﻿1
00:00:36,578 --> 00:00:46,578
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:46,602 --> 00:00:53,602
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:54,380 --> 00:00:56,649
‫رفیق، من که عذرخواهی کردم

4
00:01:00,758 --> 00:01:02,919
‫ببخشید، رِن!

5
00:01:04,888 --> 00:01:07,396
‫وای، یعنی می‌خوای تا ابد باهام قهر باشی؟

6
00:01:09,699 --> 00:01:11,670
‫خدایی؟!

7
00:01:11,670 --> 00:01:15,869
‫وای خدایا! خیلی ناراحتم!

8
00:01:15,869 --> 00:01:17,802
‫منو ول کردی رفتی

9
00:01:17,802 --> 00:01:21,503
‫می‌دونم. می‌دونم. فکر می‌کردم بغل دستمی

10
00:01:21,503 --> 00:01:25,542
‫- نخیر
‫- می‌دونم

11
00:01:25,542 --> 00:01:28,349
‫- توی فروشگاه بودم
‫- می‌دونم بابا!

12
00:01:28,349 --> 00:01:31,748
‫تازه یه پیرزنی مدام ازم
‫می‌پرسید گم شدم یا نه

13
00:01:31,748 --> 00:01:34,486
‫و منم می‌گفتم نه ولی باز
‫سوالش رو تکرار می‌کرد

14
00:01:34,486 --> 00:01:36,823
‫و دهنش بوی باتری می‌داد

15
00:01:38,495 --> 00:01:40,363
‫باتری قلمی؟

16
00:01:41,798 --> 00:01:43,531
‫ببین، رِن

17
00:01:45,264 --> 00:01:47,037
‫من واقعاً معذرت می‌خوام

18
00:01:47,037 --> 00:01:49,674
‫دیگه هرگز تکرار نمیشه

19
00:01:49,674 --> 00:01:53,011
‫- قول؟
‫- قول!

20
00:01:53,011 --> 00:01:57,511
‫دیگه هرگز توی فروشگاه ولت نمی‌کنم و برم

21
00:01:57,511 --> 00:02:01,183
‫- هیچ‌وقت ولم نمی‌کنی بری؟
‫- هیچ‌وقت ولت نمی‌کنم

22
00:02:01,183 --> 00:02:03,619
‫- مطمئن؟
‫- مطمئن!

23
00:02:03,619 --> 00:02:05,388
‫باشه

24
00:02:06,617 --> 00:02:10,121
‫هیچ‌وقت تنهات نمی‌ذارم. قول میدم

25
00:02:29,012 --> 00:02:33,045
‫رِن، مامان رفت

26
00:02:43,327 --> 00:02:45,954
‫دیویس هستم. آره

27
00:02:45,954 --> 00:02:49,330
‫خیلی‌خب، کلیولند.
‫بسیارخب، از پروازتون لذت ببرین

28
00:02:49,330 --> 00:02:52,127
‫- ممنون
‫- بسیارخب، بعدی

29
00:03:00,045 --> 00:03:01,906
‫سلام. دوباره منم...

30
00:03:01,906 --> 00:03:03,972
‫فقط می‌خوام قبل از پروازت
‫باهات صحبت کنم

31
00:03:03,972 --> 00:03:06,809
‫اینجا کلی کار سرمون ریخته

32
00:03:06,809 --> 00:03:08,849
‫و الان واقعاً به کمکت نیاز دارم

33
00:03:10,954 --> 00:03:13,516
‫سلام رِن، کوین هستم

34
00:03:13,516 --> 00:03:15,625
‫گوش کن ببین چی میگم

35
00:03:15,625 --> 00:03:20,861
‫می‌خوام بهت ترفیع بدم تا
‫سرپرست بشی. باعثِ افتخاره

36
00:03:20,861 --> 00:03:25,795
‫چند روزی بهش فکر کن و تصمیم
‫بگیر. بهت زنگ می‌زنم. خب؟

37
00:03:25,795 --> 00:03:29,098
‫سلام رفیق، منم، بابات

38
00:03:29,098 --> 00:03:31,438
‫دارم پروازت رو چک می‌کنم، اگه نظرت عوض شد

39
00:03:31,438 --> 00:03:33,671
‫بهم خبر بده بیام دنبالت

40
00:03:33,671 --> 00:03:37,249
‫خوشحالم داری میای خونه

41
00:03:37,676 --> 00:03:47,676
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

42
00:03:54,934 --> 00:03:56,598
‫اون بیرون خبری نیست؟

43
00:03:58,664 --> 00:04:00,932
‫- جانم؟!
‫- گفتم اون بیرون خبری نیست؟

44
00:04:02,601 --> 00:04:04,309
‫- نه
‫- ای بابا! حیف شد

45
00:04:04,309 --> 00:04:08,145
‫دلم می‌خواست یه آدم فضایی یا
‫ربات یا رباتِ فضایی اون بیرون باشه!

46
00:04:08,145 --> 00:04:09,741
‫می‌دونی چی میگم؟

47
00:04:09,741 --> 00:04:13,184
‫آره ولی خدا رو شکر از هیچ‌کدوم خبری نیست!

48
00:04:13,184 --> 00:04:15,912
‫تو می‌خوای کسی مزاحمت نشه

49
00:04:15,912 --> 00:04:19,555
‫و منم یه آدمی‌ام که از هواپیما می‌ترسه

50
00:04:19,555 --> 00:04:22,888
‫و واقعاً دلم می‌خواد این موقعیت به
‫یکی از فیلم‌های مایکل بی تبدیل بشه

51
00:04:26,190 --> 00:04:28,923
‫- کدوم فیلمش؟
‫- دقیق بخوام بگم «هواپیمای محکومین»

52
00:04:28,923 --> 00:04:31,426
‫عجب!

53
00:04:31,426 --> 00:04:34,439
‫راستش فکر نکنم کارگردانش مایکل بی باشه

54
00:04:34,439 --> 00:04:35,736
‫چی؟

55
00:04:37,377 --> 00:04:39,669
‫باشه خب آره، ولی بازم فیلم خوبیه...

56
00:04:39,669 --> 00:04:41,872
‫هواپیمای محکومین فیلم خوبیـه؟!

57
00:04:41,872 --> 00:04:44,281
‫تمام فیلم‌های اکشنِ دهه نود خوبن

58
00:04:44,281 --> 00:04:46,374
‫- خیلی‌خب، پس از هواپیما می‌ترسی
‫- آره

59
00:04:46,374 --> 00:04:50,553
‫بعد فکر می‌کنی کلِ فیلم‌های
‫اکشن دهه‌ی نود خوبن؟

60
00:04:50,553 --> 00:04:54,520
‫- البته
‫- آره، فکر کنم اوضاع بهتر از این نمیشه

61
00:04:54,520 --> 00:04:57,395
‫ولی هنوز چیزی از تو نمی‌دونم

62
00:04:57,395 --> 00:05:01,060
‫- خب بپرس
‫- وای، از این حرفت پشیمون میشی!

63
00:05:01,060 --> 00:05:05,194
‫من خیلی سوال می‌پرسم. باشه پس.
‫چه سبک موسیقی‌ای گوش میدی؟

64
00:05:05,194 --> 00:05:08,907
‫از سگ‌ها خوشت میاد؟
‫اگه نه که همین‌جا تمومش کنیم!

65
00:05:08,907 --> 00:05:10,471
‫شغلت چیه؟

66
00:05:10,471 --> 00:05:12,408
‫کلیولند مقصد نهاییـته؟

67
00:05:12,408 --> 00:05:14,906
‫اهل اونجایی؟
‫و اسمت چیه؟

68
00:05:14,906 --> 00:05:18,410
‫خب اگه همه رو یادم مونده
‫باشه، به ترتیب جواب میدم.

69
00:05:18,410 --> 00:05:20,979
‫آهنگ‌های پاپِ غم‌انگیزِ انگلیسی گوش میدم

70
00:05:20,979 --> 00:05:24,722
‫سگ‌ها رو هم که دوست دارم.
‫به نظرم از آدم‌ها بهترن.

71
00:05:24,722 --> 00:05:28,291
‫من... نویسنده‌ام

72
00:05:28,291 --> 00:05:31,093
‫توی کلیولند به دنیا اومدم و بزرگ شدم

73
00:05:31,093 --> 00:05:33,259
‫آم، اسمم هم رنـه

74
00:05:34,929 --> 00:05:36,661
‫نوبت توئه

75
00:05:36,661 --> 00:05:39,501
‫- من اهلِ کلیولند نیستم
‫- خیلی هم عالی

76
00:05:39,501 --> 00:05:42,299
‫و برای کنفرانس کاری میرم اونجا

77
00:05:42,299 --> 00:05:43,969
‫اسمم زوئیـه

78
00:05:46,474 --> 00:05:48,843
‫آماده فرود باشید

79
00:05:48,843 --> 00:05:51,345
‫می‌بینم که داری از هوایِ
‫زیبایِ کلیولند لذت می‌بری

80
00:05:51,345 --> 00:05:53,781
‫- آره
‫- آره، خیلی بده

81
00:05:55,615 --> 00:05:59,521
‫آره

82
00:05:59,521 --> 00:06:03,093
‫- خانمی زنگ زده؟
‫- نه، خواهرمـه

83
00:06:03,093 --> 00:06:05,457
‫آهان. اومدی خونه خانواده‌ت رو ببینی

84
00:06:05,457 --> 00:06:09,030
‫- آره. یه‌جورایی
‫- خیلی‌خب

85
00:06:09,030 --> 00:06:10,432
‫راستش نه

86
00:06:10,432 --> 00:06:11,595
‫بسیارخب، خیلی مبهم جواب دادی

87
00:06:11,595 --> 00:06:12,662
‫و باعث میشه بخوام

88
00:06:12,662 --> 00:06:13,862
‫هزارتا سوالِ دیگه ازت بپرسم

89
00:06:13,862 --> 00:06:18,639
‫ولی اومدن دنبالم پس...

90
00:06:18,639 --> 00:06:21,478
‫آره. خب تو زیاد با شهر آشنا نیستی

91
00:06:21,478 --> 00:06:26,109
‫اگه دنبالِ رستورانی جایی بودی...

92
00:06:26,109 --> 00:06:28,042
‫می‌خوای... یعنی... یعنی
‫حالا اجباری در کار نیست‌ها!

93
00:06:28,042 --> 00:06:30,478
‫- نه. گوشیت رو بده بیاد
‫- باشه

94
00:06:30,478 --> 00:06:31,753
‫آره

95
00:06:34,324 --> 00:06:37,228
‫هیچ‌وقت یاد نمی‌گیرم چطوری شماره بگیرم

96
00:06:37,228 --> 00:06:40,161
‫- نه، ردیف بود
‫-  آره

97
00:06:40,161 --> 00:06:41,527
‫- آره
‫- خیلی

98
00:06:41,527 --> 00:06:44,403
‫- بفرما
‫- می‌بینمت

99
00:06:46,537 --> 00:06:48,696
‫میشه لطفاً از مسیر طولانی‌تر برین؟

100
00:06:48,696 --> 00:06:50,474
‫چی؟

101
00:06:50,474 --> 00:06:54,511
‫اگه میشه از مسیر طولانی‌تر بریم مقصد

102
00:06:54,511 --> 00:06:56,810
‫چه درخواستِ عجیب‌وغریبی.
‫گرون‌تر در میاد

103
00:06:56,810 --> 00:07:01,376
‫ولی آره، حتماً. چرا که نه.
‫فقط بهم پنج ستاره بده

104
00:07:02,117 --> 00:07:03,719
‫مرسی

105
00:07:11,091 --> 00:07:13,323
‫- چیه؟
‫- دست‌هات رو نشون بده

106
00:07:13,323 --> 00:07:19,427
‫- مامان! قاشقِ قهوه‌خوری رو کِش رفتی؟
‫- چی؟

107
00:07:19,427 --> 00:07:22,540
‫همون قاشق قهوه‌خوری
‫که گفتی گارسون برات بیاره

108
00:07:22,540 --> 00:07:24,768
‫هر چند که اصلاً قهوه سفارش ندادی، همون میگم!

109
00:07:24,768 --> 00:07:27,109
‫- آهان اون رو میگی!
‫- آره

110
00:07:27,109 --> 00:07:30,614
‫- خب چی شده مگه؟
‫- نباید از رستوران‌ها قاشق قهوه‌خوری کِش بری

111
00:07:30,614 --> 00:07:32,717
‫- ببین، آمادگیش رو دارن
‫- کی‌ها؟

112
00:07:32,717 --> 00:07:34,851
‫- کلی از اینا دارن. رستوران‌دارها رو میگم
‫- این حرفا چیه می‌زنی؟

113
00:07:34,851 --> 00:07:38,079
‫کلی قاشقِ اضافی دارن. اصلاً
‫خوشحال هم میشن ازشون کِش بری.

114
00:07:38,079 --> 00:07:39,586
‫- خوشحال میشن؟
‫- آره

115
00:07:39,586 --> 00:07:41,017
‫بعد اونوقت چرا خوشحال میشن؟

116
00:07:41,017 --> 00:07:42,425
‫چون نیاز دارن ازشون قاشق کِش بری

117
00:07:42,425 --> 00:07:45,296
‫- قاشقِ زیادی دارن
‫- زیادی دارن!

118
00:07:45,296 --> 00:07:47,026
‫- آره
‫- دیگه جا ندارن براشون!

119
00:07:47,026 --> 00:07:48,796
‫اگه این‌جوری بگی منطقی‌تره

120
00:07:48,796 --> 00:07:51,099
‫- تو مثل رابین‌هودِ قاشق‌هایی
‫- آره

121
00:07:51,099 --> 00:07:54,706
‫خیلی هم عالی. خب تو عاشقِ دزدی‌کردنی
‫واسه همین نمی‌دونم چی بهت بگم!

122
00:07:56,071 --> 00:07:57,773
‫باورم نمیشه!

123
00:08:00,344 --> 00:08:02,137
‫بازم دزدی کردی!

124
00:08:02,137 --> 00:08:06,276
‫- یه قاشق برداشتم بابا! سخت نگیر!
‫- لبخند بزن

125
00:08:06,276 --> 00:08:09,620
‫مامانم خلافکاره! خیلی‌خب، بزن بریم

126
00:08:28,031 --> 00:08:29,970
‫بله، الان میام

127
00:08:31,173 --> 00:08:32,368
‫بله؟

128
00:08:34,541 --> 00:08:36,845
‫- سلام
‫- سلام

129
00:08:37,942 --> 00:08:39,981
‫متوجه نشدم اومدی

130
00:08:39,981 --> 00:08:44,647
‫آره، نه... همین الان رسیدم.
‫خیلی طول کشید تا از فرودگاه رسیدم

131
00:08:44,647 --> 00:08:47,850
‫- خودم میومدم دنبالت
‫- گفتم سرت شلوغه و...

132
00:08:47,850 --> 00:08:50,491
‫بابا می‌خواست بیاد دنبالت

133
00:08:50,491 --> 00:08:52,658
‫لی، چیزی نیست. خب؟

134
00:08:52,658 --> 00:08:55,633
‫- الان که اومدم دیگه پس...
‫- باشه

135
00:08:57,137 --> 00:08:59,266
‫- خوبی؟
‫- چی؟

136
00:08:59,266 --> 00:09:00,902
‫حالت خوبه؟

137
00:09:02,372 --> 00:09:05,302
‫آره... خوبم

138
00:09:08,239 --> 00:09:11,347
‫بسیارخب، دیگه مزاحمت نمیشم

139
00:09:11,347 --> 00:09:13,182
‫- آره. فقط...
‫- آره

140
00:09:13,182 --> 00:09:15,311
‫داشتم فکر می‌کنم

141
00:09:15,311 --> 00:09:19,016
‫بهتره فردا ساعت نه راه بیفتیم

142
00:09:19,016 --> 00:09:21,125
‫چون خیلی کار داریم

143
00:09:21,125 --> 00:09:23,652
‫- نُه.
‫- ساعت نه. خیلی هم عالی

144
00:09:23,652 --> 00:09:24,893
‫باشه

145
00:09:26,065 --> 00:09:27,558
‫خوشحالم اومدی خونه

146
00:09:27,558 --> 00:09:29,194
‫از دیدنت خوشحال شدم

147
00:09:30,436 --> 00:09:32,428
‫این حرفا چیه می‌زنم؟!

148
00:09:51,784 --> 00:09:53,556
‫اونجا نیست

149
00:09:53,556 --> 00:09:57,891
‫مشروب‌ موردعلاقه‌ت رو جابه‌جا کردم

150
00:09:57,891 --> 00:10:01,026
‫خودم میومد فرودگاه دنبالت

151
00:10:01,026 --> 00:10:04,636
‫- می‌دونم
‫- دوست داری از مسیر طولانی بیای

152
00:10:06,105 --> 00:10:07,804
‫خب اوضاعت چطوره؟

153
00:10:11,935 --> 00:10:14,577
‫آره، ردیفم

154
00:10:14,577 --> 00:10:18,111
‫- خودت چطوری؟
‫- من چطورم؟

155
00:10:18,111 --> 00:10:20,344
‫بابا، بی‌خیال. 15 سال شوهرش بودی

156
00:10:20,344 --> 00:10:22,586
‫نگرانِ من نباش، خب؟
‫الان تو مهمی

157
00:10:22,586 --> 00:10:25,221
‫کار و بار چطوره؟
‫اوضاع خونه و زندگیت چطوره؟

158
00:10:25,221 --> 00:10:28,220
‫چیزه... آم...

159
00:10:28,220 --> 00:10:32,125
‫خوبه دیگه بابا... قضیه چیه؟

160
00:10:36,432 --> 00:10:38,065
‫چیه؟

161
00:10:39,272 --> 00:10:41,904
‫حس می‌کنم دارم ناامیدت می‌کنم

162
00:10:41,904 --> 00:10:45,973
‫- منظورت چیه؟
‫- که دارم... ناامیدت می‌کنم

163
00:10:45,973 --> 00:10:47,608
‫- این‌جوری نیست
‫- آره خب حسم که این‌جوری میگه

164
00:10:47,608 --> 00:10:49,480
‫حس می‌کنم باید

165
00:10:49,480 --> 00:10:52,477
‫یه حرفِ دلگرم‌کننده و پر معنا بهت بزنم

166
00:10:52,477 --> 00:10:55,247
‫- مثلاً چی؟
‫- چه می‌دونم! یه جمله از ثورو بگم مثلاً

167
00:10:55,247 --> 00:10:57,445
‫راستش نمی‌دونم نویسنده‌ی مناسبی باشه

168
00:10:57,445 --> 00:11:00,616
‫- همون یارو عشقِ جنگلـه؟
‫- آره. رفت کنار برکه

169
00:11:00,616 --> 00:11:03,159
‫- چرا باید یه جمله از اون بگی؟
‫- چون روالش همینه

170
00:11:03,159 --> 00:11:06,663
‫چون خودمون توی همچین
‫موقعیت‌هایی نمی‌دونیم چی بگیم

171
00:11:06,663 --> 00:11:09,132
‫پس از یکی دیگه نقل‌قول می‌کنیم

172
00:11:09,132 --> 00:11:12,463
‫نه. بابا، نیازی نیست برای آروم کردنم از
‫همچین چیزهایی نقل‌قول کنی. من ردیفم

173
00:11:12,463 --> 00:11:16,941
‫تو هم که ردیفی، لی هم که لیـه
‫و خلاصه همه ردیفیم

174
00:11:16,941 --> 00:11:23,006
‫نه، هیچ هم ردیف نیستیم. خب؟
‫رسماً داغونیم. جدی میگم

175
00:11:23,006 --> 00:11:26,276
‫مثلاً الان اوضاع‌مون رو ببین

176
00:11:26,276 --> 00:11:28,619
‫الان همچین لحظه‌ی
‫پدر پسریِ فوق‌العاده‌ای داریم

177
00:11:28,619 --> 00:11:32,350
‫پشت میز آشپزخونه نشستیم
‫و شبونه مشروب می‌خوریم

178
00:11:32,350 --> 00:11:34,317
‫و من نمی‌دونم چی بگم که

179
00:11:34,317 --> 00:11:36,151
نفهمی همین چند دقیقه پیش
‫توی گوگل سرچ کردم

180
00:11:36,151 --> 00:11:38,620
‫«چطور عزیزت رو دلداری بدی»

181
00:11:40,131 --> 00:11:41,359
‫جدی سرچ کردی؟

182
00:11:42,529 --> 00:11:43,759
‫آره

183
00:11:45,335 --> 00:11:48,631
‫ببخشید. حالا نتیجه چی شد؟

184
00:11:48,631 --> 00:11:51,973
‫- که دارم گند می‌زنم
‫- این‌جوری نیست

185
00:11:51,973 --> 00:11:55,880
‫باشه؟ الان اینجایی. مشروبِ
‫موردعلاقه‌م رو برام آوردی

186
00:11:55,880 --> 00:11:59,608
‫- رفتی توی گوگل سرچ کردی که...
‫- چطور عزیزت رو دلداری بدی

187
00:11:59,608 --> 00:12:03,111
‫سرچ کردی چطور عزیزت رو دلداری بدی.
‫دیدی؟ عالی پیش میری

188
00:12:03,111 --> 00:12:05,221
‫- عالی؟
‫- خب، خوب پیش میری

189
00:12:05,221 --> 00:12:06,886
‫آهان. خوب

190
00:12:06,886 --> 00:12:08,893
‫- آره
‫- تقریباً یعنی ریدم

191
00:12:08,893 --> 00:12:12,156
‫نه، چون اگه خیلی عالی بودی، عجیب می‌شد

192
00:12:12,156 --> 00:12:15,157
‫من... من... این‌جوری بهتره

193
00:12:15,157 --> 00:12:17,197
‫نیازی نیست حرفه‌ای باشی

194
00:12:18,435 --> 00:12:20,964
‫خب، مرسی

195
00:12:20,964 --> 00:12:23,574
‫که باعث شدی حالم بهتر بشه

196
00:12:23,574 --> 00:12:27,075
‫قربونت. واسه همین اینجام

197
00:12:31,074 --> 00:12:33,879
‫خیلی‌خب. اوه

198
00:12:33,879 --> 00:12:37,217
‫آره، خیلی هم عالی

199
00:12:38,255 --> 00:12:39,321
‫خیلی‌خب

200
00:12:39,321 --> 00:12:41,023
‫شب بخیر

201
00:12:42,053 --> 00:12:43,757
‫تا دیروقت بیدار نمون

202
00:12:43,757 --> 00:12:45,929
‫عمراً. خیلی خسته‌م

203
00:13:18,763 --> 00:13:20,387
‫باید اعتراف کنم که یه‌جورایی عجیبه که

204
00:13:20,387 --> 00:13:22,730
‫اون رفیقِ دهن گشادِ

205
00:13:22,730 --> 00:13:24,929
‫نفرت‌انگیزمون بین‌مون نیست!

206
00:13:24,929 --> 00:13:26,461
‫آره. وای خدا، دلم براش تنگ شده

207
00:13:26,461 --> 00:13:29,563
‫دلم براش تنگ شده، آره.
‫خیلی دلتنگشم

208
00:13:29,563 --> 00:13:31,775
‫ولی الان که اینجا نیست دیگه

209
00:13:31,775 --> 00:13:34,610
‫- خوشگل شدی
‫- گفتم خوشگل کنم

210
00:13:34,610 --> 00:13:38,540
‫توی هواپیما خیلی داغون بودم

211
00:13:38,540 --> 00:13:40,882
‫- چی می‌خوری؟
‫- شامپاین لطفاً

212
00:13:40,882 --> 00:13:44,453
‫- چه باکلاس
‫- می‌خوام حال و هوا رو عوض کنم

213
00:13:44,453 --> 00:13:48,049
‫شامپاین برای خانم. برای
‫منم تکیلا با سودا و لیمو لطفاً.

214
00:13:48,049 --> 00:13:50,159
‫- به جز این حرفی نداری؟
‫- انتظار داری چی بگم؟

215
00:13:50,159 --> 00:13:53,263
‫- آخه کلیولنده دیگه
‫- چطور... چی بگم...

216
00:13:53,263 --> 00:13:56,731
‫بیشتر از اینا. مجبورم می‌کنی ازت حرف بکشم

217
00:13:56,731 --> 00:13:59,161
‫از بیمارهام هم افتضاح‌تری

218
00:13:59,161 --> 00:14:01,435
‫- بیمارهات؟
‫- اوهوم

219
00:14:01,435 --> 00:14:03,638
‫دکتری؟

220
00:14:03,638 --> 00:14:06,911
‫- روان‌شناسم
‫- وای نه

221
00:14:06,911 --> 00:14:09,140
‫خب پس بد شد. دیگه باید جمع کنم برم

222
00:14:09,140 --> 00:14:11,840
‫- ولی خوش گذشت
‫- بس کن!

223
00:14:11,840 --> 00:14:14,481
‫دو ساعته باهم هستیم و
‫الان بهم میگی روان‌شناسی؟

224
00:14:14,481 --> 00:14:18,684
‫- واقعاً می‌خوای جواب سوالت رو بدم؟
‫- نه، راستش نه

225
00:14:18,684 --> 00:14:19,653
‫اوهوم

226
00:14:19,653 --> 00:14:21,183
‫خب پس

227
00:14:21,183 --> 00:14:23,593
‫اونجایی که زندگی می‌کنی

228
00:14:23,593 --> 00:14:25,496
‫نشست‌های روانشناسی برگزار نمیشه؟

229
00:14:25,496 --> 00:14:28,662
‫وای چرا. چرا میشه. میشه. آره

230
00:14:28,662 --> 00:14:30,594
‫پس چرا کلیولند؟

231
00:14:30,594 --> 00:14:33,300
‫اول من سوال پرسیدم.
‫هنوز جوابِ سوالِ منو ندادی

232
00:14:33,300 --> 00:14:36,203
‫دوران کودکیت توی کلیولند چطوری بود؟

233
00:14:36,203 --> 00:14:39,606
‫آره، جوابش رو دادم. ولی باشه...

234
00:14:39,606 --> 00:14:44,378
‫پاتوقت میشه زیرزمینِ یه بنده‌خدایی. توی
‫زیرزمینِ یه بنده‌خدایی هم یکی رو بوس می‌کنی

235
00:14:44,378 --> 00:14:47,685
‫می‌دونی کلی فعالیت‌های زیرزمینی
‫میشه انجام داد

236
00:14:47,685 --> 00:14:50,345
‫- اوهوم
‫- و همین دیگه. می‌دونی...

237
00:14:50,345 --> 00:14:53,052
‫با خانواده‌ت وقت می‌گذرونی

238
00:14:53,052 --> 00:14:55,751
‫- با رفیق‌هات وقت می‌گذرونی
‫- اوهوم

239
00:14:56,693 --> 00:15:00,964
‫همین دیگه. نوبت توئه.

240
00:15:00,964 --> 00:15:04,994
‫خب من برای یه کنفرانس
‫روانشناسی اومدم اینجا پس...

241
00:15:04,994 --> 00:15:07,235
‫آره ولی...

242
00:15:10,203 --> 00:15:13,076
‫ولی قراره طلاق بگیرم

243
00:15:13,076 --> 00:15:16,575
‫نمی‌دونستم مردم میان کلیولند طلاق بگیرن

244
00:15:16,575 --> 00:15:19,917
‫نمیان. ولی وقتی میان کلیولند

245
00:15:19,917 --> 00:15:21,919
‫که همسر سابق‌شون بالاخره از خونه رفته

246
00:15:21,919 --> 00:15:24,155
‫و نیاز دارن چند روزی از خونه دور باشن

247
00:15:24,155 --> 00:15:25,886
‫آره

248
00:15:25,886 --> 00:15:27,382
‫خب اگه فضولی نباشه

249
00:15:27,382 --> 00:15:29,727
‫دلیل مرگ چی بوده؟

250
00:15:29,727 --> 00:15:31,188
‫خب در واقع توی گواهی فوت دلیلش

251
00:15:31,188 --> 00:15:33,256
‫خیانت‌های آقا ذکر شده

252
00:15:33,256 --> 00:15:35,228
‫ولی به نظرم عین این می‌مونه که بگی

253
00:15:35,228 --> 00:15:38,065
‫صورت‌زخمی به خاطر افتادن از لبه مُرد

254
00:15:38,065 --> 00:15:40,870
‫نه به خاطر اون هزارتا گلوله‌ای که

255
00:15:40,870 --> 00:15:45,171
‫توی مسیر بهش خورد، می‌دونی چی میگم؟

256
00:15:45,171 --> 00:15:49,670
‫- عجب اشاره‌ی خفنی!
‫- مرسی

257
00:15:49,670 --> 00:15:53,446
‫خب متأسفم. خیلی ناجوره

258
00:15:54,451 --> 00:15:55,950
‫من متأسف نیستم

259
00:15:59,720 --> 00:16:01,854
‫- وای!
‫- وای!

260
00:16:01,854 --> 00:16:03,961
‫خب تو چی؟

261
00:16:03,961 --> 00:16:07,356
‫در واقع یادمه گفتی اومدی اینجا

262
00:16:07,356 --> 00:16:09,294
‫پیش خواهرت باشی

263
00:16:09,294 --> 00:16:12,894
‫خب پس گمونم باید بپرسم چرا اومدی خونه؟

264
00:16:14,774 --> 00:16:17,901
‫- دورهمی خانوادگی
‫- چه باحال

265
00:16:17,901 --> 00:16:19,803
‫آره

266
00:16:19,803 --> 00:16:23,943
‫خب، به سلامتی تو که وقتِ بیشتری رو
‫با خانواده‌ت می‌گذرونی

267
00:16:23,943 --> 00:16:26,217
‫- به سلامتی
‫- به سلامتی

268
00:16:26,217 --> 00:16:31,748
‫- خیلی خوش گذشت
‫- واقعاً هم خوش گذشت. ممنون

269
00:16:34,923 --> 00:16:36,592
‫یه نوشیدنی دیگه بگیریم؟ یکی دیگه

270
00:16:36,592 --> 00:16:38,656
‫- آره
‫- باشه

271
00:16:57,781 --> 00:16:59,809
‫پروازت چطور بود؟

272
00:17:02,179 --> 00:17:04,179
‫خوب بود

273
00:17:04,179 --> 00:17:05,485
‫غذا خوردی؟

274
00:17:06,655 --> 00:17:08,958
‫نه

275
00:17:08,958 --> 00:17:10,485
‫خب اگه گرسنه‌ت شد

276
00:17:10,485 --> 00:17:11,957
‫اونجا غذا هست

277
00:17:11,957 --> 00:17:13,691
‫توی رستوران؟

278
00:17:13,691 --> 00:17:15,362
‫آره. البته که توی رستوران غذا هست

279
00:17:15,362 --> 00:17:17,825
‫گفتم اگه برات سوال شده بدونی

280
00:17:17,825 --> 00:17:22,135
‫نه گشنه‌م نیست. کی‌ها میان؟

281
00:17:22,135 --> 00:17:26,811
‫مامانت، لی، من، تو و ریک

282
00:17:26,811 --> 00:17:28,806
‫- ریک؟
‫- خوشحالی قراره ریک رو ببینی؟

283
00:17:28,806 --> 00:17:33,048
‫آره. دل تو دلم نیست!
‫یه خانواده‌ی بزرگ خوشحال، نه؟

284
00:17:33,048 --> 00:17:35,644
‫خب خوشحال یا ناراحت، خانواده‌ست دیگه

285
00:17:35,644 --> 00:17:39,321
‫دقیقاً چیزیه که مامانت
‫توی این شرایط نیاز داره

286
00:17:40,818 --> 00:17:42,893
‫- خانواده و یه معجزه
‫- تو که نمی‌دونی هنوز!

287
00:17:42,893 --> 00:17:44,728
‫آره... من تحقیقات رو دیدم

288
00:17:44,728 --> 00:17:46,293
‫خب اگه اشتباه کرده باشی...

289
00:17:46,293 --> 00:17:48,363
‫مطالعات موردی رو دیدم...
‫دست بردار بابا

290
00:17:48,363 --> 00:17:50,633
‫اگه اشتباه کرده باشی، چه
‫ضرری داره خوش‌بین باشی؟

291
00:17:50,633 --> 00:17:52,565
‫یعنی خودم رو بزنم به اون راه؟

292
00:17:55,366 --> 00:17:58,141
‫تظاهر کنم؟ بابا، بی‌خیال

293
00:17:58,141 --> 00:18:00,868
‫می‌دونم که راهِ سختی در پیشـه

294
00:18:00,868 --> 00:18:04,808
‫و نمیگم خودت رو بزن به اون راه یا تظاهر کن

295
00:18:04,808 --> 00:18:09,583
‫حرفم اینه که نباید برنامه‌ت
‫این باشه که قراره از دستش بدی

296
00:18:09,583 --> 00:18:13,987
‫چون به نظرم هنوز می‌تونی
‫خاطراتِ زیادی باهاش داشته باشی

297
00:18:13,987 --> 00:18:16,094
‫که ممکنه از دست‌شون بدی

298
00:18:17,396 --> 00:18:19,020
‫باشه

299
00:18:21,891 --> 00:18:25,868
‫- وی‌لند
‫- در واقع به اسم بارونا رزرو شده

300
00:18:25,868 --> 00:18:27,532
‫- سلام
‫- سلام

301
00:18:27,532 --> 00:18:29,201
‫- از دیدنت خوشحالم
‫- از دیدنت خوشحالم

302
00:18:29,201 --> 00:18:31,373
‫- خوشگل شدی
‫- تو هم همینطور

303
00:18:33,537 --> 00:18:35,111
‫- جای قشنگیه
‫- آره

304
00:18:35,111 --> 00:18:37,943
‫آره، امیدوارم غذاش هم خوب باشه. نمی‌دونم

305
00:18:37,943 --> 00:18:39,944
‫حتماً خوبه

306
00:18:39,944 --> 00:18:45,221
‫خب قبل از اینکه شروع کنیم،
‫دوتا قانون رو باید بهتون بگم. خب؟

307
00:18:45,221 --> 00:18:48,117
‫اولیش اینکه خبری از گریه و زاری نباشه

308
00:18:48,117 --> 00:18:51,392
‫ردیفه؟ اگه کسی گریه‌ش گرفت، بره دستشویی

309
00:18:51,392 --> 00:18:55,958
‫دومیش هم اینه که اوضاع رو عجیب‌وغریب نکنیم

310
00:18:55,958 --> 00:18:59,434
‫می‌دونم ریک توی راهه. دارن اینجاست

311
00:18:59,434 --> 00:19:03,468
‫اولین باریه که همه دور هم هستیم

312
00:19:03,468 --> 00:19:07,802
‫- نمی‌خوام اوضاع ناجور بشه
‫- باشه

313
00:19:07,802 --> 00:19:09,941
‫فکر کنم قانون دوم رو شکستی

314
00:19:15,118 --> 00:19:16,614
‫- اوه
‫- چی گرفتی؟

315
00:19:16,614 --> 00:19:18,283
‫- برات تکیلا سفارش دادم
‫- شراب کابرنه

316
00:19:18,283 --> 00:19:19,248
‫میشه به منم از همین بدین؟

317
00:19:19,248 --> 00:19:20,521
‫مرسی مامان

318
00:19:22,524 --> 00:19:25,160
‫- باید یه بطری می‌گرفتیم
‫- می‌دونم

319
00:19:25,160 --> 00:19:28,132
‫- خب پروازت چطور بود؟
‫- هوم

320
00:19:28,132 --> 00:19:32,434
‫پروازم... خوب بود. طولانی بود

321
00:19:32,434 --> 00:19:35,069
‫دو دقیقه بعد از بلند شدن هواپیما،
‫بغل‌دستیم تصمیم گرفت

322
00:19:35,069 --> 00:19:36,235
‫کفش‌هاش رو در بیاره

323
00:19:36,235 --> 00:19:37,841
‫- چی؟
‫- وای نه

324
00:19:37,841 --> 00:19:39,801
‫- بعدشم جوراب‌هاش رو در آورد
‫- نـه!

325
00:19:39,801 --> 00:19:41,903
‫بعد یکم که گذشت

326
00:19:41,903 --> 00:19:44,442
‫یه پلاستیک تخم‌مرغِ آبپز در آورد

327
00:19:44,442 --> 00:19:45,940
‫و شروع کردن به پوست کَندن...

328
00:19:45,940 --> 00:19:48,410
‫- نه! دروغ نگو!
‫- کی با خودش تخم‌مرغ میاره توی هواپیما؟

329
00:19:48,410 --> 00:19:50,680
‫به خدا راست میگم!

330
00:19:50,680 --> 00:19:53,785
‫میگما رفیق، خیلی خوشحالم می‌بینمت

331
00:19:55,661 --> 00:19:58,491
‫آره. منم همینطور

332
00:19:58,491 --> 00:20:00,822
‫و خیلی ممنون که امروز همراهم اومدی

333
00:20:00,822 --> 00:20:02,532
‫- خیلی لطف کردی
‫- خواهش می‌کنم

334
00:20:02,532 --> 00:20:04,293
‫سلام

335
00:20:04,293 --> 00:20:06,330
‫سلام به همگی

336
00:20:06,330 --> 00:20:07,596
‫- سلام
‫- خیلی‌خب

337
00:20:07,596 --> 00:20:09,765
‫- گمونم ما...
‫- سلام

338
00:20:09,765 --> 00:20:12,977
‫- سلام
‫- ببخشید. خیلی ترافیک بود

339
00:20:12,977 --> 00:20:16,214
‫- اشکالی نداره
‫- روزِ عجیبی بود

340
00:20:18,207 --> 00:20:21,381
‫چیه؟ توی بار بودم. داشتم
‫با یکی تلفنی صحبت می‌کردم

341
00:20:21,381 --> 00:20:22,886
‫- خوبه
‫- چی رو از دست دادم؟

342
00:20:22,886 --> 00:20:24,116
‫هیچی. داشتم به لی می‌گفتم

343
00:20:24,116 --> 00:20:25,682
‫که خیلی ازش ممنونم

344
00:20:25,682 --> 00:20:27,692
‫امروز همراهم اومد کلینیک

345
00:20:27,692 --> 00:20:30,125
‫و منم گفتم: «خواهش می‌کنم»

346
00:20:30,125 --> 00:20:33,231
‫آره. مرسی. ببخشید من نتونستم بیام

347
00:20:37,727 --> 00:20:39,660
‫مشکلی نیست. درک می‌کنم

348
00:20:39,660 --> 00:20:43,030
‫بسیارخب، به سلامتی بزنیم

349
00:20:43,030 --> 00:20:46,703
‫مرسی از همگی که امشب اومدین

350
00:20:46,703 --> 00:20:48,813
‫می‌خواستم بهتون بگم که چقدر ازتون ممنونم

351
00:20:48,813 --> 00:20:51,212
‫که اینجا پیشم هستین

352
00:20:51,212 --> 00:20:55,049
‫و می‌دونم چند ماهِ آینده

353
00:20:55,049 --> 00:20:56,419
‫قراره خیلی سخت باشه

354
00:21:01,258 --> 00:21:04,223
‫قانون شماره یک رو زیر پا گذاشتم

355
00:21:04,223 --> 00:21:05,855
‫- چی؟
‫- خیلی مسخره‌م!

356
00:21:05,855 --> 00:21:11,599
‫چه قانونی؟ منظورت چیه؟
‫قانون گذاشته بود؟

357
00:21:13,233 --> 00:21:15,372
‫مهم نیست

358
00:21:15,372 --> 00:21:24,379
‫♪ تولـدت مبـارک ♪
‫♪ تولـدت مبـارک ♪

359
00:21:24,379 --> 00:21:30,514
‫♪ تولدت مبارک، تولـدت... ♪

360
00:21:30,514 --> 00:21:34,017
‫♪ مبـارک ♪

361
00:21:41,095 --> 00:21:43,400
‫هوم

362
00:21:50,567 --> 00:21:54,102
‫- بگو می‌شنوم
‫- از اینجا میریم بیمارستان وسایلش رو بگیرم

363
00:21:54,102 --> 00:21:56,613
‫بعد میریم موسسه کفن‌ودفن تا ریک رو ببینیم

364
00:21:59,313 --> 00:22:02,377
‫بعد هم میریم پیشِ کشیش

365
00:22:02,377 --> 00:22:04,083
‫چی؟

366
00:22:04,083 --> 00:22:05,989
‫کشیش

367
00:22:05,989 --> 00:22:07,782
‫- کشیش؟
‫- کشیش دیگه!

368
00:22:07,782 --> 00:22:10,821
‫- کشیشِ واقعی؟
‫- آره

369
00:22:10,821 --> 00:22:14,226
‫- مامان یهودیه
‫- ریک گفت خواسته کشیش بیاد

370
00:22:14,226 --> 00:22:16,064
‫- کشیش؟
‫- آره؟

371
00:22:16,064 --> 00:22:18,228
‫- توی مراسم ختمش؟
‫- آره

372
00:22:18,228 --> 00:22:20,834
‫- با اینکه عملاً یهودیه
‫- اینو یه بار گفتی

373
00:22:20,834 --> 00:22:23,638
‫- احمقانه‌ست
‫- چی بگم. ریک گفت

374
00:22:23,638 --> 00:22:26,476
‫که مامانِ یهودی‌مون گفته
‫کشیش بیارن توی مراسمش؟

375
00:22:27,608 --> 00:22:32,015
‫توی این 28 سالی که از خدا عمر گرفتم

376
00:22:32,015 --> 00:22:35,116
‫یه بارم نشنیدم مامان بگه:

377
00:22:35,116 --> 00:22:37,244
‫«می‌دونی، وقتی مُردم

378
00:22:37,244 --> 00:22:39,486
‫حواست باشه یه کشیشِ کوفتی پیدا کنی

379
00:22:39,486 --> 00:22:41,750
‫تا توی مراسم ختمم سخنرانی کنه.»

380
00:22:41,750 --> 00:22:43,586
‫نمی‌دونم. تصمیمش با ریکـه

381
00:22:43,586 --> 00:22:45,526
‫آخه چطوری؟ ما بچه‌هاشیم

382
00:22:45,526 --> 00:22:47,758
‫- چون اون خرج مراسم رو میده
‫- وای خدای من

383
00:22:47,758 --> 00:22:49,762
‫- خیلی حرفِ مسخره‌ای زدی
‫- چطور مگه؟

384
00:22:49,762 --> 00:22:52,266
‫چون این‌جوری نیست که بگی
‫«چون من پول شام رو میدم

385
00:22:52,266 --> 00:22:53,765
‫و دلم گل پیاز سوخاری می‌خواد

386
00:22:53,765 --> 00:22:55,696
‫پس بریم استیک‌فروشیِ اوت‌بک!»

387
00:22:55,696 --> 00:22:58,002
‫بحثِ زندگیشه

388
00:22:58,002 --> 00:23:03,980
‫- بسیارخب، اینم از پنکیک‌تون
‫- چه مرگتـه؟

389
00:23:03,980 --> 00:23:09,285
‫بیکن خیلی ترد هم داریم

390
00:23:09,285 --> 00:23:14,156
‫اینم از طالبی و ماست. همه‌چی ردیفه؟

391
00:23:14,156 --> 00:23:15,987
‫- مرسی
‫- هورا

392
00:23:15,987 --> 00:23:21,158
‫بسیارخب، باشه. بعد از کشیش چی؟

393
00:23:21,158 --> 00:23:24,395
‫بعد میریم خونه‌ی مامان
‫تا لباس‌هاش رو برداریم...

394
00:23:24,395 --> 00:23:26,126
‫برای تابوتش؟

395
00:23:26,126 --> 00:23:27,898
‫با اینکه دوست داشت سوزونده بشه

396
00:23:27,898 --> 00:23:30,307
‫- تو که نمی‌دونی
‫- از اینجا متنفر بود

397
00:23:30,307 --> 00:23:33,368
‫- از اینجا متنفر نبود
‫- لی. لی!

398
00:23:33,368 --> 00:23:36,645
‫از اینجا متنفر بود. حالا درسته
‫شاید اینجا رو دوست داشت چون

399
00:23:36,645 --> 00:23:39,247
‫اینجا به دنیا اومده بود و
‫بزرگ شده بود و خونه‌ش بود

400
00:23:39,247 --> 00:23:42,547
‫ولی نه. نه، از اینجا متنفر بود

401
00:23:42,547 --> 00:23:44,848
‫و حالا قراره تا ابد

402
00:23:44,848 --> 00:23:49,421
‫بره زیرِ خاکِ سردِ کلیولند

403
00:23:49,421 --> 00:23:52,089
‫خب اگه یه بار از اون سی باری که
‫در چند روز گذشته

404
00:23:52,089 --> 00:23:54,192
‫بهت زنگ زدم و پیام دادم، جواب داده بودی

405
00:23:54,192 --> 00:23:56,929
‫می‌تونستی نقشی توی تصمیم‌گیری‌ها داشته باشی

406
00:23:58,562 --> 00:24:00,062
‫اصلاً به درک

407
00:24:00,062 --> 00:24:03,601
‫بیا برای این نعمت فراوان از خدا تشکر کنیم

408
00:24:03,601 --> 00:24:06,204
‫ممنون بابتِ این غذا. آمین

409
00:24:06,204 --> 00:24:08,072
‫خیلی‌خب

410
00:24:09,414 --> 00:24:11,878
‫کشیش بهتر کارش رو انجام می‌داد

411
00:25:07,536 --> 00:25:11,672
‫- می‌تونی کمکم کنی؟
‫- آره، ببخشید

412
00:25:11,672 --> 00:25:14,738
‫خب توی دانشگاه ایالتی اوهایو
‫یه درمانی براش پیدا کردن

413
00:25:14,738 --> 00:25:16,470
‫و نتایج امیدوارکننده‌ای داره

414
00:25:16,470 --> 00:25:19,649
‫- آره، از کجا می‌دونی؟
‫- اینجا نوشته

415
00:25:19,649 --> 00:25:21,784
‫آره ولی همه میگن نتایج خوبه

416
00:25:21,784 --> 00:25:26,953
‫در واقع اونا... آخه از کجا بدونیم
 انتخابِ مناسبیه؟

417
00:25:32,954 --> 00:25:35,957
‫یه دونه هم توی
‫مرکز سرطان ام.دی. اندرسون هست

418
00:25:35,957 --> 00:25:38,662
‫شاید بتونم به لیسا زنگ بزنم و...

419
00:26:10,400 --> 00:26:12,960
‫عاشق اون عروسک بود

420
00:26:12,960 --> 00:26:15,100
‫هر شب باهاش می‌خوابید

421
00:26:18,003 --> 00:26:21,873
‫- شما باید رن باشی
‫- بله، سلام

422
00:26:21,873 --> 00:26:25,140
‫- خوشحالم که بالاخره دیدمت
‫- سلام

423
00:26:25,140 --> 00:26:29,543
‫- وای عزیزم! تسلیت میگم
‫- مرسی

424
00:26:29,543 --> 00:26:33,490
‫رن، با کیم آشنا شدی؟
‫خیلی مراقبِ مامان بود

425
00:26:33,490 --> 00:26:36,723
‫همیشه یواشکی براش دسر می‌آورد

426
00:26:36,723 --> 00:26:40,026
‫آشنایی با مادرت باعث افتخار بود

427
00:26:40,967 --> 00:26:42,697
‫خب، دنبالم بیا

428
00:26:42,697 --> 00:26:45,229
‫بقیه وسایلش رو جمع کردم

429
00:26:52,605 --> 00:26:54,810
‫ممنون، اتـاق

430
00:27:13,488 --> 00:27:16,562
‫مامان، تا ابد نمی‌تونی اون تو بمونی

431
00:27:16,562 --> 00:27:19,131
‫آم، چرا می‌تونم

432
00:27:22,572 --> 00:27:24,401
‫خب، نظرت چیه ما بیاییم تو؟

433
00:27:24,401 --> 00:27:27,142
‫رن، فرقی با اینکه بیام بیرون نداره

434
00:27:27,142 --> 00:27:30,975
‫- از این خبرها نیست. نه
‫- مامان، موقتیه، خب؟

435
00:27:30,975 --> 00:27:33,541
‫دوباره در میاد. نگران نباش

436
00:27:33,541 --> 00:27:37,377
‫خیلی‌خب، نظرت چیه عکس بگیری و برامون بفرستی

437
00:27:37,377 --> 00:27:39,279
‫این‌جوری در واقع ما نمی‌بینیمت

438
00:27:39,279 --> 00:27:40,653
‫و تو هم ما رو نمی‌بینی

439
00:27:40,653 --> 00:27:41,949
‫بسیارخب، باشه. بسیارخب

440
00:27:41,949 --> 00:27:43,083
‫خیلی‌خب، حله

441
00:27:43,083 --> 00:27:44,486
‫یه دقیقه بهم وقت بدین

442
00:27:45,594 --> 00:27:47,995
‫میشه وایسیم؟

443
00:27:48,934 --> 00:27:51,160
‫لی؟

444
00:27:51,160 --> 00:27:54,836
‫لی، میشه یه جا وایسیم لطفاً؟

445
00:27:54,836 --> 00:28:00,106
‫- نه، باید به برنامه‌مون برسیم
‫- فقط یه دقیقه

446
00:28:09,046 --> 00:28:12,987
‫- خب جان چطوره؟
‫- خوبه

447
00:28:12,987 --> 00:28:15,955
‫- کی میاد؟
‫- نمی... نمی‌دونم

448
00:28:15,955 --> 00:28:18,785
‫- یه کاریش می‌کنه
‫- یعنی چی؟

449
00:28:18,785 --> 00:28:20,926
‫یعنی یه سری کارها
‫داره که باید انجام‌شون بده

450
00:28:20,926 --> 00:28:22,700
‫و وقتی بتونه میاد

451
00:28:24,732 --> 00:28:26,495
‫باشه. از دستم عصبانی‌ای؟

452
00:28:28,637 --> 00:28:30,699
‫- نه
‫- مطمئنی؟

453
00:28:30,699 --> 00:28:33,337
‫- آره
‫- چون واقعاً حس می‌کنم از دستم ناراحتی

454
00:28:33,337 --> 00:28:37,044
‫حالا چی شده یهو به احساساتِ من اهمیت میدی؟

455
00:28:37,044 --> 00:28:40,447
‫بیا... بیا بحث رو عوش کنیم

456
00:28:40,447 --> 00:28:41,812
‫خیلی‌خب. جان چطوره؟

457
00:28:41,812 --> 00:28:42,945
‫ببین، توی دنیای کمدی

458
00:28:42,945 --> 00:28:44,478
‫بهش میگن ارجاع به شوخیِ قبلی

459
00:28:44,478 --> 00:28:47,888
‫نمی‌خوام هم درباره‌ی کمدی صحبت کنم

460
00:28:47,888 --> 00:28:51,858
‫وایسا. باید درباره‌ی برنامه صحبت کنیم

461
00:28:51,858 --> 00:28:53,990
‫- چی شده؟
‫- باید یه تغییری توش بدیم

462
00:28:53,990 --> 00:28:57,734
‫- چرا؟
‫- باید کراوات بخرم

463
00:28:57,734 --> 00:29:00,197
‫- کراوات نیاوردی؟
‫- من اصلاً کراوات ندارم

464
00:29:00,197 --> 00:29:03,463
‫- کراوات نداری؟
‫- مشکی ندارم

465
00:29:03,463 --> 00:29:05,571
‫چیزی ندارم مناسبِ مراسم ختم باشه

466
00:29:05,571 --> 00:29:08,675
‫آره. خیلی‌خب. باشه

467
00:29:08,675 --> 00:29:10,305
‫چرا اینقدر عصبانی شدی؟

468
00:29:10,305 --> 00:29:12,873
‫بعداً می‌تونی با ماشینِ من بری.
‫اشکالی نداره

469
00:29:12,873 --> 00:29:14,378
‫مرسی؟

470
00:29:22,228 --> 00:29:23,492
‫میشه الان ماشینت رو بهم قرض بدی؟

471
00:29:23,492 --> 00:29:24,824
‫اینجا خیلی دلگیره

472
00:29:24,824 --> 00:29:27,028
‫می‌خوام با ماشین برم توی دیوار

473
00:29:29,601 --> 00:29:32,132
‫- پشمام! دیدم‌ها!
‫- چی رو؟

474
00:29:33,706 --> 00:29:36,035
‫- خندیدی
‫- نخیر!

475
00:29:36,035 --> 00:29:37,731
‫یعنی چی؟ مگه تازه از یه سیاره‌ی دیگه اومدم؟

476
00:29:37,731 --> 00:29:40,676
‫- آره، دیدم خندیدی
‫- یه لبخند کوچولو بود

477
00:29:40,676 --> 00:29:44,914
‫- به‌هرحال خندیدی دیگه
‫- باشه، خندیدم!

478
00:29:44,914 --> 00:29:47,181
‫خیلی‌خب، من میرم دنبالِ ریک. نگو «اَه»!

479
00:29:47,181 --> 00:29:50,211
‫باشه، برو. من همین‌جا توی شهر دلگیر می‌مونم

480
00:30:01,258 --> 00:30:03,858
‫[از دست دادنِ عزیزانت به معنیِ
‫از دست دادنِ خودت نیست]

481
00:30:12,569 --> 00:30:15,139
‫- طلاق بگیرم؟
‫- مامان، باید یه کاری بکنی

482
00:30:15,139 --> 00:30:19,242
‫نمی‌تونم از ریک طلاق بگیرم.
‫الان نمیشه

483
00:30:19,242 --> 00:30:23,920
‫- چرا نمیشه؟
‫- چون... چون...

484
00:30:23,920 --> 00:30:27,052
‫خب می‌خوای تا آخرش تحمل کنی؟
‫این که افتضاحه

485
00:30:27,052 --> 00:30:29,626
‫خب عزیزم، چاره چیه؟

486
00:30:29,626 --> 00:30:33,421
‫این‌جوری میشم یه زنِ کلیولندیِ 56 ساله‌ای

487
00:30:33,421 --> 00:30:36,428
‫که دوبار طلاق گرفته

488
00:30:36,428 --> 00:30:40,330
‫- اوهوم
‫- این غم‌انگیزترین جمله‌ایه که به زبون آوردم

489
00:30:40,330 --> 00:30:42,133
‫آره. تنها قسمت غم‌انگیزش

490
00:30:42,133 --> 00:30:43,607
‫کلیولندی بودنت بود!

491
00:30:43,607 --> 00:30:46,102
‫آخه باید از اینجا بزنی بیرون

492
00:30:46,102 --> 00:30:50,139
‫برو پاریس. برو... آلاسکا

493
00:30:50,139 --> 00:30:52,012
‫برو رُم

494
00:30:52,012 --> 00:30:54,242
‫- رم؟
‫- آره. باید یه جایی بری

495
00:30:54,242 --> 00:30:56,283
‫- وای خدای من!
‫- هرجایِ دیگه‌ای

496
00:30:56,283 --> 00:30:58,247
‫برو «بخور، عبادت کن، عشق بورز»
‫(نامِ فیلمی از رایان مورفی)

497
00:30:58,271 --> 00:31:00,517
‫می‌دونی، البته به جز عبادت کردن!

498
00:31:00,517 --> 00:31:04,622
‫آره. و به جز عشق چون دیگه از این خبرها نیست

499
00:31:04,622 --> 00:31:07,159
‫- خب دیگه چی ازش می‌مونه؟
‫- هنوز «خوردن» رو داری

500
00:31:07,159 --> 00:31:09,432
‫- بخور، بخور
‫- بخور، بخور. بهتر از این نمیشه

501
00:31:09,432 --> 00:31:11,424
‫- آره
‫- ولی جدی میگم

502
00:31:11,424 --> 00:31:13,033
‫خدایی مامان، باید بری

503
00:31:13,033 --> 00:31:16,369
‫- نه، نمیشه. کارم چی؟
‫- استعفا بده

504
00:31:16,369 --> 00:31:19,602
‫نه، نمی‌تونم استعفا بدم
‫چون باید پول خونه رو بدم

505
00:31:19,602 --> 00:31:22,772
‫و بعد ماشین دارم و
‫زندگیم اینجاست. آره.

506
00:31:22,772 --> 00:31:26,846
‫نمی‌تونم... نمی‌تونم برم.
‫هر چقدر هم که دلم بخواد نمیشه...

507
00:31:26,846 --> 00:31:28,709
‫خب پس من برمی‌گردم خونه

508
00:31:28,709 --> 00:31:32,553
‫خودم کمکت می‌کنم طلاق بگیری، باشه؟

509
00:31:32,553 --> 00:31:38,125
‫- دوتایی طلاق می‌گیریم
‫- می‌خوای شاهدِ دوتا طلاقِ مامانت باشی؟

510
00:31:38,125 --> 00:31:41,864
‫بعد یه آدمِ خوب برات پیدا می‌کنیم

511
00:31:41,864 --> 00:31:44,395
‫یه آدمِ خیلی خوب که کنارش باشی

512
00:31:44,395 --> 00:31:48,332
‫مثل این یارو که اینجاست.
‫به نظر آدمِ دنیادیده‌ایه

513
00:31:48,332 --> 00:31:51,533
‫و انگار زندگیِ خیلی خوبی داشته، می‌دونی؟

514
00:31:51,533 --> 00:31:53,735
‫قطعاً از اخبار روز باخبره و...

515
00:31:53,735 --> 00:31:56,637
‫- قطعاً کیس‌های بهتری هم هست
‫- بانمکـه

516
00:31:56,637 --> 00:31:59,148
‫آره، اونم هست که گویا پارتنر داره

517
00:31:59,148 --> 00:32:02,813
‫ریک همچین آدم بدی نبود.
‫باور کن نبود

518
00:32:02,813 --> 00:32:04,978
‫آدم باحالی بود

519
00:32:04,978 --> 00:32:10,692
‫البته. آره ولی جدی من
‫می‌تونم برگردم و کمکت کنم...

520
00:32:10,692 --> 00:32:13,095
‫نه، از این خبرها نیست

521
00:32:14,093 --> 00:32:17,033
‫نه. به زندگیت برس

522
00:32:17,033 --> 00:32:20,871
‫باید به نوشتن ادامه بدی.
‫نویسنده‌ی خوبی هستی

523
00:32:20,871 --> 00:32:27,103
‫قول بده به نوشتن ادامه میدی. قول بده

524
00:32:27,103 --> 00:32:29,243
‫- خدایی؟
‫- اوهوم

525
00:32:31,407 --> 00:32:33,948
‫- قول؟
‫- قول!

526
00:32:33,948 --> 00:32:37,112
‫- مطمئن؟
‫- مطمئن

527
00:32:37,112 --> 00:32:39,418
‫رِن، رِن

528
00:32:42,426 --> 00:32:44,055
‫طبقه‌ی پایین

529
00:33:11,150 --> 00:33:12,780
‫خب، برنامه چیه؟

530
00:33:12,780 --> 00:33:15,916
‫توی اتاق مشاوره چه خبره؟

531
00:33:15,916 --> 00:33:19,995
‫خب، مسئول کفن‌ودفن
‫داره تابوت‌ها رو آماده می‌کنه

532
00:33:19,995 --> 00:33:22,857
‫نمی‌دونم. باید منتظر بمونیم

533
00:33:24,097 --> 00:33:27,761
‫- آماده می‌کنه؟
‫- آره

534
00:33:27,761 --> 00:33:32,339
‫- یعنی برای نمایش تابوت؟
‫- نمایش تابوت

535
00:33:33,545 --> 00:33:36,574
‫مثل نمایشگاه تابوت؟

536
00:33:36,574 --> 00:33:40,050
‫آره. چندتا سوالِ دیگه داری رن؟

537
00:33:41,984 --> 00:33:44,282
‫- چندتا تابوت؟
‫- سه‌تا

538
00:33:44,282 --> 00:33:47,253
‫در واقع، بودجه‌م به سه‌تا می‌رسید

539
00:33:47,253 --> 00:33:51,961
‫- بودجه‌ی تابوت داری؟
‫- آره، دارم

540
00:33:51,961 --> 00:33:54,592
‫شاید تابوت دستِ دوم با گارانتی داشته باشن

541
00:33:54,592 --> 00:33:57,232
‫مثل همین جدیدها ولی با قیمت پایین‌تر

542
00:33:58,727 --> 00:34:02,634
‫ببخشید رن، دوست داری کمک کنی؟

543
00:34:02,634 --> 00:34:06,868
‫شاید بتونی کمی از پولی که با
‫نویسندگی جمع کردی بهمون بدی؟

544
00:34:08,638 --> 00:34:10,275
‫خب این دیگه خیلی نامردی بود

545
00:34:10,275 --> 00:34:13,974
‫خیلی‌خب کافیه. با جفت‌تونم

546
00:34:13,974 --> 00:34:18,144
‫الان و اینجا جاش نیست.
‫ریک، مسئول کفن‌ودفن کیه؟

547
00:34:18,144 --> 00:34:22,189
‫چه می‌دونم. یه یاروی
‫عجیب‌وغریبیه که صاحبِ اینجاست

548
00:34:22,189 --> 00:34:27,557
‫- نه، میگم اسمش چیه؟
‫- بـاب

549
00:34:27,557 --> 00:34:30,733
‫- سلام. بیـل هستم
‫- خوشوقتم

550
00:34:30,733 --> 00:34:32,464
‫- فرمودین اسم‌تون چیه؟
‫- بیل

551
00:34:32,464 --> 00:34:35,496
‫بیل، درسته.
‫خوشوقتم، بیل

552
00:34:35,496 --> 00:34:40,567
‫یه لحظه منو ببخشید. خانم دانلان،
‫خانواده‌تون توی اون تابوت عاشق‌تون میشن

553
00:34:40,567 --> 00:34:43,804
‫یه خونه‌ی ابدیه

554
00:34:43,804 --> 00:34:47,507
‫خیلی‌خب، بذارین بهتون نشون بدم چی‌ها داریم

555
00:34:47,507 --> 00:34:49,151
‫آپشن‌های خیلی خوبی دارین

556
00:34:49,151 --> 00:34:52,053
‫بیل، یه سوال درباره‌ی
‫اون تابوتِ سمت راست دارم

557
00:34:52,053 --> 00:34:54,251
‫میشه چیزی روش نوشت؟

558
00:34:54,251 --> 00:34:56,025
‫مثل یه پیام اختصاصی

559
00:34:56,025 --> 00:34:58,727
‫یا به طور استاندارد روش نوشته
‫«خدا رحمتت کنه»؟

560
00:34:58,727 --> 00:35:02,256
‫چرا که نه. حتماً. می‌تونین
‫هرچی بخواین سفارش بدین

561
00:35:02,256 --> 00:35:04,091
‫اسم. تاریخ

562
00:35:04,091 --> 00:35:05,869
‫- حتی جملات موردعلاقه
‫- حتی جملات موردعلاقه

563
00:35:05,869 --> 00:35:06,565
‫درسته.

564
00:35:06,589 --> 00:35:08,701
‫باهم گفتیم! مثلاً «یولو»
‫(فقط یه بار زندگی می‌کنی)

565
00:35:08,701 --> 00:35:10,237
‫رن

566
00:35:10,237 --> 00:35:12,208
‫اگه خودش بود می‌خندید. بی‌خیال

567
00:35:12,208 --> 00:35:14,405
‫- اونا حرف اول اسم‌شون بوده؟
‫- بهش توجه نکنین

568
00:35:14,405 --> 00:35:16,544
‫سمت چیه جالبه

569
00:35:16,544 --> 00:35:20,107
‫- خب، خیلی خواهان داره
‫- مشخصه، بیل

570
00:35:20,107 --> 00:35:23,119
‫عاشقِ شعله‌هایی هستم که روی تابوت کار شده

571
00:35:23,119 --> 00:35:25,546
‫این‌جوری یه پیام قاطعانه
‫به عزیزت می‌رسونی که

572
00:35:25,546 --> 00:35:27,082
‫می‌دونی قراره کجا بره!

573
00:35:27,082 --> 00:35:29,554
‫رن

574
00:35:29,554 --> 00:35:33,094
‫آره، البته. پس همین رو می‌خواین؟

575
00:35:33,094 --> 00:35:35,423
‫- هوم
‫- نه، همچنان به ایشون توجه نکنین

576
00:35:35,423 --> 00:35:37,265
‫آره، به من توجه نکن

577
00:35:37,265 --> 00:35:40,632
‫- من میگم وسطی
‫- موافقم

578
00:35:44,569 --> 00:35:48,937
‫- شنیدی چی گفت
‫- خب، بریم؟

579
00:35:52,483 --> 00:35:57,083
‫یه تخته‌ت کمه؟ دارم بهت ترفیع
‫میدم که سرپرست حقوق و دستمزد بشی

580
00:35:57,083 --> 00:36:00,617
‫- می‌دونم
‫- باعثِ افتخاره

581
00:36:00,617 --> 00:36:04,317
‫در واقع بقیه دنبال همچین موقعیتی هستن.
‫مثل گری

582
00:36:04,317 --> 00:36:07,890
‫واقعاً دنبالشـه. می‌تونی کلی پول به جیب بزنی

583
00:36:07,890 --> 00:36:14,564
‫تو همونی هستی که می‌خوایم.
‫سرپرست حقوق و دستمزد

584
00:36:14,564 --> 00:36:19,469
‫می‌تونیم صبر کنیم. بهش فکر کن

585
00:36:19,469 --> 00:36:22,776
‫- باهات تماس می‌گیرم
‫- باشه. مرسی

586
00:36:24,291 --> 00:36:26,291
‫[کوین - محل کار]

587
00:36:28,613 --> 00:36:32,646
‫- همه‌چی مرتبه؟
‫- آره، ردیفه

588
00:36:32,646 --> 00:36:33,854
‫خب، برنامه‌ریزیت عالی بود

589
00:36:33,854 --> 00:36:35,187
‫از موسسه کفن‌ودفن

590
00:36:35,187 --> 00:36:37,051
‫رسیدیم به گهواره‌ی مرگ

591
00:36:38,394 --> 00:36:40,430
‫مودب رفتار کن. طرف کشیشه

592
00:36:40,430 --> 00:36:44,133
‫آره و واضح یه اهریمن دنبالش
‫اومده خونه و اینجا جا خوش کرده

593
00:36:44,133 --> 00:36:46,995
‫اون یکی عروسک آنابله اونجا افتاده؟

594
00:36:46,995 --> 00:36:48,699
‫- عروسکِ آنابل نیست
‫- چرا. نگاه کن...

595
00:36:48,699 --> 00:36:50,438
‫- نه
‫- عروسکِ آنابله...

596
00:36:50,438 --> 00:36:53,307
‫- شاید خواهرزاده داره
‫- که چی؟ اونا جا گذاشتن؟

597
00:36:53,307 --> 00:36:55,111
‫شاید نمی‌دونه اونا جاش گذاشتن

598
00:36:55,111 --> 00:36:58,646
‫حدس می‌زنم یه آدم معمولی
‫با چشم‌های معمولی باشه

599
00:36:58,646 --> 00:37:03,220
‫شاید چشم‌هاش رو توی دعوا با اهریمنی
‫که تا خونه دنبالش کرده، از دست داده

600
00:37:04,050 --> 00:37:05,989
‫پشمـام!

601
00:37:05,989 --> 00:37:08,283
‫- نه
‫- اول که خندیدی، بعدم شوخی می‌کنی!

602
00:37:08,283 --> 00:37:10,792
‫آخه برای آدمی که تا همین یه ساعتِ پیش
‫نمی‌خواست درباره‌ی کمدی حرف بزنه،

603
00:37:10,792 --> 00:37:12,393
‫حرکتِ خفنی حساب میشه!

604
00:37:12,393 --> 00:37:14,456
‫- بدعادت نشی
‫- وای داری تغییر می‌کنی

605
00:37:14,456 --> 00:37:15,898
‫دارم می‌بینم

606
00:37:15,898 --> 00:37:18,230
‫خب، اومدش. درست به موقع

607
00:37:20,503 --> 00:37:22,239
‫مزدا میاتا

608
00:37:23,941 --> 00:37:25,440
‫صاف زد وسطِ پیاده‌رو

609
00:37:27,335 --> 00:37:30,739
‫گزارشش میدم جریمه‌ش کنن

610
00:37:30,739 --> 00:37:35,142
‫- آبمیوه گرفتی؟
‫- آبمیوه اسموتی

611
00:37:35,142 --> 00:37:40,823
‫- آبمیوه اسموتی دیگه چیه؟
‫- آبمیوه اسموتی دیگه. رژیم گرفتم

612
00:37:40,823 --> 00:37:42,221
‫خب، ظاهرت که عالیه

613
00:37:43,553 --> 00:37:46,219
‫- ریک، سلام. سلام.
‫- پدر دَن

614
00:37:46,219 --> 00:37:48,156
‫شما هم باید رن و لی باشین.
‫از دیدن‌تون خوشحالم

615
00:37:48,156 --> 00:37:50,726
‫تسلیت میگم. الان وسطِ کلاسِ درسم

616
00:37:50,726 --> 00:37:54,904
‫ولی بیایین تو. بیایین. خوش اومدین.

617
00:37:57,263 --> 00:38:01,211
‫بسیارخب آدام، به تمرین ادامه بده.
‫داری عالی پیش میری

618
00:38:01,211 --> 00:38:03,505
‫شارون، داره عالی پیش میره. عالی می‌زنه

619
00:38:03,505 --> 00:38:04,914
‫خیلی خوبه

620
00:38:04,914 --> 00:38:06,113
‫خوشحالم بالاخره تونستین

621
00:38:06,113 --> 00:38:07,510
‫پدر دن رو ملاقات کنین

622
00:38:07,510 --> 00:38:09,042
‫- بالاخره؟
‫- آره

623
00:38:09,042 --> 00:38:12,617
‫پدر دن توی همه‌ی این سختی‌ها،

624
00:38:12,617 --> 00:38:16,950
‫ واقعاً مثل یه قهرمان کنارمون بوده

625
00:38:16,950 --> 00:38:20,121
‫نه جدی، یه قهرمان معنویه

626
00:38:20,121 --> 00:38:24,632
‫که هر چقدر هم اوضاع بد می‌شد،
‫ناامیدمون نمی‌کرد

627
00:38:24,632 --> 00:38:30,139
‫خیلی ارزشمنده که تا آخرش کنارمون خواهد بود

628
00:38:30,139 --> 00:38:32,935
‫ممنونم، ریک. لطف داری

629
00:38:32,935 --> 00:38:36,142
‫خیالم راحت شد که شنیدم
‫مادرمون رو می‌شناختین

630
00:38:36,142 --> 00:38:38,172
‫من خبر نداشتم

631
00:38:39,613 --> 00:38:42,611
‫ایشون مامان‌تون رو نمی‌شناسن.
‫اصلاً مامان‌تون رو ندیده

632
00:38:42,611 --> 00:38:45,078
‫بیشتر قهرمانِ معنویِ منـه

633
00:38:45,078 --> 00:38:46,981
‫- قهرمان!
‫- ولی از اینجا دیگه شما وارد عمل میشین

634
00:38:46,981 --> 00:38:50,920
‫من از قبل کلی چیزها
‫راجع به مادرتون بهش گفتم

635
00:38:50,920 --> 00:38:54,127
‫از علایقش، غذای موردعلاقه‌ش و این چیزها

636
00:38:54,127 --> 00:38:55,791
‫ولی الان مایلن که

637
00:38:55,791 --> 00:38:58,297
‫جدا جدا با شما صحبت کنن

638
00:38:58,297 --> 00:38:59,463
‫یه سری اطلاعات جمع کنن

639
00:38:59,463 --> 00:39:00,770
‫و بعد این اطلاعات رو

640
00:39:00,770 --> 00:39:02,069
‫با اطلاعاتِ من ترکیب کنن

641
00:39:02,069 --> 00:39:05,606
‫و سخنرانی مراسم رو براساسش انجام بدن

642
00:39:06,669 --> 00:39:09,269
‫شبیه لحافی که از چند تیکه ساخته شده

643
00:39:09,269 --> 00:39:13,079
‫می‌دونم داری سعی می‌کنی
‫بامزه‌بازی در بیاری ولی آره. دقیقاً!

644
00:39:13,079 --> 00:39:15,076
‫شبیه همون لحاف که گفتی

645
00:39:15,076 --> 00:39:17,812
‫من بیرون کار دارم و واسه همین میرم دیگه

646
00:39:17,812 --> 00:39:21,349
‫دیگه این بچه‌ها رو می‌سپارم به شما

647
00:39:21,349 --> 00:39:23,291
‫بسیارخب

648
00:39:23,291 --> 00:39:25,193
‫- بسیارخب، مرسی ریک
‫- مرسی از شما

649
00:39:25,193 --> 00:39:27,826
‫- خدانگهدار ریک
‫- بسیارخب

650
00:39:32,871 --> 00:39:34,368
‫ببخشید تمیزکاری نکردم

651
00:39:34,368 --> 00:39:36,703
‫واقعاً امروز فرصت نشد

652
00:39:37,833 --> 00:39:40,441
‫واقعاً داره پیشرفت می‌کنه

653
00:39:40,441 --> 00:39:43,104
‫دو ماه پیش زیاد تعریفی نداشت

654
00:39:43,104 --> 00:39:46,380
‫ولی کوچولو هر روز داره پیشرفت می‌کنه

655
00:39:46,380 --> 00:39:48,207
‫- آره
‫- آره، نه، خیلی کارش خوبه

656
00:39:48,207 --> 00:39:52,752
‫- خیلی خوبه
‫- مرسی. خب با کی شروع کنیم؟

657
00:40:01,933 --> 00:40:03,725
‫- رن؟
‫- ببخشید

658
00:40:03,725 --> 00:40:06,196
‫میشه سوال‌تون رو تکرار کنین؟

659
00:40:06,196 --> 00:40:07,932
‫چیزه... آهان!

660
00:40:10,874 --> 00:40:12,101
‫حالت چطوره؟

661
00:40:13,712 --> 00:40:15,544
‫خوبم

662
00:40:18,907 --> 00:40:20,880
‫خب روال کارت چه‌جوریه؟

663
00:40:20,880 --> 00:40:24,680
‫قراره یه سری سوال درباره‌ی
‫اوضاع‌واحوالم بپرسی

664
00:40:24,680 --> 00:40:26,345
‫یا من همین‌جور به چرت‌وپرت گفتن ادامه بدم؟

665
00:40:26,345 --> 00:40:28,852
‫خب همیشه قبل از شروع کار

666
00:40:28,852 --> 00:40:30,588
‫دوست دارم بپرسم کسی
‫که دارم باهاش صحبت می‌کنم

667
00:40:30,588 --> 00:40:33,754
‫ترجیح میده خودش توی مراسم صحبت کنه یا نه

668
00:40:33,754 --> 00:40:35,925
‫- نـه
‫- متوجه‌م

669
00:40:35,925 --> 00:40:39,735
‫بی‌اغراق کارِ سختیه

670
00:40:39,735 --> 00:40:40,904
‫آره

671
00:40:40,904 --> 00:40:41,761
‫ولی بازم دوست دارم بپرسم

672
00:40:41,761 --> 00:40:42,906
‫تا قبل از شروع کار

673
00:40:42,906 --> 00:40:45,235
‫خیالم راحت بشه

674
00:40:45,235 --> 00:40:46,938
‫باشه

675
00:40:46,938 --> 00:40:51,406
‫آره. نه. مرسی. همچنان جوابم منفیه.

676
00:40:51,406 --> 00:40:53,076
‫باشه

677
00:40:54,151 --> 00:40:57,210
‫شاید بهتر باشه از اینجا شروع کنیم که

678
00:40:57,210 --> 00:41:00,617
‫یکم درباره‌‌ی مادرت برام بگی

679
00:41:00,617 --> 00:41:02,085
‫درباره‌ی لیلی کاترین بهم بگو

680
00:41:04,423 --> 00:41:05,825
‫لیلی کاترین!

681
00:41:09,430 --> 00:41:11,399
‫کنجکاو شدم بدونم ریک چی گفته

682
00:41:11,399 --> 00:41:13,195
‫اون درباره‌ی مامانم چی گفته؟

683
00:41:13,195 --> 00:41:15,027
‫خب ترجیح میدم درباره‌ی اظهارت پدرت چیزی نگم

684
00:41:15,027 --> 00:41:16,936
‫- ناپدری
‫- ناپدریت. ببخشید

685
00:41:16,936 --> 00:41:20,235
‫کاری به اظهاراتِ ناپدری و خواهرت نداریم

686
00:41:21,673 --> 00:41:23,303
‫خب پس یعنی سخنرانی مراسم فردا

687
00:41:23,303 --> 00:41:26,305
‫قراره یه غافلگیری باشه؟

688
00:41:26,305 --> 00:41:28,308
‫از نظر من این‌جوری نیست

689
00:41:28,308 --> 00:41:31,387
‫ولی به نظرم همیشه بهتره که آدم

690
00:41:31,387 --> 00:41:34,250
‫خودش به عزیزش فکر کنه

691
00:41:34,250 --> 00:41:37,621
‫اینه طرف هرجور بخواد عزیزش رو
‫ببینه، بدون اینکه تحت تاثیر حرف بقیه باشه

692
00:41:37,621 --> 00:41:39,893
‫پس از مادرت بگو، رن

693
00:41:39,893 --> 00:41:44,325
‫از سرگرمی‌هاش، فیلم محبوبش یا
‫خاطره‌ی موردعلاقه‌ت از مادرت

694
00:41:44,325 --> 00:41:48,767
‫آره، نمی‌دونم. الان چیزی به ذهنم نمی‌رسه

695
00:41:48,767 --> 00:41:51,073
‫وقتی به مادرت فکر می‌کنی،

696
00:41:51,073 --> 00:41:52,608
‫اولین چیزی که به ذهنت میاد، چیه؟

697
00:41:54,773 --> 00:41:56,876
‫که اگه اینجا بود از این کارها بدش میومد

698
00:41:58,115 --> 00:41:59,516
‫منظورت چیه؟

699
00:42:01,553 --> 00:42:03,746
‫اینکه اینجا بشینه و درباره‌ی مرگش

700
00:42:03,746 --> 00:42:06,779
‫با قهرمانِ معنویِ ریک صحبت کنه

701
00:42:06,779 --> 00:42:08,849
‫دلخور نشی‌ها

702
00:42:08,849 --> 00:42:10,822
‫چرا باید بدش بیاد؟

703
00:42:10,822 --> 00:42:13,857
‫چون بدش میومد بقیه راجع بهش حرف بزنن

704
00:42:13,857 --> 00:42:15,791
‫آخه واسه همین به هیچ‌کس نمی‌گفت

705
00:42:15,791 --> 00:42:18,667
‫که چی بهش می‌گذره

706
00:42:18,667 --> 00:42:23,837
‫همه‌چیز رو ریخت توی خودش.
‫هیچ‌کس نباید باخبر می‌شد

707
00:42:25,502 --> 00:42:26,708
‫که اینطور

708
00:42:28,379 --> 00:42:30,476
اون از شنیدن نظرات بقیه متنفر بود

709
00:42:30,476 --> 00:42:32,106
متنفر بود بشنوه یه خاله و دایی یه نفر

710
00:42:32,106 --> 00:42:35,508
یه قرص جادویی خورده و خوب شده

711
00:42:38,082 --> 00:42:40,622
شاید اینجا جای بهتری واسه شروعه

712
00:42:40,622 --> 00:42:42,718
اینکه سرگرمی و غذای موردعلاقه‌ات

713
00:42:42,718 --> 00:42:44,657
و این کسشعرها رو به کسی نگی

714
00:42:44,657 --> 00:42:50,158
.شرمنده. بی‌ادبی کردم
چیزهایی که دوست داشت

715
00:42:50,158 --> 00:42:54,571
.چون کسی به تخمش نیست
دوباره شرمنده

716
00:42:56,439 --> 00:42:58,972
ولی چیزهایی که ازشون متنفر بود رو بهم میگفت

717
00:42:58,972 --> 00:43:03,078
یکی رو پیدا کن که به اندازه‌ی اون
از این متنفر باشه

718
00:43:03,078 --> 00:43:05,010
که توی بازار آدم آشنا ببینه

719
00:43:07,111 --> 00:43:09,586
فکر کنم توصیف خوبی از مادرم بود

720
00:43:09,586 --> 00:43:15,556
.تمام چیزهایی که متنفر بود
آدم‌ها و صحبت کردن

721
00:43:15,556 --> 00:43:20,421
.و این
از این خیلی متنفر میشد

722
00:43:25,394 --> 00:43:27,500
چیکار کردی؟ -
چی؟ -

723
00:43:27,500 --> 00:43:28,998
چی؟ -
چی برداشتی؟ -

724
00:43:28,998 --> 00:43:32,603
.وای خدا
من هیچ کاری نکردم

725
00:43:32,603 --> 00:43:34,367
فقط یه فنجون برداشتم، باشه؟

726
00:43:34,367 --> 00:43:37,111
...یه فنجون
وای خدا. بازم این کار رو کردی

727
00:43:37,111 --> 00:43:39,442
.لِی، آروم باش
مردم همیشه توی رستوران این کار رو میکنن

728
00:43:39,442 --> 00:43:42,276
.واسه همین اضافه دارن
بازم از اونا دارن. چیزی نیست

729
00:43:42,276 --> 00:43:45,554
آره، همینطوره -
اصلا هم اینطور نیست. واقعیت نداره -

730
00:43:45,554 --> 00:43:48,282
نعلبکی هم برداشتی؟ -
آره. یه قاشق هم برداشتم -

731
00:43:48,282 --> 00:43:51,122
ست کامل رو برداشتی؟

732
00:43:51,122 --> 00:43:53,421
نمیشه که یه مورد از ست رو برداشت -
دقیقا -

733
00:43:53,421 --> 00:43:55,363
دستگیرتون میکنن -
بیخیال -

734
00:43:55,363 --> 00:43:56,729
واستون وثیقه نمیذارم

735
00:43:56,729 --> 00:43:58,060
چرا اینقدر استرس گرفتی؟

736
00:43:58,060 --> 00:43:59,534
چون امروز حتی یدونه چیز

737
00:43:59,534 --> 00:44:01,463
رو هم جدی نگرفتی

738
00:44:01,463 --> 00:44:03,371
حتی یه لحظه هم مثل خودت نبودی

739
00:44:03,371 --> 00:44:04,899
و داره میره رو اعصابم

740
00:44:04,899 --> 00:44:05,933
مثل خودم بودم

741
00:44:05,933 --> 00:44:07,807
نه، نبودی. نبودی

742
00:44:07,807 --> 00:44:09,410
همه‌اش حالی به حالی میشدی

743
00:44:09,410 --> 00:44:10,442
انگار اصلا اینجا نیستی

744
00:44:10,442 --> 00:44:11,876
اینجام، خیلی خب؟

745
00:44:11,876 --> 00:44:14,206
ولی میشه بذاری عکس‌العمل خودم رو داشته باشم

746
00:44:14,206 --> 00:44:15,284
و خودم یه فکری براش بکنم؟

747
00:44:15,284 --> 00:44:16,646
فکری براش نمیکنی

748
00:44:16,646 --> 00:44:17,781
داری در موردش شوخی میکنی

749
00:44:17,781 --> 00:44:18,745
هیچی حس نمیکنی

750
00:44:18,745 --> 00:44:19,914
کی اهمیت میده؟

751
00:44:19,914 --> 00:44:21,614
همه‌اش کسشعره

752
00:44:21,614 --> 00:44:23,392
کسشعر نیست، رن -
غذای مورد علاقه‌اش؟ -

753
00:44:23,392 --> 00:44:24,723
کسشعر نیست، چون داره اتفاق می‌افته

754
00:44:24,723 --> 00:44:26,795
واقعا داره اتفاق می‌افته

755
00:44:26,795 --> 00:44:29,097
روزی که ازش می‌ترسیدیم
،و در موردش فکر کردیم

756
00:44:29,097 --> 00:44:30,599
بالاخره رسیده

757
00:44:30,599 --> 00:44:32,161
و نمیتونی بازم

758
00:44:32,161 --> 00:44:33,734
مریض بودنش رو نادیده بگیری
چون دیگه مرده

759
00:44:33,734 --> 00:44:35,562
نادیده‌اش نمیگیرم -
اون مرده -

760
00:44:35,562 --> 00:44:37,405
می‌شنوی دارم چی میگم؟ -
آره، می‌شنوم -

761
00:44:37,405 --> 00:44:39,003
اون مرده -
می‌شنوم -

762
00:44:39,003 --> 00:44:40,671
خب پس یه عکس‌العملی نشون بده

763
00:44:40,671 --> 00:44:42,468
دارم عکس‌العمل نشون میدم دیگه

764
00:44:42,468 --> 00:44:45,243
دارم داد میزنم، نه؟
اینم یه عکس‌العمله

765
00:44:45,243 --> 00:44:49,615
فقط چون نمی‌بینیش
معنیش این نیست که انجامش نمیدم

766
00:44:49,615 --> 00:44:51,411
رن، من خیلی خوب می‌شناسمت

767
00:44:51,411 --> 00:44:53,515
و داری همون کاری رو میکنی

768
00:44:53,515 --> 00:44:55,649
،که همیشه انجامش دادی
یعنی مشکلاتت رو نادیده میگیری

769
00:44:55,649 --> 00:44:57,791
.نمیخوای چیزی حس کنی
نمیخوای در موردش حرف بزنی

770
00:44:57,791 --> 00:44:59,456
فهمیدم -
خب، پس یه سوال بپرس -

771
00:44:59,456 --> 00:45:01,024
چی مثلا؟

772
00:45:01,024 --> 00:45:02,188
چطوری قراره بدون مادرت

773
00:45:02,188 --> 00:45:03,464
به زندگیت برسی؟

774
00:45:03,464 --> 00:45:05,801
چطوری قراره به زندگی ادامه بدی؟

775
00:45:05,801 --> 00:45:07,503
،لازم نیست جواب این سوالات رو بدونی

776
00:45:07,503 --> 00:45:10,136
ولی اینا رو باید از خودت بپرسی

777
00:45:10,136 --> 00:45:11,805
نه

778
00:45:11,805 --> 00:45:13,334
پس بازم به همینجا برمیگردیم

779
00:45:13,334 --> 00:45:15,335
،برمیگردیم اینجا، شاید شش ماه دیگه

780
00:45:15,335 --> 00:45:16,776
،یه سال دیگه، شش سال دیگه

781
00:45:16,776 --> 00:45:18,714
دقیقا همین مکالمه رو انجام میدیم

782
00:45:18,714 --> 00:45:22,349
و وقتی بهت زنگ میزنم ردش میکنی

783
00:45:22,349 --> 00:45:24,182
تو که مطمئن نیستی

784
00:45:27,049 --> 00:45:29,682
باشه -
باشه -

785
00:46:21,971 --> 00:46:24,712
میرم بالا کمدش رو ببینم
تا یه چیزی واسه فردا پیدا کنم

786
00:46:24,712 --> 00:46:27,411
باشه -
نمیخوام زیاد اینجا بمونم -

787
00:46:27,411 --> 00:46:30,149
فردا برمیگردیم تا باقی وسایلش رو برداریم

788
00:46:55,555 --> 00:47:02,555
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

789
00:48:47,515 --> 00:48:50,289
سلام، رفیق. چیکار میکنی؟

790
00:49:15,107 --> 00:49:16,777
لی؟

791
00:50:13,005 --> 00:50:15,610
گم شدی؟

792
00:50:15,610 --> 00:50:17,541
ببخشید. گم شدی؟

793
00:50:19,144 --> 00:50:21,407
چی؟ -
گم شدی؟ -

794
00:50:21,407 --> 00:50:24,281
شرمنده. یه کراوات لازم دارم

795
00:50:24,281 --> 00:50:28,849
.لباس مردانه
اون طرفه

796
00:50:43,000 --> 00:50:44,997
لعنتی

797
00:50:51,405 --> 00:50:52,543
چیزی لازم ندارین؟

798
00:50:58,315 --> 00:51:00,485
رن؟ -
تف توش -

799
00:51:01,989 --> 00:51:05,287
هی. هی -
رن، رفیق -

800
00:51:05,287 --> 00:51:07,225
چه خبرا، پسر؟ لس‌آنجلس چطوره؟

801
00:51:07,225 --> 00:51:08,787
نویسندگی چطور پیش میره؟

802
00:51:08,787 --> 00:51:11,331
در جریانم بذار -
خوبه. لس‌آنجلس خوبه -

803
00:51:11,331 --> 00:51:13,829
تازگیا چیزی نوشتی؟
چیزی که ممکنه دیده باشم؟

804
00:51:13,829 --> 00:51:17,733
نه، هنوز نه. زیاد به جلسه و مصاحبه میرم

805
00:51:17,733 --> 00:51:20,168
چه بد. مطمئنم اوضاع بهتر میشه

806
00:51:20,168 --> 00:51:22,842
راستش پسرعموم هم رفت لس‌آنجلس تا بازیگر بشه

807
00:51:22,842 --> 00:51:26,014
قیافه‌اش خیلی عجیب و غریبه

808
00:51:26,014 --> 00:51:27,476
آره، قیافه‌اش جوریه که انگار

809
00:51:27,476 --> 00:51:29,083
از پشت تو سرش کوبیدن و تعجب کرده

810
00:51:29,083 --> 00:51:32,920
و صورتش همونجوری مونده

811
00:51:32,920 --> 00:51:34,351
متاسفم که اینو میشنوم -
آره -

812
00:51:34,351 --> 00:51:35,747
راستش فکر کنم یه قرارداد

813
00:51:35,747 --> 00:51:40,061
واسه بازی توی آگهی شوینده‌ی لباس بسته

814
00:51:40,061 --> 00:51:43,429
دارم از من می‌پرسی؟
من نمی‌شناسمش

815
00:51:45,193 --> 00:51:48,564
آره، همینطوره. آگهی شوینده‌ی لباس بود

816
00:51:48,564 --> 00:51:52,531
بگذریم، یارو یه روز کار کرد
و 20 هزار دلار به جیب زد

817
00:51:52,531 --> 00:51:54,539
یه روز و 20 هزار تا؟

818
00:51:54,539 --> 00:51:56,946
نه، شنیدم آگهی‌های بازرگانی پول خوبی میدن

819
00:51:56,946 --> 00:52:00,215
.آره، دیوونگیه
تو هم باید واسه اونا کار کنی، پسر

820
00:52:01,752 --> 00:52:03,347
آره، اینطوری باید بزنم تو کار تبلیغات

821
00:52:03,347 --> 00:52:05,448
ولی حتما در نظرش می‌گیرم

822
00:52:05,448 --> 00:52:08,047
آره، میدونی، در نظر داشته باش

823
00:52:08,047 --> 00:52:11,621
...بگذریم، چطوری، پسر؟ اوضاعت

824
00:52:11,621 --> 00:52:15,494
.خبرها رو شنیدم
در مورد مادرت شنیدم

825
00:52:17,061 --> 00:52:19,729
آره. آره

826
00:52:20,261 --> 00:52:22,061
...امم

827
00:52:22,061 --> 00:52:26,472
آره، خوبی؟ -
آره، خوبم. خوبم -

828
00:52:27,336 --> 00:52:28,977
...لعنتی. من

829
00:52:28,977 --> 00:52:30,704
میدونی، مادرت رو یادمه

830
00:52:30,704 --> 00:52:34,707
خانم خیلی مهربونی بود

831
00:52:34,707 --> 00:52:38,320
آره. ممنون -
...اون -

832
00:52:38,320 --> 00:52:40,921
یادمه همیشه دیر میومد مدرسه دنبالت

833
00:52:40,921 --> 00:52:44,293
آره، درسته

834
00:52:44,293 --> 00:52:46,629
ببخشید، احتمالا خاطره‌ی خیلی خوبی نبود

835
00:52:46,629 --> 00:52:47,928
که الان یادت بندازم

836
00:52:47,928 --> 00:52:50,661
نه، خوب بود

837
00:52:50,661 --> 00:52:53,758
راستش یادمه مادر خودم هم

838
00:52:53,758 --> 00:52:55,434
یه بار دیر اومد دنبالم

839
00:52:55,434 --> 00:52:57,167
چون پدرم تازه از کار اخراج شده بود

840
00:52:57,167 --> 00:52:59,066
و زود اومده بود خونه

841
00:52:59,066 --> 00:53:01,134
و بعدش پدر و مادرم دعواشون شده بود

842
00:53:01,134 --> 00:53:03,569
و فکر کنم چون خیلی عصبانی بود
مادرم از خونه رفته بود

843
00:53:03,569 --> 00:53:05,645
و یادش رفته بود بیاد دنبالم

844
00:53:05,645 --> 00:53:08,841
،یادمه مادرت اومد سراغم و گفت

845
00:53:08,841 --> 00:53:10,979
هی، اندی، من جای تو منتظرش می‌مونم"

846
00:53:10,979 --> 00:53:13,288
.بیا تو ماشین. آهنگ گوش میدیم
"خوش میگذره

847
00:53:13,288 --> 00:53:15,614
بعدش با تو و مادرت سوار ماشین شدم

848
00:53:15,614 --> 00:53:18,024
...و بعدش آهنگِ

849
00:53:18,024 --> 00:53:20,861
پال سایمون -
پال سایمون گذاشت -

850
00:53:20,861 --> 00:53:23,189
عاشق پال سایمون بود

851
00:53:23,189 --> 00:53:25,958
بعدش خودمون سه تا بودیم

852
00:53:25,958 --> 00:53:27,494
من و تو و مادرت توی ماشین نشسته بودیم

853
00:53:27,494 --> 00:53:29,137
و به پال سایمون گوش میکردیم

854
00:53:29,137 --> 00:53:31,171
بعدش مادرم اومد دنبالم

855
00:53:31,171 --> 00:53:33,605
و منو برد خونه و... وای

856
00:53:33,605 --> 00:53:35,604
پدر و مادرم دوباره دعواشون رو ادامه دادن

857
00:53:35,604 --> 00:53:37,837
کل شب رو دعوا میکردن

858
00:53:37,837 --> 00:53:39,875
و دلم نمیخواست دیگه صداشون رو بشنوم

859
00:53:39,875 --> 00:53:43,049
دزدکی رفتم پایین و سی‌دی‌هاشون رو گشتم

860
00:53:43,049 --> 00:53:45,045
و همون سی‌دی رو پیدا کردم

861
00:53:45,045 --> 00:53:47,349
بعدش برگشتم به اتاق کوچیکم

862
00:53:47,349 --> 00:53:48,982
و هدفون گذاشتم

863
00:53:48,982 --> 00:53:52,555
بقیه‌ شب دیگه صدای دعواشون رو نشنیدم

864
00:53:52,555 --> 00:53:57,066
آره -
مامانت این خوبی رو در حقم کرد -

865
00:53:57,066 --> 00:54:01,336
خانم خیلی مهربونی بود

866
00:54:05,070 --> 00:54:06,374
ممنون

867
00:54:07,909 --> 00:54:09,740
متافم، پسر. آره

868
00:54:12,178 --> 00:54:13,381
از دیدنت خوشحال شدم

869
00:54:33,266 --> 00:54:36,595
♪ منو بگیر دارم می‌افتم ♪

870
00:54:36,595 --> 00:54:38,172
!آره

871
00:54:38,172 --> 00:54:41,605
♪ منو بگیر دارم می‌افتم ♪

872
00:54:41,605 --> 00:54:45,543
♪ اوووه دارم می‌افتم ♪

873
00:54:45,543 --> 00:54:50,549
♪ اوووه دارم می‌افتم ♪

874
00:54:50,549 --> 00:54:54,114
!ممنون، کلیولند

875
00:54:55,655 --> 00:54:57,349
گل رز تقدیم به تو -
الان برمیگردم -

876
00:54:57,349 --> 00:54:58,520
اوه

877
00:54:58,520 --> 00:55:00,261
سلام -
قابل نداشت -

878
00:55:00,261 --> 00:55:02,264
حق با تو بود. پشیمون شدم
که اینجا به دیدنت اومدم

879
00:55:02,264 --> 00:55:04,529
...پس من دیگه -
نه، نه، نه، دیگه دیره -

880
00:55:04,529 --> 00:55:05,967
حالا باید بیای با دوست‌هام آشنا بشی

881
00:55:05,967 --> 00:55:08,895
نمیتونی بری. بیا

882
00:55:08,895 --> 00:55:12,038
بچه‌ها، این رن‌ـه -
اوه، رن -

883
00:55:12,038 --> 00:55:14,366
سلام. سلام -
سلام. سم هستم -

884
00:55:14,366 --> 00:55:16,641
سلام. پارکر هستم. از آشناییت خوشحالم -
سلام. از آشناییت خوشحالم -

885
00:55:16,641 --> 00:55:18,911
.کارت خیلی خوب بود
اجرات خیلی خوب بود

886
00:55:18,911 --> 00:55:22,110
خیلی خوب بود. شک نکن بهترین اجرای امشب میشه

887
00:55:22,110 --> 00:55:25,147
خب، هدف امشبم اینه تو رو ببرم روی صحنه

888
00:55:25,147 --> 00:55:28,589
نه، نه، نه. باید 900 پیک مشروب بخورم
تا برم اون بالا

889
00:55:28,589 --> 00:55:30,991
از این خبرا نیست -
الان برمیگردم -

890
00:55:30,991 --> 00:55:32,891
آره -
وای خدا -

891
00:55:34,424 --> 00:55:36,396
وایسا ببینم، زوئی رو از کجا میشناسی؟

892
00:55:36,396 --> 00:55:39,662
وقتی توی هواپیما با ربات‌های بیگانه
مبارزه میکردیم، آشنا شدیم

893
00:55:39,662 --> 00:55:41,961
خیلی خب، پس یکی از بیمارهاش هستی؟

894
00:55:41,961 --> 00:55:44,501
آره. آره. شما از کجا میشناسینش؟

895
00:55:44,501 --> 00:55:46,340
از دوست‌های قدیمیش هستین؟ -
نه -

896
00:55:46,340 --> 00:55:48,136
امروز صبح توی همایش آشنا شدیم

897
00:55:48,136 --> 00:55:50,610
آره، ولی الانش هم عاشقشیم -
آره. مگه میشه عاشقش نشد؟ -

898
00:55:50,610 --> 00:55:53,777
آره -
داشتین در مورد من حرف میزدین؟ -

899
00:55:53,777 --> 00:55:56,684
آره، ولی حرف‌های خوبی میزدیم -
خیلی خب، ادامه بدین -

900
00:55:56,684 --> 00:55:58,081
وای

901
00:55:58,305 --> 00:55:59,805
خیلی خب

902
00:56:00,029 --> 00:56:02,529
به سلامتی شرکت کردن

903
00:56:03,081 --> 00:56:05,285
و شهر زیباتون، کلیولند

904
00:56:05,285 --> 00:56:07,753
به سلامتی کلیولند و شرکت کردن -
به سلامتی کلیولند -

905
00:56:07,753 --> 00:56:09,591
!به سلامتی کلیولند

906
00:56:09,591 --> 00:56:11,756
این چیه؟ الکل؟

907
00:56:11,756 --> 00:56:13,928
آره

908
00:56:40,887 --> 00:56:42,994
کی سفارش داده؟ -
ممنون -

909
00:56:42,994 --> 00:56:45,929
خیلی بی‌ادبیه -
خیلی ممنون. ممنون -

910
00:56:46,937 --> 00:56:50,165
هی -
هی -

911
00:56:50,165 --> 00:56:54,102
محدوده‌ی خط. محدوده‌ی خط -
نوش، نوش، نوش -

912
00:56:56,345 --> 00:56:57,740
یه سر میرم بیرون -
حله -

913
00:56:57,740 --> 00:56:59,181
چرا مزه‌اش فرق میکنه؟

914
00:56:59,181 --> 00:57:01,378
...راستش بعد از پنجمی دیگه

915
00:57:12,423 --> 00:57:15,830
!کلیولند

916
00:57:19,369 --> 00:57:22,801
سلام -
پس حساس مورد علاقه‌ام چطوره؟ -

917
00:57:24,440 --> 00:57:26,033
دو ثانیه مونده تا خالکوبیِ

918
00:57:26,033 --> 00:57:29,075
گروه موسیقی «داشبورد کنفشنال» رو
روی ساق پاش بزنه

919
00:57:29,075 --> 00:57:30,504
!اوه -
آره -

920
00:57:31,906 --> 00:57:35,676
پس انگار وقت‌گذرونی با خانواده برات سخت بوده

921
00:57:35,676 --> 00:57:38,047
آره، میشه گفت

922
00:57:39,418 --> 00:57:41,880
امروز چیکار کردین؟

923
00:57:41,880 --> 00:57:45,183
امروز چیکار کردیم؟

924
00:57:45,183 --> 00:57:49,297
به سردخونه و بیمارستان رفتیم

925
00:57:49,297 --> 00:57:53,596
.با یه کشیش ملاقات کردیم
به یه کشیش توهین کردیم

926
00:57:53,596 --> 00:57:55,864
با خواهرم دعوا کردم

927
00:57:55,864 --> 00:57:59,470
و توی کمد زد زیر گریه

928
00:57:59,470 --> 00:58:02,775
بعدش یه کراوات خریدم. حالا هم اینجام

929
00:58:05,146 --> 00:58:08,575
حس میکنم بعد از این حرف‌ها
بیشتر از چهار تا سوال برات پیش اومده

930
00:58:10,954 --> 00:58:12,785
نه، فقط یه سوال دارم

931
00:58:15,686 --> 00:58:17,691
چرا برگشتی خونه؟

932
00:58:21,131 --> 00:58:23,191
آره، این سوال درستیه

933
00:58:23,866 --> 00:58:25,094
...امم

934
00:58:28,872 --> 00:58:30,770
مامانم فوت کرده

935
00:58:31,933 --> 00:58:34,338
خدای من -
آره -

936
00:58:34,338 --> 00:58:36,644
رن، خیلی متاسفم

937
00:58:38,278 --> 00:58:40,340
آره، ممنون

938
00:58:44,010 --> 00:58:45,686
چرا بهم نگفتی؟

939
00:58:48,190 --> 00:58:50,018
...نمیدونم. من

940
00:58:50,018 --> 00:58:51,784
،به گمونم فکر کردم اگه به زبون نیارم

941
00:58:51,784 --> 00:58:53,320
اونوقت واقعی نمیشه

942
00:58:54,392 --> 00:58:56,524
درک میکنم

943
00:58:56,524 --> 00:58:59,533
ولی واقعیه

944
00:58:59,533 --> 00:59:04,999
اون مرده و فردا مراسم ختمشه

945
00:59:04,999 --> 00:59:10,040
وای، وقتی به زبون میارم خیلی عجیب میشه

946
00:59:12,075 --> 00:59:15,144
فردا به مراسم ختم مادرم میرم

947
00:59:20,682 --> 00:59:22,052
متاسفم

948
00:59:28,527 --> 00:59:31,930
خوبم. خوبم

949
00:59:33,501 --> 00:59:37,232
واقعی خوبی؟ من جات بودم خوب نبودم

950
00:59:41,539 --> 00:59:46,174
آره. نه، خوب نیستم

951
00:59:46,174 --> 00:59:50,685
و نمیدونم چرا همه‌اش اینو میگم

952
00:59:52,515 --> 00:59:55,557
حس میکنم انگار کل این ماجرا واقعی نیست

953
00:59:55,557 --> 01:00:00,894
و نمیدونم چطوری باهاش کنار بیام

954
01:00:00,894 --> 01:00:04,963
واسه همین همه‌اش نادیده‌اش میگیرم
و ازش دوری میکنم

955
01:00:06,868 --> 01:00:10,936
نگرانم که برای همیشه اینطوری بمونم

956
01:00:14,640 --> 01:00:19,212
آره. میدونم حس میکنی اینطوریه

957
01:00:19,212 --> 01:00:23,375
...ولی نهایتاً

958
01:00:23,375 --> 01:00:27,821
...ممکنه خیلی تدریجی باشه، ولی نهایتاً

959
01:00:29,793 --> 01:00:35,158
توی کنار اومدن و زندگی باهاش بهتر میشی

960
01:00:38,060 --> 01:00:39,700
،نمیدونم چطوری توضیحش بدم

961
01:00:39,700 --> 01:00:43,837
ولی حس میکنم دو نیمه توی زندگیم هست

962
01:00:44,834 --> 01:00:46,299
نیمه‌ی خوب

963
01:00:46,299 --> 01:00:49,107
قبل از اینکه این ماجراها شروع بشه
و مادرم مریض بشه

964
01:00:49,107 --> 01:00:54,408
،و بعدش نیمه‌ی آشغال هست
،به استثنای تو

965
01:00:54,408 --> 01:00:58,445
نیمه‌ایه که نمیخوام توی کنار اومدن باهاش
بهتر بشم

966
01:00:58,445 --> 01:01:02,457
فقط میخوام برگردم به قبل
و دستکش پوشیدنش رو نگاه کنم

967
01:01:02,457 --> 01:01:04,556
چون دست‌هاش خیلی خشک شده بود

968
01:01:04,556 --> 01:01:08,796
یا کمکش کنم یه کلاه‌گیس انتخاب کنه

969
01:01:10,157 --> 01:01:12,159
یا به کدوم بیمارستان بره

970
01:01:12,159 --> 01:01:13,763
که نهایتا جونش رو نجات نمیده

971
01:01:13,763 --> 01:01:15,161
فقط میخوام باهاش

972
01:01:15,161 --> 01:01:16,930
به حیاط یه بار مثل اینجا برگردم

973
01:01:16,930 --> 01:01:20,104
فقط حرف بزنیم و بخندیم

974
01:01:23,104 --> 01:01:26,176
دوباره نیمه‌ی خوب رو میخوام

975
01:01:27,175 --> 01:01:28,682
...و عجیبه، انگار

976
01:01:28,682 --> 01:01:33,117
گاهی لحظاتی از نیمه‌ی خوب رو می‌بینم

977
01:01:33,117 --> 01:01:37,517
ولی الان حس میکنم خیلی ازم دور شدن

978
01:01:41,056 --> 01:01:43,530
انگار میتونم ببینمشون. خب؟

979
01:01:43,530 --> 01:01:46,625
ولی نمیتونم لمسشون کنم

980
01:01:49,129 --> 01:01:51,300
فقط تماشا میکنم

981
01:01:53,505 --> 01:01:56,502
...من

982
01:01:56,502 --> 01:02:02,145
.توش شرکت نمیکنم
و این خیلی ناراحت‌کننده‌اس

983
01:02:02,145 --> 01:02:06,447
...فقط تمام مدت به گوشیم نگاه میکنم

984
01:02:06,447 --> 01:02:08,615
فکر میکنم یه پیام میده
،و یا تماس میگیره و میگه

985
01:02:08,615 --> 01:02:14,389
"سلام، رفیق. شوخی کردم. حالم خوبه"

986
01:02:15,664 --> 01:02:20,730
...ولی... میدونم که این

987
01:02:20,730 --> 01:02:22,430
این اتفاق نمی‌افته

988
01:02:23,238 --> 01:02:24,872
...و

989
01:02:26,500 --> 01:02:29,740
به جاش رئیسم بهم زنگ میزنه

990
01:02:29,740 --> 01:02:32,237
واسه شغلی که نمیخوام

991
01:02:32,237 --> 01:02:34,815
و خواهرم بهم زنگ میزنه

992
01:02:34,815 --> 01:02:36,515
و کارهایی که باید بکنیم رو یادم می‌اندازه

993
01:02:36,515 --> 01:02:40,349
چون... مادرمون مرده

994
01:02:42,926 --> 01:02:48,764
و همه‌اش نادیده‌اشون میگیرم
...و ازشون دوری میکنم و

995
01:02:51,125 --> 01:02:52,600
گند میزنم به همه چی

996
01:02:52,600 --> 01:02:55,101
ببخشید. زیاد حرف زدم

997
01:02:55,101 --> 01:03:01,270
نه. به نظرم به همه چی گند نمیزنی

998
01:03:01,270 --> 01:03:05,209
آره خب، فکر کنم کارم خیلی خوب نیست

999
01:03:07,750 --> 01:03:10,709
آره، به نظرم نباید هم کارت خوب باشه

1000
01:03:13,947 --> 01:03:15,549
ممنون

1001
01:03:18,561 --> 01:03:23,227
هی، میتونم فردا بیام؟

1002
01:03:30,840 --> 01:03:33,564
به مراسم ختممادرم بیای؟ -
عجیب به نظر میاد -

1003
01:03:33,564 --> 01:03:36,238
یه جورایی عجیبه -
...ولی من... من -

1004
01:03:36,238 --> 01:03:39,441
نمیدونم. میخوام اونجا کنارت باشم

1005
01:03:41,615 --> 01:03:43,775
خوشحال میشم، آره

1006
01:03:44,816 --> 01:03:48,155
خوبه -
خوبه -

1007
01:03:55,364 --> 01:03:56,755
فکر کنم آماده‌ام

1008
01:03:59,269 --> 01:04:00,594
واسه چی آماده‌ای؟

1009
01:04:03,665 --> 01:04:06,135
منظورت هر چی که هست برام جالبه

1010
01:04:06,135 --> 01:04:09,740
بریم -
باشه. چی؟ -

1011
01:04:19,219 --> 01:04:23,782
♪ با تمام نفسم رو به جلو میرم ♪

1012
01:04:25,555 --> 01:04:31,462
♪ عشق‌بازی با تو هیچوقت اولویت دوم نبود ♪

1013
01:04:31,462 --> 01:04:36,370
♪ دیدم دنیات کنار چهره‌ات از هم می‌پاشید ♪

1014
01:04:36,370 --> 01:04:38,335
♪ دیدمش ♪

1015
01:04:38,335 --> 01:04:42,604
♪ هیچوقت فرق بین خوب و بد رو نمیدونستم ♪

1016
01:04:42,604 --> 01:04:47,377
!یالا
♪ دنیا رو متوقف میکنم و با تو آمیخته میشم ♪

1017
01:04:49,884 --> 01:04:51,843
♪ تفاوت رو دیدی ♪

1018
01:04:51,843 --> 01:04:55,890
♪ و داره همیشه بهتر میشه ♪

1019
01:04:55,890 --> 01:05:00,192
♪ چیزی نیست که من و تو انجامش ندیم ♪

1020
01:05:02,031 --> 01:05:06,033
♪ دنیا رو متوقف میکنم و با تو آمیخته میشم ♪

1021
01:05:49,102 --> 01:05:52,875
امروز اینجا جمع شدیم تا آخرین احتراممون رو

1022
01:05:52,875 --> 01:05:55,682
به لیلی کاترین ادا کنیم

1023
01:05:55,682 --> 01:06:01,814
معلم، دوست، خواهر، همسر

1024
01:06:02,656 --> 01:06:04,751
و مادر

1025
01:06:06,655 --> 01:06:12,031
لیلی کاترین سرشار از نور و خنده بود

1026
01:06:12,031 --> 01:06:15,299
خنده‌ای داشت که میتونست اتاق رو پر کنه

1027
01:06:15,299 --> 01:06:19,565
،شوهر عزیزش، عشق زندگیش، ریک

1028
01:06:19,565 --> 01:06:25,143
گفت لیلی بیشتر از همه چیز عاشق آدم‌ها بود

1029
01:06:25,143 --> 01:06:27,746
در واقع، میگه اون عاشق این میشد

1030
01:06:27,746 --> 01:06:29,311
که امروز همه‌اتون رو اینجا ببینه

1031
01:06:29,311 --> 01:06:32,719
باهاتون حرف بزنه و دستتون رو بگیره

1032
01:06:32,719 --> 01:06:35,757
و در مورد زندگیتون بشنوه

1033
01:06:35,757 --> 01:06:38,323
،عاشق این بود با دوست‌هاش احوالپرسی کنه

1034
01:06:38,323 --> 01:06:41,788
در مورد فیلم‌های موردعلاقه‌اش حرف بزنه
...که یکیشون

1035
01:06:43,664 --> 01:06:44,956
ببخشید

1036
01:06:50,440 --> 01:06:51,501
چیه؟

1037
01:07:17,695 --> 01:07:20,935
الان فقط میتونم به یه خاطره ازش فکر کنم

1038
01:07:20,935 --> 01:07:23,335
...و کاش یه چیز باحال بود، مثلا

1039
01:07:24,333 --> 01:07:25,697
پریدن از یه هواپیما

1040
01:07:25,697 --> 01:07:29,776
،یا کوهنوردی
ولی اینطور نیست

1041
01:07:29,776 --> 01:07:32,175
من و اون هستیم

1042
01:07:32,175 --> 01:07:35,840
از بازار داریم به خونه برمیگردیم

1043
01:07:35,840 --> 01:07:38,911
نه سالمه و عصبانیم

1044
01:07:41,991 --> 01:07:45,116
چون منو توی لباس‌فروشی جا گذاشته بود

1045
01:07:45,116 --> 01:07:48,652
بهم گفت توی مغازه‌ی «ان تیلور» بشینم
و منتظر بمونم

1046
01:07:48,652 --> 01:07:52,056
کمیک سوپرمن رو بخونم منتظر بمونم

1047
01:07:52,056 --> 01:07:57,895
تا چند هزار نوع لباس رو امتحان کنه

1048
01:07:57,895 --> 01:08:00,908
لی میدونه، این سرگرمی موردعلاقه‌اش بود

1049
01:08:00,908 --> 01:08:03,373
،لباس‌های جدید میخرید

1050
01:08:03,373 --> 01:08:05,742
برچسبشون رو میذاشت بمونه
و پسشون میداد

1051
01:08:05,742 --> 01:08:07,979
...بگذریم

1052
01:08:07,979 --> 01:08:10,315
اون زیاد این کار رو میکرد

1053
01:08:10,315 --> 01:08:14,052
و توی خاطره‌ای که میگم، یه پلیور خریده بود

1054
01:08:14,052 --> 01:08:18,685
پلیور رو خرید و رفت بیرون

1055
01:08:18,685 --> 01:08:21,489
...منم روی نیمکت نشسته بودم و

1056
01:08:21,489 --> 01:08:24,823
منتظر بودم برگرده

1057
01:08:24,823 --> 01:08:26,831
...چند ساعت بعد برگشت و

1058
01:08:26,831 --> 01:08:29,037
،با عجله اومد

1059
01:08:29,037 --> 01:08:33,702
،همه‌اش ازم معذرت‌خواهی میکرد
ولی هنوز عصبانی بودم

1060
01:08:35,573 --> 01:08:38,406
"یه پیرزن همه‌اش ازم می‌پرسید، "گم شدی؟

1061
01:08:38,406 --> 01:08:43,217
.موضوع اینه گم نشده بودم
دقیقا همونجایی بودم که باید می‌بودم

1062
01:08:44,721 --> 01:08:47,815
منو اونجا جا گذاشته بود

1063
01:08:49,055 --> 01:08:50,716
،وقتی الان بهش فکر میکنم

1064
01:08:50,716 --> 01:08:53,986
فقط حس حسادت میکنم

1065
01:08:55,294 --> 01:08:58,230
چون میگم کاش اون روز رو دوباره تجربه میکردم

1066
01:08:58,230 --> 01:09:00,760
کاش بازم میتونستم بازم توی اون مغازه

1067
01:09:00,760 --> 01:09:05,535
روی اون نیمکت بشینم و کمیک سوپرمن بخونم

1068
01:09:05,535 --> 01:09:08,602
به اون پسر نه ساله حسادت میکنم

1069
01:09:08,602 --> 01:09:11,179
...چون اگه میتونستم بازم

1070
01:09:12,510 --> 01:09:15,106
...اگه بازم اون روز رو تجربه میکردم یعنی

1071
01:09:17,620 --> 01:09:19,418
مادرم برمیگرده

1072
01:09:35,297 --> 01:09:36,996
ببخشید

1073
01:10:54,249 --> 01:10:56,684
سلام -
داستان زیبایی رو تعریف کردی، رن -

1074
01:10:56,684 --> 01:10:58,218
مطمئن نیستم

1075
01:10:58,218 --> 01:10:59,883
مادرت اگه بود بهت افتخار میکرد

1076
01:10:59,883 --> 01:11:01,386
ممنون

1077
01:11:01,386 --> 01:11:03,053
اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو

1078
01:11:03,053 --> 01:11:04,952
آره، حتما

1079
01:11:06,125 --> 01:11:08,087
سلام -
سلام -

1080
01:11:11,229 --> 01:11:12,860
ممنون که اومدی

1081
01:11:12,860 --> 01:11:16,032
آره، ممنون که گذاشتی به خاطرت اینجا باشم

1082
01:11:20,210 --> 01:11:24,608
می‌بینم که با خواهرم آشنا شدی -
آره، لی -

1083
01:11:24,608 --> 01:11:26,874
خیلی مهربونه -
"!من گفتم "جاز -

1084
01:11:26,874 --> 01:11:29,781
آره -
"!به این میگن جاز" -

1085
01:11:32,419 --> 01:11:36,082
ببخشید، یه لحظه -
آره، البته -

1086
01:11:41,889 --> 01:11:46,763
سخنرانی خوبی کردی، رن

1087
01:11:48,234 --> 01:11:50,897
آره، تو هم جک خوبی تعریف میکنی، ریک

1088
01:11:50,897 --> 01:11:54,137
خب، آدم‌ها به روش‌های خودشون
عزاداری میکنن، رن

1089
01:11:54,137 --> 01:11:58,636
آره. ظاهراً بعضی‌ها هم اصلا عزاداری نمیکنن

1090
01:11:58,636 --> 01:12:01,977
فکر میکنی عزاداری نمیکنم؟ -
چشم و گوش دارم. پس آره -

1091
01:12:01,977 --> 01:12:04,746
بچه‌ها، الان وقتش نیست -
چیزی نیست. فقط حرف میزنیم -

1092
01:12:04,746 --> 01:12:08,247
،خیلی خب، چون اون طرف غمگین نشستی

1093
01:12:08,247 --> 01:12:11,123
معنیش اینه تو بیشتر از من دوستش داشتی؟

1094
01:12:11,123 --> 01:12:12,926
آره. آره، هم به این خاطر

1095
01:12:12,926 --> 01:12:15,086
و هم به خاطر این که

1096
01:12:15,086 --> 01:12:17,430
دو سال اخیر رو کنارش نبودی

1097
01:12:17,430 --> 01:12:19,130
ده سال قبل از اون هم همینطور -
رن -

1098
01:12:19,130 --> 01:12:20,663
،یا وقتی شیمی‌درمانی رو شروع کرد

1099
01:12:20,663 --> 01:12:22,734
،یا وقتی رو زمین حموم میخوابید

1100
01:12:22,734 --> 01:12:25,770
چون انرژی کافی نداشت که به تختش برگرده

1101
01:12:25,770 --> 01:12:27,604
وقتی که به خاطر مسکن‌ها
شروع به توهم دیدن کرد

1102
01:12:27,604 --> 01:12:29,410
یادته دیگه، لی؟ -
وای، رن -

1103
01:12:29,410 --> 01:12:30,937
خیلی باحال بود، چون آدم‌هایی رو

1104
01:12:30,937 --> 01:12:32,344
از گذشته‌اش می‌دید که اونجا نبودن

1105
01:12:32,344 --> 01:12:33,940
و بعدش میزد زیر گریه

1106
01:12:33,940 --> 01:12:35,281
چون آدم‌هایی رو از گذشته‌اش می‌دید

1107
01:12:35,281 --> 01:12:36,447
که اونجا نبودن

1108
01:12:36,447 --> 01:12:37,908
واسه هیچکدومش حضور نداشتی

1109
01:12:37,908 --> 01:12:39,618
پس آره، برات ناراحتم

1110
01:12:39,618 --> 01:12:42,418
و امیدوارم وجدانت راحتت بذاره

1111
01:12:42,418 --> 01:12:44,921
واقعا؟ اونوقت توی این موارد تخصص داری؟

1112
01:12:44,921 --> 01:12:48,118
توی مریض شدن عزیزانت تخصص داری؟

1113
01:12:48,118 --> 01:12:50,122
چون خودت چیکار کردی؟
برگشتی خونه؟

1114
01:12:50,122 --> 01:12:52,092
کنارش موندی؟ -
آره، اومدم خونه -

1115
01:12:52,092 --> 01:12:54,132
خیلی خب -
یکی دو بار اومدی خونه -

1116
01:12:54,132 --> 01:12:55,632
مادرم رو خیلی هم زیاد دیدم

1117
01:12:55,632 --> 01:12:57,028
و هر شب باهاش حرف زدم

1118
01:12:57,028 --> 01:12:58,201
در ضمن، در مورد من حرف نمی‌زنیم

1119
01:12:58,201 --> 01:12:59,533
در مورد تو حرف می‌زنیم

1120
01:12:59,533 --> 01:13:01,641
نه. در مورد تو حرف می‌زنیم

1121
01:13:01,641 --> 01:13:03,874
چون متوجه بشی یا نشی، وقتی مریض شد

1122
01:13:03,874 --> 01:13:07,047
،و منظورم موقعیه که حالش کاملا بد شد
تو هم کنارش نبودی

1123
01:13:07,047 --> 01:13:08,673
خواهرت بود، ولی تو نبودی

1124
01:13:08,673 --> 01:13:09,874
آره، مگه خودت بودی؟

1125
01:13:09,874 --> 01:13:11,517
آره -
بودی؟ -

1126
01:13:11,517 --> 01:13:14,455
در مقایسه با تو خیلی بیشتر کنارش بودم

1127
01:13:14,455 --> 01:13:16,114
بچه‌ها، شاید بهتر باشه فعلا تمومش کنین -
چیزی نیست -

1128
01:13:16,114 --> 01:13:19,625
داره به نوع عزاداریم گیر میده

1129
01:13:19,625 --> 01:13:23,622
من به فرار کردنت و دور موندنت

1130
01:13:23,622 --> 01:13:24,927
و نویسندگیت گیر نمیدم

1131
01:13:26,766 --> 01:13:30,061
بهم گفت نیام -
تو هم به حرفش گوش کردی -

1132
01:13:30,061 --> 01:13:32,165
یه زن مریض بهت گفت نیای

1133
01:13:32,165 --> 01:13:34,638
و تو هم بهش گوش کردی
چون همین رو میخواستی بشنوی

1134
01:13:34,638 --> 01:13:38,041
میخواستم بیام خونه -
ولی نیومدی -

1135
01:13:38,041 --> 01:13:40,680
گوش کن، واقعا فکر میکنی
دلش نمیخواست برگردی خونه؟

1136
01:13:40,680 --> 01:13:44,747
واقعا فکر میکنی دلش نمیخواست کنارش باشی؟

1137
01:13:44,747 --> 01:13:48,882
.تو بچه‌ی موردعلاقه‌اش بودی، رن
متاسفم. حقیقت داره

1138
01:13:48,882 --> 01:13:51,654
نمیخواست من کنارش باشم، واسه همین نبودم

1139
01:13:51,654 --> 01:13:54,022
میخواست تو کنارش باشی و نبودی

1140
01:13:54,022 --> 01:13:57,229
چون کنارش نبودی نتونستی باهاش خداحافظی کنی

1141
01:13:57,229 --> 01:14:00,025
شاید موضوع همینه

1142
01:14:00,025 --> 01:14:02,026
به خاطرش متاسفم -
ریک -

1143
01:14:02,026 --> 01:14:03,564
امیدوارم وجدانت راحتت بذاره

1144
01:14:03,564 --> 01:14:06,133
یالا، برو دیگه

1145
01:14:18,086 --> 01:14:20,620
متا... متاسفم

1146
01:14:26,292 --> 01:14:28,925
ببخشید -
متاسفم -

1147
01:14:35,231 --> 01:14:38,205
خیلی ممنون که تشریف آوردین -
آره -

1148
01:14:38,205 --> 01:14:40,239
مراقب خودتون باشین

1149
01:14:49,313 --> 01:14:51,711
ممنون

1150
01:14:54,616 --> 01:14:57,657
همم

1151
01:14:58,686 --> 01:15:00,627
چطوری این کار رو میکنی؟

1152
01:15:02,094 --> 01:15:04,498
چیکار؟

1153
01:15:04,498 --> 01:15:08,261
همیشه به خودت مسلطی

1154
01:15:09,966 --> 01:15:13,934
خیلی قوی هستی

1155
01:15:13,934 --> 01:15:19,338
رن، اوضاعم خیلی هم داغونه. جدی میگم

1156
01:15:20,611 --> 01:15:23,650
نمیدونستم -
آره -

1157
01:15:23,650 --> 01:15:27,984
فکر کردم گریه‌ات توی کمد
فقط یه بار اتفاق افتاد

1158
01:15:29,657 --> 01:15:32,483
متاسفم که دست‌تنهات گذاشتم

1159
01:15:38,361 --> 01:15:43,163
از روزی حرف زدی که مامان
توی بازار تنهات گذاشت

1160
01:15:43,163 --> 01:15:46,002
اون روز رو یکم متفاوت یادم میاد

1161
01:15:46,002 --> 01:15:51,170
تو اونجا نبودی -
آره، دقیقا. دلم میخواست باشم -

1162
01:15:51,170 --> 01:15:52,976
و میدونم که توی مغازه ولت کرد

1163
01:15:52,976 --> 01:15:55,748
و خیلی برات ترسناک بود، درک میکنم

1164
01:15:57,581 --> 01:15:59,752
ولی هیچوقت منو دعوت نکرد بیام

1165
01:16:01,883 --> 01:16:06,188
متاسفم -
اشکالی نداره -

1166
01:16:06,188 --> 01:16:09,628
ریک یه عوضیه و در مورد خیلی چیزها اشتباه میکنه

1167
01:16:09,628 --> 01:16:13,290
،و یکم دیگه میتونیم در موردش حرف بزنیم
...ولی

1168
01:16:13,290 --> 01:16:15,367
تنها چیزی که در موردش حق داشت

1169
01:16:15,367 --> 01:16:19,363
این بود که تو بچه‌ی موردعلاقه‌ی مامان بودی

1170
01:16:19,363 --> 01:16:22,566
خودتم میدونی شخصیت‌های اونا رو به ارث بردیم

1171
01:16:22,566 --> 01:16:25,669
و گاهی ریک سعی میکرد مثل تو رفتار کنه

1172
01:16:25,669 --> 01:16:27,909
و گاهی مامان سعی میکرد مثل من رفتار کنه

1173
01:16:27,909 --> 01:16:31,850
ولی اوضاع همینطوری بود

1174
01:16:31,850 --> 01:16:35,415
واسه همین تو رو به گردش می‌برد و منو نمی‌برد

1175
01:16:35,415 --> 01:16:39,923
.واسه این نبود که دوستم نداشت
میدونم دوستم داشت

1176
01:16:39,923 --> 01:16:45,028
ولی واسه این بود که با دور بودن از من
از ریک دوری میکرد

1177
01:16:47,902 --> 01:16:54,136
خاطراتی که توی بچگی باهاش داشتی رو من ندارم

1178
01:16:55,378 --> 01:16:59,075
...ولی دارمشون
الان دیگه دارمشون

1179
01:17:00,544 --> 01:17:01,814
خاطرات یه ماه پیش رو دارم

1180
01:17:03,486 --> 01:17:06,354
توی اتاق بیمارستان کنارش می‌نشستم

1181
01:17:06,354 --> 01:17:10,249
،برنامه‌ی «دِ ویو» رو می‌دیدیم
پاسور بازی میکردیم

1182
01:17:10,249 --> 01:17:13,218
،و آره، شاید خاطرات خوش و خرمی نباشن

1183
01:17:13,218 --> 01:17:18,490
...ولی خاطراتم با مامان بودن و

1184
01:17:19,959 --> 01:17:21,900
مال من هستن

1185
01:17:26,007 --> 01:17:30,744
تو نیمه‌ی خوب رو باهاش داری
...و نیمه‌ی بد با منه، ولی

1186
01:17:32,438 --> 01:17:35,573
نیمه‌ی خودم رو با کل دنیا عوض نمیکنم

1187
01:17:37,612 --> 01:17:40,047
آره

1188
01:17:40,047 --> 01:17:41,917
...تو هم نیومدی خونه و می‌فهمم

1189
01:17:41,917 --> 01:17:44,425
می‌فهمم که به خاطرش حس گناه میکنی

1190
01:17:44,425 --> 01:17:46,053
ولی ریک در این مورد اشتباه میکنه

1191
01:17:46,053 --> 01:17:49,727
چون مامان دقیقا همین رو میخواست

1192
01:17:49,727 --> 01:17:52,291
با دور بودن از تو از خودش دوری میکرد

1193
01:17:52,291 --> 01:17:56,435
...چون اگه می‌اومدی خونه

1194
01:17:56,435 --> 01:17:58,266
اونوقت قضیه واقعی میشد

1195
01:18:02,335 --> 01:18:04,602
پس میتونی بشینی و زانوی غم بغل بگیری
،و میتونی گریه کنی

1196
01:18:04,602 --> 01:18:08,308
و میتونی به آهنگ‌های گروه «اسمیت» گوش کنی
و هر کار دیگه‌ای

1197
01:18:08,308 --> 01:18:14,689
،ولی جات باشم این کار رو نمیکنم
چون مامان نمیخواست اینطوری باشی

1198
01:18:21,153 --> 01:18:24,457
به یاد مامان -
به یاد مامان -

1199
01:18:32,402 --> 01:18:36,971
.خیلی خیلی ترسناک بودی
تو روش وایستادی

1200
01:18:36,971 --> 01:18:40,146
چشم‌های دیوونه‌ها رو داره

1201
01:18:43,712 --> 01:18:46,309
چیه؟

1202
01:18:46,309 --> 01:18:49,713
حالا چی شده؟ -
ریک گور به گور شده -

1203
01:18:49,713 --> 01:18:52,891
ریک نمیذاره بریم خونه؟ -
درسته؟ -

1204
01:18:52,891 --> 01:18:55,025
گفت وسایلمون رو برامون میفرسته؟ -
درسته -

1205
01:18:55,025 --> 01:18:57,655
و اینا وسایلیه که فرستاده؟ -
درسته -

1206
01:18:57,655 --> 01:19:01,400
حرومزاده -
این دو تا جعبه و یه کیسه زباله؟ -

1207
01:19:01,400 --> 01:19:03,033
آره -
حرومزاده -

1208
01:19:03,033 --> 01:19:04,833
یعنی ریک تصمیم میگیره چه خاطرات کودکیمون

1209
01:19:04,833 --> 01:19:06,734
رو توی دو تا جعبه بذاره

1210
01:19:06,734 --> 01:19:08,501
و یه کیسه زباله

1211
01:19:08,501 --> 01:19:10,402
وسایل مامان چی؟ -
هنوز توی خونه‌اس -

1212
01:19:10,402 --> 01:19:12,678
و ما نمیتونیم بریم تو خونه

1213
01:19:12,678 --> 01:19:16,474
آره، واقعا لاشی‌بازی در آورده. لاشی

1214
01:19:16,474 --> 01:19:18,246
میخوام ته اقیانوس غرقش کنم

1215
01:19:18,246 --> 01:19:20,587
میخوام داد بزنم -
میخوام یه آدمکش سراغش بفرستم -

1216
01:19:20,587 --> 01:19:23,583
.میتونیم علیهش شکایت کنیم
پرونده‌ای نداریم

1217
01:19:23,583 --> 01:19:27,755
دو دقیقه هم نمیتونم توی زندان دوام بیارم -
نمیتونی -

1218
01:19:27,755 --> 01:19:30,424
ریک حرومی

1219
01:19:33,734 --> 01:19:36,434
خیلی خب، یه کار میتونیم بکنیم

1220
01:19:36,434 --> 01:19:39,972
و به نظرم یه نفر به خاطرش بهمون افتخار میکنه

1221
01:19:44,310 --> 01:19:46,539


1222
01:19:48,814 --> 01:19:50,714
نه، نه، نه، نه، نه -
آره -

1223
01:19:50,714 --> 01:19:52,113
نه -
آره، آره، آره -

1224
01:19:52,113 --> 01:19:55,383
نه، نه، نه، نه، نه

1225
01:19:59,057 --> 01:20:00,993
به نظر نمیاد کسی خونه باشه

1226
01:20:05,493 --> 01:20:07,296
اگه نگهبان داشته باشن چی؟

1227
01:20:07,296 --> 01:20:09,727
بابا، نگهبان کجا بود؟

1228
01:20:12,936 --> 01:20:15,738
لعنتی

1229
01:20:15,738 --> 01:20:20,237
خیلی خب، محض اطلاع میخوام بگم
این بدترین نقشه‌ی تاریخه

1230
01:20:20,237 --> 01:20:24,048
،مخالفش نیستم، موافقش هم نیستم
فقط میخوام گفته باشم

1231
01:20:24,048 --> 01:20:25,651
یادمون می‌مونه. خب، بیاین نقشه رو مرور کنیم

1232
01:20:25,651 --> 01:20:27,784
«خیلی خب. «چگونه دزدکی وارد یک خانه شویم

1233
01:20:27,784 --> 01:20:28,883
وای خدا. ببخشید

1234
01:20:28,883 --> 01:20:30,050
،قبل از اینکه جلوتر بریم

1235
01:20:30,050 --> 01:20:31,590
پدر توی این وضعیت کنارمونه

1236
01:20:31,590 --> 01:20:32,889
و مثلا باید ما رو سر عقل بیاره

1237
01:20:32,889 --> 01:20:34,819
ولی خودش هم با این نقشه موافقه؟

1238
01:20:34,819 --> 01:20:38,089
آره. ولی کاش کفش‌های راحتیم رو
واسه دزدی نمی‌پوشیدم

1239
01:20:38,089 --> 01:20:41,731
ولی مهم‌ترین چیز اینه که شما دو تا
به یه پایان‌بندی و رشد شخصی برسین

1240
01:20:41,731 --> 01:20:45,496
.این مهمه
و از ریک انتقام بگیریم. چون خیلی آشغاله

1241
01:20:45,496 --> 01:20:48,407
این موارد شامل دزدی میشه؟

1242
01:20:48,407 --> 01:20:51,408
.گفتیم یه دزدی خفیف
واسه دزدی خفیف توافق کردیم، درسته؟

1243
01:20:51,408 --> 01:20:53,942
خیلی خب، لطفا اینقدر نگین دزدی -
باشه. ولی توافق کردیم -

1244
01:20:53,942 --> 01:20:55,913
ولی آره، قراره خفیف باشه

1245
01:20:55,913 --> 01:20:58,149
میشه لطفا نقشه رو مرور کنیم؟

1246
01:21:00,219 --> 01:21:04,022
.باشه. موافق نیستم
فقط... قدم اول چیه؟

1247
01:21:04,022 --> 01:21:06,693
در مورد قدم‌های نقشه کنجکاوم

1248
01:21:06,693 --> 01:21:10,328
«آیا کسی خونه هست؟» -
خدای من -

1249
01:21:10,328 --> 01:21:12,862
آره، نمیگفت هم معلوم بود -
مشخصه دیگه -

1250
01:21:12,862 --> 01:21:14,525
ولی بازم نکته‌ی اصلیه

1251
01:21:14,525 --> 01:21:16,796
بذارین بگیم احتمالا کسی خونه نیست

1252
01:21:16,796 --> 01:21:20,798
احتمالا؟ -
خیلی خب، احتمالا نه، میریم به قدم دوم -

1253
01:21:20,798 --> 01:21:23,803
«میدونیم خونه دزدگیر داره یا نه؟»

1254
01:21:23,803 --> 01:21:27,176
فکر نکنم همین امروز یه سیستم کامل دزدگیر
نصب کرده باشه

1255
01:21:27,176 --> 01:21:28,946
و قبلا هم همچین چیزی نداشتیم

1256
01:21:28,946 --> 01:21:30,674
پس منم میگم احتمالا نه

1257
01:21:30,674 --> 01:21:33,986
نه یا در این مورد احتمالا نه

1258
01:21:33,986 --> 01:21:36,720
میریم سراغ قدم چهارم

1259
01:21:36,720 --> 01:21:38,650
لعنتی -
چیه؟ -

1260
01:21:38,650 --> 01:21:40,854
.روی یه تبلیغات کلیک کردم
داره تبلیغات پخش میشه

1261
01:21:40,854 --> 01:21:43,524
از دست تو، بابا. بیخیال -
میخوای چیکار کنم، رن؟ -

1262
01:21:43,524 --> 01:21:45,557
آخه کی توی سایت آموزش دزدی تبلیغ میکنه؟

1263
01:21:45,557 --> 01:21:48,399
.انگار یه بازی ویدئوییه
خیلی باحاله

1264
01:21:48,399 --> 01:21:50,660
یه دنیای زیر آبه و پری دریایی و اسب آبی داره

1265
01:21:50,660 --> 01:21:52,234
نمیتونی تبلیغ رو ببندی؟ -
نه -

1266
01:21:52,234 --> 01:21:53,641
ضربدر رو بزن -
...نه، نه، نمیذاره -

1267
01:21:53,641 --> 01:21:55,204
ببندش. عجبا

1268
01:21:55,204 --> 01:21:56,567
دارم ضربدر رو میزنم دیگه -
صد در صد می‌افتیم زندان -

1269
01:21:56,567 --> 01:21:58,539
ببین، حله. تموم شد. تموم شد

1270
01:21:58,539 --> 01:22:03,146
تموم شد. خب؟
برمیگردم به قدم چهارم

1271
01:22:03,146 --> 01:22:07,481
«دنبال یه پنجره‌ی باز بگردین» -
یه پنجره‌ی باز -

1272
01:22:07,481 --> 01:22:09,353
پنجره‌ی باز؟ بریم -
نه، نه، نه -

1273
01:22:09,353 --> 01:22:12,321
ببینم پنجره‌ای بازه یا نه -
در رو نکوب -

1274
01:22:12,321 --> 01:22:14,488
باید تمرینش میکردیم -
تمرینش میکردیم؟ -

1275
01:22:14,488 --> 01:22:18,295
نمیدونم. خیلی بی‌احتیاطیه

1276
01:22:21,534 --> 01:22:23,232
خیلی خب

1277
01:22:23,232 --> 01:22:26,138
اون یکی طرف -
عجب -

1278
01:22:28,610 --> 01:22:30,802
اصلا هم مشکوک به نظر نمیاد

1279
01:22:59,064 --> 01:23:01,600
کجا رفت؟ یه ساعت شد -
نه، نشده -

1280
01:23:01,600 --> 01:23:03,070
داره میاد. داره میاد

1281
01:23:03,070 --> 01:23:06,440
...وای. این

1282
01:23:06,440 --> 01:23:08,576
خیلی خب. چه بد پنجره باز نبود. بریم. درسته؟

1283
01:23:08,576 --> 01:23:11,251
پنجره‌ی آشپزخونه بازه -
همونی که بالای سینکه؟ -

1284
01:23:11,251 --> 01:23:18,652
آره. قدم پنجم چیه؟ -
«قدم پنجم. «از اون پنجره برین داخل -

1285
01:23:19,659 --> 01:23:21,490
بعدش چی؟

1286
01:23:22,522 --> 01:23:24,557
دزدی کنین؟ -
قدم دیگه‌ای نداره؟ -

1287
01:23:24,557 --> 01:23:26,397
یه مقاله در مورد دزدی از خونه‌هاست

1288
01:23:26,397 --> 01:23:29,231
احتمالا وقتی وارد خونه شدی
یه مقاله‌ی دیگه لازم داری

1289
01:23:29,231 --> 01:23:30,593
خدای من -
باید توی گوگل بگردیم -

1290
01:23:30,593 --> 01:23:31,803
نه -
خیلی خب، پس یعنی -

1291
01:23:31,803 --> 01:23:33,840
به محض اینکه وارد شدی، دزدی کن

1292
01:23:33,840 --> 01:23:35,403
نه، نه. نمیتونی بری و وسایل رو بدزدی

1293
01:23:35,403 --> 01:23:37,509
اگه وسایل رو بدزدی، متوجهشون میشه

1294
01:23:37,509 --> 01:23:39,509
و به پلیس زنگ میزنه و همه‌امون دستگیر میشیم

1295
01:23:39,509 --> 01:23:41,945
خدای من -
میتونی بری داخل و چیزهای جزئی بدزدی -

1296
01:23:41,945 --> 01:23:43,644
ولی نمیتونی وسایل بزرگ بدزدی، خب؟

1297
01:23:43,644 --> 01:23:45,413
اگه منم باشم، اگه همه‌امون اینکار رو بکنیم

1298
01:23:45,413 --> 01:23:47,654
پس باید این مورد کاملا مشخص باشه

1299
01:23:47,654 --> 01:23:48,820
باشه، مشخصه -
آره -

1300
01:23:48,820 --> 01:23:49,953
وسایل بزرگ نه، فقط دو سه تا وسایل کوچیک

1301
01:23:49,953 --> 01:23:51,652
نه، نه، نه، وسایل کوچیک نه، چیزهای جزئی

1302
01:23:51,652 --> 01:23:53,288
به جای عمل کردن داری به کلمات گیر میدی؟

1303
01:23:53,288 --> 01:23:55,162
حس نمیکنی داره معطل میکنه؟ -
نه -

1304
01:23:55,162 --> 01:23:56,988
حس میکنم داریم معطل میشیم -
آره، همینطوره. من معطل میکنم -

1305
01:23:56,988 --> 01:24:00,023
.من معطل‌کننده‌ی رسمی هستم
وقت پدری کردنه. سر عقلتون میارم

1306
01:24:00,023 --> 01:24:04,831
.ببینین، این حس بدی داره
همه‌امون میدونیم کار اشتباهیه. خب؟

1307
01:24:04,831 --> 01:24:07,334
احتمالا باید یه چیزی بگم تا جلوتون رو بگیرم

1308
01:24:07,334 --> 01:24:10,737
و هیچی به ذهنم نمیاد تا بگم

1309
01:24:11,580 --> 01:24:13,245
پس این کار رو میکنیم؟

1310
01:24:14,748 --> 01:24:16,649
خیلی خب -
باشه -

1311
01:24:16,649 --> 01:24:19,282
با شماره‌ی سه چیزهای جزئی می‌دزدیم

1312
01:24:19,282 --> 01:24:21,317
با شماره‌ی سه چیزهای جزئی می‌دزدیم -
یک، دو، سه -

1313
01:24:21,317 --> 01:24:24,016
چیزهای جزئی می‌دزدیم -
چیزهای جزئی -

1314
01:24:24,016 --> 01:24:25,719
چیزهای جزئی

1315
01:24:27,228 --> 01:24:31,124
چیکار میکنی؟ لی. لی -
منم میرم -

1316
01:24:31,124 --> 01:24:32,562
نه، نه، نه، نه، نه

1317
01:24:32,562 --> 01:24:33,991
اوه

1318
01:24:35,502 --> 01:24:37,036
...همم

1319
01:24:37,036 --> 01:24:39,766
واسشون خوبه. واسشون خوبه

1320
01:24:40,575 --> 01:24:42,241
خدای من

1321
01:24:43,404 --> 01:24:45,836
خیلی خب. اینجام -
هی -

1322
01:24:45,836 --> 01:24:47,470
چیه؟ -
میخوای جلوم رو بگیری؟ -

1323
01:24:47,470 --> 01:24:49,207
نه -
خیلی خب -

1324
01:24:49,207 --> 01:24:50,513
!وای خدا

1325
01:24:52,453 --> 01:24:56,180
مراقب باش. ساکت باش. فقط دستگیر نشو

1326
01:24:56,180 --> 01:24:57,784
باشه

1327
01:25:56,484 --> 01:25:57,948
به یاد مامان

1328
01:25:57,948 --> 01:26:00,078
به یاد مامان -
به یاد لیلی -

1329
01:26:03,646 --> 01:26:05,082
چیزی اونجا می‌بینی؟

1330
01:26:06,853 --> 01:26:11,455
چیز هیجان‌انگیزی نیست -
چه بد -

1331
01:26:11,455 --> 01:26:13,600
همینو بگو

1332
01:26:13,600 --> 01:26:14,999
سلام -
سلام -

1333
01:26:14,999 --> 01:26:18,168
یه گیلاس شامپاین لطفا

1334
01:26:18,168 --> 01:26:21,373
چه باکلاس -
دوست دارم فضاسازی کنم -

1335
01:26:23,439 --> 01:26:27,443
هی، یادته یه چیزِ

1336
01:26:27,443 --> 01:26:30,179
شخصی و سخت بهم گفتی؟

1337
01:26:30,179 --> 01:26:31,784
در مورد اینکه چرا به کلیولند اومدی

1338
01:26:31,784 --> 01:26:33,843
و منم در مقابل دروغ گفتم

1339
01:26:33,843 --> 01:26:36,279
و گفتم واسه جشن تجدید دیدار مدرسه اومدم؟

1340
01:26:36,279 --> 01:26:40,753
آره -
فکر کنم به خاطرش معذرت‌خواهی نکردم -

1341
01:26:40,753 --> 01:26:43,329
پس فقط میخوام بگم واقعا متاسفم

1342
01:26:44,898 --> 01:26:46,263
ممنون -
آره -

1343
01:26:46,263 --> 01:26:47,924
و به خاطر جر و بحث بلندی

1344
01:26:47,924 --> 01:26:50,527
که با پدر ناتنی‌ام داشتم هم عذر میخوام

1345
01:26:50,527 --> 01:26:52,930
دیوونگی بود

1346
01:26:52,930 --> 01:26:55,373
.اشکالی نداره
یکی از قدم‌های سوگواریه

1347
01:26:55,373 --> 01:26:58,946
چی؟ داد زدن سر والدین ناتنی‌ات؟ -
خشم -

1348
01:26:58,946 --> 01:27:00,506
نه، آره، آره، آره -
آره -

1349
01:27:00,506 --> 01:27:03,883
تصمیم گرفتم توی انکار حرفه‌ای بشم

1350
01:27:03,883 --> 01:27:05,045
رکوردهای بزرگی به جا میذارم

1351
01:27:09,417 --> 01:27:13,722
پس... حالت خوبه؟

1352
01:27:15,829 --> 01:27:17,287
نه -
نه؟ -

1353
01:27:17,287 --> 01:27:18,562
نه

1354
01:27:19,866 --> 01:27:22,401
ولی خوب میشم

1355
01:27:34,575 --> 01:27:36,477
حس میکنم دو نفریم

1356
01:27:36,477 --> 01:27:38,708
که الان نباید باهم قرار بذارن

1357
01:27:38,708 --> 01:27:40,879
آره. آره، قطعا

1358
01:27:40,879 --> 01:27:43,353
بوس خوبی بود. ولی من کاملا داغونم

1359
01:27:43,353 --> 01:27:45,386
پس احتمالا حق با توـه

1360
01:27:45,386 --> 01:27:46,885
صد در صد. منم همینطور

1361
01:27:46,885 --> 01:27:48,719
،اگه خودم روان‌شناس خودم بودم، میگفتم

1362
01:27:48,719 --> 01:27:50,754
دختر، بلند شو و بزن به چاک"

1363
01:27:50,754 --> 01:27:53,096
"و یه سال دیگه بهش پیام بده

1364
01:27:53,096 --> 01:27:57,436
.آره، منم سه روز صبر میکنم تا جواب بدم
تا خونسرد به نظر بیام

1365
01:27:57,436 --> 01:28:00,934
خیلی خب. انگار میتونی سه روز صبر کنی
تا جواب پیامم رو بدی

1366
01:28:00,934 --> 01:28:04,368
.نه. یه روز هم نمیتونم
فوری جواب میدم

1367
01:28:04,368 --> 01:28:06,410
امیدوارم

1368
01:28:06,410 --> 01:28:09,316
.شامپاین به موقع
خیلی ممنون

1369
01:28:14,648 --> 01:28:17,885
به یاد مامانت -
به یاد لیلی -

1370
01:28:29,297 --> 01:28:30,766
گندش بزنن

1371
01:28:32,735 --> 01:28:36,033
یادتون باشه شاهد همدیگه هستیم

1372
01:28:36,033 --> 01:28:39,978
خیلی خب، فکر کنم دلیلی واسه
به تاخیر انداختنش نیست

1373
01:28:39,978 --> 01:28:42,679
اومدم عذرخواهی کنم

1374
01:28:44,681 --> 01:28:47,153
نباید از خونه بیرونتون می‌انداختم

1375
01:28:47,153 --> 01:28:50,280
میخواستم یه کادوی آشتی بیارم

1376
01:29:02,629 --> 01:29:05,735
خیلی خب، اینم از این

1377
01:29:05,735 --> 01:29:10,276
اگه چیز دیگه‌ای لازم داشتین، بهم خبر بدین

1378
01:29:10,276 --> 01:29:13,144
...یهم زنگ بزنین یا -
فقط برو، ریک -

1379
01:29:13,144 --> 01:29:14,973
داری قانون شماره دو رو زیر پا میذاری

1380
01:29:14,973 --> 01:29:19,449
چه قانونی؟
از چیزی خبر ندارم؟

1381
01:29:19,449 --> 01:29:24,556
نگرانش نباش -
خیلی خب. خداحافظ -

1382
01:29:26,158 --> 01:29:28,120
خداحافظ، ریک -
خداحافظ -

1383
01:29:34,698 --> 01:29:37,460
عمرا این همه‌ی وسایل مامان باشه

1384
01:29:37,460 --> 01:29:38,735
نه

1385
01:29:40,398 --> 01:29:44,576
هر چی گیرمون بیاد قبوله -
آره. آفرین به ریک -

1386
01:30:18,338 --> 01:30:22,138
فقط زمانی که گم بشیم"
شروع به درک خودمون میکنیم

1387
01:30:22,138 --> 01:30:25,452
"هنری دیوید تورو. مرد جنگلی

1388
01:30:29,899 --> 01:30:31,699
[کوین]

1389
01:30:32,124 --> 01:30:34,520
رن، هی

1390
01:30:34,520 --> 01:30:37,860
.سر تصمیمم هستم، کوین
به نویسندگی ادامه میدم

1391
01:30:39,191 --> 01:30:40,895
واسه پول در آوردن چیکار میکنی؟

1392
01:30:40,895 --> 01:30:44,696
نمیدونم، ولی یه فکری میکنم

1393
01:30:44,696 --> 01:30:46,900
خب، موفق باشی

1394
01:30:46,900 --> 01:30:50,037
دلمون برات تنگ میشه -
ممنون -

1395
01:30:58,613 --> 01:31:01,577
خب -
خب. خداحافظ -

1396
01:31:01,577 --> 01:31:05,419
وقتی سوار هواپیما شدی بهم پیام بده. باشه؟
گوشی لامصبت رو هم جواب بده

1397
01:31:05,419 --> 01:31:09,254
خیلی خب -
خیلی خب -

1398
01:31:13,467 --> 01:31:19,396
بیا از مسیر طولانی‌تر بریم -
باشه. باشه -

1399
01:31:31,911 --> 01:31:35,687
دوستت دارم -
ممنون -

1400
01:31:48,964 --> 01:31:51,197
چی توی آستینت داری؟

1401
01:31:55,475 --> 01:31:57,468
اینو بهت دادن؟ -
نه -

1402
01:31:57,468 --> 01:31:59,838
نه؟

1403
01:31:59,838 --> 01:32:02,175
دزدیدیش؟ -
آره -

1404
01:32:02,951 --> 01:32:04,716
میشه ببینمش؟

1405
01:32:06,281 --> 01:32:09,784
فکر خیلی خوبی نیست که دزدی کنی

1406
01:32:09,784 --> 01:32:12,851
باشه -
پس دیگه این کار رو نکن -

1407
01:32:12,851 --> 01:32:15,920
ولی فقط همین یه بار، مال تو

1408
01:32:15,920 --> 01:32:18,130
باشه -
فقط همین یه بار -

1409
01:32:18,130 --> 01:32:20,226
آماده‌ای بریم؟ -
آره -

1410
01:32:20,802 --> 01:32:21,865
خیلی خب

1411
01:32:38,317 --> 01:32:43,150
خیلی خب. بزن بریم

1412
01:32:43,174 --> 01:33:03,174
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1413
01:33:03,198 --> 01:33:20,198
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

