﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:20,048 --> 00:00:30,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:52,313 --> 00:00:55,403
قراره یه روزی کارهای شگفت‌انگیز بکنی، زویا لاو

5
00:00:58,449 --> 00:01:00,060
قراره دنیا رو تغییر بدی

6
00:01:16,424 --> 00:01:17,903
حالا معنیش چیه؟

7
00:01:19,166 --> 00:01:22,560
خب... معنیش دقیقاً همینه

8
00:01:23,344 --> 00:01:26,260
یه سیاه‌چاله داره داخل بدنش رشد می‌کنه

9
00:01:27,957 --> 00:01:29,219
سیاه‌چاله؟

10
00:01:29,959 --> 00:01:33,702
،بله، کوچیکش، حدوداً اندازه یه بادوم‌زمینی

11
00:01:33,876 --> 00:01:35,182
درست اینجا بین ریه‌هاش

12
00:01:36,052 --> 00:01:38,533
اینجا یه بروشور داریم
اگه بخواید یه نگاهی بندازید

13
00:01:38,707 --> 00:01:40,622
خب باید چی‌کار کنیم؟
حالا چی میشه؟

14
00:01:41,536 --> 00:01:42,667
...خب

15
00:01:45,540 --> 00:01:47,759
...متأسفم

16
00:01:49,413 --> 00:01:51,763
کار خاصی نمی‌تونیم براش بکنیم

17
00:01:53,809 --> 00:01:55,724
الان، توصیه‌ام اینه که ببریدش خونه

18
00:01:56,768 --> 00:01:58,466
سعی کنید حواسش رو از ماجرا پرت کنید

19
00:01:58,640 --> 00:02:01,730
سعی کنید سرگرمش کنید، امیدوار نگهش دارید

20
00:02:03,297 --> 00:02:04,646
فقط شرایطش رو راحت کنید

21
00:02:06,126 --> 00:02:07,257
راحت؟

22
00:02:07,649 --> 00:02:09,390
چقدر دیگه فرصت داره؟

23
00:02:12,001 --> 00:02:14,395
.گفتنش سخته
حقیقتاً نمی‌دونیم

24
00:02:16,788 --> 00:02:18,050
...و اگه با این وضع ادامه پیدا کنه

25
00:02:20,966 --> 00:02:22,272
به نظرم شاید یک هفته دیگه

26
00:02:28,235 --> 00:02:29,236
متأسفم

27
00:02:29,497 --> 00:02:31,063
دارن بازی رو تماشا می‌کنن

28
00:02:35,720 --> 00:02:37,026
سلام مامان

29
00:02:39,246 --> 00:02:40,421
حالت چطوره؟

30
00:02:44,294 --> 00:02:47,384
خب، انگار قراره امروز ببریمت خونه

31
00:02:49,560 --> 00:02:50,735
پس خوب میشه

32
00:02:54,826 --> 00:02:56,437
آره

33
00:03:00,180 --> 00:03:01,311
عالیه

34
00:03:08,797 --> 00:03:09,928
!مراقب پاهات باش

35
00:03:11,321 --> 00:03:14,281
...اینجا نوشته بین فضانوردان کاملاً متداوله

36
00:03:14,455 --> 00:03:15,847
...و افرادی که در معرض

37
00:03:16,021 --> 00:03:18,633
تشعشع شدید طولانی قرار داشتن

38
00:03:18,807 --> 00:03:20,678
شاید الان لازم نباشه بخونیمش

39
00:03:20,852 --> 00:03:22,941
مامان، هنوز علائمی نداری؟

40
00:03:24,116 --> 00:03:26,293
،نوشته می‌تونه باعث انسداد روده‌ای

41
00:03:26,467 --> 00:03:27,859
ولی همچنین اسهال بشه

42
00:03:32,255 --> 00:03:35,084
یه سی‌دی جدید خریدم، می‌دونی؟

43
00:03:35,258 --> 00:03:38,653
سربازان ریتم

44
00:03:41,960 --> 00:03:43,397
خودشه

45
00:03:43,571 --> 00:03:45,007
کافیه

46
00:03:45,181 --> 00:03:46,400
واقعاً به ویلچر نیاز ندارم

47
00:03:46,574 --> 00:03:47,662
مطمئنی؟ اینجا ردیفش کردم

48
00:03:49,141 --> 00:03:51,013
لعنتی. فقط یه لحظه بهم وقت بده

49
00:03:51,579 --> 00:03:53,885
مسخره

50
00:04:02,198 --> 00:04:03,373
خوبی؟

51
00:04:03,895 --> 00:04:05,114
آره

52
00:04:06,594 --> 00:04:10,902
فقط فردا نمی‌خوام برم پیش ناشرها

53
00:04:11,076 --> 00:04:13,601
خب، می‌خوان ببیننت

54
00:04:14,166 --> 00:04:16,125
...احتمالاً بابت آخرین چپتری که فرستادیم

55
00:04:16,299 --> 00:04:17,866
خیلی هیجان‌زده هستن

56
00:04:20,782 --> 00:04:21,957
اونجا چی داری؟

57
00:04:25,613 --> 00:04:26,657
هیچی

58
00:04:32,097 --> 00:04:34,970
البته. یعنی نمی‌خوایم تحت‌فشار بذاریم‌تون

59
00:04:35,840 --> 00:04:37,799
...می‌دونم چپتر آخری که فرستادید یکم

60
00:04:37,973 --> 00:04:40,758
.شماها از پسش برمیاید
مطمئنم

61
00:04:40,932 --> 00:04:43,587
زویا رو می‌شناسم. یه مبارزه

62
00:04:43,892 --> 00:04:45,676
باشه. ممنون

63
00:04:45,850 --> 00:04:48,810
.خواهش می‌کنم
مطمئن میشیم کامل بشه

64
00:04:49,593 --> 00:04:51,508
حتی مکاپِ کاورش رو هم زدیم

65
00:04:55,251 --> 00:04:57,906
و گفتید نمی‌خواید تغییری ایجاد بشه، درسته؟

66
00:04:58,994 --> 00:05:00,082
آره

67
00:05:00,604 --> 00:05:01,953
باشه

68
00:05:02,171 --> 00:05:06,306
پس می‌خوایم اینجا و اینجا رو امضا کنید

69
00:05:06,654 --> 00:05:08,656
و همچنین اینجا رو

70
00:05:09,874 --> 00:05:11,049
خیلی ممنون

71
00:05:11,223 --> 00:05:12,747
خواهش می‌کنم. کارِ ماست

72
00:05:12,921 --> 00:05:15,184
،کار مهم اینه که بتونید استراحت کنید

73
00:05:15,358 --> 00:05:16,925
یکم با خانواده‌تون وقت بگذرونید

74
00:05:21,799 --> 00:05:22,844
آره

75
00:05:26,195 --> 00:05:27,283
ممنون

76
00:05:30,852 --> 00:05:32,027
حتماً

77
00:05:58,749 --> 00:06:00,490
باز شروع شد

78
00:06:13,895 --> 00:06:15,462
اون مادرت بود؟

79
00:06:16,071 --> 00:06:17,159
آره

80
00:06:17,768 --> 00:06:19,553
من جات بودم خیلی نگرانش نمی‌شدم

81
00:06:19,727 --> 00:06:21,293
همیشه اونجوریه

82
00:06:21,816 --> 00:06:22,730
می‌دونم

83
00:06:24,166 --> 00:06:26,255
میشه بشینم؟

84
00:06:26,516 --> 00:06:29,389
آره، چرا که نه. فقط مراقب باش

85
00:06:30,825 --> 00:06:33,175
منظورت چیه؟

86
00:06:33,393 --> 00:06:37,048
خدای من

87
00:06:38,354 --> 00:06:42,271
!خب، ممنون

88
00:06:45,622 --> 00:06:47,319
چطور می‌دونستی؟

89
00:06:51,498 --> 00:06:53,238
می‌خوای یه رازی رو بدونی؟

90
00:06:55,371 --> 00:06:56,328
حتماً

91
00:06:57,895 --> 00:07:00,637
قبلاً این کار رو کردم

92
00:07:03,205 --> 00:07:04,380
منظورت چیه؟

93
00:07:06,426 --> 00:07:07,731
یه قرص می‌خورم

94
00:07:08,210 --> 00:07:10,255
،فردا شب
یه قرص می‌خورم و یه هفته بر می‌گردم عقب

95
00:07:10,821 --> 00:07:11,866
عقب؟

96
00:07:12,344 --> 00:07:14,521
درست به بیمارستان

97
00:07:15,304 --> 00:07:18,220
تمام این اتفاقات قبلاً رخ داده

98
00:07:19,047 --> 00:07:22,442
دفعات خیلی زیادی

99
00:07:23,399 --> 00:07:24,748
منظورت چیه؟

100
00:07:24,922 --> 00:07:29,884
دارم میگم قبلاً این هفته رو زندگی کردم

101
00:07:31,015 --> 00:07:34,976
...هر ثانیه از هر لحظه‌ی هر روز رو

102
00:07:35,280 --> 00:07:36,804
می‌دونم قراره چی بشه

103
00:07:36,978 --> 00:07:38,632
چون همه‌اش رو قبلاً دیدم

104
00:07:38,806 --> 00:07:41,635
،از زمان بیدار شدن، تا ناشرها

105
00:07:41,852 --> 00:07:43,637
تا وکلا، تا ساحل

106
00:07:43,811 --> 00:07:46,944
مامانم. تولدم

107
00:07:47,554 --> 00:07:49,294
همه‌اش

108
00:07:49,469 --> 00:07:50,731
...از عنِ پرنده

109
00:07:50,905 --> 00:07:52,907
تا باچی

110
00:07:53,124 --> 00:07:55,736
باچی؟

111
00:07:57,172 --> 00:07:58,478
همیشه یه جوره

112
00:08:00,523 --> 00:08:04,701
ما... قبلاً این مکالمه رو داشتیم؟

113
00:08:05,093 --> 00:08:08,139
بله. خب، نه

114
00:08:09,358 --> 00:08:11,752
...معمولاً از این حرف می‌زنیم

115
00:08:12,274 --> 00:08:14,015
که چطوری هر روز
یه آدم‌های ثابتی رو می‌بینی

116
00:08:14,189 --> 00:08:15,756
چطوری هشت سال اینجا بودی

117
00:08:16,147 --> 00:08:17,932
زمان چقدر سریع می‌گذره

118
00:08:19,411 --> 00:08:20,804
تو کی هستی؟

119
00:08:21,109 --> 00:08:22,414
مهم نیست

120
00:08:22,937 --> 00:08:25,417
مهم نیست چون یادت نمی‌مونه

121
00:08:25,592 --> 00:08:28,203
هرچی بگم یادت نمی‌مونه

122
00:08:30,161 --> 00:08:33,556
چون فردا شب دماغم خونریزی می‌کنه

123
00:08:33,861 --> 00:08:36,124
خودم رو توی دستشویی زندانی می‌کنم

124
00:08:36,472 --> 00:08:38,430
یه قرص دیگه می‌خورم

125
00:08:38,605 --> 00:08:39,954
یه هفته بر می‌گردم عقب

126
00:08:41,999 --> 00:08:43,218
و اونجا می‌بینمت

127
00:08:43,392 --> 00:08:44,393
...و بهت میگم

128
00:08:46,134 --> 00:08:48,092
مراقب باش

129
00:08:48,397 --> 00:08:49,920
...خدای مهربون. اوه

130
00:08:52,488 --> 00:08:53,620
ممنون

131
00:08:58,015 --> 00:08:59,713
چطور می‌دونستی؟

132
00:09:00,148 --> 00:09:01,323
حدسِ شانسی بود

133
00:09:02,803 --> 00:09:04,935
به نظرم خیلی خوش شانسی بود

134
00:09:06,197 --> 00:09:07,285
ممنون

135
00:09:08,069 --> 00:09:10,593
خواهش می‌کنم

136
00:09:13,814 --> 00:09:15,642
سخته

137
00:09:15,666 --> 00:09:25,666
« حلقه‌ی کامل »

138
00:10:40,248 --> 00:10:41,292
وای

139
00:10:42,380 --> 00:10:44,731
باورم نمیشه قبلاً این رو ندیدم

140
00:10:46,123 --> 00:10:48,473
دیدی. فقط یادت نیست

141
00:10:48,952 --> 00:10:51,781
!وای
اون پروفسور دالزبرگه؟

142
00:10:51,955 --> 00:10:54,741
آره. یعنی دالزبرگِ پیر -
خدای من -

143
00:10:54,915 --> 00:10:56,917
حتی از چیزی که یادم بود هم پیرتر بوده

144
00:10:57,395 --> 00:10:58,875
اوهوم

145
00:10:59,267 --> 00:11:01,661
آخرین روزِ آی‌جی‌ای بود
قبل از اینکه برن اروپا

146
00:11:02,183 --> 00:11:05,926
،آره، نگاش کن
حتی مارک هم اونجاست

147
00:11:06,187 --> 00:11:07,275
بس کن

148
00:11:08,363 --> 00:11:09,364
چیه؟

149
00:11:10,191 --> 00:11:12,672
جوری رفتار نکن انگار قبل از من دوست‌دختر نداشتی

150
00:11:13,020 --> 00:11:15,239
نداشتم

151
00:11:15,457 --> 00:11:16,501
هوم

152
00:11:16,676 --> 00:11:19,113
قرار داشتم -
آره -

153
00:11:19,287 --> 00:11:20,897
شام می‌رفتم -
حتماً -

154
00:11:21,332 --> 00:11:22,420
شاید یه بار سینما

155
00:11:25,728 --> 00:11:27,425
این یکی از کتاب‌های درسی قدیمیته؟

156
00:11:28,296 --> 00:11:30,472
آره. شیمی

157
00:11:30,820 --> 00:11:32,213
خیلی بانمکه

158
00:11:32,604 --> 00:11:33,518
همیشه اونجوری اسمت رو روشون می‌نوشتی

159
00:11:36,130 --> 00:11:38,306
همیشه خیلی خوب هم از کتاب‌هات مراقبت می‌کردی

160
00:11:38,915 --> 00:11:42,310
آره. احتمالاً دیگه تاریخِ همه‌شون گذشته

161
00:11:44,965 --> 00:11:47,271
!سوپرایز -
!سوپرایز -

162
00:11:47,707 --> 00:11:50,361
وای! چقدر غیرمنتظره

163
00:11:50,535 --> 00:11:52,581
،آره، می‌دونیم دو هفته دیگه است

164
00:11:52,755 --> 00:11:54,888
ولی گفتیم شاید باحال باشه
که سوپرایزت کنیم

165
00:11:55,236 --> 00:11:57,325
کاملاً -
کادو هم گرفتیم -

166
00:11:57,542 --> 00:11:59,066
بله. بله. بیارشون

167
00:11:59,240 --> 00:12:00,545
صبرکن! اول باید شمع فوت کنه

168
00:12:00,720 --> 00:12:01,982
آره. شمع‌ها رو فوت کن

169
00:12:04,767 --> 00:12:06,595
!هورا

170
00:12:08,640 --> 00:12:10,033
آرزو کردی؟

171
00:12:10,207 --> 00:12:11,426
،آره آره آره
باید آرزو کنی

172
00:12:14,951 --> 00:12:18,215
کاش می‌تونستیم یه کار متفاوتی بکنیم

173
00:12:20,261 --> 00:12:21,523
منظورت چیه؟

174
00:12:22,350 --> 00:12:24,482
دماغم به زودی قراره خونریزی کنه

175
00:12:24,656 --> 00:12:25,875
چی؟ -
صبرکن، حالت خوبه؟ -

176
00:12:26,049 --> 00:12:27,790
خوبم -
مامان، چی‌شده؟ -

177
00:12:27,964 --> 00:12:30,488
هیچی. فقط یه لحظه باید برم دستشویی

178
00:12:30,662 --> 00:12:31,794
الان بر می‌گردم

179
00:13:05,523 --> 00:13:06,786
برو که رفتیم

180
00:13:12,966 --> 00:13:14,097
...سلام مامان

181
00:13:16,099 --> 00:13:17,100
حالت چطوره؟

182
00:13:19,711 --> 00:13:21,061
،خب

183
00:13:22,714 --> 00:13:24,194
یه سری خبرهای خوش بهمون دادن

184
00:13:24,499 --> 00:13:25,761
آره

185
00:13:27,154 --> 00:13:28,808
قراره بذارن برم خونه، درسته؟

186
00:13:29,286 --> 00:13:33,247
آره. درسته. خوب نیست؟

187
00:13:36,728 --> 00:13:37,860
مراقب پاهات باش

188
00:13:39,731 --> 00:13:42,256
،نوشته انسداد روده‌ای
ولی همچنین اسهال

189
00:13:42,430 --> 00:13:44,040
به چی نگاه می‌کنی؟

190
00:13:44,388 --> 00:13:45,868
یکم خشن بود

191
00:13:46,347 --> 00:13:47,870
با خانواده وقت بگذرون

192
00:13:55,269 --> 00:13:57,271
تا حالا ماساژ گرفتی؟

193
00:13:57,532 --> 00:13:58,620
هفته پیش

194
00:13:59,012 --> 00:14:00,404
عالیه. چطور بود؟

195
00:14:00,970 --> 00:14:04,452
از موسیقی خوشم نمیومد
و دست‌هات سرد بودن

196
00:14:05,366 --> 00:14:07,194
<i>هفته پیش به میامی رسید</i>

197
00:14:07,368 --> 00:14:09,065
<i>،وقتی پشت صحنه است و توی نمایشگاه نیست</i>

198
00:14:09,239 --> 00:14:10,588
<i>اینجا نگهش می‌دارن</i>

199
00:14:10,937 --> 00:14:13,504
<i>،بعدش، به تامپا، ساراسوتا</i>

200
00:14:13,722 --> 00:14:15,289
<i>و تقریباً همه‌ی جاها میره</i>

201
00:14:15,463 --> 00:14:17,030
<i>...امیدوارن به مردم یک شانس آخر بدن</i>

202
00:14:17,204 --> 00:14:20,381
<i>که این موجود شکوهمند رو ببینن
تا برای همیشه ناپدید نشده</i>

203
00:14:20,816 --> 00:14:21,817
<i>...حرف زدم با</i>

204
00:14:21,991 --> 00:14:23,732
می‌خوای اسپویل بشنوی؟

205
00:14:25,473 --> 00:14:29,303
کرگدنه این هفته می‌میره

206
00:15:01,030 --> 00:15:02,379
اون مادرت بود؟

207
00:15:06,731 --> 00:15:08,733
من جات بودم خیلی نگرانش نمی‌شدم

208
00:15:08,995 --> 00:15:10,779
همیشه اون شکلیه

209
00:15:14,565 --> 00:15:16,176
میشه بشینم؟

210
00:15:21,007 --> 00:15:23,313
خدای مهربون

211
00:15:23,705 --> 00:15:26,882
این پرنده‌ها همیشه در حال ریدن هستن

212
00:15:33,367 --> 00:15:34,281
،سخته

213
00:15:35,325 --> 00:15:36,326
می‌دونی؟

214
00:15:37,284 --> 00:15:39,590
اینکه هر روز
آدم‌های ثابتی رو ببینی

215
00:15:40,026 --> 00:15:41,941
من هشت سال اینجا بودم

216
00:15:42,419 --> 00:15:44,291
یادت میره از اطرافت آگاه باشی

217
00:15:44,465 --> 00:15:46,249
...دقیق نمی‌دونی

218
00:15:46,423 --> 00:15:49,122
چیه؟ -
من... نمی‌تونم -

219
00:15:49,296 --> 00:15:51,211
چی رو نمی‌تونی؟ -
نمی‌تونم. نمی‌تونم. نمی‌تونم -

220
00:15:51,472 --> 00:15:54,823
خوبی؟
کمک نیاز داری؟

221
00:15:54,997 --> 00:15:58,696
خدای من! خیلی متأسفم

222
00:15:58,870 --> 00:16:01,786
...آره. خیلی متأسفم. اون

223
00:16:01,961 --> 00:16:03,310
نه، متأسفم -
!نه -

224
00:16:03,484 --> 00:16:04,702
اصلاً جلوی پام رو نمی‌دیدم

225
00:16:04,876 --> 00:16:06,052
تقصیر منه

226
00:16:06,966 --> 00:16:09,881
تو... مشکلی نداری، ممنون

227
00:16:10,056 --> 00:16:11,231
چرا این کتاب رو داری؟

228
00:16:11,405 --> 00:16:12,928
انتخابش کردم

229
00:16:16,627 --> 00:16:18,673
من تا حالا اینجا ندیدمت

230
00:16:19,935 --> 00:16:20,980
...اه

231
00:16:21,676 --> 00:16:23,373
این کتاب رو از کجا آوردی؟

232
00:16:35,255 --> 00:16:38,475
خب، اینجاست

233
00:16:38,649 --> 00:16:41,043
عملاً چند ماه پیش اومدم اینجا

234
00:16:41,261 --> 00:16:42,653
برش داشتم

235
00:16:42,827 --> 00:16:44,394
فکر نمی‌کردم کسی بفهمه

236
00:16:46,048 --> 00:16:48,181
اصلاً نمی‌دونستم اینجا هستش

237
00:16:49,356 --> 00:16:53,012
...آره، آخه دیگه کسی خیلی نمیاد اینجا، پس

238
00:16:55,057 --> 00:16:57,320
...من قبلاً همیشه میومدم

239
00:16:57,494 --> 00:16:59,453
با مامان‌بزرگم، وقتی تازه اومد

240
00:17:02,108 --> 00:17:05,894
فکر کنم این‌ها قبلاً کتاب‌های من بودن

241
00:17:06,373 --> 00:17:08,244
آره، اون... منطقیه

242
00:17:08,418 --> 00:17:11,204
خیلی از وسایلِ اینجا
،توسط ساکنین اهدا شدن

243
00:17:11,378 --> 00:17:13,815
طبقه‌ی بالا کلاً پُر از آشغاله

244
00:17:15,599 --> 00:17:17,906
چرا این کتاب رو برداشتی؟

245
00:17:18,428 --> 00:17:21,083
نمی‌دونم. می‌خوام درس بخونم

246
00:17:21,257 --> 00:17:24,086
الان میرم اِم‌دی‌سی، کالج

247
00:17:24,260 --> 00:17:25,783
...توی... آزمایشگاه کار می‌کنم، پس

248
00:17:27,524 --> 00:17:29,004
آره -
آزمایشگاه؟ -

249
00:17:30,092 --> 00:17:34,705
آره، تحت نظر یه یارویی به نام پروفسور هندل کار می‌کنم

250
00:17:34,879 --> 00:17:36,838
.نمی‌دونم می‌شناسیش یا نه
...از افرادیه

251
00:17:37,012 --> 00:17:39,232
که ماشینی رو اختراع کرد
،که اون یارو رو کوچیک کردن

252
00:17:39,406 --> 00:17:41,147
همون مرد نانوسکوپی

253
00:17:41,843 --> 00:17:44,933
...آره، پس -
تو... توی آزمایشگاه کار می‌کنی؟ -

254
00:17:45,847 --> 00:17:49,242
آره. قاعدتاً از اون کارها نمی‌کنم

255
00:17:49,416 --> 00:17:53,637
...بیشتر بیگاری‌ها رو می‌کِشم، یه جورایی. ولی

256
00:17:54,377 --> 00:17:56,553
آره... راستش دارم درباره‌ی زمان می‌خونم

257
00:17:58,816 --> 00:18:00,035
زمان؟

258
00:18:00,775 --> 00:18:04,213
...آره. نحوه

259
00:18:04,953 --> 00:18:06,346
کار کردنش

260
00:18:06,520 --> 00:18:09,479
نحوه‌ی حرکتش، اگه منطقی باشه

261
00:18:13,614 --> 00:18:15,268
پائولا کامپوس؟

262
00:18:16,007 --> 00:18:19,707
آره، اسمم اونه. اسم تو چیه؟

263
00:18:22,362 --> 00:18:24,538
زویا. اینجایی

264
00:18:24,712 --> 00:18:26,453
داشتم... همه‌جا رو دنبالت می‌گشتم

265
00:18:28,498 --> 00:18:29,586
آماده‌ای؟

266
00:18:56,265 --> 00:18:57,266
گند زدم

267
00:18:58,180 --> 00:18:59,703
به نظرم خیلی قشنگ بود

268
00:18:59,877 --> 00:19:02,663
نه، آخه این اولش خیلی سخته

269
00:19:02,837 --> 00:19:04,447
هوم

270
00:19:45,401 --> 00:19:47,577
به چی فکر می‌کنی؟

271
00:19:49,666 --> 00:19:51,407
اگه جوابی باشه چی؟

272
00:19:52,278 --> 00:19:53,714
...یا... اگه

273
00:19:55,411 --> 00:19:57,326
راه‌حلی برام باشه؟

274
00:19:59,285 --> 00:20:00,938
ارزش امتحان کردن رو نداره؟

275
00:20:02,462 --> 00:20:03,680
منظورت چیه؟

276
00:20:04,246 --> 00:20:08,816
...یعنی، داشتم به کارهام

277
00:20:08,990 --> 00:20:11,166
توی پرینستون فکر می‌کردم
...و تمام تحقیقاتم و

278
00:20:11,340 --> 00:20:12,950
زویا

279
00:20:13,212 --> 00:20:14,256
چیه؟

280
00:20:14,909 --> 00:20:17,303
واقعاً قراره بازم درباره‌اش صحبت کنیم؟

281
00:20:17,999 --> 00:20:19,392
شنیدی دکتر چی گفت

282
00:20:19,609 --> 00:20:20,958
و شنیدی دکتر چی گفت

283
00:20:21,132 --> 00:20:21,872
اگه اشتباه بگه چی؟ -
...دکتر -

284
00:20:22,046 --> 00:20:22,960
اگه اشتباه بگه چی؟

285
00:20:24,266 --> 00:20:26,268
اگه... یه چیزی باشه که اون نمی‌دونه چی؟

286
00:20:26,442 --> 00:20:27,878
...اگه کاری بتونیم بکنیم

287
00:20:28,052 --> 00:20:29,967
که یه جوری بشه که نمیرم؟

288
00:20:31,099 --> 00:20:32,666
خب، پس چی؟

289
00:20:32,840 --> 00:20:35,799
...می‌خوای بری تمام تحقیقات دانشگاهیِ قدیمیت رو

290
00:20:35,973 --> 00:20:37,497
توی یه آزمایشگاه تست کنی؟

291
00:20:37,671 --> 00:20:39,803
شاید. به جای اینکه کل هفته رو اینجا بشینم

292
00:20:39,977 --> 00:20:41,718
و چی؟ باهامون وقت بگذرونی؟

293
00:20:41,892 --> 00:20:43,894
.حرفم اون نیست
...فقط دارم میگم، من

294
00:20:44,068 --> 00:20:48,247
خسته شدم از بس یه کار رو
!هر روز پشت‌سرهم انجام دادم

295
00:20:56,864 --> 00:20:59,606
هی گوش کن، نمی‌خواستم سوپرایز رو خراب کنم

296
00:20:59,780 --> 00:21:02,652
!سوپرایز -
!سوپرایز -

297
00:21:04,350 --> 00:21:05,829
،می‌دونیم دو هفته دیگه است

298
00:21:06,003 --> 00:21:08,136
ولی گفتیم خوب میشه که سوپرایزت کنیم

299
00:21:09,093 --> 00:21:11,661
مطمئناً. چه سوپرایزی

300
00:21:11,879 --> 00:21:13,402
و کادو هم گرفتیم

301
00:21:13,576 --> 00:21:14,838
آره، کادوها رو بیار، کادوها رو بیار

302
00:21:15,012 --> 00:21:16,318
...نه. آم

303
00:21:16,536 --> 00:21:17,928
نه؟

304
00:21:18,451 --> 00:21:19,365
خب، اول باید شمع فوت کنه

305
00:21:19,539 --> 00:21:20,888
...نه، فکر کنم من

306
00:21:21,149 --> 00:21:22,890
چیه... مشکل چیه؟

307
00:21:23,412 --> 00:21:27,068
هیچی. فقط یه لحظه باید برم بیرون

308
00:21:27,242 --> 00:21:28,548
چرا؟ مشکل چیه؟

309
00:21:28,722 --> 00:21:30,289
آره، چی‌شده مامان؟ خوبی؟

310
00:21:31,333 --> 00:21:33,292
آره، فقط باید یکم هوای تازه بخورم

311
00:21:33,466 --> 00:21:35,424
و بعدش می‌تونیم کادوها رو باز کنیم

312
00:21:35,598 --> 00:21:37,078
باشه. آره -
باشه -

313
00:21:37,252 --> 00:21:40,168
اوه نه. نه نه، از دماغت داره خون میاد

314
00:21:40,342 --> 00:21:43,040
می‌دونم. مشکلی نیست

315
00:21:44,564 --> 00:21:45,652
الان بر می‌گردم

316
00:21:59,274 --> 00:22:00,536
الو؟

317
00:22:00,928 --> 00:22:01,798
پائولا؟

318
00:22:03,365 --> 00:22:05,149
بله. شما؟

319
00:22:05,411 --> 00:22:08,979
زویا لاو هستم

320
00:22:09,328 --> 00:22:12,026
دیروز در کارویل همدیگه رو دیدیم

321
00:22:12,461 --> 00:22:15,551
آره. حالت چطوره؟

322
00:22:15,769 --> 00:22:17,640
چی‌شده؟

323
00:22:18,249 --> 00:22:20,600
هیچی. خوبم

324
00:22:24,299 --> 00:22:26,823
...فقط خواستم بهت بگم، وقتی بیدار شدم

325
00:22:26,997 --> 00:22:28,042
میام پیدات می‌کنم

326
00:22:29,043 --> 00:22:30,087
ببخشید؟

327
00:22:30,827 --> 00:22:32,263
...وقتی بیدار شدم پیدات می‌کنم

328
00:22:32,438 --> 00:22:33,439
و انجامش میدیم

329
00:22:34,048 --> 00:22:36,659
چه کاری رو؟

330
00:22:36,833 --> 00:22:37,965
یه کار عالی رو

331
00:22:39,445 --> 00:22:40,533
چی؟

332
00:22:40,750 --> 00:22:41,969
فقط خواستم بدونی

333
00:22:42,143 --> 00:22:43,579
...خانم

334
00:22:43,797 --> 00:22:46,452
باشه، به زودی می‌بینمت -
چی؟ -

335
00:22:48,323 --> 00:22:49,803
سلام مامان

336
00:22:51,065 --> 00:22:52,936
خب، اخبار خوشی بهمون دادن

337
00:22:53,502 --> 00:22:56,723
می‌دونم. می‌تونی بری کارهای اداریش رو بکنی

338
00:23:00,335 --> 00:23:01,510
خودم می‌دونم

339
00:23:01,684 --> 00:23:03,207
گفتن می‌تونم برم خونه. خوبه

340
00:23:04,992 --> 00:23:07,473
...باشه

341
00:23:09,605 --> 00:23:11,564
خب، الان بر می‌گردیم

342
00:24:04,094 --> 00:24:05,879
عجب بازی‌ای

343
00:24:06,401 --> 00:24:07,533
...راستش واسه بازیِ فرداشب

344
00:24:07,707 --> 00:24:08,751
بلیت داشتیم

345
00:24:09,056 --> 00:24:10,623
قراره بازی عالی‌ای باشه

346
00:24:10,884 --> 00:24:14,322
آره. فکر کنم به جاش بریم ساحل

347
00:24:16,367 --> 00:24:17,891
صدای چیه؟

348
00:24:18,152 --> 00:24:20,589
.راه‌پله‌ی اضطراری
حتماً یکی تصادفی بازش کرده

349
00:24:22,852 --> 00:24:24,941
هی، کار می‌کنی؟

350
00:24:25,333 --> 00:24:26,595
می‌خوای کجا بری؟

351
00:24:26,769 --> 00:24:27,944
خیابون چهارم جنوبی

352
00:24:28,118 --> 00:24:30,164
پول داری؟ -
آره، چرا؟ -

353
00:24:30,338 --> 00:24:32,819
چرا؟ لباس بیمارستان داری

354
00:24:34,516 --> 00:24:36,649
آره، من... وقتی برسم بهت پول میدم

355
00:24:39,303 --> 00:24:40,870
باشه، سوار شو

356
00:25:01,064 --> 00:25:02,370
آهای؟

357
00:25:05,504 --> 00:25:07,201
اوه نه، حالا چی‌کار کنم؟

358
00:26:10,612 --> 00:26:11,961
!دو ثانیه

359
00:26:21,971 --> 00:26:22,972
سلام

360
00:26:23,669 --> 00:26:24,713
سلام

361
00:26:25,540 --> 00:26:26,541
پائولا

362
00:26:28,412 --> 00:26:29,588
ببخشید، می‌شناسمت؟

363
00:26:31,894 --> 00:26:35,289
میشه فقط یه لحظه وقتت رو بگیرم؟

364
00:26:41,469 --> 00:26:43,950
،تو رفته بودی کارویل به مامان‌بزرگت سر بزنی

365
00:26:44,385 --> 00:26:46,822
منم توی باغ بهت برخورد کردم

366
00:26:48,998 --> 00:26:50,130
چه زمانی بود؟

367
00:26:51,261 --> 00:26:55,222
از نظر فنی چهار روز دیگه از الان

368
00:26:55,483 --> 00:26:56,571
درسته

369
00:26:57,485 --> 00:26:59,748
اسمت پائولا کامپوسه

370
00:26:59,922 --> 00:27:03,665
اِم‌دی‌سی دانشگاه میری

371
00:27:03,839 --> 00:27:06,015
،چهار روز دیگه از الان
...میری خانه سالمندان کارویل

372
00:27:06,189 --> 00:27:09,584
که به مامان‌بزرگت سر بزنی
...و به من برخورد می‌کنی

373
00:27:09,758 --> 00:27:11,542
ببخشید، گوش کن، گوش کن

374
00:27:12,500 --> 00:27:13,501
خواهش می‌کنم

375
00:27:16,330 --> 00:27:18,027
اسم من زویا لاوه

376
00:27:18,201 --> 00:27:21,465
،چهار روز دیگه، همدیگه رو می‌بینیم
پنج روز دیگه، من می‌میرم

377
00:27:22,031 --> 00:27:27,428
،از دماغ و گوش‌هام خون جاری میشه
و می‌میرم

378
00:27:29,082 --> 00:27:33,869
باشه. به ظاهرت نمی‌خوره در حال مرگ باشی

379
00:27:34,043 --> 00:27:35,915
،آره، به جز سیاه‌چاله‌ای که توی سینه‌ام هست

380
00:27:36,089 --> 00:27:38,352
واقعاً خیلی سالم هستم

381
00:27:39,005 --> 00:27:41,529
...آره، باشه

382
00:27:43,183 --> 00:27:45,185
...نمی‌دونم چرا اومدی اینجا، ولی اگه

383
00:27:45,359 --> 00:27:48,971
چون... چون... تو به کتابخونه بردیم

384
00:27:49,232 --> 00:27:51,887
نشونم دادی قبلاً با مامان‌بزرگت کجا مطالعه می‌کردی

385
00:27:52,192 --> 00:27:55,848
نشونم دادی کتابم رو از کجا پیدا کردی

386
00:27:56,631 --> 00:28:00,026
،گفتی توی آزمایشگاه کار می‌کنی
و داری درباره‌ی زمان مطالعه می‌کنی

387
00:28:00,200 --> 00:28:02,158
،منم گفتم بر می‌گردم سراغت

388
00:28:02,332 --> 00:28:03,986
و قراره یه کار عالی انجام بدیم

389
00:28:04,160 --> 00:28:06,075
و تمام این اطلاعات رو دارم
چون اتفاق افتاده

390
00:28:06,293 --> 00:28:09,035
،چون تو اونجا بودی و حالا من اینجام
همونطور که گفتم

391
00:28:09,209 --> 00:28:13,039
فقط واقعاً نیاز دارم که حرفم رو باور کنی
چون حقیقته

392
00:28:13,561 --> 00:28:16,303
حقیقت... داره

393
00:28:19,828 --> 00:28:22,701
باشه. باشه

394
00:28:24,267 --> 00:28:26,400
پس تمام اتفاقاتی که قراره بیوفته رو می‌دونی؟

395
00:28:27,967 --> 00:28:29,795
این هفته رو. بله

396
00:28:35,409 --> 00:28:37,324
چندتا انگشت رو نگه داشتم؟

397
00:28:39,108 --> 00:28:40,414
چی؟

398
00:28:42,503 --> 00:28:44,723
خیابون چهارم جنوبی

399
00:28:48,074 --> 00:28:50,337
.اسمت پائولا کامپوسه
اسم من زویا لاوه

400
00:28:50,511 --> 00:28:52,731
.توی آزمایشگاه کار می‌کنی
من توی سینه‌ام یه سیاه‌چاله دارم

401
00:28:52,905 --> 00:28:55,168
.من از آینده اومدم
تمام اتفاقاتی که قراره بیوفته رو می‌دونم

402
00:28:55,342 --> 00:28:58,040
.می‌دونم می‌خوای الان انگشت‌هات رو ببری بالا
زودباش. انجامش بده

403
00:29:00,651 --> 00:29:01,652
دوتا

404
00:29:02,392 --> 00:29:03,524
سه‌تا

405
00:29:04,351 --> 00:29:05,569
حالا انگشت وسط

406
00:29:05,744 --> 00:29:07,267
حالا گربه‌ات میاد بیرون

407
00:29:09,791 --> 00:29:11,967
،تو هم قراره ازم بپرسی
این اتفاق واقعاً داره میوفته؟

408
00:29:12,141 --> 00:29:15,275
منم میگم، آره. آره، میوفته

409
00:29:19,714 --> 00:29:21,411
پس مثل قرص معمولی مصرف‌شون می‌کنی؟

410
00:29:21,585 --> 00:29:22,891
تقریباً، آره

411
00:29:25,111 --> 00:29:26,721
و فکر می‌کنی بتونی بفهمی روال‌شون چیه؟

412
00:29:27,504 --> 00:29:28,549
امیدوارم

413
00:29:28,723 --> 00:29:30,812
توی آزمایشگاه. با تو

414
00:29:31,813 --> 00:29:33,728
...خیلی چوب‌کاری کردی، ولی

415
00:29:33,989 --> 00:29:36,296
...قبلاً سعی نکردی شدنیش کنی یا

416
00:29:36,513 --> 00:29:40,735
چرا، 30 سال پیش، ولی هیچوقت نتونستم

417
00:29:40,909 --> 00:29:44,304
باشه خب، چی‌شد؟

418
00:29:46,480 --> 00:29:49,483
نمی‌دونم. زندگی شد

419
00:29:51,137 --> 00:29:52,442
حواست پرت میشه

420
00:29:53,226 --> 00:29:54,444
ازش می‌گذری

421
00:29:56,620 --> 00:29:57,839
...اصلاً نمی‌فهمی

422
00:29:58,013 --> 00:29:59,754
داری یه تصمیم زندگی بزرگ می‌گیری

423
00:29:59,928 --> 00:30:01,321
،تا وقتی پلک می‌زنی، گذشته رو می‌بینی

424
00:30:01,495 --> 00:30:03,236
می‌فهمی جایی نداری که ازش بگذری

425
00:30:05,368 --> 00:30:08,676
احیاناً سعی کردی چندتا قرص رو همزمان بخوری؟

426
00:30:08,850 --> 00:30:11,200
شاید به عقب‌تر بری، خیلی عقب؟

427
00:30:11,374 --> 00:30:12,549
روالش اونجوری نیست

428
00:30:13,376 --> 00:30:15,509
هر بار فقط می‌تونم یه قرص بخورم

429
00:30:15,683 --> 00:30:18,251
اگه الان یکی بخورم، هیچی نمیشه

430
00:30:18,686 --> 00:30:20,688
...باید صبرکنم که اون یکی قرصه از بدنم خارج بشه

431
00:30:20,862 --> 00:30:22,995
تا وقتی دوباره به لحظه‌ای که رفتم برگردم

432
00:30:23,909 --> 00:30:27,695
ولی فکر می‌کنی
،اگه بتونی ترکیبش رو بفهمی

433
00:30:27,869 --> 00:30:29,175
بتونی دستکاریش کنی؟

434
00:30:30,480 --> 00:30:31,525
آره

435
00:30:32,656 --> 00:30:33,919
بعد واقعاً می‌تونم به عقب برگردم

436
00:30:34,093 --> 00:30:35,703
،به وقتی همسنِ تو بودم

437
00:30:36,704 --> 00:30:39,968
قبل از اینکه تسلیم شدم و تشکیل خانواده دادم

438
00:30:41,665 --> 00:30:44,364
قبل از اینکه یه سیاه‌چاله
توی سینه‌ات رشد کنه

439
00:30:47,933 --> 00:30:51,980
می‌خوام تمام کارهایی رو بکنم
که همیشه می‌خواستم

440
00:30:52,154 --> 00:30:53,677
می‌خوام بفهمم چی توی قرص‌هاست

441
00:30:53,852 --> 00:30:55,157
بفهمم چی باعث میشه کار کنن

442
00:30:55,331 --> 00:30:56,942
...یه جوریش کنم که فقط

443
00:30:58,552 --> 00:31:00,075
پنج روز زمان نداشته باشم

444
00:31:00,293 --> 00:31:04,036
.که 20، 30، 40 سال وقت داشته باشم
کل زندگیم رو داشته باشم

445
00:31:09,868 --> 00:31:10,912
آره، باشه

446
00:31:13,697 --> 00:31:15,134
بیا سفر در زمان رو حل کنیم

447
00:31:20,400 --> 00:31:24,447
حس می‌کنم باید بهت بگم
...که آزمایشگاه خیلی

448
00:31:24,883 --> 00:31:26,232
تجهیزات خیلی قدیمی هستن

449
00:31:26,406 --> 00:31:28,495
خیلی خوب نیست

450
00:31:29,365 --> 00:31:30,627
مطمئنم خوبه

451
00:31:30,801 --> 00:31:33,761
...نه، مطمئناً آدم‌هایی رو بشناسی

452
00:31:33,935 --> 00:31:35,241
که تو جاهای بهتری کار می‌کنن

453
00:31:36,546 --> 00:31:38,548
شاید. شاید

454
00:31:56,218 --> 00:31:57,567
...خب

455
00:32:00,048 --> 00:32:02,659
...به نظرم

456
00:32:02,833 --> 00:32:05,445
آره -
عالی نیست، ولی خب، می‌دونی؟ -

457
00:32:07,969 --> 00:32:10,189
می‌خوای از کجا شروع کنی؟

458
00:32:14,106 --> 00:32:17,283
رفتار قرص‌ها مثل هیچ چیز دیگه‌ای نیست

459
00:32:17,457 --> 00:32:20,590
نمی‌سوزن یا آب یا حَل نمیشن

460
00:32:20,764 --> 00:32:23,376
تقریباً انگار هیچوقت وجود نداشتن

461
00:32:23,550 --> 00:32:28,120
کامل نمی‌فهمم چطوری امکان‌پذیره

462
00:32:28,642 --> 00:32:31,166
انگار مدام در حال باززایی هستن

463
00:32:31,340 --> 00:32:32,820
...تو یه جور

464
00:32:32,994 --> 00:32:34,735
وضعیت برزخی وجود دارن

465
00:32:34,909 --> 00:32:38,478
باشه خب، پس شاید
خودِ مسئله‌ی باززایی رو بررسی کنیم

466
00:32:38,652 --> 00:32:40,393
نه نه نه

467
00:32:40,784 --> 00:32:42,438
،هر جهشی در کار باشه

468
00:32:42,612 --> 00:32:45,006
...اینقدر توی سطح زیراتمیه که هیچوقت

469
00:32:45,180 --> 00:32:46,921
نمی‌تونی پیداشون کنی

470
00:32:47,095 --> 00:32:49,184
،حتی اونجوری هم
...در نهایت باید

471
00:32:49,358 --> 00:32:50,838
ترتیب‌دهی‌شون رو تفکیک کنیم، درسته؟

472
00:32:51,012 --> 00:32:52,666
واسه همین تو فکرم که فقط تکثیرشون کنیم

473
00:32:52,840 --> 00:32:54,798
،تو پرینستون تلاشم این بود

474
00:32:54,973 --> 00:32:57,584
...و این‌ها عملاً همون

475
00:32:58,237 --> 00:32:59,803
تجهیزاتیه که اونجا داشتن

476
00:32:59,978 --> 00:33:02,937
،حتی اگه تجهیزات یکی باشه

477
00:33:03,111 --> 00:33:06,854
معنیش این نیست که باید همون کارهایی
که تو کردی رو بکنیم، درسته؟

478
00:33:07,028 --> 00:33:09,465
من... اصلاً هنوز تحقیقات اون زمانت رو داری؟

479
00:33:09,639 --> 00:33:10,858
...نه، ولی

480
00:33:11,032 --> 00:33:13,339
...پس پیشنهادت

481
00:33:15,515 --> 00:33:16,690
خیلی طول می‌کشه

482
00:33:17,430 --> 00:33:20,215
.و... و... یه جورایی دیوانگیه
...توهین نباشه، فقط

483
00:33:20,868 --> 00:33:24,611
...به نظرم کاری که باید بکنیم
اینه که این رو بشکافیم

484
00:33:24,828 --> 00:33:27,440
می‌دونم، ولی... راهی براش نیست

485
00:33:27,614 --> 00:33:30,660
...بهت میگم، من
دفعات خیلی زیادی امتحان کردم

486
00:33:30,834 --> 00:33:33,141
...بهم اعتماد کن، هیچ -
من... من... بهت اعتماد دارم -

487
00:33:33,315 --> 00:33:35,361
،ولی واقعیت نداره که راهی نیست

488
00:33:35,535 --> 00:33:36,927
،چون اگه داره اتفاق میوفته

489
00:33:37,102 --> 00:33:39,713
،حتی اگه تو سطح زیراتمی باشه

490
00:33:40,279 --> 00:33:41,802
بازم داره اتفاق میوفته

491
00:33:42,150 --> 00:33:45,893
،به نظرم چیزی که نیاز داریم... یه راه ورود متفاوته

492
00:33:46,067 --> 00:33:49,853
...مثل یه چیز... یا کسی

493
00:33:51,942 --> 00:33:55,511
فکر کنم یکی رو بشناسم
که بتونه کمک‌مون کنه

494
00:33:55,729 --> 00:33:56,643
کی؟

495
00:33:56,817 --> 00:33:59,298
...اینجا بمون و من

496
00:33:59,820 --> 00:34:01,387
دو ثانیه‌ای بر می‌گردم

497
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
[دونالد]

498
00:34:28,501 --> 00:34:32,244
زویا؟ زویا لاو؟

499
00:34:35,290 --> 00:34:36,726
زویا لاو

500
00:34:38,685 --> 00:34:40,252
پروفسور دالزبرگ؟

501
00:34:40,774 --> 00:34:44,256
آره، تو دیگه اینجا چی‌کار می‌کنی؟

502
00:34:45,083 --> 00:34:48,347
...یه ماجرای

503
00:34:49,043 --> 00:34:50,044
...فقط

504
00:34:50,827 --> 00:34:52,133
اومدم از آزمایشگاه استفاده کنم

505
00:34:52,307 --> 00:34:54,309
آزمایشگاه؟ چرا؟
واسه چی آزمایشگاه لازم داری؟

506
00:34:54,483 --> 00:34:56,572
دارم با یه دوست
یه ترکیبی رو تست می‌کنم

507
00:34:56,746 --> 00:34:58,922
می‌خوایم ببینیم قابل تکثیره یا نه

508
00:34:59,097 --> 00:35:00,533
تکثیر؟ ترکیب؟

509
00:35:00,707 --> 00:35:02,187
قربان. پروفسور

510
00:35:02,578 --> 00:35:05,668
چطوره بیای دفترم؟ حرف می‌زنیم

511
00:35:06,278 --> 00:35:09,324
باشه

512
00:35:11,370 --> 00:35:13,807
گمونم نمی‌دونستم که اینجا درس میدین

513
00:35:14,024 --> 00:35:14,982
آره

514
00:35:15,722 --> 00:35:19,639
به خاطر دوستت مارک. هریسون

515
00:35:20,161 --> 00:35:21,249
اون رو یادته؟

516
00:35:22,250 --> 00:35:24,600
الان توی آی‌اِی‌اِس‌اِی کار می‌کنه

517
00:35:25,471 --> 00:35:28,517
مرد نابغه‌ایه -
اون... برات این کار رو پیدا کرده؟ -

518
00:35:28,691 --> 00:35:31,172
آره. آره، باورت میشه؟

519
00:35:31,477 --> 00:35:36,264
من، کمک بخوام
که توی یه دانشگاه دولتی شغل پیدا کنم

520
00:35:38,310 --> 00:35:39,528
یعنی چی؟

521
00:35:41,095 --> 00:35:44,185
دفترم رو گذاشتن اینجا
وسط ناکجاآباد

522
00:35:45,317 --> 00:35:47,319
وسط پارکینگ تخمی

523
00:35:47,623 --> 00:35:49,538
جابجایی خیلی طول می‌کشه

524
00:35:49,930 --> 00:35:51,758
گفتن به خاطر بیمه است

525
00:35:51,932 --> 00:35:53,194
باورت میشه؟

526
00:35:53,673 --> 00:35:56,284
...گفتن باید نزدیک فضاهای مناسب برای توان‌جویی باشی

527
00:35:56,458 --> 00:35:58,765
یا یه همچین چیزی. به خاطر سنم

528
00:35:58,939 --> 00:36:01,333
خب، ظاهرت که واقعاً خوبه

529
00:36:01,507 --> 00:36:03,987
من 107 سالمه -
!وای -

530
00:36:04,162 --> 00:36:08,731
...آره می‌دونی، خیلی کنجکاوم

531
00:36:09,079 --> 00:36:11,734
،که بدونم چی‌کارها می‌کردی

532
00:36:12,300 --> 00:36:13,258
زویا لاو

533
00:36:18,698 --> 00:36:20,265
تو کدوم خری هستی؟

534
00:36:21,048 --> 00:36:21,962
...اه

535
00:36:23,659 --> 00:36:25,139
تو دفتر من چی‌کار می‌کنی؟

536
00:36:25,400 --> 00:36:27,924
...من

537
00:36:28,142 --> 00:36:29,665
اون... با منه

538
00:36:30,231 --> 00:36:31,101
چی؟

539
00:36:31,276 --> 00:36:32,842
آره، بله

540
00:36:33,060 --> 00:36:36,106
خب، سلام

541
00:36:36,281 --> 00:36:39,066
...داشتیم کار می‌کردیم، کار می‌کنیم

542
00:36:39,240 --> 00:36:40,763
روبروی ساختمون توی آزمایشگاه

543
00:36:40,937 --> 00:36:42,939
،آره خب، پس چرا توی دفترم می‌بینمت

544
00:36:43,201 --> 00:36:45,899
در حال گشتنِ میزم؟ ها؟

545
00:36:46,291 --> 00:36:48,467
راست میگید و متأسفم

546
00:36:48,641 --> 00:36:50,425
چی... اینجا دانشجویی؟

547
00:36:50,643 --> 00:36:53,472
یه جورایی -
یه جورایی؟ -

548
00:36:53,646 --> 00:36:55,865
...با پروفسور هندل کار می‌کنم

549
00:36:56,039 --> 00:36:58,041
توی دستیاری

550
00:36:58,216 --> 00:37:00,740
این رفتارِ زویا لاوی بارزه

551
00:37:01,044 --> 00:37:02,698
آره، نیست؟

552
00:37:02,916 --> 00:37:04,439
...اوه

553
00:37:04,613 --> 00:37:07,616
فکر می‌کنی هرکاری بخوای می‌تونی بکنی

554
00:37:07,877 --> 00:37:11,403
صبرکن من... نه، تقصیر اون نیست

555
00:37:11,707 --> 00:37:13,796
آره، مطمئنم، باشه

556
00:37:15,885 --> 00:37:18,453
می‌دونی، تو رو یادمه، زویا لاو

557
00:37:18,801 --> 00:37:21,978
آره، خیلی خوب یادمه

558
00:37:22,718 --> 00:37:25,808
،یادمه به همه می‌گفتم، قبل از اینکه بیای

559
00:37:26,026 --> 00:37:27,549
که چقدر نابغه‌ای

560
00:37:27,723 --> 00:37:29,116
!چقدر نابغه

561
00:37:30,683 --> 00:37:33,163
،نمراتت رو... بهشون نشون دادم

562
00:37:33,338 --> 00:37:34,948
مقالاتت رو نشون‌شون دادم

563
00:37:35,122 --> 00:37:38,821
گفتم، خدای من، چه پتانسیلی، چه استعدادی

564
00:37:41,128 --> 00:37:42,956
،ولی نه، نه

565
00:37:43,696 --> 00:37:45,263
اونجوری نبود

566
00:37:46,916 --> 00:37:49,049
نه، تو... حق به جانب بودی

567
00:37:49,615 --> 00:37:51,747
تنبل بودی

568
00:37:52,444 --> 00:37:54,446
بی‌صبر بودی

569
00:37:55,403 --> 00:38:00,016
تو... تو... هر موقعیتی بهت دادم رو خراب کردی

570
00:38:02,280 --> 00:38:04,325
،تو چهار سالی که می‌شناختمت

571
00:38:05,413 --> 00:38:08,590
...هیچوقت، هرگز، حتی یک بار

572
00:38:10,113 --> 00:38:14,553
...دلیلی بهم ندادی که باور کنم

573
00:38:18,034 --> 00:38:19,209
هیچی هستی

574
00:38:24,302 --> 00:38:25,999
نباید می‌رفتی اونجا

575
00:38:26,608 --> 00:38:28,088
...باشه خب، ببخشید، فکر نمی‌کردم -
نمیشه همینجوری اون کار رو بکنی -

576
00:38:28,262 --> 00:38:29,655
قراره مسئله خاصی باشه

577
00:38:30,003 --> 00:38:31,831
نمیشه... بدون گفتن به من بری داخل

578
00:38:32,005 --> 00:38:33,398
عذرخواهی کردم

579
00:38:33,572 --> 00:38:35,748
.باید بهت می‌گفتم
احمقانه بود، باشه؟

580
00:38:35,965 --> 00:38:36,923
بود

581
00:38:37,315 --> 00:38:38,794
کل قضیه احمقانه است

582
00:38:39,229 --> 00:38:42,232
چون یه پیرمردی سرت داد زد؟
!طرف نزدیک هزار سالشه

583
00:38:42,407 --> 00:38:43,321
فردا قراره بمیره

584
00:38:43,495 --> 00:38:44,974
نه، اون رو میگی؟ -
!آره -

585
00:38:45,148 --> 00:38:47,934
.نه، اون درست بود
درست بود. راست می‌گفت

586
00:38:48,978 --> 00:38:52,112
می‌خوای بدونی چطوری وارد آی‌جی‌ای
و پرینستون شدم؟

587
00:38:52,286 --> 00:38:53,940
چرا جواب امتحان‌هام اینقدر زیاد بود؟

588
00:38:54,332 --> 00:38:56,029
چون تمام جواب‌ها رو داشتم

589
00:38:58,074 --> 00:38:59,902
اگه چیزی رو اشتباه می‌کردم، فقط از نو شروع می‌کردم

590
00:39:00,555 --> 00:39:02,035
پنج روز بر می‌گشتم عقب

591
00:39:02,340 --> 00:39:05,343
.صد در صد درست میگه
به اندازه کافی باهوش نیستم

592
00:39:05,517 --> 00:39:08,128
خب نه، اون... درست نیست

593
00:39:09,521 --> 00:39:10,913
تو حتی من رو نمی‌شناسی

594
00:39:14,264 --> 00:39:15,178
...خب

595
00:39:15,962 --> 00:39:17,572
می‌خوای حداقل بدونی چرا اونجا بودم؟

596
00:39:17,746 --> 00:39:18,704
داشتم چی رو بر می‌داشتم؟

597
00:39:29,497 --> 00:39:30,846
چیه؟

598
00:39:32,108 --> 00:39:33,501
چی قراره کمک‌مون کنه
تا اجزای این قرص رو بشکافیم؟

599
00:39:33,675 --> 00:39:35,242
یه... جعبه خالی

600
00:39:37,331 --> 00:39:39,115
یه مرد نانوسکوپی

601
00:39:47,907 --> 00:39:50,475
،گمونم اینجوری بود که کوچیکش کردن

602
00:39:50,649 --> 00:39:54,261
ولی نمی‌دونستن که نمی‌دونن چطوری متوقفش کنن

603
00:39:54,479 --> 00:39:57,003
پس از اون موقع در حال کوچیک شدن بوده

604
00:39:58,439 --> 00:39:59,788
اصلاً نمی‌تونم ببینمش

605
00:39:59,962 --> 00:40:01,616
خب هیچکس نمی‌تونه

606
00:40:01,964 --> 00:40:05,620
نمی‌دونستن چطوری درستش کنن
یا واقعاً باهاش چی‌کار کنن

607
00:40:05,794 --> 00:40:08,449
پس فقط گذاشتنش توی یه کِشو

608
00:40:09,145 --> 00:40:11,800
.آره، خیلی تباهه
چه تحقیقاتی هدر دادن

609
00:40:13,802 --> 00:40:15,325
پس آوردیش توی سردخونه‌ی گوشت؟

610
00:40:17,763 --> 00:40:19,329
اتاق گوشت‌خشک‌کُنه

611
00:40:19,982 --> 00:40:22,028
...نمیشه تو محیط دمای اتاق بذاریش

612
00:40:22,202 --> 00:40:24,683
به خاطر باکتری و کَپَک و این چیزها

613
00:40:24,857 --> 00:40:27,207
پس یه جایی نیاز داشتیم
...که اونقدری سرد باشه

614
00:40:27,381 --> 00:40:28,730
،که چیزها فاسد نشن

615
00:40:28,904 --> 00:40:31,472
ولی اونقدری سرد نباشه که فریز بشه. پس آره

616
00:40:31,646 --> 00:40:33,431
تازه، لوئیز آشناست

617
00:40:34,649 --> 00:40:35,607
موفق باشید

618
00:40:36,521 --> 00:40:39,219
میشه این رو برام وصل کنی، لطفاً؟

619
00:40:39,393 --> 00:40:40,307
اون پشت

620
00:40:43,615 --> 00:40:46,400
،توی لباسش یه فرستنده داره

621
00:40:46,574 --> 00:40:48,576
پس اونجوری می‌تونه باهامون در ارتباط باشه

622
00:40:48,750 --> 00:40:50,056
و می‌تونه جواب بده؟

623
00:40:50,230 --> 00:40:51,840
آره، از طریق اون نمایشگر

624
00:40:51,841 --> 00:40:53,295
[چطورین؟]

625
00:40:53,320 --> 00:40:55,278
عجیبه -
آره -

626
00:40:55,670 --> 00:40:58,368
هندل نشونم داد چطوری به اهداف پژوهشی
...ازش استفاده کنم، ولی

627
00:40:59,152 --> 00:41:00,719
گاهی فقط دوست دارم باهاش حرف بزنم

628
00:41:00,980 --> 00:41:02,285
راستش خیلی آدم باحالیه

629
00:41:02,309 --> 00:41:04,309
[هاها قطعاً]

630
00:41:04,549 --> 00:41:06,115
و خودش می‌دونه چی نیاز داریم؟

631
00:41:06,289 --> 00:41:08,335
الان دارم بهش میگم

632
00:41:09,989 --> 00:41:12,948
چیز دیگه‌ای که توی لباسشه
یه شناساگرِ ذراته

633
00:41:13,688 --> 00:41:14,907
...تو فکر بودم

634
00:41:15,081 --> 00:41:16,212
...این... این

635
00:41:16,386 --> 00:41:17,910
آره -
!وای -

636
00:41:18,563 --> 00:41:20,521
شاید بتونه ساختار سلولی رو
برامون تحلیل کنه

637
00:41:20,695 --> 00:41:22,218
بعد همه‌چیز رو مخابره کنه -
آره -

638
00:41:22,392 --> 00:41:24,482
فقط قرصه رو از بالا بنداز پایین -
خوشم اومد -

639
00:41:24,917 --> 00:41:25,874
ممنون

640
00:41:39,148 --> 00:41:40,106
اونجوری؟

641
00:41:40,280 --> 00:41:41,455
آره، عالیه

642
00:41:42,172 --> 00:41:44,172
[حله. یه لحظه بهم وقت بدین]

643
00:41:44,197 --> 00:41:45,459
به نظرت چقدر طول بکشه؟

644
00:41:45,677 --> 00:41:47,330
اونش رو واقعاً نمی‌دونم

645
00:41:47,505 --> 00:41:50,029
یعنی، زمان واسه اون خیلی سریع می‌گذره، می‌دونی؟

646
00:41:50,203 --> 00:41:52,727
،انگار در نقطه‌ی مقابل لبه‌ی جهانه

647
00:41:52,901 --> 00:41:54,468
که همه‌چیز خیلی کُند پیش میره

648
00:41:54,642 --> 00:41:56,775
...اینقدر داخل رفته که صد سال

649
00:41:56,949 --> 00:41:58,298
می‌تونه تو یه ثانیه بگذره

650
00:42:01,562 --> 00:42:02,911
قرار هست بمیره؟

651
00:42:03,782 --> 00:42:05,044
نمی‌دونم

652
00:42:05,348 --> 00:42:09,396
...یعنی، نظرم اینه که فقط کوچیک‌تر میشه

653
00:42:09,570 --> 00:42:11,485
...تا زمانی که

654
00:42:12,442 --> 00:42:13,574
کلاً ناپدید بشه

655
00:42:15,097 --> 00:42:16,229
آره

656
00:42:26,108 --> 00:42:27,240
همینه؟

657
00:42:31,505 --> 00:42:32,550
صبرکن، داره... چی میشه؟

658
00:42:32,985 --> 00:42:36,031
آره، باشه. فقط یه لحظه

659
00:42:39,513 --> 00:42:41,428
...وای

660
00:42:43,212 --> 00:42:44,300
راست می‌گفتی

661
00:42:44,736 --> 00:42:47,695
مدام در حال تغییره

662
00:42:47,869 --> 00:42:52,134
انگار تو ساختارهای مختلفی می‌چرخه

663
00:42:52,439 --> 00:42:53,396
...این یه

664
00:42:54,833 --> 00:42:56,008
حق با من بود

665
00:42:56,182 --> 00:42:58,314
بله. کاملاً

666
00:43:01,666 --> 00:43:02,580
ممنون

667
00:43:24,297 --> 00:43:26,473
راستی هیچوقت نپرسیدم از کجا آوردی‌شون

668
00:43:27,430 --> 00:43:28,431
یادته؟

669
00:43:29,650 --> 00:43:30,564
...آم

670
00:43:31,565 --> 00:43:32,479
آره

671
00:43:35,525 --> 00:43:38,485
یه لحظه‌ی خیلی تصادفی بود

672
00:43:40,052 --> 00:43:41,140
دوازده سالم بود

673
00:43:42,881 --> 00:43:45,927
...داشتم تنهایی توی یه زمین گلف قدم می‌زدم

674
00:43:46,667 --> 00:43:47,929
...که پشت خونه‌مون بود و

675
00:43:49,670 --> 00:43:52,020
همینجوری روی زمین بود

676
00:43:53,282 --> 00:43:55,154
تو هم برش داشتی؟

677
00:43:57,635 --> 00:44:00,899
خب، اسمم روش بود

678
00:44:04,337 --> 00:44:06,731
،یادمه داشتم می‌گشتم

679
00:44:06,905 --> 00:44:08,558
،فکر می‌کردم یه جور شوخیه

680
00:44:08,733 --> 00:44:10,038
ولی کسی رو ندیدم

681
00:44:11,866 --> 00:44:14,390
...بعدش... یه صدایی شنیدم

682
00:44:15,348 --> 00:44:18,046
یه زمزمه‌ی ریز، تو پشت سرم

683
00:44:19,700 --> 00:44:21,049
چی می‌گفت؟

684
00:44:23,138 --> 00:44:25,663
می‌گفت قراره دنیا رو تغییر بدم

685
00:44:28,056 --> 00:44:29,101
آره

686
00:44:32,104 --> 00:44:33,105
...خب

687
00:44:36,761 --> 00:44:38,110
گمونم وقتشه که دنیا رو تغییر بدی

688
00:44:44,420 --> 00:44:45,378
...آره

689
00:44:46,988 --> 00:44:47,902
شاید

690
00:44:49,687 --> 00:44:51,689
...باید ترکیبات رو مخلوط کنیم

691
00:44:51,863 --> 00:44:52,994
که تست‌شون کنیم

692
00:44:56,128 --> 00:45:00,001
یا شاید مثل 30 سال پیش بشه

693
00:45:00,262 --> 00:45:02,917
با ساده‌ترین ساختارها شروع می‌کنیم و پیش میریم

694
00:45:07,400 --> 00:45:09,097
،به همون موانع برخورد کنم

695
00:45:09,881 --> 00:45:11,230
تو همون جاها گیر کنم

696
00:45:11,883 --> 00:45:15,451
.نه، نمیشه
چون با منی

697
00:45:15,713 --> 00:45:17,366
آماده‌ای؟

698
00:45:17,715 --> 00:45:20,152
فکر نکنم کسی دیگه مهم باشه، ما مهمیم

699
00:45:21,370 --> 00:45:24,069
این کار رو بکنیم، فقط ما

700
00:45:24,460 --> 00:45:25,810
کل زمان دنیا رو داریم

701
00:45:29,465 --> 00:45:30,423
آره

702
00:45:32,294 --> 00:45:34,340
از جهاتی، اون حتی بیشتر من رو می‌ترسونه

703
00:45:36,908 --> 00:45:38,300
می‌تونم کل زمان دنیا رو داشته باشم

704
00:45:39,127 --> 00:45:40,694
...و بازم

705
00:45:40,868 --> 00:45:43,436
نمی‌تونم انجامش بدم

706
00:45:43,958 --> 00:45:46,091
باشه خب، از اول شروع کنیم

707
00:45:46,395 --> 00:45:48,136
ما فقط از اول شروع می‌کنیم

708
00:45:48,658 --> 00:45:50,922
سلام مامان

709
00:45:51,531 --> 00:45:52,793
خب، به نتیجه می‌رسیم

710
00:45:53,707 --> 00:45:56,710
اسمت روی این قرص‌ها بود

711
00:45:56,884 --> 00:45:59,800
حتماً به یک دلیلی... پیداشون کردی

712
00:46:01,367 --> 00:46:05,545
آره، مگه اینکه یه تصادف یا اشتباه بوده باشه

713
00:46:07,982 --> 00:46:09,027
...مگه اینکه فقط کسی‌ام

714
00:46:09,201 --> 00:46:11,203
که قرار نبوده تغییری ایجاد کنه

715
00:46:15,033 --> 00:46:16,774
،ناراحت نیستم

716
00:46:16,948 --> 00:46:18,993
فقط میگم بعضی‌هاشون به وضوح از من بهترن

717
00:46:19,298 --> 00:46:20,995
واقعیت نداره -
باشه -

718
00:46:21,169 --> 00:46:22,780
نداره، می‌دونی؟

719
00:46:22,954 --> 00:46:25,652
...و احتمالاً دارن همین حرف رو

720
00:46:25,826 --> 00:46:26,827
درباره‌ی تو به والدین‌شون میگن

721
00:46:27,001 --> 00:46:28,437
آره، باشه

722
00:46:29,003 --> 00:46:31,397
نمی‌دونم این حرف‌ها رو از کجا آوردی

723
00:46:31,571 --> 00:46:34,095
!چون می‌بینم‌شون
!باهاشون توی کلاسم

724
00:46:34,269 --> 00:46:36,445
،اجراشون رو می‌بینم
!روزانه باهاشونم

725
00:46:36,619 --> 00:46:38,578
اینم مثل کلاسِ خانم برانکا توی قبرس نیست

726
00:46:38,752 --> 00:46:40,623
بعضی از این بچه‌ها
بهترین پیانیست‌های ایالت هستن

727
00:46:40,798 --> 00:46:44,018
اونوقت تو نیستی؟ -
نه نیستم. واقعاً نیستم -

728
00:46:44,192 --> 00:46:45,585
...نه در مقایسه با کسی که از چهار سالگیش

729
00:46:45,759 --> 00:46:47,413
داشته می‌نواخته

730
00:46:47,674 --> 00:46:50,416
واقعاً دوست ندارم بشنوم
که اینجوری درباره‌ی خودت حرف می‌زنی

731
00:46:50,590 --> 00:46:52,940
...خوشم نمیاد. به نظرم -
چی؟ واقع‌گرایانه بگیم؟ -

732
00:46:54,072 --> 00:46:55,813
...فکر نکنم مشکلی داشته باشه که به جای آهنگ‌ساز

733
00:46:55,987 --> 00:46:58,250
مربی موسیقی بشی

734
00:46:58,424 --> 00:46:59,773
هیچوقت نگفتم مشکل داره

735
00:47:00,948 --> 00:47:02,080
گفتم مشکل داره؟

736
00:47:04,560 --> 00:47:05,997
فقط نمی‌خوام کنار بکشی

737
00:47:06,258 --> 00:47:07,563
کنار نمی‌کشم

738
00:47:07,955 --> 00:47:08,956
عالیه

739
00:47:12,177 --> 00:47:13,352
قول میدی؟

740
00:47:14,353 --> 00:47:15,354
بله

741
00:47:15,528 --> 00:47:16,921
خوبه

742
00:47:17,269 --> 00:47:18,661
چون می‌تونی هرچیزی باشی که براش مصمم باشی

743
00:47:18,836 --> 00:47:19,967
یادت نره

744
00:47:20,141 --> 00:47:21,273
می‌دونم

745
00:47:22,752 --> 00:47:24,711
خودم می‌دونم قراره دانشمند بشم

746
00:47:25,016 --> 00:47:27,105
آره؟ مثل من؟

747
00:47:27,366 --> 00:47:29,368
آره. درست مثل تو

748
00:47:33,241 --> 00:47:34,373
خوبه

749
00:47:39,726 --> 00:47:40,901
!دو ثانیه

750
00:47:52,391 --> 00:47:53,914
حس می‌کنم باید بهت بگم

751
00:47:54,088 --> 00:47:56,003
می‌دونی، آزمایشگاه خیلی عالی نیست

752
00:47:57,222 --> 00:47:58,310
می‌دونم

753
00:47:58,334 --> 00:48:08,334
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

754
00:48:40,004 --> 00:48:41,092
آماده‌ای؟

755
00:48:45,487 --> 00:48:46,619
آره

756
00:49:11,818 --> 00:49:13,646
سلام. سلام، صبح بخیر

757
00:49:13,820 --> 00:49:15,126
حال شما؟

758
00:49:15,430 --> 00:49:18,651
...آره، خب من
،الان ایمیل‌تون رو دیدم

759
00:49:18,825 --> 00:49:22,263
...پس خواستم بپرسم که

760
00:49:23,047 --> 00:49:25,223
درسته. باشه

761
00:49:25,571 --> 00:49:26,789
...می‌دونید

762
00:49:26,964 --> 00:49:29,009
...کِی بر می‌گردین یا

763
00:49:29,401 --> 00:49:32,186
...باشه. فقط

764
00:49:32,404 --> 00:49:34,275
یه دلیلی داشت که می‌خواستم دستیارتون بشم

765
00:49:34,449 --> 00:49:36,408
...و گمونم، اگه می‌دونستم

766
00:49:36,582 --> 00:49:38,149
،قراره برید مرخصی

767
00:49:38,323 --> 00:49:39,454
...دیگه

768
00:49:39,802 --> 00:49:41,239
البته. باشه

769
00:49:41,413 --> 00:49:43,676
نه نه، قابل درکه

770
00:49:43,850 --> 00:49:45,721
...متوجهم. شما

771
00:49:45,895 --> 00:49:49,247
ممنون، باشه و در کل موفق باشید

772
00:49:49,421 --> 00:49:52,206
آره، کاملاً متوجهم. البته. البته

773
00:49:52,554 --> 00:49:53,642
آره

774
00:49:54,774 --> 00:49:57,168
!لعنتی

775
00:49:59,866 --> 00:50:02,129
باشه

776
00:50:02,303 --> 00:50:05,263
!دو ثانیه

777
00:50:14,533 --> 00:50:17,188
باید یکی باشه که بتونه کمک کنه، درسته؟

778
00:50:17,362 --> 00:50:19,755
توی پرینستون... کسی کمکت نکرد؟

779
00:50:20,234 --> 00:50:21,583
کی مثلاً؟

780
00:50:21,801 --> 00:50:23,977
...دوست‌پسر سابقم یا دالزبرگ؟ یا

781
00:50:24,151 --> 00:50:27,241
باشه خب، اگه ببریمش تو یه آزمایشگاه چی؟

782
00:50:27,415 --> 00:50:29,069
یه آزمایشگاه عملی واقعی؟

783
00:50:31,941 --> 00:50:33,943
باید یه کاری بتونیم بکنیم

784
00:50:35,989 --> 00:50:37,469
!وای، وای، وای

785
00:50:37,643 --> 00:50:38,861
!خدای من

786
00:50:39,036 --> 00:50:40,211
!به آتش نشانی زنگ بزنید

787
00:50:40,385 --> 00:50:42,648
فکر کنم... چیزی‌شون نمیشه؟

788
00:50:43,475 --> 00:50:44,476
مشکلی براشون پیش نمیاد

789
00:50:49,176 --> 00:50:51,700
...نمی‌خوام دخالت کنم، ولی

790
00:50:53,354 --> 00:50:56,966
،مشخصه که پتانسیل زیادی تو این کار هست

791
00:50:57,141 --> 00:50:59,186
...توی قرص‌ها و... تو و

792
00:50:59,360 --> 00:51:02,537
فقط... یکم کسشعره، درسته؟

793
00:51:02,711 --> 00:51:05,975
،که هیچکس، چمی‌دونم
...اهمیت نداد یا

794
00:51:06,150 --> 00:51:07,325
...یا ازت حمایت نکرد یا مثلاً

795
00:51:07,499 --> 00:51:08,761
...نه

796
00:51:10,067 --> 00:51:11,329
واقعاً اونجوری نبود

797
00:51:11,503 --> 00:51:13,853
...یعنی، بیشتر

798
00:51:16,377 --> 00:51:17,335
نمی‌دونم

799
00:51:21,469 --> 00:51:23,384
،یادمه وقتی فارغ‌التحصیل شدم

800
00:51:24,081 --> 00:51:25,386
...گروهم رو به یک برنامه‌ی خاص دوساله

801
00:51:25,560 --> 00:51:28,650
در سِرن دعوت کردن

802
00:51:29,695 --> 00:51:32,567
تمام نابغه‌های جهان

803
00:51:32,741 --> 00:51:33,873
همه می‌رفتن

804
00:51:34,178 --> 00:51:37,050
...فقط یادمه که دونالد گفت

805
00:51:38,312 --> 00:51:40,967
خب، فقط مطمئن شو
که اون کار قراره خوشحالت کنه

806
00:51:44,449 --> 00:51:47,321
فقط همین رو نیاز داشت؟

807
00:51:47,626 --> 00:51:49,845
خب آره، یعنی راست می‌گفت

808
00:51:50,019 --> 00:51:53,197
خیلی از این تیکه‌اش لذت نمی‌برم

809
00:51:53,675 --> 00:51:55,721
عاشق اینش هستم
،که مشکلی رو حل می‌کنی

810
00:51:55,895 --> 00:51:57,331
...ولی بقیه‌اش فقط

811
00:51:59,594 --> 00:52:02,336
نمی‌دونم -
...گمونم، من فقط -

812
00:52:03,990 --> 00:52:05,426
به نظرم من بودم می‌رفتم

813
00:52:07,776 --> 00:52:11,171
...آره، به جای اینکه سال‌ها تحقیق و زحمت رو بردارم

814
00:52:11,345 --> 00:52:12,825
و بریزمش توی یه جعبه

815
00:52:14,783 --> 00:52:16,829
...صبرکن

816
00:52:17,046 --> 00:52:20,746
صبرکن، هنوز اون پژوهش‌ها رو داری؟
...یعنی

817
00:52:20,963 --> 00:52:22,356
کاش

818
00:52:22,878 --> 00:52:25,664
،آخرین باری که دیدم‌شون
،فکر کنم تو وسایل مامانم بود

819
00:52:25,968 --> 00:52:26,882
...ولی

820
00:52:27,840 --> 00:52:29,755
خب، مامانت کجاست؟

821
00:52:41,070 --> 00:52:44,204
...دماغت

822
00:52:44,465 --> 00:52:46,075
آره

823
00:52:47,555 --> 00:52:49,078
...یعنی

824
00:52:49,557 --> 00:52:50,645
آره

825
00:52:53,735 --> 00:52:55,433
صبرکن، میای پیدام کنی، درسته؟

826
00:52:55,607 --> 00:52:57,565
وقتی... بیدار بشی؟

827
00:52:57,739 --> 00:52:59,001
آره

828
00:52:59,872 --> 00:53:01,003
همیشه بیدار میشم

829
00:53:06,183 --> 00:53:07,271
سلام مامان

830
00:53:09,838 --> 00:53:11,753
قرصیه که به گذشته برت می‌گردونه -
و قبلاً باهم آشنا شدیم؟ -

831
00:53:11,927 --> 00:53:13,233
دقیقاً همین صحبت رو داشتیم

832
00:53:13,407 --> 00:53:15,017
پس چی گفتم؟ -
سریِ قبل؟ -

833
00:53:15,192 --> 00:53:18,282
درسته -
،پرسیدی پژوهش‌های قدیمیم رو نگه داشتم یا نه -

834
00:53:18,456 --> 00:53:20,022
و پرسیدی که مامانم کجاست

835
00:53:28,422 --> 00:53:30,729
واقعاً فکر می‌کنی قراره اینجا چیزی پیدا کنیم؟

836
00:53:32,252 --> 00:53:34,776
خب، با توجه به اینکه
...کتاب دبیرستانی که نوشتم رو

837
00:53:34,950 --> 00:53:36,909
نگه داشته، آره

838
00:53:37,692 --> 00:53:38,693
شاید

839
00:53:39,172 --> 00:53:41,000
چی؟ خودشه

840
00:53:41,522 --> 00:53:42,697
ساندرا لاو

841
00:53:42,871 --> 00:53:43,872
باشه

842
00:53:44,395 --> 00:53:46,658
...به نظر میاد چیزی داشته باشه یا

843
00:53:46,832 --> 00:53:52,098
بیشتر مقالات روانشناسیش هستن

844
00:53:52,533 --> 00:53:55,536
...چیز جالبی داره یا

845
00:53:56,711 --> 00:53:57,756
آره

846
00:53:58,626 --> 00:54:02,413
اگه از تئوری‌های رشد کودک
در اواسط قرن خوشت بیاد

847
00:54:03,892 --> 00:54:04,937
بدم نمیاد

848
00:54:07,374 --> 00:54:08,419
خودشه

849
00:54:08,593 --> 00:54:09,855
چیزی هست؟

850
00:54:10,203 --> 00:54:12,031
یه جعبه‌ی خیلی بوگندو

851
00:54:12,292 --> 00:54:13,162
خوبه

852
00:54:13,685 --> 00:54:14,773
اه

853
00:54:15,948 --> 00:54:16,992
!پسر

854
00:54:18,167 --> 00:54:22,259
واقعاً بوی گه میده. باشه

855
00:54:23,434 --> 00:54:24,957
گه توش

856
00:54:25,914 --> 00:54:27,089
اون چیه؟

857
00:54:29,048 --> 00:54:31,659
یه مقاله روزنامه است

858
00:54:32,921 --> 00:54:34,009
درباره مارک

859
00:54:35,924 --> 00:54:37,535
مارک... کیه؟

860
00:54:40,189 --> 00:54:41,278
هیچکس

861
00:54:45,020 --> 00:54:46,239
توی آی‌اِی‌اِس‌اِی ترفیع گرفته

862
00:54:46,413 --> 00:54:49,286
واسه یه بدردنخور خیلی خوبه

863
00:54:50,243 --> 00:54:51,375
آره

864
00:54:52,463 --> 00:54:56,815
فکر کنم اون موقع مامانم همین رو گفت

865
00:55:03,648 --> 00:55:04,736
...وای

866
00:55:06,041 --> 00:55:06,999
اون رو نگه داشته

867
00:55:08,653 --> 00:55:10,611
هیچکدوم از کارهای من رو نگه نداشته

868
00:55:19,838 --> 00:55:21,970
<i>هفته‌ی گذشته به میامی رسید</i>

869
00:55:22,144 --> 00:55:23,668
<i>...اینجا نگهش می‌دارن</i>

870
00:55:23,842 --> 00:55:25,365
<i>وقتی پشت صحنه است و توی نمایشگاه نیست</i>

871
00:55:25,626 --> 00:55:28,412
<i>،بعدش، به تامپا، ساراسوتا</i>

872
00:55:28,586 --> 00:55:30,152
<i>و تقریباً همه‌ی جاها میره</i>

873
00:55:30,327 --> 00:55:32,111
<i>...امیدوارن به مردم یک شانس آخر بدن</i>

874
00:55:32,285 --> 00:55:35,419
<i>که این موجود شکوهمند رو ببینن
تا برای همیشه ناپدید نشده</i>

875
00:55:47,518 --> 00:55:48,649
خانم لاو؟

876
00:55:50,434 --> 00:55:52,740
شوهرتون الان داشت دنبال شما می‌گشت

877
00:55:53,045 --> 00:55:54,525
شوهرم؟

878
00:55:54,916 --> 00:55:56,483
.خیلی نگران بود
گریه می‌کرد

879
00:55:56,657 --> 00:55:58,920
کجا؟ -
دمِ ورودی -

880
00:56:02,663 --> 00:56:04,404
ببخشید، شوهرم کجاست؟

881
00:56:04,839 --> 00:56:06,014
مرده؟ -
آره -

882
00:56:06,188 --> 00:56:07,581
الان رفت

883
00:56:19,071 --> 00:56:21,421
سلام زویا، منم دونالد. اومدیم بیمارستان

884
00:56:21,595 --> 00:56:23,902
کجا رفتی؟ -
!زویا! زویا -

885
00:56:24,076 --> 00:56:25,599
هی، کجا رفتی؟

886
00:56:26,905 --> 00:56:28,820
،اونجا یه زنه، سرایداره

887
00:56:28,994 --> 00:56:30,256
،گفت اگه توی بایگانی نباشه

888
00:56:30,430 --> 00:56:31,518
پس احتمالاً نیستش

889
00:56:31,692 --> 00:56:32,824
...هی

890
00:56:35,392 --> 00:56:36,958
گفت شوهرم اینجا بود

891
00:56:40,135 --> 00:56:42,486
...باشه

892
00:56:43,574 --> 00:56:44,531
...اه

893
00:57:01,679 --> 00:57:03,637
واقعاً قرار نیست بری؟

894
00:57:03,811 --> 00:57:05,465
فقط فکر نمی‌کنم منطقی باشه

895
00:57:05,639 --> 00:57:07,293
ولی مگه نگفتی موقعیت خیلی خوبیه؟

896
00:57:07,511 --> 00:57:10,035
آره، ولی واسه چه کاری؟

897
00:57:10,209 --> 00:57:12,777
که دو سال با دالزبرگ و مارک وقت بگذرونم؟

898
00:57:12,951 --> 00:57:14,866
...تا احساس پیشرو بودن داشته باشن

899
00:57:15,040 --> 00:57:16,868
که یک زن رو توی تیم‌شون دارن؟

900
00:57:17,042 --> 00:57:18,957
خدای من، به این مسخره‌بازی‌ها نیاز ندارم

901
00:57:19,131 --> 00:57:21,263
افتضاحه -
مطمئنم اونقدرها بد نیست -

902
00:57:21,438 --> 00:57:22,874
میشه. می‌دونی

903
00:57:23,048 --> 00:57:25,137
میری اروپا، زویا

904
00:57:25,398 --> 00:57:28,227
کاری که همیشه می‌خواستی رو می‌کنی
...با چندتا از با استعدادترین

905
00:57:28,401 --> 00:57:31,230
آدم‌های دنیا. حالا چی میشه
اگه یکم کلافه بشی؟

906
00:57:31,404 --> 00:57:33,667
چون دلم برات تنگ میشه، احمق

907
00:57:33,841 --> 00:57:34,973
...چون

908
00:57:36,061 --> 00:57:39,543
نمی‌خوام الان ازت دور باشم

909
00:57:41,893 --> 00:57:43,111
حلش می‌کنیم

910
00:57:44,809 --> 00:57:46,637
فقط می‌خوام مطمئن بشم
،هرکاری می‌کنی

911
00:57:46,811 --> 00:57:48,160
خوشحالت کنه

912
00:57:52,425 --> 00:57:53,513
دلت براشون تنگ شده

913
00:57:53,687 --> 00:57:54,775
هوم؟

914
00:57:56,473 --> 00:57:57,561
اوه

915
00:57:58,953 --> 00:58:00,868
آره، گمونم

916
00:58:02,653 --> 00:58:05,046
خب، به زودی می‌بینی‌شون

917
00:58:06,744 --> 00:58:08,136
،درسته؟ یعنی

918
00:58:08,833 --> 00:58:11,313
،واسه همین داریم این کار رو می‌کنیم
که بتونی باهاشون باشی

919
00:58:15,100 --> 00:58:16,188
گمونم

920
00:58:18,712 --> 00:58:19,974
،یعنی

921
00:58:21,149 --> 00:58:23,630
گمونم نداره. همینه

922
00:58:26,285 --> 00:58:29,288
و ارزشش رو داره. باشه؟

923
00:58:30,811 --> 00:58:32,987
فقط سخته

924
00:58:33,901 --> 00:58:36,295
که کلاً ول‌شون کرده باشم

925
00:58:37,035 --> 00:58:38,602
...برگشتن سخته و

926
00:58:38,776 --> 00:58:40,386
،و از اول انجام دادنش

927
00:58:40,560 --> 00:58:41,779
...که فقط بیدار بشم و حرفش رو بشنوم که میگه

928
00:58:42,562 --> 00:58:44,085
سلام مامان

929
00:58:44,259 --> 00:58:46,435
انگار حتی یه ثانیه هم نگذشته

930
00:58:47,524 --> 00:58:49,961
خب، اخبار خوبی داریم

931
00:58:52,093 --> 00:58:53,442
...تا حالا به این فکر کردی

932
00:58:53,617 --> 00:58:55,053
که وقتی ناپدید بشی چطوریه؟

933
00:59:04,628 --> 00:59:05,803
...آم

934
00:59:08,545 --> 00:59:10,459
نمی‌دونم

935
00:59:15,900 --> 00:59:17,728
برم بهش سر بزنم؟

936
00:59:17,902 --> 00:59:19,077
...اه

937
00:59:20,078 --> 00:59:21,166
نه

938
00:59:22,167 --> 00:59:23,385
مطمئنم حالش خوبه

939
00:59:27,868 --> 00:59:30,915
...که ادامه داره یا

940
00:59:36,442 --> 00:59:38,139
...آره، گمونم فقط

941
00:59:39,227 --> 00:59:40,446
...همیشه تصور می‌کنم

942
00:59:42,187 --> 00:59:43,797
همراه باهام ناپدید شده

943
00:59:43,971 --> 00:59:45,059
...هیچوقت تصور نمی‌کنم

944
00:59:47,322 --> 00:59:51,326
...که هنوز توی پذیرایی باشن

945
00:59:54,155 --> 00:59:55,461
منتظرم باشن

946
01:00:23,097 --> 01:00:26,492
نمی‌دونستم اون کرگدنه امروز مُرده

947
01:00:33,064 --> 01:00:34,805


948
01:00:34,979 --> 01:00:37,242
حق با تو بود

949
01:00:38,852 --> 01:00:40,201
،مدام در حال تغییره

950
01:00:40,375 --> 01:00:43,291
ولی تو این ساختارهای مختلف

951
01:00:50,559 --> 01:00:51,648
آره

952
01:00:53,737 --> 01:00:54,781
حق با من بود

953
01:01:16,847 --> 01:01:18,500
از کجا می‌خوای شروع کنی؟

954
01:01:18,849 --> 01:01:21,503
...نظرم این بود که ترکیبات رو آمیخته کنیم

955
01:01:21,678 --> 01:01:24,115
و بعد از اونجا تست کنیم

956
01:01:24,289 --> 01:01:25,638
آره

957
01:01:25,812 --> 01:01:27,640
...نظرم این بود که ترکیبات رو آمیخته کنیم

958
01:01:27,814 --> 01:01:31,296
و بعد از اونجا تست کنیم

959
01:01:31,470 --> 01:01:32,906
آره

960
01:01:33,080 --> 01:01:36,518
...نظرم این بود که ترکیبات رو

961
01:01:36,693 --> 01:01:38,738
...آمیخته کنیم و

962
01:01:39,304 --> 01:01:41,175
برنامه چیه؟

963
01:01:46,746 --> 01:01:48,705
فکر نکنم دیگه بتونم انجامش بدم

964
01:01:51,055 --> 01:01:52,926
همه‌کار کردیم

965
01:01:53,100 --> 01:01:56,321
همیشه به یک نقطه می‌رسیم

966
01:01:58,323 --> 01:02:00,325
باشه، قاعدتاً پیچیده است

967
01:02:00,499 --> 01:02:02,327
...فقط یکم زمان می‌بره تا

968
01:02:02,501 --> 01:02:05,896
نه نه. نه، همه‌کار کردیم

969
01:02:07,767 --> 01:02:09,595
هر ترکیب ممکنی رو امتحان کردیم

970
01:02:10,161 --> 01:02:11,815
بعد دوباره امتحان‌شون کردیم

971
01:02:11,989 --> 01:02:14,078
بعد یادم رفته

972
01:02:14,252 --> 01:02:18,082
باشه، شاید درخواست کمک بدیم

973
01:02:18,256 --> 01:02:20,258
مثلاً همکارت از پرینستون -
کی؟ -

974
01:02:21,389 --> 01:02:24,001
مارک -
آره -

975
01:02:24,175 --> 01:02:26,655
گفتی توی آی‌اِی‌اِس‌اِی کار می‌کنه، درسته؟ -
مارک قرار نیست کمک‌مون کنه -

976
01:02:26,960 --> 01:02:28,440
پائولا

977
01:02:28,614 --> 01:02:30,616
...می‌دونیم؟ اون

978
01:02:31,095 --> 01:02:34,272
...فکر نکنم تمام گزینه‌هامون رو

979
01:02:34,489 --> 01:02:35,577
امتحان کرده باشیم

980
01:02:36,535 --> 01:02:39,494
باید چیزی باشه که انجام بدیم
یا... امتحانش کنیم

981
01:02:39,668 --> 01:02:40,974
...من

982
01:02:41,888 --> 01:02:42,759
باید برگردم

983
01:02:45,979 --> 01:02:47,764
باید پیش خانواده‌ام باشم

984
01:02:49,156 --> 01:02:51,768
نمی‌دونی چقدر گذشته

985
01:02:54,509 --> 01:02:56,337
راست میگی... نمی‌دونم

986
01:02:57,904 --> 01:03:00,254
حتی نمی‌دونم واقعاً کی هستی

987
01:03:00,428 --> 01:03:03,692
...من... فقط

988
01:03:04,389 --> 01:03:08,567
فقط می‌دونم یه خانمی هستی
...که اومد به آپارتمانم

989
01:03:08,741 --> 01:03:11,788
و ازم درخواست کمک کرد
تا سفر در زمان رو حل کنه

990
01:03:12,484 --> 01:03:13,572
منم حرفت رو باور کردم

991
01:03:13,746 --> 01:03:14,921
...من

992
01:03:15,400 --> 01:03:18,229
شغلم رو به خاطرت به خطر انداختم

993
01:03:18,751 --> 01:03:22,146
!مرد نانوسکوپی لامصب رو به خاطرت دزدیدم -
چرا؟ -

994
01:03:22,320 --> 01:03:24,104
...واقعاً فکر می‌کنی تو تنها آدمی هستی

995
01:03:24,278 --> 01:03:25,671
که واسه برگشتن علت داره؟

996
01:03:31,851 --> 01:03:33,984
متأسفم -
نه -

997
01:03:34,158 --> 01:03:35,681
مشکلی نیست، هیچ مشکلی نیست

998
01:03:35,855 --> 01:03:40,120
تو راست می‌گفتی و در مورد خانواده‌ات موفق باشی

999
01:04:01,663 --> 01:04:02,839
سلام مامان

1000
01:04:44,315 --> 01:04:46,186
واقعاً می‌خواستی یکی بخوری؟

1001
01:04:49,624 --> 01:04:50,756
نمی‌دونم

1002
01:04:51,148 --> 01:04:52,105
...اه

1003
01:04:53,933 --> 01:04:55,152
...بهش فکر کردم

1004
01:04:57,894 --> 01:05:02,507
...و همه‌اش یه تصوری داشتم که دارم

1005
01:05:02,942 --> 01:05:04,944
توسط یک سیاه‌چاله بلعیده میشم

1006
01:05:08,817 --> 01:05:10,080
...و

1007
01:05:11,081 --> 01:05:11,951
...من

1008
01:05:14,998 --> 01:05:17,609
همه‌اش به تمام دفعاتی که رفتی فکر کردم

1009
01:05:18,610 --> 01:05:20,568
دفعاتی که حتی نمی‌دونم

1010
01:05:20,829 --> 01:05:22,657
،که اصلاً تا حالا بهم پیشنهادشون کردی

1011
01:05:22,831 --> 01:05:25,008
،که اون موقع مصرف می‌کردم یا نه

1012
01:05:25,182 --> 01:05:27,184
...فقط... همه‌اش

1013
01:05:27,401 --> 01:05:28,837
آره -
نمی‌دونم -

1014
01:05:30,709 --> 01:05:32,667
هیچوقت نپرسیدم
چرا انجامش میدی

1015
01:05:33,625 --> 01:05:35,975
...گمونم اونقدری خودخواه بودم که فکر کردم

1016
01:05:36,149 --> 01:05:38,456
فقط داری واسه کمک بهم انجامش میدی

1017
01:05:38,630 --> 01:05:40,153
می‌خوام کمک کنم

1018
01:05:42,112 --> 01:05:43,287
می‌دونم

1019
01:05:44,766 --> 01:05:47,726
ولی واسه اون نیست
که مدام در رو باز می‌کنی

1020
01:05:55,255 --> 01:05:56,953
نمی‌خوام برام تأسف بخوری

1021
01:06:00,695 --> 01:06:02,045
باشه

1022
01:06:08,529 --> 01:06:09,791
...خیلی

1023
01:06:11,663 --> 01:06:12,707
احمقانه است

1024
01:06:17,451 --> 01:06:18,452
...آم

1025
01:06:27,157 --> 01:06:31,030
...پونزده سالم بود و

1026
01:06:34,425 --> 01:06:35,643
با ماشین رفتم بیرون

1027
01:06:35,817 --> 01:06:38,820
...بی‌اجازه بود

1028
01:06:39,952 --> 01:06:41,867
...و از روی

1029
01:06:42,911 --> 01:06:44,000
یه میخ رد شدم

1030
01:06:44,957 --> 01:06:48,004
...و فکر کردم

1031
01:06:49,135 --> 01:06:51,181
متوجه شدن

1032
01:06:51,355 --> 01:06:52,878
فکر کردم والدینم متوجه میشن

1033
01:06:53,052 --> 01:06:54,097
...و

1034
01:06:58,057 --> 01:06:59,232
ولی متوجه نشدن

1035
01:07:01,974 --> 01:07:03,584
و تایر ترکید

1036
01:07:11,070 --> 01:07:12,767
بچه بودی

1037
01:07:16,467 --> 01:07:17,337
...من

1038
01:07:19,426 --> 01:07:20,427
گمونم

1039
01:07:36,487 --> 01:07:38,097
قراره انجامش بدیم

1040
01:07:38,315 --> 01:07:40,012
قراره بریم پرینستون، مارک رو پیدا کنیم

1041
01:07:42,232 --> 01:07:43,581
برت می‌گردونیم اونجا

1042
01:08:12,740 --> 01:08:14,699
...واقعاً واقعاً

1043
01:08:15,656 --> 01:08:17,267
...می‌خواستم برگردم

1044
01:08:18,703 --> 01:08:20,226
بعد از اینکه بابام رو از دست دادم

1045
01:08:22,185 --> 01:08:23,360
چند سالت بود؟

1046
01:08:25,013 --> 01:08:26,145
دوازده

1047
01:08:31,194 --> 01:08:32,543
...ولی فقط یک هفته بعد از مرگش

1048
01:08:33,370 --> 01:08:34,849
،قرص‌ها رو پیدا کردم

1049
01:08:35,241 --> 01:08:38,070
،پس مدام تلاش کردم
ولی همیشه یه روز عقب بودم

1050
01:08:43,945 --> 01:08:45,382
صمیمی بودین؟

1051
01:08:46,296 --> 01:08:49,386
آره. آره. آره

1052
01:08:50,126 --> 01:08:53,564
اون یه بابای خیلی خیلی خوب بود

1053
01:08:57,263 --> 01:08:59,004
...قبلاً

1054
01:09:01,615 --> 01:09:03,748
...قصه‌های خیالی علمی‌تخیلی برام می‌گفت

1055
01:09:03,922 --> 01:09:07,186
...که یک دختر معمولی میشه

1056
01:09:08,056 --> 01:09:10,102
...ملکه‌ی کهکشان یا

1057
01:09:13,410 --> 01:09:15,281
دمش گرم -
آره -

1058
01:09:19,242 --> 01:09:20,373
آره

1059
01:09:21,722 --> 01:09:24,290
همیشه یه کاری می‌کرد حس کنم
انگار می‌تونم به هرچیزی برسم

1060
01:09:31,210 --> 01:09:32,951
ولی خیلی کارها کردی

1061
01:09:34,039 --> 01:09:35,171
واقعاً؟

1062
01:09:37,042 --> 01:09:38,130
،یعنی

1063
01:09:39,087 --> 01:09:41,612
...به بقیه نگاه می‌کنم، مثل مارک یا

1064
01:09:45,093 --> 01:09:46,225
هرکی

1065
01:09:46,486 --> 01:09:48,227
زندگیم در مقایسه باهاشون خیلی کوچیک به نظر میاد

1066
01:09:51,752 --> 01:09:53,276
من اینطور فکر نمی‌کنم

1067
01:09:57,323 --> 01:09:58,324
واقعاً

1068
01:10:01,066 --> 01:10:02,154
،تازه

1069
01:10:03,721 --> 01:10:05,288
قراره برگردیم، درسته؟

1070
01:10:07,203 --> 01:10:08,726
من و تو، درستش می‌کنیم

1071
01:10:10,945 --> 01:10:12,208
امیدوارم

1072
01:10:18,953 --> 01:10:21,565
...فقط تو تا حالا این حس رو بهم دادی

1073
01:10:21,739 --> 01:10:23,262
که واقعاً می‌تونم انجامش بدم

1074
01:10:26,483 --> 01:10:27,919
واقعاً؟ -
آره، آره -

1075
01:10:28,789 --> 01:10:29,964
آره

1076
01:10:35,187 --> 01:10:36,623
تو می‌تونی حسش کنی

1077
01:10:38,625 --> 01:10:39,713
نه؟

1078
01:10:41,541 --> 01:10:45,850
انگار باهمدیگه یه عمری رو گذروندیم

1079
01:10:49,157 --> 01:10:50,507
گذروندیم؟

1080
01:10:54,859 --> 01:10:55,947
آره

1081
01:10:58,819 --> 01:11:00,038
آره

1082
01:11:06,174 --> 01:11:09,395
دماغت

1083
01:11:10,657 --> 01:11:12,268
آره

1084
01:11:14,835 --> 01:11:16,184
وقتشه

1085
01:11:24,410 --> 01:11:28,022
برمی‌گردی پیدام کنی، درسته؟

1086
01:11:28,458 --> 01:11:29,850
...وقتی

1087
01:11:30,503 --> 01:11:33,463
...بیدار بشی یا

1088
01:11:34,290 --> 01:11:35,508
آره

1089
01:11:40,948 --> 01:11:42,167
همیشه این کار رو می‌کنم

1090
01:12:02,709 --> 01:12:03,971
سلام مامان

1091
01:13:26,576 --> 01:13:27,533
بله؟

1092
01:13:31,668 --> 01:13:32,625
چیه؟

1093
01:13:34,366 --> 01:13:35,889
یه چیزی لازم دارم

1094
01:13:36,542 --> 01:13:37,413
از تو

1095
01:13:38,414 --> 01:13:41,025
زویا لاو تویی؟ -
آره -

1096
01:13:42,940 --> 01:13:45,203
و می‌خوام کمکم کنی
تا مارک هریسون رو پیدا کنم

1097
01:13:45,377 --> 01:13:46,683
مارک هریسون؟

1098
01:13:46,857 --> 01:13:48,772
،آخرین باری که حرف زدیم، بهش اشاره کردی

1099
01:13:48,946 --> 01:13:50,295
و می‌دونم رابطه‌تون نزدیکه

1100
01:13:50,469 --> 01:13:52,471
آخرین باری که حرف زدیم؟ -
اوهوم -

1101
01:13:57,084 --> 01:14:00,914
می‌دونی، تو رو یادمه، زویا لاو

1102
01:14:01,088 --> 01:14:02,786
!می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم -
...من -

1103
01:14:04,048 --> 01:14:05,136
می‌دونم

1104
01:14:06,267 --> 01:14:09,140
...و یه زمانی بود که واقعاً برام مهم بود

1105
01:14:09,314 --> 01:14:10,228
،چه نظری درباره‌ام داری

1106
01:14:10,402 --> 01:14:12,230
ولی دیگه اهمیت نداره

1107
01:14:12,535 --> 01:14:14,188
و آره، احتمالاً راست میگی

1108
01:14:14,362 --> 01:14:18,149
احتمالاً هنوز بی‌صبر و تنبلم

1109
01:14:20,368 --> 01:14:23,284
!و حق به جانبم یا هرچی

1110
01:14:24,895 --> 01:14:26,984
ولی دارم تلاش می‌کنم

1111
01:14:30,117 --> 01:14:32,729
...و علیرغم برداشتی که تو یا هرکسی دیگه

1112
01:14:32,903 --> 01:14:35,558
...سابقاً ازم داشتید، قراره این کار رو بکنم، پس

1113
01:14:47,831 --> 01:14:49,354
...هوم، خب

1114
01:14:57,928 --> 01:14:59,886
آره، آره، آره

1115
01:15:03,542 --> 01:15:05,326
موفق باشی

1116
01:16:20,619 --> 01:16:21,925
مدت خیلی زیادی گذشته

1117
01:16:23,404 --> 01:16:24,492
ده سال

1118
01:16:26,538 --> 01:16:27,626
ظاهرت خوبه

1119
01:16:28,845 --> 01:16:29,759
باشه

1120
01:16:29,933 --> 01:16:31,325
چیه؟ -
آره -

1121
01:16:31,499 --> 01:16:33,676
خب، هیچی. فقط... آره

1122
01:16:45,165 --> 01:16:47,211
شماها الان میامی ساکنید، درسته؟

1123
01:16:49,517 --> 01:16:50,649
چطوره؟

1124
01:16:52,346 --> 01:16:53,739
خوبه

1125
01:16:54,261 --> 01:16:57,047
آره، خوبه

1126
01:16:57,830 --> 01:16:59,049
...آم

1127
01:16:59,571 --> 01:17:03,444
دونالد توی دانشگاه میامی تدریس می‌کنه
،و داره پسادکتریش رو تموم می‌کنه

1128
01:17:03,619 --> 01:17:05,533
پس فقط من و جین توی خونه هستیم

1129
01:17:05,708 --> 01:17:07,100
درسته

1130
01:17:07,710 --> 01:17:09,625
آره. خوبه

1131
01:17:09,799 --> 01:17:12,105
...خوبه که توی خونه باشم و

1132
01:17:12,279 --> 01:17:13,237
...و

1133
01:17:14,717 --> 01:17:16,588
دوباره نزدیک مامانم باشم

1134
01:17:16,806 --> 01:17:18,634
خدایا، من هیچوقت نمی‌تونم به اونجا برگردم

1135
01:17:20,157 --> 01:17:22,246
حتی اومدن به اینجا از اروپا سخت بود

1136
01:17:24,640 --> 01:17:26,642
آره. بهش عادت می‌کنی

1137
01:17:26,816 --> 01:17:29,470
هنوز داری روی پژوهش‌های سابقت کار می‌کنی؟

1138
01:17:32,169 --> 01:17:33,344
،اوه

1139
01:17:34,606 --> 01:17:35,694
نه راستش

1140
01:17:36,347 --> 01:17:40,177
...نه، یعنی وقتی دونالد کل روز نیستش

1141
01:17:42,353 --> 01:17:44,877
...جین هم خونه است، منطقی نبود که می‌دونی

1142
01:17:45,704 --> 01:17:46,705
،آخه

1143
01:17:47,445 --> 01:17:51,231
گمونم هیچوقت منطقی نبود، درسته؟

1144
01:17:52,624 --> 01:17:53,886
به نظر من بود

1145
01:17:54,060 --> 01:17:55,845
.منظورم اون نیست
...فقط میگم

1146
01:17:56,846 --> 01:17:59,283
...فقط... حرفم اینه

1147
01:18:01,241 --> 01:18:03,983
زیاد نمی‌تونم تصور کنم
...چیزی بیشتر از این کلافه‌کننده باشه

1148
01:18:04,157 --> 01:18:08,031
که روی چیزی کار کنی
که می‌دونی حل کردنش احتمالاً غیرممکنه

1149
01:18:09,989 --> 01:18:11,164
غیرممکن نیست

1150
01:18:12,470 --> 01:18:13,645
باشه

1151
01:18:14,690 --> 01:18:16,039
نمی‌خوام دعوا راه بندازم

1152
01:18:18,171 --> 01:18:19,825
فقط دارم میگم ظاهرت خوبه -
...من -

1153
01:18:21,174 --> 01:18:22,262
خوشبختی؟

1154
01:18:24,917 --> 01:18:26,484
همیشه می‌دونستم مادر خوبی میشی

1155
01:18:27,746 --> 01:18:28,791
وای

1156
01:18:30,706 --> 01:18:33,447
این حرف رو که تو بزنی
خیلی احساس پست بودن به آدم میده

1157
01:18:37,103 --> 01:18:39,105
...خب، قصدم

1158
01:18:40,193 --> 01:18:41,151
یه تعریف واقعی بود

1159
01:18:45,459 --> 01:18:46,634
خوشحال به نظر میای

1160
01:18:49,768 --> 01:18:50,813
هستم

1161
01:18:53,511 --> 01:18:54,730
از دیدنت خوشحالم

1162
01:19:01,040 --> 01:19:02,128
...باید

1163
01:19:03,521 --> 01:19:05,697
سری بعدی که به شهر اومدی خبرم کنی

1164
01:19:05,871 --> 01:19:07,612
می‌تونیم واقعاً از حال هم باخبر بشیم

1165
01:19:08,613 --> 01:19:09,875
آره، حتماً

1166
01:19:53,701 --> 01:19:56,008
سلام. می‌تونم کمک‌تون کنم؟

1167
01:19:56,356 --> 01:19:57,793
سلام

1168
01:19:57,967 --> 01:20:00,447
من دوست قدیمی مارک هریسون هستم

1169
01:20:00,621 --> 01:20:01,927
...اون

1170
01:20:02,101 --> 01:20:05,365
...اون پدرمه، ولی

1171
01:20:10,153 --> 01:20:12,982
...تو چند سال گذشته

1172
01:20:13,286 --> 01:20:14,592
ضعیف و ضعیف‌تر شده

1173
01:20:16,420 --> 01:20:18,770
واقعاً خیلی ندیدمش

1174
01:20:19,858 --> 01:20:21,686
...آره، ظاهرش خیلی

1175
01:20:23,166 --> 01:20:24,341
آره

1176
01:20:25,733 --> 01:20:29,868
فکر کنم آخرین باری که دیدمش
شاید چهار ماه پیش بود

1177
01:20:30,260 --> 01:20:33,437
و وضعش خوب نبود

1178
01:20:34,046 --> 01:20:36,353
.خوب غذا نمی‌خورد
خوب نمی‌خوابید

1179
01:20:37,354 --> 01:20:38,442
فقط کار می‌کرد

1180
01:20:39,704 --> 01:20:41,445
...سعی کردیم باهاش حرف بزنیم، ولی

1181
01:20:43,229 --> 01:20:44,187
نمی‌دونم

1182
01:20:45,841 --> 01:20:47,755
...آره، متأسفم که این

1183
01:20:47,930 --> 01:20:50,367
نه نه، عیب نداره. عیب نداره

1184
01:20:50,541 --> 01:20:55,067
تراپیستم میگه
...که باید بیشتر ازش حرف بزنم

1185
01:20:55,851 --> 01:20:58,418
تا به پذیرشش کمک کنه

1186
01:20:59,811 --> 01:21:01,552
گفت واسه همین خوب می‌شد
...که یه جور

1187
01:21:01,726 --> 01:21:04,903
مراسم یادبودی چیزی بگیرم

1188
01:21:06,296 --> 01:21:07,645
...هیچوقت

1189
01:21:08,211 --> 01:21:09,081
کاش می‌دونستم

1190
01:21:09,255 --> 01:21:10,866
نه. نه، عیب نداره

1191
01:21:11,954 --> 01:21:12,998
آره

1192
01:21:16,001 --> 01:21:18,395
همدیگه رو از دوران دانشگاه می‌شناختید؟

1193
01:21:18,612 --> 01:21:20,440
پرینستون -
آره -

1194
01:21:21,572 --> 01:21:23,008
اون موقع چطوری بود؟

1195
01:21:25,141 --> 01:21:28,448
خیلی... نابغه بود

1196
01:21:35,064 --> 01:21:36,717
خیلی باهوش بود -
آره -

1197
01:21:37,849 --> 01:21:39,329
همه همین رو میگن

1198
01:21:40,460 --> 01:21:41,548
خیلی باهوش بود

1199
01:21:48,033 --> 01:21:49,905
آخرش تمام وسایلش رو انداختم اینجا

1200
01:21:50,209 --> 01:21:51,950
تمام جوایز و آت و آشغال‌هاش رو

1201
01:21:53,734 --> 01:21:54,866
وای

1202
01:22:03,179 --> 01:22:04,484
جایزه‌ی هینکلی؟

1203
01:22:04,658 --> 01:22:05,790
آره

1204
01:22:10,969 --> 01:22:12,710
فکر کنم اون کافیه

1205
01:22:22,459 --> 01:22:23,503
...این

1206
01:22:25,114 --> 01:22:26,811
تمام کارهاییه که داشته انجام می‌داده؟

1207
01:22:27,986 --> 01:22:29,335
آره، گمونم

1208
01:22:31,859 --> 01:22:32,948
آره

1209
01:22:43,393 --> 01:22:44,568
...این

1210
01:22:46,657 --> 01:22:48,528
تمام چیزهاییه که روشون کار می‌کردم

1211
01:22:49,268 --> 01:22:52,968
آره خب، حداقل انگار تو بهتر از پسش اومدی

1212
01:23:00,627 --> 01:23:02,281
خدای من

1213
01:23:03,021 --> 01:23:04,370
این مال منه

1214
01:23:22,388 --> 01:23:23,650
پژوهش‌هام رو نگه داشته

1215
01:23:23,824 --> 01:23:24,912
...متأسفم. من

1216
01:23:27,828 --> 01:23:29,134
باورم نمیشه

1217
01:23:32,746 --> 01:23:34,748
می‌دونی چند وقت روش کار می‌کرده؟

1218
01:23:34,922 --> 01:23:37,403
نمی‌دونم

1219
01:23:37,664 --> 01:23:39,753
مدت زیادی. می‌دونی؟

1220
01:23:43,409 --> 01:23:44,584
...فقط

1221
01:23:44,758 --> 01:23:46,543
از اینجا بودن خیلی متنفرم

1222
01:23:51,591 --> 01:23:53,941
...همه‌اش یادم میاد که می‌گفت

1223
01:23:54,551 --> 01:23:56,770
یه روز واقعاً بهش افتخار می‌کنم

1224
01:23:57,380 --> 01:23:58,381
...انگار

1225
01:23:59,643 --> 01:24:01,949
این کارها باعث سربلندیم می‌شد

1226
01:24:04,952 --> 01:24:06,084
!خدایا

1227
01:24:10,828 --> 01:24:13,918
خیلی متأسفم

1228
01:24:16,660 --> 01:24:17,704
آره

1229
01:24:18,749 --> 01:24:19,793
منم همینطور

1230
01:24:25,277 --> 01:24:26,539
بچه داری؟

1231
01:24:27,714 --> 01:24:28,715
آره

1232
01:24:29,064 --> 01:24:30,108
یکی

1233
01:24:31,022 --> 01:24:32,502
همسن خودت

1234
01:24:33,198 --> 01:24:35,331
اونم روی اینجور چیزها کار می‌کنه؟

1235
01:24:37,115 --> 01:24:38,638
نه

1236
01:24:39,074 --> 01:24:40,075
نه

1237
01:24:40,553 --> 01:24:41,902
نه، اون پیانیسته

1238
01:24:43,730 --> 01:24:44,905
تازه نامزد کرده

1239
01:24:46,211 --> 01:24:47,560
عالیه

1240
01:24:48,039 --> 01:24:49,258
تبریک میگم

1241
01:24:52,174 --> 01:24:53,088
ممنون

1242
01:27:19,321 --> 01:27:21,148
<i>هی زویا. ما بیمارستانیم. کجا رفتی؟</i>

1243
01:27:21,323 --> 01:27:23,412
<i>مامان، کجایی؟</i>

1244
01:27:23,586 --> 01:27:24,935
<i>چرا الان جواب گوشیت رو نمیدی؟</i>

1245
01:27:25,109 --> 01:27:26,937
<i>.خیلی نگرانیم
لطفاً جواب بده</i>

1246
01:27:29,026 --> 01:27:31,289
<i>زویا، عزیزم، فقط جواب گوشیت رو بده خواهشاً</i>

1247
01:27:32,638 --> 01:27:34,074
<i>خیلی دلم برات تنگ شده، مامان</i>

1248
01:27:34,249 --> 01:27:36,033
<i>واقعاً نمی‌خوام از دست بدمت</i>

1249
01:27:36,207 --> 01:27:39,558
<i>.نباید اینجوری از دست بدمت
امکان نداره. خواهش می‌کنم</i>

1250
01:27:39,732 --> 01:27:41,691
<i>خواهش می‌کنم، باید دوباره ببینمت</i>

1251
01:27:43,997 --> 01:27:45,956
<i>...من... فکر کردم هیچوقت</i>

1252
01:27:46,826 --> 01:27:49,176
<i>...فقط... لطفاً، خواهشاً</i>

1253
01:27:49,394 --> 01:27:51,570
<i>همه‌اش به آخرین حرفی که بهت زدم فکر می‌کنم</i>

1254
01:27:51,875 --> 01:27:53,746
<i>که می‌خواستم برم کارهای اداری رو انجام بدم -
لطفاً -</i>

1255
01:27:53,920 --> 01:27:55,879
<i>چرا هیچی نگفتی؟ -
فقط خواهش می‌کنم، زویا -</i>

1256
01:27:58,098 --> 01:28:00,405
<i>مامان، من... نمی‌تونم از دست بدمت</i>

1257
01:28:00,579 --> 01:28:02,842
<i>نمی‌دونم بدون تو چطوری آدم باشم</i>

1258
01:28:04,844 --> 01:28:07,369
<i>نمی‌دونم چی‌کار کنم</i>

1259
01:28:09,240 --> 01:28:10,676
<i>خدای من</i>

1260
01:28:11,721 --> 01:28:13,288
<i>لطفاً برگرد</i>

1261
01:28:14,767 --> 01:28:17,292
<i>خواهش می‌کنم، خیلی دلم برات تنگ شده</i>

1262
01:28:19,642 --> 01:28:23,210
<i>این خیلی بده، لطفاً برگرد</i>

1263
01:28:25,561 --> 01:28:31,044
<i>مامان، فقط می‌خوام بدونی که خیلی دوستت دارم</i>

1264
01:28:33,090 --> 01:28:34,918
<i>فقط کاش می‌تونستم یه بار دیگه ببینمت</i>

1265
01:28:35,092 --> 01:28:37,399
<i>کاش می‌تونستم صدات رو بشنوم. هرچیزی</i>

1266
01:28:37,964 --> 01:28:40,053
<i>کاش می‌تونم بشنوم که داری چیزی بهم میگی</i>

1267
01:28:40,227 --> 01:28:41,316
<i>لطفاً</i>

1268
01:28:43,361 --> 01:28:45,537
<i>لطفاً، فقط کاش میومدی خونه</i>

1269
01:28:55,068 --> 01:28:56,635
<i>مامان، کجایی؟</i>

1270
01:28:56,809 --> 01:28:58,333
<i>چرا الان جواب گوشیت رو نمیدی؟</i>

1271
01:28:59,246 --> 01:29:00,596
<i>.خیلی دلتنگتم، مامان
نمی‌خوام از دست بدمت. لطفاً جواب بده</i>

1272
01:29:00,770 --> 01:29:02,337
<i>امیدوارم این پیام‌ها بهت برسه</i>

1273
01:29:02,511 --> 01:29:03,990
<i>نباید اینجوری از دست بدمت. نباید این باشه</i>

1274
01:29:04,164 --> 01:29:05,557
<i>لطفاً</i>

1275
01:29:05,731 --> 01:29:07,124
<i>لطفاً، باید دوباره ببینمت</i>

1276
01:29:07,298 --> 01:29:08,430
<i>لطفاً، خواهش می‌کنم مامان</i>

1277
01:29:08,604 --> 01:29:10,301
<i>مامان، کجایی؟</i>

1278
01:29:10,606 --> 01:29:12,085
<i>چرا الان جواب گوشیت رو نمیدی؟</i>

1279
01:29:12,259 --> 01:29:14,740
<i>خیلی نگرانیم. لطفاً جواب بده</i>

1280
01:29:16,307 --> 01:29:17,482
<i>خیلی دلم برات تنگ شده، مامان</i>

1281
01:29:23,923 --> 01:29:25,272
<i>برگرد لطفاً</i>

1282
01:29:27,536 --> 01:29:29,538
<i>نباید اینجوری بشه، مامان</i>

1283
01:29:30,147 --> 01:29:31,278
<i>.نباید این باشه. لطفاً جواب گوشی رو بده
خواهش می‌کنم. خیلی دلم برات تنگ شده</i>

1284
01:29:34,630 --> 01:29:35,761
جین

1285
01:29:36,022 --> 01:29:37,110
جین

1286
01:29:38,460 --> 01:29:39,635
جین

1287
01:29:42,812 --> 01:29:43,987
مامان

1288
01:29:46,337 --> 01:29:49,688
خیلی... متأسفم -
چرا متأسفی؟ -

1289
01:29:49,862 --> 01:29:51,211
متأسفم ترسوندیمت

1290
01:29:51,386 --> 01:29:52,343
نه، نترسوندی

1291
01:29:55,041 --> 01:29:57,043
...نترسوندی. فقط

1292
01:29:57,435 --> 01:29:59,524
بیهوش شدی -
دلم برات تنگ شده بود -

1293
01:30:31,643 --> 01:30:32,601
مراقب پاهات باش

1294
01:30:37,301 --> 01:30:38,868
می‌خواید آهنگ گوش کنیم؟

1295
01:30:39,869 --> 01:30:41,653
آره، چرا که نه. چی داری؟

1296
01:30:41,827 --> 01:30:45,309
خب، یه سی‌دی جدید گرفتم

1297
01:30:45,831 --> 01:30:47,616
مطمئن نیستم

1298
01:30:48,747 --> 01:30:50,053
سربازانِ ریتم

1299
01:30:50,227 --> 01:30:51,228
!نه

1300
01:30:51,402 --> 01:30:52,664
آره. قشنگه

1301
01:30:53,143 --> 01:30:54,492
!پخشش کن -
!نه -

1302
01:30:54,666 --> 01:30:55,972
...نمی‌دونم چه نوع آهنگی داره، ولی

1303
01:30:56,146 --> 01:30:59,323
چی؟ نه بابا. می‌خواد مودب باشه

1304
01:30:59,497 --> 01:31:01,412
نمی‌خواد به اون گوش کنه

1305
01:31:01,586 --> 01:31:03,022
یه چیزی پخش کن
که واقعاً بخوایم بهش گوش کنیم

1306
01:31:03,196 --> 01:31:04,807
واقعاً فکر می‌کنم
همه قراره خیلی ازش لذت ببریم

1307
01:31:04,981 --> 01:31:06,852
.آخه نگاش کنید
ببینید چقدر خوشحالن

1308
01:31:07,070 --> 01:31:08,375
واقعاً خوشحالن

1309
01:31:08,593 --> 01:31:09,464
آماده بشید

1310
01:31:09,725 --> 01:31:11,161
آماده‌ی ریتم بشید

1311
01:31:11,335 --> 01:31:13,946
ممنوعه که از ریتم بدت بیاد

1312
01:31:14,207 --> 01:31:16,427
موریس می‌فهمه -
چقدر پای اون سی‌دی پول دادی؟ -

1313
01:31:16,601 --> 01:31:18,298
این 1 دلار و 99 سنت بود

1314
01:31:18,473 --> 01:31:20,257
قبل از اینکه تخفیف بگیرم 2.5 دلار بود

1315
01:31:43,802 --> 01:31:45,587
فکر می‌کنی من زندگی خوبی داشتم؟

1316
01:31:46,675 --> 01:31:48,764
آره. معلومه

1317
01:31:49,939 --> 01:31:51,897
...خب، اونجوری

1318
01:31:53,943 --> 01:31:55,161
حرف نزن

1319
01:31:55,901 --> 01:31:57,120
...لطفاً. حالت

1320
01:31:57,860 --> 01:31:58,904
حالت خوبه؟

1321
01:32:00,166 --> 01:32:01,820
خب، من دارم می‌میرم

1322
01:32:02,342 --> 01:32:04,519
اون یه جورایی برعکسِ خوبه

1323
01:32:07,652 --> 01:32:09,349
...فقط

1324
01:32:11,395 --> 01:32:12,962
...همه‌اش تو فکرم

1325
01:32:14,616 --> 01:32:16,835
چی می‌تونست بشه، می‌دونی؟
...مثلاً

1326
01:32:18,707 --> 01:32:20,186
تمام کارهایی که می‌تونستم بکنم

1327
01:32:20,360 --> 01:32:23,494
...تمام نسخه‌های دیگه‌ی من

1328
01:32:24,974 --> 01:32:29,413
تمام زندگیم، و تو و جین

1329
01:32:37,247 --> 01:32:38,727
...به نظرت یه خطِ زمانی دیگه هست

1330
01:32:38,901 --> 01:32:40,250
،که توش زنده بمونم

1331
01:32:40,555 --> 01:32:43,862
که به خاطر سیاه‌چاله توی سینه‌ام نمیرم؟

1332
01:32:47,736 --> 01:32:48,824
شاید

1333
01:32:51,696 --> 01:32:53,872
ولی شاید تو اون خط‌زمانی
با همدیگه آشنا نشیم

1334
01:32:54,525 --> 01:32:56,135
یا جین رو به دنیا نیاریم

1335
01:32:57,833 --> 01:32:59,051
کی می‌دونه؟

1336
01:33:04,840 --> 01:33:06,363
خیلی زود بزرگ شد

1337
01:33:06,624 --> 01:33:08,887
خیلی سریع گذشت -
هوم -

1338
01:33:11,063 --> 01:33:12,195
تو یه چشم بهم زدن

1339
01:33:13,892 --> 01:33:17,026
هنوز خیلی خوب یادمه وقتی بچه بود

1340
01:33:17,243 --> 01:33:19,811
خیلی کوچیک بود

1341
01:33:20,333 --> 01:33:21,639
می‌بُردیمش ساحل

1342
01:33:22,074 --> 01:33:23,641
یادمه چقدر همه‌چیز هیجان‌زده‌اش می‌کرد

1343
01:33:23,815 --> 01:33:25,077
!کلاً اینجوری بود، آره

1344
01:33:27,558 --> 01:33:28,646
آره

1345
01:33:30,735 --> 01:33:32,607
...یه روز رو یادمه که

1346
01:33:34,391 --> 01:33:35,740
هیجان‌زده نبود

1347
01:33:40,745 --> 01:33:43,574
بُردمش ساحل
و همونجا دراز کشیدیم

1348
01:33:43,748 --> 01:33:46,925
...فقط به ابرها زل زدیم و

1349
01:33:47,099 --> 01:33:48,318
اوهوم

1350
01:33:48,492 --> 01:33:50,146
بالای درخت‌های نخل

1351
01:33:51,321 --> 01:33:53,192
به صدای اقیانوس گوش می‌کردیم

1352
01:33:54,629 --> 01:33:55,978
فقط اون و من بودیم

1353
01:33:57,283 --> 01:33:58,328
...و انگشت

1354
01:34:02,985 --> 01:34:04,639
...انگشت کوچیکش

1355
01:34:05,814 --> 01:34:07,337
دور انگشتم پیچیده بود

1356
01:34:11,733 --> 01:34:14,953
کاملاً در سکوت بودیم

1357
01:34:17,260 --> 01:34:19,784
یه میلیون بار اون لحظه رو یادآوری کردم

1358
01:34:22,700 --> 01:34:24,397
کاش می‌تونستم اونجا باشم

1359
01:34:25,747 --> 01:34:26,965
همین الان

1360
01:34:27,313 --> 01:34:28,793
با شما دوتا

1361
01:34:33,363 --> 01:34:35,278
اگه می‌تونستی
چی رو عوض می‌کردی؟

1362
01:34:36,105 --> 01:34:37,236
هوم

1363
01:34:38,629 --> 01:34:41,719
...احتمالاً به جای سربازان ریتم

1364
01:34:41,980 --> 01:34:43,547
یه آلبوم دیگه می‌خریدم

1365
01:34:46,506 --> 01:34:47,769
بیخیال

1366
01:34:48,247 --> 01:34:49,640
هیچی رو تغییر نمی‌دادی؟

1367
01:34:52,425 --> 01:34:53,600
نمی‌دونم

1368
01:34:56,429 --> 01:34:58,388
گمونم یه چیزهایی هست
که بتونم تغییرش بدم

1369
01:34:58,562 --> 01:34:59,563
هوم

1370
01:35:02,653 --> 01:35:05,482
فکر نکنم بخوام ریسک کنم
که این لحظه‌ای که با تو دارم رو از دست بدم

1371
01:35:11,096 --> 01:35:12,358
تو چی؟

1372
01:35:12,924 --> 01:35:14,752
هوم؟ -
تو چی می‌خوای؟ -

1373
01:35:20,105 --> 01:35:21,106
بیشتر

1374
01:35:23,935 --> 01:35:24,936
روزهای بیشتر

1375
01:35:46,000 --> 01:35:50,000
[الحاقیه به وصیت‌نامه]
[کلکسیون کتاب‌ها به خانه سالمندان کارویل اهدا شود]

1376
01:37:51,343 --> 01:37:52,779
...آخی

1377
01:37:53,693 --> 01:37:54,912
خوشگله

1378
01:38:11,886 --> 01:38:13,583
اون آهنگ رو چطوری بلد بودی؟

1379
01:38:15,454 --> 01:38:16,499
نمی‌دونم

1380
01:38:17,848 --> 01:38:19,110
فقط به خاطر اینکه شنیدمش

1381
01:38:19,763 --> 01:38:21,069
یه آهنگ اورجیناله

1382
01:38:22,113 --> 01:38:23,158
می‌دونم

1383
01:38:27,814 --> 01:38:28,815
بی‌نقصه

1384
01:38:52,622 --> 01:38:53,928
!دو ثانیه

1385
01:39:05,809 --> 01:39:06,941
سلام

1386
01:39:08,159 --> 01:39:09,160
سلام

1387
01:39:12,424 --> 01:39:13,382
می‌شناسم‌تون؟

1388
01:39:16,341 --> 01:39:17,429
نه

1389
01:39:19,040 --> 01:39:20,171
ولی من می‌شناسمت

1390
01:39:26,177 --> 01:39:27,526
اسمت روشه

1391
01:39:28,223 --> 01:39:29,441
آره

1392
01:39:30,094 --> 01:39:31,443
همیشه فکر می‌کردم یه علتی داره

1393
01:39:31,617 --> 01:39:34,620
که یعنی قراره مال من باشن

1394
01:39:36,492 --> 01:39:40,017
شاید هستن یا بودن

1395
01:39:40,191 --> 01:39:44,282
،شاید حلش کردی و... به گذشته بر می‌گردی

1396
01:39:44,456 --> 01:39:47,894
...و قرص‌ها رو به خودت میدی و

1397
01:39:51,550 --> 01:39:54,292
...یا شاید فقط قرار بود داشته باشم‌شون

1398
01:39:54,466 --> 01:39:55,859
تا بتونم به تو بدم‌شون

1399
01:40:03,562 --> 01:40:04,650
بیا

1400
01:40:06,304 --> 01:40:07,349
بگیرشون

1401
01:40:07,697 --> 01:40:08,828
...چی -
زحمات‌مونه -

1402
01:40:11,266 --> 01:40:12,832
تمام کاریه که باهم کردیم

1403
01:40:22,320 --> 01:40:23,234
صبرکن

1404
01:40:23,408 --> 01:40:25,845
این... نمی‌تونم

1405
01:40:26,020 --> 01:40:27,108
می‌تونی

1406
01:40:27,630 --> 01:40:29,501
می‌تونی و انجامش میدی

1407
01:40:32,156 --> 01:40:33,462
لازم نیست خیلی نگران باشی

1408
01:40:36,073 --> 01:40:37,857
والدینت بهت افتخار می‌کنن

1409
01:40:40,556 --> 01:40:41,600
چی؟

1410
01:40:43,385 --> 01:40:44,516
...من

1411
01:40:45,082 --> 01:40:46,866
...بهت گفتم درباره‌ی

1412
01:40:47,998 --> 01:40:49,043
آره

1413
01:40:49,217 --> 01:40:50,392
و منم درباره‌ی والدین خودم بهت گفتم

1414
01:40:51,262 --> 01:40:52,916
و روی زمین نشستیم

1415
01:40:54,831 --> 01:40:56,224
از آینده حرف زدیم

1416
01:41:01,185 --> 01:41:02,534
...می‌دونم زندگیت

1417
01:41:03,361 --> 01:41:05,407
،هنوز دقیقاً چیزی نشده که می‌خوای

1418
01:41:05,624 --> 01:41:08,062
ولی بهش می‌رسی

1419
01:41:10,499 --> 01:41:12,196
،هرکاری در نهایت بکنی

1420
01:41:12,718 --> 01:41:13,937
خوب میشی

1421
01:41:14,198 --> 01:41:15,373
بیشتر از خوب

1422
01:41:17,593 --> 01:41:18,942
به من نیاز نداری

1423
01:41:55,000 --> 01:41:57,000
[مرگِ آخرین کرگدنِ تک‌شاخ]

1424
01:42:40,000 --> 01:42:42,000
[آدام هریسون رو پیدا کن]

1425
01:43:44,174 --> 01:43:45,131
!هورا

1426
01:43:46,568 --> 01:43:48,091
!آفرین! هورا

1427
01:43:48,352 --> 01:43:49,397
آرزو کردی؟

1428
01:43:49,571 --> 01:43:50,485
آره، کردم

1429
01:43:50,659 --> 01:43:51,877
چی بود؟ -
کردم -

1430
01:43:52,051 --> 01:43:53,183
نمی‌تونه بگه -
!بهتون نمیگم -

1431
01:43:53,357 --> 01:43:54,706
نمی‌تونه بگه -
باشه -

1432
01:43:55,098 --> 01:43:56,752
!واقعی نمیشه -
اون فقط یه باورِ اشتباهه -

1433
01:43:56,926 --> 01:43:59,102
نه، روالش اونه

1434
01:43:59,276 --> 01:44:01,235
باشه، وقت کادو دادنه -
!نه -

1435
01:44:01,409 --> 01:44:02,845
!آره -
!من توی کادو گرفتن خیلی بدم -

1436
01:44:03,019 --> 01:44:04,803
!نه نه نه -
هی، بشین -

1437
01:44:04,977 --> 01:44:07,415
این از طرف من و موریسه، پس بهتره خوشت بیاد

1438
01:44:07,850 --> 01:44:09,504
بهتره -
هوم -

1439
01:44:09,678 --> 01:44:11,593
امیدواری چی باشه؟

1440
01:44:11,767 --> 01:44:13,551
...نمی‌دونم. من

1441
01:44:13,725 --> 01:44:14,857
...حتی

1442
01:44:16,424 --> 01:44:17,599
...یادم نمیاد

1443
01:44:38,141 --> 01:44:40,186
...من

1444
01:44:40,535 --> 01:44:42,711
تا حالا این رو باز نکردم؟

1445
01:44:43,102 --> 01:44:44,452
منظورت چیه؟

1446
01:44:44,626 --> 01:44:46,192
...قبلاً به اینجا

1447
01:44:47,411 --> 01:44:49,108
نرسیده بودم؟

1448
01:44:50,980 --> 01:44:52,503
تو فکریم اسمش رو بذاریم زویا

1449
01:44:56,072 --> 01:44:58,117
مشکلی نداری؟ -
تو فکرشی یا واقعاً می‌خوای بذاری؟ -

1450
01:44:59,771 --> 01:45:02,644
!خدای من! خیلی خوشحالم

1451
01:45:05,777 --> 01:45:08,345
قراره... خیلی مادر خوبی بشی

1452
01:45:10,521 --> 01:45:12,828
اوه نه، مامان. دماغت

1453
01:45:13,002 --> 01:45:14,656
اوه، اوه -
خوبی؟ -

1454
01:45:16,310 --> 01:45:17,441
خودشه

1455
01:45:17,702 --> 01:45:18,703
هوم؟

1456
01:45:20,139 --> 01:45:21,750
...خودشه. آم

1457
01:45:28,060 --> 01:45:29,845
به خاطر این ممنون

1458
01:45:30,019 --> 01:45:31,499
...من

1459
01:45:33,239 --> 01:45:35,067
متأسفم که بهتر نبودم

1460
01:45:35,590 --> 01:45:37,635
و... متأسفم که همیشه نبودم

1461
01:45:37,809 --> 01:45:40,246
!مامان -
نه نه، زویا، زویا. خوبی. تو خوبی -

1462
01:45:40,421 --> 01:45:41,596
لازم نیست این رو بگی

1463
01:45:41,813 --> 01:45:43,337
تو... خوب میشی

1464
01:45:43,989 --> 01:45:45,077
می‌دونم

1465
01:45:46,949 --> 01:45:47,993
...من

1466
01:45:54,086 --> 01:45:56,741
دلم حسابی براتون تنگ میشه

1467
01:45:56,915 --> 01:45:58,569
نمی‌تونستم هفته‌ای بهتر از این بخوام

1468
01:46:01,659 --> 01:46:02,921
دوستت دارم، مامان

1469
01:46:04,967 --> 01:46:06,621
خیلی دوست‌تون دارم

1470
01:46:21,331 --> 01:46:24,290
و یهویی، می‌تونست کل دنیا رو ببینه

1471
01:46:24,552 --> 01:46:26,031
گذشته و حال رو

1472
01:46:26,380 --> 01:46:27,381
می‌تونست همه‌اش رو ببینه

1473
01:46:34,779 --> 01:46:36,390
...و یه دختربچه رو دید

1474
01:46:38,174 --> 01:46:40,437
که داره تنهایی توی دنیا قدم می‌زنه

1475
01:46:42,352 --> 01:46:44,354
و می‌تونست کل آینده‌اش رو ببینه

1476
01:46:45,442 --> 01:46:48,532
تمام دوران شگفت‌انگیز
با دوستان و خانواده‌اش رو

1477
01:46:49,403 --> 01:46:54,277
همچنین تمام سختی‌ها
و تقلاها و اشتباهات رو

1478
01:46:55,409 --> 01:46:56,627
می‌تونست همه‌اش رو ببینه

1479
01:46:59,151 --> 01:47:01,850
و بدجوری می‌خواست دست بلند کنه
،و بغلش کنه

1480
01:47:02,024 --> 01:47:03,112
ولی نمی‌تونست

1481
01:47:05,070 --> 01:47:07,116
،پس به جاش
...به تمام زندگی دختری

1482
01:47:07,290 --> 01:47:08,422
که جلوش بود نگاه کرد

1483
01:47:10,424 --> 01:47:12,382
،و با چشمان اشکی
...زمزمه کرد

1484
01:47:13,296 --> 01:47:16,212
،یه روزی قراره کارهای شگفت‌انگیز انجام بدی

1485
01:47:17,039 --> 01:47:18,170
زویا لاو

1486
01:47:20,259 --> 01:47:22,000
قراره دنیا رو تغییر بدی

1487
01:47:22,024 --> 01:47:42,024
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1488
01:47:42,048 --> 01:47:59,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

