﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:21,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:21,001 --> 00:00:31,001
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:32,041 --> 00:00:35,458
‫تا حالا به این فکر کردید چطوری
‫زندگی‌تون رو از بگایی در بیارید؟

4
00:00:35,541 --> 00:00:36,958
‫آره، شاید نکردید

5
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
‫ولی من کردم

6
00:00:38,333 --> 00:00:40,333
‫و اینطوری از بگایی درش آوردم

7
00:00:54,708 --> 00:00:56,375
‫آره

8
00:00:58,000 --> 00:00:59,300
[ترقه، هشدار انفجار و آتش‌سوزی]

9
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

10
00:01:11,750 --> 00:01:13,958
‫کبریت‌هام کدوم گوری هستن؟

11
00:01:16,791 --> 00:01:19,833
‫بعضی خانواده‌ها، یه خروار
‫دندان‌پزشک و وکیل دارن

12
00:01:19,916 --> 00:01:21,875
‫ما یه خروار خلافکار داشتیم

13
00:01:21,958 --> 00:01:23,583
‫گوه توش. خیلی‌خب

14
00:01:23,666 --> 00:01:25,851
‫- به روش تو امتحانش می‌کنیم
‫- دوقلوی احمقت ترفندش رو پیاده می‌کنه یا چی؟

15
00:01:25,875 --> 00:01:27,666
‫دوباره اینطوری صداش کنی

16
00:01:27,750 --> 00:01:29,375
‫یه تخته می‌کنم توی کونت!

17
00:01:29,458 --> 00:01:32,041
‫اگه نردبون بذاری، شاید بتونی

18
00:01:32,125 --> 00:01:33,833
‫اون عمو کرب‌کیکـه

19
00:01:33,916 --> 00:01:36,934
‫این نابغه چند سال بعد غرق شد،
‫چون کیرش توی چاهک استخر گیر کرد

20
00:01:36,958 --> 00:01:39,500
‫گوه توش. صندلی سر راهمـه!

21
00:01:40,625 --> 00:01:42,708
‫این خوش‌تیپه منم

22
00:01:42,791 --> 00:01:44,208
‫ردیفه؟

23
00:01:44,291 --> 00:01:46,666
‫اون گنده‌بک بی‌ریخت هم برادر دوقلومـه، موک

24
00:01:47,791 --> 00:01:49,375
‫- تونستی؟
‫- لطفاً اینطوری نکن

25
00:01:49,458 --> 00:01:51,583
‫بدجور آدمو کلافه می‌کنه

26
00:01:53,583 --> 00:01:55,125
‫- حالا؟
‫- خفه...

27
00:01:55,208 --> 00:01:57,416
‫ما شریک جرم بودیم

28
00:01:56,499 --> 00:01:57,499
‫« صندوق امانات دبیرستان دورفلر »

29
00:01:57,500 --> 00:02:00,041
‫من نقشه می‌کشیدم، اون اجرا می‌کرد

30
00:02:00,125 --> 00:02:01,375
‫آره لامصب

31
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
‫اون ضرب‌المثله چی بود؟

32
00:02:02,958 --> 00:02:06,500
‫اگه کاری که دوست داری بکنی،
‫دیگه یه روز هم توی زندگیت کار نمی‌کنی؟

33
00:02:06,583 --> 00:02:09,166
‫خب، من این کار رو دوست دارم

34
00:02:10,625 --> 00:02:13,250
‫موک؟ نه چندان

35
00:02:13,333 --> 00:02:15,750
‫اون بیرون تیراندازیـه؟

36
00:02:15,833 --> 00:02:17,351
‫دارن سعی می‌کنن یه بچه‌گاوصندوق رو باز کنن،

37
00:02:17,375 --> 00:02:20,166
‫به خیال خودشون قراره سارق‌های گنده‌ای بشن

38
00:02:20,250 --> 00:02:21,750
‫موک بازش کرد

39
00:02:21,833 --> 00:02:23,291
‫چرت نگو

40
00:02:23,375 --> 00:02:25,000
‫38دلار، کله‌کیری

41
00:02:26,166 --> 00:02:27,500
‫شگردهای کاری

42
00:02:27,583 --> 00:02:29,041
‫آفرین، پسرم

43
00:02:30,708 --> 00:02:32,625
‫مامان کجاست؟

44
00:02:32,708 --> 00:02:34,226
‫با گلن کار داشت، ولی برمی‌گرده

45
00:02:34,250 --> 00:02:37,458
‫بیا این سُس رو هم بزن، عزیزم

46
00:02:37,541 --> 00:02:39,625
‫دوباره قراره عید شکرگزاری رو نباشه؟

47
00:02:39,708 --> 00:02:41,458
‫خیلی زود برمی‌گرده

48
00:02:41,541 --> 00:02:44,041
‫اون بوقلمون چطوره، مامان؟

49
00:02:44,125 --> 00:02:47,250
‫آره!

50
00:02:47,333 --> 00:02:49,250
‫دارم با تمام سرعت می‌تازونم!

51
00:02:50,583 --> 00:02:52,017
‫چه غلطا؟

52
00:02:52,041 --> 00:02:53,625
‫وای گوه توش! لعنتی

53
00:02:53,708 --> 00:02:56,333
‫جاسازم کدوم گوریه؟

54
00:02:56,416 --> 00:02:57,958
‫ایول! موفق شدیم جیگر!

55
00:02:58,041 --> 00:02:59,333
‫آره لعنتی، موفق شدیم!

56
00:02:59,416 --> 00:03:02,666
‫مثل میلیونرها می‌گامت،
‫چون الان میلیونر شدیم، عسلم!

57
00:03:02,750 --> 00:03:06,125
‫- سلام شازده پسر
‫- عه! پسرای خوش‌تیپم اینجان که

58
00:03:06,208 --> 00:03:07,958
‫اون مامانمـه و دوست‌پسرش گلن

59
00:03:08,041 --> 00:03:09,625
‫گلن خیلی خفن بود

60
00:03:09,708 --> 00:03:12,125
‫وای خدا، داره ازم خون میره

61
00:03:12,208 --> 00:03:13,767
‫حشیش منو تو کشیدی، مامان‌بزرگ؟

62
00:03:13,791 --> 00:03:15,416
‫عه، پیداش کردم!
‫خوبه، پیداش کردم

63
00:03:15,500 --> 00:03:17,142
‫آهای، آهای، بیخیال.
‫نترس، موک.

64
00:03:17,166 --> 00:03:18,750
‫به هم زدن سُس ادامه بده

65
00:03:18,833 --> 00:03:20,226
‫عزیزم، اسلحه رو بپا!

66
00:03:20,250 --> 00:03:21,434
‫برو کنار!

67
00:03:21,458 --> 00:03:23,166
‫- اوففف، ایول
‫- این جنس‌ها قاچاقن

68
00:03:23,250 --> 00:03:25,416
‫- از سر راه برو کنار
‫- میشه یه بشقاب بهم بدی، مامان‌بزرگ؟

69
00:03:25,500 --> 00:03:27,458
‫- سبزیجات؟
‫- نه، خانم، فقط بوقلمونش

70
00:03:27,541 --> 00:03:29,375
‫مامان

71
00:03:29,458 --> 00:03:30,625
‫درسته...

72
00:03:30,708 --> 00:03:32,125
‫خب...

73
00:03:32,208 --> 00:03:33,750
‫این عید شکرگزاری رو نیستم

74
00:03:33,833 --> 00:03:36,083
‫می‌دونم باب میل‌تون نیست.
‫باب میل من هم نیست.

75
00:03:36,166 --> 00:03:39,458
‫اتفاقاً به نظرم خیلی تخمیـه

76
00:03:39,541 --> 00:03:40,791
‫ولی کجا میری؟

77
00:03:40,875 --> 00:03:43,875
‫- گمونم یه جای خیلی دور
‫- باید عجله کنید، عزیزم

78
00:03:43,958 --> 00:03:46,184
‫- ممنون مامان. یالا
‫- پلیس‌ها دارن میان!

79
00:03:46,208 --> 00:03:47,458
‫بزن بریم عزیزم

80
00:03:47,541 --> 00:03:49,392
‫- بشقاب من. بشقاب من
‫- عزیزم، بشقاب کیری رو بیخیال شو

81
00:03:49,416 --> 00:03:51,476
‫- آره، به نظر خوشمزه‌ست. باشه
‫- لازم نیست حتماً بوقلمون کیری رو کوفت کنی

82
00:03:51,500 --> 00:03:53,541
‫- بزن بریم
‫- کریسمس همگی مبارک

83
00:03:53,625 --> 00:03:55,833
‫می‌ریم یه جای خیلی دورتر از «تیخوانا»

84
00:03:55,916 --> 00:03:57,916
‫- یالا
‫- آره، آره

85
00:03:58,000 --> 00:03:59,720
‫- وقت مشروب تکیلاست لامصب
‫- گوه توش

86
00:03:59,791 --> 00:04:01,500
‫جیدی، موک، یه لحظه بیاید اینجا

87
00:04:02,666 --> 00:04:03,833
‫گوش می‌دید؟

88
00:04:03,916 --> 00:04:06,750
‫تو باید مراقب اون باشی و

89
00:04:06,833 --> 00:04:10,416
‫تو هم باید مراقب اون باشی

90
00:04:10,500 --> 00:04:11,916
‫تنها مسئولیت‌تون همینـه

91
00:04:12,000 --> 00:04:13,541
‫- خب؟
‫- دارن می‌رسن، عزیزم

92
00:04:13,625 --> 00:04:14,791
‫خیلی‌خب، بیاید اینجا

93
00:04:14,875 --> 00:04:16,416
‫باشه

94
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
‫- وای گوه توش
‫- دوستت دارم، مامان

95
00:04:18,500 --> 00:04:20,791
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

96
00:04:22,666 --> 00:04:24,250
‫می‌تونید ما رو هم با خودتون ببرید

97
00:04:24,333 --> 00:04:26,958
‫وای، چقدر سرده

98
00:04:27,041 --> 00:04:28,500
‫به کارم نمیاید

99
00:04:30,375 --> 00:04:32,625
‫وای نه، بوقلمونم رو گذاشته بودم روی ماشین!

100
00:04:32,708 --> 00:04:34,833
‫بوقلمون رو ولش کن، عزیزم

101
00:04:34,916 --> 00:04:36,083
‫خانواده‌ی ما

102
00:04:36,166 --> 00:04:38,291
‫زیاد به تحصیل اهمیت نمی‌دادن

103
00:04:38,375 --> 00:04:40,500
‫بیشتر «عملی انجام بده و یاد بگیر» بود

104
00:04:40,583 --> 00:04:44,041
‫و من و موک، از بهترینش یاد گرفتیم

105
00:04:44,125 --> 00:04:46,500
‫یالا، بیاید برید توی کونم، لاشی‌ها!

106
00:04:46,583 --> 00:04:48,223
‫لطفاً آروم‌تر برو عزیزم. من حالم خوش نیست

107
00:04:48,291 --> 00:04:51,458
‫آهای، گمشون کردیم.
‫جا گذاشتیم‌شون. طوری نیست.

108
00:04:51,541 --> 00:04:54,125
‫مشکلی نیست.
‫دیگه خونریزی نداری.

109
00:04:54,208 --> 00:04:56,958
‫نگران نباش قند عسلم.
‫من جواهرات رو قایم می‌کنم.

110
00:04:57,041 --> 00:04:58,125
‫ها؟

111
00:04:58,208 --> 00:04:59,458
‫چقدر خوشگلن

112
00:04:59,541 --> 00:05:01,184
‫- این لامصب‌ها چقدر خوشگلن
‫- عزیزم، چیکار می‌کنی؟

113
00:05:01,208 --> 00:05:02,408
‫وای نه، نه، نه!

114
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
‫« برادران »

115
00:05:06,001 --> 00:05:08,001
‫[داخل تیتراژ یه سری متن هست، رد نکنید!]

116
00:05:09,000 --> 00:05:11,500
‫« سرقت از قطار، مظنونین همراه با
‫جواهراتی به ارزش 4 میلیون دلار فراری هستند»

117
00:05:11,801 --> 00:05:13,000
‫« فراری تحت تعقیب »

118
00:05:13,502 --> 00:05:15,002
‫« فراری تحت تعقیب »
‫[با خودکار نوشته: قهرمانِ من]

119
00:05:20,703 --> 00:05:22,003
‫« برای فروش، به نفع بانک مصادره شده »

120
00:05:22,004 --> 00:05:23,004
‫« هنوز همدیگه رو داریم »

121
00:05:23,705 --> 00:05:25,705
‫« سرخط خبرها: دو ماشین مسابقه به سرقت رفتند »

122
00:05:25,706 --> 00:05:27,706
‫«رانندگان بی‌احتیاط حین
‫یک تعقیب و گریز آهسته دستگیر شدند»

123
00:05:27,707 --> 00:05:29,207
‫«آره!»

124
00:05:30,008 --> 00:05:32,008
‫«سرقت از مغازه‌ی کتاب‌های مُصور»

125
00:05:32,009 --> 00:05:34,009
‫«دزدها از کانال تهویه‌ی هوا وارد شدند!»

126
00:05:36,210 --> 00:05:39,010
‫«ج.مانگر - شماره‌ی 2098»
‫«م.مانگر - شماره‌ی 2699»

127
00:05:39,011 --> 00:05:42,011
‫« کریسمس خراب شد »
‫« صحنه‌ی تولد مسیح گم شده »

128
00:05:42,012 --> 00:05:44,012
‫«کریسمس مبارک!»

129
00:05:46,013 --> 00:05:47,513
‫«ششمین مسافرخانه‌ای که ازش سرقت شد!»

130
00:05:47,514 --> 00:05:49,514
‫«دوباره از گاوصندوق‌های داخل اتاق دزدی شد»

131
00:05:49,515 --> 00:05:51,515
‫«در حال تمیزکاری!»

132
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
‫« بهترین هم‌سلولی »

133
00:05:55,001 --> 00:05:57,001
‫«خوکِ برنده دزدیده شد!»

134
00:06:01,502 --> 00:06:04,502
‫«دزدها از یک کامیون حمل آبجو سرقت کردند»
‫«سارقان و آبجوها هنوز پیدا نشده‌اند!»

135
00:06:04,503 --> 00:06:07,503
‫«کامیون آبجو پیدا شد، ولی
‫تعداد زیادی از بشکه‌ها آبجو نبودند»

136
00:06:07,504 --> 00:06:09,504
‫« نـووووش! »

137
00:06:10,505 --> 00:06:13,505
‫«بابت لات‌بازی بازداشت شدند»
‫«فلش: دست و پا چلفتی‌ها»

138
00:06:13,506 --> 00:06:16,506
‫«25 ساله که ناپدید شدن:
‫جواهرات و دزدان هنوز پیدا نشدن»

139
00:06:16,507 --> 00:06:18,507
‫«آره!»

140
00:06:20,375 --> 00:06:22,458
‫می‌تونستم تا ابد به دزدی ادامه بدم،

141
00:06:22,541 --> 00:06:26,208
‫ولی وقتی با خانواده کار می‌کنی،
‫گاهی اوضاع پیچیده میشه

142
00:06:28,041 --> 00:06:30,416
‫آروم باش، موک. این آخریشـه

143
00:06:30,500 --> 00:06:33,208
‫آخریشـه؟ از وقتی 12 سالمون بود
‫همین رو می‌گفتی

144
00:06:35,166 --> 00:06:36,833
‫آهای، منو نگاه

145
00:06:39,750 --> 00:06:41,750
‫اگه پایه نیستی، انجامش نده

146
00:06:41,833 --> 00:06:42,958
‫مثل همیشه

147
00:06:43,041 --> 00:06:44,791
‫آره، اگه پایه نباشم قراره چیکار کنی؟

148
00:06:44,805 --> 00:06:46,000
‫نمی‌دونم، سراغ سرقت‌های تک‌نفره میرم

149
00:06:46,083 --> 00:06:47,809
‫یا یکی رو گیر میارم که همیشه
‫اینقدر یُبس و ضدحال نباشه

150
00:06:47,833 --> 00:06:49,083
‫نگران من نباش

151
00:06:49,166 --> 00:06:51,416
‫نگرانت نیستم.
‫فقط واسم سؤالـه.

152
00:06:51,500 --> 00:06:53,416
‫وای خدا، اگه مامان بود،
‫الان حسابی از دستت شاکی می‌شد

153
00:06:53,500 --> 00:06:54,875
‫کدوم مامان، لعنتی؟

154
00:06:54,958 --> 00:06:56,708
‫آهای! تابحال به ذهنت نرسیده که

155
00:06:56,791 --> 00:06:58,142
‫شاید اون داشته تمام تلاشش رو می‌کرده؟

156
00:06:58,166 --> 00:07:01,083
‫تابحال به ذهنت نرسیده که ممکن بود
‫اوضاع‌مون چقدر متفاوت باشه؟

157
00:07:01,166 --> 00:07:02,500
‫- ها؟
‫- نه، نرسیده

158
00:07:02,583 --> 00:07:05,184
‫و باورم نمیشه درست قبل سرقت
‫این همه کسشعر میگی و منفی‌بافی می‌کنی

159
00:07:05,208 --> 00:07:06,851
‫- خودت ازم پرسیدی
‫- «خودت ازم پرسیدی»

160
00:07:09,541 --> 00:07:10,708
‫وای. کیر توش

161
00:07:17,666 --> 00:07:19,546
‫از پسش برمیای.
‫واست مثل آب خوردنـه، داداش.

162
00:07:19,583 --> 00:07:21,583
‫خفه خون بگیر

163
00:07:26,291 --> 00:07:27,791
‫برو ون رو روشن کن

164
00:07:27,875 --> 00:07:30,208
‫- چی؟
‫- برو ون رو روشن کن

165
00:07:30,291 --> 00:07:33,083
‫«برو ون رو روشن کن»
‫نکنه من نوکرتم؟

166
00:07:38,083 --> 00:07:39,458
‫اوه

167
00:07:39,541 --> 00:07:40,726
‫خیلی‌خب، بچه جون

168
00:07:40,750 --> 00:07:43,333
‫روت رو برگردون

169
00:07:43,416 --> 00:07:44,833
‫آروم

170
00:07:44,916 --> 00:07:47,333
‫لطفاً نگران نباشید، جناب

171
00:07:47,416 --> 00:07:49,000
‫من سرایدار جدید اینجام

172
00:07:49,083 --> 00:07:50,083
‫ببخشید، جناب؟

173
00:07:52,958 --> 00:07:54,750
‫یالا، بزن بریم!

174
00:07:56,375 --> 00:07:57,541
‫شرمنده

175
00:07:57,625 --> 00:07:59,083
‫مراقب باش. نرده رو بگیر

176
00:07:59,166 --> 00:08:01,166
‫- لیزه
‫- گرفتمش!

177
00:08:02,250 --> 00:08:03,333
‫بی‌حرکت!

178
00:08:03,416 --> 00:08:06,125
‫دستات رو نشون بده!
‫کیسه رو بنداز زمین!

179
00:08:09,375 --> 00:08:10,892
‫خیلی‌خب، اعتراف می‌کنم.
‫شاید بهتر بود...

180
00:08:10,916 --> 00:08:13,250
‫اون شب خونه می‌موندیم،
‫یکم سوپ می‌خوردیم، زود می‌خوابیدیم.

181
00:08:13,333 --> 00:08:15,291
‫«شب‌بخیر، موک. شب‌بخیر جیدی.
‫خوب بخوابید.»

182
00:08:15,375 --> 00:08:17,625
‫نمی‌دونم. هر غلطی که آدمای عادی می‌کنن

183
00:08:17,708 --> 00:08:18,708
‫وای کیر توش

184
00:08:18,791 --> 00:08:20,166
‫آروم برگرد!

185
00:08:20,250 --> 00:08:21,375
‫کیر توش

186
00:08:21,458 --> 00:08:24,208
‫بخواب روی زمین!
‫زانو بزن!

187
00:08:27,500 --> 00:08:31,000
‫وقتی به زندگیت گند می‌زنی،
‫فقط دو تا گزینه داری

188
00:08:31,083 --> 00:08:32,583
‫می‌‌تونی بگی «کیر توی این بگایی»

189
00:08:34,708 --> 00:08:37,458
‫یا همونطوری که گفتم،
‫می‌تونی از بگایی درش بیاری

190
00:08:37,541 --> 00:08:39,833
‫و من قرار بود همین کار رو بکنم

191
00:08:41,166 --> 00:08:42,375
‫پیک آخر؟

192
00:08:42,458 --> 00:08:45,041
‫خیلی لطف داری، مازی

193
00:08:45,125 --> 00:08:46,708
‫همیشه دستت سبک بوده

194
00:08:46,791 --> 00:08:48,750
‫ولی دیرم شده، می‌دونی؟

195
00:08:48,833 --> 00:08:51,166
‫هنوز واسم سؤالـه که چطوری
‫اینقدر زود آزاد شدی

196
00:08:52,666 --> 00:08:54,583
‫فقط خوب رفتار کردم

197
00:08:54,666 --> 00:08:57,291
‫اومدی همراهیم کنی، فارفول؟

198
00:08:57,375 --> 00:09:00,625
‫تا وقتی بری بیرون، برات «سرکار فارفول» هستم

199
00:09:00,708 --> 00:09:02,208
‫آهای، قبل اینکه یادم بره،

200
00:09:02,291 --> 00:09:04,250
‫میشه آدرس پدرت رو بهم بدی؟

201
00:09:04,333 --> 00:09:06,458
‫واقعاً می‌خوام یه سبد میوه واسش بفرستم

202
00:09:07,458 --> 00:09:09,458
‫لازم نکرده

203
00:09:09,541 --> 00:09:11,916
‫دادگاه همیشه پرونده‌ها رو مرور می‌کنه

204
00:09:12,000 --> 00:09:14,750
‫می‌خوان جا واسه زندانی‌های جدید باز بشه

205
00:09:14,833 --> 00:09:17,833
‫واقعاً ممنون که سفارشم رو کردی، سرکار فارفول

206
00:09:17,916 --> 00:09:19,791
‫ناامیدت نمی‌کنم

207
00:09:27,000 --> 00:09:29,059
‫میشه بری اطمینان حاصل کنی که
‫تشریفات اداری آقای مانگر

208
00:09:29,083 --> 00:09:30,250
‫کاملاً انجام شده باشه، لطفاً؟

209
00:09:30,333 --> 00:09:32,083
‫- اوهوم
‫- ممنون

210
00:09:32,166 --> 00:09:34,541
‫به نظر آدم خوبی میاد

211
00:09:35,625 --> 00:09:37,458
‫سر به سرم می‌ذاری؟

212
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
‫«ناامیدت نمی‌کنم»

213
00:09:40,583 --> 00:09:42,000
‫داری منو دست می‌ندازی؟

214
00:09:42,083 --> 00:09:43,083
‫ها؟

215
00:09:43,166 --> 00:09:45,875
‫نه، دست ننداختمت

216
00:09:45,958 --> 00:09:49,250
‫سر به سر من نذار وگرنه از وسط نصفت می‌کنم!

217
00:09:50,333 --> 00:09:52,875
‫از در بیرون نرفته برت می‌گردونم اینجا

218
00:09:53,916 --> 00:09:55,458
‫خرجش فقط یه زنگ زدنـه

219
00:09:57,291 --> 00:09:59,291
‫من حد خودم رو می‌دونم

220
00:09:59,375 --> 00:10:00,583
‫آره

221
00:10:00,666 --> 00:10:04,333
‫و یادت باشه، چندتا زُمرد هست که
‫باید تحویل‌شون بدی

222
00:10:09,208 --> 00:10:12,666
‫باهات در تماسم

223
00:10:15,166 --> 00:10:17,392
‫اشتباه برداشت نکن،
‫مدیریت سه تا رستوران عالیه

224
00:10:17,416 --> 00:10:21,291
‫ولی به نظرم من بیشتر به درد
‫مدیریت منطقه‌ای می‌خورم

225
00:10:21,375 --> 00:10:22,767
‫یعنی می‌تونم سالی 125هزارتا...

226
00:10:22,791 --> 00:10:25,916
‫- آهای عزیزم، سینی مهمونی رو ردیف کردی؟
‫- جانم، چی گفتی؟

227
00:10:26,000 --> 00:10:27,416
‫سینی غذاهای مهمونی

228
00:10:27,500 --> 00:10:29,833
‫آره. با پیش‌غذا

229
00:10:29,916 --> 00:10:31,583
‫- و یخ، لطفاً
‫- یخ

230
00:10:31,666 --> 00:10:32,892
‫- آره
‫- خُرد شده نباشن

231
00:10:32,916 --> 00:10:35,750
‫پدرم از یخ خُرد شده بدش میاد
‫چون زود آب میشه

232
00:10:35,833 --> 00:10:37,416
‫فهمیدم. مُکعبی باشن، نه خرد شده

233
00:10:37,500 --> 00:10:38,601
‫مکعب، مکعب

234
00:10:38,625 --> 00:10:40,125
‫اَه، بدم میاد عصبی میشم

235
00:10:40,208 --> 00:10:43,791
‫که پدرم عصبیم می‌کنه،
‫انگار اومده خونه‌مون رو ارزیابی کنه

236
00:10:43,875 --> 00:10:47,083
‫ابز، مشکلی پیش نمیاد.
‫با همدیگه ترتیبش رو می‌دیم.

237
00:10:47,166 --> 00:10:49,875
‫با سوافورد هم حرف می‌زنی؟

238
00:10:49,958 --> 00:10:52,000
‫آره، داریل بعد از 9 ماه
‫حقوقش بیشتر شد

239
00:10:52,083 --> 00:10:54,833
‫من یه ساله که اونجام.
‫ردیفم. ردیفم.

240
00:10:56,791 --> 00:10:58,416
‫اخراجم؟

241
00:10:58,500 --> 00:10:59,916
‫آره. ممنون، داریل

242
00:11:00,000 --> 00:11:01,750
‫اوهوم

243
00:11:01,833 --> 00:11:02,916
‫من نـ...

244
00:11:03,000 --> 00:11:05,291
‫ما تازه خونه خریدیم.
‫داریم بچه‌دار می‌شیم.

245
00:11:05,375 --> 00:11:08,916
‫یعنی...بیمه؟
‫نمی‌فهمم. کی زنگ زد؟

246
00:11:09,000 --> 00:11:10,500
‫اداره‌ی...

247
00:11:10,583 --> 00:11:12,500
‫وزارت کار ایالات متحده آمریکا

248
00:11:12,501 --> 00:11:15,625
‫راجع به سابقه‌دارهایی که توی صنف غذا
‫مشغول کار هستن نظرسنجی می‌کردن

249
00:11:15,708 --> 00:11:19,625
‫تو...وقتی می‌خواستی اینجا استخدام بشی
‫نگفتی سابقه‌داری

250
00:11:22,958 --> 00:11:26,041
‫می‌خواستم یه سینی مخصوص سفارش بدم

251
00:11:26,125 --> 00:11:27,708
‫هنوزم می‌تونی

252
00:11:27,791 --> 00:11:31,000
‫فقط تخفیف کارمندی شاملت نمیشه چون...

253
00:11:31,083 --> 00:11:32,416
‫دیگه اینجا کار نمی‌کنی

254
00:11:32,500 --> 00:11:34,083
‫خیلی‌خب

255
00:11:35,833 --> 00:11:37,791
‫می‌خواستم راجع به...

256
00:11:39,333 --> 00:11:41,291
‫ترفیع گرفتن باهات حرف بزنم

257
00:11:46,416 --> 00:11:48,776
‫تازه بهت بگم، من خیال کردم
‫از سازمان «سپاه صلح» هستن و

258
00:11:48,833 --> 00:11:51,351
‫- قراره جسدها رو بازیابی کنم
‫- سپاه صلح

259
00:11:51,375 --> 00:11:54,291
‫وای خدا، دلقک خواسته بودید؟

260
00:11:54,375 --> 00:11:57,125
‫- سلام
‫- چه پیرهنی داری، داداش

261
00:12:11,791 --> 00:12:13,375
‫استعفا دادی؟

262
00:12:13,458 --> 00:12:15,125
‫آره

263
00:12:15,208 --> 00:12:17,666
‫خوش به حالت، رفیق

264
00:12:18,750 --> 00:12:20,083
‫خوش به حالم نیست

265
00:12:20,166 --> 00:12:22,916
‫- انگار زنِ محشریـه
‫- محشر که هست

266
00:12:24,541 --> 00:12:26,458
‫گوش کن...

267
00:12:27,583 --> 00:12:29,416
‫اون موقع که گیر افتادی،

268
00:12:29,500 --> 00:12:32,291
‫با عمو فردی توی شرکت حقوقی حرف زدم و

269
00:12:33,791 --> 00:12:36,375
‫توصیه کرد توی دادگاه حاضر نشم

270
00:12:36,458 --> 00:12:38,875
‫اصلاً نزدیکش نشم

271
00:12:40,875 --> 00:12:42,791
‫این رو هم گفت که نیای ملاقاتم

272
00:12:42,875 --> 00:12:45,666
‫یا زنگ نزنی؟

273
00:12:45,750 --> 00:12:48,750
‫یعنی، قالم گذاشتی، رفیق

274
00:12:56,125 --> 00:12:57,875
‫چطوری حبست رو کم کردی؟

275
00:12:57,958 --> 00:13:01,583
‫اونجا یه افسر فاسد بود به اسم فارفول.
‫پدرش قاضیـه.

276
00:13:01,666 --> 00:13:05,083
‫یه معامله‌ی کم‌دردسر و یواشکی باهاش کردم که

277
00:13:05,166 --> 00:13:07,125
‫محکومیتم کم بشه

278
00:13:07,208 --> 00:13:09,083
‫چیکار کردی؟

279
00:13:09,166 --> 00:13:10,875
‫آمار یه سرقت رو از یه محکوم حبس ابد گرفتم،

280
00:13:10,958 --> 00:13:13,500
‫قولِ نصفش رو به فارفول دادم تا
‫سفارشم رو به پدرش بکنه

281
00:13:13,583 --> 00:13:15,791
‫یه سرقت آسون و کم‌دردسره

282
00:13:15,875 --> 00:13:18,291
‫فروشگاه پوشاک.
‫پول نقد همونجا توی فروشگاه.

283
00:13:18,375 --> 00:13:20,291
‫از اون گاوصندوق دیواری‌های قدیمی

284
00:13:20,375 --> 00:13:23,208
‫مثل آب خوردن بازش می‌کنی

285
00:13:23,291 --> 00:13:24,666
‫نه

286
00:13:26,208 --> 00:13:28,458
‫گفتم که، کم دردسره

287
00:13:28,541 --> 00:13:30,250
‫ببین، قضیه از این قراره

288
00:13:30,333 --> 00:13:35,000
‫امروز واسه خونه‌ی جدیدم و بارداری همسرم
‫مهمونی داریم

289
00:13:35,083 --> 00:13:37,083
‫تو هم می‌تونی کباب یا بستنی بخوری،

290
00:13:37,166 --> 00:13:39,625
‫هر چی که دلت خواست،
‫بعدش بری رد کارت و

291
00:13:39,708 --> 00:13:42,625
‫دیگه هیچ‌وقت حرفی از این
‫دیوونه‌بازی جلوی من نزنی

292
00:13:45,833 --> 00:13:47,208
‫ولی کمِ کم یه میلیون دلار کاسب می‌شیم

293
00:13:47,291 --> 00:13:49,416
‫من دیگه اون آدم نیستم

294
00:13:49,500 --> 00:13:51,083
‫ولی نمی‌خوام بدون تو انجامش بدم

295
00:13:51,166 --> 00:13:52,666
‫پس گمونم نمی‌تونی انجامش بدی

296
00:13:58,625 --> 00:14:00,041
‫سلام

297
00:14:00,125 --> 00:14:03,041
‫عزیزم، نگاهت کن

298
00:14:03,125 --> 00:14:05,083
‫- چقدر خوشگل شدی
‫- دکتر جیکوبسون

299
00:14:05,166 --> 00:14:06,500
‫- مایکل
‫- هتل در چه حاله؟

300
00:14:06,583 --> 00:14:08,291
‫بد نیست

301
00:14:08,375 --> 00:14:09,541
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

302
00:14:09,625 --> 00:14:11,250
‫باشه

303
00:14:11,333 --> 00:14:12,333
‫ایوری

304
00:14:13,708 --> 00:14:18,375
‫خلاصه، مایک توی بچگی
‫گوش‌هاش بدجور مشکل داشت،

305
00:14:18,458 --> 00:14:21,333
‫یعنی رسماً تا ده سالگی کـَر بود

306
00:14:21,416 --> 00:14:24,291
‫طوری که نمی‌تونست «جی‌تی» رو تلفظ کنه،
‫می‌گفت «جیدی»

307
00:14:24,375 --> 00:14:25,500
‫اینطوری: «جی‌دی»

308
00:14:25,583 --> 00:14:27,375
‫من هم نمی‌تونستم بگم «مایک»

309
00:14:27,458 --> 00:14:29,898
‫واسه همین گفتم «موک»،
‫ولی دلیلش از کون‌گشادی خودم بود

310
00:14:29,958 --> 00:14:31,000
‫موک؟

311
00:14:31,083 --> 00:14:33,041
‫چطوریه که من اصلاً خبر نداشتم؟

312
00:14:33,125 --> 00:14:34,500
‫از گذشته‌اش خجالت می‌کشه

313
00:14:35,583 --> 00:14:37,767
‫بیخیال موک، راجع به ماسک کوتوله‌ای و

314
00:14:37,791 --> 00:14:40,500
‫سکه‌ها و پلیس که چیزی بهشون نگفتم

315
00:14:40,583 --> 00:14:42,291
‫خدایی؟

316
00:14:48,625 --> 00:14:50,083
‫چه غلطا!

317
00:14:51,458 --> 00:14:53,125
‫چه خبرا؟

318
00:14:54,458 --> 00:14:56,458
‫چه خبرا؟

319
00:14:56,541 --> 00:15:00,458
‫پس من و تو، برادرِ عروس و داماد هستیم

320
00:15:00,541 --> 00:15:02,500
‫آره. آره

321
00:15:02,583 --> 00:15:04,625
‫ولی من فرزندخونده‌شون هستم

322
00:15:04,708 --> 00:15:07,666
‫چه باحال رفیق. عالیه

323
00:15:08,750 --> 00:15:10,291
‫- می‌خوای چـِت کنیم؟
‫- آره

324
00:15:13,375 --> 00:15:15,791
‫عجب جنس خوبیـه...
‫آره...آره...

325
00:15:16,958 --> 00:15:18,875
‫چی؟ خفه شو

326
00:15:18,958 --> 00:15:21,541
‫از دستِ این پرنده‌ها

327
00:15:23,625 --> 00:15:26,017
‫الان دیگه فقط خرج خودت رو در نمیاری، مایکل

328
00:15:26,041 --> 00:15:29,666
‫این روزا تحصیلات دانشگاهی
‫بالای یک میلیون دلار خرج داره

329
00:15:31,916 --> 00:15:33,875
‫بس کن رفیق

330
00:15:33,958 --> 00:15:36,583
‫- نه رفیق
‫- بالگردها باحال نیستن

331
00:15:36,666 --> 00:15:40,125
‫- ایوری استورات جیکوبسون!
‫- بابا بذارید زندگی کنم!

332
00:15:40,208 --> 00:15:41,375
‫موک، داره اثر گل می‌پره

333
00:15:41,458 --> 00:15:42,583
‫ای کیر...

334
00:15:42,666 --> 00:15:44,458
‫کونت رو پاره می‌کنم،
‫چـِت‌بازِ احمق!

335
00:15:45,625 --> 00:15:48,875
‫بدو سمتِ کوهستان، برادر زن!

336
00:15:50,458 --> 00:15:52,226
‫- خدایی؟!
‫- چقدر عصبانی هستی

337
00:15:52,250 --> 00:15:54,476
‫داری جشن سیسمونی‌ام رو خراب می‌کنی!

338
00:15:54,500 --> 00:15:56,958
‫می‌خوام به چشم خوب نگاهم کنن و
‫داری آبروم رو می‌بری!

339
00:15:57,041 --> 00:15:58,250
‫من الان خیلی بالام!

340
00:15:58,333 --> 00:16:00,791
‫انگار داری با با دونات ژله‌ای کُشتی می‌گیری!

341
00:16:06,416 --> 00:16:08,833
‫الان اصلاً جای این مسخره‌بازی‌ها نیست

342
00:16:08,916 --> 00:16:10,916
‫شرمنده. جوگیر شدم

343
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
‫واسه همین نمی‌خواستم بمونه

344
00:16:14,083 --> 00:16:15,976
‫پس می‌خوای بگی تقصیر منـه؟
‫نقشه‌ات همینـه؟

345
00:16:16,000 --> 00:16:18,666
‫نه، من فقط...

346
00:16:18,750 --> 00:16:21,083
‫جیدی توی سازمان سپاه صلح نبوده

347
00:16:21,166 --> 00:16:23,083
‫نه بابا؟ غیب گفتی، عزیزم

348
00:16:23,166 --> 00:16:26,041
‫پوستش بُرنزه نشده، دستاش نرمـه،
‫روی گردنش خالکوبی هست؟

349
00:16:26,125 --> 00:16:29,250
‫بابت چی زندانی شده بوده؟

350
00:16:29,333 --> 00:16:30,916
‫سرقت

351
00:16:31,000 --> 00:16:34,166
‫و...ضرب و شتم

352
00:16:34,250 --> 00:16:37,208
‫- ببین، من و اون، سالها پیش...
‫- می‌دونم

353
00:16:37,291 --> 00:16:39,458
‫یه ذره پات رو کج گذاشتی.
‫من هم همینطور.

354
00:16:39,541 --> 00:16:43,625
‫هیچ‌کدوم‌مون بی‌نقص نبودیم،
‫ولی الان می‌تونیم بهتر باشیم

355
00:16:43,708 --> 00:16:45,125
‫واسه همدیگه

356
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
‫و واسه بلوبری

357
00:16:50,083 --> 00:16:51,583
‫واسه بلوبری، آره

358
00:16:51,666 --> 00:16:55,666
‫اگه نصف غلط‌هایی که من کردم بکنه،
‫سر از دانشکده‌ی نظامی در میاره

359
00:16:55,750 --> 00:16:57,083
‫دانشکده‌ی نظامی راهبه‌ها!

360
00:16:58,583 --> 00:17:00,166
‫مشکلت رو با جیدی حل کن

361
00:17:00,250 --> 00:17:01,708
‫یا نکن

362
00:17:01,791 --> 00:17:04,375
‫فقط این انرژی تخمی رو وارد عید نکن

363
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
‫«پیامک از مامانی:
‫موکی رو دیدی؟ به زودی می‌بینمت»

364
00:17:37,001 --> 00:17:39,301
‫«17 تماس بی‌پاسخ از فارفول»

365
00:17:39,291 --> 00:17:40,541
‫هوو!

366
00:17:42,125 --> 00:17:44,208
‫موبایلت کجاست؟

367
00:17:44,291 --> 00:17:46,541
‫موبایلت؟

368
00:17:47,541 --> 00:17:49,625
‫موبایلت کوش؟

369
00:17:51,250 --> 00:17:53,083
‫ممنون

370
00:17:53,166 --> 00:17:55,708
‫خب، چه خبرا؟
‫از موبایل جدیدت خوشت نمیاد؟

371
00:17:55,791 --> 00:17:58,000
‫ازش خوشم میاد...

372
00:17:58,083 --> 00:17:59,392
‫خب پس چرا پیشت نیست؟

373
00:17:59,416 --> 00:18:01,000
‫- کجا رفته بودی؟
‫- هیچ جا

374
00:18:01,083 --> 00:18:03,583
‫بیخیال، فارفول.
‫رفتم یه چیزی بخورم.

375
00:18:05,916 --> 00:18:08,500
‫از این به بعد، این باید همیشه پیشت باشه

376
00:18:08,583 --> 00:18:13,333
‫و موقعی که گفتم «بهم زنگ بزن»،
‫می‌خوام اینطور در نظر بگیری که...

377
00:18:13,416 --> 00:18:17,333
‫سگم هستی و صدات زدم

378
00:18:17,416 --> 00:18:21,041
‫و منظورم «هر وقت تونستی» نیست.
‫منظورم «بعداً» نیست.

379
00:18:21,125 --> 00:18:25,291
‫منظورم اینه که دقیقاً توی همون
‫لحظه‌ی کیری بهم زنگ بزنی!

380
00:18:28,000 --> 00:18:29,750
‫خب، ما یه قرار مداری بستیم

381
00:18:29,833 --> 00:18:31,208
‫زمردهای من کجان؟

382
00:18:31,291 --> 00:18:32,875
‫واسه چی طولش میدی؟

383
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
‫دارم مقدماتش رو فراهم می‌کنم

384
00:18:34,625 --> 00:18:37,666
‫ولی زمان می‌بره.
‫باید آدم جمع کنم.

385
00:18:37,750 --> 00:18:41,333
‫- آدم؟
‫- آره، نمی‌تونم که همه‌ی کارها رو خودم تنهایی بکنم

386
00:18:41,416 --> 00:18:43,375
‫متخصص و کاربلد،
‫دستمزدشون رو از سهم خودم میدم

387
00:18:43,458 --> 00:18:45,625
‫اون دیگه چه کوفتیـه؟

388
00:18:45,708 --> 00:18:47,708
‫یوزی! از اینترنت خریدمش

389
00:18:47,791 --> 00:18:49,541
‫0.02 بیتکوین

390
00:18:49,625 --> 00:18:50,833
‫بعلاوه هزینه ارسال

391
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
‫تازه اگه لازم شد، میشه
‫مدرکِ نقض آزادی مشروطت

392
00:18:54,000 --> 00:18:56,750
‫ببین، پدرم سطح توقعاتِ خاصی داره

393
00:18:56,833 --> 00:18:58,500
‫بهتره توقعاتش برآورده بشن

394
00:19:02,750 --> 00:19:04,875
‫راستی، یه چیز دیگه

395
00:19:04,958 --> 00:19:07,625
‫راجع به اون «کاربلد ها»

396
00:19:07,708 --> 00:19:10,875
‫چیزی از من که بهشون نگفتی؟

397
00:19:10,958 --> 00:19:13,458
‫البته که نه

398
00:19:13,541 --> 00:19:15,083
‫خوبه

399
00:19:16,541 --> 00:19:18,291
‫سگِ خوب

400
00:19:22,708 --> 00:19:23,958
‫الو؟

401
00:19:24,041 --> 00:19:25,541
‫مرکز فوریت‌های اضطراری.
‫چه مشکلی دارید؟

402
00:19:25,625 --> 00:19:28,708
‫الو؟ بله، لطفاً یه آمبولانس بفرستید به...

403
00:19:28,791 --> 00:19:30,458
‫- چیه؟
‫- الو؟

404
00:19:30,541 --> 00:19:31,875
‫- گوه توش
‫- پشت خط هستید؟

405
00:19:31,958 --> 00:19:34,333
‫- چی شد؟
‫- کار همون یاروییـه که بهت گفتم

406
00:19:34,416 --> 00:19:37,291
‫- اومد یه سری بهم زد...
‫- مورد اضطراری‌تون چیه؟

407
00:19:37,375 --> 00:19:39,625
‫یه گل هم روی صورتم کاشت

408
00:19:39,708 --> 00:19:43,416
‫وای خدا. کیر توش

409
00:19:43,500 --> 00:19:46,916
‫- الو؟ جناب؟
‫- زنگ می‌زنی آمبولانس انگار من پیرزنی چیزی‌ام

410
00:19:47,000 --> 00:19:48,880
‫- خجالت‌آوره
‫- شما با مرکز فوریت‌های اضطراری تماس گرفتید

411
00:19:48,958 --> 00:19:51,500
‫آخ

412
00:19:56,500 --> 00:19:58,333
‫خب این یارو قراره دخلت رو بیاره یا چی؟

413
00:19:58,416 --> 00:20:00,375
‫احتمالاً، شاید، شاید هم نه

414
00:20:00,458 --> 00:20:01,708
‫نمی‌دونم

415
00:20:01,791 --> 00:20:05,583
‫هنوز دارم تاوان دستگیر شدن
‫توی اون انباری رو میدم

416
00:20:07,125 --> 00:20:09,708
‫گمونم فرصتِ مجدد، گیر همه‌مون نمیاد

417
00:20:16,291 --> 00:20:17,291
‫لعنت بهش

418
00:20:19,458 --> 00:20:21,958
‫کجا؟

419
00:20:22,041 --> 00:20:24,333
‫نمی‌دونم. این یارو احتمالاً
‫بالای یه درخت زندگی می‌کنه

420
00:20:24,416 --> 00:20:26,541
‫نه، گاوصندوق. گاوصندوق کجاست؟

421
00:20:30,666 --> 00:20:32,875
‫توی «چپلین»، با ماشین یه روز راهه

422
00:20:33,958 --> 00:20:37,083
‫مثل آب خوردنـه و خطر نداره

423
00:20:37,166 --> 00:20:38,333
‫یه روز

424
00:20:39,708 --> 00:20:41,208
‫حداکثر

425
00:20:47,375 --> 00:20:49,208
‫یعنی، با رفت و برگشتش،

426
00:20:49,291 --> 00:20:52,833
‫میشه دو روز، وسطش هم
‫واسه شاشیدن نگه داریم و اینا، آره

427
00:20:52,916 --> 00:20:54,125
‫یه روز؟

428
00:20:54,208 --> 00:20:57,750
‫یعنی رفت و برگشت، میشه دو روز

429
00:20:57,833 --> 00:20:59,666
‫با توقف واسه شاش زدن، آره

430
00:20:59,750 --> 00:21:02,333
‫مجبوری همین الان بری؟
‫اینجا به کمکت نیاز دارم

431
00:21:02,416 --> 00:21:04,250
‫چشم به‌هم بزنی برگشتم

432
00:21:04,333 --> 00:21:07,833
‫- این چه خاله‌ایـه؟
‫- خاله‌ی بزرگم. گاما جین

433
00:21:07,916 --> 00:21:11,250
‫جیدی باهاش بهتر گرم می‌گرفت،
‫واسه همین خیلی صمیمی بودن

434
00:21:11,333 --> 00:21:14,666
‫حالا که توی بیمارستانـه،
‫می‌خواد واسه آخرین بار ببینتش

435
00:21:14,750 --> 00:21:16,833
‫اگه دروغ گفتی، اصلاً دروغ تمیزی نبود

436
00:21:16,916 --> 00:21:20,875
‫من...ابز، اون واسه عید شکرگزاری
‫هیچ جایی واسه رفتن نداره

437
00:21:20,958 --> 00:21:23,666
‫پس یا من باید ببرمش اونجا،

438
00:21:23,750 --> 00:21:27,583
‫یا میاد خونه‌ی ما و از آداب ریدن کنار
‫هم‌سلولی‌ها برای پدرت تعریف می‌کنه

439
00:21:27,666 --> 00:21:30,708
‫- چی؟
‫- باید طبق برنامه‌ی زمانی عمل کنیم

440
00:21:30,791 --> 00:21:34,625
‫بعد از سالها می‌خوام یه کریسمس
‫با خانواده باشم، مایک

441
00:21:34,708 --> 00:21:37,125
‫و اولین کریسمسی که قرار نیست مشروب بخورم

442
00:21:37,208 --> 00:21:40,125
‫فقط سر میز باش

443
00:21:40,208 --> 00:21:41,458
‫باشه

444
00:21:43,000 --> 00:21:44,500
‫دوستت دارم

445
00:21:44,583 --> 00:21:46,375
‫همینطور بلوبری رو

446
00:21:46,458 --> 00:21:48,666
‫من هم دوستت دارم

447
00:21:51,750 --> 00:21:54,416
‫- «دوستت دارم»
‫- وای رفیق

448
00:21:54,500 --> 00:21:56,541
‫من...دوستت دارم

449
00:21:56,625 --> 00:21:59,458
‫من دوست...اوه، من...دوستت دارم

450
00:21:59,541 --> 00:22:00,833
‫خیلی دوستت دارم

451
00:22:12,833 --> 00:22:14,041
‫گوش کن، من...

452
00:22:17,041 --> 00:22:19,458
‫هیچوقت با عمو فردی حرف نزدم

453
00:22:19,541 --> 00:22:21,916
‫که توی مرکز مشاوره حقوقی بود

454
00:22:22,000 --> 00:22:24,083
‫نمی‌خواستم ببینمت

455
00:22:24,166 --> 00:22:28,583
‫به خاطر پول‌ها بود.
‫از کوره در رفته بودم و...

456
00:22:29,916 --> 00:22:31,500
‫نزدیکت نشدم

457
00:22:34,458 --> 00:22:35,625
‫خودم فهمیدم

458
00:22:35,708 --> 00:22:37,625
‫جدی؟

459
00:22:37,708 --> 00:22:40,333
‫آره

460
00:22:40,416 --> 00:22:44,000
‫هیچ خری واسه مشاوره حقوقی
‫نمیره پیش عمو فردی

461
00:22:44,083 --> 00:22:45,625
‫درسته

462
00:22:48,416 --> 00:22:51,125
‫تابحال از آثار «جرج هربرت» چیزی خوندی؟

463
00:22:51,208 --> 00:22:53,666
‫شاعر پُر تصنُع قرن 17؟

464
00:22:54,750 --> 00:22:56,500
‫- حالا هم زدی تو خط شعر و شاعری؟
‫- آره

465
00:22:56,583 --> 00:22:58,750
‫خلاصه یه یارویی، مسافر بوده،

466
00:22:58,833 --> 00:23:01,750
‫می‌رسه به یه خونه‌ای و
‫صاحب‌خونه راهش میده داخل

467
00:23:01,833 --> 00:23:03,583
‫«خوش اومدی، رفیق»

468
00:23:03,666 --> 00:23:05,291
‫«غذا هست

469
00:23:05,375 --> 00:23:07,250
‫تا هر وقت خواستی اونجا تِلِپ شو.»

470
00:23:07,333 --> 00:23:10,958
‫و مسافره هم خجالت‌زده و مُعذب بوده

471
00:23:11,041 --> 00:23:12,208
‫اوهوم

472
00:23:12,291 --> 00:23:15,791
‫جواب میده: «من لایق این همه
‫سخاوت و بخشندگی نیستم»

473
00:23:15,875 --> 00:23:19,250
‫صاحبخونه هم میگه: «داداش، بیخیال

474
00:23:19,333 --> 00:23:20,875
‫ناسلامتی اومدی در خونه‌ی منو زدی»

475
00:23:22,041 --> 00:23:23,250
‫- این شعره؟!
‫- آره

476
00:23:23,333 --> 00:23:28,833
‫بعدش گفت:
‫«باید بشینی و گوشتم رو بکنی مزه

477
00:23:28,916 --> 00:23:32,000
‫من هم نشستم و کردم مزه»

478
00:23:35,875 --> 00:23:37,333
‫چی؟

479
00:23:37,416 --> 00:23:39,833
‫هیچکس نمی‌تونه حس لایق بودن بهت بده

480
00:23:39,916 --> 00:23:42,250
‫این تویی که تصمیم می‌گیری سر میز بشینی یا نه

481
00:23:44,708 --> 00:23:47,166
‫چه ربطی داره...چی؟

482
00:23:47,250 --> 00:23:50,500
‫می‌شینی و گوشت می‌خوری

483
00:23:52,250 --> 00:23:54,000
‫خب معنیش چیه آخه کیری؟

484
00:23:54,083 --> 00:23:57,583
‫می‌خوای دوباره تعریف کنم؟
‫باشه. یه مسافری...

485
00:23:57,666 --> 00:24:00,708
‫نه، نه، نه. فقط زبون به دهن بگیر

486
00:24:00,791 --> 00:24:02,333
‫حرف نزن

487
00:24:02,416 --> 00:24:03,958
‫شعر خوبیـه

488
00:24:10,500 --> 00:24:13,125
‫اینجا چه خفن و باحالـه

489
00:24:18,583 --> 00:24:21,708
‫- یک، دو، سه، گرگینه
‫- یک، دو، سه، دراکولا

490
00:24:21,791 --> 00:24:24,476
‫- اگه بخوای می‌تونیم سه بار بریم، دو بار بردی تمومـه
‫- نه، من روی زمین راحتم

491
00:24:24,500 --> 00:24:27,559
‫نه، حس می‌کنم توی زندگی واقعی،
‫گرگینه دراکولا رو شکست بده و بعدش...

492
00:24:27,583 --> 00:24:30,666
‫گرگینه ماهی یه باره.
‫دراکولا تمام مدتـه. از مغزت کار بکش.

493
00:24:30,750 --> 00:24:32,267
‫این مدت زندان بودی.
‫روی تخت بخواب.

494
00:24:32,291 --> 00:24:33,916
‫نیازی به صدقه‌ی تو ندارم

495
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
‫بیخیال، بخواب روی تخت دیگه، جیدی

496
00:24:37,250 --> 00:24:39,208
‫جیدی، بیخیال. بخواب...

497
00:24:40,500 --> 00:24:42,291
‫وای گوه توش

498
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
‫برات لباس تازه آوردم

499
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
‫خب...

500
00:25:24,666 --> 00:25:27,666
‫من یه توکِ پا میرم یه دوستی رو ببینم برگردم

501
00:25:27,750 --> 00:25:30,791
‫چی؟ نه. بیا قالش رو بِکنیم و برگردیم

502
00:25:30,875 --> 00:25:33,166
‫داداش، پنج سال حبس بودم

503
00:25:33,250 --> 00:25:34,958
‫رفیق

504
00:25:36,083 --> 00:25:38,291
‫توی اینترنت با یکی آشنا شدم

505
00:25:38,375 --> 00:25:41,791
‫اون زن به کیفرشناسی و اینا علاقه داره

506
00:25:41,875 --> 00:25:43,726
‫بگذریم، توی راهـه.
‫فقط میرم احوال پرسی می‌کنم.

507
00:25:43,750 --> 00:25:45,250
‫خیلی بهت میاد

508
00:25:45,333 --> 00:25:48,458
‫باید بری یه نگاهی بندازی توی آینه

509
00:25:48,541 --> 00:25:50,308
‫♪ بوو چیکا واو واو ♪

510
00:25:50,309 --> 00:25:51,309
‫♪ Bow Chicka Wow Wow - Mike Posne ♪

511
00:25:55,708 --> 00:25:58,125
‫- تو مشکلی نداری؟
‫- ها؟

512
00:25:58,208 --> 00:26:00,416
دامون هیچ‌کاره‌ست

513
00:26:00,500 --> 00:26:02,333
‫دامون چهارشنبه‌ها و جمعه‌ها میاد، قاضی

514
00:26:02,416 --> 00:26:03,416
‫من آنتونی هستم

515
00:26:03,500 --> 00:26:05,541
‫می‌بینی با چی سر و کله می‌زنم؟

516
00:26:05,625 --> 00:26:11,375
‫حالا، چطور گذاشتی یه کوتوله‌ی لاشی
‫از دستت در بره، جیمی؟

517
00:26:13,083 --> 00:26:15,000
‫بابا، کیرم توش!

518
00:26:15,083 --> 00:26:16,791
‫دلی زدم

519
00:26:16,875 --> 00:26:18,791
‫برش می‌گردونم. ببین

520
00:26:18,875 --> 00:26:21,625
‫اثر انگشتش رو روی یه مسلسل دستی دارم

521
00:26:21,708 --> 00:26:24,208
‫همین خودش نقضِ آزادی مشروطه

522
00:26:24,291 --> 00:26:26,101
‫فقط این رو به پلیس تحویل می‌دیم

523
00:26:26,125 --> 00:26:27,916
‫و دو برابر مدتِ قبلی میره هلفدونی

524
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
‫و این چطور جلوه می‌کنه، ها؟

525
00:26:30,083 --> 00:26:33,416
‫محکومی رو که در اختیارت گذاشتم گُم کردی

526
00:26:33,500 --> 00:26:36,833
‫و حالا می‌خوای پلیس‌ها چیکار کنن؟

527
00:26:36,916 --> 00:26:38,375
‫برش گردونن اینجا؟

528
00:26:38,458 --> 00:26:40,750
‫اون زمردها رو می‌خوای؟

529
00:26:40,833 --> 00:26:42,958
‫می‌خوای به یه دردی بخوری، جیمی؟!

530
00:26:43,041 --> 00:26:45,791
‫باید خودت بری این گند رو جمع کنی

531
00:26:45,875 --> 00:26:48,000
‫برو بگیرش، جیمی!

532
00:26:49,500 --> 00:26:52,375
‫- بهتره سریع تموم شه
‫- ببین، حداکثر 5 دقیقه طول می‌کشه

533
00:26:52,458 --> 00:26:53,541
‫می‌ریم تو و میایم بیرون

534
00:26:53,625 --> 00:26:55,916
‫می‌ریم تو و میایم بیرون

535
00:26:59,166 --> 00:27:01,041
‫چرا لبخند نمی‌زنی؟ یالا

536
00:27:01,125 --> 00:27:03,041
‫اخم‌هات رو باز کن

537
00:27:08,666 --> 00:27:10,708
‫این دختر محشره، داداش

538
00:27:12,500 --> 00:27:14,250
‫- اوه. بالأخره اومدی
‫- وای!

539
00:27:14,333 --> 00:27:15,500
‫بالأخره اتفاق افتاد

540
00:27:15,583 --> 00:27:18,250
‫وای. یالا. این عالیه

541
00:27:18,333 --> 00:27:20,250
‫- بذار بوت کنم. خیلی خب
‫- آره

542
00:27:20,333 --> 00:27:22,708
‫وای

543
00:27:22,791 --> 00:27:25,083
‫- این...
‫- اوه

544
00:27:25,166 --> 00:27:27,666
‫سلام. من بتزدا هستم

545
00:27:28,750 --> 00:27:31,000
‫من مایکم. برادرِ دوقلوش

546
00:27:34,125 --> 00:27:36,666
‫- آهان. بفرمایید
‫- اوه

547
00:27:36,750 --> 00:27:38,625
‫اوه

548
00:27:38,708 --> 00:27:39,833
‫شرمنده...

549
00:27:39,916 --> 00:27:42,000
‫- عه...
‫- وای!

550
00:27:44,166 --> 00:27:45,875
‫فکر کنید خونه‌ی خودتونه

551
00:27:52,416 --> 00:27:55,708
‫خب، این یه شروع تازه‌ست، هان؟

552
00:27:55,791 --> 00:27:59,000
‫این یه تولده. حالا که اومدی بیرون
‫چه احساسی داری؟

553
00:27:59,083 --> 00:28:02,041
‫اوه، احساسِ خیلی خوبی دارم

554
00:28:02,125 --> 00:28:03,291
‫- اوهوم
‫- می‌دونی، انگار...

555
00:28:03,375 --> 00:28:06,833
‫انگار پوستِ گذشته‌ام رو انداختم

556
00:28:06,916 --> 00:28:10,958
‫و لایه‌ی پنهان و دور از چشم زیرش بیرون زده

557
00:28:11,041 --> 00:28:12,208
‫با عقل جور در میاد؟

558
00:28:12,291 --> 00:28:14,916
‫آره. اون پوست رو بنداز

559
00:28:15,958 --> 00:28:17,708
‫شما دوتا چند وقته باهم ارتباط دارید؟

560
00:28:20,125 --> 00:28:21,333
‫چی؟

561
00:28:23,166 --> 00:28:25,958
‫نمی‌دونم. تقریباً یه ماه یا بیشتر. دو ماه؟

562
00:28:26,041 --> 00:28:29,375
‫هفت هفته و سه روزه

563
00:28:29,458 --> 00:28:30,625
‫عجب!

564
00:28:30,708 --> 00:28:33,750
‫اون تصادفی من رو توی اینترنت دید،
‫بهم پیام داد.

565
00:28:33,833 --> 00:28:36,541
‫بعدش شروع به حرف زدن کردیم

566
00:28:36,625 --> 00:28:38,416
‫شروع به حرف زدن در مورد چیزهای کوچیک کردیم

567
00:28:38,500 --> 00:28:40,260
‫بعدش شروع به حرف زدن
‫در مورد چیزهای بزرگ کردیم

568
00:28:40,291 --> 00:28:41,458
‫- اوهوم
‫- درسته؟

569
00:28:41,541 --> 00:28:42,541
‫اوهوم

570
00:28:42,625 --> 00:28:45,083
‫این چیزیه که بهش می‌گیم همگامی.
‫کاملاً طبیعی بود.

571
00:28:45,166 --> 00:28:47,250
‫انرژی حیات دروغ نمیگه

572
00:28:49,333 --> 00:28:50,500
‫به زمان توجهی نمی‌کنه

573
00:28:50,583 --> 00:28:53,041
‫این رو نمی‌دونستم

574
00:28:55,958 --> 00:28:57,166
‫اوهوم

575
00:28:58,583 --> 00:29:00,791
‫میشه باهم خلوت کنیم؟

576
00:29:00,875 --> 00:29:01,958
‫عه...

577
00:29:02,041 --> 00:29:03,958
‫تو که ناراحت نمیشی،
‫مگه نه، دوقلو؟

578
00:29:04,041 --> 00:29:05,583
‫- نه
‫- خیلی خب

579
00:29:05,666 --> 00:29:08,416
‫توی یخچال آبمیوه هست.
‫از خودت پذیرایی کن.

580
00:29:08,500 --> 00:29:10,416
‫ولی سبزه رو نخور.

581
00:29:10,500 --> 00:29:12,500
‫اون مالِ ساموئله.

582
00:29:17,041 --> 00:29:20,083
‫خب، ساموئل کیه؟

583
00:29:20,166 --> 00:29:22,250
‫اوه

584
00:29:22,333 --> 00:29:24,833
‫اون همسفرمه

585
00:29:24,916 --> 00:29:27,166
‫مهم نیست فعالان محیط زیست فاشیست چی میگن

586
00:29:28,916 --> 00:29:32,208
‫یه آهنگ بذارم حال و هوامون عوض شه

587
00:29:46,083 --> 00:29:47,375
‫جالبه

588
00:30:53,125 --> 00:30:54,791
‫خیلی خب

589
00:31:03,333 --> 00:31:04,976
‫من ساموئل هستم

590
00:31:05,000 --> 00:31:07,250
‫تو زبانِ اشاره بلدی؟

591
00:31:07,625 --> 00:31:09,708
‫لعنتی

592
00:31:11,541 --> 00:31:16,666
‫میم، واو، کاف. موک

593
00:31:16,750 --> 00:31:19,500
‫من موک هستم

594
00:31:19,583 --> 00:31:21,000
‫آره، نه...

595
00:31:24,250 --> 00:31:26,958
‫چی؟

596
00:31:27,041 --> 00:31:29,434
‫ای کاش تنها می‌اومدی

597
00:31:29,458 --> 00:31:32,250
‫وقتی یه غریبه اون بیرونه
‫حسِ ناجوری دارم

598
00:31:32,333 --> 00:31:34,500
‫اون غریبه نیست

599
00:31:39,500 --> 00:31:41,041
‫نمی‌دونم اون چیه

600
00:31:41,125 --> 00:31:42,875
‫هاله‌اش آسیب دیده

601
00:31:42,958 --> 00:31:44,541
‫می‌دونم

602
00:31:45,583 --> 00:31:47,666
‫ولی من درستش می‌کنم

603
00:31:49,375 --> 00:31:52,041
‫- اوه، دو ثانیه بهم وقت بده
‫- اوه، حتماً

604
00:31:57,166 --> 00:31:59,541
‫تو... تو...

605
00:31:59,625 --> 00:32:01,750
‫هواپیما... تو هواپیمایی

606
00:32:01,833 --> 00:32:03,166
‫تو هواپیمایی. آره

607
00:32:03,250 --> 00:32:05,000
‫خیلی خب. جالبه. جالبه. این...

608
00:32:10,000 --> 00:32:13,225
‫[کارت شناسایی پرسنل بارنت]

609
00:32:18,333 --> 00:32:21,333
‫سلام

610
00:32:25,250 --> 00:32:26,541
‫خوبه؟

611
00:32:27,541 --> 00:32:29,708
‫عالیه

612
00:32:29,791 --> 00:32:31,708
‫اوه

613
00:32:31,791 --> 00:32:33,875
‫خیلی خب. خوبه

614
00:32:33,958 --> 00:32:36,291
‫خوبه. رفیق

615
00:32:41,875 --> 00:32:44,541
‫ریدم به این شانس

616
00:32:49,916 --> 00:32:51,041
‫چی؟

617
00:32:51,125 --> 00:32:52,833
‫چی؟ نه، نه، نه

618
00:32:52,916 --> 00:32:54,333
‫چیکار می‌کنی؟

619
00:32:54,416 --> 00:32:57,083
‫کجا رو امضا کردم؟
‫کجا رو امضا کردم؟

620
00:32:57,166 --> 00:32:59,625
‫نه، نه، نه

621
00:33:02,333 --> 00:33:04,125
‫جیدی! جیدی!

622
00:33:04,208 --> 00:33:06,375
‫خدای من!

623
00:33:06,458 --> 00:33:07,541
‫سامی

624
00:33:07,625 --> 00:33:09,375
‫نه! نه! چندش!

625
00:33:09,458 --> 00:33:10,916
‫شما...

626
00:33:11,000 --> 00:33:12,875
‫شما فعال محیط زیست هستید؟

627
00:33:12,958 --> 00:33:14,708
‫- جیدی!
‫- بله؟

628
00:33:14,791 --> 00:33:16,791
‫جیدی!

629
00:33:16,875 --> 00:33:19,166
‫یعنی نه. نه، نیستیم! نه!

630
00:33:19,250 --> 00:33:21,458
‫- سامی!
‫- ما فعال محیط زیست نیستیم

631
00:33:21,541 --> 00:33:22,916
‫سامی!

632
00:33:24,125 --> 00:33:26,416
‫نه، نه، نه!

633
00:33:26,500 --> 00:33:27,958
‫جیدی، راه بیفت!

634
00:33:28,041 --> 00:33:30,208
‫حرکت کن!

635
00:33:30,291 --> 00:33:32,458
‫موک، یالا! زود باش!

636
00:33:32,541 --> 00:33:33,625
‫چه خبره؟

637
00:33:33,708 --> 00:33:36,458
‫برو، برو، برو، داداش!

638
00:33:36,541 --> 00:33:39,041
‫- چی... این دیگه چه کوفتیه؟
‫- نه! نه!

639
00:33:39,125 --> 00:33:40,708
‫نه! ساموئلِ بد!

640
00:33:40,791 --> 00:33:42,291
‫- برو!
‫- نه، بوس نه!

641
00:33:42,375 --> 00:33:44,017
‫بوس نه! بوس نه!

642
00:33:44,041 --> 00:33:45,916
‫یالا، برو بریم. برو، برو، داداش!

643
00:33:48,708 --> 00:33:50,750
‫سامی!

644
00:33:59,125 --> 00:34:02,416
‫خدایا

645
00:34:03,500 --> 00:34:04,750
‫چه اتفاقی افتاد؟

646
00:34:25,583 --> 00:34:27,125
‫ممنون

647
00:34:30,666 --> 00:34:33,291
‫[مسافرخانه‌ی پینک لایت]
‫[اتاق خالی موجود است]

648
00:34:33,375 --> 00:34:35,833
‫هنوزم بوش رو حس می‌کنم

649
00:34:35,916 --> 00:34:37,875
‫من گرسنمه

650
00:34:37,958 --> 00:34:40,250
‫بیا بریم یه چیزی بخوریم.
‫یه رستورانِ بغل اینجا هست.

651
00:34:40,333 --> 00:34:43,666
‫می‌تونیم یه چیزهایی رو مرور کنیم

652
00:34:43,750 --> 00:34:45,583
‫می‌دونی، حرف بزنیم

653
00:34:45,666 --> 00:34:47,333
‫- موافقم
‫- خیلی خب

654
00:35:00,583 --> 00:35:03,458
‫این لباس‌فروشی که قراره ازش دزدی کنیم
‫اسمش چیه؟

655
00:35:03,541 --> 00:35:05,125
‫عه...

656
00:35:05,208 --> 00:35:07,833
‫فروشگاه گلدفارب. نه، نه، گلدبلات

657
00:35:07,916 --> 00:35:09,583
‫نمی‌دونم. گلد یه چیزی

658
00:35:09,666 --> 00:35:11,750
‫نمی‌دونم. یادم نمیاد

659
00:35:11,833 --> 00:35:14,583
‫هی، آبش خیلی سبک و عالیه

660
00:35:14,666 --> 00:35:15,833
‫صابون هم خیلی خوبه

661
00:35:15,875 --> 00:35:17,000
‫بوی...

662
00:35:17,083 --> 00:35:18,416
‫[قانع کردن موک و قرض گرفتن ماشینش]

663
00:35:18,500 --> 00:35:19,833
‫[دزدیدن کارتِ دسترسی از بتزدا]

664
00:35:19,916 --> 00:35:21,541
‫بوی گل‌های بهاری میده

665
00:35:23,500 --> 00:35:24,916
‫عالیه

666
00:35:24,940 --> 00:35:27,773
‫[جی.تی مانگر]
‫[زندان سبال]

667
00:35:37,541 --> 00:35:40,541
‫- خوبی؟
‫- آره

668
00:35:40,625 --> 00:35:42,125
‫خرس کوچولوی عزیزم

669
00:35:42,208 --> 00:35:45,500
‫امیدوارم به خاطر این که انقدر طول کشید
‫برات نامه بنویسم ازم بدت نیاد

670
00:35:45,583 --> 00:35:47,541
‫من خودم رو توی دردسر انداختم

671
00:35:47,625 --> 00:35:49,875
‫به زودی کنار هم خواهیم بود

672
00:35:49,958 --> 00:35:51,875
‫وقتی شروع به اجرای نقشه کردی
‫بهم خبر بده

673
00:35:51,958 --> 00:35:55,083
‫و یادت باشه، فعلاً به موکی چیزی نگو

674
00:35:55,166 --> 00:35:58,833
‫می‌دونی چقدر احساساتی میشه

675
00:35:58,916 --> 00:36:01,041
‫دوستدارت، مادرت

676
00:36:01,125 --> 00:36:05,625
‫روی تابلو نوشته مارگاریتای نامحدود، ولی...

677
00:36:05,708 --> 00:36:08,083
‫می‌دونی این کُس‌شعره، درسته؟ چون...

678
00:36:10,208 --> 00:36:11,833
‫چند وقته؟

679
00:36:14,250 --> 00:36:18,333
‫نمی‌دونم. اون تقریباً چهار ماه پیش،
‫برام نامه نوشت.

680
00:36:18,416 --> 00:36:20,166
‫چرا به من نامه ننوشت؟!

681
00:36:20,250 --> 00:36:21,375
‫اینطور نیست.

682
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
‫چطور نیست؟

683
00:36:22,958 --> 00:36:25,125
‫چرا مامان برای تو نامه می‌نویسه
‫اما برای من نه؟

684
00:36:25,208 --> 00:36:28,708
‫خب، چون شاید فکر کرده
‫تو بیشتر احساساتی میشی

685
00:36:28,791 --> 00:36:30,166
‫من؟!

686
00:36:30,250 --> 00:36:31,833
‫من؟

687
00:36:31,916 --> 00:36:34,166
‫احساساتی؟ احساساتی؟

688
00:36:34,250 --> 00:36:36,583
‫اوه! باز شروع شد،
‫آقا قاتی کرد!

689
00:36:36,666 --> 00:36:37,958
‫من اون تخت رو مرتب نمی‌کنم!

690
00:36:38,041 --> 00:36:39,708
‫باید نفس عمیق بکشی
‫و بگی یک، دو، سه!

691
00:36:39,732 --> 00:36:42,375
‫نه، یک، دو، سه، کیرم دهنت!

692
00:36:43,500 --> 00:36:45,833
‫اه، بیخیال، موک!

693
00:36:45,916 --> 00:36:48,791
‫- بیخیال داداش، کجا میری؟
‫- خونه!

694
00:36:48,875 --> 00:36:52,666
‫- فقط بیا تو. بذار حرف بزنم
‫- تو این همه وقت داشتی حرف بزنی

695
00:36:52,750 --> 00:36:54,375
‫دیگه حرف نزن. هیس. ساکت

696
00:36:54,458 --> 00:36:56,601
‫اوه، حالا مجبورم می‌کنی
‫با پسِ کله‌ی گُنده‌ات حرف بزنم؟

697
00:36:56,625 --> 00:36:58,791
‫سرقتی در کار نیست، مگه نه؟

698
00:36:58,875 --> 00:37:00,726
‫- هی، اون بیرون چه خبره؟
‫- گاوصندوقی در کار نیست

699
00:37:00,750 --> 00:37:03,250
‫نه، از وقتی دوباره پیدات شده
‫کُس و شعر تحویلم میدی

700
00:37:03,333 --> 00:37:04,916
‫و من باید می‌دونستم!

701
00:37:05,000 --> 00:37:06,416
‫هیچ پلیسِ دیوونه‌ای دنبالت نیست

702
00:37:06,500 --> 00:37:08,125
‫احتمالاً یه عوضی رو استخدام کردی

703
00:37:08,208 --> 00:37:09,892
‫که توی اون دستشویی بزنه شل و پلت کنه

704
00:37:09,916 --> 00:37:12,041
‫چون می‌دونستی باعث میشه قبول کنم

705
00:37:12,125 --> 00:37:13,625
‫اون موقع امکان نداشت نه بگم

706
00:37:13,708 --> 00:37:15,583
‫نه، نه، نه! کیرم دهنت!

707
00:37:15,666 --> 00:37:17,625
‫نه، فارفول واقعیه و آدمِ وحشتناکیه

708
00:37:17,708 --> 00:37:19,875
‫اون کجاست؟!

709
00:37:34,125 --> 00:37:35,750
‫ای ریدم توش!

710
00:37:35,833 --> 00:37:37,458
‫- موکی!
‫- سلام، مامان

711
00:37:37,541 --> 00:37:38,916
‫چه غلطا؟!

712
00:37:39,000 --> 00:37:40,916
‫خدایا، ماشین رو داغون کرد!

713
00:37:42,000 --> 00:37:43,958
‫خوشحالم که خوبی

714
00:37:45,250 --> 00:37:47,500
‫خب، ضربه مغزی نشدی

715
00:37:47,583 --> 00:37:49,583
‫که خوبه، ولی...

716
00:37:49,666 --> 00:37:52,416
‫طبق شاخص بی‌آم‌آی‌ات،
‫در آستانه‌ی اضافه وزن قرار داری.

717
00:37:54,625 --> 00:37:56,559
‫نگران نباش، با یه ذره ورزش
‫و تغییر رژیم غذایی،

718
00:37:56,583 --> 00:37:58,666
‫می‌تونی وزنت رو کم کنی

719
00:38:05,333 --> 00:38:07,666
‫این واسه تایلره

720
00:38:07,750 --> 00:38:09,375
‫و اون زنیکه‌ی جنده توی آربیز

721
00:38:11,708 --> 00:38:14,791
‫امیدوارم از تبخالِ جنسی‌ام لذت ببرید.
‫چون تا آخر عمر می‌مونه.

722
00:38:14,875 --> 00:38:16,559
‫حق گفتی، زن!

723
00:38:18,958 --> 00:38:21,416
‫♪ هردومون ساکت و بی‌حرکت دراز می‌کشیم... ♪

724
00:38:21,500 --> 00:38:23,083
‫مامان

725
00:38:23,166 --> 00:38:25,250
‫مامان

726
00:38:25,333 --> 00:38:27,083
‫بله موک، صدات رو می‌شنوم، عزیزم

727
00:38:27,166 --> 00:38:29,666
‫سی سال، خب؟

728
00:38:29,750 --> 00:38:32,083
‫هیچ خبری ازت نبود

729
00:38:32,166 --> 00:38:33,291
‫غیبت زده بود

730
00:38:33,375 --> 00:38:34,666
‫ما کاملاً گیج شده بودیم

731
00:38:34,750 --> 00:38:36,470
‫قراره کلی نیش و کنایه بارم کنه...

732
00:38:36,541 --> 00:38:38,726
‫- نه، نه، نه
‫- چون این برای منم سخته

733
00:38:38,750 --> 00:38:41,541
‫می‌دونم، ولی خودت رو بذار جای اون

734
00:38:41,625 --> 00:38:43,375
‫جای ما. چه مرگته، داداش؟

735
00:38:43,458 --> 00:38:45,559
‫- چرا زر می‌زنی؟
‫- اون چیه؟ این کارو نکن - جفتتون گوش کنید

736
00:38:45,583 --> 00:38:47,291
‫آره. خیلی خب

737
00:38:47,375 --> 00:38:50,375
‫هیچوقت نباید واسه دزدی
‫از اون قطار می‌رفتیم

738
00:38:50,458 --> 00:38:56,375
‫محافظ‌هایی که محموله رو اسکورت می‌کردن
‫یه مشت آفریقایی گردن کلفت بودن

739
00:38:56,458 --> 00:38:58,833
‫یهو همه چی خراب شد

740
00:38:58,916 --> 00:39:01,916
‫لعنتی، خودتونم که اونجا بودید

741
00:39:04,041 --> 00:39:06,375
‫ما مثل چی فرار کردیم

742
00:39:09,791 --> 00:39:11,750
‫کونم رو بخورید، کُس‌کش‌ها!

743
00:39:11,833 --> 00:39:12,958
‫یالا!

744
00:39:13,041 --> 00:39:15,041
‫گُمشون می‌کنیم. نگران نباش

745
00:39:15,125 --> 00:39:17,416
‫نگران نباش. دیگه اصلاً خونریزی هم نداری

746
00:39:17,500 --> 00:39:20,458
‫نگران نباش، عسلم.
‫جواهرات رو مخفی می‌کنم.

747
00:39:20,541 --> 00:39:22,767
‫- هان؟ عزیزم، چیکار می‌کنی؟
‫- اونا خیلی خوشگلن

748
00:39:22,791 --> 00:39:24,250
‫اوه، نه، نه، نه!

749
00:39:34,458 --> 00:39:36,250
‫خدایا!

750
00:40:10,333 --> 00:40:11,416
‫ریدم توش!

751
00:40:30,458 --> 00:40:32,541
‫مامان، گلن خیلی خفن بود

752
00:40:32,625 --> 00:40:33,833
‫آره

753
00:40:35,500 --> 00:40:39,958
‫امیدوار بودم که یه روزی بتونم برگردم

754
00:40:40,041 --> 00:40:43,916
‫ولی تا اون موقع تحتِ تعقیب قرار گرفتم
‫و مجبور شدم خارج از کشور بمونم

755
00:40:44,000 --> 00:40:46,750
‫کابو، ایکستاپا، کوزومل

756
00:40:46,833 --> 00:40:50,375
‫اوه، یه کسب و کار موفق
‫توی سواحل مکزیک داشتم

757
00:40:51,458 --> 00:40:56,958
‫در نهایت به نتیجه رسیدم
‫حالا که مدت‌هاست آفتابی نشدم،

758
00:40:57,041 --> 00:41:00,208
‫شاید اگه من توی زندگی‌تون نباشم
‫اوضاع بهتری داشته باشید

759
00:41:01,458 --> 00:41:03,416
‫ما 15 سالمون بود

760
00:41:03,500 --> 00:41:06,666
‫کاری جز معذرت خواهی ازم برنمیاد

761
00:41:06,750 --> 00:41:08,791
‫تو که اصلاً معذرت خواهی نکردی

762
00:41:08,875 --> 00:41:11,125
‫ذاتِ من اینجوریه

763
00:41:11,208 --> 00:41:13,291
‫همینی‌ام که هستم

764
00:41:13,375 --> 00:41:14,916
‫تمام تلاشم رو کردم

765
00:41:15,000 --> 00:41:16,708
‫برای خودت

766
00:41:17,875 --> 00:41:21,083
‫تمام تلاشت رو برای خودت کردی، مامان

767
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
‫الان چرا برگشتی؟

768
00:41:34,875 --> 00:41:36,333
‫هوم؟

769
00:41:41,458 --> 00:41:43,625
‫دارم می‌میرم

770
00:41:49,666 --> 00:41:51,625
‫دیگه تحملش رو ندارم

771
00:41:51,708 --> 00:41:53,375
‫موکی

772
00:42:01,291 --> 00:42:02,625
‫ریدم توش

773
00:42:07,458 --> 00:42:09,083
‫کمکم کن

774
00:42:12,791 --> 00:42:15,416
‫مامان سرطان داره. توی مغزش

775
00:42:15,500 --> 00:42:17,416
‫میگه یک سال یا شاید کمتر زنده می‌مونه

776
00:42:17,500 --> 00:42:20,458
‫فقط یکم اون طرفش رو بده پایین

777
00:42:20,541 --> 00:42:22,059
‫اگه بهت می‌گفتم اون برگشته، نمی‌اومدی

778
00:42:22,083 --> 00:42:23,750
‫می‌دونم چقدر ازش عصبانی هستی

779
00:42:25,458 --> 00:42:26,958
‫باشه، و این کارها قرار بود درستش کنه؟

780
00:42:27,041 --> 00:42:29,333
‫خب، باعث شد تا اینجا بیای

781
00:42:29,416 --> 00:42:32,083
‫این پلیسه که نزدیک بود غرقت کنه چی؟

782
00:42:32,166 --> 00:42:33,583
‫اوه، کونِ لق اون یارو. اون که اسگله

783
00:42:33,666 --> 00:42:35,666
‫به ازای هر مدرکی که علیه من داره
‫ازش آتو دارم

784
00:42:35,750 --> 00:42:37,000
‫در ضمن، من اینجا نمی‌مونم

785
00:42:37,083 --> 00:42:40,000
‫این کارو انجام میدم
‫و فلنگ رو می‌بندم

786
00:42:40,083 --> 00:42:41,500
‫کدوم کار؟

787
00:42:41,583 --> 00:42:43,291
‫چی؟

788
00:42:44,416 --> 00:42:45,666
‫زمردها

789
00:42:47,375 --> 00:42:50,708
‫با احتساب نرخ تورّم
‫الان حدود 4 میلیون می‌ارزن

790
00:42:52,166 --> 00:42:54,833
‫- من یه نقشه دارم
‫- البته که داری

791
00:42:54,916 --> 00:42:56,916
‫ولی نیاز به همکاری سه تامون داره

792
00:42:57,000 --> 00:42:58,601
‫چطور می‌تونم واضح‌تر بهت بگم؟

793
00:42:58,625 --> 00:43:00,583
‫من دیگه دزدی نمی‌کنم

794
00:43:00,666 --> 00:43:03,708
‫این که دزدی نیست.
‫بازیابی داراییِ گُمشده‌ست.

795
00:43:03,791 --> 00:43:06,250
‫اون زمردها در اصل حقِ مسلّم ما هستن

796
00:43:06,333 --> 00:43:08,041
‫به خانواده‌ات فکر کن

797
00:43:08,125 --> 00:43:10,416
‫به بلوبری فکر کن

798
00:43:16,500 --> 00:43:18,416
‫چرا زودتر ترتیبِ هم رو نمی‌دید؟

799
00:43:18,500 --> 00:43:20,041
‫خدایا

800
00:43:24,791 --> 00:43:26,541
‫این یه فرصتِ تکرارنشدنیه، موک

801
00:43:26,625 --> 00:43:29,833
‫پول. پولِ خوب. یه عالمه

802
00:43:29,916 --> 00:43:31,791
‫فقط کافیه از زیر خاک درشون بیاریم

803
00:43:34,666 --> 00:43:40,250
‫بعدش برگردیم و درست زندگی کنیم،
‫مثل خودت، ولی راحت.

804
00:43:40,333 --> 00:43:42,333
‫یالا

805
00:43:48,791 --> 00:43:50,916
‫باید برم برینم

806
00:43:56,416 --> 00:43:57,916
‫خیلی خب

807
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
‫کاغذ توالت نیست؟

808
00:44:00,083 --> 00:44:03,750
‫جیدی. جیدی!

809
00:44:03,833 --> 00:44:06,392
‫♪ قلب‌هامون رو به دست می‌گیریم ♪

810
00:44:06,416 --> 00:44:07,958
‫♪ دل به دریا می‌زنیم ♪

811
00:44:10,208 --> 00:44:13,875
‫♪ هر از گاهی آتیش دامن‌مون رو می‌گیره ♪

812
00:44:13,958 --> 00:44:15,791
‫♪ دل به دریا می‌زنیم ♪

813
00:44:17,708 --> 00:44:20,000
‫♪ - هرجا تو بری ♪
‫- آره، عزیزم

814
00:44:20,083 --> 00:44:21,351
‫من می‌خونم، مامان

815
00:44:21,375 --> 00:44:23,583
‫♪ هر کاری که بکنی ♪

816
00:44:25,625 --> 00:44:30,583
‫♪ بدون این فکرهای بی‌پروام دنبالت میان ♪

817
00:44:30,666 --> 00:44:32,291
‫ببخشید

818
00:44:32,375 --> 00:44:35,916
‫- میشه یکی از اون مارگاریتاهای نامحدود بدی؟
‫- حتماً

819
00:44:36,000 --> 00:44:38,708
‫♪ و اینجوری شروع می‌کنیم ♪

820
00:44:38,791 --> 00:44:39,791
‫من اول تموم کردم!

821
00:44:39,875 --> 00:44:43,416
‫♪ احمقانه قلب‌هامون رو به دست می‌گیریم ♪

822
00:44:43,500 --> 00:44:45,583
‫♪ دل به دریا می‌زنیم ♪

823
00:44:47,291 --> 00:44:49,250
‫♪ عشقِ ما یه شعله‌ست ♪

824
00:44:51,500 --> 00:44:53,125
‫♪ توی دلمون می‌سوزه ♪

825
00:44:54,666 --> 00:44:58,583
‫♪ هر از گاهی آتیش دامن‌مون رو می‌گیره ♪

826
00:44:58,666 --> 00:45:00,208
‫♪ دل به دریا می‌زنیم ♪

827
00:45:01,666 --> 00:45:04,083
‫♪ اوه، دل به دریا می‌زنیم ♪

828
00:45:05,750 --> 00:45:07,583
‫♪ دل به دریا می‌زنیم ♪

829
00:45:09,666 --> 00:45:13,541
‫♪ هر از گاهی آتیش دامن‌مون رو می‌گیره ♪

830
00:45:13,625 --> 00:45:16,750
‫♪ دل به دریا می‌زنیم ♪

831
00:45:38,500 --> 00:45:41,500
‫می‌دونم

832
00:45:41,583 --> 00:45:44,333
‫خیلی دوستت دارم

833
00:45:50,000 --> 00:46:00,000
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

834
00:46:05,125 --> 00:46:07,708
‫دزدِ آشغال

835
00:46:11,333 --> 00:46:14,083
‫بتزدا وینگرو

836
00:46:14,166 --> 00:46:22,041
‫تو با یکی به اسم جان جیدی مانگر
‫خیلی صمیمی بودی

837
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
‫قبل از آزاد شدنش از زندان

838
00:46:24,458 --> 00:46:26,833
‫از اون موقع ندیدیش؟

839
00:46:26,916 --> 00:46:28,791
‫من هیچی ندیدم

840
00:46:28,875 --> 00:46:31,416
‫ولی حتی اگه می‌دیدم،
‫هیچی نمی‌گفتم.

841
00:46:31,500 --> 00:46:32,875
‫در هر حال...

842
00:46:32,958 --> 00:46:34,916
‫می‌تونی خایه‌هام رو بلیسی!

843
00:46:37,208 --> 00:46:38,416
‫مانگر کجاست؟!

844
00:46:38,500 --> 00:46:41,125
‫نه، نه، نه

845
00:46:41,208 --> 00:46:43,833
‫آروم باش، آروم باش.
‫بشین. نه، نه، نه!

846
00:46:43,916 --> 00:46:45,166
‫دردم میاد!

847
00:46:45,250 --> 00:46:46,976
‫- مانگر کجاست؟
‫- اون یه دروغگوی کثیفه،

848
00:46:47,000 --> 00:46:48,625
‫و یه منحرفه

849
00:46:48,708 --> 00:46:51,666
‫و فکر کنم کارت شناسایی‌ام رو دزدید
‫و گول خوردم

850
00:46:51,750 --> 00:46:52,750
‫دیگه چی؟!

851
00:46:52,833 --> 00:46:54,791
‫اون با برادرش اینجا بود. تازه رفتن

852
00:46:54,875 --> 00:46:57,125
‫- اون برادر داره؟
‫- آره. اسمش مایکه

853
00:46:57,208 --> 00:46:58,833
‫اون خیلی خُل و چله

854
00:47:01,916 --> 00:47:03,166
‫آخ!

855
00:47:04,625 --> 00:47:06,166
‫تو یه میمون داری؟

856
00:47:06,250 --> 00:47:07,791
‫اون... وای!

857
00:47:16,500 --> 00:47:18,625
‫نه! نه!

858
00:47:18,708 --> 00:47:20,041
‫نه! نه!

859
00:47:20,125 --> 00:47:21,625
‫نه، نه، نه!

860
00:47:23,500 --> 00:47:26,833
‫[کارت دسترسی - محل ملاقات]
‫[مسافرخونه - زمین گلف بارنت]

861
00:47:37,250 --> 00:47:39,333
‫برو که رفتیم

862
00:47:52,416 --> 00:47:54,416
‫[زمین گلف اوک‌گلید]

863
00:47:57,750 --> 00:48:00,416
‫همون‌جا، داداش!
‫همون‌جا، موکی. همون‌جا.

864
00:48:02,541 --> 00:48:04,291
‫خیلی خب

865
00:48:07,041 --> 00:48:09,833
‫با بولدوزر بیارش پایین!

866
00:48:09,916 --> 00:48:12,083
‫آره!

867
00:48:12,166 --> 00:48:13,583
‫آره لامصب!

868
00:48:13,666 --> 00:48:15,333
‫آره!

869
00:48:24,541 --> 00:48:25,666
‫اینجاست

870
00:48:27,583 --> 00:48:29,625
‫مطمئنی؟

871
00:48:29,708 --> 00:48:31,875
‫آره. آره

872
00:48:33,250 --> 00:48:35,500
‫همین‌جاست. یالا

873
00:48:35,583 --> 00:48:38,375
‫واقعاً می‌خوای توی روزِ روشن
‫از زیر خاک درش بیاریم؟

874
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
‫شب زیادی مشکوکه.
‫خودت که می‌دونی.

875
00:48:40,500 --> 00:48:42,333
‫چه مرگته؟

876
00:48:42,416 --> 00:48:44,041
‫این نقشه‌ی افتضاحیه

877
00:48:44,125 --> 00:48:45,750
‫بزن بریم

878
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
‫سوراخش کن

879
00:49:08,500 --> 00:49:11,291
‫مامان، مامان، مامان.
‫یواش، یواش، یواش!

880
00:49:25,791 --> 00:49:27,916
‫گلن خیلی خفن بود

881
00:49:28,000 --> 00:49:29,666
‫خیلی خب

882
00:49:29,750 --> 00:49:32,125
‫عجله کنید

883
00:49:32,208 --> 00:49:34,791
‫- یک، دو، سه، گرگینه
‫- یک، دو، سه، فرانکنشتاین

884
00:49:34,875 --> 00:49:37,476
‫- بیخیال. من از زیر خاک درش آوردم
‫- بیخیال. من نمی‌تونم این رو برونم

885
00:49:37,500 --> 00:49:39,541
‫کُس‌شعر تحویلم نده.
‫فقط صندلی رو بکش بالا.

886
00:49:39,625 --> 00:49:41,125
‫- نقشِ قربانی بازی نکن
‫- چطور جرأت می‌کنی؟

887
00:49:41,208 --> 00:49:43,333
‫گرگینه چجوری فرانکنشتاین رو شکست میده،
‫با پنجه‌هاش؟

888
00:49:43,416 --> 00:49:44,750
‫آره و با وحشی‌گری

889
00:49:44,833 --> 00:49:47,208
‫- مامان!
‫- خودتون به توافق برسید

890
00:49:51,583 --> 00:49:52,708
‫سگ خورد

891
00:49:54,000 --> 00:49:56,916
‫یالا، تو می‌تونی

892
00:49:57,000 --> 00:49:59,125
‫آره، شکمش رو باز کن، موک.
‫دست کن توش. آره.

893
00:49:59,208 --> 00:50:01,208
‫دستت رو بکن توش.
‫پیداش کن. پیداش کن.

894
00:50:01,291 --> 00:50:02,875
‫وای، خدا!

895
00:50:04,125 --> 00:50:05,666
‫خوبی؟

896
00:50:07,458 --> 00:50:08,875
‫- دمنوش زنجبیل لازم داری؟
‫- نه

897
00:50:10,416 --> 00:50:11,476
‫هی، خانم!

898
00:50:11,500 --> 00:50:14,125
‫چطور هنوز انقدر بوی بدی میده؟

899
00:50:15,208 --> 00:50:18,267
‫هی چارلی، فکر می‌کردم
‫دارن اون پناهگاه رو می‌سازن...

900
00:50:18,291 --> 00:50:19,333
‫قراره مهمون داشته باشیم

901
00:50:19,416 --> 00:50:20,736
‫پیداش کردی؟

902
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
‫عه، بچه‌ها؟

903
00:50:23,541 --> 00:50:25,291
‫کارت عالیه، رفیق

904
00:50:25,375 --> 00:50:26,833
‫ساکت

905
00:50:26,916 --> 00:50:29,458
‫هی خانم، این یه باشگاه خصوصیه!

906
00:50:29,541 --> 00:50:31,041
‫هی، بچه‌ها؟

907
00:50:31,125 --> 00:50:32,684
‫دوشنبه روزِ تعمیراته!

908
00:50:32,708 --> 00:50:33,750
‫امروز پنجشنبه‌ست!

909
00:50:33,833 --> 00:50:35,083
‫- پیداش کردی؟
‫- بچه‌ها؟

910
00:50:35,166 --> 00:50:37,917
‫اون بولدوزر رو از اینجا ببرید بیرون!

911
00:50:37,941 --> 00:50:40,216
‫چند نفر با ماشین گُلف ما رو زیر نظر دارن

912
00:50:41,208 --> 00:50:42,833
‫- بچه‌ها!
‫- پیداش کردی؟

913
00:50:44,083 --> 00:50:45,476
‫باید جلوشون رو بگیریم

914
00:50:47,625 --> 00:50:50,125
‫یالا! دارید چمن رو خراب می‌کنید!

915
00:50:50,208 --> 00:50:52,416
‫از این کارتون پشیمون می‌شید!

916
00:50:54,291 --> 00:50:56,458
‫- اونا سیستم آبیاری رو خراب کردن!
‫- بچه‌ها!

917
00:50:56,541 --> 00:50:58,166
‫باید جلوشون رو بگیریم!

918
00:50:58,250 --> 00:51:00,041
‫این دیوونگیـه!

919
00:51:00,125 --> 00:51:02,333
مسیر ماشینِ گلف!‏

920
00:51:02,416 --> 00:51:04,833
از مسیر ماشین‌های گلف برید، مادرسگ‌ها!‏

921
00:51:04,916 --> 00:51:06,791
‫ردیفش کردم!

922
00:51:06,875 --> 00:51:08,833
‫بزنید بریم! بریم جشن بگیریم!

923
00:51:08,916 --> 00:51:10,500
‫آره!

924
00:51:10,583 --> 00:51:11,666
‫از اینجا برید بیرون!

925
00:51:11,750 --> 00:51:14,541
‫سفیدپوست‌های پولدار رو ببین!

926
00:51:14,625 --> 00:51:16,541
‫- گاز بده، موکی
‫- بزن بریم!

927
00:51:16,625 --> 00:51:18,500
‫آره!

928
00:51:18,583 --> 00:51:19,976
‫یالا، گاز بده! گاز بده!

929
00:51:20,000 --> 00:51:22,750
‫دارم سعی می‌کنم!
‫این ماشین‌های تخمی خیلی کُندن!

930
00:51:22,833 --> 00:51:25,333
‫یالا، تاد! با توپ بزنشون!

931
00:51:25,416 --> 00:51:27,458
‫- وای
‫- یالا، کُس‌کش

932
00:51:27,541 --> 00:51:29,333
‫- بزنش!
‫- اون کُس‌کش رو بزن!

933
00:51:30,500 --> 00:51:32,125
‫زدم تو خال!

934
00:51:32,208 --> 00:51:34,958
‫وایسا ببینم، چی؟ چه غلطا؟
‫اون جسده؟!

935
00:51:37,833 --> 00:51:38,916
‫جیدی!

936
00:51:39,000 --> 00:51:41,125
‫- موک! خدایا!
‫- اوه!

937
00:51:41,208 --> 00:51:42,351
‫- بزنش!
‫- برید پی کارتون!

938
00:51:45,125 --> 00:51:46,791
‫آخ!

939
00:51:51,166 --> 00:51:53,500
‫- یکی از پا در اومد!
‫- اون کُسخل‌ها رو بگیرید!

940
00:51:53,583 --> 00:51:54,666
‫بشین پشتِ فرمون!

941
00:51:54,750 --> 00:51:57,166
‫مامان، اون داره دستمالی‌ام می‌کنه!

942
00:52:02,208 --> 00:52:04,083
‫- کجا میری؟
‫- بهش لگد بزن!

943
00:52:06,333 --> 00:52:07,833
‫- هان؟
‫- وای! فرمون رو بچرخون!

944
00:52:10,833 --> 00:52:12,750
‫به چیزی زدیم؟

945
00:52:14,375 --> 00:52:15,500
‫برو نزدیک‌تر!

946
00:52:15,583 --> 00:52:17,541
‫بزنش مامان، بزنش!

947
00:52:17,625 --> 00:52:19,458
‫کونم رو بخورید، کُس‌کش‌ها!

948
00:52:22,000 --> 00:52:24,666
‫سفت بشینید!

949
00:52:29,791 --> 00:52:30,833
‫آره!

950
00:52:30,916 --> 00:52:32,559
‫وکیلم دمار از روزگارت در میاره، عوضی!

951
00:52:34,541 --> 00:52:36,125
‫مانگرها برگشتن!

952
00:52:36,208 --> 00:52:39,041
‫خودت رو ببین.
‫هنوزم خیلی خفنی، گلن.

953
00:52:41,083 --> 00:52:43,375
‫موفق شدیم! انجامش دادیم!

954
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
‫- یعنی، بعد از این که تو انجامش دادی، مامان
‫- خب...

955
00:52:46,750 --> 00:52:48,041
‫اوه!

956
00:52:48,125 --> 00:52:50,583
‫جواهراتِ دکونینگ
‫و مانگرهای بی‌پدر!

957
00:52:50,666 --> 00:52:51,976
‫من و تو چی، موک؟

958
00:52:52,000 --> 00:52:54,250
‫چند روز پیش اصلاً باهم حرف نمی‌زدیم، داداش

959
00:52:54,333 --> 00:52:56,476
‫- ای وای
‫- من توی زندان بودم. تو اخراج شدی

960
00:52:56,500 --> 00:52:59,000
‫و حالا ما رو ببین.
‫میلیونر شدیم!

961
00:52:59,083 --> 00:53:00,875
‫مامان، بیا اینجا، دزد خوشگل

962
00:53:00,958 --> 00:53:02,166
‫یالا، با من برقص، مامان

963
00:53:02,250 --> 00:53:03,791
‫هی، من هیچوقت...

964
00:53:03,875 --> 00:53:07,500
‫من هیچوقت نگفتم اخراج شدم

965
00:53:07,583 --> 00:53:08,583
‫چی؟

966
00:53:08,666 --> 00:53:10,333
‫نمی‌فهمم. کی زنگ زد؟

967
00:53:10,416 --> 00:53:12,666
‫از اداره‌ی کار زنگ زدن

968
00:53:13,958 --> 00:53:19,083
‫صبر کن، تو از طرف
‫اداره‌ی کار زنگ زدی؟

969
00:53:20,250 --> 00:53:23,000
‫اصلاً همچین چیزی وجود نداره، مگه نه؟

970
00:53:23,083 --> 00:53:24,541
‫درست به نظر می‌اومد

971
00:53:24,625 --> 00:53:27,375
‫اوه، بیخیال، داداش. بهت نیاز داشتم.
‫خودت می‌دونی.

972
00:53:27,458 --> 00:53:29,291
‫- اوه، محض رضای خدا
‫- چه غلطی می‌کنی، داداش؟!

973
00:53:29,375 --> 00:53:31,333
‫- من به اون کار نیاز داشتم!
‫- موک!

974
00:53:31,416 --> 00:53:34,500
‫- بیل رو بذار زمین
‫- تو ریدی به زندگی‌ام

975
00:53:34,583 --> 00:53:37,208
‫تو یه دروغگویی و همیشه برام یه دروغگو بودی

976
00:53:37,291 --> 00:53:39,041
‫اوه، من دروغگو هستم؟!

977
00:53:39,125 --> 00:53:42,500
‫آقای حومه‌نشین با شلوارکِ خاکی
‫و کفش‌های قایقی؟!

978
00:53:42,583 --> 00:53:45,500
‫من یه خانواده دارم!
‫اَبی رو دارم. یه بچه تو راه دارم.

979
00:53:45,583 --> 00:53:46,625
‫آره، اَبی

980
00:53:46,708 --> 00:53:49,583
‫آره، اونم همچین کدبانویی نیست.
‫می‌دونی چی میگم؟

981
00:53:49,666 --> 00:53:51,416
‫می‌دونی از کجا این رو می‌دونم؟

982
00:53:51,500 --> 00:53:52,916
‫چون با تو ازدواج کرده!

983
00:53:57,875 --> 00:53:59,333
‫چیه؟

984
00:53:59,416 --> 00:54:00,916
‫خودت قبرت رو پر کن

985
00:54:01,000 --> 00:54:02,541
‫کیرم دهنت!

986
00:54:02,625 --> 00:54:03,958
‫پر می‌کنم!

987
00:54:05,125 --> 00:54:06,833
‫عه...

988
00:54:06,916 --> 00:54:08,375
‫مامان

989
00:54:08,458 --> 00:54:10,166
‫بیخیال

990
00:54:10,250 --> 00:54:11,291
‫کجا میری؟

991
00:54:12,625 --> 00:54:14,041
‫مامان

992
00:54:15,250 --> 00:54:18,041
‫شرمنده، گلن

993
00:54:36,833 --> 00:54:39,958
‫داری بچه‌دار میشی؟
‫این همه چی رو عوض می‌کنه.

994
00:54:40,041 --> 00:54:42,541
‫دختربچه. داریم دختردار می‌شیم

995
00:54:44,958 --> 00:54:47,416
‫می‌دونی، جیدی شریکِ دزدی نمی‌خواست

996
00:54:47,500 --> 00:54:51,125
‫فقط یه گردن کلفت واسه
‫کارهای سنگین می‌خواست

997
00:54:51,208 --> 00:54:52,666
‫اوه، اون تو رو می‌خواست

998
00:54:52,750 --> 00:54:54,958
‫اون فقط می‌خواست از من استفاده کنه

999
00:54:55,041 --> 00:54:56,791
‫مثل همیشه

1000
00:54:56,875 --> 00:54:59,416
‫بعد می‌دونی بدترین قسمتش کجاشه؟

1001
00:54:59,500 --> 00:55:01,180
‫این که می‌دونستم.
‫می‌تونستم از اعماق وجودم...

1002
00:55:01,250 --> 00:55:03,541
‫می‌تونستم حسش کنم

1003
00:55:05,083 --> 00:55:06,666
‫ولی بازم این اجازه رو بهش دادم

1004
00:55:11,708 --> 00:55:14,958
‫یادته روزی که فرار کردی
‫چی گفتی بهم؟

1005
00:55:16,541 --> 00:55:19,291
‫بهت گفتم: «بذار بیام باهات»

1006
00:55:19,375 --> 00:55:21,375
‫تو یادت هست چی گفتی؟

1007
00:55:26,333 --> 00:55:28,291
‫نمی‌تونم ازت استفاده کنم

1008
00:55:30,791 --> 00:55:34,166
‫وای، موکی

1009
00:55:37,416 --> 00:55:39,125
‫نه

1010
00:55:39,208 --> 00:55:40,583
‫من گفتم...

1011
00:55:43,083 --> 00:55:45,291
‫نمی‌تونم از دست بدمت

1012
00:55:48,875 --> 00:55:51,750
‫تهِ مسیر ما بن‌بست بود

1013
00:55:51,833 --> 00:55:53,833
‫خب، دیدی که گلن چی شد

1014
00:55:55,333 --> 00:55:58,708
‫اگر یه‌وقت بلایی سر تو میومد،

1015
00:55:58,791 --> 00:56:00,625
‫نمی‌تونستم ادامه بدم

1016
00:56:06,125 --> 00:56:08,125
‫واقعاً بگو چرا برگشتی؟

1017
00:56:09,791 --> 00:56:11,541
‫برای پول، درسته؟

1018
00:56:15,291 --> 00:56:17,541
‫زندگی کوتاهه، عزیزم

1019
00:56:18,916 --> 00:56:21,583
‫پول تنها چیزیه که می‌تونستم بهت بدم

1020
00:56:47,750 --> 00:56:49,958
‫بیا، هاپو کوچولو

1021
00:56:57,875 --> 00:57:00,208
‫- چی‌کار کردی باهاش؟
‫- درتـو بذار

1022
00:57:00,291 --> 00:57:02,916
‫خاکش کردی؟ از زیر خاک درآوردیش؟

1023
00:57:03,000 --> 00:57:04,708
‫دست من نیستش!

1024
00:57:04,791 --> 00:57:07,000
‫- کو پس؟ هوم؟
‫- تو باید بری پیش فوق تخصصِ مقعد

1025
00:57:07,083 --> 00:57:08,375
‫یه‌جا همون طرفا باید باشه، رفیق

1026
00:57:08,458 --> 00:57:10,416
‫برای آخرین بار ازت می‌پرسم

1027
00:57:10,500 --> 00:57:12,125
‫اون کجاست!؟

1028
00:57:12,208 --> 00:57:13,416
‫بگو با اون چی‌کار...

1029
00:57:19,208 --> 00:57:20,875
‫اوه!

1030
00:57:20,958 --> 00:57:22,291
‫بزن بترکونش!

1031
00:57:33,500 --> 00:57:36,083
‫چی شد خایه‌هات چسبید، گنده‌بک!؟

1032
00:57:37,119 --> 00:57:38,541
‫بلند شو وایسا!

1033
00:57:39,002 --> 00:57:41,125
‫دستات. دستات رو بیار جلو!

1034
00:57:41,208 --> 00:57:43,000
‫آی

1035
00:57:43,083 --> 00:57:44,666
‫هی. اون چی بود؟

1036
00:57:46,416 --> 00:57:48,166
‫زانو بزن.
‫هی مردک، زانو بزن!

1037
00:57:49,666 --> 00:57:51,500
‫شلیک نکنید. شلیک نکنید.
‫من دارم می‌میرم

1038
00:57:51,583 --> 00:57:52,583
‫چی؟

1039
00:57:52,666 --> 00:57:55,296
‫هی! خانوم!

1040
00:57:56,958 --> 00:57:58,166
‫دارم می‌بینمت!

1041
00:58:02,708 --> 00:58:05,416
‫آهان... اینا بچه‌های شمان؟

1042
00:58:05,500 --> 00:58:06,791
‫متنفرم ازت

1043
00:58:06,875 --> 00:58:08,375
‫سلام مامان!

1044
00:58:10,250 --> 00:58:13,833
‫گوش کن، خانمی،
‫الان دوتا حق انتخاب داری

1045
00:58:13,916 --> 00:58:17,458
‫یا می‌تونی با اون کیسه فرار کنی،
‫یا با پسرات

1046
00:58:17,541 --> 00:58:20,708
‫که در هر صورت،
‫من به تخم چپمم نیست

1047
00:58:22,541 --> 00:58:24,291
‫تصمیمت چیه؟

1048
00:58:33,083 --> 00:58:34,708
‫شرمنده، پسرا

1049
00:58:34,791 --> 00:58:36,333
‫وایسا ببینم

1050
00:58:37,125 --> 00:58:39,541
‫- چی!؟
‫- دهنتو!

1051
00:58:41,625 --> 00:58:43,833
‫- هی!
‫- شوخیت گرفته؟

1052
00:58:45,708 --> 00:58:46,916
‫مامان!

1053
00:58:47,000 --> 00:58:49,208
‫قضیه چیه، مامان!؟

1054
00:58:49,291 --> 00:58:50,958
‫اینا جزو برنامه نبود!

1055
00:58:51,041 --> 00:58:52,916
‫من تفنگ دارم!

1056
00:58:53,000 --> 00:58:54,916
‫مامان!

1057
00:58:55,000 --> 00:58:57,166
‫خدایا، بهش نمی‌خوره درحال مرگ باشه

1058
00:58:57,250 --> 00:58:58,666
‫گمشو بابا!

1059
00:59:00,125 --> 00:59:02,333
‫داری کجا میری، مامان؟

1060
00:59:04,500 --> 00:59:05,875
‫هی!

1061
00:59:07,166 --> 00:59:09,041
‫الان شلیک می‌کنم!

1062
00:59:09,125 --> 00:59:11,083
‫- نه نه نه!
‫- نه!

1063
00:59:18,083 --> 00:59:21,291
‫اون قضیه‌ی جواهرها یا جونِ شما
‫واسه هیجانی‌تر کردن داستان بود

1064
00:59:21,375 --> 00:59:23,458
‫فکرشو نمی‌کردم اون واقعاً...

1065
00:59:25,500 --> 00:59:27,000
‫ناموساً؟

1066
00:59:27,083 --> 00:59:30,208
‫دست بردار، فارفول.
‫بیا راجع‌بهش صحبت کنیم، خب؟

1067
00:59:30,291 --> 00:59:32,291
‫من دیگه هیچ معامله‌ای با شما نمی‌کنم

1068
00:59:32,375 --> 00:59:34,041
‫میرم به همه میگم چی‌کار کردی ها

1069
00:59:35,375 --> 00:59:36,666
‫آخه اونا به حرفِ کی گوش میدن؟!

1070
00:59:36,750 --> 00:59:38,333
‫حرف تو رو باور می‌کنن یا من رو؟

1071
00:59:38,416 --> 00:59:41,583
‫من پسر خاندان فارفول هستم.
‫می‌دونید معنیش چیه؟

1072
00:59:42,583 --> 00:59:45,791
‫من خود عدالت هستم!

1073
00:59:45,875 --> 00:59:49,916
‫و تازه یه تفنگ که اثر انگشت تو روشـه
‫توی خونۀ بابام دارم

1074
00:59:50,619 --> 00:59:54,000
‫و این یعنی دوباره باید آب‌خنک میل کنی، رفیق

1075
00:59:54,083 --> 00:59:55,916
‫و در رابطه با اون برادر پاگنده‌ات...

1076
00:59:56,000 --> 00:59:57,666
‫آره، خودِ چاقالتو میگم

1077
00:59:57,750 --> 01:00:00,708
‫اون به یک مأمور قانون حمله کرد!

1078
01:00:00,791 --> 01:00:02,908
‫امیدوارم برا خودت برنامه‌ای
‫نچیده باشی، سلطان!

1079
01:00:07,000 --> 01:00:08,708
‫اون برمی‌گرده

1080
01:00:08,791 --> 01:00:12,041
‫آره، اگه ۳۰ سال دیگه برگرده
‫رکورد خودشـو می‌شکونه

1081
01:00:13,833 --> 01:00:15,916
‫«نمی‌تونستم از دست بدمت»

1082
01:00:16,000 --> 01:00:17,809
‫این همه وقت که نبود،
‫چیزی بهتر از این به ذهنش نرسید؟

1083
01:00:17,833 --> 01:00:18,867
‫واقعاً همین رو گفت

1084
01:00:18,892 --> 01:00:21,641
‫آره، دقیقاً قبل یا بعد از این‌که
‫گفت داره می‌میره؟

1085
01:00:23,625 --> 01:00:26,625
‫- اون جداً داره می‌میره
‫- نسبت به یه زنِ رو به موت، خوب سریع می‌دوئید

1086
01:00:26,708 --> 01:00:28,541
‫- چرا باید دروغ بگه؟
‫- تو چرا دروغ میگی؟

1087
01:00:28,625 --> 01:00:29,958
‫که آدما رو راضی کنی برات کار انجام بدن

1088
01:00:30,041 --> 01:00:31,601
‫هی، میشه تمومش کنید شما دوتا!؟

1089
01:00:31,625 --> 01:00:33,833
‫- من حرفشـو باور می‌کنم
‫- معلومه که باور می‌کنی

1090
01:00:33,916 --> 01:00:36,208
‫تو همیشه حرفای اونو باور می‌کنی
‫چون گلن حرفاشو باور می‌کرد

1091
01:00:36,291 --> 01:00:37,559
‫و مامان با همون فلنگـو بست

1092
01:00:37,583 --> 01:00:38,875
‫گلن خیلی خفن بود

1093
01:00:38,958 --> 01:00:41,458
‫تو می‌خواستی مثل گلن باشی.
‫تبریک میگم. عین خودش شدی!

1094
01:00:41,541 --> 01:00:44,916
‫کاترین مانگرِ عوضی رهات کرد!
‫اونم دوباره!

1095
01:00:45,000 --> 01:00:46,791
‫هی!

1096
01:00:46,875 --> 01:00:49,541
‫هی! بس کنید دیگه!

1097
01:00:49,625 --> 01:00:50,958
‫هی! هی!

1098
01:00:51,041 --> 01:00:53,000
‫مجبورم نکنید بیام اون پشت!

1099
01:00:53,083 --> 01:00:54,708
‫همین‌الان تمومش کنید...

1100
01:01:01,415 --> 01:01:06,500
‫[(ویدالیا) پیاز شیرین و خوشمزه]

1101
01:01:11,283 --> 01:01:12,783
‫دهنتو سرویس

1102
01:01:19,416 --> 01:01:21,001
‫خدا بگم چیکارت کنه فارفول

1103
01:01:27,000 --> 01:01:28,875
‫حالا چی‌کار کنیم؟

1104
01:01:30,333 --> 01:01:31,625
‫چه کنیم؟

1105
01:01:36,000 --> 01:01:38,041
‫- چیه؟
‫- تکون نخور

1106
01:01:38,125 --> 01:01:39,708
‫الان درستش می‌کنم

1107
01:01:39,791 --> 01:01:42,166
‫- صبر کن
‫- چی‌کار می‌کنی؟

1108
01:01:42,250 --> 01:01:43,666
‫خدایا

1109
01:01:44,958 --> 01:01:48,208
‫- آی! خدا
‫- وایسا. برو پایین

1110
01:01:48,291 --> 01:01:50,250
‫زودباش. بذار دستم بهش برسه

1111
01:01:50,333 --> 01:01:51,976
‫وایسا، دستم رسید. رسید، رسید

1112
01:02:02,666 --> 01:02:04,000
‫گاز بده بریم

1113
01:02:14,791 --> 01:02:17,041
‫خدای من. هنوز همون بو رو میدی

1114
01:02:17,125 --> 01:02:20,458
‫- چه بویی میدم؟
‫- وای خدا! انگار ادکلنِ خوک زدی

1115
01:02:20,541 --> 01:02:22,958
‫دستات به حالت ساعتِ ۱۰ و ۲، پلشت
‫فقط مستقیم برون

1116
01:02:23,024 --> 01:02:24,735
‫[ببخشید! تعطیل هستیم]

1117
01:02:25,000 --> 01:02:27,458
‫سلام. اون رفتش

1118
01:02:28,063 --> 01:02:29,833
‫مامان‌بزرگ جین؟

1119
01:02:29,916 --> 01:02:32,625
‫متأسفم. برادرت حالش خوبه؟

1120
01:02:32,708 --> 01:02:35,500
‫نه زیاد. اونا صمیمی‌تر بودن

1121
01:02:38,000 --> 01:02:40,208
‫نه.. نباید از پیشت می‌رفتم

1122
01:02:40,291 --> 01:02:42,000
‫آره. خودم می‌دونم

1123
01:02:42,083 --> 01:02:44,750
‫ولی رفتی. پس حالا یه‌کاریش می‌کنیم

1124
01:02:44,833 --> 01:02:46,666
‫در اولین فرصت برمی‌گردم

1125
01:02:46,750 --> 01:02:48,916
‫برای شام باید خونه باشی

1126
01:02:49,000 --> 01:02:51,250
‫می‌خوایم این کارو با هم بکنیم یا نه؟

1127
01:02:51,333 --> 01:02:53,583
‫- آره
‫- باشه. خب، ثابت کن

1128
01:02:53,666 --> 01:02:57,791
‫چون نمی‌خوام به دخترمون بگم
‫به‌جای اینکه براش پدری کنی، گذاشتی رفتی کجا

1129
01:03:12,333 --> 01:03:14,458
‫بیا، سوار شو بریم

1130
01:03:14,541 --> 01:03:17,958
‫بنظرت همه‌ی این توسترها خرابن؟
‫تا الان ۲۲ تا شمردم

1131
01:03:18,041 --> 01:03:20,916
‫محاله همه‌شون غیر قابل استفاده باشن، نه؟

1132
01:03:22,708 --> 01:03:25,291
‫- نمی‌دونم
‫- راستش اینو از مامان یاد گرفتم

1133
01:03:25,375 --> 01:03:27,500
‫ببین مردم چی می‌خوان بشنوش،
‫و همون رو بگو

1134
01:03:27,583 --> 01:03:28,625
‫و بعد دوباره تکرارش کن

1135
01:03:28,708 --> 01:03:31,583
‫و همین‌طور مدام تکرارش کن
‫تا جایی که قسم بخورن واقعیت داره

1136
01:03:32,133 --> 01:03:33,500
‫بعد پوست‌شونو بکن

1137
01:03:33,583 --> 01:03:35,242
‫هربار جواب میده.
‫عه! اینم بیست و سومی

1138
01:03:37,333 --> 01:03:38,830
‫اون فِر کانوکشن‌ـه

1139
01:03:43,085 --> 01:03:46,085
‫می‌دونی من واقعاً فکر می‌کردم
‫این همه‌چیزو درست کنه

1140
01:03:48,458 --> 01:03:51,916
‫می‌دونی، دکمۀ شروع مجدد رو می‌زنیم،
‫برمی‌گردیم به روال عادی، ولی...

1141
01:03:52,000 --> 01:03:53,791
‫پسر...

1142
01:03:55,708 --> 01:04:01,708
‫مثل اون وقتی شده که گرگـه توی میگ‌میگ
‫روی دیوار یه تونل جعلی نقاشی می‌کنه

1143
01:04:01,791 --> 01:04:03,791
‫می‌دونی که باهاش برخورد می‌کنه

1144
01:04:04,338 --> 01:04:07,125
‫خودش چطور متوجه نمی‌شه؟

1145
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
‫خب اون گرسنه بود

1146
01:04:13,000 --> 01:04:15,958
‫ببین، بااینکه مامان
‫دروغ گفتن رو به من یاد داد

1147
01:04:16,041 --> 01:04:19,000
‫همیشه فکر می‌کردم که
‫از ته دل می‌خواست واقعیت رو بگه

1148
01:04:23,500 --> 01:04:25,791
‫آره، به منم فرار کردن رو یاد داد

1149
01:04:31,625 --> 01:04:33,791
‫آهان آره. داره وقتش میشه

1150
01:04:33,875 --> 01:04:37,208
‫موکی، برو خونه پیش خانواده‌ات.
‫من اوکی‌ام

1151
01:04:39,875 --> 01:04:43,541
‫نه تا وقتی اون قاضی یه تفنگ
‫با اثر انگشت تو روش داره

1152
01:04:43,625 --> 01:04:45,041
‫باید پسش بگیریم

1153
01:04:48,875 --> 01:04:50,250
‫مجبور نیستی این‌کارو بکنی

1154
01:04:50,333 --> 01:04:52,666
‫آره، من مجبور به هیچ کاری نیستم

1155
01:04:52,750 --> 01:04:54,416
‫تو رو ول نمی‌کنم به امون خدا

1156
01:04:57,125 --> 01:04:58,416
‫بیا بریم

1157
01:04:58,500 --> 01:05:01,000
‫فکر کنم بدونم کجا داره میره

1158
01:05:07,099 --> 01:05:09,006
‫[وکیل، فردی آنک]

1159
01:05:10,500 --> 01:05:11,958
‫جواهرِ «شاه»

1160
01:05:12,041 --> 01:05:13,333
‫قیمت نداره

1161
01:05:13,781 --> 01:05:15,791
‫هرچیزی یه قیمتی داره، فردی

1162
01:05:18,041 --> 01:05:19,401
‫همه‌ش رو یک‌جا خرج نکن

1163
01:05:20,052 --> 01:05:22,583
‫

1164
01:05:28,166 --> 01:05:30,333
‫چطوره سهم ما رو حساب نکنی، مامان؟

1165
01:05:34,208 --> 01:05:36,958
‫اونجا وضعیت دو سر باخت بود

1166
01:05:37,404 --> 01:05:40,740
‫تنها شانس‌مون این بود که
‫زمردها رو از اونجا خارج کنیم

1167
01:05:40,765 --> 01:05:43,808
‫خب شما هم اگه بودین
‫دقیقاً همین کارو می‌کردین

1168
01:05:43,833 --> 01:05:45,708
‫و کار درستی هم می‌بود

1169
01:05:45,791 --> 01:05:49,166
‫- سهم ما رو حساب نکن
‫- کاری که فکر می‌کردم درسته رو انجام دادم

1170
01:05:49,250 --> 01:05:51,700
‫کاری که درسته فقط هیچ‌وقت
‫شامل حال ما نمیشه انگار، نه؟

1171
01:05:58,750 --> 01:06:00,166
‫مال خودمه

1172
01:06:00,250 --> 01:06:02,333
‫چی... مامان!

1173
01:06:03,435 --> 01:06:04,346
‫مامان!

1174
01:06:04,371 --> 01:06:05,996
‫وایسا، داره مسخره‌بازی درمیاری!

1175
01:06:10,708 --> 01:06:12,916
‫خاموش کن اون کوفتی رو!

1176
01:06:13,000 --> 01:06:14,416
‫نمی‌شه. دکمه رو زدم

1177
01:06:14,500 --> 01:06:16,458
‫نمی‌تونم. دکمه رو زدم دیگه

1178
01:06:16,541 --> 01:06:18,958
‫- مایکل؟
‫- فردی

1179
01:06:19,041 --> 01:06:20,333
‫سلام

1180
01:06:26,383 --> 01:06:28,718
‫[جی‌پی‌اس فعال]

1181
01:06:30,059 --> 01:06:32,142
‫چند دفعه می‌خوای فرار کنی!؟

1182
01:06:37,041 --> 01:06:40,201
‫ببین. نگاه کن، من واقعاً
‫نباید بذارم رانندگی کنی، خب؟

1183
01:06:40,750 --> 01:06:41,916
‫تو حالت خوبه داداش؟

1184
01:06:45,333 --> 01:06:46,500
‫مامان!

1185
01:06:46,583 --> 01:06:47,833
‫- مامان!
‫- مامان!

1186
01:06:47,916 --> 01:06:48,916
‫مامان!

1187
01:06:49,000 --> 01:06:50,041
‫مامان!

1188
01:06:51,541 --> 01:06:53,458
‫مامان!

1189
01:06:53,541 --> 01:06:55,000
‫مامان!

1190
01:06:55,083 --> 01:06:56,291
‫مامان!

1191
01:06:56,375 --> 01:06:57,958
‫مامان!

1192
01:06:58,041 --> 01:07:00,291
‫موک! موک!

1193
01:07:02,541 --> 01:07:05,166
‫- هی، موک. این پایین
‫- جیدی، اون کجاست؟

1194
01:07:05,250 --> 01:07:07,750
‫- چی؟
‫- مامان کو؟

1195
01:07:07,833 --> 01:07:10,208
‫موک، این عروسک‌ها رو ببین

1196
01:07:10,291 --> 01:07:12,041
‫گرفتی ما رو؟
‫تمرکز کن، داداش!

1197
01:07:12,468 --> 01:07:15,884
‫- تمرکز کن! دهن‌سرویس
‫- ولی برای بلوبری‌ان

1198
01:07:26,298 --> 01:07:27,539
‫[خروج]

1199
01:07:30,958 --> 01:07:33,583
‫- تو اینو به من ترجیح دادی، اونم ۲ بار
‫- گفتم که شرمنده‌ام

1200
01:07:33,666 --> 01:07:35,791
‫- نه‌خیر، نگفتی
‫- چرا، گفتم

1201
01:07:35,875 --> 01:07:37,375
‫آره گفتی، ولی نگفتی هم!

1202
01:07:43,375 --> 01:07:45,916
‫- الان برش می‌داره میره
‫- نه‌خیر

1203
01:07:50,000 --> 01:07:53,041
‫مانگر! ویرگول!

1204
01:07:53,125 --> 01:07:56,041
‫جاناتان توماس!

1205
01:08:05,333 --> 01:08:07,142
‫از پاساژ قدیمیِ فرندیل
‫صدای گلوله شنیده میشه

1206
01:08:07,166 --> 01:08:08,916
‫نیروی پلیس اعزام کنید، فوراً!

1207
01:08:10,541 --> 01:08:11,708
‫اونجا

1208
01:08:11,791 --> 01:08:15,166
‫من اینجا رو روی سرت خراب می‌کنم، مجرم!

1209
01:08:16,875 --> 01:08:18,541
‫موک. موک!

1210
01:08:18,625 --> 01:08:20,000
‫تکون نخور!

1211
01:08:20,083 --> 01:08:21,875
‫لعنتی!

1212
01:08:22,875 --> 01:08:24,791
‫وای، مادرتو...

1213
01:08:27,791 --> 01:08:29,791
‫کجا رفتی؟

1214
01:08:29,875 --> 01:08:32,458
‫وای دهنتو. دهنتو

1215
01:08:32,541 --> 01:08:34,375
‫سگ توش

1216
01:08:34,458 --> 01:08:37,250
‫- داری چی‌کار می‌کنی؟
‫- می‌خواستی فرار کنی؟

1217
01:08:37,333 --> 01:08:39,125
‫زودباش بگو. می‌خواستی فلنگو ببندی؟

1218
01:08:40,208 --> 01:08:41,916
‫نظر خودت چیه؟

1219
01:08:44,291 --> 01:08:46,083
‫یـو هـو!

1220
01:08:46,166 --> 01:08:48,708
‫بیاین بیرون بازی کنیم!

1221
01:08:48,791 --> 01:08:50,083
‫برنامه‌مون چیه؟

1222
01:08:51,458 --> 01:08:54,291
‫ببینید من هنوز نمی‌دونم
‫امشب شام رو می‌خوام چی‌کار کنم،

1223
01:08:54,375 --> 01:08:58,125
‫و نمی‌دونم کجاها بازه،
‫پس میشه لطفاً لفتش ندید؟

1224
01:08:58,958 --> 01:09:00,041
‫چی‌کار کنیم؟

1225
01:09:00,125 --> 01:09:03,000
‫بوت رو دارم حس می‌کنم

1226
01:09:03,083 --> 01:09:06,083
‫بوی خودت و اون کون گوهیت رو!

1227
01:09:06,166 --> 01:09:08,625
‫می‌ریم به اون پسر گشنه غذا می‌دیم.
‫پاشو بریم

1228
01:09:12,333 --> 01:09:14,416
‫خب، اوضاع بگایی شد

1229
01:09:14,500 --> 01:09:17,476
‫محوطه رو محاصره کنید.
‫مظنون مسلح و خطرناکـه

1230
01:09:17,500 --> 01:09:21,250
‫- تمامی واحدها، آماده باشید
‫- طوری نیست. من افسر پلیس‌ام

1231
01:09:21,333 --> 01:09:23,791
‫یـو هـو!
‫من اینجام، عن‌آقا

1232
01:09:27,375 --> 01:09:30,041
‫من فقط سهم خودم رو می‌خوام

1233
01:09:30,125 --> 01:09:32,125
‫و سهم شما، برای سختی‌هایی که کشیدم

1234
01:09:34,610 --> 01:09:35,900
‫اون چیه دستت؟

1235
01:09:36,583 --> 01:09:39,458
‫هیچی، فقط یه ساک بزرگ پُر پول

1236
01:09:39,541 --> 01:09:41,791
‫بده‌ش به من! حالا!

1237
01:09:41,875 --> 01:09:43,875
‫هوم، باشه

1238
01:09:45,224 --> 01:09:46,875
‫نه

1239
01:09:46,958 --> 01:09:49,375
‫یواش‌یواش بیارش سمت من

1240
01:09:50,289 --> 01:09:52,789
‫نه تا وقتی این قضیه رو حل‌وفصل نکنیم

1241
01:09:52,958 --> 01:09:54,375
‫چی رو حل‌وفصل کنیم؟

1242
01:09:54,458 --> 01:09:57,416
‫فکر کردی می‌تونی راضیم کنی
‫که بذارم بری؟

1243
01:09:57,500 --> 01:10:00,916
‫نه، ولی اجازه میدی که برادرم بره

1244
01:10:01,000 --> 01:10:03,721
‫- صبر کن، برنامه این نبود!
‫- نه. موک

1245
01:10:04,002 --> 01:10:06,166
‫تو متأهلی. قراره پدر بشی

1246
01:10:06,250 --> 01:10:08,208
‫حالا منو ول کن و برو یه بابای باحال شو

1247
01:10:10,083 --> 01:10:11,875
‫صحیح

1248
01:10:11,958 --> 01:10:15,875
‫تو رو پیش این همه پول ول کنم، نه؟

1249
01:10:15,958 --> 01:10:18,416
‫- الو، عذر می‌خوام
‫- چی؟

1250
01:10:18,500 --> 01:10:19,500
‫خدای من
‫- هی

1251
01:10:19,583 --> 01:10:21,017
‫- تو که فکر نمی‌کنی من...
‫- هی

1252
01:10:21,041 --> 01:10:22,559
‫- هی!
‫- چیه؟ که من برم از اینجا بیرون

1253
01:10:22,583 --> 01:10:25,458
‫تو دلِ یه مشت مأمور،
‫درحالی‌که تو فلنگو ببندی از اینجا بری؟

1254
01:10:25,541 --> 01:10:26,916
‫آره، دقیقاً همین فکرو می‌کنم

1255
01:10:27,000 --> 01:10:29,208
‫احمق نشو. فکر الکی نکن و برو

1256
01:10:29,291 --> 01:10:32,208
‫آره، شنیدی چی گفت، پاگنده
‫بزن به چاک!

1257
01:10:33,833 --> 01:10:35,250
‫شما دوتا دست‌تون تو یه کاسه‌س

1258
01:10:35,333 --> 01:10:37,083
‫مگه نه؟

1259
01:10:37,166 --> 01:10:38,833
‫نه نه نه، از اول ماجرا

1260
01:10:38,916 --> 01:10:40,517
‫- شما با هم بودین
‫- این مرد مدت‌هاست

1261
01:10:40,541 --> 01:10:42,250
‫به‌هرشکلی می‌خواد منو به قتل برسونه

1262
01:10:42,333 --> 01:10:44,083
‫من اهل همکاری نیستم

1263
01:10:44,166 --> 01:10:45,666
‫نقشه‌تون از اول همین بوده

1264
01:10:45,750 --> 01:10:48,375
‫منو بفرستید جلو
‫بعد تو و این اسکل‌خان

1265
01:10:48,458 --> 01:10:50,500
‫- با پول‌ها فرار کنین
‫- چی گفتی تو؟

1266
01:10:50,583 --> 01:10:51,666
‫یه لحظه، فارفول...

1267
01:10:51,750 --> 01:10:54,291
‫می‌دونستم اون تو مسافرخونه کتکت نزده بود!

1268
01:10:54,375 --> 01:10:56,791
‫- چرا زدم
‫- نه، باورم نمی‌شه به تو اعتماد کردم!

1269
01:10:56,875 --> 01:10:59,166
‫تو هیچ‌وقت به من اعتماد نکردی، هرگز

1270
01:10:59,250 --> 01:11:01,791
‫بخاطر اینکه تو فقط از آدما استفاده می‌کنی

1271
01:11:01,875 --> 01:11:04,642
‫تو پول و پدرسوخته‌بازی رو
‫به هر آدمی ترجیح میدی

1272
01:11:04,666 --> 01:11:06,666
‫به خانواده‌ات. خانواده، خانوا...

1273
01:11:06,750 --> 01:11:08,309
‫خانواده؟
‫تو چی می‌دونی از خانواده؟

1274
01:11:08,333 --> 01:11:10,293
‫جناب‌عالی منو توی اون انبار ول کردی!

1275
01:11:10,333 --> 01:11:12,166
‫می‌دونستم اون قضیه رو فراموش نمی‌کنی!

1276
01:11:12,250 --> 01:11:14,583
‫آره، خونواده‌ات رو خراب نکن

1277
01:11:14,666 --> 01:11:16,476
‫فارفول، تو دیگه حرف نزن
‫رابطۀ تو و بابات؟ جمعش کن

1278
01:11:16,500 --> 01:11:18,750
‫بنظر بابام من آدم خفنی‌ام

1279
01:11:18,833 --> 01:11:21,250
‫بابات تو رو به تخمشم حساب نمی‌کنه

1280
01:11:21,333 --> 01:11:23,166
‫بابای من معتقده که من

1281
01:11:23,250 --> 01:11:26,000
‫- در آینده یک اسطوره میشم!
‫- اسطوره؟

1282
01:11:26,083 --> 01:11:27,559
‫این یعنی چی اصلاً؟

1283
01:11:27,583 --> 01:11:31,583
‫- یعنی اینکه...
‫- نه، ولی تو یه آدم آشغالی!

1284
01:11:31,666 --> 01:11:35,000
‫و شما دوتا برای هم ساخته شدید!

1285
01:11:35,083 --> 01:11:36,123
‫- گور بابات!
‫- هی!

1286
01:11:36,166 --> 01:11:37,392
‫- گور بابای خودت، جیدی
‫- نه، گور بابای تو، فارفول!

1287
01:11:37,416 --> 01:11:38,476
‫- نه، کون لق تو! و لق تو!
‫- کون لقت!

1288
01:11:38,500 --> 01:11:39,601
‫- کیرمو بخور!
‫- من اینو برمی‌دارم

1289
01:11:39,625 --> 01:11:40,708
‫نه خیر نمی‌تونی

1290
01:11:40,791 --> 01:11:42,434
‫- برش می‌دارم. مال منه
‫- نه! نه!

1291
01:11:42,458 --> 01:11:43,750
‫- بده‌ش به من
‫- هی!

1292
01:11:43,833 --> 01:11:45,059
‫- گفتم بده‌ش من! ولش کن!
‫- ول کن!

1293
01:11:45,083 --> 01:11:46,625
‫- تو ول کن!
‫- لعنتی!

1294
01:11:46,708 --> 01:11:48,726
‫- خودت ولش کن!
‫- ول کن! اون لعنتی رو ولش کن!

1295
01:11:48,750 --> 01:11:49,790
‫خفه شین، خفه شین، خفه شین!

1296
01:11:49,833 --> 01:11:51,333
‫ولش کن!

1297
01:11:55,000 --> 01:11:57,416
‫حالا بندازیدش!

1298
01:11:58,015 --> 01:11:59,140
‫همین‌الان!

1299
01:12:00,164 --> 01:12:01,953
‫اون مال منه!

1300
01:12:01,978 --> 01:12:04,353
‫حالا تکون بخورین!

1301
01:12:04,625 --> 01:12:06,750
‫تکون بخورین!

1302
01:12:08,666 --> 01:12:11,166
‫قیافه‌هاشونو ببین

1303
01:12:11,781 --> 01:12:13,489
‫من بردم

1304
01:12:13,958 --> 01:12:16,333
‫من بردم!

1305
01:12:16,416 --> 01:12:17,958
‫موفق شدم

1306
01:12:45,583 --> 01:12:47,503
‫اوضاع چه زود از کنترل خارج شد

1307
01:12:49,500 --> 01:12:51,750
‫- ولی خیلی بهتر از اونی که فکرشو می‌کردم
‫- آره

1308
01:12:51,833 --> 01:12:52,958
‫آره

1309
01:12:54,708 --> 01:12:55,875
‫وای نه

1310
01:12:58,557 --> 01:13:00,791
‫می‌سوزه. آخ

1311
01:13:00,875 --> 01:13:02,541
‫آره

1312
01:13:04,166 --> 01:13:06,666
‫فکر کنم بوی خیارشور میاد، بابایی

1313
01:13:06,750 --> 01:13:10,000
‫عه، ممنون، دمت گرم. آی

1314
01:13:12,041 --> 01:13:14,500
‫پلیسِ شرمن‌کانتی داره صحبت می‌کنه

1315
01:13:14,583 --> 01:13:17,458
‫اسلحه‌ات رو بذار زمین
‫و دستات رو بگیر بالا، بیا بیرون

1316
01:13:17,541 --> 01:13:18,701
‫ما تمام محوطه رو محاصره کردیم

1317
01:13:18,750 --> 01:13:21,250
‫تکرار می‌کنیم: ما محل رو محاصره کردیم

1318
01:13:21,333 --> 01:13:23,083
‫زندان واقعاً بده؟

1319
01:13:23,166 --> 01:13:24,291
‫آره

1320
01:13:25,072 --> 01:13:26,875
‫زندانـه دیگه

1321
01:13:27,221 --> 01:13:28,958
‫پولم دست شماست؟

1322
01:13:32,375 --> 01:13:33,791
‫همین‌جاست

1323
01:13:46,273 --> 01:13:47,981
‫پس مراقبش باشین

1324
01:13:49,617 --> 01:13:51,291
‫اجازه هست؟

1325
01:13:51,375 --> 01:13:52,434
‫داری چی‌کار... مامان، چی‌کار می‌کنی؟

1326
01:13:52,458 --> 01:13:55,541
‫من زیادی برای اون پول جون کَندم
‫که الان بخوام از دستش بدم

1327
01:13:55,625 --> 01:13:58,375
‫اون طرف یه خروجی به سمت گاراژ هست

1328
01:13:58,458 --> 01:14:00,375
‫رمپ رو بگیرید برید سمت جاده
‫و سریع خودتون رو

1329
01:14:00,458 --> 01:14:02,833
‫- برسونید وسط جمعیت
‫- مامان! چی...

1330
01:14:02,916 --> 01:14:06,541
‫آخه این بازی وقت تلف‌کردنـه
‫اگه تهش هیچی گیرت نیاد

1331
01:14:07,625 --> 01:14:10,083
‫شما همین‌الان فلنگـو می‌بندین

1332
01:14:10,166 --> 01:14:12,333
‫تا من نظرم عوض نشده

1333
01:14:17,041 --> 01:14:19,583
‫آها راستی. من رو به موت نیستم

1334
01:14:19,666 --> 01:14:21,958
‫اسلحه‌ات رو بذار روی زمین!

1335
01:14:22,041 --> 01:14:23,392
‫- دستات رو بگیر بالا بیا بیرون!
‫- بیا

1336
01:14:23,416 --> 01:14:24,851
‫- اون تفنگ رو بذار زمین، خانم!
‫- بیا

1337
01:14:24,875 --> 01:14:26,250
‫تفنگ رو بذار زمین!

1338
01:14:29,250 --> 01:14:31,708
‫تفنگ رو بذار زمین!

1339
01:14:31,791 --> 01:14:33,583
‫فوراً اسلحه‌ات رو بنداز!

1340
01:14:34,470 --> 01:14:35,655
‫جیمی

1341
01:14:35,789 --> 01:14:38,333
‫بهتره تو این کیف سرِ کاهو باشه

1342
01:14:38,416 --> 01:14:40,791
‫یا سرِ جسد یه چاقال

1343
01:14:44,583 --> 01:14:45,666
‫هه

1344
01:14:45,750 --> 01:14:46,958
‫دیمون؟

1345
01:14:47,041 --> 01:14:48,916
‫امروز نوبت آنتونیـه

1346
01:14:49,000 --> 01:14:51,291
‫و اون رفته ناهار بزنه و دیر میاد

1347
01:14:53,458 --> 01:14:54,833
‫کون لقت!

1348
01:14:57,333 --> 01:14:59,833
‫تو یکی از اونایی، نه؟

1349
01:15:00,594 --> 01:15:02,041
‫اومدی دنبال من؟

1350
01:15:02,125 --> 01:15:04,875
‫دهنت رو سرویس می‌کنم

1351
01:15:04,958 --> 01:15:07,541
‫من فقط اون تفنگی رو می‌خوام که
‫باهاش برادرم رو تهدید می‌کنی

1352
01:15:08,461 --> 01:15:11,291
‫آها، بعد فکر کردی
‫دو دستی تقدیمت می‌کنمش؟

1353
01:15:15,291 --> 01:15:17,458
‫این یه چیزی حدود یک میلیون و ۹۰۰ هزارتاست

1354
01:15:17,541 --> 01:15:20,958
‫سهم من، منهای خرج و مخارج
‫و جریمۀ اخراجِ آنتونی

1355
01:15:31,291 --> 01:15:32,875
‫خب، این خدمت شما

1356
01:15:32,958 --> 01:15:35,833
‫باید یه چیزی بهت بدم، پسر جان

1357
01:15:35,916 --> 01:15:39,500
‫داری زیادی خرج می‌کنی

1358
01:15:39,583 --> 01:15:42,291
‫آره، فکر نکنم

1359
01:15:45,500 --> 01:15:47,416
‫تو نمی‌خوای بدونی پسرت کجاست؟

1360
01:15:47,500 --> 01:15:48,877
‫جیمی؟

1361
01:15:48,902 --> 01:15:52,424
‫اون پسر به‌اندازۀ یه کتری
‫از جنس شکلات، بی‌مصرفـه

1362
01:15:53,416 --> 01:15:55,250
‫هوم...

1363
01:15:55,333 --> 01:15:57,885
‫تو چند سالته، پیرمرد؟

1364
01:15:57,910 --> 01:16:00,160
‫هنوز وقت دارم

1365
01:16:00,458 --> 01:16:03,416
‫ولی قطعاً نه به‌قدری که همه‌ی
‫این پول رو خرج کنی

1366
01:16:07,237 --> 01:16:09,875
‫اون بازی رو می‌بازی، جناب قاضی

1367
01:16:45,791 --> 01:16:47,666
‫شام روی میزه

1368
01:16:47,750 --> 01:16:50,250
‫خیلی وقته که هست

1369
01:16:50,333 --> 01:16:51,875
‫تصمیم گرفتم صبر نکنم

1370
01:16:52,958 --> 01:16:54,625
‫و دفعۀ بعدی هم صبر نمی‌کنم

1371
01:16:59,291 --> 01:17:00,791
‫از کارم اخراج شدم

1372
01:17:03,750 --> 01:17:05,416
‫ولی یه شغل دیگه پیدا می‌کنم

1373
01:17:13,083 --> 01:17:16,000
‫باهمدیگه حلش می‌کنیم

1374
01:17:16,083 --> 01:17:17,791
‫من و تو

1375
01:17:18,875 --> 01:17:20,291
‫تا تهش می‌ریم

1376
01:17:22,083 --> 01:17:23,500
‫خوبه

1377
01:17:25,166 --> 01:17:27,166
‫گفتی یه میمون اونجا بود؟

1378
01:17:28,375 --> 01:17:29,791
‫آره

1379
01:17:31,291 --> 01:17:32,958
‫براش جق زدم

1380
01:17:36,208 --> 01:17:37,416
‫چی؟

1381
01:17:42,208 --> 01:17:44,708
‫من عاشق دخترتم، نورم

1382
01:17:45,682 --> 01:17:47,625
‫صحبت دیگه‌ای هم باقی می‌مونه؟

1383
01:17:51,833 --> 01:17:55,166
‫نه. نه

1384
01:17:58,458 --> 01:17:59,708
‫ببخشید

1385
01:17:59,791 --> 01:18:02,375
‫قبلاً درست خودمو معرفی نکردم

1386
01:18:02,458 --> 01:18:04,500
‫این داداشم جیدی‌ـه

1387
01:18:04,583 --> 01:18:07,000
‫امشب شام مهمون‌مونـه

1388
01:18:07,083 --> 01:18:09,666
‫خواهش می‌کنم، بشین غذا بخور

1389
01:18:11,375 --> 01:18:12,625
‫باشه

1390
01:18:13,875 --> 01:18:15,208
‫چه خبر رفیق؟

1391
01:18:15,291 --> 01:18:17,000
‫سبزیجات هم بذارم، جیدی؟

1392
01:18:17,083 --> 01:18:18,708
‫نه خانم، فقط گوشت

1393
01:18:26,041 --> 01:18:29,416
‫حاجی حالا نمی‌خواست
‫سهم خودتو بدی بره

1394
01:18:29,500 --> 01:18:32,083
‫نه، یه‌جور سرمایه‌گذاری بود

1395
01:18:34,291 --> 01:18:36,791
‫می‌دونی که منم سرمایه‌گذاری کردم

1396
01:18:36,875 --> 01:18:38,916
‫- جدی؟
‫- آره

1397
01:18:39,000 --> 01:18:41,416
‫- وقتی تو رفته بودی خونۀ قاضی...
‫- هوم؟

1398
01:18:41,500 --> 01:18:42,833
‫رفتم یه وکیل ببینم

1399
01:18:43,281 --> 01:18:45,500
‫فردی نه. گور بابای فردی

1400
01:18:45,583 --> 01:18:47,375
‫کون لق فردی

1401
01:18:47,458 --> 01:18:49,250
‫یه وکیل واقعی

1402
01:18:49,333 --> 01:18:53,333
‫نمی‌دونم. شاید یه سند تنظیم کردیم
‫که پول‌ها به دخترت به ارث برسه

1403
01:18:53,416 --> 01:18:55,000
‫کل پولا الان مال اونـه

1404
01:18:57,166 --> 01:18:58,166
‫عالی نیست؟

1405
01:19:00,375 --> 01:19:02,333
‫آره

1406
01:19:02,416 --> 01:19:03,958
‫سهم خودتو دادی رفت؟

1407
01:19:04,458 --> 01:19:06,000
‫واسه چی سهمت رو دادی رفت؟

1408
01:19:06,083 --> 01:19:08,250
‫چی؟
‫تو هم سهمت رو دادی، پس گفتم...

1409
01:19:08,333 --> 01:19:10,166
‫نه نه، چون من می‌دونستم
‫تو هنوز سهمت رو داری،

1410
01:19:10,250 --> 01:19:14,166
‫و اگه لازم داشتم می‌تونم ازت کمک بگیرم،
‫از اونجایی که جونت رو نجات دادم

1411
01:19:14,250 --> 01:19:15,666
‫آها باشه

1412
01:19:15,750 --> 01:19:18,511
‫خب، حالا باید از دخترت
‫«بلوبری مانگر» دستی بگیری،

1413
01:19:18,541 --> 01:19:21,083
‫به محض اینکه حرف زدن یاد بگیره
‫و بتونه با مداد شمعی امضا کنه

1414
01:19:21,166 --> 01:19:24,375
‫اسمش رو «بلوبری» ثبت کردی؟

1415
01:19:24,458 --> 01:19:25,916
‫آره، اسمشـه دیگه

1416
01:19:26,000 --> 01:19:27,583
‫نه، ما شوخی می‌کردیم

1417
01:19:27,666 --> 01:19:29,875
‫بلوبری دیگه چه‌جور اسمیـه؟

1418
01:19:29,958 --> 01:19:32,666
‫خب، اگه دو میلیون دلار می‌خواد
‫اسمش باید همین باشه

1419
01:19:32,750 --> 01:19:34,708
‫اسم قشنگیـه

1420
01:19:37,333 --> 01:19:39,291
‫تو چه مرگتـه؟

1421
01:19:40,088 --> 01:19:41,729
‫بچه‌ها خیلی زود بزرگ میشن، داداش

1422
01:19:41,776 --> 01:19:43,846
‫[عید شکرگزاریِ سال بعد]

1423
01:19:45,416 --> 01:19:48,083
‫تهش به چه نتیجه‌ای رسیدین؟

1424
01:19:48,166 --> 01:19:49,791
‫عه

1425
01:19:50,875 --> 01:19:52,750
‫این «بلو»ـه

1426
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
‫بری

1427
01:19:54,083 --> 01:19:55,892
‫اسم رسمی حقوقی‌اش بلوبری‌ـه،
‫ولی مایک خوشش نمیاد

1428
01:19:55,916 --> 01:19:58,666
‫نه. آره ما تصمیم گرفتیم
‫بلو باشه، مگه نه؟

1429
01:19:58,750 --> 01:20:00,017
‫- بری
‫- بلوی خالیـه. خیلی ساده‌ست

1430
01:20:00,041 --> 01:20:01,500
‫می‌بینی چقدر گارد می‌گیره؟

1431
01:20:01,583 --> 01:20:02,684
‫ما که تو رو «جان توماس» صدا نمی‌زنیم

1432
01:20:02,708 --> 01:20:03,851
‫- شاید باید همین کارو بکنید
‫- اسم دخترم هم اینه

1433
01:20:03,875 --> 01:20:04,958
‫می‌خوای بغلش کنی؟

1434
01:20:05,891 --> 01:20:07,041
‫حتماً

1435
01:20:07,125 --> 01:20:08,708
‫- وای
‫- بیا بغل مامان‌بزرگ،

1436
01:20:08,791 --> 01:20:10,708
‫- بلو کوچولو
‫- برو پیش مادرجون

1437
01:20:10,791 --> 01:20:12,416
‫مادرجون

1438
01:20:12,976 --> 01:20:14,684
‫عزیز دلم

1439
01:20:19,291 --> 01:20:21,291
‫این نوه‌مـه

1440
01:20:23,125 --> 01:20:25,791
‫خیلی‌خب، مانگر
‫وقتت تموم شد

1441
01:20:27,500 --> 01:20:29,625
‫باشه مامان، بیا بده‌اش به من

1442
01:20:30,958 --> 01:20:34,041
‫- بیا بغل من، بلوبری کوچولو
‫- دلم برات تنگ میشه

1443
01:20:40,625 --> 01:20:41,750
‫موک

1444
01:20:41,833 --> 01:20:43,750
‫

1445
01:20:43,833 --> 01:20:45,666
‫بله؟

1446
01:20:45,750 --> 01:20:50,041
‫اگه اون سس گریوی رو درست هَم نزنی،
‫شستم خبردار میشه

1447
01:20:54,125 --> 01:20:56,416
‫عیدت مبارک، مامان

1448
01:21:03,041 --> 01:21:04,875
‫پسرها

1449
01:21:08,541 --> 01:21:10,500
‫پس عید شکرگزاری مانگرها مبارک شد

1450
01:21:10,583 --> 01:21:12,625
‫شاید نه به شکل سنتی‌اش

1451
01:21:12,708 --> 01:21:15,750
‫ولی برای ما، درستش همین‌جوریـه

1452
01:21:20,208 --> 01:21:23,625
‫خانوادۀ ما همیشه متفاوت بوده

1453
01:21:26,875 --> 01:21:28,755
‫- خوب شد دیدیمش
‫- آره

1454
01:21:28,791 --> 01:21:31,166
‫مامان خوشتیپ شده بود

1455
01:21:31,250 --> 01:21:32,875
‫امیدوارم عضو یه دار و دستۀ خوب شده باشه

1456
01:21:36,000 --> 01:21:39,875
‫بعضی‌ها شاید به ما بگن
‫خودخواه یا دیوونه یا بد

1457
01:21:41,166 --> 01:21:43,083
‫میشه یه دقیقه با داداشم حرف بزنم؟

1458
01:21:47,791 --> 01:21:50,166
‫می‌دونی که دیدم اونجا چه حرکتی زدی

1459
01:21:52,541 --> 01:21:54,750
‫چی رو دیدی؟

1460
01:21:54,833 --> 01:21:55,916
‫جیدی

1461
01:22:00,916 --> 01:22:03,041
‫ما رو خیلی چیزا خطاب کرده‌ان

1462
01:22:03,125 --> 01:22:06,125
‫اما «خانوادۀ سالم» جزوشون نیست

1463
01:22:06,208 --> 01:22:09,375
‫ولی ما همیشه کارای هیجان‌انگیز می‌کنیم

1464
01:22:13,333 --> 01:22:15,041
‫- زر نزن
‫- آره

1465
01:22:17,666 --> 01:22:19,833
‫نظرت چیه سرش سنگ‌کاغذقیچی
‫بازی کنیم، آقای گرگینه؟

1466
01:22:19,916 --> 01:22:22,333
‫برنده کلشـو برمی‌داره

1467
01:22:22,416 --> 01:22:25,041
‫- شوخی داری می‌کنی؟
‫- شاید

1468
01:22:29,945 --> 01:22:31,486
‫بیا بریم

1469
01:22:32,541 --> 01:22:36,625
‫آره، ماشین بابات یه مینی‌ون‌ـه،
‫ولی فقط برای اینکه تو در امان باشی

1470
01:22:36,708 --> 01:22:38,875
‫و فکر کنم خودش فکر می‌کنه خیلی باحاله

1471
01:22:38,958 --> 01:22:41,625
‫ولی ایراد نداره. هیچکس بی‌نقص نیست

1472
01:22:43,166 --> 01:22:46,125
‫راستی بلوبری،
‫درمورد اون زمرد اضافی که

1473
01:22:46,208 --> 01:22:48,500
‫عمو جانی واسه خودش برداشت
‫چیزی به بابات نگو، باشه؟

1474
01:22:48,583 --> 01:22:50,833
‫کون لقت. پول منو بده

1475
01:22:50,916 --> 01:22:52,666
‫آ باریکلا، دختر خوب

1476
01:22:52,667 --> 01:22:54,714
‫حین تیتراژ ادامه دارد...

1477
01:22:54,738 --> 01:23:14,738
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1478
01:23:14,762 --> 01:23:24,762
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1479
01:23:25,003 --> 01:23:35,003
ادامه از:‏
1:24:56

1480
01:24:57,666 --> 01:25:00,083
‫می‌خوام یه کلاه سُمبررو
‫برای خودم بگیرم

1481
01:25:00,166 --> 01:25:02,333
‫از اونا که می‌تونی چیپس بزنی توش

1482
01:25:02,416 --> 01:25:04,208
‫دوتا آبجو

1483
01:25:04,291 --> 01:25:07,291
‫یه دونه از اون رقاص‌های سکسی

1484
01:25:07,375 --> 01:25:10,333
‫که دامن گل‌گلی با کلاس می‌پوشن
‫برام بیارید

1485
01:25:10,416 --> 01:25:14,541
‫شاید اون حرکتی که شما همش
‫می‌گین رو زدیم، عشق سه‌نفره

1486
01:25:14,625 --> 01:25:17,625
‫عشق چهارنفره

1487
01:25:17,708 --> 01:25:20,101
.‫من هیچ‌وقت درمورد این صحبت نکردم، بیبی
.‫این حرفا رو خودت می‌زنی

1488
01:25:20,125 --> 01:25:40,125
« امیدواریم لذت برده باشید »
1403-07-26

