکنی

125
00:06:15,875 --> 00:06:17,244
یه سرگرمی پیدا کن

126
00:06:17,344 --> 00:06:18,045
زبان چینی؟

127
00:06:18,145 --> 00:06:20,114
ماندارینه. نژادپرست نباش

128
00:06:26,786 --> 00:06:27,820
یعنی چی؟

129
00:06:28,489 --> 00:06:30,857
یعنی چینیم روانه

130
00:06:32,660 --> 00:06:34,561
هی، بندِ موردعلاقه‌ت چیه؟ -
بند موردعلاقه‌م؟ -

131
00:06:34,662 --> 00:06:35,763
آره -
پسر، نمی‌دونم -

132
00:06:35,862 --> 00:06:37,097
...چون یادم افتاد

133
00:06:37,665 --> 00:06:38,865
یه بندِ موسیقی دارم

134
00:06:38,966 --> 00:06:41,368
واقعا؟ -
آره. اسمش «شورش مردانه»ست -

135
00:06:41,468 --> 00:06:44,804
،خودم همه‌ی آهنگ‌ها رو می‌نویسم
گیتار می‌زنم و وکال‌گیری می‌کنم

136
00:06:44,905 --> 00:06:46,573
بیا

137
00:06:46,674 --> 00:06:48,342
اوه -
آره، آره -

138
00:06:48,442 --> 00:06:50,110
.باهاش حال می‌کنی
گوش کن

139
00:06:59,553 --> 00:07:00,820
خفن نیست؟

140
00:07:01,588 --> 00:07:02,790
خودم باس می‌زنم

141
00:07:04,224 --> 00:07:05,926
خودم باس می‌زنم، درام می‌زنم

142
00:07:06,026 --> 00:07:07,795
،درامِ واقعی نیست‌ها
ولی این روزها با کامپیوتر

143
00:07:07,894 --> 00:07:09,096
خیلی کارهای خفنی می‌شه کرد

144
00:07:09,196 --> 00:07:10,497
اصلا خونه‌م شده استودیوی ضبط

145
00:07:10,597 --> 00:07:12,399
جدی می‌گم. هی

146
00:07:13,000 --> 00:07:14,234
اینجا مال تیلیه

147
00:07:14,335 --> 00:07:15,803
.می‌تونیم اینجا قهوه بخوریم
بذار نشونت بدم

148
00:07:23,744 --> 00:07:25,079
سلام تیلی

149
00:07:25,179 --> 00:07:26,814
این ویله، افسر جدیدمون

150
00:07:26,914 --> 00:07:28,248
خوش‌وقتم

151
00:07:28,881 --> 00:07:30,818
...چند سال پیش، شوهر تیلی

152
00:07:31,251 --> 00:07:33,053
یه شاخه درخت، خورد توی سرش

153
00:07:33,153 --> 00:07:34,922
دیوونه شد و یه سری‌ها رو توی والمارت کشت

154
00:07:35,022 --> 00:07:36,623
بگایی به‌بار آورد

155
00:07:36,724 --> 00:07:37,925
اوه، متاسفم

156
00:07:38,025 --> 00:07:39,626
زندگی همینه دیگه

157
00:07:41,395 --> 00:07:42,496
ممنون تیلی

158
00:07:43,464 --> 00:07:44,431
خوش‌وقتم خانم

159
00:07:48,802 --> 00:07:49,970
بیا

160
00:07:50,070 --> 00:07:51,739
صدف دوست داری؟

161
00:07:51,839 --> 00:07:52,872
من عاشق‌شونم

162
00:07:53,574 --> 00:07:55,476
.ولی با کراکر نمی‌خورم
خامش خوشمزه‌ست

163
00:07:55,576 --> 00:08:00,514
.از روی خط عابر پیاده رد شو، برایس
وگرنه زیرت می‌کنم

164
00:08:01,749 --> 00:08:02,750
این غذاخوریِ اله

165
00:08:02,850 --> 00:08:04,017
بهت قهوه و دونات می‌ده

166
00:08:04,118 --> 00:08:05,919
باید با ال آشنا بشی

167
00:08:08,756 --> 00:08:10,290
سلام ال -
سلام -

168
00:08:10,391 --> 00:08:11,258
حالت چطوره؟

169
00:08:11,358 --> 00:08:12,993
در رابطه با زن‌ها به مشکل خوردم -
عه؟ -

170
00:08:13,093 --> 00:08:14,661
آره، زنی توی زندگیم نیست

171
00:08:16,330 --> 00:08:17,965
.این ویلی شلیه
افسر جدیدمونه

172
00:08:18,065 --> 00:08:20,501
خوش‌وقتم -
...شلی، شل -

173
00:08:21,168 --> 00:08:23,771
تو همون ویلیام شلی‌ای نیستی

174
00:08:23,871 --> 00:08:26,273
که کلِ پول‌های بانکِ شارلوت رو دزدید؟

175
00:08:28,742 --> 00:08:30,043
پدرم بود

176
00:08:30,144 --> 00:08:33,313
پدرت رو از توی اخبار یادمه

177
00:08:33,414 --> 00:08:35,816
تلاشش رو کرد، نه؟ -
آره، ولی موثر نبود -

178
00:08:35,916 --> 00:08:38,085
آره، خب قصد توهین نداشتم

179
00:08:38,185 --> 00:08:40,921
خب، چی میل دارید؟

180
00:08:41,655 --> 00:08:43,190
دوتا قهوه

181
00:08:43,290 --> 00:08:46,560
دوتا دونات با روکشِ شکر
و یه شکلات تخته‌ای

182
00:08:46,660 --> 00:08:48,429
باشه -
تو چیزی نمی‌خوای؟ -

183
00:08:49,062 --> 00:08:51,665
...خب، پدرت

184
00:08:51,765 --> 00:08:54,301
چه اتفاقی افتاد؟ اگه بخوای
می‌تونی جواب ندی

185
00:08:54,401 --> 00:08:56,036
ولی گفتم حالا که فاش شده

186
00:08:56,136 --> 00:08:57,971
ضایع‌ست نپرسم

187
00:08:58,605 --> 00:09:01,508
تازه می‌دونی، می‌تونم بعداً توی گوگل
...سرچ کنم، پس

188
00:09:01,608 --> 00:09:02,676
دیگه عادت کردم

189
00:09:03,744 --> 00:09:05,279
وقتی بچه بودم

190
00:09:06,013 --> 00:09:08,315
توی مورهد، مدیر بانک بود

191
00:09:09,216 --> 00:09:11,985
سیستمی برای اختلاس
ایجاد کرد

192
00:09:12,085 --> 00:09:13,720
ولی سیستم خوبی نبود

193
00:09:13,821 --> 00:09:14,988
اوهوم

194
00:09:15,956 --> 00:09:17,624
پونزده سال حبس خورد

195
00:09:18,292 --> 00:09:20,961
همه‌چیز رو از من، مامانم
و خواهرم گرفتن

196
00:09:21,048 --> 00:09:22,416
لعنتی

197
00:09:22,896 --> 00:09:24,331
...پس، وایسا ببینم

198
00:09:24,431 --> 00:09:30,070
بابات سارقِ بانک بود
و خودت پلیس شدی؟

199
00:09:30,170 --> 00:09:31,705
از این دید هم می‌شه
بهش نگاه کرد

200
00:09:33,273 --> 00:09:35,242
از نظر من که خیلی خفنه

201
00:09:40,814 --> 00:09:42,115
خیلی‌خب

202
00:09:43,918 --> 00:09:46,053
اوه، خیلی‌خب

203
00:09:46,987 --> 00:09:48,555
خیلی‌خب

204
00:09:50,457 --> 00:09:53,026
به‌نظرت صافه؟

205
00:09:53,126 --> 00:09:54,561
آره، من هم همین فکر رو می‌کنم

206
00:09:57,197 --> 00:09:58,499
حالا چی؟

207
00:10:07,641 --> 00:10:09,510
هی، بیلی

208
00:10:10,611 --> 00:10:12,079
نه، قول داده بودیم

209
00:10:13,046 --> 00:10:14,348
باید صبر کنیم

210
00:10:16,617 --> 00:10:17,986
باید صبر کنیم

211
00:10:31,565 --> 00:10:32,533
چیه؟

212
00:10:33,467 --> 00:10:34,868
دارم کار می‌کنم دیگه

213
00:10:35,636 --> 00:10:36,670
قول داده بودیم

214
00:10:38,005 --> 00:10:40,474
صبر می‌کنیم

215
00:10:42,811 --> 00:10:44,511
این «پیک اِ بلو» چند قیمته؟

216
00:10:45,045 --> 00:10:46,781
اون یکی هر چهار لیترش ۵۵ دلاره

217
00:10:46,880 --> 00:10:48,082
۵۵؟

218
00:10:48,182 --> 00:10:50,451
رزینِ با کیفیتی توشه

219
00:10:50,551 --> 00:10:51,985
در اصل داری صرفه‌جویی می‌کنی

220
00:10:52,086 --> 00:10:54,221
...می‌دونی

221
00:10:54,321 --> 00:10:56,657
انسان‌ها تنها موجوداتی نیستن
که «بیف جرکی» درست می‌کنن

222
00:10:57,424 --> 00:10:59,860
سنجاب‌های قرمز هم
قارچ رو قاچ می‌کنن

223
00:10:59,960 --> 00:11:01,195
و می‌ذارن خشک بشه

224
00:11:01,295 --> 00:11:03,097
تا بمونه واسه بعدشون

225
00:11:09,470 --> 00:11:10,571
هشت لیتر می‌خوام

226
00:11:10,671 --> 00:11:12,639
پیک اِ بلوی آبی؟ -
آره -

227
00:11:12,741 --> 00:11:14,074
برات میکسش می‌کنم

228
00:11:14,174 --> 00:11:15,909
...می‌دونی، خیلی جالبه که

229
00:11:16,009 --> 00:11:17,344
...یک جونده

230
00:11:21,882 --> 00:11:24,918
این کیه؟ -
یکی که نباید بشناسیش -

231
00:11:25,018 --> 00:11:26,920
چه تهدیدآمیز

232
00:11:28,589 --> 00:11:29,824
فرض کن یه مشکلی داری

233
00:11:29,923 --> 00:11:31,892
و می‌خوای برطرف بشه

234
00:11:31,992 --> 00:11:35,396
این مرد تهدیدآمیز
برات برطرفش می‌کنه

235
00:11:36,463 --> 00:11:37,998
مثل یه متخصص؟

236
00:11:38,532 --> 00:11:41,502
طرف آخرتِ هرچی متخصصه

237
00:11:43,537 --> 00:11:45,105
الان برمی‌گردم

238
00:11:52,843 --> 00:11:55,096
[ متخصصی به‌شدت ماهر ]
[ با مرد ایرلندی تماس بگیر ]

239
00:12:01,890 --> 00:12:03,524
این خونه‌اته؟

240
00:12:03,624 --> 00:12:05,058
نه دقیقا

241
00:12:05,159 --> 00:12:06,226
پس اینجا چی کار می‌کنیم؟

242
00:12:06,326 --> 00:12:07,928
به‌نظرم شایسته‌ی استراحتیم

243
00:12:08,695 --> 00:12:09,963
ما که کار خاصی نکردیم

244
00:12:10,063 --> 00:12:11,231
خب، بعضی وقت‌ها

245
00:12:11,331 --> 00:12:13,033
توی روز کاریم میام اینجا

246
00:12:13,133 --> 00:12:14,736
عجله کن، بیا تو

247
00:12:14,836 --> 00:12:16,303
یه لحظه صبر کن عزیزم

248
00:12:16,403 --> 00:12:18,105
شوخیت گرفته -
اون‌طور که فکر می‌کنی نیست -

249
00:12:18,205 --> 00:12:20,507
فکرکنم می‌خوای من رو
 اینجا ول کنی تا بری اون رو بُکُنی

250
00:12:20,607 --> 00:12:23,210
یویان از اون دخترها نیست که
صرفاً برم بکنمش و بیام

251
00:12:23,310 --> 00:12:25,579
.طرف دوست دخترمه
یادته درباره‌ش صحبت کرده بودم؟

252
00:12:25,679 --> 00:12:28,949
و یادته گفتم که اوضاع
 به‌شدت پیچیده‌ست؟

253
00:12:29,049 --> 00:12:31,185
یعنی معاشقه کردنِ من باهاش

254
00:12:31,285 --> 00:12:32,821
می‌تونه شوهرش رو عصبانی کنه

255
00:12:32,921 --> 00:12:34,388
پس باید محتاط باشم

256
00:12:34,488 --> 00:12:37,491
ماشین پلیسیت، دم خونه‌ش پارک شده

257
00:12:40,994 --> 00:12:44,965
ببین، روال کار رو یادت دادم، باشه؟
بذار یه استراحتی بکنم

258
00:12:45,065 --> 00:12:46,400
فقط نشونم دادی که از کجا
قهوه مفتی گیر بیارم

259
00:12:46,935 --> 00:12:50,304
تنهایی دو هفته طول می‌کشید
تا همین‌ها رو یاد بگیری

260
00:12:52,139 --> 00:12:54,107
سریع باش -
همیشه هستم -

261
00:12:56,410 --> 00:12:59,613
اوه و اگه یه تاجر میانسال چینی دیدی

262
00:12:59,713 --> 00:13:01,648
چند بار بوق بزن

263
00:13:01,748 --> 00:13:04,618
تا بگی «افسر ارشد ارتش اتریش» برمی‌گردم

264
00:13:05,285 --> 00:13:06,386
افسر ارشد ارتش اتریش

265
00:13:06,486 --> 00:13:07,821
نه به معنای واقعی

266
00:13:08,757 --> 00:13:09,824
...یو یان

267
00:13:13,728 --> 00:13:15,396
خب، بیا تو

268
00:13:36,049 --> 00:13:37,017
روزت چطور بود؟

269
00:13:43,023 --> 00:13:45,660
سلام عزیزم. با همکار جدیدم تری
آشنا شدم

270
00:13:45,760 --> 00:13:48,630
...و الان مشغولِ

271
00:13:49,631 --> 00:13:50,899
کارهای پلیسی هستیم

272
00:13:50,998 --> 00:13:52,667
پس آره، بعداً می‌بینمت

273
00:13:52,767 --> 00:13:53,934
دوستت دارم

274
00:14:11,251 --> 00:14:13,053
ماشین شماره دو، ماشین شماره دو

275
00:14:15,355 --> 00:14:17,926
ماشین شماره دو! تری، صدام رو می‌شنوی؟ -
لعنتی -

276
00:14:18,025 --> 00:14:19,727
بله، افسر شلی هستم

277
00:14:19,828 --> 00:14:22,529
افسر شلی، یک موقعیت ۱۱-۱۵ در جریانه

278
00:14:22,630 --> 00:14:25,700
‫آدرس، بلوار سانی‌ساید، خیابان ۲۲۵
منزل چتلو

279
00:14:25,800 --> 00:14:28,268
‫- ۱۱-۱۵؟
‫- درسته

280
00:14:28,368 --> 00:14:30,638
.لعنتی، خیلی‌خب، خیلی‌خب
ممنون شریل

281
00:14:30,738 --> 00:14:33,675
.رسیدگی می‌کنم... رسیدگی می‌کنیم
افسر بروگن هم میاد

282
00:14:33,775 --> 00:14:34,809
تری

283
00:14:34,909 --> 00:14:36,310
تری

284
00:14:43,417 --> 00:14:44,384
تری

285
00:14:47,755 --> 00:14:48,989
ببخشید خانم

286
00:14:50,424 --> 00:14:52,927
...تری

287
00:14:53,026 --> 00:14:55,429
تری، جواب بده

288
00:14:58,800 --> 00:15:01,535
تری، جواب بده

289
00:15:02,837 --> 00:15:04,004
تری

290
00:15:05,172 --> 00:15:06,306
.تری، یالا مرد
باید بریم

291
00:15:06,406 --> 00:15:08,075
یک سرقت در حال وقوعه

292
00:15:08,175 --> 00:15:09,844
هی تو -
تری -

293
00:15:10,310 --> 00:15:13,180
به خیال خودت داری کجا می‌ری؟
می‌دونم اینجا چی کار می‌کنی

294
00:15:13,280 --> 00:15:14,949
برگرد اینجا ببینم -
نه قربان -

295
00:15:15,048 --> 00:15:17,451
من نیستم، باشه؟
روز اول کاریمه

296
00:15:17,551 --> 00:15:19,687
روز خوبی داشته باشی

297
00:16:08,036 --> 00:16:10,337
پلیس! دست‌هاتون رو
ببرید بالا و بیاید بیرون

298
00:16:11,940 --> 00:16:13,106
هوم

299
00:16:18,145 --> 00:16:20,213
همین الان بیاید بیرون

300
00:16:47,374 --> 00:16:49,209
چه گهی می‌خوری؟ -
خیلی‌خب خانم -

301
00:16:50,044 --> 00:16:51,679
بهم گزارش دادن که یکی
وارد خونه‌تون شده

302
00:16:51,779 --> 00:16:53,513
من چنین گزارشی ندادم

303
00:16:53,615 --> 00:16:55,282
همین‌جوری اومدی اینجا
و بهم شلیک کردی

304
00:16:55,382 --> 00:16:56,818
.متاسفم خانم
آروم باشید، باشه؟

305
00:16:56,918 --> 00:16:58,019
کون لقت

306
00:16:58,118 --> 00:17:00,088
آروم بودن رو نشونت می‌دم چاقال

307
00:17:00,187 --> 00:17:01,254
.نه، جلو نیا
هی

308
00:17:01,355 --> 00:17:03,423
نه، خانم

309
00:17:05,994 --> 00:17:07,695
!کارت تمومه
یه کاری می‌کنم که دیگه

310
00:17:07,795 --> 00:17:09,797
هیچ‌وقت نتونی کار کنی -
نمی‌خوام بهت آسیب بزنم -

311
00:17:11,733 --> 00:17:13,233
مرتیکه آشغال -
مجبورم نکن به زور متوسل بشم -

312
00:17:19,607 --> 00:17:21,042
لا لا کن لاشی

313
00:17:48,069 --> 00:17:49,236
خانم؟

314
00:17:52,140 --> 00:17:53,306
خانم؟

315
00:18:02,349 --> 00:18:04,819
نه، نه، نه

316
00:18:04,919 --> 00:18:06,754
نه

317
00:18:25,472 --> 00:18:27,274
رنگ قشنگیه

318
00:18:44,659 --> 00:18:45,727
ممنون استو

319
00:18:53,634 --> 00:18:57,171
چه مرگته ویل؟
گفتم تاجر چینی اومد بوق بزن

320
00:18:57,270 --> 00:18:59,774
.یارو قاطی کرد
به زور در رفتم

321
00:18:59,874 --> 00:19:00,908
چی شده؟

322
00:19:01,943 --> 00:19:03,211
بدجوری بگایی دادم

323
00:19:03,310 --> 00:19:04,912
چه گهی خوردی؟

324
00:19:12,452 --> 00:19:15,555
...ای کیر توش! چه

325
00:19:16,256 --> 00:19:19,193
...چه اتفاقی افتاد؟ چه

326
00:19:19,292 --> 00:19:21,528
طرف مُرده

327
00:19:25,599 --> 00:19:27,467
وقتی رسیدی مُرده بود؟

328
00:19:28,903 --> 00:19:31,005
تو کشتیش، ویل؟

329
00:19:33,207 --> 00:19:34,175
یه حادثه بود

330
00:19:34,274 --> 00:19:36,543
یا خدا

331
00:19:42,950 --> 00:19:45,820
داشتم می‌رفتم به یک سرقت
رسیدگی کنم

332
00:19:45,920 --> 00:19:48,890
بعدش با چاقو جلوم سبز شد

333
00:19:48,990 --> 00:19:50,825
تری، نمی‌دونم -
وایسا، وایسا -

334
00:19:50,925 --> 00:19:53,127
گفتی سرقت؟
چه سرقتی؟

335
00:19:53,227 --> 00:19:54,896
یه مورد ۱۱-۱۵ گزارش شد

336
00:19:54,996 --> 00:19:58,498
.بابا ۱۱-۱۵ به معنای سرقت نیست
به معنای سکس توی ماشینه

337
00:19:58,598 --> 00:20:01,702
چی؟ -
کارِ جویی لدبدره و همیشه خدا گزارشش می‌ده -

338
00:20:01,803 --> 00:20:04,538
زیدهاش رو میاره اینجا -
...وایسا ببینم، یعنی می‌گی -

339
00:20:04,639 --> 00:20:06,707
به مورد سکس کردن لدبتر

340
00:20:06,808 --> 00:20:09,677
توی ماشینِ مادرش رسیدگی کردی
و یکی مُرد

341
00:20:09,777 --> 00:20:11,946
نه، نه، نه -
هرکسی نبود -

342
00:20:12,046 --> 00:20:14,615
داداش، ویرجینیا چتلو رو کشتی

343
00:20:15,917 --> 00:20:17,317
مطمئنی مُرده؟

344
00:20:18,019 --> 00:20:20,822
نصف میز غذاخوری رفته توی جمجمه‌ش مشتی

345
00:20:20,922 --> 00:20:22,824
به‌نظرت اخراج می‌شم؟

346
00:20:22,924 --> 00:20:25,458
آره، ویل! به‌نظرم اخراج می‌شی

347
00:20:25,559 --> 00:20:28,495
والاس چتلو، ثروتمندترین مردِ شهره

348
00:20:28,595 --> 00:20:31,032
تامین‌کننده‌ی تمام غذای دریاییِ جزیره‌ست

349
00:20:31,866 --> 00:20:34,367
وای پسر، کونم پاره‌ست

350
00:20:34,467 --> 00:20:35,837
کونم بدجوری پاره‌ست

351
00:20:35,937 --> 00:20:36,971
آره. ببین رفیق

352
00:20:37,872 --> 00:20:39,372
واقعا متاسفم

353
00:20:39,472 --> 00:20:41,242
ولی مجبورم گزارش بدم

354
00:20:41,341 --> 00:20:42,944
رفیق، این اولین روز کاریمه

355
00:20:43,044 --> 00:20:44,011
شروعِ خیلی خوبی نداشتی

356
00:20:44,111 --> 00:20:46,147
یه لحظه وایسا

357
00:20:46,781 --> 00:20:49,717
!کیر توش، وایسا، کیر توش
من هم به‌گا می‌رم که

358
00:20:49,817 --> 00:20:51,619
دهنت رو گاییدم

359
00:20:51,719 --> 00:20:53,788
کونِ من هم پاره‌ست -
می‌دونم، تقصیر منه -

360
00:20:53,888 --> 00:20:55,823
متاسفم -
معلومه که تقصیر توئه -

361
00:20:55,923 --> 00:20:58,326
ولی وقتی بفهمن که وقتی تو
داشتی زن‌های خانه‌دار می‌کشتی

362
00:20:58,425 --> 00:21:00,328
من داشتم با یک غیرنظامی
 معاشقه می‌کردم

363
00:21:00,427 --> 00:21:01,963
من هم اخراج می‌کنن

364
00:21:02,063 --> 00:21:04,932
.حقوق بازنشستگیم رو ازم می‌گیرن
من و یویان کلی برنامه داشتیم

365
00:21:05,032 --> 00:21:07,134
بچه‌م تو راهه -
خب چرا رفتی -

366
00:21:07,235 --> 00:21:09,237
سر یه زن رو متلاشی کردی ویل؟

367
00:21:09,337 --> 00:21:12,173
توصیه شماره یکم بهت
همین بود

368
00:21:12,273 --> 00:21:14,008
کسی رو نکش، مگر اینکه
واقعا مجبور باشی

369
00:21:14,108 --> 00:21:16,878
همون موقع که چشمِ به‌گا رفته‌ت رو دیدم
فهمیدم نباید با خودم ببرمت

370
00:21:16,978 --> 00:21:19,647
!هی، رگش ترکیده
ربطی نداره. کون لقت

371
00:21:28,089 --> 00:21:29,357
ویل؟ -
آه، کیر توش -

372
00:21:29,456 --> 00:21:31,192
پسر، چطور به پیج بگم؟

373
00:21:31,292 --> 00:21:33,060
لعنتی، زندگیش نابود می‌شه

374
00:21:33,160 --> 00:21:34,262
ویل؟

375
00:21:34,362 --> 00:21:36,563
بیا اینجا، این رو ببین

376
00:21:36,664 --> 00:21:39,566
.این رو ببین
یا خدا

377
00:21:39,667 --> 00:21:41,903
!تن لشت رو بیار اینجا
نگاه کن

378
00:21:42,569 --> 00:21:44,372
وایسا ببینم، این چرا اینجاست؟

379
00:21:44,471 --> 00:21:47,375
نمی‌دونم، ولی کی این همه پول رو
توی سبد نگه می‌داره؟

380
00:21:47,474 --> 00:21:49,110
یه خبرهایی هست، نه؟

381
00:21:50,978 --> 00:21:52,813
به‌نظرت جرمی چیزی رخ داده؟

382
00:21:52,914 --> 00:21:55,716
به‌نظرم فقط باید خونسرد باشیم

383
00:21:56,416 --> 00:21:57,685
و خوب بهش فکر کنیم

384
00:21:57,785 --> 00:21:59,287
این شاید یه گزینه دیگه
جلوی پامون بذاره

385
00:21:59,387 --> 00:22:00,453
منظورت چیه؟

386
00:22:00,553 --> 00:22:02,323
می‌تونیم از این مخمصه
خلاص بشیم

387
00:22:02,422 --> 00:22:03,490
منظورت چیه؟

388
00:22:05,693 --> 00:22:07,161
جوری جلوه‌ش می‌دیم
که انگار قتل عمد بوده

389
00:22:07,261 --> 00:22:08,696
یه حادثه بود -
می‌دونم -

390
00:22:08,796 --> 00:22:11,098
ولی جوری جلوه‌ش می‌دیم که
انگار یکی دیگه کشتتش

391
00:22:11,198 --> 00:22:12,833
گوش کن، باشه؟

392
00:22:12,934 --> 00:22:14,869
خونه رو به هم می‌ریزیم، خب؟

393
00:22:14,969 --> 00:22:16,871
،ردمون رو لاپوشونی می‌کنیم
پول رو برمی‌داریم

394
00:22:16,971 --> 00:22:19,941
به مرکز می‌گیم رسیدگی کردیم
و بعدش بقیه روز کاری‌مون رو می‌گذرونیم

395
00:22:20,041 --> 00:22:22,410
شب، شوهرش میاد خونه

396
00:22:22,509 --> 00:22:24,612
جسدش رو پیدا می‌کنه
و فکر می‌کنه دزد اومده بوده خونه‌ش

397
00:22:24,712 --> 00:22:26,747
درست مثل تو که فکر کرده بودی
دزدی شده

398
00:22:27,348 --> 00:22:28,883
این کار غیرقانونیه -
...غیرقـ -

399
00:22:28,983 --> 00:22:30,685
جسد یه زن، کف خونه‌ست‌ها

400
00:22:30,785 --> 00:22:32,954
این پول هنگفتیه و اگه سریع
انجامش ندیم

401
00:22:33,054 --> 00:22:35,289
.جفت‌مون به‌گا می‌ریم
وقت نداریم

402
00:22:35,389 --> 00:22:37,825
نه، نه، واقعیت رو بهشون می‌گم -
می‌خوای بگی دفاع از خود بوده؟ -

403
00:22:37,925 --> 00:22:40,995
...با وجود سابقه پدرت

404
00:22:41,796 --> 00:22:42,830
آه، کیر توش

405
00:22:42,930 --> 00:22:44,497
آره، کیر توش

406
00:22:44,597 --> 00:22:45,933
تا حالا همچین کاری کردی؟

407
00:22:46,033 --> 00:22:47,567
...آه

408
00:22:47,668 --> 00:22:50,570
تاحالا کسی رو نکشته بودم

409
00:22:50,671 --> 00:22:51,639
ولی این رو از من بشنو

410
00:22:51,739 --> 00:22:53,007
نقشه موثریه

411
00:22:53,107 --> 00:22:54,208
هیچ‌کس شک نمی‌کنه

412
00:22:54,308 --> 00:22:55,910
همه فکر می‌کنن دزدی شده

413
00:22:56,010 --> 00:22:57,510
و هیچ‌کس فکر نمی‌کنه
که کارِ پلیس بوده

414
00:22:57,611 --> 00:22:58,846
دی‌ان‌ای‌مون همه‌جای خونه هست

415
00:22:58,946 --> 00:23:01,615
خب نه، می‌گیم رسیدگی کردیم

416
00:23:01,716 --> 00:23:03,718
واسه قهوه دعوت‌مون کرد داخل

417
00:23:03,818 --> 00:23:05,886
اتفاقی که اینجا خیلی می‌افته

418
00:23:07,788 --> 00:23:10,057
ببین، به‌خاطر بچه‌ت
باید این کار رو بکنی

419
00:23:11,425 --> 00:23:14,895
واقعا می‌خوای از پشت میله‌های زندان
شاهد بزرگ شدنش باشی؟

420
00:23:20,134 --> 00:23:21,302
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

421
00:23:21,402 --> 00:23:23,237
آره -
سرقت -

422
00:24:00,751 --> 00:24:11,539
«طمعکاران»

423
00:24:24,131 --> 00:24:26,033
تری؟ -
چیه؟ -

424
00:24:31,571 --> 00:24:33,140
یه دوچرخه اینجا بود

425
00:24:33,674 --> 00:24:35,309
یادم نمیاد -
همین‌جا بود -

426
00:24:35,409 --> 00:24:37,211
مطمئنی؟ -
کاملا -

427
00:24:37,311 --> 00:24:38,345
خب مالِ کی بود؟

428
00:24:38,446 --> 00:24:39,680
نمی‌دونم

429
00:24:42,216 --> 00:24:45,186
...شاید یکی اومده برش داشته و

430
00:24:46,654 --> 00:24:48,756
داخلِ خونه رو ندیده. کیر توش -
شاید -

431
00:24:51,292 --> 00:24:52,827
بیا از اینجا بریم

432
00:25:04,405 --> 00:25:05,473
ساعت ۳:۲۵ دقیقه‌ست

433
00:25:05,573 --> 00:25:07,541
ماشینِ بعدی رو جریمه می‌کنم

434
00:25:10,644 --> 00:25:13,781
بوم! یکی رو ردیف کردم

435
00:25:19,019 --> 00:25:22,790
شریل، دارم یه بیوکِ نقره‌ای رو
می‌زنم کنار

436
00:25:22,890 --> 00:25:28,762
‫شماره پلاک: ۶ب۲م۲ی۸

437
00:25:32,032 --> 00:25:35,035
چه مرگته تری؟ از کی تاحالا واسه شیش کیلومتر سرعتِ
بیش از حد مجاز، جریمه می‌کنین؟

438
00:25:35,870 --> 00:25:38,239
.متاسفم بوبت
دارم وظیفه‌م رو انجام می‌دم

439
00:25:38,339 --> 00:25:39,440
عه؟ کون لقت

440
00:25:39,540 --> 00:25:41,242
باید شکمِ بچه‌هام رو سیر کنم -
هی -

441
00:25:41,342 --> 00:25:44,478
به پلیس احترام بذار، باشه؟
اینجا جونم رو دارم به‌خطر می‌ندازم

442
00:25:44,578 --> 00:25:46,547
می‌دونی چیه؟
کسِ مادرت اصلاً

443
00:25:46,647 --> 00:25:48,716
خیلی حرفِ زشتی بود، بوبت

444
00:25:48,816 --> 00:25:51,452
و بهتره جلوی دخترهات
حرف دهنت رو بفهمی

445
00:25:51,552 --> 00:25:53,521
حالا می‌خوای بهم
نحوه تربیت کردن یاد بدی؟

446
00:25:53,622 --> 00:25:56,557
.کون لقت تری
کون لقت

447
00:25:56,657 --> 00:25:58,192
می‌دونی، تو یه بی‌عرضه‌ای

448
00:25:58,292 --> 00:26:00,060
اون شب توی قمارخونه دیدمت

449
00:26:00,161 --> 00:26:02,062
و حتی یه دور هم نتونستی
رایگان بازی کنی، درسته؟

450
00:26:02,163 --> 00:26:04,064
چون بی‌عرضه‌ای -
به تو ربطی نداره -

451
00:26:04,165 --> 00:26:05,933
به تو هیچ ربطی نداره بوبت -
...هیچ‌وقت بوفالو رو گیر نیاوردی -

452
00:26:06,033 --> 00:26:07,735
دیگه تمومش کن -
و خیلی بابتش عصبانی هستی -

453
00:26:07,835 --> 00:26:09,770
خیلی عصبانی‌ای، درسته؟ -
می‌دونی چیه؟ -

454
00:26:09,870 --> 00:26:12,506
بوفالو، بوفالو -
بیش‌تر از ده سال از این قضیه می‌گذره -

455
00:26:12,607 --> 00:26:13,807
بوفالو -
اون موقع این‌قدرها هم خوب نبود -

456
00:26:44,705 --> 00:26:47,141
تمامی واحدها، تمامی واحدها

457
00:26:47,241 --> 00:26:49,710
یک مورد ۱۱-۱ در منزل چتلو
رخ داده

458
00:26:49,810 --> 00:26:52,681
تکرار می‌کنم، یک مورد ۱۱-۱ در منزل چتلو
رخ داده

459
00:26:52,780 --> 00:26:54,715
دریافت شد شریل

460
00:27:03,891 --> 00:27:07,228
این کد به معنای قتله

461
00:27:09,230 --> 00:27:11,131
...آره، الان -

462
00:27:11,232 --> 00:27:12,299
ردیفش می‌کنم...

463
00:27:13,267 --> 00:27:15,035
خیلی‌خب

464
00:27:15,135 --> 00:27:17,504
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

465
00:27:17,606 --> 00:27:19,840
حاضری؟ -
برو -

466
00:27:23,277 --> 00:27:25,913
بگایی ندی‌ها -
تو هم همین‌طور -

467
00:27:26,013 --> 00:27:28,515
ساعت مرگش رو ۳:۲۵ تخمین زدیم

468
00:27:28,617 --> 00:27:29,817
من کل روز رو سرکار بودم

469
00:27:29,917 --> 00:27:32,953
پیام فرستادم، ولی جواب نداد

470
00:27:33,053 --> 00:27:34,989
گفتم یا سرش شلوغه
یا پیام‌ها به دستش نرسیدن

471
00:27:35,089 --> 00:27:37,091
خیلی چیز غیرمعمولی هم نیست

472
00:27:37,191 --> 00:27:39,260
بعد از کار، یه راست اومدم خونه

473
00:27:39,360 --> 00:27:41,395
و جسدش رو پیدا کردم

474
00:27:43,430 --> 00:27:46,533
کس دیگه‌ای به خونه
...رفت و آمد نداشته؟ دوستی

475
00:27:46,635 --> 00:27:48,737
خدمتکاری، باغبونی؟

476
00:27:48,836 --> 00:27:50,371
هم خدمتکار داریم، هم باغبون

477
00:27:50,471 --> 00:27:54,141
ولی تا جایی که می‌دونم
جفت‌شون امروز اینجا کاری نداشتن

478
00:27:55,476 --> 00:27:56,777
وایسا

479
00:27:56,877 --> 00:27:58,713
ماساژورش

480
00:27:58,812 --> 00:27:59,880
هر روز میاد اینجا

481
00:27:59,980 --> 00:28:01,882
خیلی‌خب، معمولا چه ساعتی میاد؟

482
00:28:02,617 --> 00:28:03,851
ظهر؟

483
00:28:03,951 --> 00:28:05,853
اسمش چیه؟

484
00:28:07,021 --> 00:28:09,356
تاد یا کیت، یه همچین چیزی

485
00:28:10,424 --> 00:28:11,892
پیداش می‌کنیم

486
00:28:11,992 --> 00:28:13,662
ما هم اینجا بودیم

487
00:28:14,428 --> 00:28:16,665
درسته -
همسرتون دوباره -

488
00:28:16,765 --> 00:28:18,365
بابت جویی لدبدر تماس گرفت

489
00:28:18,465 --> 00:28:22,102
و افسر بروگن و شلی
امروز عصر رسیدگی کردن

490
00:28:22,202 --> 00:28:23,537
وقتی دیدینش، حالش چطور بود؟

491
00:28:23,638 --> 00:28:26,206
سرحال بود

492
00:28:26,307 --> 00:28:28,643
حتی به صرف قهوه هم
دعوت‌مون کرد

493
00:28:28,743 --> 00:28:30,811
عجب زنِ دوست‌داشتنی‌ای بود

494
00:28:30,911 --> 00:28:34,815
ولی ماساژوری ندیدیم

495
00:28:36,383 --> 00:28:38,319
قربان، چیزی از توی خونه
کم نشده؟

496
00:28:39,853 --> 00:28:41,889
اینجا خیلی به‌هم ریخته‌ست، ولی نه

497
00:28:41,989 --> 00:28:43,257
هیچی کم نشده

498
00:28:43,357 --> 00:28:44,659
مطمئنید؟

499
00:28:44,759 --> 00:28:46,527
جواهرش سرجاشه

500
00:28:46,628 --> 00:28:47,895
...آره، من

501
00:28:47,995 --> 00:28:50,197
ندیدم چیزی گم شده باشه

502
00:28:50,799 --> 00:28:52,933
بایستی یه چیزی کم شده باشه -
ویل، کافیه -

503
00:28:53,033 --> 00:28:56,170
.نمی‌دونم چی بگم پسر جان
هیچ چیز کم نشده

504
00:28:56,270 --> 00:28:58,972
و همین خیلی عصبانیم می‌کنه

505
00:28:59,073 --> 00:29:01,942
یک زنِ زیبا

506
00:29:02,042 --> 00:29:05,946
.مهربون و فوق العاده بود
...و حالا

507
00:29:06,046 --> 00:29:08,115
همه‌چیز تموم شده

508
00:29:09,917 --> 00:29:11,686
اگر این لاشی رو پیدا کردید

509
00:29:11,786 --> 00:29:14,388
هرکاری لازم باشه می‌کنم

510
00:29:14,488 --> 00:29:16,290
که تا جای ممکن

511
00:29:16,390 --> 00:29:17,891
زجر بکشه

512
00:29:18,892 --> 00:29:21,595
نمی‌خوام به یارو
رحم بشه

513
00:29:24,733 --> 00:29:26,233
شاید هم زن باشه

514
00:29:28,902 --> 00:29:29,870
چی؟

515
00:29:29,970 --> 00:29:31,939
متاسفم

516
00:29:32,539 --> 00:29:34,208
افسر اسپیت

517
00:29:34,308 --> 00:29:37,578
بقیه اظهاریه‌تون رو ازتون می‌گیره

518
00:29:37,679 --> 00:29:39,380
.از این‌طرف قربان
فرماید

519
00:29:44,418 --> 00:29:45,620
...خب

520
00:29:46,688 --> 00:29:47,689
به‌نظرت کارِ خودش بوده؟

521
00:29:47,789 --> 00:29:50,290
به احتمال زیاد کارِ خودش بوده

522
00:30:11,111 --> 00:30:13,147
شاید از قضیه پول خبر نداشته

523
00:30:13,782 --> 00:30:15,315
یه میلیون دلار؟

524
00:30:17,619 --> 00:30:18,753
چرا چیزی درباره‌ش نگفت؟

525
00:30:18,853 --> 00:30:20,087
اگه یه میلیون دلار
از دست داده باشه

526
00:30:20,187 --> 00:30:22,322
.قطعا تلاش می‌کنه پسش بگیره
اون‌قدر که پولدار نیست

527
00:30:26,160 --> 00:30:27,896
یه خبرهایی هست

528
00:30:27,995 --> 00:30:30,998
شاید زنه داشته ترکش می‌کرده، نه؟

529
00:30:31,098 --> 00:30:33,233
همه‌ی پول‌های یارو رو ازش گرفته
و آماده رفتن بوده

530
00:30:33,333 --> 00:30:35,703
که تو بی‌مغزش کردی

531
00:30:35,804 --> 00:30:37,304
...ممکنه، ولی

532
00:30:37,404 --> 00:30:39,072
فکرکنم دروغ می‌گه

533
00:30:39,173 --> 00:30:41,542
عه؟ یعنی فکر می‌کنی ماساژوره
یه کاسه‌ای زیرِ نیم کاسه‌ش هست؟

534
00:30:41,643 --> 00:30:44,044
به‌نظرت دوچرخه خودش بوده؟ -
ازش سر درمیاریم -

535
00:30:48,415 --> 00:30:49,483
رمزش چنده؟

536
00:30:54,354 --> 00:30:56,624
.رمزش ۶۷۸۴۱ ئه
می‌خوای خودت قفلش کنی؟

537
00:30:59,593 --> 00:31:00,994
می‌تونی بهم اعتماد کنی

538
00:31:04,398 --> 00:31:07,034
.هیچ‌کس هم نمیاد اینجا
کاملا امنه

539
00:31:13,440 --> 00:31:15,375
به هیچ‌کس هیچی نمی‌گیم

540
00:31:16,210 --> 00:31:18,445
،تا وقتی آب‌ها از آسیاب نیفتاده
دست به پول‌ها نمی‌زنیم

541
00:31:19,580 --> 00:31:20,715
و بعد تقسیمش می‌کنیم

542
00:31:44,104 --> 00:31:45,439
پیج

543
00:31:45,539 --> 00:31:47,809
...سلام، وای

544
00:31:47,909 --> 00:31:49,343
خدا رو شکر، بالاخره اومدی خونه

545
00:31:49,443 --> 00:31:51,613
.اخبار رو دیدم
حالت خوبه؟

546
00:31:52,780 --> 00:31:54,214
چه اتفاقی افتاد؟

547
00:31:59,219 --> 00:32:00,755
بوی رنگ می‌دی

548
00:32:00,855 --> 00:32:02,356
روی نرده‌بون نایستادم

549
00:32:02,456 --> 00:32:04,091
فقط نیمه پایینیِ اتاق رو رنگ کردم

550
00:32:04,191 --> 00:32:05,627
.تو می‌تونی بقیه‌ش رو رنگ کنی
یالا

551
00:32:05,727 --> 00:32:07,896
.شام نخوردم تا تو بیای
همه‌چیز رو تعریف کن

552
00:32:07,996 --> 00:32:09,229
هی، هی، هی

553
00:32:11,131 --> 00:32:12,599
باید یه چیزی بهت بگم

554
00:32:18,038 --> 00:32:19,273
خیلی‌خب

555
00:32:20,574 --> 00:32:23,011
امروز یه اتفاقی افتاد، باشه؟
یه اتفاق بزرگ

556
00:32:23,110 --> 00:32:26,346
ازت می‌خوام تا وقتی حرفم رو کامل می‌کنم
خونسرد باشی

557
00:32:30,551 --> 00:32:31,518
...من

558
00:32:32,954 --> 00:32:34,689
ویل، می‌تونی همه‌چیز رو
برام تعریف کنی

559
00:32:39,459 --> 00:32:41,061
تری، ویرجینیا چتلو رو کشت

560
00:32:41,161 --> 00:32:43,831
چی؟ چی؟ -
گوش کن -

561
00:32:44,832 --> 00:32:46,400
یه حادثه بود

562
00:32:48,402 --> 00:32:50,170
باشه؟

563
00:32:50,270 --> 00:32:52,774
،به پلیس زنگ زده بود
رفتیم رسیدگی کنیم

564
00:32:52,874 --> 00:32:54,174
...و بعدش تری

565
00:32:54,976 --> 00:32:56,410
اتفاقی شلیک کرد

566
00:32:56,510 --> 00:32:57,879
و اوضاع خیلی سریع
از کنترل خارج شد

567
00:32:57,979 --> 00:32:59,546
حالت خوبه؟ خوبی؟ -
خوبم، خوبم -

568
00:32:59,647 --> 00:33:01,481
مطمئنی؟ -
آره، آره -

569
00:33:02,449 --> 00:33:04,217
آره... پیچیده‌ست

570
00:33:04,318 --> 00:33:06,520
کلی پول سرِ صحنه پیدا کردیم

571
00:33:06,621 --> 00:33:09,156
و می‌خواستیم اعتراف کنیم
...اما تری

572
00:33:15,128 --> 00:33:16,296
بچه‌ها

573
00:33:18,098 --> 00:33:20,768
بساط شرطبندی به راهه

574
00:33:20,868 --> 00:33:23,170
عه؟ -
راجر -

575
00:33:23,270 --> 00:33:25,873
بیست دلار شرط بسته
که کار خودِ چتلوئه

576
00:33:25,974 --> 00:33:30,243
ولی به‌نظرم کار همون یارو ماساژوره‌ست

577
00:33:30,344 --> 00:33:31,913
که همه ازش حرف می‌زنن

578
00:33:32,013 --> 00:33:34,949
به‌نظرم با یه ماساژ ریلکس‌کننده

579
00:33:35,049 --> 00:33:37,852
...آروم و ریلکسش کرده و بعدش

580
00:33:37,952 --> 00:33:39,687
تق

581
00:33:39,787 --> 00:33:42,356
سرش رو متلاشی کرده

582
00:33:42,456 --> 00:33:44,591
بی‌خیال. می‌دونم می‌دونی

583
00:33:44,692 --> 00:33:45,727
کارِ کی بوده؟

584
00:33:45,827 --> 00:33:46,861
نمی‌تونم بگم

585
00:33:46,961 --> 00:33:48,096
نمی‌تونی یا نمی‌خوای؟

586
00:33:48,195 --> 00:33:49,262
جفتش

587
00:33:49,363 --> 00:33:50,865
شاید بهتر باشه

588
00:33:50,965 --> 00:33:52,066
پول‌تون رو خرجِ

589
00:33:52,165 --> 00:33:53,835
چیزهای بهتر بکنید

590
00:33:55,402 --> 00:33:56,971
رفیقت چه‌ش شده سروان؟

591
00:33:57,071 --> 00:33:58,138
کدوم رفیقم، بوبت؟

592
00:33:58,238 --> 00:34:00,407
تری! اون عنترِ فسقلی رو می‌گم

593
00:34:00,507 --> 00:34:03,210
سرعتم شیش کیلومتر
بیش از حد مجاز بود و جریمه‌م کرد

594
00:34:03,310 --> 00:34:05,813
شیش کیلومتر! چه‌خبره مگه؟

595
00:34:05,913 --> 00:34:08,382
قهوه فوری‌های تخمیِ اداره‌تون
داره تموم می‌شه؟

596
00:34:08,482 --> 00:34:10,018
تری از این کارها نمی‌کنه

597
00:34:10,118 --> 00:34:11,451
آره، پس چرا همچین کاری کرده؟

598
00:34:11,551 --> 00:34:14,022
نگران نباش، برات درستش می‌کنم

599
00:34:14,122 --> 00:34:15,589
...به تری بگو که گفتم

600
00:34:15,690 --> 00:34:17,825
«کون لقت»

601
00:34:17,925 --> 00:34:19,093
باشه؟ -
حتما -

602
00:34:19,192 --> 00:34:20,795
خیلی‌خب

603
00:34:32,506 --> 00:34:34,341
ویل، نگرانم

604
00:34:35,810 --> 00:34:39,279
تری چی؟ به‌نظرت تا الان
به چند نفر گفته؟

605
00:34:39,379 --> 00:34:41,115
هیچ‌کس. قول داده

606
00:34:41,214 --> 00:34:42,516
خب، تو که به من گفتی

607
00:34:42,617 --> 00:34:44,118
آخه تو زنمی -
خب؟ -

608
00:34:44,217 --> 00:34:45,620
خب فرق داره

609
00:34:46,253 --> 00:34:48,288
بهش می‌گی که به من گفتی؟

610
00:34:48,990 --> 00:34:50,223
معلومه که نه

611
00:34:57,264 --> 00:34:58,398
می‌خوام تری رو ببینم

612
00:34:58,498 --> 00:35:00,267
چرا؟ -
می‌خوام ببینم -

613
00:35:00,367 --> 00:35:01,568
می‌شه بهش اعتماد کرد یا نه؟

614
00:35:01,669 --> 00:35:03,905
من از تو آدم‌شناسِ بهتری‌ام

615
00:35:06,941 --> 00:35:09,376
خیلی‌خب، خیلی‌خب

616
00:35:16,150 --> 00:35:22,435
[ ماساژور - این چه پسریه من بزرگ کردم؟ ]

617
00:35:45,646 --> 00:35:47,414
به‌نظرت چقدره؟

618
00:35:47,514 --> 00:35:48,916
نمی‌دونم

619
00:35:49,016 --> 00:35:51,485
نزدیکِ یه میلیون

620
00:35:51,585 --> 00:35:53,453
یه کانتینر دارم که ازش
به عنوانِ انبار استفاده می‌کنم

621
00:35:53,553 --> 00:35:55,990
.هشت کیلومتر با اینجا فاصله داره
سمت جاده‌ی فری کریکه

622
00:35:56,090 --> 00:35:58,860
اگه بخوای می‌تونیم همه‌ش رو اونجا
مخفی کنیم. جای امنیه

623
00:35:58,960 --> 00:36:00,293
جای امنیه

624
00:36:17,577 --> 00:36:19,579
ایول! سرقت

625
00:36:32,816 --> 00:36:34,611
[ اداره پلیسِ پراویدنس ]

626
00:36:41,568 --> 00:36:45,706
.داداش، بهت برنخوره‌ها
ولی چشمت شبیه سوراخ کونِ گربه شده

627
00:36:45,807 --> 00:36:47,374
...خیلی‌خب، بیا

628
00:36:49,977 --> 00:36:50,945
به کسی نگفتی؟

629
00:36:51,045 --> 00:36:52,546
نه، معلومه که نه

630
00:36:56,250 --> 00:36:57,517
چرا، تو گفتی؟

631
00:36:58,085 --> 00:37:00,188
نه داداش، دهنم درش چفته

632
00:37:00,288 --> 00:37:02,156
،ولی این تویی که زن داری
نه من

633
00:37:02,256 --> 00:37:04,258
با خودم گفتم

634
00:37:04,357 --> 00:37:05,559
که شاید بهش یه چیزهایی
گفته باشی

635
00:37:05,660 --> 00:37:07,628
نه، نمی‌خوام پیج بفهمه

636
00:37:07,728 --> 00:37:09,297
پس نیازی نیست که نگران باشی

637
00:37:09,931 --> 00:37:11,933
،هرچی بیش‌تر بفهمه
بیش‌تر در خطر می‌افته

638
00:37:12,033 --> 00:37:14,601
،تا وقتی پول رو تقسیم نکردیم
بهش نمی‌گم

639
00:37:15,703 --> 00:37:17,437
خیلی‌خب

640
00:37:17,537 --> 00:37:19,106
سعی کن که امروز
کسی رو نکشی

641
00:37:33,187 --> 00:37:34,689
خیلی‌خب، چطور پیش بریم؟

642
00:37:34,789 --> 00:37:37,457
خوب زیر نظر داشته باشش و ببین
که چیزی از قضیه پول‌ها

643
00:37:37,557 --> 00:37:39,060
یا اتفاقی که افتاده
می‌دونه یا نه

644
00:37:39,961 --> 00:37:40,928
لعنتی

645
00:37:41,028 --> 00:37:42,830
چیه؟ خودشه؟

646
00:37:46,847 --> 00:37:49,142
[ لطفا کفش‌هاتون رو در بیارید ]

647
00:38:05,518 --> 00:38:07,420
حاضری؟ -
...آره، ببخشید -

648
00:38:07,520 --> 00:38:08,990
همه‌ش تشنه‌م می‌شه

649
00:38:10,523 --> 00:38:12,226
چشمت چه‌ش شده؟ -
هی -

650
00:38:12,326 --> 00:38:13,327
سوال‌ها رو ما می‌پرسیم

651
00:38:13,426 --> 00:38:14,862
ببخشید

652
00:38:14,962 --> 00:38:18,099
خیلی‌خب، تو چه خدماتی
به خانم چتلو ارائه می‌کردی؟

653
00:38:18,666 --> 00:38:22,036
اکثراً ماساژ درمانی

654
00:38:22,136 --> 00:38:24,571
هر روز ماساژش می‌دادی؟

655
00:38:24,672 --> 00:38:26,674
آره، همیشه استرس داشت

656
00:38:26,774 --> 00:38:29,542
بابتِ چی؟ نگرانِ چیزی بود؟

657
00:38:29,644 --> 00:38:33,080
راستش به‌نظرم فقط تنها بود

658
00:38:33,180 --> 00:38:36,549
آره. می‌دونید، آقای والاس
دائم سرکار بود و بوی ماهی می‌داد

659
00:38:36,651 --> 00:38:38,085
و دوست‌های زیادی هم نداشت

660
00:38:38,185 --> 00:38:41,289
اکثر مواقع، کل روز رو توی اون خونه بزرگ
تنها بود

661
00:38:41,389 --> 00:38:43,224
چه خدمات دیگه‌ای بهش می‌دادی؟

662
00:38:43,324 --> 00:38:44,325
چی؟

663
00:38:44,424 --> 00:38:45,960
«گفتی «اکثراً ماساژ درمانی

664
00:38:46,060 --> 00:38:47,762
کارهای دیگه‌ای هم براش می‌کردی؟

665
00:38:47,862 --> 00:38:48,763
ایول

666
00:38:48,863 --> 00:38:50,597
اوه، آره

667
00:38:50,698 --> 00:38:53,234
کارهای جزئیِ عادی

668
00:38:53,334 --> 00:38:55,036
مثلا هر از گاهی براش
تابلو می‌زدم به دیوار

669
00:38:55,136 --> 00:38:56,436
خریدهاش رو می‌آوردم

670
00:38:56,536 --> 00:38:58,673
قضیه رقص رو بهشون بگو

671
00:38:58,773 --> 00:39:00,875
رقص؟

672
00:39:02,143 --> 00:39:05,212
آره، بعضی وقت‌ها می‌گفت
که براش برقصم

673
00:39:05,313 --> 00:39:07,114
چه‌جور رقصی؟

674
00:39:08,249 --> 00:39:10,550
...خب می‌دونی

675
00:39:10,651 --> 00:39:12,253
می‌شه بلند شم و نشون‌تون بدم؟

676
00:39:12,353 --> 00:39:13,654
اوهوم

677
00:39:18,225 --> 00:39:19,794
...این شکلی

678
00:39:23,530 --> 00:39:25,166
...و بعضی وقت‌ها هم

679
00:39:32,039 --> 00:39:34,308
چرا می‌خواست همچین کاری بکنی؟

680
00:39:34,408 --> 00:39:36,277
به‌گمونم خوشش می‌اومد

681
00:39:36,377 --> 00:39:38,412
...و آه

682
00:39:38,511 --> 00:39:41,048
...وقتی همچین می‌کردی

683
00:39:41,148 --> 00:39:42,350
ایشون چی کار می‌کرد؟

684
00:39:42,450 --> 00:39:43,851
تماشا

685
00:39:44,752 --> 00:39:47,221
...و بعضی وقت‌ها

686
00:39:48,723 --> 00:39:51,759
می‌دونی -
نه، نمی‌دونم. چی کار می‌کرد؟ -

687
00:39:53,661 --> 00:39:55,162
خود ارضایی

688
00:39:56,864 --> 00:39:59,200
یعنی می‌گی که خانم چتلو

689
00:39:59,300 --> 00:40:00,668
همسر والاس چتلو

690
00:40:00,768 --> 00:40:02,103
با رقصیدنِ تو جق می‌زد؟

691
00:40:02,203 --> 00:40:05,538
بگو چه پسری بزرگ کردم

692
00:40:05,639 --> 00:40:07,875
پسری که واسه زن‌های شهوتران می‌رقصه

693
00:40:07,975 --> 00:40:09,276
ببخشید عیسی مسیح

694
00:40:09,377 --> 00:40:11,578
خفه شو مامان

695
00:40:11,679 --> 00:40:13,781
آره، با رقصیدنِ من
جق می‌زد

696
00:40:14,415 --> 00:40:15,716
باهاش سکس هم کردی؟

697
00:40:15,816 --> 00:40:17,485
نه، نه، از این اتفاقات نیفتاد

698
00:40:17,584 --> 00:40:19,220
نه. ببینید، خیلی تاکید داشت

699
00:40:19,320 --> 00:40:21,322
که نباید به آقای چتلو
خیانت کنه

700
00:40:21,422 --> 00:40:23,457
قضیه سکس دهانی رو بهشون بگو

701
00:40:23,556 --> 00:40:26,794
مامان، چرا خفه نمی‌شی؟
لعنتی

702
00:40:26,894 --> 00:40:30,131
.آره، هر از گاهی سکس دهانی داشتیم
ولی هیچ‌وقت سکسِ واقعی نداشتیم

703
00:40:32,833 --> 00:40:34,935
به‌نظر میاد که رابطه خیلی صمیمانه‌ای

704
00:40:35,036 --> 00:40:37,271
با مادرت داری

705
00:40:37,371 --> 00:40:38,606
آره، همه‌چیز رو بهش می‌گم

706
00:40:38,706 --> 00:40:40,241
و اون هم می‌تونه همه‌چیز رو بشنوه

707
00:40:40,341 --> 00:40:41,942
نمک‌نشناس

708
00:40:42,676 --> 00:40:45,246
چه ساعتی از خونه‌ش
خارج شدی؟

709
00:40:45,346 --> 00:40:47,882
ساعت ۱۲:۳۰ رفته بودم

710
00:40:47,982 --> 00:40:50,084
زودتر از همیشه رفتی؟ -
اوهوم -

711
00:40:50,184 --> 00:40:53,821
آره، گفت که سردرد داره
و می‌خواد تنها باشه

712
00:40:53,921 --> 00:40:56,057
سردرد رو که قطعا گرفت

713
00:40:57,391 --> 00:40:58,659
با چی اومدی خونه؟ -
هان؟ -

714
00:40:58,759 --> 00:41:00,461
با چی اومدی خونه؟

715
00:41:00,560 --> 00:41:03,397
اتوبوس؟ ماشین؟ دوچرخه؟

716
00:41:03,497 --> 00:41:05,699
اوه، مامانم اومد دنبالم

717
00:41:05,800 --> 00:41:07,567
خودم هم تا اونجا رسونده بودمش

718
00:41:07,668 --> 00:41:09,837
این بچه‌ی ابله
رانندگی بلد نیست

719
00:41:10,438 --> 00:41:12,740
خب، کارمون تموم شد

720
00:41:12,840 --> 00:41:15,810
خب، عملکردم چطور بود؟

721
00:41:16,644 --> 00:41:17,945
اوه، عالی بودی

722
00:41:18,045 --> 00:41:20,381
به شرطی که حقیقت رو گفته باشی

723
00:41:20,481 --> 00:41:21,849
ممنون آقایون

724
00:41:21,949 --> 00:41:24,285
امیدوارم قاتل حرومزاده‌ش رو بگیرید

725
00:41:24,385 --> 00:41:28,389
و اگر دستگیرش کردید، نفری یک ساعت
ماساژ رایگان گیرتون میاد

726
00:41:29,156 --> 00:41:32,426
بدون سکس دهانی و اینا البته

727
00:41:32,526 --> 00:41:35,029
...حتی اگر هم چیزی دیده باشه

728
00:41:35,129 --> 00:41:36,897
با وجود اینکه برای خانم چتلو
کسلیسی می‌کرده

729
00:41:36,997 --> 00:41:39,567
شهادتش زیر سوال می‌ره

730
00:41:39,667 --> 00:41:41,268
درسته. خوب خنثی‌ش کردیم

731
00:41:42,703 --> 00:41:44,872
بیا تحت نظر داشتیمش

732
00:41:44,972 --> 00:41:46,907
اگر باهوش باشه، خودش رو درگیر نمی‌کنه

733
00:41:47,007 --> 00:41:49,477
اون یارو همه‌چیز هست
جز باهوش

734
00:41:49,577 --> 00:41:51,112
اوه هی

735
00:41:51,212 --> 00:41:54,615
پیج ازم خواست دعوتت کنم که
فردا شب واسه شام بیای خونه‌مون

736
00:41:56,383 --> 00:41:57,985
می‌خواد همکار جدیدم رو بشناسه

737
00:41:58,085 --> 00:41:59,353
چه خوب

738
00:41:59,453 --> 00:42:01,789
من همیشه پایه‌ی شامِ مفتی هستم

739
00:42:03,591 --> 00:42:06,393
فردا شب وقتی داروهام برسه

740
00:42:06,494 --> 00:42:08,896
می‌ریم پول‌ها رو برمی‌داریم و می‌ریم

741
00:42:08,996 --> 00:42:10,898
خیلی‌خب، هرچی تو بگی مامان

742
00:42:10,998 --> 00:42:12,800
می‌رم داروهات رو برات می‌گیرم

743
00:42:12,900 --> 00:42:15,169
باید چندتا آهن‌بُر هم بگیرم

744
00:42:15,269 --> 00:42:18,506
هیچی به خوشمزگیِ
 غذای دریاییِ تازه نیست، نه؟

745
00:42:18,607 --> 00:42:23,677
واسه همینه که تازه بودنِ
غذاهای دریاییم رو تضمین می‌کنم

746
00:42:23,777 --> 00:42:27,648
چه ماهی تن بخواید، چه میگو و صدف

747
00:42:27,748 --> 00:42:30,284
توی میگو فروشیِ چتلو

748
00:42:30,384 --> 00:42:33,921
کشتار روزش همیشه هست

749
00:42:34,021 --> 00:42:37,525
به هرکدوم از چهار مغازه‌مون
که دوست داشتید بیاید

750
00:42:37,626 --> 00:42:39,193
و خودتون شاهدش باشید

751
00:42:41,428 --> 00:42:43,063
من والاس چتلو هستم

752
00:42:43,164 --> 00:42:47,768
و این تضمین تازگیِ غذاهامه

753
00:42:52,013 --> 00:42:55,639
[ شوهر - تمایل به خوش‌حال بودن اشتباهه؟ ]

754
00:42:55,675 --> 00:42:58,552
اینکه بخوای بدون عذاب وجدان ]
[ زندگی باب میلت رو داشته باشی غلطه؟

755
00:43:02,449 --> 00:43:03,551
آهای؟

756
00:43:03,652 --> 00:43:05,052
جینیا؟

757
00:44:05,279 --> 00:44:06,513
جیکوب؟ -
درود -

758
00:44:09,083 --> 00:44:11,418
...اوه -
ممنون -

759
00:44:11,518 --> 00:44:12,621
والتر

760
00:44:12,721 --> 00:44:14,355
اوه آره، از اینا خوشت میاد

761
00:44:14,455 --> 00:44:16,658
سلام آقای چتلو

762
00:44:16,757 --> 00:44:18,492
انتظار نداشتم امروز بیای

763
00:44:18,592 --> 00:44:20,327
با نشستن توی خونه
فقط حالم بدتر شد

764
00:44:20,427 --> 00:44:21,762
اوه، البته

765
00:44:21,862 --> 00:44:23,497
نه، واقعا تسلیت می‌گم

766
00:44:23,597 --> 00:44:25,966
می‌دونی، عیسی مسیح می‌فرمایند
خوشابحال ماتمیان»

767
00:44:26,066 --> 00:44:27,434
«زیرا ایشان تسلّی خواهند یافت

768
00:44:27,534 --> 00:44:29,536
.زیبا بود دبرا
ممنون

769
00:44:29,638 --> 00:44:31,272
اوهوم

770
00:44:45,352 --> 00:44:46,520
باید می‌اومدم می‌دیدمت

771
00:44:46,621 --> 00:44:49,356
جوری که کشته بودنش
وحشتناک بود

772
00:44:49,456 --> 00:44:50,692
می‌دونم

773
00:44:50,791 --> 00:44:52,259
فکر نمی‌کردم این‌قدر وحشتناک باشه

774
00:44:52,359 --> 00:44:54,228
وقتی دیدم دراز به دراز افتاده
...و خونش ریخته زیرش

775
00:44:54,328 --> 00:44:56,130
هوم -
...ولی -

776
00:44:56,230 --> 00:44:58,465
کلمبیاییه حرفه‌ایه

777
00:44:58,565 --> 00:45:00,100
دیگه زنم مانع‌مون نمی‌شه

778
00:45:00,200 --> 00:45:03,837
بدهی‌هام رو می‌دم و بعدش
فقط خودم و خودت خواهیم بود

779
00:45:03,937 --> 00:45:05,707
ولی به‌نظرت بابتش مجازات نمی‌شیم؟

780
00:45:05,806 --> 00:45:07,642
کل شب رو خوابم نبرد

781
00:45:07,742 --> 00:45:09,176
ما رابطه‌مون رو مخفی کردیم

782
00:45:09,276 --> 00:45:11,979
اول از خودمون و بعدش از بقیه

783
00:45:12,079 --> 00:45:13,547
اینکه می‌خوایم شاد باشیم، اشتباهه؟

784
00:45:13,648 --> 00:45:16,383
نه -
اینکه بدون عذاب وجدان، زندگی باب میل‌مون رو داشته باشیم؟ -

785
00:45:16,483 --> 00:45:19,453
گمون می‌کنم حالا که مُرده
عذاب وجدانِ کم‌تری بهمون دست بده

786
00:45:21,455 --> 00:45:24,925
،اگه سعی می‌کردم ترکش کنم
من رو توی قرض‌هام غرق می‌کرد

787
00:45:25,025 --> 00:45:27,328
فقط ای‌کاش این‌قدر وحشیانه کشته نمی‌شد

788
00:45:27,428 --> 00:45:30,030
...همه‌ش حس می‌کنم که یه‌جور

789
00:45:30,130 --> 00:45:32,767
که شروع جدیدمون رو غم‌آلود می‌کنه -
غم‌آلود؟ -

790
00:45:32,866 --> 00:45:34,935
گفتن نصفِ مغزش جدا شده

791
00:45:35,035 --> 00:45:36,403
شایعات رو باور نکن

792
00:45:36,503 --> 00:45:38,305
راه دیگه‌ای نداشت

793
00:45:41,710 --> 00:45:42,876
بگو من اینجا نیستم

794
00:45:46,046 --> 00:45:47,848
دفتر آقای چتلو، بفرماید؟

795
00:45:48,882 --> 00:45:50,184
کلمبیاییه‌ست

796
00:45:55,724 --> 00:45:57,291
نباید به اینجا زنگ بزنی

797
00:45:57,391 --> 00:45:58,693
باید ببینمت

798
00:45:58,793 --> 00:45:59,927
ایده بدیه

799
00:46:00,027 --> 00:46:01,663
امشب والاس

800
00:46:01,763 --> 00:46:02,831
تنها بیا

801
00:46:02,930 --> 00:46:04,298
...ولی

802
00:46:06,100 --> 00:46:08,235
می‌خواد من رو ببینه

803
00:46:08,335 --> 00:46:11,004
می‌خوای باهات بیام؟ -
گفت تنها برم -

804
00:46:11,105 --> 00:46:13,107
تفنگم رو می‌خوای؟ -
چرا؟ -

805
00:46:13,207 --> 00:46:14,908
کار انجام شده -
خب پس -

806
00:46:15,008 --> 00:46:16,577
چرا می‌خواد ببینتت؟

807
00:46:17,044 --> 00:46:19,781
کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه

808
00:46:20,314 --> 00:46:22,416
چیزیم نمی‌شه -
معلومه که چیزیت نمی‌شه -

809
00:46:22,516 --> 00:46:24,118
فرشته‌ی قویِ من

810
00:46:29,873 --> 00:46:35,220
[ کلمبیایی - همه کارهای اون روزم عقب انداختم ]

811
00:47:20,474 --> 00:47:21,508
...می‌دونی

812
00:47:23,076 --> 00:47:25,012
به‌طرز عجیبی، خطرناک‌ترین اتاقِ یک خونه

813
00:47:25,112 --> 00:47:27,615
آشپزخونه‌ش نیست

814
00:47:29,082 --> 00:47:31,218
دستشوییشه؟

815
00:47:32,119 --> 00:47:34,288
آره، آره، درسته

816
00:47:36,825 --> 00:47:38,392
درسته

817
00:47:44,498 --> 00:47:47,134
اینجا چه اتفاقی افتاده عزیزم؟

818
00:47:48,469 --> 00:47:49,436
هوم؟

819
00:48:05,118 --> 00:48:06,654
نا امیدکننده‌ست

820
00:48:13,795 --> 00:48:15,596
خونه‌ی قشنگی داشتی

821
00:48:32,747 --> 00:48:34,181
آهای؟

822
00:48:41,555 --> 00:48:44,726
چی شده؟ ما نباید باهم در ارتباط باشیم

823
00:48:44,826 --> 00:48:46,260
درست می‌گی

824
00:48:47,662 --> 00:48:50,197
پول‌ها کجاست والاس؟ -
پول‌ها پیشِ من نیست -

825
00:48:50,297 --> 00:48:52,967
نه، پول‌ها پیشِ من نیست

826
00:48:53,066 --> 00:48:55,569
و قرار بود پیشِ من باشه

827
00:48:57,404 --> 00:49:00,407
می‌خوای پول بیش‌تری ازم بگیری؟

828
00:49:03,210 --> 00:49:05,178
فقط چیزی که توافق کرده بودیم رو می‌خوام

829
00:49:08,282 --> 00:49:11,118
پول رو گذاشته بودم همون جایی که گفتم

830
00:49:11,218 --> 00:49:13,621
مشخصاً کار رو انجام دادی
و پول رو برداشتی

831
00:49:13,721 --> 00:49:16,824
.ما قرارمون همون‌قدر بود
بیش‌تر از این بهت نمی‌دم

832
00:49:16,925 --> 00:49:18,993
کار رو انجام ندادم

833
00:49:19,761 --> 00:49:22,730
.معلومه که انجام دادی
جمعه مراسم خاکسپاریشه

834
00:49:22,830 --> 00:49:25,232
بهم می‌خوره کار رو انجام داده باشم؟

835
00:49:25,332 --> 00:49:27,267
هان؟ به‌نظرت بابت اینکه پولِ کار رو

836
00:49:27,367 --> 00:49:28,703
برداشتم، شاد و خوش‌حالم؟
نه

837
00:49:28,803 --> 00:49:31,606
،چون وقتی رسیدم
کار انجام شده بود

838
00:49:31,706 --> 00:49:32,740
یه کهنه برام بیار

839
00:49:36,310 --> 00:49:38,178
یعنی می‌گی تو زنم رو نکشتی؟

840
00:49:38,278 --> 00:49:40,113
دقیقا منظورم همینه

841
00:49:40,213 --> 00:49:42,449
،زنت رو نکشتم
هلش هم ندادم

842
00:49:42,549 --> 00:49:44,585
متوجه نمی‌شم

843
00:49:44,686 --> 00:49:46,086
این رو گفتی که

844
00:49:46,186 --> 00:49:48,623
یه آچار ۱۶ میلی‌متر برام بیار

845
00:49:48,723 --> 00:49:51,291
می‌خوام برات تا جای ممکن
ساده‌ش کنم والاس

846
00:49:51,391 --> 00:49:54,963
سرِ همون ساعتی که توافق شده بود
اومدم خونه‌ت تا زنت رو بکشم

847
00:49:55,063 --> 00:49:58,198
وقتی رسیدم، زنت کشته شده بود

848
00:49:59,199 --> 00:50:01,568
و پولی توی سبد نبود

849
00:50:02,971 --> 00:50:05,105
پس کی کشتتش؟

850
00:50:10,377 --> 00:50:12,614
رفتی سراغ یه آدمکش دیگه والاس؟

851
00:50:13,982 --> 00:50:16,516
چون می‌دونی اگه رفته باشی

852
00:50:16,618 --> 00:50:18,452
سراغ «مرد ایرلندی» خیلی ناراحت می‌شم

853
00:50:18,552 --> 00:50:20,722
از اینجا تا خلیج جنوبی
قلمروی منه

854
00:50:20,822 --> 00:50:24,191
نه مرد ایرلندی -
نه! چرا باید همچین کاری کنم؟ -

855
00:50:24,291 --> 00:50:26,326
شاید پولِ کم‌تری بگیره
ولی آدم سر به هواییه

856
00:50:26,426 --> 00:50:29,129
پس یکی دیگه کشتتش؟

857
00:50:29,229 --> 00:50:30,632
ظاهراً

858
00:50:33,367 --> 00:50:35,168
خب، این وحشتناکه

859
00:50:37,371 --> 00:50:38,673
چیه، حالا حس بدی بهت دست داده؟

860
00:50:38,773 --> 00:50:41,274
،وقتی مسئولیتِ قتلش با من بود
قضیه فرق داشت

861
00:50:41,375 --> 00:50:44,112
بیا اینجا، دست‌های کوچیک می‌طلبه

862
00:50:51,052 --> 00:50:53,353
.دستت رو بذار اینجا
همین‌جا

863
00:50:53,453 --> 00:50:55,155
فشار بده. همینه

864
00:50:55,923 --> 00:50:57,457
من پولم رو می‌خوام والاس

865
00:50:57,557 --> 00:51:00,394
.ولی تو که کاری نکردی
این مسخره‌ست

866
00:51:00,494 --> 00:51:02,797
هی، همه کارهای اون روزم رو
به‌خاطرش انداختم عقب

867
00:51:05,232 --> 00:51:07,635
اگه زنگ بزنی به دندون‌پزشک

868
00:51:07,735 --> 00:51:09,569
و یک ساعت قبل از موعد
نوبتت رو لغو کنی

869
00:51:09,671 --> 00:51:11,304
چون دندونت به‌طرز معجزه‌آسایی
تمیز شده

870
00:51:11,405 --> 00:51:13,407
همچنان باید پول ویزیت بدی، نه؟

871
00:51:13,507 --> 00:51:15,442
.ولی تو دندون‌پزشک نیستی
این قضیه هم فرق داره

872
00:51:15,542 --> 00:51:18,946
دقیقاً! دندون‌پزشکت نمی‌تونه
مثل من بهت آسیب بزنه

873
00:51:22,817 --> 00:51:24,152
پول پیشِ من نیست

874
00:51:24,251 --> 00:51:27,088
خب پس بهتره جورش کنی

875
00:51:34,796 --> 00:51:36,530
دو روز وقت داری

876
00:51:39,634 --> 00:51:41,601
یعنی تا چهارشنبه یا پنج‌شنبه؟

877
00:51:43,104 --> 00:51:45,673
تا... چهارشنبه

878
00:51:45,773 --> 00:51:48,408
امروز دوشنبه‌ست، دو روز می‌شه تا پنج‌شنبه

879
00:51:48,508 --> 00:51:51,311
.نه! سه‌شنبه و چهارشنبه
می‌شه دو روز

880
00:51:52,613 --> 00:51:56,349
،سه‌شنبه می‌شه روز اول
چهارشنبه می‌شه روز دوم

881
00:51:56,450 --> 00:51:58,720
اگه پنج‌شنبه پول رو بهت بدم
می‌شه دو روز

882
00:51:58,820 --> 00:52:01,521
نه، می‌شه سه روز

883
00:52:01,622 --> 00:52:05,760
.چهل و هشت ساعت وقت داری
تمام

884
00:52:21,109 --> 00:52:22,576
...هی

885
00:52:24,178 --> 00:52:26,346
یه وقت تابلو نکنی که خبر داری

886
00:52:26,446 --> 00:52:28,448
باشه

887
00:52:28,548 --> 00:52:30,985
فقط می‌خوام بدونم که
قابل اعتماده یا نه

888
00:52:31,085 --> 00:52:32,385
و خیلی مستش نکن، باشه؟

889
00:52:32,486 --> 00:52:34,122
منم که فردا باید کل روز رو
باهاش توی یه ماشین باشم

890
00:52:34,222 --> 00:52:36,858
چرا این‌قدر نگرانشی؟

891
00:52:36,958 --> 00:52:38,826
...صرفا

892
00:52:38,926 --> 00:52:40,327
...چون

893
00:52:40,427 --> 00:52:42,262
واسه اینکه بهش اعتماد کنیم...

894
00:52:42,362 --> 00:52:43,931
اون هم باید بهمون اعتماد کنه

895
00:52:44,031 --> 00:52:46,266
می‌دونم

896
00:52:48,335 --> 00:52:50,337
نیازی نیست نگران باشی

897
00:52:52,874 --> 00:52:54,441
امیدوارم

898
00:52:59,213 --> 00:53:00,681
سلام رفیق -
سلام -

899
00:53:01,616 --> 00:53:04,886
شراب آوردم -
عالیه -

900
00:53:04,986 --> 00:53:06,053
خونه‌ت همین‌جاست؟

901
00:53:06,154 --> 00:53:07,188
آره -
چقدر بابتش پول دادی؟ -

902
00:53:07,287 --> 00:53:08,623
اوه، می‌دونی

903
00:53:08,723 --> 00:53:10,892
بیش از ۲۵۰‌تا؟ آره -
آه، آره -

904
00:53:10,992 --> 00:53:13,493
.پشم‌هام، تیغت زدن
تیغت زدن

905
00:53:13,593 --> 00:53:14,896
باید قبلش بهم زنگ می‌زدی

906
00:53:14,996 --> 00:53:16,329
این کیه؟

907
00:53:16,429 --> 00:53:18,099
نمی‌دونستم سگ داری -
این بیلیه -

908
00:53:18,199 --> 00:53:20,598
بیا اینجا عزیزم. آخی -
ویل همیشه می‌گه این سگ توئه -

909
00:53:20,802 --> 00:53:22,536
چون دائم جوراب‌های ویل رو می‌خوره

910
00:53:22,637 --> 00:53:23,805
شما هم باید خانمِ خونه باشید

911
00:53:23,905 --> 00:53:26,974
سلام تری -
خوش‌وقتم -

912
00:53:27,074 --> 00:53:29,877
...آره، می‌دونم کلا چند روز شده، ولی

913
00:53:29,977 --> 00:53:31,679
حس می‌کنم خیلی تعریفت رو شنیدم

914
00:53:31,779 --> 00:53:33,815
خیلی جالبه، چون ویل
اصلا اسمی از تو نیاورده

915
00:53:33,915 --> 00:53:35,616
شوخی کردم بابا، شوخی کردم

916
00:53:35,716 --> 00:53:37,018
دائم ازت حرف می‌زنه

917
00:53:37,118 --> 00:53:38,152
خب، چه خوب

918
00:53:38,252 --> 00:53:40,888
.دوستت داره
ته دلش دوستت داره

919
00:53:40,988 --> 00:53:43,456
برام قابل تشخیصه، چون من هم
یه زنی رو همین‌قدر دوست دارم

920
00:53:43,991 --> 00:53:47,427
.چه قشنگ
برامون شراب هم آوردی

921
00:53:47,527 --> 00:53:49,864
درسته خانم، ایناهاش -
بیا تو -

922
00:53:49,964 --> 00:53:51,598
بوی غذاهای خوشمزه میاد

923
00:53:51,699 --> 00:53:53,267
امیدوارم اسپاگتی و کوفته قلقلی
دوست داشته باشی

924
00:53:53,366 --> 00:53:54,902
.اوه، خیلی
ممنون که دعوتم کردین

925
00:53:55,002 --> 00:53:57,939
خواهش می‌کنم -
نقاشیِ خونه‌تون هنوز کار داره -

926
00:54:02,844 --> 00:54:04,045
پسر، خیلی خوشمزه‌ست

927
00:54:05,345 --> 00:54:06,681
خیلی خوشمزه‌ست

928
00:54:06,781 --> 00:54:09,217
اوه، خوش‌حالم که خوشت اومده

929
00:54:09,317 --> 00:54:11,384
چیز خاصی درست نکردم

930
00:54:11,484 --> 00:54:13,321
کم بریز، فردا کار داریم‌ها

931
00:54:13,420 --> 00:54:15,690
چشم پدر جان

932
00:54:16,791 --> 00:54:19,293
...خب، تری

933
00:54:19,392 --> 00:54:20,460
هوم؟

934
00:54:20,560 --> 00:54:22,562
چی باعث شد که پلیس بشی؟

935
00:54:22,663 --> 00:54:24,031
اوه

936
00:54:24,665 --> 00:54:27,235
،خب، وقتی جوون‌تر بودم
یعنی نوجوون بودم

937
00:54:27,335 --> 00:54:30,271
اون سال‌ها بین بقیه بچه‌ها
خیلی محبوب نبودم

938
00:54:30,370 --> 00:54:32,273
مسخره‌م می‌کردن

939
00:54:32,372 --> 00:54:34,507
و بهم می‌گفتن احمق و این چیزها

940
00:54:34,609 --> 00:54:37,211
و اینکه یه مدت هم
بدجوری جوش زده بودم

941
00:54:37,311 --> 00:54:38,511
این هم بدترش کرد -
وای خدا -

942
00:54:38,613 --> 00:54:40,615
متاسفم. بچه‌ها می‌تونن
خیلی بدجنس بشن

943
00:54:40,715 --> 00:54:43,117
و یه بچه‌ای بود

944
00:54:43,217 --> 00:54:44,986
به اسم مت رید

945
00:54:45,086 --> 00:54:46,386
خیلی باهام بد رفتاری می‌کرد

946
00:54:46,486 --> 00:54:48,089
توی اون سن

947
00:54:48,189 --> 00:54:50,523
سعی داشت سوای از بقیه مشکلاتم

948
00:54:50,625 --> 00:54:51,893
زندگیم رو جهنم کنه

949
00:54:52,960 --> 00:54:54,061
...ولی یادمه

950
00:54:54,161 --> 00:54:56,864
...هروقت که ناراحتم می‌کردن

951
00:54:56,964 --> 00:54:58,132
هوم

952
00:54:58,232 --> 00:54:59,599
به خودم قول می‌دادم...

953
00:54:59,700 --> 00:55:03,037
که یه روز قدرتمند بشم

954
00:55:03,905 --> 00:55:06,107
می‌خواستم از خودم
یک آدمِ دیگه بسازم

955
00:55:06,207 --> 00:55:09,176
می‌دونی، آدمی که کسی نتونه
اذیت و مسخره‌ش کنه

956
00:55:09,277 --> 00:55:11,212
و به‌نظر می‌اومد که پلیس شدن

957
00:55:11,312 --> 00:55:13,413
گزینه خیلی خوبی باشه

958
00:55:13,513 --> 00:55:15,683
و اینکه داشتن آزمونِ استخدامی می‌گرفتن

959
00:55:17,785 --> 00:55:19,854
خب، برادر پدربزرگم
پلیس بود

960
00:55:19,954 --> 00:55:22,290
جدی؟ -
اوهوم. توی شیکاگو -

961
00:55:22,390 --> 00:55:23,691
دهه شصت و هفتاد

962
00:55:23,791 --> 00:55:25,558
آره، یادمه که قبلا

963
00:55:25,660 --> 00:55:27,962
...برام یه سری داستان‌ها

964
00:55:28,062 --> 00:55:31,198
از کنار زدنِ ماشین ملت
و رشوه گرفتن، تعریف می‌کرد

965
00:55:31,299 --> 00:55:33,200
می‌گفت اون زمان
همه این کار رو می‌کردن

966
00:55:33,301 --> 00:55:34,567
حتی قبلا با خودش
سکه حمل می‌کرد

967
00:55:34,669 --> 00:55:36,503
که اگه یکی اسکناس درشت داد
بتونه باقیش رو بهش بده

968
00:55:38,471 --> 00:55:39,907
دوران متفاوتی بود. آره -
آره -

969
00:55:40,007 --> 00:55:42,076
.به‌گمونم دوران متفاوتی بود
آره، ولی می‌دونی چیه؟

970
00:55:42,176 --> 00:55:44,712
این کار باید یه سری مزایای به‌خصوص
داشته باشه

971
00:55:44,812 --> 00:55:46,446
مثلا چیز مفتی گیرت بیاد

972
00:55:46,546 --> 00:55:48,515
چیز میز مصادره کنی

973
00:55:51,551 --> 00:55:52,987
یه مزیتش به ذهنم رسید

974
00:55:53,087 --> 00:55:54,956
عه؟ -
آره -

975
00:55:55,056 --> 00:55:56,757
هوم؟

976
00:55:56,857 --> 00:55:58,826
دو سال بود که وارد این کار شده بودم

977
00:55:59,492 --> 00:56:01,295
.داشتم از ال قهوه می‌گرفتم
ال رو که می‌شناسی

978
00:56:01,395 --> 00:56:05,099
که یهو مت رید اومد

979
00:56:05,199 --> 00:56:08,402
همون یارو برگشته بود به جزیره
که به مادرش سر بزنه و اینا

980
00:56:08,501 --> 00:56:09,904
مادرش هم خیلی زنِ بدی بود

981
00:56:10,004 --> 00:56:12,373
من رو ندید، اگر هم دیده بود

982
00:56:12,472 --> 00:56:14,308
من رو نشناخت

983
00:56:15,475 --> 00:56:18,813
ولی اون احساسات، جوری برای من
تداعی شدن

984
00:56:18,913 --> 00:56:20,781
.که انگار باز چهارده سالم شده
می‌دونی چی می‌گم؟

985
00:56:20,881 --> 00:56:23,250
من هم رفتم دنبالش

986
00:56:23,351 --> 00:56:24,885
سوار ماشینش شد
و من هم سوار ماشینِ خودم

987
00:56:24,986 --> 00:56:29,256
و به خودم اومدم و دیدم که
دارم تعقیبش می‌کنم

988
00:56:29,357 --> 00:56:31,459
آخه یه جورهایی به‌خاطر اون

989
00:56:31,558 --> 00:56:33,493
پلیس شده بودم دیگه

990
00:56:33,593 --> 00:56:36,897
به خودم اومدم، دیدم ماشینش رو زدم کنار

991
00:56:36,998 --> 00:56:39,333
کار خاصی نکرده بود، صرفا گفتم بزنه کنار

992
00:56:39,433 --> 00:56:42,370
و داشتم می‌رفتم سمت شیشه ماشینش

993
00:56:42,470 --> 00:56:43,871
یادمه به محض اینکه دیدمش

994
00:56:43,971 --> 00:56:47,208
«با خودم گفتم «این یارو یه ذره هم عوض نشده

995
00:56:47,308 --> 00:56:48,676
هنوز هم لاشیه

996
00:56:48,776 --> 00:56:50,845
همیشه لاشی بوده
و لاشی هم می‌مونه

997
00:56:50,945 --> 00:56:53,247
ذاتش همینه دیگه

998
00:56:53,347 --> 00:56:57,485
به خودم اومدم، دیدم دارم
از ماشینش پیاده‌ش می‌کنم

999
00:56:57,584 --> 00:56:59,987
و یه‌کم زدمش

1000
00:57:00,087 --> 00:57:03,124
و محکم‌تر زدمش

1001
00:57:03,891 --> 00:57:07,594
و متوجه شدم که یه‌کم خونریزی کرده

1002
00:57:07,695 --> 00:57:10,064
ولی من ادامه دادم

1003
00:57:11,298 --> 00:57:13,300
بعدش باتونم رو درآوردم

1004
00:57:14,902 --> 00:57:17,505
وقتی که کارم تموم شد

1005
00:57:17,605 --> 00:57:21,008
من رو شناخته بود

1006
00:57:23,110 --> 00:57:25,012
...و حالا همه می‌دونن که

1007
00:57:25,846 --> 00:57:27,882
نباید با من در بیفتن

1008
00:57:34,554 --> 00:57:36,791
می‌شه لطفا باز هم
برام شراب بریزی؟

1009
00:57:37,491 --> 00:57:38,759
یوهو

1010
00:57:40,027 --> 00:57:41,195
خیلی‌خب

1011
00:57:42,396 --> 00:57:43,964
خیلی‌خب -
بیا بغلم -

1012
00:57:44,065 --> 00:57:47,168
عبوس نباش

1013
00:57:47,268 --> 00:57:49,170
بابت اسپاگتی ممنون -
خداحافظ تری -

1014
00:57:49,270 --> 00:57:51,372
اوه -
اوه -

1015
00:57:51,472 --> 00:57:52,907
مواظبت کن -
شب به‌خیر -

1016
00:57:53,007 --> 00:57:53,908
تو هم همین‌طور

1017
00:57:56,277 --> 00:57:57,445
خیلی‌خب

1018
00:57:57,545 --> 00:57:58,813
هی، مشکلی نداری تنهایی بری؟

1019
00:57:58,913 --> 00:58:00,481
ردیفم -
خداحافظ -

1020
00:58:06,320 --> 00:58:07,655
بیلی، شام

1021
00:58:08,222 --> 00:58:10,758
نظرت چیه؟ -
...من -

1022
00:58:10,858 --> 00:58:12,660
به‌نظرم یه جای کارش می‌لنگه

1023
00:58:12,760 --> 00:58:14,695
منظورت چیه؟

1024
00:58:14,795 --> 00:58:17,031
خیلی پر تنشه

1025
00:58:17,131 --> 00:58:19,533
تری همین‌جوریه دیگه -
بیلی کجاست؟ -

1026
00:58:27,041 --> 00:58:28,476
بچه‌ها... واقعا عذر می‌خوام

1027
00:58:28,576 --> 00:58:30,644
.نمی‌دونم چی شد
نمی‌دونم چطور اومد بیرون

1028
00:58:30,744 --> 00:58:32,179
...من

1029
00:59:06,347 --> 00:59:07,781
رمز رو بهم بده

1030
00:59:07,882 --> 00:59:10,084
چی؟ -
رمز قفل -

1031
00:59:10,184 --> 00:59:11,152
چرا؟

1032
00:59:11,852 --> 00:59:14,121
که اگه یه بلایی سرت اومد
داشته باشمش

1033
00:59:16,957 --> 00:59:19,760
واسه آینده‌ی بچه می‌خوامش

1034
00:59:22,029 --> 00:59:23,097
خیلی‌خب

1035
00:59:23,764 --> 00:59:26,000
رمزش ۶۷۸۴۱ ئه

1036
00:59:27,001 --> 00:59:27,968
باشه؟

1037
00:59:33,935 --> 00:59:35,036
ریچارد

1038
00:59:35,088 --> 00:59:36,510
صبح به‌خیر -
سلام -

1039
00:59:36,611 --> 00:59:37,845
واسه تو ریختم

1040
00:59:38,579 --> 00:59:40,881
گوش کن، بابت سگه
خیلی عذاب وجدان دارم

1041
00:59:40,981 --> 00:59:42,449
یهویی سبز شد

1042
00:59:43,551 --> 00:59:44,852
پیش میاد

1043
00:59:44,952 --> 00:59:47,021
می‌خوام هزینه کفن و دفنش رو بدم

1044
00:59:47,121 --> 00:59:49,557
.کفن و دفن، سوزوندن یا تاکسیدرمی
هرچی که شما بخواید

1045
00:59:49,658 --> 00:59:52,193
.تاکسیدرمی می‌تونه گرون بشه
ولی من حاضرم

1046
00:59:52,293 --> 00:59:53,460
خودم ردیفش کردم

1047
00:59:53,561 --> 00:59:56,096
پیج خیلی ناراحته؟

1048
00:59:56,197 --> 00:59:57,731
...خب، خیلی سگه رو دوست داشت -
پس ناراحته -

1049
00:59:57,831 --> 01:00:00,401
لعنتی! می‌دونی، واقعا متاسفم رفیق

1050
01:00:00,501 --> 01:00:01,636
آره

1051
01:00:01,735 --> 01:00:03,537
زایمانش نزدیکه

1052
01:00:03,638 --> 01:00:04,838
...گوش کن ویل

1053
01:00:08,776 --> 01:00:11,278
.می‌خوام باهات صادق باشم
...من

1054
01:00:12,146 --> 01:00:15,015
خیلی واسه شام
به خونه مردم، دعوت نمی‌شم

1055
01:00:15,115 --> 01:00:17,885
بابت اتفاقی که افتاد
عذاب وجدان دارم

1056
01:00:17,985 --> 01:00:19,920
امیدوارم باعث نشه که
دیگه دعوتم نکنید

1057
01:00:20,020 --> 01:00:21,922
...چون

1058
01:00:22,423 --> 01:00:27,828
از وقت‌گذرونی با شما دوتا
خیلی لذت بردم

1059
01:00:27,928 --> 01:00:31,098
خب... ما هم از هم‌نشینی باهات
لذت بردیم

1060
01:00:31,198 --> 01:00:33,635
و شاید یه مدت که گذشت

1061
01:00:33,734 --> 01:00:34,868
باز دعوتت کردیم

1062
01:00:34,969 --> 01:00:37,071
آره -
آره -

1063
01:00:38,072 --> 01:00:39,540
خیلی‌خب، حله

1064
01:00:40,808 --> 01:00:43,410
!نگاه‌مون کن
داریم رفیق می‌شیم

1065
01:00:44,545 --> 01:00:47,781
تری و ویل، بیاید دفترم

1066
01:00:54,755 --> 01:00:58,459
میگو فروشیِ چتلو
اوضاعِ خیلی خوبی نداره

1067
01:00:58,559 --> 01:01:00,527
در واقع تا خرخره زیر قرضن

1068
01:01:00,629 --> 01:01:02,596
هوم -
ولی ویرجینیا -

1069
01:01:02,697 --> 01:01:05,366
بیمه عمر کت و کلفتی داشته

1070
01:01:05,466 --> 01:01:08,670
و از اونجایی که ظاهراً
خیلی آدمِ دست و دلبازی نبوده

1071
01:01:08,769 --> 01:01:12,106
پول هنگفتی از مرگش
به والاس می‌رسه

1072
01:01:12,206 --> 01:01:14,208
بفرما! گفته بودم کار خودشه

1073
01:01:14,308 --> 01:01:17,578
البته، منشیش که کاملا بی‌گناهه

1074
01:01:17,679 --> 01:01:20,014
با قاطعیت می‌گه که والاس، کل روز رو
توی دفتر بوده

1075
01:01:20,114 --> 01:01:24,285
ولی وقتی داشتم تصاویر صحنه جرم رو
...بررسی می‌کردم

1076
01:01:26,820 --> 01:01:28,555
این رو دیدم -
ستاره دریایی -

1077
01:01:28,657 --> 01:01:32,761
با مال اوشن‌ساید و «این اند اسپا» مطابقت داره

1078
01:01:33,360 --> 01:01:37,064
والاس به مدت چند شب
توی هتل، اتاق رزرو کرده بود

1079
01:01:37,164 --> 01:01:39,734
شاید موقع برگشت
از کشتی جا مونده

1080
01:01:39,833 --> 01:01:41,201
شاید با زنش دعواش شده

1081
01:01:41,302 --> 01:01:43,705
شاید هم دلیلش چیز دیگه‌ای بوده

1082
01:01:43,804 --> 01:01:45,572
در نتیجه ازتون می‌خوام برید
و بررسیش کنید

1083
01:01:45,674 --> 01:01:47,274
چشم سروان

1084
01:01:48,375 --> 01:01:49,678
...و تری

1085
01:01:49,778 --> 01:01:50,679
هان؟

1086
01:01:50,779 --> 01:01:52,313
این چیه؟

1087
01:01:53,113 --> 01:01:56,016
شیش کیلومتر -
گوش کن سروان، بوبت پاش رو از گلیمش درازتر کرد -

1088
01:01:56,116 --> 01:01:57,318
باشه؟ داشت درباره موسیقیم
چرت و پرت می‌گفت

1089
01:01:57,418 --> 01:01:59,053
گفت صدام شبیه چی‌واواییه

1090
01:01:59,153 --> 01:02:00,888
که سوار یه سگ سنت برنارد شده

1091
01:02:00,988 --> 01:02:02,589
اونا سگن‌ها سروان

1092
01:02:02,691 --> 01:02:04,458
ببخشید که بهت یادآوری می‌کنم ویل

1093
01:02:06,160 --> 01:02:09,096
ما بر اساس کینه‌های شخصی
قضاوت نمی‌کنیم

1094
01:02:09,196 --> 01:02:11,766
.کاملا حق با شماست سروان
عذر می‌خوام

1095
01:02:11,865 --> 01:02:13,400
برید دیگه

1096
01:02:14,769 --> 01:02:16,003
در رو باز بذارم یا بسته؟

1097
01:02:16,103 --> 01:02:17,672
عزیزم، وقتی اومدی داخل
باز بود؟

1098
01:02:17,772 --> 01:02:19,006
باز بود

1099
01:02:39,694 --> 01:02:43,430
آقای چتلو معمولاً ماهی دو سه بار
پیش‌مون اتاق می‌گیره

1100
01:02:43,530 --> 01:02:45,767
همیشه هم نقدی حساب می‌کنه -
تنهایی میاد؟ -

1101
01:02:45,866 --> 01:02:47,669
بله، تنها میاد و تنها هم می‌ره

1102
01:02:47,769 --> 01:02:51,338
ولی یه خانم جوان هم بود که
تنها می‌اومد و می‌رفت

1103
01:02:51,438 --> 01:02:55,610
و این خانم جوان، همسرِ
 آقای چتلو نبوده، درسته؟

1104
01:02:55,710 --> 01:02:56,745
نه قربان

1105
01:02:56,845 --> 01:02:58,879
فکرکنم منشیش بود

1106
01:03:05,285 --> 01:03:08,790
اوه

1107
01:03:09,256 --> 01:03:10,891
اغلب مشتری‌های زیادی

1108
01:03:10,991 --> 01:03:13,093
به‌طور مخفیانه، اینجا دیدار می‌کنن

1109
01:03:13,193 --> 01:03:15,996
چون می‌دونن که رازداری و حفظ محرمانگی

1110
01:03:16,096 --> 01:03:18,232
اصولِ کار بنده هست

1111
01:03:19,634 --> 01:03:23,504
چیز دیگه‌ای نمی‌خواید بدونید؟ -
نه. ممنون -

1112
01:03:23,605 --> 01:03:25,005
امری داشتید در خدمتم

1113
01:03:27,809 --> 01:03:30,377
این اطلاعات، حکمِ طلا رو داره

1114
01:03:30,477 --> 01:03:32,913
باید با قهوه، جشنش بگیریم

1115
01:04:00,809 --> 01:04:03,043
.دوستت دارم
فردا صحبت می‌کنیم

1116
01:04:04,918 --> 01:04:07,444
[ جیکوب مورفی ]

1117
01:04:11,518 --> 01:04:13,888
مورفی هستم

1118
01:04:13,987 --> 01:04:16,256
.سلام، سروان
رادنی هستم، از آزمایشگاه تماس می‌گیرم

1119
01:04:16,356 --> 01:04:17,859
تونستیم افرادی که توی

1120
01:04:17,991 --> 01:04:19,493
خونه‌ی چتلو بودن رو شناسایی کنیم

1121
01:04:19,593 --> 01:04:22,697
ولی باید بگم که دی‌ان‌ایِ دوتا افسرهات
یعنی بروگن و شلی

1122
01:04:22,797 --> 01:04:24,398
همه‌جای خونه هست

1123
01:04:24,498 --> 01:04:27,568
آره خب، گزارش دریافت کرده بودن
و رفته بودن اونجا که پیگیری کنن

1124
01:04:27,669 --> 01:04:31,104
خب سروان، به‌نظر میاد که
مدتِ زیادی رو اونجا بودن

1125
01:04:33,340 --> 01:04:35,710
خواستم قبلش بهتون
خبر داده باشم

1126
01:04:35,810 --> 01:04:37,077
متشکرم

1127
01:04:55,996 --> 01:04:58,065
این کسخل هم اینجاست

1128
01:05:15,215 --> 01:05:18,385
پسر، خیلی ریدمان شد

1129
01:05:18,485 --> 01:05:20,587
تیلی می‌گه می‌خواد بابت قهوه
ازم پول بگیره

1130
01:05:20,688 --> 01:05:22,624
چون لاشی‌بازی درآوردم
و بوبت رو جریمه کردم

1131
01:05:22,724 --> 01:05:24,224
حالا باید برم اون سر شهر

1132
01:05:24,324 --> 01:05:25,693
تا قهوه‌ی کسشعرِ اون ابزار فروشیه رو بخورم

1133
01:05:25,793 --> 01:05:28,696
در غیر این‌صورت باید بابت قهوه، پول بدم -
پسر -

1134
01:05:29,596 --> 01:05:31,900
می‌خوام بگم که بعداً نگی
بهت لطفی نکردم، باشه؟

1135
01:05:32,000 --> 01:05:34,368
چون ماست‌مالی کردنِ گندی که زدی
داره برام گرون تموم می‌شه

1136
01:05:34,468 --> 01:05:36,203
ایده خودت بودها -
...خب -

1137
01:05:36,303 --> 01:05:37,705
و پول رو هم قراره نصف کنیم

1138
01:05:38,806 --> 01:05:40,040
راست می‌گی

1139
01:05:41,943 --> 01:05:45,947
به درک آقا، بیا بریم. باید این قتل رو
بندازیم گردنِ میگو فروشِ زن‌باز

1140
01:05:47,916 --> 01:05:51,819
خب، مدیر متل گفت که
والاس و دبرا

1141
01:05:51,920 --> 01:05:55,055
سه ماهه که با همدیگه می‌رن اونجا

1142
01:05:55,155 --> 01:05:57,124
هرچی که لازم داشتیم رو
گیر آوردیم سروان

1143
01:05:57,224 --> 01:05:58,592
والاس با منشیش، رابطه جنسی داشته

1144
01:05:58,693 --> 01:06:00,294
زنش عصبانی شده
و تنش بالا گرفته

1145
01:06:00,394 --> 01:06:02,396
بریم دستگیرش کنیم -
آره، شهوترانی کرده -

1146
01:06:02,496 --> 01:06:04,632
ولی خیانت به معنای قاتل بودن نیست

1147
01:06:04,732 --> 01:06:07,869
به‌نظر میاد که واسه گرفتن حکم جلب
مدارک کافی رو به دست آوردیم

1148
01:06:07,969 --> 01:06:10,270
این اطلاعات هم از ما مخفی کرده بود

1149
01:06:10,370 --> 01:06:11,438
پای کسی که براش شهادت داده وسطه

1150
01:06:11,538 --> 01:06:13,173
اکثر قتل‌های آنی، همین‌جوری
رخ می‌دن

1151
01:06:13,273 --> 01:06:16,811
.بچه‌ها، کارتون خوب بود
ولی کارِ اون نبوده

1152
01:06:16,911 --> 01:06:18,012
یعنی چی؟

1153
01:06:18,111 --> 01:06:20,113
دوربین‌های مداربسته‌ی میگو فروشی

1154
01:06:20,213 --> 01:06:21,582
.فیلمش رو گرفتن
کل روز اونجا بوده

1155
01:06:21,683 --> 01:06:24,084
اون بازه‌ی زمانی
اون‌قدری زیاد نبوده

1156
01:06:24,184 --> 01:06:26,286
که تا خونه بره، بکشتش
و باز برگرده

1157
01:06:26,386 --> 01:06:29,122
والاس چتلو، قاتل پرونده نیست

1158
01:06:31,491 --> 01:06:33,962
گفتید وقتی رفتید به گزارش اولیه
رسیدگی کنید

1159
01:06:34,062 --> 01:06:36,129
تا چه مدت توی خونه‌ی چتلو بودید؟

1160
01:06:36,229 --> 01:06:40,167
حدود چهل الی چهل و پنج دقیقه

1161
01:06:40,267 --> 01:06:43,905
آره، چون خانم چتلو فهمید

1162
01:06:44,005 --> 01:06:45,740
که پیج پا به ماهه

1163
01:06:45,840 --> 01:06:48,843
.و همه‌ش درباره بچه‌ها حرف می‌زد
نمی‌تونستیم دست به سرش کنیم

1164
01:06:54,082 --> 01:06:55,349
خیلی‌خب بچه‌ها

1165
01:06:58,886 --> 01:07:01,889
...همین. و ویل

1166
01:07:04,458 --> 01:07:05,960
وقتشه بری پیش اون دکتره

1167
01:07:06,060 --> 01:07:07,294
اوه، آره، آره

1168
01:07:07,394 --> 01:07:09,429
بعداً نوبت می‌گیرم -
منظورم همین الانه -

1169
01:07:09,529 --> 01:07:12,132
چشمت شبیه سوراخ کونِ گربه شده

1170
01:07:12,700 --> 01:07:15,837
تو برو. من یه سری مسائل هست
که بدونِ تو باید بهش بپردازم

1171
01:07:20,708 --> 01:07:21,776
...عزیزم

1172
01:07:26,085 --> 01:07:32,557
زن حامله - اینکه بدونی آدمِ خوبی نیستی ]
[ بهتر از اینه که فکر کنی آدم خوبی هستی

1173
01:07:54,709 --> 01:07:56,309
اوه

1174
01:07:56,410 --> 01:07:58,746
ببخشید. لعنتی

1175
01:08:01,149 --> 01:08:02,984
!منم
نگاه‌ش کن

1176
01:08:03,084 --> 01:08:05,218
...نگاه‌ش کن

1177
01:08:05,318 --> 01:08:07,021
.شوخی کردم بابا
شرمنده

1178
01:08:07,121 --> 01:08:08,823
گوش کن، خوش‌حالم که دیدمت

1179
01:08:08,923 --> 01:08:12,060
...می‌خواستم بهت بگم
و امیدوارم ویل بهت گفته باشه

1180
01:08:12,160 --> 01:08:14,162
واقعا بابت سگت متاسفم

1181
01:08:14,261 --> 01:08:17,597
نمی‌دونم چطور اومد بیرون

1182
01:08:17,699 --> 01:08:19,332
فکر کنم من بدونم

1183
01:08:20,233 --> 01:08:21,468
آره

1184
01:08:21,568 --> 01:08:24,504
...شاید یادت رفته بود در رو ببندی یا

1185
01:08:24,605 --> 01:08:27,842
شنیدم حاملگی، ذهنِ آدم رو
به‌هم می‌ریزه

1186
01:08:27,942 --> 01:08:29,576
در قفل بود

1187
01:08:31,545 --> 01:08:32,512
عجیبه

1188
01:08:36,851 --> 01:08:40,722
خب گوش کن، بهتره راه بیفتی

1189
01:08:40,822 --> 01:08:43,523
وگرنه به جرم بستنِ تقاطع
دستگیرت می‌کنم

1190
01:08:45,492 --> 01:08:47,227
خیلی‌خب، مواظبت کن

1191
01:08:47,327 --> 01:08:48,663
گوش کن پیج

1192
01:08:50,064 --> 01:08:51,799
می‌خواستم بهت بگم که

1193
01:08:51,899 --> 01:08:54,468
توی این شهر، مواظبِ خودت باش

1194
01:08:55,937 --> 01:08:58,606
دیگه فقط خودت تنها نیستی

1195
01:09:02,944 --> 01:09:04,011
این یه معجزه‌ست

1196
01:09:26,209 --> 01:09:28,229
[ قهوه رایگان - مخصوصِ مشتریان ]

1197
01:09:31,271 --> 01:09:32,439
سلام، خوش برگشتی

1198
01:09:32,539 --> 01:09:34,541
رنگ‌آمیزی خوب پیش رفت؟

1199
01:09:34,642 --> 01:09:36,443
اوه آره، ممنون

1200
01:09:39,279 --> 01:09:40,681
چیز خاصی مدنظرته؟

1201
01:09:40,782 --> 01:09:41,883
اومدم بگردم

1202
01:09:51,312 --> 01:09:53,786
[ متخصصی به‌شدت ماهر ]
[ با مرد ایرلندی تماس بگیر ]

1203
01:10:38,338 --> 01:10:41,441
سلام

1204
01:10:47,480 --> 01:10:48,749
...خب

1205
01:10:48,850 --> 01:10:51,619
امیدوارم پراویدنس تا الان
برات دلپذیر بوده باشه

1206
01:10:51,719 --> 01:10:53,287
از همه‌جا دوره

1207
01:10:53,386 --> 01:10:55,156
آره، یه جای دور افتاده‌ست

1208
01:10:55,256 --> 01:10:57,258
ولی داریم می‌گذرونیم دیگه

1209
01:10:57,357 --> 01:10:59,727
تو چی؟ اهل اینجایی؟

1210
01:10:59,827 --> 01:11:01,394
کل عمرم اینجا بودم

1211
01:11:01,494 --> 01:11:03,764
وای

1212
01:11:03,865 --> 01:11:05,967
ویل می‌گه که بچه‌تون پسره

1213
01:11:06,067 --> 01:11:07,768
...اوه

1214
01:11:07,869 --> 01:11:08,703
آره

1215
01:11:08,803 --> 01:11:10,403
چه قشنگ

1216
01:11:11,038 --> 01:11:12,405
...آره

1217
01:11:12,505 --> 01:11:13,608
حقیقتش نمی‌دونم چطوری

1218
01:11:13,708 --> 01:11:15,209
تا چهار هفته دیگه صبر کنم

1219
01:11:15,309 --> 01:11:16,376
هوم

1220
01:11:16,476 --> 01:11:18,913
به اندازه یه نهنگ
گنده شدم

1221
01:11:20,781 --> 01:11:22,817
اگه تو نهنگی، پس لابد من سیاره‌م

1222
01:11:25,485 --> 01:11:27,121
نه

1223
01:11:27,221 --> 01:11:29,090
بچه داری؟

1224
01:11:29,190 --> 01:11:32,793
یه پسر داشتم، ولی متاسفانه فوت شد

1225
01:11:34,095 --> 01:11:35,462
اوه، متاسفم

1226
01:11:35,562 --> 01:11:37,832
نه، خیلی وقته مُرده

1227
01:11:39,599 --> 01:11:41,302
...تصورش سخته

1228
01:11:41,401 --> 01:11:43,004
هیچ‌کس قادر به تصورش نیست

1229
01:11:45,806 --> 01:11:49,476
حاضرم همه‌چیزم رو بدم
که برگردم به یکی از اون روزها

1230
01:11:53,347 --> 01:11:54,815
من واسه پسرم، آدم هم می‌کشم

1231
01:12:02,589 --> 01:12:03,824
میز یه نفره می‌خواید؟

1232
01:12:04,557 --> 01:12:06,794
نه، با یکی قرار دارم

1233
01:12:09,096 --> 01:12:10,998
.نه، طوری نیست
اومده

1234
01:12:11,933 --> 01:12:12,900
خیلی‌خب

1235
01:12:22,410 --> 01:12:23,978
ببخشید

1236
01:12:24,078 --> 01:12:25,445
شما...؟

1237
01:12:25,545 --> 01:12:27,882
.من مرد ایرلندی هستم
لطفا بشین

1238
01:12:27,982 --> 01:12:29,116
هوم

1239
01:12:36,657 --> 01:12:38,759
داشتم خبرها رو می‌خوندم

1240
01:12:39,327 --> 01:12:43,631
طرز رفتارمون با آدم‌ها
توی این دنیا، واقعا نفرت‌انگیزه

1241
01:12:46,300 --> 01:12:47,902
...مگه تو

1242
01:12:50,304 --> 01:12:51,439
قاتل نیستی؟

1243
01:12:51,872 --> 01:12:55,810
حتی کارهای شنیع رو هم می‌شه
با حفظ اصول اخلاقی، انجام داد

1244
01:12:58,813 --> 01:13:01,182
چطوره که هیچ‌کس این رو نمی‌دونه؟

1245
01:13:01,282 --> 01:13:02,717
...خیلی به‌نظر

1246
01:13:05,052 --> 01:13:06,887
.عادی میای
توهین نباشه

1247
01:13:08,055 --> 01:13:12,426
خب، مردی که یک زندگی عادی

1248
01:13:12,559 --> 01:13:14,061
یا اصطلاحاً یک زندگی خوب داره

1249
01:13:14,161 --> 01:13:15,528
می‌تونه به اندازه مردی که

1250
01:13:15,629 --> 01:13:19,200
به اصطلاح زندگی بدی داره
ویرانگر باشه

1251
01:13:20,401 --> 01:13:22,535
چطور؟ -
...می‌دونی -

1252
01:13:23,037 --> 01:13:26,539
مثلا مردی که توی شرکت
کار می‌کنه

1253
01:13:26,640 --> 01:13:28,609
مثلا زن و بچه داشته

1254
01:13:28,709 --> 01:13:30,577
می‌گیم مرد خوبیه، درسته؟

1255
01:13:31,178 --> 01:13:35,649
ولی این مرد، هیچ‌وقت شاهدِ اثرات مخربِ
زندگیش نخواهد بود

1256
01:13:36,417 --> 01:13:40,187
،به‌شدت مصرف‌گراست
چون اصطلاحاً زندگیِ خوبی داره

1257
01:13:40,287 --> 01:13:43,590
غذاها و محصولاتی رو مصرف می‌کنه
که بهشون نیازی نداره

1258
01:13:43,691 --> 01:13:46,460
که خب لازمه‌ش، چیرگی
بر افرادیه که نمی‌شناسه

1259
01:13:46,593 --> 01:13:49,497
لازمه‌ش، مسموم کردنِ سیاره‌ست

1260
01:13:49,596 --> 01:13:52,967
به وسیله شغل خوبش
به دولت، مالیات می‌ده

1261
01:13:53,067 --> 01:13:56,337
اکثر اون مالیات، صرفِ ارتش می‌شه

1262
01:13:56,437 --> 01:13:58,072
باهاش سلاح و بمب می‌خرن

1263
01:13:58,172 --> 01:14:00,941
و مدام در سرتاسر جهان
ازشون استفاده می‌کنن

1264
01:14:01,842 --> 01:14:03,778
از اینجا می‌شه دید

1265
01:14:03,878 --> 01:14:06,514
که آدم، هیچ‌وقت شاهدِ

1266
01:14:06,614 --> 01:14:10,284
اثر مخربِ اعمالش نیست

1267
01:14:11,152 --> 01:14:13,654
با این منطقِ تو

1268
01:14:13,754 --> 01:14:16,424
غیرممکنه که آدم
زندگیِ خوبی داشته باشه

1269
01:14:17,058 --> 01:14:19,727
آره، ولی اینکه بدونی
خوب نیستی

1270
01:14:19,827 --> 01:14:22,296
بهتر از اینه که باور کنی خوبی

1271
01:14:23,664 --> 01:14:24,899
بفرماید

1272
01:14:24,999 --> 01:14:27,234
ممنون -
خواهش می‌کنم -

1273
01:14:27,334 --> 01:14:28,335
چیز دیگه‌ای میل ندارید؟

1274
01:14:28,436 --> 01:14:29,804
...صرفا -
می‌خواد بره -

1275
01:14:31,038 --> 01:14:34,608
پس بگو چرا اومدی دیدنم؟

1276
01:14:43,818 --> 01:14:46,287
این تهدیدی برای خانواده‌امه

1277
01:14:51,158 --> 01:14:52,359
مفتی نیست‌ها

1278
01:14:53,561 --> 01:14:54,962
چقدر می‌تونی پرداخت کنی؟

1279
01:14:55,062 --> 01:14:56,363
پنجاه‌هزارتا

1280
01:14:56,464 --> 01:14:59,233
واسه کشتن یه پلیس
پول کمیه

1281
01:15:00,534 --> 01:15:03,037
ولی از اونجایی که مرد کلمبیایی

1282
01:15:03,137 --> 01:15:06,273
به حد و مرزهای مشخص‌شده
...احترام نمی‌ذاره

1283
01:15:07,775 --> 01:15:09,176
همین امشب انجامش می‌دم

1284
01:15:30,798 --> 01:15:32,233
یا خدا

1285
01:15:33,234 --> 01:15:34,635
یا خدا

1286
01:15:35,269 --> 01:15:36,904
...وای

1287
01:15:37,004 --> 01:15:38,305
برگ‌هام

1288
01:15:38,405 --> 01:15:39,540
برگ‌هام

1289
01:15:42,910 --> 01:15:44,345
برگ‌هام

1290
01:16:32,137 --> 01:16:33,764
[ مرد ایرلندی ]

1291
01:16:55,650 --> 01:16:57,885
لعنتی، ببخشید

1292
01:16:57,985 --> 01:16:59,286
هوم -
خودت پاکش می‌کنی؟ -

1293
01:17:02,356 --> 01:17:03,958
چی شده عزیزم؟

1294
01:17:07,662 --> 01:17:10,699
یک زن مُرده و من توش دست داشتم

1295
01:17:10,798 --> 01:17:14,201
هی، هی، گوش کن

1296
01:17:15,336 --> 01:17:16,870
تو کارِ اشتباهی نکردی

1297
01:17:16,971 --> 01:17:19,608
کارِ تری بود، باشه؟

1298
01:17:19,708 --> 01:17:20,941
نه، گوش کن

1299
01:17:23,277 --> 01:17:24,545
از پسش برمیای

1300
01:17:25,879 --> 01:17:27,781
یه حسی بهم می‌گه
که اوضاع درست می‌شه

1301
01:17:29,083 --> 01:17:31,819
باشه؟ ما آدم‌های خوبی هستیم

1302
01:17:31,919 --> 01:17:34,154
و برای آدم‌های خوب
اتفاقاتِ خوب می‌افته

1303
01:17:44,265 --> 01:17:45,232
خیلی‌خب

1304
01:17:46,467 --> 01:17:47,868
هی، روزت چطور بود؟

1305
01:17:47,968 --> 01:17:49,570
باز رنگ‌آمیزی که نکردی؟

1306
01:17:49,671 --> 01:17:51,005
نه به خدا

1307
01:17:52,039 --> 01:17:53,407
خوبه. چون ناسلامتی شوهر داری

1308
01:17:53,507 --> 01:17:55,009
می‌دونم، می‌دونم

1309
01:17:55,876 --> 01:17:57,478
بیا یه‌کم استراحت کن

1310
01:17:58,613 --> 01:18:02,216
.شاید بهتر بود با مرد ایرلندی، توافق می‌کردی
می‌خوای چی کار کنی؟

1311
01:18:02,316 --> 01:18:04,318
عمراً اگه بتونم همچین پولی جور کنم

1312
01:18:04,418 --> 01:18:06,020
کلا ۲۴ ساعت وقت دارم

1313
01:18:06,120 --> 01:18:08,055
دهنم سرویسه -
مطمئنی که اتفاقی -

1314
01:18:08,155 --> 01:18:10,891
دوتا قاتل استخدام نکردی؟

1315
01:18:10,991 --> 01:18:13,827
هیس! اگه دوتا قاتل استخدام می‌کردم
که زنم رو توی یه روز بکشن

1316
01:18:13,927 --> 01:18:15,829
یادم می‌موند

1317
01:18:15,929 --> 01:18:17,164
توی اینجور مسائل، خوب نیستی

1318
01:18:17,264 --> 01:18:18,700
باید واسه برنامه‌ریزیش
می‌اومدی سراغ خودم

1319
01:18:18,799 --> 01:18:21,235
یکی دیگه رو استخدام نکردم

1320
01:18:22,469 --> 01:18:23,904
اگه پولش رو ندم

1321
01:18:24,838 --> 01:18:26,340
من رو می‌کشه، دبرا

1322
01:18:26,440 --> 01:18:27,941
جسدم هم گم و گور می‌کنه

1323
01:18:28,042 --> 01:18:30,010
این یارو دیوونه‌ست

1324
01:18:30,110 --> 01:18:31,845
بعدش همه این کارها
سر هیچ و پوچ خواهد بود

1325
01:18:31,945 --> 01:18:34,882
.والیِ طفلی
درست می‌شه

1326
01:18:34,982 --> 01:18:36,884
می‌تونیم از شهر بریم

1327
01:18:36,984 --> 01:18:38,485
می‌تونیم همین امشب بریم

1328
01:18:38,585 --> 01:18:40,821
اگه فرار کنم، فکر می‌کنن گناهکارم

1329
01:18:42,122 --> 01:18:45,559
بعدش هم مرد کلمبیایی می‌افته دنبالم
هم اف‌بی‌آی

1330
01:18:45,660 --> 01:18:48,062
.کلی آدم می‌افتن دنبالم
عمراً اگه قسر در برم

1331
01:18:49,798 --> 01:18:52,032
تنها گزینه‌م، جور کردنِ پوله

1332
01:18:52,132 --> 01:18:54,535
باید همه‌چیز رو بفروشم

1333
01:18:54,636 --> 01:18:56,070
اوه، خیلی‌خب

1334
01:18:56,170 --> 01:18:57,772
یعنی می‌خوای همه‌چیز رو بفروشی؟

1335
01:18:57,871 --> 01:18:59,907
جواهرات، ماشین، خونه؟

1336
01:19:00,007 --> 01:19:01,208
اونا مال مائن، والی

1337
01:19:01,308 --> 01:19:03,812
بعدش یک میلیون دلارِ اصلی رو
یه‌جوری پس می‌گیریم

1338
01:19:03,911 --> 01:19:05,979
خب یعنی کی بردتش؟

1339
01:19:06,080 --> 01:19:08,015
.فکر کن والی
لابد کارِ یکی بوده

1340
01:19:08,115 --> 01:19:10,984
خدمتکاری، بی‌خانمانی، دوستی، چیزی

1341
01:19:15,657 --> 01:19:17,157
کیت

1342
01:19:17,257 --> 01:19:18,125
کی؟

1343
01:19:18,225 --> 01:19:21,796
!ماساژوره. البته
اونجا بود

1344
01:19:21,895 --> 01:19:23,530
پول رو پیدا کرده

1345
01:19:23,631 --> 01:19:25,633
و بعدش ویرجینیای بی‌چاره‌م رو
به‌خاطرش کشته

1346
01:19:25,734 --> 01:19:29,704
پس بیا بریم این ماساژوره رو حسابی بترسونیم

1347
01:19:29,804 --> 01:19:31,538
و پول‌مون رو پس بگیریم

1348
01:19:36,310 --> 01:19:38,680
می‌شه بلند شم و نشون‌تون بدم؟

1349
01:19:38,780 --> 01:19:40,782
این کسخل هم اینجاست

1350
01:19:40,881 --> 01:19:43,584
با چی اومدی خونه؟

1351
01:19:43,685 --> 01:19:45,787
اوه، مامانم اومد دنبالم

1352
01:19:45,886 --> 01:19:47,955
خودم هم تا اونجا رسونده بودمش

1353
01:19:48,055 --> 01:19:49,624
این بچه‌ی ابله
رانندگی بلد نیست

1354
01:19:56,631 --> 01:19:57,665
لعنتی

1355
01:20:00,234 --> 01:20:01,201
کیت

1356
01:20:04,505 --> 01:20:05,640
کی؟

1357
01:20:07,107 --> 01:20:08,342
الان برمی‌گردم

1358
01:21:38,900 --> 01:21:40,334
لعنتی، پسر

1359
01:21:55,048 --> 01:21:57,084
کیر توش

1360
01:22:47,969 --> 01:22:50,805
خیلی‌خب، خیلی‌خب

1361
01:22:50,905 --> 01:22:52,674
اوه جیگر

1362
01:22:57,912 --> 01:23:00,180
عجب کسخلیه

1363
01:23:02,617 --> 01:23:05,519
مامان، قراره پولدار بشیم

1364
01:23:05,620 --> 01:23:07,487
.خیلی‌خب، خیلی‌خب
حواست به داروهام باشه

1365
01:23:07,588 --> 01:23:09,323
تو برون، چون من نمی‌تونم

1366
01:23:09,423 --> 01:23:10,758
.سلام، تری هستم
پیغام‌تون رو بذارید

1367
01:23:10,858 --> 01:23:14,328
و واسه سوال‌های کاریِ
مربوط به «شورش مردانه» هم

1368
01:23:14,428 --> 01:23:16,698
می‌تونید پیغام‌تون رو بذارید

1369
01:23:16,798 --> 01:23:19,132
لعنتی

1370
01:23:22,169 --> 01:23:23,638
...چه

1371
01:23:23,738 --> 01:23:25,840
کجا می‌ری تاد؟

1372
01:23:25,940 --> 01:23:27,574
کیت هستم -
خفه شو -

1373
01:23:28,275 --> 01:23:31,345
واقعا تسلیت می‌گم آقای چتلو

1374
01:23:31,445 --> 01:23:32,747
ویرجینیا، زنِ خیلی خوبی بود

1375
01:23:32,847 --> 01:23:36,183
کسشعر نگو، می‌دونم شما دوتا
سکس داشتین

1376
01:23:36,283 --> 01:23:37,785
نه، نه، قسم می‌خورم
که این‌طور نبود

1377
01:23:37,885 --> 01:23:40,320
بهم دروغ نگو

1378
01:23:40,420 --> 01:23:41,889
پول‌ها کجاست کیت؟

1379
01:23:41,990 --> 01:23:44,424
کدوم پول؟ -
خودت رو نزن به اون راه -

1380
01:23:44,524 --> 01:23:46,426
وای خدا، نه! قربان، لطفا شلیک نکن

1381
01:23:46,526 --> 01:23:48,495
بهم بگو پول‌ها کجاست -
نه، پلیس‌ها برش داشتن -

1382
01:23:48,595 --> 01:23:50,430
قسم می‌خورم که پلیس‌ها
همه‌ش رو برداشتن

1383
01:23:50,530 --> 01:23:52,900
...یا همین الان بهم می‌گی یا

1384
01:23:53,001 --> 01:23:54,568
نه -
لعنتی -

1385
01:23:55,937 --> 01:23:57,270
مامان

1386
01:24:01,174 --> 01:24:03,343
...پشمـ

1387
01:24:09,751 --> 01:24:12,053
والی

1388
01:24:16,991 --> 01:24:19,027
والیِ بی‌چاره‌م

1389
01:24:19,127 --> 01:24:22,396
پشم‌هام -
نه -

1390
01:24:23,031 --> 01:24:25,499
خیلی‌خب، خیلی‌خب

1391
01:24:27,501 --> 01:24:28,568
خیلی‌خب

1392
01:24:57,264 --> 01:24:58,465
والی

1393
01:25:46,313 --> 01:25:48,348
تری؟

1394
01:25:48,448 --> 01:25:50,450
قضیه چیه؟ حالت خوبه؟

1395
01:25:50,550 --> 01:25:52,552
...همین تازه -
برو عقب -

1396
01:25:52,653 --> 01:25:55,288
خیلی‌خب، اینجا چه خبره تری؟

1397
01:25:55,790 --> 01:25:57,625
یکی اومد روی قایقم، ویل

1398
01:25:57,725 --> 01:25:59,961
و نزدیک بود بکشتم

1399
01:26:00,061 --> 01:26:02,163
و یه حسی بهم می‌گه

1400
01:26:02,262 --> 01:26:04,531
که تو یه دخلی توش داشتی

1401
01:26:05,133 --> 01:26:08,301
.چی... نه، تری
...چرا

1402
01:26:08,401 --> 01:26:11,538
گوش کن، من تازه از خونه‌ی ماساژوره اومدم

1403
01:26:12,506 --> 01:26:15,143
.یه حسی بهم می‌گفت یه خبری هست
حدس بزن کی اومد؟

1404
01:26:15,243 --> 01:26:17,011
والاس چتلو

1405
01:26:17,111 --> 01:26:19,647
ولی بعدش کیت و مامانش
اومدن بیرون

1406
01:26:19,747 --> 01:26:20,915
مامانش به چتلو شلیک کرد

1407
01:26:23,583 --> 01:26:25,418
و بعدش منشیه اومد
و بهشون شلیک کرد

1408
01:26:25,519 --> 01:26:27,622
!همه‌شون مُردن
رسماً قتل عام بود

1409
01:26:27,722 --> 01:26:29,556
باشه؟

1410
01:26:29,657 --> 01:26:30,725
...نمی‌تونم

1411
01:26:32,160 --> 01:26:33,127
سوار ماشین شو

1412
01:26:33,227 --> 01:26:34,528
چی؟ -
سوار ماشین شو -

1413
01:26:34,629 --> 01:26:36,864
می‌ریم یه دوری بزنیم -
نه، گوش کن -

1414
01:26:36,964 --> 01:26:38,900
همه فکر می‌کنن که یه مثلث عشقی بوده

1415
01:26:39,000 --> 01:26:40,201
.تموم شد
دیگه در امانیم

1416
01:26:40,300 --> 01:26:41,969
همین الان سوار شو

1417
01:26:42,069 --> 01:26:43,303
باشه

1418
01:26:45,572 --> 01:26:48,575
خیلی‌خب

1419
01:27:07,028 --> 01:27:09,096
داری اشتباه بزرگی می‌کنی تری، باشه؟

1420
01:27:09,197 --> 01:27:10,998
.من پول رو برنداشتم
خواهی دید

1421
01:27:11,098 --> 01:27:12,767
امیدوارم

1422
01:27:35,488 --> 01:27:37,390
هی سروان

1423
01:27:37,490 --> 01:27:39,593
تری دوباره خارج از شیفتش
ماشین گشتش رو

1424
01:27:39,694 --> 01:27:41,128
از حوزه استحفاظیش
خارج کرده

1425
01:27:42,063 --> 01:27:44,397
گفتی اگه دوباره اونجوری شد
بهت بگم

1426
01:27:44,497 --> 01:27:45,633
دوباره اونجوری شده

1427
01:27:54,108 --> 01:27:55,877
چی کار می‌کنی تری؟

1428
01:28:00,081 --> 01:28:02,482
اوه، نه

1429
01:28:24,571 --> 01:28:27,540
حالا پیاده شو و بازش کن

1430
01:29:12,954 --> 01:29:14,055
نیستش

1431
01:29:15,256 --> 01:29:16,657
کجاست ویل؟

1432
01:29:19,126 --> 01:29:20,227
باید حرفم رو باور کنی، باشه؟

1433
01:29:20,328 --> 01:29:21,929
نمی‌دونم کجاست

1434
01:29:22,029 --> 01:29:24,432
بعد از اون شبی که باهم اومدیم
دیگه نیومدم اینجا

1435
01:29:24,531 --> 01:29:26,801
به جونِ بچه‌م قسم می‌خورم

1436
01:29:27,435 --> 01:29:30,838
زنت از قضیه پول‌ها
خبر داره؟

1437
01:29:30,938 --> 01:29:32,440
قول دادیم به کسی نگیم

1438
01:29:32,539 --> 01:29:34,275
بی‌خیال، می‌دونم که خبر داره، ویل -
...خیلی‌خب -

1439
01:29:34,375 --> 01:29:36,210
می‌دونم دعوتم کرد که
امتحانم کنه

1440
01:29:36,310 --> 01:29:37,945
احمق که نیستم -
نه، اون از هیچی خبر نداره -

1441
01:29:38,045 --> 01:29:40,681
همون لحظه که دیدمش
فهمیدم برامون مشکل‌ساز می‌شه

1442
01:29:40,781 --> 01:29:42,717
به‌خاطر تو هم که شده

1443
01:29:42,817 --> 01:29:45,252
امیدوارم از سگ مُرده‌ش
عبرت گرفته باشه

1444
01:29:47,421 --> 01:29:49,290
چی؟ چی؟

1445
01:29:49,390 --> 01:29:50,490
بهش زنگ بزن -
...تری -

1446
01:29:51,258 --> 01:29:53,661
اوضاع داره از کنترل خارج می‌شه، رفیق -
بهش زنگ بزن و بذار روی اسپیکر -

1447
01:29:53,761 --> 01:29:56,596
نقشی توی این قضیه نداره -
ویل، بهش زنگ بزن -

1448
01:29:56,697 --> 01:29:58,165
وگرنه می‌کشمت

1449
01:29:58,265 --> 01:29:59,900
خیلی‌‌خب، خیلی‌‌خب

1450
01:30:03,437 --> 01:30:06,374
.باشه، قضیه پول رو بهش گفتم
ولی برش نداشته

1451
01:30:06,474 --> 01:30:07,475
اگر برمی‌داشت می‌فهمیدم

1452
01:30:07,574 --> 01:30:09,643
آره، پس همه‌چیز خوب پیش می‌ره

1453
01:30:09,744 --> 01:30:11,946
فقط بهش زنگ بزن
و بگو «سلام عزیزم

1454
01:30:12,046 --> 01:30:14,882
«اومدم پول رو بردارم و دیدم نیست

1455
01:30:14,982 --> 01:30:16,450
خیلی‌خب -
فقط همین رو بگو -

1456
01:30:16,549 --> 01:30:17,618
باشه -
فهمیدی؟ -

1457
01:30:17,718 --> 01:30:19,620
الان زنگ می‌زنم. باشه -
فوراً -

1458
01:30:23,257 --> 01:30:24,625
بذار روی اسپیکر

1459
01:30:28,362 --> 01:30:30,431
جواب نمی‌ده، باشه؟
خوابیده

1460
01:30:30,530 --> 01:30:32,099
الو، ویل؟

1461
01:30:33,667 --> 01:30:35,202
سلام عزیزم

1462
01:30:36,337 --> 01:30:37,638
کجایی؟

1463
01:30:37,738 --> 01:30:39,373
کجایی؟ حالت خوبه؟

1464
01:30:39,473 --> 01:30:41,609
ویل، چه اتفاقی داره می‌افته، ویل؟

1465
01:30:42,843 --> 01:30:44,445
...اومدم پول رو بردارم

1466
01:30:46,280 --> 01:30:47,580
ولی نیستش...

1467
01:30:47,681 --> 01:30:49,016
یکی برش داشته

1468
01:30:51,085 --> 01:30:52,153
...پول‌ها

1469
01:30:54,188 --> 01:30:55,823
جاشون امنه عزیزم

1470
01:30:55,923 --> 01:30:58,159
خیلی‌خب، یه کارِ خوب کردم

1471
01:31:00,694 --> 01:31:02,930
...پیج، چه، چه، چه

1472
01:31:03,030 --> 01:31:04,298
چه کاری کردی؟

1473
01:31:04,398 --> 01:31:06,033
پول‌ها اینجاست

1474
01:31:06,133 --> 01:31:08,469
نه

1475
01:31:08,568 --> 01:31:12,807
نمی‌خواستم بذارم تری
زندگی‌مون رو نابود کنه

1476
01:31:12,907 --> 01:31:14,942
همیشه درباره این چیزها
درست فکر می‌کنم

1477
01:31:15,709 --> 01:31:18,578
هرچی نباشه، اون ویرجینیا رو کشت

1478
01:31:18,679 --> 01:31:20,648
...پس این یارو رو فرستادم که

1479
01:31:20,748 --> 01:31:23,284
بهش گفتی من ویرجینیا رو کشتم؟

1480
01:31:23,384 --> 01:31:24,985
نه -
چی؟ -

1481
01:31:25,086 --> 01:31:28,122
فکر می‌کردم ما رفیقیم، ویل -
پیج، فرار کن -

1482
01:31:32,526 --> 01:31:33,694
ویل

1483
01:31:35,595 --> 01:31:37,631
ویل، جوابم رو بده

1484
01:31:37,731 --> 01:31:39,934
...فقط

1485
01:31:49,510 --> 01:31:51,245
اینا همه‌ش تقصیر توئه

1486
01:32:20,107 --> 01:32:23,043
وای خدا، نه، نه، نه

1487
01:32:32,052 --> 01:32:33,020
ویل

1488
01:32:34,288 --> 01:32:35,256
ویل

1489
01:32:36,991 --> 01:32:38,058
کمک

1490
01:32:38,159 --> 01:32:40,060
یکی کمکم کنه

1491
01:32:40,161 --> 01:32:41,228
ویل

1492
01:33:13,127 --> 01:33:16,631
پیج؟ سروان مورفی هستم

1493
01:33:16,730 --> 01:33:19,233
ویل تیر خورده

1494
01:33:19,333 --> 01:33:22,303
و متاسفم

1495
01:33:22,403 --> 01:33:23,804
مُرده

1496
01:33:27,308 --> 01:33:30,411
متاسفم پیج، ولی باید بهم بگی
که قضیه چیه

1497
01:33:31,845 --> 01:33:33,180
تریه

1498
01:33:35,516 --> 01:33:37,084
چی تریه؟

1499
01:33:38,252 --> 01:33:40,354
اون، زنِ چتلو رو کشته

1500
01:33:41,855 --> 01:33:43,390
و ویل فهمید

1501
01:33:44,725 --> 01:33:46,193
...و

1502
01:33:48,362 --> 01:33:49,730
الان دنبالِ ماست

1503
01:33:49,830 --> 01:33:51,465
الان کجایی؟

1504
01:33:55,569 --> 01:33:56,638
متاسفم

1505
01:33:56,737 --> 01:33:58,673
پیج، می‌تونم کمکت کنم

1506
01:33:58,772 --> 01:34:01,008
فقط بهم بگو کجایی

1507
01:34:01,108 --> 01:34:04,245
ولی می‌دونی که برای محافظت از پسرم
باید هرکاری بکنم

1508
01:34:15,756 --> 01:34:19,260
،تمامی واحدها توجه کنید
سروان مورفی هستم

1509
01:34:19,360 --> 01:34:21,895
.یکی از افسرهامون مجروح شده
هرچه سریع‌تر

1510
01:34:21,996 --> 01:34:23,931
به انبار کانتینریِ جنوب غربی
آمبولانس بفرستید

1511
01:34:24,031 --> 01:34:25,667
افسر بروگن رو پیدا کنید

1512
01:34:25,766 --> 01:34:29,803
.خیلی محتاطانه عمل کنید
مسلح و خطرناکه

1513
01:34:39,580 --> 01:34:40,749
الان وقتِ زایمان نیست

1514
01:34:42,983 --> 01:34:44,918
مسافران کشتی، توجه کنید

1515
01:34:45,019 --> 01:34:47,388
متاسفانه سفر به سرزمین اصلی

1516
01:34:47,488 --> 01:34:49,790
به‌خاطر شرایط جوی
به تعویق افتاده

1517
01:34:49,890 --> 01:34:52,526
عزیزم، زندگیِ خوبی
برات مهیا می‌کنم

1518
01:34:53,794 --> 01:34:55,362
قول می‌دم

1519
01:34:58,165 --> 01:35:00,367
بس کن

1520
01:35:01,670 --> 01:35:04,004
...تو

1521
01:35:04,505 --> 01:35:05,472
لعنتی

1522
01:35:06,507 --> 01:35:07,574
آه

1523
01:35:10,745 --> 01:35:12,579
آه

1524
01:35:12,681 --> 01:35:15,082
لعنتی

1525
01:35:15,182 --> 01:35:16,884
شنیدین؟

1526
01:35:16,984 --> 01:35:18,352
قضیه چیه؟

1527
01:35:21,422 --> 01:35:22,389
پیج

1528
01:35:24,358 --> 01:35:27,227
پول رو بهم پس بده پیج

1529
01:35:28,095 --> 01:35:30,531
مال تو نیست -
جریان چیه؟ -

1530
01:35:31,899 --> 01:35:33,334
یکی داره تیراندازی می‌کنه

1531
01:35:33,434 --> 01:35:34,568
بمون توی ماشین

1532
01:35:34,669 --> 01:35:36,671
وقتی خودخواه باشی

1533
01:35:36,771 --> 01:35:39,073
...اینجوری می‌شه -
برو، برو، برو -

1534
01:35:39,173 --> 01:35:41,508
وقتی دروغ بگی

1535
01:35:41,609 --> 01:35:42,876
اتفاقات بدی برات می‌افته

1536
01:35:42,976 --> 01:35:44,545
تفنگ داره

1537
01:35:44,646 --> 01:35:46,480
تقصیر توئه

1538
01:35:50,884 --> 01:35:52,052
...نه

1539
01:35:57,191 --> 01:36:00,594
باید بدونی که من
اون زن رو نکشتم

1540
01:36:00,695 --> 01:36:02,596
چی؟ تری، چی؟

1541
01:36:02,697 --> 01:36:05,265
کارِ ویل بود -
تری -

1542
01:36:06,900 --> 01:36:08,969
دروغ می‌گی -
دروغ نمی‌گم -

1543
01:36:09,069 --> 01:36:10,705
اون بهت دروغ گفت -
بندازش، وگرنه شلیک می‌کنم -

1544
01:36:10,805 --> 01:36:12,239
تو داری دروغ می‌گی -
تری -

1545
01:36:12,339 --> 01:36:14,141
من فقط قصدم کمک بود -
اسلحه‌ت رو بنداز -

1546
01:36:14,241 --> 01:36:15,976
کل این مدت، داشتی دروغ می‌گفتی

1547
01:36:16,076 --> 01:36:17,311
هیچ‌کدومِ از این اتفاقات
 تقصیرِ من نبود

1548
01:36:53,513 --> 01:36:56,916
[ کودک ]

1549
01:37:11,298 --> 01:37:14,001
دکتر مارو به رادیولوژی

1550
01:37:14,101 --> 01:37:17,070
دکتر مارو، به بخش رادیولوژی

1551
01:37:43,230 --> 01:37:45,165
دکتر کارتر، دکتر کارتر

1552
01:37:45,265 --> 01:37:48,435
به بخش قلب و عروق

1553
01:37:59,046 --> 01:38:00,648
کجاست؟

1554
01:38:00,748 --> 01:38:02,082
بچه‌م کجاست؟

1555
01:38:02,182 --> 01:38:04,251
سالم و سرحاله

1556
01:38:04,351 --> 01:38:07,354
توی بخش نوزادان خوابیده

1557
01:38:07,454 --> 01:38:08,489
بیارش اینجا

1558
01:38:08,589 --> 01:38:11,024
قول می‌دم میاریمش پیشت

1559
01:38:11,926 --> 01:38:14,194
ولی پیج، قبلش باید صحبت کنیم

1560
01:38:15,630 --> 01:38:16,798
خیلی‌ها مُردن

1561
01:38:17,531 --> 01:38:21,301
...تری، دوتا غیرنظامی، خانواده چلتو

1562
01:38:22,670 --> 01:38:23,638
و ویل

1563
01:38:25,773 --> 01:38:29,343
اون‌قدری آدم مُرده که نمی‌شه گفت
اتفاقی بوده

1564
01:38:29,443 --> 01:38:30,544
...پس

1565
01:38:35,182 --> 01:38:37,217
چرا تری دنبالت بود؟

1566
01:38:38,820 --> 01:38:40,187
نمی‌دونم

1567
01:38:40,955 --> 01:38:42,389
دیوونه شد

1568
01:38:43,190 --> 01:38:45,492
ویل رو کشت

1569
01:38:45,592 --> 01:38:47,327
و بعدش اومد سراغِ من

1570
01:38:50,097 --> 01:38:51,766
ویل بهم گفت که فرار کنم

1571
01:38:51,866 --> 01:38:53,066
دلیلش رو نمی‌دونی؟

1572
01:38:53,166 --> 01:38:55,068
نه، ولی همیشه حس می‌کردم

1573
01:38:55,168 --> 01:38:57,204
که تری یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌شه

1574
01:38:58,171 --> 01:38:59,406
ولی هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم

1575
01:38:59,506 --> 01:39:02,276
یه همچین اتفاقی بیفته

1576
01:39:12,787 --> 01:39:15,389
...اوه، متاسفم

1577
01:39:16,089 --> 01:39:17,391
بعداً برمی‌گردم

1578
01:39:25,767 --> 01:39:27,401
هر اتفاقی که افتاده

1579
01:39:27,501 --> 01:39:29,503
هر نقشی که توی این قضایا داشتی

1580
01:39:29,603 --> 01:39:34,207
بهتره که عواقبش گریبان‌گیرِ
خودت و بچه‌ت بشه

1581
01:39:36,010 --> 01:39:37,812
دارم بهت پیشنهادِ نجات می‌دم

1582
01:39:38,913 --> 01:39:40,280
قصد دارم کمکت کنم

1583
01:39:40,380 --> 01:39:42,082
کمکم کنی؟

1584
01:39:42,182 --> 01:39:43,718
با اتهام زدن؟

1585
01:39:44,217 --> 01:39:46,119
ببین، ته‌توی قضیه رو درمیارم

1586
01:39:46,654 --> 01:39:49,724
و اون موقع، عواقبی
در کار خواهد بود

1587
01:40:02,302 --> 01:40:04,706
نمی‌خوای فارغ‌التحصیل شدنِ پسرت رو ببینی؟

1588
01:40:05,807 --> 01:40:06,908
هان؟

1589
01:40:07,008 --> 01:40:09,644
می‌خوای ازدواج کردنش رو ببینی؟

1590
01:40:13,146 --> 01:40:15,115
پیج، یه چیزی بگو

1591
01:40:17,852 --> 01:40:20,253
شوهرم رو از دست دادم

1592
01:40:21,990 --> 01:40:24,191
پدرِ پسرم رو

1593
01:40:27,294 --> 01:40:31,231
اگه کمکی ازم برمی‌اومد
دریغ نمی‌کردم

1594
01:40:35,036 --> 01:40:37,705
دیگه می‌خوام بچه‌م رو ببینم

1595
01:40:47,882 --> 01:40:49,917
فعلا از شهر خارج نشو

1596
01:40:52,219 --> 01:40:54,689
مطمئنم در آینده باز هم
چندتا سوال ازت خواهم داشت

1597
01:40:56,658 --> 01:40:59,259
واحد مراقبت‌های اولیه
به بخش ریکاوری

1598
01:40:59,359 --> 01:41:02,897
واحد مراقبت‌های اولیه
به بخش ریکاوری

1599
01:41:33,393 --> 01:41:35,362
چیه، چی می‌خوای؟

1600
01:41:36,130 --> 01:41:38,633
یه چیزی داری که مالِ منه

1601
01:41:38,733 --> 01:41:40,968
من... تو کی هستی؟

1602
01:41:41,069 --> 01:41:43,638
هویتم مهم نیست

1603
01:41:45,106 --> 01:41:46,641
می‌دونستی توی ایران

1604
01:41:46,741 --> 01:41:50,477
«به پسته می‌گن «مغزِ خندان

1605
01:41:50,577 --> 01:41:52,714
چی؟ -
دلیلش رو می‌دونی؟ -

1606
01:41:54,182 --> 01:41:55,183
نه

1607
01:41:55,950 --> 01:41:58,853
چون انگار داره می‌خنده

1608
01:42:00,788 --> 01:42:02,322
...نه

1609
01:43:15,495 --> 01:43:16,831
نگه‌ش دار

1610
01:43:50,698 --> 01:43:54,367
دکتر وینکلر، لطفا
 با شماره داخلی ۲۱۶ تماس بگیرید

1611
01:43:54,467 --> 01:43:57,404
دکتر وینکلر با شماره ۲۱۶ تماس بگیرید

1612
01:44:25,132 --> 01:44:29,170
بعید می‌دونم هیچ‌وقت بفهمم
که چه اتفاقی افتاد

1613
01:44:29,270 --> 01:44:32,505
این روزها مردم خیلی ظالم و طمعکار شدن

1614
01:44:33,708 --> 01:44:36,010
حس می‌کنم که خوابم
یک هشدار بود

1615
01:44:38,646 --> 01:44:40,413
یک اتفاق در راه بود

1616
01:44:42,116 --> 01:44:43,383
یک اتفاق شوم

1617
01:44:45,686 --> 01:44:47,255
سعی داشتم ازش سر دربیارم

1618
01:44:47,355 --> 01:44:49,556
از تسلطی که طمع
بر روی انسان‌ها داره

1619
01:44:49,657 --> 01:44:51,626
و باعث می‌شه چنین کارهای وحشتناکی بکنن

1620
01:44:51,726 --> 01:44:55,395
ولی مهم نیست که چرا
اوضاع اونجوری رقم خورد

1621
01:44:55,495 --> 01:44:57,865
همه‌ش مشیتِ الهی بوده

1622
01:44:59,466 --> 01:45:00,868
به این باور دارم

1623
01:45:02,837 --> 01:45:03,971
مجبورم

1624
01:45:08,142 --> 01:45:09,644
حتی در تمام تاریکی‌ها

1625
01:45:09,744 --> 01:45:13,014
امیدی نو، پیوسته در حالِ
ورود به این دنیاست

1626
01:45:14,081 --> 01:45:16,684
و این چیزیه که می‌شه بهش تکیه کرد

1627
01:45:17,985 --> 01:45:19,519
می‌دونی چیه؟

1628
01:45:20,420 --> 01:45:22,156
همین بود که تو رو
واردِ زندگیم کرد

1629
01:45:24,692 --> 01:45:26,093
تو رو واردِ زندگیم کرد

1630
01:45:29,797 --> 01:45:30,765
آره

1631
01:45:30,789 --> 01:45:50,789
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1632
01:45:50,813 --> 01:46:07,813
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

