﻿1
00:02:31,107 --> 00:02:41,107
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:02:41,131 --> 00:02:51,131
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:02:51,155 --> 00:03:01,155
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:03:16,130 --> 00:03:20,400
رحم، تبدیل به گنجانه
و سپس تبدیل به جامی شد

5
00:03:20,500 --> 00:03:22,937
که سرشار از خون مسیح بود

6
00:03:23,037 --> 00:03:25,072
در طول تاریخ الهه

7
00:03:25,172 --> 00:03:28,675
می‌بینیم که نمادهاش
تبدیل به اشیایی برای تعلق به ما می‌شه

8
00:03:29,810 --> 00:03:33,580
مثلا یونانی‌ها سرِ مدوسا رو بریدن

9
00:03:33,680 --> 00:03:37,084
و برای محافظت، اون رو
 بر روی سپرِ آتنا قرار دادن

10
00:03:38,551 --> 00:03:40,288
حتی صندلی‌هایی که روشون می‌شینیم

11
00:03:40,388 --> 00:03:42,924
کسی می‌دونه نماد کیه؟

12
00:03:52,081 --> 00:03:53,935
الهه‌؟ -
بله -

13
00:03:54,035 --> 00:03:56,938
اسم ایزیس، به معنای تخته

14
00:03:57,038 --> 00:03:58,039
آیا این یک امر عجیبه

15
00:03:58,139 --> 00:04:03,144
که به صندلی‌ها جنبه انسانی می‌دیم و براشون
دسته، پایه و تکیه‌گاه می‌سازیم؟

16
00:04:05,543 --> 00:04:08,484
[ فرانک استوارت - رئیس دپارتمان ]

17
00:04:15,622 --> 00:04:16,991
توی اتاقشه، ماری؟ -
نه -

18
00:04:17,091 --> 00:04:20,995
.فرانک یه ساعت دیگه میاد
ولی می‌تونی براش نامه بذاری

19
00:04:22,629 --> 00:04:24,231
به‌خاطر برنامه‌زمانی اومدی، بلیندا؟

20
00:04:24,332 --> 00:04:25,866
آره

21
00:04:25,967 --> 00:04:28,736
 ،خارج شدن اوضاع از کنترل
 بایستی حس خیلی بدی داشته باشه

22
00:04:28,836 --> 00:04:30,880
حس بدی ندارم -
خب خوبه -

23
00:04:30,905 --> 00:04:32,505
چون مسئله اصلا شخصی نیست

24
00:04:32,605 --> 00:04:34,275
...فقط

25
00:04:34,375 --> 00:04:36,509
فرانک بهش چی می‌گفت؟ -
آره -

26
00:04:36,609 --> 00:04:38,478
خب، لطفا بهش بگو که باید درباره

27
00:04:38,578 --> 00:04:40,147
برنامه‌زمانی باهاش صحبت کنم

28
00:04:42,783 --> 00:04:44,986
تسلیم شدن و وا دادنِ
امثال تو رو دیدم

29
00:04:45,086 --> 00:04:49,857
ولی تو خیلی‌خیلی خوب و ارزشمندی

30
00:04:50,623 --> 00:04:52,159
بخش انسان‌شناسی

31
00:04:52,259 --> 00:04:54,462
بدون اساتید حق التدریسی
از هم می‌پاشه

32
00:04:54,561 --> 00:04:55,662
ولی من دیگه حق التدریسی نیستم

33
00:04:55,763 --> 00:04:59,967
خیلی انسان سخت‌کوش
و باهوشی هستی

34
00:05:13,914 --> 00:05:15,515
سلام. شرمنده که دیر کردم

35
00:05:16,817 --> 00:05:17,985
عزیزم؟

36
00:05:20,921 --> 00:05:22,655
سلام

37
00:05:22,757 --> 00:05:24,892
.الان بالا میارم، نورمن
معده‌م داره دیوونه‌م می‌کنه

38
00:05:24,992 --> 00:05:28,295
.اوضاع مرتبه
باشه؟ نگران نباش

39
00:05:30,031 --> 00:05:32,299
اگر دکتر ضربانش رو تشخیص نده، چی؟

40
00:05:32,400 --> 00:05:34,135
هی، من عاشقتم

41
00:05:35,469 --> 00:05:36,669
چیزی نیست

42
00:05:42,710 --> 00:05:44,611
دخترت سالمِ سالمه، بلیندا

43
00:05:46,013 --> 00:05:47,882
ستون فقراتش صافه

44
00:05:47,982 --> 00:05:50,384
یه کله‌ی قشنگ و گنده داره

45
00:05:50,484 --> 00:05:52,053
پاهای کوچولوش رو می‌بینی؟

46
00:05:53,721 --> 00:05:55,588
حالا می‌ریم سراغ قلبش

47
00:05:56,589 --> 00:05:59,360
می‌شه بشنومش؟ -
البته -

48
00:06:03,663 --> 00:06:05,533
.حرف نداره
...می‌تونم همه

49
00:06:05,632 --> 00:06:06,901
هیس

50
00:06:34,161 --> 00:06:35,595
عزیزم؟

51
00:06:35,695 --> 00:06:37,898
گفته بودی که مادرت روی این
توی بغلش، نگه‌ت می‌داشته

52
00:06:37,998 --> 00:06:39,533
آره خب

53
00:06:39,632 --> 00:06:41,601
ولی تنهایی آوردیش اینجا؟

54
00:06:43,227 --> 00:06:44,338
چرا باید همچین کاری کنم؟

55
00:06:44,438 --> 00:06:45,605
هی

56
00:06:46,606 --> 00:06:49,210
هی، چیزی نیست

57
00:06:51,745 --> 00:06:53,080
چی شده؟

58
00:06:57,918 --> 00:07:00,054
من قراره مادر بشم؟

59
00:07:03,591 --> 00:07:04,792
آره

60
00:07:05,993 --> 00:07:08,829
بچه رو که دیدی -
...آره، می‌دونم، ولی -

61
00:07:09,730 --> 00:07:10,931
...این

62
00:07:13,134 --> 00:07:16,470
دوتا از کلاس‌هام رو دادن
به یک استاد تازه استخدام‌شده

63
00:07:16,570 --> 00:07:18,139
عملاً دارم کارم رو از دست می‌دم

64
00:07:18,239 --> 00:07:20,640
نمی‌تونن چنین کاری بکنن -
چرا، می‌تونن -

65
00:07:20,741 --> 00:07:21,909
من استاد دائم نیستم

66
00:07:23,110 --> 00:07:26,113
می‌دونستم همیشه به چشمِ
یک استاد حق التدریسی به من نگاه می‌کنن

67
00:07:26,747 --> 00:07:27,715
لعنتی

68
00:07:27,815 --> 00:07:29,083
بعدش وقتی توی کلینیک بودیم

69
00:07:29,183 --> 00:07:33,387
،به همه حسودی می‌کردم
چون خیلی خوش‌حال بودن

70
00:07:33,487 --> 00:07:36,290
من هم باید خوش‌حال باشم
چون می‌دونم که بچه سالمه

71
00:07:36,390 --> 00:07:39,335
ولی اوضاع خیلی به‌هم ریخته‌ست

72
00:07:39,901 --> 00:07:42,870
اون از محل کار، این هم از خونه

73
00:07:43,931 --> 00:07:45,799
چی کار کنیم، نورمن؟

74
00:07:49,270 --> 00:07:50,404
ببخشید، صبر کن

75
00:07:53,774 --> 00:07:54,942
این چه شماره‌ایه؟

76
00:07:55,743 --> 00:07:56,911
هوم

77
00:08:00,447 --> 00:08:01,282
الو؟

78
00:08:01,382 --> 00:08:03,350
نورمن. نورمن جین، خودتی؟

79
00:08:06,820 --> 00:08:09,223
شما؟

80
00:08:09,323 --> 00:08:11,691
من مادرشم

81
00:08:11,792 --> 00:08:14,128
وای خدا

82
00:08:18,321 --> 00:08:19,575
یه سری چیزها درباره سولانج  هست

83
00:08:19,600 --> 00:08:21,735
که بهت نگفتم

84
00:08:21,835 --> 00:08:23,637
نامادریت؟

85
00:08:23,737 --> 00:08:25,439
از اون چیزی که فکر می‌کنی بدتره

86
00:08:27,875 --> 00:08:30,177
...بچه که بودم، نمی‌ذاشت غذا بخورم

87
00:08:30,277 --> 00:08:33,714
«تا اینکه بعد از خوندن «عیسی دوستم داره
باورم می‌کرد

88
00:08:36,584 --> 00:08:38,252
نمی‌دونم جریان چیه

89
00:08:39,220 --> 00:08:41,255
.بابام داره می‌میره
سرطان معده داره

90
00:08:42,756 --> 00:08:44,258
...ازم می‌خواد برم ببینمش، ولی

91
00:08:44,358 --> 00:08:45,826
نورمن، واقعا متاسفم

92
00:08:47,728 --> 00:08:49,630
باید بریم پیشش -
نه -

93
00:08:49,730 --> 00:08:51,031
مجبوری، نه؟

94
00:08:51,131 --> 00:08:52,433
نه، مجبور نیستم

95
00:09:02,076 --> 00:09:03,777
زنیکه فکر می‌کنه که روح القدس

96
00:09:03,877 --> 00:09:05,846
...درون وجودشه و

97
00:09:07,314 --> 00:09:08,215
بهش قدرت می‌ده

98
00:09:08,315 --> 00:09:11,352
اون رو نشونه و عجایبش می‌دونه

99
00:09:12,386 --> 00:09:13,354
عجب

100
00:09:14,455 --> 00:09:15,689
چرا بهم نگفته بودی؟

101
00:09:15,789 --> 00:09:16,957
...چون

102
00:09:18,525 --> 00:09:20,961
فکر می‌کردم می‌ترسی و از پیشم می‌ری

103
00:09:21,495 --> 00:09:24,598
...و حقیقتش

104
00:09:24,698 --> 00:09:27,835
...اصلا بعید می‌دونم که

105
00:09:30,638 --> 00:09:32,473
با رابطه من و تو
موافق باشه

106
00:09:34,041 --> 00:09:36,844
...بی‌خیال، همچین آدمی نیست -
جدی می‌گم. همچین آدمیه -

107
00:09:37,778 --> 00:09:39,113
می‌دونی چیه؟

108
00:09:40,514 --> 00:09:41,882
سولانج اهمیتی نداره

109
00:09:44,852 --> 00:09:46,387
باید روی خودمون
تمرکز کنیم

110
00:09:48,656 --> 00:09:49,990
روی خانواده خودمون

111
00:10:57,491 --> 00:10:59,326
بلیندا -
نورمن -

112
00:11:00,294 --> 00:11:01,637
حالت خوبه؟

113
00:11:02,863 --> 00:11:04,331
به‌گمونم داشتم توی خواب
راه می‌رفتم

114
00:11:06,433 --> 00:11:07,401
اوه

115
00:11:08,737 --> 00:11:10,371
پنجره رو هم باز کردی؟

116
00:11:21,448 --> 00:11:22,817
این مال والاسه

117
00:11:22,916 --> 00:11:24,118
روی فرش پیداش کردم

118
00:11:27,221 --> 00:11:29,456
لابد موقع جابجایی وسایل اتاق بچه
جاش گذاشتیم

119
00:11:30,958 --> 00:11:32,126
آره

120
00:11:44,617 --> 00:11:47,311
گواهی ولادت والاس مارشال اروین

121
00:11:47,335 --> 00:11:49,540
این گواهی یادآور زندگی
والاس مارشال اروین است که

122
00:11:49,564 --> 00:11:51,768
در ۱۰/۳/۲۰۲۲ در سکوت
 از بلیندا و نورمن اروین متولد شد

123
00:12:04,793 --> 00:12:07,327
می‌دونی کجاست، ماری؟

124
00:12:07,896 --> 00:12:09,764
اوه. آخ

125
00:12:09,864 --> 00:12:11,398
...فکرکنم پیش تازه استخدامی‌هاست و

126
00:12:11,498 --> 00:12:13,667
داره اطراف رو نشون‌شون می‌ده...

127
00:12:13,768 --> 00:12:15,102
ولی ما قرار ملاقات داشتیم

128
00:12:24,741 --> 00:12:25,988
من دیگه از اینجا خسته شدم

129
00:12:26,013 --> 00:12:27,681
وایسا، نمی‌تونی بری تو

130
00:12:27,782 --> 00:12:29,316
استعفا می‌دم

131
00:12:55,476 --> 00:12:56,477
نورمن

132
00:13:04,585 --> 00:13:06,453
امروز خواستم یه قوطی رنگ بخرم

133
00:13:06,553 --> 00:13:08,088
ولی کارتم موجودی نداشت

134
00:13:09,156 --> 00:13:11,091
بدجوری آبروم رفت

135
00:13:12,392 --> 00:13:15,028
چی شده؟
حالت خوبه؟

136
00:13:20,601 --> 00:13:22,569
کشیشِ کلیسای خانواده‌م
تماس گرفت

137
00:13:27,775 --> 00:13:28,743
پدرم مُرده

138
00:13:32,725 --> 00:13:36,460
[ کلیسای نور ]

139
00:14:00,207 --> 00:14:02,476
عیسی بدو گفت

140
00:14:02,576 --> 00:14:05,145
...هر که به من ایمان آورد -
خوش اومدی -

141
00:14:06,013 --> 00:14:08,515
اگر مرده باشد، زنده گردد

142
00:14:09,283 --> 00:14:10,584
به این باور دارید؟

143
00:14:10,684 --> 00:14:12,085
بله

144
00:14:13,120 --> 00:14:15,355
مرگ، یک مکاشفه‌ست

145
00:14:16,323 --> 00:14:20,795
...لارنس اروین، الان

146
00:14:21,930 --> 00:14:23,497
از ما هم زنده‌تره

147
00:14:25,499 --> 00:14:27,769
به همراه همسر عزیزش، سولانج

148
00:14:29,971 --> 00:14:31,338
یک آموزگار

149
00:14:33,140 --> 00:14:34,441
درمانگر

150
00:14:35,743 --> 00:14:36,811
و دوست بود

151
00:14:38,947 --> 00:14:40,480
...و

152
00:14:40,581 --> 00:14:42,784
شاید یکی‌تون دنبال یک درس دیگه باشه

153
00:14:45,787 --> 00:14:47,421
لارنس ازم خواسته بود

154
00:14:48,589 --> 00:14:51,425
که آیه موردعلاقه‌ش رو بخونم

155
00:14:52,626 --> 00:14:58,332
یک جسد هست و یک روح
که فوق همه

156
00:14:59,366 --> 00:15:04,438
و در میان همه و در همه شما است

157
00:15:07,775 --> 00:15:08,743
نورمن

158
00:15:11,144 --> 00:15:12,346
کشیش لوئیس

159
00:15:15,148 --> 00:15:17,684
با همسرم بلیندا آشنا شو

160
00:15:17,709 --> 00:15:19,089
بلیندا، سلام

161
00:15:19,774 --> 00:15:21,074
اوه

162
00:15:22,056 --> 00:15:24,558
به جفت‌تون تسلیت می‌گم

163
00:15:24,658 --> 00:15:26,828
بابت مراسم ممنون

164
00:15:28,830 --> 00:15:30,697
نورمن، وایسا

165
00:15:32,934 --> 00:15:36,738
مادرت سولانج، ازم خواست که
ببرم‌تون پیشش

166
00:15:36,838 --> 00:15:38,039
نامادریم -
درسته -

167
00:15:38,138 --> 00:15:39,941
دو دلیت رو درک می‌کنم

168
00:15:40,041 --> 00:15:42,043
جدی می‌گم

169
00:15:42,142 --> 00:15:44,311
همه‌مون به اندازه اون
معتقد نیستیم

170
00:15:44,411 --> 00:15:47,514
ولی نورمن، اون عوض شده

171
00:15:47,614 --> 00:15:49,216
اوه -
آره -

172
00:15:51,953 --> 00:15:53,153
بیا و ببین

173
00:15:58,993 --> 00:16:01,595
جفت‌مون می‌دونیم که اگر پدرت
زنده بود، برای چی دعا می‌کرد

174
00:17:02,389 --> 00:17:04,158
می‌شه روبندم رو برداری

175
00:17:04,257 --> 00:17:06,493
تا واضح‌تر ببینم‌تون

176
00:17:15,368 --> 00:17:17,905
تو بایستی بلیندرِ نورمنم باشی

177
00:17:18,005 --> 00:17:20,975
از آشنایی باهات خوش‌حالم، سولانج

178
00:17:21,075 --> 00:17:23,745
نگفته بود حامله‌ای

179
00:17:23,845 --> 00:17:24,644
بعد کشیش می‌گه که

180
00:17:24,746 --> 00:17:27,048
دوران معجزه تموم شده

181
00:17:27,148 --> 00:17:28,482
...سولانج

182
00:17:28,582 --> 00:17:29,549
ساکت بینم

183
00:17:39,093 --> 00:17:40,128
دختره؟

184
00:17:40,228 --> 00:17:41,796
اوه

185
00:17:41,896 --> 00:17:44,031
خدا رو شکر

186
00:17:44,132 --> 00:17:46,100
از کجا فهمیدی؟

187
00:17:46,200 --> 00:17:49,704
حقیقت، توسط روح القدس
شعله‌ور شده

188
00:17:58,179 --> 00:18:00,313
شایسته محبت هستم؟

189
00:18:09,656 --> 00:18:11,993
صحبت‌های خانوادگیِ زیادی داریم

190
00:18:12,093 --> 00:18:13,761
...من... ما

191
00:18:13,861 --> 00:18:14,922
بلیندا باید استراحت کنه

192
00:18:14,947 --> 00:18:17,001
این مهربونی رو بهم مدیون نیستی؟

193
00:18:21,869 --> 00:18:25,072
روند تغییرت برات عجیب نیست؟

194
00:18:25,173 --> 00:18:28,276
بعضی وقت‌ها حس می‌کنم
بدنِ اونه، نه من

195
00:18:28,375 --> 00:18:30,278
تو گنجانه‌ای هستی که
این بچه رو حمل می‌کنه

196
00:18:30,377 --> 00:18:32,780
و عیسی رو شکر که
درستش می‌کنه

197
00:18:32,880 --> 00:18:35,283
این دوتا هیچ‌وقت نمی‌تونن
درکش کنن

198
00:18:35,382 --> 00:18:38,252
تغییر، ماهیتِ زنه

199
00:18:38,351 --> 00:18:40,288
خب، نورمن که شوهر فوق العاده‌ایه

200
00:18:40,387 --> 00:18:41,655
درست مثلِ پدر خدابیامرزش

201
00:18:41,756 --> 00:18:43,623
ولی مردان، بچه‌هایی هستن که
باید آموزش داده بشن

202
00:18:43,724 --> 00:18:45,358
به‌خصوص اونایی که سن‌شون
ازمون کم‌تره

203
00:18:45,458 --> 00:18:46,736
اقرار می‌کنم

204
00:18:46,761 --> 00:18:49,663
که آخرین تغییرم، مطلوب نبود

205
00:18:49,764 --> 00:18:51,232
یائسگی

206
00:18:52,733 --> 00:18:54,836
توقفی توش نیست
[ بازی با کلمات ]

207
00:18:54,936 --> 00:18:58,306
حتی ابلیس هم نمی‌تونه
بدنِ آدم رو این‌قدر داغ کنه

208
00:18:58,405 --> 00:19:00,640
خیلی‌خب، بسه

209
00:19:00,741 --> 00:19:03,878
چطوره؟ به وکیلم سپردم که
وصیت‌نامه رو بنویسه

210
00:19:03,978 --> 00:19:05,378
البته که وکیله نمی‌تونه

211
00:19:05,478 --> 00:19:06,646
به خوبیِ پسرم بنویستش

212
00:19:06,747 --> 00:19:08,983
سولانج، من وکیل تسخیری‌ام

213
00:19:09,083 --> 00:19:10,318
تو کار حصر وراثت نیستم

214
00:19:10,417 --> 00:19:13,154
.به نیازمندان کمک می‌کنه
خوب تربیتش کردم

215
00:19:13,254 --> 00:19:15,958
می‌خوای همه‌چیز رو بهمون بدی؟

216
00:19:15,983 --> 00:19:17,382
تا سنت آخرش

217
00:19:17,557 --> 00:19:21,661
،خونه رو هم فروختم
پس اون هم اضافه کن

218
00:19:22,196 --> 00:19:23,396
...خب

219
00:19:24,564 --> 00:19:25,766
خودت می‌خوای کجا زندگی کنی؟

220
00:19:25,867 --> 00:19:30,071
خب، دکتر گفته که نباید تنها زندگی کنم

221
00:19:30,171 --> 00:19:33,274
نورمن، درخواست آخر پدرت این بود که

222
00:19:33,373 --> 00:19:37,677
در این تصمیم‌گیری، کمک کنم

223
00:19:40,848 --> 00:19:43,383
ازت خواسته که مادرت رو
به خونه‌ت ببری

224
00:19:50,624 --> 00:19:52,894
پس... چی؟ -
متوجه نیستی؟ -

225
00:19:52,994 --> 00:19:55,029
حاضرم هرچی پول دارم

226
00:19:55,129 --> 00:19:56,731
بهت بدم

227
00:20:00,500 --> 00:20:02,837
...ثروتِ هنگـ

228
00:20:11,645 --> 00:20:14,248
در ازاش ازت می‌خوام
من رو به خونه‌ت ببری

229
00:20:14,715 --> 00:20:16,250
تا این روزهای آخر زندگیم

230
00:20:16,350 --> 00:20:18,886
در این دنیای از دست رفته رو
با خانواده‌م بگذرونم

231
00:20:21,155 --> 00:20:22,356
لعنتی

232
00:20:22,455 --> 00:20:24,491
ببین، حق با سولانجه

233
00:20:24,516 --> 00:20:25,801
نمی‌تونیم توی گذشته
زندگی کنیم

234
00:20:25,826 --> 00:20:28,129
...برای من، خیلی مادر بدی

235
00:20:28,229 --> 00:20:29,830
نامادری بدی بود

236
00:20:30,298 --> 00:20:31,265
پای تلویزیون

237
00:20:31,290 --> 00:20:32,875
فقط می‌ذاشت یک نوارِ وجی‌تیلز رو
تماشا کنم

238
00:20:32,900 --> 00:20:34,769
چون نیک جونیور، لامذهب بود

239
00:20:34,869 --> 00:20:37,470
وجی‌تیلز؟ قطعاً مال دوران من نبوده

240
00:20:37,570 --> 00:20:40,607
ولی ببین، نورمن بالغ
الان به کمک‌مون نیاز داره

241
00:20:40,708 --> 00:20:42,977
.آره، نه
نمی‌دونم

242
00:20:43,077 --> 00:20:44,845
ببین، من پولِ یه قوطی رنگ هم نداشتم

243
00:20:44,946 --> 00:20:47,514
فقط می‌دونم که اگر بیاد خونه‌مون

244
00:20:47,614 --> 00:20:49,383
تبدیلش می‌کنه به کلیسا

245
00:20:49,482 --> 00:20:50,517
ما هم می‌شیم مریدانش

246
00:20:50,617 --> 00:20:51,651
می‌شیم حواریونِ کوچولوش

247
00:20:51,752 --> 00:20:53,821
نه، بهش کمک می‌کنیم

248
00:20:53,921 --> 00:20:56,724
اینکه برامون سودآور هم باشه
خوب نیست؟

249
00:20:56,824 --> 00:20:59,592
با اون پول، می‌تونیم پولِ خونه رو
کامل بدیم

250
00:20:59,693 --> 00:21:01,661
تمام وجودم بهم می‌گه
که فرار کنم

251
00:21:01,762 --> 00:21:03,630
برم و فراموشش کنم

252
00:21:03,731 --> 00:21:06,566
.پس کاری که اون کرد رو بکن
عوض شو

253
00:21:07,234 --> 00:21:08,635
مسئله فقط ما نیستیم

254
00:21:14,976 --> 00:21:17,712
واسه بلند کردن، از پاهات
استفاده کن

255
00:21:17,812 --> 00:21:20,680
دارم می‌کنم -
به راننده، انعام دادی؟ -

256
00:21:24,584 --> 00:21:26,220
اوه، خدا

257
00:21:26,320 --> 00:21:27,321
آره

258
00:21:27,421 --> 00:21:29,689
اوه، خدا

259
00:21:29,790 --> 00:21:31,459
خیلی خونه قدیمی‌ایه

260
00:21:31,558 --> 00:21:33,260
...خب

261
00:21:34,221 --> 00:21:35,503
به خونه خوش اومدی، سولانج

262
00:21:35,528 --> 00:21:37,932
ممنون -
چه حسی داری؟ -

263
00:21:38,032 --> 00:21:39,033
خسته‌م

264
00:21:39,133 --> 00:21:42,236
.بیا ببرمت به اتاقت
از این‌طرف

265
00:21:43,938 --> 00:21:45,605
بیا -
اوه، کجا می‌ریم؟ -

266
00:21:45,706 --> 00:21:47,708
اوه، طبقه بالا، اتاقِ
رو به روی خودمون رو

267
00:21:47,733 --> 00:21:48,818
.برات انتخاب کردیم
شاید چیزی نیازت بشه

268
00:21:48,843 --> 00:21:50,811
نمی‌تونم از پله‌ها برم بالا

269
00:21:50,911 --> 00:21:53,147
دکتر گفته آرتروز دارم

270
00:21:53,247 --> 00:21:54,448
برات آماده‌ش کردیم خب

271
00:21:54,547 --> 00:21:56,751
.مهم نیست
نمی‌تونم برم بالا

272
00:21:59,552 --> 00:22:00,921
خب، چی توی این اتاقه؟

273
00:22:01,288 --> 00:22:02,289
...اوه، این

274
00:22:03,690 --> 00:22:04,992
اتاق بچه‌مونه

275
00:22:05,092 --> 00:22:06,626
آره، اتاق بچه‌ست

276
00:22:08,528 --> 00:22:11,298
نا امن نیست که اتاق بچه رو
گذاشتید طبقه پایین؟

277
00:22:12,333 --> 00:22:14,735
...خب، من -
نه -

278
00:22:15,635 --> 00:22:17,064
...بلیندا

279
00:22:17,872 --> 00:22:20,074
بلیندا واسه این اتاق
خیلی زحمت کشیده

280
00:22:20,708 --> 00:22:22,609
آه، نورمن

281
00:22:22,710 --> 00:22:24,544
بیا یه لحظه درباره‌ش
صحبت کنیم

282
00:22:25,713 --> 00:22:29,150
فکر می‌کردم می‌خوایم که اتاق بچه

283
00:22:29,250 --> 00:22:30,384
از اتاق والاس دور باشه

284
00:22:30,484 --> 00:22:33,120
فکر می‌کردم واسه همین
اتاق جلویی رو برای بچه انتخاب کردیم

285
00:22:33,220 --> 00:22:34,554
می‌خواستم و می‌خوام

286
00:22:34,654 --> 00:22:35,990
ولی داره درست می‌گه

287
00:22:36,090 --> 00:22:37,925
خطرناک نیست که بچه رو
طبقه پایین نگه داریم؟

288
00:22:38,025 --> 00:22:40,761
...مادر فلج بی‌چاره‌شون براشون

289
00:22:40,861 --> 00:22:42,396
وای خدا، سولانج، لطفا

290
00:22:42,496 --> 00:22:44,331
دیدی من رو چی صدا زد؟

291
00:22:44,432 --> 00:22:45,866
هیچ‌وقت مادر صدام نمی‌کنه

292
00:22:45,966 --> 00:22:47,802
بهت حس خیلی بدی نمی‌ده

293
00:22:48,469 --> 00:22:49,737
ببین، بیا انجامش بدیم بره

294
00:22:49,837 --> 00:22:50,905
نمی‌خوام صحبت‌هامون

295
00:22:51,005 --> 00:22:53,240
درباره والاس رو بشنوه
یا سوال بپرسه

296
00:23:07,822 --> 00:23:09,689
هیچ‌وقت خوشش نمی‌اومد که
کارهای خونه رو بکنه

297
00:23:10,424 --> 00:23:12,226
هوم

298
00:23:12,326 --> 00:23:15,796
،وقتی من و لارنس، خونه‌مون رو تکمیل کردیم
یه چیزی رو فهمیدیم

299
00:23:15,896 --> 00:23:18,698
،جنس ارزون بخری
باید باز هم بخری

300
00:23:19,200 --> 00:23:20,167
خیلی‌خب

301
00:23:21,268 --> 00:23:22,369
یا خدا

302
00:23:22,470 --> 00:23:23,871
این تویی، سولانج؟

303
00:23:23,971 --> 00:23:26,606
باورش سخته، نه؟

304
00:23:26,707 --> 00:23:29,543
مدل بودی؟ -
بازیگر هم بودم -

305
00:23:29,642 --> 00:23:32,113
اقلا خودم رو بازیگر می‌دونستم

306
00:23:32,213 --> 00:23:34,415
...شرمی از اینکه بگم

307
00:23:35,916 --> 00:23:37,785
...از اینکه بگم

308
00:23:44,758 --> 00:23:46,460
خوشگل بودم، ندارم

309
00:23:48,229 --> 00:23:49,196
می‌دونستم

310
00:23:49,296 --> 00:23:51,465
بدبختی اینجاست که
عکاسه هم می‌دونست

311
00:23:51,565 --> 00:23:53,901
و چیزی که همه مردها
می‌دونستن رو هم می‌دونست

312
00:23:54,001 --> 00:23:54,902
هوم

313
00:23:55,002 --> 00:23:57,670
به سرعت، جاه‌طلبیم رو کور کرد

314
00:23:57,771 --> 00:23:59,473
خب پس چرا نگه‌ش داشتی؟

315
00:23:59,573 --> 00:24:01,008
بهم می‌خوره از اون زن‌هایی باشم

316
00:24:01,108 --> 00:24:03,377
که از گذشته‌شون فرار کنن؟

317
00:24:04,845 --> 00:24:06,147
هوم

318
00:24:20,895 --> 00:24:23,764
اینا کی هستن؟ -
مال محل کارمن -

319
00:24:23,939 --> 00:24:26,208
وسطی می‌تونه اینانا باشه

320
00:24:26,233 --> 00:24:28,068
ولی کسی نمی‌دونه

321
00:24:28,169 --> 00:24:29,904
مگه نورمن نگفت که
اخراجت کردن؟

322
00:24:31,472 --> 00:24:32,873
نه، خودم استعفا دادم

323
00:24:32,973 --> 00:24:34,909
تصمیم خودم بود -
...خب -

324
00:24:36,744 --> 00:24:39,113
من سر و کارم با روحه، بلیندر

325
00:24:40,447 --> 00:24:42,483
...و انجیل می‌گه

326
00:24:42,583 --> 00:24:47,121
ما خانه‌ای هستیم که
روح در اون زندگی می‌کنه

327
00:24:49,557 --> 00:24:51,725
می‌دونم چطور درستش کنم

328
00:24:55,362 --> 00:24:56,397
تموم شد

329
00:24:58,599 --> 00:25:00,700
شبیه اتاق بچه می‌مونه

330
00:25:00,801 --> 00:25:01,936
خب، آره

331
00:25:02,036 --> 00:25:03,771
هنوز باید چندتا وسیله رو
جابجا کنیم

332
00:25:03,871 --> 00:25:06,540
،ولی تختت اونجاست
آماده‌ش کردم

333
00:25:08,409 --> 00:25:10,177
می‌بینم که صندلیه رو نگه داشتی

334
00:25:15,449 --> 00:25:17,384
مال مادرم بود

335
00:25:17,484 --> 00:25:20,454
مال تو نیست

336
00:25:20,554 --> 00:25:22,790
ولی توی اتاق منه، نورمن جین

337
00:25:23,691 --> 00:25:24,858
هوم

338
00:25:30,264 --> 00:25:32,366
نظرت چیه براتون

339
00:25:32,466 --> 00:25:34,368
مبلمان و اثاثیه جدید بخرم؟

340
00:25:34,468 --> 00:25:35,769
...خب، سولانج

341
00:25:35,869 --> 00:25:38,372
اگر قراره بچه به این خونه بیاد

342
00:25:38,472 --> 00:25:40,241
بایستی اثاثیه مناسبی
داشته باشه

343
00:25:41,175 --> 00:25:42,243
کل خونه؟

344
00:25:42,343 --> 00:25:45,112
مطمئنم خیلی نمی‌تونی
در برابر پیشنهادم، مقاومت کنی

345
00:26:23,250 --> 00:26:24,719
نورمن جین

346
00:26:24,818 --> 00:26:26,954
چیه؟ -
کی دعا می‌کنه؟ -

347
00:26:27,054 --> 00:26:29,056
فکر می‌کردم درست تربیتت کردم

348
00:26:29,156 --> 00:26:30,759
سولانج، ما اینجا از این کارها نمی‌کنیم

349
00:26:30,858 --> 00:26:32,860
نه. طوری نیست، نورمن

350
00:26:32,960 --> 00:26:35,062
باید به دین همه
احترام بذاریم

351
00:26:50,344 --> 00:26:51,312
اوه، من

352
00:26:51,912 --> 00:26:53,213
...خیلی‌خب، آم

353
00:26:54,214 --> 00:26:55,215
...خب

354
00:26:56,517 --> 00:27:00,789
خیلی خوبه که می‌تونیم
به عنوان یه خانواده، کنار هم باشیم

355
00:27:00,921 --> 00:27:03,957
و به‌شدت بابت اینکه فرزندم
قراره توی این خونه

356
00:27:04,058 --> 00:27:06,026
مادربزرگ داشته باشه، شکرگزارم

357
00:27:06,126 --> 00:27:08,595
به نام مسیح، آمین

358
00:27:09,563 --> 00:27:11,999
ممنون. واقعا دوستت دارم

359
00:27:21,442 --> 00:27:22,543
ژامبونش چطوره؟

360
00:27:22,643 --> 00:27:23,828
نورمن گفت که خیلی دوستش داری

361
00:27:23,853 --> 00:27:26,013
شوره

362
00:27:26,113 --> 00:27:28,048
چرا همچین حرفی می‌زنی؟ -
حقیقت داره دیگه -

363
00:27:28,148 --> 00:27:29,650
صرفا چون حقیقت داره
دلیل نمی‌شه بگیش

364
00:27:29,751 --> 00:27:31,118
وایسا، واقعا شوره؟ -
من اهل دروغ نیستم -

365
00:27:33,320 --> 00:27:35,724
یه خرده -
دیدی؟ -

366
00:27:35,824 --> 00:27:38,892
خداوند از دروغگویان
نفرت داره، نورمن جین

367
00:27:43,497 --> 00:27:47,901
متوجه شدم که اسم نوه‌م رو نمی‌دونم

368
00:27:48,001 --> 00:27:51,405
می‌خوایم اسمش رو بذاریم فرن

369
00:27:51,505 --> 00:27:52,473
فرن؟

370
00:27:52,573 --> 00:27:54,641
مگه داری گیاه رشد می‌دی؟

371
00:27:54,743 --> 00:27:57,544
نه

372
00:27:57,644 --> 00:28:01,783
قبلا والدین درک می‌کردن که
اسامی، باید قدرت داشته باشن

373
00:28:01,882 --> 00:28:03,217
یه اسم خانوادگی چطوره؟

374
00:28:03,317 --> 00:28:05,686
خب، اسم مادرم گرترود بود

375
00:28:05,787 --> 00:28:07,388
گرترود؟

376
00:28:07,488 --> 00:28:08,922
فکر می‌کردم شماها

377
00:28:09,022 --> 00:28:10,524
اسامی جالب‌تری دارین

378
00:28:10,624 --> 00:28:11,860
یعنی چی؟

379
00:28:11,959 --> 00:28:13,627
قصد توهین نداشتم

380
00:28:13,728 --> 00:28:15,262
...نه، می‌خوام بدونم که

381
00:28:15,362 --> 00:28:16,765
اسم جالب‌تر چیه؟

382
00:28:17,965 --> 00:28:20,167
اسم پدرت چی بود؟

383
00:28:20,267 --> 00:28:22,936
والتر. ولی زیاد نشناختمش

384
00:28:23,036 --> 00:28:25,874
هوم، به این می‌گیم یک خانواده از هم پاشیده

385
00:28:25,973 --> 00:28:27,809
سولانج، می‌شه بس کنی لطفا؟

386
00:28:27,908 --> 00:28:29,309
فرهنگی بودن

387
00:28:30,177 --> 00:28:31,578
پدرم ول‌مون نکرد

388
00:28:32,212 --> 00:28:33,815
بعد از اینکه به‌دنیا اومدم مُرد

389
00:28:33,914 --> 00:28:36,851
که این‌طور

390
00:28:36,950 --> 00:28:38,285
ممنون که تفهیم کردی

391
00:28:38,385 --> 00:28:40,387
و عذر می‌خوام اگر توهینی کردم

392
00:28:40,487 --> 00:28:42,256
ولی همچنان مصمم هستم

393
00:28:42,791 --> 00:28:44,425
که برای اون بچه

394
00:28:45,760 --> 00:28:47,094
یک اسم مناسب
انتخاب کنم

395
00:29:04,813 --> 00:29:05,814
والتر

396
00:29:05,914 --> 00:29:08,716
والی، والی، والی

397
00:29:08,817 --> 00:29:13,353
والی، والی، والی

398
00:29:13,454 --> 00:29:15,022
والاس

399
00:29:19,159 --> 00:29:20,327
والاس، نه

400
00:29:20,427 --> 00:29:23,306
این چه اسمیه که داره
به ذهنم می‌رسه. وای عیسی

401
00:29:32,941 --> 00:29:34,208
لارنس

402
00:29:34,308 --> 00:29:36,811
!خدایا، شکرت
همینه

403
00:29:38,011 --> 00:29:40,915
باید اسم پدربزرگش رو بذاری روش

404
00:29:41,014 --> 00:29:43,383
عجب ادای احترامی بشه، نورمن جین

405
00:29:43,484 --> 00:29:47,321
البته باید اسمش رو
دخترونه کنیم

406
00:29:47,421 --> 00:29:48,489
...چطوره اسمش رو بذاریم

407
00:29:50,090 --> 00:29:52,559
لاری اروینِ کوچولو

408
00:29:53,994 --> 00:29:55,996
نظرت چیه، بلیندر؟

409
00:29:57,598 --> 00:29:59,767
لاری -
آه، آره -

410
00:30:35,636 --> 00:30:36,603
والاس

411
00:30:58,692 --> 00:31:00,594
عیسی، کمکم کن، والاس

412
00:31:29,389 --> 00:31:30,758
عزیزم، چرا بیداری؟

413
00:31:33,360 --> 00:31:34,695
...فکر می‌کردم

414
00:31:36,064 --> 00:31:37,331
فکر می‌کردم دارم خواب می‌بینم

415
00:31:38,098 --> 00:31:39,633
خب، برگرد

416
00:31:40,601 --> 00:31:41,668
برگرد توی تخت

417
00:31:45,339 --> 00:31:47,574
سولانج، قضیه‌ی والاس رو
از کجا فهمید؟

418
00:31:49,413 --> 00:31:52,081
عزیزم، کسی چه می‌دونه؟

419
00:31:55,717 --> 00:31:58,218
صرفا نذار بره رو مخت

420
00:32:15,402 --> 00:32:18,806
♪ کنار مادرم ♪

421
00:32:18,906 --> 00:32:21,809
♪ زانو بزن، پسرم ♪

422
00:32:26,914 --> 00:32:28,348
سولانج

423
00:32:33,253 --> 00:32:34,454
سولانج

424
00:32:37,125 --> 00:32:38,392
سولانج؟

425
00:32:43,131 --> 00:32:44,331
سولانج

426
00:32:48,268 --> 00:32:51,039
،دعایی که مختل بشه
مستجاب نمی‌شه

427
00:32:51,139 --> 00:32:52,506
کمکم کن بلند بشم

428
00:32:54,241 --> 00:32:56,811
...فکر می‌کردم -
هنوز نمردم -

429
00:32:58,478 --> 00:33:01,281
نشانه‌ها و عجایبم بود

430
00:33:01,381 --> 00:33:04,451
از روح خواستم بیاد
و بهم غلبه کرد

431
00:33:04,551 --> 00:33:06,653
اختیارِ بدنم، دست خودم نبود

432
00:33:10,992 --> 00:33:15,328
،قبل از اینکه اون بچه درت شکل بگیره
یه اتفاقی اون تو افتاده، نه؟

433
00:33:17,999 --> 00:33:19,901
داری یه سری چیزها می‌بینی، نه؟

434
00:33:21,435 --> 00:33:22,704
تموم‌بشو نیست

435
00:33:23,303 --> 00:33:24,739
باهام دعا کن

436
00:33:25,238 --> 00:33:26,473
هوم. هوم

437
00:33:30,011 --> 00:33:31,678
مهم نیست

438
00:33:31,779 --> 00:33:32,947
بهم گفت چی کار کنم

439
00:33:36,216 --> 00:33:38,218
چی کار؟

440
00:33:40,888 --> 00:33:42,656
این خونه، به یک مادر
نیاز داره

441
00:33:46,493 --> 00:33:49,997
♪ به حق، پایبند باش ♪

442
00:33:51,165 --> 00:33:53,600
♪ به حق، پایبند باش ♪

443
00:33:53,700 --> 00:33:58,672
♪ هرکجا که رفتی، به حق، پایبند باش ♪

444
00:34:00,141 --> 00:34:01,976
♪ ...اوه، رها کن ♪

445
00:34:05,579 --> 00:34:08,381
به‌نظرت سولانج در رابطه
با اسم بچه، درست می‌گه؟

446
00:34:11,018 --> 00:34:12,385
نورمن؟

447
00:34:13,620 --> 00:34:15,422
نورمن؟

448
00:34:15,522 --> 00:34:17,257
.عزیزم، صدات رو نمی‌شنوم
دارم کار می‌کنم

449
00:34:22,529 --> 00:34:24,431
،نه، عزیزم. لطفا، لطفا
دارم کار می‌کنم

450
00:34:24,531 --> 00:34:26,500
می‌خوام درباره بچه‌مون
باهات صحبت کنم

451
00:34:26,525 --> 00:34:27,676
باشه، ولی ممکنه که
کار به محاکمه بکشه

452
00:34:27,701 --> 00:34:29,036
کلی چرت و پرت هست
که باید بخونم

453
00:34:30,805 --> 00:34:33,040
کم کم از اسم لاری
داره خوشم میاد

454
00:34:34,709 --> 00:34:38,045
اوه، اوه، قدرتش داره
افزایش پیدا می‌کنه

455
00:34:38,146 --> 00:34:41,348
...خب، سولانج یه چیزهایی می‌دونه

456
00:34:42,582 --> 00:34:44,852
ولی می‌ترسه

457
00:34:46,453 --> 00:34:47,822
یعنی چی می‌ترسه؟

458
00:34:52,160 --> 00:34:53,828
از پیر شدن می‌ترسه

459
00:34:54,796 --> 00:34:56,798
امروز افتاده بود زمین
و من کمکش کردم بلند بشه

460
00:35:00,201 --> 00:35:02,402
خیلی‌خب، لاری خوبه

461
00:35:04,806 --> 00:35:05,807
لطفا؟

462
00:35:07,875 --> 00:35:08,910
دوستت دارم

463
00:35:28,628 --> 00:35:32,300
سولانج، اوضاع مرتبه؟

464
00:35:32,399 --> 00:35:35,303
نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

465
00:35:35,402 --> 00:35:37,671
صرفا دارم انجیلم رو می‌خونم

466
00:35:38,338 --> 00:35:40,975
ولی خب برعکسه

467
00:35:42,310 --> 00:35:44,178
درست می‌گی

468
00:35:44,278 --> 00:35:46,714
سولانج، اگر چیزی لازم داشتی

469
00:35:46,814 --> 00:35:50,383
من همین‌جام، باشه؟
...فقط

470
00:35:52,753 --> 00:35:53,788
طوری نیست

471
00:35:53,888 --> 00:35:55,723
...لطفا، فقط

472
00:35:59,593 --> 00:36:01,361
اعتراف می‌کنم

473
00:36:02,495 --> 00:36:04,932
همه‌ش دعا می‌کنم که
از این مرض، خلاص بشم

474
00:36:05,032 --> 00:36:08,069
ولی روح القدس، نمی‌تونه
جلوی پیریم رو بگیره

475
00:36:10,624 --> 00:36:12,857
...خب، اگر چیزی لازم داشتی

476
00:36:12,882 --> 00:36:16,010
اوه بلیندر، دستت رو بذار

477
00:36:16,110 --> 00:36:17,345
دستت رو بذار روم

478
00:36:17,444 --> 00:36:18,645
...منظورم این بود

479
00:36:18,746 --> 00:36:21,448
که من و نورمن
می‌تونیم کمکت کنیم

480
00:36:21,548 --> 00:36:22,750
اگر نورمن جین بفهمه

481
00:36:22,850 --> 00:36:25,920
از خجالت آب می‌شم

482
00:36:26,020 --> 00:36:29,389
می‌شه راز مادر دختری‌مون باشه؟

483
00:36:34,328 --> 00:36:36,563
خیلی‌خب -
اوه، خدا رو شکر -

484
00:36:36,663 --> 00:36:38,933
خدا خیرت بده، دخترم

485
00:36:39,834 --> 00:36:42,003
اوه

486
00:36:46,073 --> 00:36:47,174
اوه

487
00:36:47,275 --> 00:36:49,576
به نام عیسی، آمین

488
00:36:59,086 --> 00:37:01,756
خب، روزتون چطور بود؟

489
00:37:01,856 --> 00:37:03,556
فوق العاده

490
00:37:03,657 --> 00:37:06,060
من و بلیندا، خیلی سریع
داریم دوست می‌شیم

491
00:37:06,160 --> 00:37:08,662
عالیه

492
00:37:25,313 --> 00:37:26,479
به بویی نمیاد؟

493
00:37:27,715 --> 00:37:29,183
...بوی

494
00:37:29,283 --> 00:37:30,785
بوی کپک میاد

495
00:37:34,922 --> 00:37:38,726
.سولانج، متاسفم
...باید

496
00:37:47,701 --> 00:37:49,502
نورمن، یه مشکلی داریم

497
00:37:50,637 --> 00:37:52,572
که به عنوان یک خانواده
باید درباره‌ش صحبت کنیم

498
00:37:54,909 --> 00:37:55,910
چه مشکلی؟

499
00:38:01,681 --> 00:38:03,184
سولانج، چطوره خودت بهش بگی؟

500
00:38:04,318 --> 00:38:05,618
نمی‌دونم چی بگم

501
00:38:17,064 --> 00:38:18,232
بی اختیاری گرفته

502
00:38:26,407 --> 00:38:29,642
تنها بی اختیاریِ اینجا خودشه

503
00:38:36,484 --> 00:38:38,285
...مادر بی مادر

504
00:38:39,652 --> 00:38:41,022
حق نداره باهات
اینجوری صحبت کنه

505
00:38:41,122 --> 00:38:42,423
عزیزم، داره اذیت می‌شه

506
00:38:42,522 --> 00:38:45,059
،التماسم کرد بهت نگم
ولی مجبور بودم بگم

507
00:38:45,159 --> 00:38:47,962
.بدون تو از پسش برنمیام
نگاه‌م کن

508
00:39:45,486 --> 00:39:46,887
کمکم کنید

509
00:39:49,423 --> 00:39:51,358
کمکم کنید، لطفا

510
00:39:54,594 --> 00:39:55,930
کمکم کنید

511
00:40:06,707 --> 00:40:08,776
سولانج -
کمکم کنید -

512
00:40:09,609 --> 00:40:10,878
ناسلامتی مادرته

513
00:40:10,978 --> 00:40:13,114
،نامادریمه. و بلیندا، شرمنده
نمی‌تونم

514
00:40:13,214 --> 00:40:14,048
باید برم سرکار

515
00:40:14,148 --> 00:40:17,184
.اوه، خداحافظ
می‌خوای بچه‌بازی دربیاری

516
00:40:17,209 --> 00:40:18,694
باید برم سرکار -
خودم باید تمیزش کنم؟ -

517
00:40:18,719 --> 00:40:21,122
کمک

518
00:40:21,222 --> 00:40:23,724
وای خدا! افتضاحه

519
00:40:23,824 --> 00:40:25,226
به موکل‌هام چی بگم؟

520
00:40:25,326 --> 00:40:26,393
ببخشید دیر کرد»

521
00:40:26,494 --> 00:40:28,195
«باید نامادریم رو تمیز می‌کردم

522
00:40:28,295 --> 00:40:30,731
نمی‌تونم، بلیندا -
ولی باید تمیزش کنیم -

523
00:40:30,831 --> 00:40:32,699
بچه که نیست، باشه؟
بچه که نیست

524
00:40:32,800 --> 00:40:34,969
بچه نیست -
کمکم کنید -

525
00:40:42,376 --> 00:40:44,578
.گ، ن، د
گند

526
00:40:44,677 --> 00:40:47,181
من گند زدم

527
00:40:49,283 --> 00:40:52,453
.گ، ن، د
گند

528
00:40:52,553 --> 00:40:55,589
سولانج -
من گند زدم -

529
00:40:55,723 --> 00:40:56,924
سولانج

530
00:40:57,024 --> 00:40:59,160
باید از تخت بیارمت پایین
تا تمیزت کنم

531
00:40:59,260 --> 00:41:00,761
خیلی‌خب

532
00:41:00,861 --> 00:41:03,696
!نه، نورمن
باهاش بپوشونش

533
00:41:08,135 --> 00:41:10,404
می‌بریمت زیر دوش، سولانج

534
00:41:10,504 --> 00:41:11,772
دوش نه

535
00:41:11,872 --> 00:41:14,508
ولی تنها حمومی که داریم
طبقه بالاست

536
00:41:14,608 --> 00:41:16,744
دوش نه

537
00:41:16,844 --> 00:41:19,847
تاحالا به عمرم، دوش نگرفتم

538
00:41:19,947 --> 00:41:21,815
خیلی‌خب، ببریمش حمومِ طبقه بالا

539
00:41:21,840 --> 00:41:23,092
ولی حمومه توی اتاق‌مونه -
بلیندا، چه اهمیتی داره؟ -

540
00:41:23,117 --> 00:41:24,218
بیا ببریمش

541
00:41:24,318 --> 00:41:26,820
سولانج، یالا

542
00:41:26,921 --> 00:41:28,656
.خیلی‌خب، یالا
پاشو

543
00:41:45,973 --> 00:41:47,408
کراواتم رو شاش برداشت

544
00:41:47,508 --> 00:41:48,976
کیر توش

545
00:41:57,284 --> 00:41:59,553
.کیر توش
بلیندا، باید برم

546
00:41:59,653 --> 00:42:00,988
می‌خوای اینجا تنهام بذاری؟

547
00:42:01,088 --> 00:42:02,923
شرمنده. برات جبران می‌کنم

548
00:42:02,948 --> 00:42:04,800
ببین، این غیرمنصفانه‌ست که
تنها و با بچه توی شکمم

549
00:42:04,825 --> 00:42:06,535
نامادریت رو تمیز کنم

550
00:42:06,560 --> 00:42:08,062
می‌خوای دم از بی انصافی بزنی؟
این منم که می‌رم سرکار

551
00:42:08,162 --> 00:42:09,230
بعد تو می‌خوای دم از بی انصافی بزنی؟

552
00:42:09,255 --> 00:42:10,873
بس کن -
یا شاید بهتر باشه استعفا بدم؟ -

553
00:42:10,898 --> 00:42:12,733
آره. امروز استعفا می‌دم
و می‌مونم و کمکت می‌کنم. چطوره؟

554
00:42:14,902 --> 00:42:17,571
!کیر توش! کیر توش
عزیزم

555
00:42:17,671 --> 00:42:19,506
ببخشید، باشه؟
الان به‌هم ریخته‌م

556
00:42:19,607 --> 00:42:21,175
می‌خواستم تا قطعی نشده
بهت نگم

557
00:42:21,275 --> 00:42:22,643
ولی جوزف قراره جام رو بگیره

558
00:42:22,743 --> 00:42:23,978
جدیه

559
00:42:24,078 --> 00:42:25,846
فقط باید این یارو رو راضی
به توافق دعوی بکنم

560
00:42:26,814 --> 00:42:28,882
خیلی‌خب، پس جدیه -
جدیه -

561
00:42:29,750 --> 00:42:31,885
خیلی‌خب، یه کاریش می‌کنم

562
00:42:33,887 --> 00:42:35,389
این یکی خوبه؟ -
آره -

563
00:42:35,489 --> 00:42:36,824
خیلی‌خب، دوستت دارم

564
00:42:37,491 --> 00:42:38,792
نورمن اروین

565
00:42:50,070 --> 00:42:51,905
چرا این رو گذاشتی
روی مجسمه‌م؟

566
00:42:52,006 --> 00:42:53,774
به مادرت احترام بذار

567
00:42:57,511 --> 00:42:58,545
بیا

568
00:43:08,422 --> 00:43:10,824
می‌دونی این ماهی
چه معنایی داره؟

569
00:43:11,525 --> 00:43:12,459
تو می‌دونی؟

570
00:43:12,559 --> 00:43:15,663
واسه شناساییِ مسیحیان
به کار می‌رفت

571
00:43:15,764 --> 00:43:17,965
نه، مسیحی‌ها دزدیدنش

572
00:43:18,065 --> 00:43:20,234
نماد الهه بود

573
00:43:20,901 --> 00:43:23,237
می‌بینی؟

574
00:43:23,337 --> 00:43:26,473
ببین، داریم به‌ همدیگه
آموزش می‌دیم

575
00:43:28,575 --> 00:43:29,977
خیلی باهم فرق نداریم

576
00:43:30,712 --> 00:43:31,679
منظورت چیه؟

577
00:43:31,780 --> 00:43:32,980
جفت‌مون می‌دونیم
چه حسی داره

578
00:43:33,080 --> 00:43:35,049
توی دنیایی زندگی کنیم
که برای ما ساخته نشده

579
00:43:35,149 --> 00:43:38,886
دیگه نمی‌تونم مثل قبل
عبادت کنم

580
00:43:38,986 --> 00:43:41,790
اگر این شکنجه نیست
پس چیه؟

581
00:43:41,889 --> 00:43:45,225
نه، شکنجه یعنی اینکه
کار درستی انجام بدی

582
00:43:45,326 --> 00:43:48,595
اما اجازه نداشته باشی
که هیچ‌جوره احساس امنیت بکنی

583
00:43:49,396 --> 00:43:51,031
من شاگرد ممتاز بودم

584
00:43:51,131 --> 00:43:53,200
همون شغل پدر و مادرم
گیرم اومد

585
00:43:53,300 --> 00:43:55,402
ولی به دلایلی، نمی‌تونم هیچی بخرم

586
00:43:55,502 --> 00:43:58,707
تا اینکه سروکله نامادریِ مسیحیِ
شوهرم پیدا بشه

587
00:44:03,110 --> 00:44:04,878
چرا دست می‌زنی؟

588
00:44:04,978 --> 00:44:08,248
چون می‌تونیم مثل مادر ان

589
00:44:09,483 --> 00:44:12,152
و مادر مریم بشیم

590
00:44:12,252 --> 00:44:16,190
.لطفا بلیندا
چی می‌شه مگه؟

591
00:44:30,037 --> 00:44:34,141
♪ به عقیده من، واسه هر قطره بارون ♪

592
00:44:34,241 --> 00:44:37,044
♪ که می‌باره ♪

593
00:44:38,112 --> 00:44:41,548
♪ یک گل رشد می‌کنه ♪

594
00:44:44,918 --> 00:44:47,421
♪ ...به عقیده من ♪

595
00:44:57,965 --> 00:44:59,633
بی‌حسی زده شد؟

596
00:45:17,117 --> 00:45:18,519
انقباض‌گر، لطفا

597
00:45:20,687 --> 00:45:22,322
آماده؟ نفس عمیق بکش

598
00:45:26,660 --> 00:45:28,662
هله‌لویا

599
00:45:56,724 --> 00:45:58,692
.وایسا عزیزم
کمکت می‌کنم

600
00:45:58,793 --> 00:45:59,960
خودم میارمش

601
00:46:03,063 --> 00:46:05,199
این ماشینِ کیه؟ -
چی؟ -

602
00:46:06,233 --> 00:46:07,634
یه لحظه صبر کن

603
00:46:08,520 --> 00:46:16,520
SaberFun
صابرفان

604
00:46:38,867 --> 00:46:40,234
چه غلط‌ها؟

605
00:46:44,171 --> 00:46:46,540
ایناهاش

606
00:46:46,640 --> 00:46:49,042
به خونه خوش اومدی، عزیزم

607
00:46:49,142 --> 00:46:51,980
هدایام رو دوست داشتی؟ -
چه اتفاقی واسه خونه‌م افتاده؟ -

608
00:46:52,079 --> 00:46:54,716
...این که -
هیس -

609
00:46:56,918 --> 00:46:59,486
اسمش چیه؟

610
00:47:00,955 --> 00:47:02,790
تصمیم گرفتیم اسمش رو بذاریم لاری

611
00:47:02,891 --> 00:47:05,058
اوه

612
00:47:05,158 --> 00:47:07,427
بلیندا، درد داری؟

613
00:47:07,528 --> 00:47:09,696
...هنوز -
بیارشون پیشم -

614
00:47:09,797 --> 00:47:11,064
...خوب نشـ...

615
00:47:14,167 --> 00:47:15,970
...می‌دونستی که

616
00:47:16,069 --> 00:47:19,139
بدنت، معبدِ روح القدسه؟

617
00:47:19,239 --> 00:47:20,775
بدنت، مال تو نیست

618
00:47:20,875 --> 00:47:22,676
نورمن کجاست؟

619
00:47:24,311 --> 00:47:27,548
دست یک مرد نابینا رو گرفت
و بردش خارج از شهر

620
00:47:27,648 --> 00:47:30,117
بعدش دستش رو گذاشت روی مرد نابینا

621
00:47:30,217 --> 00:47:32,085
و بیناییش برگشت

622
00:47:32,185 --> 00:47:34,756
و مرد نابینا، واضح می‌دید

623
00:47:36,958 --> 00:47:38,692
به نام عیسی

624
00:48:07,722 --> 00:48:09,891
بس کنید

625
00:48:22,202 --> 00:48:23,604
از خونه‌م برید بیرون

626
00:48:23,705 --> 00:48:25,572
صرفا قصدمون کمک بود

627
00:48:25,672 --> 00:48:26,841
از خونه‌م برید بیرون

628
00:48:31,079 --> 00:48:32,080
نورمن؟ -
بله -

629
00:48:32,179 --> 00:48:33,380
نورمن؟ -
نورمن جین -

630
00:48:33,480 --> 00:48:35,315
خدا رو شکر که اومدی -
...نه، صرفا -

631
00:48:35,415 --> 00:48:37,051
از هدایایی که سعی کردم

632
00:48:37,150 --> 00:48:38,786
نشونش بدم، راضی نیست

633
00:48:38,886 --> 00:48:41,254
سولانج، بهت که گفتم
نباید سورپرایز باشه

634
00:48:41,355 --> 00:48:42,623
ولی عزیزم، چیزهای خفنی بینشه

635
00:48:42,724 --> 00:48:44,993
می‌دونی چی کارها می‌کردن؟

636
00:48:45,093 --> 00:48:46,828
خب، سولانج پول مبله رو داد

637
00:48:46,928 --> 00:48:49,897
وایسا ببینم، چیزی شده؟ -
آره -

638
00:48:49,998 --> 00:48:52,000
به زبان‌های دیگه صحبت

639
00:48:52,100 --> 00:48:54,234
و من و لاری رو دستمالی می‌کردن

640
00:48:54,334 --> 00:48:57,638
سولانج، این حقیقت داره؟ -
نورمن جین -

641
00:48:57,739 --> 00:49:00,908
قبول کرده بودی که در صورت خرید مبلمان

642
00:49:01,009 --> 00:49:01,943
آره -
حلقه کوچیکم... -

643
00:49:01,968 --> 00:49:03,086
بتونه بیاد اینجا -
...نه -

644
00:49:03,111 --> 00:49:04,311
چی؟

645
00:49:05,612 --> 00:49:07,214
تو دعوت‌شون کردی؟ -
نه، دعوت نکردم -

646
00:49:07,314 --> 00:49:10,317
اوه اوه، به بلیندر نگفتی

647
00:49:10,417 --> 00:49:11,318
اوه

648
00:49:11,418 --> 00:49:13,788
می‌دونی چی باعث رابطه پایدار من
و لارنس جونم شد

649
00:49:13,888 --> 00:49:15,422
نورمن جین؟

650
00:49:15,522 --> 00:49:17,157
صدات

651
00:49:17,859 --> 00:49:19,459
سولانج

652
00:49:20,360 --> 00:49:22,295
برو توی اتاقت -
البته -

653
00:49:27,334 --> 00:49:28,870
هرکس برنده شد
بهم بگید

654
00:49:33,007 --> 00:49:35,442
به سولانج گفتم که در ازای مبلمان و اثاثیه

655
00:49:35,542 --> 00:49:38,913
می‌ذارم گروه دعاش رو بیاره اینجا
و فکر می‌کردم خوشت میاد

656
00:49:40,247 --> 00:49:41,448
شرمنده

657
00:49:41,548 --> 00:49:45,252
چی باعث شد که فکر کنی
این مبل صد سال پیش رو می‌خوام؟

658
00:49:58,298 --> 00:49:59,967
این دیگه چیه؟

659
00:50:00,367 --> 00:50:02,136
ظرف خاکستر پدرمه

660
00:50:02,235 --> 00:50:03,838
وای خدا

661
00:50:03,938 --> 00:50:06,974
مجسمه‌هام رو برداشته
و جایگزین‌شون کرده

662
00:50:07,075 --> 00:50:08,575
نمی‌خوام اونجا باشه

663
00:50:09,177 --> 00:50:10,577
خب، خاکستر بابامه

664
00:50:10,677 --> 00:50:13,881
،خب، اینجا خونه ماست
نه اون

665
00:50:15,883 --> 00:50:16,851
این رو بهش بگو

666
00:50:54,822 --> 00:50:57,225
لاری، سینه‌م رو به دهن نمی‌گرفت

667
00:51:04,065 --> 00:51:05,699
صندلی‌هام هم دوست نداری؟

668
00:51:05,800 --> 00:51:06,768
...صرفا

669
00:51:07,367 --> 00:51:09,103
فرق دارن

670
00:51:09,203 --> 00:51:12,807
این رو از انبار آوردم

671
00:51:12,907 --> 00:51:16,144
این همون میزیه که من و نورمن جین

672
00:51:16,244 --> 00:51:18,846
،روش غذا می‌خوردیم
دعا می‌کردیم و آواز می‌خوندیم

673
00:51:20,148 --> 00:51:22,349
اون چی بود که دائم می‌خوندیمش؟

674
00:51:23,217 --> 00:51:25,953
عیسی مرا دوست دارد -
آره -

675
00:51:26,053 --> 00:51:28,756
هیچ‌وقت درست یاد نگرفتیش، نه؟

676
00:51:35,897 --> 00:51:39,499
خداوندا، دعا می‌کنیم
که غذا بهمون قوت بده

677
00:51:39,599 --> 00:51:41,769
خداوندا، ازت می‌خوایم
که این خونه رو

678
00:51:41,869 --> 00:51:42,804
از روح متعالت لبریز کنی

679
00:51:42,904 --> 00:51:44,671
و خداوندا، بابت بازگشت مادر

680
00:51:44,772 --> 00:51:47,440
به خانواده‌مون متشکریم

681
00:51:47,541 --> 00:51:49,409
به نام عیسی، آمین

682
00:51:55,549 --> 00:51:59,386
این سالاد ویژه‌امه؛
سالاد گل استکانی

683
00:52:00,654 --> 00:52:03,891
این برگ شیرین، خواص داروییِ زیادی داره

684
00:52:04,725 --> 00:52:05,692
اوه

685
00:52:09,429 --> 00:52:10,639
توی مخارج زندگی
کمک‌تون می‌کنم

686
00:52:10,664 --> 00:52:13,000
براتون اثاثیه تهیه می‌کنم

687
00:52:13,025 --> 00:52:14,309
براتون غذای موردعلاقه‌م رو درست کردم

688
00:52:14,334 --> 00:52:15,569
بعد اینجوری با من
رفتار می‌کنی؟

689
00:52:15,669 --> 00:52:17,805
بی‌خیال، تو مادر من نیستی

690
00:52:17,905 --> 00:52:20,241
ولی یک چیز رو برای خانواده‌مون می‌خوایم؟

691
00:52:20,340 --> 00:52:23,376
من و تو مثل همیم

692
00:52:24,011 --> 00:52:25,079
این‌قدر این رو نگو

693
00:52:25,179 --> 00:52:26,479
این یک کشور مسیحی مذهبه

694
00:52:26,580 --> 00:52:29,516
و خداوند، آدم رو به یک صورت آفریده

695
00:52:29,616 --> 00:52:31,252
پاول می‌گه که بین یهودی

696
00:52:31,351 --> 00:52:33,120
و غیریهودی، تفاوتی نیست

697
00:52:34,588 --> 00:52:36,590
پس چی شد؟

698
00:52:36,690 --> 00:52:38,692
چه اتفاقی برای امثال من می‌افته؟

699
00:52:38,793 --> 00:52:39,927
آیا با نوه‌ت در این کشورِ

700
00:52:40,027 --> 00:52:42,296
مسیحی‌مذهب، عادلانه
برخورد می‌شه؟

701
00:52:42,395 --> 00:52:44,397
اگر درست آموزش ببینه، آره -
توسط کدوم آموزگاران؟ -

702
00:52:44,497 --> 00:52:46,267
بر اساس کدوم کتاب درسی؟

703
00:52:46,366 --> 00:52:47,667
نذار از اون کتاب‌هایی که

704
00:52:47,768 --> 00:52:50,238
یانکی‌های خداناباورِ سکولاریست نوشتن بگم

705
00:52:50,338 --> 00:52:52,539
دارم از کتب درسی‌ای حرف می‌زنم
که مردان سفید پوستی نوشتن

706
00:52:52,639 --> 00:52:56,576
که حامی تاریخ سفیدپوستانِ
مسیحی استعمارگر هستن

707
00:52:56,676 --> 00:52:58,754
و اونایی که بهشون تجاوز شد
و به بردگی گرفته شدن رو نادیده می‌گیرن

708
00:52:58,779 --> 00:53:00,248
از چی حرف می‌زنی؟

709
00:53:00,348 --> 00:53:01,648
پدر من، اهل هائیتی بود

710
00:53:01,749 --> 00:53:04,285
اونجا کشورداری بلد نیستن

711
00:53:04,384 --> 00:53:07,654
!چی؟ پشم‌هام
از دستِ این زن

712
00:53:09,891 --> 00:53:11,859
بهت توهین کردم؟ -
به من که توهین کردی -

713
00:53:11,959 --> 00:53:13,728
کافی نیست؟ -
نورمن، حق با تو بود -

714
00:53:13,828 --> 00:53:15,695
تو دیگه چی می‌گی؟

715
00:53:15,796 --> 00:53:17,765
...گفت که تو -
بلیندا، بس کن -

716
00:53:17,865 --> 00:53:20,634
گفته بود که رابطه ما رو
تایید نمی‌کنی

717
00:53:22,303 --> 00:53:23,738
چطور جرات می‌کنی
همچین حرف ظالمانه‌ای بزنی؟

718
00:53:23,838 --> 00:53:26,874
نورمنِ من، هیچ‌وقت چنین حرفی نمی‌زنه -
زدم. باشه؟ زدم -

719
00:53:27,875 --> 00:53:29,609
نه. تحملِ این یکی رو ندارم

720
00:53:29,710 --> 00:53:31,746
داری پسرم رو علیه‌م می‌شوری

721
00:53:31,771 --> 00:53:33,256
...نمی‌دونم چی باعث شده فکر کنی که

722
00:53:33,281 --> 00:53:34,648
چون نژادپرستی

723
00:53:37,450 --> 00:53:39,653
حق نداری من رو نژادپرست خطاب کنی

724
00:53:39,754 --> 00:53:42,455
تو نمی‌دونی نژادپرستیِ واقعی چیه

725
00:53:42,555 --> 00:53:44,325
می‌خوای بهم بفهمونی؟ -
تو نمی‌دونی -

726
00:53:44,424 --> 00:53:47,194
من می‌دونم، چون قبل از تو
اینجا بودم و دیدم

727
00:53:47,219 --> 00:53:48,403
کلن رو دیدم
[ کو کِلاکس کِلَن ]

728
00:53:48,428 --> 00:53:50,831
پسرعموم، گرند دراگون‌شون بود

729
00:53:50,932 --> 00:53:53,834
دیدی، نورمن؟
منظورم همین بود

730
00:53:53,935 --> 00:53:54,735
این عضو کلنه

731
00:53:54,835 --> 00:53:57,038
عضو کلن کیریه، نورمن

732
00:53:57,138 --> 00:53:58,571
تو هم یه یانکیِ پر فیس و افاده‌ای

733
00:53:58,672 --> 00:54:01,541
.پر فیس و افاده
به‌گمونم واقعا نژادپرستم

734
00:54:01,641 --> 00:54:03,277
اوهوم

735
00:54:03,377 --> 00:54:06,080
ها! نگاه‌م کن

736
00:54:06,180 --> 00:54:10,718
با اسبم می‌رم که
یه صلیب رو آتیش بزنم

737
00:54:10,818 --> 00:54:14,454
،چرا اینجوری رفتار می‌کنی
زنیکه‌ی نژادپرستِ بالغ

738
00:54:14,554 --> 00:54:16,223
نگاه‌م کن

739
00:54:16,324 --> 00:54:18,926
من یه بچه‌ی نژادپرستم

740
00:54:19,026 --> 00:54:20,428
گو گو، گاگا

741
00:54:20,527 --> 00:54:21,494
دادا، دادا

742
00:54:21,594 --> 00:54:26,067
دادا، دادا
ماما، ماما

743
00:54:26,167 --> 00:54:29,437
ماما، ماما

744
00:54:29,536 --> 00:54:31,339
ماما، ماما -
ازم فاصله بگیر -

745
00:54:32,539 --> 00:54:34,008
کمک -
سولانج -

746
00:54:34,108 --> 00:54:35,009
ولش کن

747
00:54:35,109 --> 00:54:38,112
کمکم کن، بلیندر

748
00:54:38,212 --> 00:54:41,215
وای خدا -
کمکم کن، بلیندر -

749
00:54:41,315 --> 00:54:44,819
اسمِ من بلینداست

750
00:54:47,054 --> 00:54:49,023
بلیندا

751
00:56:10,971 --> 00:56:12,239
...گ، ن

752
00:56:13,240 --> 00:56:14,742
د

753
00:56:22,682 --> 00:56:24,651
نگاه‌مون کن

754
00:56:28,522 --> 00:56:30,858
می‌دونم چه حسی داری

755
00:56:30,958 --> 00:56:33,094
تو هیچی از من نمی‌دونی

756
00:56:33,194 --> 00:56:34,728
ولی تو من رو می‌شناسی

757
00:56:36,564 --> 00:56:37,798
...آه

758
00:56:49,376 --> 00:56:51,479
این میراثه

759
00:56:51,579 --> 00:56:53,547
واسه من و نوه‌ت نیست

760
00:56:53,646 --> 00:56:54,949
اوه، راست می‌گی

761
00:56:57,650 --> 00:56:59,019
همونیه که گفتی

762
00:57:00,287 --> 00:57:02,890
من یه نژادپرستم

763
00:57:09,597 --> 00:57:11,899
واسه خودت گریه نکن

764
00:57:11,999 --> 00:57:15,202
وای چقدر عاقلی، بلیندر

765
00:57:15,302 --> 00:57:16,337
بلیندا

766
00:57:18,172 --> 00:57:21,709
می‌تونی اون گواهی رو
تیکه‌پاره کنی

767
00:57:22,943 --> 00:57:25,713
ولی دستت رو باز کن

768
00:57:37,124 --> 00:57:39,793
تو تنها کسی نیستی که گم گشته

769
00:57:40,995 --> 00:57:44,899
می‌تونم به نام خدا
گواهی بدم

770
00:57:44,999 --> 00:57:46,959
چی کار می‌کنی؟
ولم کن

771
00:57:47,067 --> 00:57:49,270
من یه دختر داشتم

772
00:57:51,872 --> 00:57:53,073
مارگارت ان

773
00:57:54,742 --> 00:57:56,143
بچه باهوشی بود

774
00:57:56,844 --> 00:57:58,712
همیشه لبخند می‌زد

775
00:57:59,880 --> 00:58:02,249
زود یاد گرفت که چطوری
از گهواره‌ش فرار

776
00:58:02,983 --> 00:58:06,787
و پنجره رو باز کنه

777
00:58:06,887 --> 00:58:10,724
.شیاطین، سریع اومدن سراغم، بلیندا
توی ذهنم می‌خزیدن

778
00:58:10,824 --> 00:58:13,227
تا اینکه تاریکی شرمم رو
از خودم دور کردم

779
00:58:13,327 --> 00:58:16,664
و در روشناییِ پادشاهی معنویش
قدم گذاشتم

780
00:58:16,764 --> 00:58:19,166
هله‌لویا. مارگارت انم

781
00:58:19,967 --> 00:58:22,870
در بهشت، لبخند می‌زنه
و پرواز می‌کنه

782
00:58:23,904 --> 00:58:27,508
پسر تو هم اونجا
لبخند می‌زنه

783
00:58:27,608 --> 00:58:29,577
پرواز می‌کنه

784
00:58:29,677 --> 00:58:31,011
باهام صحبت می‌کنه

785
00:58:33,147 --> 00:58:34,148
مامانی

786
00:58:35,716 --> 00:58:37,418
شکمت رو ترمیم کرد، مامانی

787
00:58:38,619 --> 00:58:40,854
می‌تونه بهت یاد بده که چطوری
مامانیِ خوبی باشی

788
00:58:41,722 --> 00:58:43,424
و مامانِ شرور درونت رو
دور کنی

789
00:58:45,726 --> 00:58:46,961
مامانی؟

790
00:58:48,762 --> 00:58:49,997
مامانی؟

791
00:58:51,098 --> 00:58:51,832
مامانی؟

792
00:58:54,668 --> 00:58:55,636
مامانی؟

793
00:58:56,737 --> 00:58:59,573
♪ کنار مادرت ♪

794
00:58:59,673 --> 00:59:02,843
♪ زانو بزن، پسرم ♪

795
00:59:04,812 --> 00:59:06,180
مامانی

796
00:59:08,849 --> 00:59:10,251
مامانی

797
00:59:19,193 --> 00:59:21,395
چیزی نیست، چیزی نیست

798
00:59:27,001 --> 00:59:28,369
خیلی‌خب

799
00:59:28,802 --> 00:59:30,671
کجای کارم اشتباه‌ست؟

800
00:59:32,873 --> 00:59:34,341
خیلی‌خب، خیلی‌خب

801
00:59:54,763 --> 00:59:56,463
شوخیت گرفته؟

802
01:00:19,453 --> 01:00:21,055
خیلی‌خب -
آره -

803
01:00:21,922 --> 01:00:23,857
داره خونه رو تصرف می‌کنه

804
01:00:23,957 --> 01:00:27,361
اثاثیه‌مون رو عوض و اسم بچه رو هم
سولانج انتخاب کرد

805
01:00:27,461 --> 01:00:29,596
نه، ما اسمش رو گذاشتیم لاری

806
01:00:29,697 --> 01:00:32,266
می‌خواد من هم جایگزین کنه

807
01:00:34,635 --> 01:00:36,937
این اینجا چی کار می‌کنه؟

808
01:00:37,037 --> 01:00:39,473
باهاش قرار گذاشتم که
...اگر صلیب رو بردم

809
01:00:40,441 --> 01:00:41,408
می‌تونم پاره‌ش کنم

810
01:00:55,824 --> 01:00:57,124
ما اسمِ بچه رو انتخاب کردیم

811
01:01:02,731 --> 01:01:04,198
کمکم کنید

812
01:01:08,235 --> 01:01:09,536
کمکم کنید

813
01:01:12,239 --> 01:01:13,374
نورمن

814
01:01:13,474 --> 01:01:14,641
بلیندا

815
01:01:15,376 --> 01:01:19,279
یکی کمکم کنه لطفا

816
01:01:19,980 --> 01:01:22,851
گ، ن، د

817
01:01:22,950 --> 01:01:25,919
گند زدم

818
01:01:32,292 --> 01:01:33,894
گوش کن، باید برگردی خونه

819
01:01:33,994 --> 01:01:35,764
برام مهم نیست چه بهانه‌ای
برای موکل‌هات

820
01:01:35,789 --> 01:01:37,172
یا دادگاه جور می‌کنی

821
01:01:37,197 --> 01:01:38,532
دارم دیوونه می‌شم

822
01:01:38,632 --> 01:01:40,901
گوش کن، فقط آروم باش، باشه؟

823
01:01:41,001 --> 01:01:43,036
نورمن، الان کلی عن رو تمیز کردم

824
01:01:43,137 --> 01:01:45,305
و سولانج نشسته بود
بهم می‌خندید

825
01:01:45,406 --> 01:01:47,941
وای خدا -
نمی‌تونم امنیت لاری رو فراهم کنم -

826
01:01:48,041 --> 01:01:49,209
صداش رو می‌شنوی؟

827
01:01:49,309 --> 01:01:51,044
نه. جریان چیه؟

828
01:01:51,145 --> 01:01:53,680
.تنهایی نمی‌تونم این کار رو بکنم
...نامادریت

829
01:01:55,582 --> 01:01:56,583
الو؟

830
01:01:56,683 --> 01:01:58,252
بلیندا؟

831
01:01:58,352 --> 01:02:00,020
...بلیندا، ببین

832
01:02:00,120 --> 01:02:01,455
نمی‌دونم جریان چیه

833
01:02:01,555 --> 01:02:04,893
.ولی همین الان میام
میام اونجا. الو؟

834
01:02:42,396 --> 01:02:43,630
چی کارش کردی؟

835
01:02:43,731 --> 01:02:46,500
عیسی، غسل تعمید داده شد

836
01:02:46,600 --> 01:02:51,205
در بهشت باز شد و روحِ خدا رو دید

837
01:02:51,305 --> 01:02:54,174
ازش فاصله بگیر -
لاری، فرزند خداست -

838
01:02:54,274 --> 01:02:56,443
لاری، دختر منه

839
01:02:57,946 --> 01:02:59,948
من مادرشم

840
01:03:00,047 --> 01:03:03,818
.نه، مادرش نیستی
نه، مادرش نیستی

841
01:03:07,154 --> 01:03:08,890
این جان بود که سرشار از

842
01:03:08,989 --> 01:03:10,057
روح القدس شکم مادرش بود

843
01:03:10,157 --> 01:03:11,893
می‌دونست که باید از خدا بترسه

844
01:03:12,025 --> 01:03:13,160
ازش می‌ترسی؟

845
01:03:13,260 --> 01:03:15,229
نه -
پس از من بترس -

846
01:03:17,297 --> 01:03:19,299
ترس‌ یهوه‌ آغاز علم‌ است‌

847
01:03:19,399 --> 01:03:22,236
احمق‌هایی مثل تو
خرد و راهنمایی رو رد می‌کنن

848
01:03:22,336 --> 01:03:25,372
حتی نمی‌تونی درست حسابی
به بچه‌ت شیر بدی. من می‌تونم

849
01:03:25,472 --> 01:03:28,141
از خردم می‌مکه

850
01:03:28,242 --> 01:03:30,912
همچون نورمن جین

851
01:03:31,011 --> 01:03:32,112
و بقیه مردم خداترس

852
01:03:32,212 --> 01:03:33,313
ازم دور شو

853
01:03:33,413 --> 01:03:36,683
عمرا! من، تو رو فراخوندم، بلیندا

854
01:03:36,784 --> 01:03:38,352
دستم رو به سمتت دراز کردم

855
01:03:38,452 --> 01:03:40,922
...و سعی کردم آموزشت بدم، ولی

856
01:03:42,957 --> 01:03:45,727
وقتی ترست، منجر به نابودی

857
01:03:45,827 --> 01:03:48,562
و طوفانی بشه که هیچی
جز ترس و رنج برات باقی نذاره

858
01:03:48,662 --> 01:03:50,030
بهت می‌خندم

859
01:03:53,968 --> 01:03:55,068
وقتی خدا رو صدا کنی

860
01:03:55,168 --> 01:03:56,537
و اون هم بهت گوش نده

861
01:03:56,637 --> 01:03:57,839
اونجا خواهم بود و می‌خندم

862
01:03:57,939 --> 01:03:59,540
چرا که اون موقع، بالاخره

863
01:03:59,640 --> 01:04:02,142
سرشار از خرد مادر
خواهی شد

864
01:04:02,242 --> 01:04:04,846
و همه‌مون می‌دونیم که
مادر واقعی کیه

865
01:04:04,946 --> 01:04:06,413
نه -
آره، زود باش. من رو بزن -

866
01:04:06,513 --> 01:04:07,782
آره، من رو بزن

867
01:04:32,006 --> 01:04:33,908
بلیندا

868
01:04:34,008 --> 01:04:36,276
نورمن، این دیوونه شده

869
01:04:36,376 --> 01:04:37,344
جریان چیه؟

870
01:04:37,444 --> 01:04:39,279
باید کمکم کنی، نورمن جین

871
01:04:39,379 --> 01:04:41,248
می‌خواد بکشتم

872
01:04:41,348 --> 01:04:42,316
چی؟ نورمن، دروغ می‌گه

873
01:04:42,416 --> 01:04:43,417
بلیندا، صورتش رو نگاه

874
01:04:43,517 --> 01:04:45,452
فکرکنم باید ببریمش بیمارستان

875
01:04:45,552 --> 01:04:47,321
.پاشو، خیلی‌خب
بیا اینجا

876
01:04:50,992 --> 01:04:52,159
.چیزی نیست
طوری نیست

877
01:05:00,768 --> 01:05:02,102
بلیندا

878
01:05:02,971 --> 01:05:04,204
بلیندا

879
01:05:05,105 --> 01:05:06,573
بلیندا

880
01:05:07,507 --> 01:05:10,243
.دارم اسمت رو فریاد می‌زنم
صدای لاری رو نمی‌شنوی؟

881
01:05:10,344 --> 01:05:12,814
می‌خوام از گریه کردن
خسته بشه

882
01:05:12,839 --> 01:05:13,990
سنش یه خرده واسه این متد
کم نیست؟

883
01:05:14,015 --> 01:05:16,249
سینه‌م رو به دهن نمی‌گیره

884
01:05:16,350 --> 01:05:18,720
فکرکردی من می‌خوام
صدای گریه‌هاش رو بشنوم

885
01:05:23,057 --> 01:05:24,358
متاسفم

886
01:05:25,592 --> 01:05:26,360
...نورمن

887
01:05:26,460 --> 01:05:28,763
گفت که کتکش زدی

888
01:05:28,863 --> 01:05:30,530
.کتکش نزدم
دروغ می‌گه

889
01:05:30,631 --> 01:05:33,034
به پرستارها گفت که عروسش

890
01:05:33,133 --> 01:05:34,201
روانه بیمارستانش کرده

891
01:05:34,301 --> 01:05:37,237
می‌دونی که دروغ می‌گه -
حلش کردم -

892
01:05:37,337 --> 01:05:38,505
نه، دهنم رو سرویس می‌کنه

893
01:05:38,605 --> 01:05:41,174
تو بودی که گفتی بیاریمش اینجا

894
01:05:41,274 --> 01:05:43,443
مگر اینکه نخوایم
باهم صادق باشیم

895
01:05:43,543 --> 01:05:45,646
تو هیچ‌وقت در رابطه با خانواده‌ت
با من صادق نبودی

896
01:05:45,747 --> 01:05:47,581
اول سولانج، حالا هم خواهرت

897
01:05:47,681 --> 01:05:50,250
.خواهرت که مُرده
مارگارت ان رو می‌گم

898
01:05:51,318 --> 01:05:52,653
خواهرم که مُرده؟

899
01:05:52,754 --> 01:05:54,088
آره، سولانج گفت که
یه دختر داشته

900
01:05:54,187 --> 01:05:55,389
عزیزم، از چی حرف می‌زنی؟

901
01:05:55,414 --> 01:05:56,766
و فوت شده -
اینا به‌خاطر هورمون‌های پس از زایمانه -

902
01:05:56,791 --> 01:05:58,492
یا به خاطر والاسه -
...سعی نکن -

903
01:06:02,295 --> 01:06:04,498
وای خدا

904
01:06:04,598 --> 01:06:07,434
دکترها گفتن حالا که باید توی تخت
استراحت کنه

905
01:06:07,534 --> 01:06:09,503
باید پرستار بگیریم -
پرستار؟ -

906
01:06:09,603 --> 01:06:10,705
یا بذاریمش خانه سالمندانی چیزی

907
01:06:10,805 --> 01:06:12,239
تنهایی ازش نگه داری نمی‌کنم

908
01:06:12,339 --> 01:06:14,008
بلیندا، لطفا -
نه -

909
01:06:14,108 --> 01:06:15,943
چیزی نمونده که
این شغله رو به دست بیارم

910
01:06:16,044 --> 01:06:17,444
فقط یه‌کم دیگه بهم زمان بده

911
01:06:17,544 --> 01:06:19,346
فقط اینجا پیش لاری باش

912
01:06:19,446 --> 01:06:21,314
من اینجا پیش سولانجم، نورمن

913
01:06:21,415 --> 01:06:23,316
لطفا

914
01:06:23,417 --> 01:06:26,386
،اگر این قضیه حل بشه
همه‌چیز عوض می‌شه

915
01:06:32,160 --> 01:06:33,460
دیگه پوشکش می‌کنم

916
01:06:34,227 --> 01:06:35,395
پوشک بزرگسال

917
01:08:17,531 --> 01:08:18,833
سلام، بلیندا

918
01:08:19,699 --> 01:08:21,668
سولانج ازم خواست بیام

919
01:08:28,042 --> 01:08:29,442
خیلی‌خب

920
01:08:29,543 --> 01:08:32,579
گفت اوضاع داره یه‌کم پرتنش می‌شه

921
01:08:32,679 --> 01:08:34,314
هوم -
حقیقت داره؟ -

922
01:08:35,382 --> 01:08:37,919
صرفا نورمن، خیلی نمیاد خونه

923
01:08:38,019 --> 01:08:42,322
و لاری هم فقط از شیشه
شیر می‌خوره

924
01:08:42,422 --> 01:08:43,958
که خب می‌گن عادیه

925
01:08:45,827 --> 01:08:47,895
ولی حس می‌کنم مادر خیلی بدی‌ام

926
01:08:48,528 --> 01:08:49,931
اسم دخترت رو گذاشتی لاری؟

927
01:08:51,431 --> 01:08:53,100
به‌خاطر لارنس

928
01:08:53,201 --> 01:08:55,569
سولانج پیشنهادش کرد

929
01:08:55,669 --> 01:08:58,272
پس داره کمک می‌کنه -
نه، خیلی شروره -

930
01:08:58,371 --> 01:09:00,741
سولانج؟ -
آره، سولانج -

931
01:09:00,842 --> 01:09:04,212
ببین، می‌خواد همه‌کاره‌ی این خونه بشه

932
01:09:04,312 --> 01:09:07,614
یه سری کارها می‌کنه

933
01:09:07,715 --> 01:09:10,017
.روی مردم تسلط داره
...یعنی

934
01:09:11,185 --> 01:09:12,586
تو همین‌جایی

935
01:09:14,454 --> 01:09:15,622
این رو می‌بینی؟

936
01:09:18,226 --> 01:09:19,559
روزی دو پاکت می‌کشیدم

937
01:09:19,659 --> 01:09:21,428
می‌تونی حدس بزنی
چی باعث شد ترک کنم؟

938
01:09:23,563 --> 01:09:26,666
سولانج و لارنس
دست‌شون رو گذاشتن روم

939
01:09:27,335 --> 01:09:28,836
...و خب

940
01:09:30,670 --> 01:09:32,372
مثل معجزه بود

941
01:09:36,110 --> 01:09:37,477
پس تو هم مثل اون
اعتقاد داری

942
01:09:37,577 --> 01:09:39,313
من خودم رو یک انصراف‌گرا می‌دونم

943
01:09:39,412 --> 01:09:40,948
ولی سولانج کمکم کرد

944
01:09:42,649 --> 01:09:44,252
و همین‌طور آدامسِ نیکورت

945
01:09:44,352 --> 01:09:45,552
...ولی می‌خوام بگم

946
01:09:49,991 --> 01:09:51,893
در این دنیای از دست رفته

947
01:09:51,918 --> 01:09:53,618
به هر کمکی که لازم باشه
نیاز داریم

948
01:09:55,863 --> 01:09:58,431
ارزش داره که بین کمک‌کننده‌ها
تبعیض قائل بشیم؟

949
01:10:01,769 --> 01:10:07,241
اون فکر می‌کنه که تنها مادره

950
01:10:07,341 --> 01:10:08,376
می‌خواد مادر خوبی باشه

951
01:10:08,475 --> 01:10:10,311
بهم گفت بدجوری دلش می‌خواد

952
01:10:10,410 --> 01:10:11,913
نورمن بدونه که دوستش داره

953
01:10:12,013 --> 01:10:13,814
چرند می‌گه

954
01:10:15,349 --> 01:10:17,151
نمی‌شه فرض بر این بگیریم
که راستش رو گفته؟

955
01:10:19,653 --> 01:10:21,989
قسط خونه‌تون رو هم داد دیگه

956
01:10:22,622 --> 01:10:23,958
این خودش ثابت نمی‌کنه؟

957
01:10:26,227 --> 01:10:27,194
نه

958
01:10:28,461 --> 01:10:29,429
نه

959
01:10:29,529 --> 01:10:31,966
.خدا من رو ببخشه
خبر نداشتی

960
01:10:32,800 --> 01:10:35,502
نباید چنین کاری می‌کرد -
...ولی می‌دونی -

961
01:10:35,602 --> 01:10:37,138
...حتی در خفا هم...

962
01:10:38,372 --> 01:10:40,908
سولانج نیتش کمکه

963
01:10:41,008 --> 01:10:42,076
نه

964
01:10:42,176 --> 01:10:44,477
کمک کردن به فرزند
برای مادران، توفیق اجباریه

965
01:10:44,577 --> 01:10:45,947
درست نمی‌گم؟

966
01:10:47,014 --> 01:10:48,448
اوه

967
01:10:50,051 --> 01:10:50,985
یادت نره

968
01:10:51,085 --> 01:10:53,586
کاری که تو و نورمن
...برای سولانج کردید

969
01:10:55,890 --> 01:10:56,924
کار خوبیه

970
01:11:10,905 --> 01:11:14,141
می‌خوام برم سرِ صندلیم بشینم

971
01:11:15,810 --> 01:11:17,712
واسه همین صدام زدی؟

972
01:11:18,279 --> 01:11:20,680
لطفا

973
01:11:20,781 --> 01:11:23,184
بلیندا

974
01:11:33,794 --> 01:11:34,996
خیلی‌خب

975
01:11:36,230 --> 01:11:37,697
نمی‌تونم

976
01:11:37,798 --> 01:11:39,400
نمی‌تونی یا نمی‌خوای؟

977
01:11:49,443 --> 01:11:51,511
این طرز نگاه رو می‌شناسم

978
01:11:51,611 --> 01:11:53,546
چی شده، بلیندا؟

979
01:11:54,248 --> 01:11:55,483
اینجا خونه‌ی منه

980
01:11:55,582 --> 01:11:56,817
البته

981
01:11:58,085 --> 01:11:59,253
بین خودمون بمونه

982
01:12:00,321 --> 01:12:02,890
ولی بانک، این‌طور فکر نمی‌کنه

983
01:12:02,990 --> 01:12:05,592
صرفا می‌خوام بار روی دوشت رو کم کنم

984
01:12:05,692 --> 01:12:08,996
نورمن جین هم
همین رو می‌خواد

985
01:12:19,140 --> 01:12:21,976
قبل از رفتنت، یه‌کم آب بهم بده

986
01:12:23,377 --> 01:12:26,546
لطفا

987
01:12:38,993 --> 01:12:40,895
در رابطه با دخترت
دروغ گفتی؟

988
01:12:50,004 --> 01:12:51,138
هوم

989
01:13:26,941 --> 01:13:28,909
کمکم کن، نورمن جین

990
01:13:30,377 --> 01:13:32,880
لطفا

991
01:13:36,150 --> 01:13:37,184
بشین

992
01:13:55,769 --> 01:13:57,738
چیزی نیست

993
01:14:03,377 --> 01:14:04,411
چیزی نیست

994
01:14:04,512 --> 01:14:06,447
خیلی‌خب، گرفتمت

995
01:14:34,408 --> 01:14:36,076
مامانی رو می‌خوام

996
01:14:43,851 --> 01:14:46,654
♪ کنار مادرت ♪

997
01:14:46,754 --> 01:14:50,758
♪ زانو بزن، پسرم ♪

998
01:14:50,858 --> 01:14:55,396
♪ می‌دونم فقط یک لحظه وقت داری ♪

999
01:14:57,898 --> 01:15:01,068
♪ ...ولی بمون تا بهت ♪

1000
01:15:39,273 --> 01:15:40,241
بلیندا؟

1001
01:15:42,142 --> 01:15:43,143
نورمن

1002
01:15:45,512 --> 01:15:46,647
بهش آسیب زدی؟

1003
01:15:48,182 --> 01:15:49,183
چی؟

1004
01:15:49,883 --> 01:15:51,352
معلومه که نه

1005
01:15:56,223 --> 01:15:58,525
...نه، من

1006
01:15:59,893 --> 01:16:00,828
نتونستم

1007
01:16:00,928 --> 01:16:02,529
پس کار کی بود، بلیندا؟ -
سولانج -

1008
01:16:02,554 --> 01:16:03,839
بلیندا، اون نمی‌تونه
از پله‌ها بره بالا

1009
01:16:03,864 --> 01:16:07,167
.چرا، می‌تونه
به عصاهاش نیازی نداره

1010
01:16:08,235 --> 01:16:10,471
می‌خواد فکر کنی که
کار من بوده

1011
01:16:10,571 --> 01:16:12,306
فقط نگاه کن

1012
01:16:13,641 --> 01:16:15,009
نگاه کن

1013
01:16:15,943 --> 01:16:18,412
مثل اون، دندون نداره

1014
01:16:24,719 --> 01:16:26,320
بچه‌مون رو گاز گرفت

1015
01:16:36,664 --> 01:16:38,198
نورمن، نورمن جین

1016
01:16:39,099 --> 01:16:42,336
خودتی؟ دید واضحی ندارم

1017
01:16:43,671 --> 01:16:44,972
همه‌ش داشتی وانمود می‌کردی؟

1018
01:16:45,072 --> 01:16:48,275
اوه، با اونی

1019
01:16:48,375 --> 01:16:51,078
با اونی که ازم متنفره -
فقط بس کن -

1020
01:16:52,112 --> 01:16:54,481
به لاری، آسیب زدی
چون می‌خوای من رو

1021
01:16:54,581 --> 01:16:55,683
علیه بلیندا بشوری

1022
01:16:55,784 --> 01:16:57,084
درسته؟‌ اقرار کن

1023
01:17:03,557 --> 01:17:05,192
من اعتراف نمی‌کنم

1024
01:17:05,893 --> 01:17:07,194
من مادرتم

1025
01:17:07,294 --> 01:17:09,430
و هیچ‌وقت به فرزند خدا
آسیب نمی‌زنم

1026
01:17:09,530 --> 01:17:11,031
وای خدا

1027
01:17:11,131 --> 01:17:12,866
سولانج، دیگه نمی‌تونی
باهامون زندگی کنی

1028
01:17:15,002 --> 01:17:18,238
داری من رو از خونه خودم
می‌ندازی بیرون؟

1029
01:17:19,239 --> 01:17:21,342
اون هم بعد از این همه کاری
که براتون کردم؟

1030
01:17:24,746 --> 01:17:26,280
بیا اینجا، نورمن جین

1031
01:17:29,683 --> 01:17:30,984
بیا نزدیک‌تر

1032
01:17:37,792 --> 01:17:39,059
بیا اینجا

1033
01:17:44,799 --> 01:17:45,966
بیا نزدیک‌تر

1034
01:18:12,893 --> 01:18:14,261
...چرا

1035
01:18:14,361 --> 01:18:15,596
...من

1036
01:18:15,696 --> 01:18:16,731
...نمی‌تونم

1037
01:18:16,831 --> 01:18:18,499
بمیرم؟

1038
01:18:20,869 --> 01:18:22,302
...چرا

1039
01:18:22,403 --> 01:18:23,637
...من

1040
01:18:23,738 --> 01:18:24,972
...نمی‌تونم

1041
01:18:25,539 --> 01:18:27,408
بمیرم؟

1042
01:18:28,642 --> 01:18:35,149
چرا من نمی‌میرم؟

1043
01:18:46,960 --> 01:18:48,128
نورمن

1044
01:18:48,797 --> 01:18:50,264
وای خدا

1045
01:18:50,364 --> 01:18:52,699
نورمن، داره می‌خوره

1046
01:18:53,333 --> 01:18:54,434
داره شیر می‌خوره

1047
01:18:57,872 --> 01:18:59,139
خدا رو شکر

1048
01:19:38,111 --> 01:19:41,381
♪ تا ابد زنده می‌مونم ♪

1049
01:19:42,416 --> 01:19:45,319
♪ هیچ‌وقت نمی‌میرم ♪

1050
01:19:46,453 --> 01:19:49,323
♪ عیسی به‌خاطر من بر روی درخت مُرد ♪

1051
01:19:49,423 --> 01:19:51,024
مرگ، یک مکاشفه‌ست

1052
01:19:51,124 --> 01:19:53,694
♪ تا ابد زنده می‌مونم ♪

1053
01:19:55,162 --> 01:19:58,165
♪ تا ابد زنده می‌مونم ♪

1054
01:19:59,566 --> 01:20:02,402
هر که به من ایمان آورد

1055
01:20:06,708 --> 01:20:07,775
اگر مرده باشد

1056
01:20:08,977 --> 01:20:10,677
زنده گردد

1057
01:20:12,914 --> 01:20:14,481
به این باور دارید؟

1058
01:20:16,183 --> 01:20:20,087
♪ بر روی تابلو، زیر نور، آویزان بود ♪

1059
01:20:20,187 --> 01:20:22,180
♪ ...چون عیسی مسیح ♪

1060
01:21:18,565 --> 01:21:24,058
[ فروخته شد - برای فروش ]

1061
01:21:43,270 --> 01:21:44,538
سلام -
سلام -

1062
01:21:50,712 --> 01:21:52,479
باید از پاهام استفاده می‌کردم

1063
01:21:55,016 --> 01:21:56,550
خوشگل شدی، عزیزم

1064
01:21:56,650 --> 01:21:59,020
بابت این مصاحبه، هیجان‌زده‌ای؟ -
آره -

1065
01:21:59,119 --> 01:22:00,621
بدون هیچ تاخیری، مرخصی می‌دن

1066
01:22:00,722 --> 01:22:02,389
که خب فوق العاده‌ست

1067
01:22:02,489 --> 01:22:04,558
سلام

1068
01:22:09,529 --> 01:22:12,000
شما دوتا چطورید؟

1069
01:22:12,100 --> 01:22:13,968
دوست دارن پشتک بزنن

1070
01:22:16,938 --> 01:22:18,205
دوقلوها

1071
01:22:20,240 --> 01:22:21,608
نمی‌دونم که براش آماده‌م یا نه

1072
01:22:42,329 --> 01:22:44,297
حس عجیبی داری؟

1073
01:22:46,299 --> 01:22:47,534
...نمی‌دونم، آخه

1074
01:22:48,903 --> 01:22:50,270
...سولانج و

1075
01:22:51,471 --> 01:22:53,340
با پول اون، داریم پولِ اینا رو می‌دیم

1076
01:22:53,841 --> 01:22:55,308
به سزای اعمالش رسید

1077
01:22:57,277 --> 01:22:58,478
آره، راست می‌گی

1078
01:23:02,083 --> 01:23:03,183
بعید می‌دونم بتونم کاری

1079
01:23:03,283 --> 01:23:04,451
...که با لاری و تو کرد رو

1080
01:23:10,058 --> 01:23:11,258
فراموش کنم

1081
01:23:48,162 --> 01:23:49,329
حالت خوبه؟

1082
01:23:50,706 --> 01:23:51,707
بندازش دور

1083
01:24:09,817 --> 01:24:15,223
♪ نه، هیچ حسرتی ندارم ♪

1084
01:24:15,322 --> 01:24:20,027
♪ نه، هیچ حسرتی نمی‌خورم ♪

1085
01:24:21,028 --> 01:24:23,530
♪ بابت تمام اشتباهات هم ♪

1086
01:24:23,630 --> 01:24:26,399
♪ پشیمون نیستم ♪

1087
01:24:26,500 --> 01:24:28,736
♪ چرا که بالاخره ♪

1088
01:24:28,836 --> 01:24:32,472
♪ قوی بودن رو یاد گرفتم ♪

1089
01:24:32,572 --> 01:24:38,378
♪ نه، هیچ حسرتی ندارم ♪

1090
01:24:38,478 --> 01:24:42,817
♪ نه، هیچ حسرتی نمی‌خورم ♪

1091
01:24:43,918 --> 01:24:46,220
♪ ...چرا که غم ♪

1092
01:24:46,319 --> 01:24:49,257
♪ همیشگی نیست ♪

1093
01:24:49,356 --> 01:24:50,758
تبریک می‌گم، بلیندا

1094
01:24:50,858 --> 01:24:54,128
ممنون. دوقلوها سورپرایزِ بزرگی بودن

1095
01:24:54,228 --> 01:24:55,863
من، عاشقِ مادر بودنم

1096
01:24:55,963 --> 01:24:57,999
ولی جای من توی کلاسه

1097
01:24:58,833 --> 01:25:00,300
یعنی، بچه‌هامون باید خوش‌حالی

1098
01:25:00,400 --> 01:25:01,869
و آزادی‌مون رو ببینن، درسته؟

1099
01:25:03,004 --> 01:25:04,272
من هم خوش‌حال و آزادم

1100
01:25:04,371 --> 01:25:07,574
می‌دونی، هیچ‌وقت این‌قدر
حالم خوب نبوده

1101
01:25:07,674 --> 01:25:11,678
حس می‌کنم که توقف‌ناپذیرم

1102
01:25:11,779 --> 01:25:12,814
منظورت چیه؟

1103
01:25:12,914 --> 01:25:15,482
خب، بذار اینجوری بگم
که حبس شدن

1104
01:25:15,582 --> 01:25:16,984
با یک نوازد و مادر شوهر

1105
01:25:17,084 --> 01:25:18,585
می‌تونه آدم رو دیوونه کنه

1106
01:25:18,685 --> 01:25:20,721
نمی‌دونم چطور تحمل کردی

1107
01:25:21,989 --> 01:25:23,157
...چرا

1108
01:25:23,257 --> 01:25:24,759
...من

1109
01:25:24,859 --> 01:25:25,793
...نمی‌تونم

1110
01:25:25,893 --> 01:25:28,095
بمیرم؟

1111
01:25:28,196 --> 01:25:34,668
چرا من نمی‌میرم؟

1112
01:25:35,269 --> 01:25:38,306
...چرا، من

1113
01:25:38,405 --> 01:25:41,209
نمی‌تونم بمیرم؟

1114
01:25:43,044 --> 01:25:44,678
...چرا

1115
01:25:44,779 --> 01:25:46,247
...من

1116
01:25:46,346 --> 01:25:50,117
نمی‌تونم بمیرم؟

1117
01:25:50,218 --> 01:25:52,552
♪ بابت تمام اشتباهات هم ♪

1118
01:25:52,652 --> 01:25:55,388
♪ پشیمون نیستم ♪

1119
01:25:55,488 --> 01:25:57,859
♪ چرا که بالاخره ♪

1120
01:25:57,959 --> 01:26:01,963
♪ قوی بودن رو یاد گرفتم ♪

1121
01:26:05,333 --> 01:26:07,701
♪ نه، هیچ حسرتی ندارم ♪

1122
01:26:07,802 --> 01:26:12,707
♪ نه، هیچ حسرتی نمی‌خورم ♪

1123
01:26:12,807 --> 01:26:18,880
♪ چرا که بذر جدید ♪

1124
01:26:18,980 --> 01:26:20,882
♪ ...عشقه ♪

1125
01:26:20,982 --> 01:26:22,049
بلیندا؟

1126
01:26:24,417 --> 01:26:28,956
♪ و داره برات رشد می‌کنه ♪

1127
01:26:28,980 --> 01:26:48,980
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1128
01:26:49,004 --> 01:27:06,004
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

