﻿1
00:00:18,024 --> 00:00:28,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:28,048 --> 00:00:38,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:38,072 --> 00:00:48,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:04,399 --> 00:01:07,694
 بابی ؛ بابی

5
00:01:24,335 --> 00:01:25,420
 چیزی نیست

6
00:01:33,803 --> 00:01:35,805
 بچه ها

7
00:01:35,888 --> 00:01:39,142
 ما بچه هامون رو از دست دادیم

8
00:03:08,231 --> 00:03:11,442
 گرفتمت
سلام بابی

9
00:03:11,526 --> 00:03:12,860
برق قطع شده

10
00:03:12,967 --> 00:03:14,051
 واقعا؟

11
00:03:14,112 --> 00:03:16,447
 درسته ؛ ما میریم درستش می کنیم

12
00:03:16,531 --> 00:03:17,699
 آماده ای شهردار؟

13
00:03:24,664 --> 00:03:26,541
 سلام
سلام

14
00:03:26,624 --> 00:03:28,459
حالت چطوره عشقم؟

15
00:03:28,543 --> 00:03:30,378
خوبه

16
00:03:51,733 --> 00:03:53,651
 فکر می کردم میخوای
ترک کنی

17
00:03:55,629 --> 00:03:57,089
 بیخیال ؛‌امروز نه دکتر

18
00:03:58,573 --> 00:04:03,453
 میدونی بابی ؛‌ اگه بابی عارضه ای داشت

19
00:04:03,536 --> 00:04:05,496
 فقط یادت باشه که اونا واقعا رایج هستند

20
00:04:08,750 --> 00:04:10,626
 منظورم این نیست که کار رو آسونتر می کنه

21
00:04:12,295 --> 00:04:14,756
 اون بچه شو از دست داده بو

22
00:05:05,097 --> 00:05:07,642
 پسرا میگند که گیر دوباره سبکه

23
00:05:07,724 --> 00:05:10,310
 سرزمین های اصلی اونجاست
روز و شب اونجا می چرخند

24
00:05:12,313 --> 00:05:14,690
 و حالا تمام قایق های اونا پر زباله شده

25
00:05:16,150 --> 00:05:17,902
 فقط یک طوفان کوچیکه

26
00:05:17,985 --> 00:05:20,071
 چیزی نیست که نتونیم برش گردونیم

27
00:05:21,781 --> 00:05:24,575
 آره ؛ تو رو متعجب می کنه

28
00:05:24,659 --> 00:05:27,078
 کاری که ما هنوز اینجا انجام میدیم

29
00:05:31,040 --> 00:05:33,334
 نمی دونستم قراره کاری بکنیم

30
00:05:51,686 --> 00:05:53,104
 صداش رو می شنوی؟

31
00:05:58,025 --> 00:05:59,151
اون چیه؟

32
00:06:58,085 --> 00:06:59,295
اون چیه؟

33
00:06:59,378 --> 00:07:01,213
من میرم تو

34
00:08:38,978 --> 00:08:41,605
 ...باشه بزار ببینم
یک تی پیدا کردم

35
00:08:41,689 --> 00:08:43,774
 ...بیا دوباره انجامش بدیم ؛ میتونیم یک حرف
جیه

36
00:08:43,858 --> 00:08:46,485
 اونا هردو نشون دهنده کلمه جونیور هستند

37
00:09:36,619 --> 00:09:38,621
 سنجاب دور تنه درخت میدوه

38
00:09:38,704 --> 00:09:41,332
 سعی می کنه نگاهی احتمالی به دمش بندازه

39
00:09:41,415 --> 00:09:43,417
 گراز اونو از بالای درخت تماشا کرد و فکر کرد

40
00:09:43,501 --> 00:09:46,712
 فقط اون سنجاب میتونست ببینه که
در یک دایره میچرخه

41
00:09:48,881 --> 00:09:51,759
 و نهنگ اونقدر دماغش رو فرو کرد تا امواج رو بشکنه

42
00:09:51,842 --> 00:09:54,678
 و با تعجب پرسید :‌همه اینجا چیکار می کنند؟

43
00:09:54,762 --> 00:09:58,182
 تو آسمون ؛‌ابرها گراز و سنجاب رو تماشا می کردند

44
00:09:58,272 --> 00:10:00,942
 و تعجب کردند که چرا با هم بازی نمی کنند

45
00:10:01,018 --> 00:10:04,021
 شارلوت ؛ نوبت توئه

46
00:10:08,776 --> 00:10:10,903
 خیلی ازت ممنونم ایسلا

47
00:10:10,986 --> 00:10:12,196
ممنون

48
00:10:14,740 --> 00:10:16,784
 چه بچه زیبایی

49
00:10:16,867 --> 00:10:17,952
 و خیلی باهوش

50
00:10:19,161 --> 00:10:21,914
 فکر می کنم بعد از اون میتونی استراحت کنی ؛ باشه؟

51
00:10:28,337 --> 00:10:30,714
 ممنونم فی
خوشحالم

52
00:10:31,632 --> 00:10:33,926
آقای هلند

53
00:10:34,009 --> 00:10:37,054
 خدای من ؛‌دیشب یکم مشروب خوردم ؛‌درسته؟

54
00:10:37,138 --> 00:10:38,973
 هرگز اونو تو خواب نمی بینم

55
00:10:47,648 --> 00:10:49,108
 ایسلا؟

56
00:10:51,068 --> 00:10:53,445
گریس، ایسلا کجاست؟

57
00:10:53,529 --> 00:10:55,030
 فکر می کردم با تو باشه

58
00:10:56,240 --> 00:10:58,117
 کجا میتونه باشه؟

59
00:10:58,200 --> 00:11:00,077
 باید همین جاها باشه

60
00:11:00,995 --> 00:11:03,664
 ایسلا ؛ میدونم که اینجایی

61
00:11:06,834 --> 00:11:07,834
بو

62
00:11:14,508 --> 00:11:15,718
 عالیه ؛ بیا اینجا

63
00:11:21,807 --> 00:11:23,642
 از سنگ تا نیزه که یکیه

64
00:11:23,726 --> 00:11:25,895
 و بنابراین تمام جزیره باقی میمونه

65
00:11:25,978 --> 00:11:27,646
 ماهی پایین پربرکت تره

66
00:11:27,730 --> 00:11:29,940
 و بنابراین جزیره باقی میمونه

67
00:11:30,024 --> 00:11:31,734
برای استقبال از جزر و مد و طلوع خورشید

68
00:11:31,817 --> 00:11:34,069
 و بنابراین جزیره باقی میمونه

69
00:11:34,153 --> 00:11:36,197
 قایق های در حال حرکت به
پرسه زدن پایان میدند

70
00:11:36,280 --> 00:11:38,490
 و بنابراین جزیره باقی میمونه

71
00:11:38,574 --> 00:11:40,201
قوم انتخاب شده برای
محافظت و نگه داشتن

72
00:11:40,284 --> 00:11:42,411
 و بنابراین جزیره باقی میمونه

73
00:11:42,494 --> 00:11:44,205
 پس ساحل رو ببوس ؛ چون ما در خونه هستیم

74
00:11:44,288 --> 00:11:46,999
 و بنابراین جزیره باقی میمونه

75
00:11:47,082 --> 00:11:48,459
آفرین، فیلیپ

76
00:11:48,542 --> 00:11:49,960
ممنون خانم فای

77
00:11:50,044 --> 00:11:51,295
باشه حالا

78
00:11:51,378 --> 00:11:54,965
 از دیروز درس رو ادامه میدیم

79
00:11:55,049 --> 00:11:57,676
 کی میتونه این صدا رو تشخیص بده؟

80
00:12:02,890 --> 00:12:04,225
 ایسلا
ویلو پتارمیگان

81
00:12:04,308 --> 00:12:07,186
 درسته ؛ حالا بیاید بشنویم ؛ امتحانش کن

82
00:12:08,646 --> 00:12:09,980
 چی ؟

83
00:12:10,064 --> 00:12:11,482
 بیخیال

84
00:12:12,691 --> 00:12:14,109
 کی دوست داره امتحانش کنه؟

85
00:12:14,216 --> 00:12:16,885
 یادتون باشه
شجاعت محدودیت سنی نداره

86
00:12:17,404 --> 00:12:19,323
جونیور

87
00:12:29,124 --> 00:12:30,501
 این خوبه

88
00:12:30,584 --> 00:12:32,127
تو شجاعت داری

89
00:12:32,211 --> 00:12:33,587
 خیلی از ایسلا ممنونم

90
00:12:33,671 --> 00:12:35,297
 خیلی ازت ممنونم ایسلا

91
00:12:36,423 --> 00:12:39,426
 می بینمت نان
خیلی ازت ممنونم ایسلا

92
00:13:06,078 --> 00:13:07,371
هیچ نهنگی نیست؟

93
00:13:07,454 --> 00:13:09,290
 نمی تونم نهنگی رو ببینم

94
00:13:12,618 --> 00:13:13,619
نگاه کن

95
00:13:18,215 --> 00:13:19,717
 فکر می کنی باید به کسی خبر بدیم؟

96
00:13:22,469 --> 00:13:25,139
 نه ؛ خیلی دوره

97
00:13:26,390 --> 00:13:29,059
 واقعا تا حالا یک سرزمین اصلی رو دیدی؟

98
00:13:29,143 --> 00:13:32,229
 نه درباره اونا شنیدم
وقتی تو بندر رادیو داشتیم

99
00:13:32,304 --> 00:13:34,014
چه صدایی داشتند؟

100
00:13:34,039 --> 00:13:35,582
فکر کنم مثل ما بودند

101
00:13:36,692 --> 00:13:38,694
 فقط پشت بلندگو یکم مبهم بود

102
00:13:39,987 --> 00:13:42,406
 پس رادیو چی شد؟

103
00:13:43,657 --> 00:13:46,118
 بابا گفت وقتی خودمون رو جابجا کردیم
از شرشون خلاص شدیم

104
00:13:47,995 --> 00:13:49,663
 جهنم از اینجا رد میشه
 ای سرزمین اصلی

105
00:13:51,123 --> 00:13:52,583
آره برو از اینجا

106
00:14:59,525 --> 00:15:02,486
 ایسلا ؛‌ ایسلا ؛ ایسلا ؛ کمک

107
00:15:02,569 --> 00:15:04,488
 ایسلا

108
00:15:37,896 --> 00:15:39,606
تو خوبی؟

109
00:15:39,690 --> 00:15:41,233
 آره ؛ تو چطور؟

110
00:15:45,737 --> 00:15:48,282
 به کسی درباره این موضوع نگو ؛ باشه؟

111
00:15:50,451 --> 00:15:51,577
جونیور قول میدی؟

112
00:15:51,660 --> 00:15:52,953
 باشه ؛ نمیگم

113
00:16:51,670 --> 00:16:53,255
 بجنب دیلن

114
00:16:54,848 --> 00:16:57,309
بیا، بیا و بازی کن

115
00:16:58,393 --> 00:16:59,811
 شروع می کنیم

116
00:16:59,895 --> 00:17:01,104
 بزن بریم پسرا

117
00:17:05,234 --> 00:17:07,569
 آره

118
00:17:10,364 --> 00:17:13,909
 کافیه ؛ کافیه ؛ کافیه

119
00:17:13,992 --> 00:17:16,537
 خیلی خب ؛ من دیلن رو تو شش سالگی آوردم

120
00:17:16,620 --> 00:17:18,163
بیو، مارلون چی داری؟

121
00:17:19,873 --> 00:17:21,124
 بیو

122
00:17:23,252 --> 00:17:24,586
 بیو

123
00:17:28,382 --> 00:17:30,467
یالا بابی
بیو

124
00:17:32,135 --> 00:17:34,012
 امتیاز دیلن چیه؟

125
00:17:34,096 --> 00:17:35,806
 من اونو تو شش سالگی آوردم

126
00:17:36,515 --> 00:17:38,267
 حدس میزنم دیلن اونو قبول می کنه

127
00:17:38,350 --> 00:17:40,477
 دهنت سرویس بیو
تو اصلا نگاه نمی کردی

128
00:17:40,561 --> 00:17:43,063
فکر میکردم میخوای ناک اوت کنی

129
00:17:43,146 --> 00:17:44,314
 آهای شهردار

130
00:17:44,398 --> 00:17:46,191
 اگه علاقه داری ؛ برات شرط بندی کردم

131
00:17:46,275 --> 00:17:48,402
 علاقه ای داری؟

132
00:17:50,404 --> 00:17:53,156
 ما میریم ؛ بجنب دیلن

133
00:17:53,240 --> 00:17:55,075
همیشه نسبت به شرط بندی جزئی بوده

134
00:17:56,493 --> 00:17:57,703
 چی گیرت اومد؟

135
00:17:57,786 --> 00:17:59,538
ما هنوز از نظر ماهی کم داریم

136
00:17:59,621 --> 00:18:01,623
 شرط بندی خیلی ساده است

137
00:18:01,707 --> 00:18:05,460
 من برنده شدم ؛ ما برای آخرین بار
ایسلا رو با خودمون میبریم

138
00:18:05,544 --> 00:18:08,005
 بیخیال دیلن ؛‌نمی تونی از یک پدر بخوای

139
00:18:08,088 --> 00:18:09,631
با دختر خودش قمار کنه

140
00:18:09,715 --> 00:18:12,843
 برنامه به دلایلی درسته ؛ باشه پسرا؟

141
00:18:12,926 --> 00:18:15,345
 چند هفته رو برای من و پسرا سخت می کنی

142
00:18:15,429 --> 00:18:18,932
 و بعد از ظهر دلپذیری رو با ایسلا روی آب میگذرونی

143
00:18:24,605 --> 00:18:27,190
 بابی بی خیال
تصمیم بگیر

144
00:18:27,274 --> 00:18:28,274
 خیلی خب ؛ یک دور

145
00:18:39,119 --> 00:18:40,454
باید برم جلو

146
00:18:48,337 --> 00:18:49,379
سلام

147
00:18:49,463 --> 00:18:52,132
 ویسکی رو سریع تر از چیزی که درست می کنی مینوشی

148
00:18:53,800 --> 00:18:55,886
 ایسلا کجاست؟
اون طبقه بالاست

149
00:18:55,969 --> 00:18:57,638
 روی پاهات وایسا

150
00:18:58,805 --> 00:19:01,558
 ممنونم گریس ؛ خدانگهدار شهردار
خدانگهدار رفیق

151
00:19:01,642 --> 00:19:04,394
 چی شده؟
بجنب ؛ پاهات رو حرکت بده

152
00:19:04,478 --> 00:19:06,647
 ایسلا طبقه بالا تو اتاقش خوابیده

153
00:19:06,730 --> 00:19:08,482
 خودش میدونه ؛ اینجا زندگی می کنه

154
00:19:10,192 --> 00:19:11,652
به صورتت نگاه کن

155
00:19:12,611 --> 00:19:14,321
صورت خودتو دیدی ؟

156
00:19:23,246 --> 00:19:24,873
 من میرم ایسلا رو برای ماهیگیری ببرم

157
00:19:24,956 --> 00:19:28,085
 چی؟ کی؟

158
00:19:28,168 --> 00:19:31,630
 پنجشنبه ؛‌پسرا اون پایین منتظر هستند

159
00:19:31,713 --> 00:19:32,839
 چیزی نیست

160
00:20:42,075 --> 00:20:44,453
 باشه نوبت توئه

161
00:20:50,125 --> 00:20:51,835
 خیلی خب ؛ بزن بریم

162
00:20:56,262 --> 00:20:58,622
 خب تو امتحان کن ؛‌باشه

163
00:21:06,391 --> 00:21:09,519
سنجاب دور تنه درخت دوید

164
00:21:09,603 --> 00:21:11,897
 سعی می کنه نگاهی اجمالی به دمش بندازه

165
00:21:12,939 --> 00:21:16,193
 گراز از بالای درخت اونو دید و با خودش فکر کرد

166
00:21:16,276 --> 00:21:18,945
کاش اون سنجاب میتونست ببینه
که داره دور سر خودش میچرخه

167
00:21:28,872 --> 00:21:32,626
اولین بار تو پاریس فرانسه منتشر شد

168
00:21:34,711 --> 00:21:35,712
 بیو؟

169
00:21:37,631 --> 00:21:39,424
 فرانسه چیه؟

170
00:21:39,500 --> 00:21:40,959
سرزمین اصلی؟

171
00:21:41,051 --> 00:21:42,344
 ...آره ؛‌اون

172
00:21:42,427 --> 00:21:45,388
 میدونی ؛ افراد مختلف زیادی داره

173
00:21:45,472 --> 00:21:49,267
 این فقط یک مکان ساختگی برای داستانه عزیزم

174
00:21:49,351 --> 00:21:51,144
 یالا بیو

175
00:21:51,228 --> 00:21:53,396
 نوبت توئه
فهمیدم ؛ فهمیدم

176
00:21:58,151 --> 00:21:59,653
 ممنونم بیوکوپ ؛ ایسلا

177
00:22:33,478 --> 00:22:35,063
صبح بخیر

178
00:22:35,146 --> 00:22:36,731
 صبح بخیر شهردار

179
00:22:37,774 --> 00:22:39,317
 سلام ایسلا
صبح بخیر

180
00:22:39,401 --> 00:22:41,152
 امروز چطوری؟
خیلی خوبم

181
00:22:41,236 --> 00:22:42,279
 خوبه ؛ خوبه

182
00:22:44,072 --> 00:22:47,033
باشه رفیق، یک، دو، سه

183
00:23:14,519 --> 00:23:15,145
باشه
آره

184
00:23:15,228 --> 00:23:17,689
 آره
آماده است

185
00:23:37,000 --> 00:23:38,627
آماده ای؟

186
00:23:38,710 --> 00:23:39,711
باشه

187
00:24:10,408 --> 00:24:11,743
باشه خواهر کوچولو

188
00:24:11,826 --> 00:24:13,411
 ۱۵دقیقه وقت داری که اونا رو بخوری

189
00:24:13,495 --> 00:24:15,163
 قبل از اینکه سم واردش بشه

190
00:24:17,749 --> 00:24:18,875
 مطمئنی این کار می کنه؟

191
00:24:18,959 --> 00:24:20,043
 آره هفته گذشته این کار رو انجام دادیم

192
00:24:20,126 --> 00:24:22,754
 ناراحت نباش ؛ خونه ایسلا همونجاست

193
00:24:23,838 --> 00:24:25,465
 دارم بهت میگم سوزان ؛ کار می کنه

194
00:24:26,967 --> 00:24:28,677
 ما تو رو مستقیما پیش ایسلا میبریم

195
00:24:30,387 --> 00:24:32,305
مجبور نیستی انجامش بدی

196
00:24:42,732 --> 00:24:44,526
 باشه ؛ من انجامش میدم ؛ اونا رو بده

197
00:25:57,432 --> 00:25:58,933
 بجنب ؛‌عجله کن

198
00:26:10,487 --> 00:26:11,529
 اونو احساس می کنی؟

199
00:26:13,740 --> 00:26:15,075
 کار می کنه؟

200
00:26:15,158 --> 00:26:16,659
 فیلیپ
فیلیپ

201
00:26:16,743 --> 00:26:17,744
نه

202
00:26:20,697 --> 00:26:21,239
 لعنتی
چیه؟

203
00:26:21,331 --> 00:26:23,166
 اونجا نیست

204
00:26:23,249 --> 00:26:25,001
 منظورت چیه؟
اون همیشه اینجاست

205
00:26:25,085 --> 00:26:26,419
 اون الان نیست

206
00:26:29,047 --> 00:26:30,715
 آهای بچه ها ؛ همه چیز مرتبه؟

207
00:26:30,799 --> 00:26:32,550
 سلام خانم بنتام ؛ ایسلا میتونه بیاد بازی کنه؟

208
00:26:32,634 --> 00:26:35,011
 ببخشید اون با باباش رفته بیرون

209
00:26:37,138 --> 00:26:38,848
بابا زود بیا

210
00:26:38,923 --> 00:26:39,673
 فیلیپه

211
00:26:39,766 --> 00:26:42,852
 ایسلا کجاست؟
نمی دونم

212
00:26:42,936 --> 00:26:44,496
 اون قرار بود خونه باشه
لعنتی

213
00:26:44,521 --> 00:26:45,271
اون با کاد بیرونه

214
00:26:45,355 --> 00:26:46,856
اول ماه نیست

215
00:26:46,940 --> 00:26:49,651
 به هر حال شما بچه ها بازی های احمقانه ای دارید ؛‌برو

216
00:26:53,738 --> 00:26:56,950
 مامان ؛ مامان ؛ کمک کن مامان

217
00:26:58,159 --> 00:26:59,828
خدای من ؛‌چی شده؟

218
00:27:04,124 --> 00:27:05,583
 شارلوت؟ ما دنبال ایسلا میگردیم

219
00:27:05,667 --> 00:27:07,877
 اون پایین پیش شاگرد تلره ؛‌برو

220
00:27:10,588 --> 00:27:12,215
 شما بچه ها اینجا بمونید

221
00:27:12,298 --> 00:27:14,968
 اونو روی میز به پهلو بخوابون

222
00:27:19,597 --> 00:27:22,642
باشه دهنش رو پاک کن

223
00:27:22,725 --> 00:27:24,310
 برو بیرون نانسی ؛‌حالا

224
00:27:25,562 --> 00:27:27,564
 تمیزه
اونو به پشت بخوابون

225
00:27:27,647 --> 00:27:28,940
گردن بالا

226
00:27:31,276 --> 00:27:32,902
 باشه
اینو بزار تو دهنش

227
00:27:34,821 --> 00:27:38,992
 باشه ؛‌باشه

228
00:27:39,075 --> 00:27:41,452
 خیلی خب ؛ شروع می کنیم

229
00:27:41,536 --> 00:27:42,704
فشار ملایم

230
00:27:42,787 --> 00:27:43,913
باشه

231
00:27:45,331 --> 00:27:47,083
 برو ؛ برو ؛ برو ؛ برو

232
00:27:49,586 --> 00:27:51,045
باشه، فیل

233
00:27:52,255 --> 00:27:55,592
 باشه
بیو ؛ اون نفس نمی کشه

234
00:27:55,675 --> 00:27:57,135
 بیو ؛‌ اون نفس نمی کشه

235
00:27:57,218 --> 00:27:58,404
 خیلی خب
بیو

236
00:27:58,428 --> 00:27:59,846
بکش، بکش، بکش

237
00:27:59,929 --> 00:28:01,764
بکش

238
00:28:01,848 --> 00:28:02,849
زود باش

239
00:28:04,517 --> 00:28:05,894
 بجنب مرد کوچولو

240
00:28:09,730 --> 00:28:11,273
آره

241
00:28:25,038 --> 00:28:28,291
 بابی ؛ بابی

242
00:28:28,374 --> 00:28:31,377
 ایسلا رو به کلینیک بیار
فیلیپ واقعا مریضه

243
00:28:32,795 --> 00:28:35,381
 چی؟
عجله کن ؛ عجله کن

244
00:28:50,563 --> 00:28:51,648
چی شد عزیزم؟

245
00:28:51,731 --> 00:28:54,150
چه اتفاقی افتاد؟

246
00:29:01,282 --> 00:29:02,742
نه نه نه

247
00:29:55,128 --> 00:29:56,772
 نه ؛‌ اونو برگردون
لطفا

248
00:29:56,796 --> 00:29:59,173
 خواهش می کنم ایسلا
لطفا

249
00:31:59,585 --> 00:32:00,837
 حالت چطوره؟

250
00:32:02,630 --> 00:32:03,631
 خوبه

251
00:32:05,508 --> 00:32:06,735
مطمئنی نمیخوای با من
یا مامان حرف بزنی؟

252
00:32:06,760 --> 00:32:09,763
 درباره اتفاقی که افتاد؟

253
00:32:09,846 --> 00:32:13,349
 پس فیلیپ برای همیشه رفته؟

254
00:32:14,684 --> 00:32:16,185
آره

255
00:32:20,440 --> 00:32:24,152
 این احساسی که داری کاملا طبیعیه

256
00:33:50,488 --> 00:33:54,492
من میدونم مدت زیادیه که یکی از
اینا رو نداشتم

257
00:33:54,575 --> 00:33:57,578
 اما چند اطلاعیه داشتم که میخواستم بیانش کنم

258
00:33:57,662 --> 00:34:01,040
 اول از همه ؛ بیو میخواد کلینیک رو افتتاح کنه

259
00:34:01,123 --> 00:34:03,417
 اون خودش رو در دسترس جامعه قرار میده

260
00:34:03,501 --> 00:34:07,505
 من ساعت های معمولی قدیمی خودم رو حفظ می کنم

261
00:34:07,588 --> 00:34:11,133
 در صورت لزوم مراجعه کنید
چرا؟ چرا؟

262
00:34:11,217 --> 00:34:13,928
 ما حدود نه....ده سال به بیو احتیاجی نداشتیم؟

263
00:34:14,011 --> 00:34:15,864
 تو یاد گرفتی که بشماری
حالا این قابل توجهه

264
00:34:15,888 --> 00:34:18,808
 خنده داره
این درباره چیه شهردار؟

265
00:34:20,851 --> 00:34:23,354
 خدای من ؛ چی شده؟

266
00:34:23,437 --> 00:34:24,522
 چه بلایی سرش اومده؟

267
00:34:28,109 --> 00:34:29,151
شاید هیچی

268
00:34:31,112 --> 00:34:32,655
مثل همه ما

269
00:34:32,738 --> 00:34:35,866
 ایسلا یک رویداد بسیار آسیب زا رو تجربه کرده

270
00:34:35,950 --> 00:34:38,160
 شاهد چیزی بوده که قبلا هرگز دیده نشده

271
00:34:38,244 --> 00:34:40,097
 چی میگی؟
آره ؛ چی میگی؟

272
00:34:40,121 --> 00:34:41,765
 تو میگی موهبت اون از بین رفته؟

273
00:34:41,789 --> 00:34:44,542
 واقعیت اینه که اون خسته است

274
00:34:46,252 --> 00:34:48,462
 پس بخاطر اون

275
00:34:48,546 --> 00:34:49,922
 ما همه بازدیدها رو به حالت تعلیق درمیاریم

276
00:34:50,006 --> 00:34:50,840
 چی؟
نه

277
00:34:50,923 --> 00:34:53,384
 این فقط موقتیه

278
00:34:53,467 --> 00:34:56,012
 نباید روی حفظ بقیه چیزها تمرکز کنیم؟

279
00:34:56,095 --> 00:34:58,556
که تا حد ممکن برای اون دختر عادی باشه؟

280
00:34:58,639 --> 00:35:00,683
 آره ؛ داد و بیداد فقط باعث ترسش میشه  شهردار

281
00:35:00,766 --> 00:35:03,686
 بازدیدها بخشی از کل زندگی ایسلا بوده

282
00:35:03,769 --> 00:35:05,563
 و اون به اندازه ما ازش بهره میبره

283
00:35:05,646 --> 00:35:07,481
 درسته ؛ درسته
آره

284
00:35:07,565 --> 00:35:09,859
 قدرت شفابخشی اون از بین رفته

285
00:35:09,942 --> 00:35:12,737
 یا داره وانمود می کنه تا به کسی کمک نکنه

286
00:35:12,820 --> 00:35:14,196
 اون به استراحت نیاز داره

287
00:35:14,280 --> 00:35:16,866
 به ایسلا نشون میدیم که چطور اونو دوست داریم
و ازش قدردانی می کنیم

288
00:35:16,949 --> 00:35:18,492
 اون تظاهر نمی کنه بابی

289
00:35:18,576 --> 00:35:20,411
 ایسلا چیزهای زیادی بهمون داده

290
00:35:20,494 --> 00:35:22,538
به همه افراد این اتاق

291
00:35:22,622 --> 00:35:25,833
سلامتی ما سال به سال بازدهی بهتری داره

292
00:35:25,915 --> 00:35:28,543
و استقلال ما از سرزمین اصلی

293
00:35:28,628 --> 00:35:30,796
 استراحت دادن به اون بچه درخواست زیادی نیست

294
00:35:30,880 --> 00:35:35,635
 برای تو ؛‌ شهردار یا گریس
چیز زیادی نیست

295
00:35:35,718 --> 00:35:37,261
شارلوت ؛ ما پدر و مادرش هستیم

296
00:35:37,345 --> 00:35:38,697
 و هرکسی که نصف مغزش سالم باشه میتونه ببینه که

297
00:35:38,721 --> 00:35:40,931
 هردوی شما همین یک روز خیلی پیر شدید

298
00:35:41,015 --> 00:35:43,976
 آره ؛ هیچکس بیشتر از تو سود نمیبره

299
00:35:44,060 --> 00:35:46,812
 همه ما از موهبت ایسلا بهره زیادی بردیم

300
00:35:47,813 --> 00:35:50,733
 حالا دوباره امیدوارم این موقتی باشه

301
00:35:50,816 --> 00:35:52,360
ممنون که اومدید

302
00:35:52,443 --> 00:35:55,780
نه که کسی نظرم رو پرسیده باشه

303
00:35:55,863 --> 00:35:56,947
 اما سابقه طولانی وجود داره

304
00:35:57,031 --> 00:35:59,659
 رای گیری شهر ما درباره موضوعات مهمه

305
00:35:59,742 --> 00:36:01,744
 درسته
حالا بابی

306
00:36:01,827 --> 00:36:05,247
 تو و دخترم کار بزرگی برای تربیت ایسلا انجام دادید

307
00:36:05,331 --> 00:36:07,249
اما این احساس درستی نداره

308
00:36:07,333 --> 00:36:09,126
 برای اینکه همه ما اینجا حرفی برای گفتن نداشته باشیم

309
00:36:12,046 --> 00:36:13,422
 اون دختر منه فی

310
00:36:13,506 --> 00:36:14,816
این برای رای جامعه نیست

311
00:36:14,840 --> 00:36:15,901
 تنها دلیلی که شما پدر و مادر اون هستید

312
00:36:15,925 --> 00:36:17,718
 برای اینه که همه ما باید بهش رای بدیم

313
00:36:17,802 --> 00:36:18,802
آره

314
00:36:18,844 --> 00:36:21,055
 خب ؛ بیاید دست بلند کنیم

315
00:36:21,138 --> 00:36:22,515
بیاید دست بلند کنیم

316
00:36:22,598 --> 00:36:25,893
 چند نفر راضی هستند که ایسلا استراحت کنه؟

317
00:36:26,852 --> 00:36:29,063
 یالا

318
00:36:29,146 --> 00:36:32,441
 و چند نفر فکر می کنند که ما باید
به بازدید ادامه بدیم؟

319
00:36:32,525 --> 00:36:35,111
همین جا، همین جا

320
00:36:35,194 --> 00:36:37,238
 اکثریت همینه

321
00:36:37,321 --> 00:36:38,698
 اینم از رای گیری

322
00:36:56,924 --> 00:36:58,467
سلام ایسلا

323
00:37:08,728 --> 00:37:10,563
 چندتا دوست برات پیدا کردم

324
00:37:12,565 --> 00:37:14,692
مینو و گوپی

325
00:37:18,404 --> 00:37:20,197
 تنها کاری که باید انجام بدی اینه که
بهشون غذا بدی

326
00:37:20,281 --> 00:37:21,866
 هر روز بهشون غذا بده

327
00:37:21,949 --> 00:37:24,034
 ممنونم کاپیتان
قابلت رو نداشت

328
00:37:25,453 --> 00:37:27,213
 فکر کردم از قبل به اندازه کافی عروسک اینجا داری

329
00:37:29,540 --> 00:37:31,180
 بهترین ماهیگیر جزیره چطوره؟

330
00:37:35,087 --> 00:37:37,298
خوبه

331
00:37:37,381 --> 00:37:38,382
 ...اما

332
00:37:39,550 --> 00:37:41,510
 من نمی تونم کاری بکنم که امروز
حس بهتری داشته باشی

333
00:37:41,594 --> 00:37:42,511
 اشکال نداره

334
00:37:42,595 --> 00:37:44,847
 واقعا متاسفم
آره ؛ اشکالی نداره

335
00:37:44,930 --> 00:37:46,515
 من نگران این نیستم

336
00:37:46,590 --> 00:37:49,718
 فقط میخوام مطمئن بشم که حواست هست
هنوز چطور لبخند بزنی

337
00:37:55,524 --> 00:37:56,567
 بیا داخل

338
00:38:01,572 --> 00:38:03,616
 سلام شهردار

339
00:38:03,699 --> 00:38:04,617
 بیو

340
00:38:04,700 --> 00:38:06,452
ما فکر کردیم اگه وقت داری بیایم پیشت

341
00:38:08,120 --> 00:38:09,872
آره آره

342
00:38:09,955 --> 00:38:11,040
باشه

343
00:38:11,123 --> 00:38:13,000
 می بینمت فرانک
منم همینطور بیو

344
00:38:13,083 --> 00:38:15,169
 یک صندلی بردار

345
00:38:15,252 --> 00:38:16,295
من خوبم

346
00:38:20,591 --> 00:38:22,676
بچه ها چیکار میتونم بکنم؟

347
00:38:22,760 --> 00:38:24,887
 خب ؛ جریان سوزانه

348
00:38:24,970 --> 00:38:28,849
 بابی ؛ اون خیلی خوب نیست

349
00:38:28,933 --> 00:38:30,827
 میدونی ؛‌اون داره همه چیز رو سخت میگیره

350
00:38:30,851 --> 00:38:32,561
 ...و ما هستیم

351
00:38:33,771 --> 00:38:36,148
 ما دیگه فکرامون ته کشیده
ما ترسیدیم بابی

352
00:38:37,858 --> 00:38:40,194
ما میخوایم سوزان رو به سرزمین اصلی ببریم

353
00:38:40,277 --> 00:38:42,571
 ازش کمک بگیر

354
00:38:42,655 --> 00:38:45,074
 تا کسی رو ببینه‌ ؛ چیزی رو

355
00:38:45,157 --> 00:38:48,077
 ما حتی یک کلمه هم درباره ایسلا به کسی نمیگیم

356
00:38:48,160 --> 00:38:49,870
 در این مورد میتونی بهمون اعتماد کنی

357
00:38:49,954 --> 00:38:51,163
 نمی تونم تصور کنم

358
00:38:51,247 --> 00:38:53,415
 چقدر این زمان برای هردوی شما سخت گذشته

359
00:38:54,667 --> 00:38:57,002
 ...اما ما باید کنار هم بمونیم ؛ به عنوان

360
00:38:57,086 --> 00:38:59,255
 سوزان میگه اونا قبلا این کار رو انجام دادند

361
00:38:59,338 --> 00:39:00,714
 میدونم
برای سرگرمی

362
00:39:00,798 --> 00:39:02,383
 این جوونا زمانه رو نمیشناسند

363
00:39:02,466 --> 00:39:04,677
 جایی که اونا میتونند بیمار بشند یا صدمه ببینند

364
00:39:04,760 --> 00:39:05,760
هیچی

365
00:39:05,803 --> 00:39:08,430
 حق با توئه فرانک ؛ حق با توئه

366
00:39:08,514 --> 00:39:09,932
 و با هم باید کار کنیم

367
00:39:10,015 --> 00:39:11,809
 برای اطمینان از تحصیل این بچه ها

368
00:39:11,892 --> 00:39:13,811
 میترسم لازم باشه ما بهترین
کار رو انجام بدیم

369
00:39:13,894 --> 00:39:15,896
 برای خانواده خودمون شهردار

370
00:39:19,723 --> 00:39:21,641
 همه ما با این موافق بودیم فرانک

371
00:39:23,362 --> 00:39:25,489
 ما برای همین کار ثبت نام کردیم

372
00:39:25,573 --> 00:39:27,241
 تو نمی تونی ما رو اینجا نگه داری

373
00:39:31,120 --> 00:39:33,289
 متاسفم
لعنت بهت بابی

374
00:39:34,999 --> 00:39:37,918
 تو یک ترسو هستی ؛ بیا

375
00:39:48,345 --> 00:39:50,514
 دیلن هنوز درها رو شب ها بسته نگه میداره؟

376
00:39:52,600 --> 00:39:54,226
آره

377
00:39:54,310 --> 00:39:55,311
 خوبه

378
00:39:57,605 --> 00:39:59,815
 میدونی بابی ؛ شاید ایده بدی نباشه

379
00:39:59,899 --> 00:40:03,986
 که ایسلا رو پیش پزشک های خوبی
...در سرزمین اصلی ببریم

380
00:40:04,069 --> 00:40:05,821
 بیو

381
00:40:05,905 --> 00:40:08,115
 هردوی ما میدونیم اگه به اونجا بره چه اتفاقی میفته

382
00:40:10,117 --> 00:40:11,827
 اون نمی تونه جزیره رو ترک کنه

383
00:40:16,415 --> 00:40:18,083
 کی میخواد شروع کنه؟

384
00:40:23,589 --> 00:40:25,049
شارلوت

385
00:40:25,132 --> 00:40:26,508
ممنون

386
00:40:30,604 --> 00:40:35,192
 خب من اینجام چون نگرانم

387
00:40:37,519 --> 00:40:38,562
 ...و

388
00:40:39,939 --> 00:40:42,024
...برای من ؛‌من

389
00:40:42,107 --> 00:40:46,278
 من خیلی به مادرم فکر کردم

390
00:40:46,362 --> 00:40:47,446
 ...و

391
00:40:49,990 --> 00:40:54,119
 به یاد همه چیزهایی که اون از سر گذرونده

392
00:40:54,203 --> 00:40:56,664
 ...و

393
00:40:56,747 --> 00:40:59,667
 همه اون چیزهایی که در اون زمان
...اتفاق افتاده و من

394
00:41:03,295 --> 00:41:06,006
 من ماهی دوباره برای پرش چکش می کنم

395
00:41:06,090 --> 00:41:08,384
 ...و

396
00:41:08,467 --> 00:41:12,763
 و حالا یادم نمیاد آخرین بار کی بهش سر زدم

397
00:41:16,016 --> 00:41:19,603
 مادر و نان هردو در ۴۱ سالگی تشخیص داده شدند

398
00:41:21,105 --> 00:41:23,857
 ...من هفته آینده ۶۰ ساله میشم ؛ پس فقط

399
00:41:25,651 --> 00:41:27,611
 این چیز شگفت انگیزیه

400
00:41:29,655 --> 00:41:30,990
 نه اینکه با ترس زندگی کنی

401
00:41:33,575 --> 00:41:35,202
 ممنونم شارلوت

402
00:41:38,122 --> 00:41:41,417
میدونی ؛ الان بیشتر از همیشه فکر می کنم

403
00:41:41,500 --> 00:41:42,940
 برای ما مهمه که یک مکان داشته باشیم

404
00:41:43,002 --> 00:41:46,046
 جایی که بتونیم صادقانه صحبت کنیم

405
00:41:47,631 --> 00:41:50,551
 و من به جای همه شما صحبت نمی کنم

406
00:41:50,634 --> 00:41:53,095
 اما من از تظاهر کردن خسته شدم

407
00:41:56,765 --> 00:42:00,602
 ایسلا فقط یک بچه با استعداد نیست

408
00:42:00,686 --> 00:42:05,399
 اون یک ورزشکار ماهر یا ستاره برتر نیست

409
00:42:07,151 --> 00:42:08,944
 اون خیلی بزرگتر از اوناست

410
00:42:10,946 --> 00:42:13,490
 اون از ستاره ها و دریاست

411
00:42:14,992 --> 00:42:17,786
 اون تو این جزیره به ما تحویل داده شده

412
00:42:17,870 --> 00:42:20,497
در آستانه جزر و مد پادشاه

413
00:42:23,167 --> 00:42:25,961
 و اون سرزمین های اصلی

414
00:42:26,045 --> 00:42:27,337
 اونا نمی تونند ما رو اونجا لمس کنند

415
00:42:50,486 --> 00:42:51,486
 ...اونا

416
00:42:54,073 --> 00:42:55,115
 ...اونا

417
00:43:13,425 --> 00:43:16,220
 صبح بخیر نان

418
00:43:16,303 --> 00:43:17,596
صبح بخیر عشقم

419
00:43:32,319 --> 00:43:33,319
 تو خوبی؟

420
00:43:36,782 --> 00:43:38,242
من اینجا چیکار می کنم؟

421
00:43:40,536 --> 00:43:41,912
 ...تو

422
00:43:41,995 --> 00:43:43,497
تو خواب داشتی حرف میزدی

423
00:43:44,581 --> 00:43:46,875
شبیه رویاهای بد بود

424
00:43:50,170 --> 00:43:52,131
 امیدوارم غافلگیرت نکرده باشم

425
00:43:56,009 --> 00:43:57,636
 نان

426
00:44:00,055 --> 00:44:01,723
 متاسفم که نمی تونم تو رو درمان کنم

427
00:44:03,642 --> 00:44:05,727
 متاسف نباش عزیزم

428
00:44:07,479 --> 00:44:11,191
 قبل از اینکه تو وارد این خونه بشی من اینطوری نبودم

429
00:44:13,310 --> 00:44:15,729
 تو منو برگردوندی

430
00:44:18,699 --> 00:44:20,409
چه حسی داشت؟

431
00:44:20,492 --> 00:44:22,035
چی؟

432
00:44:22,119 --> 00:44:23,412
شفا گرفتن

433
00:44:33,005 --> 00:44:34,173
 اینطوری بود

434
00:44:51,523 --> 00:44:52,691
 میخوای چیکار کنی؟

435
00:44:52,774 --> 00:44:54,359
 میخوام برم ببینم جونیور چیکار کرده

436
00:44:54,443 --> 00:44:55,444
باشه

437
00:45:04,328 --> 00:45:06,288
 فی ؛ میخوای درباره اون شب صحبت کنیم؟

438
00:45:09,707 --> 00:45:11,827
 خیلی خوب بود که از حمایت تو
در تالار شهر بهره می بردم

439
00:45:12,669 --> 00:45:14,213
 از نوه خودت حمایت کن

440
00:45:17,549 --> 00:45:20,469
 هردوی شما چیزهای زیادی برای افتخار کردن دارید

441
00:45:20,552 --> 00:45:22,512
به عنوان والدین

442
00:45:22,596 --> 00:45:25,974
 اما اگه تو هم میخوای شهردار بشی

443
00:45:26,058 --> 00:45:29,228
 ازم ممنون میشی که به زور رای گرفتم

444
00:45:42,532 --> 00:45:43,992
 با تشکر زیاد از ایسلا

445
00:45:46,286 --> 00:45:47,829
میتونستم برم

446
00:45:47,913 --> 00:45:48,789
 آره
آره

447
00:45:48,872 --> 00:45:50,058
 باشه
ایسلا

448
00:45:50,082 --> 00:45:53,293
 حالا من میتونم تو رو سر جات ببرم

449
00:45:55,212 --> 00:45:56,380
 ...حالا

450
00:45:56,463 --> 00:45:58,715
سلام

451
00:45:58,799 --> 00:46:00,884
 کی میخواد یکم جادو ببینه؟

452
00:46:30,122 --> 00:46:31,039
 فقط امتحانش کن

453
00:46:31,123 --> 00:46:33,750
خیلی چیزها اینجا متفاوته

454
00:46:33,834 --> 00:46:36,628
 خب ؛‌اول از همه ماهی میگیرم بل

455
00:46:40,973 --> 00:46:45,394
 حالا شما بچه ها باید قول بدید که این راز رو نگه دارید

456
00:46:45,470 --> 00:46:46,680
باشه؟

457
00:46:46,763 --> 00:46:49,099
 باشه ؛ خیلی فضولی

458
00:46:49,182 --> 00:46:51,435
 تو رو دقیقا توی ماهیتابه میندازم

459
00:46:54,438 --> 00:46:56,481
 چیه؟

460
00:46:59,700 --> 00:47:00,909
 شگفت انگیزه

461
00:47:02,154 --> 00:47:03,071
 همه چیز بیرون قشنگ و زیباست

462
00:47:03,155 --> 00:47:06,408
 و هیچ چیز مهمی داخل نیست که به حساب بیاد

463
00:47:54,790 --> 00:47:57,084
بابی

464
00:48:33,370 --> 00:48:35,080
 کجا میری؟

465
00:48:35,163 --> 00:48:37,207
 من میخوام مامانم رو ببینم
قبل از اینکه یک قسمت دیگه رو ببینه

466
00:48:37,290 --> 00:48:38,726
ببین فقط تا فردا صبر کنیم

467
00:48:38,750 --> 00:48:40,019
 برای اینه که اون خوابه بابی

468
00:48:40,044 --> 00:48:42,004
الان باید برم
از کجا میدونی؟

469
00:48:42,087 --> 00:48:43,731
 ما تمام روز باهاش بودیم و هیچ اتفاقی نیفتاد

470
00:48:43,755 --> 00:48:44,798
به دستت نگاه کن

471
00:48:44,881 --> 00:48:46,425
 هنوز فکر می کنم ایده بدیه

472
00:48:46,508 --> 00:48:48,677
 اون به یک دلیل اومد اینجا بابی

473
00:48:48,760 --> 00:48:50,804
 منظورت چیه؟
اون روز صبح

474
00:48:50,887 --> 00:48:52,264
 من دعا کردم و من هرگز دعا نمی کنم

475
00:48:52,347 --> 00:48:54,409
 و بعدش به سمت آب رفتی و ایسلا رو پیدا کردی

476
00:48:54,433 --> 00:48:56,268
 بنظرت این فقط یک تصادفه؟

477
00:48:56,351 --> 00:48:58,037
 فقط برای اینه که اتفاقی میفته
که ما نمی فهمیم

478
00:48:58,061 --> 00:49:00,397
 به این معنی نیست که به دلیلی اتفاق افتاده

479
00:49:00,480 --> 00:49:02,500
 تنها چیزی که میدونم اینه که اگه
مامانت این موضوع رو بفهمه

480
00:49:02,524 --> 00:49:04,710
 تمام گروه پشتیبانی قراره به این جزیره بیان

481
00:49:04,734 --> 00:49:06,695
 ...تو فقط ازمون انتظار داری تا زمانی که

482
00:49:06,778 --> 00:49:10,532
 مردم می میرند گریس

483
00:49:12,159 --> 00:49:13,160
 یادته؟

484
00:49:16,163 --> 00:49:18,874
 ما باید اینو مخفی نگه داریم

485
00:49:18,957 --> 00:49:25,957
 اگه قراره از دخترمون محافظت کنیم

486
00:49:27,424 --> 00:49:30,552
 باشه ؛ باشه
آره

487
00:49:30,635 --> 00:49:31,636
باشه

488
00:50:20,227 --> 00:50:22,938
 داشتم این رویاها رو می دیدم

489
00:50:23,021 --> 00:50:25,732
غرق شدن ایسلا در اقیانوس

490
00:50:25,815 --> 00:50:27,359
 درست مثل زمانی که ما پیداش کردیم

491
00:50:30,403 --> 00:50:32,030
 من همونجا هستم تا نجاتش بدم

492
00:50:33,690 --> 00:50:35,359
 ...اما هربار

493
00:50:39,246 --> 00:50:41,957
 ببخشید ؛ حرفتون رو قطع کردم؟

494
00:50:42,040 --> 00:50:44,376
 مارلون داره باهامون حرف میزنه

495
00:50:44,459 --> 00:50:46,002
 اشکال نداره من هم بشینم؟

496
00:50:47,712 --> 00:50:49,631
 ممنونم
بشین

497
00:50:55,554 --> 00:50:56,972
 متاسفم

498
00:50:57,055 --> 00:50:58,390
ادامه بده

499
00:51:04,229 --> 00:51:05,814
به هر حال حس خوبی نیست

500
00:51:09,067 --> 00:51:10,485
شاید کاری باشه که
باید ما انجام بدیم

501
00:51:12,487 --> 00:51:13,947
 اون همه پتانسیل

502
00:51:15,407 --> 00:51:18,827
 باورش سخته که اینطور از بین بره

503
00:51:22,914 --> 00:51:25,041
 میخواستی به ما چیزی بگی بیو؟

504
00:51:28,044 --> 00:51:31,131
 میدونی ؛ من درواقع بدم نمیاد

505
00:51:31,214 --> 00:51:32,632
 ممنونم

506
00:51:38,221 --> 00:51:40,432
 ما فقط ازت میخوایم صادق باشی

507
00:51:42,559 --> 00:51:45,395
 صادق باشم ؛ باشه

508
00:51:47,314 --> 00:51:50,150
 من مارلون رو بخاطر دارم که اینجا بود

509
00:51:50,233 --> 00:51:52,611
 حدود ۱۵ سال پیش وارد کلینیک شد

510
00:51:52,694 --> 00:51:55,488
 اون یک طناب کیف رو به تنهایی می کشید

511
00:51:55,572 --> 00:51:57,657
 و شونه هاش رو پاره کرد و بقیه ماجرا

512
00:51:57,741 --> 00:51:59,534
 ...به جون تو قسم میخورم همین الان که اینجا نشستم

513
00:52:00,952 --> 00:52:04,581
 اون نمی تونست دستاش رو بالای کمرش ببره

514
00:52:04,664 --> 00:52:06,875
شبیه پنگوئن بود

515
00:52:06,958 --> 00:52:09,294
یادت میاد؟

516
00:52:09,377 --> 00:52:11,796
 اون هنوز در غبار دشت پوشیده شده بود

517
00:52:11,880 --> 00:52:13,632
 راه امواج رو بهم یاد بده

518
00:52:16,176 --> 00:52:18,053
 ...آره ؛ چندتا جفت بود ؛‌ اما

519
00:52:19,179 --> 00:52:20,221
 پسرا

520
00:52:20,305 --> 00:52:22,223
 این باعث نشد که اونا برات ویسکی بخرند

521
00:52:22,307 --> 00:52:23,892
 تمام ماه‌ ؛ درسته؟

522
00:52:25,977 --> 00:52:29,564
 هرگز مردی رو ندیده بودم که به سختی کاری
که انجام میده افتخار کنه

523
00:52:30,857 --> 00:52:32,776
 حالا اون جامعه است

524
00:52:32,859 --> 00:52:34,986
 این پتانسیل واقعیه

525
00:52:38,782 --> 00:52:42,577
 اما حالا قوی ترین مرد شهر

526
00:52:42,661 --> 00:52:45,080
 گریه می کنه چون یک بچه ده ساله نمی تونه
اونو درمان کنه

527
00:52:45,163 --> 00:52:46,956
 بخاطر خماری مسخره خودش

528
00:52:50,001 --> 00:52:51,836
 تو مستی بیو

529
00:52:53,672 --> 00:52:57,467
 ...پیشنهاد می کنم یکم راه بری
نگران نباش ؛ من میمونم

530
00:52:59,344 --> 00:53:01,680
 اما من فقط از همه شما میخوام که یادتون باشه

531
00:53:01,763 --> 00:53:05,058
 قبل از شروع همه اینا زندگی چه معنایی داشت

532
00:53:05,141 --> 00:53:08,978
 یادتون باشه چه چیزی باعث شد
افتخار جزیره نشینی رو بدست بیارید

533
00:53:10,689 --> 00:53:12,774
 من قبلا تک تک شما رو دوست داشتم

534
00:53:14,067 --> 00:53:16,569
 و حالا شما عقل لعنتیتونو از دست دادید

535
00:53:16,653 --> 00:53:18,363
 بیو ؛ این قراره فضای امنی باشه

536
00:53:18,446 --> 00:53:19,072
 بیخیال

537
00:53:19,155 --> 00:53:22,158
 فضای امن؟ چه مزخرفیه

538
00:53:23,201 --> 00:53:24,994
 من میرم میمون بزرگ

539
00:53:30,709 --> 00:53:31,751
 بعدی کیه؟

540
00:53:58,153 --> 00:53:59,904
فرانک

541
00:53:59,988 --> 00:54:01,197
ملیسا؟

542
00:54:08,663 --> 00:54:09,789
فرانک؟

543
00:54:36,858 --> 00:54:38,735
آروم باش ؛‌آروم باش فرانک

544
00:54:38,818 --> 00:54:40,570
 فرانک ؛‌من بیو هستم
...فرانک

545
00:54:40,653 --> 00:54:42,030
 فرانک ؛ من فقط میخوام صحبت کنم

546
00:54:58,588 --> 00:55:02,509
 امیدوار بودم بتونم بهت کمک کنم
تا یک قایق بدزدی

547
00:55:06,971 --> 00:55:08,681
 چرا میخوای این کار رو بکنی؟

548
00:55:13,144 --> 00:55:15,897
 چون من و جونیور میخوایم باهات بریم

549
00:56:13,079 --> 00:56:16,249
 این بخشی از خونه توئه فرانک

550
00:56:16,332 --> 00:56:17,667
 این طبقه تو بود؟

551
00:56:27,552 --> 00:56:29,178
 احتمالا میتونیم دو نفر دیگه رو جا بدیم

552
00:56:38,187 --> 00:56:39,314
 کی میریم؟

553
00:56:46,571 --> 00:56:49,449
مامان، مامان، حالت خوبه؟

554
00:56:53,244 --> 00:56:54,244
چای

555
00:56:55,997 --> 00:56:57,290
روز یکشنبه

556
00:56:59,751 --> 00:57:01,628
بابی کجاست؟

557
00:57:01,711 --> 00:57:04,339
 اون طبقه بالا خوابیده

558
00:57:04,422 --> 00:57:05,798
خب بهتره بیدارش کنی

559
00:57:05,882 --> 00:57:08,927
 پدرت همیشه برای شام میاد

560
00:57:19,812 --> 00:57:21,105
قضیه چیه؟

561
00:57:24,192 --> 00:57:25,360
هیچی

562
00:57:28,071 --> 00:57:29,781
مامان

563
00:57:31,157 --> 00:57:32,867
 میتونم چیزی نشونت بدم؟

564
00:58:30,008 --> 00:58:32,260
 ما توافق کردیم که این مساله رو مخفی نگه داریم

565
00:58:34,512 --> 00:58:36,014
 اون مادرمه

566
00:59:26,814 --> 00:59:29,025
 بابی ؛ گریس

567
00:59:29,108 --> 00:59:30,568
ممنون که اومدید

568
00:59:37,742 --> 00:59:40,495
 همونطور که میدونی ؛ ما تمام کیفمون رو گم کردیم

569
00:59:40,578 --> 00:59:43,164
روز تصادف فیلیپ

570
00:59:43,247 --> 00:59:45,750
 پس ما از اون زمان فقط دنبالش می گردیم

571
00:59:45,833 --> 00:59:46,959
 اما بنظر میرسه

572
00:59:47,043 --> 00:59:48,479
اصلا کد کافی نداریم

573
00:59:48,503 --> 00:59:49,712
 تا از زمستون عبور کنیم

574
00:59:53,633 --> 00:59:55,319
 پس اینجا چیکار می کنی؟
چرا اون بیرون روی آب نیستی؟

575
00:59:55,343 --> 00:59:57,678
 بودیم

576
00:59:57,762 --> 00:59:59,180
سخت پیش رفتیم

577
00:59:59,263 --> 01:00:01,015
 تمام علایم و همه چیز رو روشن کردم

578
01:00:01,099 --> 01:00:04,811
 موضوع این نیست ؛ هیچ ماهی تو اقیانوس نیست

579
01:00:04,894 --> 01:00:07,522
 تو اون تراول ها رو روز و شب اونجا میدیدی

580
01:00:07,605 --> 01:00:09,690
 مطمئنم متوجه شدی

581
01:00:09,774 --> 01:00:11,025
سرزمین های اصلی

582
01:00:11,109 --> 01:00:13,277
 تا وقتی که چیزی نمونده خوشحال نمیشی

583
01:00:15,947 --> 01:00:17,323
 چیز دیگه ای هم هست؟

584
01:00:21,244 --> 01:00:22,971
 تو شهردار ما هستی
فکر کردم خوبه بهت خبر بدم

585
01:00:22,995 --> 01:00:24,914
 که همه ما قراره از گرسنگی بمیریم

586
01:00:26,707 --> 01:00:28,835
 ...حقیقت اینه که

587
01:00:28,918 --> 01:00:31,504
 همه ما به نوعی فکر می کردیم که ایسلا
تا حالا به حالت عادیش برگرده

588
01:01:16,966 --> 01:01:18,509
سلام؟

589
01:01:22,847 --> 01:01:23,848
سلام

590
01:01:24,849 --> 01:01:25,850
سلام

591
01:01:28,895 --> 01:01:30,938
مزاحم شدم؟

592
01:01:31,022 --> 01:01:32,022
نه

593
01:01:34,275 --> 01:01:36,903
 داشتم به این فکر می کردم که چه خبره

594
01:01:38,196 --> 01:01:39,655
 و من یک فکری دارم

595
01:01:41,699 --> 01:01:42,950
 میخوای اونو بشنوی؟

596
01:01:45,286 --> 01:01:47,121
 باید ذهن بازی داشته باشی

597
01:01:49,916 --> 01:01:54,086
 ایسلا وقتی خواب بود منو شفا داد

598
01:01:54,170 --> 01:01:55,630
 اون تو رو
هم شفا داد

599
01:01:57,089 --> 01:01:58,966
و تو، گریس

600
01:02:03,221 --> 01:02:06,224
 بیو چند سال پیش اینا رو بهم داد

601
01:02:06,307 --> 01:02:08,226
 وقتی مشکلات خودم رو داشتم

602
01:02:14,649 --> 01:02:16,567
 دقیقا پیشنهادت چیه فی؟

603
01:02:16,651 --> 01:02:18,819
 حالا میخوام بشنوم
که میخوای بدونی پیشنهاد می کنم

604
01:02:18,903 --> 01:02:20,404
 با نوه تو چیکار کنیم؟

605
01:02:20,488 --> 01:02:21,781
 بهم طعنه نزن

606
01:02:21,864 --> 01:02:24,784
 برای اینکه ایستگاهی که انتخاب کردی
مال آقای شهردار بود

607
01:02:24,867 --> 01:02:28,162
 تو نمی خوای مردمت تو این زمستون
از گرسنگی بمیرند

608
01:02:31,207 --> 01:02:35,169
 پدرت هم باید تصمیمات سخت زیادی می گرفت

609
01:02:38,464 --> 01:02:41,092
 دهکده بهت اعتماد داره بابی

610
01:02:42,969 --> 01:02:45,012
مامان بس کن

611
01:02:45,096 --> 01:02:46,222
 یک دقیقه بهمون فرصت بده

612
01:02:59,819 --> 01:03:01,237
بهت گفتم

613
01:03:01,320 --> 01:03:03,240
 دیگه تو شهرداری تصمیم گیری نمیشه

614
01:03:03,322 --> 01:03:04,883
 اونا در اون گروه پشتیبانی
تصمیم می گیرند

615
01:03:04,907 --> 01:03:06,409
 ما اینو نمی دونیم
ما میدونیم

616
01:03:06,492 --> 01:03:07,868
 درباره چی صحبت می کنی گریس؟

617
01:03:07,952 --> 01:03:10,288
 به بچه هامون مواد مخدر تزریق کنیم؟
راه حلت اینه؟

618
01:03:10,379 --> 01:03:12,381
 بابی ؛‌خیلیا قرص خواب مصرف می کنند

619
01:03:12,456 --> 01:03:14,917
 همیشه
بچه ها اینطور نیستند گریس

620
01:03:15,001 --> 01:03:16,144
 وقتی تصمیم گرفتیم والدین اون باشیم

621
01:03:16,168 --> 01:03:17,712
 برای این بود که اون به یک

622
01:03:17,795 --> 01:03:18,795
 آزمایش علمی تبدیل نشه

623
01:03:18,838 --> 01:03:20,715
 این دقیقا همون کاریه که ما انجام میدیم

624
01:03:22,842 --> 01:03:24,611
 درست مثلا ملاقاتی هاییه که وقتی بچه بود میومدند

625
01:03:24,635 --> 01:03:27,305
 اون یادش نمیاد

626
01:03:31,851 --> 01:03:33,185
 من فکر می کنم ما
 به شدت نیاز داریم که

627
01:03:33,276 --> 01:03:35,320
 ترک کردن این جزیره رو در نظر بگیریم

628
01:03:43,362 --> 01:03:44,864
نه

629
01:03:44,947 --> 01:03:46,532
نه، نه

630
01:03:52,455 --> 01:03:54,373
 همه چیز به حالت قبل برمیگرده

631
01:03:55,666 --> 01:03:57,460
فقط باید صبور باشیم

632
01:04:03,549 --> 01:04:05,634
 درست انگار اون خوابیده

633
01:04:46,175 --> 01:04:48,094
 پس ساحل رو ببوس چون شب فرارسیده

634
01:04:48,177 --> 01:04:50,805
 پس جزیره باقی میمونه

635
01:04:50,888 --> 01:04:52,223
 شب بخیر

636
01:04:52,306 --> 01:04:53,700
 دوستت دارم
دوستت دارم

637
01:04:53,724 --> 01:04:55,768
 شب بخیر بابا
شب بخیر

638
01:05:42,523 --> 01:05:45,109
 میخوام ازتون
 تشکر کنم که امشب اومدید

639
01:05:47,236 --> 01:05:49,113
 تا عشقتونو به این جزیره نشون بدید

640
01:05:51,198 --> 01:05:52,825
و شهردار بزرگ ما

641
01:05:56,620 --> 01:05:59,373
 و من بیشتر میخوام از شما
 تشکر کنم

642
01:05:59,457 --> 01:06:01,792
برای داشتن ذهنی باز

643
01:06:01,876 --> 01:06:03,669
برای درک

644
01:06:03,752 --> 01:06:07,423
 اینکه چیزی بزرگتر از خودمون وجود داره

645
01:06:07,506 --> 01:06:10,509
 اینجا تو این جزیره اتفاق میفته

646
01:06:13,137 --> 01:06:14,930
 به ما بستگی داره

647
01:06:15,014 --> 01:06:18,934
 مثل همیشه با هم جلو میریم

648
01:06:19,018 --> 01:06:20,311
به عنوان یک روستا

649
01:06:21,854 --> 01:06:23,689
در همبستگی

650
01:06:49,840 --> 01:06:53,511
 از آسمون تا دریا

651
01:06:53,594 --> 01:06:55,638
 جزیره باقی میمونه

652
01:06:59,016 --> 01:07:01,143
مثل همیشه

653
01:07:01,227 --> 01:07:03,395
استوار و قوی

654
01:07:08,192 --> 01:07:10,611
 با تشکر فراوان از ایسلا

655
01:07:12,196 --> 01:07:14,823
 با تشکر فراوان از ایسلا

656
01:07:32,383 --> 01:07:34,802
 با تشکر فراوان از ایسلا

657
01:07:34,885 --> 01:07:37,388
 با تشرک فراوان از ایسلا

658
01:07:43,060 --> 01:07:44,770
 خیلی بهت افتخار می کنم

659
01:08:29,106 --> 01:08:30,983
 من سریع برمیگردم

660
01:08:31,066 --> 01:08:32,484
 بیو

661
01:08:33,694 --> 01:08:35,821
 مدتی میشه ماهی تازه پیدا می کنیم

662
01:08:38,782 --> 01:08:40,743
 چه اتفاقی داره میفته بابی؟

663
01:08:41,827 --> 01:08:44,496
 چطور ؛ چطور؟
اونا بهش مواد مخدر تزریق کردند

664
01:08:44,580 --> 01:08:45,706
چی؟

665
01:08:46,624 --> 01:08:48,751
 چندتا از نسخه های قدیمی فیه

666
01:08:54,965 --> 01:08:56,592
 اجازه دادی این اتفاق بیفته؟

667
01:08:58,344 --> 01:08:59,720
 فکر می کنی من میخواستم این اتفاق بیفته؟

668
01:08:59,803 --> 01:09:01,180
 خودت بهم بگو

669
01:09:03,898 --> 01:09:05,316
 من شکستش دادم بیو

670
01:09:08,604 --> 01:09:10,189
 من باید اونو از اینجا بیرون ببرم

671
01:09:11,774 --> 01:09:14,401
 من باید اونو از این صخره دور کنم

672
01:09:28,582 --> 01:09:31,835
 فرانک و ملیسا امشب میرند

673
01:09:33,128 --> 01:09:35,506
 درست بعد از غروب خودت رو برسون
به خونه اونا

674
01:09:36,965 --> 01:09:39,593
 اما اونا فقط برای دو نفر جا دارند

675
01:10:43,782 --> 01:10:45,909
 کاپیتان ؛ من تو خونه هستم

676
01:10:47,578 --> 01:10:48,578
 کاپیتان؟

677
01:10:52,166 --> 01:10:55,169
 کار جونیور تو بنتام به پایان رسید

678
01:10:56,503 --> 01:10:59,965
 امیدوارم ناراحت نشی یکم برات
چایی درست کنم

679
01:11:02,426 --> 01:11:03,844
نه اصلا

680
01:11:11,602 --> 01:11:14,354
 وقتی زودتر به اینجا اومدم

681
01:11:14,438 --> 01:11:17,316
 جونیور طبقه بالا مشغول دیدن تلویزیون بود

682
01:11:18,525 --> 01:11:20,444
 ...خب

683
01:11:20,527 --> 01:11:23,739
 تو نمی تونی منو بخاطر داشتن چندتا سوغاتی
سرزنش کنی ؛‌درسته؟

684
01:11:24,865 --> 01:11:26,241
از دیدنت خوشحال شدم

685
01:11:30,162 --> 01:11:33,207
خب باید اعتراف کنم

686
01:11:33,290 --> 01:11:35,793
 دلم برای تماشای داستان هام تنگ شده بود

687
01:11:35,876 --> 01:11:38,962
 میتونم چیزی قوی تر برات درست کنم؟

688
01:11:39,046 --> 01:11:41,423
 امشب نه ؛ فردا باید برم مدرسه

689
01:11:47,971 --> 01:11:50,140
بیو ، چیکار می کنی؟

690
01:11:52,142 --> 01:11:54,102
دیدم که با بابی صحبت می کنی

691
01:11:55,604 --> 01:11:58,482
 فکر می کنم کار مهمی به ما محول شده

692
01:11:58,565 --> 01:12:01,401
 تا یک زندگی عادی به اون دختر عزیز بدیم

693
01:12:01,485 --> 01:12:02,736
 و ما داریم خرابش می کنیم

694
01:12:02,796 --> 01:12:03,916
 اگه چیزی نمی دونستم

695
01:12:03,987 --> 01:12:06,281
 فکر می کردم داری جایی میری

696
01:12:06,365 --> 01:12:08,700
 ایسلا الان بیشتر از همه به من نیاز داره

697
01:12:09,910 --> 01:12:11,453
 من هرگز اونو اینجا رها نمی کنم

698
01:12:13,705 --> 01:12:15,415
 این چیزیه که منو میترسونه

699
01:12:18,460 --> 01:12:22,047
 فی ؛ چند وقته که

700
01:12:22,130 --> 01:12:25,259
 خانواده های ما اینجا تو جزیره زندگی می کنند؟

701
01:12:27,302 --> 01:12:29,638
 خیلی وقته
آره

702
01:12:30,722 --> 01:12:32,474
نسل هاست

703
01:12:32,558 --> 01:12:34,518
 ...بقیه اومدند و رفتند ؛ اما

704
01:12:38,105 --> 01:12:41,441
 اما این جزیره مثل خون و استخوان ماست

705
01:12:43,068 --> 01:12:46,113
 ما اختلافات خودمون رو داشتیم
اما همیشه حل شد

706
01:12:47,573 --> 01:12:49,157
 خانواده های ما موندند

707
01:12:50,367 --> 01:12:51,785
با هم کار کردند

708
01:12:51,869 --> 01:12:54,121
 از طریق همه چیز
و من حاضرم کار کنم

709
01:12:54,204 --> 01:12:56,456
 به سمت مصالحه ؛ اگه مایل باشی

710
01:13:00,294 --> 01:13:03,797
 فی ؛ اون یک دخترکوچولوئه

711
01:13:05,799 --> 01:13:08,969
 و ما نمی تونیم اونو با ترس خودمون مسموم کنیم

712
01:13:11,054 --> 01:13:13,515
حالا قول میدم

713
01:13:13,599 --> 01:13:16,310
 من هر کاری از دستم بربیاد انجام میدم
...تا شما رو کنار هم نگه دارم

714
01:13:16,393 --> 01:13:18,186
 من به اونجا برنمیگردم

715
01:13:22,524 --> 01:13:24,192
 من برای تو اینجام

716
01:13:49,927 --> 01:13:52,179
 میخوای برات شام درست کنم؟

717
01:13:52,262 --> 01:13:55,223
نه

718
01:13:55,307 --> 01:13:56,767
من گرسنه نیستم

719
01:16:07,230 --> 01:16:08,774
بابا چیکار میکنی؟

720
01:16:08,873 --> 01:16:11,751
 چیزی نیست ؛ چیزی نیست

721
01:16:24,456 --> 01:16:26,374
 مامان ؛ بابا

722
01:16:26,458 --> 01:16:27,458
کلینیک

723
01:16:37,719 --> 01:16:39,471
همین حالا وسایلت رو بردار

724
01:16:39,554 --> 01:16:41,640
باشه، باشه برو

725
01:16:52,359 --> 01:16:54,694
 بابی ؛ بابی

726
01:16:58,115 --> 01:16:59,115
بابا؟

727
01:16:59,148 --> 01:17:01,692
نه

728
01:17:14,589 --> 01:17:15,590
فرانک؟

729
01:17:19,136 --> 01:17:20,595
فرانک

730
01:17:20,679 --> 01:17:21,680
ملیسا

731
01:17:27,352 --> 01:17:28,478
بابا؟

732
01:17:29,813 --> 01:17:30,814
 بابا؟

733
01:17:34,734 --> 01:17:35,819
نه

734
01:17:37,070 --> 01:17:38,238
بابا؟

735
01:17:38,321 --> 01:17:39,739
بابا بیا اینجا

736
01:17:49,040 --> 01:17:50,375
 بابی
جونیور

737
01:17:51,334 --> 01:17:52,544
 بجنب

738
01:17:58,967 --> 01:17:59,801
مامان

739
01:17:59,885 --> 01:18:01,178
 ایسلا

740
01:18:02,429 --> 01:18:04,014
 مامان
ایسلا

741
01:18:05,015 --> 01:18:06,015
بابی

742
01:19:33,270 --> 01:19:34,354
 من فی رو میارم

743
01:20:01,506 --> 01:20:03,216
 چیزی نیست ؛‌چیزی نیست ؛ فقط برو خونه

744
01:20:03,300 --> 01:20:04,551
 آره ؛ منتظر علامت باش

745
01:20:04,634 --> 01:20:06,052
سلام هیلدا

746
01:20:08,805 --> 01:20:10,223
 چیزی نیست ؛ چیزی نیست ؛ چیزی نیست

747
01:20:10,307 --> 01:20:12,183
 برگرد داخل اگه عصبی هستی
فقط برو داخل

748
01:20:12,267 --> 01:20:15,729
 اشکالی نداره ؛‌ما در اینباره صحبت کردیم ؛ درسته؟

749
01:20:15,812 --> 01:20:18,356
 فقط برو داخل و ساکت بمون

750
01:20:36,875 --> 01:20:38,793
 بزار من این کار رو انجام بدم ؛ باشه؟

751
01:20:41,629 --> 01:20:44,341
 سلام دوستان
سلام

752
01:20:44,424 --> 01:20:47,302
 شهر مروارید ؛ شما بچه ها باختید؟

753
01:20:47,385 --> 01:20:49,304
 من لوسی هستم‌ ؛‌ این امیلیه

754
01:20:49,387 --> 01:20:51,222
 من دیلن هستم
سلام

755
01:20:52,349 --> 01:20:54,118
 متوجه نشدم که این روستا هنوز اینجاست

756
01:20:54,142 --> 01:20:56,895
 فکر می کردم این جزیره سالها پیش
خالی از سکنه شده

757
01:20:59,522 --> 01:21:02,400
 نه ؛ و ما به این موضوع افتخار می کنیم

758
01:21:02,484 --> 01:21:03,777
مطمئنم

759
01:21:03,860 --> 01:21:05,212
 یادم نمیاد شما
رو در مسیر حمل و نقل دیده باشم

760
01:21:05,236 --> 01:21:09,157
 برای اینه که ما کاملا خودکفا هستیم

761
01:21:09,240 --> 01:21:11,385
 خیلی سخت نیست تا وقتی که
چیزهایی رو که نیاز داری برداری

762
01:21:11,409 --> 01:21:12,786
 درسته؟
آره

763
01:21:12,869 --> 01:21:14,329
 و چطور میتونید به سرزمین اصلی برسید؟

764
01:21:14,412 --> 01:21:15,497
 ما نمیرسیم

765
01:21:17,749 --> 01:21:19,959
خوب چطور میتونیم بهتون کمک کنیم؟

766
01:21:20,043 --> 01:21:22,670
 امروز صبح یک خانواده سوار قایق شدند

767
01:21:22,754 --> 01:21:24,923
 و ما دلیلی داریم که نشون میده بچه ها مشکل رفاه

768
01:21:25,006 --> 01:21:26,549
 در این جزیره دارند

769
01:21:26,633 --> 01:21:29,886
 پس اگه میتونید ما رو به خونه ایسلا بنتام راهنمایی کنید

770
01:21:32,931 --> 01:21:34,265
خب اون دختر منه

771
01:21:34,349 --> 01:21:36,935
 شاید بتونم به چندتا از سوالات شما جواب بدم

772
01:21:37,968 --> 01:21:39,053
 نه ؛ اولین مرحله کار

773
01:21:39,145 --> 01:21:41,064
 فقط حرف زدن با بچه است

774
01:21:41,138 --> 01:21:42,306
ممنون

775
01:21:43,650 --> 01:21:44,859
البته

776
01:22:29,946 --> 01:22:32,365
 سلام
گروه اعزام

777
01:22:32,449 --> 01:22:34,033
 کسی هست؟
من به کمک نیاز دارم

778
01:22:34,117 --> 01:22:35,386
 مکان فعلی تو کجاست؟

779
01:22:35,410 --> 01:22:36,744
 أدمای بیشتری بفرست

780
01:22:36,828 --> 01:22:39,122
 لطفا ماهیت مشکل رو شرح بدید

781
01:22:39,205 --> 01:22:40,582
 الو؟

782
01:22:40,665 --> 01:22:41,958
بخش اعزام هستم
لطفا توضیح بدید

783
01:22:42,041 --> 01:22:43,543
 ماهیت مشکل رو توضیح بدید

784
01:22:49,841 --> 01:22:52,427
 آقای بنتام ؛ کس دیگه ای هم تو خونه هست؟

785
01:22:52,510 --> 01:22:54,053
 بله ؛ همسرم گریس

786
01:22:59,893 --> 01:23:01,436
آقا لطفا برو تو خونه

787
01:23:01,519 --> 01:23:02,812
نیازی نیست اینجا باشی

788
01:23:09,819 --> 01:23:11,404
 فقط عادی رفتار کن ؛ باشه؟

789
01:23:11,488 --> 01:23:14,282
 این امیلیه ؛‌از خدمات اجتماعی

790
01:23:14,365 --> 01:23:15,992
 اون میخواد با ایسلا صحبت کنه

791
01:23:16,075 --> 01:23:19,579
 ما گزارشی از خطر احتمالی دریافت کردیم
که ممکنه بچه رو تهدید کنه

792
01:23:19,662 --> 01:23:22,248
 و من باید ویژگی های رفاهی خانواده رو بررسی کنم

793
01:23:22,332 --> 01:23:24,125
 اشکال نداره بیام داخل؟

794
01:23:30,173 --> 01:23:32,300
 پاهات رو تمیز کن

795
01:23:37,388 --> 01:23:38,556
 اون طبقه بالاست

796
01:23:46,606 --> 01:23:48,233
 میتونم برات چای یا چیزی بیارم؟

797
01:23:48,316 --> 01:23:49,901
 من راحتم ؛ ممنون

798
01:23:52,487 --> 01:23:55,615
 ایلا عزیزم ؛ یک غریبه اینجاست

799
01:23:55,698 --> 01:23:57,867
 و میخواد چندتا سوال ازت بپرسه

800
01:24:18,179 --> 01:24:19,305
 ایسلا؟

801
01:24:20,431 --> 01:24:21,474
 اسم من امیلیه

802
01:24:21,558 --> 01:24:24,310
 من یک مددکار اجتماعی از شهر مروارید هستم

803
01:24:24,386 --> 01:24:25,845
اشکالی نداره بیام داخل؟

804
01:24:29,941 --> 01:24:31,067
 میتونم بشینم؟

805
01:24:34,195 --> 01:24:38,157
 ایسلا ؛ وظیفه من اینه که از سلامت بچه ها
اطمینان حاصل کنم

806
01:24:38,241 --> 01:24:39,659
به خصوص تو خونه

807
01:24:39,742 --> 01:24:41,220
 پس چون میخوام مطمئن بشم که در امانی

808
01:24:41,244 --> 01:24:43,913
 میخوام چندتا سوال ازت بپرسم

809
01:24:43,997 --> 01:24:45,373
 اشکال نداره؟

810
01:24:46,249 --> 01:24:48,793
آقا ؛ من بارها ازتون درخواست کردم

811
01:24:48,876 --> 01:24:50,670
 که به خونه خودتون برگردید

812
01:24:50,753 --> 01:24:52,046
آقا لطفا

813
01:24:53,423 --> 01:24:57,635
 دوستان ؛ همه آروم باشید ؛ ما حالمون خوبه

814
01:24:57,719 --> 01:24:59,178
 فقط برگردید خونه

815
01:24:59,262 --> 01:25:01,472
 ما فقط یکم نگرانیم بابی

816
01:25:01,556 --> 01:25:03,349
 اونجا چه خبره؟

817
01:25:04,559 --> 01:25:07,937
 ایسلا ؛ امیدوار بودم بتونم ازت
درباره پدر و مادرت بپرسم

818
01:25:09,731 --> 01:25:11,274
 اونا با همدیگه دعوا می کنند؟

819
01:25:13,401 --> 01:25:15,528
گاهی اوقات

820
01:25:15,612 --> 01:25:16,863
 این طبیعیه

821
01:25:16,946 --> 01:25:18,364
 کیه که دعوا نکنه؟

822
01:25:18,448 --> 01:25:20,658
 حتی با بهترین دوستش ؛ درسته؟

823
01:25:21,367 --> 01:25:23,202
 اما وقتی اونا دعوا می کنند

824
01:25:23,286 --> 01:25:27,165
 کنجکاوم بدونم که اونا صدای خودشون رو بالا میبرند یا نه

825
01:25:27,248 --> 01:25:29,709
 آقا ؛ لطفا برگرد

826
01:25:29,792 --> 01:25:31,294
 من جایی نمیرم

827
01:25:31,377 --> 01:25:34,631
 ایسلا ؛ من اینجام چون کسی نگرانت بود

828
01:25:34,714 --> 01:25:38,134
 چرا کسی فکر می کنه ممکنه تو در خطر باشی؟

829
01:25:44,807 --> 01:25:47,894
 فقط آروم باشید ؛ لطفا

830
01:25:47,977 --> 01:25:49,896
همه چیز مرتبه دوستان

831
01:25:52,190 --> 01:25:56,110
 ایسلا ؛ تا حالا احساس کردی که در خطر هستی؟

832
01:25:59,322 --> 01:26:01,032
 تو واقعا شبیه ما هستی

833
01:26:05,320 --> 01:26:08,281
مطمئنی حالت خوبه، ایسلا؟

834
01:26:08,373 --> 01:26:09,624
 خیلی مهمه

835
01:26:16,506 --> 01:26:17,590
مطمئنم

836
01:26:27,100 --> 01:26:28,726
قراره از من تشکر کنی

837
01:26:30,311 --> 01:26:31,646
ببخشید؟

838
01:26:31,729 --> 01:26:33,064
 وقتی از اتاق میری

839
01:26:33,147 --> 01:26:35,733
 تو قراره بگی خیلی ازت ممنونم ایسلا

840
01:26:43,533 --> 01:26:44,575
 ایسلا

841
01:26:47,203 --> 01:26:50,289
 چیزی نیست ؛ چیزی نیست

842
01:26:50,373 --> 01:26:51,958
 میخوام خانواده رو با خودم ببرم

843
01:26:52,041 --> 01:26:54,460
 برای پرسش بیشتر دور از روستا

844
01:26:54,544 --> 01:26:55,837
 نزدیکم بمون

845
01:26:57,505 --> 01:26:59,132
 دوستان ؛ دلیلی برای نگرانی نیست

846
01:26:59,215 --> 01:27:00,550
 اما ما میخوایم شما و ایسلا رو ببریم

847
01:27:00,633 --> 01:27:01,944
 برای بازجویی بیشتر به ایستگاه
پلیس ما میاید

848
01:27:01,968 --> 01:27:03,821
 شما ما رو جایی نمی برید
ببخشید خانم

849
01:27:03,845 --> 01:27:05,388
 ما باید تا فردا برگردیم

850
01:27:05,471 --> 01:27:07,140
بابی شهردار ماست

851
01:27:07,223 --> 01:27:09,016
 اون تو این جامعه محبوبه

852
01:27:09,100 --> 01:27:10,685
 و من میتونم بهتون اطمینان بدم

853
01:27:10,768 --> 01:27:14,147
 که این بچه مورد محبت و مراقبته

854
01:27:16,065 --> 01:27:18,276
 ممنونم فی
لطفا دنبالم بیان

855
01:27:18,359 --> 01:27:21,946
 مامان ؛ مامان

856
01:27:22,029 --> 01:27:24,115
شما دارید این خانواده رو میدزدید

857
01:27:24,198 --> 01:27:25,950
 از این طرف لطفا
یک ساعت پیش

858
01:27:26,033 --> 01:27:28,119
 تو حتی نمی دونستی که این جامعه وجود داره

859
01:27:28,202 --> 01:27:30,037
 و حالا فکر می کنی میتونی بهمون بگی
چیکار باید بکنیم؟

860
01:27:30,121 --> 01:27:33,124
 ما همه شکایات مربوط به خطر بچه ها رو
جدی میگیریم

861
01:27:33,207 --> 01:27:35,668
 حالا این یک مشکل برای بخش خدمات کودکه

862
01:27:35,752 --> 01:27:37,044
که به تو مربوط نیست

863
01:27:37,128 --> 01:27:38,897
 تو با اون دختر این جزیره رو ترک نمی کنی

864
01:27:38,921 --> 01:27:40,590
 این اتفاق نمیفته ؛‌ امروز نه

865
01:27:40,673 --> 01:27:43,384
 آقا عقب وایسا ؛ دوباره ازت درخواست نمی کنم

866
01:27:43,968 --> 01:27:46,804
 آقا ؛ لطفا

867
01:27:46,888 --> 01:27:48,514
 دیلن
شهردار ؛ به آدمات بگو که

868
01:27:48,598 --> 01:27:49,974
 عقب وایسند
دیلن

869
01:27:50,057 --> 01:27:52,059
 شهردار

870
01:27:55,438 --> 01:27:57,690
برو بالا

871
01:27:57,774 --> 01:27:59,358
 کاری نکن که راه برگشتی نداشته باشه

872
01:27:59,450 --> 01:28:01,410
 اسلحه رو بزار زمین

873
01:28:01,486 --> 01:28:02,862
 ما میدونیم تو این کار رو انجام میدی

874
01:28:02,945 --> 01:28:04,530
 مارلون ؛ مارلون
گوش کن

875
01:28:04,614 --> 01:28:05,448
 بجنبید بچه ها

876
01:28:05,531 --> 01:28:06,759
 اما تو این خانواده رو نمی بری

877
01:28:06,783 --> 01:28:08,868
 لطفا همه آروم باشید
...ما برمیگردیم ؛ همه

878
01:28:08,951 --> 01:28:10,328
 نه ؛ نه

879
01:28:24,967 --> 01:28:27,386
 ولم کن

880
01:28:27,470 --> 01:28:29,055
بزار برم

881
01:28:29,138 --> 01:28:31,015
فقط نفس بکش

882
01:28:31,098 --> 01:28:33,142
تو خوب میشی

883
01:28:33,226 --> 01:28:36,437
 خواهش می کنم بزار برم
این کار رو نکن

884
01:28:39,065 --> 01:28:41,150
 جی جی به کسی چیزی نمیگه

885
01:28:41,234 --> 01:28:43,319
 چیکار می کنی؟
اشکالی نداره ؛ اشکالی نداره

886
01:28:43,402 --> 01:28:45,571
 ازم فاصله بگیر
چیزی نیست ؛ چیزی نیست

887
01:28:45,655 --> 01:28:47,281
 بزار برم
چیزی نیست

888
01:28:48,491 --> 01:28:49,700
 ایسلا

889
01:28:52,286 --> 01:28:53,412
اون سروصدا چی بود؟

890
01:28:55,164 --> 01:28:56,249
 مامان ؛ بابا کجاست؟

891
01:28:57,625 --> 01:28:58,626
مامان؟

892
01:29:09,679 --> 01:29:11,138
نه، نه، نه، نه

893
01:29:11,222 --> 01:29:12,098
 شالوت لطفا کمکم کن

894
01:29:12,181 --> 01:29:14,892
بابی، بابی

895
01:29:14,976 --> 01:29:17,436
 بابی ؛ بهم گوش کن

896
01:29:17,520 --> 01:29:19,438
 کاری که اون بیرون انجام دادی تحسین برانگیز بود

897
01:29:19,522 --> 01:29:21,274
 لطفا ؛ برو پیش ایسلا

898
01:29:21,357 --> 01:29:22,525
 بهم گوش کن
لطفا ؛ خدایا

899
01:29:22,608 --> 01:29:24,902
 دختر تو به بابا نیاز داره

900
01:29:24,986 --> 01:29:26,529
 همسرت به شوهر نیاز داره

901
01:29:27,738 --> 01:29:28,948
 قول بده باهامون بمونی

902
01:29:35,663 --> 01:29:36,663
بگو

903
01:29:36,706 --> 01:29:37,623
باشه

904
01:29:37,707 --> 01:29:39,750
 بگو ؛‌ بگو

905
01:29:39,834 --> 01:29:41,627
 برای همیشه ؛ بابی

906
01:29:41,711 --> 01:29:42,712
باشه

907
01:29:42,795 --> 01:29:45,047
 من قول میدم ؛ فقط لطفا ایسلا رو بیار

908
01:29:45,131 --> 01:29:46,966
 آره
خواهش می کنم

909
01:29:52,096 --> 01:29:53,096
فقط نفس بکش

910
01:29:58,352 --> 01:30:00,021
 مامان ؛ بابا کجاست؟
نه ؛ اون خوبه

911
01:30:00,104 --> 01:30:01,939
 میخوام یک لحظه ببینمش
میخوام بابا رو ببینم

912
01:30:02,023 --> 01:30:03,274
 ایسلا ؛ ایسلا ؛ لطفا فقط بمون

913
01:30:03,357 --> 01:30:04,442
باید اینجا بمونی

914
01:30:04,525 --> 01:30:05,943
 لطفا ؛ تو باید اینجا بمونی

915
01:30:06,027 --> 01:30:09,280
 ایسلا ؛ ایسلا ؛ فقط بمون

916
01:30:11,741 --> 01:30:13,159
بابی تیر خورده

917
01:30:13,242 --> 01:30:15,494
 اون زمان زیادی نداره

918
01:30:15,578 --> 01:30:17,914
 گریس ؛ ما باید سریع حرکت کنیم

919
01:30:20,291 --> 01:30:23,753
 ایسلا ؛ ایسلا ؛ عزیزم

920
01:30:23,843 --> 01:30:26,804
 ازت میخوایم اینو بخوری
چی شده؟

921
01:30:26,881 --> 01:30:29,091
 وقت توضیح دادن ندارم
فقط لطفا بهم اعتماد کن

922
01:30:29,175 --> 01:30:29,842
 چه خبره؟

923
01:30:29,926 --> 01:30:31,594
 ایسلا ؛ باید اینو بخوری

924
01:30:31,677 --> 01:30:33,179
 چرا چیزی بهم نمیگی؟

925
01:30:33,262 --> 01:30:35,014
 ایسلا ؛ بابات صدمه دیده

926
01:30:35,097 --> 01:30:36,849
 تو باید اینو بخوری
این بهش کمک می کنه

927
01:30:36,933 --> 01:30:38,392
 نه ؛ من میخوام ببینمش
ایسلا

928
01:30:38,476 --> 01:30:40,019
...ایسلا ؛ مامان
اون کجاست؟

929
01:30:40,102 --> 01:30:41,771
 ایسلا

930
01:30:41,854 --> 01:30:43,648
 چیکار می کنی؟
مامان

931
01:30:43,731 --> 01:30:45,191
 چیکار می کنی؟
مامان ؛ نه

932
01:30:45,274 --> 01:30:47,401
 باید دهنت رو باز کنی

933
01:30:47,485 --> 01:30:48,527
 بیا عزیزم
ایسلا

934
01:30:48,611 --> 01:30:50,488
 دهنتو باز کن
بازش کن

935
01:30:50,571 --> 01:30:53,115
 ایسلا ؛ تمومش کن ایسلا

936
01:31:02,792 --> 01:31:05,211
 ایسلا ؛ بس کن ایسلا

937
01:31:08,381 --> 01:31:09,741
 لطفا بازش کن
ایسلا

938
01:31:10,841 --> 01:31:13,636
 بس کن ایسلا ؛‌ لطفا
دهنت رو باز کن

939
01:31:13,719 --> 01:31:14,929
 ایسلا
مامان

940
01:31:15,012 --> 01:31:17,056
 به حرف مادرت گوش کن
ایسلا ؛ خواهش می کنم ؛ بخورش

941
01:31:17,139 --> 01:31:18,766
 ازش دور شو

942
01:31:19,767 --> 01:31:20,851
 ولش کن

943
01:31:24,647 --> 01:31:26,440
 جونیور ؛ فقط اسلحه رو بزار زمین

944
01:31:26,524 --> 01:31:28,192
داشتی باهاش ​​چیکار میکردی؟

945
01:31:28,275 --> 01:31:30,069
 هیچی
داره گریه می کنه

946
01:31:30,152 --> 01:31:33,739
 جونیور ؛ ایسلا حالش خوبه
فقط اسلحه رو بزار زمین

947
01:31:33,823 --> 01:31:36,492
 بهش فکر کن جونیور

948
01:31:36,575 --> 01:31:38,869
با بابام چیکار کردی؟

949
01:31:44,583 --> 01:31:46,377
پدرت بهترین دوست من بود

950
01:31:48,671 --> 01:31:50,381
ما خانواده هستیم

951
01:31:50,464 --> 01:31:53,175
 تو اونو کشتی ؛ درسته؟
نه ؛ نه

952
01:31:54,385 --> 01:31:55,386
 ...جونیور

953
01:31:55,469 --> 01:31:57,471
 جونیور ؛ لطفا فقط بهم گوش کن

954
01:31:57,555 --> 01:31:58,764
 حق با اونه

955
01:31:58,848 --> 01:31:59,724
ما خانواده هستیم

956
01:31:59,807 --> 01:32:01,308
 و ما با هم از این ماجرا عبور می کنیم

957
01:32:01,392 --> 01:32:03,477
 حالا اسلحه رو بزار زمین

958
01:32:05,813 --> 01:32:07,523
 اینقدر دروغ نگو

959
01:32:08,524 --> 01:32:10,026
جونیور

960
01:32:57,156 --> 01:32:59,658
 متاسفم ؛ نه

961
01:33:24,100 --> 01:33:25,184
متاسفم

962
01:33:25,208 --> 01:33:45,208
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

963
01:33:45,232 --> 01:34:02,232
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

