﻿1
00:01:44,496 --> 00:01:52,620
« مِی دسامبر »

2
00:01:52,644 --> 00:02:02,644
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:02:02,668 --> 00:02:12,668
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:02:12,692 --> 00:02:22,692
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:03:02,736 --> 00:03:05,387
آره، قدیمیـه ولی قشنگـه

6
00:03:07,616 --> 00:03:09,201
واقعاً گرمـه

7
00:03:09,201 --> 00:03:10,577
آره

8
00:03:12,079 --> 00:03:14,498
با یه زنی صحبت می‌کردم

9
00:03:14,498 --> 00:03:16,683
اینقدر حرف زد سرم درد گرفت

10
00:03:16,916 --> 00:03:17,917
روز تو چطور بود؟

11
00:03:17,917 --> 00:03:20,920
اوه

12
00:03:26,635 --> 00:03:27,859
آره. آها

13
00:03:27,884 --> 00:03:29,868
« خانم بری، به ساوانا خوش اومدید »

14
00:03:29,893 --> 00:03:31,328
اگه دستت بنده بعداً زنگ می‌زنم

15
00:03:31,353 --> 00:03:32,589
دارم گوش میدم

16
00:03:32,614 --> 00:03:33,735
« بُزِ مدهوش »
« شراب سفید »

17
00:03:35,435 --> 00:03:38,105
خدای من. ای‌کاش بیفتید داخل آب

18
00:03:55,956 --> 00:03:58,333
صرفاً نمی‌دونی دیگه

19
00:03:58,333 --> 00:04:01,170
بهت گفتم قاضی جودی رو که دیدم چی شد

20
00:04:01,822 --> 00:04:02,948
درستـه

21
00:04:03,923 --> 00:04:06,258
اوف، امان از این جماعت هالیوودی

22
00:04:07,259 --> 00:04:09,261
!مری، یالا

23
00:04:11,055 --> 00:04:12,097
راندا

24
00:04:12,598 --> 00:04:13,599
سلام، جو

25
00:04:16,186 --> 00:04:17,978
لطفاً مراقب باش

26
00:04:17,978 --> 00:04:19,522
بطری دومتـه

27
00:04:23,693 --> 00:04:27,030
عزیزم، می‌تونی بشقاب‌ها و لیوان‌ها رو
ببری بیرون؟ اینجان

28
00:04:27,738 --> 00:04:29,657
...همه‌شون. اینا رو ببر و

29
00:04:29,657 --> 00:04:32,202
اینا رو هم ببر، اگه می‌تونی همه رو ببری -
اوهوم -

30
00:04:33,078 --> 00:04:35,288
فقط می‌خوام مؤدب باشه

31
00:04:35,288 --> 00:04:39,000
می‌دونی، نیاد با اون عینک گرون قیمتش
فقط یه گوشه بشینه

32
00:04:39,000 --> 00:04:40,251
انگار خیلی از ما سرتره

33
00:04:40,251 --> 00:04:43,171
اگه قراره بیاد، می‌خوام مشارکت کنـه

34
00:04:43,171 --> 00:04:47,092
.مطمئنم همین کارو می‌کنـه
.ببین چه روز قشنگیـه

35
00:04:47,092 --> 00:04:48,712
هی، کجا میرید؟

36
00:04:48,738 --> 00:04:49,803
روی سقف

37
00:04:49,803 --> 00:04:53,223
دلم نمی‌خواد امروز به مادر یکی زنگ بزنم
بگم گردن بچه‌اش شکسته و مُرده

38
00:04:53,223 --> 00:04:54,474
مراقبیم

39
00:04:56,059 --> 00:04:57,728
یالا -
چارلی -

40
00:04:57,728 --> 00:04:58,937
یالا -
چارلی -

41
00:04:58,937 --> 00:05:01,648
.پله داره
.خدای من. بزنید بریم

42
00:05:01,648 --> 00:05:03,859
به‌خاطر من حواست به اوضاع باشه، خب؟

43
00:05:08,279 --> 00:05:09,322
از دست شما

44
00:05:22,154 --> 00:05:24,198
فکر کنم هات‌داگ‌هامون کمـه

45
00:05:27,048 --> 00:05:28,675
یه فیلمی که بازی کرده رو دیدم

46
00:05:29,510 --> 00:05:31,928
فیلم عجیبی بود توش لخت شد

47
00:05:32,721 --> 00:05:34,181
...و یه مراسمِ

48
00:05:34,848 --> 00:05:37,507
.مراسم خونی عجیب انجام داد
.نمی‌تونستم بفهمم داره چیکار می‌کنه

49
00:05:38,435 --> 00:05:39,603
کجا فیلمو دیدی؟

50
00:05:41,480 --> 00:05:42,731
تو تلویزیون

51
00:05:46,318 --> 00:05:48,487
«خیلی‌خب، سرچ کردم «لختِ الیزابت بری

52
00:05:54,701 --> 00:05:56,078
گمونم تو رو کار داره

53
00:07:48,567 --> 00:07:50,361
سلام -
الآن میام -

54
00:07:51,529 --> 00:07:53,947
از دیدنت خیلی خوشحالم

55
00:07:53,947 --> 00:07:55,783
خیلی لطف داری شما

56
00:07:55,783 --> 00:07:57,576
خوشحالیم اومدی پیش‌مون

57
00:07:57,576 --> 00:07:59,267
خوش اومدی -
ممنون -

58
00:08:01,289 --> 00:08:02,706
...فکر می‌کردم قدبلندتری. به‌نظر

59
00:08:02,706 --> 00:08:05,709
،تو تلویزیون بلندتر بودی
الآن عملاً هم‌قدّیم

60
00:08:05,709 --> 00:08:07,409
عملاً هم‌قدّیم

61
00:08:07,436 --> 00:08:10,673
.خیلی ممنون که دعوتم کردی
لطفت رو می‌رسونـه

62
00:08:10,673 --> 00:08:13,884
خدای من، خب می‌خوام داستان رو
خوب بتونی بازی کنی، مگه نه؟

63
00:08:13,884 --> 00:08:18,264
.همۀ خواستۀ منم همینـه
.می‌خوام مردم ببیننت و بشناسنت

64
00:08:18,264 --> 00:08:21,767
.اونا سگ‌های منن
.اون زئوسـه، اونم داچـه

65
00:08:21,767 --> 00:08:24,363
و اون استخر رو هم نادیده بگیر

66
00:08:25,021 --> 00:08:27,190
هنوز درحال ساختـه -
طبق معمول -

67
00:08:27,190 --> 00:08:29,275
این جلوی در ورودی بود

68
00:08:30,609 --> 00:08:31,653
!جو

69
00:08:33,012 --> 00:08:34,597
باورت نمیشه

70
00:08:35,239 --> 00:08:36,908
سلام. از دیدن‌تون خوشحالم -
سلام -

71
00:08:37,826 --> 00:08:38,827
میرم کیسه زباله بیارم

72
00:08:38,827 --> 00:08:42,288
.در مورد این چیزا حس شیشمم قویـه
.خدای من، می‌دونستم

73
00:08:42,288 --> 00:08:45,166
چیه؟ -
یه بسته گ.و.ه -

74
00:08:45,917 --> 00:08:49,671
چند وقتی بود نفرستاده بودن ولی
دیگه واسه‌مون عاده شده

75
00:08:50,379 --> 00:08:51,798
به‌نظر تعجب نکردی

76
00:08:51,798 --> 00:08:53,174
می‌دونی کی می‌فرسته اینا رو؟

77
00:08:53,174 --> 00:08:56,886
احتمالاً یه روانی‌ای که
به مهمونی‌ای دعوت نشده

78
00:08:59,138 --> 00:09:00,599
تو هم می‌خوای؟ -
چرا که نه -

79
00:09:01,099 --> 00:09:03,893
سوفیا، بذار کمکت کنم -
نگرانش نباش -

80
00:09:03,893 --> 00:09:07,397
،خیلی‌خب، فکر کن خونۀ خودتـه
،با بقیه صحبت کن، همه‌جا رو بگرد

81
00:09:07,397 --> 00:09:10,192
هرکاری لازمـه بکن و یه هات‌داگم بخور

82
00:09:10,192 --> 00:09:12,152
عالیـه

83
00:09:14,028 --> 00:09:15,155
!بفرست اینجا

84
00:09:24,039 --> 00:09:25,258
!تاچ‌داون

85
00:09:31,546 --> 00:09:33,382
ایول، داداش -
چارلی -

86
00:09:38,720 --> 00:09:40,806
خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

87
00:09:44,685 --> 00:09:48,022
خب، ما هم پشتتیم -
می‌دونم، فقط... باشه -

88
00:09:50,941 --> 00:09:52,610
سلام -
سلام -

89
00:09:53,110 --> 00:09:54,236
تو مری هستی، مگه نه؟

90
00:09:55,195 --> 00:09:56,280
آره

91
00:09:56,280 --> 00:09:58,282
یکی از دوقلوهایی؟ -
آره -

92
00:09:58,282 --> 00:10:00,451
داداشمم یه‌جایی همین دور و بره

93
00:10:00,451 --> 00:10:02,537
خواهر بزرگ‌ترمون دانشگاهـه

94
00:10:05,373 --> 00:10:06,374
سلام

95
00:10:08,709 --> 00:10:11,837
تا حالا بازیگر تلوزیونی از نزدیک ندیده بودم

96
00:10:11,837 --> 00:10:13,172
خب، پدر و مادرت چی؟

97
00:10:13,172 --> 00:10:16,717
آره، ولی خب... بازیگر واقعی منظورمـه

98
00:10:19,637 --> 00:10:21,138
تو کلباسس زندگی می‌کنی؟

99
00:10:21,931 --> 00:10:23,057
نه

100
00:10:24,350 --> 00:10:25,893
داداش، اینو ببین

101
00:10:34,694 --> 00:10:36,321
زوج خوبی‌ان، مگه نه؟

102
00:10:37,613 --> 00:10:38,819
خیلی

103
00:10:45,288 --> 00:10:47,999
اونا بخش خیلی محبوبی از این جامعه‌ان

104
00:10:49,334 --> 00:10:50,585
آره مشخصـه

105
00:10:52,337 --> 00:10:53,370
...خب

106
00:10:55,298 --> 00:10:58,301
چیِ گریسی رو بیشتر از همه دوست داری؟

107
00:10:59,510 --> 00:11:02,305
همیشه می‌دونـه چی می‌خواد

108
00:11:03,181 --> 00:11:04,725
آدم حق به جانبیـه

109
00:11:07,978 --> 00:11:12,524
پسرم چند وقتیـه از خونه رفته و
...خونه خیلی ساکتـه ولی

110
00:11:14,067 --> 00:11:18,196
:همیشه می‌تونم به گریسی زنگ بزنم و بگم
...امروز برنامه‌ات چیه؟» و»

111
00:11:19,823 --> 00:11:21,116
اونم همیشه یه جوابی میده

112
00:11:22,951 --> 00:11:26,288
تازه حس می‌کنم اوضاع داره
...سر و سامون می‌گیره و

113
00:11:28,039 --> 00:11:29,500
حالا شما دارید یه فیلم می‌سازید

114
00:11:31,126 --> 00:11:32,224
...داستانِ

115
00:11:33,212 --> 00:11:34,463
...داستانِ خیلی

116
00:11:35,714 --> 00:11:38,925
پیچیده و در مورد تجربیات آدماست

117
00:11:42,221 --> 00:11:43,340
...فقط

118
00:11:46,892 --> 00:11:48,019
مهربون باش

119
00:12:02,663 --> 00:12:05,744
« رابطۀ عاشقانه در فروشگاه حیوانات خانگی »

120
00:12:06,227 --> 00:12:08,925
« بچه‌ای که در زندان به دنیا آمد »

121
00:12:20,344 --> 00:12:23,585
‫« یو اذعان دارد: گریسی کودکی من رو
‫ازم نگرفت، من خودم تقدیمش کردم »

122
00:12:25,848 --> 00:12:27,850
چشمای گرد و تیز

123
00:12:29,378 --> 00:12:31,505
وقتی چشماش بازه، انگار بسته‌ست

124
00:12:32,144 --> 00:12:33,646
‫با رُژ صورتی

125
00:12:35,406 --> 00:12:37,475
« بچه‌ام در زندان به‌دنیا آمد »

126
00:12:38,293 --> 00:12:40,911
« تولد نوزادی پشت میله‌های زندان »

127
00:12:43,592 --> 00:12:45,213
لب‌های نیمه قنچه شده

128
00:12:45,577 --> 00:12:47,954
مثل پرنده ولی قرص و محکم

129
00:12:50,035 --> 00:12:51,682
بی‌فکر و احساس

130
00:12:52,263 --> 00:12:53,805
یا صرفاً متفاوت

131
00:13:08,558 --> 00:13:10,811
!و جایزه تعلق می‌گیره به الیزابت بری

132
00:13:11,812 --> 00:13:14,272
می‌خوام از همۀ اونایی که
بهم رأی دادن تشکر کنم

133
00:13:14,272 --> 00:13:18,736
.رأی شما برام خیلی باارزش بود
!ممنون! ممنون! ممنون

134
00:13:21,613 --> 00:13:23,031
پاکیزه

135
00:13:23,031 --> 00:13:24,241
باطراوت

136
00:13:25,033 --> 00:13:26,243
تو

137
00:13:27,828 --> 00:13:29,287
پاکیزه

138
00:13:29,287 --> 00:13:30,372
باطراوت

139
00:13:31,039 --> 00:13:32,040
تو

140
00:13:33,250 --> 00:13:34,710
پاکیزه

141
00:13:34,710 --> 00:13:35,919
باطراوت

142
00:13:36,629 --> 00:13:38,213
تو

143
00:13:49,517 --> 00:13:51,143
بوی زغال میدی

144
00:13:52,227 --> 00:13:53,229
بوی دوده

145
00:13:54,272 --> 00:13:55,398
جانم؟

146
00:13:56,649 --> 00:14:00,153
کباب‌پزمون گازیـه واسه همین
احتمالاً فقط بوی دود رو حس می‌کنی

147
00:14:00,153 --> 00:14:02,696
آره، خب، ملافه‌ها بو می‌گیرن

148
00:14:04,115 --> 00:14:05,824
می‌خوای برم دوش بگیرم؟

149
00:14:07,535 --> 00:14:10,704
باید قبل از اومدن دوش می‌گرفتی

150
00:14:24,427 --> 00:14:25,970
هنوزم بوی دود میدی

151
00:14:28,097 --> 00:14:29,348
ببخشید

152
00:14:42,236 --> 00:14:44,781
خوبه؟

153
00:14:46,157 --> 00:14:47,265
خوبـه

154
00:14:49,327 --> 00:14:51,037
همه‌چی مرتبـه

155
00:14:52,038 --> 00:14:53,039
خیلی‌خب

156
00:15:52,832 --> 00:15:55,772
« ...انگار که »

157
00:15:56,091 --> 00:15:58,108
« انگار می‌خوان یه پیغامی بهم بدن »

158
00:15:59,328 --> 00:16:01,439
« خدای من، چقدر بامزه »

159
00:16:02,619 --> 00:16:05,593
تا حالا ندیده بودم تخم‌ها »
« اینجوری تو یه خط راست باشن

160
00:16:05,878 --> 00:16:08,575
« عجیبـه، مگه نه؟ »

161
00:16:15,998 --> 00:16:19,743
‫« انجمن محلی مرسر غربی »

162
00:16:31,931 --> 00:16:35,101
با شاخ و برگ‌ها به‌عنوان پایه شروع می‌کنی و

163
00:16:35,101 --> 00:16:38,354
بعد گل اصلیت رو انتخاب می‌کنی

164
00:16:40,832 --> 00:16:42,150
این چطوره؟ -
ازش خوشت اومده؟ -

165
00:16:42,150 --> 00:16:43,234
آره -
آره -

166
00:16:44,069 --> 00:16:46,404
این بخشش رو دوست ندارم

167
00:16:47,447 --> 00:16:52,869
خب، داداشم اسکات، دریادارِ نیروی دریاییـه و

168
00:16:52,869 --> 00:16:56,247
‫اون معتقده برقراری نظم
‫خودش پاداش بانظم بودنـه

169
00:16:56,247 --> 00:16:58,709
خب، این خیلی خوشگلـه -
اوه -

170
00:16:59,459 --> 00:17:00,752
مرسی. آره

171
00:17:01,878 --> 00:17:02,921
تاریخی تعیین کردید؟

172
00:17:03,421 --> 00:17:05,548
نه، خیلی سرمون شلوغ بوده

173
00:17:05,548 --> 00:17:08,844
اون آخر کار هر موقع حس کنیم وقتشه می‌فهمیم

174
00:17:08,844 --> 00:17:09,845
اوهوم

175
00:17:10,929 --> 00:17:11,956
که اینطور

176
00:17:12,889 --> 00:17:14,265
چقدر خوشگلن، خانم‌ها

177
00:17:14,265 --> 00:17:17,102
.ممنون، لیدیا
ایشون الیزابت هستن

178
00:17:17,102 --> 00:17:20,313
،قراره نقش منو تو یه فیلم بازی کنه
واسه همین می‌خوام بهش خوش بگذره

179
00:17:21,648 --> 00:17:23,233
قطعاً همینطوره

180
00:17:27,904 --> 00:17:29,531
چرا می‌خوای نقش من رو بازی کنی؟

181
00:17:30,782 --> 00:17:31,870
...آه

182
00:17:32,158 --> 00:17:34,786
،وقتی فیلمنامه رو واسم فرستادن
...با خودم گفتم

183
00:17:36,413 --> 00:17:38,499
...طرف یه زنیـه که

184
00:17:38,499 --> 00:17:40,876
...شخصیتش خیلی پیچیده‌تر از اینی هست که

185
00:17:41,418 --> 00:17:44,296
...از روزنامه‌ها و حافظۀ فرهنگی‌مون

186
00:17:44,963 --> 00:17:46,340
به‌یاد داریم

187
00:17:46,340 --> 00:17:47,441
...آم

188
00:17:48,675 --> 00:17:51,220
من خیلی به این چیزا فکر نمی‌کنم

189
00:17:52,304 --> 00:17:54,813
هیچ‌وقت به گذشته‌ات فکر نمی‌کنی؟

190
00:17:56,008 --> 00:17:58,853
سرم بدجوری شلوغـه

191
00:17:58,853 --> 00:17:59,896
هوم

192
00:18:01,147 --> 00:18:03,732
...ببین، من، شخصاً

193
00:18:05,377 --> 00:18:07,653
بار گذشته‌ام رو روی دوشم حس می‌کنم

194
00:18:07,653 --> 00:18:11,323
می‌دونی، تصمیماتی که گرفتم و
رابطه‌هایی که توشون بودم

195
00:18:15,494 --> 00:18:20,792
یعنی صرفاً یه‌جا می‌شینی و
به گذشته و رفتارهات فکر می‌کنی؟

196
00:18:22,544 --> 00:18:23,920
آره، بعضی‌وقت‌ها

197
00:18:31,135 --> 00:18:34,722
خیلی ممنون که منو برای شام
دعوت کردید خونه‌تون

198
00:18:34,722 --> 00:18:36,474
واقعاً برام باارزشـه

199
00:18:36,474 --> 00:18:38,267
این چه حرفیـه

200
00:18:39,101 --> 00:18:42,689
،حیف شد مری امشب نمی‌تونه بیاد
رفته خونۀ دوستش

201
00:18:43,189 --> 00:18:44,691
اینو نمی‌خوام

202
00:18:45,191 --> 00:18:46,193
بفرما

203
00:18:46,193 --> 00:18:48,027
...مامان -
چارلی، بشین -

204
00:18:55,452 --> 00:18:59,372
بدنش به شدت کمبود کلسیم داره، مگه نه؟

205
00:19:08,465 --> 00:19:09,534
هوم

206
00:19:09,799 --> 00:19:11,093
خیلی خوش‌مزه‌ست

207
00:19:11,093 --> 00:19:13,511
یکی از غذاهای ویژۀ خانوادۀ آثرتون‌یوــه -
هوم -

208
00:19:14,637 --> 00:19:18,308
جوجه کفتره؟ -
نه، بلدرچین. خودم آوردمش خونـه -

209
00:19:19,768 --> 00:19:21,603
...خودت بهش شلیک کردی و

210
00:19:22,479 --> 00:19:24,356
پُختیش؟ -
اوهوم -

211
00:19:24,356 --> 00:19:25,983
گریسی همیشۀ خدا میره شکار

212
00:19:25,983 --> 00:19:27,234
بابام بهم یاد داد

213
00:19:27,234 --> 00:19:30,904
وقتی خیلی بچه بودم و حدود ۴-۵ سالم بود
با بابا و داداشم میرفتم شکار

214
00:19:30,904 --> 00:19:32,823
فوق‌العاده‌ست. ویرجینیا رو میگی دیگه؟

215
00:19:32,823 --> 00:19:34,407
آم، تنسی

216
00:19:34,407 --> 00:19:38,912
،تنسی، بعد ایلینوی
بعد مونتانا و بعد ویرجینیا

217
00:19:40,831 --> 00:19:41,915
چارلی، غذاتو بخور

218
00:19:42,416 --> 00:19:45,378
گرسنه نیستم. دیر ناهار خوردم

219
00:19:46,169 --> 00:19:47,796
شکلاتی چیزی خوردی؟

220
00:19:49,089 --> 00:19:50,298
به‌نظرت چند سالمـه؟

221
00:19:50,298 --> 00:19:52,593
می‌خوام وقتی میری دانشگاه
قوی به‌نظر برسی

222
00:19:52,593 --> 00:19:56,179
.باید مواد مغذی مصرف کنی
.اینجوری فکر می‌کنن یه کلاس رو جهشی خوندی

223
00:19:56,972 --> 00:19:58,181
اجازه هست برم؟

224
00:20:07,316 --> 00:20:09,443
سر و کله زدن با پسرا خیلی سختـه

225
00:20:11,987 --> 00:20:16,659
خب، چه حسی داشت اینکه همه‌اش مجبور بودی
...از اونجایی که هستی نقل مکان کنی و

226
00:20:18,036 --> 00:20:20,871
.زندگیم همینطوری بود دیگه
.عادت کرده بودم

227
00:20:20,871 --> 00:20:24,125
،هرجا می‌رفتم دوست پیدا می‌کردم
با داداش‌هام خیلی صمیمی بودم

228
00:20:24,125 --> 00:20:25,168
هوم

229
00:20:25,168 --> 00:20:28,171
دوران بچگیِ خیلی خوبی داشتم

230
00:20:32,466 --> 00:20:35,887
،از جفت‌تون کلی سؤال دارم
...ولی خواهشاً

231
00:20:36,554 --> 00:20:38,973
اگه الآن وقت خوبی نیست بگید

232
00:20:38,973 --> 00:20:40,599
همین الآن بپرس فرقی نداره

233
00:20:41,225 --> 00:20:42,811
عالیـه

234
00:20:43,937 --> 00:20:44,979
ممنون

235
00:20:46,981 --> 00:20:49,609
.می‌خواستم در مورد اون جعبه ازت بپرسم
.اون بسته

236
00:20:50,589 --> 00:20:51,736
چی می‌خوای بدونی؟

237
00:20:51,736 --> 00:20:54,363
زیاد از این اتفاق‌ها میفتـه؟

238
00:20:54,363 --> 00:20:56,783
از قبل خیلی کمتر شده -
هوم -

239
00:20:58,076 --> 00:21:00,870
تا حالا به ترک شهر فکر کردی؟

240
00:21:00,870 --> 00:21:03,665
چرا ما باید بریم؟

241
00:21:03,665 --> 00:21:06,960
.آره، کل خانواده‌مون اینجان
.بابام. بچه‌های گریسی

242
00:21:06,960 --> 00:21:08,337
هوم

243
00:21:11,965 --> 00:21:14,259
اولین باری که همو دیدیم یادتـه؟

244
00:21:15,719 --> 00:21:16,845
نه راستش

245
00:21:17,429 --> 00:21:19,306
نمی‌دونم. بذار ببینم

246
00:21:19,306 --> 00:21:20,682
...جو رو

247
00:21:21,516 --> 00:21:22,655
...آم

248
00:21:23,017 --> 00:21:25,395
خب، یادمـه خانواده‌شو می‌شناختم

249
00:21:25,395 --> 00:21:27,982
تنها خانوادۀ کره‌ای تو محله بودن

250
00:21:27,982 --> 00:21:29,483
نیمه کره‌ای -
آره -

251
00:21:29,483 --> 00:21:33,737
و پسرم جورجی با جو
تو یه مقطع و مدرسه بودن، واسه همین

252
00:21:33,737 --> 00:21:37,532
،احتمالاً همونجا دیدمش
ولی یادم نیست

253
00:21:37,532 --> 00:21:39,284
صحیح -
...آم -

254
00:21:39,284 --> 00:21:42,204
تو این جزیره همه به هم نزدیکن و

255
00:21:42,204 --> 00:21:44,289
همه تقریباً هم‌دیگه رو می‌شناسن

256
00:21:44,289 --> 00:21:46,834
یه زمانی بود که با جورجی
خیلی صمیمی‌تر بود ولی

257
00:21:46,834 --> 00:21:50,420
اولین بار وقتی اومد فروشگاه
دنبال کار درست و حسابی باهاش آشنا شدم

258
00:21:50,420 --> 00:21:52,297
تابستون بعد از کلاس شیشم بود؟

259
00:21:52,297 --> 00:21:53,924
هفتم

260
00:21:53,924 --> 00:21:57,344
بعدش آخر هفته‌ها و بعد مدرسه
اونجا شروع به کار کرد

261
00:21:58,470 --> 00:21:59,475
...و

262
00:21:59,889 --> 00:22:02,642
،اوضاع‌تون با جورجی چطوره
رابطۀ دوستی‌تون؟

263
00:22:03,225 --> 00:22:06,979
راستش از اون موقع باهاش صحبت نکردم

264
00:22:07,480 --> 00:22:11,275
.جورجی خیلی حساسـه
.خیلی خیلی حساسـه

265
00:22:11,275 --> 00:22:13,986
رابطه‌تون با اون و
بقیۀ بچه‌هاتون چطوره؟

266
00:22:13,986 --> 00:22:15,154
این چه ربطی داره؟

267
00:22:16,322 --> 00:22:17,323
...آم

268
00:22:17,323 --> 00:22:22,537
‫طبق چیزی که من می‌دونم فیلم بین سال‌های
‫۱۹۹۲ تا ۱۹۹۴ جریان داره، درسته؟

269
00:22:22,537 --> 00:22:25,915
پس چرا لازمه اتفاقاتی که
بعدش افتاده رو بدونی؟

270
00:22:29,043 --> 00:22:30,503
...خب، آم

271
00:22:32,255 --> 00:22:34,049
...یه‌سری چیزا درون انسان‌ها هستن که

272
00:22:34,590 --> 00:22:38,844
که لزوماً تا خیلی بعدترش
...به ذهن آدم نمی‌رسه و

273
00:22:39,845 --> 00:22:46,061
من سعی می‌کنم دنبال بذر اون افکار بگردم

274
00:22:46,061 --> 00:22:47,291
...آم

275
00:22:48,479 --> 00:22:49,668
اوهوم

276
00:22:49,981 --> 00:22:51,607
معلومه که با جورجی صحبت می‌کنم

277
00:22:51,607 --> 00:22:55,070
و بیلی و کسدی. من مامان‌شونم -
...کسدی همین چند وقت پیش اینجا بود -

278
00:22:55,070 --> 00:22:57,530
کِی بود خدایا؟
تازه همه رو موقع فارغ‌التحصیلی‌شون می‌بینیم

279
00:22:57,530 --> 00:23:01,868
،دوقلوها با پسرِ کسدی، پیتر
نوه‌ام، تو یه مقطع هستن

280
00:23:01,868 --> 00:23:05,205
واسه همین تو مراسم فارغ‌التحصیلی‌شون همو
می‌بینیم، که اگه دوست داشتی می‌تونی بیای

281
00:23:05,205 --> 00:23:06,623
اگه هنوز اینجا بودی

282
00:23:06,623 --> 00:23:07,749
ممنون

283
00:23:08,750 --> 00:23:11,461
یکم جا واسه دسرم بذار چون

284
00:23:11,461 --> 00:23:15,381
یه‌چیز خیلی خاص درست کردم، مگه نه؟

285
00:23:21,346 --> 00:23:22,514
شب بخیر

286
00:23:22,514 --> 00:23:23,724
آره، می‌بینمت

287
00:23:25,351 --> 00:23:27,978
...راستش، یه سؤالی داشتم

288
00:23:29,062 --> 00:23:33,400
نظرت چیه یه روزی بیام سر کارت رو ببینم؟

289
00:23:33,942 --> 00:23:35,444
باشه. آره -
خوبـه -

290
00:23:36,362 --> 00:23:37,821
عالیـه. ممنون

291
00:23:37,821 --> 00:23:39,030
مشکلی نیست

292
00:23:40,616 --> 00:23:43,785
الآن فهمیدیم عملاً هم‌سن هستیم

293
00:23:43,785 --> 00:23:45,621
جدی؟ -
آره، من ۳۶ سالمـه -

294
00:23:45,621 --> 00:23:48,040
...آره، ما -
...جالبـه، من -

295
00:23:48,582 --> 00:23:51,043
من تازه به فکر بچه آوردن افتادم و

296
00:23:51,043 --> 00:23:53,712
تو تقریباً داری بچه‌ات رو می‌فرستی دانشگاه

297
00:23:53,712 --> 00:23:55,797
آره -
تصورش سختـه -

298
00:23:55,797 --> 00:23:58,050
...یه‌جورایی تقریباً

299
00:23:58,050 --> 00:23:59,426
...به‌گمونم من

300
00:23:59,426 --> 00:24:03,389
یه‌جورایی نمی‌دونستم چقدر
...مسئلۀ مهمیـه، چون، می‌دونی

301
00:24:04,097 --> 00:24:05,723
...آم، ولی، بگذریم

302
00:24:08,435 --> 00:24:12,023
بهت پیام میدم تا یه زمان مشخص کنیم که بیام

303
00:24:12,023 --> 00:24:16,318
...بهتره به گریسی پیام بدی
تو این مسائل بهتره

304
00:24:18,738 --> 00:24:21,616
خیلی‌خب، خب، سالم برسی خونه -
آره، تو هم همینطور -

305
00:24:21,616 --> 00:24:22,659
اوهوم

306
00:24:22,659 --> 00:24:24,201
...منظورم اینـه

307
00:24:34,546 --> 00:24:37,465
...عجیبـه، بعد از همۀ کارایی که کرده و

308
00:24:37,465 --> 00:24:38,466
آها

309
00:24:38,466 --> 00:24:39,676
اینکه همه‌چیز خیلی عمومی بوده

310
00:24:39,676 --> 00:24:43,471
ظاهراً هیچ عذاب وجدان و شرمساری‌ای نداره

311
00:24:43,471 --> 00:24:46,182
آره، احتمالاً اختلال شخصیت داره

312
00:24:46,182 --> 00:24:47,600
خیلی‌خب، فراموشش کن

313
00:24:47,600 --> 00:24:50,687
.حرف الکی نمی‌زنم که
.تو همون فیلمه بود که نشونم دادی

314
00:24:50,687 --> 00:24:52,855
ولی به‌نظرت یه مشکل اساسی‌تر نیست؟

315
00:24:52,855 --> 00:24:55,775
ببین، هر بار از صفر شروع کرده

316
00:24:56,859 --> 00:24:59,112
بدون هیچ تردید و پشیمونی‌ای

317
00:24:59,112 --> 00:25:00,238
منظورت چیـه؟

318
00:25:01,489 --> 00:25:03,325
حالا به شک و تردید افتادی؟

319
00:25:03,504 --> 00:25:04,755
نه

320
00:25:06,411 --> 00:25:10,248
،یا خدا، یکی از شبکه داره زنگ می‌زنه
باید جواب بدم

321
00:25:10,248 --> 00:25:11,791
دوستت دارم -
...دوستت دا -

322
00:25:27,015 --> 00:25:30,352
،توسط کسی که به‌دنبالِ ثروت
...قدرت سیاسی، شهرت

323
00:25:36,441 --> 00:25:40,195
امروزه در انگلستان اگه کسی بدهکار باشه و
...نتونه قرضش رو پرداخت کنـه

324
00:25:46,118 --> 00:25:47,119
!هی

325
00:25:47,703 --> 00:25:49,037
سلام

326
00:25:49,538 --> 00:25:50,706
سلام

327
00:25:50,706 --> 00:25:52,791
تام آثرتون هستم‌ -
سلام. الیزابت هستم -

328
00:25:52,791 --> 00:25:55,878
خیلی ممنون که قبول کردی همو ببینیم

329
00:25:55,878 --> 00:26:00,841
.مایۀ افتخاره. برات قهوه گرفتم
.قهوۀ معمولی. امیدوارم دوست داشته باشی

330
00:26:00,841 --> 00:26:02,885
ممنونم. خیلی خیلی ممنونم

331
00:26:02,885 --> 00:26:07,515
می‌دونم زیاد دوست نداری
در این مورد صحبت کنی

332
00:26:07,515 --> 00:26:09,350
می‌دونی، راستش، اونقدر برام اهمیت نداره

333
00:26:09,350 --> 00:26:12,186
به‌نظر بعضی‌وقت‌ها صحبت کردن
باعث میشه آدم حس خوبی پیدا کنـه

334
00:26:13,354 --> 00:26:14,438
عالیـه

335
00:26:15,314 --> 00:26:18,567
خب پس به‌نظرم دیگه بریم سر اصل مطلب

336
00:26:19,235 --> 00:26:20,444
چیزی سفارش نمیدی بخوری؟

337
00:26:20,444 --> 00:26:23,197
نه، همین قهوه کافیـه، مرسی -
!سلام، کارلا -

338
00:26:23,197 --> 00:26:24,365
!سلام، تام

339
00:26:24,365 --> 00:26:27,701
.آره، بهدار دندونم‌ـه
.بگذریم، ببخشید

340
00:26:28,786 --> 00:26:32,123
آره -
...خب، شاید بتونیم با این شروع کنیم که

341
00:26:32,999 --> 00:26:36,044
بهم بگید اولین باری که
گریسی رو دیدید چطور بود

342
00:26:37,086 --> 00:26:38,147
...آه

343
00:26:39,547 --> 00:26:41,507
خوشگل بود. می‌دونی

344
00:26:41,507 --> 00:26:42,591
...خیلی

345
00:26:43,551 --> 00:26:44,969
و تو یه مهمونی هم رو دیدیم

346
00:26:45,553 --> 00:26:48,139
و من مست بودم

347
00:26:48,139 --> 00:26:49,599
بدجوری سگ‌مست بودم

348
00:26:50,224 --> 00:26:51,810
و اون ازم مراقبت کرد

349
00:26:51,810 --> 00:26:52,936
...و

350
00:26:53,812 --> 00:26:55,647
بعد اون با هم قرار گذاشتیم

351
00:26:56,648 --> 00:26:59,108
اون می‌رفت دبیرستان، منم دانشگاه

352
00:26:59,108 --> 00:27:00,777
اون فارغ‌التحصیل شد، منم شدم

353
00:27:00,777 --> 00:27:02,320
...ازش خواستگاری کردم و

354
00:27:02,904 --> 00:27:05,490
کُلّیت ماجرا همین بود

355
00:27:06,450 --> 00:27:07,576
خوشحال بودی؟

356
00:27:08,577 --> 00:27:09,693
آره

357
00:27:10,245 --> 00:27:11,455
احساس خوشبختی می‌کردم

358
00:27:12,331 --> 00:27:15,500
می‌دونم بعداً گفت که
رابطه‌مون جواب نمیده ولی

359
00:27:16,000 --> 00:27:19,921
،باید بگم، اون موقع
حس می‌کردم همه‌چی طبیعیـه

360
00:27:20,714 --> 00:27:24,384
،ببین، همۀ زن و شوهرا دعوا می‌کنن
ولی زندگی ما خوب بود

361
00:27:24,384 --> 00:27:27,512
آره، خانوادۀ... خانوادۀ خیلی
خوبی داشتیم، اینطور فکر می‌کردم

362
00:27:30,807 --> 00:27:33,018
...هوم. می‌دونی، واسه همین من

363
00:27:34,019 --> 00:27:35,104
تعجب کردم

364
00:27:36,563 --> 00:27:37,693
متعجب بودم

365
00:27:41,026 --> 00:27:44,238
...و وقتی فهمیدم با کی -
حتماً خیلی سخت بوده -

366
00:27:46,073 --> 00:27:49,409
صرفاً خیلی... سخت بود

367
00:27:49,409 --> 00:27:50,494
...انگار که

368
00:27:51,161 --> 00:27:53,538
انگار اصلاً گریسی رو نمی‌شناختم

369
00:27:53,538 --> 00:27:55,339
...با خودم می‌گفتم چی باعث میشه که

370
00:27:55,457 --> 00:28:00,420
یه زن ۳۶ ساله به یه بچه کلاس هفتمی
رابطه داشته باشه؟

371
00:28:05,217 --> 00:28:06,521
نمی‌فهمم

372
00:28:12,016 --> 00:28:13,267
چطور فهمیدی؟

373
00:28:13,267 --> 00:28:15,353
،درست مثل بقیه

374
00:28:15,353 --> 00:28:19,106
وقتی تو انبار اون فروشگاه مسخره
...گیر افتادن و

375
00:28:19,106 --> 00:28:20,775
دستگیر شد

376
00:28:20,775 --> 00:28:23,319
!بعدش پلیس‌ها اومدن دم خونه سؤال می‌پرسیدن

377
00:28:23,319 --> 00:28:26,030
«می‌گفتن: «بگو چه خبره؟
«منم می‌گفتم: «چی؟

378
00:28:26,864 --> 00:28:28,699
خیلی متأسفم

379
00:28:28,699 --> 00:28:31,511
آره، چیزه... می‌دونی چیـه؟ اشکالی نداره

380
00:28:31,536 --> 00:28:32,662
...و اینکه

381
00:28:33,163 --> 00:28:34,289
الآن خوشحالم

382
00:28:36,119 --> 00:28:39,001
...زیاد نمی‌بینم‌شون ولی اون و پسره

383
00:28:39,001 --> 00:28:41,087
...می‌دونی، خوشحال به‌نظر می‌رسن، پس

384
00:28:43,839 --> 00:28:44,882
من چه بدونم؟

385
00:28:54,810 --> 00:28:58,146
!چقدر عالی شد

386
00:28:58,146 --> 00:28:59,689
واقعاً خوشگلـه

387
00:28:59,689 --> 00:29:03,068
حس می‌کنم عروسی چیزی‌ام -
خیلی جوون به‌نظر می‌رسی -

388
00:29:03,068 --> 00:29:05,028
مثل اولین روز بهار

389
00:29:05,821 --> 00:29:08,531
...حس می‌کنم بقیه بیشتر لباس‌های

390
00:29:08,531 --> 00:29:11,159
تابستونی بپوشن -
کی به بقیه اهمیت میده؟ -

391
00:29:11,159 --> 00:29:14,495
من. دارم میگم ازش خوشم نمیاد -
خیلی‌خب. خیلی‌خب. خیلی‌خب -

392
00:29:14,520 --> 00:29:16,732
پس اون یکی رو بپوش -
باشه -

393
00:29:18,249 --> 00:29:21,169
مگه لباس فارغ‌التحصیلی نمی‌پوشن؟ -
چرا، می‌پوشن -

394
00:29:22,170 --> 00:29:24,130
اینا رو زیرش می‌پوشن -
آها -

395
00:29:31,430 --> 00:29:33,014
شنیدم رفتی دیدن تام

396
00:29:33,014 --> 00:29:34,808
آره، رفتم قهوه خوردیم

397
00:29:35,934 --> 00:29:37,018
چطور بود؟

398
00:29:38,019 --> 00:29:41,064
چه خوش‌تیپـه -
آره، خیلی خوش‌تیپـه -

399
00:29:42,191 --> 00:29:46,487
می‌فهمم چطور باهاش تو یه رابطه بودن و
...ازدواج کردن باعث میشه که

400
00:29:46,487 --> 00:29:48,114
آدم منزوی بشه

401
00:29:50,532 --> 00:29:51,533
دقیقاً

402
00:29:53,119 --> 00:29:55,037
چرا با مردی مثل تام ازدواج کردی؟

403
00:29:55,621 --> 00:29:58,958
...من جوون بودم و اونم

404
00:29:59,833 --> 00:30:01,835
ویژِگی‌های خوبی داشت

405
00:30:01,835 --> 00:30:03,420
دوران متفاوتی بود

406
00:30:05,714 --> 00:30:08,592
:بابام قبلاً می‌گفت که
...تو یا»

407
00:30:08,592 --> 00:30:12,889
،یا با حجاب از این خونه میری بیرون»
«یا تو تابوت

408
00:30:13,389 --> 00:30:16,225
!نـه

409
00:30:16,225 --> 00:30:17,935
خنده‌دار نیست؟ -
وحشیانه‌ست -

410
00:30:17,935 --> 00:30:19,478
!اوه

411
00:30:19,478 --> 00:30:20,730
!چقدر ناز شدی

412
00:30:20,730 --> 00:30:22,523
!خیلی خوشگل

413
00:30:22,523 --> 00:30:24,901
جنسشو دوست دارم -
خیلی قشنگـه -

414
00:30:24,901 --> 00:30:26,527
راحتی‌شو دوست دارم

415
00:30:28,946 --> 00:30:33,826
مری، می‌خوام بابت اینکه اینقدر شجاعی و
اینجوری بازوهات رو نشون میدی ستایشت کنم

416
00:30:33,826 --> 00:30:36,788
این کاریـه که منم هم‌سن تو بودم
همیشه آرزوشو داشتم بتونم انجامش بدم

417
00:30:36,788 --> 00:30:40,124
اینکه به این استانداردهای
غیرواقعیِ زیبایی اهمیت ندم

418
00:30:40,625 --> 00:30:42,335
تو با من فرق داری

419
00:30:42,877 --> 00:30:44,379
تو یه زن امروزی هستی

420
00:30:48,049 --> 00:30:52,179
.میرم بقیه رو هم امتحان کنم
...اینو خیلی دوست دارم. آم

421
00:30:52,887 --> 00:30:55,848
فقط به‌نظرم خیلی شبیه لباس مالیـه

422
00:30:56,433 --> 00:30:58,685
خیلی‌خب. هرچی تو می‌خوای -
خیلی‌خب -

423
00:31:08,278 --> 00:31:10,113
،ببین، به من ربطی نداره با کی صحبت می‌کنی

424
00:31:10,113 --> 00:31:13,533
اصلاً برو دفترچه تلفن رو بردار
...به همه زنگ بزن ولی

425
00:31:15,160 --> 00:31:19,372
فقط قبلش بهم خبر بده که مجبور نشم
به همسایه‌هام دروغ بگم

426
00:31:21,624 --> 00:31:22,750
فهمیدم

427
00:31:25,963 --> 00:31:27,505
...من

428
00:31:28,631 --> 00:31:30,592
...یه چیزی برات آوردم. آم

429
00:31:32,010 --> 00:31:34,554
...امیدوارم کمکت کنـه

430
00:31:34,554 --> 00:31:35,973
باید بهم برگردونیش

431
00:31:36,556 --> 00:31:37,850
!اوه

432
00:31:37,850 --> 00:31:39,643
عجب، اینا خیلی خوبن

433
00:31:40,268 --> 00:31:41,687
،اون مال روز عروسی‌مونـه

434
00:31:41,687 --> 00:31:43,313
‫«اینسایدر» زحمتش رو کشید

435
00:31:43,313 --> 00:31:46,484
‫- که البته خیلی توی خرید خونه کمکمون کرد
‫- خوشگل شدن!

436
00:31:47,150 --> 00:31:51,154
!این یکی چقدر قشنگـه

437
00:31:51,154 --> 00:31:53,449
واقعاً قشنگـه -
دوستش داری؟ -

438
00:31:53,449 --> 00:31:55,993
خیلی زیاد -
بدنت هم دیده نمیشه -

439
00:32:07,851 --> 00:32:10,020
چند وقته اینجا مال توئـه؟

440
00:32:10,045 --> 00:32:12,385
مال مادرم بود

441
00:32:12,385 --> 00:32:14,512
سال ۱۹۷۲ اینجا رو افتتاح کرد -
هوم -

442
00:32:16,013 --> 00:32:18,974
فعالیت خوبی داشتیم -
آره، مغازۀ قشنگیـه -

443
00:32:18,974 --> 00:32:21,727
مادرت گریسی رو استخدام کرد؟

444
00:32:22,228 --> 00:32:25,189
خب، حال جسمانی مادرم هرروز بدتر میشد و

445
00:32:25,814 --> 00:32:31,237
گریسی هم از زمانی که فروشگاه خُرده‌فروشی
رو باز کردن مشتری وفادار ما بوده

446
00:32:31,237 --> 00:32:33,322
چه سالی؟

447
00:32:33,322 --> 00:32:34,365
...آه

448
00:32:35,033 --> 00:32:37,076
بعد از افتادن مادرم بود

449
00:32:38,702 --> 00:32:40,747
اکتبرِ ۱۹۹۰

450
00:32:42,081 --> 00:32:45,334
اولش فقط حواسش به مغازه بود بعد

451
00:32:46,335 --> 00:32:49,589
همینجوری مسئولیت‌های بیشتر قبول کرد

452
00:32:49,589 --> 00:32:52,383
حساب کتاب‌ها رو مرتب می‌کرد و
به سفارش‌ها رسیدگی می‌کرد

453
00:32:54,511 --> 00:32:57,221
.خیلی مرتب و منظم بود
.اینو نمیشه انکر کرد

454
00:32:58,222 --> 00:33:00,434
تو جو رو استخدام کردی؟

455
00:33:00,434 --> 00:33:02,519
نه. نه، نه، نه

456
00:33:03,102 --> 00:33:06,815
گریسی پرسید میشه یکی رو با دستمزد کم و
پاره‌وقت استخدام کنه یا نه

457
00:33:06,815 --> 00:33:11,570
تابستون ۱۹۹۲ بود و مادرم قبول کرد

458
00:33:12,446 --> 00:33:14,448
،ما هم خیلی تعجب کردیم

459
00:33:14,448 --> 00:33:17,951
،کمترین چیزیـه که میشه گفت
با توجه به تمام اتفاقاتی که افتاد

460
00:33:19,035 --> 00:33:21,734
این... خلاصه‌ای از ماجرا بود

461
00:33:23,485 --> 00:33:25,254
کالین هندرسون، یکی از مالکان فروشگاه »
حیوانات خانگی دیروز در بیرون فروشگاه خود در

462
00:33:25,279 --> 00:33:27,614
.تایبی آیلند با خبرنگاران روبه‌رو شد
« .پروندۀ آثرتون جنون رسانه‌ها را برانگیخت

463
00:33:27,627 --> 00:33:30,047
بگذریم، دیگه باید برگردم سر کار

464
00:33:30,047 --> 00:33:31,131
یه چیز دیگه

465
00:33:31,673 --> 00:33:33,633
می‌خوام انبار رو ببینم

466
00:33:58,575 --> 00:34:01,453
فقط... به چیزی دست نزن

467
00:34:02,204 --> 00:34:03,374
چشم

468
00:36:36,195 --> 00:36:37,577
‫« جو »

469
00:37:03,206 --> 00:37:05,223
« روزت چطور بود؟ »

470
00:37:08,021 --> 00:37:11,133
یه‌جورایی مزخرف بود، سه‌تا تخم دیگه »
« گم کردم و فشار کار هم هست

471
00:37:12,906 --> 00:37:14,759
« چی شده؟ »

472
00:37:16,431 --> 00:37:18,495
« هیچی صرفاً پُراسترسـه »

473
00:37:18,913 --> 00:37:21,727
« کل روز درگیر فاز رئیسم بودم »

474
00:37:22,533 --> 00:37:25,692
« خودت که می‌دونی چطوریـه »

475
00:37:26,905 --> 00:37:29,024
« حالا هرچی، مهم نیست، الآن خونه‌ام »

476
00:37:30,502 --> 00:37:32,293
« می‌خوام استراحت کنم و برم حموم »

477
00:37:37,047 --> 00:37:40,217
جو، چهارپایه کجاست؟ -
یه لحظه -

478
00:37:42,135 --> 00:37:43,721
ممنون

479
00:37:45,848 --> 00:37:48,391
از بابات پرسیدی چطوری می‌خواد
به مراسم فارغ‌التحصیلیت برسه؟

480
00:37:48,391 --> 00:37:50,894
این هفته می‌خوام یکم خورد و خوراک براش ببرم

481
00:37:50,894 --> 00:37:52,159
ازش می‌پرسم

482
00:37:53,606 --> 00:37:55,566
‫کرم‌ها رو می‌خوای چیکار کنی؟

483
00:37:55,566 --> 00:37:56,650
...آم

484
00:37:57,485 --> 00:37:58,652
یه کاریش می‌کنم

485
00:37:59,445 --> 00:38:02,030
ولی باز نبری‌شون تو اتاق خواب، باشه؟ -
باشه -

486
00:38:31,185 --> 00:38:32,394
خیلی‌خب

487
00:38:47,323 --> 00:38:48,995
« دستیار نیکتا منصوری »

488
00:38:49,020 --> 00:38:51,774
‫« نیکتای عزیز، توی پیوست لینک
‫انتخابی‌های جدیدیه که درخواست کرده بودی »

489
00:38:51,799 --> 00:38:54,039
‫« اگه هر مشکلی برای تماشای
‫ویدئوها داشتی اطلاع‌رسانی کن »

490
00:38:54,064 --> 00:38:55,585
‫سلام، همگی. من تایلر کو هستم

491
00:38:55,585 --> 00:39:00,006
‫قدم ۱۷۰ سانته، ۱۷ سالمه،
‫متولد ۲۰ آپریل ۲۰۰۲ام

492
00:39:00,006 --> 00:39:02,717
‫سال ۲۰۰۲، خدای من

493
00:39:05,429 --> 00:39:06,721
‫کمکی از دستم برمیاد؟

494
00:39:06,721 --> 00:39:08,432
‫لطف داری، جو. ممنون

495
00:39:08,432 --> 00:39:09,766
‫چیکار کنم؟

496
00:39:09,766 --> 00:39:12,018
‫اون جعبۀ موش‌ها رو اون پشت برام میاری؟

497
00:39:12,018 --> 00:39:14,396
‫- غذای مارهاست
‫- موش زنده‌ست؟

498
00:39:14,396 --> 00:39:17,524
‫فریز شده‌ان، فکر نکنم چیزی رو حس کنن

499
00:39:17,524 --> 00:39:22,276
‫بنی کیم، قد ۱۵۲، ۱۳ ساله، توی
‫برنامۀ «ساحل به ساحل» هم بودم

500
00:39:29,911 --> 00:39:31,286
‫چطوری این اتفاق افتاد؟

501
00:39:31,705 --> 00:39:33,832
‫روی سقف اسکیت بازی می‌کردم

502
00:39:33,832 --> 00:39:35,167
‫جشن تولد بود

503
00:39:36,876 --> 00:39:38,921
‫عکسی هم ازش داری؟

504
00:39:39,964 --> 00:39:41,715
‫آره

505
00:39:50,933 --> 00:39:52,181
‫اوه

506
00:39:52,434 --> 00:39:54,061
‫فقط ۱۳ سال داشتی

507
00:40:01,110 --> 00:40:02,486
‫خیلی کوچیک بودی

508
00:40:03,278 --> 00:40:04,655
‫- آره
‫- اوهوم

509
00:40:10,230 --> 00:40:12,274
‫اینجا خیلی آرامش‌بخشـه

510
00:40:12,299 --> 00:40:13,383
‫اومم

511
00:40:13,453 --> 00:40:16,371
‫گمونم خیلی بهتر از صحنۀ فیلم‌برداری باشه

512
00:40:17,122 --> 00:40:18,165
‫حتماً

513
00:40:21,726 --> 00:40:24,479
‫پشت صحنه، حین اجرا...

514
00:40:25,009 --> 00:40:26,302
‫همین‌جوریـه

515
00:40:27,387 --> 00:40:28,679
‫توام روی صحنه بازی می‌کنی؟

516
00:40:28,679 --> 00:40:30,973
‫بعضی وقت‌ها. باید بیشتر رو صحنه برم

517
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
‫اول با تئاتر کارمو شروع کردم

518
00:40:35,785 --> 00:40:37,313
‫برنامۀ تلویزیونیت رو دیدم

519
00:40:37,313 --> 00:40:38,689
‫اوه، خدایا

520
00:40:39,399 --> 00:40:40,650
‫خیلی هیجان‌انگیز بود

521
00:40:40,650 --> 00:40:44,904
‫خیلی خوش‌شانس بودم که اون برنامه رو گرفتم،
‫ولی کاش هیچکس تماشاش نمی‌کرد

522
00:40:46,031 --> 00:40:50,076
‫آره، من اون قسمتی که تو...

523
00:40:50,076 --> 00:40:52,287
‫باید با فیل سروکله می‌زدی رو دیدم

524
00:40:52,287 --> 00:40:54,247
‫خدایا، حالا واقعاً خجالت کشیدم

525
00:40:54,247 --> 00:40:58,293
‫دیگه مجبورم خودم رو
‫با اون پسرها از سقف پرت کنم

526
00:41:00,999 --> 00:41:03,294
‫مرسی که دعوتم کردی

527
00:41:04,966 --> 00:41:07,561
‫- به‌نظرت این چیزها بدرد می‌خورن؟
‫- آره

528
00:41:07,624 --> 00:41:13,266
‫من... دیگه می‌دونم توی
‫اون شرایط چه حسی داشتید

529
00:41:14,350 --> 00:41:15,811
‫کدوم حس رو میگی؟

530
00:41:15,811 --> 00:41:17,604
‫یواشکی باهات توی اتاق رفتن

531
00:41:18,730 --> 00:41:20,607
‫نباید اینو می‌گفتم

532
00:41:21,232 --> 00:41:23,223
‫تو که به کسی نمیگی؟

533
00:41:25,540 --> 00:41:26,983
‫جای نگرانی نیست

534
00:41:30,498 --> 00:41:34,793
‫خب، دیگه وقت ناهاره، پس...

535
00:41:42,180 --> 00:41:46,082
‫♪ Big Mountain - Baby, I Love Your Way ♪

536
00:41:55,559 --> 00:42:00,439
‫♪ سایه‌ها جلوی چشم‌هام بلند میشن ♪

537
00:42:01,690 --> 00:42:03,692
‫♪ و از این‌طرفِ صفحه... ♪

538
00:42:04,693 --> 00:42:06,153
‫خدای من

539
00:42:06,153 --> 00:42:07,863
‫♪ به اون‌طرف میرن ♪

540
00:42:08,990 --> 00:42:13,730
‫♪ چشم به هم بزنی هوا شب میشه ♪

541
00:42:16,789 --> 00:42:19,500
‫باید اعتراف کنم،
‫تو اون حس رو براش تداعی می‌کنی

542
00:42:19,500 --> 00:42:22,712
‫- جدی میگم
‫- اوه، ممنون

543
00:42:24,975 --> 00:42:26,977
‫دقیقاً چه حسی رو؟

544
00:42:27,258 --> 00:42:31,345
‫تو یه حس علاقه و تیزهوشی‌ای داری

545
00:42:31,345 --> 00:42:33,842
‫انگار هیچ‌چیز ناراحتت نمی‌کنه

546
00:42:35,182 --> 00:42:36,578
‫خیلی لطف داری

547
00:42:37,560 --> 00:42:38,978
‫خیلی‌خب، پس...

548
00:42:40,605 --> 00:42:42,606
‫کِی با گریسی آشنا شدی؟

549
00:42:42,899 --> 00:42:47,737
‫خب، منو زن و بچه‌هام تازه از
‫نیویورک نقل مکان کرده بودیم

550
00:42:48,363 --> 00:42:51,408
‫من مشغول کلی پروندۀ محرمانه بودم و

551
00:42:51,408 --> 00:42:55,322
‫موکل چندتا آدم پست بودم و...

552
00:42:55,347 --> 00:42:57,455
‫شارون دیگه طاقت نیاورد

553
00:42:57,455 --> 00:43:00,833
‫گفت: «من می‌خوام برم ساوانا.
‫توام اگه خواستی بیا.»

554
00:43:00,833 --> 00:43:01,751
‫پس...

555
00:43:02,419 --> 00:43:05,130
‫جالبـه، واقعاً. چون...

556
00:43:05,963 --> 00:43:08,300
‫با اون همه متجاوز، قاتل، کلاهبردار، آدمکش،

557
00:43:08,300 --> 00:43:11,386
‫هرگز اسمم روی صفحۀ اول
‫مجلۀ نیویورک تایمز نرفت

558
00:43:11,386 --> 00:43:14,100
‫ولی با گریسی، اسمم صاف رفته بود
‫صفحۀ اول نیویورک تایمز

559
00:43:14,125 --> 00:43:15,152
‫وای

560
00:43:15,177 --> 00:43:17,449
‫- ساوانایی که کسی بالای ۸۰تا نمیره
‫- خیلی ممنون

561
00:43:18,268 --> 00:43:20,353
‫بگذریم، یه شب بعد از شام
‫یکی به من زنگ زد تا

562
00:43:20,353 --> 00:43:22,105
‫یه سر تا محل کار برم و

563
00:43:22,105 --> 00:43:26,359
دیدم که گریسی با
یه بلوز گلدار اونجا نشسته و

564
00:43:26,359 --> 00:43:29,487
‫بهش گفتم: «فکر کنم تو رو بشناسم»

565
00:43:29,487 --> 00:43:31,656
‫و اونم گفت: «من گریسی آثرتون‌ام. همسایه‌تون

566
00:43:31,656 --> 00:43:33,992
‫براتون کیک پوند بلوبری آورده بودم.»

567
00:43:33,992 --> 00:43:35,327
‫البته که خودش بود

568
00:43:35,327 --> 00:43:38,496
‫منم گفتم: «چه کمکی ازم برمیاد؟»

569
00:43:38,496 --> 00:43:40,415
‫و اون موقع بود که ماجرا رو برام تعریف کرد

570
00:43:42,751 --> 00:43:45,170
‫دقیقاً چی گفت؟

571
00:43:45,170 --> 00:43:49,424
‫اون گفت: «موقعی که
‫رابطۀ نامشروع داشتم مچم رو گرفتن»

572
00:43:49,424 --> 00:43:53,136
‫منم گفتم: «گریسی، منو ببخش، ولی
‫این موضوع توی آمریکا غیرقانونی نیست و

573
00:43:53,136 --> 00:43:56,557
‫اگه غیرقانونی بود،
‫خیلی‌ها توی بد دردسری میفتادن.»

574
00:43:57,475 --> 00:43:58,517
‫و آم...

575
00:44:00,644 --> 00:44:02,270
‫بعد اشکش دراومد

576
00:44:03,481 --> 00:44:06,734
‫گفت: «ما عاشق هم‌ایم.

577
00:44:08,141 --> 00:44:11,280
‫من نمی‌خواستم این اتفاق بیفته،
‫ولی ما عاشق هم شدیم.»

578
00:44:11,864 --> 00:44:14,867
‫پس میگی واقعیت رو انکار می‌کرد؟

579
00:44:14,867 --> 00:44:16,494
‫اوه، صد البته

580
00:44:16,494 --> 00:44:19,955
‫اون... فکر نمی‌کرد کار اشتباهی کرده باشه

581
00:44:19,955 --> 00:44:22,306
‫یه دل نه صد دل عاشق شده بود

582
00:44:22,625 --> 00:44:24,168
‫پسر خوشتیپی هم بود

583
00:44:24,168 --> 00:44:29,257
‫ولی اون هیچ درکی نسبت‌به
‫این اتفاق نداشت. اینکه زندونی شه؟ هوف

584
00:44:29,257 --> 00:44:32,801
‫فکر می‌کرد ماجرا رو به قاضی
‫توضیح میده و قال قضیه رو می‌کنه

585
00:44:32,801 --> 00:44:36,055
‫توی حال و هوای رومئو و ژولیت بود

586
00:44:36,055 --> 00:44:37,849
‫عشق کورش کرده بود

587
00:44:37,849 --> 00:44:39,350
‫کی متوجۀ ماجرا شد؟

588
00:44:40,559 --> 00:44:42,366
‫به‌نظرت الآن متوجه شده؟

589
00:44:42,771 --> 00:44:45,064
‫خدای من، تعارف نکنید، آروم‌تر بزنید

590
00:44:45,064 --> 00:44:48,067
‫ازتون عذر می‌خوام که آروم‌ترین
‫نسخۀ این آهنگ رو دارید گوش می‌دید

591
00:44:48,067 --> 00:44:50,111
‫همه‌‌ش تقصیر درامره

592
00:44:50,111 --> 00:44:52,071
‫- چتـه، مرد؟
‫- گور بابات!

593
00:44:52,071 --> 00:44:54,407
‫- هنوز با جورجی آشنا نشدی؟
‫- گور بابات، جورجی

594
00:44:54,407 --> 00:44:56,701
‫- جورجی... اونـه؟
‫- آره

595
00:44:57,702 --> 00:44:59,829
‫کاش توی وضعیت بهتری بود

596
00:44:59,829 --> 00:45:01,915
‫- پشمام
‫- پسر گلی بود

597
00:45:01,915 --> 00:45:04,083
‫خیلی حساس

598
00:45:04,876 --> 00:45:08,838
‫- خب، هی. چه عجب از این‌ورا!
‫- آره

599
00:45:08,838 --> 00:45:10,924
‫- چطوری، جورجی؟
‫- سلام

600
00:45:10,924 --> 00:45:13,092
‫ایشون الیزابت بریـه

601
00:45:13,092 --> 00:45:14,636
‫اوه، خودم ایشون رو می‌شناسم

602
00:45:15,345 --> 00:45:17,847
‫خیلی هم خوب می‌شناسمش

603
00:45:19,433 --> 00:45:20,725
‫بازیگر معروف

604
00:45:21,470 --> 00:45:22,644
‫پسر معروف

605
00:45:22,644 --> 00:45:24,979
‫بابتش چقدر پول بهت می‌رسه؟ خیلیـه؟

606
00:45:25,564 --> 00:45:26,773
‫بهش پولی هم میدن؟

607
00:45:27,322 --> 00:45:28,358
‫نه؟

608
00:45:28,358 --> 00:45:29,943
‫یه فیلم مستقلـه

609
00:45:29,943 --> 00:45:32,366
‫نمی‌خواستیم مزاحم اجرات بشیم

610
00:45:32,571 --> 00:45:35,032
‫- جورجی تو...
‫- چطوره که...

611
00:45:35,949 --> 00:45:37,444
‫به چشم‌هام زل بزنی و...

612
00:45:38,285 --> 00:45:40,955
‫بگی که چقدر آدم خودخواهی‌ام و...

613
00:45:40,955 --> 00:45:43,999
‫- من بهت میگم که درست گفتی یا نه
‫- خیلی‌خب، دیگه باید صورت حساب رو بگیرم

614
00:45:43,999 --> 00:45:47,211
‫خیلی خوشحالم این اتفاق افتاد.
‫خیلی دوست داشتم ببینمت.

615
00:45:48,087 --> 00:45:49,504
‫- اوه، واقعاً؟
‫- آره

616
00:45:51,799 --> 00:45:53,050
‫چی ازم شنیدی؟

617
00:45:53,550 --> 00:45:55,845
‫شنیدم که خیلی پسر خلاقی هستی و

618
00:45:55,845 --> 00:45:57,847
‫پسر حساس و گلی هستی

619
00:46:01,600 --> 00:46:03,936
‫خب، این‌جوری راجع‌بهم میگن

620
00:46:05,562 --> 00:46:07,064
‫خب، خودت چی فکر می‌کنی؟

621
00:46:10,150 --> 00:46:13,445
‫من ققنوسی‌ام که از خاکسترش برخواستـه

622
00:46:16,115 --> 00:46:17,324
‫من فقط یه روحـم

623
00:46:17,825 --> 00:46:19,452
‫واسه اتفاقی که افتاد میگی؟

624
00:46:20,119 --> 00:46:22,580
‫خب، گند زد به زندگیم

625
00:46:22,916 --> 00:46:24,042
‫البته

626
00:46:27,126 --> 00:46:28,168
‫و آم...

627
00:46:28,711 --> 00:46:32,047
‫اولین باری که متوجه ماجرا شدی رو یادته؟

628
00:46:32,882 --> 00:46:33,924
‫آره

629
00:46:34,509 --> 00:46:37,887
‫آره، بیلی اومد تو اتاقم و برام تعریف کرد و

630
00:46:38,471 --> 00:46:41,724
‫من فکر می‌کردم می‌خواد حالمو بگیره

631
00:46:41,724 --> 00:46:44,269
‫منم رفتم پیش بابا و
‫اون گفت واقعیت داره و...

632
00:46:46,104 --> 00:46:49,357
‫انقدر محکم با مشت به میز کوبید که...

633
00:46:49,357 --> 00:46:52,068
‫دستش رو پاره کرده بود،
‫همه‌جا رو خون گرفته بود و

634
00:46:52,068 --> 00:46:55,155
‫تمام این اتفاق‌ها دقیقاً
...قبل از تولدم افتاد واسه همین

635
00:46:55,696 --> 00:46:58,741
‫هیچکس یادش نبود جشنم رو کنسل کنه

636
00:46:59,534 --> 00:47:01,828
‫ولی به‌هرحال فقط یه‌نفر اومد و

637
00:47:01,828 --> 00:47:05,081
‫ما فقط... توی اتاق وقت گذروندیم

638
00:47:05,081 --> 00:47:08,168
‫من کلی آبنبات خوردم، بعدش بالا آوردم

639
00:47:08,168 --> 00:47:09,419
‫و آم...

640
00:47:10,378 --> 00:47:12,463
‫تا دم صبح تلویزیون دیدیم و

641
00:47:12,463 --> 00:47:16,342
‫بعدش هم براش جق زدم و
اونم دیگه هیچ‌وقت با من حرف نزد

642
00:47:19,397 --> 00:47:22,415
‫♪ Lean Russell - Tight Rope ♪

643
00:47:22,881 --> 00:47:25,131
‫جونا، تو که نمی‌تونی این آهنگو بخونی!

644
00:47:25,185 --> 00:47:26,645
‫خدای من، من باید برم

645
00:47:26,645 --> 00:47:29,565
‫- خب، از آشنایی باهات خوشحال شدم
‫- آره، همچنین

646
00:47:29,565 --> 00:47:30,657
‫فعلاً

647
00:47:32,025 --> 00:47:34,653
‫- گم شید کنار، جنده‌ها
‫- حله، مشکلی نیست

648
00:47:34,653 --> 00:47:35,946
‫اوه

649
00:47:36,488 --> 00:47:41,242
‫همون‌جوری که می‌بینی کم تلفات نداشتیم

650
00:47:42,118 --> 00:47:46,707
‫طبق چیزایی که من دیدم، گریسی ‫به‌نظر
توی محله خیلی محبوب میاد و

651
00:47:46,707 --> 00:47:49,210
‫تازه مشغول شیرینی‌پزیـه و...

652
00:47:49,210 --> 00:47:52,296
‫شاید بخوای اسامی سفارشاتش رو چک کنی

653
00:47:53,172 --> 00:47:55,757
‫یه تعداد انگشت‌شماری‌ان که تکرار میشن

654
00:47:55,757 --> 00:47:57,259
‫یکی‌شون همسر خودمـه

655
00:47:57,801 --> 00:48:02,098
‫پس، میگی مردم واسه اینکه
‫سرش رو گرم نگهدارن بهش سفارش میدن؟

656
00:48:02,123 --> 00:48:05,584
‫آره، از روی محبتـه، می‌دونی؟

657
00:48:06,185 --> 00:48:10,439
‫ولی خب، مگه یه خونواده چندتا
‫کیک آناناس وارونـه می‌تونه بخوره؟

658
00:48:10,439 --> 00:48:15,987
‫♪ شاید کوری که نمی‌بینی ♪

659
00:48:15,987 --> 00:48:17,666
‫♪ من روی طناب سیمی‌ام... ♪

660
00:48:33,545 --> 00:48:34,552
‫آهای؟

661
00:48:42,722 --> 00:48:43,765
‫هی، بابا

662
00:48:45,600 --> 00:48:46,934
‫سلام

663
00:48:53,024 --> 00:48:57,237
‫گریسی می‌خواست بدونه چه برنامه‌ای
‫واسه جشن فارغ‌التحصیلی داری

664
00:48:58,988 --> 00:49:00,865
‫خودم رو می‌رسونم

665
00:49:01,371 --> 00:49:02,551
‫نزدیکـه

666
00:49:17,340 --> 00:49:21,469
‫باورم نمیشه بچه‌ها پاییز قراره برن دانشگاه

667
00:49:26,266 --> 00:49:27,434
‫خونه‌مون خالی میشه

668
00:49:32,272 --> 00:49:35,442
‫به‌جاش وقت داری روی چیزهای دیگه تمرکز کنی

669
00:49:37,778 --> 00:49:38,876
‫آره

670
00:50:46,389 --> 00:50:49,350
‫ما خوشحالیم اینجایی.
‫خب، سر جاتون بشینید.

671
00:50:50,351 --> 00:50:51,477
‫کامرون

672
00:50:51,477 --> 00:50:55,815
‫این اولین‌باریه که من
‫توی ۲۰ سالی که اینجا کار کردم،

673
00:50:55,815 --> 00:51:00,028
‫یه بازیگر فارغ‌التحصیل مدرسۀ هنرِ جولیارد
‫پا به این تئاتر گذاشته

674
00:51:01,154 --> 00:51:02,656
‫کامرون، تمومش کن

675
00:51:03,657 --> 00:51:08,286
‫این یه فرصت فوق‌العاده‌ست، پس
‫سؤال‌های خوبی ازش بپرسید، خب؟

676
00:51:16,461 --> 00:51:17,531
‫بله

677
00:51:17,796 --> 00:51:19,698
‫سکانس‌های سکسی هم بازی کردی؟

678
00:51:20,799 --> 00:51:22,967
‫- تو اینجا می‌مونی، کارِت دارم!
‫- آره، بازی کردم

679
00:51:22,967 --> 00:51:25,387
‫- نیازی نیست جواب بدید
‫- نه، مشکلی نیست. بازی کردم

680
00:51:26,095 --> 00:51:28,682
‫و بخش عجیبی از بازیگریـه

681
00:51:29,349 --> 00:51:31,560
‫- چه حسی داره؟
‫- آم، خب...

682
00:51:32,811 --> 00:51:37,399
‫بعضاً خیلی حساب‌شده‌ست،
‫مثل رقص‌نگاری و...

683
00:51:37,399 --> 00:51:40,527
‫تنها چیزی که می‌تونید بهش توجه کنید...

684
00:51:41,153 --> 00:51:44,448
‫جاییه که باید باشید، زمانیه که باید باشید

685
00:51:44,448 --> 00:51:45,615
‫و بعدش...

686
00:51:47,201 --> 00:51:52,399
‫بعضاً جاذبۀ جنسی متقابلی
‫بین دو بازیگر به‌وجود میاد و...

687
00:51:53,602 --> 00:51:55,645
‫حس واقعی بودن بهتون میده

688
00:51:57,423 --> 00:52:01,052
‫به طرز عجیبی،
‫هرگز این حس رو به هم نمیگید ولی...

689
00:52:01,506 --> 00:52:06,679
رسماً چیزی تن‌تون نیست و
‫دارید همدیگه رو می‌مالید و...

690
00:52:06,679 --> 00:52:07,972
‫بدن‌تون خیس عرق شده و...

691
00:52:08,472 --> 00:52:10,224
‫چندین ساعت این اتفاق میفته و

692
00:52:10,224 --> 00:52:14,061
‫دیگه فراموش می‌کنید که...

693
00:52:14,895 --> 00:52:19,274
‫اصلاً دارم تظاهر به لذت بردن می‌کنم یا...

694
00:52:20,069 --> 00:52:23,238
‫تظاهر می‌کنم که ازش لذتی نمی‌برم؟

695
00:52:24,321 --> 00:52:27,967
‫و عوامل همه مَردن

696
00:52:27,992 --> 00:52:29,445
‫متوجه میشی که دارن تماشات می‌کنن و

697
00:52:29,470 --> 00:52:32,682
‫حس می‌کنی که... نفس‌شون رو حبس کردن

698
00:52:34,249 --> 00:52:36,981
‫و وقتی آب دهن‌شون رو قورت میدن
‫سعی می‌کنن کسی متوجه‌اش نشه

699
00:52:41,714 --> 00:52:44,634
‫و بدنتون رو با ریتم منطبق می‌کنید،
‫هر دفعه همینـه

700
00:52:45,968 --> 00:52:47,970
‫اون هیجان و تنش هیچ‌وقت از بین نمیره

701
00:52:53,351 --> 00:52:54,712
‫کیمی، بپرس

702
00:52:58,189 --> 00:53:01,651
‫چطور نقش‌هات رو انتخاب می‌کنی؟

703
00:53:03,694 --> 00:53:07,573
‫خب، هروقت اون‌قدری خوش‌شانس باشم
‫که خودم نقش‌هام رو انتخاب کنم، من...

704
00:53:08,950 --> 00:53:10,786
‫دنبال شخصیتی...

705
00:53:12,162 --> 00:53:14,455
‫می‌گردم که...

706
00:53:15,456 --> 00:53:20,586
‫درکش به ظاهر سخت باشه

707
00:53:20,586 --> 00:53:24,841
‫می‌خوام نقشی رو بگیرم و
‫می‌خوام ببینم چرا این‌شکلی‌ان

708
00:53:24,841 --> 00:53:27,636
‫همین‌جوری به‌دنیا اومدن یا
‫این‌شکلی بزرگ شدن؟

709
00:53:27,636 --> 00:53:32,057
‫و این می‌تونه شامل خیلی‌ها بشه،
‫از یه شخصیت منفی و بدنام بگیر...

710
00:53:32,057 --> 00:53:33,349
‫تا هرکسی!

711
00:53:34,810 --> 00:53:37,854
‫چرا باید نقش کسی رو بازی کنی
‫که فکر می‌کنی آدم بدیـه؟

712
00:53:37,854 --> 00:53:40,566
‫شوخی می‌کنی؟ هر شخصیت
‫بزرگی که می‌خوای رو درنظر بگیر

713
00:53:40,566 --> 00:53:44,486
‫مِدِئا، هدا گابلر یا...

714
00:53:44,486 --> 00:53:45,737
‫تونی سوپرانو!

715
00:53:46,738 --> 00:53:49,408
‫دقیقاً، کامرون

716
00:53:50,701 --> 00:53:55,372
‫موضوع پیچیدگی شخصیتـه،
‫شخصیت‌های خاکسترین که جذابن، مگه نه؟

717
00:53:57,040 --> 00:53:58,164
‫هوم

718
00:54:17,394 --> 00:54:19,814
‫متأسفم اگه ناراحت شدی

719
00:54:41,460 --> 00:54:43,004
‫این کار احمقانه‌ست

720
00:54:43,004 --> 00:54:45,507
‫اتفاقاً این کارِ جدی‌ایـه

721
00:54:46,007 --> 00:54:47,383
‫هرچی تو بگی

722
00:54:47,383 --> 00:54:48,801
‫آم...

723
00:54:49,636 --> 00:54:52,847
‫خب، این...

724
00:54:53,473 --> 00:54:56,183
‫کرم پودریـه که ازش استفاده می‌کنم

725
00:54:56,183 --> 00:55:00,772
‫الآن دیگه شوهر دارم،
‫پس دیگه از این‌ها استفاده نمی‌کنم

726
00:55:00,772 --> 00:55:02,004
‫می‌تونم ببینم؟

727
00:55:02,305 --> 00:55:03,316
‫مرسی

728
00:55:03,316 --> 00:55:04,557
‫آم...

729
00:55:05,151 --> 00:55:06,153
‫و...

730
00:55:07,279 --> 00:55:10,198
‫این رژ گونۀ محبوبمـه

731
00:55:10,198 --> 00:55:11,658
‫و با این...

732
00:55:12,325 --> 00:55:14,952
‫با این پد ازش استفاده می‌کنم و...

733
00:55:15,828 --> 00:55:19,374
‫اینم از رنگ محبوب رژ لبم

734
00:55:20,125 --> 00:55:22,044
‫این رنگیـه

735
00:55:23,420 --> 00:55:24,587
‫فقط...

736
00:55:26,173 --> 00:55:27,715
‫یه‌کم از این‌ها می‌زنم

737
00:55:34,514 --> 00:55:37,600
‫می‌دونی، فکر می‌کنم اگه
‫تو رو آرایش می‌کردم بهتر میشد

738
00:55:45,776 --> 00:55:47,444
‫خیلی‌خب

739
00:55:55,619 --> 00:55:58,163
‫شرط می‌بندم به این چیزها عادت داری

740
00:56:11,969 --> 00:56:13,971
‫همیشه دوست داشتی بازیگر شی؟

741
00:56:16,849 --> 00:56:17,850
‫همیشه

742
00:56:26,817 --> 00:56:28,569
‫می‌خواستم اجرام رو توی «برادوی» ببینن

743
00:56:30,363 --> 00:56:33,269
‫و وقتی به پدر مادرم گفتم
نُه یا ده سال داشتم

744
00:56:34,200 --> 00:56:35,910
‫بدجوری ازم ناُامید شده بودن

745
00:56:37,120 --> 00:56:40,081
‫گفتن: «عزیزم، تو خیلی
‫باهوش‌تر از این حرف‌هایی»

746
00:56:42,791 --> 00:56:44,002
‫تو چی گفتی؟

747
00:56:47,380 --> 00:56:49,042
‫واقعاً باهوش‌تری؟

748
00:56:51,592 --> 00:56:53,552
‫نمی‌دونم

749
00:56:53,552 --> 00:56:54,595
‫نمی‌دونم

750
00:57:04,188 --> 00:57:06,049
‫شغل پدر و مادرت چیـه؟

751
00:57:08,276 --> 00:57:10,014
‫اون‌ها فرهنگی‌ان

752
00:57:10,153 --> 00:57:14,032
‫مادرم یه کتاب باارزش راجع‌به...

753
00:57:15,575 --> 00:57:17,994
‫شناخت نسبی‌گرایی نوشته

754
00:57:29,173 --> 00:57:30,257
‫مادر منم...

755
00:57:32,091 --> 00:57:35,064
‫یه دست‌پخت بی‌نظیر واسه کیک بلوبری نوشته

756
00:57:41,018 --> 00:57:42,561
‫مادرت چه شکلی بود؟

757
00:57:47,107 --> 00:57:48,400
‫خوشگل بود

758
00:58:26,689 --> 00:58:27,940
‫تق تق!

759
00:58:28,816 --> 00:58:31,652
‫عزیزم، امیدوار بودم کرم‌هات
‫رو از توی هال برداری

760
00:58:31,652 --> 00:58:34,029
‫می‌خوام قبل از اینکه آنر
‫خونه بیاد اینجا رو آماده کنم و

761
00:58:34,029 --> 00:58:37,116
‫میشه واسه شام امشب غذا از بیرون بگیری؟

762
00:58:37,116 --> 00:58:38,951
‫- من وقت نمی‌کنم
‫- حتماً

763
00:58:41,954 --> 00:58:43,357
‫من می‌تونم کمک کنم

764
00:58:44,249 --> 00:58:45,537
‫باشه

765
00:58:52,632 --> 00:58:54,342
‫اوه، عاشق‌شونم

766
00:58:55,010 --> 00:58:57,387
‫آره، امسال بدجوری گرسنه‌شونـه

767
00:58:57,971 --> 00:58:59,805
‫چند وقتـه این کارو می‌کنی؟

768
00:58:59,805 --> 00:59:00,932
‫چند سالی میشه

769
00:59:00,932 --> 00:59:05,811
‫یه مقاله راجع‌به کاهش
‫جمعیت حشرات مونارک خوندم و

770
00:59:05,811 --> 00:59:08,387
‫اونجا بهش اشاره کردن که مردم
‫می‌تونن به رشد جمعیت‌شون کمک کنن

771
00:59:08,412 --> 00:59:09,428
‫اوه

772
00:59:09,453 --> 00:59:12,915
‫فقط من این کارو نمی‌کنم،
‫گریسی به بقیه این‌‎جوری میگه ولی...

773
00:59:13,569 --> 00:59:14,821
‫چطور این کارو می‌کنی؟

774
00:59:14,821 --> 00:59:17,741
‫فقط حواست باید جمع باشه و

775
00:59:17,741 --> 00:59:19,409
‫مراقب تخم‌ها باشی

776
00:59:19,409 --> 00:59:20,702
‫ببری‌شون داخل

777
00:59:21,202 --> 00:59:24,164
‫ازشون مراقبت کنی تا
‫فرصت رشد داشته باشن

778
00:59:24,833 --> 00:59:29,045
‫ما واقعاً توی رشدشون تأثیر داشتیم
‫تعدادشون خیلی بیشتر شده و...

779
00:59:29,210 --> 00:59:33,799
‫- آها
‫- من توی یه گروه فیس‌بوک عضو شدم

780
00:59:33,799 --> 00:59:34,800
‫هوم...

781
00:59:34,800 --> 00:59:38,261
‫- بگذریم، می‌دونم خیلی مسخره به‌نظر میاد
‫- اصلاً این‌جوری نیست

782
00:59:39,888 --> 00:59:43,434
‫دوستم، مایکلا که عضو گروهـه،
‫توی «دورام» زندگی می‌کنه...

783
00:59:44,435 --> 00:59:48,272
‫مردم براشون علف شیر می‌ذارن
‫توی قفس‌ها تا بهشون بچسبن ولی

784
00:59:48,272 --> 00:59:52,526
‫رفیقم از این چوب‌ها هم
‫براشون می‌ذاره تا ازش برن بالا

785
00:59:52,526 --> 00:59:56,405
‫چون بعضی‌هاشون وقتی که به
‫مرحلۀ شَفیرگی می‌رسن توی طبقه اول می‌مونن و

786
00:59:56,405 --> 00:59:57,906
‫برعکس آویزون میشن

787
00:59:57,906 --> 00:59:59,450
‫شگفت‌انگیزه

788
01:00:00,617 --> 01:00:02,536
‫پس، آم...

789
01:00:04,080 --> 01:00:07,874
‫باید این‌ها رو از زیر بگیریم

790
01:00:08,417 --> 01:00:11,462
‫باید خیلی به‌خاطر شفیره‌ها مراقب باشیم

791
01:00:11,462 --> 01:00:12,713
‫- خیلی‌خب
‫- آره

792
01:00:13,797 --> 01:00:14,924
‫بفرما

793
01:00:23,975 --> 01:00:26,853
‫جای قشنگی برای زندگیـه

794
01:00:27,394 --> 01:00:29,646
‫آره، اوقات خوبی رو داشتیم

795
01:00:30,108 --> 01:00:31,482
‫تو خوبی؟

796
01:00:35,612 --> 01:00:37,238
‫آره، ممنون

797
01:00:42,368 --> 01:00:47,499
‫خب، سخت میشه نقطه‌نظر خودت
‫از کل این اتفاقات رو حدس زد

798
01:00:49,375 --> 01:00:50,667
‫خب...

799
01:00:52,379 --> 01:00:56,090
‫به‌نظرم تو خانوادۀ خیلی خوب داری و

800
01:00:57,049 --> 01:01:00,470
جفت‌تون آدم‌های جالبی هستید

801
01:01:01,971 --> 01:01:03,055
‫خیلی‌خب

802
01:01:04,015 --> 01:01:05,933
‫نمی‌دونم، خودت چی فکر می‌کنی؟

803
01:01:06,684 --> 01:01:09,771
به‌نظرم خیلی نمیشه
‫بهشون اعتماد کرد، می‌دونی؟

804
01:01:09,771 --> 01:01:13,024
‫اینکه بخوای واقعیت رو نشون بقیه بدی

805
01:01:13,024 --> 01:01:14,607
‫- یا...
‫- سعی خودم رو می‌کنم

806
01:01:19,281 --> 01:01:22,284
‫نمی‌دونم، درکش مشکلـه

807
01:01:23,868 --> 01:01:29,958
‫مردم... اون‌ها منو قربانی ماجرا می‌دونن

808
01:01:29,958 --> 01:01:34,963
‫الآن نزدیک ۲۴ ساله که باهم‌ایم

809
01:01:35,630 --> 01:01:38,108
‫اگه خوشحال نبودیم
‫چرا باید پیش هم می‌موندیم؟

810
01:01:38,133 --> 01:01:39,657
‫درسته

811
01:01:44,932 --> 01:01:48,060
‫من با بقیۀ بچه‌ها فرق داشتم

812
01:01:48,060 --> 01:01:50,688
‫- آدم‌های دورم
‫- اومم

813
01:01:50,688 --> 01:01:52,355
‫و دخترها هم علاقه‌ای بهم نداشتن

814
01:01:54,357 --> 01:01:56,359
‫ولی اون...

815
01:01:58,320 --> 01:01:59,613
‫اون درکم کرد

816
01:02:02,021 --> 01:02:03,309
‫آره

817
01:02:08,997 --> 01:02:10,082
‫خودم می‌خواستمش

818
01:02:15,338 --> 01:02:16,339
‫نمی‌دونم

819
01:02:19,925 --> 01:02:21,469
‫والدینت چی گفتن؟

820
01:02:22,303 --> 01:02:24,597
‫راستش هیچ‌وقت راجع‌بهش حرفی نزدیم

821
01:02:24,597 --> 01:02:27,808
‫پدرم همیشه درگیر کارش بود و

822
01:02:28,601 --> 01:02:34,648
‫مادرم هم وقتی ۲۰ سالم بود فوت کرد،
‫هرگز وقت نشد راجع‌بهش حرفی بزنیم

823
01:02:34,648 --> 01:02:36,609
‫- متأسفم
‫- نه...

824
01:02:40,529 --> 01:02:44,367
‫حتی تصورش هم سخته که
‫چه جروبحثی قرار بود باهم بکنیم!

825
01:02:45,994 --> 01:02:47,776
‫خب، تو واسه اون همه توجه مردم...

826
01:02:48,371 --> 01:02:50,373
‫سنی نداشتی

827
01:03:05,680 --> 01:03:07,473
‫تُف!

828
01:03:28,077 --> 01:03:29,078
‫گریسی؟

829
01:03:32,457 --> 01:03:33,625
‫چی شده؟

830
01:03:37,186 --> 01:03:39,669
‫جویس از انجمن محلی «مرسر» زنگ زد و

831
01:03:39,756 --> 01:03:41,758
‫سفارشش رو کنسل کرد

832
01:03:41,758 --> 01:03:43,709
‫به‌علاوۀ بقیۀ سفارش‌های آینده‌اش

833
01:03:45,762 --> 01:03:46,972
‫متأسفم

834
01:03:46,972 --> 01:03:50,767
‫ولی من بهش گفتم سفارشش رو درست کردم و
‫اون گفت پول‌شون رو میده ولی

835
01:03:50,767 --> 01:03:53,603
،‫دیگه نمی‌خوادشون
‫داشتن از شهر می‌رفتن

836
01:03:53,603 --> 01:03:56,731
‫- کجا می‌رفتن؟
‫- خواهرش مریضـه، یا همچین چیزی

837
01:03:56,731 --> 01:04:01,195
‫دیگه مهم نیست. کلی وقتی که می‌تونستم
‫ازش استفاده کنم رو هدر دادم

838
01:04:01,195 --> 01:04:03,197
‫تو که نمی‌دونستی، گریسی

839
01:04:03,823 --> 01:04:07,076
‫من... من حالم از این چیزها به‌هم می‌خوره و

840
01:04:07,076 --> 01:04:10,454
‫حالا یه کیکی درست کردم که
‫باید صاف بریزمش آشغالی

841
01:04:10,454 --> 01:04:12,539
‫مجبور نیستی بریزیش دور!

842
01:04:26,053 --> 01:04:28,013
‫تو کجا بودی؟

843
01:04:29,014 --> 01:04:30,433
‫رفته بودم قدم بزنم

844
01:04:30,433 --> 01:04:32,852
‫محله رو به الیزابت نشون می‌دادم

845
01:04:32,852 --> 01:04:33,894
‫آه...

846
01:04:34,206 --> 01:04:35,480
‫الیزابت

847
01:04:39,489 --> 01:04:41,574
‫دیگه داره میره رو اعصابم

848
01:04:41,599 --> 01:04:42,863
‫چرا؟

849
01:04:43,863 --> 01:04:46,657
‫هر طرف که نگاه می‌کنم اونو می‌بینم

850
01:04:47,283 --> 01:04:49,535
‫- واسه چی؟
‫- واسه فیلم

851
01:04:50,911 --> 01:04:53,831
‫تا مردم بتونن ببینن و
‫ بیشتر درک کنن و

852
01:04:54,540 --> 01:04:58,294
‫شاید خیالت آسوده‌تر شه؟

853
01:04:59,712 --> 01:05:00,838
‫خیال من؟

854
01:05:01,756 --> 01:05:02,924
‫خیال جفت‌مون

855
01:05:04,050 --> 01:05:05,593
‫جفت‌مون

856
01:05:08,346 --> 01:05:09,518
‫خب؟

857
01:05:18,564 --> 01:05:19,607
‫نمی‌دونم

858
01:05:20,859 --> 01:05:22,110
‫خیلی زود میره

859
01:05:24,683 --> 01:05:34,693
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

860
01:05:47,428 --> 01:05:48,429
‫امم...

861
01:05:50,221 --> 01:05:51,780
‫خیلی خوشمزه‌ست

862
01:05:58,861 --> 01:06:05,413
‫{\an8}« سایت ثبت مجرمین جنسی ادارۀ تحقیقات فدرال »

863
01:05:58,230 --> 01:06:02,609
‫بذار بهت بگم، عالی شده،
‫خیلی خیلی کمک کرده

864
01:06:02,609 --> 01:06:05,446
،‫خیلی خوشحالم این رو می‌شنوم
‫فکر می‌کنم اتفاق خیلی خوبیـه

865
01:06:06,238 --> 01:06:09,908
‫ولی واسه این زنگ زدم بپرسم چون
‫بیشتر از چیزی که قرار گذاشتیم موندی

866
01:06:09,908 --> 01:06:16,040
‫خب، گمونم حالا جای سویشرت
‫باید واسه عوامل ماگ بخرم

867
01:06:21,212 --> 01:06:23,214
‫ببین، می‌دونم بهم اعتماد داری

868
01:06:23,214 --> 01:06:24,340
‫البته که دارم

869
01:06:24,340 --> 01:06:29,220
‫و فکر می‌کنم دارم به یه
‫پروژۀ واقعی نزدیک میشم

870
01:06:29,971 --> 01:06:31,926
‫یه کار درست

871
01:06:31,951 --> 01:06:34,328
‫باشه، تا جمعه وقت داری
‫(گریسی نل آثرتون‌یو)

872
01:06:35,643 --> 01:06:37,311
‫ممنون

873
01:06:37,311 --> 01:06:38,980
‫ولی فقط تا همون روز. جدی میگم

874
01:06:39,480 --> 01:06:41,733
‫اوهوع، جدیـه!

875
01:06:41,733 --> 01:06:42,903
‫واقعاً هستم

876
01:06:43,593 --> 01:06:45,188
‫زنت چطوره؟

877
01:06:45,528 --> 01:06:47,446
‫الیزابت...

878
01:06:47,712 --> 01:06:48,865
‫چیه؟

879
01:06:48,865 --> 01:06:50,366
‫اصلاً مراقب نیستی!

880
01:06:52,577 --> 01:06:53,953
‫یعنی خونه‌ست؟

881
01:06:53,953 --> 01:06:55,747
‫نه، ولی تو که نمی‌دونستی!

882
01:06:58,750 --> 01:07:01,461
‫قراره توی روم داخل یه
سریال تلوزیونی بازی کنـه

883
01:07:02,462 --> 01:07:04,721
‫- دیگه پشت صحنه نیست
‫- خوبـه

884
01:07:08,422 --> 01:07:10,689
‫(به ایتالیایی)

885
01:07:13,931 --> 01:07:15,933
‫- ویدئوها رو دیدی؟
‫- آره

886
01:07:16,851 --> 01:07:21,439
‫ببین، می‌دونم.
‫مطمئنم که کلی آدم دیدن ولی...

887
01:07:22,274 --> 01:07:24,112
‫فقط لس آنجلس رو دیدن؟

888
01:07:24,442 --> 01:07:26,653
‫چون بچه‌ها بامزه‌ان ولی

889
01:07:27,154 --> 01:07:29,489
‫اون‌قدرها جاذبۀ جنسی ندارن

890
01:07:29,489 --> 01:07:33,493
‫تو خودت دیدیش، از اون‌هاست که
‫سکوتش هم پر از اعتمادبه‌نفسـه

891
01:07:33,493 --> 01:07:36,538
‫حتی شک ندارم که
‫به‌عنوان یه بچه هم همین‌جوریـه

892
01:07:37,945 --> 01:07:39,204
‫فکر کنم...

893
01:07:40,583 --> 01:07:42,224
‫باید برگردی خونه

894
01:07:50,350 --> 01:07:52,728
‫خدای من، چقدر از دیدنت خوشحالم

895
01:07:53,656 --> 01:07:56,700
‫- خدای من، دیگه هم‌قد خودم شدی! چطور؟
‫- خیلی خوشتیپ شدی!

896
01:07:56,725 --> 01:07:58,226
‫این‌ها رو بده میارم

897
01:08:01,564 --> 01:08:03,649
‫اوه، دلم برات تنگ شده بود

898
01:08:08,987 --> 01:08:10,558
‫هم‌اتاقیت چطوره؟

899
01:08:11,031 --> 01:08:14,452
‫- خوبه، باهم کنار میایم
‫- خوبه

900
01:08:14,452 --> 01:08:15,869
‫می‌دونستم از پسش برمیای

901
01:08:18,467 --> 01:08:19,833
‫مامان چطوره؟

902
01:08:20,019 --> 01:08:21,982
‫عالی، مشغولـه

903
01:08:25,186 --> 01:08:27,248
‫بازیگرمون چطوره؟

904
01:08:35,183 --> 01:08:37,043
‫کجاش خنده‌داره؟

905
01:08:45,316 --> 01:08:46,400
‫جویی؟

906
01:08:47,730 --> 01:08:49,327
« چه خبر؟ »

907
01:08:50,876 --> 01:08:53,392
‫« فکر کنم خوب باشم. کار و هزار دردسر، تو؟»

908
01:08:55,252 --> 01:08:57,510
‫« خوبه. خسته‌ام. یه مسافرت به کارم میاد »

909
01:08:57,880 --> 01:08:59,678
‫« هه هه، منم همین‌طور »

910
01:09:01,332 --> 01:09:02,541
‫اونجایی؟

911
01:09:06,963 --> 01:09:08,214
‫ترسوندیم!

912
01:09:09,121 --> 01:09:11,934
‫« شاید بهتر باشه بریم اینجا »

913
01:09:12,324 --> 01:09:14,100
‫« هرادا مکزیک »

914
01:09:16,362 --> 01:09:19,436
‫« ببینم این همه پروانه آخرش قراره برن کجا »

915
01:09:26,403 --> 01:09:29,538
‫« فکر می‌کردم متأهلی »

916
01:09:33,490 --> 01:09:35,284
‫به‌نظر که نترسیدی

917
01:10:02,227 --> 01:10:04,021
‫- سلام
‫- سلام

918
01:10:04,855 --> 01:10:07,066
‫مشکلی نیست، می‌تونی بیای

919
01:10:18,452 --> 01:10:20,454
‫- اوضاع چطوره؟
‫- خوبه

920
01:10:25,543 --> 01:10:27,906
‫واسه فردا هیجان‌زده‌ای؟

921
01:10:28,018 --> 01:10:29,313
‫آره

922
01:10:31,006 --> 01:10:33,593
‫باورم نمیشه تو و خواهرت دارید میرید

923
01:10:33,593 --> 01:10:37,472
‫آره، سعی کردم تصورش کنم، ولی نمی‌تونم

924
01:10:38,187 --> 01:10:39,492
‫آره

925
01:10:41,434 --> 01:10:42,435
‫استرس داری؟

926
01:10:43,561 --> 01:10:45,187
‫- واسه چی؟
‫- واسه دانشگاه

927
01:10:46,272 --> 01:10:47,540
‫رفتن از خونه

928
01:10:49,400 --> 01:10:51,495
‫خیلی خوشحالم که دارم از خونه میرم

929
01:10:52,445 --> 01:10:53,529
‫خوبه

930
01:10:53,529 --> 01:10:55,910
‫آره، به‌نظرم خوبه این حس رو داری

931
01:10:59,606 --> 01:11:01,881
‫پس، این بالا می‌مونی؟

932
01:11:03,081 --> 01:11:04,603
‫می‌خوای برم؟

933
01:11:05,416 --> 01:11:06,628
‫آم...

934
01:11:07,710 --> 01:11:09,087
‫می‌خواستم اینو...

935
01:11:09,795 --> 01:11:11,016
‫اوه...

936
01:11:12,465 --> 01:11:14,509
‫آره، بکش

937
01:11:14,822 --> 01:11:15,969
‫اوهوم

938
01:11:15,969 --> 01:11:17,149
‫- مطمئنی؟
‫- اوهوم

939
01:11:17,356 --> 01:11:18,605
‫آره

940
01:11:19,680 --> 01:11:20,907
‫باشه

941
01:11:32,193 --> 01:11:34,320
‫- توام می‌کشی؟
‫- نه، مرسی

942
01:11:34,863 --> 01:11:36,106
‫امم...

943
01:11:36,532 --> 01:11:37,689
‫من هیچ‌وقت...

944
01:11:38,449 --> 01:11:39,785
‫هیچ‌وقت نکشیدم

945
01:11:40,697 --> 01:11:42,013
‫چی؟

946
01:11:44,540 --> 01:11:46,542
‫نه، بابا. مسخره‌ست

947
01:11:50,379 --> 01:11:52,423
‫آم... بیا

948
01:11:54,090 --> 01:11:55,676
‫خب، مجبور نیستی!

949
01:11:56,176 --> 01:11:57,324
‫باشه

950
01:12:10,107 --> 01:12:12,026
‫نباید سینه بدی

951
01:12:18,714 --> 01:12:20,716
‫من خوبم

952
01:12:24,621 --> 01:12:25,706
‫من خوبم

953
01:12:45,101 --> 01:12:46,477
‫باحال بود

954
01:12:46,978 --> 01:12:48,250
‫آره

955
01:12:59,616 --> 01:13:01,618
‫خب، ببین چه خوشگل کرده!

956
01:13:01,618 --> 01:13:02,827
‫مرسی

957
01:13:04,938 --> 01:13:06,222
‫هی

958
01:13:06,956 --> 01:13:08,250
‫زود اومدی

959
01:13:08,250 --> 01:13:10,335
‫- جدی؟
‫- آماده‌ای کیک بپزی؟

960
01:13:13,463 --> 01:13:15,798
‫این کیک محبوب برادرم، بیلـه

961
01:13:15,798 --> 01:13:16,924
‫واسه اون داریم درست می‌کنیم؟

962
01:13:16,924 --> 01:13:19,511
‫نه، اون توی مینیاپولیسـه
‫توی تیم توینز کار می‌کنه

963
01:13:19,511 --> 01:13:20,720
‫کدوم توینز؟

964
01:13:21,263 --> 01:13:22,889
‫یه تیم بیسبال حرفه‌ایـه

965
01:13:22,889 --> 01:13:25,017
‫البته

966
01:13:25,017 --> 01:13:28,020
‫اون توی دبیرستان کاپیتان تیم بیسبال بود

967
01:13:28,020 --> 01:13:29,851
‫بعدش توی تیم دانشگاه بازی کرد و...

968
01:13:29,863 --> 01:13:31,856
‫حالا یه مربی حرفه‌ای پرتاب توپه

969
01:13:32,941 --> 01:13:36,236
‫می‌خوام اینجوری پخشش کنم

970
01:13:36,236 --> 01:13:38,947
‫همیشه از بچگی خیلی مراقبم بود

971
01:13:38,947 --> 01:13:40,490
‫حتی با این که ازم کوچیکتر بود

972
01:13:40,991 --> 01:13:42,406
‫هر وقت پسرها بهم نزدیک می‌شدن

973
01:13:42,418 --> 01:13:44,202
‫هلشون می‌داد طرف کمد و

974
01:13:44,202 --> 01:13:46,163
‫می‌گفت: «قصدتون چیه؟»

975
01:13:47,039 --> 01:13:49,332
‫حالا قصدشون چی بود؟

976
01:13:49,332 --> 01:13:52,878
‫خیلی خب، حالا باید گیلاس‌ها رو...

977
01:13:54,254 --> 01:13:55,756
‫بچینی ته تابه...

978
01:13:58,216 --> 01:13:59,301
‫این شکلی

979
01:14:00,928 --> 01:14:04,264
‫مرتب بذار چون ظاهرش واقعاً مهمه

980
01:14:17,820 --> 01:14:20,030
‫- خیلی قشنگ شد
‫- مرسی

981
01:14:25,244 --> 01:14:28,247
‫می‌دونی، جو بیشتر از من رابطه داشته

982
01:14:29,540 --> 01:14:30,708
‫واقعاً؟

983
01:14:30,708 --> 01:14:32,835
‫انگار هیچکس یادش نمیاد

984
01:14:32,835 --> 01:14:34,628
‫من فقط با تام بودم ولی

985
01:14:35,588 --> 01:14:38,049
‫جو قبل از من با دو تا دختر بوده

986
01:14:39,758 --> 01:14:41,760
‫وقتی کلاس هفتم بود

987
01:14:42,261 --> 01:14:45,223
‫زندگیش خیلی با من فرق داشت

988
01:14:45,890 --> 01:14:48,977
‫باباش همیشه سر کار بود
‫واسه همین خودش مرد خونه بود و

989
01:14:48,977 --> 01:14:53,397
‫تقریباً دست تنها از خواهرهاش مراقبت کرده

990
01:14:54,357 --> 01:14:56,359
‫یکی‌شون آسم شدید داشت

991
01:14:59,362 --> 01:15:01,364
‫خیلی زود بزرگ شد

992
01:15:04,868 --> 01:15:06,535
‫منم زیادی پاستوریزه بودم

993
01:15:17,547 --> 01:15:19,132
‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

994
01:15:23,803 --> 01:15:25,539
‫جو اون موقع اینو بهم داد

995
01:15:25,564 --> 01:15:26,421
‫« جو یو - دورۀ چهارم »

996
01:15:26,446 --> 01:15:27,781
‫به‌نظرم قشنگه

997
01:15:31,520 --> 01:15:34,564
‫«آرامش یعنی توی تابستون
‫لب دریاچه بشینی.»

998
01:15:35,357 --> 01:15:38,568
‫«آرامش یه کوکاکولا
‫وسط یه روز گرم تابستونیه.»

999
01:15:39,194 --> 01:15:42,114
‫«آرامش یعنی با تو بودن.»

1000
01:15:43,282 --> 01:15:45,534
‫تکلیف‌مون این بود که بگیم: «آرامش چیه؟»

1001
01:15:51,331 --> 01:15:53,417
‫واقعاً آدم خاصی هستی

1002
01:15:53,417 --> 01:15:56,670
‫خواهشاً بس کن بابا
‫حرف‌هات خیلی یه جوریـه

1003
01:15:56,670 --> 01:15:58,005
‫واقعاً میگم

1004
01:15:58,005 --> 01:15:59,548
‫اون بالایید پسرها؟

1005
01:16:00,049 --> 01:16:01,069
‫آره

1006
01:16:01,094 --> 01:16:04,139
‫گریبالدی گفت که می‌تونه
‫ساعت هفت بیاد دنبالمون، نظرتون چیه؟

1007
01:16:04,511 --> 01:16:07,306
‫عالیه. ممنون مامان

1008
01:16:12,394 --> 01:16:13,437
‫جو!

1009
01:16:15,940 --> 01:16:18,025
‫- خوبی تو؟
‫- من خوبـم

1010
01:16:19,443 --> 01:16:22,362
‫داشتم فکر می‌کردم که اگه...

1011
01:16:23,405 --> 01:16:25,365
‫- من...
‫- عزیزم، صدات... صدات نمیاد

1012
01:16:25,365 --> 01:16:29,453
‫- ...خودم عکس‌های رادیولوژیم رو بگیرم چی؟
‫- صدات رو نمی‌شنوم

1013
01:16:30,370 --> 01:16:33,040
‫چیزی نیست،
‫الآن میایم پیش‌تـون

1014
01:16:36,126 --> 01:16:38,253
‫هی، شاید کار درستی نکردیم

1015
01:16:38,253 --> 01:16:40,297
‫حس می‌کنم همه‌چیز به گوه کشیده شده

1016
01:16:40,297 --> 01:16:42,216
‫،اینطوری نیست بابا
‫همه‌چیز خوبـه

1017
01:16:42,216 --> 01:16:45,511
‫- دلم می‌خواد زندگی خوبی داشته باشی
‫- دارم دیگه

1018
01:16:45,511 --> 01:16:46,762
‫چون...

1019
01:16:52,142 --> 01:16:54,604
‫چون...

1020
01:16:54,604 --> 01:16:57,107
‫...اتفاق بد برای همه میفته

1021
01:16:57,107 --> 01:17:00,276
‫حتی خودمون هم
‫تصمیمات بد می‌گیریم و

1022
01:17:00,276 --> 01:17:03,363
‫باید درموردشون فکر کنیم

1023
01:17:04,322 --> 01:17:07,033
‫اگه سعی کنیم جلوی
‫فکر کردن‌مون رو بگیریم، این...

1024
01:17:09,410 --> 01:17:11,955
‫- می‌دونی چی میگم؟
‫- آره می‌دونم بابا

1025
01:17:11,955 --> 01:17:14,249
‫وای خدا، نمی‌دونم
‫داریم با همدیگه صحبت می‌کنیم یا

1026
01:17:14,249 --> 01:17:15,978
‫واقعاً دارم واست یه خاطرۀ بد می‌سازم ولی

1027
01:17:15,990 --> 01:17:18,461
‫دست خودم نیست

1028
01:17:18,461 --> 01:17:21,006
‫نه، داریم با همدیگه صحبت می‌کنیم بابا،
‫سخت نگیر

1029
01:17:21,006 --> 01:17:22,257
‫چیزی نیست

1030
01:17:25,551 --> 01:17:27,053
‫نگرانِ من نباش

1031
01:17:31,266 --> 01:17:32,558
‫تموم هم و غمم همینـه

1032
01:17:36,354 --> 01:17:40,108
‫خیلی خوشحالـم که آنر
‫تونست امتحاناتـش رو به موقع تموم کنه

1033
01:17:40,108 --> 01:17:42,944
‫تا بتونه بیاد و ببینه که مریِ نازم با

1034
01:17:42,944 --> 01:17:47,157
‫چارلی عزیزمون فردا اونجا می‌درخشن

1035
01:17:47,157 --> 01:17:50,369
‫خیلی بهتون افتخار می‌کنم

1036
01:17:51,620 --> 01:17:54,790
‫و مردِ زندگیـم، جو...

1037
01:17:55,374 --> 01:17:58,752
‫اینـم از مرحلۀ جدیدِ زندگیـمون
‫که قراره با همدیگه واردش بشیم

1038
01:17:58,752 --> 01:18:01,138
‫همونطوری که کوچولوهامون
‫دارن از آشیانه‌شون پَر می‌کشن،

1039
01:18:01,150 --> 01:18:03,215
‫می‌دونن که همیشه
‫دَرِ این خونه به روشون بازه

1040
01:18:03,965 --> 01:18:05,842
‫نوش

1041
01:18:06,843 --> 01:18:07,922
‫نوش

1042
01:18:08,304 --> 01:18:09,408
‫نوش

1043
01:18:10,055 --> 01:18:11,160
‫نوش

1044
01:18:11,890 --> 01:18:13,184
‫یکی رو یادت رفت

1045
01:18:15,727 --> 01:18:18,171
‫خیلی خوشحالـیم که تونستی توی همچین

1046
01:18:18,183 --> 01:18:20,774
‫زمان خاصی در کنارمون باشی، الیزابت

1047
01:18:20,774 --> 01:18:21,943
‫ممنونم

1048
01:18:22,651 --> 01:18:23,652
‫نوش

1049
01:18:26,238 --> 01:18:28,782
‫خیلی خوشمزه‌ست

1050
01:18:31,743 --> 01:18:33,284
‫آنر وقتی‌که برگشتیم خونه،

1051
01:18:33,296 --> 01:18:35,608
‫بهت نشون میدم که
‫برای فارغ‌التحصیلی خواهرت واسش چی گرفتیم

1052
01:18:37,541 --> 01:18:38,751
‫ترازوئـه؟

1053
01:18:38,751 --> 01:18:39,877
‫جان؟

1054
01:18:39,877 --> 01:18:41,713
‫وقتی که من فارغ‌التحصیل شدم،
‫واسم ترازو خریدی

1055
01:18:42,797 --> 01:18:45,758
‫واسه اینکه برای خونۀ
‫جدیدت آماده بشی بود

1056
01:18:45,758 --> 01:18:48,344
‫خودتم خوب می‌دونی که
‫کادوی فارغ‌التحصیلیت نبود

1057
01:18:48,344 --> 01:18:49,846
‫پاپیونی کادو کرده بودیـش

1058
01:18:49,846 --> 01:18:53,140
‫یه گردنبند خریدیم براش که
‫پلاکـش سنگ تولدش بود

1059
01:18:53,140 --> 01:18:56,310
‫دقیقاً همینـم واسه خواهرت گرفتیم ولی
‫می‌بینم که گردنبندت رو ننداختی

1060
01:19:04,151 --> 01:19:05,653
‫فیلمبرداریت از کِی شروع میشه؟

1061
01:19:06,571 --> 01:19:08,114
‫تقریباً سه هفتۀ دیگه

1062
01:19:08,698 --> 01:19:10,492
‫نزدیکـه

1063
01:19:12,785 --> 01:19:15,121
‫- ای کاش این کار رو نمی‌کردی
‫- آنر

1064
01:19:15,705 --> 01:19:17,790
‫حرفت رو می‌فهمم واقعاً

1065
01:19:18,291 --> 01:19:22,212
‫امیدوارم تهِ فیلم
‫احساس کنی که حرفی واسه گفتن داشته و

1066
01:19:22,837 --> 01:19:25,257
‫یه چیز واقعی رو به تصویر کشیدیم

1067
01:19:27,092 --> 01:19:28,891
‫از واقعی منظورت همین حس خجالتیـه که

1068
01:19:28,903 --> 01:19:30,762
‫سر این میز شام بهمون القا می‌کنی؟

1069
01:19:30,762 --> 01:19:32,389
‫- جو، میشه...
‫- چیه؟

1070
01:19:32,389 --> 01:19:34,141
‫- میشه یه کاری بکنی؟
‫- چیکار خب؟

1071
01:19:34,141 --> 01:19:35,642
‫ممنون واقعاً

1072
01:19:35,642 --> 01:19:37,863
‫آم، آنر جان،
‫خریدن اون ترازو مثل یه سُنتـه

1073
01:19:37,875 --> 01:19:40,355
‫همونطوری که قبلاً هم بهت گفته بودم،

1074
01:19:40,355 --> 01:19:42,179
‫چون مادرم وقتی از دبیرستان فارغ‌التحصیل شدم

1075
01:19:42,204 --> 01:19:43,583
‫یکی واسم خریده بود

1076
01:19:43,608 --> 01:19:46,611
‫بدون ترازو زندگیت رو بگذرون
‫ببین به چه سمتی میری

1077
01:19:46,611 --> 01:19:47,612
‫مامان

1078
01:19:47,612 --> 01:19:49,823
‫- سلام
‫- سلام کسدی

1079
01:19:49,823 --> 01:19:51,366
‫- سلام مامان
‫- سلام مادربزرگ

1080
01:19:51,366 --> 01:19:52,951
‫سلام، وای، سلام، سلام

1081
01:19:53,535 --> 01:19:56,914
‫وای، سلام، عزیزدلـم،
‫خیلی خوشگل شدی

1082
01:19:56,914 --> 01:20:00,876
‫وای، خدای من، تبریک میگم، پیتر

1083
01:20:01,710 --> 01:20:05,297
‫،سلام، بیلی، تایلر، جورجی
‫حتماً همگی در حال جشن گرفتنید

1084
01:20:05,297 --> 01:20:07,382
‫آره، بهترین زمانـه

1085
01:20:07,382 --> 01:20:09,802
‫- خیلی خوشحال شدم دیدم‌تـون
‫- آره، همچنین

1086
01:20:11,720 --> 01:20:12,805
‫سلام، تام

1087
01:20:14,640 --> 01:20:17,267
‫خب پس ما بریم سر میز خودمون

1088
01:20:17,267 --> 01:20:19,437
‫آره، باید بریم پیش پیرمرد پیرزن‌ها

1089
01:20:20,438 --> 01:20:22,064
‫- جورجی
‫- آره

1090
01:20:22,064 --> 01:20:24,525
‫- جشن فارغ‌التحصیلی می‌بینم‌تون
‫- باشه، خداحافظ

1091
01:20:25,108 --> 01:20:27,820
‫آم، من واقعا از
‫طرفدارهای پَروپاقرصِ «کشتی نوح»ـم

1092
01:20:27,820 --> 01:20:30,573
‫ممنونم، خیلی واسم ارزش داره

1093
01:20:36,412 --> 01:20:38,414
‫تا حالا دیگه یخ زده

1094
01:20:58,184 --> 01:21:00,686
‫برادرم مارک،
‫هنوزم توی ریچموند زندگی می‌کنه

1095
01:21:02,021 --> 01:21:04,261
‫همیشه میگه:
‫«انتظاراتت رو کم کن تا

1096
01:21:04,273 --> 01:21:06,525
‫هیچ‌وقت نااُمید نشی»

1097
01:21:07,610 --> 01:21:08,945
‫و همیشه یادم میره این کار رو بکنم

1098
01:21:08,945 --> 01:21:11,447
‫چند تا برادر داری مگه؟

1099
01:21:11,447 --> 01:21:12,531
‫چهارتا

1100
01:21:13,742 --> 01:21:14,868
‫دوتاشون بزرگ‌تر از من هستن

1101
01:21:15,409 --> 01:21:16,536
‫دوتاشونـم کوچیک‌تر

1102
01:21:18,037 --> 01:21:19,581
‫ولی فکر کنم خودت بدونی

1103
01:21:24,002 --> 01:21:25,003
‫خب...

1104
01:21:26,004 --> 01:21:28,382
‫انتظاراتت چی بوده؟

1105
01:21:29,215 --> 01:21:32,218
‫که امشب خوب پیش بره

1106
01:21:32,927 --> 01:21:34,763
‫که بچه‌هام دوستم داشته باشن و

1107
01:21:36,014 --> 01:21:37,807
‫زندگی‌ام بی‌عیب‌ونقص باشه

1108
01:21:38,308 --> 01:21:39,726
‫یه‌کمی ساده‌لوحانه‌ست

1109
01:21:41,936 --> 01:21:43,313
‫من خودم ساده‌لوحـم

1110
01:21:44,606 --> 01:21:46,150
‫همیشه بودم

1111
01:21:47,817 --> 01:21:49,528
‫از طرفی مثل یه موهبت واسم بود

1112
01:21:58,954 --> 01:22:01,999
‫مشکلی نداره اول جو ما رو برسونه؟

1113
01:22:01,999 --> 01:22:04,334
‫فکر کنم دخترها یکم زمان لازم دارن

1114
01:22:04,334 --> 01:22:07,379
‫- می‌تونم پیاده برم
‫- می‌رسونتت

1115
01:22:16,471 --> 01:22:18,307
‫- می‌شه یه سیگار دیگه بکشم؟
‫- آره

1116
01:22:19,058 --> 01:22:20,220
‫بفرما

1117
01:22:25,022 --> 01:22:26,758
‫گفتن اونجان

1118
01:22:33,739 --> 01:22:34,990
‫وقتت بخیر

1119
01:22:42,039 --> 01:22:44,041
‫روحیه‌ات رو خراب نکرده هنوز؟

1120
01:22:44,041 --> 01:22:47,587
‫نه، فقط خسته‌ام

1121
01:22:52,425 --> 01:22:54,510
‫پرونده رو حل کردی؟

1122
01:22:55,636 --> 01:22:57,483
‫می‌شه دودِ سیگارت رو

1123
01:22:57,495 --> 01:22:59,682
‫اون طرفی بدی بیرون؟ ممنون

1124
01:23:07,107 --> 01:23:08,488
‫می‌خوای نظرم رو بدونی؟

1125
01:23:09,820 --> 01:23:11,163
‫حتما

1126
01:23:12,445 --> 01:23:13,704
‫آسیب روحیِ دوران کودکی

1127
01:23:14,780 --> 01:23:15,781
‫کدومش؟

1128
01:23:17,700 --> 01:23:18,701
‫شدیدتره

1129
01:23:20,203 --> 01:23:21,287
‫منظورت چیه؟

1130
01:23:23,664 --> 01:23:25,250
‫برادرهای بزرگترش...

1131
01:23:26,584 --> 01:23:28,669
‫- چی؟
‫- آره

1132
01:23:30,630 --> 01:23:31,965
‫از ۱۲ سالگیـش شروع کردن

1133
01:23:33,216 --> 01:23:34,217
‫هر از گاهی

1134
01:23:42,601 --> 01:23:45,812
‫فقط بهش چیزی نگو
‫اصلاً درموردش حرفی نمی‌زنـه

1135
01:23:48,524 --> 01:23:51,777
‫توی دفترچۀ خاطراتـش خونده بودم ولی
‫این داستان واسه خیلی وقت پیشـه

1136
01:23:53,194 --> 01:23:54,195
‫خیلی...

1137
01:23:57,658 --> 01:23:58,950
‫چیزها رو توجیه می‌کنه

1138
01:24:00,869 --> 01:24:02,871
‫چرا هنوزم باهاشون صحبت می‌کنه؟

1139
01:24:04,164 --> 01:24:05,501
‫مغزش به فنا رفته خانم

1140
01:24:05,513 --> 01:24:07,584
‫همه‌اش سعی دارم
‫همین موضوع رو بهت بگم

1141
01:24:09,461 --> 01:24:10,546
‫وای خدا

1142
01:24:11,797 --> 01:24:13,799
‫گوش کن، راستش یه فکری داشتم

1143
01:24:15,092 --> 01:24:17,886
‫درمورد طرز ساختِ
‫فیلم‌هاتون یکم تحقیق کردم

1144
01:24:17,886 --> 01:24:19,096
‫و...

1145
01:24:20,139 --> 01:24:24,351
‫درمورد شغل سرپرست موسیقی خوندم

1146
01:24:27,021 --> 01:24:29,023
‫- خب؟
‫- از پسش برمیام

1147
01:24:31,067 --> 01:24:34,195
‫واسه فیلمی موسیقی انتخاب کنم؟
‫سلیقه‌ام حرف نداره

1148
01:24:36,447 --> 01:24:37,865
‫چه درخواستی داری؟

1149
01:24:37,865 --> 01:24:38,991
‫خب، نظرت چیه...

1150
01:24:39,992 --> 01:24:43,871
‫در ازای خاطرات و مشورت‌هام،

1151
01:24:43,871 --> 01:24:45,915
‫اینکه نخوام برم پیشِ خبرگزاری‌ها و

1152
01:24:45,915 --> 01:24:48,751
‫به طور تحقیرآمیزی
‫درمورد این مسئله و تو و اون حرفی نزنم،

1153
01:24:49,251 --> 01:24:52,046
‫سمتِ سرپرست موسیقی رو بهم بده

1154
01:24:53,005 --> 01:24:54,298
‫برای این فیلمت

1155
01:24:54,298 --> 01:24:55,341
‫آم...

1156
01:24:59,386 --> 01:25:01,973
‫درموردش فکر می‌کنم

1157
01:25:06,936 --> 01:25:08,184
‫ممنون

1158
01:25:29,251 --> 01:25:33,088
‫فکر کنم دیگه زیادی اینجا موندگار شدم

1159
01:25:39,761 --> 01:25:41,847
‫خواهرم آسم شدید داشت

1160
01:25:43,223 --> 01:25:44,354
‫واقعاً؟

1161
01:25:44,599 --> 01:25:48,311
‫آره، همیشه این اسپری‌های
‫تنفسی دم دستـش بود

1162
01:25:48,311 --> 01:25:50,313
‫آره، نبولایزر

1163
01:25:50,313 --> 01:25:51,379
‫درسته

1164
01:25:57,237 --> 01:25:58,488
‫راستش من...

1165
01:25:59,239 --> 01:26:01,033
‫یکی همراهـم دارم

1166
01:26:01,033 --> 01:26:04,327
‫یه‌دونه جدید گرفتم،
‫اصلاً نمی‌دونم چطوری ازش استفاده کنم

1167
01:26:04,327 --> 01:26:07,998
‫آخه اصلاً نمی‌دونم چطوری بذارمش توی دهنـم

1168
01:26:07,998 --> 01:26:09,457
‫خیلی احمقانه‌ست

1169
01:26:09,457 --> 01:26:11,376
‫واقعاً دلم می‌خواد ازش استفاده کنم

1170
01:26:11,877 --> 01:26:13,462
‫رو مُخـه

1171
01:26:14,296 --> 01:26:16,674
‫درواقع باید

1172
01:26:17,257 --> 01:26:19,051
‫- از بالا بگیریش و...
‫- می‌تونی...

1173
01:26:19,843 --> 01:26:21,887
‫وقت... وقت داری یه لحظه؟

1174
01:26:33,774 --> 01:26:36,194
‫از دهۀ ۸۰ـه که اصلاً
‫هیچ تغییری توش ایجاد نکردن

1175
01:26:57,256 --> 01:26:58,341
‫ممنونم

1176
01:26:59,300 --> 01:27:00,468
‫زندگی‌ام رو نجات دادی

1177
01:27:02,636 --> 01:27:04,026
‫قابلت رو نداشت

1178
01:27:07,141 --> 01:27:08,342
‫من...

1179
01:27:09,060 --> 01:27:10,979
‫می‌خواستم یه چیزی بهت بدم

1180
01:27:11,771 --> 01:27:14,482
‫تنها چیزیـه که تونستم نگه دارم

1181
01:27:15,316 --> 01:27:16,943
‫وای خدای من

1182
01:27:17,776 --> 01:27:19,920
‫« جو »

1183
01:27:22,240 --> 01:27:24,951
‫الآن نخونش

1184
01:27:36,004 --> 01:27:37,255
‫ممنونـم

1185
01:27:51,561 --> 01:27:53,188
‫تو خیلی جوونی

1186
01:27:54,398 --> 01:27:55,482
‫حرفم رو باور کن

1187
01:27:56,816 --> 01:27:58,360
‫می‌تونی زندگیت رو از نو بسازی

1188
01:28:01,113 --> 01:28:02,197
‫و چیکار کنم؟

1189
01:28:03,740 --> 01:28:04,783
‫هرکاری

1190
01:29:05,053 --> 01:29:06,554
‫میرم یه حوله بیارم

1191
01:29:21,569 --> 01:29:22,695
‫ممنون

1192
01:29:24,280 --> 01:29:25,656
‫بریم توی تخت

1193
01:29:37,535 --> 01:29:38,639
‫وای

1194
01:29:38,664 --> 01:29:40,040
‫خفن بود

1195
01:29:41,339 --> 01:29:42,438
‫آره

1196
01:29:44,259 --> 01:29:46,136
‫تا حالا چنین تجربه‌ای داشتی؟

1197
01:29:48,138 --> 01:29:50,098
‫آها، معلومه که آره

1198
01:29:50,849 --> 01:29:54,144
‫- تو چی؟
‫- نه

1199
01:29:54,144 --> 01:29:58,023
‫خب رو بقیه کراش زدم‌ها

1200
01:29:58,023 --> 01:29:59,149
‫کار بدی نیست که

1201
01:29:59,149 --> 01:30:00,484
‫نمی‌دونم

1202
01:30:01,527 --> 01:30:03,028
‫آم، هیچی نمی‌دونم

1203
01:30:04,405 --> 01:30:07,073
‫حتماً نابودش می‌کنه

1204
01:30:07,073 --> 01:30:08,867
‫آخه خودش خیلی وفاداره

1205
01:30:09,493 --> 01:30:10,536
‫به من

1206
01:30:14,623 --> 01:30:15,637
‫گوش بده...

1207
01:30:18,169 --> 01:30:20,462
‫هر اتفاقی که بیفته،
‫حالش روبه‌راه میشه،

1208
01:30:21,047 --> 01:30:23,174
‫- آدم‌هایی مثل گریسی...
‫- نه، اینطوری نیست

1209
01:30:24,341 --> 01:30:27,929
‫- نه، تو واقعاً نمی‌شناسیـش
‫- باشه

1210
01:30:35,769 --> 01:30:37,772
‫بذار یه چیزی بهت بگم

1211
01:30:39,356 --> 01:30:43,820
‫در نهایت، باید نسبت به خودت مسئول باشی

1212
01:30:43,820 --> 01:30:44,936
‫گریس...

1213
01:30:45,446 --> 01:30:51,202
‫به‌نظرم موضوع پیچیده‌تر
‫از این حرف‌هاست، الیزابت

1214
01:30:53,663 --> 01:30:56,708
‫تصمیمـش با خودته ولی...

1215
01:30:56,708 --> 01:30:58,751
‫- ...چنین داستان‌هایی...
‫- داستان؟

1216
01:30:59,544 --> 01:31:02,004
‫- داستان؟
‫- خودت می‌دونی منظورم چیه

1217
01:31:02,004 --> 01:31:03,339
‫- همچین اتفاقاتی...
‫- این...

1218
01:31:03,339 --> 01:31:05,592
‫شروعی با همچین آسیب‌های روانیِ دردناک...

1219
01:31:05,592 --> 01:31:09,303
‫داستان نیست!
‫زندگیِ کوفتی منـه!

1220
01:31:11,848 --> 01:31:14,851
‫- خدایا
‫- نیازی نیست انقدر جوش بیاری

1221
01:31:16,269 --> 01:31:18,480
‫فکر می‌کردم تو...

1222
01:31:19,188 --> 01:31:23,776
‫واقعاً از من خوشت میاد و
‫یه حسی بین‌مون بوده

1223
01:31:23,776 --> 01:31:25,362
‫من ازت خوشم میاد

1224
01:31:27,822 --> 01:31:29,824
‫پس این حرفت یعنی چی؟

1225
01:31:32,827 --> 01:31:35,247
‫آدم بزرگ‌ها همینطوری‌ان دیگه

1226
01:32:45,026 --> 01:32:46,902
‫خوش شانسی که من آدم مضطربی نیستم

1227
01:32:47,445 --> 01:32:48,560
‫متأسفم

1228
01:32:51,490 --> 01:32:53,242
‫چرا اونجا نشستی؟

1229
01:32:54,493 --> 01:32:57,538
‫داشتم فکر می‌کردم

1230
01:33:01,209 --> 01:33:02,251
‫خیلی‌خب

1231
01:33:12,220 --> 01:33:15,691
‫فکر کنم چیزهای زیادی هست که

1232
01:33:15,703 --> 01:33:19,185
‫خیلی وقته درموردشون صحبتی نکردیم

1233
01:33:20,269 --> 01:33:21,667
‫شاید اصلاً هیچ‌وقت حرفش نشده باشه

1234
01:33:23,773 --> 01:33:25,316
‫مثلاً چی؟

1235
01:33:27,736 --> 01:33:29,696
‫چیزهایی که مربوط به رابطه‌مونـه

1236
01:33:32,156 --> 01:33:35,369
‫خب نمی‌خوام سؤال‌پیچـت کنم،
‫حرفت رو بزن ببینم چی میگی

1237
01:33:38,663 --> 01:33:41,416
‫یه‌سری چیزها یادم اومده

1238
01:33:48,131 --> 01:33:49,591
‫چرا داری این حرف‌ها رو می‌زنی؟

1239
01:33:50,509 --> 01:33:51,885
‫چه فرقی می‌کنه؟

1240
01:33:54,638 --> 01:33:56,056
‫بخاطر اون بازیگره‌ست؟

1241
01:33:57,891 --> 01:33:59,059
‫شاید

1242
01:33:59,059 --> 01:34:01,686
‫نمی‌دونم، نمی‌فهمم،
‫اصلاً چه فرقی داره

1243
01:34:01,686 --> 01:34:04,273
‫من... همچین احساسی دارم

1244
01:34:05,315 --> 01:34:06,816
‫بیا کنارم بشین

1245
01:34:08,318 --> 01:34:09,319
‫باشه؟

1246
01:34:16,118 --> 01:34:17,286
‫بیا عزیزم

1247
01:34:18,287 --> 01:34:20,289
‫بخاطر چی انقدر آشفته‌ای؟

1248
01:34:20,289 --> 01:34:21,456
‫من...

1249
01:34:21,456 --> 01:34:24,334
‫آشفته نیستم، فقط...

1250
01:34:24,835 --> 01:34:27,462
‫سعی دارم بگم که...

1251
01:34:31,842 --> 01:34:33,719
‫اگه آمادۀ گرفتنِ

1252
01:34:34,303 --> 01:34:37,222
‫این دسته تصمیمات نباشم چی؟

1253
01:34:38,390 --> 01:34:39,600
‫بعدش... بعدش چی میشه؟

1254
01:34:40,476 --> 01:34:43,103
‫به‌خاطر بچه‌ها

1255
01:34:45,856 --> 01:34:47,191
‫معنیش چیـه؟

1256
01:34:48,275 --> 01:34:50,528
‫حرفت رو نمی‌فهمم

1257
01:34:53,864 --> 01:34:56,617
‫اگه بگم زیادی جوونم چی؟

1258
01:34:58,494 --> 01:34:59,680
‫خب...

1259
01:35:03,541 --> 01:35:05,126
‫تو وسوسه‌ام کردی

1260
01:35:07,087 --> 01:35:09,922
‫- ولی من فقط ۱۳ سالـم بود
‫- این حرف رو نزن

1261
01:35:09,922 --> 01:35:12,925
‫- ولی بچه بودم خب
‫- واسم مهم نیست چند سالت بوده

1262
01:35:13,718 --> 01:35:15,345
‫کی مجبورت کرده بود؟

1263
01:35:17,347 --> 01:35:19,224
‫- چی؟
‫- رئیس کی بود؟

1264
01:35:21,267 --> 01:35:22,894
‫کی مجبورت کرده بود؟

1265
01:35:24,437 --> 01:35:26,189
‫کی مجبورت کرده بود؟

1266
01:35:27,315 --> 01:35:29,180
‫صرفاً می‌خوام
‫درمورد یه چیزی صحبت کنم...

1267
01:35:29,192 --> 01:35:30,526
‫به‌نظرم این فیلم...

1268
01:35:30,526 --> 01:35:33,363
‫- ...بهم گوش نمیدی!
‫- ...همۀ خاطرات بد رو زنده کرده

1269
01:35:33,363 --> 01:35:34,781
‫الیزابت رو این‌ور اون‌ور چرخوندی

1270
01:35:34,781 --> 01:35:37,033
‫مسئله این فیلم کوفتی نیست!

1271
01:35:37,033 --> 01:35:40,453
‫- نه!
‫- من خیلی هم‌دردی می‌کنم ولی

1272
01:35:40,453 --> 01:35:42,122
‫کم‌کم داری ناراحتـم می‌کنی

1273
01:35:42,122 --> 01:35:45,375
‫اصلاً هم‌دردی نکردی باهام،
‫چرا نمی‌تونیم درموردش صحبت کنیم؟

1274
01:35:46,668 --> 01:35:49,212
‫اگه واقعاً مثل حرف‌هامون
‫عاشق و دلباختۀ همدیگه‌ایم،

1275
01:35:49,212 --> 01:35:51,381
‫اگه عشقمون خالصانه‌ست...

1276
01:35:51,381 --> 01:35:54,092
‫نباید بتونیم با همدیگه
‫در این مورد صحبت کنیم؟

1277
01:35:54,092 --> 01:35:56,928
‫«اگه واقعاً مثل حرف‌هامون
‫عاشق و دلباختۀ همدیگه‌ایم؟»

1278
01:35:56,928 --> 01:35:59,097
‫خودت منظورم رو می‌دونی، گریسی.
‫التماست رو می‌کنم.

1279
01:35:59,097 --> 01:36:02,768
‫نه! «اگه واقعاً مثل حرف‌هامون
‫عاشق و دلباختۀ همدیگه‌ایم؟»

1280
01:36:02,768 --> 01:36:05,646
‫لطفاً، کمکم کن

1281
01:36:05,646 --> 01:36:10,108
‫«اگه واقعاً مثل حرف‌هامون عاشق و دلباختۀ...»
‫من... ناسلامتی جشن فارغ‌التحصیلیـه

1282
01:36:42,183 --> 01:36:44,018
‫عشقـم...

1283
01:36:46,645 --> 01:36:47,689
‫امشب که گذاشتی رفتی،

1284
01:36:47,689 --> 01:36:49,652
‫به این فکر کردم که
‫اگه اوضاع جور دیگه‌ای بود

1285
01:36:49,664 --> 01:36:51,693
‫چه زندگی‌ای با همدیگه
‫می‌تونستیم داشته باشیم

1286
01:36:54,403 --> 01:36:57,990
‫اگه من دیرتر به دنیا می‌اومدم یا
‫تو زودتر از این حرف‌ها زاده می‌شدی

1287
01:37:00,201 --> 01:37:02,579
‫خدا می‌دونه اون موقع
‫شرایط چطور پیش می‌رفت

1288
01:37:02,579 --> 01:37:03,871
‫یا اصلاً کجا بودیم

1289
01:37:03,871 --> 01:37:06,958
‫که با چه مصیبت‌هایی
‫توی زندگی روبه‌رو می‌شدیم

1290
01:37:07,834 --> 01:37:09,251
‫عجب شانسی

1291
01:37:12,505 --> 01:37:15,007
‫این اون چیزی نیست که همیشه می‌خواستم

1292
01:37:15,758 --> 01:37:18,219
‫ولی خیلی... شکرگزارم

1293
01:37:19,679 --> 01:37:22,515
‫که مسیر زندگی ما رو به همدیگه رسونده

1294
01:37:25,477 --> 01:37:27,354
‫تاوانـش هم اهمیتی نداره

1295
01:37:30,815 --> 01:37:32,317
‫همیشۀ خدا...

1296
01:37:33,235 --> 01:37:34,486
‫توی ذهنـمی

1297
01:37:37,405 --> 01:37:39,407
‫احساسی که با نگاه کردن

1298
01:37:40,200 --> 01:37:42,202
‫به چشم‌های هم‌دیگه در من ایجاد میشه رو...

1299
01:37:43,536 --> 01:37:45,038
‫تو هم احساس می‌کنی؟

1300
01:37:48,375 --> 01:37:51,669
‫می‌دونم چیز زیادی برای مقایسه نداری اما...

1301
01:37:52,963 --> 01:37:54,672
‫بهت اطمینان خاطر میدم که

1302
01:37:56,633 --> 01:37:57,968
‫این عشق پاکـه

1303
01:38:00,012 --> 01:38:02,097
‫کل زندگیـم رو بدون این عشق پاک گذروندم و

1304
01:38:03,473 --> 01:38:05,767
‫حالا که پیداش کردم،
‫تصور برگشتن به اون زندگی و وانمود کردن

1305
01:38:05,779 --> 01:38:08,020
‫توی مخیله‌ام نمی‌گنجه

1306
01:38:10,689 --> 01:38:12,900
‫گاهاً پیش خودم میگم
‫که ای کاش با همدیگه آشنا نمی‌شدیم یا

1307
01:38:12,900 --> 01:38:15,528
‫حدأقل اون شغل توی فروشگاه
‫حیوانات خونگی گیرت نمی‌اومد چون

1308
01:38:15,528 --> 01:38:17,613
‫مطمئنم بخاطر این موضوع

1309
01:38:17,625 --> 01:38:19,782
‫زندگی‌هامون تا به ابد تغییر می‌کنه

1310
01:38:19,782 --> 01:38:22,993
‫نتیجه‌اش هرچی هم که می‌خواد باشه، باشه

1311
01:38:22,993 --> 01:38:26,038
‫می‌دونم همسرم و بچه‌هام...

1312
01:38:27,831 --> 01:38:29,124
‫من...

1313
01:38:32,586 --> 01:38:33,587
‫می‌دونم که...

1314
01:38:36,382 --> 01:38:38,384
‫این مسئله روی زندگی اون‌ها هم تاثیرگذاره

1315
01:38:40,511 --> 01:38:42,221
‫امیدوارم که بتونیم...

1316
01:38:43,972 --> 01:38:46,039
‫رازمون رو تا زمانی
‫پیش خودمون نگه داریم که...

1317
01:38:46,052 --> 01:38:48,186
‫از سمتِ قانون در خطر نباشیم

1318
01:38:49,103 --> 01:38:52,773
‫شاید تا اون موقع زمان کافی
‫برای پیدا کردن یه پایان خوب داشته باشم و

1319
01:38:52,773 --> 01:38:56,735
‫کاری کنم که به بچه‌ها
‫ثابت بشه واقعاً دوست‌شون دارم و

1320
01:38:58,737 --> 01:39:02,249
‫شاید تا اون موقع
‫بتونیم حرفی برای گفتن داشته باشیم

1321
01:39:10,291 --> 01:39:12,043
‫اوایلِ این رابطه...

1322
01:39:13,962 --> 01:39:15,797
‫...نمی‌تونستم فکرم رو متمرکز کنم

1323
01:39:17,548 --> 01:39:19,843
‫می‌دونستم که از یه خط قرمز عبور کردیم و

1324
01:39:19,843 --> 01:39:23,680
‫قلباً حس کردم که
‫دوباره قراره این اتفاق بیفته

1325
01:39:24,681 --> 01:39:27,225
‫ولی حالا به نظرم...

1326
01:39:29,561 --> 01:39:32,021
‫دیگه اصلاً نمی‌دونم خط قرمز چیه و کجاست

1327
01:39:34,023 --> 01:39:36,401
‫اصلاً کیه که این
‫حد و حدودها رو مشخص می‌کنه؟

1328
01:39:39,654 --> 01:39:40,947
‫فقط می‌دونم که...

1329
01:39:42,532 --> 01:39:45,785
‫دوستت دارم و تو هم دوستم داری و

1330
01:39:48,872 --> 01:39:51,333
‫امشب غرق در لذتـم کردی

1331
01:39:51,333 --> 01:39:53,270
‫دوست دارم تو هم چنین حسی
‫ازم دریافت کرده باشی

1332
01:39:57,881 --> 01:39:59,258
‫شنبه می‌بینمت

1333
01:40:00,342 --> 01:40:02,457
‫لطفاً بسوزونـش،
‫خودت که می‌دونی اگه...

1334
01:40:02,469 --> 01:40:04,596
‫کسی پیداش کنه،
‫چه اتفاقاتی ممکنه بیفته

1335
01:40:08,308 --> 01:40:10,936
‫عشقت... گریسی

1336
01:40:28,507 --> 01:40:30,873
‫صدای ما رو از خیابان ریور
‫واقع در مرکز شهر ساوانا می‌شنوید

1337
01:40:30,873 --> 01:40:33,542
‫بارون داره از سمت غرب وارد میشه و
‫کل منطقه رو فرا می‌گیره و

1338
01:40:33,542 --> 01:40:36,962
‫همونطوری که لی صحبت می‌کنه،
‫می‌خوایم که بارون بباره

1339
01:40:36,962 --> 01:40:40,007
‫محیط و هوای شهر رو خنک می‌کنه و

1340
01:40:40,007 --> 01:40:42,176
‫باعث ایجاد ثبات بیشتری میشه و

1341
01:40:42,176 --> 01:40:45,430
‫بنابراین این رعد و برق شدید و
‫وحشتناکی که تجربه کردیم،

1342
01:40:45,430 --> 01:40:47,139
‫کم کم ناپدید خواهد شد

1343
01:40:47,139 --> 01:40:52,227
‫بریم سراغ کارمون که این طوفان شدید...

1344
01:42:04,300 --> 01:42:05,469
‫هی

1345
01:42:11,808 --> 01:42:13,143
‫وای سلام

1346
01:42:57,647 --> 01:42:58,648
‫سلام!

1347
01:43:04,111 --> 01:43:05,613
‫به‌به

1348
01:43:05,613 --> 01:43:07,073
‫چه خوشگل شدی

1349
01:43:07,740 --> 01:43:08,770
‫مرسی

1350
01:43:12,870 --> 01:43:14,789
‫گرسنتـه؟

1351
01:43:15,289 --> 01:43:16,405
‫نه

1352
01:43:17,041 --> 01:43:19,043
‫- قهوه می‌خوری؟
‫- قهوه؟

1353
01:43:19,043 --> 01:43:20,670
‫جدیده

1354
01:43:22,129 --> 01:43:24,131
‫فارغ‌التحصیلیت مبارک

1355
01:43:24,131 --> 01:43:26,218
‫آره، خیلی هیجان‌زده‌ام

1356
01:43:27,510 --> 01:43:29,929
‫- نگاهش کن
‫- مامان اصلاً خوشش نمیاد

1357
01:43:29,929 --> 01:43:31,223
‫نه، عاشقش میده

1358
01:43:31,223 --> 01:43:34,434
‫نه، عاشق تو میشه
‫خودش انتخاب کرده؟

1359
01:43:34,434 --> 01:43:35,893
‫- کار خودشه
‫- روز بزرگیـه

1360
01:43:37,062 --> 01:43:39,481
‫آره، همینطوره

1361
01:43:39,481 --> 01:43:40,773
‫ساعت چنده؟

1362
01:43:40,773 --> 01:43:44,194
‫تا ۲۰، ۲۵ دقیقۀ دیگه باید بریم

1363
01:43:45,195 --> 01:43:46,863
‫میرم آماده شم

1364
01:43:47,739 --> 01:43:50,450
‫آم... مامان کو؟

1365
01:43:51,243 --> 01:43:52,410
‫راستش نمی‌دونم

1366
01:43:52,410 --> 01:43:55,122
‫شاید وقتِ آرایشگاه داشته

1367
01:44:39,208 --> 01:44:40,376
‫آره!

1368
01:44:46,590 --> 01:44:48,217
‫خیلی‌خب، رسیدیم

1369
01:44:48,884 --> 01:44:50,553
‫پارک می‌کنم و مامانتـونـم پیدا می‌کنم

1370
01:44:51,179 --> 01:44:53,431
‫- باشه، بعدش می‌بینیمت
‫- مرسی بابا

1371
01:44:54,348 --> 01:44:55,933
‫سلام! حالت چطوره؟

1372
01:44:57,685 --> 01:44:58,978
‫هی اومدی که!

1373
01:45:08,299 --> 01:45:11,219
‫خطاب به دوست‌های فارغ‌التحصیلـم
‫در سال ۲۰۱۵، دل رو به دریا بزنید...

1374
01:45:13,159 --> 01:45:15,578
‫درسته که همیشه مسیر زندگی
‫بر وفق مُراد نبوده ولی

1375
01:45:15,578 --> 01:45:17,413
‫می‌دونم که آینده روشنـه و

1376
01:45:17,413 --> 01:45:21,668
‫طبق گفته‌های ایشون،
‫فارغ‌التحصیلان تحصیلی سال ۲۰۱۵

1377
01:45:21,668 --> 01:45:23,712
‫دبیرستان ویلسون هیلی رو
‫خدمتتون معرفی می‌کنم

1378
01:45:25,630 --> 01:45:27,716
‫کریستوفر روی آدامز

1379
01:45:30,176 --> 01:45:31,886
‫جان اندرسون

1380
01:45:33,179 --> 01:45:35,849
‫موریس جیمز ابرکرامبی

1381
01:45:37,934 --> 01:45:40,019
‫بریدن ویلیام اتکینز

1382
01:45:41,730 --> 01:45:43,732
‫مدیسون دایان الدریچ

1383
01:45:46,276 --> 01:45:48,695
‫چارلز برنن آترتون‌یو

1384
01:45:54,534 --> 01:45:57,787
‫- ایول چارلی!
‫- مری جینی آترتون‌یو

1385
01:46:02,542 --> 01:46:04,044
‫ایول مری!

1386
01:46:05,629 --> 01:46:08,007
‫جاشوآ رایان اتکینز

1387
01:46:16,015 --> 01:46:19,059
‫اورلندو مک‌کینلی اتکینسون

1388
01:46:23,313 --> 01:46:26,691
‫تبریک به بچه‌های کلاس ۲۰۱۵

1389
01:46:26,691 --> 01:46:27,818
‫دل به دریا بزنید!

1390
01:47:01,394 --> 01:47:03,187
‫خیلی قشنگ بود، نه؟

1391
01:47:03,896 --> 01:47:05,022
‫آره

1392
01:47:07,066 --> 01:47:10,195
‫خب دیگه دارم میرم فرودگاه

1393
01:47:10,195 --> 01:47:11,904
‫بهترین کار رو می‌کنی

1394
01:47:14,115 --> 01:47:17,827
‫نمی‌دونم این چیزها واقعاً
‫به دردِ فیلمت می‌خوره یا نه

1395
01:47:18,911 --> 01:47:20,121
‫فکر کنم بخوره

1396
01:47:22,582 --> 01:47:23,791
‫درکم می‌کنی؟

1397
01:47:25,919 --> 01:47:26,920
‫آره

1398
01:47:29,881 --> 01:47:33,551
‫امیدوارم اون موضوع چندش
‫مربوط به برادرهام رو باور نکرده باشی

1399
01:47:34,135 --> 01:47:35,165
‫چی؟

1400
01:47:35,553 --> 01:47:36,637
‫چندشـه

1401
01:47:37,472 --> 01:47:40,433
‫نمی‌دونم هدفـش از گفتن این
‫خزئبلات بهت چیه

1402
01:47:40,934 --> 01:47:42,102
‫بهت گفته؟

1403
01:47:43,019 --> 01:47:44,896
‫من هر روز با جورجی صحبت می‌کنم

1404
01:47:48,108 --> 01:47:51,945
‫شخصیت‌های متزلزل
‫خیلی خطرناکن، درست میگم؟

1405
01:47:56,449 --> 01:47:57,701
‫من اینطوری نیستم

1406
01:47:58,952 --> 01:48:00,871
‫حتماً توی فیلمت بیارش

1407
01:48:00,895 --> 01:48:20,895
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1408
01:48:20,919 --> 01:48:26,919
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1409
01:48:27,814 --> 01:48:30,276
‫برید سر جاهاتون بچه‌ها،
‫شروع می‌کنیم، آمادۀ فیلمبرداری بشید

1410
01:48:30,776 --> 01:48:32,569
‫- دوربین‌ها رو روشن کنید!
‫- برو که رفتیم

1411
01:48:32,569 --> 01:48:33,570
‫صبر کنید

1412
01:48:33,570 --> 01:48:36,115
‫نور رو بیشتر کنید
‫یکمی تاریکـه

1413
01:48:36,698 --> 01:48:38,117
‫ممنون

1414
01:48:38,117 --> 01:48:41,578
‫- همه سرجاتون، حرکت نکنید و سکوت لطفاً
‫- لطفاً همه ساکت

1415
01:48:41,578 --> 01:48:43,372
‫صحنۀ چهل و دو، برداشت اول،
‫تست صدا، سرعت

1416
01:48:43,873 --> 01:48:46,417
‫- خیلی‌خب، علامت بدید
‫- دوربین اولـه

1417
01:48:46,417 --> 01:48:48,544
‫و مار رو بیارید

1418
01:48:49,336 --> 01:48:50,671
‫- و آماده بشید
‫- آماده بشید

1419
01:48:50,671 --> 01:48:52,173
‫آماده‌ایم

1420
01:48:53,883 --> 01:48:55,551
‫و حرکت

1421
01:48:56,678 --> 01:48:58,680
‫- می‌ترسی؟
‫- نه

1422
01:48:58,680 --> 01:49:00,222
‫طبیعیـه که بترسی

1423
01:49:00,723 --> 01:49:01,850
‫نترسیدم

1424
01:49:02,349 --> 01:49:03,643
‫نیش نمی‌زنه

1425
01:49:05,311 --> 01:49:06,353
‫از کجا می‌دونی؟

1426
01:49:08,272 --> 01:49:09,816
‫چون از اون مارها نیست

1427
01:49:11,651 --> 01:49:13,695
‫خب به نظرم دوباره بگیریم
‫چند تا ضبط می‌ریم...

1428
01:49:13,695 --> 01:49:15,071
‫تا یه چیز خوب دربیاد

1429
01:49:15,071 --> 01:49:16,698
‫بچه‌ها، از اول شروع می‌کنیم

1430
01:49:16,698 --> 01:49:19,158
‫،بریم از اول
‫لطفاً همه سرجاشون مستقر بشن

1431
01:49:19,158 --> 01:49:20,868
‫- اوکیه
‫- شروع می‌کنیم

1432
01:49:22,620 --> 01:49:23,746
‫تموم شد؟

1433
01:49:26,708 --> 01:49:27,917
‫و...

1434
01:49:30,044 --> 01:49:32,214
‫- آماده شید
‫- آماده‌ایم

1435
01:49:33,465 --> 01:49:34,549
‫و حرکت

1436
01:49:38,052 --> 01:49:39,096
‫می‌ترسی؟

1437
01:49:39,596 --> 01:49:40,641
‫نه

1438
01:49:41,889 --> 01:49:43,558
‫طبیعیـه که بترسی

1439
01:49:45,018 --> 01:49:46,087
‫نترسیدم

1440
01:49:47,145 --> 01:49:48,271
‫نیش نمی‌زنه

1441
01:49:50,023 --> 01:49:51,024
‫از کجا می‌دونی؟

1442
01:49:52,525 --> 01:49:54,402
‫از اون مارها نیست

1443
01:49:57,614 --> 01:49:58,866
‫خوبه، بریم از اول

1444
01:49:59,657 --> 01:50:01,493
‫بریم از اول

1445
01:50:01,994 --> 01:50:04,579
‫خیلی‌خب، تکون نخورید.
‫لطفاً سکوت رو رعایت کنید.

1446
01:50:04,579 --> 01:50:06,832
‫عجله کنید، بچه‌ها

1447
01:50:09,126 --> 01:50:11,294
‫- آماده بشید
‫- آماده‌ایم

1448
01:50:11,795 --> 01:50:13,088
‫و حرکت

1449
01:50:16,049 --> 01:50:17,593
‫می‌ترسی؟

1450
01:50:18,260 --> 01:50:19,446
‫نه

1451
01:50:22,264 --> 01:50:23,932
‫طبیعیـه که بترسی

1452
01:50:24,808 --> 01:50:25,809
‫نترسیدم

1453
01:50:28,479 --> 01:50:29,730
‫نیش نمی‌زنه

1454
01:50:31,148 --> 01:50:32,274
‫از کجا می‌دونی؟

1455
01:50:35,986 --> 01:50:38,196
‫از اون مارها نیست

1456
01:50:43,702 --> 01:50:45,621
‫محشره، به نظرم گرفتیم

1457
01:50:45,621 --> 01:50:48,081
‫صبر کنید، میشه... میشه
‫لطفاً یک‌بار دیگه بگیریم؟

1458
01:50:48,081 --> 01:50:50,168
‫- خواهش می‌کنم؟ بخاطر من
‫- لیزی

1459
01:50:50,168 --> 01:50:51,960
‫خواهش می‌کنم،
‫صبر کنید، داره خیلی طبیعی میشه

1460
01:50:53,003 --> 01:50:54,213
‫یه دور دیگه بریم

1461
01:50:54,213 --> 01:50:55,506
‫خوبه، بریم از اول

1462
01:50:56,382 --> 01:50:58,092
‫بریم از اول

1463
01:51:00,178 --> 01:51:01,720
‫عجله کنید، بچه‌ها

1464
01:51:05,934 --> 01:51:07,190
‫آماده بشید

1465
01:51:08,311 --> 01:51:10,313
‫و حرکت

