﻿1
00:00:38,863 --> 00:00:40,281
‫عالیه

2
00:00:40,323 --> 00:00:42,825
‫بیشتر روی حرکت بازو
‫تمرکز کن تا چرخش مچ، باشه؟

3
00:00:44,160 --> 00:00:45,787
‫سرعتت رو بیشتر می‌کنه

4
00:00:48,831 --> 00:00:50,872
‫امروز صبح با مامان حسابی صحبت کردم

5
00:00:51,626 --> 00:00:53,795
‫گفت کابوس‌هات داره بدتر میشه

6
00:00:55,797 --> 00:00:57,465
‫همچنین گفت

7
00:00:57,507 --> 00:00:59,384
‫یه چیزی هست که باید بهم بگی

8
00:01:00,760 --> 00:01:02,971
‫یادته... یادته اون روزی که

9
00:01:03,012 --> 00:01:05,640
‫اجازه دادی با دوچرخه‌م برم تمرین؟

10
00:01:05,682 --> 00:01:07,809
‫از کانال فاضلاب رد شدی، مگه نه؟

11
00:01:07,850 --> 00:01:09,060
‫کنار معدن قدیمی

12
00:01:09,727 --> 00:01:10,979
‫چرا؟ اتفاقی اُفتاد؟

13
00:01:12,063 --> 00:01:13,731
‫نه بابا. هیچی نشد

14
00:01:13,773 --> 00:01:16,150
‫فقط یکم خودم رو ترسوندم. همین

15
00:01:18,861 --> 00:01:21,239
‫به خاطر همینه که دوباره خرس
‫عروسکیت رو همه جا با خودت می‌بری؟

16
00:01:26,411 --> 00:01:28,162
‫قبل از اینکه بگی نه،

17
00:01:28,204 --> 00:01:29,664
‫مامان فکر می‌کنه یه
‫راه حل این مشکل اینه که

18
00:01:29,706 --> 00:01:31,749
‫بعضی چیزهایی رو که وقتی کوچیک بودی

19
00:01:31,791 --> 00:01:33,876
‫و بهشون نیاز داشتی رو کنار بذاری

20
00:01:35,378 --> 00:01:36,921
‫منم موافقم

21
00:01:36,963 --> 00:01:40,216
‫ولی هر دومون قبول داریم
‫که وقتی این اتفاق می‌افته،

22
00:01:40,258 --> 00:01:41,634
‫کاملاً به خودت بستگی داره

23
00:01:43,845 --> 00:01:44,971
‫بذار وسایل رو بندازم تو انباری،

24
00:01:45,013 --> 00:01:46,180
‫بعد می‌ریم پیتزا می‌خوریم

25
00:02:29,640 --> 00:02:30,725
‫بابا؟

26
00:02:38,232 --> 00:02:39,317
‫بابا؟

27
00:02:40,568 --> 00:02:41,861
‫بابا، اونجایی؟

28
00:02:44,947 --> 00:02:46,115
‫بابا؟

29
00:03:08,471 --> 00:03:10,390
‫بابا؟

30
00:03:10,431 --> 00:03:11,641
‫بابا، چی شده؟

31
00:03:11,682 --> 00:03:13,434
‫بابا!

32
00:03:14,352 --> 00:03:15,853
‫فرار کن!

33
00:03:15,895 --> 00:03:17,397
‫نه!

34
00:03:17,421 --> 00:03:27,421
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

35
00:03:27,445 --> 00:03:37,445
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

36
00:03:37,469 --> 00:03:47,469
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

37
00:05:29,104 --> 00:05:36,870
«مرد کیسه‌دار»

38
00:05:40,748 --> 00:05:43,376
‫♪ تو جنگل سبز حیوونا بازی می‌کنن ♪

39
00:05:43,417 --> 00:05:45,628
‫♪ می‌پرن و می‌جهن تمام روز ♪

40
00:05:47,046 --> 00:05:49,465
‫♪ دنبال حیوونا تو بازیشون برو ♪

41
00:05:49,507 --> 00:05:52,134
‫♪ حالا بیا همین کار رو بکنیم ♪

42
00:05:52,176 --> 00:05:55,513
‫♪ بپر، بپر، بپر مثل یه خرگوش ♪

43
00:05:55,555 --> 00:05:58,015
‫♪ بپر، بپر، بپر مثل یه خرگوش ♪

44
00:05:58,057 --> 00:05:59,725
‫پنج دقیقه دیگه. باشه، رفیق؟

45
00:05:59,767 --> 00:06:02,019
‫فکر کردم قرار شد دیگه
‫«بپر بپر خرگوشی» نبینی

46
00:06:03,187 --> 00:06:05,064
‫از «نی نی کوچولو» که بهتره

47
00:06:07,441 --> 00:06:08,484
‫هی

48
00:06:08,526 --> 00:06:10,528
‫سلام عزیزم. قیافه‌ت داغونه

49
00:06:10,570 --> 00:06:12,613
‫تو هم شبیه وافل شدی

50
00:06:16,325 --> 00:06:18,536
‫آره، خب، اصلاً نخوابیدم

51
00:06:18,578 --> 00:06:21,038
‫فکر کردم گفتی دیگه تا دیروقت کار نمی‌کنی

52
00:06:21,080 --> 00:06:22,873
‫به خاطر اون نبود

53
00:06:22,915 --> 00:06:24,208
‫گوزن یا یه چیزی

54
00:06:24,250 --> 00:06:26,127
‫- دوباره حیاط پشتی اومده بودش.
‫- هوم

55
00:06:26,836 --> 00:06:27,920
‫ساعت چنده؟

56
00:06:29,338 --> 00:06:30,923
‫10:17

57
00:06:31,632 --> 00:06:32,842
‫چطور؟

58
00:06:32,883 --> 00:06:34,302
‫اوه، چه‌بدونم

59
00:06:34,343 --> 00:06:35,761
‫خواهرم؟

60
00:06:36,470 --> 00:06:37,513
‫لیام و دخترها؟

61
00:06:37,555 --> 00:06:39,098
‫صبحانه ساعت 11؟

62
00:06:39,974 --> 00:06:42,018
‫صبحانه خانوادگی

63
00:06:42,059 --> 00:06:44,604
‫باشه. من میرم دوش بگیرم

64
00:06:45,688 --> 00:06:47,356
‫بیا اینجا

65
00:06:50,192 --> 00:06:53,029
‫تو یه زامبی‌ای. تو یه زامبی‌ای

66
00:06:53,070 --> 00:06:55,197
‫من می‌خوام... بیا. می‌خوام بخورمت

67
00:06:55,239 --> 00:06:56,365
‫باعث میشی کابوس ببینه ها

68
00:06:56,407 --> 00:06:57,992
‫تو یه زامبی‌ای! نه بابا، عاشقشه

69
00:06:58,034 --> 00:06:59,201
‫مگه نه، عزیزم؟

70
00:06:59,243 --> 00:07:01,412
‫آره، بذار خاله بخورتت!

71
00:07:03,331 --> 00:07:04,874
‫دیشب برق قطع شد؟

72
00:07:04,915 --> 00:07:07,918
‫اوم، نه، تا جایی که می‌دونم. چطور مگه؟

73
00:07:07,960 --> 00:07:10,713
‫ساعت‌ها همه قاطی کردن،
‫و یخچال هم یخش آب شده

74
00:07:11,464 --> 00:07:12,548
‫اوه!

75
00:07:14,508 --> 00:07:15,926
‫وای، چه خوب

76
00:07:15,968 --> 00:07:17,637
‫آره، خونه عالی شده کارینا

77
00:07:17,678 --> 00:07:18,763
‫ممنون آرلین

78
00:07:18,804 --> 00:07:20,681
‫آره، داره کم کم درست میشه

79
00:07:20,723 --> 00:07:21,891
‫آره، خیلی خوبه

80
00:07:23,976 --> 00:07:25,311
‫اصلاً هم درست نشده

81
00:07:25,770 --> 00:07:27,396
‫هوم

82
00:07:27,438 --> 00:07:29,065
‫احتمالاً فقط یه صاریغ بوده

83
00:07:30,733 --> 00:07:32,902
‫چند شب پیش یکی رو زیر کباب‌پز گرفتم

84
00:07:33,611 --> 00:07:35,363
‫نزدیک بود برینم به خودم

85
00:07:35,404 --> 00:07:36,822
‫به نظرم صداش شبیه یه آدم بود

86
00:07:37,907 --> 00:07:39,283
‫پس حتماً بچه‌ها بودن که داشتن

87
00:07:39,325 --> 00:07:40,926
‫تو جنگل مشروب
‫می‌خوردن، مثل خودمون قدیما

88
00:07:41,360 --> 00:07:43,445
‫به نظرم که صدای یه نفر بودش

89
00:07:45,081 --> 00:07:46,165
‫تو خونه اسلحه داری؟

90
00:07:46,598 --> 00:07:48,138
‫مگه خل شدی؟

91
00:07:48,876 --> 00:07:50,795
‫واسه بابا که همیشه فقط
‫چوب بیسبالش کافی بود

92
00:07:52,505 --> 00:07:54,006
‫رفیق، اون دوره گذشته

93
00:07:58,678 --> 00:07:59,762
‫هی، اینو ببین

94
00:08:04,558 --> 00:08:07,144
‫بالاخره مکانیسمش رو
‫درست کردم، عالی کار می‌کنه

95
00:08:14,318 --> 00:08:17,905
‫وام‌دهنده‌م شاید حاضر
‫باشه مهلت بیشتری بهم بده

96
00:08:17,947 --> 00:08:21,575
‫ولی فقط اگه هزینه‌های تولید رو نصف کنم

97
00:08:25,371 --> 00:08:26,997
‫من، اوم...

98
00:08:27,039 --> 00:08:29,834
‫می‌دونی، فکر کردم توافق
‫کردیم که بی‌خیالش بشی

99
00:08:29,875 --> 00:08:31,585
‫که وام‌هات رو تسویه کنی

100
00:08:40,010 --> 00:08:43,264
‫هر چی تو بگی، رئیس

101
00:08:43,305 --> 00:08:46,100
‫خب پت با برگشتن به
‫نیوجرسی چطور کنار اومده؟

102
00:08:46,600 --> 00:08:47,643
‫استرس داره

103
00:08:47,685 --> 00:08:49,395
‫- هوم.
‫- به زور می‌خوابه

104
00:08:50,229 --> 00:08:51,355
‫برگشتن به اینجا

105
00:08:51,397 --> 00:08:52,648
‫و قبول کردن کار با لیام، براش سخت بود

106
00:08:52,690 --> 00:08:54,734
‫ولی واقعیت اینه که هیچ‌کس رو پیدا نکرد

107
00:08:54,775 --> 00:08:56,485
‫که طرح‌هاش رو تأمین مالی کنه

108
00:08:56,527 --> 00:08:58,904
‫بیمه درمانی‌مون هم داره تموم میشه

109
00:08:58,946 --> 00:09:00,489
‫اگه مامانش نرفته بود آریزونا،

110
00:09:00,531 --> 00:09:02,241
‫الان تو انجمن مردان جوان مسیحی بودیم

111
00:09:02,283 --> 00:09:03,659
‫آه!

112
00:09:03,701 --> 00:09:05,661
‫هی، عزیزم

113
00:09:05,703 --> 00:09:08,247
‫لطفاً، لطفاً فلوت رو انقدر بلند نزن. باشه؟

114
00:10:45,177 --> 00:10:46,428
‫به درک

115
00:11:00,568 --> 00:11:01,694
‫هی، گوش کنید

116
00:11:05,656 --> 00:11:08,075
‫من مشکلی ندارم اگه
‫دارید اینجا پارتی می‌گیرید

117
00:11:15,916 --> 00:11:17,918
‫ولی اگه نمی‌خواید گیر بیاُفتید،

118
00:11:17,960 --> 00:11:19,211
‫منو سرزنش نکنید وقتی
‫صورت یکی رو داغون کردم

119
00:11:34,018 --> 00:11:35,144
‫لعنتی

120
00:11:36,896 --> 00:11:37,980
‫وای خدای من

121
00:12:15,893 --> 00:12:17,019
‫ببین، پتی

122
00:12:19,313 --> 00:12:22,191
‫می‌دونم هنوز از اینکه اوضاع
‫چطور پیش رفت ناراحتی،

123
00:12:22,232 --> 00:12:24,526
‫ولی باید به خودت افتخار کنی
‫که جرأت کردی امتحانش کنی

124
00:12:25,527 --> 00:12:26,946
‫مواظب باش چی آرزو می‌کنی

125
00:12:28,238 --> 00:12:30,616
‫یادته وقتی بعد مرگ بابا
‫کارگاه رو تحویل گرفتم؟

126
00:12:32,076 --> 00:12:33,869
‫هر شب کابوس می‌دیدم

127
00:12:33,911 --> 00:12:37,122
‫که ماشینمون رو مصادره می‌کنن

128
00:12:37,164 --> 00:12:38,499
‫یا خونه رو از دست می‌دیم

129
00:12:40,894 --> 00:12:42,437
‫الان اینا خواب‌های خوبه من، لیام

130
00:12:47,091 --> 00:12:49,760
‫از وقتی برگشتیم خونه،

131
00:12:49,802 --> 00:12:52,304
‫همش کابوس می‌بینم که جیک رو می‌دزدن

132
00:12:53,472 --> 00:12:54,598
‫تو حیاط پشتی هستیم

133
00:12:54,640 --> 00:12:58,602
‫یا شاید تو یه پارک یا زمین بازی

134
00:12:58,644 --> 00:13:00,813
‫فقط یه حس بد دارم، می‌فهمی؟

135
00:13:02,147 --> 00:13:04,024
‫می‌دونی مقصر این چرت و پرتا کیه؟

136
00:13:12,658 --> 00:13:14,284
‫آره، الان واقعاً بهش نیاز دارم

137
00:13:14,827 --> 00:13:16,203
‫آره

138
00:13:16,245 --> 00:13:17,830
‫تو و من هر دو، داداش

139
00:13:21,208 --> 00:13:22,793
‫20 دقیقه دیگه پیش کوره ببینمت

140
00:13:23,627 --> 00:13:24,712
‫باشه

141
00:13:31,010 --> 00:13:33,512
‫میشه لطفاً سه ثانیه این کارو نکنی؟

142
00:13:35,431 --> 00:13:36,807
‫این گردوی ایرلندیه

143
00:13:36,849 --> 00:13:38,350
‫اگه زیاد ولش کنم، گچی میشه

144
00:13:38,392 --> 00:13:39,935
‫برام مهم نیست اگه بیضه اسکاتلندی هم باشه

145
00:13:39,977 --> 00:13:41,353
‫ما اینجا یه مأموریت داریم

146
00:13:42,938 --> 00:13:44,648
‫بابا همیشه میگه نباید بیایم اینجا

147
00:13:44,690 --> 00:13:46,942
‫«بابا همیشه می‌گفت نباید بیایم اینجا»

148
00:13:46,984 --> 00:13:48,944
‫تو فقط از چیزی که ممکنه اون تو باشه می‌ترسی

149
00:13:51,655 --> 00:13:54,283
‫لیام، تا حالا فکر کردی...

150
00:13:54,324 --> 00:13:55,951
‫اگه چیزایی که میگن راست باشه چی؟

151
00:13:56,744 --> 00:13:58,412
‫خنگ نباش

152
00:13:58,454 --> 00:14:00,831
‫متأسفم که باید من بهت بگم، ولی...

153
00:14:01,749 --> 00:14:02,916
‫بینگو!

154
00:14:11,633 --> 00:14:13,385
‫باشه، دیدیمش. حالا می‌تونیم بریم خونه؟

155
00:14:14,511 --> 00:14:15,596
‫جرأتش داری برو اونجا

156
00:14:17,097 --> 00:14:18,432
‫دو برابر ازت جرأت می‌خوام

157
00:14:18,474 --> 00:14:19,725
‫وگرنه به همه میگم چه ترسویی بودی

158
00:14:20,476 --> 00:14:21,769
‫من سه برابر ازت جرأت می‌خوام خودت بری
‫(یه نوع بازیه)

159
00:14:21,810 --> 00:14:23,145
‫من همین الانشم ده باری رفتم

160
00:14:23,187 --> 00:14:24,188
‫پس نباید از دوباره رفتن بترسی

161
00:14:24,229 --> 00:14:25,314
‫مگه نه؟

162
00:14:41,455 --> 00:14:42,539
‫می‌خوام برم خونه

163
00:14:43,415 --> 00:14:44,500
‫آره

164
00:14:45,375 --> 00:14:46,627
‫آره، منم همین‌طور

165
00:14:48,212 --> 00:14:49,338
‫وای خدا

166
00:14:51,632 --> 00:14:53,801
‫- اون یه درخت آلوی وحشیه.
‫- خب که چی؟

167
00:14:53,842 --> 00:14:56,220
‫پدربزرگ می‌گفت نرم‌ترین چوب تو کل دنیاست

168
00:14:56,261 --> 00:14:57,346
‫پتی

169
00:15:00,516 --> 00:15:01,600
‫پت

170
00:15:03,519 --> 00:15:04,603
‫پت!

171
00:15:05,896 --> 00:15:07,314
‫از اونجا دور شو، پتی

172
00:15:07,356 --> 00:15:08,565
‫اول کمکم کن این درخت رو بکنیم

173
00:15:08,607 --> 00:15:10,067
‫عمراً

174
00:15:10,109 --> 00:15:11,401
‫تا یه تیکه نکنم از اینجا نمیرم!

175
00:15:11,443 --> 00:15:12,778
‫اگه همین الان ولش نکنی،

176
00:15:12,820 --> 00:15:14,071
‫به بابا میگم اومدیم اینجا

177
00:15:14,113 --> 00:15:16,323
‫- داداش. عجب بزدلی هستی.
‫- کون لقت بابا

178
00:15:16,365 --> 00:15:17,783
‫اگه دور نشی من میرم...

179
00:15:23,539 --> 00:15:24,790
‫ایول

180
00:15:24,832 --> 00:15:25,999
‫خیلی نزدیکی

181
00:15:26,041 --> 00:15:27,501
‫جدی میگم، پتی

182
00:15:41,682 --> 00:15:42,933
‫تقریباً بریدمش

183
00:16:16,425 --> 00:16:18,510
‫- محکم گرفتی؟
‫- آره، گرفتم

184
00:16:18,552 --> 00:16:20,095
‫باشه، خوبه

185
00:16:20,137 --> 00:16:21,972
‫چند بار دیگه می‌خوای بری؟

186
00:16:22,014 --> 00:16:23,098
‫هزار بار

187
00:16:23,140 --> 00:16:25,142
‫- باید وایسم، باشه؟
‫- دوباره

188
00:16:25,184 --> 00:16:26,977
‫نه. می‌دونم می‌خوای دوباره بری عزیزم،

189
00:16:27,019 --> 00:16:28,103
‫ولی باید برم کار کنم، باشه؟

190
00:16:28,645 --> 00:16:29,771
‫بسه

191
00:16:29,813 --> 00:16:32,274
‫باشه. می‌دونم

192
00:16:32,316 --> 00:16:34,026
‫بیا پس بریم اینور

193
00:16:34,067 --> 00:16:36,236
‫شاید بتونیم وقتی بابا از سر
‫کار برگشت دوباره بیاییم، باشه؟

194
00:16:36,278 --> 00:16:37,404
‫باشه

195
00:16:48,874 --> 00:16:50,000
‫جیکی

196
00:16:55,547 --> 00:16:56,840
‫جیکی، بسه

197
00:16:58,842 --> 00:17:00,510
‫گفتم بسه!

198
00:17:03,680 --> 00:17:04,848
‫ببخشید

199
00:17:06,350 --> 00:17:08,769
‫مامان فقط یکم به سکوت نیاز داره. باشه؟

200
00:17:08,810 --> 00:17:10,229
‫می‌تونی این کارو برام بکنی، لطفاً؟

201
00:17:11,396 --> 00:17:12,731
‫باشه

202
00:17:13,649 --> 00:17:14,816
‫ممنون

203
00:17:47,516 --> 00:17:48,600
‫جیک؟

204
00:17:51,186 --> 00:17:52,396
‫جیک؟

205
00:17:52,437 --> 00:17:54,106
‫جیکی، کجایی؟

206
00:17:56,191 --> 00:17:57,359
‫جیک؟

207
00:18:00,362 --> 00:18:01,571
‫جیکی؟

208
00:18:02,823 --> 00:18:04,449
‫اگه تا سه نیای بیرون،

209
00:18:04,491 --> 00:18:05,909
‫امشب دسر نداری، میفهمی؟

210
00:18:10,414 --> 00:18:11,498
‫جیکی؟

211
00:18:12,833 --> 00:18:14,001
‫جیکی؟

212
00:18:15,419 --> 00:18:16,461
‫جیکی!

213
00:18:16,503 --> 00:18:17,796
‫جیک؟

214
00:18:17,838 --> 00:18:19,631
‫جیکی! کجایی؟

215
00:18:36,982 --> 00:18:39,568
‫همین رو می‌خوام. همینه

216
00:18:39,609 --> 00:18:42,154
‫جیکی! بیا پیش مامان، باشه؟

217
00:19:02,341 --> 00:19:03,675
‫سلام. ما اینجاییم

218
00:19:06,720 --> 00:19:08,805
‫اوه! اینو ببین!

219
00:19:09,723 --> 00:19:10,891
‫جیکی! خودتو نشون بده!

220
00:19:14,686 --> 00:19:15,896
‫جیکی!

221
00:19:16,605 --> 00:19:18,106
‫جیکی!

222
00:19:18,148 --> 00:19:19,232
‫جیکی!

223
00:19:21,109 --> 00:19:22,194
‫جیکی؟

224
00:19:22,861 --> 00:19:24,654
‫جیکی؟ جیکی!

225
00:19:24,696 --> 00:19:26,573
‫جیکی! جیکی!

226
00:19:26,823 --> 00:19:27,866
‫جیک

227
00:19:27,908 --> 00:19:29,451
‫وای خدای من

228
00:19:29,493 --> 00:19:32,120
‫دیگه هیچ‌وقت اینجوری
‫از من فرار نکن، میفهمی؟

229
00:19:32,162 --> 00:19:33,580
‫بیا بریم خونه. باشه عزیزم؟

230
00:19:33,622 --> 00:19:34,664
‫باشه؟

231
00:19:44,383 --> 00:19:45,467
‫بیا بریم خونه عزیزم، باشه؟

232
00:19:45,967 --> 00:19:47,094
‫میریم خونه

233
00:20:17,040 --> 00:20:18,125
‫سلام، عزیزم

234
00:20:22,254 --> 00:20:24,548
‫روزت چطور بود؟

235
00:20:24,589 --> 00:20:26,758
‫- خوبه، خوب.
‫- «خوبه، خوب،» خوب؟

236
00:20:31,638 --> 00:20:33,223
‫باشه. خیلی‌خب

237
00:20:33,265 --> 00:20:35,267
‫- دیگه فلوت بسه، باشه؟
‫- یواش‌تر، عزیزم

238
00:20:36,893 --> 00:20:38,478
‫جیکی!

239
00:20:40,897 --> 00:20:42,399
‫آخی، بابایی بیچاره

240
00:20:47,070 --> 00:20:48,780
‫وای خدای من

241
00:20:48,822 --> 00:20:49,990
‫بذارش زمین

242
00:20:54,035 --> 00:20:56,413
‫♪ دینگ، دینگ، دانگ ♪

243
00:20:56,455 --> 00:20:58,707
‫♪ دینگ، دینگ، دانگ ♪

244
00:21:12,095 --> 00:21:13,346
‫می‌خوای اون برنامه‌ای رو ببینیم

245
00:21:13,388 --> 00:21:14,973
‫که خواهرت درموردش می‌گفت؟

246
00:21:15,015 --> 00:21:16,141
‫خیلی سنگینه

247
00:21:16,975 --> 00:21:18,310
‫تو لیست چیزی هست؟

248
00:21:18,894 --> 00:21:20,103
‫اوهوم

249
00:21:20,145 --> 00:21:22,939
‫250 تا فیلم که هیچ‌وقت
‫واقعاً نمی‌بینیمشون

250
00:21:31,865 --> 00:21:32,949
‫چی شده؟

251
00:21:45,337 --> 00:21:47,172
‫امروز نزدیک بود از دستش بدم

252
00:21:50,842 --> 00:21:52,427
‫چطور از دستش بدی؟

253
00:21:52,469 --> 00:21:54,137
‫من... داشتم سعی می‌کردم کار کنم،

254
00:21:54,179 --> 00:21:56,681
‫و اون فقط داشت با اون
‫فلوت مسخره بازی می‌کرد

255
00:21:56,723 --> 00:21:59,267
‫و من یهو قاطی کردم. از کوره در رفتم

256
00:22:00,727 --> 00:22:02,896
‫یه ثانیه ازش چشم برداشتم،

257
00:22:02,938 --> 00:22:04,481
‫و رفت تو جنگل...

258
00:22:04,523 --> 00:22:07,317
‫و من... وحشت کردم، و فقط به این فکر می‌کردم که...

259
00:22:17,285 --> 00:22:18,453
‫ما روبراه میشیم؟

260
00:23:01,972 --> 00:23:08,038
‫[خلاصه: درخواست وام رد شده و
‫هرچه سریعتر باید اقساطش رو تسویه کنه]

261
00:24:20,575 --> 00:24:21,743
‫دوباره

262
00:24:27,749 --> 00:24:28,833
‫دوباره، دوباره

263
00:24:31,419 --> 00:24:33,797
‫هی، با کی حرف می‌زنی، عزیزم؟

264
00:24:33,838 --> 00:24:35,131
‫دالی

265
00:24:35,882 --> 00:24:37,175
‫با دالی؟

266
00:24:37,634 --> 00:24:38,843
‫دالی

267
00:24:40,720 --> 00:24:42,764
‫دالی

268
00:24:52,190 --> 00:24:53,692
‫اینجا شب‌پره هست؟

269
00:24:53,733 --> 00:24:55,985
‫نچ. فقط دالی

270
00:24:56,027 --> 00:24:58,571
‫بیا. دراز بکش، کوچولو

271
00:24:59,614 --> 00:25:00,824
‫بیا بخوابونمت

272
00:25:03,827 --> 00:25:05,704
‫کجا رفتی؟ کجا رفتی؟

273
00:25:08,164 --> 00:25:12,168
‫باشه، عزیزم، برو سمت نور

274
00:25:12,210 --> 00:25:14,295
‫تو نور آرامش و آسودگی هست

275
00:25:15,880 --> 00:25:17,882
‫همه خوش اومدن

276
00:25:18,717 --> 00:25:21,010
‫همه خوش اومدن

277
00:25:26,516 --> 00:25:28,101
‫همه خوش نیومدن

278
00:26:47,347 --> 00:26:48,431
‫پت؟

279
00:26:51,893 --> 00:26:53,019
‫پت؟

280
00:26:54,729 --> 00:26:55,855
‫اینجام

281
00:26:59,359 --> 00:27:00,443
‫داری چیکار می‌کنی؟

282
00:27:02,237 --> 00:27:03,571
‫فکر کنم یه نفر اون بیرونه

283
00:27:04,614 --> 00:27:06,658
‫عه. چی؟

284
00:27:09,702 --> 00:27:11,538
‫زحمت نکش

285
00:27:11,579 --> 00:27:12,747
‫برق دوباره قطع شده

286
00:27:14,040 --> 00:27:15,333
‫فقط بیا اینجا و گوش کن

287
00:27:16,292 --> 00:27:17,585
‫داری منو می‌ترسونی، پت

288
00:27:18,211 --> 00:27:19,295
‫فقط...

289
00:27:21,798 --> 00:27:23,341
‫فقط گوش کن

290
00:27:23,383 --> 00:27:24,425
‫به چی باید گوش کنم؟

291
00:27:24,467 --> 00:27:27,512
‫یه صدای عجیب زیپ مانند

292
00:27:27,554 --> 00:27:30,139
‫نمی‌تونستم بفهمم چیه تا همین الان

293
00:27:31,057 --> 00:27:33,268
‫شبیه یه کوله پشتی یا ساک ورزشی

294
00:27:33,309 --> 00:27:34,978
‫یه نفر داره بازش می‌کنه و می‌بنده

295
00:27:35,019 --> 00:27:36,396
‫فقط برای اینکه منو دیوونه کنه

296
00:27:37,063 --> 00:27:38,439
‫بس کن، پت. جدی میگی؟

297
00:27:40,984 --> 00:27:43,236
‫به محض اینکه بفهمم این عوضی کجا قایم شده،

298
00:27:43,278 --> 00:27:44,821
‫می‌خوام بزنم لهش...

299
00:27:44,863 --> 00:27:45,947
‫تف‌توش، جیک

300
00:27:47,073 --> 00:27:48,491
‫الو. سلام. بله

301
00:27:48,533 --> 00:27:49,576
‫بله، یه نفر داره میاد تو خونه‌مون

302
00:27:49,617 --> 00:27:50,743
‫جیک؟

303
00:27:50,785 --> 00:27:52,120
‫بله، آدرس 109 خیابون والتره

304
00:27:52,161 --> 00:27:53,371
‫هی، عزیزم. هی، عزیزم. بابا اینجاست، باشه؟

305
00:27:53,413 --> 00:27:55,081
‫- بله. آره، لطفاً عجله کنید.
‫- من پیشتم

306
00:27:55,999 --> 00:27:57,542
‫ممنون. لطفاً

307
00:28:01,546 --> 00:28:02,630
‫بیا، بگیرش

308
00:28:04,674 --> 00:28:05,758
‫کجا داری میری؟

309
00:28:05,800 --> 00:28:07,176
‫- میرم پایین.
‫- نه پت

310
00:28:07,218 --> 00:28:09,721
‫فقط همین جا بمون، باشه؟

311
00:28:09,762 --> 00:28:10,847
‫در رو ببند

312
00:29:16,746 --> 00:29:18,247
‫می‌خوای با من در بیاُفتی، مرد؟

313
00:29:19,123 --> 00:29:20,416
‫آره، من همین جام

314
00:29:22,001 --> 00:29:23,086
‫من همین جام!

315
00:29:50,446 --> 00:29:51,614
‫پت

316
00:29:51,656 --> 00:29:53,032
‫گفتم بمون بالا!

317
00:29:55,159 --> 00:29:56,411
‫چه خبره اینجا؟

318
00:29:58,997 --> 00:30:00,123
‫حالت خوبه؟

319
00:30:01,416 --> 00:30:02,500
‫حالت خوبه عزیزم؟

320
00:30:03,793 --> 00:30:05,044
‫یالا. بیا جلو

321
00:30:18,933 --> 00:30:20,184
‫هی

322
00:30:20,226 --> 00:30:21,769
‫سلام

323
00:30:21,811 --> 00:30:23,354
‫می‌خواستم بگم خوش اومدی خونه، پت،

324
00:30:23,396 --> 00:30:26,149
‫ولی انگار یکی زودتر از من دست به کار شده

325
00:30:27,316 --> 00:30:29,485
‫- شما باید کارینا باشید. سلام.
‫- سلام

326
00:30:29,527 --> 00:30:32,321
‫در مورد اینکه مجرم چطور اومده داخل...

327
00:30:32,363 --> 00:30:34,782
‫چیز زیادی برای بررسی نیست

328
00:30:34,824 --> 00:30:37,660
‫خب، من مطمئنم که درها قفل بودن

329
00:30:37,702 --> 00:30:39,162
‫شما کلید مخفی دارید؟

330
00:30:39,787 --> 00:30:40,913
‫اوه، آره

331
00:30:40,955 --> 00:30:42,290
‫بله. آره، داریم

332
00:30:50,173 --> 00:30:51,299
‫اینجاست

333
00:30:51,340 --> 00:30:52,925
‫آها. باشه

334
00:30:52,967 --> 00:30:55,219
‫محتمل‌ترین سناریو اینه که،

335
00:30:55,261 --> 00:30:58,389
‫یه نفر بلندی چمن‌های حیاطتون رو دیده،

336
00:30:58,431 --> 00:30:59,932
‫فکر کرده شاید خونه نباشید

337
00:30:59,974 --> 00:31:02,018
‫و تصمیم گرفته یه سر بزنه

338
00:31:02,060 --> 00:31:05,229
‫پس، چرا چیزی ندزدیدن؟

339
00:31:05,271 --> 00:31:07,065
‫مطمئنید هیچی کم نشده؟

340
00:31:08,107 --> 00:31:10,359
‫آره، تا جایی که می‌تونیم بگیم

341
00:31:10,401 --> 00:31:12,779
‫یه لطفی بکنید. دوباره خونه رو بگردید

342
00:31:12,820 --> 00:31:15,323
‫یه لیست از هر چیزی که
‫سر جاش نیست تهیه کنید

343
00:31:15,364 --> 00:31:17,366
‫مهم نیست چقدر کوچیک یا بی‌اهمیت باشه

344
00:31:17,408 --> 00:31:19,994
‫باشه. از آشپزخونه شروع می‌کنم

345
00:31:20,036 --> 00:31:22,038
‫آره، بیشتر انگار می‌خواست ما رو بترسونه

346
00:31:22,080 --> 00:31:24,082
‫آره، کارش هم خوب بود

347
00:31:26,209 --> 00:31:28,211
‫هی، رئیس، باید اینو ببینید

348
00:31:29,212 --> 00:31:30,630
‫پت...

349
00:31:30,671 --> 00:31:31,839
‫میشه بیای بالا؟

350
00:31:34,092 --> 00:31:35,176
‫حتماً

351
00:31:36,886 --> 00:31:38,971
‫خیلی از این دزدی‌ها که به نظر میاد

352
00:31:39,013 --> 00:31:41,224
‫هدفی غیر از سرقت داشتن،

353
00:31:41,265 --> 00:31:43,684
‫معلوم میشه یکی می‌خواسته پیام بفرسته

354
00:31:46,938 --> 00:31:49,398
‫مطمئنید این یارو رو نمی‌شناختید؟

355
00:31:49,440 --> 00:31:51,025
‫خب، یعنی، من اصلاً ندیدمش

356
00:31:54,278 --> 00:31:56,823
‫اگه چیز دیگه‌ای یادتون اومد بهم خبر بدید

357
00:31:57,782 --> 00:31:58,866
‫باشه؟

358
00:31:59,367 --> 00:32:00,576
‫باشه

359
00:32:02,870 --> 00:32:04,205
‫چی پیدا کردی، راولز؟

360
00:32:04,247 --> 00:32:06,082
‫خب، کاملاً مطمئن نیستم، قربان

361
00:32:06,124 --> 00:32:07,875
‫احیاناً تو اینا رو نساختی؟

362
00:32:10,044 --> 00:32:11,420
‫آره

363
00:32:11,462 --> 00:32:14,382
‫اوم، آره، همیشه وقتی بچه بودم می‌ساختم

364
00:32:15,383 --> 00:32:17,510
‫تو گاراژ کلی جعبه پر از ایناست

365
00:32:17,552 --> 00:32:19,929
‫می‌دونید، به نظرم میاد یه نفر
‫اینجا چمباتمه زده بوده و، می‌دونید،

366
00:32:19,971 --> 00:32:22,348
‫اینا رو پرت می‌کرده. اینجوری

367
00:32:22,390 --> 00:32:23,808
‫شاید می‌خواسته توجه پسرتون رو جلب کنه؟

368
00:32:24,433 --> 00:32:25,560
‫ببین...

369
00:32:26,227 --> 00:32:27,562
‫بهشون بگو من فرستادمت

370
00:32:27,603 --> 00:32:29,522
‫کل خونه‌ت رو با قیمت مناسب ایمن می‌کنن

371
00:32:29,564 --> 00:32:32,608
‫و محض رضای خدا، چمن‌هات رو هم بزن

372
00:32:57,091 --> 00:32:58,176
‫جیکی

373
00:33:26,787 --> 00:33:27,955
‫وای خدا

374
00:33:32,793 --> 00:33:35,463
‫بابا، اینو ببین

375
00:33:35,504 --> 00:33:37,006
‫خیلی باحاله، عزیزم

376
00:33:37,048 --> 00:33:39,967
‫هی، خب، دسته سمت راست رو بذار تو قفسه‌ها

377
00:33:40,009 --> 00:33:43,012
‫هر چی سمت چپه، می‌تونیم
‫کیسه کنیم و بندازیم بیرون

378
00:33:43,054 --> 00:33:44,680
‫این عوضی که ازمون دزدی کرده،

379
00:33:44,722 --> 00:33:45,806
‫واقعاً باید بره سراغ یه کار دیگه

380
00:33:46,682 --> 00:33:47,934
‫این رو از کجا پیدا کردی؟

381
00:33:50,269 --> 00:33:53,314
‫اوم، تو عمرم این رو ندیدم

382
00:33:53,356 --> 00:33:55,149
‫پس چرا ته سطل آشغال

383
00:33:55,191 --> 00:33:56,359
‫تو دفتر من بود؟

384
00:33:56,901 --> 00:33:57,985
‫نمی‌دونم

385
00:33:58,945 --> 00:34:00,488
‫این، اوم...

386
00:34:00,529 --> 00:34:02,240
‫یکی از اولین چیزهاییه که حکاکی کردم

387
00:34:05,243 --> 00:34:06,410
‫سال‌ها پیش گمش کردم

388
00:34:08,037 --> 00:34:11,332
‫حرف از چیزهای چوبی حکاکی شده شد...

389
00:34:13,334 --> 00:34:15,169
‫می‌تونی...

390
00:34:15,211 --> 00:34:16,629
‫اینو یه جایی برام دور بندازی؟

391
00:34:17,046 --> 00:34:18,631
‫برای چی؟

392
00:34:18,673 --> 00:34:20,591
‫این دقیقاً محبوب‌ترین چیز دنیاشه

393
00:34:20,633 --> 00:34:22,593
‫آره، و تو باید یه چیز محبوب
‫جدید براش پیدا کنی، عزیزم

394
00:34:22,635 --> 00:34:24,095
‫یه چیز آروم‌تر،

395
00:34:24,136 --> 00:34:26,013
‫چون اگه یه بار دیگه این رو تو گوشم بزنه،

396
00:34:26,055 --> 00:34:27,848
‫دیگه هیچ‌وقت خواب سکس باهام رو هم نمی‌بینی

397
00:34:27,890 --> 00:34:28,975
‫باشه

398
00:34:29,016 --> 00:34:30,184
‫اینجا قایمش می‌کنم

399
00:34:30,226 --> 00:34:31,936
‫تا وقتی که با دنبالش گشتن دیوونه‌ت کنه

400
00:34:32,520 --> 00:34:34,146
‫ممنون

401
00:34:34,188 --> 00:34:35,982
‫اوم، زباله‌ها امشب میره جلوی در

402
00:34:45,241 --> 00:34:47,285
‫نتیجه الان دو-صفر به نفع تگزاسه

403
00:34:47,326 --> 00:34:48,494
‫فلوت

404
00:34:48,536 --> 00:34:50,371
‫- اندرسون داره سعی می‌کنه...
‫- بعداً، جیکی

405
00:34:50,413 --> 00:34:52,540
‫- بعداً می‌تونی فلوت بزنی.
‫- فلوت

406
00:34:52,581 --> 00:34:53,958
‫فلوت

407
00:34:54,875 --> 00:34:56,335
‫فلوت!

408
00:34:56,377 --> 00:34:59,380
‫باشه. باشه، خوب، میرم بیارمش

409
00:34:59,422 --> 00:35:01,549
‫ولی بهتره آروم بزنی، وگرنه مامان منو می‌کشه

410
00:35:03,175 --> 00:35:04,218
‫هی، وقتی میگم

411
00:35:04,260 --> 00:35:05,386
‫«اگه تو وان حالت خوبه» چی میگی؟

412
00:35:06,220 --> 00:35:07,305
‫فلوت

413
00:35:07,346 --> 00:35:09,473
‫نه، نه. چی میگی؟

414
00:35:09,515 --> 00:35:10,683
‫«خوبم»

415
00:35:10,725 --> 00:35:12,435
‫باشه. خوبه

416
00:35:12,476 --> 00:35:14,812
‫مامان و خاله آنا اون طرف
‫راهرو هستن اگه بهشون نیاز داشتی

417
00:35:14,854 --> 00:35:16,564
‫من یه لحظه میرم پایین

418
00:35:16,605 --> 00:35:18,482
‫باشه

419
00:35:18,524 --> 00:35:21,861
‫آبجی، من دارم همزمان چهار
‫تا کمپین رو مدیریت می‌کنم

420
00:35:21,902 --> 00:35:23,654
‫می‌دونی، تو بهم قول شراب رُزه

421
00:35:23,696 --> 00:35:25,448
‫- و تماشای زنان خانه‌دار واقعی رو دادی.
‫- حالت خوبه؟

422
00:35:25,489 --> 00:35:26,615
‫خوبم!

423
00:35:35,958 --> 00:35:37,501
‫اون دالیه؟

424
00:35:38,210 --> 00:35:39,545
‫اون بالا حالت خوبه؟

425
00:35:39,587 --> 00:35:40,921
‫خوبم!

426
00:35:48,429 --> 00:35:49,472
‫هوم

427
00:35:49,513 --> 00:35:51,265
‫دالی!

428
00:35:58,230 --> 00:36:00,191
‫حالت خوبه، جیک؟

429
00:36:05,154 --> 00:36:06,238
‫جیک؟

430
00:36:09,075 --> 00:36:10,159
‫جیک؟

431
00:36:14,538 --> 00:36:16,582
‫جیک، قرار بود چی بگی؟

432
00:36:19,418 --> 00:36:20,836
‫جیکی، بابا ازت یه سؤال پرسید

433
00:36:23,672 --> 00:36:24,799
‫خوبم

434
00:36:24,840 --> 00:36:26,425
‫چراغا رو خاموش کردی؟

435
00:36:26,467 --> 00:36:27,551
‫نه

436
00:36:27,593 --> 00:36:28,636
‫با کی داری بازی می‌کنی؟

437
00:36:30,930 --> 00:36:32,640
‫اوه. اوناهاش

438
00:36:32,681 --> 00:36:33,849
‫دالی

439
00:36:33,891 --> 00:36:35,476
‫کجا گذاشتمش؟

440
00:36:35,518 --> 00:36:36,852
‫با کی داری بازی می‌کنی؟

441
00:36:36,894 --> 00:36:38,020
‫دالی

442
00:37:02,169 --> 00:37:03,504
تو دیگه کدوم خری هستی؟

443
00:37:10,136 --> 00:37:12,596
‫تونستی به اتفاقی که اُفتاد فکر نکنی؟

444
00:37:14,432 --> 00:37:15,516
‫نه

445
00:37:18,102 --> 00:37:19,311
‫تو چطور؟

446
00:37:20,479 --> 00:37:21,564
‫نه

447
00:38:00,811 --> 00:38:01,896
‫پاتریک

448
00:38:04,315 --> 00:38:05,399
‫پاتریک

449
00:38:06,358 --> 00:38:07,443
‫باید یه سؤالی ازت بپرسم

450
00:38:08,486 --> 00:38:09,695
‫هاروی میگه دیده

451
00:38:09,737 --> 00:38:11,197
‫کنار پله‌های خدماتی قدیمی بازی می‌کردی

452
00:38:11,238 --> 00:38:13,073
‫آره، چون...

453
00:38:13,115 --> 00:38:15,409
‫داشتم دنبال چوب نرم‌تری برای
‫حکاکی می‌گشتم، نه این بلوط احمقانه

454
00:38:20,706 --> 00:38:23,209
‫خیلی‌خب. بیا یه قدمی بزنیم

455
00:38:24,210 --> 00:38:25,294
‫بیا

456
00:38:40,976 --> 00:38:42,102
‫شوخیت گرفته

457
00:38:56,659 --> 00:38:57,868
‫سیستم امنیتی پرومتین

458
00:38:57,910 --> 00:38:59,787
‫خانه شما فعال شده است

459
00:39:14,927 --> 00:39:17,763
‫سیستم هشدار در 30
‫ثانیه ریست خواهد شد

460
00:40:58,113 --> 00:40:59,198
‫یا خدا

461
00:41:28,811 --> 00:41:29,937
‫وای خدای من

462
00:41:32,940 --> 00:41:34,191
‫برو به درک

463
00:41:34,327 --> 00:41:39,038
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

464
00:41:54,878 --> 00:41:56,213
‫بیخیال، شوخیت گرفته؟

465
00:43:09,787 --> 00:43:10,871
‫کارینا!

466
00:43:21,131 --> 00:43:22,716
‫کارینا، بیدار شو!

467
00:43:23,884 --> 00:43:25,177
‫پت!

468
00:43:25,219 --> 00:43:27,429
‫پت! چی شده؟

469
00:43:27,471 --> 00:43:28,639
‫دیدیش؟

470
00:43:28,680 --> 00:43:29,723
‫- دیدیش؟
‫- کی رو دیدم؟

471
00:43:30,140 --> 00:43:31,767
‫چی؟

472
00:43:31,809 --> 00:43:33,352
‫- فقط برگرد تو، باشه؟
‫- نه، ولی چی...

473
00:43:33,393 --> 00:43:34,853
‫فقط برگرد تو. در رو قفل کن

474
00:43:34,895 --> 00:43:36,396
‫- پت، چی... نه! پت!
‫- همین‌جا بمون

475
00:43:40,150 --> 00:43:41,485
‫کجایی؟

476
00:43:42,528 --> 00:43:43,862
‫اینجایی؟

477
00:43:45,030 --> 00:43:46,365
‫کجایی؟

478
00:43:50,786 --> 00:43:51,912
‫بیا

479
00:43:53,622 --> 00:43:55,123
‫یالا

480
00:43:55,582 --> 00:43:56,917
‫منم

481
00:44:01,255 --> 00:44:02,422
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

482
00:44:02,464 --> 00:44:04,383
‫و هیچ‌کس اینجا نیست

483
00:44:04,424 --> 00:44:05,968
‫قسم می‌خورم یه چیزی دیدم...

484
00:44:06,677 --> 00:44:08,178
‫آلارم

485
00:44:08,220 --> 00:44:09,304
‫یه لحظه

486
00:44:12,516 --> 00:44:13,642
‫هیچ اثر انگشتی

487
00:44:13,684 --> 00:44:15,227
‫روی هیچ‌کدوم از درها یا پنجره‌ها نیست،

488
00:44:15,269 --> 00:44:17,229
‫و هیچ‌کدوم از کپک‌های حیاط پشتی

489
00:44:17,271 --> 00:44:18,950
‫با چیزی مطابقت نداره

490
00:44:19,156 --> 00:44:23,494
شرکت برق، سیزده مورد
قطعی برق رو تایید کرده

491
00:44:23,535 --> 00:44:25,913
ولی اصرار دارن که مشکل
از سمت اونا نیست

492
00:44:25,954 --> 00:44:27,039
یعنی چی؟

493
00:44:29,333 --> 00:44:32,711
شخص جدیدی نیومده احیاناً؟

494
00:44:32,753 --> 00:44:34,630
یه فرد دیگه که بخواد
کنتور گاز رو بررسی

495
00:44:34,672 --> 00:44:37,508
یا کابلی رو درست کنه؟ -
نه -

496
00:44:37,549 --> 00:44:38,967
چیزی هم از خونه کم نشده؟

497
00:44:45,474 --> 00:44:47,226
...جیک، یه

498
00:44:48,268 --> 00:44:51,063
...سازی داره

499
00:44:51,105 --> 00:44:53,440
یه فلوته که دوست داره
باهاش آهنگ بزنه

500
00:44:55,234 --> 00:44:58,362
و خب احتمالا اشتباهی انداختمش دور

501
00:45:00,614 --> 00:45:01,907
ولی اگر هم انداخته باشم

502
00:45:01,949 --> 00:45:03,951
،بایستی توی یکی از سطل‌های زباله باشه
اما نیست

503
00:45:08,497 --> 00:45:09,790
...و من

504
00:45:12,751 --> 00:45:15,337
قشنگ یادمه که صدای نواختنش رو شنیدم

505
00:45:16,755 --> 00:45:18,215
دقیقا دیشب

506
00:45:43,657 --> 00:45:45,242
سلام

507
00:45:45,284 --> 00:45:47,119
مگه نگفتم یه خرده
به خودت استراحت بده؟

508
00:45:49,872 --> 00:45:51,373
باید یه چیزی رو نشونت بدم

509
00:45:59,006 --> 00:46:01,175
خب که چی؟

510
00:46:01,216 --> 00:46:04,219
توی خونه، هزارتا دیگه مثل این هست

511
00:46:04,261 --> 00:46:05,637
این تنها جغدیه که من
تاحالا ساختم

512
00:46:08,557 --> 00:46:10,642
یادت میاد کجا گمش کردم؟

513
00:46:16,774 --> 00:46:18,108
نگو که برگشتی اونجا

514
00:46:20,819 --> 00:46:22,529
نه

515
00:46:22,571 --> 00:46:25,741
دیروز توی زباله‌های خونه
پیداش کردم

516
00:46:26,784 --> 00:46:28,368
چطور ممکنه؟

517
00:46:28,410 --> 00:46:29,536
ممکن نیست

518
00:46:31,246 --> 00:46:33,290
ببین دیگه چی توی گاراژ مامان
پیدا کردم

519
00:46:47,471 --> 00:46:48,555
چی می‌خوای بگی، پتی؟

520
00:46:50,599 --> 00:46:52,100
.تو توضیحش بده
...من

521
00:46:53,977 --> 00:46:56,271
مامان همیشه توی پیدا کردنِ
چیزهای گمشده، مهارت داشت

522
00:46:56,855 --> 00:46:58,106
خودت هم خوب می‌دونی

523
00:46:59,316 --> 00:47:00,776
اگر به گشتن توی اون خونه
ادامه بدی

524
00:47:00,818 --> 00:47:03,195
بهت تضمین می‌دم
همه‌جور چیز پشم‌ریزونی پیدا می‌کنی

525
00:47:08,450 --> 00:47:09,910
به‌نظر بهتره تا اون موقع

526
00:47:12,204 --> 00:47:14,414
به روان‌شناسه یه زنگ بزنی

527
00:47:14,456 --> 00:47:15,749
اسمش چی بود؟

528
00:47:17,543 --> 00:47:18,627
ماری؟

529
00:47:19,253 --> 00:47:21,338
باربرا

530
00:47:21,380 --> 00:47:24,758
خیلی وقته که یه چیزی
از درون داره اذیت می‌کننه

531
00:47:24,800 --> 00:47:26,635
و اون قدیم‌ها ظاهراً خیلی کمکت می‌کرد

532
00:47:49,366 --> 00:47:51,827
بذار برادرت هم بازی کنه، باشه؟

533
00:47:53,120 --> 00:47:54,246
خیلی بالا نه

534
00:47:55,747 --> 00:47:56,915
جدی‌ای؟

535
00:48:00,878 --> 00:48:02,004
باید برم

536
00:48:02,045 --> 00:48:03,422
هلش بده -
هلش بده -

537
00:48:04,756 --> 00:48:05,883
هلش بده

538
00:48:10,345 --> 00:48:11,847
هدیه -
یا خدا -

539
00:48:11,889 --> 00:48:13,724
جیکی، ترسوندیم -
هدیه -

540
00:48:14,308 --> 00:48:15,767
مال دالیه

541
00:48:15,809 --> 00:48:16,935
این چیه؟

542
00:48:17,728 --> 00:48:18,812
یه هدیه‌ست

543
00:48:19,855 --> 00:48:21,023
خیلی‌خب؟

544
00:48:21,523 --> 00:48:22,649
خیلی‌خب

545
00:48:39,082 --> 00:48:40,167
چه غلط‌ها؟

546
00:48:54,640 --> 00:48:56,183
لعنتی، جیکی

547
00:48:56,224 --> 00:48:57,309
جیکی، از اونجا خارج شو

548
00:48:57,893 --> 00:48:59,102
جیکی

549
00:49:03,357 --> 00:49:04,399
جیکی

550
00:49:07,361 --> 00:49:08,695
ازش دور شو

551
00:49:09,446 --> 00:49:10,656
از پسرم دور شو

552
00:49:10,697 --> 00:49:11,865
جیکی

553
00:49:12,282 --> 00:49:13,533
جیکی

554
00:49:15,953 --> 00:49:17,371
جیکی، بیا اینجا

555
00:49:17,412 --> 00:49:19,122
بیا اینجا، جیکی

556
00:49:19,873 --> 00:49:20,958
جیکی

557
00:49:51,530 --> 00:49:55,909
اتفاقی که داره برای جفت‌تون می‌افته
کاملا عادیه

558
00:49:55,951 --> 00:50:00,747
تعرض به خونه آدم
تجربه آسیب‌زاییه

559
00:50:00,789 --> 00:50:03,875
و به‌دنبالش، همه‌جور مسائلی
مطرح می‌شه

560
00:50:03,917 --> 00:50:05,085
مثل...؟

561
00:50:05,669 --> 00:50:07,129
...مثل

562
00:50:07,170 --> 00:50:10,507
چطور می‌تونم بذارم پسرم»
«دوباره از جلوی چشمم دور بشه؟

563
00:50:11,091 --> 00:50:12,926
...یا

564
00:50:12,968 --> 00:50:16,179
وظیفه‌م رو به عنوان یک شوهر

565
00:50:16,847 --> 00:50:20,308
پدر و یک مرد در راستای
محافظت از زن و بچه‌م رو

566
00:50:20,350 --> 00:50:22,185
به عمل آوردم یا نه؟

567
00:50:23,603 --> 00:50:26,189
کارینا، توصیف پت

568
00:50:26,231 --> 00:50:29,234
من رو یاد فوبیای مزمنی که شوهرت

569
00:50:29,276 --> 00:50:31,319
در دوران بچگیش باهاش
دست و پنجه نرم می‌کرد می‌ندازه

570
00:50:33,238 --> 00:50:34,406
...که خب البته

571
00:50:34,448 --> 00:50:37,784
عامل آشنایی من و پت بود

572
00:50:41,913 --> 00:50:43,790
چه فوبیایی بود؟

573
00:50:43,832 --> 00:50:45,000
پاتریک

574
00:50:46,001 --> 00:50:47,085
پاتریک

575
00:50:48,587 --> 00:50:49,963
بیا باهم یه قدمی بزنیم

576
00:50:50,881 --> 00:50:52,090
بیا

577
00:50:55,260 --> 00:50:56,970
می‌دونی، قبل از اینکه
این حیاط رو بسازیم

578
00:50:57,929 --> 00:50:59,681
...کل این جنگل

579
00:50:59,723 --> 00:51:01,683
عملاً یک معدن بزرگ مس بود

580
00:51:03,977 --> 00:51:06,104
نصف مس ایالت رو تامین می‌کرد

581
00:51:07,189 --> 00:51:09,232
تا اینکه مسش تموم شد

582
00:51:12,194 --> 00:51:13,945
اون موقع که مال شرکت معدن‌کاری بود

583
00:51:15,572 --> 00:51:17,616
از اینجا وارد تونل اصلی می‌شدن

584
00:51:18,867 --> 00:51:19,993
الان مال کیه؟

585
00:51:21,036 --> 00:51:22,120
ما؟

586
00:51:29,836 --> 00:51:31,671
حالا مال مرد کیسه‌داره

587
00:51:35,133 --> 00:51:37,219
مرد کیسه‌دار کیه؟ -
هیس -

588
00:51:40,806 --> 00:51:42,849
دیوار موش داره، موش هم گوش

589
00:51:42,891 --> 00:51:44,851
این داستان رو تابستون سال گذشته
برای برادرت تعریف کردم

590
00:51:44,893 --> 00:51:47,270
همون‌طور که وقتی هم‌سن تو بودم
بابابزرگت برام تعریف کرد

591
00:51:47,312 --> 00:51:49,397
و قبلش هم پدربزرگِ پدربزرگش
بهش گفته بود

592
00:51:49,439 --> 00:51:51,733
و همه‌شون قسم می‌خوردن
که حقیقت داشته

593
00:51:53,485 --> 00:51:54,945
همین‌طور که من الان
دارم برات قسم می‌خورن

594
00:51:56,780 --> 00:51:57,948
...می‌گن

595
00:51:59,074 --> 00:52:00,867
هرشب، در جهان
پرسه می‌زنه

596
00:52:01,743 --> 00:52:02,869
دنبال بچه‌ها می‌گرده

597
00:52:02,911 --> 00:52:04,913
تا بچپونتشون توی اون کیسه وحشتناکش

598
00:52:06,206 --> 00:52:07,958
...دنبال هر بچه‌ای هم نیست -
آره، آره -

599
00:52:07,999 --> 00:52:09,960
بذار حدس بزنم

600
00:52:10,001 --> 00:52:11,920
دنبال بچه‌های بدیه که
به حرف والدین‌شون گوش نمی‌دن

601
00:52:11,962 --> 00:52:13,880
اشتباهه، پتی

602
00:52:15,048 --> 00:52:16,591
دنبال بچه‌های خوبه

603
00:52:17,551 --> 00:52:20,011
بچه‌های خاص و رویاپرداز

604
00:52:21,346 --> 00:52:23,890
وقتی توجه‌ش رو جلب کنن
یا بهشون علاقه‌مند بشه

605
00:52:24,933 --> 00:52:26,601
تا وقتی نندازتشون

606
00:52:26,643 --> 00:52:29,312
،روی شونه نحیفش
دست‌بردار نیست

607
00:52:29,354 --> 00:52:31,773
اونا هم فریاد کمک بیهوده سر می‌دن

608
00:52:36,570 --> 00:52:37,863
نه، صرفا می‌خوای من رو بترسونی

609
00:52:37,904 --> 00:52:39,239
معلومه که می‌خوام بترسونمت، پسر

610
00:52:39,281 --> 00:52:40,532
و بهتره بترسی

611
00:52:40,574 --> 00:52:41,950
اگر خیلی نزدیک بشی، می‌کشتت داخل

612
00:52:41,992 --> 00:52:43,493
و از انگشت‌هات مداد می‌سازه

613
00:52:43,535 --> 00:52:45,203
و باقی‌مانده‌ت رو قورت می‌ده

614
00:52:47,831 --> 00:52:48,999
فهمیدی پسر خوبه؟

615
00:52:52,711 --> 00:52:53,795
خوبه

616
00:52:54,337 --> 00:52:55,463
مرد کیسه‌دار؟

617
00:53:21,781 --> 00:53:23,158
تو اینا رو کشیدی؟

618
00:53:25,994 --> 00:53:27,078
آره

619
00:53:38,924 --> 00:53:41,218
از فوبیای مزمن، منظورم این بود

620
00:53:42,093 --> 00:53:43,929
پت خیلی مضطرب بود

621
00:53:44,888 --> 00:53:46,431
با خودم گفتم بهتره در رابطه

622
00:53:46,473 --> 00:53:48,850
با افسانه‌ای که عامل این اضطرابه

623
00:53:48,892 --> 00:53:51,478
زمینه کافی رو در اختیارش بذارم

624
00:53:57,442 --> 00:54:02,530
همون‌طور که می‌بینی
مرد کیسه‌دار یا گونی‌دار

625
00:54:02,572 --> 00:54:05,617
تقریبا بین تمام فرهنگ‌ها رایجه

626
00:54:06,910 --> 00:54:09,454
در کمال شگفتی، روشش

627
00:54:09,496 --> 00:54:12,165
و حتی اتفاقات عجیبی که
در حضورش می‌افتن

628
00:54:12,916 --> 00:54:15,669
به‌طرز خارق‌العاده‌ای یکی هستن

629
00:54:15,710 --> 00:54:18,129
قدرت فلج کردن

630
00:54:18,171 --> 00:54:20,966
و ناتوان ساختن والدین و افراد بالغ رو داره

631
00:54:21,007 --> 00:54:23,468
و اون‌جوری فرزندان‌شون
آسیب‌پذیر می‌شن

632
00:54:23,510 --> 00:54:26,888
و بعدش از استرس و دلشوره‌ی بچه
تغذیه می‌کنه

633
00:54:26,930 --> 00:54:30,976
زنده نگه‌ش می‌داره
و ازش تغذیه می‌کنه

634
00:54:31,017 --> 00:54:35,397
می‌تونه بچه‌ها رو با اسباب‌بازی
یا آب‌نبات به لونه‌ش بکشه

635
00:54:35,438 --> 00:54:38,650
و وقتی بچه خیلی می‌ترسه

636
00:54:38,692 --> 00:54:42,195
می‌ذارتش توی گونی یا کیسه‌ش و می‌دزدتش

637
00:54:43,280 --> 00:54:44,698
می‌خوای کاری کنی
احساس حماقت کنیم؟

638
00:54:44,739 --> 00:54:46,116
اتفاقا برعکس

639
00:54:46,157 --> 00:54:50,161
باربرا، من قضیه مرد کیسه‌دار رو
به کارینا نگفتم

640
00:54:50,203 --> 00:54:52,831
و رویایی نبود که وارد خونه ما بشه

641
00:54:52,872 --> 00:54:56,418
نه، ولی به‌نظر من
به عنوان راهکار مقابله‌ای

642
00:54:56,459 --> 00:54:58,962
داری یک چیز ماورا طبیعی رو

643
00:54:59,004 --> 00:55:00,880
...تبدیل به چیزی می‌کنی

644
00:55:00,922 --> 00:55:03,842
که به‌طرز دردناکی واقعیه

645
00:55:03,883 --> 00:55:07,262
و تا وقتی مسائل واقعی‌ای که

646
00:55:07,304 --> 00:55:08,680
آزرده‌ت کردن

647
00:55:09,472 --> 00:55:10,932
خشم

648
00:55:10,974 --> 00:55:15,020
احساس آسیب‌پذیری و متضرر شدن رو
حل نکنی

649
00:55:15,061 --> 00:55:17,272
حملات عصبی و کابوس‌هات

650
00:55:17,314 --> 00:55:18,940
فقط بدتر می‌شن

651
00:55:19,524 --> 00:55:20,817
خیلی‌خب

652
00:55:21,860 --> 00:55:23,236
می‌گی چی کار کنیم؟

653
00:55:27,782 --> 00:55:28,950
می‌بینمش

654
00:55:28,992 --> 00:55:31,745
من زامبی‌ام

655
00:55:32,912 --> 00:55:34,247
سلام بچه‌ها -
خیلی‌خب

656
00:55:34,289 --> 00:55:35,874
خب، نهایتا ساعت 7:30 می‌خوابه

657
00:55:35,915 --> 00:55:37,876
...براش دوتا داستان می‌خونیم -
دوتا داستان -

658
00:55:37,917 --> 00:55:39,210
و آواز فرر جاک رو براش می‌خونیم

659
00:55:39,252 --> 00:55:41,046
بچه‌ها، موبایل‌تون رو چک کنید

660
00:55:41,087 --> 00:55:43,214
شماره تایید یک اتاق در هتلِ هایت رو
براتون فرستادم

661
00:55:43,256 --> 00:55:44,799
دو بلوک با ما و سه بلوک با رستوران
فاصله داره

662
00:55:44,841 --> 00:55:46,301
پولش هم پرداخت شده

663
00:55:46,343 --> 00:55:48,011
،شام خوردن ایرادی نداره
ولی درحال حاضر

664
00:55:48,053 --> 00:55:49,846
امکان نداره دور از جیکی بخوابیم

665
00:55:49,888 --> 00:55:51,806
کی گفت بخوابید؟

666
00:55:51,848 --> 00:55:53,933
کی گفت بخوابید؟

667
00:55:55,101 --> 00:55:56,353
می‌شه صرفا از اینجا ببریش، پت؟

668
00:55:56,394 --> 00:55:57,979
...کی گفت

669
00:55:58,021 --> 00:56:00,273
جیکی، به حرف خاله آنا گوش بدی‌ها، باشه؟

670
00:56:00,315 --> 00:56:01,483
هروقت لازم بود زنگ بزن

671
00:56:01,524 --> 00:56:03,860
پنج دقیقه‌ای خودمون رو می‌رسونیم

672
00:56:03,902 --> 00:56:05,570
می‌خوایم زامبی‌بازی کنیم

673
00:56:11,493 --> 00:56:13,161
دلم به این کار راضی نیست

674
00:56:15,497 --> 00:56:16,748
آره، من هم همین‌طور

675
00:56:19,334 --> 00:56:23,922
در بدترین حالت، با خودمون
غذا می‌بریم و روی کاناپه آنا می‌خوریم

676
00:56:25,382 --> 00:56:26,966
آره

677
00:56:27,008 --> 00:56:29,177
بیا حداقل سعی کنیم
تا دسر بمونیم

678
00:56:29,219 --> 00:56:30,470
بلکه بتونه جیکی رو بخوابونه

679
00:56:37,268 --> 00:56:38,353
خب، تشخیص نهاییت چیه؟

680
00:56:42,190 --> 00:56:43,358
شوهرت دیوانه‌ست

681
00:56:46,945 --> 00:56:48,405
روانی‌ای رسما

682
00:56:54,369 --> 00:56:57,705
خب، واقعا توی معدن، چه اتفاقی
برای تو و لیام افتاد؟

683
00:56:59,833 --> 00:57:03,586
خب، حس کردم یکی
یه دسته از موهام رو کند

684
00:57:05,296 --> 00:57:06,381
...من

685
00:57:07,715 --> 00:57:09,134
قاطی کردم

686
00:57:09,175 --> 00:57:11,845
بعدش با فریاد برگشتیم خونه

687
00:57:11,886 --> 00:57:13,805
یه دسته از موهات؟

688
00:57:13,847 --> 00:57:16,599
آره، مرد کیسه‌دار همیشه
چند تار مو از بچه‌ای که

689
00:57:16,641 --> 00:57:18,601
نظرش رو جلب کنده می‌کنه

690
00:57:19,227 --> 00:57:20,687
اینجوری شروع می‌شه

691
00:57:21,521 --> 00:57:22,647
واسه چی آخه؟

692
00:57:23,940 --> 00:57:26,359
تا هرجا فرار کردی و قایم شدی

693
00:57:26,401 --> 00:57:28,611
همیشه بتونه پیدات کنه

694
00:57:32,574 --> 00:57:35,368
پدرت نوبر بوده واقعا

695
00:57:35,410 --> 00:57:38,538
به‌نظرم به سبک خودش
می‌خواسته ازم محافظت کنه

696
00:57:38,580 --> 00:57:40,373
می‌خواسته با یه قصه پند آموز
امنیتم رو فراهم کنه

697
00:57:45,086 --> 00:57:46,713
فقط یادمه مادرم خیلی خشمگین می‌شد

698
00:57:46,754 --> 00:57:48,548
چون اون موقع مطمئن بودم که هر شب

699
00:57:48,590 --> 00:57:49,883
به پنجره‌م ضربه می‌زنه

700
00:57:50,967 --> 00:57:52,844
...بعدش یه شب

701
00:57:52,886 --> 00:57:55,430
بابام اومد داخل و گفت

702
00:57:57,599 --> 00:58:01,102
مادرت می‌خواد بهت بگم که
مرد کیسه‌دار وجود نداره

703
00:58:03,646 --> 00:58:05,356
ولی متاسفانه، نمی‌تونم
چنین کاری بکنم

704
00:58:09,402 --> 00:58:10,737
...اما می‌تونم

705
00:58:12,071 --> 00:58:15,074
یه رازی رو بهت بگم که
مرد کیسه‌دار نمی‌خواد بدونی

706
00:58:17,202 --> 00:58:19,329
...حقیقت اینه که

707
00:58:19,370 --> 00:58:22,790
سوای از بزرگ، سریع و آب زیرکاه بودنش

708
00:58:22,832 --> 00:58:24,334
نقطه ضعف هم داره

709
00:58:25,835 --> 00:58:28,796
اگر به اندازه کافی از
 چنگش فرار کنی، تباه می‌شه

710
00:58:30,298 --> 00:58:33,760
و تا وقتی که این رو داشته باشی

711
00:58:34,677 --> 00:58:35,845
...نمی‌تونه

712
00:58:37,639 --> 00:58:38,723
دست روت بلند کنه

713
00:58:43,937 --> 00:58:45,730
می‌دونی، هر بچه‌ای یک چیزی داره

714
00:58:45,772 --> 00:58:48,483
که بیش از هرچیزی براش ارزشمنده

715
00:58:50,276 --> 00:58:51,611
اون‌قدر دوستش دارن

716
00:58:53,321 --> 00:58:55,907
که بخشی از هویت‌شون می‌شه

717
00:58:56,783 --> 00:58:58,201
و باور کن

718
00:58:59,118 --> 00:59:00,328
...عشق یک بچه

719
00:59:01,829 --> 00:59:03,831
می‌تونه یک چیز جادویی باشه

720
00:59:03,873 --> 00:59:06,125
...می‌تونه یک شیء ساده رو تبدیل

721
00:59:07,794 --> 00:59:09,045
...به یک توتمِ

722
00:59:09,921 --> 00:59:11,256
بسیار قدرتمند بکنه

723
00:59:15,468 --> 00:59:17,595
این رو نزدیک قلبت نگه دار

724
00:59:17,637 --> 00:59:19,806
تا نتونه بهت دست بزنه

725
00:59:24,477 --> 00:59:26,145
ولی اگر گمش کنی

726
00:59:26,187 --> 00:59:28,565
...یا حتی بدتر، بندازیش دور

727
00:59:39,075 --> 00:59:40,159
...پس تحت هر شرایطی

728
00:59:41,494 --> 00:59:42,579
نگه‌ش دار

729
00:59:48,376 --> 00:59:50,712
...و حالا نگران گم شدنِ

730
00:59:51,504 --> 00:59:52,755
فلوتش هستی

731
00:59:54,465 --> 00:59:56,926
تنها چیزی که به گفته تو و پدرت
می‌تونه ازش در برابرِ

732
00:59:58,344 --> 00:59:59,637
...اون موجود، محافظت کنه

733
01:00:00,888 --> 01:00:02,140
چیزیه که خیلی دوستش داره؟

734
01:00:04,100 --> 01:00:05,226
راستش رو می‌خوای؟

735
01:00:09,397 --> 01:00:12,150
الان دلم می‌خواد برگردم خونه

736
01:00:12,191 --> 01:00:13,568
و دوباره داخل زباله‌ها رو بگردم

737
01:00:15,361 --> 01:00:17,155
ولی بعید می‌دونم که

738
01:00:17,196 --> 01:00:19,198
چنگ زدن به این افکار
آخر و عاقبتِ خوبی داشته باشه

739
01:00:25,288 --> 01:00:27,165
هشت سالت که بود
باربرا تونست کمکت کنه؟

740
01:00:28,625 --> 01:00:30,251
بدون اون به 9 سالگی نمی‌رسیدم

741
01:00:31,794 --> 01:00:33,212
پس باید الان بهش اعتماد کنیم

742
01:00:52,106 --> 01:00:54,734
نه، اصلا دلم برات تنگ نشده

743
01:00:54,776 --> 01:00:56,611
چی؟

744
01:00:56,653 --> 01:00:59,238
امشب با یه فرد جذاب
قرار دارم

745
01:00:59,280 --> 01:01:01,366
واقعا؟ -
یک متر قد داره -

746
01:01:01,407 --> 01:01:04,035
تازه زبون باز کرده و می‌رینه تو شلوارش

747
01:01:04,077 --> 01:01:06,287
خیلی‌خیلی سکسیه

748
01:01:06,329 --> 01:01:07,705
بس کن

749
01:01:08,581 --> 01:01:10,416
...خیلی‌خب عزیزم

750
01:01:10,458 --> 01:01:11,668
فردا می‌بینیمت

751
01:01:11,709 --> 01:01:12,752
آره

752
01:01:12,794 --> 01:01:14,796
آره

753
01:01:14,837 --> 01:01:19,467
چطوره یه چیز خوب
برام درست کنی؟

754
01:01:19,509 --> 01:01:21,803
یه چیز خوب؟
منظورت چیه؟

755
01:01:23,137 --> 01:01:24,389
منظورت رو نمی‌فهمم

756
01:01:24,430 --> 01:01:26,849
خوب هم می‌فهمی

757
01:01:28,810 --> 01:01:31,229
خیلی‌خب، عزیزم

758
01:01:31,270 --> 01:01:32,397
آره، خداحافظ

759
01:02:53,186 --> 01:02:54,270
سلام

760
01:02:54,312 --> 01:02:55,813
آنجلو؟ -
بله؟ -

761
01:02:55,855 --> 01:02:58,816
اتفاق عجیبی داره توی این طبقه می‌افته؟

762
01:02:58,858 --> 01:03:00,943
منظورت از عجیب چیه؟

763
01:03:00,985 --> 01:03:02,278
نمی‌دونم

764
01:03:02,320 --> 01:03:04,739
از دوربین مراقبت از نوزاد
صدا میاد

765
01:03:04,781 --> 01:03:06,949
دوربین‌ها که چیز خاصی نشون نمی‌دن

766
01:03:06,991 --> 01:03:08,034
می‌خوای بیام بالا؟

767
01:03:08,075 --> 01:03:09,452
...نه، نه، آم

768
01:03:10,119 --> 01:03:11,621
مطمئنم چیز خاصی نیست

769
01:03:11,662 --> 01:03:13,664
خیلی‌خب، مواظب خودت باش

770
01:03:13,706 --> 01:03:14,957
باشه

771
01:03:25,885 --> 01:03:28,179
آنجلو، برق‌ها نوسان کردن؟

772
01:03:30,306 --> 01:03:32,016
آنجلو، صدام رو می‌شنوی؟

773
01:03:36,771 --> 01:03:37,855
یالا

774
01:03:39,941 --> 01:03:41,108
لعنتی

775
01:04:21,148 --> 01:04:23,317
نمی‌دونم از من چی می‌خوای

776
01:04:23,359 --> 01:04:25,611
ولی پلیس‌ها توی راهن

777
01:04:30,741 --> 01:04:32,326
بهت گفتم تفنگ دارم؟

778
01:04:37,456 --> 01:04:39,917
سر به سرِ من نذار، حرومزاده

779
01:04:57,393 --> 01:04:58,477
سارا

780
01:04:59,437 --> 01:05:01,314
سارا، پلیس خبر کن

781
01:06:28,943 --> 01:06:30,111
جلو نیا

782
01:06:31,070 --> 01:06:32,154
کارینا

783
01:06:33,280 --> 01:06:35,533
آنا؟ آنا، حالت خوبه؟

784
01:06:35,574 --> 01:06:36,784
حالت خوبه؟

785
01:06:38,202 --> 01:06:39,286
چه اتفاقی افتاد؟

786
01:06:39,328 --> 01:06:40,746
جیکی کجاست؟

787
01:06:42,331 --> 01:06:44,125
.پیش ماست
حالش خوبه

788
01:06:44,166 --> 01:06:46,210
سلام، رفیق

789
01:06:46,919 --> 01:06:48,129
بفرما

790
01:06:49,255 --> 01:06:51,007
.چیزی نیست
ممنون

791
01:06:51,048 --> 01:06:54,010
دوربین‌های مداربسته
چیزی رو نگرفتن

792
01:06:54,051 --> 01:06:56,387
وقتی برق قطع شد
دوربین‌ها هم قطع شدن

793
01:06:57,346 --> 01:06:59,181
خدا پدرِ دربان رو بیامرزه

794
01:07:00,850 --> 01:07:03,477
وقتی دوربین‌های طبقه آنا قطع شدن

795
01:07:03,519 --> 01:07:04,895
درجا رفته بالا

796
01:07:06,105 --> 01:07:08,274
لابد یارو رو ترسونده

797
01:07:08,315 --> 01:07:10,109
آنجلو تونست ببینتش؟ -
نه -

798
01:07:11,360 --> 01:07:12,653
...ولی پت

799
01:07:12,695 --> 01:07:14,655
ظاهراً به یکی از پرونده‌های چهار سال پیش

800
01:07:14,697 --> 01:07:16,615
یک‌سری شباهت‌ها داره

801
01:07:18,617 --> 01:07:21,328
دختری به نام امیلی گرینبرگ
گم شده بود

802
01:07:21,370 --> 01:07:24,415
پدرش، علائمی مثل علائم الانِ آنا داشت

803
01:07:24,457 --> 01:07:29,045
به‌طور موقت، فلج شد
و توانایی تکلمش رو از دست داد

804
01:07:29,086 --> 01:07:33,007
و یک‌سری ساییدگی‌ها
روی صورتش پدیدار شدن

805
01:07:33,049 --> 01:07:34,383
می‌گفت نمی‌تونسته تکون بخوره

806
01:07:35,134 --> 01:07:36,385
مجبور بوده اونجا دراز بکشه

807
01:07:36,427 --> 01:07:37,887
و تماشا کنه که اون روانی

808
01:07:37,928 --> 01:07:40,639
دخترش رو چپونده توی یه کیسه و فرار کرده

809
01:07:47,688 --> 01:07:49,690
ببین، می‌بریم‌تون یه جای امن

810
01:07:50,441 --> 01:07:51,817
دم در، پلیس می‌ذارم

811
01:07:51,859 --> 01:07:53,360
تا شبانه روزی کشیک بدن

812
01:07:55,362 --> 01:07:56,739
نگران نباش، پت

813
01:07:56,781 --> 01:07:58,616
این حرومزاده بیمار رو گیر می‌ندازیم

814
01:08:06,457 --> 01:08:07,500
ممنون

815
01:08:07,541 --> 01:08:08,626
خواهش می‌کنم

816
01:08:09,794 --> 01:08:11,295
از این‌طرف

817
01:08:11,337 --> 01:08:12,880
یالا

818
01:08:12,922 --> 01:08:14,048
مواظب باش

819
01:08:28,938 --> 01:08:31,565
می‌خوان بفهمن که چه چیزی
باعث فلجیِ آنا شد

820
01:08:31,607 --> 01:08:33,234
و دکترها هیچ ایده‌ای ندارن

821
01:08:34,443 --> 01:08:36,278
،تا وقتی که آنا حالش خوبه
چه اهمیتی داره؟

822
01:08:36,987 --> 01:08:38,906
اصلا هم حالش خوب نیست

823
01:08:38,948 --> 01:08:40,825
قبول نکرد که توی بیمارستان بمونه

824
01:08:40,866 --> 01:08:43,869
حتی نمی‌ذاره چراغ‌های
 طبقه بالا رو خاموش کنیم

825
01:08:43,911 --> 01:08:45,079
کارینا مجبور شد
بهش آرامبخش بده

826
01:08:45,121 --> 01:08:46,747
و پیشش دراز بکشه

827
01:08:46,789 --> 01:08:49,291
خب، تا هروقت که لازم باشه
می‌تونه اینجا بمونه

828
01:08:52,294 --> 01:08:53,337
ممنون

829
01:08:53,379 --> 01:08:54,630
بی‌خیال

830
01:08:54,672 --> 01:08:57,091
اگر جای دیگه‌ای می‌رفتید
بهمون برمی‌خورد

831
01:08:59,468 --> 01:09:00,719
بیا اینجا

832
01:09:10,563 --> 01:09:11,772
متاسفم

833
01:09:13,566 --> 01:09:14,692
بابت چی؟

834
01:09:16,443 --> 01:09:17,570
محافظت از پسرم؟

835
01:09:23,826 --> 01:09:25,161
یه‌کم بخواب

836
01:09:25,202 --> 01:09:26,620
من جایی نمی‌رم

837
01:09:49,310 --> 01:09:50,519
چه عجب

838
01:09:54,607 --> 01:09:55,900
چرا بیداری؟

839
01:10:29,642 --> 01:10:30,726
این شرایط رو پشت سر می‌ذاریم

840
01:10:32,228 --> 01:10:33,395
بهت قول می‌دم

841
01:10:50,788 --> 01:10:52,831
باورم نمی‌شه همچین اتفاقی
داره می‌افته

842
01:10:53,874 --> 01:10:56,335
اگر واقعا وجود داشته باشه
...و تنها چیزی که

843
01:10:58,462 --> 01:11:01,257
...می‌تونه از پسرمون محافظت کنه رو

844
01:11:02,591 --> 01:11:04,593
از دست داده باشیم، چی؟

845
01:11:08,889 --> 01:11:10,140
یه فلوت دیگه براش درست می‌کنم

846
01:11:12,559 --> 01:11:14,103
نه، مثل اون قبلیه نمی‌شه

847
01:11:16,939 --> 01:11:19,525
هی، یه‌کم بخواب عزیزم، باشه؟

848
01:11:20,234 --> 01:11:21,318
باشه؟

849
01:12:00,941 --> 01:12:02,192
جیک

850
01:12:02,234 --> 01:12:03,527
پت -
جیک -

851
01:12:11,910 --> 01:12:14,955
.بابایی، بابایی، کمکم کن
کمکم کن

852
01:12:14,997 --> 01:12:16,081
جیک

853
01:12:16,373 --> 01:12:17,458
جیک

854
01:12:18,500 --> 01:12:19,626
پسرم رو برد

855
01:12:25,299 --> 01:12:27,009
پت؟ پت؟

856
01:12:33,265 --> 01:12:34,475
کمک

857
01:12:36,310 --> 01:12:37,394
کمک

858
01:12:38,228 --> 01:12:39,688
یکی جلوش رو بگیره

859
01:13:10,969 --> 01:13:12,054
وایسا ببینم

860
01:13:12,096 --> 01:13:14,598
بابایی، کمکم کن

861
01:13:44,169 --> 01:13:46,213
بابایی، کمکم کن

862
01:13:46,255 --> 01:13:47,506
جیک

863
01:14:10,696 --> 01:14:11,780
جیک

864
01:14:14,825 --> 01:14:15,909
بابایی

865
01:14:17,995 --> 01:14:19,288
کمک

866
01:14:20,747 --> 01:14:23,041
بابایی، کمکم کن

867
01:14:25,002 --> 01:14:27,754
بابایی، کمکم کن

868
01:14:39,057 --> 01:14:40,392
جیک؟

869
01:14:41,435 --> 01:14:42,519
جیک؟

870
01:15:24,520 --> 01:15:26,980
جیک؟ اون داخلی؟

871
01:15:27,606 --> 01:15:28,815
جیک؟

872
01:15:33,195 --> 01:15:34,279
جیک؟

873
01:16:39,845 --> 01:16:41,179
خدایا، لطفا

874
01:16:41,221 --> 01:16:42,556
نه، نه، نه

875
01:17:12,419 --> 01:17:13,503
چه غلط‌ها؟

876
01:17:34,733 --> 01:17:36,693
بابایی

877
01:17:37,694 --> 01:17:40,072
بابایی

878
01:17:40,113 --> 01:17:42,949
بابایی

879
01:17:47,037 --> 01:17:49,331
بابایی، کمکم کن

880
01:18:01,593 --> 01:18:03,095
مامانی

881
01:18:03,136 --> 01:18:04,429
جیکی؟

882
01:18:06,306 --> 01:18:07,516
یا خدا، جیک

883
01:18:07,557 --> 01:18:09,893
یا خدا، جیک

884
01:18:09,935 --> 01:18:10,977
کارینا

885
01:18:15,941 --> 01:18:18,026
کارینا، جریان چیه؟

886
01:18:18,068 --> 01:18:19,820
نیومده بود سراغ جیک

887
01:18:22,614 --> 01:18:25,158
خودت رو نشون بده، حرومزاده روانی

888
01:18:28,078 --> 01:18:29,454
خودت رو نشون بده

889
01:19:35,395 --> 01:19:38,565
اول، چند تار مو ازت می‌کنه

890
01:19:38,607 --> 01:19:40,734
تا همیشه بتونه پیدات کنه

891
01:19:42,152 --> 01:19:45,405
بعدش به بازیت می‌گیره
و از ترست، تغذیه می‌کنه

892
01:19:47,157 --> 01:19:48,825
دنبال بچه‌های خوبه

893
01:19:48,867 --> 01:19:51,870
بچه‌های خاص و رویاپرداز

894
01:19:51,912 --> 01:19:54,539
وقتی توجه‌ش رو جلب کنن
یا بهشون علاقه‌مند بشه

895
01:19:54,581 --> 01:19:56,458
تا وقتی نندازتشون

896
01:19:56,500 --> 01:19:58,585
،روی شونه نحیفش
دست‌بردار نیست

897
01:19:58,627 --> 01:20:01,421
اونا هم فریاد کمک بیهوده سر می‌دن

898
01:20:03,965 --> 01:20:06,426
چرا الان اومدی سراغم، هان؟

899
01:20:07,427 --> 01:20:09,054
بعد از این همه مدت

900
01:20:17,312 --> 01:20:19,397
این رو نزدیک قلبت نگه دار

901
01:20:20,315 --> 01:20:21,983
تا نتونه بهت دست بزنه

902
01:20:24,236 --> 01:20:25,487
ولی اگر گمش کنی

903
01:20:25,529 --> 01:20:28,198
...یا حتی بدتر، بتدازیش دور

904
01:20:51,680 --> 01:20:54,891
پتی، حقیقت تلخ اینه که

905
01:20:54,933 --> 01:20:56,893
در این دنیا، هیولاهایی وجود دارن

906
01:20:58,103 --> 01:20:59,396
شرارت وجود داره

907
01:21:00,730 --> 01:21:02,858
و اتفاقات بدی برای آدم‌های خوب می‌افته

908
01:21:05,569 --> 01:21:06,695
حتی برای بچه کوچولوها

909
01:21:42,272 --> 01:21:44,482
تنها چیزی که شب‌ها
...بهم تسلی می‌بخشه

910
01:21:46,818 --> 01:21:49,905
باور به موجودی نیک سیرته

911
01:21:49,946 --> 01:21:52,073
که از این موجودات بد
خیلی قوی‌تره

912
01:21:53,700 --> 01:21:55,869
یه چیزی که تحت هر شرایطی
...دوست‌مون داره

913
01:21:56,912 --> 01:21:58,038
و مراقب‌مونه

914
01:22:18,600 --> 01:22:20,143
واقعا به چنین چیزی باور داری؟

915
01:22:23,772 --> 01:22:25,106
مدرک اثباتش الان جلوی چشممه

916
01:23:44,769 --> 01:23:47,731
یالا! تو دنبال منی

917
01:23:48,565 --> 01:23:49,649
یالا

918
01:24:23,975 --> 01:24:25,435
آره، از این‌طرف

919
01:24:25,477 --> 01:24:26,853
!اون پایین! همراه من بیاید
ادامه بدید

920
01:24:28,354 --> 01:24:29,981
نمی‌دونم کی با پای پیاده
داره می‌ره

921
01:24:30,023 --> 01:24:31,816
،نزدیک محوطه
اینجا کشیک بدید

922
01:24:31,858 --> 01:24:33,443
چی شده؟ چی شده؟

923
01:24:33,485 --> 01:24:35,278
تا اینجا بیش‌تر امتداد نداره

924
01:24:36,738 --> 01:24:38,698
لابد پت از یه جای دیگه رفته

925
01:24:42,577 --> 01:24:43,953
رئیس، یه چیزی پیدا کردیم

926
01:24:45,413 --> 01:24:47,040
روش خونه

927
01:24:47,082 --> 01:24:48,333
بیاید پخش بشیم

928
01:24:48,833 --> 01:24:49,918
این چیه؟

929
01:24:49,959 --> 01:24:51,294
فلوتِ جیکه

930
01:24:58,259 --> 01:24:59,511
پت. پت

931
01:24:59,552 --> 01:25:00,720
پت

932
01:25:02,555 --> 01:25:03,640
پت

933
01:25:04,432 --> 01:25:05,600
پت

934
01:25:06,392 --> 01:25:08,144
پت

935
01:25:08,186 --> 01:25:09,270
...فاصله بگیر

936
01:25:09,312 --> 01:25:10,730
پت! صدام رو می‌شنوی؟

937
01:25:11,773 --> 01:25:13,191
پت

938
01:25:15,151 --> 01:25:16,361
پت

939
01:25:17,403 --> 01:25:18,613
پت

940
01:25:19,489 --> 01:25:20,573
پت

941
01:25:42,011 --> 01:25:44,180
مامان گفت تا هروقت لازم باشه
می‌تونیم بمونیم

942
01:25:44,222 --> 01:25:45,849
بدون پت، نمی‌تونم

943
01:25:45,890 --> 01:25:46,975
توی این خونه باشم

944
01:25:47,767 --> 01:25:50,145
هنوز امید هست، رینا

945
01:25:50,186 --> 01:25:52,063
هنوز چیزی پیدا نکردن که

946
01:25:52,939 --> 01:25:54,149
پیدا هم نمی‌کنن

947
01:25:56,401 --> 01:25:57,861
هنوز هم تموم نشده

948
01:25:59,904 --> 01:26:01,156
یعنی چی؟

949
01:26:03,241 --> 01:26:05,368
حس می‌کنم سراغ جیک هم میاد

950
01:26:08,788 --> 01:26:10,123
می‌خوای چی کار کنی؟

951
01:26:14,127 --> 01:26:15,336
هرکاری که لازم باشه

952
01:26:19,340 --> 01:26:20,592
خیلی‌خب، بیا بغلم

953
01:26:29,976 --> 01:26:33,563
هروقت رسیدی بهم زنگ بزن، باشه؟

954
01:26:33,605 --> 01:26:35,106
باشه. باشه

955
01:26:35,815 --> 01:26:36,941
باشه

956
01:26:39,819 --> 01:26:41,112
باشه

957
01:27:13,186 --> 01:27:15,146
هی، برات خبر خوبی دارم، رفیق

958
01:27:16,522 --> 01:27:17,649
ببین بابایی چی پیدا کرده

959
01:27:18,233 --> 01:27:19,400
فلوت

960
01:27:24,405 --> 01:27:27,283
می‌دونی، برای پس گرفتن این
فداکاری بزرگی کرد

961
01:27:32,080 --> 01:27:34,040
...و بابایی

962
01:27:34,707 --> 01:27:35,959
یه رازی رو بهم گفت

963
01:27:36,000 --> 01:27:37,377
که واقعا دوست داره بدونی

964
01:27:40,672 --> 01:27:42,590
خیلی‌خب، این فلوت رو
جقدر دوست داری، جیک؟

965
01:27:43,925 --> 01:27:46,552
آره، عشق بچه‌ها
یه چیز جادوییه

966
01:27:49,597 --> 01:27:50,682
این رو نزدیک قلبت نگه دار

967
01:27:53,434 --> 01:27:54,602
تا همیشه ازت محافظت کنه

968
01:27:56,354 --> 01:27:57,897
باشه؟ -
باشه -

969
01:27:58,398 --> 01:27:59,482
خیلی‌خب

970
01:28:00,650 --> 01:28:01,859
همیشه

971
01:28:02,485 --> 01:28:03,569
همیشه

972
01:28:03,593 --> 01:28:23,593
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

973
01:28:23,617 --> 01:28:40,617
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

