﻿1
00:00:16,024 --> 00:00:26,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:26,048 --> 00:00:36,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:36,072 --> 00:00:46,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:06,544 --> 00:01:08,894
 آهای تو
همگی بلند شید حالا
اونو بگیر

5
00:01:08,981 --> 00:01:11,071
 چرا تایمر اونجاست؟
نمی دونم ؛ اما تو متوجه شدی

6
00:01:11,201 --> 00:01:12,898
 بیدار شو

7
00:01:12,985 --> 00:01:15,771
 بیدار شو ؛ بیدار شو

8
00:01:15,858 --> 00:01:16,946
 کمک

9
00:01:17,164 --> 00:01:19,949
 سلام
بیدار شو

10
00:01:20,036 --> 00:01:21,081
بیدار شو
سی ثانیه

11
00:01:21,168 --> 00:01:22,430
 تا سی ثانیه چه اتفاقی میفته؟

12
00:01:22,517 --> 00:01:24,519
 دارم فکر می کنم
حالش چطوره؟

13
00:01:24,606 --> 00:01:26,260
سلام

14
00:01:28,610 --> 00:01:29,611
 ولم کن

15
00:01:29,698 --> 00:01:30,655
 کمک
اون زنده است

16
00:01:30,742 --> 00:01:31,787
این چیه؟

17
00:01:32,092 --> 00:01:33,832
 کمک
بیاید دوستان ؛ بریم سراغ برنامه

18
00:01:33,919 --> 00:01:35,312
پونزده ثانیه

19
00:01:35,399 --> 00:01:36,487
خفه شو

20
00:01:36,922 --> 00:01:40,361
 ...بیدار شو ؛ بیدار شو ؛ بیدار شو

21
00:01:40,491 --> 00:01:44,843
 وایسا ؛ من با توام

22
00:01:44,974 --> 00:01:48,499
 ده ؛ نه ؛ هشت ؛ هفت ؛ شش

23
00:01:48,586 --> 00:01:49,979
 قراره چه اتفاقی برامون بیفته؟

24
00:01:50,066 --> 00:01:52,068
 کجا هستیم؟
کی این کار رو با ما کرده؟

25
00:01:52,155 --> 00:01:54,418
 نمی دونم
سه ؛‌ دو ؛ یک

26
00:01:54,549 --> 00:01:56,986
 از خودتون محافظت کنید

27
00:02:01,469 --> 00:02:03,427
 همه بیرون ؛‌حالا

28
00:02:03,514 --> 00:02:04,602
 حرکت کنید
دارند به ما گاز میزنند

29
00:02:04,689 --> 00:02:06,604
 حرکت کنید ؛ حرکت کنید ؛ بریم

30
00:02:39,942 --> 00:02:41,248
 همه حالشون خوبه؟

31
00:02:44,425 --> 00:02:45,861
 اون یکی کجاست؟

32
00:02:52,041 --> 00:02:55,175
 ما به عنوان یک گروه حرکت می کنیم ؛ نزدیک
هم بمونید

33
00:03:48,053 --> 00:03:50,795
اینو باور نمی کنی

34
00:03:52,710 --> 00:03:54,756
 اینو ببین

35
00:04:07,254 --> 00:04:09,908
این دیگه چه کوفتیه؟

36
00:04:18,432 --> 00:04:20,260
 محکم وایسید

37
00:04:53,467 --> 00:04:56,600
 یکی افتاد

38
00:05:19,057 --> 00:05:20,885
پشت سرت

39
00:05:29,198 --> 00:05:30,547
بگیرش

40
00:05:48,130 --> 00:05:50,175
 بچه ها ؛‌اونجاست

41
00:05:50,393 --> 00:05:54,745
 همه حرکت کنید ؛ حرکت کنید
حالا ؛ حالا ؛ برید

42
00:05:55,180 --> 00:05:58,401
 برو ؛ برو ؛ برو

43
00:06:19,509 --> 00:06:20,989
 تو اون بیرون سعی داشتی منو بکشی؟

44
00:06:21,206 --> 00:06:22,556
 من دنبالت بودم

45
00:06:23,078 --> 00:06:25,123
 مزخرفه ؛ دومین نفری که سمتت اومد

46
00:06:25,210 --> 00:06:27,082
 تو منو مستقیم به سمت خط آتش بردی

47
00:06:27,169 --> 00:06:28,779
داشتم از خودم محافظت میکردم

48
00:06:28,866 --> 00:06:30,215
 اگه بهت نگفته بودم مراقب پشت سرت باش

49
00:06:30,302 --> 00:06:31,956
 تو هم مثل اون میشدی

50
00:06:33,175 --> 00:06:34,263
 من آدمایی مثل تو رو میشناسم

51
00:06:34,959 --> 00:06:37,048
 این قراره چه معنایی داشته باشه؟
تمومش کنید

52
00:06:40,965 --> 00:06:44,708
 نه نه نه ؛ اون نمرده ؛ درسته؟

53
00:06:45,143 --> 00:06:46,318
نه اون مرده

54
00:06:47,189 --> 00:06:48,712
پنج دقیقه وقت داریم

55
00:06:51,236 --> 00:06:52,934
پنج دقیقه تا چی؟

56
00:06:53,021 --> 00:06:55,327
 تو واقعا یک مرده رو تا اینجا با ما آوردی؟

57
00:06:55,676 --> 00:06:57,852
 باید بفهمیم چه خبره

58
00:06:58,113 --> 00:06:59,636
 و چطوری از اینجا خارج بشیم

59
00:07:01,377 --> 00:07:02,552
 در رو چک کن

60
00:07:02,865 --> 00:07:06,216
 نه ؛ گور باباش ؛ من نمی تونم این کار رو انجام بدم

61
00:07:06,338 --> 00:07:08,079
 من نمی تونم
از من فاصله بگیر

62
00:07:08,166 --> 00:07:11,256
 احمقا ؛ من قرار نیست اینجا بمونم

63
00:07:11,343 --> 00:07:13,041
 ازم فاصله بگیر

64
00:07:13,171 --> 00:07:15,522
 احمقا ؛ من هیچ کاری نکردم ؛ می شنوید؟

65
00:07:15,609 --> 00:07:17,611
 تمومش کن
انرژی خودت رو ذخیره کن

66
00:07:17,698 --> 00:07:19,395
اتاق محکم بسته شده

67
00:07:19,482 --> 00:07:20,875
 بزار از اینجا برم

68
00:07:21,005 --> 00:07:22,964
 آهای مرد‌؛ آروم باش

69
00:07:23,051 --> 00:07:25,053
 بزار بریم

70
00:07:25,140 --> 00:07:28,404
 بزار فریاد بزنه شاید کسی صداش رو شنید

71
00:07:34,932 --> 00:07:36,891
ما خیلی هیجان زده ایم که تو اینجایی

72
00:07:50,600 --> 00:07:53,211
قرار نیست من اینجا باشم

73
00:07:58,695 --> 00:08:00,610
 قرار نیست من اینجا باشم

74
00:08:09,880 --> 00:08:13,231
اوضاع خیلی به هم ریخته

75
00:08:13,362 --> 00:08:15,799
چه غلطی کردم؟

76
00:08:15,886 --> 00:08:18,889
من چیکار کردم که باید با گراهام گانر اینجا باشم؟

77
00:08:19,629 --> 00:08:20,935
چی گفتی؟

78
00:08:21,065 --> 00:08:22,937
 گفتم من قرار نیست اینجا باشم

79
00:08:23,024 --> 00:08:24,852
 نه ؛ چه اسمی گفتی؟

80
00:08:26,593 --> 00:08:27,898
 گراهام گانر
گراهام گانر

81
00:08:29,030 --> 00:08:30,335
گراهام گانر؟

82
00:08:31,641 --> 00:08:32,642
آره

83
00:08:32,729 --> 00:08:34,339
 تو همون ستاره اکشن سابق هستی

84
00:08:34,426 --> 00:08:35,819
 که به سمت کیمن فرار کرد

85
00:08:36,037 --> 00:08:38,126
آره، و تو سارا لودلو هستی

86
00:08:39,519 --> 00:08:40,998
سارا لودلو؟

87
00:08:41,864 --> 00:08:45,128
سارا لودلو قهرمان
دو دوره وزن خاص؟

88
00:08:45,176 --> 00:08:46,264
 اونو میشناسی؟

89
00:08:46,961 --> 00:08:48,702
 نمی شناسی؟

90
00:08:49,093 --> 00:08:51,748
 هرکسی که کوچیکترین اطلاعاتی درباره مسابقات
ترکیبی داشته باشه اونو میشناسه

91
00:08:51,966 --> 00:08:53,707
 اون یک افسانه است

92
00:08:54,490 --> 00:08:55,622
 من مالی هستم

93
00:08:57,580 --> 00:09:00,061
 فقط یک افسانه است که تو یک دختر رو توی رینگ کشتی

94
00:09:00,148 --> 00:09:02,280
 تو واقعا نمی دونی کی باید ساکت بشی ؛ درسته؟

95
00:09:02,367 --> 00:09:05,632
 یک نفر اینجا مرده

96
00:09:05,980 --> 00:09:07,721
 شماها چتون شده؟

97
00:09:10,114 --> 00:09:11,159
خودت چیکار کردی ؟

98
00:09:11,246 --> 00:09:12,639
 داداش ؛‌آروم باش

99
00:09:12,900 --> 00:09:13,988
 اسمت چیه؟

100
00:09:14,249 --> 00:09:16,120
الکس

101
00:09:16,251 --> 00:09:18,514
باشه، الکس، من مایک هستم

102
00:09:19,210 --> 00:09:21,735
 حالا که همه با هم آشنا شدیم

103
00:09:22,300 --> 00:09:25,303
ازتون میخوام که آروم بمونید

104
00:09:25,608 --> 00:09:26,609
 تو آرومی؟

105
00:09:27,654 --> 00:09:28,655
باشه

106
00:09:28,785 --> 00:09:30,004
 فکر کنم فهمیدم که

107
00:09:30,091 --> 00:09:32,006
نوعی پس زمینه مبارزه هم داری

108
00:09:32,180 --> 00:09:34,748
آره، وینگ چون

109
00:09:34,878 --> 00:09:35,923
باشه خوبه

110
00:09:36,619 --> 00:09:41,102
 بزار حدس بزنم
این تو رو به یک مرد نظامی تبدیل می کنه

111
00:09:42,103 --> 00:09:43,887
 آره ؛ یک همچین چیزی

112
00:09:44,540 --> 00:09:45,672
البته که هستی

113
00:09:48,544 --> 00:09:49,806
 ما فقط میتونیم فرض کنیم که

114
00:09:51,025 --> 00:09:52,592
 اون هم آموزش دیده

115
00:09:56,726 --> 00:09:59,468
 ...وایسا ؛ من
هردو مشهور هستند

116
00:09:59,686 --> 00:10:02,558
 کسی باید دنبال ما باشه ؛ درسته؟

117
00:10:02,645 --> 00:10:04,952
بچه ها، سی ثانیه

118
00:10:07,694 --> 00:10:08,869
باشه گوش کنید

119
00:10:09,252 --> 00:10:13,909
 ما میدونیم که همه میتونیم بجنگیم
اما به عنوان یک واحد قوی تر عمل می کنیم

120
00:10:14,178 --> 00:10:15,223
 از کجا بفهمیم که قرار نیست

121
00:10:15,527 --> 00:10:17,617
 دوباره به جهت های مختلف بریم؟

122
00:10:18,052 --> 00:10:22,230
 اینطور نیست
تنها چیزی که الان مهمه اینه که زنده بمونیم

123
00:10:22,622 --> 00:10:24,928
 ما میتونیم با همکاری همدیگه این کار رو انجام بدیم

124
00:10:25,363 --> 00:10:27,104
 قبلا اون ثابت کرده که نمیشه بهش اعتماد کرد

125
00:10:27,191 --> 00:10:28,889
 گور باباش

126
00:10:29,150 --> 00:10:33,067
ده ثانیه
ده ؛‌نه ؛ هشت ؛ هفت ؛‌شش

127
00:10:33,154 --> 00:10:34,242
 ما با همیم؟

128
00:10:34,329 --> 00:10:35,504
 پنج ؛ چهار

129
00:10:35,591 --> 00:10:37,288
 منم همینطور
آره

130
00:10:37,419 --> 00:10:39,073
 سه ؛‌ دو ؛ یک
گراهام؟

131
00:10:39,160 --> 00:10:42,642
 الکس

132
00:10:44,687 --> 00:10:46,384
 الکس کاروالیو

133
00:10:55,872 --> 00:10:58,875
 اونا فقط گفتند الکس

134
00:10:59,528 --> 00:11:00,964
 اون تنها نمیره

135
00:11:01,174 --> 00:11:02,262
 من باهاشم

136
00:11:03,140 --> 00:11:05,316
ما با هم کار می کنیم

137
00:11:07,841 --> 00:11:08,929
 اول تو برو

138
00:11:21,071 --> 00:11:24,335
 بچه ها ؛ لعنتی

139
00:11:24,465 --> 00:11:26,119
 خدای من

140
00:11:26,207 --> 00:11:28,992
 حالت خوبه؟

141
00:11:29,079 --> 00:11:31,647
آره بهت گفتم

142
00:11:36,043 --> 00:11:37,131
 من این کار رو نمی کنم

143
00:11:38,567 --> 00:11:40,264
 خدای من

144
00:11:40,656 --> 00:11:43,528
 خودتونو بررسی کنید

145
00:11:43,615 --> 00:11:45,748
 حتما نوعی حفاظ ایمنیه

146
00:11:45,879 --> 00:11:46,880
آره

147
00:11:59,501 --> 00:12:01,329
 انگار سه نفرند

148
00:12:02,156 --> 00:12:03,287
شاید هم چهار نفر

149
00:12:04,071 --> 00:12:05,246
اینو می شنوی؟

150
00:12:07,378 --> 00:12:09,163
 نمی تونم بگم

151
00:12:09,946 --> 00:12:11,382
 یک دقیقه ؛‌ و دوازده ثانیه

152
00:12:12,296 --> 00:12:13,471
 بعدی کیه؟

153
00:12:14,124 --> 00:12:15,517
 من گراهام گانر رو انتخاب می کنم

154
00:12:15,735 --> 00:12:17,258
 اونو دوست داری ؛‌درسته؟

155
00:12:24,656 --> 00:12:26,049
من چیزی نمیشنوم

156
00:12:28,095 --> 00:12:30,271
 ببین

157
00:12:35,406 --> 00:12:36,625
 این یعنی چی؟

158
00:12:37,104 --> 00:12:38,235
 نمی دونم

159
00:12:40,411 --> 00:12:41,804
 مایک

160
00:12:43,987 --> 00:12:46,860
 فقط گفتند مایک

161
00:12:47,331 --> 00:12:48,419
عالیه

162
00:12:48,942 --> 00:12:50,073
 اونا کی هستند؟

163
00:12:50,204 --> 00:12:52,728
 هرکی باشه خیلی به خودش دردسر داده

164
00:12:52,815 --> 00:12:55,209
 برای اطمینان از اینکه از یک مسیر خاص پیش بره

165
00:13:03,173 --> 00:13:05,523
 کسی که جرئت برنده شدن داشته باشه

166
00:13:17,057 --> 00:13:18,101
الکس

167
00:13:19,667 --> 00:13:20,842
الکس؟

168
00:13:26,457 --> 00:13:27,719
 شما کی هستید؟

169
00:13:31,506 --> 00:13:32,550
این چیه؟

170
00:14:31,696 --> 00:14:32,697
یالا

171
00:16:42,031 --> 00:16:43,294
 مالی

172
00:16:58,800 --> 00:16:59,844
 از پسش برمیای

173
00:17:26,349 --> 00:17:31,746
 ده ؛ نه ؛ هشت ؛ هفت ؛ شش

174
00:17:31,876 --> 00:17:37,404
 پنج ؛ چهار ؛ سه ؛ دو ؛ یک

175
00:17:53,768 --> 00:17:54,856
حالت خوبه؟

176
00:17:59,208 --> 00:18:01,645
الکس کجاست؟

177
00:18:01,771 --> 00:18:02,946
 اون اینجا نیست

178
00:18:10,001 --> 00:18:11,568
 دربارش مطمئن نیستم

179
00:18:17,705 --> 00:18:19,010
 گراهام

180
00:18:46,864 --> 00:18:47,909
 مراقب باش

181
00:18:54,045 --> 00:18:55,351
 سارا

182
00:19:13,543 --> 00:19:18,592
 ...چهارده ؛ سیزده ؛ دوازده ؛ یازده

183
00:19:18,679 --> 00:19:22,857
 ...ده ؛ نه ؛ هشت ؛ هفت ؛ شش

184
00:19:22,987 --> 00:19:28,602
 اگه کسی بتونه موفق بشه
پنج ؛ چهار ؛ سه ؛ دو ؛‌یک

185
00:19:49,007 --> 00:19:50,101
الکس؟

186
00:19:50,928 --> 00:19:53,192
نه

187
00:20:00,199 --> 00:20:01,461
 لعنتی

188
00:20:09,548 --> 00:20:10,592
 لعنتی

189
00:20:39,289 --> 00:20:40,282
 ممنونم

190
00:20:49,679 --> 00:20:50,727
سلام

191
00:20:51,206 --> 00:20:54,122
 ما منتظرتون بودیم

192
00:20:54,296 --> 00:20:56,559
 سلام ؛ سفرت چطور بود؟

193
00:20:56,646 --> 00:20:59,823
 خوب بود ؛‌طولانی بود اما خوشحالم که اینجام

194
00:21:00,128 --> 00:21:01,695
دیرتر از حد انتظار رسیدی

195
00:21:01,782 --> 00:21:03,305
 سنور از ما خواسته که کیف های شما رو برداریم

196
00:21:03,392 --> 00:21:04,698
 و راهش رو برات میفرستم

197
00:21:05,655 --> 00:21:08,005
 پس افراد زیادی این اطراف نیستند؟

198
00:21:08,702 --> 00:21:11,661
 این یک ملک منحصر بفرده
ممنونم

199
00:21:11,748 --> 00:21:14,142
 بله قربان
و این هفته شما مهمون خصوصی ما هستید

200
00:21:14,882 --> 00:21:17,928
بد نیست دوست من

201
00:21:19,234 --> 00:21:21,323
 یک ماشین دیگه بزودی دنبالتون میاد

202
00:21:21,584 --> 00:21:23,630
 میشه در حالی که منتظر هستید
یه سیگار بهتون پیشنهاد بدم؟

203
00:21:23,717 --> 00:21:26,502
 از دوران دبیرستان تا حالا استفاده نکردم

204
00:21:26,589 --> 00:21:28,243
 نه ؛‌ممنونم ؛‌آره

205
00:21:28,417 --> 00:21:30,550
 خیلی خب ؛‌از اقامتتون لذت ببرید

206
00:21:30,637 --> 00:21:32,856
 ما میایم پیدات می کنیم
ممنونم ؛ به سلامتی

207
00:22:10,416 --> 00:22:12,374
 انگار ما چندتا موش تو هزارتو هستیم

208
00:22:13,549 --> 00:22:15,986
بدون هیچ راه خروجی

209
00:22:17,684 --> 00:22:19,250
همیشه راهی هست

210
00:22:20,600 --> 00:22:22,341
 وقتی پیداش کردی بهم خبر بده

211
00:22:24,299 --> 00:22:26,432
 تو فیلم ها خیلی بزرگتری

212
00:22:32,263 --> 00:22:33,439
خوب تو چی فکر می کنی؟

213
00:22:35,441 --> 00:22:39,749
 ما باید روی هدفمون متمرکز بمونیم و استراحت کنیم

214
00:22:44,232 --> 00:22:45,625
 پس ما به مبارزه ادامه میدیم

215
00:22:45,886 --> 00:22:47,061
ما شکست ناپذیر نیستیم

216
00:22:47,196 --> 00:22:48,328
از طرف خودت حرف بزن

217
00:22:48,541 --> 00:22:51,282
 به ما استراحت بده
دو نفر از ما مردند

218
00:22:51,370 --> 00:22:52,980
 ما نمی دونیم الکس مرده یا نه

219
00:22:53,857 --> 00:22:57,165
 عزیزم ؛ متاسفم که نا امیدت کنم

220
00:22:57,593 --> 00:22:58,725
 اما اون مرده

221
00:23:01,728 --> 00:23:02,903
احمق

222
00:23:06,559 --> 00:23:07,864
 اگه به پیروزی ادامه بدیم

223
00:23:07,951 --> 00:23:09,562
 اونا بالاخره جایی باید ما رو رها کنند

224
00:23:11,564 --> 00:23:12,565
درسته؟

225
00:23:13,304 --> 00:23:14,828
 تو ساده لوح تر از چیزی هستی که فکر می کردم

226
00:23:18,658 --> 00:23:22,183
 ما الان در امانیم و این تنها چیزیه که مهمه

227
00:23:22,488 --> 00:23:26,056
 اگه می خواستند همه با هم بمیریم
تا الان مرده بودیم

228
00:23:27,188 --> 00:23:30,147
 فقط همین ؛ تو عضو اس.ای.اس هستی

229
00:23:31,061 --> 00:23:32,062
 اون چیه؟

230
00:23:32,236 --> 00:23:33,716
نیروهای ویژه بریتانیا

231
00:23:35,501 --> 00:23:39,330
 میدونستم که این جمله رو تشخیص دادم
کسی که جرئت برنده شدن داشته باشه

232
00:23:41,681 --> 00:23:43,030
بچه ها ما نجات پیدا کردیم

233
00:23:43,422 --> 00:23:45,859
 ما یک سرباز حرفه ای با خودمون داریم

234
00:23:47,687 --> 00:23:48,644
 این درسته؟

235
00:23:49,384 --> 00:23:51,212
 قبلا بودم ولی بازنشسته شدم

236
00:23:51,647 --> 00:23:53,693
 من یک بار تو اون رویداد شرکت کردم

237
00:23:54,476 --> 00:23:57,740
 کار با سلاح بهترین عملکردت نیست

238
00:23:57,958 --> 00:24:00,787
من اون ماه در اون مرکز آموزش دیدم

239
00:24:00,917 --> 00:24:02,397
 و اگه چیزی یاد گرفته باشم اینه که

240
00:24:02,484 --> 00:24:04,051
 اونایی که مثل تو آموزش دیدند

241
00:24:04,138 --> 00:24:06,706
 برای مقابله با موقعیت های این چنینی ساخته شدند

242
00:24:07,794 --> 00:24:09,709
 پس برداشت تو از همه این ماجرا چیه؟

243
00:24:10,013 --> 00:24:11,275
 باید نقشه داشته باشی

244
00:24:13,626 --> 00:24:15,715
 خب ؛‌با هم بجنگید ؛ برای یکی

245
00:24:15,932 --> 00:24:17,064
 مشکلت چیه لودلو؟

246
00:24:17,194 --> 00:24:18,935
 شاید با تلاش تو برای کشتن من شروع بشه

247
00:24:19,022 --> 00:24:20,371
 تمومش کن
بس کن

248
00:24:21,242 --> 00:24:23,505
 این دقیقا همون چیزیه که اونا میخوان

249
00:24:24,071 --> 00:24:27,422
 اگه همدیگه رو بکشیم اونا برنده میشند

250
00:24:29,380 --> 00:24:33,472
 پس چه بخوایم چه نخوایم ما چهار نفر مقابل اونا هستیم

251
00:24:34,298 --> 00:24:35,474
 پس باید با هم باشیم

252
00:24:36,649 --> 00:24:40,479
 کس دیگه ای چیزی برای گفتن داره؟

253
00:24:42,045 --> 00:24:43,612
 تو چطور؟ هالیوود؟

254
00:24:46,310 --> 00:24:47,398
باشه خوبه

255
00:24:48,443 --> 00:24:50,837
 بیاید با چیزی که میدونیم شروع کنیم

256
00:24:53,492 --> 00:24:54,493
جیره غذایی

257
00:24:56,669 --> 00:25:00,237
 ما حتی نمی دونیم اونا کی هستند و چی میخوان

258
00:25:00,586 --> 00:25:03,284
 اون درست میگه ؛ ما نمی دونیم با چی روبرو هستیم

259
00:25:03,414 --> 00:25:06,243
 پس ما نمی تونیم مسابقه با حریف ها رو پیش بینی کنیم

260
00:25:07,462 --> 00:25:08,855
 همه اونا هم آموزش دیدند

261
00:25:09,116 --> 00:25:10,378
بیشتر ووشو

262
00:25:11,335 --> 00:25:12,641
 همه چیز به موقع است

263
00:25:13,112 --> 00:25:14,548
نه به طور مداوم

264
00:25:14,861 --> 00:25:18,908
 خب موقعیت مکانی چطور؟
میدونی ما کجا هستیم؟

265
00:25:19,996 --> 00:25:21,084
 نه

266
00:25:21,737 --> 00:25:26,002
 تنها چیزی که ازش مطمئنم اینه که ما تحت نظر هستیم

267
00:25:27,177 --> 00:25:30,398
 چطور؟ من هیچ دوربینی نمی بینم

268
00:25:32,879 --> 00:25:34,271
 تنها سوالی که دارم اینه که

269
00:25:34,358 --> 00:25:36,273
 چرا هیچکس یادش نمیاد چطور به اینجا رسیده؟

270
00:25:36,883 --> 00:25:38,362
 فکر کنم به ما مواد مخدر دادند

271
00:25:38,711 --> 00:25:39,799
 گانر؟

272
00:25:42,671 --> 00:25:44,499
 قربان
بله؟

273
00:25:45,021 --> 00:25:46,719
 مهمون شما داره میرسه

274
00:25:46,936 --> 00:25:47,894
ممنونم

275
00:26:55,875 --> 00:26:57,050
ممنونم

276
00:27:06,189 --> 00:27:07,234
کالوین؟

277
00:27:07,713 --> 00:27:10,759
 اریک ؛ بالاخره اومدی

278
00:27:11,071 --> 00:27:13,421
 با این مکان داری باهام شوخی می کنی رفیق؟

279
00:27:13,501 --> 00:27:14,676
 باورنکردنیه

280
00:27:16,504 --> 00:27:18,549
 خدای من
خیلی خوبه که می بینمت

281
00:27:18,680 --> 00:27:20,464
 من هم همینطور
خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

282
00:27:20,551 --> 00:27:21,509
خیلی خوشحالم که اومدی

283
00:27:21,596 --> 00:27:23,163
 دنبالم بیا
باعث افتخاره‌ ؛ آره

284
00:27:23,642 --> 00:27:24,428
 چطوری؟
عالیم

285
00:27:24,546 --> 00:27:25,575
 پرواز چطور بود؟

286
00:27:25,600 --> 00:27:27,080
 خوب ؛ خوب بود آره
ممنونم

287
00:27:27,210 --> 00:27:28,211
 آشنا بنظر میرسه؟

288
00:27:28,298 --> 00:27:29,386
 درست مثل همون خونه ای که داشتیم

289
00:27:29,517 --> 00:27:30,561
 آره داداش

290
00:27:30,787 --> 00:27:32,441
 یادته وقتی اون خونه روخونه ای رو

291
00:27:32,563 --> 00:27:33,835
 بعد از نوشیدنی تصور کردیم
تمام اون چهار لوکو؟

292
00:27:33,898 --> 00:27:34,718
 واقعا؟

293
00:27:34,783 --> 00:27:36,263
 چهار لوکو ؛ برای همین ممنوعش کردند

294
00:27:38,004 --> 00:27:41,311
 وقتی دعوتت رو گرفتم خیلی هیجان زده شدم رفیق ؛ ممنونم

295
00:27:41,485 --> 00:27:42,922
 واقعا خوشحالم

296
00:27:43,226 --> 00:27:44,967
 فقط متاسفم که اجازه دادم زمان زیادی بگذره

297
00:27:45,054 --> 00:27:47,143
 رفیق ؛ این تقصیر تو نیست

298
00:27:47,361 --> 00:27:50,364
 منظورم اینه که خیلی سرت شلوغ بود

299
00:27:50,973 --> 00:27:53,715
 به استادیو ماجراجویی ایسلند خوش اومدی

300
00:27:53,889 --> 00:27:55,935
 ...میدونستم ؛ تو میترکونی ؛ اما

301
00:27:56,631 --> 00:27:57,763
 این دیوونه کننده است

302
00:27:58,493 --> 00:27:59,756
 تازه کجاش رو دیدی

303
00:27:59,939 --> 00:28:00,983
 معلومه که نمی دونم

304
00:28:02,289 --> 00:28:03,551
 قطعا چیزی نمی دونم

305
00:28:04,291 --> 00:28:07,424
 اما متاسفم که قبلا به اینجا نیومدم رفیق

306
00:28:07,860 --> 00:28:09,992
 اشکالی نداره دیر اومدی
جای نگرانی نیست

307
00:28:10,645 --> 00:28:12,125
 وایسا تا این منظره رو ببینی

308
00:28:17,521 --> 00:28:19,654
 اونجا رو ببین

309
00:28:34,110 --> 00:28:35,198
 باورت نمیشه

310
00:28:35,278 --> 00:28:37,106
 اگه تمام چیزایی رو که از سر گذروندم برات تعریف کنم

311
00:28:37,193 --> 00:28:40,022
و جاهایی که بودمو
...این باورنکردنیه

312
00:28:41,458 --> 00:28:43,156
و در تمام ماجراهای من

313
00:28:43,896 --> 00:28:46,028
 در طول تمام کاوش هایی که داشتم
...میتونم بهت بگم

314
00:28:48,335 --> 00:28:51,512
 دوست واقعی نادرترین چیز روی کره زمینه

315
00:28:55,646 --> 00:28:58,562
 اینم از این ؛ به سلامتی دوستم

316
00:28:59,694 --> 00:29:00,782
ممنون مرد

317
00:29:03,785 --> 00:29:05,091
 مرد

318
00:29:05,178 --> 00:29:07,006
 این باورنکردنیه

319
00:29:07,789 --> 00:29:09,748
 ببخشید

320
00:29:14,840 --> 00:29:15,971
 چه خبره؟

321
00:29:18,147 --> 00:29:20,889
 مسایل لحظه آخری همیشه در بدترین زمان اتفاق میفتند

322
00:29:21,542 --> 00:29:24,153
 هیچ چیز غیرعادی نیست
تماس های تجاریه

323
00:29:25,198 --> 00:29:26,416
 تو غذات رو بخور و من دستور میدم

324
00:29:26,503 --> 00:29:27,896
 یکی تو رو به هتلت برگردونه ؛ باشه؟

325
00:29:29,028 --> 00:29:30,986
بعد می بینمت ؛ باشه؟

326
00:29:31,065 --> 00:29:32,719
من یک میلیارد سوال دارم

327
00:29:32,814 --> 00:29:34,642
 زمان زیادی با هم داریم ؛ قول میدم

328
00:29:35,382 --> 00:29:37,906
 فردا صبح می بینمت
یک سوپرایز بزرگ دارم

329
00:29:38,638 --> 00:29:39,900
آره آره باشه

330
00:29:40,474 --> 00:29:43,869
متاسفم که ناهار رو کوتاه کردم
رفیق ؛ نگرانش نباش

331
00:29:43,999 --> 00:29:46,436
 کاری رو که لازمه انجام بده

332
00:29:47,002 --> 00:29:49,657
 ممنون که اومدی اریک
یعنی یک دنیا ممنونم

333
00:29:50,440 --> 00:29:51,485
 البته

334
00:32:08,325 --> 00:32:09,631
 می بینمت

335
00:32:13,192 --> 00:32:14,193
 صبح بخیر اریک

336
00:32:16,021 --> 00:32:16,978
 سلام رفیق

337
00:32:20,112 --> 00:32:21,200
میموزا؟

338
00:32:21,591 --> 00:32:23,202
 الان؟

339
00:32:25,682 --> 00:32:26,683
 حق با توئه

340
00:32:27,510 --> 00:32:28,816
 برای بعد نگهش دار

341
00:32:29,251 --> 00:32:32,820
 ما چیزهای زیادی رو باید پشت سر بزاریم
و زمان کمی داریم

342
00:32:33,204 --> 00:32:34,335
 وسایل من کجاست؟

343
00:32:35,518 --> 00:32:37,346
 راننده من مراقب وسایلت هست

344
00:32:37,477 --> 00:32:38,957
 بیا شروع کنیم
باشه

345
00:32:50,403 --> 00:32:52,796
غیر واقعیه

346
00:32:54,668 --> 00:32:57,671
 رفیق ؛ تو الان رئیس یک استادیوی فیلم هستی؟

347
00:32:57,758 --> 00:32:59,978
 همینه؟
آره ؛ یک همچین چیزیه

348
00:33:00,630 --> 00:33:02,676
 ...اصلا نمی دونستم رفیق ؛ من

349
00:33:03,416 --> 00:33:05,809
 من فکر می کردم تو هنوز تو کارهای نظامی هستی

350
00:33:06,071 --> 00:33:07,246
 چی باید بگم؟

351
00:33:07,986 --> 00:33:10,118
حوصله ام سر رفت

352
00:33:10,858 --> 00:33:13,556
 ...چی
بقیه کجا هستند؟

353
00:33:13,643 --> 00:33:15,558
 بچه ها ؛ شما کی فیلمبرداری رو شروع می کنید؟

354
00:33:15,645 --> 00:33:16,864
 ما تا الان شروع کردیم

355
00:33:17,691 --> 00:33:20,781
 کونگ فو هم داره؟

356
00:33:20,911 --> 00:33:23,349
فکر می کنی چرا دعوتت کردم اریک؟

357
00:33:24,828 --> 00:33:27,222
 وایسا ؛ وایسا ؛ یعنی چی؟

358
00:33:27,353 --> 00:33:29,007
 بیخیال

359
00:33:29,094 --> 00:33:30,878
 فکر کردی قرار بود فقط با هم همنشینی کنیم؟

360
00:33:32,010 --> 00:33:34,055
منظورم اینه که اشتباه برداشت نکن

361
00:33:34,186 --> 00:33:35,230
ولی خودت گفتی

362
00:33:35,317 --> 00:33:38,451
 من آدم شلوغی هستم و آدمای شلوغ به کمک نیاز دارند

363
00:33:40,235 --> 00:33:41,628
میخوای منو استخدام کنی؟

364
00:33:42,411 --> 00:33:45,414
 اریک ؛ امیدم اینه که بتونم تو رو متقاعد کنم

365
00:33:45,501 --> 00:33:46,981
 که اینجا رو با من اداره کنی

366
00:33:51,420 --> 00:33:53,857
 جدی میگی؟

367
00:33:53,944 --> 00:33:55,033
 جدی میگم

368
00:33:57,209 --> 00:33:59,254
 نمی دونم

369
00:33:59,376 --> 00:34:01,508
 نمی دونم چی بگم

370
00:34:01,778 --> 00:34:05,173
 ممنونم
هنوز مال من نیست

371
00:34:05,913 --> 00:34:08,089
 من هنوز باید بهت نشون بدم
چه کاری قراره برای من انجام بدی

372
00:34:08,829 --> 00:34:10,570
 درسته ؛ درسته ؛ البته

373
00:34:10,657 --> 00:34:12,920
 من...متاسفم
معذرت خواهی نکن ؛ گوش کن

374
00:34:16,793 --> 00:34:17,925
به من اعتماد داری؟

375
00:34:20,188 --> 00:34:22,234
 معلومه که دارم رفیق

376
00:34:22,495 --> 00:34:24,279
 تو واقعا قدیمی ترین دوستم هستی

377
00:34:24,584 --> 00:34:25,628
 خوبه

378
00:34:28,675 --> 00:34:29,850
 ما نمیخوایم دیر کنیم

379
00:34:30,677 --> 00:34:32,461
 باشه

380
00:34:41,122 --> 00:34:42,428
 این اتاق مورد علاقه منه

381
00:34:45,735 --> 00:34:47,607
 اینجا شبیه موزه است ؛ درسته؟

382
00:34:47,694 --> 00:34:49,826
 اینجا اتاق کنترله

383
00:34:51,915 --> 00:34:53,003
 این واقعیه؟

384
00:34:53,091 --> 00:34:54,614
 اریک ؛ امروز باید

385
00:34:54,701 --> 00:34:55,876
 ببینیم تو نقش جدیدت چقدر جا افتادی

386
00:34:55,963 --> 00:34:57,095
 بجنب رفیق

387
00:34:57,704 --> 00:34:59,009
 چی؟

388
00:34:59,880 --> 00:35:01,055
 متوجه نشدم

389
00:35:01,142 --> 00:35:02,796
 تو میخوای کارمو شروع کنم
یعنی همین الان

390
00:35:02,883 --> 00:35:04,145
 آروم باش

391
00:35:05,015 --> 00:35:06,756
 نگران نباش ؛ این کاملا طبیعیه

392
00:35:06,897 --> 00:35:08,106
 برات صندلی میارم

393
00:35:11,848 --> 00:35:12,849
 بیا

394
00:35:17,115 --> 00:35:18,812
 مطمئنم زیر زمین پدر و مادرم رو می بینم ؛ درسته؟

395
00:35:18,899 --> 00:35:20,727
 اون زیرزمین بزرگتری داشت

396
00:35:20,814 --> 00:35:23,121
 از تمام آپارتمان هایی که تو زندگیم دیدم

397
00:35:25,253 --> 00:35:26,820
 چرا افتخارات رو انجام نمیدی؟

398
00:35:28,213 --> 00:35:29,823
 باید چیکار کنم؟

399
00:35:30,258 --> 00:35:31,346
 آسونه

400
00:35:32,434 --> 00:35:35,176
 ...فقط اینو بخون

401
00:35:42,923 --> 00:35:44,054
 به این

402
00:35:44,316 --> 00:35:46,013
 فقط دکمه رو فشار بده
بهت میگم کی فشار بدی

403
00:35:52,150 --> 00:35:56,980
 ده ؛ نه ؛ هشت ؛ هفت ؛ شش

404
00:35:57,067 --> 00:36:01,768
 پنج ؛ چهار ؛ سه ؛ دو ؛ یک

405
00:36:05,206 --> 00:36:06,207
 حالا

406
00:36:11,169 --> 00:36:13,127
 ...مایک ؛ گراهام

407
00:36:13,693 --> 00:36:15,434
 سارا ؛ مالی

408
00:36:19,177 --> 00:36:20,526
 حالا ؛ همه باید بریم

409
00:36:21,396 --> 00:36:22,397
هوشیار باشید

410
00:36:23,181 --> 00:36:24,225
درست پشت سرتیم

411
00:36:24,660 --> 00:36:25,705
 من هم همینطور

412
00:36:29,535 --> 00:36:30,536
 گانر

413
00:36:30,884 --> 00:36:31,885
بله

414
00:36:48,075 --> 00:36:49,119
این چیه؟

415
00:36:50,208 --> 00:36:52,471
جنگل بامبو، دوجو

416
00:36:53,167 --> 00:36:54,255
 ...انگار که

417
00:36:55,865 --> 00:36:57,606
 برادران شاو
چی؟

418
00:36:57,911 --> 00:37:00,043
این یک مجموعه فیلمبرداریه

419
00:37:39,126 --> 00:37:41,650
 لعنتی ؛ اون گراهام گانره؟

420
00:37:41,737 --> 00:37:44,436
میدونستم تحت تاثیر قرار میگیری

421
00:37:44,740 --> 00:37:47,265
 اصلا از کجا پیداش کردی
فکر می کردم بازنشسته شده

422
00:37:47,395 --> 00:37:48,875
 راحت تر از چیزی بود که فکر می کنی

423
00:37:48,962 --> 00:37:50,485
 و اون هم سارا لودلوئه

424
00:37:50,572 --> 00:37:52,574
 چقدر پول دادی که این آدما رو اینجا آوردی؟

425
00:37:52,705 --> 00:37:53,706
 چی میتونم بگم؟

426
00:37:53,793 --> 00:37:55,360
 اون قراردادهای نظامی به خوبی پرداخت شد

427
00:38:36,226 --> 00:38:38,925
 توجه به جزئیات خارج از دنیاست

428
00:38:39,012 --> 00:38:40,796
 کال ؛ من واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم

429
00:38:40,927 --> 00:38:42,145
 ممنونم اریک

430
00:39:48,516 --> 00:39:50,388
 بچه ها ؛ در

431
00:40:02,487 --> 00:40:03,923
صبر کن

432
00:40:06,229 --> 00:40:08,580
 بجنب ؛ حرکت کن ؛ برو
بجنب ؛‌بجنب ؛ مالی

433
00:40:08,754 --> 00:40:11,931
 بجنب

434
00:40:15,674 --> 00:40:17,240
 اون صدمه دیده
سرمه

435
00:40:19,678 --> 00:40:22,071
 نشونم بده

436
00:40:22,158 --> 00:40:23,421
 گوش کن

437
00:40:23,508 --> 00:40:26,206
 زخم های سر همیشه بدتر از چیزی هستند که بنظر میرسند

438
00:40:26,554 --> 00:40:28,034
 باشه؟ قول میدم

439
00:40:28,164 --> 00:40:30,340
 چیزی نیست ؛ چیزی نیست

440
00:40:30,819 --> 00:40:32,952
 گانر ؛ یک تیکه از پیراهنت رو بهم بده

441
00:40:36,346 --> 00:40:38,218
 تو خوبی
تو خوبی ؛ تو خوبی

442
00:40:38,348 --> 00:40:39,349
 باشه؟

443
00:40:40,046 --> 00:40:41,613
 چیزی نیست

444
00:40:41,743 --> 00:40:43,353
 حالا دراز بکش
درست همینجا

445
00:40:46,487 --> 00:40:47,445
 باشه

446
00:40:53,929 --> 00:40:55,757
 این باورنکردنی بود

447
00:40:55,888 --> 00:40:57,455
 دوستش داشتی؟
شوخی می کنی؟

448
00:40:57,542 --> 00:41:00,501
 شگفت انگیزه
اون چیه؟

449
00:41:00,632 --> 00:41:03,069
 این آخرین سرمایه گذاری منه

450
00:41:03,330 --> 00:41:05,114
 من چیزی رو که الان دیدم باور نمی کنم

451
00:41:05,201 --> 00:41:07,116
 نمی تونم باور کنم گراهام گانر رو آوردی

452
00:41:07,203 --> 00:41:09,510
 و سارا لودلو
هدفه اصلی ما اینه که بقیه رو راضی کنیم

453
00:41:10,729 --> 00:41:14,167
 چطور به این فکر کردی؟
نه ؛ این ایده تو بود

454
00:41:15,734 --> 00:41:18,824
 بود؟
وقتی جوونتر بودیم ؛ یادته؟

455
00:41:21,479 --> 00:41:23,176
اکشن زنده کونگ فو؟

456
00:41:24,177 --> 00:41:25,439
یادت میاد چند بار

457
00:41:25,526 --> 00:41:27,354
 وقتی بچه بودیم درباره این مساله صحبت کردیم؟

458
00:41:27,528 --> 00:41:29,617
فهمیدم اریک

459
00:41:30,270 --> 00:41:32,577
 و من فهمیدم چطور با این کار پول واقعی بدست بیارم

460
00:41:34,535 --> 00:41:35,710
 باورم نمیشه

461
00:41:36,450 --> 00:41:37,756
 خوشحالم که دوستش داری

462
00:41:38,278 --> 00:41:41,499
 یعنی شگفت انگیزه
بازیگرها باورنکردنی هستند

463
00:41:41,629 --> 00:41:42,978
 اون دو نفر دیگه کی هستند؟

464
00:41:43,239 --> 00:41:47,069
 اون یکی مایکه عضو نیروی ویژه سابق بریتانیا

465
00:41:47,200 --> 00:41:49,289
 میخواستم ببینم یک نظامی سابق چطور ایستادگی می کنه

466
00:41:49,768 --> 00:41:51,117
اون دختر چطور؟

467
00:41:51,204 --> 00:41:53,075
 دوستش داری؟

468
00:41:53,162 --> 00:41:55,425
 آره ؛ یعنی کیه که دوستش نداشته باشه رفیق؟

469
00:41:55,513 --> 00:41:56,557
 اون یک شرور تمام عیاره

470
00:41:56,688 --> 00:42:00,474
مالی، سه بار قهرمان ووشو جهان شده

471
00:42:00,561 --> 00:42:01,823
دارنده مدال المپیکه

472
00:42:02,041 --> 00:42:04,652
 ما قبل از مسابقات ترکیبی به اون رسیدیم

473
00:42:07,176 --> 00:42:08,874
 پس این شگفتی بزرگیه

474
00:42:09,091 --> 00:42:12,138
 درسته

475
00:42:12,921 --> 00:42:14,096
 به سلامتی ؛ دوست من

476
00:42:14,401 --> 00:42:16,142
 خوشحالم که اومدی
منم همینطور

477
00:42:16,490 --> 00:42:17,592
به سلامتی

478
00:42:19,493 --> 00:42:21,756
 جدول رو بررسی کن
باشه

479
00:42:25,281 --> 00:42:27,196
یک ساعت

480
00:42:30,243 --> 00:42:32,158
 من چیزی میخوام تا این زخم رو ببندم

481
00:42:35,944 --> 00:42:37,946
 بجنب

482
00:42:39,905 --> 00:42:40,906
مایک

483
00:42:42,342 --> 00:42:45,127
 آره ؛ خوبه ؛ خوبه ؛ خوبه
آب بیار ؛ آب بیار

484
00:42:50,524 --> 00:42:51,960
 یکم بیشتر اینجا بریز

485
00:42:53,266 --> 00:42:55,573
تو خوبی، تو خوبی، باشه؟

486
00:42:55,703 --> 00:42:57,139
 چیزی نیست
چیزی نیست ؛ چیزی نیست

487
00:42:57,575 --> 00:42:58,924
 چیزی نیست ؛‌ همه چیز روبراهه

488
00:43:02,275 --> 00:43:04,016
 متاسفم ؛ این بهت آسیب میزنه

489
00:43:04,494 --> 00:43:06,235
 من خوبم؟
...خب

490
00:43:06,801 --> 00:43:09,282
 تو یک پارگی کوچیک اما عمیق داری

491
00:43:10,196 --> 00:43:12,328
چیکار میکنی؟

492
00:43:13,286 --> 00:43:15,810
 باید بخیه بزنم ؛‌باشه؟

493
00:43:16,594 --> 00:43:18,030
تو باید شجاع باشی

494
00:43:18,247 --> 00:43:21,033
باشه

495
00:43:21,120 --> 00:43:22,164
 وایسا

496
00:43:22,512 --> 00:43:24,645
 میخوای بهش اجازه بدی بهت بخیه بزنه؟

497
00:43:24,732 --> 00:43:25,907
 چه انتخاب دیگه ای دارم؟

498
00:43:25,994 --> 00:43:28,301
 اصلا اون میدونه چطور این کار رو بکنه؟

499
00:43:28,388 --> 00:43:31,957
 این دیوونگیه

500
00:43:32,044 --> 00:43:34,960
 باشه ؛ باشه

501
00:43:35,047 --> 00:43:36,178
 چیزی نیست
بی حرکت بمون ؛ بی حرکت بمون

502
00:43:36,309 --> 00:43:38,050
بی حرکت نگهش دار

503
00:43:38,572 --> 00:43:40,008
 باشه ؛‌ باشه

504
00:43:45,361 --> 00:43:48,408
منو از اینجا ببرید بیرون

505
00:43:48,538 --> 00:43:51,193
 باشه ؛ گوش کن ؛ گوش کن

506
00:43:53,108 --> 00:43:55,154
 ما تلاش می کنیم ؛ قول میدیم

507
00:43:56,721 --> 00:43:58,897
تو باید قوی باشی، باشه؟

508
00:43:59,637 --> 00:44:00,855
 از پسش برمیای
باشه

509
00:44:00,986 --> 00:44:02,857
 باشه ؛ با شماره سه

510
00:44:03,249 --> 00:44:05,904
 یک ؛‌ دو

511
00:44:10,038 --> 00:44:13,825
 باشه ؛ تو عالی هستی

512
00:44:13,912 --> 00:44:16,741
 از پسش برمیای
یالا ؛ آره همینه

513
00:44:17,219 --> 00:44:20,919
 همینه

514
00:44:21,049 --> 00:44:24,183
 این خوبه ؛ باشه
باشه ؛ باشه ؛ باشه ؛ باشه

515
00:44:24,574 --> 00:44:26,141
نزدیک شدم ؛ نزدیک شدم ؛ نزدیک شدم

516
00:44:26,402 --> 00:44:28,056
 یک فشار قوی دیگه ؛ برو ؛ برو برو

517
00:44:28,143 --> 00:44:29,928
 گرفتمش

518
00:44:34,628 --> 00:44:36,586
 باشه ؛‌تموم شد ؛ تموم شد

519
00:44:42,810 --> 00:44:44,682
باشه، باشه، باشه، باشه، باشه

520
00:44:50,688 --> 00:44:52,559
 این به تو ایده بهتری از چیدمان میده

521
00:44:52,690 --> 00:44:54,517
 واقعا خیلی ساده است

522
00:44:55,780 --> 00:44:57,520
خوب چرا من؟

523
00:44:58,783 --> 00:44:59,827
 قبلا بهت گفتم

524
00:44:59,914 --> 00:45:02,308
 ...اما ؛ آره

525
00:45:02,395 --> 00:45:04,179
یعنی دوستی به کنار

526
00:45:04,919 --> 00:45:06,660
 من صلاحیت هیچ کدوم از این کارها رو ندارم

527
00:45:06,747 --> 00:45:09,358
 داداش ؛ این مسایل فنیه
اریک

528
00:45:10,490 --> 00:45:12,405
 گوش کن ؛‌من متوجه نمیشم

529
00:45:12,710 --> 00:45:15,277
 ...یعنی ممنونم ؛‌اما من

530
00:45:15,364 --> 00:45:19,238
 تنها شرط لازم وفاداری توئه

531
00:45:21,980 --> 00:45:23,242
 و اینکه بتونم بهت اعتماد کنم

532
00:45:26,767 --> 00:45:28,900
 آره اما من چیزی درباره

533
00:45:29,074 --> 00:45:32,991
 فیلمسازی یا کارگردانی نمی دونم
اما زیباییش همینه

534
00:45:33,556 --> 00:45:35,645
 این یک نمایش زنده در زمان واقعیه

535
00:45:35,776 --> 00:45:37,560
 تنها چیزی که تو مسئولش هستی

536
00:45:37,638 --> 00:45:39,553
 اینه که مطمئن باشی همه چیز به موقع اجرا میشه

537
00:45:42,732 --> 00:45:44,734
 مشکل چیه؟

538
00:45:46,961 --> 00:45:48,223
 نمی دونم مرد

539
00:45:50,051 --> 00:45:52,662
 این خیلی زیادیه
دیگه میخوای چیکار کنی؟

540
00:45:53,402 --> 00:45:55,317
تو بچه نداری، خانواده نداری

541
00:45:55,883 --> 00:45:57,580
 این یک فرصت عالیه اریک

542
00:45:58,494 --> 00:46:00,583
 درست مثل وقتی که ما جوونتر بودیم

543
00:46:00,801 --> 00:46:03,891
 ...آره ؛ اما اینطور نیست

544
00:46:03,978 --> 00:46:06,851
 یعنی خودت رو ببین ؛ خیلی موفقی

545
00:46:07,199 --> 00:46:09,027
 چطور میخوام اینجا رو اداره کنم؟

546
00:46:09,114 --> 00:46:11,464
 من اصلا نمی تونم
 پرواز خودم رو به موقع انجام بدم

547
00:46:11,551 --> 00:46:13,771
 اتفاق میفته

548
00:46:14,597 --> 00:46:16,512
 بهم گوش کن ؛ تو یک بازنده نیستی

549
00:46:16,599 --> 00:46:17,905
 پس اینو نگو
...تو فقط

550
00:46:17,992 --> 00:46:19,733
 تو هرگز برای موفقیت ریسک نکردی

551
00:46:23,519 --> 00:46:24,564
 این به خودت بستگی داره

552
00:46:25,260 --> 00:46:27,393
 تمام اینا میتونه مال تو باشه

553
00:46:28,873 --> 00:46:30,004
با هم

554
00:47:06,519 --> 00:47:07,912
 باهاش چیکار کنیم؟

555
00:47:12,394 --> 00:47:14,266
 مایک ؛ فکر می کنی حالش خوبه؟

556
00:47:16,964 --> 00:47:17,965
مایک؟

557
00:47:19,271 --> 00:47:21,403
 ما سه تاییم ؛ باید بفهمیم

558
00:47:21,490 --> 00:47:24,363
 چطور ازش محافظت کنیم تا
به مراحل بعدی برسه

559
00:47:25,538 --> 00:47:26,887
اون قراره ما رو کند کنه

560
00:47:27,721 --> 00:47:29,244
 ما اونو رها نمی کنیم

561
00:47:29,977 --> 00:47:32,371
جای بحث نیست

562
00:47:34,547 --> 00:47:35,896
 اون باید بیدار بشه

563
00:47:38,029 --> 00:47:41,597
 مالی ؛ بجنب ؛ ما باید آماده بشیم

564
00:47:41,684 --> 00:47:43,991
باشه

565
00:47:47,647 --> 00:47:48,909
 فقط مساله زمانه

566
00:47:48,996 --> 00:47:50,780
 قبل از اینکه کار ما هم مثل اونا تموم بشه

567
00:47:51,172 --> 00:47:52,173
واقعا؟

568
00:47:54,306 --> 00:47:55,394
 تو بچه داری؟

569
00:47:56,090 --> 00:47:57,309
به چی اهمیت میدی؟

570
00:47:57,396 --> 00:47:58,440
 من دوتا بچه دارم

571
00:47:59,877 --> 00:48:00,878
 درسته

572
00:48:02,357 --> 00:48:04,229
 بزرگه ده سالشه ؛ کوچیکه پنج سالشه

573
00:48:06,274 --> 00:48:08,450
 دوتا ازدواج ؛ هردوی اونا از من متنفرند

574
00:48:10,670 --> 00:48:12,106
 اما تو این مرحله من اونا رو درک می کنم

575
00:48:14,500 --> 00:48:15,849
میدونی بدترین قسمتش چیه؟

576
00:48:17,546 --> 00:48:18,721
 اگه من بمیرم اونا متوجه نمیشند

577
00:48:18,808 --> 00:48:20,462
 تا وقتی که چک ها نمایش داده نشه

578
00:48:21,681 --> 00:48:23,378
 اسم پسر کوچیکت چیه؟

579
00:48:25,206 --> 00:48:26,251
کریستین

580
00:48:29,080 --> 00:48:30,995
 ...اون دوست داره با من وقت بگذرونه

581
00:48:31,691 --> 00:48:33,388
 اما شک دارم که اصلا منو یادش مونده باشه

582
00:48:36,696 --> 00:48:37,958
 ما چیزیمون نمیشه

583
00:48:41,910 --> 00:48:42,911
متاسفم

584
00:48:43,355 --> 00:48:46,227
 ده ثانیه
هیچکس شماره معکوس رو نشماره

585
00:48:47,054 --> 00:48:49,361
 تو حالت خوبه ؛ ما ازت حمایت می کنیم

586
00:48:52,434 --> 00:48:55,132
 مایک ؛ سارا

587
00:48:57,586 --> 00:48:59,284
 گوش کن

588
00:48:59,414 --> 00:49:01,851
 یک لحظه صبر کن
قراره چه گوهی بخوری؟

589
00:49:02,026 --> 00:49:03,853
 اگه بمیره خونش گردن توئه

590
00:49:03,984 --> 00:49:06,030
 مایک
این بخاطر وجدان تو نیست

591
00:49:06,160 --> 00:49:09,163
تو هر کاری که لازمه انجام
میدی تا از پسش بربیای

592
00:49:09,598 --> 00:49:10,948
حالیت شد گانر؟

593
00:49:11,078 --> 00:49:13,515
مشکلی نیست
بزار برم

594
00:49:16,483 --> 00:49:17,563
مراقب پشتت باش

595
00:49:19,434 --> 00:49:21,480
 تو نمی تونی بدون اون تو این دور زنده بمونی

596
00:49:21,567 --> 00:49:22,785
 اینو میدونی

597
00:49:25,353 --> 00:49:26,876
 این چه کوفتی بود؟

598
00:49:46,718 --> 00:49:48,080
 امکان نداره

599
00:49:49,943 --> 00:49:51,945
 ما همیشه سلیقه مشابهی داشتیم

600
00:50:03,261 --> 00:50:04,218
یالا

601
00:51:40,706 --> 00:51:42,490
 ما نمی تونیم اینطوری به جنگیدن ادامه بدیم

602
00:51:43,056 --> 00:51:44,623
 چاره دیگه ای نداریم

603
00:51:59,159 --> 00:52:01,030
 برو ؛ برو ؛ برو ؛ برو

604
00:52:12,564 --> 00:52:15,871
 برای فرار از اینجا باید چند نفر رو بکشیم؟

605
00:52:15,958 --> 00:52:18,091
 ببین ؛ ما باید اونا رو با هم نگه داریم

606
00:52:18,309 --> 00:52:20,876
واقعا؟ ما هنوز اینجاییم ؛ بجنب

607
00:52:21,268 --> 00:52:25,098
 یالا ؛ ما باید تمرکز کنیم

608
00:52:25,229 --> 00:52:26,621
 باید با همدیگه بمونیم

609
00:52:27,535 --> 00:52:29,929
 نفس بکش ؛ آروم باش ؛ از پسش برمیای
باشه

610
00:52:30,277 --> 00:52:32,540
 تو با منی؟

611
00:52:32,627 --> 00:52:35,369
صحنه های مبارزه باورنکردنیه

612
00:52:35,456 --> 00:52:37,980
 منظورم اینه که خیلی واقع بینانه است
چطور این کار رو انجام میدند؟

613
00:52:39,982 --> 00:52:43,464
 برای دور بعدی آماده ای؟
معلومه که آماده ام ؛ بیا انجامش بدیم

614
00:52:43,769 --> 00:52:44,900
 هر وقت که آماده بودی

615
00:52:45,858 --> 00:52:46,859
 ...این

616
00:52:52,517 --> 00:52:53,467
 گراهام

617
00:52:55,215 --> 00:52:56,608
 مالی

618
00:52:56,695 --> 00:52:59,263
یالا

619
00:53:36,561 --> 00:53:40,217
 وایسا ؛ چرا اینطوری راه میره؟

620
00:53:40,608 --> 00:53:41,609
مثل چی؟

621
00:53:42,306 --> 00:53:44,960
 مالی ؛ انگار اون صدمه دیده

622
00:53:45,918 --> 00:53:48,486
 بهتر نیست یک معاینه پزشکی براش بفرستیم یا؟

623
00:53:48,573 --> 00:53:50,749
 برای اون؟ نه اون خوبه

624
00:53:51,880 --> 00:53:53,099
مطمئنی مرد؟

625
00:53:53,621 --> 00:53:55,406
 انگار سرش خونریزی داره

626
00:53:55,493 --> 00:53:57,930
 نگران نباش ؛ همش بخشی از برنامه است

627
00:53:58,713 --> 00:54:01,586
 مطمئنی؟
آره

628
00:54:39,232 --> 00:54:42,366
 دیدی ؛ بهت گفتم که همش بخشی از برنامه است

629
00:54:42,757 --> 00:54:44,237
 اون کارش خوبه

630
00:54:46,152 --> 00:54:49,286
 و تو دوست من ؛ عالی عمل می کنی

631
00:55:58,790 --> 00:55:59,921
یالا

632
00:56:01,662 --> 00:56:06,580
 ده ؛ نه ؛ هشت ؛ هفت ؛ شش

633
00:56:06,667 --> 00:56:11,193
 پنج ؛ چهار ؛ سه ؛ دو ؛ یک

634
00:56:16,285 --> 00:56:19,114
یالا ؛ برو ؛ برو

635
00:56:47,273 --> 00:56:48,361
کالوین

636
00:56:50,842 --> 00:56:51,843
 خدای من

637
00:56:53,584 --> 00:56:54,541
کال

638
00:56:55,716 --> 00:56:57,065
 چرا اون بلند نمیشه؟

639
00:56:58,806 --> 00:56:59,894
فکر کنم میدونی

640
00:57:11,297 --> 00:57:12,516
 اون مرده؟

641
00:57:15,090 --> 00:57:16,222
 اونو کشتند؟

642
00:57:16,781 --> 00:57:18,347
 این ایده تو بود اریک

643
00:57:20,393 --> 00:57:21,481
 خدای من

644
00:57:22,177 --> 00:57:24,353
 بعد از مدتها تماشای این فیلم ها

645
00:57:24,441 --> 00:57:25,442
خودت گفتی

646
00:57:25,529 --> 00:57:27,182
 ما به چیزی نیاز داریم که کمتر قابل پیش بینی باشه

647
00:57:27,269 --> 00:57:28,445
با سهام بالاتر

648
00:57:29,924 --> 00:57:31,056
چیزی واقعی

649
00:57:33,014 --> 00:57:34,146
نه اینجوری

650
00:57:35,974 --> 00:57:37,105
 منو ببین

651
00:57:39,760 --> 00:57:41,414
 اگه میخوای بری

652
00:57:42,328 --> 00:57:43,634
 میتونی هر وقت که خواستی بری

653
00:57:44,417 --> 00:57:45,462
قسم می خورم

654
00:57:47,507 --> 00:57:48,465
باشه

655
00:57:52,033 --> 00:57:57,386
 من بهت بیست هزار دلار نقد می پردازم

656
00:57:57,648 --> 00:57:58,649
هر هفته

657
00:57:59,998 --> 00:58:02,783
 برای کار کردن اینجا و تو این اتاق
فقط من و تو

658
00:58:03,218 --> 00:58:04,481
 و اگه بگم نه چطور؟

659
00:58:08,746 --> 00:58:10,530
 همونطور که گفتم میتونی راهتو بکشی و بری

660
00:58:15,622 --> 00:58:17,145
 کسی سراغم نمیاد؟

661
00:58:17,929 --> 00:58:20,409
 اریک ؛ این منم

662
00:58:21,236 --> 00:58:22,977
 قرار نیست کسی سراغت بیاد

663
00:58:25,240 --> 00:58:26,546
بهت گفتم باور نمیکنی

664
00:58:26,633 --> 00:58:28,287
 که چه چیزهایی رو پشت
 سر گذروندم و کجا بودم

665
00:58:30,855 --> 00:58:33,379
 من فقط یک دوست قدیمی هستم و ازت کمک میخوام

666
00:58:35,468 --> 00:58:38,776
چون تو تنها کسی روی این کره زمین هستی
که میتونم ازش کمک بگیرم

667
00:58:44,085 --> 00:58:46,958
چه غلطی کردی ؟

668
00:58:47,045 --> 00:58:48,786
 قرار نیست این کار رو انجام بده

669
00:58:48,873 --> 00:58:50,614
یا من بودم یا اون

670
00:58:50,788 --> 00:58:53,747
 خودم می کشمت
بزدل لعنتی

671
00:58:53,928 --> 00:58:56,452
 تو اونو زمین زدی
تو چیزی رو که من دیدم ندیدی

672
00:58:56,533 --> 00:58:57,664
تو رقت انگیزی

673
00:58:57,751 --> 00:59:00,014
 ما دقیقا از همونجا اومدیم

674
00:59:00,145 --> 00:59:02,364
افتضاح بود چاره ای نداشتم

675
00:59:02,451 --> 00:59:04,105
 من حتی نمی دونم چطور اینجا وایسادم

676
00:59:04,192 --> 00:59:06,934
چرا ؛ معلومه که میدونی
تو یک مادرجنده خودخواهی

677
00:59:10,721 --> 00:59:12,549
متاسفم

678
00:59:13,550 --> 00:59:15,726
 متاسفم
متاسفی؟

679
00:59:16,030 --> 00:59:18,163
 لعنت به متاسف بودنت

680
00:59:18,293 --> 00:59:21,383
 آشغال عوضی

681
00:59:26,606 --> 00:59:28,390
 اون بخاطر تو مرد

682
00:59:28,956 --> 00:59:30,175
 میفهمی؟

683
00:59:32,699 --> 00:59:35,833
 تو فکر می کنی اگه ما مثل قهرمان ها رفتار کنیم

684
00:59:36,268 --> 00:59:37,748
 و همه کارهای درست رو انجام بدیم

685
00:59:37,835 --> 00:59:39,488
 ...با یک روبان افتخار از اینجا میریم

686
00:59:39,560 --> 00:59:40,604
فقط ساکت شو

687
00:59:40,707 --> 00:59:41,839
 ...و یک جام
خفه شو

688
00:59:42,013 --> 00:59:44,058
و بقیه عمرمون رو به راحتی سپری می کنیم؟

689
00:59:44,145 --> 00:59:45,930
 ...ما اینجاییم نه بخاطر من ؛ بلکه بخاطر

690
00:59:46,017 --> 00:59:47,105
بخاطر چی؟

691
00:59:48,410 --> 00:59:50,369
 بخاطر هر کسی که پشت این ماجراست

692
00:59:50,456 --> 00:59:52,414
 و اون دقیقا کیه گانر؟

693
00:59:52,589 --> 00:59:54,199
 من باید از کجا بدونم؟

694
00:59:54,982 --> 00:59:56,897
تو بیشتر از چیزی که
بهش اجازه میدی میدونی

695
00:59:58,333 --> 00:59:59,900
 نمی دونم درباره چی صحبت می کنیم

696
00:59:59,987 --> 01:00:01,075
 مزخرفه

697
01:00:02,424 --> 01:00:04,905
 چطور از مجموعه برادران شاو خارج شدیم؟

698
01:00:05,036 --> 01:00:06,733
 من تو رو نجات دادم ؛ اینطوری بود

699
01:00:06,864 --> 01:00:07,908
 واقعا؟

700
01:00:08,343 --> 01:00:10,911
 این خیلی راحته ؛ چطور خروجی رو پیدا کردی؟

701
01:00:12,652 --> 01:00:14,045
تو مایه ننگی

702
01:00:17,343 --> 01:00:19,781
بچه ها ؛ در

703
01:00:21,966 --> 01:00:24,882
 امکان نداشت اون در رو ببینی

704
01:00:24,969 --> 01:00:26,187
 بدون اینکه از قبل بدونی اونجاست

705
01:00:26,753 --> 01:00:29,060
 نوری رو دیدم که ازش عبور میکرد
چرنده

706
01:00:29,190 --> 01:00:31,497
از کجا میدونستی تو جنگل به کدوم سمت بری؟

707
01:00:31,584 --> 01:00:33,455
 چطور درباره مانیتور مچ پا فهمیدی؟

708
01:00:33,542 --> 01:00:35,196
 من طرف شما هستم

709
01:00:35,283 --> 01:00:37,590
 تو گفتی در بخش نیروهای ویژه تمرین می کردی ؛ درسته؟

710
01:00:37,721 --> 01:00:40,680
 آره ؛ خب که چی
احتمالا باید بدونی

711
01:00:40,941 --> 01:00:44,597
دروغ گفتن به کسی ایده خوبی نیست

712
01:00:44,684 --> 01:00:46,773
 که برای کسب اطلاعات آموزش دیده

713
01:00:47,687 --> 01:00:49,733
 الان قراره شکنجه ام کنی؟

714
01:00:50,516 --> 01:00:51,735
 چرا تمومش نمی کنی؟

715
01:00:52,039 --> 01:00:53,998
 فکر می کنم هنوز میخوای زندگی کنی

716
01:00:54,085 --> 01:00:55,477
 وایسا ؛ وایسا

717
01:00:57,563 --> 01:01:00,392
 من میتونم کمک کنم از اینجا بریم بیرون ؛ باشه؟

718
01:01:01,962 --> 01:01:03,007
واقعا؟

719
01:01:03,094 --> 01:01:04,530
 من همه اینا رو قبلا دیدم

720
01:01:05,966 --> 01:01:08,926
 چی میگی؟ کی تو رو اینجا گذاشته گانر؟

721
01:01:11,145 --> 01:01:12,190
 حرف بزن

722
01:01:15,933 --> 01:01:17,151
کالوین پرنس

723
01:01:19,284 --> 01:01:20,677
کالوین پرنس

724
01:01:22,853 --> 01:01:24,855
مرمر سیاه کالوین پرنس؟

725
01:01:26,350 --> 01:01:27,395
آره

726
01:01:28,423 --> 01:01:29,555
سنگ مرمر سیاه چیه؟

727
01:01:30,338 --> 01:01:31,644
پیمانکار نظامیه

728
01:01:32,776 --> 01:01:34,821
 پرنس اونو اجرا می کنه

729
01:01:34,944 --> 01:01:37,033
 از اون شرکت هایی نیست که بخوای دربارش بدونی

730
01:01:37,128 --> 01:01:38,259
 اگه بفهمی منظورم چیه

731
01:01:41,828 --> 01:01:43,787
 اون چه ربطی به این ماجرا داره؟

732
01:01:47,181 --> 01:01:50,097
 ملاقات با کالوین مثل ملاقات با بزرگترین طرفدار خودت بود

733
01:01:51,620 --> 01:01:53,013
 اون میدونست چطور بهت حس خوبی بده

734
01:01:53,100 --> 01:01:54,188
واقعا خوبه

735
01:01:55,066 --> 01:01:59,113
 اون همه فیلم های منو میدونست ؛ هر نقش ؛ هر صحنه

736
01:02:01,892 --> 01:02:06,026
 وقتی اینقدر سریع به اوج بری ؛ سقوط سخته

737
01:02:07,898 --> 01:02:09,726
 و زمانی که به این سرعت اتفاق میفته

738
01:02:10,988 --> 01:02:13,381
 وقتی احساس می کنی تمام دنیا علیه توئه

739
01:02:14,861 --> 01:02:16,907
 کارهایی انجام میدی که هرگز فکر نمی کردی انجام بدی

740
01:02:19,387 --> 01:02:21,085
 کالوین

741
01:02:21,781 --> 01:02:25,350
 کالوین منو پذیرفت و
 منو دعوت کرد

742
01:02:26,699 --> 01:02:27,918
 اون تو رو دعوت کرد؟

743
01:02:30,311 --> 01:02:31,399
برای تماشا

744
01:02:33,619 --> 01:02:35,708
 خطرهای بالا ؛ بردهای بزرگ

745
01:02:38,755 --> 01:02:41,322
 اون یکیو
میخواست که بازی رو تایید کنه

746
01:02:41,409 --> 01:02:43,455
 ببین ؛ همه اینا فقط یک بازیه

747
01:02:46,197 --> 01:02:47,546
 یک حلقه شرط بندی زیرزمینی در کاره

748
01:02:47,633 --> 01:02:49,374
 باید ببینیم در نهایت چه کسی موفق میشه

749
01:02:52,428 --> 01:02:54,343
 قبل از اینکه بفهمم من هم شرط بندی می کردم

750
01:02:55,467 --> 01:02:57,164
 خدای من

751
01:02:57,730 --> 01:02:59,471
 میدونم خیلی بگایی بنظر میرسه

752
01:02:59,645 --> 01:03:00,907
منزجرکننده است

753
01:03:05,738 --> 01:03:10,738
 تو چرا اینجایی گانر؟

754
01:03:11,048 --> 01:03:12,832
 من اسب اشتباهی رو انتخاب کردم

755
01:03:51,566 --> 01:03:54,308
میشه دیگه اینقدر اخم نکنی اریک؟

756
01:03:58,008 --> 01:03:59,836
 ...چی میشه اگه بهت بگم

757
01:04:02,055 --> 01:04:05,015
 که هر کدوم از شرکت کننده ها
 به دلیلی به اینجا اومدند؟

758
01:04:06,668 --> 01:04:09,193
 فکر می کنی گراهان گانر
 به طور تصادفی به اینجا اومده؟

759
01:04:11,195 --> 01:04:14,502
اون در اوایل این کار بود و غرایز خوبی هم داشت

760
01:04:14,589 --> 01:04:17,592
 تا اینکه یک شرط مسخره بست
که برام هزینه زیادی داشت

761
01:04:17,723 --> 01:04:19,812
 پس این راه اون برای بازپرداخت به منه

762
01:04:21,205 --> 01:04:24,730
من یک هیولا نیستم اریک
من یک تجارت رو اداره می کنم

763
01:04:27,037 --> 01:04:28,429
هیچ چیز نمی تونه قتل رو توجیه کنه

764
01:04:31,519 --> 01:04:32,956
متاسفم که چنین احساسی داری

765
01:04:33,391 --> 01:04:35,697
 اما با این وجود من هیچکس رو نکشتم

766
01:04:35,784 --> 01:04:37,221
 و اونا بی لیاقت نیستند

767
01:04:38,091 --> 01:04:39,658
 یالا ؛ بلند شو

768
01:04:41,094 --> 01:04:42,313
بیا هوای تازه بخوریم

769
01:05:02,028 --> 01:05:04,378
 چرا چیز مفیدی به ما نمیگی؟

770
01:05:06,337 --> 01:05:07,338
آره

771
01:05:07,904 --> 01:05:09,296
مثلا چرا تایمر متوقف شده؟

772
01:05:10,210 --> 01:05:11,385
 نمی دونم

773
01:05:11,646 --> 01:05:12,909
 قوانین تغییر می کنند

774
01:05:14,519 --> 01:05:15,824
 اونا هیچوقت مثل هم نیستند

775
01:05:18,958 --> 01:05:21,178
دوباره یادم بنداز چرا
اینو نمیکشیم ؟

776
01:05:24,050 --> 01:05:27,314
 این اتلاف انرژیه

777
01:05:32,929 --> 01:05:35,844
تو مریضی ؛ میدونی؟

778
01:05:36,497 --> 01:05:39,718
میدونی شاید فکر کنی بهتر از منی

779
01:05:40,675 --> 01:05:41,807
 اما اینطور نیست

780
01:05:46,681 --> 01:05:48,596
 تو آدما رو برای امرار معاش می کشی

781
01:05:50,076 --> 01:05:51,686
 اون دختر آلمانی که کشتی

782
01:05:54,951 --> 01:05:56,865
 براش چقدر پول گرفتی؟

783
01:06:00,434 --> 01:06:02,306
 و تو چطور مایک؟

784
01:06:04,873 --> 01:06:07,050
 تا حالا به سربازهایی که کشتی فکر کردی؟

785
01:06:08,225 --> 01:06:10,053
 تمام خانواده هایی که نابود کردی

786
01:06:12,576 --> 01:06:16,058
 اگه جای تو بودم دیگه حرف نمیزدم

787
01:06:17,016 --> 01:06:18,626
تو فرمانده من نیستی

788
01:06:28,723 --> 01:06:30,160
 حالا هرچی

789
01:06:32,249 --> 01:06:35,339
 ما همه فقط حیوان هستیم
براساس بقای شایسته ترین ها زندگی می کنیم

790
01:06:38,211 --> 01:06:39,996
 اگه میخوای اینطوری بازی کنی گانر

791
01:06:40,909 --> 01:06:42,476
 پس ما هم
اینطوری بازی می کنیم

792
01:07:21,159 --> 01:07:22,987
 من پیشنهاد خیلی سخاوتمندانه ای بهت دادم

793
01:07:24,301 --> 01:07:26,651
 میشه قیافه ات رو اینطوری نکنی

794
01:07:26,738 --> 01:07:28,261
 و حداقل بهم جواب بدی؟

795
01:07:36,443 --> 01:07:37,575
 بزار اونا برند کال

796
01:07:39,272 --> 01:07:40,534
 خواهش می کنم
بس کن

797
01:07:41,535 --> 01:07:43,102
 لازم نیست این کار رو بکنی
تمومش کن

798
01:07:46,323 --> 01:07:47,759
 باهام ادای آدمای بااخلاق رو درنیار

799
01:07:48,673 --> 01:07:49,674
رقت انگیزه

800
01:07:54,990 --> 01:07:56,166
 ...اگه تو مبارزه پیروز بشند

801
01:07:57,551 --> 01:07:58,683
 اونا رو رها می کنی؟

802
01:08:04,819 --> 01:08:08,127
 اریک ؛ من تو رو به یک تجارت خیلی موفق دعوت کردم

803
01:08:08,214 --> 01:08:10,042
 که الان کارش خیلی خوبه

804
01:08:16,440 --> 01:08:18,572
 بیا اینو ساده کنیم

805
01:08:19,791 --> 01:08:20,792
 برو سراغش

806
01:08:21,706 --> 01:08:23,708
 اگه میخوای بری ؛ همین فردا صبح برو

807
01:08:24,056 --> 01:08:25,405
 هیچکس جلوی تو رو نمیگیره

808
01:08:27,712 --> 01:08:28,974
 میشه دوست جدیدم رو تا

809
01:08:29,061 --> 01:08:30,062
 اقامتگاه جدیدش اسکورت کنید؟

810
01:08:31,019 --> 01:08:32,325
 هرچی میخواد براش
فراهم کنید

811
01:10:06,419 --> 01:10:07,855
باشه گوش کنید

812
01:10:09,161 --> 01:10:10,641
 اگه بخوایم زنده بمونیم

813
01:10:11,294 --> 01:10:13,861
 هنوز باید با هم بجنگیم

814
01:10:15,428 --> 01:10:16,777
 اعتماد به هردوی شما یکم سخته

815
01:10:16,864 --> 01:10:18,214
به خصوص تو این مرحله ؛ مگه نه؟

816
01:10:19,171 --> 01:10:20,216
من اینطور فکر نمی کنم

817
01:10:20,912 --> 01:10:22,609
ما سه تا با هم
قوی تریم

818
01:10:32,532 --> 01:10:33,490
اریک

819
01:10:34,752 --> 01:10:36,144
 به موقع رسیدی

820
01:10:41,149 --> 01:10:42,803
 مطمئنم که تجدید نظر کردی

821
01:10:44,762 --> 01:10:46,242
 میخوام ببینم چطور تموم میشه

822
01:10:49,201 --> 01:10:50,289
هیچوقت بهت شک نکردم

823
01:10:51,769 --> 01:10:52,770
سوال جدی بود

824
01:10:52,944 --> 01:10:54,685
و راستش من جوابی ندارم

825
01:10:54,772 --> 01:10:57,557
 اما بیشتر تعجب می کنی ببینی که
اونا چطور با هم کنار اومدند

826
01:10:57,905 --> 01:10:59,559
با اینکه این همه مدت طول کشید

827
01:11:02,040 --> 01:11:03,868
 احتمالا شگفت انگیزتر اینه که اونا اینقدر طولش دادند

828
01:11:06,566 --> 01:11:07,959
 چایخونه کلاسیک

829
01:11:08,046 --> 01:11:09,743
بدون یکی درست نیست

830
01:11:10,831 --> 01:11:14,052
 حالا یک میموزا بردار ؛ یک سیگار بیار
ما امروز میخوایم خوش بگذرونیم

831
01:11:28,849 --> 01:11:33,071
 سارا ؛ مایک ؛ گراهام

832
01:11:41,427 --> 01:11:44,909
 گانر ؛ اول تو برو

833
01:12:16,201 --> 01:12:17,420
هیچ راهی نیست

834
01:12:17,507 --> 01:12:19,204
 این چه سلاحیه؟
کاتاناست

835
01:13:40,807 --> 01:13:42,243
لعنتی

836
01:14:09,575 --> 01:14:11,882
 بلند شو ؛ بلند شو گانر ؛ بلند شو

837
01:14:21,500 --> 01:14:24,068
 مایک

838
01:14:35,066 --> 01:14:38,026
 مایک ؛ کمک

839
01:15:29,699 --> 01:15:32,745
 چرا این کار رو می کنی؟ چرا؟

840
01:15:41,623 --> 01:15:43,842
تو کی هستی؟

841
01:15:43,930 --> 01:15:46,716
 همه ما به دام افتادیم ؛ چی؟

842
01:15:46,803 --> 01:15:51,851
 لطفا تمومش کن

843
01:15:51,938 --> 01:15:54,114
 چی رو تموم کنم؟

844
01:15:54,201 --> 01:15:55,638
 باهام بمون

845
01:15:55,725 --> 01:15:58,684
 منظورت چیه؟
مجبورند مبارزه کنند

846
01:16:00,077 --> 01:16:02,949
چی؟

847
01:16:10,566 --> 01:16:12,698
مایک
صبر کن

848
01:16:12,785 --> 01:16:13,917
 مایک ؛‌ ما باید بریم

849
01:16:32,457 --> 01:16:35,112
 من راستش با کار گانر واقعا شگفت زده شدم

850
01:16:35,199 --> 01:16:36,983
 فکر می کردم اون در دور دوم بیرون میاد

851
01:16:37,623 --> 01:16:39,146
دیوار سلاح انتخاب خوبی بود

852
01:16:39,203 --> 01:16:41,640
 آره ؛ خیلی خوب

853
01:16:41,771 --> 01:16:42,859
بعدش چیه؟

854
01:16:43,947 --> 01:16:46,950
 اونا به آخرین مرحله رسیدند

855
01:16:47,777 --> 01:16:49,300
 و آخرین مرحله چیه؟

856
01:16:50,083 --> 01:16:51,824
 کوچه آجری

857
01:16:52,216 --> 01:16:54,305
 تو واقعا تحقیقاتت رو انجام دادی ؛ درسته؟

858
01:16:54,392 --> 01:16:56,176
 آره اریک

859
01:16:57,003 --> 01:16:58,788
 درباره اش زیاد فکر کردم

860
01:16:59,702 --> 01:17:01,007
ممنون که گفتی

861
01:17:05,055 --> 01:17:06,317
 اونجا نزارش

862
01:17:07,927 --> 01:17:09,712
 و یکم سیگار بردار ؛ خودت نمیخوای؟

863
01:17:32,097 --> 01:17:33,141
مایک

864
01:17:46,749 --> 01:17:48,054
مایک، تو خوبی؟

865
01:17:48,707 --> 01:17:49,969
 چیه؟

866
01:17:50,622 --> 01:17:53,494
 خوبی؟
خودت حالت خوبه؟

867
01:17:58,499 --> 01:17:59,675
 اونجا چه اتفاقی افتاد؟

868
01:18:01,955 --> 01:18:02,982
 اون چی گفت؟

869
01:18:05,071 --> 01:18:06,812
 اون گفت باید متوقفش کنید

870
01:18:08,684 --> 01:18:09,902
 چه رو متوقف کنیم؟

871
01:18:12,426 --> 01:18:13,732
 اون بی گناه بنظر میرسید

872
01:18:15,691 --> 01:18:16,996
 اون ترسیده بود

873
01:18:23,220 --> 01:18:24,395
چی میگی؟

874
01:18:26,266 --> 01:18:27,485
 اونا هم مثل ما هستند

875
01:18:28,529 --> 01:18:29,922
 همه اونا مثل ما هستند

876
01:18:31,532 --> 01:18:33,883
 اونا مجبور به مبارزه شدند

877
01:18:47,940 --> 01:18:50,334
سارا ؛ مایک

878
01:19:33,677 --> 01:19:35,287
 دوران دبیرستان رو یادته

879
01:19:35,335 --> 01:19:38,338
 ما به کمد بابات میرفتیم و
 سیگارهای کوباییش رو برمیداشتیم

880
01:19:38,512 --> 01:19:40,340
 آره ؛ دو ماه گیر افتادیم

881
01:19:42,429 --> 01:19:43,909
 برای همینه بود که روی کاناپه نشستی

882
01:19:48,218 --> 01:19:51,525
 باشه ؛ پس ؛ کوچه آجری

883
01:19:52,135 --> 01:19:54,702
 عاشق این قسمت میشی

884
01:19:55,660 --> 01:19:56,704
 و بعدش چی؟

885
01:19:56,792 --> 01:19:58,054
 اونا باید با ما مواجه بشند

886
01:19:58,141 --> 01:19:59,272
 طبق همون قوانین

887
01:19:59,533 --> 01:20:01,100
 ...اما اگه اونا از پسش بربیان

888
01:20:01,187 --> 01:20:03,842
 حالا دلت نمیخواد پایانش رو خراب کنم ؛ درسته؟

889
01:20:38,224 --> 01:20:39,835
ما باید به اقیانوس نزدیک باشیم

890
01:20:51,759 --> 01:20:53,457
انتهای راهرو چیه؟

891
01:20:53,944 --> 01:20:56,598
 بهت گفتم ؛ من پایانش رو خراب نمی کنم

892
01:20:56,677 --> 01:20:58,592
 میتونیم دوتا برنده داشته باشیم؟

893
01:20:58,723 --> 01:20:59,724
آره حتما

894
01:20:59,898 --> 01:21:02,161
 و اگه اونا برنده بشند اونا رو رها می کنی؟

895
01:21:02,248 --> 01:21:05,208
 این همه سوال چیه؟ چه اهمیتی داره؟

896
01:21:05,295 --> 01:21:08,907
 ...گوش کن ؛‌ من نمیخوام زیاده روی کنم

897
01:21:10,604 --> 01:21:11,605
 ...اما

898
01:21:12,128 --> 01:21:13,956
 اگه میخوای من تو این زمینه مشارکت داشته باشم

899
01:21:14,043 --> 01:21:15,914
 فکر نمی کنی این ضدقوانین باشه

900
01:21:16,001 --> 01:21:17,611
 که اونا چیزی برنده نشدند؟

901
01:21:17,698 --> 01:21:18,699
 ...اریک

902
01:21:19,657 --> 01:21:20,788
واقعا فکر میکنی

903
01:21:20,876 --> 01:21:22,268
 ما میتونیم همینطوری تمومش کنیم؟

904
01:21:24,183 --> 01:21:26,185
 نه حق با توئه

905
01:21:39,111 --> 01:21:40,896
 باهم؟
با هم

906
01:23:59,338 --> 01:24:02,472
 بجنب ؛ بجنب ؛ بجنب

907
01:24:09,914 --> 01:24:13,004
 برید بیرون ؛ لعنتیا ؛ برید بیرون ؛ فرار کنید

908
01:24:13,091 --> 01:24:15,093
 برید بیرون ؛ فرار کنید

909
01:24:27,236 --> 01:24:29,064
 همه فرار کنید

910
01:24:31,327 --> 01:24:33,111
 برای زندگیتون فرار کنید

911
01:24:33,764 --> 01:24:34,939
 برید‌ ؛ برید ؛ برید

912
01:24:35,505 --> 01:24:38,812
 برید دیگه

913
01:24:42,207 --> 01:24:45,254
 از این جهنم فرار کنید
فرار کنید

914
01:24:46,733 --> 01:24:52,043
اریک ؛ اریک
من بهت اعتماد کردم اریک

915
01:24:52,348 --> 01:24:55,133
 تمومش کن

916
01:24:55,916 --> 01:24:58,484
 تو یک ترسویی اریک

917
01:25:01,966 --> 01:25:03,924
بیا

918
01:25:20,898 --> 01:25:22,029
برو برو برو برو

919
01:25:27,861 --> 01:25:29,733
 برو
خیلی خب

920
01:25:57,761 --> 01:26:00,024
 کد قرمز ؛ کد قرمز

921
01:26:00,764 --> 01:26:02,896
 همه پرسنل آماده باشید

922
01:26:03,419 --> 01:26:05,769
 کد قرمز ؛ کد قرمز
کجا باید بریم؟

923
01:26:05,899 --> 01:26:07,553
تمام پرسنل آماده باشید

924
01:26:07,684 --> 01:26:10,382
 ما به اقیانوس میرسیم
این بهترین شانس ماست

925
01:26:11,035 --> 01:26:13,342
 دنبالم بیا ؛ بزن بریم

926
01:26:41,544 --> 01:26:45,591
 خدای من
خدای من

927
01:26:45,678 --> 01:26:47,593
 واقعا قرار نبود اینو ببینی

928
01:26:47,680 --> 01:26:49,552
 کالوین

929
01:26:50,814 --> 01:26:53,686
 میتونستیم با
 هم خیلی خوش بگذرونیم

930
01:27:03,740 --> 01:27:04,828
 اونا کجا هستند؟

931
01:27:05,089 --> 01:27:07,091
 آخرین بار در حال خروج از سالن تئاتر دیده شدند

932
01:27:07,222 --> 01:27:09,311
...یکی از شما با من بیاد ؛ یکی

933
01:27:10,616 --> 01:27:11,748
 مراقب مهمون اینجای ما باشه

934
01:27:11,878 --> 01:27:12,879
اطاعت

935
01:27:21,192 --> 01:27:22,193
حالا چی؟

936
01:27:46,696 --> 01:27:49,742
 واضحه
خب ما پوشش میدیم و حرکت می کنیم

937
01:27:49,829 --> 01:27:50,830
 باشه
برو

938
01:27:56,836 --> 01:27:57,837
 برو ؛ برو ؛ برو

939
01:28:18,728 --> 01:28:22,384
 تو خوبی ؛ درسته؟

940
01:28:32,263 --> 01:28:35,310
 برو ؛ برو ؛ حرکت کن ؛ حرکت کن

941
01:28:48,279 --> 01:28:49,585
 همینه‌ ؛ داریم میریم

942
01:28:58,376 --> 01:29:00,422
 این یک زخم خارجی تمیزه ؛ خوبه

943
01:29:00,509 --> 01:29:02,772
 هنوز هم خیلی درد می کنه

944
01:29:02,859 --> 01:29:05,296
 آره

945
01:29:12,608 --> 01:29:14,261
 بزن بریم ؛ برو ؛ برو ؛ برو

946
01:29:14,349 --> 01:29:16,829
 یالا ؛ بجنب

947
01:29:16,916 --> 01:29:17,917
 خیلی خب

948
01:29:39,374 --> 01:29:41,114
 اسلحه رو بنداز

949
01:29:46,293 --> 01:29:47,817
 مواظب باش رفیق
سلام

950
01:30:12,494 --> 01:30:13,582
ما کجا هستیم؟

951
01:30:15,584 --> 01:30:17,412
 ...براساس خورشید

952
01:30:18,064 --> 01:30:20,110
جایی در سواحل اقیانوس آرام هستیم

953
01:30:27,987 --> 01:30:29,641
 تو خوبی؟

954
01:30:30,642 --> 01:30:31,600
 چیزیم نمیشه

955
01:30:38,468 --> 01:30:39,817
 میتونم یک خواهشی داشته باشم؟

956
01:30:41,044 --> 01:30:44,003
 وقتی برگشتیم میتونم باهات سلفی بگیرم؟

957
01:30:45,680 --> 01:30:46,942
میدونی من کی هستم؟

958
01:30:47,877 --> 01:30:50,314
 همه اونایی که تو مسابقات ترکیبی هستند

959
01:30:50,488 --> 01:30:51,576
 میدونند تو کی هستی

960
01:30:53,261 --> 01:30:55,089
 درضمن ؛ دخترم خیلی طرفدارته

961
01:30:58,540 --> 01:31:01,194
 اون خوش شانسه که تو رو داره

962
01:31:02,369 --> 01:31:03,458
ممنونم

963
01:31:08,637 --> 01:31:11,466
 ...نمی دونم به چه چیزی نگاه می کنم ؛ اما

964
01:31:11,988 --> 01:31:13,642
 ممکنه بخوای برگردی

965
01:31:17,167 --> 01:31:19,865
 تبریک میگم

966
01:31:20,039 --> 01:31:22,955
هیچکس نگفت باید بمیرید

967
01:31:23,478 --> 01:31:25,392
شما
بازی رو بردید

968
01:31:28,221 --> 01:31:29,701
چیزی نگو

969
01:31:31,573 --> 01:31:33,488
 روانی

970
01:33:19,594 --> 01:33:24,729
 نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه

971
01:33:24,753 --> 01:33:44,753
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

972
01:33:44,777 --> 01:34:01,777
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

