﻿1
00:01:10,893 --> 00:01:20,893
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:20,917 --> 00:01:30,917
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:30,941 --> 00:01:40,941
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:02:10,565 --> 00:02:12,915
‫می‌دونم، می‌بینمش

5
00:02:12,915 --> 00:02:14,917
‫- می‌بینمش
‫- هی، مامانی!

6
00:02:14,917 --> 00:02:17,137
‫اون واسه چیه؟

7
00:02:18,399 --> 00:02:20,618
‫تصفیه‌ی آب

8
00:02:20,618 --> 00:02:22,490
‫اون یکی چی؟

9
00:02:24,013 --> 00:02:26,581
‫واسه وقتیـه که ریدی و
حالا می‌خوای خاکش کنی

10
00:02:26,581 --> 00:02:28,235
‫- نه
‫- آره

11
00:02:28,235 --> 00:02:29,714
‫چقدر چندش

12
00:02:29,714 --> 00:02:33,196
‫خوشحالم به کاری که می‌کنم علاقمندی

13
00:02:33,196 --> 00:02:34,893
‫- کریس
‫- چراغ پیشونیـه

14
00:02:34,893 --> 00:02:36,808
‫فرقی با چراغ قوه نداره

15
00:02:36,808 --> 00:02:38,419
‫نه، چراغ قوه‌ی کوچیکـه

16
00:02:38,419 --> 00:02:40,464
‫خیلی کوچیکـه

17
00:02:40,464 --> 00:02:42,553
‫چندتا چراغ لازم داری؟

18
00:02:42,553 --> 00:02:45,556
‫- اینو شُستی؟
‫- لباس‌هایی رو شُستم که بهم گفتی

19
00:02:45,556 --> 00:02:47,428
‫این جزوشون بود؟

20
00:02:47,428 --> 00:02:50,735
‫روحتم خبر نداره چقدر آماده‌سازی زمانبره

21
00:02:50,735 --> 00:02:53,390
‫حالا اگه لازم شد،
‫توی رودخونه یه آبی بهش بزن

22
00:02:53,390 --> 00:02:55,784
‫- جسی؟
‫- بله؟

23
00:02:58,003 --> 00:03:00,310
‫یه تامپون بهم میدی؟
‫تو اون کشوئـه

24
00:03:05,402 --> 00:03:06,577
‫دستت طلا

25
00:03:23,681 --> 00:03:25,814
‫چطوری لِه نمیشه؟

26
00:03:25,814 --> 00:03:29,905
‫پودر کره‌ی بادوم ‌زمینی واسش
‫حکم یه بالشت رو داره

27
00:04:02,024 --> 00:04:03,547
‫بدو! بدو بیا

28
00:04:04,505 --> 00:04:05,767
‫چیه؟

29
00:04:19,259 --> 00:04:20,260
خیلی‌خب

30
00:04:29,965 --> 00:04:31,619
‫- ایول!
‫- بابا...

31
00:04:34,012 --> 00:04:35,318
‫- عالی شد
‫- بزن بریم

32
00:05:07,394 --> 00:05:08,656
‫میگم

33
00:05:09,526 --> 00:05:11,136
‫تو برو عقب

34
00:05:11,136 --> 00:05:13,269
‫- چی؟
‫- میشه عقب بشینی؟

35
00:05:14,705 --> 00:05:16,751
‫چرا من باید عقب بشینم؟

36
00:05:16,751 --> 00:05:18,796
‫چون دارم مودبانه ازت درخواست می‌کنم

37
00:05:32,375 --> 00:05:35,204
‫سه هفته‌ی پیش گفتی میای!

38
00:05:35,204 --> 00:05:37,859
‫سم داره میاد. همه میان به جز تو

39
00:05:37,859 --> 00:05:39,426
‫آره، چون من...

40
00:05:44,431 --> 00:05:46,302
‫برام مهم نیست! بدون من برو

41
00:05:46,998 --> 00:05:48,435
‫چیزی نیست!

42
00:05:51,438 --> 00:05:53,048
‫- هی!
‫- کثافتِ آشغال!

43
00:05:53,048 --> 00:05:55,093
‫- می‌خوای...
‫- نه، ولش کن

44
00:05:55,093 --> 00:05:58,358
‫نمی‌خوام این آخرهفته
‫ریختِ نحسش رو ببینم

45
00:06:16,114 --> 00:06:17,507
‫- مطمئنی؟
‫- راه بیفت بریم

46
00:06:17,507 --> 00:06:19,466
‫- دیلن نمیاد؟
‫- نه

47
00:06:19,466 --> 00:06:22,512
‫- می‌خوای باهاش صحبت کنم؟
‫- نه، نه

48
00:06:22,512 --> 00:06:24,645
‫بریم

49
00:06:24,645 --> 00:06:26,777
‫استفانی خرکیف میشه

50
00:06:42,706 --> 00:06:45,056
‫- خدایا
‫- می‌خوای من بشینم پشت فرمون؟

51
00:06:45,056 --> 00:06:47,450
‫- لازم نیست
‫- مراقب این یارو باش

52
00:06:47,450 --> 00:06:51,367
‫می‌بینمش. چشم دارم دیگه.
‫از این طرف میرن.

53
00:06:51,367 --> 00:06:54,936
‫الان ۱۴ سالـه که اون داربسته اونجاست

54
00:06:54,936 --> 00:06:56,024
‫جدی میگم ها

55
00:06:56,024 --> 00:06:57,547
‫کُلی خرج برمی‌داره

56
00:06:59,288 --> 00:07:01,333
‫- می‌خوای پایین باشه؟
‫- نه، میشه...

57
00:07:01,333 --> 00:07:02,683
‫خیلی‌خب، بدمش بالا؟

58
00:07:02,683 --> 00:07:05,425
‫آره، باد می‌خوره تو صورتم

59
00:07:07,775 --> 00:07:08,732
‫ممنونم

60
00:07:10,168 --> 00:07:11,953
‫- مت...
‫- شرمنده، انگار خرابـه

61
00:07:13,433 --> 00:07:15,609
‫بیخیال!

62
00:07:15,609 --> 00:07:17,828
‫- مرسی
‫- سیم‌کشیش مشکل داره

63
00:07:17,828 --> 00:07:20,396
‫- آره
‫- بخاطر سیم‌کشی‌شـه

64
00:07:20,396 --> 00:07:22,224
‫آها، رفت بالا

65
00:07:47,510 --> 00:07:49,556
چند کیلومتر در روز؟

66
00:07:49,556 --> 00:07:51,862
‫تقسیم کردیم،
‫احتمالا ۱۳ ۱۴ کیلومتری بشه

67
00:07:55,170 --> 00:07:57,128
‫قبلاً انقدر رفتیم؟

68
00:07:57,128 --> 00:07:59,130
‫خب، بستگی به زمین داره

69
00:07:59,130 --> 00:08:02,482
عین دریاچه‌ی میرر تریل حساب کردیم

70
00:08:03,221 --> 00:08:04,222
‫یادته؟

71
00:08:04,875 --> 00:08:07,487
‫خب برو دنبالش!

72
00:08:07,487 --> 00:08:09,750
‫خب، بگو با مترو بیاد پس!

73
00:08:12,535 --> 00:08:13,493
‫به من چه

74
00:08:14,406 --> 00:08:15,538
‫موفق باشی

75
00:08:16,452 --> 00:08:17,497
‫لعنتی!

76
00:08:40,258 --> 00:08:41,999
‫۲۰.۹۲

77
00:08:41,999 --> 00:08:43,523
‫تو حراج ۳.۹۹‏ شده. تو هم می‌خوای؟

78
00:08:43,523 --> 00:08:45,525
‫مت، نه. همه رو برگردون سرجاش

79
00:08:45,525 --> 00:08:47,048
‫چتر رو می‌ذاریم توی ماشین

80
00:08:47,048 --> 00:08:48,571
‫باقیش واسه امشبـه

81
00:08:48,571 --> 00:08:51,400
‫خداوکیلی نیم کیلو پنیر هالوپینو لازم داری؟

82
00:08:51,400 --> 00:08:52,923
‫- آره، شاید
‫- با من

83
00:08:52,923 --> 00:08:56,753
‫نه، خودم حساب می‌کنم.
‫تازه آگهی آی‌بی‌اس رزرو کردم...

84
00:08:57,493 --> 00:08:59,016
‫آدامس می‌خوای؟

85
00:08:59,016 --> 00:09:00,583
‫نه، ممنون

86
00:09:00,583 --> 00:09:02,890
‫باید یاد بگیری به خودت برسی

87
00:09:02,890 --> 00:09:06,067
‫بابات که کلاً چشمش رو
‫به روی لذت‌های کوچیک دنیا بسته

88
00:09:06,067 --> 00:09:07,808
‫چون، چمی‌دونم...

89
00:09:07,808 --> 00:09:09,897
‫پرهیز کردن از یه مُشت

90
00:09:09,897 --> 00:09:12,726
‫خوراکی بی‌خاصیت و بدون هیچ
‫ارزش غذایی‌ای برای من لذت‌بخشـه

91
00:09:12,726 --> 00:09:15,990
‫- حالا یه ذره‌ست دیگه
‫- ذره ذره جمع گردد

92
00:09:31,788 --> 00:09:33,355
‫طلاق خیلی زحمت داره

93
00:09:33,355 --> 00:09:36,793
‫زندگی زناشویی زحمت داره،
‫با طلاق آدم یه نفس راحت می‌کشه

94
00:09:36,793 --> 00:09:39,448
‫کلاً زحمت داره و سازش می‌خواد

95
00:09:40,884 --> 00:09:43,060
‫تا حالا چندبار کوتاه اومدی تو؟

96
00:09:43,060 --> 00:09:45,585
‫مشکل همینجاست.
‫من و آپریل باهم تفاهم نداشتیم.

97
00:09:45,585 --> 00:09:47,021
‫بخاطر همین هم طلاق گرفتیم

98
00:09:47,021 --> 00:09:49,589
‫کِیسی داره جورِ همه‌ی
این ناسازگاری‌های‌تون رو می‌کِشه

99
00:09:49,589 --> 00:09:51,678
بعضی از زن و شوهرها
بهتر از بقیه با همدیگه کنار میان

100
00:09:51,678 --> 00:09:53,462
‫من هم یه کیسی می‌خوام

101
00:09:53,462 --> 00:09:54,942
‫باید راهشو پیدا کنی که

102
00:09:54,942 --> 00:09:56,552
از نو شروع کنی

103
00:09:56,552 --> 00:09:59,120
‫من آپارتمان رو دادم بهش.
‫هیچکسی مجبورم نکرده بود.

104
00:09:59,120 --> 00:10:01,122
‫منظورم اینه که
‫داره توی اون آپارتمان زندگی می‌کنه

105
00:10:01,122 --> 00:10:02,993
‫عملاً زندگیش هیچ تغییری نکرده

106
00:10:02,993 --> 00:10:07,084
‫چون من بخاطر اینکه آب
‫تو دلش تکون نخوره از خودم گذشتم

107
00:10:07,084 --> 00:10:09,521
‫واسه چی انقدر عصبانیـه آخه؟

108
00:10:09,521 --> 00:10:11,480
‫که مامان باباش دارن از هم جدا میشن؟

109
00:10:12,002 --> 00:10:13,656
‫به‌به

110
00:10:13,656 --> 00:10:15,615
‫یواشکی داری به حرف‌هامون گوش میدی؟

111
00:10:15,615 --> 00:10:17,181
‫چاره‌ی دیگه‌ای هم دارم مگه؟

112
00:10:17,181 --> 00:10:19,053
‫خب یه نظری بده

113
00:10:19,053 --> 00:10:20,881
‫- درمورد چی؟
‫- همین معضل زندگیم

114
00:10:20,881 --> 00:10:24,101
‫- معضلت چیه؟
‫- که همه از دستم کُفری‌ان

115
00:10:24,101 --> 00:10:26,321
‫حتماً مسئله پیچیده‌تر از این حرف‌هاست

116
00:10:26,321 --> 00:10:27,365
‫نمی‌دونم

117
00:10:28,018 --> 00:10:29,324
‫آره، گمونم

118
00:10:31,761 --> 00:10:33,458
‫نمی‌دونم، شاید بهتر باشه به پیچیدگیِ

119
00:10:33,458 --> 00:10:34,938
‫این مسئله فکر کنی،

120
00:10:34,938 --> 00:10:38,507
مخصوصاً از دیدِ استفانی و دیلنـه

121
00:10:38,507 --> 00:10:40,640
‫اون‌وقت معضلت حل میشه

122
00:10:40,640 --> 00:10:41,945
‫یه راه حل جلو پام بذار

123
00:10:41,945 --> 00:10:43,468
‫گفتم که، فقط کافیه

124
00:10:43,468 --> 00:10:44,992
‫خودتو جای بقیه بذاری

125
00:10:44,992 --> 00:10:46,776
‫من هم همین کار رو می‌کنم.
‫همیشه تو این فکرم که

126
00:10:46,776 --> 00:10:47,995
‫الان چی تو ذهن‌شون می‌گذره

127
00:10:47,995 --> 00:10:50,432
‫بابا، میشه من رانندگی کنم؟
از بس تو ماشین نشستم ‫حالم بد شده

128
00:10:50,432 --> 00:10:52,521
‫حالت بده چون سرت تو گوشیـه

129
00:10:53,914 --> 00:10:55,437
‫بابا

130
00:10:55,437 --> 00:10:56,830
‫لعنتی

131
00:10:56,830 --> 00:10:58,440
‫میشه ببینی کیه، سمی؟

132
00:10:59,615 --> 00:11:00,616
یه نگاه بنداز

133
00:11:02,313 --> 00:11:03,358
‫شرون میگه

134
00:11:03,358 --> 00:11:05,577
‫تأییدیه‌ها رسیدن؟

135
00:11:07,405 --> 00:11:09,581
‫بهش پیام بده بگو
‫با یه آقایی توی شهر صحبت کردم

136
00:11:09,581 --> 00:11:10,713
‫تأییدیه‌ها تا سه‌شنبه‌ی

137
00:11:10,713 --> 00:11:12,541
‫بعدِ تعطیلات به دست‌مون می‌رسه

138
00:11:12,541 --> 00:11:14,456
‫«یه آقایی توی شهر...»

139
00:11:18,982 --> 00:11:21,376
‫- حلـه
‫- چی گفت؟

140
00:11:21,376 --> 00:11:23,421
‫چمی‌دونم، تازه جواب دادم

141
00:11:25,902 --> 00:11:27,599
‫خیلی‌خب، در حال تایپـه

142
00:11:27,599 --> 00:11:28,644
‫آها

143
00:11:29,253 --> 00:11:30,341
‫میگه

144
00:11:30,341 --> 00:11:32,735
‫ساخت و ساز باید تا قبل سه‌شنبه شروع بشه

145
00:11:32,735 --> 00:11:34,824
‫ای داد بی‌داد! خیلی‌خب

146
00:11:34,824 --> 00:11:35,825
‫آم...

147
00:11:38,175 --> 00:11:39,611
‫بهش بگو

148
00:11:39,611 --> 00:11:43,311
‫کار تا موعد مقررمون انجام میشه

149
00:11:43,311 --> 00:11:44,616
‫یجوریـه

150
00:11:45,661 --> 00:11:47,707
‫خب، میگی چی بگم؟

151
00:11:47,707 --> 00:11:49,317
‫نمی‌دونم، مثلاً...

152
00:11:51,319 --> 00:11:52,581
‫حتی اگه نتونیم...

153
00:11:54,496 --> 00:11:56,193
‫حتی اگه نشه جلسه بذاریم...

154
00:11:56,193 --> 00:11:58,282
‫نمیشه جلوی زن جماعت کوتاه اومد

155
00:11:58,282 --> 00:11:59,936
‫اُرد دادن‌هاشون تمومی نداره

156
00:11:59,936 --> 00:12:01,895
‫منظورت از «زن جماعت» چیه؟

157
00:12:01,895 --> 00:12:03,070
‫خیلی مسخره‌ست

158
00:12:03,070 --> 00:12:04,506
‫بیرون خونه یه مطبخ زده که

159
00:12:04,506 --> 00:12:06,334
‫یه متر اونوَرترش خودِ آشپرخونه‌ست

160
00:12:06,334 --> 00:12:08,075
‫میشه یه زنگ بهش بزنی؟

161
00:12:08,075 --> 00:12:10,599
‫- پشت فرمونم ها
‫- خب بده من رانندگی کنم

162
00:12:11,992 --> 00:12:13,863
‫براش بنویس «مفهومـه»

163
00:12:16,257 --> 00:12:19,042
‫- م ف هـ و م...
‫- باشه، فهمیدم

164
00:12:23,046 --> 00:12:24,308
‫فرستادم

165
00:12:36,016 --> 00:12:37,278
چتره رو نمی‌گرفتی به جایی بَر نمی‌خورد

166
00:12:37,278 --> 00:12:38,366
‫آره

167
00:12:41,064 --> 00:12:42,979
‫نگو که سه نفری قراره
‫توی یه اتاق بخوابیم

168
00:12:42,979 --> 00:12:44,154
‫خدای من

169
00:12:44,154 --> 00:12:45,460
‫نمی‌میری که

170
00:13:14,054 --> 00:13:18,145
‫بخاطر جراحی پلاستیکش،
‫در همین حد می‌تونست لبخند بزنه

171
00:13:18,145 --> 00:13:19,668
‫- اینجوری؟
‫- همینجوری

172
00:13:23,237 --> 00:13:24,499
‫عه، سفارش‌مون رسید

173
00:13:24,499 --> 00:13:26,066
‫بسیارخب، ماهی خدمت شما

174
00:13:26,066 --> 00:13:27,154
‫مچکرم

175
00:13:27,154 --> 00:13:28,633
‫این هم دوتا برگر

176
00:13:29,547 --> 00:13:31,419
‫- بفرمایید
‫- ممنون

177
00:13:31,419 --> 00:13:32,812
‫- یه آبجوی دیگه میارید؟
‫- بله

178
00:13:33,856 --> 00:13:35,423
‫برای من هم همینطور

179
00:13:44,214 --> 00:13:46,651
‫گمونم تا حالا ندیدم انقدر غذا بخوری

180
00:13:47,739 --> 00:13:49,306
یه وعده‌ی غذایی معمولیـه

181
00:13:49,306 --> 00:13:50,960
‫نمی‌دونستم گوشت می‌خوری

182
00:13:50,960 --> 00:13:52,614
‫خیال می‌کردم گیاهخواری

183
00:13:52,614 --> 00:13:54,094
‫ناهار گوشت می‌خورم

184
00:13:54,094 --> 00:13:55,138
‫جداً؟

185
00:13:55,138 --> 00:13:56,792
‫من اصلاً گیاهخوار نبودم، بابا

186
00:13:56,792 --> 00:13:58,925
‫ولی شبیهشونی‌ها. مگه نه؟

187
00:13:58,925 --> 00:14:01,188
‫- بگی‌نگی آره
‫- یکمی نیست؟

188
00:14:01,188 --> 00:14:02,754
‫- نه
‫- یه ذره...

189
00:14:02,754 --> 00:14:05,583
‫- نه
‫- سایه‌ای از گیاهخواری

190
00:14:05,583 --> 00:14:06,715
‫- نه
‫- نه؟

191
00:14:10,893 --> 00:14:12,025
‫غذای خودتو بخور

192
00:14:15,028 --> 00:14:16,246
‫بی‌حساب شدیم

193
00:14:22,078 --> 00:14:23,645
‫ماهی منجمدت واسه خودت

194
00:14:23,645 --> 00:14:24,951
‫بعد از اینکه سه روز پودرِ

195
00:14:24,951 --> 00:14:27,562
‫کره‌ی بادوم زمینی خوردی،
‫خواب ماهی منجمد منو می‌بینی

196
00:14:27,562 --> 00:14:31,696
‫بادوم زمینی دوست داره. خوشمزه‌ست.
‫توی اسموتی‌هام می‌ریزم.

197
00:14:31,696 --> 00:14:35,004
‫- جسی هم عاشقشونـه
‫- جسی کیه؟ دوست دخترت؟

198
00:14:39,139 --> 00:14:40,749
‫دهنتو پاک کن

199
00:14:40,749 --> 00:14:41,924
‫رفیقمـه

200
00:14:41,924 --> 00:14:42,925
‫چیکار می‌کنه؟

201
00:14:45,710 --> 00:14:46,798
‫آم

202
00:14:48,322 --> 00:14:50,585
‫سال دیگه میره دانشگاه نیویورک
‫رشته‌ی عکاسی بخونه

203
00:14:50,585 --> 00:14:52,892
‫شانس آوردی پسر.
‫دخترت دخترپسنده.

204
00:14:52,892 --> 00:14:55,372
‫پسرها ریدمان‌ان

205
00:14:55,372 --> 00:14:58,071
‫باید تاریخچه‌ی مرورگر دیلن رو ببینی

206
00:14:58,071 --> 00:15:00,551
‫اینترنت جای ترسناکیـه

207
00:15:01,552 --> 00:15:03,946
‫سعی کردم اینو بهش بفهمونم

208
00:15:03,946 --> 00:15:07,428
‫کلماتی که جستجو کرده
‫واسه فیلم‌های ترسناکـه

209
00:15:11,911 --> 00:15:13,956
‫ای کاش چهار نفر بودیم،

210
00:15:13,956 --> 00:15:15,479
‫اما سه نفره هم کار درمیاد

211
00:16:05,051 --> 00:16:06,095
‫عوق!

212
00:16:08,054 --> 00:16:09,229
‫امروز بود؟

213
00:16:14,930 --> 00:16:16,062
‫جسی!

214
00:17:04,297 --> 00:17:07,082
‫- میرکولس میشه چهارشنبه
‫- درسته

215
00:17:07,591 --> 00:17:09,202
‫سبادو شنبه‌ست

216
00:17:10,377 --> 00:17:12,509
‫- آره
‫- دوشنبه چی؟

217
00:17:12,509 --> 00:17:15,686
‫- لونس؟
‫- لونس. مارتس میشه سه‌شنبه؟

218
00:17:15,686 --> 00:17:18,907
‫- شاید، نمی‌دونم
‫- لونس، مارتس، میرکولس

219
00:17:18,907 --> 00:17:21,605
‫- پنجشنبه...
‫- ویرنس جمعه‌ست، آره؟

220
00:17:21,605 --> 00:17:24,652
‫آره، سبادو.
‫دومینگو یکشنبه‌ست؟

221
00:17:24,652 --> 00:17:26,306
‫دومینگو. آره، شاید دومینگوئـه

222
00:17:26,306 --> 00:17:28,743
‫از هفت روز هفته، شش تاشو بلدیم.
‫همچین هم بد نیست ها.

223
00:18:25,495 --> 00:18:26,583
وقتِ ‫حرکتـه

224
00:18:51,608 --> 00:18:56,047
‫خیلی‌خب، این پیچ رو آروم برو

225
00:18:56,047 --> 00:18:58,789
‫- آروم
‫- دارم آروم میرم

226
00:18:58,789 --> 00:19:00,008
‫آره، آره

227
00:19:01,227 --> 00:19:03,490
‫فقط یه جاهایی خلافش حس میشه

228
00:19:05,318 --> 00:19:07,407
‫دارم رانندگی می‌کنم دیگه

229
00:19:07,407 --> 00:19:09,278
‫خیلی‌خب، یکمی آروم‌تر

230
00:19:09,278 --> 00:19:11,150
‫سرعتم مجازه

231
00:19:11,150 --> 00:19:12,716
‫حقیقتاً ۱۰ کیلومتر تندتر میری

232
00:19:12,716 --> 00:19:16,024
‫نخیر، تویی که
‫همیشه ۱۵ تا کُندتر می‌رونی

233
00:19:16,024 --> 00:19:18,418
به عنوان یک پدر، ‫یکی از افتخاراتمـه

234
00:19:18,418 --> 00:19:20,071
‫رانندگیش بهتر از توئـه، پسر

235
00:19:20,071 --> 00:19:21,986
‫بخاطر اینکه از من یاد گرفته

236
00:19:21,986 --> 00:19:23,597
‫مرسی، مت

237
00:19:23,597 --> 00:19:25,164
‫بپیچ این طرف

238
00:20:26,137 --> 00:20:27,138
‫خیلی‌خب

239
00:20:28,270 --> 00:20:29,271
‫لعنتی! چقدر سنگینـه

240
00:20:30,272 --> 00:20:31,969
‫- شوخیت گرفته؟
‫- چیه؟

241
00:20:33,710 --> 00:20:35,451
‫قراره کل روز کوهنوردی کنیم

242
00:20:35,451 --> 00:20:36,713
‫آره

243
00:20:36,713 --> 00:20:38,193
‫یعنی بعد یه ساعت یا هفت ساعت

244
00:20:38,193 --> 00:20:39,673
‫قراره سنگین‌تر هم بشه

245
00:20:39,673 --> 00:20:40,717
‫مشکلی ندارم

246
00:20:41,544 --> 00:20:42,893
‫آها، درِش بیار

247
00:20:42,893 --> 00:20:45,548
‫بذار یه بازرسی کوچیک انجام بدم

248
00:20:45,548 --> 00:20:47,637
‫- خدای من
‫- خدای من!

249
00:20:48,421 --> 00:20:49,465
‫واقعاً سنگینـه

250
00:20:50,814 --> 00:20:53,426
‫چی ریختی تو این کوفتی؟

251
00:20:53,426 --> 00:20:54,688
‫خیلی‌خب

252
00:20:59,214 --> 00:21:00,781
‫بذار ببینم...

253
00:21:01,869 --> 00:21:03,784
‫چی اینجاست؟

254
00:21:03,784 --> 00:21:05,307
‫خدای من، واقعاً به نظرت می‌تونی

255
00:21:05,307 --> 00:21:06,961
‫اینو بخونی؟

256
00:21:06,961 --> 00:21:09,006
‫قرار نیست شب‌ها ستاره‌ها رو بشمرم

257
00:21:09,006 --> 00:21:10,443
‫پاسور خریدم من

258
00:21:10,443 --> 00:21:13,141
‫یه ولخرجی دیگه‌ای که
‫مورد تأیید من نیست

259
00:21:13,141 --> 00:21:15,796
‫یه چیزی اینجاست که
‫بدون اون هم می‌تونی سَر کنی

260
00:21:22,542 --> 00:21:24,108
‫یه شلوار جینِ دیگه

261
00:21:24,108 --> 00:21:26,633
‫قرار نیست سه روز پشتِ هم،
‫یه شلوار بپوشم

262
00:21:26,633 --> 00:21:28,809
‫اصلاً نباید شلوار بپوشی!

263
00:21:28,809 --> 00:21:31,725
‫خدای من، مت!

264
00:21:31,725 --> 00:21:33,814
‫وزن کوله‌ات پدرت رو درمیاد

265
00:21:33,814 --> 00:21:37,687
‫- از پسش برمیام
‫- چهارتا فنجون داری

266
00:21:37,687 --> 00:21:39,602
‫آخه چندتا لازم داری؟

267
00:21:39,626 --> 00:21:59,626
‫ترجمه از iredprincess
‫ در تلگرام: t.me/iredsub

268
00:22:42,361 --> 00:22:44,058
‫هی، رنگ مورد علاقه‌ات چیه؟

269
00:22:45,320 --> 00:22:48,454
‫- نمی‌دونم. آبی؟
‫- واقعاً آبیـه؟

270
00:22:49,803 --> 00:22:51,152
‫نمی‌دونم. مهمه مگه؟

271
00:22:51,152 --> 00:22:52,283
‫همیشه برامی جای سوال داره

272
00:22:52,283 --> 00:22:53,676
‫وقتی از من همچین سوالی می‌پرسن،

273
00:22:53,676 --> 00:22:55,461
‫واسم سواله، جوابم واقعیـه

274
00:22:55,461 --> 00:22:57,114
‫یا که فقط اولین کلمه‌ای که
‫به ذهنم می‌رسه رو

275
00:22:57,114 --> 00:22:58,377
‫به زبون میارم؟

276
00:22:59,726 --> 00:23:01,031
‫آخه کی همچین سوالی رو
‫از یه آدم گنده می‌پرسه؟

277
00:23:01,031 --> 00:23:02,381
‫بگم باورت نمیشه!

278
00:23:02,381 --> 00:23:04,121
‫همیشه میگم نارنجی، اما به نظرم

279
00:23:04,121 --> 00:23:06,167
‫صرفاً بخاطر روشن بودنشـه که
‫انتخابش می‌کنم

280
00:23:06,167 --> 00:23:07,690
‫همه‌ی نارنجی‌ها که روشن نیستن

281
00:23:07,690 --> 00:23:09,953
‫گمونم منظورم نارنجی روشنـه

282
00:23:09,953 --> 00:23:11,651
‫آدم عجیبی هستی

283
00:23:11,651 --> 00:23:14,088
‫اصلاً نمی‌دونستم نارنجی روشن داریم تا

284
00:23:14,088 --> 00:23:16,307
‫اینکه چشمم به یه قارچی افتاد

285
00:23:16,307 --> 00:23:17,396
‫چشم آدم رو می‌زد

286
00:23:18,745 --> 00:23:21,835
‫آها، سمندرها هم همینطور.
‫یجور سمندر نارنجی داریم.

287
00:23:23,445 --> 00:23:25,752
‫می‌دونستید سمندرها رفتن فضا؟

288
00:23:27,101 --> 00:23:29,103
‫حیوون‌های زیادی رفتن فضا

289
00:23:29,103 --> 00:23:30,974
‫یعنی اصلاً براتون تأثیرگذار نیست

290
00:23:30,974 --> 00:23:33,412
‫که بدونید این دوزیست فسقلی

291
00:23:33,412 --> 00:23:35,849
‫رو از وسط جنگل برداشتن و

292
00:23:35,849 --> 00:23:37,851
‫فرستادن فضا؟

293
00:23:45,641 --> 00:23:48,427
‫گمونم توی یه دنیای دیگه،
‫قابلیت فیلسوف شدن رو داشتم

294
00:23:48,427 --> 00:23:50,385
‫خیلی زندگی خوشی می‌شد برام

295
00:23:50,385 --> 00:23:51,952
‫شغل محسوب نمیشه، نه؟

296
00:23:51,952 --> 00:23:53,519
‫دارم از رویاهام میگم

297
00:23:53,519 --> 00:23:55,564
‫می‌تونستی یه استاد فلسفه بشی که

298
00:23:55,564 --> 00:23:57,131
‫در کنارش نویسندگی می‌کنه

299
00:23:57,131 --> 00:23:59,481
‫آره، یه فیلسوف

300
00:23:59,481 --> 00:24:01,788
‫- تو چی؟
‫- یعنی چی؟

301
00:24:01,788 --> 00:24:02,919
توی یه دنیای دیگه

302
00:24:02,919 --> 00:24:05,095
‫از همین زندگی الانم راضی‌ام

303
00:24:05,095 --> 00:24:06,662
‫حالا اگه مجبور به انتخاب می‌شدی چی؟

304
00:24:08,011 --> 00:24:09,578
‫مالک کتابفروشی

305
00:24:09,578 --> 00:24:11,711
‫تو چی، سم؟

306
00:24:11,711 --> 00:24:14,061
‫گمونم همین زندگی رو انتخاب می‌کردم

307
00:24:14,061 --> 00:24:17,020
‫بهتره که زندگیتو تلف نکنی،
‫چون فقط یه بار زندگی می‌کنی

308
00:24:17,020 --> 00:24:19,936
‫هیچکس نمی‌تونه مدعی بشه که
‫زندگی پُرباری نداشتی

309
00:24:19,936 --> 00:24:21,634
‫یعنی چی اصلاً؟

310
00:24:21,634 --> 00:24:23,505
‫همین که واقعاً از زندگیت لذت بُردی

311
00:24:24,593 --> 00:24:27,683
‫- خب؟
‫- خب چیز خوبیـه

312
00:24:27,683 --> 00:24:29,816
‫خب، تو هم از زندگیت لذت بردی

313
00:24:29,816 --> 00:24:32,122
تهمت که نبود، پسر

314
00:24:32,122 --> 00:24:33,776
یکمی اونطوری بود

315
00:25:56,206 --> 00:25:57,730
‫ای دهنت صاف

316
00:26:46,735 --> 00:26:48,302
جیش کردن تو طبیعت چه حسی داشت؟

317
00:26:49,782 --> 00:26:50,739
‫عالی

318
00:26:56,571 --> 00:26:58,921
‫شکلات‌ها رو باید بالا می‌ذاشتی

319
00:26:58,921 --> 00:27:00,314
‫خودت جمع‌شون کردی

320
00:27:25,556 --> 00:27:26,949
‫به نظرم از پسش برمیام

321
00:27:26,949 --> 00:27:29,473
‫ملت یه سال تموم آموزش می‌بینن، مت

322
00:27:29,473 --> 00:27:31,824
‫ولی اگه تفنگ می‌ذاشتن رو سرم،

323
00:27:31,824 --> 00:27:33,782
‫سربلند ازش بیرون می‌اومدم

324
00:27:33,782 --> 00:27:37,133
‫هزارجور طرح و برنامه‌ریزی داره.
‫مثل دویدن ساده که نیست

325
00:27:37,133 --> 00:27:39,179
‫روی عضلات خاصی کار می‌کنن تا

326
00:27:39,179 --> 00:27:40,659
سرعت‌شون جور خاصی شکل بگیره

327
00:27:40,659 --> 00:27:42,225
‫نمیشه یهویی بپری وسط

328
00:27:42,225 --> 00:27:44,750
‫پس چطوریه که همیشه
یه یاروی ۸۰ ساله رو می‌بینم که

329
00:27:44,750 --> 00:27:46,447
‫با ۲۵ ساله‌ها می‌دوئـه؟

330
00:27:46,447 --> 00:27:49,015
‫چون احتمالاً تموم عمرش
‫سرگرم همین کار بوده

331
00:27:49,015 --> 00:27:52,061
‫به چشم من اینجوریـه که
‫حتماً زنش فوت شده و

332
00:27:52,061 --> 00:27:53,759
‫الان توی زندگیش هدف لازم داره

333
00:27:53,759 --> 00:27:57,806
‫خیلی‌خب، الان که بهت فکر می‌کنم،
‫از اونجایی که بحث‌مون درمورد همینـه،

334
00:27:57,806 --> 00:28:00,243
‫به نظرم چیزی فراتر از غم و اندوه لازم داری

335
00:28:00,243 --> 00:28:02,550
‫تا وارد مسابقات ماراتن بشی

336
00:28:02,550 --> 00:28:03,986
‫تمرین می‌کنم

337
00:28:03,986 --> 00:28:06,380
‫حرفم اینه که باید آموزش ببینی

338
00:28:06,380 --> 00:28:08,425
‫به نظرم نمی‌خوای، ببین...

339
00:28:08,425 --> 00:28:09,862
پله پله‌ست

340
00:28:09,862 --> 00:28:12,734
‫حسودیت میشه چون
می‌خوام دوی ماراتن شرکت کنم

341
00:28:12,734 --> 00:28:15,519
‫بخاطر دوی مارتن حسودیم نمیشه

342
00:28:15,519 --> 00:28:19,132
‫چون اصلاً دوی مارتن نرفتی

343
00:28:19,132 --> 00:28:21,221
‫اما اگه این کار رو کردی
‫حتماً خبرم کن

344
00:28:21,221 --> 00:28:22,526
‫روش حساب کن

345
00:28:42,155 --> 00:28:43,156
‫بیا

346
00:29:09,617 --> 00:29:11,053
‫ادامه بده

347
00:29:16,624 --> 00:29:18,582
‫می‌تونی کیسه خوابت رو بدی بهم؟

348
00:29:19,888 --> 00:29:23,674
‫آره، متوجه شدم چندکیلومتریِ اینجا

349
00:29:23,674 --> 00:29:25,328
‫توی ماشین جا گذاشتمش

350
00:29:26,765 --> 00:29:28,244
‫جدی میگی؟

351
00:29:28,244 --> 00:29:29,985
‫کجا می‌خوای بخوابی پس؟

352
00:29:32,596 --> 00:29:34,947
‫- چی شده؟
‫- مت یادش رفته کیسه‌ی خوابش رو بیاره

353
00:29:34,947 --> 00:29:36,296
‫سردت میشه

354
00:29:36,296 --> 00:29:37,950
‫کلاه دارم

355
00:29:37,950 --> 00:29:39,473
‫خیر سرم برات لیست فرستادم

356
00:29:39,473 --> 00:29:41,823
‫فکر کردم لیست وسایلیـه که
‫تو قراره بیاری

357
00:29:41,823 --> 00:29:44,086
‫جالبـه که تونستی با خودت مشروب بیاری

358
00:29:44,086 --> 00:29:45,958
‫اما کیسه‌ی خوابت رو فراموش کردی

359
00:29:45,958 --> 00:29:48,047
‫واسه سرما به کارم میاد

360
00:30:44,320 --> 00:30:46,148
‫فندک کوفتی

361
00:30:46,148 --> 00:30:49,151
‫سم، می‌دونی فندک کجاست؟

362
00:30:49,151 --> 00:30:51,501
‫چرا دوتا چوب به هم نمی‌کِشی؟

363
00:30:55,592 --> 00:30:57,159
‫مرسی

364
00:30:57,159 --> 00:30:58,421
‫رفقای جنگلی!

365
00:30:58,421 --> 00:30:59,466
‫هی، رفقا!

366
00:31:01,903 --> 00:31:03,470
‫آدمیزاد!

367
00:31:03,470 --> 00:31:05,472
‫- چه خبر؟
‫- سلام

368
00:31:06,952 --> 00:31:08,388
‫سلام

369
00:31:08,388 --> 00:31:10,781
‫- خوش اومدید
‫- عجب جای خوبی اتراق کردین

370
00:31:10,781 --> 00:31:12,392
‫- فضاش عالیه
‫- قربون شما

371
00:31:12,392 --> 00:31:13,610
‫چه قشنگـه

372
00:31:13,610 --> 00:31:16,570
‫قدیمیـه؟

373
00:31:16,570 --> 00:31:18,702
‫آره خب، خودم هم قدیمی‌ام...

374
00:31:21,401 --> 00:31:22,924
‫این آقای قدیمی قراره یخ بزنه

375
00:31:22,924 --> 00:31:24,926
‫چون کیسه‌ی خوابش رو فراموش کرده

376
00:31:26,188 --> 00:31:27,842
‫مال منو می‌خوای، پهلوون؟

377
00:31:27,842 --> 00:31:29,322
‫آره، این رفیق‌مون همیشه گرمشه

378
00:31:29,322 --> 00:31:30,323
‫نه، نیازی نیست

379
00:31:31,150 --> 00:31:32,238
‫بهتره بگیریش

380
00:31:32,238 --> 00:31:33,979
‫می‌خوام رهبانی پیش برم

381
00:31:33,979 --> 00:31:36,068
‫بدون هیچ مزاحمی،
‫خودم و کفِ جنگل

382
00:31:36,068 --> 00:31:38,809
‫جالبه، من هم همینطور.
‫حالا اگه لازم داشتی تعارف نکن.

383
00:31:38,809 --> 00:31:39,898
‫عالیه. دستت طلا

384
00:31:39,898 --> 00:31:41,508
‫هی، امشب زمین صاف مال خودمـه

385
00:31:41,508 --> 00:31:43,205
‫دیشب رو سراشیبی بودم

386
00:31:43,205 --> 00:31:45,642
‫خیلی‌خب، بذار یه جای هموار پیدا کنیم حالا

387
00:31:45,642 --> 00:31:47,079
‫اینجا که جیش می‌کنن

388
00:31:47,079 --> 00:31:49,559
‫۴۰‏ متر اونورتر هم جای عن کردنـه

389
00:31:50,821 --> 00:31:52,258
‫اینجا می‌مونن؟

390
00:31:52,258 --> 00:31:54,303
‫مشکلی نیست. اون فنجون منـه؟

391
00:31:54,303 --> 00:31:56,392
‫- قراره اینجا بمونن؟
‫- طوری نیست

392
00:31:56,392 --> 00:32:00,092
‫وقتی بری بشاشی ببینی یکی قبلاً
‫اونجا شاشیده رو مُخـه

393
00:32:00,092 --> 00:32:01,963
‫میرم یه جا واسه ریدن پیدا کنم

394
00:32:01,963 --> 00:32:03,486
‫من هم یه جا واسه جیش پیدا می‌کنم

395
00:32:22,592 --> 00:32:23,593
‫هنوز نه

396
00:32:26,292 --> 00:32:27,249
‫صبور باشید

397
00:32:29,643 --> 00:32:30,949
‫مراقب باش

398
00:32:30,949 --> 00:32:31,950
‫مراقبم

399
00:32:34,213 --> 00:32:36,215
‫بلدم چطوری پیازچه ریز کنم، بابا

400
00:32:36,215 --> 00:32:37,564
‫کاملاً

401
00:32:37,564 --> 00:32:41,698
‫دوست‌دخترم فالگیر بود

402
00:32:41,698 --> 00:32:43,831
‫- و...
‫- یه دستی برسون

403
00:32:43,831 --> 00:32:48,096
‫راستش، یه کاری کرده بود
‫هر روز فال بگیرم و...

404
00:32:48,096 --> 00:32:52,622
راستش بعدش ارزشش رو درک کردم

405
00:32:54,059 --> 00:32:56,496
‫عرضم به حضورتون،
چارچوب قشنگی داره که

406
00:32:56,496 --> 00:32:59,629
باعث میشه روزت رو بهتر مدیریت کنی

407
00:33:00,848 --> 00:33:01,849
‫ایول

408
00:33:03,198 --> 00:33:04,330
‫عالیه

409
00:33:04,330 --> 00:33:06,810
‫تا حالا کسی فالم رو نگرفته

410
00:33:06,810 --> 00:33:08,116
‫بدم نمیاد

411
00:33:08,116 --> 00:33:10,597
‫اگه دوست داری فالت رو می‌گیرم

412
00:33:10,597 --> 00:33:13,513
‫- امشب؟
‫- ورقم همراهم نیست

413
00:33:13,513 --> 00:33:15,776
‫- من ورق دارم
‫- ورق همراهت هست؟

414
00:33:15,776 --> 00:33:17,299
‫کِی پیازچه‌ رو می‌ریزی؟

415
00:33:17,299 --> 00:33:18,735
‫چجور ورقی لازم داری؟

416
00:33:18,735 --> 00:33:20,302
‫پیازچه واسه تزئینـه

417
00:33:20,302 --> 00:33:22,174
‫آهان، که اینطور. واسه تزئینـه

418
00:33:22,174 --> 00:33:23,610
‫روش می‌ریزم

419
00:33:23,610 --> 00:33:25,090
‫قاتیش نمی‌کنم

420
00:33:25,090 --> 00:33:27,048
‫تو کارش استاده

421
00:33:34,621 --> 00:33:37,406
‫ببین چه ماهرانه می‌ریزه.
‫حواست هست، مت؟

422
00:33:37,406 --> 00:33:38,712
‫خیلی ماهرانه‌ست

423
00:33:43,195 --> 00:33:44,587
‫برای شما هم فلفل بریزم؟

424
00:33:44,587 --> 00:33:45,675
‫آره، لطفاً

425
00:33:45,675 --> 00:33:47,677
‫- همشو می‌خوام
‫- همش؟

426
00:33:47,677 --> 00:33:49,853
‫خب، منظورم کل بطریِ فلفل نیست

427
00:33:49,853 --> 00:33:50,941
‫معلومه که نه

428
00:33:50,941 --> 00:33:52,856
‫منظورم کل چیزمیزهای تزئینیتـه،

429
00:33:52,856 --> 00:33:54,162
‫چیزهای جادویی‌ای

430
00:33:54,162 --> 00:33:56,817
‫که توی پلاستیکت با خودت آوردی

431
00:33:56,817 --> 00:33:58,732
‫- نوش، پسرها
‫- نوش

432
00:33:58,732 --> 00:34:00,125
‫- نوش
‫- نوش، رفقا

433
00:34:00,125 --> 00:34:01,517
‫دوست‌تون دارم رفقا

434
00:34:03,171 --> 00:34:04,259
‫به‌به

435
00:34:04,259 --> 00:34:05,260
‫به‌به!

436
00:34:08,089 --> 00:34:09,786
‫- بفرمایید
‫- مرسی، سم

437
00:34:12,963 --> 00:34:14,443
‫ممنونم

438
00:34:14,443 --> 00:34:15,923
‫خدایا، عجب بویی میده

439
00:34:28,109 --> 00:34:30,372
‫عین یه جفت هیولا شدید

440
00:34:42,819 --> 00:34:43,951
‫خوبی؟

441
00:34:45,648 --> 00:34:46,649
‫واقعاً...

442
00:34:48,651 --> 00:34:49,957
‫واقعاً خیلی خوشمزه‌ست

443
00:34:57,443 --> 00:34:59,793
‫ای کاش دیلن می‌اومد امتحان می‌کرد

444
00:34:59,817 --> 00:35:12,738
SaberFun

445
00:35:12,762 --> 00:35:14,286
‫اولین باری که اومدیم کوهنوردی کِی بود؟

446
00:35:14,286 --> 00:35:16,636
‫اولین سالی که فارغ‌التحصیل شدیم؟

447
00:35:16,636 --> 00:35:19,073
‫یه سال بعد از دانشگاه بود

448
00:35:19,073 --> 00:35:21,728
‫تازه با آپریل آشنا شده بودی.
‫خدایا، خیلی جذاب بود.

449
00:35:22,903 --> 00:35:25,645
‫داری درمورد مامانِ سم حرف می‌زنی ها، مت

450
00:35:25,645 --> 00:35:26,776
‫می‌دونم مامان جذابـه

451
00:35:26,776 --> 00:35:28,561
‫تازه با همدیگه رفته بودید تو رابطه

452
00:35:28,561 --> 00:35:31,433
‫خیلی عصبانی بودم که با خودت آورده بودیش

453
00:35:31,433 --> 00:35:34,175
‫باید می‌آوردمش، تنها کسی بود که
‫راه رو بلد بود

454
00:35:34,175 --> 00:35:36,482
‫از جون مایه گذاشت.
‫دیگه ناامید شده بودیم.

455
00:35:36,482 --> 00:35:40,007
‫تو ناامید شده بودی.
‫پیشنهاد مسخره‌ای بود.

456
00:35:40,007 --> 00:35:42,792
‫داشتیم از یه جاده‌ی کوهستانی شیب‌دار بالا می‌رفتیم...

457
00:35:42,792 --> 00:35:43,880
لبه‌ی یه ‫صخره بود

458
00:35:43,880 --> 00:35:45,708
‫پنج سانتیمتر با لبه‌اش فاصله داشت

459
00:35:45,708 --> 00:35:49,016
‫رد لاستیک‌هایی که از
صخره لغزیده بودن دیده می‌شد

460
00:35:49,016 --> 00:35:50,409
‫حسابی هم تاریک بود

461
00:35:50,409 --> 00:35:52,802
‫چشم چشم رو نمی‌دید،
‫حتی خود ماه هم دیده نمی‌شد

462
00:35:52,802 --> 00:35:56,197
‫آپریل یه چراغ‌قوه رو به کنار ماشین چسبونده بود

463
00:35:56,197 --> 00:36:00,506
‫ماشین‌مون ابوقراضه‌ای بیش نبود

464
00:36:00,506 --> 00:36:01,942
‫فاجعه بود. تازه اتفاق‌های

465
00:36:01,942 --> 00:36:03,639
‫عجیب‌تری هم توی این سفر افتاده بود

466
00:36:05,163 --> 00:36:06,990
‫- اسمش چی بود؟
‫- آنجلا

467
00:36:06,990 --> 00:36:08,688
‫- آنجلا
‫- آنجلا کیه؟

468
00:36:08,688 --> 00:36:10,820
‫کلاً پاش دمپایی انگشتی...

469
00:36:10,820 --> 00:36:12,648
‫باهاش تو رابطه بودم. دمپایی...

470
00:36:12,648 --> 00:36:15,042
‫آره، مت خان نمی‌تونست تنها باشه،

471
00:36:15,042 --> 00:36:17,175
‫واسه همین هم این خانم رو با خودش آورد

472
00:36:17,175 --> 00:36:18,654
‫خب، رابطه‌ی درستی داشتیم

473
00:36:18,654 --> 00:36:21,788
‫با مادرم آشنا شده بود،
‫اما دمپایی...

474
00:36:21,788 --> 00:36:24,051
با دمپایی انگشتی اومده بود پیاده‌روی

475
00:36:24,051 --> 00:36:25,183
تمام مدت!‏

476
00:36:25,183 --> 00:36:28,490
می‌دونم که حتی
تو هم این کارو نمی‌کنی

477
00:36:28,490 --> 00:36:30,144
ولی همین‌جوری گذاشت رفت

478
00:36:30,144 --> 00:36:31,972
‏- یادته؟
‏- یادمه

479
00:36:31,972 --> 00:36:33,321
و فقط هم یه ماشین داشتیم

480
00:36:33,321 --> 00:36:34,540
نمی‌دونم چطوری...‏

481
00:36:34,540 --> 00:36:36,324
با دمپایی برگشت خونه؟

482
00:36:36,324 --> 00:36:39,806
مشکلی داشت؟
اسکیزوفرنی بود یا... ؟

483
00:36:39,806 --> 00:36:41,634
آره، ولی...‏

484
00:36:41,634 --> 00:36:43,592
فکر نکنم دلیل رفتنش این بوده باشه

485
00:36:43,592 --> 00:36:44,854
یعنی، شاید...‏

486
00:36:44,854 --> 00:36:47,422
به خاطر این بود که توی چادر گوزیدی

487
00:36:48,597 --> 00:36:50,208
شما دو تا فول (احمق) هستین

488
00:36:54,777 --> 00:36:58,433
راستش توی تاروت،‏
کارت «فول» خیلی کارت خوبیه

489
00:36:58,433 --> 00:37:00,392
مثل یه...‏

490
00:37:01,349 --> 00:37:03,003
ماجراجوی معصوم‌ـه

491
00:37:04,874 --> 00:37:06,702
امیدوارم وقتی پیر شدم
فول باشم

492
00:37:06,702 --> 00:37:08,878
نمی‌تونی اونو بذاری.‏
‏«ایس» رتبه‌ش بالا نیست

493
00:37:08,878 --> 00:37:10,010
از کی تا حالا؟

494
00:37:10,010 --> 00:37:11,794
از ابتدای قرن 19

495
00:37:11,794 --> 00:37:13,448
وقتی که بازی اختراع شد

496
00:37:17,496 --> 00:37:18,540
پیاده‌روی باحاله

497
00:37:19,280 --> 00:37:21,108
من عاشق پیاده‌روی‌ام

498
00:37:21,108 --> 00:37:23,415
آره. رفیق‌مون «جاش» هم قرار بود بیاد

499
00:37:23,415 --> 00:37:24,590
ولی پسرعموش مرد

500
00:37:24,590 --> 00:37:26,461
و حالا داره پیاده‌روی می‌کنه به کانادا

501
00:37:26,461 --> 00:37:28,246
‏- آره
‏- تا به پسرعموش احترام بذاره

502
00:37:28,246 --> 00:37:30,117
پسرعموش هم پیاده‌روی می‌کرد؟

503
00:37:30,117 --> 00:37:32,554
نه. پسرعموش مرد

504
00:37:32,554 --> 00:37:34,643
وقتی 20 سالم بود
همراه دوست‌دختر سابقم...‏

505
00:37:34,643 --> 00:37:37,124
رفتیم پیاده‌روی تو پاتاگونیا

506
00:37:37,124 --> 00:37:39,257
‏- اوه، ما هم رفتیم!‏
‏- خیای طولانی شد

507
00:37:39,257 --> 00:37:40,301
ما پارسال رفتیم

508
00:37:40,301 --> 00:37:42,303
شیش هفته تو آمریکای جنوبی بودیم

509
00:37:42,303 --> 00:37:44,871
باید برگردیم اونجا

510
00:37:44,871 --> 00:37:47,265
شما تا حالا آلاسکا رفتین؟

511
00:37:47,265 --> 00:37:50,137
آره با ماشین آفرود رفتیم،‏
حدود سه سال پیش

512
00:37:50,137 --> 00:37:51,660
زیادی واسه من سرده

513
00:37:51,660 --> 00:37:54,402
‏- سرده
‏- من از سرمای زیاد خوشم نمیاد

514
00:37:54,402 --> 00:37:55,403
وای

515
00:37:56,796 --> 00:38:01,757
خب، من تو فکر یه گشت گذار تو چین‌ام

516
00:38:01,757 --> 00:38:04,891
چند نفر رو جمع کنم
سال دیگه سه-چهار هفته بریم

517
00:38:04,891 --> 00:38:07,589
جدی؟ فکر می‌کنی نظر کیسی درموردش چیه؟

518
00:38:07,589 --> 00:38:09,678
منظورت چیه؟
اونم باهام میاد

519
00:38:09,678 --> 00:38:10,853
با بچه؟

520
00:38:12,246 --> 00:38:14,509
این داداش‌مون ظاهرش پیره
ولی جداً یه بچه کوچولو داره

521
00:38:14,509 --> 00:38:16,206
وای!‏

522
00:38:16,206 --> 00:38:18,165
جدی، کیسی چه حالی می‌شه...‏

523
00:38:18,165 --> 00:38:19,732
اگه واسه یه ماه ولش کنی

524
00:38:19,732 --> 00:38:21,951
من اینو ول کردن حساب نمی‌کنم

525
00:38:21,951 --> 00:38:25,912
می‌دونی، بهترین کاری که آدم می‌تونه بکنه
اینه که یه خانواده تشکیل بده

526
00:38:25,912 --> 00:38:29,524
این آخرین مرحلهٔ بالغ شدنه

527
00:38:29,524 --> 00:38:32,614
و بعضی‌وقتا خانواده‌ت ازت متنفر می‌شن
و بعضی‌وقتا هم...‏

528
00:38:34,703 --> 00:38:35,835
حتی حاضر می‌شن...‏

529
00:38:35,835 --> 00:38:37,532
باهات بیان بیرون،‏
مثل این یکی

530
00:38:39,578 --> 00:38:42,494
دوست داری با من بیای
گشت و گذار تو چین؟

531
00:38:44,234 --> 00:38:46,715
آره، به‌نظر باحاله

532
00:38:46,715 --> 00:38:48,456
من حاضرم باهات بیام چین، پسر

533
00:38:48,456 --> 00:38:49,631
منم هستم

534
00:38:49,631 --> 00:38:51,154
حالا تیم‌مون هم جور شد

535
00:38:51,154 --> 00:38:52,286
مت، تو هم بیا

536
00:38:52,286 --> 00:38:54,114
ولی باید روی عضلات کمرت کار کنی

537
00:38:58,597 --> 00:39:00,033
دستشویی دارم

538
00:39:26,189 --> 00:39:28,104
‏- خوابی؟
‏- بله

539
00:39:30,237 --> 00:39:31,717
خب

540
00:41:00,545 --> 00:41:02,024
‏- دیگه آماده‌ست
‏- نیست

541
00:41:02,024 --> 00:41:03,809
باید به نقطهٔ جوش کامل برسه

542
00:41:03,809 --> 00:41:06,507
وگرنه، لوبیاها...‏

543
00:41:08,553 --> 00:41:09,858
کامل جا نمی‌افته

544
00:41:11,338 --> 00:41:12,600
باید بذاری لوبیا کامل جا بیفته

545
00:41:14,602 --> 00:41:15,560
باشه

546
00:41:22,044 --> 00:41:23,089
سلام

547
00:41:24,046 --> 00:41:25,047
چطور خوابیدی؟

548
00:41:25,787 --> 00:41:26,875
امن و امان

549
00:41:30,531 --> 00:41:32,272
قشنگ با جنگل درآمیخته شدی؟

550
00:41:53,380 --> 00:41:54,512
یه حلزون

551
00:41:59,168 --> 00:42:00,169
آره

552
00:42:20,799 --> 00:42:23,062
احتمالاً درست نیست تو چادر غذا بخوری

553
00:42:23,062 --> 00:42:24,585
خوراکِ قبل خوابم حتماً باید باشه

554
00:42:24,585 --> 00:42:27,501
دیشب تو چادر خوراکی داشتی؟

555
00:42:27,501 --> 00:42:29,851
‏- فقط یه‌ذره
‏- چی با خودت فکر کردی؟

556
00:42:29,851 --> 00:42:32,071
خرس بوی یه بلوبری هم حس می‌کنه، مت!‏

557
00:42:32,071 --> 00:42:34,856
‏- من قند خون‌ام پایینه
‏- برام مهم نیست چه مرضی داری

558
00:42:34,856 --> 00:42:37,380
با بچهٔ خودت هر ریسکی خواستی بکن!‏
این دختر منه!‏

559
00:42:37,380 --> 00:42:38,991
‏- بابا، چیزی نیست
‏- باشه. آروم باش

560
00:42:38,991 --> 00:42:40,645
‏- چرا، هست!‏
‏- آروم، آروم

561
00:42:43,082 --> 00:42:44,823
راست می‌گه.‏
ببخشید، کریستوفر

562
00:43:50,366 --> 00:43:51,454
سیب‌زمینی سرخ کرده...‏

563
00:43:51,454 --> 00:43:54,153
آغشته به روغن ولی همچنان ترد...‏

564
00:43:54,153 --> 00:43:55,415
همراه مایونز

565
00:43:57,112 --> 00:44:00,376
میلک‌شیک توت فرنگی. سردِ سرد

566
00:44:00,376 --> 00:44:05,077
خب. سالاد وج با گوشت گوساله و اسفناج خامه‌ای

567
00:44:05,077 --> 00:44:06,295
همراه نوشیدنی مارتینی

568
00:44:06,295 --> 00:44:07,470
امـم...‏

569
00:44:08,471 --> 00:44:10,473
یه بار مرغ سرخ شده خوردم...‏

570
00:44:10,473 --> 00:44:13,346
همراه سالاد کلم هالوپینو

571
00:44:14,347 --> 00:44:16,044
کوفته همراه با سس، داغِ داغ...‏

572
00:44:16,044 --> 00:44:19,657
ولی نه اون ‌قدر داغ که دهن آدم بسوزه

573
00:44:19,657 --> 00:44:21,484
پنیر کبابی با پنیر آمریکایی...‏

574
00:44:21,484 --> 00:44:23,791
گوجه و یه کوکا

575
00:44:23,791 --> 00:44:26,315
‏- توی قوطی کاملاً سرد
‏- می‌دونی چیه؟

576
00:44:27,447 --> 00:44:30,580
فقط یه تخم‌مرغ سرخ شده ساده

577
00:44:30,580 --> 00:44:35,281
با بیکن و سوسیس و کوکو سیب‌زمینی...‏

578
00:44:35,281 --> 00:44:37,587
همراه دو تا پنکیک بلوبری و شربت افرا

579
00:44:37,587 --> 00:44:38,676
و یه وافل

580
00:44:40,025 --> 00:44:41,766
به‌نظر منطقیه

581
00:44:43,768 --> 00:44:45,770
‏- بیا
‏- نه...‏

582
00:44:46,858 --> 00:44:48,207
بازم آب پیدا می‌کنیم

583
00:44:48,207 --> 00:44:50,557
نه. لازم نیست.‏
باشه، آب رو بده من

584
00:44:58,957 --> 00:45:00,262
خیلی خب، راه بیفتیم

585
00:46:44,671 --> 00:46:46,064
جزو پنج تا سفر برترمون هست؟

586
00:46:49,023 --> 00:46:50,808
آره، گمونم هست

587
00:46:56,857 --> 00:46:57,815
اوه

588
00:46:58,816 --> 00:47:00,426
حتماً چون اومدیم این بالا آنتن داریم

589
00:47:14,222 --> 00:47:16,007
مشکل کاری پیش نیومده؟

590
00:47:16,659 --> 00:47:17,878
نه، خوبه

591
00:47:20,272 --> 00:47:22,927
آره. نیومدم اینجا تا دربارهٔ کار فکر کنم

592
00:47:40,814 --> 00:47:42,076
وای خدا

593
00:47:43,164 --> 00:47:44,383
خب

594
00:47:45,384 --> 00:47:46,385
دیگه بسه

595
00:47:56,134 --> 00:47:57,483
بابا

596
00:47:57,483 --> 00:47:58,571
نکن

597
00:47:58,571 --> 00:47:59,833
چیه؟

598
00:47:59,833 --> 00:48:01,617
‏- عکس نه
‏- بی‌خیال

599
00:48:03,706 --> 00:48:06,100
هی، مت،‏
یه عکس از ما می‌گیری؟

600
00:48:18,286 --> 00:48:19,940
ببینم

601
00:48:19,940 --> 00:48:21,159
خب

602
00:48:22,508 --> 00:48:24,510
‏- ممنون
‏- قسمت کچل سرم معلومه

603
00:48:24,510 --> 00:48:26,642
‏- باحال نیست؟
‏- خوشم اومد

604
00:48:28,296 --> 00:48:31,778
باید بیشتر این‌جور جاها بیایم.‏
خودم باید بیشتر بیام

605
00:48:31,778 --> 00:48:33,171
باید، احتمالاً...‏

606
00:48:33,171 --> 00:48:36,000
کل ساحل غربی رو پیاده روی کنم
یا همچین چیزی

607
00:48:36,000 --> 00:48:37,915
آره. باید بکنی

608
00:48:39,873 --> 00:48:40,874
چرا؟

609
00:48:42,006 --> 00:48:43,921
نه. قطعاً

610
00:48:43,921 --> 00:48:44,922
بابا...‏

611
00:48:47,141 --> 00:48:48,099
چیه؟

612
00:48:53,582 --> 00:48:54,932
باید این کارو بکنی

613
00:48:55,889 --> 00:48:56,934
خوش می‌گذره

614
00:49:26,876 --> 00:49:27,877
خیلی ساکته

615
00:50:25,761 --> 00:50:26,762
اوه

616
00:50:28,112 --> 00:50:31,941
خیلی خب. آماده‌این پشماتون بریزه؟

617
00:50:31,941 --> 00:50:33,639
این داستان قراره خیلی ترسناک باشه

618
00:50:33,639 --> 00:50:35,119
می‌رینین تو شلوارتون

619
00:50:35,119 --> 00:50:37,469
اوه، باشه

620
00:50:37,469 --> 00:50:39,123
خب

621
00:50:39,123 --> 00:50:41,647
خب قضیه واسه آلیسون اتفاق افتاده...‏

622
00:50:41,647 --> 00:50:43,388
یکی از زیردست‌های من

623
00:50:44,998 --> 00:50:46,086
و اون، امـم...‏

624
00:50:46,086 --> 00:50:50,569
دختر خیلی خوبیه

625
00:50:50,569 --> 00:50:53,485
ولی اصلاً توی قرار گذاشتن با پسرا...‏

626
00:50:53,485 --> 00:50:55,313
اقبال خوبی نداشته، خب؟

627
00:50:55,313 --> 00:50:56,401
خیلی بد شانس

628
00:50:56,401 --> 00:50:58,707
ولی یه بار بالاخره
با یه پسری آنلاین آشنا می‌شه...‏

629
00:50:58,707 --> 00:51:03,190
و از پسره خوشش میاد،‏
و پسره هم از اون خوشش میاد...‏

630
00:51:03,190 --> 00:51:05,366
و در واقع،‏
تبدیل به دو تا عاشق می‌شن

631
00:51:08,108 --> 00:51:12,025
و پسره یه کلبه تو جنگل داره

632
00:51:12,808 --> 00:51:14,680
توی...‏

633
00:51:14,680 --> 00:51:15,855
اعماق جنگل

634
00:51:15,855 --> 00:51:17,248
وای خدا

635
00:51:17,248 --> 00:51:18,336
چیه؟

636
00:51:20,468 --> 00:51:22,166
این...‏

637
00:51:22,166 --> 00:51:24,168
تمرکز کنین!‏ این...‏

638
00:51:24,168 --> 00:51:26,387
بگذریم، بعد با هم می‌رن اونجا

639
00:51:29,912 --> 00:51:32,524
نه اینترنتی هست نه آنتنی

640
00:51:32,524 --> 00:51:35,353
و از بیرون یه صدایی میاد

641
00:51:35,353 --> 00:51:37,790
بعد دختره با خودش می‌گه
باید برم بیرون

642
00:51:37,790 --> 00:51:39,705
و ببینم صدای چیه

643
00:51:39,705 --> 00:51:41,141
یه حیوونه؟

644
00:51:41,141 --> 00:51:45,189
بعد درو وا می‌کنه

645
00:51:45,189 --> 00:51:49,062
و می‌ره بیرون

646
00:51:49,062 --> 00:51:50,890
بابا، تعریف کردنت افتضاحه

647
00:51:53,240 --> 00:51:55,112
این واقعیه!‏

648
00:51:55,112 --> 00:51:56,765
باید تمام جزئیات و موارد دیگه رو...‏

649
00:51:56,765 --> 00:51:58,506
با اطمینان تعریف کنی

650
00:51:58,506 --> 00:52:01,161
‏- این‌جوری ترسناک می‌شه
‏- یه حیوون نبود

651
00:52:01,161 --> 00:52:04,469
دوست‌دختر سابقش بود.‏
یه چاقویی چیزی داشت

652
00:52:04,469 --> 00:52:07,341
شاید هم همسایه بود
بگذریم، پایان

653
00:52:07,341 --> 00:52:10,301
داشتم تعریف می‌کردم.‏
شما صبر ندارین

654
00:52:10,301 --> 00:52:12,346
بابا...‏

655
00:52:12,346 --> 00:52:14,522
خیلی مزخرف بود.‏
خب من یه داستان دارم

656
00:52:14,522 --> 00:52:16,481
و این یه داستان زندگی واقعیه...‏

657
00:52:16,481 --> 00:52:18,222
که بهتره خودتون رو براش آماده کنین

658
00:52:18,222 --> 00:52:20,224
چون بدجور وحشتناکه

659
00:52:20,224 --> 00:52:22,443
خب، یه آقایی بود

660
00:52:22,443 --> 00:52:24,141
اسمشو می‌ذاریم...‏

661
00:52:24,141 --> 00:52:25,446
اسمَت

662
00:52:25,446 --> 00:52:27,187
نه، پت، اسمشو می‌ذاریم پت

663
00:52:27,187 --> 00:52:30,059
پت روی استیج و پشت دوربین
خیلی موفق بود

664
00:52:30,059 --> 00:52:32,236
مثلاً، اوایل سال 2000...‏

665
00:52:32,236 --> 00:52:34,107
یه نقش مکمل توی یه فیلم جنایی می‌گیره

666
00:52:34,107 --> 00:52:37,197
و با پولش یه آپارتمان می‌خره

667
00:52:37,197 --> 00:52:39,460
و ثروت خوبی دست و پا کرده

668
00:52:39,460 --> 00:52:41,767
مردم دوستش داشتن
و یه همسر هم داشت

669
00:52:41,767 --> 00:52:44,117
و خیلی زود هم بچه دار شدن

670
00:52:44,117 --> 00:52:46,772
و همه‌چی به بهترین نحو پیش می‌رفت

671
00:52:46,772 --> 00:52:51,646
تا اینکه پیشنهادهاش کم شد
و کاری گیرش نمیومد

672
00:52:51,646 --> 00:52:54,649
و فقط با پس‌اندازش زندگی رو می‌چرخوند

673
00:52:54,649 --> 00:52:56,956
و زنش یه شاعر بود

674
00:52:56,956 --> 00:52:58,523
که با اعتباری که داشت...‏

675
00:52:58,523 --> 00:53:02,222
تونست معلم کلاس زبان شبانه بزرگسالان بشه

676
00:53:02,222 --> 00:53:05,486
ولی درآمدشون واسه
کالج فرستادن پسرشون کافی نیست

677
00:53:05,486 --> 00:53:07,923
واسه همین پتی بیچاره دچار اضطراب می‌شه

678
00:53:09,882 --> 00:53:11,579
و یکی از دوست‌های بازیگرش...‏

679
00:53:11,579 --> 00:53:13,233
مخلوط‌کن می‌فروشه

680
00:53:13,233 --> 00:53:17,629
پس تو این وضعیت وخیم،‏
اونم وارد این شغل می‌شه

681
00:53:17,629 --> 00:53:19,805
و می‌دونین چیه؟
کارش عالیه

682
00:53:19,805 --> 00:53:23,548
کارش توی فروختن توستر و مخلوط‌کن، حرف نداره

683
00:53:23,548 --> 00:53:26,203
در واقع انقدر کارش خوبه که
بهش پول می‌دن تا...‏

684
00:53:26,203 --> 00:53:28,117
بخ بقیهٔ فروشنده‌ها آموزش بده

685
00:53:28,117 --> 00:53:29,380
و می‌برنش به وگاس

686
00:53:29,380 --> 00:53:31,251
توی «سیزرس پلس» مشغولش می‌کنن

687
00:53:31,251 --> 00:53:35,081
به صدها بازیگر ناکام آموزش می‌ده...‏

688
00:53:35,081 --> 00:53:37,866
تا این محصولات رو بفروشن

689
00:53:37,866 --> 00:53:41,218
و یه شب پشت میز قمار

690
00:53:42,436 --> 00:53:46,397
یه کارآموز زن دستش رو می‌ذاره
روی زانوی پت...‏

691
00:53:46,397 --> 00:53:49,356
و دعوتش می‌کنه به اتاقش

692
00:53:49,356 --> 00:53:50,705
و، خب...‏

693
00:53:52,316 --> 00:53:55,971
اون یه کار خیلی خیلی احمقانه می‌کنه

694
00:53:58,670 --> 00:54:00,541
خیلی وحشتناک بود، مگه نه؟

695
00:54:00,541 --> 00:54:02,674
کار بده رو انجام می‌دی، و...‏

696
00:54:03,979 --> 00:54:05,372
نمی‌دونم، مدام با خودت...‏

697
00:54:05,372 --> 00:54:06,547
دربارهٔ اون کار بد فکر می‌کنی

698
00:54:06,547 --> 00:54:09,724
و کار بده می‌‌شه تمام فکر و ذکرت

699
00:54:09,724 --> 00:54:11,552
بارها در طول روز

700
00:54:12,771 --> 00:54:14,163
و یه روز متوجه می‌شی...‏

701
00:54:14,163 --> 00:54:17,036
اوه، امروز فقط یه بار به کار بده فکر کردم

702
00:54:19,168 --> 00:54:21,388
این اصلاً اون اتفاقی نیست که
باعث شد ترکم کنه

703
00:54:22,650 --> 00:54:24,739
هیچ‌وقت از قضیه خبردار نشد

704
00:54:24,739 --> 00:54:27,351
بعد یه‌کم دربارهٔ اون کار بده فکر می‌کنی...‏

705
00:54:27,351 --> 00:54:30,876
ولی بعد یه‌جورایی اصلاً یادت نمیاد...‏

706
00:54:30,876 --> 00:54:32,921
کار بده چی بود

707
00:54:34,445 --> 00:54:36,708
و بعد یه مدت بهش فکر نمی‌کنی

708
00:54:36,708 --> 00:54:38,666
انگار که هیچ‌وقت اتفاق نیفتاده

709
00:54:41,713 --> 00:54:43,149
لعنت

710
00:54:45,586 --> 00:54:48,894
ببخشید.‏
تازگی اشکم زود در میاد

711
00:54:50,939 --> 00:54:52,811
خیای عاشقش بودم

712
00:54:52,811 --> 00:54:55,248
یادمه اون حامله شد و منم مریض شدم

713
00:54:55,248 --> 00:54:56,858
بعد نزدیک 6 کیلو به وزنم اضافه شد

714
00:54:56,858 --> 00:54:59,513
بعد به شوخی می‌گفتیم این
یه جور واکنش از روی همدردیه

715
00:54:59,513 --> 00:55:01,559
ولی هیچ‌وقت نفهمید...‏

716
00:55:03,125 --> 00:55:06,303
که من واقعاً درد زایمانش رو حس کردم

717
00:55:06,303 --> 00:55:09,306
حس کردم دارم از وسط باز می‌شم

718
00:55:10,611 --> 00:55:13,092
این واقعیه.‏
توی گینهٔ نو...‏

719
00:55:13,092 --> 00:55:15,137
شوهر یه کلبه می‌سازه...‏

720
00:55:15,137 --> 00:55:17,879
و وقتی همسرش در حال زایمانه...‏

721
00:55:17,879 --> 00:55:21,318
اون هم زایمان رو بازی می‌کنه...‏

722
00:55:21,318 --> 00:55:23,624
عملاً یه رسم مربوط به زایمانه

723
00:55:23,624 --> 00:55:26,758
نمی‌دونم چرا تو فرهنگ خودمون اینو نداریم

724
00:55:26,758 --> 00:55:29,326
واقعاً حسش کردم

725
00:55:34,287 --> 00:55:36,724
و الان تمام فکر و ذکرم اینه که...‏

726
00:55:36,724 --> 00:55:38,900
آینده‌م همینه

727
00:55:41,120 --> 00:55:42,991
نمی‌دونم چطوری پسرم انقدر...‏

728
00:55:44,341 --> 00:55:46,343
سرکش شد

729
00:55:49,041 --> 00:55:50,172
وای پسر

730
00:55:53,001 --> 00:55:55,047
مشکلات گریبان همه رو می‌گیره

731
00:56:02,097 --> 00:56:04,796
بدترین‌ها فقط واسه آدم «اتفاق» نمیفته

732
00:56:05,753 --> 00:56:07,625
آدم هم توشون دخیله

733
00:56:09,409 --> 00:56:11,455
خب، من نمی‌خواستم طلاق بگیرم

734
00:56:12,543 --> 00:56:14,501
محض اطلاع، تصمیم من نبود

735
00:56:20,072 --> 00:56:21,987
شاید مامان هم نمی‌خواست طلاق بگیره

736
00:56:21,987 --> 00:56:24,598
اگه کارهایی نمی‌کردی که مجبور بشه

737
00:56:24,598 --> 00:56:27,732
تا قبل از اینکه اون شروع به یه کارهایی بکنه
من کاری نکردم

738
00:56:29,690 --> 00:56:31,823
پس هردو مقصر هستین

739
00:56:31,823 --> 00:56:33,085
حرفم همینه

740
00:56:35,957 --> 00:56:38,482
من نمی‌تونستم مادرت رو خوشحال کنم

741
00:56:43,356 --> 00:56:44,357
خب

742
00:56:51,146 --> 00:56:52,800
راست می‌گه. حق با توئه

743
00:56:54,106 --> 00:56:55,499
ما همه مقصریم

744
00:56:58,371 --> 00:57:00,112
چطوری انقدر عاقل شدی؟

745
00:57:01,243 --> 00:57:02,419
عاقل نیستم

746
00:57:04,464 --> 00:57:07,293
اینو بگو ببینم.‏
آیندهٔ من چی می‌شه؟

747
00:57:13,908 --> 00:57:15,127
همم...‏

748
00:57:16,998 --> 00:57:18,696
این ممکنه واقعاً وحشتناک باشه

749
00:57:21,307 --> 00:57:22,308
امـم...‏

750
00:57:24,658 --> 00:57:26,094
به‌نظرم...‏

751
00:57:27,922 --> 00:57:29,881
ظرف دو تا سه ماه

752
00:57:31,143 --> 00:57:33,885
با یه دختر 25 ساله خوشگل آشنا می‌شی

753
00:57:37,236 --> 00:57:39,543
بعد به رابطه باهاش ادامه می‌دی

754
00:57:39,543 --> 00:57:40,892
چون خوش می‌گذره

755
00:57:40,892 --> 00:57:42,676
اونم به رابطه ادامه می‌ده

756
00:57:44,286 --> 00:57:46,898
بعد کم کم جدی می‌شه

757
00:57:46,898 --> 00:57:48,508
وقتی دختره بشه 30 سالش

758
00:57:51,163 --> 00:57:53,905
چون می‌خواد کم کم کارها
آدم بزرگا رو انجام بده

759
00:57:53,905 --> 00:57:59,040
می‌دونی، بچه دار بشه، ازدواج کنه

760
00:57:59,040 --> 00:58:02,391
و خب، تو هم که 60 سالته
هیچ کنترلی روش نداری

761
00:58:02,391 --> 00:58:04,829
هر کاری اون می‌گه انجام می‌دی

762
00:58:04,829 --> 00:58:09,573
پس قراره بشی یه 60 ساله با یه بچه کوچولو

763
00:58:09,573 --> 00:58:10,748
خیلی خب. خب

764
00:58:10,748 --> 00:58:12,619
آره. باشه، فهمیدیم

765
00:58:14,403 --> 00:58:16,057
شوخی می‌کنم

766
00:58:16,057 --> 00:58:18,016
به طرز ناراحت‌کننده‌ای درسته

767
00:58:21,236 --> 00:58:24,152
تنفر پسرم از من کی تموم می‌شه؟

768
00:58:25,676 --> 00:58:26,633
هیچ‌وقت

769
00:58:27,895 --> 00:58:31,072
ولی نگاه خودت چی بار آوردی.‏
دختر خوبی بزرگ کردی

770
00:58:32,987 --> 00:58:34,815
سعی کردم خرابش نکنم

771
00:58:41,822 --> 00:58:44,999
فکر نکنم مهم باشه ازت متنفره یا نه

772
00:58:44,999 --> 00:58:49,526
گمونم الان حس می‌کنه باید
از استفانی محافظت کنه

773
00:58:50,309 --> 00:58:51,353
آره

774
00:58:51,353 --> 00:58:52,703
پس الان...‏

775
00:58:52,703 --> 00:58:55,880
فقط مجبورش نکن
یکی از شما رو انتخاب کنه

776
00:58:55,880 --> 00:58:58,273
من فقط به همهٔ چیزهای بدی که اون داره...‏

777
00:58:58,273 --> 00:59:00,014
کلهٔ پسرم رو باهاش پر می‌کنه، فکر می‌کنم

778
00:59:00,014 --> 00:59:01,886
یعنی، هیچ‌وقت نمی‌تونی بفهمی...‏

779
00:59:01,886 --> 00:59:04,192
اون چه حرف‌های درباره‌ت می‌زنه

780
00:59:04,192 --> 00:59:06,543
ولی بهترین کاری که تو این شرایط می‌تونی بکنی

781
00:59:06,543 --> 00:59:09,720
اینه که فقط
چیزهای خوبی درباره‌ش بگی

782
00:59:09,720 --> 00:59:11,635
امتحانش کن. ببین چی می‌شه

783
00:59:14,028 --> 00:59:15,552
خیلی واسه انقدر عاقل بودن جوونی

784
00:59:17,728 --> 00:59:20,165
خب، منم یه سری تجربیاتی داشتم

785
00:59:20,165 --> 00:59:23,255
مشکل اینه به دیلان زیادی می‌رسی

786
00:59:25,605 --> 00:59:28,173
باید خودش هوای خودشو داشته باشه

787
00:59:32,438 --> 00:59:33,613
یا این کارو بکن

788
00:59:34,614 --> 00:59:36,529
برو بخواب، پسر

789
00:59:36,529 --> 00:59:38,792
بابا. داری می‌خوابی

790
00:59:38,792 --> 00:59:40,011
خواب نیستم

791
00:59:41,882 --> 00:59:43,797
ولی گمونم می‌خوام برو تو رخت خواب

792
00:59:43,797 --> 00:59:45,407
باشه. آب نمی‌خوای؟

793
00:59:45,407 --> 00:59:47,366
نه، نمی‌خوام

794
00:59:47,366 --> 00:59:48,976
لازم نیست، لازم نیست

795
00:59:48,976 --> 00:59:50,674
‏- خوبم
‏- باشه

796
00:59:50,674 --> 00:59:52,589
‏- حواست به آتیش باشه
‏- برو بخواب

797
00:59:52,589 --> 00:59:54,286
آره. مشکلی نیست

798
00:59:54,286 --> 00:59:56,157
‏- خواب‌های خوب ببینی، رفیق
‏- آره

799
01:00:20,617 --> 01:00:22,053
حسابی باهوشی، ها؟

800
01:00:25,883 --> 01:00:27,188
و نکته سنج

801
01:00:29,887 --> 01:00:32,150
‏- مطمئن نیستم
‏- چرا، هستی

802
01:00:36,023 --> 01:00:37,590
خب. منو تحلیل کن

803
01:00:43,509 --> 01:00:45,337
یه‌کم مستی

804
01:00:45,337 --> 01:00:46,991
جالبه

805
01:00:48,035 --> 01:00:49,515
و ناراحت

806
01:00:50,690 --> 01:00:51,778
دینگ، دینگ

807
01:00:55,086 --> 01:00:57,697
می‌دونی، 30 ساله تنها زندگی نکردم

808
01:00:59,699 --> 01:01:01,135
دیلان رو که داری

809
01:01:02,702 --> 01:01:04,661
اون می‌گه خونهٔ من افسرده‌کننده‌ست

810
01:01:05,313 --> 01:01:06,619
واقعاً هم هست

811
01:01:12,059 --> 01:01:14,235
شاید بهتره یه‌کم گل و گیاه بیاری

812
01:01:16,237 --> 01:01:17,543
گیاه

813
01:01:20,938 --> 01:01:23,201
خب، بهتر می‌شه

814
01:01:25,333 --> 01:01:26,900
همه همینو می‌گن

815
01:01:26,900 --> 01:01:29,381
ببخشید.
یه‌جورایی حرف مسخره‌ایه

816
01:01:29,381 --> 01:01:31,383
می‌دونم. حرفت رو باور می‌کنم

817
01:01:39,957 --> 01:01:41,698
سرد شده

818
01:01:41,698 --> 01:01:42,916
آره

819
01:01:48,356 --> 01:01:50,402
می‌دوتی اون چه ماه‌ایه؟

820
01:01:53,231 --> 01:01:55,276
‏- نه
‏- یه ماه نوئه

821
01:01:56,408 --> 01:01:58,366
می‌بینی می‌شه...‏

822
01:01:59,803 --> 01:02:03,720
یه‌جورایی بقیه‌ش رو دید؟

823
01:02:03,720 --> 01:02:07,201
انگار می‌شه زمینهٔ ماه کهنه رو دید

824
01:02:09,421 --> 01:02:10,770
بهش می‌گن زمین‌تاب

825
01:02:12,467 --> 01:02:14,034
زمین‌تاب

826
01:02:15,514 --> 01:02:16,820
عاشق این کلمه‌ام

827
01:02:53,857 --> 01:02:55,772
می‌خوام آتیش رو خاموش کنم

828
01:02:55,772 --> 01:02:57,774
آره

829
01:02:57,774 --> 01:02:59,819
یا می‌تونی کنار آتیش بخوابی

830
01:02:59,819 --> 01:03:02,082
احتمالاً از چادرت گرم‌تره

831
01:03:02,082 --> 01:03:03,910
مگه اینکه تو منو گرم نگه داری

832
01:03:12,832 --> 01:03:16,357
آره. منصفانه نیست.‏
بابات گرمای اضافی بدن یکی دیگه هم داره

833
01:03:27,542 --> 01:03:29,066
می‌رم یه‌کم آب بیارم

834
01:10:40,584 --> 01:10:41,889
واسه کالج هیجان‌زده‌ای؟

835
01:10:45,545 --> 01:10:46,677
چی؟

836
01:10:46,677 --> 01:10:49,201
واسه رفتن به کالج هیجان‌زده‌ای؟

837
01:10:51,508 --> 01:10:52,639
چیه؟

838
01:10:55,860 --> 01:10:57,514
فکر می‌کنم تو کل این آخر هفته...‏

839
01:10:57,514 --> 01:10:59,037
این اولین سؤالی باشه که از من پرسیدی

840
01:10:59,037 --> 01:11:01,605
بی‌خیال، من همش ازت سؤال می‌پرسم

841
01:11:06,000 --> 01:11:07,437
نه دقیقاً

842
01:11:10,831 --> 01:11:12,268
خب، هیجان‌زده‌ای؟

843
01:11:14,966 --> 01:11:15,967
البته

844
01:11:18,012 --> 01:11:19,013
البته؟

845
01:11:20,493 --> 01:11:21,451
همین؟

846
01:11:25,063 --> 01:11:26,891
فقط زیاد حال ندارم درباره‌ش حرف بزنم

847
01:11:26,891 --> 01:11:29,372
مثل اینه که بخوام
آب رو از داخل یه سنگ رد کنم

848
01:11:32,070 --> 01:11:33,289
فقط خسته‌م

849
01:11:59,489 --> 01:12:00,490
بس کن

850
01:12:02,448 --> 01:12:04,755
‏- بابا...‏
‏- بی‌خیال!‏

851
01:12:04,755 --> 01:12:06,322
می‌خوای یه شیرجه بزنیم؟

852
01:12:12,676 --> 01:12:13,720
آفرین دختر

853
01:12:22,947 --> 01:12:25,689
مت دیشب یه چیز عجیبی گفت

854
01:12:26,820 --> 01:12:28,474
جدی؟ خب اون خل و چله

855
01:12:38,266 --> 01:12:40,051
ولی واسه من یه‌کم عجیب بود

856
01:12:41,182 --> 01:12:43,141
می‌دونی که نباید بهش گوش کنی

857
01:12:43,141 --> 01:12:44,577
نه، می‌دونم

858
01:12:44,577 --> 01:12:46,405
فقط...‏

859
01:12:46,405 --> 01:12:48,712
ازش دلخور نشو،‏
خیلی رک حرف می‌زنه

860
01:12:48,712 --> 01:12:50,278
ازش دلخور نشدم

861
01:12:51,845 --> 01:12:53,020
فقط دارم تعریف می‌کنم

862
01:12:57,503 --> 01:12:59,200
دیشب بهم گفت برم تو چادرش...‏

863
01:12:59,200 --> 01:13:00,724
تا گرم نگه‌ش دارم

864
01:13:02,421 --> 01:13:04,641
خب، باید با خودش کیسه خواب میاورد

865
01:13:07,992 --> 01:13:09,297
به‌نظرت این حرفش عجیب نیست؟

866
01:13:09,297 --> 01:13:10,386
امیدوارم بهش گفته باشی...‏

867
01:13:10,386 --> 01:13:11,952
باید تنهایی باسنش قندیل ببنده

868
01:13:11,952 --> 01:13:14,085
این چیزیه که به‌خاطر آماده نبودن گیرش میاد

869
01:13:17,218 --> 01:13:18,394
موضوع اون نیست

870
01:13:30,406 --> 01:13:31,407
بی‌خیال

871
01:13:36,368 --> 01:13:38,022
می‌شه فقط یه روز خوب داشته باشیم؟

872
01:13:43,419 --> 01:13:44,420
باشه

873
01:22:29,335 --> 01:22:34,427
سلام! می‌دونم تا فردا اینو نمی‌بینی

874
01:22:34,427 --> 01:22:35,951
ولی باید بهت می‌گفتم

875
01:22:35,951 --> 01:22:40,999
سولاریس لازانیای توفو درست کرد...‏

876
01:22:40,999 --> 01:22:43,741
و به شدت حال‌بهم‌زن بود

877
01:22:43,741 --> 01:22:45,743
و به همه می‌گفت برن بهش بگن...‏

878
01:22:45,743 --> 01:22:47,266
چقدر دست‌پختش خوب بوده

879
01:22:48,267 --> 01:22:49,529
عجب وضعی بود

880
01:22:50,791 --> 01:22:52,576
بگذریم...‏

881
01:22:52,576 --> 01:22:54,404
مشخصاً دلم برات تنگ شده

882
01:22:54,404 --> 01:22:56,145
امـم... آره

883
01:22:56,145 --> 01:22:57,189
خداحافظ

884
01:24:25,799 --> 01:24:27,062
کجا بودی؟

885
01:24:28,063 --> 01:24:29,064
اینجا

886
01:24:29,760 --> 01:24:31,457
همین‌جوری پاشدی رفتی؟

887
01:24:31,457 --> 01:24:33,155
آره، گمون کنم

888
01:24:37,768 --> 01:24:39,987
خب، گمونم درک نمی‌کنم چرا

889
01:24:39,987 --> 01:24:41,728
منم فکر نمی‌کردم بفهمی

890
01:25:27,165 --> 01:25:28,340
سم

891
01:25:32,301 --> 01:25:33,258
چیه؟

892
01:25:37,697 --> 01:25:38,698
می‌خوای برونی؟

893
01:25:40,570 --> 01:25:41,571
نه

894
01:25:56,847 --> 01:25:57,848
خیلی خب

895
01:26:02,809 --> 01:26:04,724
ممکنه لطفاً رانندگی کنی؟

896
01:26:07,727 --> 01:26:08,989
باشه، بابا

897
01:26:23,265 --> 01:26:24,396
قفله

898
01:26:25,789 --> 01:26:26,877
قفله

899
01:26:32,056 --> 01:26:34,145
لطفاً، درو باز کن!‏

900
01:26:37,279 --> 01:26:39,803
وای خدا. زودباش!‏

901
01:26:39,803 --> 01:26:41,631
هی! زودباش! درو باز کن!‏

902
01:26:42,240 --> 01:26:43,198
سم

903
01:26:47,463 --> 01:26:49,639
لطفاً. من خسته‌ام.‏
می‌شه درو باز...‏

904
01:26:50,814 --> 01:26:51,858
ممنون

905
01:26:51,882 --> 01:27:11,882
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

906
01:27:11,906 --> 01:27:28,906
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

