﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:28,361 --> 00:00:38,361
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:38,386 --> 00:00:40,214
افسر ارشدِ ارتشِ اتریش

4
00:00:40,388 --> 00:00:42,216
افسر ارشدِ ارتشِ اتریش

5
00:00:42,390 --> 00:00:46,176
افسر ارشدِ ارتشِ اتریش

6
00:00:46,948 --> 00:00:49,325
‫[ نیویورک - سال ۱۹۶۵ ]

7
00:00:46,350 --> 00:00:48,787
افسر ارشدِ ارتشِ اتریش

8
00:00:48,961 --> 00:00:51,094
افسر ارشدِ ارتشِ اتریش

9
00:01:00,408 --> 00:01:01,409
آه

10
00:01:05,587 --> 00:01:07,197
ارتش اتریش...

11
00:01:07,371 --> 00:01:08,807
.اجرا پنج دقیقه دیگه شروع می‌شه
چقدر مضطربی؟

12
00:01:11,245 --> 00:01:12,637
صافِ صافه

13
00:01:12,811 --> 00:01:14,161
سر جاهاتون، قرار بگیرید

14
00:01:21,777 --> 00:01:22,821
خیلی‌خب

15
00:01:24,171 --> 00:01:25,389
برام آرزوی موفقیت کن، مامان

16
00:01:27,087 --> 00:01:29,350
♪ هوا خیلی‌خیلی گرمه ♪

17
00:01:29,524 --> 00:01:31,526
♪ طبق گزارش‌های جدید ♪

18
00:01:31,700 --> 00:01:33,484
♪ تمام دخترهای عادی‌ای که می‌شناسید ♪

19
00:01:33,658 --> 00:01:36,183
♪ وقتی دما پایین باشه ♪

20
00:01:36,357 --> 00:01:38,663
♪ معاشقه رو به مهرورزی، ترجیح می‌دن ♪

21
00:01:38,837 --> 00:01:40,839
♪ ولی وقتی دما بره بالا ♪

22
00:01:41,013 --> 00:01:43,103
♪ و هوا گرم بشه ♪

23
00:01:43,277 --> 00:01:46,410
♪ آقای آدام، دیگه برای زنش، جذابیتی نداره ♪

24
00:01:46,584 --> 00:01:48,282
♪ چون هوا خیلی‌خیلی گرمه ♪

25
00:01:48,456 --> 00:01:50,632
♪ هوا خیلی‌خیلی گرمه ♪

26
00:01:50,806 --> 00:01:52,966
♪ هوا خیلی‌خیلی گرمه ♪

27
00:01:53,113 --> 00:01:55,985
♪ هوا خیلی‌خیلی گرمه ♪

28
00:01:57,595 --> 00:01:58,901
♪ سرد ♪

29
00:02:17,963 --> 00:02:18,963
♪ گرم ♪

30
00:02:19,095 --> 00:02:20,662
♪ گرم ♪

31
00:02:20,836 --> 00:02:22,229
♪ گرم ♪

32
00:02:22,403 --> 00:02:23,752
♪ گرم ♪

33
00:02:23,926 --> 00:02:24,926
♪ گرم ♪

34
00:02:25,667 --> 00:02:27,059
♪ گرم ♪

35
00:02:41,073 --> 00:02:42,074
تری؟ -
تری؟ -

36
00:02:43,467 --> 00:02:45,208
یکی پرده رو بکشه
تری؟

37
00:02:48,646 --> 00:02:49,908
خوب می‌شی

38
00:03:10,799 --> 00:03:12,061
نفس بکش

39
00:03:16,782 --> 00:03:22,494
«واحد ۷ آ»

40
00:03:22,642 --> 00:03:30,642
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

41
00:03:34,910 --> 00:03:37,304
.اجرات داره بهتر می‌شه
آهنگت رو دوست داشتم

42
00:03:37,956 --> 00:03:38,956
پات چطوره؟

43
00:03:44,398 --> 00:03:45,442
ممنون

44
00:04:15,559 --> 00:04:17,996
خودم ردیفش می‌کنم -
برام مهم نیست، انی -

45
00:04:18,170 --> 00:04:19,781
می‌تونه راه خودش رو پیدا کنه

46
00:04:20,564 --> 00:04:22,174
منصفانه نیست

47
00:04:22,349 --> 00:04:24,152
تا کی قراره اینجا باشه؟ -
نمی‌دونم -

48
00:04:24,176 --> 00:04:26,788
مهمونِ توئه انی، نه من

49
00:04:26,962 --> 00:04:29,122
بد نیست یه‌کم کمک کنه -
ردیفش می‌کنم -

50
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
این‌قدر خودت رو پاسوزش نکن

51
00:04:36,319 --> 00:04:37,581
قرار دارم

52
00:04:39,757 --> 00:04:40,976
موفق باشی

53
00:04:45,459 --> 00:04:47,678
نس خیلی عوضیه

54
00:04:48,549 --> 00:04:50,159
بی‌راه هم نمی‌گه‌ها

55
00:04:51,029 --> 00:04:52,988
در قبال من، مسئولیتی نداری

56
00:04:55,120 --> 00:04:56,818
اینا رو برات آوردن

57
00:05:02,650 --> 00:05:03,651
نه، ممنون

58
00:05:05,522 --> 00:05:08,220
به‌زودی یه کاری پیدا می‌کنم -
معلومه که می‌کنی -

59
00:05:08,395 --> 00:05:11,659
خانم‌ها، این یک آزمون بازیگری
برای رقص پاست

60
00:05:11,833 --> 00:05:14,749
،اگر اینجایید و رقص پا بلد نیستید
نمی‌خوام بشناسم‌تون

61
00:05:23,192 --> 00:05:24,541
شانزده، ردی

62
00:05:29,677 --> 00:05:31,505
بیست و نُه، ردی

63
00:05:33,463 --> 00:05:34,856
هفده

64
00:05:37,075 --> 00:05:38,120
ردی

65
00:06:02,614 --> 00:06:05,687
«تست بازیگری - نمایش پیل کروک»

66
00:06:05,974 --> 00:06:08,455
نام؟ -
تریسا جنافریو -

67
00:06:08,629 --> 00:06:09,847
مختصرش تریه

68
00:06:11,109 --> 00:06:13,416
همدیگه رو می‌شناسیم، خانم جنافریو؟

69
00:06:13,590 --> 00:06:14,809
نه، نه

70
00:06:14,983 --> 00:06:18,334
.قبلا همدیگه رو ندیدیم
ولی شما رو می‌شناسم

71
00:06:18,508 --> 00:06:20,815
شما رو هم همین‌طور، آقای مرچند

72
00:06:20,989 --> 00:06:22,425
مشخصاً

73
00:06:23,470 --> 00:06:25,646
همون دختره‌ست که افتاد

74
00:06:27,125 --> 00:06:31,086
.نمایش «کیس می کیت»، آره
بدنامی

75
00:06:31,956 --> 00:06:33,088
بدنام

76
00:06:34,481 --> 00:06:36,570
...وای، من

77
00:06:36,744 --> 00:06:41,313
،مشهور رو بیش‌تر ترجیح می‌دم
ولی بدنام هم خوبه

78
00:06:41,488 --> 00:06:47,319
شش سال به‌طور رسمی
در آکادمی رقص کرنی، آموزش دیدم

79
00:06:47,494 --> 00:06:49,017
واقع درهزردِ نبراسکاست

80
00:06:49,191 --> 00:06:51,391
تجربه سه‌تا نمایش دارم -
گفتی هزرد؟ -

81
00:06:52,803 --> 00:06:54,109
بله، قربان

82
00:06:54,283 --> 00:06:58,287
خانواده‌م، اونجا کشتارگاه دارن

83
00:07:02,639 --> 00:07:06,251
اتفاقی که اون شب افتاد
دیگه تکرار نمی‌شه، قربان

84
00:07:06,426 --> 00:07:08,819
فقط یک فرصت می‌خوام -
چه حرکتی بود؟ -

85
00:07:11,518 --> 00:07:13,302
...آم

86
00:07:13,476 --> 00:07:14,477
حرکت ژته

87
00:07:16,566 --> 00:07:21,136
،پاهام رو درست باز کردم
ولی انگشتم، زود اومد پایین

88
00:07:21,310 --> 00:07:23,591
...میلیون‌ها بار انجامش داده بودم‌ها، ولی

89
00:07:23,617 --> 00:07:24,618
نشونم بده

90
00:07:27,055 --> 00:07:28,230
باشه

91
00:07:52,428 --> 00:07:53,690
دوباره

92
00:07:54,256 --> 00:07:55,300
باشه

93
00:08:11,708 --> 00:08:13,057
دوباره

94
00:08:13,667 --> 00:08:14,668
اوهوم

95
00:08:19,368 --> 00:08:20,674
دوباره

96
00:08:22,893 --> 00:08:24,155
دوباره

97
00:08:24,329 --> 00:08:25,374
دوباره

98
00:08:27,115 --> 00:08:28,420
دوباره، دوباره

99
00:08:28,595 --> 00:08:29,857
دوباره

100
00:08:32,990 --> 00:08:34,035
دوباره

101
00:08:55,622 --> 00:08:57,319
آه

102
00:09:01,802 --> 00:09:04,979
اگر بخواید، می‌تونم کل روز
اجراش کنم

103
00:09:05,153 --> 00:09:06,284
باهات تماس می‌گیریم

104
00:09:06,458 --> 00:09:08,112
می‌دونید، هنوز آواز نخوندم

105
00:09:08,286 --> 00:09:10,158
پس چطوره یه آواز بخونم؟

106
00:09:14,554 --> 00:09:18,688
خانم جنافریو، خانواده‌ت توی هزرد
چه حیواناتی، سلاخی می‌کنن؟

107
00:09:20,342 --> 00:09:21,909
اکثراً خوک

108
00:09:23,737 --> 00:09:25,129
چه شکلی بودن؟

109
00:09:25,913 --> 00:09:28,959
چه شکلی بودن، قربان؟

110
00:09:29,133 --> 00:09:30,526
...آره، آیا

111
00:09:32,397 --> 00:09:34,225
توی گِل غلت می‌خورن؟

112
00:09:34,399 --> 00:09:36,358
خاک رو بو می‌کشن؟

113
00:09:37,533 --> 00:09:39,100
دم‌های کوچولوشون رو تکون می‌دن؟

114
00:09:40,318 --> 00:09:41,319
آره

115
00:09:41,885 --> 00:09:44,018
خب، نشونم بده

116
00:09:46,107 --> 00:09:47,587
نشون‌تون بدم؟

117
00:09:51,503 --> 00:09:53,157
چهار دست و پا بشین

118
00:09:54,550 --> 00:09:55,595
نشونم بده

119
00:09:56,639 --> 00:09:59,816
،خاک رو بو بکش
توی گِل، غلت بخور

120
00:10:00,904 --> 00:10:02,819
و دم کوچولوت رو تکون بده

121
00:10:06,649 --> 00:10:07,868
...آم

122
00:10:11,088 --> 00:10:16,877
برای یک فرصت دیگه
هرکاری می‌کنم، آقای مرچند

123
00:10:20,402 --> 00:10:22,404
ولی خودم رو خوار نمی‌کنم

124
00:10:26,756 --> 00:10:28,236
آفرین بهت

125
00:10:56,438 --> 00:10:59,180
هی، کم‌تر از این قرص‌ها بخور، تری

126
00:10:59,354 --> 00:11:01,356
روی استیج بودن، ارزش این رو نداره

127
00:11:02,836 --> 00:11:04,054
اوه، انی

128
00:11:05,273 --> 00:11:06,970
معلومه که داره

129
00:11:10,278 --> 00:11:11,409
تستت چطور بود؟

130
00:11:12,672 --> 00:11:14,978
ازم خواستن واسه یه تست دیگه برگردم

131
00:11:15,762 --> 00:11:17,851
تعجبی نداره

132
00:11:18,025 --> 00:11:19,983
شماره پنج، امیدوارکننده ظاهر شد

133
00:11:20,157 --> 00:11:23,421
،شماره سیزده یه خرده سر به هوا بود
ولی می‌تونم آماده‌ش کنم

134
00:11:26,468 --> 00:11:30,690
عزیزم، به برگشتن به نبراسکا
فکر کردی؟

135
00:11:32,953 --> 00:11:34,998
ببین، من هم بودم، دلم نمی‌خواست
که برگردم لندن

136
00:11:35,172 --> 00:11:37,435
ولی صرفا تا زمانی که دوباره
روی پای خودت بایستی

137
00:11:39,873 --> 00:11:42,876
من فقط به یک دلیل
اومدم اینجا، انی

138
00:11:44,921 --> 00:11:45,922
تا برقصم

139
00:11:47,663 --> 00:11:49,578
تا واسه خودم، یه کسی بشم

140
00:11:51,188 --> 00:11:53,408
تا اسمم رو کنار چراغ‌های بزرگ و روشن ببینم

141
00:11:54,539 --> 00:11:55,932
این که شد سه‌تا دلیل

142
00:12:07,204 --> 00:12:08,902
چیه؟ -
چی؟ -

143
00:12:10,599 --> 00:12:12,519
من تو رو می‌شناسم. چی تو سرته؟ -
...چی؟ آه -

144
00:12:13,820 --> 00:12:15,299
خونه می‌بینمت

145
00:13:17,361 --> 00:13:18,449
شب به‌خیر، خانم

146
00:13:20,364 --> 00:13:22,236
با کسی کار داشتید؟

147
00:13:22,410 --> 00:13:25,369
.شب به‌خیر قربان
اومدم آلن مرچند رو ببینم

148
00:13:25,543 --> 00:13:27,903
لطفا بهش بگید که تری جنافریو اومده دیدنش

149
00:13:28,068 --> 00:13:30,331
آقای مرچند منتظرتون هستن؟

150
00:13:31,593 --> 00:13:35,075
بله، بله

151
00:13:35,727 --> 00:13:37,817
آم، بله

152
00:13:38,948 --> 00:13:41,168
شاید بهتر باشه براتون
یه تاکسی بگیرم

153
00:13:41,342 --> 00:13:43,561
نه، نه، نیازی نیست

154
00:13:43,735 --> 00:13:45,389
...اومدم

155
00:13:49,654 --> 00:13:51,395
صدای چی بود؟

156
00:13:51,569 --> 00:13:53,354
کدوم صدا؟

157
00:13:59,577 --> 00:14:00,840
خانم؟

158
00:14:05,279 --> 00:14:07,716
کدوم صدا؟

159
00:14:23,427 --> 00:14:25,168
اوه، نلی

160
00:14:25,995 --> 00:14:27,518
گم شدی، عزیزم؟

161
00:14:28,606 --> 00:14:29,738
ببخشید

162
00:14:32,480 --> 00:14:34,308
به‌نظرت این بی‌چاره
حالش خوبه؟

163
00:14:35,048 --> 00:14:36,048
بیا بلندش کنیم

164
00:14:37,572 --> 00:14:38,878
پاشو عزیزم

165
00:14:39,052 --> 00:14:42,142
.یک، دو، سه
بلند شو

166
00:15:10,039 --> 00:15:13,216
هرکاری می‌کنم، ولی خودم رو خوار نمی‌کنم

167
00:15:13,390 --> 00:15:14,914
هفده، ردی

168
00:15:16,698 --> 00:15:17,699
همون دختره‌ست که افتاد

169
00:15:20,397 --> 00:15:21,397
برام آرزوی موفقیت کن، مامان

170
00:15:21,529 --> 00:15:22,617
فراموشش کن

171
00:15:22,791 --> 00:15:24,184
فراموشش کنم؟

172
00:15:44,334 --> 00:15:47,947
نه، نه، موافقم -
بهت گفتم نرو -

173
00:15:49,949 --> 00:15:52,081
چی گفتی؟

174
00:15:52,908 --> 00:15:54,692
چی شد؟

175
00:15:54,866 --> 00:15:59,306
به‌نظر باهوش می‌اومد -
نه، باهوش نبود -

176
00:16:00,872 --> 00:16:03,658
.عزیزم، زود باش
من هم می‌خوام روزنامه رو بخونم

177
00:16:03,832 --> 00:16:05,051
این تیتر رو بخون

178
00:16:05,225 --> 00:16:06,704
توی این دنیا چه‌خبره؟

179
00:16:06,878 --> 00:16:09,185
دوست دارم بدونم -
اوه -

180
00:16:09,359 --> 00:16:12,536
.صبح به‌خیر عزیزم
خوب خوابیدی؟

181
00:16:12,710 --> 00:16:14,582
.قهوه لازم داره
قهوه لازم داری

182
00:16:14,756 --> 00:16:16,192
بشین، بشین

183
00:16:16,366 --> 00:16:18,107
حالت به‌نظر بد میاد

184
00:16:18,281 --> 00:16:20,631
براش یه بلادی مری درست کن، رومن

185
00:16:20,805 --> 00:16:22,503
اسمت چیه، عزیزم؟

186
00:16:23,417 --> 00:16:24,548
تری جنافریو

187
00:16:24,722 --> 00:16:26,811
اوه، پس بهت نمی‌گم هجیش کنی

188
00:16:26,986 --> 00:16:30,424
من مینی هستم و این هم شوهرم رومنه

189
00:16:30,598 --> 00:16:33,427
.از آشنایی باهاتون خوش‌وقتم
ممنون

190
00:16:33,601 --> 00:16:35,995
بخور. هر روز صبح، یکی از اینا می‌خورم

191
00:16:36,169 --> 00:16:37,648
یکی، هان؟

192
00:16:37,822 --> 00:16:40,651
.بشین دیگه
گردنم درد گرفت

193
00:16:41,783 --> 00:16:45,004
.بخور، بخور
رومن واسه یه ارتش، صبحونه درست کرده

194
00:16:48,224 --> 00:16:50,966
،من گوشت نمی‌خورم
ولی ممنون

195
00:16:51,140 --> 00:16:53,142
یعنی چی گوشت نمی‌خوری؟

196
00:16:53,316 --> 00:16:55,536
مگه هندویی؟

197
00:16:55,710 --> 00:16:58,234
نه، توی مزرعه پرورش خوک
بزرگ شدم

198
00:16:58,408 --> 00:17:01,977
لذت بردن از بوی گوشت خوک
وقتی بدونی چطور درست می‌شه، سخته

199
00:17:02,151 --> 00:17:03,152
هان

200
00:17:06,199 --> 00:17:10,203
شرمنده، چیزِ زیادی
از دیشب یادم نمیاد

201
00:17:11,334 --> 00:17:13,597
روی پیاده‌رو پیدات کردیم

202
00:17:13,771 --> 00:17:16,731
.مثل معتادها بودی
معتاد که نیستی؟

203
00:17:16,905 --> 00:17:19,255
...نه، نه، صرفا -
بهت گفته بودم -

204
00:17:19,429 --> 00:17:22,258
گفتی دوستِ آلنی

205
00:17:24,043 --> 00:17:27,524
دوست که نه، می‌شه گفت
...کارمند آینده‌ش هستم

206
00:17:30,353 --> 00:17:31,963
واسه اجرای برادوی‌اش

207
00:17:32,138 --> 00:17:34,966
می‌دونید، من یه رقاصم
...و امیدوار بودم که

208
00:17:35,141 --> 00:17:38,057
بتونی بری توی خونه‌ش و نشونش بدی
که نمایش، بدون تو ارزشی نداره

209
00:17:39,754 --> 00:17:42,104
خب، یه چیزی توی همین مایه‌ها

210
00:17:45,760 --> 00:17:48,284
دیشب، حال خوبی نداشتم

211
00:17:48,458 --> 00:17:51,959
و خیلی کم پیش میاد که آدم‌ها
به یه غریبه، اینجوری کمک کنن

212
00:17:51,983 --> 00:17:53,724
بی‌خیال بابا

213
00:17:53,898 --> 00:17:57,902
اتاق مهمان بدون مهمان
به چه دردی می‌خوره؟

214
00:18:03,430 --> 00:18:06,868
می‌دونی، به محض اینکه دیدمت
فهمیدم هنرپیشه‌ای

215
00:18:07,042 --> 00:18:09,697
از روی لئوتاردم فهمیدی؟

216
00:18:09,871 --> 00:18:12,917
نه، یه ویژگی ذاتیِ جالب داری

217
00:18:13,744 --> 00:18:16,399
درواقع، ویژگیِ ستاره‌هاست

218
00:18:16,573 --> 00:18:17,922
بس کن بابا

219
00:18:18,097 --> 00:18:20,490
اهل تعریف الکی نیستم، عزیزم

220
00:18:21,709 --> 00:18:23,537
پات چی شده راستی؟

221
00:18:24,494 --> 00:18:26,192
...اوه

222
00:18:26,366 --> 00:18:28,063
چهار ماه پیش، یه حادثه‌ای رخ داد

223
00:18:29,586 --> 00:18:33,808
که خب حیف شد، چون اکثر رقاص‌ها
دوتا پا دارن، نه یکی

224
00:18:34,635 --> 00:18:36,506
می‌خوای یه نصیحتیت بکنم؟

225
00:18:36,680 --> 00:18:39,596
زمین خوردن‌مون، ما رو تعریف نمی‌کنه

226
00:18:39,770 --> 00:18:41,729
بلکه کاری که بعدش انجام می‌دیم

227
00:18:44,297 --> 00:18:46,734
.بذارش زمین
می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

228
00:18:48,301 --> 00:18:49,476
بیا

229
00:18:58,049 --> 00:19:00,269
اینجا رو جهت سرمایه‌گذاری خریدیم

230
00:19:00,443 --> 00:19:03,142
الکی می‌گیم که واسه سرمایه‌گذاری خریدیمش

231
00:19:03,316 --> 00:19:06,884
در اصل، می‌خواستیم همسایه‌هامون رو
خودمون انتخاب کنیم

232
00:19:07,058 --> 00:19:09,365
خب، نظرت چیه؟

233
00:19:09,539 --> 00:19:12,977
بزرگ و قشنگه

234
00:19:13,152 --> 00:19:14,457
جدی می‌گم

235
00:19:14,631 --> 00:19:17,068
ارتفاعش تا سقف زیاده
...و منظره‌ش

236
00:19:18,461 --> 00:19:21,116
منظره خیلی زشتی داره

237
00:19:21,290 --> 00:19:23,118
باشه، باشه، وا بده، رومن

238
00:19:23,292 --> 00:19:24,772
خب

239
00:19:24,946 --> 00:19:27,514
بگذریم. من و مینی، امروز صبح
...داشتیم صحبت می‌کردیم

240
00:19:27,688 --> 00:19:30,169
اگر بخوای، اینجا رو می‌دیم به خودت

241
00:19:32,736 --> 00:19:33,781
اوهوم

242
00:19:34,912 --> 00:19:36,175
...اوه، آه

243
00:19:36,349 --> 00:19:38,873
بابت پیشنهادتون ممنون

244
00:19:39,047 --> 00:19:42,311
ولی پول اجاره همچین خونه‌ای رو ندارم

245
00:19:42,485 --> 00:19:44,618
ازت پول نمی‌گیریم

246
00:19:44,792 --> 00:19:46,185
خودمون هیچ‌وقت بچه‌دار نشدیم

247
00:19:46,359 --> 00:19:48,404
و این یعنی کلی پول داریم

248
00:19:48,578 --> 00:19:50,406
و کسی رو نداریم که
خرجش کنیم

249
00:19:50,580 --> 00:19:52,260
زن جوانی که قبلا اینجا بود

250
00:19:52,408 --> 00:19:55,803
داشت از دست دوست پسرِ سوء استفاده‌گرش
فرار می‌کرد

251
00:19:55,977 --> 00:19:57,848
کمکش کردیم که عزت نفسش رو پس بگیره

252
00:19:58,022 --> 00:19:59,372
از کمک به مردم، لذت می‌بریم

253
00:19:59,546 --> 00:20:01,852
توشه آخرت جمع می‌کنیم

254
00:20:02,026 --> 00:20:04,507
بس کن دیگه

255
00:20:04,681 --> 00:20:06,596
نمی‌گیم قراره تا ابد اینجا باشی

256
00:20:06,770 --> 00:20:09,860
صرفا تا زمانی که دوباره
روی پای خودت می‌ایستی

257
00:20:10,034 --> 00:20:13,168
از کجا معلوم؟ شاید یکی از این روزها
اتفاقی آلن رو ببینی

258
00:20:13,342 --> 00:20:15,736
همسایه‌های اینجا به‌شدت مهربونن

259
00:20:16,911 --> 00:20:18,042
...آه

260
00:20:20,523 --> 00:20:23,309
می‌شه ژاکتم رو بدی؟ -
نه -

261
00:20:23,483 --> 00:20:27,574
.نمی‌خوام توی این قضیه همدستت باشم
تری، تو اصلا این آدم‌ها رو نمی‌شناسی

262
00:20:27,748 --> 00:20:32,231
ببین، اینا صرفا یک زوج پیرِ تنها هستن
که دنبال یکی می‌گردن تا نجاتش بدن

263
00:20:32,405 --> 00:20:35,103
و خوش‌حال می‌شم نقش
دوشیزه درمانده رو بازی کنم

264
00:20:35,277 --> 00:20:37,801
اگر باعث می‌شه توی برمفورد
زندگی کنم

265
00:20:39,760 --> 00:20:41,588
بهت میادها

266
00:20:41,762 --> 00:20:44,219
به‌‌نظرت صاحب‌خونه‌م
این بهانه رو می‌پذیره؟

267
00:20:44,243 --> 00:20:46,897
شرمنده، اجاره این ماه رو ندارم بدم»

268
00:20:47,071 --> 00:20:50,988
آخه این شال ابریشمی
«خیلی بهم می‌اومد

269
00:20:51,162 --> 00:20:53,643
چرا لحنم رو مثل باکلاس‌ها کردی؟ -
نتونستم مقاومت کنم -

270
00:20:55,515 --> 00:20:59,867
خیلی‌خب، نمی‌تونم تا ابد
آویزونِ تو باشم، انی

271
00:21:00,041 --> 00:21:03,958
رفتن به خونه خودم، به‌نظر میاد
اولین قدم باشه و سرنوشتم اینه

272
00:21:18,015 --> 00:21:20,279
عصر به‌خیر، خانم جنافریو -
سلام -

273
00:21:20,453 --> 00:21:22,281
بدیدش من -
ممنون -

274
00:21:24,108 --> 00:21:25,327
به برمفورد خوش اومدید

275
00:22:03,773 --> 00:22:06,286
[ جوآن سبلوسکی ]

276
00:22:09,980 --> 00:22:11,808
سلام، خانم کاستوت

277
00:22:11,982 --> 00:22:13,375
نه، مینی صدام کن، عزیزم

278
00:22:13,549 --> 00:22:17,292
وقتی می‌گی خانم کاستون
احساس عجوزه بودن، بهم دست می‌ده

279
00:22:17,466 --> 00:22:19,425
برات کادوی منزل مبارکی آوردم

280
00:22:19,599 --> 00:22:20,599
اوه

281
00:22:20,687 --> 00:22:22,253
باید خیلی بهش نور بخوره

282
00:22:23,385 --> 00:22:24,908
ممنون -
قربانت -

283
00:22:25,082 --> 00:22:26,736
این چیه؟

284
00:22:26,910 --> 00:22:30,871
.فکرکنم این مال مستاجر قبلی‌تونه
اسمش جوآنه، درسته؟

285
00:22:31,698 --> 00:22:32,960
اوه

286
00:22:34,048 --> 00:22:35,528
راستش تعجبی نداره

287
00:22:35,702 --> 00:22:39,227
نیمه‌شب، مثل سیندرلا
از اینجا فرار کرد

288
00:22:39,401 --> 00:22:40,489
حیف شد

289
00:22:41,534 --> 00:22:43,797
می‌دونی، زن جوانِ با استعدادی بود

290
00:22:48,105 --> 00:22:49,933
اوه، داشت یادم می‌رفت

291
00:22:50,107 --> 00:22:53,110
امشب ساعت ۹ وقتت آزاده
که بیای نوشیدنی بخوریم؟

292
00:22:53,284 --> 00:22:55,852
.آره، حتما
با خودم چی بیارم؟

293
00:22:56,026 --> 00:22:57,680
توی خونه خودمون نمی‌خوریم

294
00:23:04,948 --> 00:23:06,733
آقای مرچند، سلام

295
00:23:06,907 --> 00:23:08,952
آقای مرچند، سلام

296
00:23:16,177 --> 00:23:18,048
آقای مرچند، سلام

297
00:23:21,269 --> 00:23:22,357
آخ

298
00:23:40,636 --> 00:23:42,159
آه، تریسا

299
00:23:42,812 --> 00:23:45,336
آقای مرچند، سلام

300
00:23:45,511 --> 00:23:47,382
بیا تو، بیا

301
00:23:48,514 --> 00:23:49,515
چی می‌خوری؟

302
00:23:50,777 --> 00:23:53,170
یه نوشیدنیِ سنتی چطوره؟

303
00:23:53,344 --> 00:23:55,477
.انتخاب خوبیه
انتخاب خوبیه

304
00:23:58,785 --> 00:24:02,092
به‌گمونم خانواده کاستوت
از اونان که دیر میان

305
00:24:03,050 --> 00:24:05,226
وایسا ببینم، مینی بهت نگفته؟

306
00:24:05,966 --> 00:24:07,881
معلومه که نگفته

307
00:24:08,055 --> 00:24:09,796
کاستوت‌ها عذرخواهی کردن

308
00:24:09,970 --> 00:24:12,102
ظاهراً امشب یه جای دیگه هم
قرار دارن

309
00:24:13,626 --> 00:24:15,279
ظاهرا

310
00:24:19,327 --> 00:24:22,722
گوش کن، اگر می‌خوای بری
و یه وقت دیگه برگردی، درک می‌کنم

311
00:24:23,766 --> 00:24:25,376
اوه، نه، نه

312
00:24:25,551 --> 00:24:26,552
...عـ

313
00:24:27,422 --> 00:24:28,467
عالیه

314
00:24:29,163 --> 00:24:30,294
خیلی‌خب، خوبه

315
00:24:30,469 --> 00:24:32,340
لطفا بشین

316
00:24:39,695 --> 00:24:40,914
...خب، آه

317
00:24:42,611 --> 00:24:46,267
مینی برای اومدنم
چقدر اصرار کرد؟

318
00:24:46,441 --> 00:24:47,790
...آه

319
00:24:47,964 --> 00:24:51,141
در اصل، رومن باهام صحبت کرد

320
00:24:51,315 --> 00:24:54,971
آره، نباید روی حامیِ هنر رو
زمین بزنی

321
00:24:55,145 --> 00:24:57,278
به‌خصوص اگر طرف
ثروتمند باشه

322
00:24:59,672 --> 00:25:03,414
ولی حقیقتش، دلیل موافقتم
این نبود

323
00:25:04,807 --> 00:25:05,895
اوه

324
00:25:06,069 --> 00:25:08,898
واقعا؟ پس دلیل موافقتت چی بود؟

325
00:25:10,465 --> 00:25:12,075
کنجکاو بودم

326
00:25:13,207 --> 00:25:15,862
،آخرین‌باری که همدیگه رو دیدیم
تو همون دختره بودی که افتاده بود

327
00:25:16,036 --> 00:25:19,561
و حالا طبقه پایین
زندگی می‌کنی

328
00:25:20,867 --> 00:25:23,870
باید اقرار کنم که فکر نمی‌کردم
این‌قدر سرسخت باشی

329
00:25:33,401 --> 00:25:37,144
زمین خوردن‌هامون، ما رو
تعریف نمی‌کنن، آقای مرچند

330
00:25:37,318 --> 00:25:39,929
بلکه کارهایی که بعدش می‌کنیم

331
00:25:42,584 --> 00:25:45,456
خب، به سلامتی -
به سلامتی -

332
00:25:45,631 --> 00:25:48,547
می‌دونستی یکی از اولین اجراهای موزیکال برادوی
به شمار میاد؟

333
00:25:48,721 --> 00:25:51,767
اثری پیشگامانه از آدرین مارکاتو

334
00:25:51,941 --> 00:25:54,291
البته، اجرای ما
نسخه معاصرش خواهد بود

335
00:25:54,465 --> 00:25:56,685
ولی در رابطه با این اجرای قدیمی هم
به قول شما کانزاسی‌ها

336
00:25:56,859 --> 00:26:00,036
دود از کنده بلند می‌شه

337
00:26:03,779 --> 00:26:04,954
نبراسکا

338
00:26:07,783 --> 00:26:08,915
صحیح

339
00:26:10,569 --> 00:26:12,440
...خب، این بازتولید

340
00:26:12,614 --> 00:26:16,357
ادای احترام به میراث مارکاتوئه

341
00:26:16,531 --> 00:26:19,055
یک تجلیلِ خالصانه‌ست

342
00:26:19,229 --> 00:26:21,754
وای، به‌نظر خیلی جالب میاد

343
00:26:21,928 --> 00:26:24,452
خب، سرمایه‌گذاری مالی

344
00:26:24,626 --> 00:26:27,673
و احساسیِ زیادی انجام شده

345
00:26:27,847 --> 00:26:31,372
واسه همین می‌دونم درک می‌کنی
که دنبال بهترین‌هام

346
00:26:31,546 --> 00:26:34,157
آره، اونایی رو می‌خوام
که صدشون رو بذارن

347
00:26:35,463 --> 00:26:38,205
...خب، اگر بذاری دوباره تست بدم

348
00:26:42,731 --> 00:26:44,080
چرا رقص؟

349
00:26:45,647 --> 00:26:49,912
.رقص، برام شادی‌آوره
...و

350
00:26:50,086 --> 00:26:52,654
.تنها چیزیه که همیشه رویاش رو داشتی
آره، باشه

351
00:26:52,828 --> 00:26:56,049
.میلیون‌ها دختر دیگه هم همین‌طورن
می‌خوام بدونم محرکت چیه

352
00:26:57,267 --> 00:26:59,618
می‌خوام بدونم چی بهت
انگیزه می‌ده

353
00:27:04,710 --> 00:27:06,233
...آم

354
00:27:11,194 --> 00:27:13,066
بچه که بودم، مادرم مُرد

355
00:27:18,288 --> 00:27:20,029
توی مزرعه، یک حادثه رخ داد

356
00:27:21,596 --> 00:27:22,641
یهویی بود

357
00:27:25,644 --> 00:27:29,778
...و وقتی پدرم، دچار فروپاشیِ روحی شد

358
00:27:33,434 --> 00:27:35,392
رقص، تنها راه فرارم بود

359
00:27:38,395 --> 00:27:40,223
...تنها کاری که باید می‌کردم

360
00:27:41,616 --> 00:27:44,053
...تکون دادن بدنم به روشی خاص بود

361
00:27:46,926 --> 00:27:49,624
و بعد تمام چیزهای بد دنیا
ناپدید می‌شدن

362
00:27:55,630 --> 00:27:58,851
فقط اون موقع حس می‌کردم
که کنترل زندگیم دستمه

363
00:28:04,944 --> 00:28:07,250
برای تجربه اون حس، هرکاری می‌کنم

364
00:28:12,255 --> 00:28:13,300
نه

365
00:28:19,480 --> 00:28:20,742
هرکاری نمی‌کنی

366
00:28:35,670 --> 00:28:41,415
چیه آقای مرچند، می‌خوای برات
صدای خوک دربیارم؟

367
00:28:41,589 --> 00:28:45,419
روی زمین بخزم و دم کوچولوم رو
تکون بدم؟

368
00:28:47,290 --> 00:28:48,988
دستت انداختم

369
00:28:51,033 --> 00:28:53,340
بی‌خیال، بیا بزنیم به سلامتی

370
00:28:53,514 --> 00:28:55,081
به سلامتیِ بدن و روح

371
00:28:55,255 --> 00:28:56,865
به سلامتیِ بدن و روح

372
00:29:14,665 --> 00:29:16,406
حالت خوبه؟

373
00:29:18,974 --> 00:29:20,410
حالم خیلی خوب نیست

374
00:29:23,109 --> 00:29:24,763
اوه

375
00:29:24,937 --> 00:29:26,677
اوه

376
00:29:26,852 --> 00:29:29,550
خیلی کم جنبه‌ای‌ها، عزیزم

377
00:29:30,290 --> 00:29:31,334
اوه

378
00:29:33,075 --> 00:29:35,774
خوبی؟ -
...آره، فقط باید -

379
00:29:36,949 --> 00:29:38,211
حالم خیلی خوب نیست

380
00:30:04,933 --> 00:30:06,013
♪ قلب ♪

381
00:30:08,197 --> 00:30:09,416
♪ قلب ♪

382
00:30:11,287 --> 00:30:13,289
♪ قلب ♪

383
00:30:13,463 --> 00:30:16,249
♪ باید قلب داشته باشی - ♪
♪ قلب - ♪

384
00:30:16,423 --> 00:30:19,513
♪ تنها چیزی که بهش نیاز داری، قلبه ♪
♪ قلب ♪

385
00:30:19,687 --> 00:30:22,342
♪ وقتی احتمالات می‌گن، هیچ‌وقت برنده نمی‌شی ♪

386
00:30:22,516 --> 00:30:24,997
♪ اون موقع‌ست که باید پوزخند بزنی ♪

387
00:30:26,389 --> 00:30:29,697
♪ باید امید داشته باشی - ♪
♪ قلب - ♪

388
00:30:29,871 --> 00:30:32,961
♪ نباید بشینی و زانوی غم بغل کنی - ♪
♪ قلب - ♪

389
00:30:33,135 --> 00:30:35,616
♪ هیچی اون‌جور که به‌نظر میاد بد نیست ♪

390
00:30:35,790 --> 00:30:38,097
♪ تا سال بعد، منتظر بمون و امیدوار باش ♪

391
00:30:39,707 --> 00:30:41,491
♪ وقتی شانست ته‌کشید ♪

392
00:30:43,015 --> 00:30:44,886
♪ سرت رو بگیر بالا ♪

393
00:30:46,148 --> 00:30:47,976
♪ آقا، می‌تونی قهرمان باشی ♪

394
00:30:48,056 --> 00:30:49,363
[ آیا خدا مُرده است؟ ]

395
00:30:49,412 --> 00:30:50,979
♪ می‌تونی هر دری رو باز کنی ♪

396
00:30:51,153 --> 00:30:53,068
♪ قلق خاصی نداره، فقط باید انجامش بدی ♪

397
00:30:53,242 --> 00:30:56,071
♪ باید قلب داشته باشی - ♪
♪ قلب - ♪

398
00:30:56,245 --> 00:30:59,379
♪ قلبی بزرگ، مثل دریا - ♪
♪ قلب - ♪

399
00:30:59,553 --> 00:31:02,208
♪ البته که نابغه بودن، ایرادی نداره ♪

400
00:31:02,382 --> 00:31:04,906
♪ ولی زیاده‌روی هم خوب نیست ♪

401
00:31:05,951 --> 00:31:07,648
♪ اول، باید قلب داشته باشی ♪

402
00:31:07,822 --> 00:31:09,262
♪ قلب، قلب ♪

403
00:31:22,663 --> 00:31:24,752
♪ وقتی شانست ته‌کشید ♪

404
00:31:26,101 --> 00:31:27,798
♪ سرت رو بگیر بالا ♪

405
00:31:29,409 --> 00:31:31,541
♪ آقا، می‌تونی قهرمان باشی ♪

406
00:31:32,629 --> 00:31:34,196
♪ می‌تونی هر دری رو باز کنی ♪

407
00:31:34,370 --> 00:31:36,242
♪ قلق خاصی نداره، فقط باید انجامش بدی ♪

408
00:31:36,416 --> 00:31:39,158
♪ باید قلب داشته باشی - ♪
♪ قلب - ♪

409
00:31:39,332 --> 00:31:42,422
♪ قلبی بزرگ، مثل دریا - ♪
♪ قلب - ♪

410
00:31:42,596 --> 00:31:45,120
♪ البته که نابغه بودن، ایرادی نداره ♪

411
00:31:45,294 --> 00:31:47,862
♪ ولی زیاده‌روی هم خوب نیست ♪

412
00:31:49,168 --> 00:31:50,604
♪ اول، باید قلب داشته باشی ♪

413
00:31:50,778 --> 00:31:52,693
♪ قلب، قلب ♪

414
00:31:52,867 --> 00:31:55,609
♪ آره، باید قلب داشته باشی - ♪
♪ قلب، قلب - ♪

415
00:31:55,783 --> 00:31:57,089
♪ ...آره، باید قلب ♪

416
00:33:02,677 --> 00:33:04,417
سلام

417
00:33:04,591 --> 00:33:06,941
امیدوارم اسپرسو
دوست داشته باشی

418
00:33:08,029 --> 00:33:09,900
بعید می‌دونم تاحالا
خورده باشم

419
00:33:10,075 --> 00:33:11,859
یالا، بایستی امتحانش کنی

420
00:33:12,599 --> 00:33:13,730
بیا

421
00:33:15,994 --> 00:33:19,475
ببین، دیشب خیلی بهم
خوش گذشت

422
00:33:22,217 --> 00:33:23,218
واقعا؟

423
00:33:25,133 --> 00:33:26,874
من آنچنان چیزی یادم نمیاد

424
00:33:27,048 --> 00:33:30,008
خیلی‌خب، سعی می‌کنم
به خودم نگیرم

425
00:33:30,182 --> 00:33:33,359
...نه، صرفا معمولاً

426
00:33:33,533 --> 00:33:35,883
.آروم باش، درک می‌کنم
جدی می‌گم

427
00:33:37,276 --> 00:33:39,669
قضیه دیشب، دیگه تکرار نمی‌شه

428
00:33:40,279 --> 00:33:41,410
درسته؟

429
00:33:43,108 --> 00:33:44,152
آره

430
00:33:45,458 --> 00:33:48,156
.خب، بهتره صبحونه‌ت رو بخوری
روز بزرگی در پیشه

431
00:33:49,853 --> 00:33:51,246
مگه چه‌خبره؟

432
00:33:51,420 --> 00:33:53,770
واقعا چیزی یادت نمیاد، هان؟

433
00:33:54,728 --> 00:33:56,991
عضو گروه شدی، عزیزم

434
00:33:57,165 --> 00:33:58,427
عضو شدی

435
00:34:00,690 --> 00:34:02,250
پنج، شیش، هفت، هشت

436
00:34:02,301 --> 00:34:05,173
،یک، دو، سه، چهار
پنج، شیش، هفت، هشت

437
00:34:05,347 --> 00:34:09,395
.یک، دو، سه
یالا دخترها، زود باشید

438
00:34:09,569 --> 00:34:11,832
سه، چهار، پنج، شیش، هفت، هشت

439
00:34:12,006 --> 00:34:14,922
،یک، دو، سه، چهار
پنج، شیش، هفت

440
00:34:15,096 --> 00:34:17,664
،یک، دو، سه
پنج، هفت

441
00:34:17,838 --> 00:34:19,883
یک، دو... ایست

442
00:34:20,841 --> 00:34:23,931
.خیلی شلخته‌اید دخترها
خیلی

443
00:34:24,105 --> 00:34:27,543
.شماها بایستی جنگجو باشید
بایستی آمازونی باشید

444
00:34:28,457 --> 00:34:29,893
خوی درنده‌تون رو نشون بدید

445
00:34:32,070 --> 00:34:34,115
.پنج دقیقه استراحت کنید
باید یه هوایی بخورم

446
00:34:34,898 --> 00:34:36,422
و همین‌طور یه قرص سیانور

447
00:34:58,183 --> 00:34:59,445
دختری که افتاد

448
00:35:01,795 --> 00:35:04,276
راستش، اسمم تریه

449
00:35:04,450 --> 00:35:05,973
پات رو می‌کشی

450
00:35:07,583 --> 00:35:11,674
،خب، چند روز از بقیه‌تون عقبم
ولی خودم رو می‌رسونم

451
00:35:12,284 --> 00:35:13,763
...ببین

452
00:35:13,937 --> 00:35:16,549
اگر می‌خوای با سکس
عضو گروه بشی

453
00:35:17,811 --> 00:35:20,030
اقلاً استعدادش هم داشته باش

454
00:35:20,988 --> 00:35:22,381
هوم

455
00:36:25,052 --> 00:36:26,923
فکر می‌کردم خودت باشی

456
00:36:27,097 --> 00:36:28,316
یه دقیقا بیا اینجا

457
00:36:28,490 --> 00:36:31,145
نه، روز خسته‌کننده‌ای داشتم، مینی

458
00:36:42,069 --> 00:36:45,855
تریِ عزیزم، با لیلی گاردینیا
آشنا شو

459
00:36:46,029 --> 00:36:48,075
.همسایه بغلیته
توی واحد ۷ ایه

460
00:36:48,249 --> 00:36:49,990
سلام، تری

461
00:36:50,164 --> 00:36:52,297
از آشنایی باهات خوش‌وقتم، خانم گاردینیا

462
00:36:52,471 --> 00:36:54,081
بشین، بشین

463
00:36:54,255 --> 00:36:59,260
لیلی، اولین قاضیِ زنِ
ایالت نیویورکه

464
00:36:59,434 --> 00:37:01,828
البته «قاضی زن» مقام رسمیم نبود

465
00:37:02,002 --> 00:37:04,744
از لنگ زدنت مثل شل‌ها خسته شدم

466
00:37:04,918 --> 00:37:08,400
واسه همین مشکلت رو
برای لیلی تعریف کردم

467
00:37:08,574 --> 00:37:10,097
بی‌خیال، مینی

468
00:37:10,271 --> 00:37:13,056
یه‌جوری حرف می‌زنی که
انگار بیماری مقاربتی داره

469
00:37:13,231 --> 00:37:15,885
.پات رو نشونش بده
بذار یه نگاه بهش بندازه

470
00:37:16,059 --> 00:37:18,192
واقعا؟

471
00:37:18,366 --> 00:37:19,846
زود باش، دختر جون

472
00:37:27,984 --> 00:37:29,029
اوه

473
00:37:32,859 --> 00:37:33,859
این چیه؟

474
00:37:33,947 --> 00:37:35,992
.نعنای فلفلی
رزماری

475
00:37:36,166 --> 00:37:37,864
با یکی دوتا چیز دیگه

476
00:37:38,038 --> 00:37:39,822
همه‌شون رو خودم
پرورش می‌دم

477
00:37:41,041 --> 00:37:43,261
روزی دوبار بمالی، خوب می‌شه

478
00:37:43,435 --> 00:37:46,002
تموم کردی، بگو باز هم
برات درست می‌کنم

479
00:37:46,699 --> 00:37:48,744
...خیلی ممنون، نظـ

480
00:37:48,918 --> 00:37:50,659
خیلی زود، خوب می‌شی

481
00:39:38,724 --> 00:39:40,044
شیش، هفت، هشت

482
00:39:40,203 --> 00:39:43,424
،یک، دو، سه، چهار
پنج، شیش، هفت، هشت

483
00:39:43,598 --> 00:39:46,862
،یک، دو، سه، چهار
پنج، شیش، هفت، هشت

484
00:39:47,036 --> 00:39:48,081
بالا

485
00:39:48,255 --> 00:39:49,517
و بیفتید

486
00:39:55,654 --> 00:39:57,482
خوب تمرین کردی‌ها، جنافریو

487
00:39:58,178 --> 00:39:59,397
خوبه. خیلی‌خب

488
00:40:16,979 --> 00:40:19,591
خوبی؟ -
آره -

489
00:40:19,765 --> 00:40:22,550
مزدی جزئی برای زحمات‌تون آوردم

490
00:40:22,724 --> 00:40:24,422
حقوق اول‌تون

491
00:40:25,335 --> 00:40:26,728
بفرماید. همینه

492
00:40:26,902 --> 00:40:30,079
یادتون باشه، همه‌ش رو
یک‌جا خرج نکنید

493
00:41:06,899 --> 00:41:09,423
وای، نگاه‌ش کن

494
00:41:13,949 --> 00:41:17,257
.عه، دخترهام اینجان
خوش می‌گذره؟

495
00:41:17,431 --> 00:41:19,259
از همون اولش خوش گذشت

496
00:41:19,433 --> 00:41:21,827
ممنون که اجازه دادید
من هم بیام، خانم کاستوت

497
00:41:22,001 --> 00:41:25,308
.نه عزیزم، مینی صدام کن
لباس چی رو پوشیدی؟

498
00:41:27,136 --> 00:41:29,617
بیاید، می‌خوام به دوست‌هام
معرفی‌تون کنم

499
00:41:33,142 --> 00:41:36,537
خب، نمی‌خوای معرفی‌مون کنی؟

500
00:41:36,711 --> 00:41:37,973
باشه، باشه

501
00:41:38,147 --> 00:41:42,021
با لارا لوئیز و دن مک‌برنی
از واحد ۴ ف، آشنا شید

502
00:41:42,195 --> 00:41:45,633
.عجب لباس مبدل باحالی
بابت تماس، پول هم می‌گیرید؟

503
00:41:52,379 --> 00:41:55,425
این هم دکتر ساپرستینِ نازنینه

504
00:41:55,600 --> 00:41:57,340
تو بایستی تریِ معروف باشی

505
00:41:57,515 --> 00:42:00,035
،خب، هنوز خیلی معروف نشدم
ولی چند سال دیگه می‌شم

506
00:42:00,169 --> 00:42:02,650
...این دوستمه -
خانواده بزرگی داشتی، تری؟ -

507
00:42:02,824 --> 00:42:05,827
راستش نه، فقط یه برادر داشتم

508
00:42:06,001 --> 00:42:07,916
کلی فامیل توی کلرادو دارم

509
00:42:08,090 --> 00:42:09,439
جدی؟

510
00:42:09,614 --> 00:42:11,485
خب، اگر سر و سامون گرفتی

511
00:42:11,659 --> 00:42:13,705
و اگر به یک قابله، نیاز پیدا کردی
خبرم کن

512
00:42:13,879 --> 00:42:15,533
اوه

513
00:42:15,707 --> 00:42:17,380
بعید می‌دونم به این زودی‌ها
از این اتفاقات بیفته

514
00:42:17,404 --> 00:42:19,798
در هرصورت، کارتم رو داشته باش

515
00:42:21,364 --> 00:42:23,279
خب، ممنون

516
00:42:23,453 --> 00:42:24,933
با اجازه

517
00:42:51,699 --> 00:42:54,876
.نمی‌تونم این کار رو بکنم
دیگه نمی‌تونم

518
00:42:55,050 --> 00:42:56,399
دوباره نمی‌شه

519
00:42:56,574 --> 00:42:57,923
باز شروع نکن

520
00:42:58,097 --> 00:43:00,099
می‌دونی اگه اذیت کنی
چی می‌شه

521
00:43:01,056 --> 00:43:02,580
الان تهدید کردی؟

522
00:43:02,754 --> 00:43:04,799
اوه، گنده‌ش نکن

523
00:43:05,844 --> 00:43:08,324
تری، عزیزم

524
00:43:08,498 --> 00:43:11,545
.می‌خواستم یه ودکا بلاش درست کنم
می‌خوری؟

525
00:43:11,719 --> 00:43:13,025
نه، ممنون

526
00:43:14,504 --> 00:43:15,897
هی، رومن

527
00:43:16,071 --> 00:43:18,421
برش دار و کله گنده‌ت رو بیار اینجا

528
00:43:19,727 --> 00:43:22,338
بین تو و خانوم گاردینیا
مشکلی پیش اومده؟

529
00:43:22,512 --> 00:43:24,253
به ما توجه نکن

530
00:43:24,427 --> 00:43:27,213
ما صرفا دوتا عجوزه‌ایم که
داریم بحث می‌کنیم. همین

531
00:43:27,387 --> 00:43:31,130
.کریسمس مبارک، تری
از طرف جفت‌مونه

532
00:43:32,740 --> 00:43:35,221
واسه منه؟

533
00:43:35,395 --> 00:43:37,353
زود باش. تا پیر نشدیم

534
00:43:44,360 --> 00:43:46,580
...من

535
00:43:47,842 --> 00:43:49,409
نمی‌دونم چی بگم

536
00:43:49,583 --> 00:43:51,454
نظرت چیه تشکر کنی؟

537
00:43:51,629 --> 00:43:53,805
اون که آره، ممنون

538
00:43:53,979 --> 00:43:55,633
خب، بپوشش

539
00:44:01,116 --> 00:44:02,509
اوه؟

540
00:44:02,683 --> 00:44:03,945
حرف نداره -
آره -

541
00:44:04,119 --> 00:44:06,165
عاشقش شدم

542
00:44:06,339 --> 00:44:08,210
جیب سمت راست رو نگاه کن

543
00:44:11,605 --> 00:44:14,303
بیش از سیصد سال
قدمت داره

544
00:44:15,348 --> 00:44:17,655
سبز داخلش، ریشه تاننه

545
00:44:18,830 --> 00:44:20,527
شانس میاره

546
00:44:25,837 --> 00:44:27,752
چی شده؟

547
00:44:27,926 --> 00:44:31,233
جوری رفتار می‌کنی که انگار
اولین‌باره بهت کادو می‌دن

548
00:44:37,500 --> 00:44:39,241
احساس خوش‌شانسی می‌کنم

549
00:44:42,941 --> 00:44:45,378
حسودیم شد

550
00:44:45,552 --> 00:44:50,992
♪ کاش الان می‌تونستن ببیننم ♪

551
00:44:51,166 --> 00:44:53,647
♪ اون گروه کوچولوم رو می‌گم ♪

552
00:44:53,821 --> 00:44:57,390
♪ غذاها و شراب با کیفیت می‌خورم ♪

553
00:44:57,564 --> 00:45:01,655
♪ قطعاً دوست دارم اون ناشی‌ها ببینن ♪

554
00:45:01,829 --> 00:45:05,267
♪ چه دوستان ممتاز و درجه یکی رو جذب می‌کنم ♪

555
00:45:05,441 --> 00:45:09,402
♪ «فقط می‌تونم بگم «وای، ببینید کجام ♪

556
00:45:09,576 --> 00:45:13,841
♪ امشب، فرصتِ شیرینی نصیبم شد ♪

557
00:45:16,191 --> 00:45:17,191
چیه؟

558
00:45:17,323 --> 00:45:18,890
اینطوری نگاه‌م نکن‌ها

559
00:45:19,064 --> 00:45:20,848
وگرنه کادوت رو بهت نمی‌دم

560
00:45:22,545 --> 00:45:23,633
تری

561
00:45:26,375 --> 00:45:27,463
بازش کن

562
00:45:29,727 --> 00:45:33,905
تری، تو که پولِ این رو نداری

563
00:45:42,087 --> 00:45:43,262
انی، انی

564
00:45:43,436 --> 00:45:44,742
صرفا می‌خوام بدونی

565
00:45:45,743 --> 00:45:50,660
که تا ابد بابت اینکه

566
00:45:52,140 --> 00:45:54,577
به تستِ «فیدلر آن د روف» که بابتش

567
00:45:54,752 --> 00:45:57,189
باهم آشنا شدیم
گند زدی، خوشحالم

568
00:45:57,363 --> 00:46:00,758
من هم خوشحالم که بهش گند زدم

569
00:46:03,369 --> 00:46:05,197
یه قری بده -
باشه -

570
00:46:08,156 --> 00:46:10,289
چه بانوی شیکی

571
00:46:10,463 --> 00:46:11,812
♪ بگو عزیزم خواهی شد ♪

572
00:46:11,986 --> 00:46:14,032
♪ عزیزم باش ♪

573
00:46:14,206 --> 00:46:17,252
♪ عزیزم باش ♪

574
00:46:17,426 --> 00:46:18,863
♪ اوه، اوه ♪

575
00:46:19,951 --> 00:46:22,605
♪ خوش‌حالت می‌کنم، عزیزم ♪

576
00:46:25,130 --> 00:46:26,958
چیه؟ چی شده؟

577
00:46:29,743 --> 00:46:30,831
هیچی

578
00:46:31,005 --> 00:46:33,051
فکرکردم یه چیزی رومه

579
00:47:41,811 --> 00:47:43,091
[ لذت مادر بودن ]

580
00:47:48,082 --> 00:47:49,170
من حامله‌م

581
00:47:52,957 --> 00:47:54,393
می‌خوای بهش بگی؟

582
00:47:57,222 --> 00:47:58,223
نه

583
00:47:59,572 --> 00:48:01,400
نه. از گروه، اخراجم می‌کنه

584
00:48:01,574 --> 00:48:03,532
واسه یه لحظه هم که شده
گروه و نمایش رو فراموش کن

585
00:48:04,359 --> 00:48:05,795
خواسته خودت چیه؟

586
00:48:08,059 --> 00:48:11,149
تمام زحماتم رو بر باد می‌ده

587
00:48:16,023 --> 00:48:17,677
...پس

588
00:48:24,249 --> 00:48:26,338
دخترعموم، پارسال
سقط انجام داد

589
00:48:28,427 --> 00:48:30,516
اگر نظرت قطعیه، می‌تونم ازش بپرسم

590
00:48:32,474 --> 00:48:35,086
شنیدم خوردنِ سفیدکننده
خیلی موثره

591
00:48:37,262 --> 00:48:38,741
این یک مسئله شخصی بود، ویرا

592
00:48:39,568 --> 00:48:40,613
شرمنده

593
00:48:42,528 --> 00:48:45,048
می‌تونی به یکی هم بگی که
از پله‌ها بندازتت پایین

594
00:48:46,836 --> 00:48:48,577
تری، بس کن

595
00:48:50,666 --> 00:48:52,277
وای خدا

596
00:48:52,451 --> 00:48:54,757
.عجب روانی‌ای هستی‌ها
این رو می‌د‌ونستی؟

597
00:49:06,291 --> 00:49:09,947
♪ و نیازی به موضع گیری نیست ♪

598
00:49:10,121 --> 00:49:12,862
♪ چون من بودم که شروع کردم ♪

599
00:49:18,390 --> 00:49:22,263
♪ نیازی نیست ببریم خونه ♪

600
00:49:24,309 --> 00:49:27,877
♪ اون‌قدری بزرگ شدم که با طلوع، مواجه بشم ♪

601
00:49:30,141 --> 00:49:35,929
♪ فقط من رو فرشته صبح صدا کن، فرشته ♪

602
00:49:36,103 --> 00:49:41,543
♪ عزیزم، قبل از اینکه ترکم کنی، گونه‌م رو لمس کن ♪

603
00:49:41,717 --> 00:49:47,375
♪ فقط من رو فرشته صبح صدا کن، فرشته ♪

604
00:50:48,610 --> 00:50:52,614
♪ فقط من رو فرشته صبح صدا کن، فرشته ♪

605
00:50:52,788 --> 00:50:58,316
♪ عزیزم، قبل از اینکه ترکم کنی، گونه‌م رو لمس کن ♪

606
00:50:58,490 --> 00:51:03,799
♪ فقط من رو فرشته صبح صدا کن، فرشته ♪

607
00:51:25,647 --> 00:51:29,564
ظاهراً مشکلت رو برطرف کردی، مگه نه تری؟

608
00:51:29,738 --> 00:51:32,306
آره. ای‌کاش مادرِ تو هم
همین بصیرت رو داشت

609
00:51:32,480 --> 00:51:34,265
اوه

610
00:51:37,050 --> 00:51:40,009
به‌گمونم ضرر زدن به اموال شرکت
برات خنده‌داره

611
00:51:41,402 --> 00:51:43,056
پس به یه دردی بخور

612
00:51:43,230 --> 00:51:45,406
و به تری کمک کن که
این گند رو تمیز کنه. یالا

613
00:51:55,938 --> 00:51:59,203
.خیلی‌خب، همگی برید روی استیج
آماده‌سازی تدارکات فنی، عقب افتاده

614
00:52:00,421 --> 00:52:02,075
بدش من

615
00:52:11,693 --> 00:52:13,521
لازم نبود این کار رو بکنی

616
00:52:13,695 --> 00:52:15,044
خودم از پسش برمیام

617
00:52:16,176 --> 00:52:17,612
می‌دونم می‌تونی

618
00:52:19,092 --> 00:52:22,574
ولی خودت به اندازه کافی
...دغدغه داری

619
00:52:24,489 --> 00:52:25,925
و باید براش آماده بشی

620
00:52:32,366 --> 00:52:33,628
خبر داری؟

621
00:52:33,802 --> 00:52:35,848
خب، خبرهای خوب
سریع پخش می‌شن

622
00:52:36,022 --> 00:52:38,459
این برات خبر خوبیه؟

623
00:52:39,765 --> 00:52:41,854
خبر غیرمنتظره‌ایه

624
00:52:43,029 --> 00:52:45,031
ولی دنیا که به آخر نرسیده

625
00:52:46,685 --> 00:52:48,382
نه

626
00:52:48,556 --> 00:52:50,471
نه، فقط حرفه شغلیم
به آخر رسیده

627
00:52:52,038 --> 00:52:53,038
...می‌دونی

628
00:52:54,736 --> 00:52:56,695
یک روز

629
00:52:56,869 --> 00:52:59,437
همه می‌فهمن که از پس
چه کارهایی برمیای، تریسا

630
00:53:00,960 --> 00:53:02,353
...و وقتی اون روز برسه

631
00:53:02,527 --> 00:53:03,919
...افرادی مثل ویرا

632
00:53:05,573 --> 00:53:07,401
شانسی نخواهند داشت

633
00:53:09,098 --> 00:53:10,578
...ولی تا اون موقع

634
00:53:10,752 --> 00:53:13,712
ازت می‌خوام روی استیج
تیز و هوشیار باشی

635
00:53:13,886 --> 00:53:16,976
ترجیحاً زرده هم روت نباشه

636
00:53:26,002 --> 00:53:27,615
[ واحد ۷ آ ]

637
00:54:00,237 --> 00:54:03,327
بانوی لحظه‌ها اومد

638
00:54:03,501 --> 00:54:06,243
ببینش، از همین الان می‌درخشه

639
00:54:06,417 --> 00:54:07,809
چطور اومدید داخل؟

640
00:54:07,983 --> 00:54:10,595
کلید یدک داریم -
فکر نمی‌کردیم ناراحت بشی -

641
00:54:12,292 --> 00:54:14,251
اون یارو ساپرستینِ
خیلی دهن لقه

642
00:54:14,425 --> 00:54:16,470
از دستش ناراحت نشو

643
00:54:16,644 --> 00:54:18,429
نتونست جلوی خودش رو بگیره

644
00:54:18,603 --> 00:54:21,475
.مثل بچه‌ای به هنگام کریسمس می‌موند
مگه نه، رومن؟

645
00:54:21,649 --> 00:54:24,522
خب، حق نداشت بگه

646
00:54:24,696 --> 00:54:27,481
شما هم حق نداشتید که
به آقای مرچند بگید

647
00:54:27,655 --> 00:54:29,657
.حالا به آلن گفتیم
که چی؟

648
00:54:29,831 --> 00:54:33,052
تریِ عزیزم، می‌دونیم چون
یک زن مجرد هستی، ترسیدی

649
00:54:33,226 --> 00:54:36,316
.ولی می‌خوایم کمکت کنیم
هرچی لازم داشتی بگو

650
00:54:36,490 --> 00:54:40,320
آره، صبح اول وقت، باهمدیگه
می‌ریم پیش دکتر ساپرستینِ

651
00:54:40,494 --> 00:54:43,149
نه، هنوز تصمیم نگرفتم که
می‌خوام نگه‌ش دارم یا بندازمش

652
00:54:45,282 --> 00:54:47,371
بی‌چاره شوکه شده

653
00:54:47,545 --> 00:54:49,503
نه، شوکه نشدم، مینی

654
00:54:49,677 --> 00:54:52,550
صرفا خیلی زحمت کشیدم که
به اینجا برسم و نمی‌خوام بر بادش بدم

655
00:54:52,724 --> 00:54:54,552
از چی حرف می‌زنی؟

656
00:54:54,726 --> 00:54:56,380
نمی‌تونم بچه بزرگ کنم خب

657
00:54:56,554 --> 00:54:58,512
از چی حرف می‌زنی تو؟

658
00:54:58,686 --> 00:55:01,385
مادر فوق العاده‌ای می‌شی

659
00:55:01,559 --> 00:55:05,476
تازه، کلی خانواده اینجا داری
که خوش‌حال می‌شن کمکت کنن

660
00:55:05,650 --> 00:55:07,216
شما خانواده من نیستید

661
00:55:13,092 --> 00:55:14,572
همراه‌مون بیا

662
00:55:14,746 --> 00:55:18,576
مینی، می‌شه جفت‌تون
 برید لطفا؟

663
00:55:18,750 --> 00:55:20,186
صرفا می‌خوایم یه چیزی رو نشونت بدیم

664
00:55:20,360 --> 00:55:23,320
بعدش تنهات می‌ذاریم

665
00:55:36,811 --> 00:55:38,726
سال‌ها تلاش کردیم که
بچه‌دار بشیم

666
00:55:38,900 --> 00:55:40,685
در واقع چند دهه تلاش کردیم

667
00:55:43,905 --> 00:55:45,603
چرا دارید این رو نشونم می‌دید؟

668
00:55:45,777 --> 00:55:49,171
اگر واقعا توی زندگیت
...برای این بچه، جایی نداری

669
00:55:49,346 --> 00:55:51,609
ما براش توی زندگی‌مون
 جا باز می‌کنیم

670
00:55:58,572 --> 00:55:59,834
هضمش سخته

671
00:56:01,053 --> 00:56:02,489
به یه‌کم زمان نیاز دارم

672
00:56:02,663 --> 00:56:04,796
ببین، کل حرف ما اینه که

673
00:56:04,970 --> 00:56:08,103
می‌تونی بدیش به یکی که
هفت پشتش غریبه‌ست

674
00:56:08,277 --> 00:56:10,192
می‌تونی هم بدیش ما

675
00:56:10,367 --> 00:56:12,020
اینجوری هدیه بزرگی به ما می‌دی

676
00:56:12,194 --> 00:56:14,153
در عوض، هرچی بخوای
بهت می‌دیم

677
00:56:14,327 --> 00:56:16,155
آره، هرچی که فکرش رو بکنی

678
00:56:20,072 --> 00:56:24,772
فقط می‌خوام کار کنم
و روی استیج باشم

679
00:56:24,946 --> 00:56:27,471
.این‌قدر فروتن نباش
می‌شنوی چی می‌گه؟

680
00:56:27,645 --> 00:56:28,994
بایستی چیز بیش‌تری بخوای، تری

681
00:56:29,168 --> 00:56:31,823
.بی‌خیال هم‌خوانی
استعدادت داره اونجا هدر می‌ره

682
00:56:33,868 --> 00:56:35,783
می‌دونم چی می‌خوای

683
00:56:35,957 --> 00:56:38,960
می‌خوای اسمت رو
سر در سالن نمایش

684
00:56:40,005 --> 00:56:42,137
کنار چراغ‌های بزرگ و روشن ببینی

685
00:56:42,311 --> 00:56:48,056
پیل کروک، با هنرنماییِ تری جنافریو

686
00:56:49,406 --> 00:56:53,410
تری، صنعت نمایش
همه‌ش پارتی‌بازیه

687
00:56:53,584 --> 00:56:55,281
بسپارش به ما

688
00:56:57,675 --> 00:56:59,198
نظرت چیه؟

689
00:57:07,989 --> 00:57:09,208
هوم

690
00:57:10,905 --> 00:57:11,906
تموم

691
00:57:13,038 --> 00:57:14,343
حل شد

692
00:58:21,062 --> 00:58:22,063
آهای؟

693
00:58:27,329 --> 00:58:28,548
کسی اونجاست؟

694
00:58:42,823 --> 00:58:44,303
خانم گاردینیا

695
00:58:45,957 --> 00:58:47,219
ترسوندیم

696
00:58:48,133 --> 00:58:50,396
نمی‌خواستم کار به اینجا بکشه

697
00:58:52,137 --> 00:58:54,356
احتمالا گیج بودی و از واحدت
خارج شدی

698
00:58:54,531 --> 00:58:56,881
باید جلوش رو بگیرم

699
00:59:00,232 --> 00:59:01,668
متاسفم

700
00:59:06,891 --> 00:59:08,457
نه، نه

701
00:59:12,113 --> 00:59:13,419
باز کن

702
01:00:02,033 --> 01:00:03,817
خانم گاردینیا

703
01:00:39,984 --> 01:00:42,334
وای خدا. عجب سر و وضعِ بدی داری

704
01:00:42,508 --> 01:00:43,944
خب، دیشب خیلی نخوابیدم

705
01:00:44,118 --> 01:00:45,598
خانم گاردینیا چطوره؟

706
01:00:45,772 --> 01:00:47,774
وارد کما شده -
یا خدا -

707
01:00:47,948 --> 01:00:50,734
،خب، همین که نمرده
جای شکرش باقیه

708
01:00:50,908 --> 01:00:52,649
شکر داری، عزیزم؟

709
01:00:52,823 --> 01:00:55,477
آره، فکر کنم -
زحمت نکش، خودم برمی‌دارم -

710
01:00:55,652 --> 01:01:00,700
،می‌دونی تری، به احتمال زیاد
دیشب، جونِ اون زن رو نجات دادی

711
01:01:01,570 --> 01:01:03,442
بهت افتخار می‌کنیم

712
01:01:03,616 --> 01:01:06,880
.یه چیزیش شده بود
توی آپارتمان، افتاد دنبالم

713
01:01:07,054 --> 01:01:08,839
اصلا نمی‌دونم چطور اومد داخل

714
01:01:09,013 --> 01:01:10,405
لابد در رو قفل نکردی

715
01:01:10,579 --> 01:01:12,379
با اینکه از نبراسکا خارج شده

716
01:01:12,407 --> 01:01:14,975
ولی هنوز اخلاق نبراسکاییش باهاشه

717
01:01:15,149 --> 01:01:17,848
پیرزن بدبخت، داشت دیوونه می‌شد

718
01:01:18,022 --> 01:01:21,068
.بهتره بریم
بابت شکر ممنون

719
01:01:21,939 --> 01:01:23,418
هرچی شد، خبرت می‌کنیم

720
01:01:23,592 --> 01:01:26,813
ولی تا اون موقع، یه‌کم استراحت کن

721
01:03:07,087 --> 01:03:08,804
بزرگ‌ترین و مخرب‌ترین

722
01:03:08,828 --> 01:03:12,527
خشونت نژادی سراسری
در تاریخ آمریکا بود

723
01:03:12,701 --> 01:03:16,357
می‌گفتن سفیدپوستانی که
از اون منطقه رد می‌شن، خون‌شون حلاله

724
01:03:16,531 --> 01:03:20,231
،چه جوان و چه پیر
چه زن و چه مرد

725
01:03:20,405 --> 01:03:22,494
و ماشین‌ها رو می‌سوزوندن

726
01:03:22,668 --> 01:03:26,759
،وقتی یک سفیدپوست فرار می‌کرد
انبوه مردم ناراحت و نا امید می‌شدن

727
01:03:34,582 --> 01:03:38,920
«دیگه نمی‌تونم نقشی درش داشته باشم»
- لیلی گاردینیا -

728
01:04:19,943 --> 01:04:24,382
،یک، دو، سه، چهار
پنج، شیش، هفت، هشت

729
01:04:24,556 --> 01:04:28,386
،یک، دو، سه، قوی
پنج، شیش، هفت، هشت

730
01:04:28,560 --> 01:04:29,560
ایست

731
01:04:30,431 --> 01:04:32,085
موقعیتت رو پیدا کن، ویرا

732
01:04:33,347 --> 01:04:34,522
چی، اینجا؟

733
01:04:34,696 --> 01:04:35,696
اوه

734
01:04:35,741 --> 01:04:37,569
اینجا

735
01:04:37,743 --> 01:04:39,982
.طوری نیست، خانم کلارک
نور رو روی شما تنظیم می‌کنم

736
01:04:40,006 --> 01:04:42,443
چه می‌شه گفت؟ هرجا باشم، نور همون‌جاست
[ در کانون توجه قرار گرفتن ]

737
01:04:46,317 --> 01:04:48,188
اوه -
عضله‌ت کِش اومد؟ -

738
01:04:48,362 --> 01:04:50,190
...آره، پام

739
01:04:50,364 --> 01:04:51,713
آه

740
01:04:51,888 --> 01:04:53,019
اوه

741
01:04:53,193 --> 01:04:57,197
یه چیزیم شده

742
01:05:00,548 --> 01:05:02,289
محض رضای خدا، یکی دکتر خبر کنه

743
01:05:02,463 --> 01:05:04,161
.تشنج کرده
یالا

744
01:05:05,162 --> 01:05:07,555
!یکی یه کاری بکنه
لئو

745
01:05:13,387 --> 01:05:16,825
خوش‌بختانه، شرایط ویرا پایداره

746
01:05:17,000 --> 01:05:20,264
،ولی همون‌طور که همه می‌دونیم
شب افتتاحیه نمایش، چند روز دیگه‌ست

747
01:05:21,395 --> 01:05:25,660
پس من و لئو، یک جایگزین انتخاب کردیم

748
01:05:26,748 --> 01:05:27,793
جنافریو

749
01:05:30,883 --> 01:05:32,276
نقشش مال توئه

750
01:05:38,630 --> 01:05:40,066
البته اگر بخوایش

751
01:05:42,721 --> 01:05:43,940
می‌خوامش

752
01:05:48,118 --> 01:05:50,076
لازم نبود این همه زحمت بکشی

753
01:05:50,250 --> 01:05:52,557
اگر قراره ستاره نمایش باشی

754
01:05:52,731 --> 01:05:54,385
پس باید شبیه شخصیتت بشی

755
01:05:56,691 --> 01:05:58,563
عکسه رو یه بار دیگه
نشونم بده

756
01:06:00,957 --> 01:06:02,045
آره

757
01:06:02,219 --> 01:06:05,918
موی کوتاه بهش می‌اومده

758
01:06:10,836 --> 01:06:12,509
می‌گن ممکنه که دیگه
هیچ‌وقت راه نره

759
01:06:12,533 --> 01:06:15,232
جدی؟ -
...آره -

760
01:06:15,406 --> 01:06:17,582
...نمی‌دونم، فقط

761
01:06:18,583 --> 01:06:21,890
زمانبندیش یه‌کم عجیبه

762
01:06:22,065 --> 01:06:25,546
خب، کی وقت حساسیت
و نگرانی داره، هان؟

763
01:06:25,720 --> 01:06:27,592
فکر می‌کردم خیلی خوش‌حال می‌شی

764
01:06:27,766 --> 01:06:29,028
چی؟ خوش‌حالم

765
01:06:29,855 --> 01:06:31,291
این‌طور به‌نظر میاد

766
01:06:32,336 --> 01:06:34,425
واقعا خوش‌حالم

767
01:06:34,599 --> 01:06:38,429
،فقط هر حرفی که به آلن زدی
خیلی موثر بود

768
01:06:38,603 --> 01:06:40,213
شاید بهتر بود به خودم
زحمت نمی‌دادم

769
01:06:40,387 --> 01:06:42,607
نه، منظوری نداشتم

770
01:06:42,781 --> 01:06:47,655
تمام چیزهایی که همیشه می‌خواستی
دو دستی تقدیمت شده

771
01:06:47,829 --> 01:06:50,919
.این فرصت بزرگته
این نقشیه که گیر هرکس نمیاد

772
01:06:56,055 --> 01:06:57,230
آخ

773
01:07:11,157 --> 01:07:12,202
حق با توئه

774
01:07:15,031 --> 01:07:16,728
همیشه حق با منه

775
01:07:43,339 --> 01:07:44,972
[ پیل کروک - تری جنافریو ]

776
01:08:02,817 --> 01:08:06,778
♪ نوشیدنی‌ای خوردم که بهم، احساس جسارت می‌ده ♪

777
01:08:09,302 --> 01:08:13,785
♪ مست عطشِ طلای پر زرق و برقم ♪

778
01:08:15,787 --> 01:08:18,616
♪ طلسم‌های سیاه پدیدار می‌شن ♪

779
01:08:18,790 --> 01:08:21,314
♪ چشم‌های تشنه‌شون رو کور می‌کنن ♪

780
01:08:21,488 --> 01:08:24,404
♪ تا دیگه نتونن به جایزه پر زرق و برق ♪

781
01:08:24,578 --> 01:08:28,104
♪ زل بزنن ♪

782
01:08:45,599 --> 01:08:48,515
!تری، تمرکز کن
به خودت بیا

783
01:10:07,115 --> 01:10:08,552
یا خدا

784
01:10:25,525 --> 01:10:28,093
کلینیک شهر

785
01:10:28,267 --> 01:10:31,139
بله. سلام، بنده تری جنافریو هستم

786
01:10:31,314 --> 01:10:33,141
باید با دکتر ساپرستینِ
صحبت کنم

787
01:10:33,316 --> 01:10:34,796
متاسفم، سرشون شلوغه -
فوریه -

788
01:10:34,969 --> 01:10:36,449
یک لحظه

789
01:10:36,623 --> 01:10:38,146
دکتر ساپرستینِ هستم

790
01:10:38,321 --> 01:10:40,888
.بله، آم... سلام
یه چیزی شده

791
01:10:41,062 --> 01:10:42,368
مطمئنم

792
01:10:42,542 --> 01:10:46,372
دردهای شدیدی دارم

793
01:10:46,546 --> 01:10:49,157
خب، این احساس درد
برای مادران باردار

794
01:10:49,332 --> 01:10:51,334
در سه ماه اول عادیه

795
01:10:52,117 --> 01:10:53,161
...صحیح، آم

796
01:10:54,250 --> 01:10:58,297
دارم توهم می‌زنم

797
01:10:58,471 --> 01:11:01,648
این هم عادیه؟ -
می‌تونه باشه -

798
01:11:01,822 --> 01:11:04,390
حاملگیِ آدم‌ها لزوما
شبیه به هم نیستن

799
01:11:06,174 --> 01:11:08,133
گوش نمی‌دی

800
01:11:08,307 --> 01:11:12,137
دارم می‌گم یا بچه
یا من، یه چیزی‌مون شده

801
01:11:12,311 --> 01:11:17,055
.نمی‌دونم چیه، ولی حسش می‌کنم
یه جای کار می‌لنگه

802
01:11:17,229 --> 01:11:20,711
یه سر بیا مطب تا معاینه‌ت کنم

803
01:11:20,885 --> 01:11:23,453
به مینی می‌گم که
یه ساک برات ببنده

804
01:11:24,497 --> 01:11:27,239
نه، نه، به مینی زنگ نزن

805
01:11:27,413 --> 01:11:31,504
و شرمنده، ساک برای چیمه؟

806
01:11:31,678 --> 01:11:35,029
شاید لازم باشه بستری بشی

807
01:11:35,203 --> 01:11:37,858
یه چیزی هست به اسمِ هیستریای پیرازایشی

808
01:11:38,032 --> 01:11:39,338
...اوه، من

809
01:11:39,512 --> 01:11:42,689
نه، نه، دیوونه نشدم

810
01:11:42,863 --> 01:11:45,475
اگر برای خودت یا بچه
خطری داشته باشی

811
01:11:45,649 --> 01:11:47,041
باید اقدامات لازم
انجام بشن

812
01:12:40,965 --> 01:12:41,966
اوه

813
01:12:44,098 --> 01:12:47,014
چرا باز نمی‌کنی، عزیزم؟
مهمون داری؟

814
01:12:49,277 --> 01:12:51,236
...نه، چیـ
چیزی لازم داری؟

815
01:12:51,410 --> 01:12:54,979
من و رومن، گوشت زیادی
درست کردیم

816
01:12:56,589 --> 01:12:59,026
ممنون، ولی گرسنه نیستم

817
01:13:07,108 --> 01:13:08,327
خب، شب به‌خیر

818
01:14:26,200 --> 01:14:28,899
رومن، یالا

819
01:14:29,073 --> 01:14:30,727
الان آخه؟

820
01:14:30,901 --> 01:14:33,599
یالا. کارمندهات خیلی صبر کردن

821
01:15:05,413 --> 01:15:07,372
جوآن سبلوسکی؟

822
01:15:07,546 --> 01:15:11,115
ببین، فقط می‌دونم که گفت
یه روز دیگه میاد دنبال وسایلش

823
01:15:11,289 --> 01:15:12,899
شیش ماهه رفته که بیاد

824
01:15:13,900 --> 01:15:15,336
وسایلش؟

825
01:15:15,503 --> 01:15:16,497
[ انبار ]

826
01:15:16,599 --> 01:15:19,079
چیزی نمونده بود که اهداشون کنم

827
01:15:38,483 --> 01:15:40,643
[ کتاب مقدس ]

828
01:15:48,740 --> 01:15:50,647
پس آن اژدهای بزرگ
 از آسمان به زیر انداخته شد

829
01:15:50,687 --> 01:15:53,001
آن مار قدیمی كه تمام جهان را گمراه می‌کند و نامش ابلیس و شیطان است، با فرشتگانش به زمین افكنده شدند

830
01:15:53,026 --> 01:15:54,550
آه

831
01:16:57,438 --> 01:17:02,922
پدر عزیز، من خیلی
اهل دعا کردن نیستم

832
01:17:03,096 --> 01:17:05,621
حالت خوبه، عزیزم؟

833
01:17:07,666 --> 01:17:09,146
خواهر، لطفا

834
01:17:10,626 --> 01:17:13,629
باید بدونم چه بلایی
داره سرم میاد

835
01:17:17,589 --> 01:17:20,026
این کتاب رو از کجا گیر آوردی؟

836
01:17:20,200 --> 01:17:22,289
مال یکی از اهالیِ برمفورد بود

837
01:17:22,463 --> 01:17:24,552
ازش فاصله بگیر

838
01:17:24,727 --> 01:17:27,077
چندین نسله که شایعه شده

839
01:17:27,251 --> 01:17:31,298
گروهی از شیطان‌پرستان
در برمفورد، سکنی گزیدن

840
01:17:31,472 --> 01:17:33,910
این کتاب، کتاب مقدس‌شونه

841
01:17:34,911 --> 01:17:39,045
فکرکنم یه بلایی سر این آوردن

842
01:17:39,219 --> 01:17:40,743
اسمش جوآن سبلوسکی بوده

843
01:17:40,917 --> 01:17:44,268
توی واحدی که من زندگی می‌کنم
زندگی می‌کرده

844
01:17:44,442 --> 01:17:49,273
،برای توبه اومده بود اینجا
ولی اون کسی نبود که نیاز به توبه داشت

845
01:17:49,447 --> 01:17:53,451
کارهای وحشتناک و شیطانی‌ای
باهاش کرده بودن

846
01:17:53,625 --> 01:17:55,192
نصف شب، فرار کرد

847
01:17:55,366 --> 01:17:57,237
اتوبوس، زیرش کرد

848
01:17:58,499 --> 01:18:00,545
توی روزنامه نوشته بود
که دیوونه شده بود

849
01:18:00,719 --> 01:18:04,244
ولی شاهدان عینی، قسم می‌خوردن
که دیدن یکی افتاده بود دنبالش

850
01:18:05,289 --> 01:18:07,117
ازش چی می‌خواستن؟

851
01:18:07,291 --> 01:18:09,162
یه خرده قبل از ورود به قرن بیستم

852
01:18:09,336 --> 01:18:13,253
رهبر محفل‌شون ادعا می‌کرد که
خودِ شیطان رو احضار کرده

853
01:18:13,427 --> 01:18:16,474
یک پسر و وارث
به جا گذاشت

854
01:18:17,475 --> 01:18:19,477
هیچ‌جوره دست‌بردار نیست

855
01:18:24,134 --> 01:18:25,134
نه

856
01:18:27,964 --> 01:18:29,226
تو رو انتخاب کردن

857
01:18:30,923 --> 01:18:33,186
ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدّس باد

858
01:18:33,360 --> 01:18:35,536
...پادشاهی تو بیاید، ارادۀ تو -
خواهر، خواهر -

859
01:18:35,711 --> 01:18:37,538
...اگر این بچه به‌دنیا بیاد

860
01:18:38,452 --> 01:18:40,890
فقط خدا باید به دادمون برسه

861
01:19:13,487 --> 01:19:14,488
حاضری؟

862
01:19:17,274 --> 01:19:18,275
اوهوم

863
01:19:27,110 --> 01:19:28,894
باید ریلکس کنه

864
01:19:30,330 --> 01:19:31,636
حالت خوبه؟

865
01:19:32,245 --> 01:19:33,638
اوهوم

866
01:19:33,812 --> 01:19:34,813
خوبم

867
01:20:06,714 --> 01:20:08,368
ببخشید. بهت آسیب زدم؟

868
01:20:17,813 --> 01:20:18,988
چی شده؟

869
01:20:19,162 --> 01:20:20,704
حالت خوبه؟

870
01:20:32,610 --> 01:20:35,308
تری. تری

871
01:20:35,482 --> 01:20:37,267
تری، تری، وایسا، وایسا

872
01:20:39,922 --> 01:20:42,141
...همه‌ش تقـ
همه‌ش تقصیر منه

873
01:20:42,315 --> 01:20:44,448
خیلی دردناک بود

874
01:20:44,622 --> 01:20:46,972
انگار که پرتش کردم سمتش

875
01:20:47,146 --> 01:20:49,026
هرچی که بود، به تو ارتباطی نداشت

876
01:20:49,105 --> 01:20:50,976
نه، ببین چه بلایی سر ویرا اومد -
ویرا؟ -

877
01:20:51,150 --> 01:20:53,413
،چون اون نقش رو می‌خواستم
اون‌قدر بدبخت شدنش رو

878
01:20:53,587 --> 01:20:56,764
تصور کردم که حسابش از دستم در رفته

879
01:20:56,939 --> 01:20:59,506
.هی، آروم باش
نفس عمیق بکش

880
01:21:00,159 --> 01:21:01,159
نفس عمیق بکش

881
01:21:03,510 --> 01:21:06,600
.این کارِ تو نبوده
غیرممکنه

882
01:21:10,213 --> 01:21:13,129
.آره، حق با توئه
آره

883
01:21:14,304 --> 01:21:15,740
حق با توئه، انی

884
01:21:15,914 --> 01:21:18,177
کار من نیست، کار اوناست

885
01:21:18,351 --> 01:21:19,483
کار اوناست

886
01:21:20,440 --> 01:21:22,486
قضیه فراتر از منه

887
01:21:22,660 --> 01:21:24,488
اونا یه کاری کردن

888
01:21:24,662 --> 01:21:26,098
اونا یه کاری با اون زنه کردن

889
01:21:26,272 --> 01:21:29,014
...با ویرا، خانم گاردینیا
تازه اون از خودشون بود

890
01:21:29,188 --> 01:21:30,494
تری، داری می‌ترسونیم

891
01:21:30,668 --> 01:21:33,366
...جوری که اون راهبه نگاه‌م کرد
می‌دونست، خبر داشت

892
01:21:33,540 --> 01:21:35,455
دیگه دیره، باشه؟

893
01:21:35,629 --> 01:21:38,894
...این جونور
یه مشکلی داره

894
01:21:39,068 --> 01:21:42,898
بخشی از وجودم شده و نمی‌تونم
ازش فرار کنم

895
01:21:43,072 --> 01:21:45,683
.باهام صحبت کن
هرچی که هست، یه فکریش می‌کنیم

896
01:21:45,857 --> 01:21:48,251
می‌ریم -
نه، نه -

897
01:21:49,339 --> 01:21:51,558
باید تنهایی باهاش مواجه بشم

898
01:22:09,446 --> 01:22:10,446
خیلی‌خب -
...تری -

899
01:22:36,777 --> 01:22:38,214
شب به‌خیر، تری

900
01:22:41,739 --> 01:22:43,001
اوضاع مرتبه؟

901
01:23:12,117 --> 01:23:13,205
مینی؟

902
01:25:00,007 --> 01:25:03,098
آلن، اینجا دیگه چه‌جور جاییه؟

903
01:25:06,188 --> 01:25:07,798
واقعا یادت نمیاد؟

904
01:25:20,854 --> 01:25:23,466
قبل از تو، بارها و بارها
تلاش کردیم

905
01:25:23,640 --> 01:25:24,684
...ولی

906
01:25:25,555 --> 01:25:26,643
تو فرق داشتی

907
01:25:26,817 --> 01:25:27,817
تو مریضی

908
01:25:32,170 --> 01:25:33,780
بهم تجاوز کردی

909
01:25:34,999 --> 01:25:36,914
عملا بابتش التماس کردی

910
01:25:38,307 --> 01:25:39,917
بهم دست نزن

911
01:25:51,972 --> 01:25:54,149
واقعا اعجاب‌انگیزی

912
01:25:58,805 --> 01:26:01,025
می‌خوای زجر بکشم؟

913
01:26:04,159 --> 01:26:05,160
آره

914
01:26:09,555 --> 01:26:10,556
لطفا

915
01:26:15,779 --> 01:26:18,738
.لطفا بهم دست نزن
بهم دست نزن

916
01:26:18,912 --> 01:26:21,437
می‌دونی، تو دلت نور رو می‌خواد
[ در کانون توجه بودن ]

917
01:26:23,308 --> 01:26:24,570
...ولی در اصل

918
01:26:26,703 --> 01:26:30,402
همیشه به تاریکی
تعلق داشتی

919
01:26:32,099 --> 01:26:35,581
دختری که دیگه نیفتاد

920
01:26:36,582 --> 01:26:37,583
بس کن

921
01:26:41,674 --> 01:26:44,590
احساس قدرت می‌کنی؟

922
01:27:35,902 --> 01:27:37,295
توبی. لطفا، توبی

923
01:27:37,469 --> 01:27:39,819
متاسفم -
نه، نه -

924
01:28:23,298 --> 01:28:24,516
اوه

925
01:28:25,387 --> 01:28:27,345
به‌نظر میاد سرت شلوغ بوده

926
01:28:30,305 --> 01:28:32,307
رومن، بیا اینجا

927
01:28:34,047 --> 01:28:35,092
تری

928
01:28:36,093 --> 01:28:37,094
ای وای

929
01:28:42,795 --> 01:28:44,580
می‌دونم باهام چی کار کردین

930
01:28:45,885 --> 01:28:47,104
چطوره بشینی؟

931
01:28:48,366 --> 01:28:49,933
قضیه جوآن رو فهمیدم

932
01:28:52,849 --> 01:28:54,590
می‌دونم شماها چی هستین

933
01:28:55,547 --> 01:28:56,548
خب که چی؟

934
01:28:59,290 --> 01:29:00,726
من بخشی از این قضیه
نخواهم بود

935
01:29:00,900 --> 01:29:03,338
روندش اینجوری نیست، دختر جون

936
01:29:04,469 --> 01:29:07,603
یادته وقتی پیدات کردیم
چطوری بودی؟

937
01:29:07,777 --> 01:29:11,041
می‌دونی، داغون بودی

938
01:29:11,215 --> 01:29:13,565
،ببخشید این رو می‌گم‌ها
ولی هیچ عددی نبودی

939
01:29:14,479 --> 01:29:17,526
بهت همه‌چیز دادیم

940
01:29:17,700 --> 01:29:19,963
همه‌چیز، ارزشِ این رو نداره

941
01:29:20,659 --> 01:29:22,444
ما یه قراری گذاشتیم

942
01:29:22,618 --> 01:29:24,184
اوم

943
01:29:32,367 --> 01:29:33,585
قرار کنسله

944
01:29:34,804 --> 01:29:37,284
یه‌کم پایین‌تره عزیزم

945
01:30:01,221 --> 01:30:03,659
آخی، بچه‌ـه خوشش نمیاد

946
01:30:05,965 --> 01:30:08,098
بچه‌ـه قصد موندن داره

947
01:30:11,580 --> 01:30:12,580
گم شو

948
01:30:12,668 --> 01:30:14,583
تو شروری -
چرا؟ -

949
01:30:14,757 --> 01:30:18,282
چون خدام با تو فرق داره؟

950
01:30:18,456 --> 01:30:20,676
،بذار بهت یه چیزی بگم
وقتی بچه بودم

951
01:30:20,850 --> 01:30:25,158
یک مشت آدمِ صالح و خداترس
به‌طرز وحشیانه‌ای بهش حمله کردن

952
01:30:25,332 --> 01:30:28,858
و جلوی چشم‌هام تا حد مرگ زدنش

953
01:30:29,032 --> 01:30:31,904
چرا؟ چون ازش می‌ترسیدن

954
01:30:32,078 --> 01:30:35,386
چون قدرتی تاریک
به دست آورده بود

955
01:30:35,560 --> 01:30:37,867
و مسحورکننده بود

956
01:30:39,782 --> 01:30:40,783
وارث تویی

957
01:30:41,914 --> 01:30:44,787
احضار شیطان، تازه شروعش بود

958
01:30:45,962 --> 01:30:48,573
به یک میزبان انسانی
نیاز داشتیم

959
01:30:48,747 --> 01:30:51,010
یک حامل -
حاملِ چی؟ -

960
01:30:51,184 --> 01:30:52,925
پسرش

961
01:30:53,099 --> 01:30:54,840
بذار ازت بپرسم

962
01:30:55,014 --> 01:30:58,670
نکنه فکرکردی که آلن پدرشه، هان؟

963
01:30:58,844 --> 01:31:02,718
.پروردگارمون، تو رو انتخاب کرد
پسرت، جهان رو تغییر می‌ده

964
01:31:02,892 --> 01:31:06,286
.همه گناهانت بخشیده می‌شه
ما دیگه یه خانواده‌ایم

965
01:31:06,461 --> 01:31:08,680
دیگه تنها نیستی، عزیزم

966
01:31:08,854 --> 01:31:13,816
و برای اینکه جهانیان متوجه بشن
تو چه گنجینه‌ای هستی، لحظه‌شماری می‌کنم

967
01:31:16,079 --> 01:31:18,342
تنهایی از پسش برمی‌اومدم

968
01:31:18,516 --> 01:31:19,735
می‌دونم

969
01:31:19,909 --> 01:31:23,913
این نقشیه که برای ایفاش
به‌دنیا اومدی

970
01:31:50,548 --> 01:31:53,420
به درونت نگاه کرد
و قدرتت رو دید

971
01:31:53,595 --> 01:31:56,075
و همین‌طور عمقِ جاه‌طلبیت رو

972
01:31:57,729 --> 01:32:00,515
خوارشدگان رو رستگار

973
01:32:00,689 --> 01:32:05,128
و به نام سوختگان و شکنجه‌شدگان
انتقام می‌گیره

974
01:32:05,302 --> 01:32:07,783
زندگی خواهد کرد

975
01:32:09,349 --> 01:32:13,005
تمامی زمینیان، اسمت رو خواهند فهمید

976
01:32:23,059 --> 01:32:24,582
...دوستانِ من

977
01:32:26,105 --> 01:32:27,498
خدا مُرده

978
01:32:28,368 --> 01:32:30,066
شیطان زنده‌ست

979
01:32:30,762 --> 01:32:32,329
سال یک است

980
01:32:32,503 --> 01:32:34,200
سال یک است

981
01:32:34,374 --> 01:32:37,856
درود بر تری، مادرِ پروردگارمان

982
01:32:38,030 --> 01:32:39,466
درود بر تری

983
01:32:39,641 --> 01:32:41,381
درود بر شیطان

984
01:32:41,556 --> 01:32:43,993
درود بر شیطان

985
01:33:26,775 --> 01:33:28,428
درود بر شیطان

986
01:33:28,603 --> 01:33:30,474
درود بر شیطان

987
01:33:34,043 --> 01:33:35,305
درود بر شیطان

988
01:33:35,479 --> 01:33:37,002
درود بر شیطان

989
01:33:45,924 --> 01:33:51,321
♪ شبی که باهم آشنا شدیم، فهمیدم بهت نیاز دارم ♪

990
01:33:53,149 --> 01:33:58,633
♪ و اگر فرصتش رو داشتم، هیچ‌وقت رهات نمی‌کردم ♪

991
01:34:00,330 --> 01:34:04,029
♪ پس می‌شه بهم بگی که دوستم داری؟ ♪

992
01:34:04,203 --> 01:34:07,772
♪ کاری می‌کنم بهم افتخار کنی ♪

993
01:34:07,946 --> 01:34:13,038
♪ هرجا بریم، توجه همه رو جلب می‌کنیم ♪

994
01:34:13,212 --> 01:34:14,953
♪ پس می‌شه لطفا ♪

995
01:34:15,127 --> 01:34:17,086
♪ عزیزِ من باشی؟ ♪

996
01:34:17,260 --> 01:34:18,609
♪ عزیز کوچولوی من باشی؟ ♪

997
01:34:18,783 --> 01:34:20,611
♪ تنها عزیزِ من باشی؟ ♪

998
01:34:20,785 --> 01:34:22,569
♪ بگو که عزیزم خواهی بود ♪

999
01:34:22,744 --> 01:34:24,528
♪ عزیزم باش ♪

1000
01:34:24,702 --> 01:34:26,138
♪ عزیزم شو ♪

1001
01:34:26,312 --> 01:34:27,749
♪ تنها عزیزم ♪

1002
01:34:27,923 --> 01:34:30,273
♪ اوه، اوه، اوه ♪

1003
01:34:30,447 --> 01:34:35,844
♪ .خوش‌حالت می‌کنم، عزیزم ♪
♪ این خط، این هم نشون ♪

1004
01:34:37,628 --> 01:34:43,416
♪ هربار که بوسم کنی، سه‌بار بوست می‌کنم ♪

1005
01:34:45,070 --> 01:34:48,639
♪ اوه، از روزی که دیدمت ♪

1006
01:34:48,813 --> 01:34:52,164
♪ منتظرت بودم ♪

1007
01:34:52,338 --> 01:34:57,561
♪ می‌دونی که تا ابد، می‌پرستمت ♪

1008
01:34:57,735 --> 01:34:59,432
♪ پس می‌شه لطفا ♪

1009
01:34:59,606 --> 01:35:01,696
♪ عزیز من باشی؟ ♪

1010
01:35:01,870 --> 01:35:03,349
♪ عزیز کوچولوم باش ♪

1011
01:35:03,523 --> 01:35:05,351
♪ تنها عزیزم باش ♪

1012
01:35:05,525 --> 01:35:07,440
♪ بگو که عزیزم خواهی شد ♪

1013
01:35:07,614 --> 01:35:09,181
♪ عزیزم باش ♪

1014
01:35:09,355 --> 01:35:10,922
♪ عزیزم شو ♪

1015
01:35:11,096 --> 01:35:12,532
♪ تنها عزیزم ♪

1016
01:35:12,707 --> 01:35:14,970
♪ اوه، اوه، اوه ♪

1017
01:35:27,896 --> 01:35:29,071
حق با تو بود، مینی

1018
01:35:29,245 --> 01:35:30,681
همیشه حق با منه

1019
01:35:32,857 --> 01:35:35,251
نقشیه که گیر هرکس نمیاد

1020
01:35:35,425 --> 01:35:37,775
♪ بگو عزیزم خواهی شد ♪

1021
01:35:37,949 --> 01:35:39,255
♪ عزیزم باش ♪

1022
01:35:39,429 --> 01:35:40,691
♪ عزیزم شو ♪

1023
01:35:40,865 --> 01:35:42,432
♪ تنها عزیزم ♪

1024
01:35:42,606 --> 01:35:44,651
♪ اوه، اوه، اوه ♪

1025
01:35:44,826 --> 01:35:46,958
♪ عزیزم باش ♪

1026
01:35:47,132 --> 01:35:48,786
♪ عزیز کوچولوم باش ♪

1027
01:35:48,960 --> 01:35:50,527
♪ تنها عزیزم ♪

1028
01:35:50,551 --> 01:36:10,551
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1029
01:36:10,575 --> 01:36:27,575
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

