﻿1
00:00:51,780 --> 00:01:02,202
«جهان آخرت»

2
00:01:02,226 --> 00:01:12,226
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:12,250 --> 00:01:22,250
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:22,274 --> 00:01:32,274
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:02:33,936 --> 00:02:35,459
استعداد نادر

6
00:02:35,590 --> 00:02:36,678
و خارق‌العاده داره

7
00:02:36,765 --> 00:02:38,201
اولین‌باری که شاهدِ

8
00:02:38,288 --> 00:02:39,724
اجرای رابین بودم رو یادمه

9
00:02:39,811 --> 00:02:43,206
خارق العاده بود

10
00:02:43,293 --> 00:02:45,252
ببخشید، پدر -
طوری نیست -

11
00:02:46,470 --> 00:02:48,429
دیگه وقتشه که کم‌کم
بره به هنرستان موسیقی

12
00:02:48,559 --> 00:02:50,866
بله، حتما -
واسه فردا، یه مصاحبه برای رابین، جور کردم -

13
00:02:50,953 --> 00:02:52,128
خیلی‌خب -
مصاحبه؟ -

14
00:02:52,563 --> 00:02:54,086
سلام -
سلام -

15
00:02:54,522 --> 00:02:56,872
آره، کاملا غیر رسمیه

16
00:02:57,177 --> 00:03:00,310
،یکی از دوست‌هام توی بخش پذیرش
دوست داره اجرای رابین رو بشنوه

17
00:03:00,441 --> 00:03:01,746
اوه، کِی؟

18
00:03:01,877 --> 00:03:04,836
واسه فردا عصر، یه‌کم وقت داره

19
00:03:05,054 --> 00:03:06,925
رابین می‌تونه زودتر
کلاسم رو ترک کنه

20
00:03:07,012 --> 00:03:09,189
خوبه -
عه، ایناهاش -

21
00:03:10,625 --> 00:03:13,628
ترکوندی

22
00:03:14,455 --> 00:03:15,499
اجرام خوب نبود

23
00:03:15,804 --> 00:03:17,936
نه، نه، بهترین اجرات بود

24
00:03:18,633 --> 00:03:19,808
...ممنون

25
00:03:20,461 --> 00:03:23,203
واقعا بهت افتخار می‌کنم، عزیزم

26
00:03:25,161 --> 00:03:27,946
سلام، رابین -
فوق العاده بودی، آفرین -

27
00:03:28,033 --> 00:03:30,210
مارکو هم عاشق اجرات شد -
ممنون -

28
00:03:30,297 --> 00:03:32,081
مامان، گرسنه‌م -
امشب، کارت خوب بود -

29
00:03:32,212 --> 00:03:33,952
آفرین

30
00:03:34,214 --> 00:03:36,128
کی غذا می‌خوریم؟ -
ببخشید، باید برم -

31
00:03:36,259 --> 00:03:37,869
خداحافظ. ممنون -
خداحافظ، جیاکومو -

32
00:03:38,696 --> 00:03:40,568
لطفا بیا بریم دیگه -
...خب -

33
00:03:40,872 --> 00:03:43,048
این مناسبت رو با پیتزا
جشن بگیریم؟

34
00:03:43,788 --> 00:03:46,356
پیتزا؟ ولی مارکو از پیتزا متنفره

35
00:03:46,487 --> 00:03:48,619
من عاشقِ پیتزام

36
00:03:48,750 --> 00:03:50,839
خوبه! پیتزا

37
00:03:50,969 --> 00:03:53,711
.پس پیتزا می‌خوریم
خیلی‌خب، بیاید بریم

38
00:03:55,235 --> 00:03:56,845
کلیر، اگه بخوای

39
00:03:56,932 --> 00:03:57,889
می‌تونی باهامون بیای

40
00:03:57,976 --> 00:04:00,327
نه، نه، می‌رم خونه

41
00:04:00,501 --> 00:04:02,111
ممنون -
خواهش -

42
00:04:02,546 --> 00:04:04,853
باید واسه امتحان جبر
درس بخونم

43
00:04:05,941 --> 00:04:07,682
می‌گه امتحان جبر داره

44
00:04:07,856 --> 00:04:09,814
.نگران نباش
بی‌خیال عزیزم

45
00:04:10,206 --> 00:04:11,773
قول می‌دم تا دیروقت
بیدار نگه‌ت ندارم

46
00:04:11,903 --> 00:04:13,209
برم؟

47
00:04:13,296 --> 00:04:16,212
.البته، برو بابا
برو خوش بگذرون

48
00:04:16,560 --> 00:04:17,866
خیلی بهت افتخار می‌کنم

49
00:04:18,997 --> 00:04:20,782
ممنون

50
00:04:21,696 --> 00:04:22,697
خداحافظ

51
00:04:26,222 --> 00:04:27,658
مارکو رو ندیدین؟

52
00:04:27,832 --> 00:04:29,007
خیلی کار درسته

53
00:04:51,465 --> 00:04:54,032
امشب، اجرای انفرادی داشت

54
00:04:54,163 --> 00:04:58,298
ریناتو، اگر بودی
عاشقش می‌شدی

55
00:05:00,343 --> 00:05:01,388
کی؟

56
00:05:02,389 --> 00:05:03,912
نوه‌ت

57
00:05:08,003 --> 00:05:09,831
خیلی قشنگ اجرا می‌کنه

58
00:05:11,093 --> 00:05:12,224
کدوم‌شونه؟

59
00:05:14,662 --> 00:05:15,837
رابینه

60
00:05:21,146 --> 00:05:22,713
تو متاهلی؟

61
00:05:22,800 --> 00:05:25,412
تا محراب، همراهیم کردی

62
00:05:25,586 --> 00:05:26,717
یادت نیست؟

63
00:05:28,893 --> 00:05:30,678
خیلی خوش‌حال بودی

64
00:05:31,287 --> 00:05:32,549
واقعا؟

65
00:05:32,897 --> 00:05:35,857
.می‌خوای من رو بکشی
می‌خوای من رو بکشی، آره؟

66
00:05:37,467 --> 00:05:39,339
.مسمومه. می‌دونم دیگه
حسش می‌کنم

67
00:05:39,426 --> 00:05:41,776
اون هم اونجا بود؟

68
00:05:41,906 --> 00:05:43,778
من این رو نمی‌خورم! بس کن -
کی؟ -

69
00:05:43,865 --> 00:05:44,996
نمی‌خوام بخورمش

70
00:05:50,785 --> 00:05:54,005
طوری نیست

71
00:05:54,223 --> 00:05:55,659
یه‌کم به خودت رحم کن، کلیر

72
00:05:56,181 --> 00:05:57,835
مجبور نیستی به‌خاطرش
وانمود کنی

73
00:05:58,358 --> 00:05:59,663
بایستی طاقت‌فرسا باشه

74
00:06:00,098 --> 00:06:02,362
.همین که اومدی، کافیه
پسرش همین هم ازش دریغ می‌کنه

75
00:06:03,928 --> 00:06:05,016
ممنون

76
00:06:14,330 --> 00:06:16,680
عجب ملودیِ قشنگی، کلیر

77
00:06:16,767 --> 00:06:18,552
ممنون

78
00:06:18,682 --> 00:06:20,902
شب به‌خیر -
شب به‌خیر -

79
00:06:22,469 --> 00:06:23,861
رابین؟

80
00:06:27,038 --> 00:06:28,823
چرا دوچرخه‌ت توی راهروئه؟

81
00:06:33,305 --> 00:06:36,004
،فردا با خودم می‌برمش مدرسه
تا از اونجا باهاش برم تست بدم

82
00:06:36,091 --> 00:06:37,266
هوم

83
00:06:38,310 --> 00:06:41,096
تست، هان؟

84
00:06:43,098 --> 00:06:45,622
آقای ساگراواز، همچین حرفی زد؟

85
00:06:45,709 --> 00:06:47,407
گفت تسته؟

86
00:06:48,538 --> 00:06:52,063
عینِ همین کلمه رو به کار نبرد

87
00:06:53,195 --> 00:06:55,110
آره، بهم گفت که خیلی غیر رسمیه

88
00:06:55,240 --> 00:06:58,200
مامان، اگر ازت بخوان

89
00:06:58,330 --> 00:07:00,681
،که بری براشون اجرا کنی
یعنی دارن ازت تست می‌گیرن

90
00:07:02,030 --> 00:07:04,641
!هنرستان موسیقی
قدم بزرگیه

91
00:07:05,686 --> 00:07:06,904
من آماده‌م

92
00:07:06,991 --> 00:07:10,081
می‌دونم. صرفا همه‌چیز
خیلی سریع داره پیش می‌ره

93
00:07:12,344 --> 00:07:16,000
.یه تستِ ساده‌ست، مامان
نمی‌خوام از پیشت برم که

94
00:07:16,436 --> 00:07:17,437
هوم

95
00:08:34,078 --> 00:08:37,168
صبح به‌خیر، خانم مارینو -
صبح به‌خیر، مایا -

96
00:08:37,995 --> 00:08:39,823
هنوز نمی‌دونم که چطور
تحمل می‌کنی

97
00:08:39,910 --> 00:08:41,172
مامانت معلم خوبیه‌ها

98
00:08:41,608 --> 00:08:44,219
،ولی اگر هرجا می‌رفتم، مامانم اونجا بود
خفه می‌شدم

99
00:08:44,436 --> 00:08:48,702
.من که مشکلی باهاش ندارم
...علاوه بر معلم، مادرِ خیلی خوبی هم هست

100
00:08:48,789 --> 00:08:50,965
یک عزادار در میان کودکان
قدم برداشت

101
00:08:51,095 --> 00:08:55,099
با این‌حال به زندگیِ خود، همچون
 شاهزاده‌ای مطرود که قلمرویش را

102
00:08:55,535 --> 00:08:58,189
از دست داده، به زندگی
ادامه می‌دهم

103
00:08:59,147 --> 00:09:02,498
امروز، پیرتر و عاقل‌تر
ولیکن ضعیف‌تر هستم

104
00:09:02,585 --> 00:09:03,760
چرا که روند خردمندی، همین است

105
00:09:04,544 --> 00:09:07,068
همچنان به آرامی به دنبالِ

106
00:09:07,155 --> 00:09:08,722
کاخ‌های از دست رفته‌ام می‌گردم

107
00:09:09,636 --> 00:09:11,507
و ظن، هر از گاهی همچون انگشتی

108
00:09:11,594 --> 00:09:13,465
پیشانی‌ام را لمس می‌کند

109
00:09:14,031 --> 00:09:15,729
نکند برای یافتنِ پادشاهی بهشت

110
00:09:15,816 --> 00:09:17,948
جای غلطی را می‌نگرم؟

111
00:09:18,906 --> 00:09:19,820
زیبا بود

112
00:09:21,909 --> 00:09:24,128
چیزهای زیادی درباره

113
00:09:24,215 --> 00:09:27,349
مالیخولیای نهفته در این شعر
نوشته شده

114
00:09:28,176 --> 00:09:31,005
به‌نظرتون امیلی دیکنسون
بابت چی، این‌قدر ناراحته؟

115
00:09:31,527 --> 00:09:34,182
یه چیزی رو از دست داده -
بله -

116
00:09:35,313 --> 00:09:37,272
به‌نظرتون وقتی می‌گه
همچنان به آرامی به دنبالِ»

117
00:09:37,664 --> 00:09:42,146
«کاخ‌های از دست رفته‌ام می‌گردم
منظورش چیه؟

118
00:09:42,233 --> 00:09:45,106
دنبال زندگی سابقش می‌گرده

119
00:09:46,107 --> 00:09:49,719
آره، دنبال ابهام

120
00:09:49,806 --> 00:09:51,634
و شعفِ دنیایی هست

121
00:09:51,721 --> 00:09:55,203
که دیگه در دسترسش نیست

122
00:09:55,420 --> 00:09:57,161
...خیلی‌خب

123
00:09:57,248 --> 00:10:00,077
شعرهاتون رو روز جمعه
تحویل می‌دید

124
00:10:00,164 --> 00:10:03,124
لطفا روشون کار کنید
و از فرآیند، لذت ببرید

125
00:10:03,298 --> 00:10:04,908
اگر کسی شعری داشت
که دوست داشت

126
00:10:04,995 --> 00:10:07,084
،پیش‌پیش بخونمش
می‌تونه تحویلش بده

127
00:10:24,841 --> 00:10:26,277
موفق باشی

128
00:10:46,210 --> 00:10:48,473
با همسرِ نوجوونش اومد؟

129
00:10:49,126 --> 00:10:50,998
معلومه که آره

130
00:10:51,999 --> 00:10:53,130
هنوز شبیه توئه؟

131
00:10:53,914 --> 00:10:55,219
معلومه که آره

132
00:10:55,306 --> 00:10:56,960
شبیه نوجوونی‌هامه

133
00:10:57,091 --> 00:10:58,701
بعضی از مردها خیلی کثیفن

134
00:10:59,659 --> 00:11:02,487
به‌خصوص اونایی که طلاق می‌گیرن

135
00:11:03,053 --> 00:11:05,142
وایسا، وایسا -
دستم رو بگیر -

136
00:11:05,229 --> 00:11:06,230
وایسا

137
00:11:12,367 --> 00:11:14,238
کلیر

138
00:11:15,892 --> 00:11:17,154
کلیر

139
00:11:24,596 --> 00:11:26,468
نه، نه، نه

140
00:11:26,555 --> 00:11:27,512
نمی‌تونید برید داخل

141
00:11:28,339 --> 00:11:30,037
...ولی فکر کنم دخترم -
ورود ممنوعه -

142
00:11:41,875 --> 00:11:43,093
...نه، نه، نه

143
00:11:51,145 --> 00:11:54,626
الکتروشوک! روی ۲۰۰ ژول تنظیمش کنید -
آماده، شوک -

144
00:12:03,853 --> 00:12:05,507
!از اینجا ببرش
خانم، برید بیرون

145
00:12:05,594 --> 00:12:07,074
.نمی‌تونید اینجا باشید
برید

146
00:12:46,330 --> 00:12:48,593
خدایا، لطفا ازم نگیرش

147
00:13:02,390 --> 00:13:03,739
...کلیر

148
00:13:30,070 --> 00:13:32,115
با نهایت سرعت اومدم

149
00:13:34,335 --> 00:13:35,597
وای خدا

150
00:13:42,256 --> 00:13:44,824
کلیر، خیلی متاسفم

151
00:13:54,964 --> 00:13:56,139
ضربان نداره

152
00:13:56,226 --> 00:13:57,749
یکی دیگه، شوک

153
00:15:06,775 --> 00:15:08,211
انگشتش تکون خورد

154
00:15:11,171 --> 00:15:12,737
دستش تکون خورد

155
00:15:17,307 --> 00:15:18,395
کلیر

156
00:15:23,139 --> 00:15:25,054
!نبض داره
فوراً ماسک اکسیژن رو بیارید

157
00:15:25,272 --> 00:15:26,360
رابین

158
00:15:30,016 --> 00:15:32,235
به‌لحاظ بالینی، به مدت بیست دقیقه
مُرده بود

159
00:15:33,062 --> 00:15:35,325
احتمال آسیب مغزی
وجود داره

160
00:15:35,935 --> 00:15:37,719
مسئله اینجاست که
تا چه حد آسیب دیده

161
00:15:39,416 --> 00:15:41,027
تا وقتی به‌هوش نیاد
قابل تشخیص نیست

162
00:15:42,071 --> 00:15:43,464
کی به‌هوش میاد؟

163
00:15:44,421 --> 00:15:45,770
گفتنش سخته

164
00:15:47,685 --> 00:15:50,340
هیچی بهمون نمی‌گه

165
00:15:51,776 --> 00:15:53,561
.می‌دونم آسون نیست
متاسفم

166
00:15:54,127 --> 00:15:55,476
فقط باید صبر کنیم

167
00:15:57,478 --> 00:15:58,958
تنهاتون می‌ذارم

168
00:16:07,836 --> 00:16:08,968
...بهتره

169
00:16:14,277 --> 00:16:16,497
می‌برم‌شون خونه
و بعدش برمی‌گردم، باشه؟

170
00:16:26,550 --> 00:16:27,638
کلیر

171
00:16:30,119 --> 00:16:31,512
...متاسفم، ولی من

172
00:16:33,253 --> 00:16:34,297
عیبی نداره

173
00:16:35,124 --> 00:16:37,387
خیلی‌خب، به‌زودی می‌بینمت

174
00:17:46,630 --> 00:17:47,805
یا خدا

175
00:17:49,329 --> 00:17:50,243
به هوش اومدی

176
00:17:56,684 --> 00:17:58,251
سلام مامان

177
00:18:00,166 --> 00:18:01,776
صدات برگشته

178
00:18:08,304 --> 00:18:09,349
آره

179
00:18:10,524 --> 00:18:12,091
داری حرف می‌زنی

180
00:18:13,440 --> 00:18:14,789
برگشتی

181
00:18:15,877 --> 00:18:16,878
آره

182
00:18:17,357 --> 00:18:18,793
برگشتم

183
00:18:27,323 --> 00:18:28,890
جلو رو نگاه کن

184
00:18:30,544 --> 00:18:32,241
دوباره چشم‌هات رو ببند

185
00:18:32,763 --> 00:18:34,113
باز کن

186
00:18:35,462 --> 00:18:36,767
بسیار عالی

187
00:18:39,379 --> 00:18:40,728
خوبه

188
00:18:42,904 --> 00:18:45,733
.بیا رابین
با چشم بسته و آروم

189
00:18:46,777 --> 00:18:50,999
.آروم، راست
خوبه، خوبه

190
00:18:52,609 --> 00:18:54,089
بسیار عالی، رابین

191
00:18:54,307 --> 00:18:56,004
خیلی غیرعادیه

192
00:18:56,091 --> 00:18:57,571
به‌نظر میاد که رابین از همه لحاظ

193
00:18:57,658 --> 00:19:00,139
صحیح و سالمه

194
00:19:00,574 --> 00:19:03,316
به جز زخم‌ها و کبودی‌هاش

195
00:19:03,403 --> 00:19:05,274
به‌نظر میاد آسیب دیگه‌ای ندیده

196
00:19:05,361 --> 00:19:06,623
هوم -
صحیح -

197
00:19:07,320 --> 00:19:09,539
بنابر گفته‌های خودتون
ده سال پیش، قدرت تکلم داشته

198
00:19:10,149 --> 00:19:13,021
بهترین حدسم اینه که
ضربه وارد شده به مغزش

199
00:19:13,152 --> 00:19:15,589
باعث شده عدم تمایلش
به حرف زدن رو فراموش کنه

200
00:19:15,905 --> 00:19:17,192
خدا رو شکر

201
00:19:18,287 --> 00:19:21,551
،امروز مرخصش می‌کنم
ولی نباید به خودش سخت بگیره

202
00:19:22,117 --> 00:19:24,337
ممکنه نمایان شدن آسیب‌های وارده
زمان‌بر باشه

203
00:19:49,492 --> 00:19:50,841
خیلی‌خب

204
00:19:53,017 --> 00:19:55,063
بدشون من، می‌ذارم‌شون
توی آشپزخونه

205
00:19:55,194 --> 00:19:56,804
می‌خوای پالتوت رو بدی من، عزیزم؟

206
00:19:57,761 --> 00:19:58,936
خیلی‌خب

207
00:20:07,380 --> 00:20:08,468
...آم

208
00:20:08,555 --> 00:20:10,383
...قهوه درست کنم یا

209
00:20:10,644 --> 00:20:12,428
...نه، من

210
00:20:12,733 --> 00:20:14,604
.بهتره برم
ممنون

211
00:20:15,388 --> 00:20:16,824
خیلی ممنون -
ممنون -

212
00:20:17,781 --> 00:20:20,131
فردا بهت زنگ می‌زنم عزیزم، باشه؟

213
00:20:20,219 --> 00:20:22,525
باشه. خداحافظ، بابا

214
00:20:23,265 --> 00:20:24,571
خداحافظ -
خداحافظ -

215
00:20:24,658 --> 00:20:25,746
خداحافظ. ممنون

216
00:21:18,929 --> 00:21:20,496
ای مریم مقدس، مادر عیسی مسیح

217
00:21:20,583 --> 00:21:23,282
ا گناهکاران را،در این زمان
 و در لحظه مرگمان،دعاگو باش

218
00:21:25,719 --> 00:21:27,634
...ای مریم مقدس! ای سرشار از خوبی ها

219
00:22:06,063 --> 00:22:07,413
راب، چی کار می‌کنی؟

220
00:22:09,153 --> 00:22:11,112
می‌خوام فردا برم مدرسه

221
00:22:12,809 --> 00:22:15,856
دکتر گفت که باید خونه بمونی
و استراحت کنی

222
00:22:15,943 --> 00:22:17,423
می‌شه نزنی لطفا؟

223
00:22:17,727 --> 00:22:20,643
می‌خوام فردا برم مدرسه

224
00:22:21,252 --> 00:22:22,689
رابین، رابین

225
00:22:23,516 --> 00:22:27,171
فردا، فردا، فردا، فردا

226
00:22:27,694 --> 00:22:29,086
...عزیزم، باشه. فعلا

227
00:22:29,173 --> 00:22:30,914
فعلا بذار ببینیم که فردا صبح
چه حالی داری

228
00:22:36,703 --> 00:22:37,878
ممنون

229
00:22:58,333 --> 00:22:59,769
دیدم که خورد به شیشه پنجره

230
00:22:59,856 --> 00:23:01,945
احتمالا گردنش شکسته

231
00:23:02,685 --> 00:23:04,078
صرفا گیج شده

232
00:23:07,603 --> 00:23:11,346
!نکن! خیلی محکم گرفتیش
داری می‌کشیش

233
00:23:12,303 --> 00:23:13,653
یه رازی رو می‌دونم

234
00:23:16,220 --> 00:23:18,832
مرگ، پایانِ کار نیست

235
00:23:19,267 --> 00:23:20,616
منظورت چیه؟

236
00:23:21,748 --> 00:23:22,749
نشونت می‌دم

237
00:23:23,619 --> 00:23:24,968
جریان چیه؟

238
00:23:26,405 --> 00:23:28,450
رابین، چی شده؟

239
00:23:28,668 --> 00:23:31,322
خانم مارینو، لطفا بگو ولش کنه

240
00:23:31,975 --> 00:23:34,848
.عزیزم، ولش کن
پرنده‌ها می‌تونن ناقل بیماری باشن

241
00:23:35,544 --> 00:23:37,677
...نگرانی که نکنه یه مرضی بگیرم

242
00:23:39,679 --> 00:23:40,941
و بمیرم؟

243
00:23:44,640 --> 00:23:45,989
رابین، پرنده رو بذار زمین

244
00:24:01,265 --> 00:24:02,484
مُرده

245
00:24:05,269 --> 00:24:07,097
!زود باشید دخترها
برید

246
00:24:07,358 --> 00:24:08,316
بیا اینجا

247
00:24:09,186 --> 00:24:11,232
ببخشید. رابین، رابین

248
00:24:11,319 --> 00:24:13,364
کلیر، کلیر، همراهم بیا -
...نه، هی -

249
00:24:14,322 --> 00:24:15,715
همراهم بیا -
نه -

250
00:24:17,064 --> 00:24:17,934
لطفا

251
00:24:20,284 --> 00:24:21,851
امروز صبح با رابین صحبت کردم

252
00:24:21,938 --> 00:24:24,898
اعتماد به نفسش، نسبت به دورانِ
قبل از تصادف، رفته بالاتر

253
00:24:25,202 --> 00:24:27,117
بهش گفتم که دوستم
توی بخش پذیرش

254
00:24:27,204 --> 00:24:29,511
می‌تونه واسه دیدن اجراش
بیاد اینجا

255
00:24:29,598 --> 00:24:31,470
خودِ رابین هم خواهانه -
نه، نه، نه -

256
00:24:31,557 --> 00:24:33,559
آماده‌ش نیست

257
00:24:33,646 --> 00:24:35,125
نمی‌خوام تحت چنین فشاری باشه

258
00:24:35,212 --> 00:24:36,344
اصلا فشاری بهش وارد نمی‌شه

259
00:24:36,518 --> 00:24:38,215
گوش کن. می‌گم فقط
قطعاتی که براش

260
00:24:38,302 --> 00:24:39,782
خیلی راحته رو اجرا کنه

261
00:24:39,869 --> 00:24:42,437
لودِویکا هم از شرایط رابین
خبر داره

262
00:24:42,524 --> 00:24:44,787
جیاکومو، نه -
بهش فکر کن -

263
00:25:02,631 --> 00:25:06,548
آهای! رفتی تو هپروت؟

264
00:25:07,941 --> 00:25:09,072
ببخشید

265
00:25:19,996 --> 00:25:22,999
فکر و خیالِ چی رو داری؟

266
00:25:29,136 --> 00:25:31,530
امروز صبح، تجربه عجیبی
با رابین داشتم

267
00:25:31,834 --> 00:25:34,315
.اوضاع سختی داشته
تو هم همین‌طور

268
00:25:34,968 --> 00:25:37,057
انگار یه آدمِ دیگه شده

269
00:25:37,144 --> 00:25:40,626
،بالا بری، پایین بیای
دخترهای نوجوون، پدرِ آدم رو درمیارن

270
00:25:41,278 --> 00:25:44,064
،یه روز مثل فرشته‌هان
یه روز مثل هیولاها

271
00:25:44,325 --> 00:25:47,328
.به‌خاطر بالا پایین شدنِ هورمون‌هاشونه
کاملا عادیه، کلیر

272
00:25:48,503 --> 00:25:49,504
هوم

273
00:25:50,679 --> 00:25:51,767
توی خانواده‌ی کاتولیک
بزرگ نشدی؟

274
00:25:52,507 --> 00:25:55,336
.خب، من بزرگ شدم
...و گوش کن

275
00:25:57,294 --> 00:25:58,818
شیطان درونِ یک دختر کاتولیک

276
00:25:58,905 --> 00:26:01,168
باید از یه جایی به بعد
چهره‌ش رو نشون بده

277
00:26:01,734 --> 00:26:03,823
.من هم مثل رابین بودم
ولی الانم رو ببین

278
00:26:04,606 --> 00:26:06,477
زنِ خوبی شدم، باشه؟

279
00:26:10,394 --> 00:26:11,831
هی

280
00:26:12,527 --> 00:26:14,268
بهش زمان بده که این قضایا رو
هضم کنه

281
00:26:18,881 --> 00:26:20,361
به‌نظرت دنبالِ

282
00:26:20,448 --> 00:26:22,058
پیدا کردن ایراد نیستی؟

283
00:26:22,537 --> 00:26:25,148
اون هم چون باور اینکه
چیزیش نشده سخته؟

284
00:26:26,672 --> 00:26:27,760
این کار رو نکن

285
00:26:29,283 --> 00:26:32,852
این کار رو نکن

286
00:27:28,864 --> 00:27:30,126
...ببخشید

287
00:27:32,520 --> 00:27:34,957
اوه، لعنتی

288
00:28:09,600 --> 00:28:13,039
وای خدا! باورم نمی‌شه
همه این کارها رو کردی

289
00:28:13,256 --> 00:28:14,562
صبح به‌خیر

290
00:28:15,215 --> 00:28:16,738
لباس فرمت رو پوشیدی

291
00:28:17,130 --> 00:28:19,436
خواستم برات یه کار قشنگ بکنم

292
00:28:20,089 --> 00:28:21,917
خیلی قشنگه

293
00:28:24,572 --> 00:28:25,878
بیا

294
00:28:29,142 --> 00:28:31,187
بشین

295
00:28:33,146 --> 00:28:34,103
ممنون، عزیزم

296
00:28:39,239 --> 00:28:40,980
دیشب رفته بودی توی انباری؟

297
00:28:42,764 --> 00:28:44,026
کدوم انباری؟

298
00:28:45,158 --> 00:28:47,769
همون که توی تراسه و وسایل‌مون رو
...می‌ذاریم توش. من

299
00:28:49,423 --> 00:28:52,078
وقتی خواستم برم تو و ملحفه‌ها رو بشورم
دیدم درش بازه

300
00:28:53,253 --> 00:28:54,645
من نرفتم

301
00:28:54,994 --> 00:28:56,996
...گفتم، شاید چون بیدار بودی

302
00:28:58,432 --> 00:28:59,955
...می‌دونی، وقتی اومدی توی اتاقم

303
00:29:00,042 --> 00:29:01,217
من نیومدم توی اتاقت

304
00:29:02,915 --> 00:29:04,133
اوه، یادت نمیاد

305
00:29:07,484 --> 00:29:08,877
کابوس دیدی؟

306
00:29:12,576 --> 00:29:13,577
عزیزم؟

307
00:29:18,931 --> 00:29:21,977
چرا نمیای بشینی که
صحبت کنیم؟

308
00:29:24,763 --> 00:29:26,242
واسه مدرسه، دیرمون می‌شه

309
00:29:27,026 --> 00:29:28,897
.نه، امروز مدرسه تعطیله
شنبه‌ست

310
00:29:45,131 --> 00:29:46,219
پس حرف بزن

311
00:29:47,568 --> 00:29:49,004
...اوه، آه

312
00:29:51,224 --> 00:29:54,227
خب، صرفا حس می‌کنم که
...شرایط خیلی سختی رو گذروندی

313
00:29:55,924 --> 00:29:58,884
و حالا که می‌تونیم
...باهمدیگه حرف بزنیم

314
00:29:59,798 --> 00:30:01,712
کنجکاوم بدونم، برات چه شکلی بوده

315
00:30:02,539 --> 00:30:04,106
چی چه شکلی بوده؟

316
00:30:04,454 --> 00:30:06,848
می‌دونی، بعضی وقت‌ها می‌گن که
...آدم یه نور سفید می‌بینه و

317
00:30:08,197 --> 00:30:09,808
یادم نمیاد

318
00:30:09,895 --> 00:30:15,639
یا مثلا می‌گن که از بالا، پایین رو نگاه می‌کنی
...خودت رو می‌بینی و آرامش‌بخشه و

319
00:30:15,814 --> 00:30:17,206
...گفتم که

320
00:30:18,991 --> 00:30:20,079
...این

321
00:30:21,384 --> 00:30:24,126
کسشعرها رو یادم نمیاد

322
00:30:24,257 --> 00:30:25,127
رابین

323
00:30:41,665 --> 00:30:43,450
خانم مارینو؟ -
بله؟ -

324
00:30:48,977 --> 00:30:50,849
...آم، من

325
00:30:51,197 --> 00:30:54,026
می‌تونید موقع ناهار برگردید

326
00:30:54,113 --> 00:30:55,331
تا درباره‌ش صحبت کنیم؟

327
00:30:55,941 --> 00:30:57,029
ممنون -
چشم -

328
00:31:19,616 --> 00:31:22,271
لودویکا! واقعا معذرت می‌خوام، لودویکا

329
00:31:22,402 --> 00:31:23,620
تاحالا چنین رفتاری
ازش ندیده بودم

330
00:31:23,707 --> 00:31:25,666
جیاکومو، اینجا چه‌خبره؟

331
00:31:26,319 --> 00:31:27,755
بهت گفتم که آماده نیست

332
00:31:27,842 --> 00:31:28,930
...آم

333
00:31:29,452 --> 00:31:32,673
لودویکا اومده بود اینجا که یک‌سری موسیقی رو
...تحویل بده، من هم با خودم گفتم

334
00:31:33,369 --> 00:31:36,068
اگر اجرای رابین رو بشنوه، بد نمی‌شه

335
00:31:37,939 --> 00:31:40,202
.ولی بد شد
عجله کردم

336
00:31:40,681 --> 00:31:41,812
آره، شاید

337
00:31:41,987 --> 00:31:44,206
آره، یه‌کم کارِ نسنجیده‌ای بود -
آره -

338
00:31:48,167 --> 00:31:49,516
لودویکا

339
00:32:09,362 --> 00:32:11,364
آه

340
00:32:20,460 --> 00:32:21,678
یه دقیقه وقت داری؟

341
00:32:21,809 --> 00:32:24,203
وای خدا! چی شده؟

342
00:32:24,551 --> 00:32:26,074
چیزی نیست، خراش برداشته

343
00:32:29,295 --> 00:32:30,949
حالت خوبه؟ -
آره -

344
00:32:31,558 --> 00:32:32,733
چی لازم داری؟

345
00:32:33,647 --> 00:32:36,606
کلیر، فکرکنم واسه برگشتنِ
به این زودی، آماده نبوده

346
00:32:36,955 --> 00:32:38,869
معلومه که آماده نبوده، ویو

347
00:32:39,783 --> 00:32:42,351
این رفتار طبیعیِ یک نوجوان نیست

348
00:32:42,438 --> 00:32:44,310
من دشمنت که نیستم

349
00:32:48,705 --> 00:32:50,185
...شرمنده، صرفا

350
00:32:52,013 --> 00:32:53,014
عیبی نداره

351
00:33:02,806 --> 00:33:05,331
آی! درد داره

352
00:33:08,116 --> 00:33:10,945
هیچ‌وقت از اون دختر
خوشت نمی‌اومد

353
00:33:14,688 --> 00:33:16,385
از چی حرف می‌زنی؟

354
00:33:17,386 --> 00:33:19,823
خیلی سرتق بود

355
00:33:21,086 --> 00:33:23,175
...اون دختر که دوست داشتی باشه نبود

356
00:33:24,611 --> 00:33:25,699
درست نمی‌گم؟

357
00:33:26,787 --> 00:33:31,661
.خیلی‌خب، تلویزیون بسه
وقت خوابه

358
00:33:34,621 --> 00:33:36,623
وقتِ خوابته، ریناتو

359
00:33:36,710 --> 00:33:37,928
می‌برم بخوابونمش

360
00:33:38,016 --> 00:33:39,147
شب به‌خیر

361
00:33:43,412 --> 00:33:45,806
...باید این رو بهت بگم، چون

362
00:33:46,676 --> 00:33:51,812
...اولش نمی‌خواستم برگردم

363
00:33:52,508 --> 00:33:54,336
چی باعث شد که برگردی، اوا؟

364
00:33:55,163 --> 00:33:59,950
یه چیزی بهم گفت که
زندگی در اینجا هنوز تموم نشده

365
00:34:02,344 --> 00:34:03,345
کلیر

366
00:34:03,519 --> 00:34:05,043
دارن واسه امشب
آماده‌ش می‌کنن

367
00:34:05,478 --> 00:34:07,697
باید کمکم کنی درک کنم -
حتما -

368
00:34:08,872 --> 00:34:10,396
واسه همین اومدم اینجا -
ممنون -

369
00:34:10,483 --> 00:34:13,399
دکتر رومانو، برای این زنه
و حتی بقیه سالمندان

370
00:34:13,486 --> 00:34:15,053
خیلی تسلی‌دهنده بوده

371
00:34:15,140 --> 00:34:16,184
به کسایی که ضربه روحی روانی دیدن

372
00:34:16,271 --> 00:34:18,273
یا داغ عزیز دیدن، کمک می‌کنه -
ممنون -

373
00:34:36,291 --> 00:34:38,293
الان یه ساعته که وضعیت اینجوریه

374
00:34:38,424 --> 00:34:41,079
تا الان یه‌بار هم بابت پیانو زدن
شکایتی نداشتم

375
00:34:41,253 --> 00:34:42,819
ولی این آلودگیِ صوتیه

376
00:34:45,431 --> 00:34:46,606
رابین

377
00:34:51,132 --> 00:34:52,133
رابین

378
00:35:03,840 --> 00:35:04,885
رابین

379
00:35:07,453 --> 00:35:10,064
رابین؟ راب

380
00:35:10,630 --> 00:35:12,414
راب، دارم میام تو

381
00:35:14,764 --> 00:35:15,896
رابین؟

382
00:35:17,941 --> 00:35:20,988
!عزیزم؟ وای خدا
داری چی کار می‌کنی؟

383
00:35:21,075 --> 00:35:22,685
آه

384
00:35:23,469 --> 00:35:26,646
.عزیزم، این آبِ جوشه
بیا بیرون. باید بیای بیرون

385
00:35:28,822 --> 00:35:32,042
.یالا، بیا بیرون
زود باش

386
00:35:32,565 --> 00:35:36,221
همین الان بیا بیرون

387
00:35:36,482 --> 00:35:37,657
یا خدا

388
00:35:39,224 --> 00:35:41,443
وای خدا! چرا این‌قدر آبه داغ بود؟

389
00:35:42,749 --> 00:35:44,272
نمی‌دونم مامان

390
00:35:44,968 --> 00:35:46,144
جریان چیه؟

391
00:35:47,406 --> 00:35:48,320
رابین

392
00:36:02,595 --> 00:36:05,206
.خیلی تشنه توجه و گدای محبتی
رقت‌ انگیزه

393
00:36:18,872 --> 00:36:21,701
بدبخت

394
00:36:22,832 --> 00:36:24,051
بزدل

395
00:36:38,413 --> 00:36:39,501
ساکت

396
00:36:44,854 --> 00:36:46,595
اشعارتون رو تحویل بدید

397
00:36:47,292 --> 00:36:49,207
و صفحه ویتمن رو باز کنید

398
00:37:13,709 --> 00:37:14,797
پناه بر خدا

399
00:37:19,846 --> 00:37:21,108
خانم مارینو؟

400
00:37:22,327 --> 00:37:23,415
اوضاع مرتبه؟

401
00:37:26,374 --> 00:37:27,419
نه

402
00:37:30,596 --> 00:37:32,075
...چرا

403
00:37:35,164 --> 00:37:36,218
[ بزدل ]

404
00:37:36,297 --> 00:37:37,472
چی شده؟

405
00:37:37,522 --> 00:37:39,742
[ تو ضعیفی ]

406
00:37:39,782 --> 00:37:40,609
[ دروغگو ]

407
00:37:42,608 --> 00:37:43,870
چطور جرات می‌کنید؟

408
00:37:56,404 --> 00:37:57,579
متوجه نمی‌شم

409
00:38:00,843 --> 00:38:02,192
اینا صرفا شعرن

410
00:38:03,281 --> 00:38:04,499
...چی؟ نه، اینا

411
00:38:08,286 --> 00:38:10,723
...نه، روشون
...روشون کلمات زشتی

412
00:38:14,161 --> 00:38:15,423
خانم مارینو؟

413
00:38:17,338 --> 00:38:18,426
کلیر

414
00:38:25,215 --> 00:38:26,391
خانم مارینو

415
00:39:16,702 --> 00:39:18,138
رابین

416
00:39:19,269 --> 00:39:20,445
چی شده؟

417
00:39:21,489 --> 00:39:22,925
...رابین، باید بهم بگی چی شـ

418
00:39:23,056 --> 00:39:24,840
خفه شو

419
00:39:24,927 --> 00:39:26,015
رابین

420
00:39:26,886 --> 00:39:28,148
رابین نیستم

421
00:39:51,650 --> 00:39:52,781
بسیار عالی، رابین

422
00:39:54,827 --> 00:39:55,828
بسیار عالی

423
00:39:56,742 --> 00:39:58,483
یه چیزیش شده

424
00:39:59,092 --> 00:40:00,702
هر روز داره بهتر و بهتر می‌شه

425
00:40:00,789 --> 00:40:02,225
...نه، منظورم

426
00:40:03,444 --> 00:40:05,968
جسمانی شاید بهترشده باشه
...ولی

427
00:40:06,142 --> 00:40:09,276
رفتارش عادی نیست

428
00:40:10,190 --> 00:40:11,670
طول می‌کشه تا به حالت عادیش برگرده

429
00:40:12,410 --> 00:40:13,628
درباره‌ش صحبت کرده بودیم

430
00:40:14,150 --> 00:40:15,238
...ولی گفتی که

431
00:40:16,283 --> 00:40:19,242
آسیب وارد شده بهش
ممکنه بعداً خودش رو نشون بده

432
00:40:19,373 --> 00:40:21,070
داره نشون می‌ده دیگه

433
00:40:21,331 --> 00:40:22,768
می‌دونم نگرانِ رابین هستی

434
00:40:23,421 --> 00:40:25,205
ولی یادت نره که مواظبِ خودت هم باشی

435
00:40:27,163 --> 00:40:28,904
می‌تونم برات ضداضطراب
تجویز کنم

436
00:41:01,937 --> 00:41:03,765
می‌خوای یه سر بریم به رستورانِ جولیتی
...و یه‌کم

437
00:41:05,158 --> 00:41:06,289
جلاتو بخریم؟

438
00:41:09,684 --> 00:41:10,903
رابین، چی شده؟

439
00:41:11,773 --> 00:41:12,905
رابین

440
00:41:14,123 --> 00:41:15,342
رابین، می‌شه لطفا سعی کنی

441
00:41:15,429 --> 00:41:16,909
کمکم کنی که بفهمم
قضیه چیه؟

442
00:41:17,039 --> 00:41:19,389
...بعد از تصادف

443
00:41:31,793 --> 00:41:34,100
چرا نپرسیدی که دیدمش یا نه؟

444
00:42:01,954 --> 00:42:04,086
وقتی من پیشش بودم که
به‌نظر خوب می‌اومد

445
00:42:04,173 --> 00:42:05,523
گوش نمی‌دی دیگه

446
00:42:06,915 --> 00:42:09,439
.عوض شده
...یه چیزی

447
00:42:10,876 --> 00:42:13,095
بعد از تصادف، فرق کرده

448
00:42:13,618 --> 00:42:15,010
...خب، اون -
...و -

449
00:42:16,055 --> 00:42:17,883
امروز بهش اشاره کرد

450
00:42:18,623 --> 00:42:19,928
منطقیه، کلیر

451
00:42:20,233 --> 00:42:22,844
،بعد از شرایطی که پشت سر گذاشته
طبیعیه بهش فکر کنه

452
00:42:23,497 --> 00:42:25,499
دکترها همیشه می‌گفتن که یادش نمیاد

453
00:42:26,195 --> 00:42:28,371
...آه

454
00:42:30,243 --> 00:42:31,766
تا یه‌کم دیگه میام پیشت

455
00:42:31,853 --> 00:42:34,943
کلیر، نظرت چیه که رابین

456
00:42:35,074 --> 00:42:36,423
یه هفته بیاد پیش من و آدریانا؟

457
00:42:36,641 --> 00:42:38,947
که تو یه‌کم استراحت کنی -
به استراحت، نیازی ندارم -

458
00:42:39,208 --> 00:42:42,124
من دخترم رو می‌خوام -
من دیگه باید برم. شرمنده -

459
00:42:42,255 --> 00:42:44,605
خودم بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

460
00:42:44,736 --> 00:42:46,128
باید برم، خداحافظ -
خداحافظ -

461
00:42:58,445 --> 00:43:00,969
اوضاع مرتبه، مامان؟

462
00:43:03,493 --> 00:43:05,191
آره، همه‌چیز مرتبه

463
00:43:30,042 --> 00:43:31,173
اون تو چه‌خبره؟

464
00:43:35,308 --> 00:43:37,615
چی شده، عزیزم؟
چه اتفاقی افتاده؟

465
00:43:41,575 --> 00:43:44,317
جریان چیه؟ -
داشت خفه‌م می‌کرد -

466
00:43:44,709 --> 00:43:45,710
...رابین

467
00:43:47,363 --> 00:43:50,497
صرفا داشتم سعی می‌کردم
نشونش بدم که مرگ، پایانِ کار نیست

468
00:43:52,368 --> 00:43:53,326
رابین

469
00:43:58,766 --> 00:44:00,855
شرایطی که رابین داشته

470
00:44:01,421 --> 00:44:04,729
بایستی برای جفت‌تون
خیلی سخت بوده باشه

471
00:44:05,599 --> 00:44:09,124
ولی کلیر، فکرکنم حتی
تو هم موافقی که رفتارش

472
00:44:09,211 --> 00:44:11,300
مثل یک انسان آسیب‌دیده درحال ترمیم نیست

473
00:44:13,085 --> 00:44:14,216
یه چیزیش شده

474
00:44:14,303 --> 00:44:15,653
چنین منظوری ندارم

475
00:44:15,740 --> 00:44:16,828
من دارم

476
00:44:17,219 --> 00:44:19,352
دخترم یه مشکل جدی داره

477
00:44:22,964 --> 00:44:24,749
...بهت پیشنهاد می‌کنم که

478
00:44:25,706 --> 00:44:28,535
برای سازگاری مجدد رابین با زندگی
از مشاور، کمک بگیری

479
00:44:29,579 --> 00:44:32,626
...کلیر، تا اون موقع بهتره

480
00:44:33,018 --> 00:44:34,541
که نیاد مدرسه

481
00:44:37,065 --> 00:44:38,197
داری اخراجش می‌کنی

482
00:44:38,806 --> 00:44:40,329
اخراج، کلمه ناخوشآیندیه

483
00:45:43,088 --> 00:45:46,744
ما انسان‌ها گناهکاریم

484
00:45:48,615 --> 00:45:53,881
گناه افکار بد و اعمال خودخواهانه
بر گردن‌مونه

485
00:45:54,664 --> 00:45:56,449
...آدم‌های زیادی

486
00:45:57,232 --> 00:46:02,890
با این ترس زندگی می‌کنن که
نکنه گناهانِ گذشته‌شون، هویدا بشه

487
00:46:04,718 --> 00:46:07,590
وقتی آدم بخواد از دستِ گناهانش فرار کنه

488
00:46:07,721 --> 00:46:12,987
یک تاریکی‌ای به دنبالش میاد

489
00:46:13,161 --> 00:46:15,468
...ما باید این رو بفهمیم

490
00:46:15,598 --> 00:46:20,647
که اگر دست از فرار برنداریم
و ترتیب گناه رو ندیم

491
00:46:20,908 --> 00:46:24,520
گناه، ترتیبِ ما رو می‌ده

492
00:46:42,451 --> 00:46:43,626
پاشو

493
00:46:48,327 --> 00:46:49,545
بیا بریم

494
00:46:52,200 --> 00:46:53,332
اوه، نه

495
00:46:55,334 --> 00:46:59,033
پدر، می‌شه لطفا کمکش کنی؟ -
عزیزم، چی شده؟ -

496
00:47:00,774 --> 00:47:02,732
مشکلت چیه؟ -
وای خدا، وای خدا -

497
00:47:02,950 --> 00:47:04,343
خواهر، لطفا بیا اینجا

498
00:47:04,952 --> 00:47:07,389
کلیر، هیچ می‌فهمی

499
00:47:07,476 --> 00:47:09,565
که داری چی می‌گی؟ -
بله، می‌فهمم -

500
00:47:10,175 --> 00:47:13,047
درباره‌ش با لوکا صحبت کردی؟ -
لوکا که گوشش بدهکار نیست

501
00:47:13,134 --> 00:47:15,049
لوکا و دکترها، کمکی ازشون برنمیاد

502
00:47:15,136 --> 00:47:16,355
...فقط خدا و کلیسا

503
00:47:16,834 --> 00:47:18,618
.می‌تونه کمکش کنه
واسه همین اومدم اینجا

504
00:47:18,705 --> 00:47:21,577
.واسه همین اومدم سراغت
متوجه نیستی

505
00:47:21,708 --> 00:47:25,320
نمی‌تونم از دستش بدم، پدر. لطفا -
باشه، باشه، نگران نباش -

506
00:47:25,581 --> 00:47:27,757
برو تو و پیشش بمون

507
00:47:27,845 --> 00:47:29,237
سعی می‌کنم یکی رو پیدا کنم

508
00:48:07,014 --> 00:48:08,028
لوکا؟

509
00:48:09,974 --> 00:48:11,018
پدر

510
00:48:11,976 --> 00:48:15,327
کلیر -
پدرشه خب -

511
00:48:15,588 --> 00:48:18,896
تشخیصم این بود که اون هم
حق اظهار نظر داره

512
00:48:19,461 --> 00:48:21,072
جنگیری؟ واقعا؟

513
00:48:22,377 --> 00:48:23,944
.پاشو عزیزم
می‌برمت خونه خودم

514
00:48:24,031 --> 00:48:25,337
لوکا، بس کن

515
00:48:25,903 --> 00:48:29,950
.تو نمی‌دونی چه‌خبره
تو رو خدا بذار پدر سرجیو کمکش کنه

516
00:48:30,037 --> 00:48:33,649
.نمی‌تونم کمکش کنم، کلیر
اونجوری که تو می‌خوای نمی‌تونم

517
00:48:33,911 --> 00:48:37,001
یعنی حتی نمی‌خوای یه تلاشی بکنی؟
می‌خوای بی‌خیالش بشی

518
00:48:37,088 --> 00:48:40,569
و بخوابونیش با این امید که
فردا صبح بهتر بشه؟

519
00:48:40,700 --> 00:48:42,049
بهتر نمی‌شه

520
00:48:43,007 --> 00:48:44,617
یه مشکلی داره

521
00:48:44,747 --> 00:48:45,879
و داره بدتر می‌شه

522
00:48:45,966 --> 00:48:48,708
کلیر، همه‌مون شرایط خیلی سختی داشتیم

523
00:48:48,926 --> 00:48:50,231
درک می‌کنم -
نه -

524
00:48:50,536 --> 00:48:53,408
،درک نمی‌کنی
درک نمی‌کنی

525
00:48:53,713 --> 00:48:56,585
.دخترم، خودش نیست
حالش خوب نیست

526
00:48:59,980 --> 00:49:01,373
اون‌وقت تقصیر کیه؟

527
00:49:01,590 --> 00:49:03,244
شب و روز، پیشِ تو بوده

528
00:49:07,205 --> 00:49:09,729
بیا عزیزم، بیا بریم

529
00:49:15,648 --> 00:49:17,345
...به‌نظرم جفت‌تون

530
00:49:18,216 --> 00:49:19,478
باید یه‌کم از هم فاصله بگیرید

531
00:49:34,449 --> 00:49:37,365
فراتر از تجربه انسانیه

532
00:49:38,236 --> 00:49:43,110
...احساس آزادانه، آرامش

533
00:49:46,374 --> 00:49:47,767
و عشق رو تجربه کردم

534
00:49:49,508 --> 00:49:51,858
عشق، اونجا موجودیت داشت

535
00:49:52,990 --> 00:49:56,558
...صرفا یک احساس نبود

536
00:49:57,690 --> 00:49:59,344
بلکه یک چیز عینی بود

537
00:50:01,476 --> 00:50:02,695
دیدمش

538
00:50:03,261 --> 00:50:04,566
واقعی بود

539
00:50:09,658 --> 00:50:12,444
این حرف رو از بقیه هم شنیدم

540
00:50:15,490 --> 00:50:18,667
...اینکه عشق

541
00:50:19,625 --> 00:50:21,931
در جهان آخرت، موجودیت داره

542
00:50:23,455 --> 00:50:28,199
،که نه‌تنها می‌تونی حسش کنی
بلکه می‌تونی ببینیش

543
00:50:28,460 --> 00:50:31,811
دخترم این رو ندیده

544
00:50:32,638 --> 00:50:34,335
...هرجایی که رفته

545
00:50:35,162 --> 00:50:39,601
این جایی که شما می‌گید نبوده

546
00:50:40,515 --> 00:50:41,603
...دخترم

547
00:50:44,128 --> 00:50:47,696
از یک جای خیلی تاریک برگشت

548
00:50:48,262 --> 00:50:52,092
.نه، نه، تاریک نیست
جای شرارت‌باری نیست

549
00:50:53,659 --> 00:50:54,877
خداست

550
00:50:56,140 --> 00:50:57,445
نمی‌دونم خداست یا نه

551
00:51:00,144 --> 00:51:03,103
من با تصمیمِ خودم
اونجا بودم

552
00:51:04,104 --> 00:51:05,627
یه مشت قرص خواب‌آور خوردم

553
00:51:05,714 --> 00:51:08,891
و فکر می‌کردم که تمام مشکلاتم
با خودم می‌میرن

554
00:51:11,372 --> 00:51:14,375
ولی دیدم اونجاست

555
00:51:15,420 --> 00:51:17,161
شوهر خدابیامرزم رو می‌گم

556
00:51:20,164 --> 00:51:21,556
انتظارش رو نداشتم

557
00:51:21,861 --> 00:51:25,865
انگار که به‌خاطر من
اونجا گیر افتاده بود

558
00:51:27,084 --> 00:51:31,262
بهم گفت که باید رها کنم

559
00:51:32,567 --> 00:51:35,831
گفت اونجا، چیزی که دنبالشم رو
...پیدا نمی‌کنم

560
00:51:36,745 --> 00:51:40,227
و باید برای پیدا کردنش
به دنیای زندگان برمی‌گشتم

561
00:51:42,882 --> 00:51:44,101
پیداش هم کردی؟

562
00:51:45,972 --> 00:51:47,539
جستجوم ادامه داره

563
00:51:53,632 --> 00:51:55,590
[ معجزه‌ی پس از غرق شدن در آبِ یخ ]

564
00:52:03,990 --> 00:52:06,514
کلیر بودی، درسته؟ -
بله -

565
00:52:07,994 --> 00:52:10,214
گوش کن، کل روز رو
هیچی نخوردم

566
00:52:10,431 --> 00:52:13,782
می‌خوام برم اون سرِ خیابون
پاستا بخورم. میای؟

567
00:52:14,609 --> 00:52:17,221
حرف‌های اون مرده
درباره جهان آخرت

568
00:52:17,308 --> 00:52:20,615
تحت تاثیر قرارم داد

569
00:52:20,876 --> 00:52:24,402
...همون که گفت خیلی احساس آزادی

570
00:52:26,055 --> 00:52:27,927
و آرامش‌بخشی داشته -
عمر رو می‌گی -

571
00:52:29,450 --> 00:52:31,844
یک سال پیش، توی لیوینیو بود

572
00:52:33,019 --> 00:52:35,804
و داشت با نوه‌هاش توی لاگو واگو
پیاده‌روی می‌کرد

573
00:52:35,891 --> 00:52:38,764
و یک بچه آهو رو دید که
توی یک دریاچه یخ‌زده، گیر کرده

574
00:52:39,808 --> 00:52:41,723
رفت نجاتش بده

575
00:52:41,941 --> 00:52:43,508
اما یخِ زیر پاش شکست

576
00:52:44,117 --> 00:52:45,553
نوه‌هاش زنگ زدن اورژانس

577
00:52:45,640 --> 00:52:48,034
ولی ۴۵ دقیقه طول کشید
تا گروه نجات بیاد

578
00:52:48,121 --> 00:52:50,123
و بدنش رو بکشه بیرون

579
00:52:50,384 --> 00:52:53,344
ولی امدادگران، همچنان وقتی
 داشتن می‌بردنش توی بیمارستان

580
00:52:53,431 --> 00:52:55,128
بهش سی‌پی‌آر دادن

581
00:52:55,476 --> 00:52:56,825
و تونستن احیاش کنن

582
00:52:57,261 --> 00:52:58,610
چطور ممکنه آخه؟

583
00:52:58,827 --> 00:53:00,873
وقتی یک نفر توی دریاچه یخ‌زده می‌میره

584
00:53:01,613 --> 00:53:03,180
ممکنه به‌نظر بیاد که
به‌لحاظ بالینی مُرده

585
00:53:03,267 --> 00:53:05,747
ولی در موارد نادر، می‌شه با حداقل

586
00:53:05,834 --> 00:53:07,880
یا هیچ‌گونه مشکل عصبی‌ای
احیاشون کرد

587
00:53:09,447 --> 00:53:11,623
بدن سعی می‌کنه که
سرما رو خنثی

588
00:53:12,276 --> 00:53:15,192
و جریان خون به مغز
و قلب رو حفظ کنه

589
00:53:16,280 --> 00:53:18,325
وقتی بردنش بیمارستان، دکترها تونستن

590
00:53:18,412 --> 00:53:20,327
آروم‌آروم گرم و احیاش کنن

591
00:53:22,808 --> 00:53:24,244
باورنکردنیه

592
00:53:25,985 --> 00:53:28,596
این هم یکی از شگفتی‌های
بی‌شمارِ بدن انسانه

593
00:53:40,826 --> 00:53:41,957
...گفتی که

594
00:53:43,437 --> 00:53:46,048
دخترت در اون دنیا
تجربه سختی داشته

595
00:53:46,266 --> 00:53:47,441
آره

596
00:53:48,616 --> 00:53:50,923
طی این سال‌ها، داستان‌های زیادی
درباره تجربه نزدیک به مرگ شنیدم

597
00:53:52,794 --> 00:53:57,451
،و در اون داستان‌های نه‌چندان خوشآیند
...این مسئله بارها و بارها مطرح می‌شه که

598
00:53:58,626 --> 00:54:01,803
اگر شخصی، مشکلی حل‌نشده
...داشته باشه و بمیره، سفرش

599
00:54:03,414 --> 00:54:05,981
سخت‌تر می‌شه -
سفرِ چی؟ -

600
00:54:07,722 --> 00:54:10,116
سفر به کجا؟

601
00:54:10,203 --> 00:54:11,726
یک دنیایی ورای این دنیا هست

602
00:54:13,598 --> 00:54:17,906
اقلاً اونایی که رفتن به اون دنیا
و برگشتن، این رو می‌گن

603
00:54:20,518 --> 00:54:21,736
...دخترت، مشکلی داشته

604
00:54:22,433 --> 00:54:25,653
که ممکن باشه درش
نهادینه شده باشه؟

605
00:54:27,394 --> 00:54:30,223
معمولا یک‌جور ضربه روحی روانیه

606
00:54:30,310 --> 00:54:31,572
که سرکوب شده

607
00:54:32,312 --> 00:54:33,835
مثل فقدان

608
00:54:35,010 --> 00:54:38,492
تعدی یا چیزی که صحبت درباره‌ش
سخت باشه

609
00:54:45,325 --> 00:54:46,326
کلیر؟

610
00:54:50,330 --> 00:54:51,853
...می‌شه از این دنیائه

611
00:54:54,813 --> 00:54:56,293
برام بگی؟

612
00:54:57,381 --> 00:54:59,383
این دنیایی که می‌رن، چه شکلیه؟

613
00:55:01,733 --> 00:55:04,039
جواب ساده‌ای نداره -
...آیا -

614
00:55:05,737 --> 00:55:07,782
جای محبت‌آمیز و آرومیه؟

615
00:55:08,827 --> 00:55:10,089
واسه بعضی‌ها آره

616
00:55:12,613 --> 00:55:14,223
دنبال چی هستی، کلیر؟

617
00:55:18,315 --> 00:55:20,099
کجا می‌ری خب؟
صبر کن

618
00:55:29,413 --> 00:55:30,631
چیه؟

619
00:55:47,256 --> 00:55:49,171
چند دفعه بهت گفتم؟

620
00:55:57,702 --> 00:55:59,617
چی کار می‌کنی، کلیر؟

621
00:56:05,057 --> 00:56:06,841
...کلیر، لطفا

622
00:56:09,801 --> 00:56:11,455
کلیر، بس کن

623
00:56:13,326 --> 00:56:14,414
کلیر

624
00:56:22,988 --> 00:56:24,337
کلیر، کجا می‌ری؟

625
00:56:24,424 --> 00:56:26,078
واسه حفظ این خانواده
هرکاری کردم

626
00:56:26,165 --> 00:56:27,558
تو هیچ‌جوره لایقِ ما نیستی

627
00:56:35,261 --> 00:56:36,349
کلیر

628
00:56:39,308 --> 00:56:41,963
♪ زنگوله‌ها، جیرینگ ‌جیرینگ می‌کنن ♪

629
00:56:42,050 --> 00:56:44,183
♪ صدای جیرینگ جیرینگ‌شون همه‌جا پیچیده ♪

630
00:56:44,705 --> 00:56:47,534
♪ ...چه کیفی می‌ده که ♪

631
00:56:48,753 --> 00:56:50,711
♪ همه‌جا ♪ -
هی -

632
00:57:19,305 --> 00:57:21,916
یک عزادار در میان کودکان
قدم برداشت

633
00:57:24,136 --> 00:57:25,529
چشم‌هات رو باز کن

634
00:57:26,051 --> 00:57:27,748
آه

635
00:57:31,143 --> 00:57:33,406
.دست کوچولوش رو نگاه
اوناهاش

636
00:57:33,493 --> 00:57:36,235
اوناهاش، اون داخله

637
00:57:36,322 --> 00:57:38,411
نگاه‌ش کن! می‌بینیش؟

638
00:57:38,542 --> 00:57:40,761
اوناهاش، مامانی رو ببین

639
00:57:40,848 --> 00:57:42,633
کجا؟ -
ایناهاش -

640
00:57:42,763 --> 00:57:44,243
کجاست؟ -
ایناهاش، اینجاست -

641
00:57:44,330 --> 00:57:46,375
.نگاه‌ش کن، ایناهاش
می‌بینیش؟

642
00:57:46,506 --> 00:57:48,595
اینجا؟ -
آره، همون‌جاست -

643
00:57:48,900 --> 00:57:51,424
ببین، خیلی خوشگله -
دستبنده -

644
00:57:51,511 --> 00:57:53,818
وایسا، وایسا

645
00:57:53,948 --> 00:57:55,907
...اینوری می‌بندیمش

646
00:57:57,299 --> 00:58:00,259
.خیلی خوشگله! مچت رو بده من
دوستش داری؟

647
00:58:01,173 --> 00:58:04,219
!بذار ببینمش
به مامانی، سلام کن

648
00:58:05,264 --> 00:58:07,614
سلام

649
00:59:22,689 --> 00:59:24,691
یا خدا! کلیر

650
00:59:28,129 --> 00:59:31,480
توی فاصله پونزده سانتیِ لبه استخر
داشتی غرق می‌شدی؟

651
00:59:31,698 --> 00:59:33,395
جریان چیه؟

652
00:59:36,094 --> 00:59:37,574
داشت من رو می‌کشت

653
00:59:38,662 --> 00:59:39,837
کی؟

654
00:59:41,447 --> 00:59:43,188
کسی اینجا نیست، کلیر

655
00:59:43,580 --> 00:59:46,321
کسی اینجا نیست

656
01:00:10,911 --> 01:00:12,521
به‌نظرم باید با روان‌شناس
صحبت کنی

657
01:00:17,439 --> 01:00:19,006
کلیدهام گم شدن

658
01:00:20,442 --> 01:00:23,315
نمی‌خوای جواب بدی؟

659
01:00:27,841 --> 01:00:29,103
لوکا، منم ویو

660
01:00:29,669 --> 01:00:32,063
،آره، کلیر پیشمه
...ولی

661
01:00:33,238 --> 01:00:34,282
چی؟

662
01:00:37,721 --> 01:00:38,852
از کِی؟

663
01:00:39,418 --> 01:00:40,593
چی شده؟

664
01:00:42,987 --> 01:00:44,118
رابین گم شده

665
01:00:46,991 --> 01:00:48,122
لوکا؟

666
01:00:48,906 --> 01:00:50,385
کلیر، بذار باهات بیام

667
01:00:50,472 --> 01:00:51,691
به‌نظرم نباید تنها باشی

668
01:00:53,519 --> 01:00:54,868
کلیر، وایسا

669
01:00:55,173 --> 01:00:57,479
شاید بهتر بود اهمیت می‌دادی
و زبانِ اشاره یاد می‌گرفتی

670
01:00:57,566 --> 01:00:59,917
ببین، دارم نهایت تلاشم رو می‌کنم، باشه؟

671
01:01:00,265 --> 01:01:04,225
.داشت مارکو رو می‌ترسوند
جلوش رو گرفتم و بعدش فرار کرد

672
01:01:05,009 --> 01:01:06,097
ولی حق با توئه

673
01:01:07,315 --> 01:01:11,058
دخترمون، مثل همیشه نیست -
نه، نیست -

674
01:01:11,755 --> 01:01:13,887
اصلا دیگه نمی‌شناسمش

675
01:01:13,974 --> 01:01:15,759
...جهنم وجود داره -
لوکا؟ -

676
01:01:15,889 --> 01:01:17,891
یک جای واقعیه -
لوکا -

677
01:01:19,197 --> 01:01:21,112
لوکا؟

678
01:01:21,199 --> 01:01:24,028
وقتِ رستگاری فرا رسیده

679
01:01:24,245 --> 01:01:26,987
در جهنم، قابلیت رستگاری
وجود نداره

680
01:01:28,119 --> 01:01:32,558
در انتظارِ تمام کسانیه که
نجات داده نشدن

681
01:01:34,821 --> 01:01:37,041
مامان، ما می‌ریم جهنم؟

682
01:01:52,099 --> 01:01:55,102
دیگه نمی‌دونم چه اتفاقی داره می‌افته

683
01:01:59,890 --> 01:02:01,065
به جهنم، اعتقاد داری؟

684
01:02:02,719 --> 01:02:04,285
من مذهبی نیستم

685
01:02:05,722 --> 01:02:09,987
من از دید بهشت و جهنم
به قضیه نگاه نمی‌کنم

686
01:02:12,990 --> 01:02:16,689
ولی به عقیده من، توی زندگی
...تصمیماتی می‌گیریم که

687
01:02:18,212 --> 01:02:19,257
ممکنه گریبان‌گیرمون بشن

688
01:02:24,958 --> 01:02:28,614
ولی درباره مشکلات حل‌نشده
صحبت کردی

689
01:02:30,224 --> 01:02:31,356
...و

690
01:02:32,052 --> 01:02:37,014
اگر عشق در جهان آخرت
...بتونه عینی بشه

691
01:02:37,971 --> 01:02:39,799
آیا بقیه احساسات هم می‌تونن؟

692
01:02:41,496 --> 01:02:42,715
متوجه نمی‌شم

693
01:02:43,847 --> 01:02:45,413
خب، کنجکاوم بدونم که این قضیه

694
01:02:45,500 --> 01:02:47,459
برای بقیه احساسات، مثل احساس گناه
صدق می‌کنه یا نه

695
01:02:50,157 --> 01:02:51,245
...چون

696
01:02:52,377 --> 01:02:53,421
...احساس گناه

697
01:02:55,423 --> 01:02:56,642
...می‌دونی، اگر

698
01:02:57,251 --> 01:02:59,950
آیا گناهان گذشته، می‌تونن
تبدیل به شیاطین بشن؟

699
01:03:03,257 --> 01:03:06,173
من به گناه و شیاطین
اعتقاد ندارن

700
01:03:06,695 --> 01:03:07,653
...ولی

701
01:03:11,309 --> 01:03:12,484
...ولی می‌دونم که

702
01:03:14,007 --> 01:03:15,661
...احساسِ گناه

703
01:03:19,012 --> 01:03:20,057
وجود داره

704
01:03:28,761 --> 01:03:30,284
...دخترم، از اون دنیا

705
01:03:32,373 --> 01:03:33,505
...با خودش...

706
01:03:36,769 --> 01:03:38,162
یکی رو برگردونده...

707
01:03:45,082 --> 01:03:46,779
فکرکنم می‌شناسمش

708
01:03:51,958 --> 01:03:54,178
رابینِ زیبا

709
01:03:54,265 --> 01:03:56,571
!مال من نیست
من رزم

710
01:03:56,789 --> 01:04:00,924
!اوه، تو رز هستی
وای خدا، اشتباه کردم

711
01:04:01,011 --> 01:04:04,405
اوه، این واسه رابینه

712
01:04:05,058 --> 01:04:07,191
پرنده سینه‌سرخ مال رابینه

713
01:04:07,495 --> 01:04:11,021
و رز برای رز

714
01:04:14,285 --> 01:04:15,590
بابا

715
01:04:16,200 --> 01:04:17,288
حاصل لقاح مصنوعی بودن

716
01:04:20,073 --> 01:04:23,337
بعد از هفت سال تلاش ناموفق
...و سقط‌های متعدد

717
01:04:24,295 --> 01:04:26,210
...تمام پس‌اندازمون خرج شد و

718
01:04:29,256 --> 01:04:30,997
...ته‌ش برگشتیم به

719
01:04:32,085 --> 01:04:34,871
خونه‌ی دوران بچگی لوکا توی ایتالیا
که از پدرش، مراقبت کنیم

720
01:04:36,394 --> 01:04:38,004
...لوکا نمی‌خواست

721
01:04:39,527 --> 01:04:42,226
.به تلاش برای بچه‌دار شدن، ادامه بده
ولی من می‌خواستم. بهش نیاز داشتم

722
01:04:43,880 --> 01:04:46,056
به اون دخترها نیاز داشتم

723
01:04:48,536 --> 01:04:49,842
زندگی زناشویی‌مون
بهش نیاز داشت

724
01:04:54,586 --> 01:04:56,153
...واقعا امیدوار بودم که

725
01:04:58,851 --> 01:05:01,288
اینجوری تمام مشکلات‌مون حل بشن

726
01:05:02,899 --> 01:05:04,552
نصف شب با دخترها

727
01:05:04,639 --> 01:05:06,598
کجا می‌ری خب؟

728
01:05:12,430 --> 01:05:14,084
پنج سال‌شون بود که
اون اتفاق افتاد

729
01:05:18,610 --> 01:05:19,785
دخترها رو می‌گم

730
01:05:25,356 --> 01:05:27,314
...و خواهر دوقلوی رابین

731
01:05:28,489 --> 01:05:29,621
رز

732
01:05:34,931 --> 01:05:36,106
مُرد

733
01:05:41,850 --> 01:05:43,678
...همه دکترها گفتن که رابین

734
01:05:46,203 --> 01:05:49,684
داشت با آسیب روحیِ ناشی از
...از دست دادن خواهر دوقلوش

735
01:05:50,337 --> 01:05:51,643
به نحوه خودش، دست و پنجه نرم می‌کرد

736
01:05:51,904 --> 01:05:54,211
...گفتن با حرف زدن، یا حرف نزدن

737
01:05:55,864 --> 01:05:58,519
یک چیزی رو برای خودش
کنترل می‌کنه

738
01:06:03,872 --> 01:06:06,963
...ما هم برگشتیم شهر، برگشتیم رم

739
01:06:09,182 --> 01:06:14,535
گذشته‌مون رو کامل دفن کردیم

740
01:06:20,454 --> 01:06:22,891
رابین، صداش رو در پیانو نوازی
پیدا کرد

741
01:06:24,719 --> 01:06:27,244
...ولی من

742
01:06:31,813 --> 01:06:33,032
چیز خاصی پیدا نکردم

743
01:06:36,427 --> 01:06:39,299
همه همه‌ش می‌گفتن که
...باید فراموش کنی» ولی می‌دونی»

744
01:06:39,604 --> 01:06:41,693
.نمی‌دونم چطور فراموش کنم
چطور می‌شه فراموش کرد؟

745
01:06:43,303 --> 01:06:44,217
...و

746
01:06:45,610 --> 01:06:48,308
شروع به تظاهر کردم

747
01:06:48,395 --> 01:06:51,050
چون باعثِ راحتیِ بقیه می‌شه

748
01:06:52,269 --> 01:06:53,966
باید فضا رو برای بقیه راحت کنی

749
01:06:54,053 --> 01:06:58,188
تا مردم توی دورهمی‌ها
و کوکتل خوردن‌ها، احساس ناراحتی نکنن

750
01:07:02,322 --> 01:07:04,411
در نتیجه، تظاهر می‌کنم

751
01:07:06,413 --> 01:07:08,285
و هیچ‌وقت از «رز» حرف نمی‌زنیم

752
01:07:09,416 --> 01:07:10,461
هیچ‌وقت

753
01:07:15,509 --> 01:07:16,597
هیچ‌وقت

754
01:07:20,123 --> 01:07:22,342
♪ ...چیزی که می‌تونست ببینه ♪

755
01:07:22,429 --> 01:07:25,432
♪ ولی تمام چیزی که می‌تونست ببینه ♪

756
01:07:25,780 --> 01:07:28,740
♪ اعماق دریای عمیق و آبی بود ♪

757
01:07:33,745 --> 01:07:36,530
رز، بس کن لطفا

758
01:07:36,965 --> 01:07:38,837
لطفا، بس کن

759
01:07:40,447 --> 01:07:44,538
!من بابا رو می‌خوام
تو رو نمی‌خوام

760
01:07:56,855 --> 01:07:59,510
.کمربندت رو باز کن
دستت رو بده من لطفا

761
01:08:00,076 --> 01:08:02,861
خیلی‌خب، بیا

762
01:08:03,035 --> 01:08:06,169
بیا پیش مامانی -
مامان، مامان -

763
01:08:09,650 --> 01:08:12,218
!زود باش، رزی
باید از اینجا درت بیاریم

764
01:08:14,568 --> 01:08:18,442
!لطفا بس کن
رزی، رزی

765
01:08:18,790 --> 01:08:20,835
درت میارم

766
01:08:20,922 --> 01:08:24,535
!رز، لطفا بس کن
یا خدا

767
01:08:25,231 --> 01:08:28,408
رزی، بیا

768
01:08:33,326 --> 01:08:35,807
رزی! لطفا، رزی

769
01:08:39,680 --> 01:08:44,642
!باید دست‌هات رو بکشی بیرون
دست‌هات رو بکش بیرون

770
01:08:45,164 --> 01:08:46,992
لطفا، دست‌هات رو بکش بیرون

771
01:09:01,789 --> 01:09:03,226
نتونستم نجاتش بدم

772
01:09:10,058 --> 01:09:11,321
واقعا متاسفم

773
01:09:20,025 --> 01:09:21,679
هیچ‌وقت به لوکا نگفتم

774
01:09:24,029 --> 01:09:28,076
بهش گفتم که جزئیاتش رو یادم نمیاد

775
01:09:31,254 --> 01:09:33,299
ولی مشخصاً همه‌چیز رو یادمه

776
01:09:37,434 --> 01:09:39,131
همیشه تو ذهنمه

777
01:09:50,751 --> 01:09:52,579
...آخرین حرفی که

778
01:09:54,538 --> 01:09:55,582
...به دخترم زدم

779
01:10:21,608 --> 01:10:24,481
خیلی به دخترهام آسیب زدم

780
01:10:50,985 --> 01:10:52,552
.لوکا: رابین رو پیدا کردن ]
[ دارن می‌برنش بیمارستان

781
01:10:52,639 --> 01:10:53,727
...کلیر

782
01:10:56,164 --> 01:10:57,601
به «هیپوترمی» دچار شده

783
01:10:57,731 --> 01:10:59,124
ببریدش داخل، باید بدنش رو گرم کنیم

784
01:11:09,177 --> 01:11:11,267
فشار خونش خیلی پایینه

785
01:11:12,050 --> 01:11:14,095
بدنش داره می‌پوسه

786
01:11:14,400 --> 01:11:17,011
با اینکه قلبش می‌تپه
و دلیلش رو هم نمی‌دونیم

787
01:11:18,186 --> 01:11:19,710
فعالیت مغزی نداره

788
01:11:20,928 --> 01:11:22,278
دخترتون دیگه از دست رفته

789
01:11:25,106 --> 01:11:27,935
.تصمیم سختی پیش روتونه
متاسفم

790
01:13:52,645 --> 01:13:53,864
اورژانس، بفرماید

791
01:13:53,951 --> 01:13:56,997
تماس گرفتم که یک اوردوز رو
گزارش بدم

792
01:13:57,258 --> 01:13:58,434
آدرس رو بفرماید

793
01:13:59,304 --> 01:14:02,568
خیابان ماریا رگاتزی، پلاک پنج

794
01:14:02,699 --> 01:14:06,442
هنوز پشت خط هستید؟
...خانم، پشت خط بمونید

795
01:14:25,373 --> 01:14:27,811
یک ملوان به عمق دریا رفت

796
01:14:28,768 --> 01:14:30,988
تا اون‌چه که دختره می‌بینه رو ببینه

797
01:14:32,468 --> 01:14:34,731
ولی تنها چیزی که دختره می‌دید

798
01:14:35,732 --> 01:14:38,952
اعماق دریای آبی بود

799
01:14:55,491 --> 01:14:58,537
.سلام، کلیر هستم
پیغام‌تون رو بذارید

800
01:16:10,435 --> 01:16:13,612
ازت متنفرم، ازت متنفرم

801
01:16:13,699 --> 01:16:16,876
بس کن، رز

802
01:20:00,360 --> 01:20:01,492
من رو ببخش

803
01:20:40,879 --> 01:20:43,012
زود باش

804
01:20:43,142 --> 01:20:44,927
از وان درش بیار -
خیلی‌خب، بذار کمکت کنم -

805
01:20:45,057 --> 01:20:46,493
آماده؟ یک، دو، سه

806
01:20:46,624 --> 01:20:47,712
حالا

807
01:20:51,585 --> 01:20:52,848
نبض نداره

808
01:20:53,065 --> 01:20:55,676
صد و پنجاه ژول - -
شوک -

809
01:21:01,291 --> 01:21:02,596
کلیر

810
01:21:04,033 --> 01:21:05,164
کلیر

811
01:22:56,493 --> 01:22:57,711
یه‌بار دیگه

812
01:22:59,148 --> 01:23:00,236
شوک

813
01:23:03,543 --> 01:23:05,328
کلیر، کلیر، برگرد

814
01:24:07,303 --> 01:24:08,826
صدای ضربانش رو شنیدم

815
01:24:08,913 --> 01:24:10,001
داره تقلا می‌کنه

816
01:25:03,924 --> 01:25:05,448
سطح اشباع رو چک کن

817
01:25:05,578 --> 01:25:06,971
نفس عمیق بکشید، خانم

818
01:25:07,102 --> 01:25:08,320
کلیر، صدام رو می‌شنوی؟

819
01:25:09,104 --> 01:25:11,715
فشارش داره میاد بالا

820
01:25:17,373 --> 01:25:18,765
چطور ممکنه؟

821
01:25:19,114 --> 01:25:20,376
دکتر

822
01:25:39,569 --> 01:25:40,657
آماده‌م

823
01:25:45,009 --> 01:25:46,967
خیلی خوشگل شدی

824
01:25:50,797 --> 01:25:51,972
خیلی‌خب

825
01:25:51,996 --> 01:26:11,996
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

826
01:26:12,020 --> 01:26:29,020
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

