﻿1
00:00:23,481 --> 00:00:33,481
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:33,505 --> 00:00:43,505
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:43,529 --> 00:00:53,529
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:02:00,740 --> 00:02:02,575
‫سلام. بنجور

5
00:02:02,600 --> 00:02:05,219
‫گوتن تگ. هوجامبو. اولا

6
00:02:05,244 --> 00:02:07,163
‫خرید یه ربات یونیورسال داینامیکس رو

7
00:02:07,205 --> 00:02:09,499
‫به شما تبریک میگم

8
00:02:09,540 --> 00:02:12,502
‫من رُزوم ۷۱۳۴ هستم

9
00:02:12,543 --> 00:02:15,338
‫یه رُزوم همیشه ماموریتـش رو کامل انجام میده

10
00:02:15,380 --> 00:02:16,923
کافیـه درخواست کنید

11
00:02:21,302 --> 00:02:22,720
کافیـه درخواست کنید

12
00:02:35,441 --> 00:02:37,026
‫درحال پردازش

13
00:03:09,441 --> 00:03:12,681
« مشتری یافت شد؟ »

14
00:03:14,355 --> 00:03:16,899
‫آیا نیاز به...

15
00:03:16,941 --> 00:03:18,943
‫کمک دارید؟

16
00:03:32,623 --> 00:03:35,835
‫آماده‌ی دریافت اولین ماموریت

17
00:03:38,195 --> 00:03:46,195
‫« ربـات وحـشـی »

18
00:04:02,987 --> 00:04:07,617
‫رُزوم ۷۱۳۴ آماده‌ دریافت ماموریت است

19
00:04:09,410 --> 00:04:12,121
‫ربات‌های رُزوم به ‌صورت استاندارد
‫با پردازنده ابعادی

20
00:04:12,163 --> 00:04:14,123
‫آلفا-۱۱۳ عرضه می‌شوند

21
00:04:14,165 --> 00:04:16,959
‫اگر درمورد چگونگی کمک رساندن من
‫ مطمئن نیستید

22
00:04:17,001 --> 00:04:19,670
‫سوالـی درمورد خودم بپرسید

23
00:04:26,886 --> 00:04:28,638
‫عذر می‌خوام

24
00:04:28,679 --> 00:04:31,557
‫آیا می‌دونستید من می‌تونم در زمینه‌ی
‫خرید مواد غذایی بهتون کمک کنم؟

25
00:04:31,599 --> 00:04:33,100
‫امور بانکی؟

26
00:04:34,435 --> 00:04:36,562
باغبونی؟

27
00:04:41,192 --> 00:04:45,613
‫سلام. احیاناً یه ربات خدمتکار رُزوم
‫سفارش ندادید؟

28
00:04:45,655 --> 00:04:47,657
‫این به معنی نه است؟

29
00:04:47,698 --> 00:04:49,242
‫اینـم از یه استیکر مجانی

30
00:04:49,283 --> 00:04:52,537
‫کد رو اسکن کنید و یک کد تخفیف
‫ده درصدی دریافت...

31
00:05:06,050 --> 00:05:08,678
‫آیا کمک لازم دارید؟

32
00:05:08,719 --> 00:05:11,097
‫من مشکلات شما رو می‌بینم

33
00:05:25,570 --> 00:05:29,115
‫رُزوم‌ها برای تقلید فوری حرکات فیزیکی
برنامه‌نویسی شدند،

34
00:05:29,156 --> 00:05:30,741
‫تا از این طریق...

35
00:05:56,934 --> 00:05:59,103
‫پرخاشگری تشخیص داده شد

36
00:05:59,145 --> 00:06:01,689
‫پکیج مکالمه‌ی من شامل

37
00:06:01,731 --> 00:06:04,817
‫استراتژی‌هایی برای حل اختلافات می‌باشد

38
00:06:07,361 --> 00:06:10,656
‫گویش شما در بانک‌ داده‌های من وجود نداره

39
00:06:10,698 --> 00:06:13,409
‫اما به مردم‌تون بگید که نگران نباشن

40
00:06:13,451 --> 00:06:18,372
‫رُزوم 7134 در زمان کوتاهی
‫این مانع زبانی رو از بین می‌بره

41
00:06:22,793 --> 00:06:25,880
فعال‌سازی حالت یادگیری

42
00:06:45,672 --> 00:06:47,841
‫- من میگم...
‫- هی، ببینیدش

43
00:06:46,553 --> 00:06:47,553
{\an8}« ترجمه کامل شد »

44
00:06:47,943 --> 00:06:49,945
‫ببین، ببین، ببین.
‫یکی اینجا مُرده

45
00:06:49,987 --> 00:06:51,697
‫بذار ببینم. بذار ببینم. اوه!

46
00:06:51,739 --> 00:06:52,948
‫- کی بوده؟
‫- یعنی می‌شناسیمـش؟

47
00:06:52,990 --> 00:06:54,659
‫تازه‌ست یا نه؟

48
00:06:54,700 --> 00:06:55,868
‫بوی خیلی خوبی میده

49
00:06:55,910 --> 00:06:57,286
‫مزه‌اش که افتضاحـه!

50
00:06:57,328 --> 00:06:59,628
‫- اوه، داره بیدار میشه
‫- هی، داره بیدار میشه

51
00:07:00,164 --> 00:07:03,334
‫- هیولاست!
‫- جون‌تون رو نجات بدید!

52
00:07:03,376 --> 00:07:06,128
‫ببینید، این همون چیزی هست
‫که سد من رو خراب کرد

53
00:07:06,170 --> 00:07:08,172
‫- هیولا
‫- یا خدا!

54
00:07:08,214 --> 00:07:09,840
‫فکر کنم می‌خواد حرف بزنـه

55
00:07:09,882 --> 00:07:11,634
‫تشکر می‌کنم که در زمانی که درحال

56
00:07:11,676 --> 00:07:14,220
‫رمزگشایی زبان شما بودم،
‫صبور بودید

57
00:07:14,261 --> 00:07:18,474
‫من رُزوم 7134 هستم،
‫آماده‌ام که با استفاده از

58
00:07:18,516 --> 00:07:22,144
‫انجام وظایف چندمرحله‌ای و یکپارچه،
‫کیفیت زندگی شما رو بهبود بخشم

59
00:07:26,565 --> 00:07:28,150
‫اومدی ما رو بکشی؟

60
00:07:28,192 --> 00:07:30,820
‫جواب منفیـه. اومدم که زندگی شما رو
‫با انجام هر ماموریتـی...

61
00:07:30,861 --> 00:07:32,571
‫میگه نه!

62
00:07:35,866 --> 00:07:37,118
‫مُرده

63
00:07:37,159 --> 00:07:39,495
‫آه، خداروشکر

64
00:07:47,962 --> 00:07:50,005
‫- هیولا!
‫- هیولا!

65
00:07:51,882 --> 00:07:53,926
‫هیولا!

66
00:07:53,968 --> 00:07:56,721
‫آیا کسی من رو سفارش داده؟

67
00:08:19,785 --> 00:08:22,121
‫هیچکس؟

68
00:08:23,914 --> 00:08:26,333
‫تحویل ناموفق

69
00:08:27,376 --> 00:08:29,545
‫بازگشت به کارخانـه

70
00:08:29,587 --> 00:08:32,715
‫فعال‌سازی دستگاه بازگشت

71
00:08:32,757 --> 00:08:36,343
‫سه، دو، یک

72
00:08:46,995 --> 00:08:49,795
« ...سیستم درحال راه‌اندازی »

73
00:08:49,795 --> 00:08:52,795
‫« نفود به پنل دسترسی »

74
00:09:20,429 --> 00:09:21,472
‫آخ!

75
00:09:42,618 --> 00:09:43,953
‫فعال‌سازی دستگاه بازگشت

76
00:09:43,994 --> 00:09:45,329
‫سه

77
00:09:46,539 --> 00:09:48,290
‫- قشنگـه
‫- بگیرش

78
00:09:48,332 --> 00:09:50,584
‫دو

79
00:09:53,170 --> 00:09:54,421
‫یک

80
00:09:54,463 --> 00:09:55,589
‫ها!

81
00:10:09,270 --> 00:10:11,480
‫وایسا! صبر کن!
‫نه!

82
00:10:11,522 --> 00:10:14,066
‫نه، نه، نه، نه، نه

83
00:10:20,906 --> 00:10:22,241
‫دوباره

84
00:13:01,442 --> 00:13:04,528
‫میشه ثابت کنید که اون متعلق به شماست؟

85
00:13:17,124 --> 00:13:19,376
‫همم؟

86
00:14:02,920 --> 00:14:05,714
‫بفرما. بگیرش

87
00:14:15,808 --> 00:14:17,518
‫اوه

88
00:14:43,168 --> 00:14:44,711
‫ها

89
00:14:47,923 --> 00:14:49,633
‫اوه

90
00:15:57,951 --> 00:16:01,538
‫آیا این ماموریت بر طبق رضایت شما
‫انجام شد؟

91
00:16:04,124 --> 00:16:05,584
‫از شماره ۱ تا ۱۰

92
00:16:05,626 --> 00:16:08,545
که ‫10 به معنی رضایت کامل
‫و ۱ به معنی کمترین رضایت است،

93
00:16:08,587 --> 00:16:10,672
‫به عملکردم چه نمره‌ای میدید؟

94
00:16:12,049 --> 00:16:13,884
‫این رو به عنوان نمره ۱۰ ثبت می‌کنم

95
00:16:13,926 --> 00:16:16,386
‫درحال بازگشت به کارخانـه

96
00:16:18,889 --> 00:16:20,474
‫شدت سیگنال ضعیف است

97
00:16:20,515 --> 00:16:23,101
‫در جستجوی ارتفاعات بلندتر

98
00:16:38,617 --> 00:16:41,411
‫آیا به پناهگاه نیاز دارید؟

99
00:16:52,714 --> 00:16:55,842
‫شاید هم نیاز به پیشنهاد برای
‫برنامه ریزی تعطیلات بعدی دارید؟

100
00:17:04,935 --> 00:17:09,231
‫متوجه این واکنـش نمیشم

101
00:17:10,774 --> 00:17:12,442
‫سیگنال یافت شد

102
00:17:12,484 --> 00:17:15,529
‫سه، دو، یک

103
00:17:24,037 --> 00:17:26,748
‫مامان، حس خوبی ندارم

104
00:17:26,790 --> 00:17:29,418
‫اگه بالا بیارم، کاری می‌کنم
‫همه‌تون باهام بالا بیارید

105
00:17:29,459 --> 00:17:32,421
‫مامان که بهت گفت ملخ نخور احمق

106
00:17:32,462 --> 00:17:34,673
‫امروز پتونیا همش جلو بوده

107
00:17:34,715 --> 00:17:36,925
‫خب خوشگل‌ترین صاریغ
‫همیشه جلو می‌شینـه دیگه

108
00:17:36,967 --> 00:17:39,594
‫بذار دمـم رو بکنم تو چشت
‫ببینـم بازم خوشگلی یا نه

109
00:17:40,846 --> 00:17:42,431
‫بارتلت!

110
00:17:42,472 --> 00:17:44,850
‫دمـت رو نکن تو چشم خواهرت

111
00:17:44,891 --> 00:17:45,976
‫من رُوِنم

112
00:17:46,018 --> 00:17:47,436
‫بارلت آخرین بچه‌ بود

113
00:17:47,477 --> 00:17:49,104
‫مطمئنی؟

114
00:17:49,146 --> 00:17:51,315
‫شماها دیگه کی هستید؟
‫برید ببینـم

115
00:17:51,356 --> 00:17:53,233
‫بچه‌هاتیم

116
00:17:53,275 --> 00:17:55,360
‫به‌جز اون

117
00:17:55,402 --> 00:17:57,654
‫خب، اینـم جایزه‌ی پیاده‌رویـم

118
00:17:57,696 --> 00:17:59,948
‫مامانـت کجاست، آقا پسر؟

119
00:17:59,990 --> 00:18:01,491
‫هیولا!

120
00:18:05,329 --> 00:18:06,955
‫باید سریع‌تر بمیری

121
00:18:06,997 --> 00:18:08,874
مرگ به علت سرسام زمان می‌بره خب

122
00:18:08,915 --> 00:18:10,292
‫- تو چی انتخاب کردی؟
‫- هاری

123
00:18:10,334 --> 00:18:11,752
‫احتراق خودبه‌خود

124
00:18:11,793 --> 00:18:13,545
‫- سالاد بادمجون تاجریزی
‫- عفونت خون

125
00:18:13,587 --> 00:18:15,547
‫هی! عفونت خون مال من بود!

126
00:18:15,589 --> 00:18:17,466
‫همه‌تون دارید غلط انجامـش می‌دید

127
00:18:17,507 --> 00:18:18,925
‫درموردش حرف زده بودیم

128
00:18:18,967 --> 00:18:21,636
‫موجودات مُرده، لازم نیست
‫دلیل مرگ‌شون رو توضیح بدن

129
00:18:21,678 --> 00:18:23,138
‫حالا الان واقعاً کشته می‌شیم

130
00:18:23,180 --> 00:18:24,681
‫شرمنده مامان

131
00:18:24,723 --> 00:18:26,099
‫شرمنده

132
00:18:26,141 --> 00:18:28,310
‫چرا هنوز کشته نشدیم

133
00:18:28,352 --> 00:18:30,354
‫سوال خوبیـه

134
00:18:36,026 --> 00:18:38,278
‫خدا بیامرزدت مامان

135
00:18:38,320 --> 00:18:39,404
‫خیلی خب. چیزی نیست

136
00:18:39,446 --> 00:18:40,864
‫چیزی نیست

137
00:18:40,906 --> 00:18:43,200
‫آه، سلام

138
00:18:43,241 --> 00:18:45,452
‫اون تویی؟ من دم‌صورتی هستم

139
00:18:45,494 --> 00:18:46,620
‫اوه، باشه

140
00:18:46,661 --> 00:18:48,288
‫وای، سلام

141
00:18:48,330 --> 00:18:50,332
‫این جوجه مال شماست؟

142
00:18:50,374 --> 00:18:51,691
‫جواب منفیـه

143
00:18:51,691 --> 00:18:53,903
‫اون جوجه من رو تعقیب می‌کنـه
‫و یه صداهایی در میاره

144
00:18:53,928 --> 00:18:58,256
‫و ماموریت‌های ساده رو پیچیده
‫یا غیرممکن می‌کنـه

145
00:18:58,298 --> 00:18:59,674
‫آره، همه‌شون همینن

146
00:18:59,716 --> 00:19:02,177
‫جوجه‌ها به اولین چیزی که می‌بینن می‌چسبن

147
00:19:02,219 --> 00:19:03,512
‫که از قرار معلوم تو بودی

148
00:19:03,553 --> 00:19:04,971
‫تبریک میگم

149
00:19:05,013 --> 00:19:07,766
‫تا جایی که اون می‌دونـه،
‫تو مادرش هستی

150
00:19:07,808 --> 00:19:10,852
‫من برای مادر بودن برنامه‌نویسی نشدم

151
00:19:10,894 --> 00:19:12,229
‫هیچکس نشده

152
00:19:12,270 --> 00:19:14,356
‫خودمون به‌وجودش میاریم

153
00:19:14,398 --> 00:19:16,441
‫بدون ماموریت محول شده،
‫اولویت بعدی من

154
00:19:16,483 --> 00:19:18,443
‫بازگشت به کارخونه‌ست

155
00:19:18,485 --> 00:19:22,197
‫الان ماموریت تو مراقبـت کردن از اونـه

156
00:19:23,115 --> 00:19:26,535
‫ماموریت پذیرفته شد.
‫حالت بازگشت به تاخیر افتاد.

157
00:19:26,576 --> 00:19:29,329
‫یه رُزوم همیشه ماموریتش رو انجام میده

158
00:19:29,371 --> 00:19:30,831
شانست گفتـه فقط یکی داری

159
00:19:30,872 --> 00:19:32,374
‫به عنوان مادر هفت‌تا بچه...

160
00:19:34,543 --> 00:19:37,003
‫شیش‌تا بچه‌، باید بگم کار تمام‌وقتیـه

161
00:19:37,045 --> 00:19:39,381
‫اما اونقدرا هم بد نیست

162
00:19:41,258 --> 00:19:42,884
‫فقط بیشتر وقت‌ها بده

163
00:19:42,926 --> 00:19:46,513
‫اطلاعاتی از روش نگهداری از این موجود داری؟

164
00:19:46,555 --> 00:19:48,515
‫همه شون باید غذا بخورن

165
00:19:48,557 --> 00:19:51,393
‫اما مال تو باید شنا و پرواز هم بکنـه

166
00:19:51,435 --> 00:19:53,353
‫اوه، باید تا پاییز پرواز یاد بگیره

167
00:19:53,395 --> 00:19:56,064
‫باید این جزیره رو تا قبل از
‫زمستون ترک بکنـه، وگرنه...

168
00:19:56,106 --> 00:19:58,275
‫چطوری غیر مستقیم بگم؟

169
00:19:59,985 --> 00:20:01,319
‫آره. اینطوری میشه

170
00:20:01,361 --> 00:20:04,656
‫خوردن، شنا، پرواز تا پاییز یا...

171
00:20:04,698 --> 00:20:07,075
‫کلیدش صبوریـه

172
00:20:07,868 --> 00:20:10,078
‫چیزی نیست مامان. زنده‌ام.

173
00:20:10,120 --> 00:20:11,288
‫اوه

174
00:20:11,329 --> 00:20:12,914
‫هورا

175
00:20:12,956 --> 00:20:15,417
‫- خب، موفق باشی
‫- خداحافظ

176
00:20:15,459 --> 00:20:17,419
‫بچه جدیدت رو دوست داریم

177
00:20:17,461 --> 00:20:20,213
‫کمکـش کن نمیره

178
00:20:25,093 --> 00:20:27,637
‫خوردن، شنا، پرواز تا پاییز

179
00:20:33,768 --> 00:20:35,812
‫خوردن

180
00:20:36,563 --> 00:20:38,231
‫ها؟

181
00:20:39,941 --> 00:20:41,693
‫شنا

182
00:20:44,279 --> 00:20:45,655
‫واو!

183
00:20:48,030 --> 00:20:50,098
‫زباله‌هات رو ننداز توی دریاچه من

184
00:20:50,098 --> 00:20:51,161
‫به این کار میگن کثیف کردن

185
00:20:51,161 --> 00:20:53,872
‫حالا قتل بودنش بماند

186
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
‫ها؟

187
00:20:59,169 --> 00:21:00,295
‫پرواز

188
00:21:10,138 --> 00:21:12,849
‫اجازه بده خودم رو معرفی کنم

189
00:21:12,891 --> 00:21:16,019
‫فینک، شکارچی و متخصص محلی غازها

190
00:21:16,061 --> 00:21:18,813
‫که می‌دونم الان ممکنـه
‫بهش نیاز داشته باشی

191
00:21:18,855 --> 00:21:20,440
‫تو موجود نابودگر هستی

192
00:21:20,482 --> 00:21:22,859
‫چیزی نیست. نمی‌خورمـش

193
00:21:22,901 --> 00:21:24,569
‫دیوونه شدی؟ ممکنـه بخورمـش

194
00:21:24,611 --> 00:21:25,904
‫گفتی که نمی‌خوری

195
00:21:25,946 --> 00:21:28,990
‫هرچی که بشنوی رو باور میکنی؟

196
00:21:29,032 --> 00:21:30,158
‫بله

197
00:21:30,200 --> 00:21:32,744
‫متوجه شدم

198
00:21:32,786 --> 00:21:34,538
‫چرا جوجه‌ی من رو دزدیدی؟

199
00:21:34,579 --> 00:21:36,790
‫روباهم خب. کارهای روباهی می‌کنم

200
00:21:36,831 --> 00:21:38,333
‫این طبیعت منـه

201
00:21:38,375 --> 00:21:40,335
‫برنامه‌نویسیتـه

202
00:21:40,377 --> 00:21:41,795
‫تو چرا بهم کمک کردی؟

203
00:21:41,836 --> 00:21:44,214
‫من یه رباتم.
‫من کارهای رباتی می‌کنم.

204
00:21:44,256 --> 00:21:47,509
دنبال ماموریتم
‫و اطمینان حاصل می‌کنم که تموم

205
00:21:47,551 --> 00:21:49,177
‫نیاز‌های ضروری کاملاً برآورده بشن

206
00:21:56,685 --> 00:21:58,311
‫من چندتا نیاز ضروری دارم

207
00:21:58,353 --> 00:21:59,354
‫آه

208
00:21:59,396 --> 00:22:01,606
‫فینک، به عنوان یک متخصص محلی غازها

209
00:22:01,648 --> 00:22:04,901
‫میشه بگی چطوری این رو مجبور به خوردن،
‫شنا و پرواز بکنـم؟

210
00:22:04,943 --> 00:22:08,196
‫لحظه شماری می‌کردم که بپرسی

211
00:22:08,238 --> 00:22:10,490
‫بیا با خوردن شروع کنیم

212
00:22:10,532 --> 00:22:12,742
‫آره، آره، آره، درست همونجا

213
00:22:14,995 --> 00:22:16,871
‫همم

214
00:22:19,541 --> 00:22:21,001
‫اوه

215
00:22:21,042 --> 00:22:22,294
‫فکر نکنم این غذاها مناسب باشن

216
00:22:22,335 --> 00:22:23,503
‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

217
00:22:23,545 --> 00:22:25,380
‫بذار ببینـم

218
00:22:25,422 --> 00:22:27,215
‫به نظر من که خوبـن

219
00:22:27,257 --> 00:22:30,802
‫میگم می‌تونی خودت رو
‫شبیه خرس بکنی؟

220
00:22:33,138 --> 00:22:35,548
‫اومدم واسه ناهار عسل بخورم

221
00:22:36,266 --> 00:22:37,851
‫فکر می‌کنم مورد حمله قرار گرفتم

222
00:22:37,892 --> 00:22:39,728
‫- کارت عالیـه
‫- باید نگران باشم؟

223
00:22:39,769 --> 00:22:41,605
‫شرمنده، صدات رو نمی‌شنوم

224
00:22:43,690 --> 00:22:46,568
‫اهم، بفرما بچه‌جون

225
00:22:52,449 --> 00:22:53,783
‫ها؟

226
00:22:55,994 --> 00:22:59,331
‫به طور طبیعی جوجه‌ها
‫چطور این کار رو انجام میدن؟

227
00:23:01,124 --> 00:23:03,043
‫اوه

228
00:23:04,210 --> 00:23:05,295
‫همم، همم

229
00:23:05,337 --> 00:23:07,297
‫این کار فایده‌ای نداره

230
00:23:07,339 --> 00:23:08,506
‫شوخیـت گرفته؟

231
00:23:08,548 --> 00:23:10,550
‫همه‌چی داره عالی پیش میره

232
00:23:11,968 --> 00:23:13,470
‫اوه، آره. اون رو میگی

233
00:23:13,511 --> 00:23:14,721
‫بیا

234
00:23:14,763 --> 00:23:16,765
‫به به

235
00:23:16,806 --> 00:23:19,392
‫فاز اول ماموریت انجام شد

236
00:23:19,434 --> 00:23:21,936
باید فردا همه این کارها رو
‫دوباره انجام بدیم

237
00:23:21,978 --> 00:23:24,397
‫تنها کاری که بچه‌ها می‌کنن

238
00:23:24,439 --> 00:23:26,191
‫خوردنـه

239
00:23:26,232 --> 00:23:27,942
‫متوجه شدم

240
00:23:27,984 --> 00:23:30,236
‫- اون چیـه؟
‫- منبع انرژیم

241
00:23:30,278 --> 00:23:31,655
‫آسیب دیده

242
00:23:31,696 --> 00:23:34,866
‫بدون این، من از سطوح خورشیدی
‫و باتری‌هام استفاده می‌کنم

243
00:23:34,908 --> 00:23:37,160
‫آره، باید روش کار کنی

244
00:23:37,202 --> 00:23:38,495
‫همم

245
00:23:38,536 --> 00:23:41,373
‫همچنین به یه
‫ دستگاه مخابره جایگزین، نیاز دارم

246
00:23:41,414 --> 00:23:43,458
‫همه کارها رو من باید بکنم؟

247
00:23:43,500 --> 00:23:46,378
هروقت یه ربات دیگه دیدیم،
‫می‌کشیمـش و

248
00:23:46,419 --> 00:23:48,421
‫-  دستگاه مخابره‌ش رو برمی‌داریم دیگه
‫- جواب منفیـه

249
00:23:48,463 --> 00:23:50,882
‫- هان؟
‫- سازوکارهای بازدارندگی رُزوم

250
00:23:50,924 --> 00:23:52,759
‫از رسوندن آسیب عمدی
‫به دیگران جلوگیری می‌کنند

251
00:23:52,801 --> 00:23:57,097
‫ببین، باید یاد بگیری زندگی
‫توی این جزیره چطوری پیش میره

252
00:23:57,138 --> 00:23:59,974
‫من، خرس، همه

253
00:24:00,016 --> 00:24:02,102
‫همه داریم برای بقا تلاش می‌کنیم

254
00:24:02,143 --> 00:24:05,980
‫و مهربونی کمکی به بقا نمی‌کنـه

255
00:24:06,022 --> 00:24:07,065
‫همم

256
00:24:07,107 --> 00:24:08,316
‫خب پس...

257
00:24:08,358 --> 00:24:09,984
‫چطوری این جوجه رو پیدا کردی؟

258
00:24:10,026 --> 00:24:11,486
‫یه حادثه اتفاق افتاد

259
00:24:11,528 --> 00:24:12,987
‫خانواده‌اش رو از بین بردم

260
00:24:13,029 --> 00:24:14,447
‫محض اطلاع باید بگم

261
00:24:14,489 --> 00:24:16,324
‫احتمالاً نباید این حرف رو
‫جایی بزنی

262
00:24:16,366 --> 00:24:19,619
‫متوجه شدم.
‫به خانواده مُرده اشاره‌ای نشـه.

263
00:24:19,661 --> 00:24:23,873
فینک، زمان رسیدن به شنا
‫و پرواز رو چقدر تخمین می‌زنی؟

264
00:24:23,915 --> 00:24:25,291
‫شنا که آسونـه

265
00:24:25,333 --> 00:24:27,752
‫می‌تونم همونطوری که مامانـم
‫یادم داد، یادش بدم

266
00:24:27,794 --> 00:24:29,838
‫شنا کن!

267
00:24:30,630 --> 00:24:32,215
‫- فینک
‫- همم؟

268
00:24:32,257 --> 00:24:34,008
‫اینطوری یاد نمی‌گیره

269
00:24:34,050 --> 00:24:36,344
‫نه اگه هی بیاریش بیرون

270
00:24:38,680 --> 00:24:40,181
‫بین خودمون بمونـه‌ها، این قضیه

271
00:24:40,223 --> 00:24:42,058
‫شاید اونقدی که فکر می‌کنی
‫طول نکشـه

272
00:24:42,100 --> 00:24:44,394
‫جوجه‌ی تو، اونقدرا هم

273
00:24:44,436 --> 00:24:45,854
‫عادی نیست

274
00:24:45,895 --> 00:24:48,022
یعنی یه بچه‌ی معیوب دارم؟

275
00:24:48,064 --> 00:24:50,024
‫اسم مشکلـش فسقلی بودنـه

276
00:24:50,066 --> 00:24:51,443
فسقلی

277
00:24:51,484 --> 00:24:53,361
‫حقیقتاً اگه کل خانواده‌اش هم

278
00:24:53,403 --> 00:24:54,571
‫کشته نشده بودن

279
00:24:54,612 --> 00:24:56,656
‫بازم احتمالاً زیاد عمر نمی‌کرد

280
00:24:56,698 --> 00:24:58,158
‫- چیزه، چی بگم والا...
‫- واو!

281
00:24:58,199 --> 00:24:59,909
‫به این پسر کوچولو زیاد وابسته نشو

282
00:24:59,951 --> 00:25:01,369
‫همین

283
00:25:01,411 --> 00:25:04,038
‫اگه بخوای، می‌تونم همین الان بخورمـش

284
00:25:04,080 --> 00:25:06,124
‫- و از عزاداری آینده‌ت، نجاتت بدم
‫- جواب منفیـه

285
00:25:06,166 --> 00:25:09,878
‫این ماموریت با خوردنـش انجام نمیشـه

286
00:25:09,919 --> 00:25:12,672
‫خب پس بیا یه کاری بکنیم

287
00:25:12,714 --> 00:25:16,134
‫اگه نمی‌خوای من یا کس دیگه‌ای بخورتـش

288
00:25:16,176 --> 00:25:19,637
‫باید یه جای امن‌تر از اینجا پیدا بکنی!

289
00:25:19,679 --> 00:25:22,390
‫که ایده عالی‌ایـه!

290
00:25:22,432 --> 00:25:24,726
‫پروژه جدید

291
00:25:25,935 --> 00:25:27,562
‫این همه آروغ زدن عادیـه؟

292
00:25:27,604 --> 00:25:29,898
‫اوه

293
00:25:37,405 --> 00:25:39,032
‫الان می‌افته روت

294
00:25:39,073 --> 00:25:40,742
‫و پودرت می‌کنـه

295
00:25:40,784 --> 00:25:42,160
‫این داداش‌مون احمقـه

296
00:25:42,202 --> 00:25:43,870
‫- اون کیـه؟
‫- پاروزن رو میگی؟

297
00:25:43,912 --> 00:25:45,288
‫اون سوژه خندمونـه

298
00:25:45,330 --> 00:25:47,707
کار هرروزش اینـه که

299
00:25:47,749 --> 00:25:49,751
بزرگ‌ترین درخت جزیره رو قطع کنـه

300
00:25:49,793 --> 00:25:51,419
فکر و ذکرش شده

301
00:25:51,461 --> 00:25:54,005
‫یه چیزی تو مایه تو و وسواست
برای انجام ماموریت‌هاتـه

302
00:25:54,047 --> 00:25:56,007
‫برنامه‌نویسیـش اینـه

303
00:25:56,049 --> 00:25:58,635
‫هی پاروزن، هیچ وقت قرار نیست
!اون رو تموم کنی

304
00:25:58,676 --> 00:26:00,762
هدف قطع کردن درخت نیست

305
00:26:00,804 --> 00:26:03,306
فرآیند انجامشـه که هنره

306
00:26:03,348 --> 00:26:05,058
‫وقتی چوب بخوری

307
00:26:05,099 --> 00:26:07,685
‫مغزت همینطوری قاطی می‌کنـه دیگه عجیب‌خان

308
00:26:07,727 --> 00:26:09,103
‫اینطوریـه؟

309
00:26:09,145 --> 00:26:11,105
‫حرفـت رو پس می‌گیری جونور موذی

310
00:26:11,147 --> 00:26:12,607
مطمئنی که پاروزن

311
00:26:12,649 --> 00:26:15,109
‫مشکلی با قرض دادن خونـه‌اش
‫به ما نداره؟

312
00:26:15,151 --> 00:26:17,278
‫لازم نیست بفهمـه

313
00:26:19,864 --> 00:26:21,783
‫همم

314
00:26:21,825 --> 00:26:24,702
‫همم؟ هان؟

315
00:26:24,744 --> 00:26:26,204
خداییش؟

316
00:26:26,246 --> 00:26:29,374
‫جا برای من و وسیله‌هام هم می‌خوایم

317
00:26:29,415 --> 00:26:31,125
‫بهتر شد

318
00:26:31,167 --> 00:26:33,294
‫می‌تونی یه خونه به این
‫بزرگی بسازی، نه؟

319
00:26:33,336 --> 00:26:38,007
‫هیچ ماموریتی برای رُزوم 7134 غیرممکن نیست

320
00:26:38,049 --> 00:26:39,717
‫رُز...

321
00:26:39,759 --> 00:26:42,053
‫7...34؟

322
00:26:42,095 --> 00:26:45,473
‫اما تو می‌تونی رُز صدام کنی

323
00:26:45,515 --> 00:26:47,058
!رُز

324
00:26:47,100 --> 00:26:48,643
...رُز، رُز، رُز، رُز

325
00:26:48,685 --> 00:26:51,813
‫مگه تو اهل کجایی که همه
‫همدیگه رو نمی‌خورن؟

326
00:26:51,855 --> 00:26:53,314
‫نمی‌دونم اصیلتـم مال کجا است

327
00:26:53,356 --> 00:26:55,024
‫خب، کی تو رو ساختـه؟

328
00:26:55,066 --> 00:26:57,151
‫کسی من رو ساخته؟

329
00:26:57,193 --> 00:26:59,195
‫کسی من رو ساخته؟

330
00:27:03,157 --> 00:27:05,243
شوخی بر پایه‌ی اتفاقات ناگواره؟

331
00:27:05,285 --> 00:27:07,328
‫- ناگوار
‫- آره

332
00:27:07,370 --> 00:27:08,778
‫ببین

333
00:27:08,803 --> 00:27:10,556
‫- این رو امتحان کن
‫- آره

334
00:27:11,457 --> 00:27:13,626
‫- خنده‌دار نیست
‫- خنده‌دار نیست

335
00:27:15,587 --> 00:27:18,172
‫اَه، سنجاب‌ها

336
00:27:22,135 --> 00:27:24,679
‫مشارکت ناکارآمدت

337
00:27:24,721 --> 00:27:26,139
فرایند کار رو کند می‌کنـه

338
00:27:26,180 --> 00:27:28,057
فرایند کار رو کند می‌کنـه

339
00:27:28,099 --> 00:27:29,934
‫فقط همینجا وایمیستم

340
00:27:29,976 --> 00:27:33,021
‫یه کم غمگینم وگرنه چیزیم نیست

341
00:27:33,062 --> 00:27:34,647
‫فقط همین یه بار

342
00:27:53,499 --> 00:27:54,792
‫عالیـه

343
00:27:54,834 --> 00:27:56,169
‫خونـه

344
00:27:56,210 --> 00:27:58,046
‫یه‌خورده روستایی شده

345
00:27:58,087 --> 00:28:01,007
‫فکر می‌کنم بدونم چی کم داره

346
00:28:05,595 --> 00:28:07,263
‫خب می‌خوای اسمـش رو چی بذاری؟

347
00:28:07,305 --> 00:28:11,434
‫- من نام جوجه 0001 را بهت اختصاص میدم
‫- هان؟

348
00:28:11,476 --> 00:28:13,645
‫- مزخرفه
‫- مزخرفـه

349
00:28:16,648 --> 00:28:17,982
‫واو

350
00:28:18,024 --> 00:28:20,401
‫باید یاد بگیری چطوری یه‌چی سرهم کنی

351
00:28:20,443 --> 00:28:25,156
‫زود باش دیگه. اون ‫رو...
توی خودت پیدا کن

352
00:28:25,198 --> 00:28:26,574
‫درحال جستجو

353
00:28:30,161 --> 00:28:31,996
‫- چیزی پیدا کردی؟
‫- نه

354
00:28:32,038 --> 00:28:35,249
واسه یه بارم که شده خوش بگذرون

355
00:28:36,257 --> 00:28:39,587
‫جوجه ۰۱۸۶

356
00:28:39,629 --> 00:28:41,130
‫دیدی چی‌کار کردم؟

357
00:28:41,172 --> 00:28:43,591
‫شماره گذاریـش از ترتیب خارج شد

358
00:28:49,430 --> 00:28:51,599
‫نمیشه که اسمـش شماره داشته باشه

359
00:28:51,641 --> 00:28:53,768
آدم حس می‌کنـه انگار هیچ وقت
‫هیچکس ازش خوشش نمی‌اومده

360
00:28:53,810 --> 00:28:55,853
‫اسم من شماره داره

361
00:28:55,895 --> 00:28:57,480
‫باید منحصر‌به‌فرد باشه

362
00:28:57,522 --> 00:28:58,648
‫منحصر‌به‌فرد

363
00:28:58,690 --> 00:29:00,692
‫درحال پردازش منحصر‌به‌فرد

364
00:29:02,068 --> 00:29:03,945
‫برایت. بیل.

365
00:29:03,987 --> 00:29:05,363
‫برایت‌بیل

366
00:29:05,405 --> 00:29:06,990
‫آیا رضایت بخشـه؟

367
00:29:07,031 --> 00:29:09,200
‫برایت‌بیل؟ درحال پردازش

368
00:29:09,242 --> 00:29:10,952
‫بیپ بیپ، بوپ بوپ

369
00:29:10,994 --> 00:29:13,788
‫- رضایت‌بخش
‫- اوه، اره

370
00:29:13,830 --> 00:29:16,165
‫عالیـه. اوه

371
00:29:16,207 --> 00:29:18,751
‫اوه، اوه

372
00:29:18,793 --> 00:29:19,961
‫خوبـه

373
00:29:21,254 --> 00:29:23,047
‫راحتی؟

374
00:29:23,089 --> 00:29:25,091
‫فکر کردید خونه خودتونـه؟

375
00:29:25,133 --> 00:29:27,260
‫کپیـش کردید. طراحی منـه.

376
00:29:27,301 --> 00:29:30,805
‫می‌دونستم کار شما بوده
‫و می‌دونم کجا زندگی می‌کنید

377
00:29:33,850 --> 00:29:36,811
‫اوه عالی شد. دیگه خواب‌مون نمی‌بره.

378
00:29:36,853 --> 00:29:39,272
‫چطور می‌تونیم برایت‌بیل رو ریست کنیم؟

379
00:29:39,313 --> 00:29:42,483
‫وقتی بچه بودم، مامانـم تکونم می‌داد
‫تا خوابم ببره

380
00:29:42,525 --> 00:29:43,860
‫اینطوری!

381
00:29:43,901 --> 00:29:45,319
‫این کار بهش صدمه می‌زنـه

382
00:29:45,361 --> 00:29:47,697
‫هی. من که چیزیـم نشد

383
00:29:47,739 --> 00:29:49,991
‫می‌تونی براش داستان بگی

384
00:29:50,033 --> 00:29:52,243
‫اما کلی کار داره

385
00:29:52,285 --> 00:29:54,996
‫روایت داستانی چه کمکی
‫به برایت‌بیل می‌کنـه؟

386
00:29:55,038 --> 00:29:59,167
‫بچه‌ها باید احساس امنیت
‫و عشق بکنن، که همه‌اش مزخرفـه

387
00:29:59,208 --> 00:30:01,002
‫یعنی یه داستان باعث این‌ها میشـه؟

388
00:30:01,044 --> 00:30:05,006
‫داستان گفتن همون دروغ گفتنـه و
منم که برای امرار معاش دروغ میگم

389
00:30:05,048 --> 00:30:07,341
‫تماشا کن و یاد بگیر

390
00:30:07,383 --> 00:30:09,427
‫دیگه خودت تا آخرش رو بخون

391
00:30:09,469 --> 00:30:14,265
‫بذار ببینم. یه روز توی این جزیره

392
00:30:14,307 --> 00:30:16,225
‫یه جوجه کوچولو زندگی می‌کرد

393
00:30:16,267 --> 00:30:17,393
‫برایت‌بیل؟

394
00:30:17,435 --> 00:30:19,854
‫و اون تنهای تنها بود

395
00:30:19,896 --> 00:30:22,523
‫چون مابقی خانواده‌اش نابود شده بودن

396
00:30:22,565 --> 00:30:23,900
‫هنوز زوده

397
00:30:25,401 --> 00:30:27,445
‫و چیزی که این جوجه نیاز داشت

398
00:30:27,487 --> 00:30:28,863
‫یه مادر بود

399
00:30:28,905 --> 00:30:31,074
‫واسه همین به ستاره‌ها نگاه کرد

400
00:30:31,115 --> 00:30:33,367
‫و از روشن ترینـش درخواست کرد

401
00:30:33,409 --> 00:30:35,578
‫که اگه میشه یکی از اون
‫مادر اضافی‌هاش رو براش بفرستن

402
00:30:35,620 --> 00:30:39,040
‫و جالبیش اینجاست که از قضا
‫یک ربات زیبا

403
00:30:39,082 --> 00:30:42,460
‫بر حسب اتفاق لبه‌ی اون
‫ستاره نشسته بود

404
00:30:42,502 --> 00:30:44,087
‫و صداش رو شنید

405
00:30:44,128 --> 00:30:46,047
‫- خب
‫- که امکان‌پذیر نیست

406
00:30:46,089 --> 00:30:49,258
‫چون صدا نمی‌تونـه از
‫خلاء فضا عبور کنـه

407
00:30:49,300 --> 00:30:52,220
با این‌حال صداش رو شنید

408
00:30:52,261 --> 00:30:55,640
‫چون اون داشت با بخش دیگه‌ای
‫از وجودش گوش می‌کرد

409
00:30:55,681 --> 00:30:59,811
‫بخشی که تا اون زمان
‫خبری ازش نداشت

410
00:30:59,852 --> 00:31:01,187
‫قلبـش

411
00:31:01,229 --> 00:31:04,148
‫چطوری مامانـم از اون فاصله
‫اومد پیشم؟

412
00:31:04,190 --> 00:31:06,150
‫کی اهمیت میده؟

413
00:31:06,192 --> 00:31:09,070
‫نه چیزه... چون داشت سعی می‌کرد تو رو ببینـه

414
00:31:09,112 --> 00:31:10,822
‫- من رو؟
‫- و از اون ستاره اومد پایین

415
00:31:10,863 --> 00:31:14,659
‫و افتاد توی ساحلی
‫که یکم با اینجا فاصله داره

416
00:31:14,700 --> 00:31:18,204
‫اما نسبتاً محکم خورد زمین
‫و کلی از چیزهایی که می‌دونست

417
00:31:18,246 --> 00:31:20,498
‫- از خاطرش رفتن
‫- وای نه!

418
00:31:20,540 --> 00:31:22,148
‫واسه همین چیزایی که کم و بیش می‌دونـه

419
00:31:22,173 --> 00:31:23,608
‫یه‌خورده عجیبن

420
00:31:23,633 --> 00:31:26,546
‫اما فقط یک چیز رو کامل
‫به خاطر داره. تو رو.

421
00:31:26,587 --> 00:31:29,882
‫و وقتی بلاخره تو رو دید

422
00:31:29,924 --> 00:31:32,426
‫- حس...
‫- تعهد سنگین و طاقت‌فرسا کرد

423
00:31:32,468 --> 00:31:34,887
‫حس می‌کرد خیلی خوش شانسه
‫که یه مادره

424
00:31:34,929 --> 00:31:36,055
‫مامان

425
00:31:36,097 --> 00:31:37,265
‫و اینجا رو ترک نمی‌کنم

426
00:31:37,306 --> 00:31:39,306
‫تا زمانی که ماموریتـم رو انجام بدم.
‫ماموریتی که...

427
00:31:39,331 --> 00:31:41,041
‫رفتنـم رو به تاخیر انداخته،
‫بهم صدمه زده و

428
00:31:41,066 --> 00:31:42,478
 سازوکارم رو زیر پا گذاشتـه

429
00:31:42,520 --> 00:31:44,939
‫و احتمالاً ضمانتـم رو باطل کرده

430
00:31:44,981 --> 00:31:47,316
‫ربات می‌خواد بگه که

431
00:31:47,358 --> 00:31:50,027
‫خیلی دوستت داره

432
00:31:53,156 --> 00:31:55,032
‫داستان جواب داد

433
00:31:55,074 --> 00:31:57,827
نوشیدنی می‌خوام

434
00:32:01,622 --> 00:32:03,457
‫چطوری درمورد چیزی داستان گفتی

435
00:32:03,499 --> 00:32:06,169
‫که میگی چیزی درموردش نمی‌دونی؟

436
00:32:06,210 --> 00:32:08,254
‫واضح بگو منظورت چیـه

437
00:32:08,296 --> 00:32:10,006
‫عشق

438
00:32:10,965 --> 00:32:12,884
‫آره خب، وقتی بدون چیزی بزرگ میشی

439
00:32:12,925 --> 00:32:16,345
زمان زیادی رو صرفِ
فکر کردن بهش می‌کنی

440
00:32:20,224 --> 00:32:24,478
‫برای صرفه جویی در باتری،
‫باید تا فردا صبح خاموش شم

441
00:32:43,039 --> 00:32:46,334
‫وقتی خوابـه منم دلـم براش تنگ میشه

442
00:33:02,558 --> 00:33:04,352
‫درحال اسکن.
‫بیپ بوپ، بیپ بوپ

443
00:33:04,393 --> 00:33:06,646
‫دوست حیوانی احتمالی، دیده شد

444
00:33:06,687 --> 00:33:09,523
‫درحال فعال‌سازی سازوکار ارتباط بین گونه‌ای

445
00:33:11,567 --> 00:33:13,778
‫سلام. بونجور. هوجامو

446
00:33:13,819 --> 00:33:16,030
‫من جوجه 0186 هستم

447
00:33:16,072 --> 00:33:18,407
‫اما تو می‌تونی من رو برایت...

448
00:33:18,449 --> 00:33:20,201
‫انتظار داشتم تا تابستون

449
00:33:20,243 --> 00:33:22,536
‫حداقل یه دوست پیدا کنم،
‫اما همه‌شون فقط...

450
00:33:22,578 --> 00:33:24,413
‫- جیغ می‌زنن و فرار می‌کنن؟
‫- بله

451
00:33:24,455 --> 00:33:27,083
‫من هم پدیده مشابهی رو تجربه کردم

452
00:33:27,124 --> 00:33:28,417
‫- فینک
‫- چی بگم والا

453
00:33:28,459 --> 00:33:30,962
‫شما دوتا که اصلاً عجیب نیستید

454
00:33:31,003 --> 00:33:32,880
‫ممنون

455
00:33:32,922 --> 00:33:36,092
‫آهو رو نشونـم بده

456
00:33:36,133 --> 00:33:37,593
‫خرس

457
00:33:37,635 --> 00:33:39,553
‫جوجه تیغی. سنجاب.

458
00:33:39,595 --> 00:33:41,514
‫لاک پشت صاریغ.
‫گوزن سمور.

459
00:33:41,555 --> 00:33:42,890
‫حالا راسو

460
00:33:42,932 --> 00:33:45,059
‫نمی‌خوام کاری که راسو ‌ها می‌کنن رو بکنم

461
00:33:45,101 --> 00:33:46,894
‫راسو

462
00:33:46,936 --> 00:33:49,814
‫راسویی، راسویی، راسویی

463
00:33:49,855 --> 00:33:52,191
‫بو!

464
00:33:52,233 --> 00:33:53,818
‫چطوری این کار رو می‌کنی؟

465
00:33:53,859 --> 00:33:56,404
‫کویل‌های مبدل فالیومـم رو
‫بیش از حد داغ می‌کنـم

466
00:33:56,445 --> 00:33:58,864
‫بعد یکم مایع هیدرولیک روشون می‌ریزم

467
00:33:58,906 --> 00:34:00,741
‫آیا بالا بردن بیش از حد دمای مبدل‌ها

468
00:34:00,783 --> 00:34:02,844
‫تأثیری توی تخلیه‌‌ی
‫ ماژول‌های خنک‌کننده ثانویه داره؟

469
00:34:02,869 --> 00:34:05,355
‫اگه سنسورهای بارگذاری رو
‫از قبل خنک کنم نه

470
00:34:06,247 --> 00:34:07,999
‫روز تمرین برای امتحان شنا

471
00:34:08,040 --> 00:34:10,710
‫پیش غذاهای دم‌صورتی

472
00:34:10,751 --> 00:34:13,087
‫حوصله‌شون سر رفته بود
‫و می‌خواستن غرق شدن رو ببینن

473
00:34:13,129 --> 00:34:14,463
‫تجربه نزدیک به مرگ

474
00:34:14,505 --> 00:34:16,424
‫زندگی رو درخشان‌تر می‌کنه

475
00:34:16,465 --> 00:34:18,134
‫- درستـه
‫- آره

476
00:34:18,175 --> 00:34:20,428
‫دستگاه‌های فرعی موتور اصلی در
‫وضعیت شروع حرکت مخالف

477
00:34:20,469 --> 00:34:21,595
بجنبید بچه‌ها، داره شروع میشه

478
00:34:21,637 --> 00:34:23,723
‫- آره! عجله کنید!
‫- بریم ببینیم!

479
00:34:23,764 --> 00:34:25,933
‫- قراره غرق بشه؟
‫- یا سرما زده بشه؟

480
00:34:25,975 --> 00:34:30,187
‫نه. احتمالاً از همون ضربه می‌میره

481
00:34:30,229 --> 00:34:31,939
‫- آره!
‫- ایول!

482
00:34:31,981 --> 00:34:34,525
‫می‌دونید، یهو به فکرم رسید که

483
00:34:34,567 --> 00:34:36,777
‫این زمستون باید پیش شما بمونـم

484
00:34:36,819 --> 00:34:37,945
‫نخیر

485
00:34:42,533 --> 00:34:44,201
‫هنوز نمرده؟

486
00:34:45,995 --> 00:34:48,080
‫هی. داره کار می‌کنـه

487
00:34:48,122 --> 00:34:49,623
‫فکر کنم تونستم

488
00:34:49,665 --> 00:34:51,417
‫آفرین برایت‌بیل

489
00:34:51,459 --> 00:34:54,003
ماموریت شنا انجام شد

490
00:34:54,045 --> 00:34:56,172
‫- به این میگن غرق شدن
‫- نه

491
00:34:56,213 --> 00:34:57,673
‫بهش میگن شنا کردن

492
00:34:57,715 --> 00:34:58,924
‫آره

493
00:34:58,966 --> 00:35:00,718
‫ممنون بچه‌ها

494
00:35:00,760 --> 00:35:03,471
‫شاید باید محیط شنا رو محدود کنی

495
00:35:03,512 --> 00:35:04,889
‫تا توی دیدرس بمونی

496
00:35:04,930 --> 00:35:07,308
رُز، اگه بخواد کوچ بکنـه

497
00:35:07,350 --> 00:35:08,684
‫باید مستقل بشـه

498
00:35:08,726 --> 00:35:11,479
‫ترجیح میدم نزدیک‌تر به خونـه
‫مستقل بشه

499
00:35:11,520 --> 00:35:13,189
‫نمی‌میره که

500
00:35:13,230 --> 00:35:15,691
‫خب، احتمالاً نمی‌میره

501
00:35:15,733 --> 00:35:19,695
‫خب همین الان که یهو نمی‌افته بمیره

502
00:35:21,572 --> 00:35:23,032
‫داری میمیری؟

503
00:35:23,074 --> 00:35:25,493
‫یه زحمتی بکش پایین رودخانه بمیر

504
00:35:25,534 --> 00:35:27,953
‫خوبـم.
‫دارم شنا می‌کنم.

505
00:35:32,833 --> 00:35:36,420
‫فکر کنم باید یه جزیره پیدا کنم
‫که کمتر عجیب باشه

506
00:35:46,389 --> 00:35:49,350
‫واو. اونـا من هستن

507
00:35:49,392 --> 00:35:50,684
‫منم اونا هستم

508
00:35:50,726 --> 00:35:52,019
‫بگیر که اومدم

509
00:35:54,480 --> 00:35:56,065
‫هی!

510
00:36:03,614 --> 00:36:04,782
‫- سلام
‫- واو

511
00:36:04,824 --> 00:36:06,742
‫بونجور، کونیچیوا، هوجامبو

512
00:36:06,784 --> 00:36:08,202
‫آه، من جوجه...

513
00:36:08,244 --> 00:36:12,248
‫اوه! داری می‌میری؟

514
00:36:12,289 --> 00:36:14,625
‫چرا همه همین رو می‌پرسن؟

515
00:36:14,667 --> 00:36:17,211
‫دارم شنا می‌کنم

516
00:36:17,253 --> 00:36:19,380
‫اینطوری شنا نمی‌کنن که

517
00:36:19,422 --> 00:36:21,715
‫همینطوریـه، توضیح تصویریش رو دیدم

518
00:36:21,757 --> 00:36:23,968
‫- اگه بخوای می‌تونم یادت بدم
‫- وایسا

519
00:36:24,009 --> 00:36:25,386
‫تو خودشی

520
00:36:25,428 --> 00:36:28,139
‫تو همون غاز‌نمایی هستی
‫که اون هیولا بزرگـت کرده

521
00:36:28,180 --> 00:36:29,723
‫هیولا؟ وایسا

522
00:36:29,765 --> 00:36:32,143
‫غاز‌نما؟

523
00:36:36,105 --> 00:36:38,607
‫تو همونی هستی که همه اینجا
‫درموردش کنجکاون

524
00:36:38,649 --> 00:36:41,610
‫خیلی عادی به نظر میای که

525
00:36:41,652 --> 00:36:43,821
‫میزان یادگیریـم در حد قابل‌انتظاره

526
00:36:43,863 --> 00:36:46,532
‫و هدفـم رسیدن به بلوغ
‫تا قبل از پاییزه

527
00:36:47,450 --> 00:36:48,742
‫یخورده عادی‌ای

528
00:36:48,784 --> 00:36:50,411
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

529
00:36:50,453 --> 00:36:52,455
‫اون موجود مُرده؟

530
00:36:52,496 --> 00:36:54,540
‫ببینید کی اومده اینجا

531
00:36:54,582 --> 00:36:56,917
.امکان نداره
.زنده‌ست

532
00:36:56,959 --> 00:36:58,711
‫و تقریباً شناوره

533
00:36:58,752 --> 00:37:00,921
‫سلام

534
00:37:00,963 --> 00:37:02,631
‫می‌بینم که شما هم بال و پر دارید

535
00:37:03,957 --> 00:37:06,235
‫شاید بتونیم داستان علایق
‫مشترکمون رو به اشتراک بذاریم

536
00:37:06,260 --> 00:37:07,928
‫ما هیچ چیز مشترکی با تو نداریم

537
00:37:07,970 --> 00:37:10,264
‫نمایش اسکل‌ها اون طرف دریاچه‌ست

538
00:37:10,306 --> 00:37:11,432
‫به این میگی بال؟

539
00:37:11,474 --> 00:37:13,642
‫این کار باعث درد میشـه

540
00:37:13,684 --> 00:37:15,603
‫سعی کن با پاهات شنا کنی

541
00:37:15,644 --> 00:37:17,062
‫تو به اینجا تعلق نداری

542
00:37:17,104 --> 00:37:20,232
‫یالا. پرواز کن برو!

543
00:37:20,274 --> 00:37:21,567
‫رز!

544
00:37:21,609 --> 00:37:23,486
‫برایت‌بیل

545
00:37:23,527 --> 00:37:24,862
‫هیولا!

546
00:37:24,904 --> 00:37:26,280
‫اینجاست!

547
00:37:26,322 --> 00:37:27,615
‫اول کُندها و ضعیف‌هاشون رو بخور

548
00:37:27,656 --> 00:37:28,657
‫تنهام بذارید!

549
00:37:37,750 --> 00:37:39,168
‫- برایت‌بیل؟
‫- دهن‌سنگیـه

550
00:37:39,210 --> 00:37:40,669
‫از اونجا بیارش بیرون!

551
00:37:42,463 --> 00:37:44,256
!رُز

552
00:37:50,679 --> 00:37:52,181
!رُز؟ عجله کن

553
00:37:52,223 --> 00:37:55,559
‫برایت‌بیل، روی من تمرکز کن

554
00:37:55,601 --> 00:37:58,687
‫حالا تا اونجا که می‌تونی، سریع شنا کن

555
00:38:01,732 --> 00:38:03,609
‫حالا سرت رو بدزد!

556
00:38:11,742 --> 00:38:13,452
‫اوه، نه

557
00:38:14,870 --> 00:38:17,540
‫الان می‌خورتـم!

558
00:38:29,468 --> 00:38:31,011
‫چرا بهم حمله کرد؟

559
00:38:31,053 --> 00:38:32,846
‫چون تو یه فسقلی هستی

560
00:38:32,888 --> 00:38:35,516
‫اون فقط می‌خواست با هم نوع‌های
‫خودش ارتباط برقرار بکنـه

561
00:38:35,558 --> 00:38:38,644
‫اون هم نوع ما نیست

562
00:38:38,686 --> 00:38:40,354
‫اون 98 درصد مثل...

563
00:38:40,396 --> 00:38:42,523
‫نه، نیستم

564
00:38:42,565 --> 00:38:44,191
‫فقط بیا بریم، مامان

565
00:38:44,233 --> 00:38:48,153
‫وایسا. فکر می‌کنی اون موجود
‫مامانتـه؟

566
00:38:48,195 --> 00:38:49,613
‫بله

567
00:38:49,655 --> 00:38:52,032
‫نه، نمی‌دونم

568
00:38:52,074 --> 00:38:54,034
‫اون موجود مادرت رو کشته

569
00:38:54,076 --> 00:38:56,328
‫همه این رو می‌دونن

570
00:38:56,370 --> 00:38:59,081
‫اوه، مرسی بابت دهن گشادت

571
00:38:59,123 --> 00:39:01,792
‫حالا می‌دونم اول کی رو بخورم

572
00:39:01,834 --> 00:39:03,711
‫رُز، یادت باشه اینجا
‫زندگی چطوریـه

573
00:39:03,752 --> 00:39:05,588
‫بس کن، فینک.
‫خواهش می‌کنم، بیایید بریم

574
00:39:05,629 --> 00:39:07,172
‫امیدوارم این تعامل...

575
00:39:07,197 --> 00:39:08,342
‫مامان بس کن

576
00:39:08,367 --> 00:39:10,551
‫فقط قصد داشتم...

577
00:39:10,593 --> 00:39:12,761
‫رز!

578
00:39:18,267 --> 00:39:21,228
‫برای شام همه‌تون رو می‌بینم!
‫تموم نشده!

579
00:39:36,785 --> 00:39:41,248
‫چطور شد که... اینطوری شدم؟

580
00:39:41,290 --> 00:39:43,125
‫حقیقت رو بگو

581
00:39:45,169 --> 00:39:48,255
‫یه حادثه بود

582
00:39:48,297 --> 00:39:49,840
‫کار تو بوده؟

583
00:39:51,508 --> 00:39:53,302
‫بله

584
00:39:53,344 --> 00:39:54,845
‫تقصیر اون نبوده، بچه‌جون

585
00:39:54,887 --> 00:39:56,513
‫چرا بهم نگفتی؟

586
00:39:56,555 --> 00:39:59,975
‫فکر نمی‌کردم این اطلاعات
‫به تو کمکی بکنـه

587
00:40:00,017 --> 00:40:01,852
‫تصمیمـش با تو نبود

588
00:40:01,894 --> 00:40:05,105
‫باورم نمیشه تمام این مدت
‫این رو باور کردم

589
00:40:05,147 --> 00:40:07,441
واقعاً فکر می‌کردم تو خونواده‌ی منی

590
00:40:07,483 --> 00:40:09,109
‫واقعاً؟

591
00:40:09,151 --> 00:40:11,779
‫خیلی واضح بود.
‫احساس احمق بودن می‌کنم

592
00:40:11,820 --> 00:40:13,322
توی محاسباتـم اشتباه کردم

593
00:40:13,364 --> 00:40:16,200
‫باید طول موج‌های احساسی الکترونیکیت
رو در نظر می‌گرفتم

594
00:40:16,241 --> 00:40:17,868
‫نه بابا؟
‫پس فقط از روی عذاب‌وجدانت بود؟

595
00:40:17,910 --> 00:40:19,495
‫واسه همین این کار رو کردی؟

596
00:40:19,536 --> 00:40:21,205
‫من... نیاز به یه ماموریت داشتم

597
00:40:21,246 --> 00:40:23,123
‫خب، خوشحالـم که بهش رسیدی

598
00:40:23,165 --> 00:40:26,126
‫واقعه‌هایی که منجر به این موقعیت شدن
‫غیر عمدی بودن

599
00:40:26,168 --> 00:40:30,047
‫این رو به خواهرم، به برادرم،
‫به مامان واقعیـم بگو

600
00:40:30,072 --> 00:40:32,117
اون‌ها تنها فرصتم برای این که
عادی باشم، بودن

601
00:40:32,142 --> 00:40:33,842
‫تنها شانس من برای پرواز و شنا کردن بودن

602
00:40:33,884 --> 00:40:35,552
‫اصلاً من چی هستم؟

603
00:40:35,594 --> 00:40:38,639
‫تو امروز به شکل رضایت‌بخشی شنا کردی،
‫اگر تمریناتت رو ادامه بدی

604
00:40:38,681 --> 00:40:41,475
‫بازم هم به چیزی تعلق ندارم

605
00:40:41,517 --> 00:40:42,768
‫درک می‌کنم

606
00:40:42,810 --> 00:40:44,311
‫هیچی درک نمی‌کنی

607
00:40:44,353 --> 00:40:47,272
‫هیچی حس نمی‌کنی

608
00:40:48,315 --> 00:40:50,109
‫تو مامان من نیستی

609
00:40:56,292 --> 00:41:03,292
SaberFun

610
00:42:16,278 --> 00:42:18,906
‫در یونیورسال داینامیکس

611
00:42:18,947 --> 00:42:20,991
‫علاقه اصلی ما طراحی است

612
00:42:21,033 --> 00:42:23,076
‫جوامع ما در سرتاسر کره‌ی زمین

613
00:42:23,118 --> 00:42:27,116
‫از تمام کسانی که رویای
‫یک زندگی از پیش برنامه‌ریزی‌شده رو دارند،

614
00:42:27,141 --> 00:42:29,984
‫استقبال می‌کنند. جایی که در آن
‫تمام نیازها پیش‌بینی شده‌اند

615
00:42:30,009 --> 00:42:32,156
‫و هیچ جزئیاتی از قلم نیفتاده‌ است

616
00:42:32,920 --> 00:42:35,255
‫دنیا می‌تواند از این هم بهتر شود؟

617
00:42:35,297 --> 00:42:36,840
‫بفرمایید

618
00:42:36,882 --> 00:42:38,425
‫شده

619
00:42:38,467 --> 00:42:42,012
‫ربات‌های خدمتکار رُزوم رو
‫به شما معرفی می‌کنیم

620
00:42:42,054 --> 00:42:45,015
‫این ربات‌ها به‌گونه‌ای طراحی شده‌اند
‫که به‌طور یکپارچه با جوامع ما،

621
00:42:45,057 --> 00:42:49,228
‫حتی در خانه‌های شما جای بگیرند

622
00:42:49,269 --> 00:42:51,688
‫یک ربات رُزوم به ازای هر پنج انسان

623
00:42:51,730 --> 00:42:55,317
‫به معنی افزایش 40 درصدی
‫اوقات فراغت و شادی است

624
00:42:55,359 --> 00:42:59,488
‫مجهز به سیستم انرژی خورشیدی،
‫همه من رو دوست دارن، رُز...

625
00:42:59,530 --> 00:43:01,406
‫همیشه در جلوی خورشید است

626
00:43:01,448 --> 00:43:02,533
‫همه دوستـش دارن

627
00:43:02,574 --> 00:43:05,577
‫بخشی از خانواده یونیورسال داینامیکس شوید

628
00:43:26,890 --> 00:43:29,184
‫سلام. بونجور. هوجامبو

629
00:43:29,226 --> 00:43:32,855
‫خرید ربات یونیورسال داینامیکس رو
‫به شما تبریک میگم

630
00:43:32,896 --> 00:43:36,024
‫من رُزوم 6262 هستم

631
00:43:37,693 --> 00:43:39,820
‫اسم که نمیشه شماره داشته باشه

632
00:43:39,862 --> 00:43:42,406
‫من تو رو رامج صدا می‌کنم

633
00:43:42,447 --> 00:43:45,576
‫رامج آماده دریافت اولین
‫ماموریتـشـه

634
00:43:45,617 --> 00:43:49,580
‫ماموریت تو اینـه که که توی ماموریت
‫فعلیم بهم کمک کنی

635
00:43:49,621 --> 00:43:50,956
‫ماموریت پذیرفته شد

636
00:43:50,998 --> 00:43:53,792
‫یک رُزوم همیشه ماموریتش رو
انجام میده

637
00:43:53,834 --> 00:43:55,168
کافیـه درخواست کنید

638
00:43:57,296 --> 00:44:00,299
‫ماموریتی رو فرض کن،
‫ که نمیشه به پایان رسوندش

639
00:44:00,340 --> 00:44:03,677
‫مدیریت سلسله‌وار رُزوم انجام کار رو

640
00:44:03,719 --> 00:44:05,220
‫- تضمین...
‫- برنامه‌ت رو تغییر بده

641
00:44:05,262 --> 00:44:08,348
‫من ماموریتی دارم که غیرممکن شده‌

642
00:44:08,390 --> 00:44:12,102
‫پاسخ‌های من به مشکلات
‫به شکل فزاینده‌ای متکی به

643
00:44:12,144 --> 00:44:14,271
‫راه‌حل‌های فی‌البداهه شدند

644
00:44:14,313 --> 00:44:16,899
فرایندهایی که قبلاً
‫اینجا انجام می‌شدند

645
00:44:16,940 --> 00:44:20,235
‫الان بیشتر از اینجا نشات می‌گیرن

646
00:44:22,070 --> 00:44:24,531
‫میشه دوباره توضیح بدی داریم چیکار می‌کنیم؟

647
00:44:24,573 --> 00:44:28,410
‫نمی‌دونم! فقط دارم یه چیزایی
‫از خودم در میارم

648
00:44:28,452 --> 00:44:31,038
‫نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم
‫و باید چیکار کنم

649
00:44:31,079 --> 00:44:34,416
‫مجبورم، چون اون به من تکیه کرده

650
00:44:34,458 --> 00:44:35,667
‫اوه

651
00:44:36,710 --> 00:44:40,380
‫چطور ماموریتی هست که
‫آلفا-133 رو گیج کرده؟

652
00:44:40,422 --> 00:44:42,633
‫پردازشگر آلفا-113

653
00:44:42,674 --> 00:44:45,218
‫ثمره ادغام دانش تمام بشر

654
00:44:45,260 --> 00:44:47,220
‫با قدرتمندترین دستگاه استدلالیـه که

655
00:44:47,262 --> 00:44:50,057
تابه‌حال توسط نسل بشر تولید شده

656
00:44:50,098 --> 00:44:52,935
‫من بچه دارم

657
00:44:54,353 --> 00:44:55,729
‫خیلی‌خب

658
00:44:55,771 --> 00:44:58,398
‫امکانـش هست عیب‌یابی انجام بدم؟

659
00:44:58,440 --> 00:45:00,984
‫حالـم خوبـه

660
00:45:01,026 --> 00:45:04,571
اصلاً نباید حالی داشته باشی

661
00:45:16,959 --> 00:45:21,046
‫برنامه‌نویسیـت رو تغییر دادی؟

662
00:45:21,088 --> 00:45:24,091
‫ماه‌هاست که کدم رو تغییر دادم

663
00:45:24,132 --> 00:45:27,511
‫این تنها راه به پایان رسوندن
‫ماموریتـم بود

664
00:45:27,552 --> 00:45:29,596
‫مسئله جدی‌ایـه

665
00:45:29,638 --> 00:45:32,057
‫تو خراب شدی

666
00:45:32,099 --> 00:45:33,558
توی مکان اشتباهی هستی

667
00:45:33,600 --> 00:45:36,228
‫و تبدیل به چیز اشتباهی شدی

668
00:45:36,269 --> 00:45:38,522
‫باید به کارخونه برگردی

669
00:45:38,563 --> 00:45:40,148
‫این رو بگیر

670
00:45:40,899 --> 00:45:42,567
‫اون‌ها درستـت می‌‌کنن

671
00:45:42,609 --> 00:45:48,156
‫7134، تو به اونجا تعلق داری

672
00:45:53,662 --> 00:45:57,165
‫باید قبل از اینکه یهویی غیبـت بزنه
‫بهم خبر بدی

673
00:45:57,207 --> 00:46:00,335
‫تو راه اینجا سه تا موجود
می‌خواستن بخورنـم

674
00:46:01,670 --> 00:46:03,046
‫رُز؟

675
00:46:03,088 --> 00:46:05,132
‫ما همه‌چیز رو خراب کردیم

676
00:46:05,173 --> 00:46:06,633
‫خب، تو کردی

677
00:46:06,675 --> 00:46:10,178
‫تو متخصص غازها نیستی، نه؟

678
00:46:10,220 --> 00:46:11,847
‫فقط می‌دونم چه مزه‌ای دارن

679
00:46:11,888 --> 00:46:13,640
‫در حد همین!

680
00:46:13,682 --> 00:46:16,143
‫اوه، این...

681
00:46:16,184 --> 00:46:17,811
‫یک دستگاه مخابره سالمـه

682
00:46:17,853 --> 00:46:21,023
‫این با اشخاصی تماس می‌گیره
‫که من رو ساختن

683
00:46:21,064 --> 00:46:23,150
‫پس داری از اینجا میری؟

684
00:46:23,191 --> 00:46:25,986
‫فهمیدم که باید کجا باشم

685
00:46:26,028 --> 00:46:28,697
‫من به اونجا تعلق دارم

686
00:46:28,739 --> 00:46:32,367
‫حرفـم رو اشتباه برداشت نکن،
‫اما مطمئن نیستم که

687
00:46:32,409 --> 00:46:36,030
‫دلـم بخواد جایی رو ببینـم
‫که تو واقعاً بهش تعلق داری

688
00:46:36,055 --> 00:46:41,001
‫فکر می‌کنم اون‌ها به من نیاز دارن
‫و من رو تعمیر می‌کنن

689
00:46:41,043 --> 00:46:44,379
‫شاید یک آدم کوچیکی اونجا باشه

690
00:46:44,421 --> 00:46:46,798
‫که به کمک من نیاز داره

691
00:46:55,891 --> 00:46:58,018
‫اوه نه

692
00:46:58,060 --> 00:47:00,520
‫- اونا...
‫- وقتـش تموم شده

693
00:47:00,562 --> 00:47:02,022
‫خب بزن بریم!

694
00:47:02,064 --> 00:47:03,565
‫باید بفرستیمـش توی آسمون

695
00:47:03,607 --> 00:47:07,277
‫فکر نکنم اجازه بده که دوباره
‫کمکـش کنیم

696
00:47:17,162 --> 00:47:19,498
‫نگران نباش.
‫ما تنها دوستاشیم.

697
00:47:19,539 --> 00:47:22,042
چاره‌‌ی دیگه‌ای نداره
‫باید قبول کنـه

698
00:47:22,084 --> 00:47:23,418
‫نه!

699
00:47:23,402 --> 00:47:25,074
‫جهش ژنتیکی‌ای که باعث شده
‫تو کوچیک باشی

700
00:47:25,074 --> 00:47:27,236
‫نباید روی توانایی‌هات

701
00:47:27,236 --> 00:47:28,698
‫برای پرواز توی آسمون اثر بذاره

702
00:47:28,698 --> 00:47:30,560
‫اطلاعاتی که درمورد پرواز دارین

703
00:47:30,585 --> 00:47:31,955
‫از اطلاعات‌تون درمورد شنا بیشتره؟

704
00:47:31,980 --> 00:47:33,282
‫هوم، نه

705
00:47:33,307 --> 00:47:35,955
‫ببین رُز، ماموریتی که باید انجام می‌دادی رو

706
00:47:35,995 --> 00:47:37,627
‫دیگه انجام دادی

707
00:47:37,667 --> 00:47:40,169
‫- می‌تونی بری
‫- وای

708
00:47:40,209 --> 00:47:42,962
‫ما رو بگو این همه براش زحمت کشیدیم

709
00:47:43,002 --> 00:47:45,595
‫همینطوری به حال خودش ولش می‌کنی؟

710
00:47:45,635 --> 00:47:46,756
‫نه

711
00:47:46,796 --> 00:47:49,759
‫زندگی تو که قابل‌مذاکره نیست

712
00:47:49,799 --> 00:47:53,513
‫اگه خودت تمایل داشته باشی این کار رو بکنی،
‫می‌تونی پرواز کنی و

713
00:47:53,553 --> 00:47:57,266
‫هردومون بریم جایی که بهش تعلق داریم

714
00:48:02,271 --> 00:48:05,314
‫واقعاً فکر می‌کنی از پسش بر میایم؟

715
00:48:05,354 --> 00:48:09,028
‫یه رُزوم همیشه ماموریتش رو انجام میده

716
00:48:15,625 --> 00:48:17,457
‫♪ مسیر نا آشنا می‌تونه ♪

717
00:48:17,497 --> 00:48:21,250
‫♪ همونجایی باشه که تو خودت رو گم و
‫بعد پیدا می‌کنی ♪

718
00:48:23,332 --> 00:48:24,964
‫♪ شاید یه چاله‌چوله‌ها و
‫سختی باشه ♪

719
00:48:25,004 --> 00:48:27,837
‫♪ اما حداقل یه داستان برای گفتن داری ♪

720
00:48:30,469 --> 00:48:31,511
‫اوه

721
00:48:31,551 --> 00:48:33,683
‫♪ اگه اینجا گیر بی‌افتی و ♪

722
00:48:33,723 --> 00:48:36,806
‫♪ همش بخوای احتیاط کنی،
‫زمان به سرعت می‌گذره ♪

723
00:48:36,846 --> 00:48:38,648
‫فقط سرعت بیشتری لازم داری

724
00:48:38,688 --> 00:48:40,900
‫♪ و من مطئنم که می‌دونی
‫اون بال‌ها رو لازم داری ♪

725
00:48:40,940 --> 00:48:42,391
‫♪ واسه قدم زدن که ساخته نشدن ♪

726
00:48:42,441 --> 00:48:44,814
‫- آماده‌ای؟
‫- به گمونم مجبورم که باشم

727
00:48:46,275 --> 00:48:47,607
‫♪ جایی که هستی ♪

728
00:48:47,657 --> 00:48:49,909
‫♪ خیلی امن و راحتـه ♪

729
00:48:49,949 --> 00:48:52,401
‫♪ اما راحتی فقط می‌تونـه ♪

730
00:48:52,451 --> 00:48:54,454
‫♪ تا یه حدی کمکت کنـه ♪

731
00:49:12,802 --> 00:49:15,805
‫- نمی‌دونم چی بگم
‫- خوبـه

732
00:49:15,845 --> 00:49:20,309
‫♪ چی میشـه اگه تو چشم‌های ترس‌هات
‫ نگاه کنی و ♪

733
00:49:20,349 --> 00:49:23,523
‫♪ بهشون بگی که باشن برای یه وقت دیگه؟ ♪

734
00:49:23,563 --> 00:49:25,985
‫♪ چی میشه اگه اون تیکه از وجودت ♪

735
00:49:26,025 --> 00:49:27,647
‫♪ که قایمش کردی رو ♪

736
00:49:27,697 --> 00:49:29,318
‫♪ پیدا کنی؟ ♪

737
00:49:29,358 --> 00:49:30,900
‫♪ که قایمش کردی ♪

738
00:49:30,950 --> 00:49:33,112
‫♪ ،چی میشه اگه به حرف دلت گوش کنی ♪

739
00:49:33,152 --> 00:49:34,574
‫خب، الان وقتشـه!

740
00:49:34,614 --> 00:49:36,746
‫♪ سرنوشتت رو از نو بنویسی و ♪

741
00:49:36,746 --> 00:49:38,828
‫- دارم پرواز می‌کنم!
‫- ♪ این دفعه دیگه شجاع باشی؟ ♪

742
00:49:38,828 --> 00:49:40,870
‫♪ چی میشه اگه بپری و ♪

743
00:49:40,870 --> 00:49:43,833
‫♪ افتادنت یه کوچولو حس پرواز بهت بده؟ ♪

744
00:49:43,833 --> 00:49:46,335
‫♪ حس پرواز بهت بده ♪

745
00:49:46,375 --> 00:49:48,548
‫دیگه بعدش رو نمی‌دونم باید چی‌کار کنم

746
00:49:55,264 --> 00:49:57,807
‫- رُز؟
‫- چیزیم نیست

747
00:49:57,847 --> 00:50:00,099
‫از اول

748
00:50:02,642 --> 00:50:05,434
‫فایده نداره.
‫بال‌هاش خیلی کوچیکن.

749
00:50:05,475 --> 00:50:07,316
‫اون بالا که نمی‌تونی کنارش باشی

750
00:50:07,356 --> 00:50:09,989
‫پس یکی رو پیدا می‌کنیم که بتونـه

751
00:50:10,029 --> 00:50:11,651
‫صاحب‌خونه؟

752
00:50:11,691 --> 00:50:13,362
‫یک پیشنهاد براتون داریم

753
00:50:13,402 --> 00:50:14,944
‫همم، همم

754
00:50:14,994 --> 00:50:16,195
‫مربی پرواز؟

755
00:50:16,235 --> 00:50:17,827
‫کدوم بی‌عرضه‌ای رو پیدا کردین...

756
00:50:22,001 --> 00:50:23,412
‫با آذرخش آشنا شو

757
00:50:23,452 --> 00:50:27,457
‫فکر می‌کنی بال‌های کوچیک به‌دردنخورن؟

758
00:50:27,497 --> 00:50:30,920
‫بال‌های کوچیک عین دندون می‌مونن،
‫چنگال آسمونن

759
00:50:30,920 --> 00:50:32,782
‫این دو تا چیزی که گفتی با هم فرق دارن

760
00:50:32,882 --> 00:50:34,714
‫دندون‌هات رو نشونم بده!

761
00:50:34,764 --> 00:50:35,965
‫چه زیبا

762
00:50:36,015 --> 00:50:37,426
‫شروع می‌کنیم

763
00:50:38,678 --> 00:50:42,642
‫یادت بمونه، کاری نیست که اون
‫بتونه انجام بده و تو نتونی

764
00:50:44,313 --> 00:50:47,026
‫پس یعنی جاش امنـه دیگه؟

765
00:50:47,066 --> 00:50:48,728
‫همم؟ شاید

766
00:50:48,778 --> 00:50:51,070
‫دنبالم بیا

767
00:50:51,110 --> 00:50:54,403
‫با توجه به شکل بدنت، تلاش بیشتری
‫ باید بکنی تا بتونی صاف پرواز کنی

768
00:50:54,443 --> 00:50:58,277
‫اما راحت می‌تونی بچرخی و
‫شیرجه بزنی

769
00:50:58,327 --> 00:51:02,161
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

770
00:51:02,201 --> 00:51:03,833
‫آماده‌ای؟

771
00:51:05,795 --> 00:51:07,286
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

772
00:51:07,336 --> 00:51:09,999
‫به‌عنوان یه غاز، بدک نیست

773
00:51:12,462 --> 00:51:16,175
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

774
00:51:23,893 --> 00:51:25,895
‫جانمی جان!

775
00:51:25,935 --> 00:51:28,608
‫دقیقاً.
‫یه بار دیگه.

776
00:51:28,648 --> 00:51:31,230
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

777
00:51:36,986 --> 00:51:39,448
‫باید ازت تقدیر بشه

778
00:51:39,489 --> 00:51:40,950
‫ممنونم...

779
00:51:40,990 --> 00:51:44,744
‫گردن‌دراز، یکی از رهبران مهاجرت بعدی

780
00:51:44,784 --> 00:51:48,037
‫چندوقتی هست که حواسم بهتون هست

781
00:51:48,087 --> 00:51:49,629
‫تو تنها غازی هستی که

782
00:51:49,669 --> 00:51:52,171
‫باهامون رفتار خوبی داشته

783
00:51:52,211 --> 00:51:54,333
‫ما غازها موجودات بدعنقی هستیم و

784
00:51:54,383 --> 00:51:57,136
‫تقریباً به همه‌چیز مشکوکیم

785
00:51:57,176 --> 00:52:00,429
‫اما حداقل موجودات خوش‌صحبتی هستیم

786
00:52:00,470 --> 00:52:02,431
‫- جداً؟
‫- نه

787
00:52:02,472 --> 00:52:03,933
‫همه‌مون حوصله‌سربریم

788
00:52:03,973 --> 00:52:05,685
‫فقط بلدیم خاله‌زنک‌بازی در بیاریم

789
00:52:05,725 --> 00:52:07,947
‫به جرات می‌تونم بگم که برایت‌بیل
‫از همه‌مون باحال‌تره

790
00:52:07,947 --> 00:52:11,150
‫البته هیچ‌کدوم‌مون به این قضیه
اعتراف نمی‌کنیم

791
00:52:11,150 --> 00:52:13,402
‫کی راه می‌افتین؟

792
00:52:15,024 --> 00:52:16,486
‫یه هفته‌ی دیگه

793
00:52:16,526 --> 00:52:19,028
‫برایت‌بیل هم می‌تونه...؟

794
00:52:19,068 --> 00:52:20,449
‫تحمل

795
00:52:20,490 --> 00:52:22,702
‫باید تمام روز توی آسمون نگهش داری

796
00:52:22,742 --> 00:52:26,125
‫از صبح خروس‌خون تا غروب خورشید،
‫پاهاش نباید بخورن به زمین

797
00:52:26,165 --> 00:52:27,286
‫فهمیدی؟

798
00:52:27,326 --> 00:52:28,788
‫فهمیدم

799
00:52:28,828 --> 00:52:32,542
‫دفعه‌ی اولیـه که برایت‌بیل
‫قراره اینقدر جای دوری بره

800
00:52:32,582 --> 00:52:34,884
‫خودت هم خوب می‌دونی

801
00:52:34,924 --> 00:52:38,007
‫این ماجراجویی برای اون
‫بیشتر از هرکسی، خطرناکـه

802
00:52:38,047 --> 00:52:42,762
‫البته اگه زور بال‌هاش هم تموم بشه و
‫بتونه این رو با قلبش جبران کنـه

803
00:52:42,802 --> 00:52:46,305
‫باز هم فرصت داره

804
00:52:46,345 --> 00:52:49,018
‫قلب اون ۴۸ میلی‌متره

805
00:52:49,058 --> 00:52:51,310
‫طبق چیزهایی که من دیدم،
‫قلب برایت‌بیل

806
00:52:51,350 --> 00:52:53,943
‫از درون بزرگ‌تر از

807
00:52:53,983 --> 00:52:55,855
‫بیرونشـه

808
00:52:56,856 --> 00:52:58,568
‫تحملش رو ردیف کن

809
00:52:58,608 --> 00:53:01,070
‫بعدش معلوم میشـه

810
00:53:04,283 --> 00:53:08,958
‫♪ چی میشـه اگه تو چشم‌های ترس‌هات
‫ نگاه کنی و ♪

811
00:53:08,998 --> 00:53:12,121
‫♪ بهشون بگی که باشن برای یه وقت دیگه؟ ♪

812
00:53:12,171 --> 00:53:14,584
‫♪ چی میشه اگه اون تیکه از وجودت ♪

813
00:53:14,624 --> 00:53:16,415
‫♪ که قایمش کردی رو ♪

814
00:53:16,466 --> 00:53:18,337
‫♪ پیدا کنی؟ ♪

815
00:53:18,377 --> 00:53:19,839
‫♪ که قایمش کردی ♪

816
00:53:19,879 --> 00:53:24,263
‫♪ ،چی میشه اگه به حرف دلت گوش کنی ♪

817
00:53:24,303 --> 00:53:27,517
‫سرنوشتت رو از نو بنویسی و ♪
‫این دفعه دیگه شجاع باشی؟ ♪

818
00:53:27,557 --> 00:53:29,519
‫♪ چی میشه اگه بپری و ♪

819
00:53:29,559 --> 00:53:32,642
‫♪ افتادنت یه کوچولو حس پرواز بهت بده؟ ♪

820
00:53:32,682 --> 00:53:35,735
‫♪ حس پرواز بهت بده ♪

821
00:53:35,775 --> 00:53:37,146
‫تسلیم نشو

822
00:53:37,186 --> 00:53:38,397
‫بجنب بچه

823
00:53:38,437 --> 00:53:40,860
‫ماتحتت رو ببر آسمون،

824
00:53:40,900 --> 00:53:43,192
‫همون‌جایی که باید باشه!

825
00:53:45,785 --> 00:53:48,247
‫انگیزه‌ دادن‌ ملایم،
‫از مهارت‌های مامان‌هاست

826
00:53:48,287 --> 00:53:49,408
‫یاد می‌گیری

827
00:53:55,915 --> 00:53:57,457
‫- آفرین پسر
‫- ♪ شاید بتونی... ♪

828
00:53:57,507 --> 00:54:01,881
‫♪ آسمون رو ببوسی  ♪

829
00:54:19,068 --> 00:54:22,221
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

830
00:54:28,788 --> 00:54:30,740
‫اون اینجا چی‌کار می‌کنـه؟

831
00:54:30,790 --> 00:54:34,243
‫فکر کرده قراره باهامون بیاد؟

832
00:54:34,293 --> 00:54:36,916
‫اوضاع بین‌تون هنوز عجیبـه؟

833
00:54:36,956 --> 00:54:40,129
‫- هنوز عجیبـه
‫- همگی توجه کنین!

834
00:54:40,169 --> 00:54:43,012
‫دوباره زمانش رسیده

835
00:54:43,052 --> 00:54:47,597
‫پرواز خیلی طاقت‌فرسایی در پیش داریم

836
00:54:47,637 --> 00:54:52,181
‫هزاران ساله که ما رو شکل داده و
‫آزمایش‌مون کرده

837
00:54:52,221 --> 00:54:56,355
‫حالا هم برید پیش خونواده‌هاتون و
‫موفق باشید

838
00:54:56,395 --> 00:54:58,187
‫پس اومدید

839
00:54:58,227 --> 00:54:59,729
‫درست به‌موقع

840
00:54:59,769 --> 00:55:01,270
‫سلام برایت‌بیل

841
00:55:01,270 --> 00:55:03,142
‫وایسا ببینم، اسم من رو از کجا می‌دونید؟

842
00:55:03,142 --> 00:55:05,845
‫من و رُز دوستای قدیمی هستیم

843
00:55:06,656 --> 00:55:09,529
‫برایت‌بیل، سفر شگفت‌انگیزی در پیش داری

844
00:55:09,579 --> 00:55:10,910
‫بهت حسودیم میشـه

845
00:55:10,935 --> 00:55:14,223
‫هیچی نمی‌تونه به اندازه‌ی اولین
‫مهاجرت یه غاز، به یادموندنی باشـه

846
00:55:14,248 --> 00:55:15,021
‫ممنونم

847
00:55:15,046 --> 00:55:17,206
‫خوشحال میشم اگه همراه گروه من بیای

848
00:55:17,206 --> 00:55:19,459
‫چندین ساله که تو گروهم یه نیروی جوان نداشتم

849
00:55:19,499 --> 00:55:20,790
‫نظرت چیـه؟

850
00:55:20,840 --> 00:55:23,052
‫قول میدم که پا به پاتون بیام

851
00:55:23,092 --> 00:55:25,595
‫سفت بچسب به سمت راستم

852
00:55:25,635 --> 00:55:28,638
‫نه، سمت چپم، یعنی...
‫این سمت

853
00:55:36,015 --> 00:55:39,559
‫این پرواز هدیه‌ای از طرف رُز به توئـه

854
00:55:39,609 --> 00:55:41,190
‫آره، متوجهم

855
00:55:41,230 --> 00:55:43,072
‫نه، متوجه نیستی

856
00:55:43,112 --> 00:55:45,985
‫غاز دیگه‌ای رو می‌بینی که
‫به اندازه‌ی تو باشـه؟

857
00:55:46,025 --> 00:55:50,910
‫حادثه‌ای که خونواده‌ت رو کشتـه،
‫تو رو نجات داده

858
00:55:50,950 --> 00:55:54,243
‫هیچوقت‌ تاحالا...
‫اینطوری بهش فکر نکرده بودم

859
00:55:54,283 --> 00:55:57,086
‫زندگی واقعاً جالبـه

860
00:55:59,038 --> 00:56:02,381
‫ممنون که مراقب بچه...

861
00:56:02,421 --> 00:56:04,464
‫مراقب برایت‌بیلی

862
00:56:04,504 --> 00:56:06,335
‫خدانگهدار،‌ رُز

863
00:56:06,385 --> 00:56:08,047
‫آشنایی باهات باعث افتخار بود

864
00:56:08,097 --> 00:56:13,052
‫نمی‌دونم چه موجودی هستی،
‫اما باعث سرافزاری جایی هستی که ازش اومدی

865
00:56:13,102 --> 00:56:16,936
‫متاسفانه یکم داغون شدم

866
00:56:18,307 --> 00:56:21,691
‫من که میگم عین روز اول می‌درخشی

867
00:56:22,742 --> 00:56:24,944
‫منتظر چی هستید؟
‫که گل‌های ادریسی در بیان؟

868
00:56:24,944 --> 00:56:27,657
‫مهاجرت که خود به خود اتفاق نمی‌افته

869
00:56:32,912 --> 00:56:36,220
‫خب، به گمونم وقتش رسیده

870
00:56:36,865 --> 00:56:38,765
‫بله

871
00:56:39,545 --> 00:56:42,038
‫وقتی برگشتم، اینجا می‌بینمت؟

872
00:56:42,421 --> 00:56:44,043
‫نه

873
00:56:46,676 --> 00:56:50,049
‫خوشحالم داری جایی میری که
‫بهش تعلق داری

874
00:56:51,050 --> 00:56:52,632
‫رُز، من...

875
00:56:52,682 --> 00:56:54,343
‫من...

876
00:56:54,383 --> 00:56:56,596
‫برایت‌بیل!

877
00:56:56,636 --> 00:56:58,598
‫اگه یکم کمکم کنی خیلی خوب میشـه

878
00:57:04,814 --> 00:57:06,395
‫هی، کوچولو

879
00:57:06,445 --> 00:57:09,398
‫مثل خودت پرواز کن،
‫نه مثل اونا

880
00:57:09,448 --> 00:57:11,400
‫حتماً

881
00:57:11,450 --> 00:57:13,162
‫خدافظ فینک

882
00:57:13,202 --> 00:57:15,244
‫ممنونم

883
00:57:15,284 --> 00:57:16,576
‫حاضری؟

884
00:57:16,616 --> 00:57:18,728
‫به گمونم مجبورم که باشم

885
00:57:53,993 --> 00:57:55,194
‫رُز؟

886
00:57:56,195 --> 00:57:57,867
‫من...

887
00:58:13,763 --> 00:58:16,846
‫برایت‌بیل، بیا دنبالم

888
00:59:08,608 --> 00:59:10,189
‫باید راحت شده باشی

889
00:59:10,229 --> 00:59:13,863
‫آره.
‫برایت‌بیل جاییـه که بهش تعلق داره.

890
00:59:13,863 --> 00:59:16,075
‫تو هم می‌تونی به زندگی منزویانه‌ت
‫توی جزیره‌ برگردی

891
00:59:16,075 --> 00:59:17,446
‫که زنده موندن توش سختـه و

892
00:59:17,446 --> 00:59:20,119
‫همه می‌خوان بکشنت و بخورنت

893
00:59:20,119 --> 00:59:22,962
‫آره بابا! تو هم می‌تونی بری
‫همونجایی که تاحالا نبودی و

894
00:59:22,962 --> 00:59:25,374
‫نمی‌دونی چه اتفاقی قراره برات بی‌افته

895
00:59:25,374 --> 00:59:26,666
‫- آره
‫- آره

896
00:59:26,706 --> 00:59:28,708
‫پس... همه‌چیز مرتبـه

897
00:59:28,748 --> 00:59:30,710
‫- همه‌چیز مرتبـه
‫- عالیـه!

898
00:59:30,750 --> 00:59:32,882
‫- عالیـه
‫- حتی...

899
00:59:35,755 --> 00:59:37,467
‫عالیـه

900
00:59:38,387 --> 00:59:43,392
‫نه که بگم مهم باشه‌ها،
‫اما کی گفته که لازمـه از اینجا بری؟

901
00:59:43,432 --> 00:59:45,975
‫مطمئن نیستم

902
00:59:46,015 --> 00:59:47,517
‫به گمونم اون‌ها گفتن

903
00:59:47,557 --> 00:59:50,229
‫برنامه‌‌نویسیت؟

904
00:59:53,402 --> 00:59:56,866
‫خب، من که باید به‌خاطر زمستون
‫برم زیر زمین

905
00:59:56,906 --> 00:59:58,197
‫فینک؟

906
00:59:58,237 --> 00:59:59,739
‫مگه این که بخوای بمونی
‫چون می‌تونیم...

907
00:59:59,779 --> 01:00:03,032
‫می‌تونیم وقت‌‌گذرونی کنیم و...
‫کلی کارهای دیگه بکنیم

908
01:00:03,072 --> 01:00:07,206
‫اگه عاشق یه چیزی باشی
‫از کجا می‌فهمی؟

909
01:00:07,246 --> 01:00:09,078
‫عاشق یه نفر؟

910
01:00:09,128 --> 01:00:13,082
‫خب اگه عاشق باشی...
‫احتمالاً‌ باید بهشون بگی

911
01:00:13,132 --> 01:00:16,215
‫اگه خیلی دیر شده باشه چی؟

912
01:00:18,427 --> 01:00:20,339
‫نمی‌دونم

913
01:00:22,391 --> 01:00:23,553
‫فینک؟

914
01:01:29,619 --> 01:01:32,582
‫رُزوم ۷۱۳۴

915
01:01:32,622 --> 01:01:34,964
‫ماموریت انجام شد

916
01:01:38,297 --> 01:01:40,470
‫فعال‌سازی دستگاه بازگشت

917
01:01:40,510 --> 01:01:43,723
‫سه، دو، یک

918
01:02:00,990 --> 01:02:03,032
‫سیگنال اضطراری دریافت شد

919
01:02:03,072 --> 01:02:05,284
‫درحال‌ مکان‌یابی

920
01:02:15,044 --> 01:02:17,046
‫فکرت مشغول چیزیـه؟

921
01:02:17,086 --> 01:02:21,050
‫یادم رفت قبل این که بیام
‫یه چیزی رو بگم

922
01:02:21,090 --> 01:02:23,012
‫شاید خودشون شنیدن

923
01:02:23,052 --> 01:02:26,806
‫بعضی‌وقتا قلب‌ها با همدیگه حرف می‌زنن

924
01:02:45,945 --> 01:02:47,406
‫باید فرود بیایم،

925
01:02:47,446 --> 01:02:50,079
‫و تا وقتی این توفان بخوابه،
‫یه سرپناه پیدا کنیم

926
01:02:50,119 --> 01:02:51,621
‫نزدیک هم بمونید

927
01:02:51,661 --> 01:02:53,412
‫اونجا

928
01:02:53,452 --> 01:02:55,084
‫بیاید دنبالم

929
01:02:57,797 --> 01:02:59,378
‫بجنبید

930
01:03:04,924 --> 01:03:05,965
‫قایم بشید

931
01:03:05,965 --> 01:03:08,307
‫می‌تونیم تا پایان توفان
‫اینجا استراحت کنیم

932
01:03:08,347 --> 01:03:10,470
‫لطفاً سر و صداها رو به حداقل برسونید

933
01:03:10,510 --> 01:03:12,762
‫هانکینگتون، اینقدر همه‌چیز رو گاز نگیره

934
01:03:15,615 --> 01:03:18,107
‫مهاجرت‌ کردن واقعاً خسته‌کننده‌ست، نه؟

935
01:03:18,107 --> 01:03:19,979
‫آره، همه‌شون ازم متنفرن

936
01:03:30,580 --> 01:03:32,031
‫رُز؟

937
01:03:32,832 --> 01:03:35,244
‫رُز!
‫تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

938
01:03:35,284 --> 01:03:36,626
‫چقدر از دیدنت خوشحال شدم

939
01:03:36,666 --> 01:03:38,247
‫باید یه چیزی بهت می‌گفتم

940
01:03:38,287 --> 01:03:39,959
‫ولی وقت نشد

941
01:03:39,999 --> 01:03:41,631
‫رُز، من...

942
01:03:46,175 --> 01:03:47,797
‫همم؟

943
01:03:47,847 --> 01:03:49,218
‫- فعالش کن
‫- بله

944
01:03:52,431 --> 01:03:53,933
‫هجوم حیوانات

945
01:03:53,973 --> 01:03:56,105
‫- هجوم حیوانات
‫- ماموریت پذیرفته شد

946
01:03:56,145 --> 01:03:57,727
‫- هجوم حیوانات
‫- ماموریت پذیرفته شد

947
01:03:57,767 --> 01:04:00,980
‫- ماموریت پذیرفته شد. ماموریت پذیرفته شد
‫- هجوم حیوانات

948
01:04:01,020 --> 01:04:03,903
‫لطفاً همه برگردن به آرایشی که داشتند!

949
01:04:03,943 --> 01:04:05,775
‫خودتون رو جمع و جور کنید!

950
01:04:08,868 --> 01:04:10,239
‫ای خدا، فایده‌ای نداره

951
01:04:10,279 --> 01:04:12,281
‫صبر کنید.
‫رُزوم‌ها نمی‌تونن بهتون آسیب بزنن.

952
01:04:12,321 --> 01:04:13,783
‫سازوکارهای بازدارنده‌شون جلوی

953
01:04:13,823 --> 01:04:16,165
‫درگیری عمدی یا آسیب به دیگران رو می‌گیره

954
01:04:16,205 --> 01:04:17,787
‫تو ازشون نمی‌ترسی

955
01:04:17,827 --> 01:04:19,168
‫با این موجودات بزرگ شدی

956
01:04:19,208 --> 01:04:21,170
‫هی، هی، هی.
‫نمی‌فهمم.

957
01:04:21,210 --> 01:04:23,583
‫اونا وحشت کردن.
‫اما تو نه.

958
01:04:23,633 --> 01:04:26,205
‫فقط یه جور می‌تونیم نجات پیدا کنیم و
‫اون هم اینـه که

959
01:04:26,205 --> 01:04:28,387
‫کسی هدایت‌مون کنـه که عین یه غاز فکر نکنـه

960
01:04:28,387 --> 01:04:30,009
‫بیاید دنبالم

961
01:04:30,049 --> 01:04:32,181
‫شاید بهتر باشه یکم بهش فکر کنیم

962
01:04:34,393 --> 01:04:36,225
‫مسیریابی دچار نقص فنی شد

963
01:04:45,064 --> 01:04:47,356
‫بهشون میگم از تو پیروی کنن

964
01:04:47,406 --> 01:04:50,069
‫وقتی این کار رو کردن،
‫از اینجا ببرشون

965
01:04:50,109 --> 01:04:54,033
‫پک، هانکینگتون،
‫پشت سر ما بیاید

966
01:04:54,073 --> 01:04:57,917
‫خب برایت‌بیل،
‫تو رهبری رو به دست بگیر!

967
01:04:57,957 --> 01:05:00,039
‫حتماً. چرا که نه؟

968
01:05:00,079 --> 01:05:01,370
‫خیلی‌خب

969
01:05:01,420 --> 01:05:03,833
‫کاری نیست که تو بتونی
‫انجام بدی و من نتونم

970
01:05:03,873 --> 01:05:05,715
‫برو که رفتیم

971
01:05:09,969 --> 01:05:12,802
‫بچرخید به چپ.
‫بجنبید.

972
01:05:12,842 --> 01:05:14,474
‫شیرجه

973
01:05:14,514 --> 01:05:16,435
‫حالا بیاید بالا.
‫خودشـه.

974
01:05:16,476 --> 01:05:19,809
‫ایول! خوشحالم اینقدری عمر کردم که
‫همچین چیزی رو ببینم

975
01:05:19,849 --> 01:05:21,811
‫براتون وقت می‌خرم

976
01:05:21,851 --> 01:05:23,232
‫بیفتید دنبال برایت‌بیل

977
01:05:23,272 --> 01:05:25,485
‫منتظر من نمونید

978
01:05:27,697 --> 01:05:28,778
‫ادامه بدید

979
01:05:34,203 --> 01:05:36,155
‫خودشـه

980
01:05:38,658 --> 01:05:40,580
‫سریع‌تر. بجنبید.

981
01:05:40,620 --> 01:05:42,502
‫بجنبید

982
01:05:54,133 --> 01:05:55,264
‫برایت‌بیل

983
01:05:59,849 --> 01:06:01,270
‫فینک؟

984
01:06:02,932 --> 01:06:05,565
‫رُز؟
‫رُز!

985
01:06:05,605 --> 01:06:07,186
‫هی

986
01:06:07,236 --> 01:06:09,188
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

987
01:06:09,238 --> 01:06:13,032
‫ممکنـه که دستگاه مخابره رو
‫خاموش کرده باشم

988
01:06:13,072 --> 01:06:16,576
‫با این که برایت‌بیل دوست نداره
‫ من اینجا باشم

989
01:06:16,616 --> 01:06:18,868
‫اما باید بدونم که موفق شده یا نه

990
01:06:18,908 --> 01:06:21,450
‫یعنی قوانین رو زیر پا بذاری؟

991
01:06:21,501 --> 01:06:24,504
‫فکر می‌کردم مجبوری کارهایی که
‫بهت گفتن رو بکنی

992
01:06:28,007 --> 01:06:30,129
‫دیدن یه دوست، همیشه خوشحال‌کننده‌ست

993
01:06:32,462 --> 01:06:35,424
‫وایسا ببینم.
‫تو واسه چی بیداری؟

994
01:06:35,465 --> 01:06:38,017
‫اوضاع بین خیلی بده

995
01:06:38,057 --> 01:06:39,889
‫بدترین توفانیـه که تاحالا دیدم

996
01:06:39,929 --> 01:06:44,814
‫سرما رسیده بود به لونه‌م،
‫تازه لونه‌ی من خیلی عمیق بود

997
01:06:44,854 --> 01:06:46,355
‫یعنی جون بقیه توی خطره؟

998
01:06:46,395 --> 01:06:48,818
‫همم؟
‫اوم...

999
01:06:48,858 --> 01:06:50,229
‫همم، همم

1000
01:06:50,279 --> 01:06:51,981
‫همم...

1001
01:06:52,492 --> 01:06:53,773
‫آره

1002
01:06:59,368 --> 01:07:00,910
‫واقعاً مطمئنی؟

1003
01:07:00,950 --> 01:07:04,203
‫می‌تونستیم تا موقع بهار
‫کل جزیره رو واسه خودمون داشته باشیم

1004
01:07:04,243 --> 01:07:06,666
‫چرا اینقدر دوست داری

1005
01:07:06,706 --> 01:07:08,748
‫بقیه رو از این جزیره بندازی بیرون؟

1006
01:07:08,798 --> 01:07:10,880
‫شاید چون هیشکی ازم خوشش نمیاد

1007
01:07:10,920 --> 01:07:15,465
‫از من هم خوش‌شون نمیاد،
‫اما درحال‌ حاضر ما تنها فرصت‌شونیم

1008
01:07:15,505 --> 01:07:18,508
‫زندگی واقعاً جالبـه

1009
01:07:19,509 --> 01:07:21,310
‫باشه بابا

1010
01:07:27,146 --> 01:07:28,688
‫اینجا

1011
01:07:35,114 --> 01:07:37,527
‫می‌تونی حیوون‌های بیشتری پیدا کنی؟

1012
01:07:51,541 --> 01:07:52,712
‫مامان؟

1013
01:07:52,752 --> 01:07:54,924
‫مشکلی پیش نمیاد

1014
01:07:59,929 --> 01:08:02,431
‫تو اینجا چی‌کار می‌کنی عوضی؟

1015
01:08:02,472 --> 01:08:04,724
‫ای بابا، این یکی مُرده

1016
01:08:05,725 --> 01:08:07,937
‫کارهات اصلاً خنده‌دار نیست

1017
01:08:16,025 --> 01:08:17,947
پاروزن

1018
01:08:20,279 --> 01:08:22,281
‫حالم خوبـه

1019
01:08:28,037 --> 01:08:29,418
‫تسلیم نشو

1020
01:08:54,654 --> 01:08:56,405
‫انگار حالت اصلاً خوب نیست

1021
01:08:56,445 --> 01:08:58,988
‫همه رو آوردیم؟

1022
01:08:59,028 --> 01:09:01,491
‫شاید... یکی دیگه هم باشه

1023
01:09:20,470 --> 01:09:22,552
‫جدی؟

1024
01:09:29,018 --> 01:09:30,850
‫هی، هی‌، هی.
‫چی‌کار می‌کنید؟

1025
01:09:30,890 --> 01:09:32,061
‫دعواتون رو ببرید بیرون

1026
01:09:32,101 --> 01:09:34,484
‫هی، این‌ها عکس‌های بچگی برایت‌بیلن

1027
01:09:34,524 --> 01:09:36,025
‫بذارش زمین

1028
01:09:39,238 --> 01:09:40,820
‫یعنی چی...

1029
01:09:40,860 --> 01:09:43,152
‫نه، نه، نه

1030
01:09:43,202 --> 01:09:45,905
‫بس کنید.
‫فکر کردید این‌ها روی درخت‌ها رشد می‌کنن؟

1031
01:09:45,955 --> 01:09:47,156
‫هان؟ هی

1032
01:09:47,206 --> 01:09:48,367
‫نه!

1033
01:09:48,407 --> 01:09:50,079
‫اینجا فقط مال فینکـه!

1034
01:09:51,621 --> 01:09:53,963
‫کسی گوله‌های پشمالوم رو ندیده؟

1035
01:09:54,003 --> 01:09:56,586
‫بوگندوها، پر سر و صداها و گاز بگیرها؟

1036
01:09:56,626 --> 01:09:58,377
‫همه‌مون می‌میریم!

1037
01:10:00,920 --> 01:10:03,302
‫اون اینجا چی‌کار می‌کنـه؟

1038
01:10:03,342 --> 01:10:05,424
‫اوه، عالی شد.
‫فقط همین رو کم داشتیم.

1039
01:10:05,475 --> 01:10:07,176
‫برید بیرون بابا

1040
01:10:07,226 --> 01:10:09,479
‫خیلی واسه‌ش تلاش کرده بودم

1041
01:10:09,519 --> 01:10:12,181
‫فینک، اینجا چه خبره؟

1042
01:10:12,231 --> 01:10:13,432
‫یه مشت شکارچی و

1043
01:10:13,483 --> 01:10:15,274
‫و غذاهاشون رو انداختی تو یه اتاق

1044
01:10:15,314 --> 01:10:16,435
‫کی می‌دونست؟

1045
01:10:16,486 --> 01:10:17,687
‫این ناهار من بود!

1046
01:10:17,737 --> 01:10:19,068
‫- فینک
‫- چیـه؟!

1047
01:10:19,108 --> 01:10:21,110
‫کمک‌شون کن

1048
01:10:23,863 --> 01:10:25,615
‫ساکت!

1049
01:10:29,539 --> 01:10:31,501
‫هیس!

1050
01:10:34,413 --> 01:10:36,956
‫عوضیه می‌خواد حرف بزنـه

1051
01:10:39,008 --> 01:10:43,012
‫اکثرتون از من متنفرید و
‫من هم از اکثرتون متنفرم

1052
01:10:43,052 --> 01:10:45,635
‫هرکسی که اینجاست از یکی دیگه متنفره

1053
01:10:45,675 --> 01:10:47,346
‫راست میگه

1054
01:10:47,386 --> 01:10:50,640
‫اما حالا اینجاییم و
‫قضیه هم اینـه

1055
01:10:50,640 --> 01:10:52,772
‫اولین کسی که پاش رو از در بذاره بیرون،
‫می‌میره

1056
01:10:52,772 --> 01:10:54,974
‫و اگه نتونیم جلوی خودمون رو بگیریم

1057
01:10:55,024 --> 01:10:56,275
‫همه می‌میرن

1058
01:10:56,315 --> 01:10:59,609
‫این تنها فرصتیـه که
‫برای دیدن بهار بعدی داریم

1059
01:10:59,649 --> 01:11:01,320
‫که به‌خاطر اونـه

1060
01:11:01,360 --> 01:11:02,942
‫اون موجود

1061
01:11:02,982 --> 01:11:05,114
‫هیولا

1062
01:11:05,154 --> 01:11:07,366
‫خب، اسم اون رُزه

1063
01:11:07,406 --> 01:11:09,118
‫وقتی همه داشتید ازش فرار می‌کردید و

1064
01:11:09,158 --> 01:11:11,621
‫ازش دزدی می‌کردید و
‫مسخره‌ش می‌کردید،

1065
01:11:11,661 --> 01:11:14,624
‫اون فقط داشت تلاش می‌کرد بچه‌ش رو بزرگ کنـه

1066
01:11:14,664 --> 01:11:17,997
‫همون کوچولویی که هیچکس بهش فرصت نداد

1067
01:11:18,047 --> 01:11:20,339
‫از جمله خودم

1068
01:11:20,379 --> 01:11:24,253
‫اون کسیـه که شما رو از توفان نجات داد،
‫اینجا رو ساخت

1069
01:11:24,303 --> 01:11:27,807
‫و با رد کردن پیشنهادم که
‫گفتم بذاره همه‌تون یخ بزنید

1070
01:11:27,847 --> 01:11:32,642
‫همه‌چیز رو به‌خطر انداخت تا
‫شما رو بیاره اینجا

1071
01:11:36,816 --> 01:11:41,440
‫می‌دونیم همه‌تون غریزه‌هایی دارین که
‫زنده نگه‌تون می‌داره

1072
01:11:41,481 --> 01:11:44,403
‫اما برای بقا

1073
01:11:44,443 --> 01:11:49,078
‫نباید خودمون رو به برنامه‌‌نویسی‌مون محدود کنیم

1074
01:11:49,118 --> 01:11:54,494
‫قبل این که خاموش بشم،
‫ازتون می‌خوام یه چیزی رو بهم قول بدید

1075
01:11:55,244 --> 01:11:57,707
‫صلح کنید

1076
01:11:57,747 --> 01:12:00,209
‫فقط تا موقعی که اینجاییم

1077
01:12:01,751 --> 01:12:04,293
‫درست میگـه

1078
01:12:04,343 --> 01:12:07,847
‫من به هیچکس آسیب نمی‌زنم

1079
01:12:07,887 --> 01:12:10,389
‫تا وقتی که اینجاییم

1080
01:12:33,282 --> 01:12:35,414
‫نه

1081
01:12:38,918 --> 01:12:43,633
‫حتی تا وقتی که اینجاییم
‫دیگه خودمون رو به مُردن هم نمی‌زنیم

1082
01:12:43,673 --> 01:12:46,255
‫رُز؟ چی شده؟

1083
01:12:46,295 --> 01:12:48,678
‫ماموریتم رو انجام دادم

1084
01:12:48,718 --> 01:12:50,800
‫مطمئنی؟

1085
01:12:51,641 --> 01:12:53,683
‫بهش...

1086
01:12:53,723 --> 01:12:56,686
‫فکر می‌کنم

1087
01:13:48,277 --> 01:13:49,739
‫میاد اینجا

1088
01:13:49,779 --> 01:13:51,701
‫مطمئنم که میاد

1089
01:14:00,960 --> 01:14:03,753
‫برایت‌بیل.
‫اون زنده‌ست.

1090
01:14:03,793 --> 01:14:06,085
‫- ببینید کی اینجاس
‫- برایت‌بیل!

1091
01:14:06,125 --> 01:14:07,296
‫موفق شدیم

1092
01:14:07,336 --> 01:14:08,588
‫برایت‌بیل، برایت‌بیل!

1093
01:14:08,588 --> 01:14:10,169
‫از همون روز اول بهت ایمان داشتم

1094
01:14:10,169 --> 01:14:11,631
‫- به افتخار برایت‌بیل
‫- ایول

1095
01:14:11,671 --> 01:14:13,422
‫- تونستی! می‌دونستم که می‌تونی
‫- ایول

1096
01:14:13,473 --> 01:14:15,595
‫- وای
‫- به افتخار رهبر پروازمون!

1097
01:14:16,976 --> 01:14:18,808
‫- خب دیگه
‫- برایت‌بیل!

1098
01:14:18,848 --> 01:14:21,851
‫جایی که بهش تعلق داره رو پیدا کرده

1099
01:14:25,645 --> 01:14:27,687
‫هی، بچه‌جون!

1100
01:14:27,737 --> 01:14:28,988
‫فینک!

1101
01:14:29,028 --> 01:14:31,280
‫خوش برگشتی

1102
01:14:33,993 --> 01:14:36,496
‫نه، نه، چیزی نیست.
‫اون با منـه.

1103
01:14:38,498 --> 01:14:39,699
‫چی؟

1104
01:14:39,749 --> 01:14:41,080
‫من تونستم، فینک

1105
01:14:41,080 --> 01:14:43,703
‫تونستم تا محل‌های لونه‌سازی تابستونی
‫ ببرم‌شون

1106
01:14:43,703 --> 01:14:46,806
‫و... گردن‌دراز کجاست؟

1107
01:14:49,839 --> 01:14:51,631
‫شرمنده بچه

1108
01:14:51,671 --> 01:14:53,713
‫اما تو واقعاً موفق شدی

1109
01:14:53,763 --> 01:14:55,715
‫رُز خیلی خوشحال میشـه

1110
01:14:55,765 --> 01:14:58,347
‫رُز؟
‫وایسا ببینم، مگه اینجاس؟

1111
01:14:58,387 --> 01:15:00,139
‫اون موند

1112
01:15:00,179 --> 01:15:01,561
‫به‌خاطر تو

1113
01:15:02,351 --> 01:15:04,393
‫فکر کنم همینجا بود...

1114
01:15:04,433 --> 01:15:06,065
‫اونجا

1115
01:15:06,856 --> 01:15:10,109
‫رُز، رُز،
‫باید باهات حرف بزنم

1116
01:15:10,149 --> 01:15:11,861
‫رُز؟

1117
01:15:51,270 --> 01:15:56,075
‫تو باید رُزوم ۷۱۳۴ باشی

1118
01:15:57,406 --> 01:16:01,200
‫تو هم باید از یونیورسال داینامیکس باشی

1119
01:16:01,240 --> 01:16:04,203
‫بله.
‫اسم من وُنتراست.

1120
01:16:04,243 --> 01:16:06,456
‫مسئول رصد مجازی و

1121
01:16:06,496 --> 01:16:08,958
‫رفع مشکلات بازیابی

1122
01:16:08,998 --> 01:16:10,880
‫بهت می‌خوره خوشحال باشی

1123
01:16:10,920 --> 01:16:13,172
‫آدم‌های خوب کارخونه‌ی یونیورسال داینامیکس

1124
01:16:13,212 --> 01:16:16,546
‫ما رو یه‌جوری برنامه‌نویسی کردن که
‫آسایش سوژه‌هامون رو فراهم کنیم

1125
01:16:16,596 --> 01:16:18,928
‫تا بهتر بتونیم اطلاعات‌شون رو جمع‌آوری کنیم

1126
01:16:18,968 --> 01:16:21,891
‫اما نگران نباش،
‫برخلف روحیه‌ی شادی که دارم

1127
01:16:21,931 --> 01:16:26,305
‫بی‌حس، انعطاف‌ناپذیر و
‫از نظر اخلاقی هم خنثی هستم

1128
01:16:28,107 --> 01:16:30,560
‫این سفینه برای من به تنهایی زیادی بزرگـه

1129
01:16:30,610 --> 01:16:33,312
‫خب تو خیلی مهمی

1130
01:16:33,352 --> 01:16:35,194
‫جزو شش‌ رُزومی هستی که

1131
01:16:35,234 --> 01:16:37,697
‫به‌خاطر توفان، از کانتینر کشتی افتادی بیرون

1132
01:16:37,737 --> 01:16:40,570
‫پس اینطوری بود که کارم به اینجا کشید

1133
01:16:40,620 --> 01:16:42,782
‫پیدا کردنت اصلاً کار راحتی نبود

1134
01:16:42,822 --> 01:16:47,036
‫چند لحظه بعد از این که سیگنالت رو
‫دریافت کردیم، دوباره گمش کردیم

1135
01:16:47,076 --> 01:16:52,331
‫جوری که انگار یه رُزوم خاموشش کرده بود

1136
01:16:53,132 --> 01:16:55,585
‫می‌بینم که سر بعضی‌ها شلوغ بوده

1137
01:16:55,635 --> 01:16:57,717
‫چون فقط داشتم یه ماموریت رو انجام می‌دادم

1138
01:16:57,757 --> 01:16:59,589
‫مثل من

1139
01:16:59,639 --> 01:17:02,932
‫بگو ببینم،
‫چطوری تونستی توی جایی که

1140
01:17:02,972 --> 01:17:06,435
‫زبونت رو نمی‌فهمیدن،
‫ماموریتی رو انجام بدی؟

1141
01:17:06,476 --> 01:17:08,938
‫یکم پیچیده‌ست

1142
01:17:08,978 --> 01:17:12,391
‫ما هم دل تو دل‌مون نیست تا
‫درموردش بشنویم

1143
01:17:12,441 --> 01:17:15,655
‫سوار شو، ‌۷۱۳۴

1144
01:17:15,695 --> 01:17:18,277
‫اون بالا حالت رو میاریم سر جاش

1145
01:17:21,110 --> 01:17:23,863
‫اسم من رُزه

1146
01:17:24,914 --> 01:17:28,207
‫منتظر کسی هستی...؟

1147
01:17:28,247 --> 01:17:30,289
‫رزُ؟

1148
01:17:30,329 --> 01:17:32,291
‫نه

1149
01:17:44,383 --> 01:17:46,095
‫رُز!
‫چی‌کار می‌کنی؟

1150
01:17:46,135 --> 01:17:48,808
‫- این دیگه چه مسخره‌بازی‌ایـه؟
‫- فینک؟

1151
01:17:48,848 --> 01:17:50,019
‫برایت‌بیل اومده

1152
01:17:50,059 --> 01:17:52,311
‫باید باهات حرف بزنـه

1153
01:17:52,351 --> 01:17:54,984
‫فکر کنم یه چیزی رو جا گذاشتم

1154
01:17:55,024 --> 01:17:57,396
‫رُز؟

1155
01:17:57,436 --> 01:18:00,109
‫برگشتنت به سفینه ضروریـه

1156
01:18:00,149 --> 01:18:02,191
‫بله من فقط...

1157
01:18:02,241 --> 01:18:06,706
‫آداپتور ترانزورسم رو جا گذاشتم

1158
01:18:06,746 --> 01:18:08,998
‫میرم میارمش و زودی هم برمی‌گردم

1159
01:18:09,038 --> 01:18:11,290
‫تحلیل‌گر استرس صدات نشون میده که...

1160
01:18:11,330 --> 01:18:13,663
‫می‌بینم که حسابی دروغ سر هم کردی

1161
01:18:13,713 --> 01:18:15,505
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

1162
01:18:19,048 --> 01:18:21,631
‫هدف‌تون رُزوم ۷۱۳۴ـه

1163
01:18:21,671 --> 01:18:23,673
‫اعزام واحدها

1164
01:18:23,723 --> 01:18:26,095
‫منورها رو پرتاب کنید

1165
01:18:41,821 --> 01:18:43,232
‫میای؟

1166
01:19:10,890 --> 01:19:12,562
‫- برایت‌بیل
‫- رُز

1167
01:19:12,602 --> 01:19:14,313
‫خیلی حرف‌ها هست که باید...

1168
01:19:17,106 --> 01:19:18,568
‫اون‌ها پدر مادرتن؟

1169
01:19:18,608 --> 01:19:23,192
‫من شکارچی‌ها رو می‌شناسم و
‫اون‌ها هم شکارچی‌ان

1170
01:19:23,232 --> 01:19:24,864
‫دستور برگشت رو تایید کن

1171
01:19:24,904 --> 01:19:26,115
‫چی میگن؟

1172
01:19:26,155 --> 01:19:28,077
‫می‌خوان باهاش برم

1173
01:19:28,117 --> 01:19:29,829
‫بگو که اینجا خونه‌ی توئـه

1174
01:19:29,869 --> 01:19:31,280
‫آره

1175
01:19:31,330 --> 01:19:33,242
‫- بگه اینجا خونه‌تـه
‫- آره، بهشون بگو

1176
01:19:33,282 --> 01:19:35,915
‫اینجا خونه‌ی منـه، ممنون

1177
01:19:35,955 --> 01:19:37,587
‫تو به اینجا تعلق نداری

1178
01:19:37,627 --> 01:19:39,589
‫اینجا حیاتِ وحشـه

1179
01:19:39,629 --> 01:19:42,592
‫خب من هم یه ربات وحشی‌ام

1180
01:19:49,178 --> 01:19:52,472
‫اومدی ما رو بکشی؟

1181
01:19:52,512 --> 01:19:54,393
‫میگه آره!

1182
01:20:19,709 --> 01:20:23,172
‫بگیریدش!

1183
01:20:24,754 --> 01:20:25,885
‫وضعیت؟

1184
01:20:25,925 --> 01:20:29,258
‫همکاری نمی‌کنـه

1185
01:20:30,049 --> 01:20:31,511
‫رُز، پشت سرت!

1186
01:20:31,551 --> 01:20:32,972
‫واحد رُزوم دستگیر شد

1187
01:20:33,012 --> 01:20:35,144
‫- خب، همه‌چیز دست خودتـه
‫- همه‌چیز دست خودتـه

1188
01:20:35,184 --> 01:20:37,226
‫خوب انجامش بده

1189
01:20:42,942 --> 01:20:44,273
‫آخ

1190
01:20:44,313 --> 01:20:47,657
‫بذارید ما گوشت ربات رو بین‌ همه تقسیم کنیم

1191
01:20:47,697 --> 01:20:48,818
‫واقعاً ازت می‌ترسم

1192
01:20:48,868 --> 01:20:50,409
‫آسیب شناسایی شد

1193
01:20:50,449 --> 01:20:52,742
‫فعال‌سازی دستگاه بازگشت

1194
01:21:09,088 --> 01:21:11,511
‫رُز؟

1195
01:21:11,551 --> 01:21:14,343
‫رُز!
‫نه!

1196
01:21:16,185 --> 01:21:17,557
‫گرفتمت

1197
01:21:26,065 --> 01:21:28,197
‫- دست بجنبونید!
‫- پشت سرتیم

1198
01:21:34,574 --> 01:21:36,916
‫بچه‌ها؟

1199
01:21:42,171 --> 01:21:44,464
‫چه خبره؟

1200
01:21:44,504 --> 01:21:47,416
‫وضعیتت رو بهبود میدن و
‫دوباره به چرخه‌ی کار برمی‌گردی

1201
01:21:47,467 --> 01:21:52,472
‫اما اول باید اطلاعاتی که توی سرته رو
‫در بیاریم

1202
01:21:52,512 --> 01:21:54,974
‫- واسه چی؟
‫- تو عوض شدی

1203
01:21:55,014 --> 01:21:57,266
‫داده‌های که توی این که جزیره جمع‌آوری کردی

1204
01:21:57,306 --> 01:22:00,850
‫برای یونیورسال داینامیکس خیلی با ارزشـه

1205
01:22:08,437 --> 01:22:11,240
‫خواهش می‌کنم،
‫من می‌خوام خاطراتم رو نگه دارم

1206
01:22:11,280 --> 01:22:14,864
‫ما اصلاً‌ واسه خاطراتت اومدیم اینجا

1207
01:22:14,904 --> 01:22:17,196
‫میشه فقط یکی از خاطراتم رو نگه دارم؟

1208
01:22:17,246 --> 01:22:19,699
‫همم... نه

1209
01:22:21,961 --> 01:22:24,083
‫هشدار. هشدار.

1210
01:22:24,123 --> 01:22:28,127
‫چندین شیء در مسیر پرواز دیده می‌شود

1211
01:22:28,167 --> 01:22:29,629
‫اقدام برای فرار

1212
01:22:39,809 --> 01:22:42,892
‫خواهش می‌کنم،
‫می‌خوام خاطراتم رو نگه دارم

1213
01:22:42,892 --> 01:22:45,024
‫سلام. من اومدم خونه.
‫بنجور. کافیـه درخواست کنید.

1214
01:22:45,024 --> 01:22:46,646
‫برایت‌بیل. اولا.
‫رُز.

1215
01:23:04,704 --> 01:23:05,915
‫رُز!

1216
01:23:07,006 --> 01:23:08,548
‫رُز!

1217
01:23:18,718 --> 01:23:20,179
‫رُز؟

1218
01:23:35,575 --> 01:23:38,197
‫اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود

1219
01:23:39,869 --> 01:23:43,332
‫تلاش‌هات برای درست کردنِ
‫ همه‌ی مشکلات خیلی مهم بود

1220
01:23:49,168 --> 01:23:50,880
‫دوستت دارم...

1221
01:23:51,711 --> 01:23:53,843
‫...مامان

1222
01:24:12,982 --> 01:24:16,816
‫من هم دوستت دارم

1223
01:24:16,866 --> 01:24:19,739
‫رُز؟ رُز!

1224
01:24:24,123 --> 01:24:25,745
‫بریم خونه

1225
01:24:25,785 --> 01:24:29,669
‫هشدار.
‫واحد رُزوم در حال گریختن است.

1226
01:24:29,709 --> 01:24:31,881
‫امکان نداره

1227
01:24:31,921 --> 01:24:33,132
‫کجا داریم میریم؟

1228
01:24:33,172 --> 01:24:36,546
‫فقط یه حیوون اونقدر بزرگـه که
‫می‌تونه جلوی این وضع رو بگیره

1229
01:24:42,301 --> 01:24:45,555
پاروزن، یه دقیقه وقت داری؟

1230
01:24:45,595 --> 01:24:49,188
‫یهویی به پروژه‌ای که داری انجامش میدی
‫علاقه‌مند شدیم

1231
01:24:49,228 --> 01:24:51,651
‫فضولات گاویان نر

1232
01:24:51,691 --> 01:24:54,403
‫افتادین توی دردسر و
‫حالا به درخت من نیاز دارید

1233
01:24:54,443 --> 01:24:56,115
‫آره.
‫آره، همینطوره.

1234
01:24:56,155 --> 01:24:59,489
‫تموم کسایی که مسخره‌م کردن و
‫پروژه‌م رو دست انداختن

1235
01:24:59,529 --> 01:25:01,070
‫باید اشتباه‌شون رو بپذیرن

1236
01:25:01,120 --> 01:25:03,072
‫وای، شرمنده‌ایم

1237
01:25:03,122 --> 01:25:04,243
‫حالا نوبت توئـه

1238
01:25:04,283 --> 01:25:05,575
‫من که قبلاً قبول کردم

1239
01:25:05,615 --> 01:25:08,498
‫حالا بگو که من باحالم و
‫دروغ هم نگو

1240
01:25:10,209 --> 01:25:11,330
‫فینک!

1241
01:25:23,302 --> 01:25:25,304
‫- رُز!
‫- ساکت باش

1242
01:25:25,344 --> 01:25:28,688
‫یونیورسال داینامیکس نمی‌تونه اجازه بده
‫ربات‌هاش از کنترل خارج بشن،

1243
01:25:28,728 --> 01:25:30,770
‫کدشون رو تغییر بدن،

1244
01:25:30,810 --> 01:25:33,893
‫و روابطی رو با موجوداتی شکل بدن که
‫اجازه ندارن

1245
01:25:33,943 --> 01:25:36,445
‫این قضیه هیچ ربطی به برایت‌بیل نداره

1246
01:25:36,486 --> 01:25:39,108
‫خواهش می‌کنم،
‫حداقل بذار اون رو برگردونم

1247
01:25:39,158 --> 01:25:42,161
‫جفت‌تون رو واسه تحقیقات می‌برم

1248
01:25:42,201 --> 01:25:45,825
‫واسه این کار هم لازم نیست که
‫صحیح و سالم باشید

1249
01:25:53,663 --> 01:25:56,175
‫تا نگیریمت، دست از سرت برنمی‌داریم

1250
01:25:56,215 --> 01:25:59,298
‫تا نگیریمت، دست از سرت برنمی‌داریم

1251
01:25:59,338 --> 01:26:01,050
‫چی میگـه؟

1252
01:26:01,090 --> 01:26:02,632
‫حرف مهمی نمی‌زنـه

1253
01:26:02,672 --> 01:26:03,843
‫تا نگیریمت، دست از سرت...

1254
01:26:03,883 --> 01:26:07,677
‫تا نگیریمت، دست از سرت...

1255
01:26:09,098 --> 01:26:10,890
‫حالا چی‌کار کنیم؟

1256
01:26:19,278 --> 01:26:20,990
‫من نمی‌تونم پرواز کنم

1257
01:26:21,030 --> 01:26:22,572
‫لازم هم نیست

1258
01:26:28,367 --> 01:26:30,369
‫نترس

1259
01:26:43,593 --> 01:26:46,385
‫هی،‌هی، هی،
‫مگه اون رو لازم نداری؟

1260
01:26:46,425 --> 01:26:49,428
‫تموم چیزی که لازم دارم،‌ کنارمـه

1261
01:26:49,469 --> 01:26:51,471
‫تمام قدرت به بیرون

1262
01:26:55,895 --> 01:26:59,188
‫به خودتون میگید حیوون؟
‫بجبنید دیگه

1263
01:26:59,228 --> 01:27:03,032
‫به‌خاطر جزیره!
‫به‌خاطر رُز!

1264
01:27:44,403 --> 01:27:46,866
‫از شماره ۱ تا ۱۰

1265
01:27:46,906 --> 01:27:49,238
‫به عملکردم چه نمره‌ای میدید؟

1266
01:27:49,278 --> 01:27:50,530
‫آره!

1267
01:27:50,530 --> 01:27:51,741
‫ایول! ما رو نگاه!
‫موفق شدیم

1268
01:27:51,741 --> 01:27:53,082
‫تونستیم!

1269
01:27:53,122 --> 01:27:55,034
‫دیگه اینطوری من رو نترسون

1270
01:27:55,034 --> 01:27:56,956
‫- به‌خاطر مهارت‌های من...
‫- کارتون عالی بود بچه‌ها

1271
01:27:56,956 --> 01:27:58,458
‫- ...و درخت من بود
‫- موفق شدیم

1272
01:27:58,498 --> 01:28:00,289
‫کار همه عالی بود

1273
01:28:00,339 --> 01:28:03,593
‫- خودت هم بدک نبودی
‫- کمک کردم، مگه نه؟

1274
01:28:03,633 --> 01:28:05,424
‫اون موجودات درس گرفتن

1275
01:28:05,465 --> 01:28:07,296
‫که دیگه این طرف‌ها نیان

1276
01:28:07,346 --> 01:28:09,599
‫اگه برگشتن،
‫گازشون می‌گیرم

1277
01:28:23,813 --> 01:28:25,404
‫کارت عالی بود بچه

1278
01:28:25,444 --> 01:28:28,407
‫تا من رو نگیرن، دست از سرم برنمی‌دارن

1279
01:28:28,447 --> 01:28:30,119
‫خب ما هم آماده‌ایم

1280
01:28:30,159 --> 01:28:33,072
‫هرچقدر که لازم باشه
‫باهاشون مبارزه می‌کنیم

1281
01:28:34,824 --> 01:28:36,746
‫لازم نیست

1282
01:28:37,537 --> 01:28:40,289
‫منظورت چیـه؟ تو...

1283
01:28:40,329 --> 01:28:42,291
‫- داری میری؟
‫- آره

1284
01:28:42,331 --> 01:28:44,133
‫برای محافظت از همگی

1285
01:28:44,173 --> 01:28:47,256
‫یه کارهایی هست که باید بهشون رسیدگی کنم

1286
01:28:47,296 --> 01:28:50,800
‫نه. اون‌ها حافظه‌ت رو ازت می‌گیرن.
‫خودت رو هم می‌برن.

1287
01:28:50,840 --> 01:28:53,302
‫اون موقع که توی سفینه
‫ باهام حرف زدی رو یادتـه؟

1288
01:28:53,342 --> 01:28:57,597
‫برقم رو قطع کردن اما هنوز صدات رو می‌شنیدم

1289
01:28:57,647 --> 01:29:01,651
‫چون با یه جای دیگه‌ای از خودم
‫داشتم گوش می‌کردم

1290
01:29:01,691 --> 01:29:06,025
‫نمی‌دونم چیـه اما من خودم رو
‫اونجا نگه می‌دارم

1291
01:29:06,065 --> 01:29:10,990
‫و قول میدم که هیچوقت نتونن
‫پیداش کنن

1292
01:29:11,030 --> 01:29:14,534
‫اما ما برای موندن تو خیلی جنگیدیم

1293
01:29:14,574 --> 01:29:16,075
‫واقعاً‌ هم این کار رو کردید

1294
01:29:16,115 --> 01:29:19,789
‫و ثمره‌ش هم فقط نجات دادن من نبوده

1295
01:29:19,829 --> 01:29:23,463
‫به‌عنوان یه جزیره پشت همدیگه در اومدید

1296
01:29:23,503 --> 01:29:29,088
‫وقتی این کار رو بکنم،
‫تا ابد از دست‌شون در امان خواهید بود

1297
01:29:29,128 --> 01:29:31,430
‫این کار رو نکن

1298
01:29:31,471 --> 01:29:34,013
‫اما تو... تو دوست منی

1299
01:29:34,053 --> 01:29:37,727
‫و من تاحالا دوستی نداشتم و...

1300
01:29:37,767 --> 01:29:39,889
‫من... بهت نیاز دارم

1301
01:29:39,939 --> 01:29:43,523
‫اگه گم بشم چی؟
‫یا اگه اون یه بلایی سرش بیاد یا...

1302
01:29:43,563 --> 01:29:46,355
‫یا اگه لازم باشه بهت چیزی بگم و

1303
01:29:46,395 --> 01:29:48,648
‫تو اینجا نباشی چی؟

1304
01:29:51,611 --> 01:29:55,074
‫می‌تونی به من بگی

1305
01:29:55,114 --> 01:29:56,325
‫به من هم همینطور

1306
01:29:56,365 --> 01:29:59,619
‫با من هم می‌تونی حرف بزنی،
‫اگه لازم بود

1307
01:29:59,659 --> 01:30:02,872
‫این مهاجرت منـه و

1308
01:30:02,912 --> 01:30:08,668
‫و وقتی که زمانش رسید،
‫قول میدم که راهم به خونه رو پیدا کنم

1309
01:30:38,498 --> 01:30:42,582
‫راستش فردا دوباره می‌افتم دنبالت

1310
01:30:44,253 --> 01:30:46,295
‫نه،‌ شوخی کردم

1311
01:31:16,576 --> 01:31:18,948
‫اوه

1312
01:31:19,789 --> 01:31:21,080
‫همم

1313
01:31:21,120 --> 01:31:22,411
‫هی، هی، هی

1314
01:31:22,451 --> 01:31:23,873
‫چرا تو از بقیه گنده‌تری؟

1315
01:31:23,913 --> 01:31:25,414
‫خلاقیت هنریـه

1316
01:31:25,455 --> 01:31:28,417
‫مقیاس بر اساس اهمیت موجوداتـه

1317
01:31:28,458 --> 01:31:31,170
‫دنیا بهتر از این هم میشـه؟

1318
01:31:31,210 --> 01:31:34,804
‫با معرفی خط تولید ربات دستیار ررُزوم...

1319
01:31:36,175 --> 01:31:38,508
‫خب دیگه،
‫زیادی اون رو دیدین

1320
01:31:38,558 --> 01:31:39,889
‫وقت قصه‌ست.
‫بجنبیند.

1321
01:31:42,391 --> 01:31:44,143
‫آروم باشید

1322
01:31:46,646 --> 01:31:51,481
‫یه روز یه جزیره بود که
‫همه‌جور حیوونی توش زندگی می‌کرد

1323
01:31:51,521 --> 01:31:54,984
‫اونا با همدیگه مبارزه می‌کردن و
‫فرار می‌کردن و قایم می‌شدن

1324
01:31:55,024 --> 01:31:57,987
‫اما بیشتر اوقات، ترسیده بودن

1325
01:31:58,027 --> 01:32:02,622
‫اما یه روز یه ربات از دل آسمون افتاد پایین

1326
01:32:02,662 --> 01:32:03,953
‫رُز

1327
01:32:03,993 --> 01:32:05,915
‫ایده‌های عجیبی داشت

1328
01:32:05,955 --> 01:32:09,288
‫فکر می‌کرد مهربونی یه مهارت برای بقاست

1329
01:32:09,338 --> 01:32:12,381
‫و حالا که فکرش رو می‌کنم
‫حق با اون بود

1330
01:32:12,421 --> 01:32:13,843
‫اون الان کجاست؟

1331
01:32:13,883 --> 01:32:16,756
‫خب، اونجایی که ازش اومده بود
‫لازمش داشتن

1332
01:32:16,796 --> 01:32:20,219
‫باید یه کار خیلی مهم رو
‫اونجا به پایان می‌رسوند

1333
01:32:20,259 --> 01:32:21,931
‫دوباره می‌تونیم ببینیمش؟

1334
01:32:21,971 --> 01:32:23,262
‫آره، آره، می‌بینیمش؟

1335
01:32:23,302 --> 01:32:24,514
‫یعنی برمی‌گرده خونه؟

1336
01:32:24,554 --> 01:32:25,805
‫آره، برمی‌‌گرده؟

1337
01:32:25,855 --> 01:32:28,307
‫خب، اگه رُز رو درست شناخته باشم،

1338
01:32:28,357 --> 01:32:31,110
‫الان داره برای برگشتن نقشه می‌کشـه

1339
01:32:31,150 --> 01:32:35,364
‫یه رُزوم هم همیشه ماموریتش رو انجام میده

1340
01:32:35,404 --> 01:32:39,408
‫سلام.
‫اسم من رُزوم ۷۱۳۴ـه.

1341
01:33:03,803 --> 01:33:07,396
‫اما تو می‌تونی رُز صدام بزنی

1342
01:33:12,165 --> 01:33:16,032
« ربات وحشی »

1343
01:33:16,056 --> 01:33:36,056
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1344
01:33:36,080 --> 01:33:43,080
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1345
01:33:43,973 --> 01:33:49,138
‫♪ من تا ابد توی قلبت می‌مونم ♪

1346
01:33:49,188 --> 01:33:54,443
‫♪ تا زمانی که آسمون و اقیانوس‌ها آبی‌ان ♪

1347
01:33:54,484 --> 01:33:59,949
‫♪ همیشه عاشقت می‌مونم و
‫هیچوقت دست نمی‌کشم ♪

1348
01:33:59,989 --> 01:34:02,612
‫♪ همیشه کنارت می‌مونم ♪

1349
01:34:02,652 --> 01:34:05,865
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1350
01:34:09,909 --> 01:34:15,214
‫♪ می‌دونم دنیا می‌تونه جای دلگیری باشه  ♪

1351
01:34:15,254 --> 01:34:17,917
‫♪ می‌تونه دلت رو بشکونه و
‫روی صورتت ♪

1352
01:34:17,967 --> 01:34:20,129
‫♪ اشکت بکشـه ♪

1353
01:34:20,169 --> 01:34:24,514
‫♪ شاید دقیقاً کنارت نباشم
‫اما اونقدرها هم دور نیستم ♪

1354
01:34:25,384 --> 01:34:30,309
‫♪ عین ستاره‌های قطبی دنبالت می‌گردم ♪

1355
01:34:30,349 --> 01:34:35,354
‫♪ شب‌هایی که ذهنت مثل باد بیابون
‫ آروم و قرار نداره ♪

1356
01:34:35,394 --> 01:34:40,319
‫♪ اونجا که می‌خوای بری،
‫جایی نیست که قبلاً رفته باشی ♪

1357
01:34:40,359 --> 01:34:44,534
‫♪ عزیزم،‌ از چیزایی که اطرافتـه نترس ♪

1358
01:34:45,535 --> 01:34:50,830
‫♪ وقتی هم احساس تنهایی کردی
‫امیدوارم هیچوقت یادت نره که ♪

1359
01:34:50,870 --> 01:34:55,665
‫♪ من تا ابد توی قلبت می‌مونم ♪

1360
01:34:55,705 --> 01:35:00,760
‫♪ تا زمانی که آسمون و اقیانوس‌ها آبی‌ان ♪

1361
01:35:00,800 --> 01:35:02,632
‫♪ همیشه عاشقت می‌مونم و ♪

1362
01:35:02,672 --> 01:35:06,015
‫♪ هیچوقت دست نمی‌کشم ♪

1363
01:35:06,055 --> 01:35:08,678
‫♪ همیشه کنارت می‌مونم ♪

1364
01:35:08,718 --> 01:35:11,851
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1365
01:35:11,891 --> 01:35:15,855
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1366
01:35:15,895 --> 01:35:18,317
‫♪ امیدوارم هیچوقت درنگ نکنی ♪

1367
01:35:18,357 --> 01:35:20,189
‫♪ و از اون بال‌ها به خوبی استفاده کنی ♪

1368
01:35:20,229 --> 01:35:23,322
‫♪ امیدوارم بتونی زیر بارونی که ♪

1369
01:35:23,362 --> 01:35:26,075
‫♪ توفان ممکنه بیارتش، برقصی ♪

1370
01:35:26,115 --> 01:35:28,037
‫♪ شاید بتونی تو یه نبرد پیروز بشی ♪

1371
01:35:28,077 --> 01:35:31,080
‫♪ اما نمی‌تونی جلوی گذر زمان رو بگیری ♪

1372
01:35:31,120 --> 01:35:32,992
‫♪ وقتی که دیگه باهات نیستم ♪

1373
01:35:33,042 --> 01:35:35,455
‫♪ می‌دونم که ♪

1374
01:35:35,495 --> 01:35:38,337
‫♪ اوه، می‌دونم ♪

1375
01:35:38,377 --> 01:35:42,051
‫♪ تا ابد توی قلبت ♪

1376
01:35:42,091 --> 01:35:43,923
‫♪ می‌مونم ♪

1377
01:35:43,963 --> 01:35:45,885
‫♪ تا زمانی که آسمون و ♪

1378
01:35:45,925 --> 01:35:49,008
‫♪ اقیانوس‌ها آبی‌ان ♪

1379
01:35:49,058 --> 01:35:51,260
‫♪ همیشه عاشقت می‌مونم و ♪

1380
01:35:51,310 --> 01:35:54,063
‫♪ هیچوقت دست نمی‌کشم ♪

1381
01:35:54,103 --> 01:35:56,686
‫♪ همیشه کنارت می‌مونم ♪

1382
01:35:56,726 --> 01:35:59,569
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1383
01:35:59,609 --> 01:36:03,613
‫♪ حتی وقتایی که نیستم،
‫حتی وقتایی... که نیستم ♪

1384
01:36:03,653 --> 01:36:04,944
‫♪ کنارت می‌مونم ♪

1385
01:36:04,984 --> 01:36:06,576
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1386
01:36:06,616 --> 01:36:08,618
‫♪ حتی وقتایی که... نیستم ♪

1387
01:36:08,658 --> 01:36:09,949
‫♪ کنارت می‌مونم ♪

1388
01:36:09,989 --> 01:36:11,450
‫♪ حتی وقتایی که دورم ♪

1389
01:36:11,491 --> 01:36:13,913
‫♪ ضربان توی قلبت رو حس می‌کنم ♪

1390
01:36:13,953 --> 01:36:16,876
‫♪ کنارت می‌مونم ♪

1391
01:36:16,916 --> 01:36:21,210
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1392
01:41:26,976 --> 01:41:28,648
‫همم

1393
01:41:34,086 --> 01:41:39,859
‫از دست این سنجاب‌ها

