﻿1
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
[توکیو، ژاپن]

2
00:01:12,607 --> 00:01:22,607
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:22,631 --> 00:01:32,631
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:32,655 --> 00:01:42,655
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:02:12,791 --> 00:02:15,583
محموله در حال انتقالـه

6
00:02:16,375 --> 00:02:18,499
بیا اینطوری در نظر بگیریم که ممکنـه

7
00:02:18,500 --> 00:02:22,916
عواقب تاسف باری به همراه داشته باشه

8
00:02:32,416 --> 00:02:35,250
اگه جات بودم این کار رو نمی‌کردم.
گاوصندوقـت رو باز کن.

9
00:02:39,833 --> 00:02:42,125
هرچقد بخوای بهت پول میدم که بری

10
00:02:42,126 --> 00:02:43,583
خفه شو.
گاو صندوقـت رو باز کن.

11
00:02:46,041 --> 00:02:49,333
- برای کی کار می‌کنی؟ سیا؟
- دست بجنبون

12
00:03:00,458 --> 00:03:01,708
بکشـش!

13
00:03:16,541 --> 00:03:17,741
یکی بیاد!

14
00:04:02,875 --> 00:04:04,832
راه نرو!
بدو!

15
00:04:04,833 --> 00:04:06,791
زنـه اون بالاست!

16
00:04:08,416 --> 00:04:10,833
اون بالا!
بکشـش!

17
00:04:24,958 --> 00:04:27,125
اون زنیکه رو بگیر!

18
00:06:03,250 --> 00:06:07,083
« قـنـاری سـیـاه »

19
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
[زاگرب، کرواسی]

20
00:06:18,208 --> 00:06:21,375
بیخیال. جفت‌مون می‌دونیـم که
این چیزا چقد زمان می‌بره.

21
00:06:21,376 --> 00:06:23,999
باید از کمرگ ردش کنیـم

22
00:06:24,000 --> 00:06:25,832
الان درگیر دریافت یه محموله دیگه‌ام

23
00:06:25,833 --> 00:06:28,625
اما بدون حمایت کنسولگری در سازمان ملل

24
00:06:28,626 --> 00:06:30,916
هیچ شانسی نداریم که سر موقع
انجامـش بدیم

25
00:06:32,375 --> 00:06:34,249
می‌دونم، اما برای این کار زمان نداریم

26
00:06:34,250 --> 00:06:36,125
بدجور درگیر شیوع مالاریا هستن

27
00:06:37,208 --> 00:06:38,874
من دارم روی یک محموله دیگه کار می‌کنـم

28
00:06:38,875 --> 00:06:41,833
اما باید همین حالا هرچی داریم
رو از گمرک رد کنیم

29
00:06:42,833 --> 00:06:44,791
دوباره بهت زنگ می‌زنـم

30
00:06:45,541 --> 00:06:46,541
سلام خانم

31
00:06:49,375 --> 00:06:51,250
تو زود اومدی یا من دیر کردم؟

32
00:06:52,458 --> 00:06:53,458
سلام

33
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
- دلـم برات تنگ شده بود
- منم دلـم برات تنگ شده بود

34
00:06:57,708 --> 00:07:01,291
- سالگردمون مبارک
- سالگردمون مبارک، بیا ببین

35
00:07:14,625 --> 00:07:17,291
- اما این خیلی زیاده
- وقتی رفتیم به اون شراب فروشـی

36
00:07:17,292 --> 00:07:19,958
مغازه کناری داشتـش.
دیدم که نگاهـش می‌کردی.

37
00:07:20,875 --> 00:07:22,874
- نوبت منـه
- نه، نه، نه

38
00:07:22,875 --> 00:07:24,583
باید یه چیز دیگه برات بگیرم.
اینطوری خجالـت می‌کشم. نه، نه، نه.

39
00:07:24,584 --> 00:07:26,458
همین هدیه رو می‌خوام

40
00:07:29,541 --> 00:07:31,707
بزرگ در ژاپن

41
00:07:31,708 --> 00:07:33,958
عاشقشـم. الان دیگه این
میشه شورت مورد علاقه‌ام

42
00:07:34,916 --> 00:07:37,624
گرچه فکر می‌کنـم رسمـه که
سال دوم برای کادو کتون بخری،

43
00:07:37,625 --> 00:07:38,376
سال سوم هم چرم

44
00:07:38,376 --> 00:07:41,250
تو خیلی بیشتر از من سر در میاری

45
00:07:41,251 --> 00:07:43,166
این رو بچش

46
00:07:45,250 --> 00:07:48,291
چیزای خوبی گرفتـی

47
00:07:49,791 --> 00:07:52,250
تو زیادی برای من خوبی
این رو می‌دونستی؟

48
00:07:54,833 --> 00:07:58,791
عالی نیست؟
اینـم بخش آخر.

49
00:08:00,125 --> 00:08:03,665
- چقد نازن
- یه خونه نیاز دارن

50
00:08:03,750 --> 00:08:05,874
تکون خوردن دم‌شون رو تصور کن

51
00:08:05,875 --> 00:08:07,709
همینطور نفس داغی که
صبح توی صورتـت می‌کشن

52
00:08:07,709 --> 00:08:12,125
نه، نه، نمی‌تونم. نمیشه تو نگهداری
از موجودات زنده به من اعتماد کرد

53
00:08:12,916 --> 00:08:15,583
تقریباً جفت‌مون رو با اون املتی
که درست کردم به کشتن دادم

54
00:08:15,584 --> 00:08:17,916
خب اونا که فقط غذای حیوانات می‌خورن،
پس مشکلی پیش نمیاد

55
00:08:19,125 --> 00:08:22,290
نگران نباش. کم کم براش آماده می‌شیم.
بیا یچی بدم بخوری.

56
00:08:22,458 --> 00:08:25,624
نه. میشه لطفاً شام ببرمـت بیرون؟

57
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
مهمون من

58
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
باید یجوری خیال خودم رو راحت کنـم

59
00:08:29,708 --> 00:08:32,833
عاشق شورتـه شدم.
می‌خوام سر شام بپوشمـش.

60
00:08:32,834 --> 00:08:34,166
- باشه
- بزن بریم

61
00:08:36,541 --> 00:08:39,291
از چه مسیر عجیبی داریم می‌ریم رستوران

62
00:08:39,292 --> 00:08:40,624
- اوه، جداً؟
- آره

63
00:08:40,625 --> 00:08:42,624
انگار از قصد از مسیر منحرف شدیم

64
00:08:42,625 --> 00:08:47,375
- خیالاتی شدی
- معلومه خب، آلزایمر دارم دیگه

65
00:08:48,875 --> 00:08:50,208
خب. فهمیدم می‌خوای چیکار کنـی

66
00:08:50,958 --> 00:08:52,624
داری یواشکلی می‌بریم سمت
جایی که ازم خواستگاری کردی

67
00:08:52,625 --> 00:08:54,416
قدم عاشقانـه

68
00:08:54,626 --> 00:08:56,624
می‌خوای خرم کنـی قبول کنـم
سگ بیاریم؟

69
00:08:56,625 --> 00:08:58,249
والا که نمی‌فهمم چی میگی

70
00:08:58,250 --> 00:09:01,375
- این اتهام‌ها خیلی دلخورم می‌کنن
- عجب آدم مریضی هستی

71
00:09:01,376 --> 00:09:02,874
اون شام با اون دکتر آلمانی

72
00:09:02,875 --> 00:09:05,749
که توی عراق باهاش آشنا شدیم رو یادتـه؟

73
00:09:05,750 --> 00:09:08,916
من و اون چند هفته دیگه داریم
برای جذب سرمایه و...

74
00:09:08,917 --> 00:09:12,000
استخدام چندتا دکتر می‌ریم نیویورک.
فکر کردم بد نیست توام بیای.

75
00:09:12,001 --> 00:09:14,165
اینطوری بلاخره می‌تونیم به یه
تعطیلات درست و حسابی بریم

76
00:09:14,166 --> 00:09:18,208
یه تعطیلات واقعی با همدیگه.
خیلی وقتـه نرفتیم. خیلی دوست دارم.

77
00:09:18,209 --> 00:09:19,666
عالیـه

78
00:09:20,708 --> 00:09:23,916
عالی میشه. می‌تونی پاتوق‌های
دوران دانشجویـت رو نشون‌مون بدی

79
00:09:23,917 --> 00:09:27,082
اولین بوسه‌ات.
همه‌ی اولین چیزات.

80
00:09:27,083 --> 00:09:29,000
خب پس باید کلی اونجا بمونیـم

81
00:09:30,625 --> 00:09:33,895
حالا جدای از این برنامه‌های عالی،
دیگه چه برنامه‌هایی برای سفرمون داری؟

82
00:09:33,896 --> 00:09:37,166
خب، هنوز دارم روی جزئیاتـش کار می‌کنـم

83
00:09:37,167 --> 00:09:39,791
- خب چی‌ها هستن؟
- مثلاً دیدن هتل چلسی

84
00:09:39,792 --> 00:09:41,665
شامپاین خوردن،
رفتن به جاهایی که لباس اختیاریـه

85
00:09:41,666 --> 00:09:44,708
خب، تازه داری نظرم رو جلب می‌کنـی

86
00:09:47,541 --> 00:09:50,333
- عزیزم، گوشی من اونجاست؟
- بله

87
00:09:53,916 --> 00:09:56,666
- حالـت خوبـه؟
- خسته‌ام

88
00:09:57,166 --> 00:09:59,208
سفر یخورده از پا انداختـتم

89
00:10:01,916 --> 00:10:05,707
می‌خوای امروز نری سرکار؟
از خونه کار کن

90
00:10:05,708 --> 00:10:09,500
یعنی از تخت. یعنی...
یعنی برگرد به تختـت.

91
00:10:09,501 --> 00:10:13,041
خیلی خوب به نظر می‌رسه.
حاضرم بابتـش آدم بکشـم.

92
00:10:15,125 --> 00:10:18,416
- این آخر هفته برنامه‌ای داری؟
- چیزی نیست که نشه تغییرش داد

93
00:10:18,417 --> 00:10:20,625
خیلی خب.
پس برنامه‌ای نریز.

94
00:10:26,500 --> 00:10:28,125
- خدافظ
- خدافظ

95
00:10:48,541 --> 00:10:50,207
هی، سفر چطور بود؟

96
00:10:50,208 --> 00:10:53,875
منظره‌ها معرکه بودن. فقط کاش
یه سری از آدمـاش دوستانه‌تر بودن

97
00:10:53,876 --> 00:10:56,082
و مشتری؟

98
00:10:56,083 --> 00:10:57,833
اوه، هاج و واجـش کردم

99
00:11:02,708 --> 00:11:07,791
راستی، این رو برای تشکر گرفتم.
بابت همه‌چی

100
00:11:07,792 --> 00:11:10,208
چرا از این کارا کردی

101
00:11:11,958 --> 00:11:14,041
کاری نکردم.
اصل که نیست.

102
00:11:14,042 --> 00:11:16,708
قشنگـه.
ممنون.

103
00:11:17,416 --> 00:11:19,582
ممنون. مگی چطوره؟

104
00:11:19,833 --> 00:11:20,832
دلتگ وطنـه

105
00:11:20,833 --> 00:11:22,416
تو خوش شانسی که با
یک اروپایی ازدواج کردی

106
00:11:23,000 --> 00:11:24,166
رابطه‌ات با دیوید چطوره؟

107
00:11:24,958 --> 00:11:29,499
اگه اون کادوی فاجعه ساگردمون رو
در نظر نگیری، عالیـه

108
00:11:29,500 --> 00:11:33,750
چرا بهم نگفتی یه لیست
از ترتیب کادوها وجود داره؟

109
00:11:33,751 --> 00:11:35,250
مگه وجود داره؟

110
00:11:36,416 --> 00:11:38,332
کادوی سال آینده ما میوه‌ست

111
00:11:38,333 --> 00:11:41,415
حالا نمی‌خواد خودت رو سرزنش کنـی.
داری خوب انجامـش میدی

112
00:11:41,416 --> 00:11:44,291
همه ازدواج‌ها کلی زحمت می‌برن،
مخصوصاً توی دنیایی که داخلـش هستیم

113
00:11:44,292 --> 00:11:46,624
کلی وقت برای یاد گرفتن
چم و خم زندگی مشترک داری

114
00:11:46,625 --> 00:11:51,250
بیا یه کاری کنیم. می‌خوای من وو دیوید
تو و مگی رو شام ببریم بیرون؟

115
00:11:51,251 --> 00:11:53,958
شاید مگی بتونه یه سری نکات
درمورد ازدواج بهم بگـه

116
00:11:53,959 --> 00:11:57,125
مطمئنـم کلی چیز برای گفتن داره

117
00:11:58,750 --> 00:12:00,665
من بهت افتخار می‌کنم ایو

118
00:12:00,666 --> 00:12:02,708
از زمان قندهار کلی چیز رو
پشت سر گذاشتیـم

119
00:12:06,958 --> 00:12:08,166
- بلیک
- بله قربان

120
00:12:08,167 --> 00:12:10,166
کلی چیز هست که باید
درموردش حرف بزنیم

121
00:12:14,458 --> 00:12:16,749
فایل‌هایی که اوری از ژاپن
آورده رو بذار

122
00:12:16,750 --> 00:12:20,000
- بله قربان
- بیایید جلسه رو مخفی ادامه بدیم

123
00:12:22,500 --> 00:12:25,666
اطلاعات کتاب سیاه کنجی رو نشون بده

124
00:12:26,541 --> 00:12:29,082
لیست شرکت‌های تجاری‌ای که
برای حمل سلاح ازشون استفاده می‌کرده

125
00:12:29,083 --> 00:12:33,290
مقاماتی که بهشون رشوه می‌داده.
شبکه‌های تروریستی‌ای که براشون سلاح تامین می‌کرده.

126
00:12:33,333 --> 00:12:35,665
اما کلی چیز‌های دیگه‌ام
روی این هارد درایو بود

127
00:12:35,666 --> 00:12:38,249
کالی براش یه کار انجام داده

128
00:12:38,249 --> 00:12:40,750
از سال گذشته داره شیوه کارش
رو تغییر میده

129
00:12:40,751 --> 00:12:42,458
عکس‌های باند تثلیث رو بیار

130
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
وقتی تو ژاپن بودی، این اتفاق
توی کراکوف افتاد

131
00:12:47,125 --> 00:12:48,374
دستورش رو مافیای روسیه داده

132
00:12:48,376 --> 00:12:51,708
به نظر می‌رسه که اعضای تثلیث
داشتن مشتری‌های اونا رو بر می‌زدن

133
00:12:52,625 --> 00:12:53,790
حدس می‌زنی کار کی بوده؟

134
00:12:53,791 --> 00:12:56,415
کالی باز هم برای روس‌ها آدم کشته؟

135
00:12:56,416 --> 00:12:59,624
چرا یک قاتل حرفه‌ای داره صرفاً
برای مافیای روسیه کار می‌کنـه؟

136
00:12:59,625 --> 00:13:03,541
همچنین توی آفریقای جنوبی،
دوتا از مامورهای مخفی رو کشتـه

137
00:13:04,375 --> 00:13:06,520
شاید این بهمون کمک کنـه که شناساییـش کنیم

138
00:13:06,521 --> 00:13:08,666
عجب دستاورد بزرگی بشه

139
00:13:10,375 --> 00:13:12,708
کارت خوب بود افسر گریوز

140
00:13:13,708 --> 00:13:16,250
گذارشـت رو کامل کن و مابقی روز
رو استراحت کن

141
00:13:16,708 --> 00:13:17,958
ممنون قربان

142
00:13:22,958 --> 00:13:25,625
- فایل کالی رو بیار
- بله خانـم

143
00:13:25,708 --> 00:13:29,041
[اطلاعات شخصی: نامشخص]

144
00:13:32,458 --> 00:13:35,291
قاچاقچی‌های اسلحه، فروشنده‌های مواد

145
00:13:35,292 --> 00:13:37,750
همه‌شون اهداف کم ارزشی بودن

146
00:13:42,541 --> 00:13:44,750
چرا داری از مسیرت منحرف میشی؟

147
00:13:50,416 --> 00:13:53,040
- سلام همسایه
- سلام ابی

148
00:13:53,041 --> 00:13:55,500
چند روی نیومدی باشگاه،
دلتنگ شدیم

149
00:13:55,501 --> 00:13:57,790
- سفر کاری بودم
- حسودیـم شد

150
00:13:57,791 --> 00:13:59,958
راستی، کجا رفته بودی؟
جای باحالی بود؟

151
00:14:00,500 --> 00:14:02,541
- سلام اوری
- نیکولاس

152
00:14:02,542 --> 00:14:04,582
توی باشگاه دل‌مون برات تنگ شده

153
00:14:04,583 --> 00:14:07,291
هی، تو و دیوید این هفته دلتون می‌خواد
برای شام بیایید پیش ما؟

154
00:14:08,958 --> 00:14:10,665
کار داریم

155
00:14:10,666 --> 00:14:12,458
انقد غریبی نکنید

156
00:14:14,708 --> 00:14:16,291
سلام، من خونه‌ام

157
00:14:20,417 --> 00:14:21,708
عزیزم؟

158
00:14:27,000 --> 00:14:29,333
راستی، داشتم به سفر نیویورک‌مون
فکر می‌کردم

159
00:14:29,334 --> 00:14:31,041
چندتا ایده دارم

160
00:15:11,458 --> 00:15:13,041
تو کی هستی؟

161
00:15:14,291 --> 00:15:16,916
زود اومدی خونه افسر گریوز

162
00:15:16,917 --> 00:15:18,290
شوهرم کجاست؟

163
00:15:18,291 --> 00:15:22,207
داخل زندان مخفی سازمان سیا

164
00:15:22,208 --> 00:15:26,124
زندانی‌ای با شماره 0912749 وجود داره

165
00:15:26,125 --> 00:15:31,791
یه فایل توی دندون مصنوعیـش پنهان شده.
تو باید برام بدزدیـش.

166
00:15:32,583 --> 00:15:37,208
اگه می‌خوای شوهرت رو زنده ببینـی، نه ساعت وقت داری تا چیزی که می‌خوام رو برام بیاری

167
00:15:37,209 --> 00:15:39,165
باید اثبات کنـی که زنده‌ست

168
00:15:39,166 --> 00:15:40,790
باشه برای بعد از به دست آوردن فایل

169
00:15:40,958 --> 00:15:42,290
نه

170
00:15:42,291 --> 00:15:45,500
اگه ثابت نکنید که زنده‌ست، یعنی مُرده.
و در این صورت این تماس تمامـه

171
00:15:46,500 --> 00:15:47,665
اوری...

172
00:15:49,584 --> 00:15:51,333
دیوید، بهم گوش بده!

173
00:15:52,666 --> 00:15:54,375
اینـم از اثبات

174
00:15:55,500 --> 00:16:00,041
اگه دوباره دستـت بهش بخوره
خرد و خاکشیرت می‌کنـم

175
00:16:01,208 --> 00:16:04,500
یه باجه‌ی تلفن توی یه کوچه‌ای هست

176
00:16:04,501 --> 00:16:06,665
نیمه شب زنگ می‌خوره

177
00:16:06,666 --> 00:16:09,875
اگه درحالی که فایل قناری سیاه
توی دستت هست جوابـش رو ندی

178
00:16:09,876 --> 00:16:11,749
همسرت می‌میره

179
00:16:11,750 --> 00:16:15,625
اگه خواسته ما رو اجابت نکنـی،
یا به هر طریقی سازمان قاطی قضیه بشه

180
00:16:15,626 --> 00:16:18,375
منجر به اعدام همسرت میشه

181
00:16:35,583 --> 00:16:37,957
- الو؟
- سورینا، منـم

182
00:16:37,958 --> 00:16:40,707
- باید یه لطفـی بهم بکنـی
- گور بابای خودت و لطف‌هات

183
00:16:40,708 --> 00:16:42,458
لطف مثلاً میشه این که
ازم بخوای ببرمت فرودگاه

184
00:16:42,048 --> 00:16:44,458
نه اون چرندیاتی که تو ازم می‌خوای

185
00:16:44,459 --> 00:16:46,124
تو یه هکری

186
00:16:46,125 --> 00:16:49,333
نمی‌خواد فقط چون یه کار واقعی پیدا کردی
تظاهر کنـی که یهو اخلاقیات برات مهم شده

187
00:16:50,875 --> 00:16:53,458
من سرکارم. زنگ بزن هکرهای
سازمان خودتون.

188
00:16:54,583 --> 00:16:58,707
نه، این کار باید محرمانه انجام بشه.
انجامـش میدی؟

189
00:16:58,708 --> 00:17:02,541
اگه ندی به سرویس امنیت فدرال روسیه لو میدم
که سرورهاشون رو هک کردی

190
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
خوبـه

191
00:17:06,166 --> 00:17:08,624
می‌خوام لوکیشن آخرین تماس دریافتی

192
00:17:08,625 --> 00:17:09,541
تلفنی که باهاش زنگ زدم رو ردیابی کنـی

193
00:17:10,041 --> 00:17:11,083
گوشی

194
00:17:26,333 --> 00:17:28,415
یه گوشی یک بار مصرفـه.
سمت جنوبـه.

195
00:17:28,416 --> 00:17:30,833
اما برای به دست آوردن لوکیشن دقیق
به زمان بیشتری نیاز دارم

196
00:17:30,834 --> 00:17:33,333
به محض این که پیداش کردم،
آدرس رو برات می‌فرستم

197
00:17:33,334 --> 00:17:34,582
خب، مشکلی نیست؟

198
00:17:34,583 --> 00:17:36,458
عجله کن

199
00:17:44,291 --> 00:17:47,708
خیر سرم زود فرستادمـت خونه که بتونی
حداقل تظاهر کنـی که خونه زندگی داری

200
00:17:47,709 --> 00:17:48,708
تو که من رو می‌شناسی

201
00:17:57,000 --> 00:18:00,124
[قناری سیاه]

202
00:18:00,125 --> 00:18:01,875
[نتیجه جستجو]
[فایلی یافت نشد]

203
00:18:02,541 --> 00:18:05,333
09... 749

204
00:18:09,125 --> 00:18:10,750
[لازلو استویکا]

205
00:18:12,500 --> 00:18:13,999
[تاریخ تولد: نامشخص]
[مکان تولد: نامشخص]

206
00:18:14,000 --> 00:18:15,582
[نکته‌ی برجسته: جاسوسی]

207
00:18:15,583 --> 00:18:17,624
[سرقت اطلاعات محرمانه]

208
00:18:17,625 --> 00:18:18,707
[تبعه خارجی]

209
00:18:18,708 --> 00:18:20,374
[مسئول پرونده: مامور کارتر ماکسفیلد]

210
00:18:20,375 --> 00:18:21,499
[زندانی با دسترسی محدود]

211
00:18:23,791 --> 00:18:28,208
[گیرنده: مامور کارتر ماکسفیلد]
[موضوع: اجازه ورود اوری گریوز]

212
00:18:31,708 --> 00:18:33,000
[دیگه بهم زنگ نزن]

213
00:18:33,666 --> 00:18:34,833
[پیام ارسال شد]

214
00:18:21,583 --> 00:18:23,708
زود باش لطفاً

215
00:19:44,708 --> 00:19:45,790
بله

216
00:19:45,791 --> 00:19:49,083
داری از انجام دستوراتـم
تخطی می‌کنی، مامور گریوز

217
00:19:49,084 --> 00:19:51,749
خب، این ضعف شخصیتـیم هست

218
00:19:51,750 --> 00:19:55,208
فکر کردی نمی‌دونم که سعی کردی
تماس رو ردیابی کنـی؟

219
00:19:55,209 --> 00:19:59,041
همین الان پات رو گذاشتی رو دستگاهی
که با وارد شدن فشار، منفجر میشه

220
00:19:59,042 --> 00:20:02,000
یه قدم دیگه برداری زندگیـت از دستت رفتـه

221
00:20:02,750 --> 00:20:05,916
- دارم گوش می‌کنـم
- پس دقیقاً کاری رو بکن که بهت گفته شده

222
00:20:09,333 --> 00:20:12,290
پرونده روانشناسیتون خیلی جالبـه، مامور گریوز.

223
00:20:12,291 --> 00:20:13,876
نوشته "از نظر روانشناسی زیرک

224
00:20:13,876 --> 00:20:15,583
"متمایل به اتکا به خود

225
00:20:15,583 --> 00:20:18,165
"وی به دلیل نداشتن خانواده

226
00:20:18,166 --> 00:20:19,915
منحصراً با تکروی سازگار است

227
00:20:19,915 --> 00:20:22,249
وی همچنین با موقعیت‌های پرفشار

228
00:20:22,250 --> 00:20:23,626
"و داشتن هویت‌های جعلی
به راحتی کنار می‌آید

229
00:20:23,626 --> 00:20:27,250
و در هیچ ماموریتـی شکست نخورده است"

230
00:20:27,251 --> 00:20:30,582
اگه یکی باشه که بتونه اون فایل رو
برام گیر بیاره، تویـی

231
00:20:30,583 --> 00:20:33,645
خب حالا که با هم جور شدیـم، فکر کنـم
می‌خوای این بمب رو خنثی کنـی

232
00:20:33,646 --> 00:20:36,708
سرپیچی از دستورات، عواقبـی داره

233
00:20:37,208 --> 00:20:38,916
تو دیگه بی مصرف شدی

234
00:20:39,625 --> 00:20:42,833
ثابت کن که اینطوری نیست
و قناری سیاه رو برام گیر بیار

235
00:20:43,375 --> 00:20:45,625
برو سرکارت، مامور گریوز

236
00:20:47,291 --> 00:20:48,875
تیک تاک

237
00:21:37,125 --> 00:21:39,833
از اون مین‌هاست که بالا می‌پرن، عوضی

238
00:23:18,125 --> 00:23:20,916
[زندان مخفی سیا]

239
00:23:37,000 --> 00:23:38,207
می‌تونم کمک‌تون کنم مامور گریوز؟

240
00:23:38,208 --> 00:23:40,541
باید با مامور ماکسفیلد صحبت کنـم

241
00:23:40,542 --> 00:23:42,875
اسلحه‌تون رو تحویل بدید.
جز پروتکل‌های امنیتی هست

242
00:23:42,876 --> 00:23:44,708
در این مقر نمی‌تونید هیچ
سلاحـی داشته باشید

243
00:24:06,666 --> 00:24:07,958
ماکسفیلد

244
00:24:13,375 --> 00:24:15,333
چه کمکی از دستـم براتون بر میاد، مامور گریوز؟

245
00:24:15,334 --> 00:24:19,290
فکر می‌کنم زندانی با شماره 0912749

246
00:24:19,291 --> 00:24:22,541
اطلاعات قابل پیگیری‌ای دارن که
مربوط به پرونده‌ای هستند که من محول شده

247
00:24:22,541 --> 00:24:24,374
بعید بدونم

248
00:24:24,375 --> 00:24:25,915
جرم اون سنگین‌تر از اونی هست
که به رده شما بخوره

249
00:24:25,916 --> 00:24:28,957
یک فروشنده اسلحه سعی کرد اطلاعاتی رو
به من بفروشـه

250
00:24:28,958 --> 00:24:30,000
که میگه زندانی شما اونا رو بهش گفتـه

251
00:24:31,333 --> 00:24:32,415
چه اطلاعاتی؟

252
00:24:32,416 --> 00:24:34,875
گفت که مربوط به یک آدم کش
به اسم کالی هست

253
00:24:36,125 --> 00:24:38,041
باید بفهمم که ارتباطـش با اون چیـه

254
00:24:42,458 --> 00:24:44,707
این زندانی دقیقاً چیکار کرده؟

255
00:24:44,708 --> 00:24:49,583
به یک فایل فوق محرمانه، حساس
و طبقه بندی شده دسترسی پیدا کرده

256
00:24:49,584 --> 00:24:52,708
چنین قانون شکنی‌ای عواقب مرگباری داره

257
00:24:52,709 --> 00:24:54,332
اینجا چیکار می‌کنـه؟

258
00:24:54,333 --> 00:24:57,290
از محدود حقوقی که داره لذت می‌بره،
اگه به گوانتانامو می‌رفت حقوق بیشتری می‌داشت

259
00:24:57,291 --> 00:25:00,499
اینجا با پرسیدن سوالات مودبانه
و حضور یک وکیل به جواب نمی‌رسیم

260
00:25:00,500 --> 00:25:03,458
وقتی که داشت به اودسا فرار می‌کرد،
گرفتیمش و آوردیمش اینجا

261
00:25:04,000 --> 00:25:06,665
پس احتمالاً با شما مشکل داره.
اگه خودم تنهایی

262
00:25:06,666 --> 00:25:08,541
برم داخل، شاید سریع‌تر پیش بره

263
00:25:10,041 --> 00:25:13,291
میرم توی اون یکی اتاق
با دوربین نظارت می‌کنم

264
00:25:20,833 --> 00:25:22,125
آقای استویکا

265
00:25:24,750 --> 00:25:28,041
جدیداً یکی از دوستان شما رو
در ژاپن ملاقات کردم

266
00:25:29,125 --> 00:25:30,750
کنجی ناکاجیما

267
00:25:31,666 --> 00:25:33,290
نمی‌دونم کیـه

268
00:25:33,291 --> 00:25:35,458
اون شما رو می‌شناسه

269
00:25:36,333 --> 00:25:38,415
طبق حرف‌های خودش،
شما یه جلسه محرمانه باهاش ترتیب دادید،

270
00:25:38,416 --> 00:25:40,042
چون چیزی برای فروش داشتید

271
00:25:40,042 --> 00:25:41,207
اون اسلحه نمی‌خواسته

272
00:25:41,208 --> 00:25:42,457
پرونده مامور گریوز رو بالا بیار

273
00:25:42,458 --> 00:25:44,790
اون پول نقد می‌خواسته و خیلی هم می‌خواسته

274
00:25:44,791 --> 00:25:47,750
من می‌تونم کمک‌تون کنم، اما این کمک
باید دوطرفه باشه

275
00:25:50,125 --> 00:25:52,375
شنیدم که دوتاتون درمورد یه فایل بحث کردید

276
00:25:54,958 --> 00:25:56,708
قناری سیاه

277
00:25:59,625 --> 00:26:01,540
ماکسفیلد می‌خواد اینطوری مچـم رو بگیره

278
00:26:01,541 --> 00:26:05,125
اطرافـت رو ببین.
من دوستانه ترین آدم توی این مکان هستم

279
00:26:05,126 --> 00:26:07,166
پس درمورد فایل بهم بگو

280
00:26:08,541 --> 00:26:10,083
بعدش منم می‌تونم کمکـت کنم

281
00:26:13,708 --> 00:26:16,166
گور بابات، جنده آمریکایی

282
00:26:16,708 --> 00:26:18,083
گور بابات!

283
00:26:19,750 --> 00:26:20,750
لعنتی!

284
00:26:28,208 --> 00:26:29,958
خودم فایل رو برمی‌دارم

285
00:26:34,666 --> 00:26:36,249
کجاست؟

286
00:26:36,583 --> 00:26:37,540
داری چه غلطی می‌کنی؟

287
00:26:37,541 --> 00:26:39,624
حق نداری از این غلط‌ها
با زندانی من بکنـی

288
00:26:39,626 --> 00:26:40,833
دارم بداهه پردازی می‌کنـم

289
00:26:45,375 --> 00:26:46,375
مشکلی نداریم؟

290
00:26:49,708 --> 00:26:52,625
همین الان شغلـت رو از دست دادی، مامور گریوز!

291
00:26:55,500 --> 00:26:57,458
سرپاش کن

292
00:26:58,750 --> 00:27:00,958
- بفرمایید
- رئیس مرکز، هدلاند رو برام بگیر

293
00:27:00,959 --> 00:27:02,458
باشه

294
00:27:08,333 --> 00:27:10,416
فایل دستـش هست!
درها رو قفل کنید!

295
00:27:16,041 --> 00:27:17,583
هی، بس کن!

296
00:27:21,958 --> 00:27:23,333
گریوز، بخواب...

297
00:27:25,833 --> 00:27:27,790
تکون نخور!
تکون نخور!

298
00:27:27,791 --> 00:27:31,083
مامور گریوز، تنها راهی که می‌تونی
اینجا رو ترک کنـی روی برانکارده

299
00:27:31,084 --> 00:27:33,812
- چاقو رو بذار زمین
- عمراً ماکسفیلد

300
00:27:33,813 --> 00:27:36,541
اطرافـت رو ببین. در رو باز کن.
در رو باز کن.

301
00:27:54,625 --> 00:27:55,750
لعنتی!

302
00:27:57,041 --> 00:28:00,208
بگیریدش. اون یه تهدید نسبت به
امنیت ملی هست

303
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
[کد 44]
[نقض امنیتی سطح یک]

304
00:28:20,541 --> 00:28:22,625
- تغییر جهت بده
- بله قربان

305
00:28:24,291 --> 00:28:25,792
[الویت اصلی]
[اوری گریوز]

306
00:28:25,792 --> 00:28:27,375
یعنی چـ...

307
00:28:33,875 --> 00:28:35,540
معاون رئیس، ایوانز هستم

308
00:28:35,541 --> 00:28:36,749
بله قربان

309
00:28:36,750 --> 00:28:38,166
همین الان اومد روی صفحه

310
00:28:39,083 --> 00:28:40,250
بله قربان

311
00:28:51,958 --> 00:28:55,875
مامور ماکسفیلد، من شما رو مسئول
پیدا کردن قناری سیاه کردم

312
00:28:55,876 --> 00:28:58,249
و تمام این مدت بیخ
گوشتون بود

313
00:28:58,333 --> 00:28:59,999
می‌خوام بدونـم لحظه به لحظه چی شد

314
00:29:00,000 --> 00:29:01,124
اون کیـه؟

315
00:29:01,125 --> 00:29:04,000
بهترین مامور من، قربان.
پدرش هم برای سازمان کار می‌کرد

316
00:29:04,001 --> 00:29:05,291
مادرش اهل بریتانیا بود

317
00:29:05,291 --> 00:29:06,416
هردو فوت شدند

318
00:29:07,333 --> 00:29:09,000
از ۱۸ سالگی تحت آموزش بوده

319
00:29:09,000 --> 00:29:12,667
عملکرد فوق‌العاده‌ای توی شهر لنگلی داشته،
برنامه وینترتاید رو گذرونده

320
00:29:12,667 --> 00:29:15,166
و عملیات عمر جزیری رو توی عراق انجام داده

321
00:29:15,167 --> 00:29:17,187
امکان نداره که خائن باشه، قربان

322
00:29:17,188 --> 00:29:19,207
الان که دقیقاً یه خائنـه

323
00:29:19,208 --> 00:29:21,458
این رو آویزه گوشت کن هدلاند،
حتی اگه آب بشه بره زیر زمین

324
00:29:21,459 --> 00:29:23,258
بازم تو اونی هستی که مسئول
پیدا کردنـش هستی

325
00:29:24,291 --> 00:29:27,875
بله قربان.
دنبال چه فایلی هستیم؟

326
00:29:28,416 --> 00:29:30,041
قناری سیاه

327
00:29:30,500 --> 00:29:35,708
یک لیست فوق‌محرمانه که باهاش می‌شه
از تمام پرسنل دولت باج‌خواهی کرد

328
00:29:35,709 --> 00:29:38,479
درستـش کردیم تا آمار اهرم‌های
فشاری رو داشته باشیم

329
00:29:38,480 --> 00:29:41,250
که دولت‌های خارجی ممکنـه ازشون
استفاده کنن تا مردم ما رو تبدیل

330
00:29:41,251 --> 00:29:44,457
به جاسوس بکنن.
قانونی، غیر قانونی، همه‌چی.

331
00:29:44,458 --> 00:29:46,791
از بالاترین منصب گرفته تا...

332
00:29:48,208 --> 00:29:49,791
خب، خودت، هدلاند

333
00:29:50,375 --> 00:29:52,416
خیانتـی که چهار سال پیش به همسرت کردی

334
00:29:53,041 --> 00:29:53,958
اون هم توی این لیست هست

335
00:29:56,000 --> 00:29:57,790
اگه دست دشمن‌هامون به اون لیست برسـه

336
00:29:57,791 --> 00:30:00,458
مقام شخص ریاست‌جمهوری

337
00:30:00,459 --> 00:30:02,915
و تمام نهادهای زیرمجموعه‌ا‌ش به خطر می‌افتن

338
00:30:02,916 --> 00:30:05,375
بهت اختیارات تام برای جلوگیری از این
اتفاق رو میدم

339
00:30:34,083 --> 00:30:35,916
خودم فایل رو برمی‌دارم

340
00:30:35,917 --> 00:30:37,665
متوجه نمیشم

341
00:30:37,666 --> 00:30:39,374
بازیت داده، هدلاند

342
00:30:39,375 --> 00:30:41,541
اما اونقد بهش نزدیک بودی
که متوجه‌اش نشدی

343
00:30:43,375 --> 00:30:45,333
کجا ممکنـه رفته باشه؟

344
00:30:45,916 --> 00:30:47,874
اگه بخواد، می‌تونه تبدیل به روح بشه

345
00:30:47,875 --> 00:30:51,291
- و شوهرش؟
- نمی‌دونـه زنـش کیـه

346
00:30:51,292 --> 00:30:53,249
دیوید بروکس، غیرنظامی

347
00:30:53,250 --> 00:30:56,583
توی بخش تدارکات و امور مالی
"پزشکان بدون مرز" کار می‌کنـه

348
00:30:56,584 --> 00:30:59,750
یک تبعه بریتانیایی. تنها خانواده‌ای هست
که اون داره

349
00:30:59,751 --> 00:31:01,375
به جز تو

350
00:31:05,333 --> 00:31:07,957
خیلی خب. بیاریدش اینجا

351
00:31:07,958 --> 00:31:09,874
تماس‌های تلفنی، پیام‌ها

352
00:31:09,875 --> 00:31:12,333
ایمیل‌ها، کارت‌های اعتباری و یه نقشه
جاهایی که شوهرش بوده رو برام فراهم کن

353
00:31:12,334 --> 00:31:15,041
- بله قربان
- باید به یکی اعتماد داشته باشه

354
00:31:33,333 --> 00:31:35,625
قربان، گوشی‌اش چند ساعته که از دسترس خارجه

355
00:31:36,083 --> 00:31:38,103
و یه برداشت پول از یک عابر بانک توی وین داشته

356
00:31:38,104 --> 00:31:40,125
همچنین امروز صبح یک پرواز هم به اسم

357
00:31:40,126 --> 00:31:42,416
خودش و خانم اولگا میراو رزرو شده

358
00:31:42,417 --> 00:31:43,582
اون یکی از اسم های مستعارش هست

359
00:31:43,583 --> 00:31:45,500
این پرواز سه ساعت دیگه از وین
به سمت رم می‌پره

360
00:31:45,501 --> 00:31:46,999
اونـم داره باهاش فرار می‌کنـه

361
00:31:47,000 --> 00:31:49,333
- تیم‌ها رو در هر دو فرودگاه مستقر کنید
- بله قربان

362
00:31:54,208 --> 00:31:56,041
عزیزم، الان وقت خوبـی نیست

363
00:31:56,042 --> 00:31:57,540
منم

364
00:31:57,541 --> 00:31:59,874
یکی دوید رو دزدیده

365
00:31:59,875 --> 00:32:02,458
اونا فایل قناری سیاه رو می‌خوان

366
00:32:02,459 --> 00:32:03,812
اما هیچ فایلی وجود نداشت

367
00:32:03,813 --> 00:32:05,165
حتماً کاری کالی بوده

368
00:32:05,166 --> 00:32:09,208
خب، متاسفم که می‌شنوم.
اما تا دیروقت خونه نمیام

369
00:32:09,209 --> 00:32:11,290
اگه می‌دونستم محتوای اون فایل چیـه

370
00:32:11,291 --> 00:32:14,500
شاید می‌تونستـم بفهمم دیوید دست کیـه،
اما دسترسیـش رو ندارم

371
00:32:15,000 --> 00:32:18,041
می‌دونی، واقعاً باید یکم استراحت کنـی

372
00:32:18,916 --> 00:32:21,708
این فایل تنها شانسی هست
که برای نجاتـش دارم

373
00:32:23,000 --> 00:32:24,958
هی، نگران ظرف‌ها نباش.
وقتی برسم خونه خودم می‌شورم‌شون

374
00:32:24,959 --> 00:32:28,125
برو به خونه‌ی من.
خودت ببین

375
00:32:28,126 --> 00:32:29,374
آره

376
00:32:29,375 --> 00:32:31,125
من یه خائن نیستم

377
00:32:31,708 --> 00:32:32,958
منم دوستت دارم

378
00:32:38,250 --> 00:32:40,582
- همه چی مرتبه؟
- آره. آره

379
00:32:40,583 --> 00:32:43,458
خانمـم بود.
یخورده کسالت داره

380
00:33:00,750 --> 00:33:02,500
چیزی نیست مگی

381
00:33:05,333 --> 00:33:07,875
مطمئنـم که جارویس حلـش می‌کنـه

382
00:33:30,375 --> 00:33:31,375
من یه دسته...

383
00:33:33,291 --> 00:33:34,541
کلید دارم

384
00:33:35,208 --> 00:33:36,541
طبقه پایین

385
00:33:57,125 --> 00:34:00,416
به این فکر کردی که شاید همسرش
دزیده شده و اون فایل خون بهاش هست؟

386
00:34:00,417 --> 00:34:02,290
همه اینا برنامه ریزی شده ست

387
00:34:02,291 --> 00:34:05,083
اگه قضیه این بود، حتماً ما رو
در جریان می‌گذاشت

388
00:34:05,084 --> 00:34:07,541
اولین قانون در مواقع آدم ربایی
و خون بها همینـه

389
00:34:08,250 --> 00:34:10,416
همه جا رو زیر و رو کنید

390
00:34:45,541 --> 00:34:47,291
گوشیـت رو جواب نمی‌دادی

391
00:34:47,292 --> 00:34:50,062
واسه همین خودت اومدی؟

392
00:34:50,063 --> 00:34:52,833
به کمکـت نیاز دارم.
لطفاً

393
00:35:06,458 --> 00:35:07,999
من اینجا کار نمی‌کنـم

394
00:35:08,000 --> 00:35:11,375
برای رعایت آداب وقت ندارم.
به فنا رفتم.

395
00:35:11,376 --> 00:35:12,790
توسط کی؟

396
00:35:13,333 --> 00:35:14,750
توسط یکی که داره تهدیدم می‌کنـه

397
00:35:15,333 --> 00:35:17,832
و الان هم سازمان خودم، که این دیگه عالیـه

398
00:35:17,834 --> 00:35:20,832
- حالا دنبال یه راه فراری هستی؟
- دنبال اطلاعاتـم

399
00:35:20,833 --> 00:35:24,083
یه لیست از تمام مامورین خارجی،
آدم کش‌ها و دلال‌های اطلاعات

400
00:35:24,084 --> 00:35:26,665
- که الان توی شهر هستن بهم بده
- گرون در میاد

401
00:35:26,666 --> 00:35:28,666
توی خونه مخفیـم پول نقد دارم

402
00:35:28,666 --> 00:35:29,916
وقتی اطلاعات رو بیاری، پولـت رو میدم

403
00:35:31,250 --> 00:35:33,041
تازه می‌خوام برای خرید هم بکنـی

404
00:35:35,750 --> 00:35:38,041
انوری، حالا که اومدی اینجا،
بعدش دیگه نمی‌تونیم با هم کار کنیم

405
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
امیدوارم ارزشش رو داشته باشه

406
00:37:18,458 --> 00:37:20,041
خبری ازش نشد؟

407
00:37:20,833 --> 00:37:23,165
دلـم می‌خواد ازش بپرسما،
اما الان یه سوراخ وسط صورتش هست

408
00:37:23,166 --> 00:37:28,250
خب، خب، خب. خیلی جاه طلب
هستیم، مگه نه مامور گریوز؟

409
00:37:29,083 --> 00:37:31,750
به نظر می‌رسه خانم مناسبی رو
برای این کار انتخاب کردم

410
00:37:31,751 --> 00:37:34,082
فقط می‌خوام کاری کنـم کسی
زن‌ها رو دست کم نگیره

411
00:37:34,083 --> 00:37:36,844
سر خود یه ناخنکی به ذخیره
روز مبادات زدم

412
00:37:37,625 --> 00:37:40,416
به عنوان یک مالیات برای
معطل گذاشتنـم بهش نگاه کن

413
00:37:45,291 --> 00:37:48,790
- فایل رو برام بیار
- اطلاعاتت غلط بود. فایلی وجود نداشت

414
00:37:48,791 --> 00:37:51,750
مطمئنـی این بازی‌ای هست
که می‌خوای بکنیـش؟

415
00:37:51,751 --> 00:37:53,707
ببین، دندون خالی بود

416
00:37:53,708 --> 00:37:56,375
یا اطلاعاتت اشتباهه یا قبل از دستگیری
بیرونـش آورده

417
00:37:59,458 --> 00:38:00,458
الو؟

418
00:38:10,333 --> 00:38:14,708
گوش بده. گوش بده!
دستـم نیست، اما پیداش می‌کنـم

419
00:38:14,709 --> 00:38:16,165
فقط به زمان نیاز دارم

420
00:38:16,166 --> 00:38:18,957
فایل دست استویکا بود،
که این یعنی الان دست توئه

421
00:38:18,958 --> 00:38:21,040
که به همین خاطر هم سازمانـت دنبالت افتاده

422
00:38:21,041 --> 00:38:22,290
الان 8 شبـه

423
00:38:22,291 --> 00:38:23,791
بهت چهار ساعت وقت میدم

424
00:38:25,125 --> 00:38:27,333
نه، زمان بیشتری...

425
00:38:37,357 --> 00:38:38,357
[ارتباط با شماره‌ی]

426
00:38:39,708 --> 00:38:40,750
[پیغام]

427
00:38:45,416 --> 00:38:48,583
[گزارش هوا میگه فردا ممکنـه بارون بیاد]

428
00:38:49,041 --> 00:38:50,625
[بیا صحبت کنیم]

429
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
[میدان پادشاه تومیسلاو]

430
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
[باشه]

431
00:39:11,500 --> 00:39:13,666
یا مسیح اوری، بدجوری گند کاری شده

432
00:39:13,667 --> 00:39:15,020
نمی‌تونستم تو رو درگیرش کنم

433
00:39:15,021 --> 00:39:16,374
می‌دونه که امکان نداره درگیرش نشم

434
00:39:16,375 --> 00:39:20,166
انتخابـی نداشتم.
پرونده روانی محرمانه‌ام دست اوناست.

435
00:39:20,167 --> 00:39:22,395
همه‌چی رو درمورد من می‌دونن

436
00:39:22,396 --> 00:39:24,624
همه دارن دنبالـت می‌گردن

437
00:39:24,625 --> 00:39:28,041
معاون رئیس شخصاً داره میاد
تا جستجو رو زیر نظر بگیره

438
00:39:28,042 --> 00:39:30,707
خونه‌ات تمیز بود

439
00:39:30,708 --> 00:39:33,374
دیوید هم توی وین تراکنش مالی انجام داده

440
00:39:33,500 --> 00:39:36,082
اون دوتا بلیط خریده که
یکیـش با اسم مستعار توئه

441
00:39:36,083 --> 00:39:37,374
و نمی‌تونم خودش رو پیدا کنیم

442
00:39:37,376 --> 00:39:40,415
- چون ربوده شده
- اینطوری به نظر نمی‌رسه

443
00:39:40,416 --> 00:39:42,249
معلومـه که اینطوری به نظر نمی‌رسه

444
00:39:42,250 --> 00:39:43,915
اونا می‌خوان اینطوری به نظر برسه

445
00:39:43,916 --> 00:39:45,707
دارن برام پاپوش درست می‌کنن
که همه‌چی رو بندازن گردنـم

446
00:39:45,708 --> 00:39:47,833
قناری سیاه دیگه چه کوفتیـه؟

447
00:39:48,416 --> 00:39:50,374
یه لیست تهدیده

448
00:39:50,375 --> 00:39:53,458
اطلاعات خطر درمورد تمام افراد دولت
که سمت امنیتی دارن

449
00:39:53,459 --> 00:39:55,541
منـم توی اون لیست هستم، اوری

450
00:39:57,166 --> 00:39:59,040
حتی اگه فایل هم دستت بود

451
00:39:59,041 --> 00:40:01,500
نمی‌تونستی بدیـش به اونـا، این رو که می‌دونی

452
00:40:01,501 --> 00:40:03,375
- اما دیوید...
- می‌دونم

453
00:40:05,541 --> 00:40:08,478
آدم‌هایی مثل ما به کسایی
مثل دیوید و مگی نیاز دارن

454
00:40:08,479 --> 00:40:11,416
- نمی‌تونم از دستـش بدم خارویس
- پیداش می‌کنیم

455
00:40:18,583 --> 00:40:19,624
همین الان دیوید رو با دستای خودت کشتی

456
00:40:19,625 --> 00:40:22,083
می‌خواستن بکشنت.
اینطوری نذاشتم اتفاق بیوفته

457
00:40:23,041 --> 00:40:24,750
بخواب روی زمین، حالا!

458
00:40:25,666 --> 00:40:26,958
از روی من گمشو کنار

459
00:40:29,208 --> 00:40:32,458
- فایل رو بده به من
- هیچ وقت پیداش نکردم

460
00:40:32,459 --> 00:40:33,708
بریم

461
00:41:02,583 --> 00:41:03,916
آیا معامله رو انجام دادی؟

462
00:41:03,917 --> 00:41:05,540
با کی کار می‌کردی؟

463
00:41:05,541 --> 00:41:09,458
خریدارها کیا هستن؟ چطوری درمورد فایل
می‌دونستی؟ جواب بده!

464
00:41:11,958 --> 00:41:15,000
افتخار ترکوندنـت رو خودم به عهده
می‌گیرم، خائن

465
00:41:15,916 --> 00:41:17,750
چقد وطن پرستی تو

466
00:41:37,791 --> 00:41:39,415
لعنتی. لعنتی.

467
00:41:39,416 --> 00:41:41,333
ماکسفیلد، مهمون داریم

468
00:41:44,500 --> 00:41:47,833
ببرمون به پایگاه.
به هر قیمتی که شده ازش مراقبت کنید

469
00:41:53,000 --> 00:41:55,083
دارن احاطه‌مون می‌کنن

470
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
از اینجا ببرمون بیرون

471
00:42:14,458 --> 00:42:16,458
- فقط برو
- ماشین داره تعقیب میشه

472
00:42:16,459 --> 00:42:18,583
درخواست پشتیبانی فوری داریم

473
00:45:10,125 --> 00:45:11,666
فایل رو بده به من

474
00:45:29,375 --> 00:45:33,875
نیکولاس. دیوید کجاست؟
نیکولاس، کجاست؟

475
00:45:36,083 --> 00:45:39,583
برای کی کار می‌کنـی؟
نیکولاس، یه اسم بهم بده

476
00:45:56,416 --> 00:45:59,875
روریک، تو خوبی؟
روریک، جوابـم رو بده

477
00:46:03,916 --> 00:46:08,041
گفتم اختیار تام، نگفتم که یه حادثه بین المللی

478
00:46:08,042 --> 00:46:11,374
حالا باید پیامدهای منفی این ماجرا
رو با همتای خودم مدیریت کنم

479
00:46:11,375 --> 00:46:14,708
یه زن که بیشتر نیست، لعنتی.
پیداش کن دیگه. ما داریم میریم به سازمان امنیت ملی

480
00:46:20,916 --> 00:46:23,500
شوهرش اصلاً نیومد توی فرودگاه وین

481
00:46:23,501 --> 00:46:26,000
همونطور که گفتم، ممکنـه
توی خطر افتاده باشه

482
00:46:26,001 --> 00:46:27,832
من اینطوری برداشت می‌کنم که همدست‌هاش

483
00:46:27,833 --> 00:46:30,041
فهمیدم که گرفتیمـش و نگران شدن
واسه همین شوهرش هم قایم شده

484
00:46:30,958 --> 00:46:32,540
من قبول ندارم

485
00:46:32,541 --> 00:46:35,874
اون بهت خیانت کرده. اگه نمی‌تونی
این قضیه رو مدیریت کنی

486
00:46:35,875 --> 00:46:38,625
می‌تونم با معاون رئیس ایوانز صحبت کنـم
و جایگزینـت کنیم

487
00:46:38,626 --> 00:46:40,082
زوایا رو در نظر بگیر

488
00:46:40,083 --> 00:46:43,083
و این رو هم در نظر بگیر که چرا فایل
دست هیچکدوم از اونا نیست

489
00:46:43,875 --> 00:46:47,416
جناب، پلیس یه جسد دیگه پیدا کرده.
الان عکسـش رو نمایش میدم

490
00:46:51,541 --> 00:46:53,458
اون همسایه اوری هست

491
00:46:54,208 --> 00:46:56,583
خب، پس بیخ گوشمون یه
گروه مخفی فعالیت می‌کرده

492
00:46:57,333 --> 00:46:58,666
بیخ گوش تو

493
00:46:59,375 --> 00:47:02,250
می‌خوام بدونـم این آدما کیا هستن

494
00:47:08,208 --> 00:47:11,041
رولیک مُرده.
باید اونجا می‌بودم.

495
00:47:12,166 --> 00:47:16,458
سربازها می‌میرن.
کار همینطوریـه

496
00:47:23,083 --> 00:47:25,541
- تو شکست خوردی
- دستشون رو از زنـه کوتاه کردیم

497
00:47:25,542 --> 00:47:27,458
و حالا دوباره داره با فایل
فرار می‌کنـه

498
00:47:34,416 --> 00:47:35,833
وقتی فایل رو بدست بیاریم...

499
00:47:37,791 --> 00:47:39,125
انتفامـت رو می‌گیری

500
00:47:51,375 --> 00:47:53,833
بابت سرعت عمل و تجهیزات ممنونـم

501
00:47:54,708 --> 00:47:56,708
برو خداروشکر کن که اصلاً امدم

502
00:47:57,750 --> 00:48:01,083
بهم گفته شده که معاون رئیس ایوانز شخصاً اومده
که باهات مقابله بکنـه

503
00:48:01,750 --> 00:48:03,000
چه زمانبندی خوبـی

504
00:48:04,708 --> 00:48:06,625
لیست اسم ها رو برام آماده کردی؟

505
00:48:06,626 --> 00:48:08,707
اون چیـه؟ انعام؟

506
00:48:08,708 --> 00:48:10,665
خونه امنـم رو خالی کرده بودن

507
00:48:10,666 --> 00:48:13,125
من با هیچکس نسیه کار نمی‌کنم

508
00:48:14,333 --> 00:48:17,270
مردم استاد مُردن قبل از
تسویه حساب کردن هستن

509
00:48:17,271 --> 00:48:20,208
بجاش می‌تونم بهت بگم که
سو قصد به جون وزیر فرانسه

510
00:48:20,209 --> 00:48:21,624
توی ماه گذشته رو
کی سازماندهی کرده بود

511
00:48:21,625 --> 00:48:24,749
چون توی کارم خیلی خوبـم،
الانـش هم می‌دونم

512
00:48:24,750 --> 00:48:28,583
می‌تونم بهت دسترسی به اطلاعات یک گروه روسی
که توی بریتانیا فعالیت می‌کنـه رو بدم

513
00:48:28,584 --> 00:48:33,125
یا اطلاعات بدرد بخور بهم بده
یا برو دنبال یه فرشته نگهبان دیگه

514
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
معامله گر کنجی ناکاجیما در شورای امنیت سازمان ملل.

515
00:48:38,916 --> 00:48:40,332
پیر دلاکور

516
00:48:40,333 --> 00:48:43,708
سهمش از طریق شرکت صوری پانامایی زنش انتقال داده میشه

517
00:48:47,791 --> 00:48:54,416
برادران کروگر اینجا هستن. وانیا استوور، استاوروس یونانی، کالی

518
00:48:54,417 --> 00:48:55,895
کالی داخل شهره؟

519
00:48:55,896 --> 00:48:57,374
شایعه‌ها اینطوری میگه

520
00:48:57,375 --> 00:49:00,416
میگن بدهکاره.
روسیا این رو گفتن

521
00:49:00,417 --> 00:49:03,457
اگه یکی باشه که همچین کاری
ازش بر بیاد، اونـه

522
00:49:03,458 --> 00:49:06,375
هیچ بدهی توی دنیا نیست
که این فایل نتونه صافـش بکنـه

523
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
این یارو چی؟

524
00:49:11,416 --> 00:49:14,624
،به خودش می‌گفت نیکولاس
ولی اسمش روریکه. اتریشیه

525
00:49:14,625 --> 00:49:17,833
اون و زنش تو 8 ماه گذشته
همسایه‌مون بودن

526
00:49:18,583 --> 00:49:22,125
.اسمش روریک ون کلاوسه
پیمانکار خصوصی

527
00:49:22,126 --> 00:49:24,416
در چچن، لیبی و اکراین کار می‌کرده

528
00:49:24,417 --> 00:49:26,708
چطوریه که سیا پرونده‌اش رو نداره؟

529
00:49:26,709 --> 00:49:29,208
ارواح عمر طولانی‌تری دارن

530
00:49:30,291 --> 00:49:32,208
لیست خریدت رو آوردم

531
00:49:35,000 --> 00:49:36,333
دیگه بهم زنگ نزن

532
00:49:36,357 --> 00:49:46,357
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

533
00:49:49,000 --> 00:49:52,000
[سرویس امنیت ملی]

534
00:49:58,416 --> 00:50:00,665
معاون رئیس اوانز؟ -
بله -

535
00:50:00,666 --> 00:50:03,125
.ببخشید معطل شدین
رئیس برزناف الان شما رو می‌بینن

536
00:50:03,126 --> 00:50:05,208
باشه، بریم. اینجا منتظر بمون -
بله قربان -

537
00:50:15,541 --> 00:50:17,666
ممنون که بدون اطلاع قبلی باهام ملاقات می‌کنید

538
00:50:23,000 --> 00:50:26,125
،همونطور که می‌دونید
یه مشکلی داریم که باید مهار بشه

539
00:50:27,208 --> 00:50:30,583
یه مأمور سرکش در کشور بیگانه دارید. کشور من

540
00:50:32,166 --> 00:50:34,645
.منطقه شماست
می‌خوایم با دیپلماسی حلش کنیم

541
00:50:34,646 --> 00:50:37,125
سازمان شما وسط شهر جنگ با تفنگ انجام داده

542
00:50:37,126 --> 00:50:38,749
...اجساد و ماشین‌های سوخته رو دستمه

543
00:50:38,750 --> 00:50:40,958
و هیچ تحملی برای توجیه‌های شما ندارم

544
00:50:43,666 --> 00:50:45,958
متوجه خواهید شد که با دوستان‌مون
خیلی باسخاوت هستیم

545
00:50:46,916 --> 00:50:49,290
و این مأمور. چی‌کار کرده؟

546
00:50:49,291 --> 00:50:51,666
اطلاعات محرمانه ربوده

547
00:50:53,000 --> 00:50:55,041
دقیقاً چی تو فکرته؟

548
00:50:55,042 --> 00:50:57,083
همکاری کنیم تا گیرش بندازیم

549
00:50:59,083 --> 00:51:02,041
به خاطر همکاری دوجانبه
،و رفتار ترجیحی

550
00:51:02,042 --> 00:51:03,291
پیشنهادت رو می‌پذیرم

551
00:51:04,291 --> 00:51:07,541
،ولی وقتی دستگیر بشه
می‌خوام اول ما ازش بازجویی کنیم

552
00:51:20,166 --> 00:51:22,958
.سلام
واسه دو شب اتاق می‌خوام، لطفاً

553
00:51:22,959 --> 00:51:25,666
و ترجیحاً سمت غرب طبقه سوم باشه

554
00:51:25,667 --> 00:51:27,374
عاشق اون منظره شدم

555
00:51:27,375 --> 00:51:31,041
مشکلی نداره. خانم؟ -
الیویا آکسلی -

556
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
[!خوش آمدید، آقای اوانز]
[از اقامت‌تون لذت ببرید]

557
00:53:01,000 --> 00:53:02,000
[وقت داره می‌گذره مأمور گریوز]

558
00:53:02,024 --> 00:53:03,934
[تلفن نصف‌شب زنگ می‌خوره]
[اگه قناری سیاه دستت نباشه و جواب بدی]

559
00:53:03,958 --> 00:53:04,934
[بیوه میشی]

560
00:53:04,958 --> 00:53:07,625
!پس اینقدر مزاحمم نشو کثافت

561
00:53:11,708 --> 00:53:12,874
ظاهر رو حفظ کنید

562
00:53:12,875 --> 00:53:15,166
،اگه کسی پرسید
...یه جلسه از پیش برنامه‌ریزی شده با برزناف بوده

563
00:53:15,167 --> 00:53:17,291
در مورد پروتکل‌های اطلاعاتی بین‌المللی

564
00:53:17,292 --> 00:53:19,416
من از اتاقم کار می‌کنم -
بله قربان -

565
00:53:19,417 --> 00:53:20,416
شب بخیر قربان

566
00:53:37,083 --> 00:53:38,500
ماسک صداگیر برات زدم

567
00:53:39,208 --> 00:53:41,624
!کمک! بیاید اینجا

568
00:53:41,625 --> 00:53:44,041
.داد بزن، فریاد بزن
فرقی نداره

569
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
سطح دسیبل صدات رو کنترل می‌کنه

570
00:53:55,875 --> 00:53:59,875
.فایل پیش استویکا نبود
منم به کشورم خیانت نکردم

571
00:54:03,041 --> 00:54:04,201
به این کار چی میگی؟

572
00:54:05,000 --> 00:54:09,040
آخرین چاره. یکی شوهرم رو ربوده
تا بهش برسه

573
00:54:09,041 --> 00:54:12,958
،اگه حقیقت داشته باشه
پس بهت میگم می‌تونیم باهم حلش کنیم

574
00:54:12,959 --> 00:54:14,957
اینجا فقط بحث یه فایل وسط نیست

575
00:54:14,958 --> 00:54:17,625
هیچکس بیشتر از من نمی‌دونه
که پای چی وسطه

576
00:54:17,626 --> 00:54:19,166
فکر نکنم بدونی

577
00:54:19,791 --> 00:54:22,791
.اگه اون فایل رو تحویل بدی، دوتاتون مُردین
بهت قول میدم

578
00:54:25,583 --> 00:54:29,395
فایل پیش توئه
و قراره بهم بدیش

579
00:54:29,396 --> 00:54:33,208
.من شوهرم رو پس می‌گیرم
تو فایل پیزوریت رو

580
00:54:37,708 --> 00:54:38,707
رمز؟

581
00:54:38,708 --> 00:54:43,499
مأمور گریوز، احساساتت رو کنترل کن

582
00:54:43,500 --> 00:54:48,666
.از مغز وامونده‌ات استفاده کن
دارم بهت یه فرصت واسه کنار کشیدن میدم

583
00:54:55,125 --> 00:54:57,125
گمونم اسم برنامه وینترتاید رو شنیدی

584
00:54:57,126 --> 00:54:59,124
.تست اضطراب سایوپ
که چی؟

585
00:54:59,125 --> 00:55:03,125
.من ازش زنده موندم
می‌خوای بدونی چی فهمیدن؟

586
00:55:04,208 --> 00:55:05,916
که یه جنده روانی هستی؟

587
00:55:08,083 --> 00:55:10,750
دیگه از اون کلمه
،واسه شرح دادن خانم‌ها استفاده نمی‌کنن

588
00:55:11,625 --> 00:55:14,250
.خصوصاً تو فضای کاری
خیلی سر و صدا کرده

589
00:55:15,125 --> 00:55:20,250
این رو فهمیدن که من آستانه‌ی تحمل به شدت زیادی نسبت به درد دارم

590
00:55:20,875 --> 00:55:25,666
حاضری بفهمی تو چقدر تحمل درد رو داری، معاون رئیس اوانز؟

591
00:55:25,667 --> 00:55:29,458
.من مافوقِ کوفتیت هستم
به چه جرأتی تهدیدم می‌کنی؟

592
00:55:29,459 --> 00:55:32,479
منم به اندازه هر دختری
از پهلوون پنبه بازی خوشم میاد

593
00:55:32,480 --> 00:55:35,500
به خاطر این کارت تا لبه‌ی دنیا تعقیبت می‌کنم

594
00:55:36,166 --> 00:55:38,415
،یه جورایی روز گندی داشتم، قربان

595
00:55:38,416 --> 00:55:42,958
پس واقعاً می‌خوام حرف بعدی‌ای که
،از دهنت در میاد این باشه

596
00:55:42,959 --> 00:55:45,374
...رمزم اینه

597
00:55:45,375 --> 00:55:47,895
من، نیتن اوانز، با تمام وجودم قسم می‌خورم
...که از قانون اساسی ایالات متحده

598
00:55:47,896 --> 00:55:50,697
...برعلیه تمام دشمنان خارجی و داخلی

599
00:55:50,698 --> 00:55:53,500
...حمایت کنم

600
00:55:56,583 --> 00:55:59,083
!خداوندا

601
00:56:00,333 --> 00:56:01,458
رمز؟

602
00:56:03,833 --> 00:56:05,291
،ویکتوری، میکر، چارلی

603
00:56:08,333 --> 00:56:09,958
3091

604
00:56:20,500 --> 00:56:23,040
!خدای من

605
00:56:23,041 --> 00:56:26,791
اگه این کار رو ادامه بدی، میرم سراغ چیزی
که خیلی ازش بدت بیاد

606
00:56:29,166 --> 00:56:33,833
آرچر، دکستر، تراویس، 2238

607
00:56:37,916 --> 00:56:40,375
گفتم که، خارجی و داخلی

608
00:56:41,000 --> 00:56:42,750
حالا دیگه فقط داری عصبانیم می‌کنی، قربان

609
00:56:49,416 --> 00:56:51,249
این یه چاشنی کنترل از راه دوره

610
00:56:51,250 --> 00:56:54,291
یه بار دیگه رمزت رو ازت می‌پرسم

611
00:56:55,916 --> 00:56:59,375
،اگه دوباره بهم دروغ بگی
کله‌ی کیریت رو منفجر می‌کنم

612
00:57:02,875 --> 00:57:07,125
.قناری سیاه یعنی آخرالزمان
دنیایی که می‌شناسیم رو نابود می‌کنی

613
00:57:09,167 --> 00:57:10,166
رمز؟

614
00:57:11,541 --> 00:57:14,582
براوو، دلتا، زولو، 5723

615
00:57:14,583 --> 00:57:19,125
.به کارت نمیاد
فقط می‌تونی رو یه سرور امن به فایل دسترسی پیدا کنی

616
00:57:19,149 --> 00:57:21,149
[دسترسی به علت محافظت از کار افتاد]

617
00:57:23,000 --> 00:57:24,666
آدم باهوشی هستی

618
00:57:43,958 --> 00:57:46,291
الو؟ -
سورینا، یه کار دیگه برات دارم -

619
00:57:46,750 --> 00:57:49,666
می‌خوام نزدیکترین سرور امن
با دسترسی سیا رو پیدا کنی

620
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
این آخرین باره

621
00:57:57,833 --> 00:57:58,833
جارویس هستم

622
00:57:59,458 --> 00:58:01,916
.جارویس، به کمکت نیاز دارم
این کار تو شرایط بدی قرارت میده

623
00:58:03,583 --> 00:58:09,083
.سخت میشه. پامون گیره
...بابت قبل

624
00:58:09,625 --> 00:58:11,958
به نقشه‌های شرکت تکنولوژی پی‌ال‌کی نیاز دارم

625
00:58:11,959 --> 00:58:13,832
پیمانکار دفاعی

626
00:58:13,833 --> 00:58:16,290
با وزارت دفاع قرارداد دارن

627
00:58:16,291 --> 00:58:18,957
یعنی یه سرور امن دارن
که اطلاعات محرمانه رو بهش بفرستن

628
00:58:18,958 --> 00:58:22,583
می‌دونی خواسته‌ات چیه؟
فوراً ردم رو می‌زنن

629
00:58:22,584 --> 00:58:25,750
خیانت به کشوره -
فقط از تو می‌تونم درخواست کنم -

630
00:58:25,751 --> 00:58:27,332
ببینم چه کاری ازم برمیاد

631
00:58:27,333 --> 00:58:28,749
ممکنه کالی باشه

632
00:58:28,750 --> 00:58:33,833
.آره. آره. معامله همینه
پول در عوض در هر اطلاعاتی که به دستگیریش منجر بشه

633
00:58:33,834 --> 00:58:37,000
همیشه بهم ایمان داشتی. الان داشته باش

634
00:58:54,875 --> 00:58:57,457
سلام. ممنون که اومدی

635
00:58:57,458 --> 00:59:00,958
.انگار چاره‌ای داشتم
بیا فقط انجامش بدیم

636
00:59:00,959 --> 00:59:03,583
نقشه چیه؟
میری داخل و تیراندازی می‌کنی؟

637
00:59:03,584 --> 00:59:06,208
.نه اگه به خواست خودم نباشه
ده دقیقه. ورود و خروج

638
00:59:08,541 --> 00:59:11,625
.پهپاد یه نمونه اولیه است
خودگردانیش ریده. هنوز یه سری گلیچ داره

639
00:59:11,626 --> 00:59:14,082
.برش می‌گردونم
فقط بهم هشدار بده

640
00:59:14,083 --> 00:59:16,625
می‌خوای اطلاعات صنعتی یا همچین چیزی رو بدزدی؟

641
00:59:17,333 --> 00:59:19,166
کیفم رو داخل جا گذاشتم

642
00:59:21,666 --> 00:59:24,291
رمزگشای قفل. گوشی

643
00:59:27,208 --> 00:59:28,791
آماده‌ای؟ -
یه دقیقه -

644
00:59:31,458 --> 00:59:34,458
زودباش جارویس. برسون دیگه

645
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
[شماتیک شرکت تکنولوژی پی‌ال‌کی]

646
00:59:45,750 --> 00:59:47,916
بریم -
باشه -

647
01:00:01,250 --> 01:00:04,333
بررسی ارتباطی -
بلند و واضحه. ببرم بالا -

648
01:00:16,916 --> 01:00:19,666
روبراهی؟ -
جوک گفتن رو بذار واسه بعداً -

649
01:00:25,750 --> 01:00:27,291
ده دقیقه دیگه بیا دنبالم

650
01:01:11,708 --> 01:01:13,500
یالا، یالا

651
01:01:25,333 --> 01:01:28,583
گه توش. لعنتی

652
01:01:29,500 --> 01:01:32,041
!خدای من. کمک

653
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
[قناری سیاه]

654
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
[در حال کپی کردن فایل‌ها]

655
01:02:26,250 --> 01:02:28,208
!یکی همین الان بیاد اینجا

656
01:02:35,416 --> 01:02:38,583
.نمی‌دونم چرا جواب نمیده، قربان
تقریباً به در اتاقش رسیدم. از اینجا رفته؟

657
01:02:38,584 --> 01:02:41,082
نه خانم

658
01:02:41,083 --> 01:02:43,250
در رو باز کنید

659
01:02:43,916 --> 01:02:45,958
!هی -
!رئیس اوانز -

660
01:02:45,959 --> 01:02:47,833
ماسک رو بردار. ماسک رو بردار

661
01:02:49,791 --> 01:02:51,666
!این بمب رو بردارید -
لعنتی -

662
01:02:52,958 --> 01:02:56,291
الان از نشان‌تون برای دسترسی به یک سرور امن
در شرکت تکنولوژی پی‌ال‌کی استفاده شده، قربان

663
01:02:56,292 --> 01:02:58,165
!کار مأمور گریوزه
داره قناری سیاه رو می‌دزده

664
01:02:58,166 --> 01:03:01,291
.دسترسی به سرور رو قطع کنید
به شرکت تکنولوژی پی‌ال‌کی بگید یکی نفوذ کرده

665
01:03:03,375 --> 01:03:05,166
نفوذ به اتاق سرور. قرنطینه کنید

666
01:03:07,190 --> 01:03:09,190
[فایل‌ها با موفقیت کپی شدند]

667
01:03:17,583 --> 01:03:20,875
.نقشه عوض شد
همین الان پهپاد رو بیار تو هوا

668
01:03:20,876 --> 01:03:23,583
.باشه
فقط... یه لحظه بهم فرصت بده

669
01:03:33,416 --> 01:03:34,874
.ساختمون بزرگیه
کجا برم؟

670
01:03:34,875 --> 01:03:36,541
می‌خوام اون پهپاد تو طبقه 34 باشه

671
01:03:36,542 --> 01:03:38,041
پنجره راهروی سمت شرق

672
01:03:38,042 --> 01:03:39,540
!ایست! تکون نخور

673
01:03:39,541 --> 01:03:42,166
!به اون پهپاد نیاز دارم، همین الان

674
01:03:59,333 --> 01:04:00,625
لعنتی

675
01:04:13,000 --> 01:04:14,208
لعنتی

676
01:04:15,958 --> 01:04:18,166
نه، نه، نه

677
01:04:24,583 --> 01:04:26,603
!ایوری

678
01:04:38,041 --> 01:04:39,500
ایوری، زنده‌ای؟

679
01:04:40,291 --> 01:04:42,583
به زور

680
01:04:52,666 --> 01:04:56,000
سورینا، بیا جایی که اولین بار همدیگه رو دیدیم

681
01:04:56,001 --> 01:04:58,187
باشه. آره. میام

682
01:04:58,188 --> 01:05:00,375
خدای من. حالت خوبه؟ -
نه -

683
01:05:01,333 --> 01:05:04,916
!صبرکن، هی! ماشینم
!هی، برگرد اینجا

684
01:05:05,583 --> 01:05:07,833
!وایسا، جنده‌ی روانی

685
01:05:09,958 --> 01:05:11,750
خدای من. حسابی اخراجم

686
01:05:13,666 --> 01:05:17,083
،دوتا از انگشت‌هام رو شکست
یه بمب کیری به گردنم وصل کرد

687
01:05:17,084 --> 01:05:19,333
.می‌خوام بمیره
نه، دارم میام پیشت

688
01:05:21,541 --> 01:05:24,249
دختره الان وارد ساختمان امنیتی شد

689
01:05:24,250 --> 01:05:28,125
می‌خوام همه‌کس و همه‌چیز توی مکان‌هاشون منتظر باشن

690
01:05:34,208 --> 01:05:35,874
.تو روانی‌ای
می‌دونی دیگه، درسته؟

691
01:05:35,875 --> 01:05:37,833
.لپتاپت رو بیار
باید بدونم چی روشه

692
01:05:37,834 --> 01:05:40,249
زودباش. وقتم داره تموم میشه

693
01:05:40,250 --> 01:05:44,458
می‌دونی هزینه اون پهپاد چقدره؟
حسابی بگا رفتم

694
01:05:53,291 --> 01:05:55,208
پشمام

695
01:05:56,291 --> 01:05:57,999
اون لیست اخاذی نیست

696
01:05:58,000 --> 01:06:04,374
یه ویروسه. انگار تمام ترافیک اینترنت رو
،فاسد و رمزگذاری می‌کنه

697
01:06:04,375 --> 01:06:08,916
تمام دستگاه‌های متصل رو قفل می‌کنه
و نتیجه‌اش میشه از کار افتادگی کامل سیستم

698
01:06:08,917 --> 01:06:13,083
،نه ایمیل کار می‌کنه، نه کارت اعتباری
نه ارتباطات و نه ماهواره‌های ارتشی

699
01:06:13,084 --> 01:06:15,250
یه ویروس آخرالزمانیه

700
01:06:15,251 --> 01:06:17,082
هدفمنده؟

701
01:06:17,083 --> 01:06:20,124
آره. یکی واسه هر کشور

702
01:06:20,125 --> 01:06:23,041
از هدف‌یابی قلمرویی سطح بالا
...با کد کشور استفاده می‌کنه

703
01:06:23,042 --> 01:06:27,750
آی‌اس‌پی و هدف‌یابی جغرافیایی آی‌پی و ژئوفنسینگ

704
01:06:28,500 --> 01:06:32,000
پس میشه یه کشور به خصوص رو هدف گرفت
بدون اینکه روی کشور خودت اثر بذاره؟

705
01:06:32,001 --> 01:06:35,750
...اینجوری به نظر میاد. ولی استفاده از اون گزینه

706
01:06:35,751 --> 01:06:38,208
جلوی چرخش دنیا رو می‌گیره

707
01:06:40,916 --> 01:06:42,458
میشه برام رمزگذاریش کنی؟

708
01:06:43,500 --> 01:06:47,541
.آدم‌هایی که می‌خوانش، ازش استفاده می‌کنن
باید مطمئن بشم که نمی‌تونن

709
01:06:48,333 --> 01:06:50,125
نمی‌تونم تضمینش رو بدم

710
01:06:53,291 --> 01:06:54,833
وقت تمومه

711
01:06:55,875 --> 01:06:58,833
زودباش -
،برنامه‌ای مثل این، اگه فعال بشه -

712
01:06:58,834 --> 01:07:00,375
راهی واسه برگردوندنش نیست

713
01:07:01,958 --> 01:07:03,375
فراموش کن این رو دیدی

714
01:07:05,291 --> 01:07:08,083
!چه کاریه؟
!پهپاد و لپتاپم باهم؟

715
01:07:08,084 --> 01:07:09,915
به گوشیت نیاز دارم

716
01:07:09,916 --> 01:07:12,166
این به نظر نمیاد روش کاری کالی باشه

717
01:07:17,190 --> 01:07:19,190
[این گوشی رو ردیابی کن]

718
01:07:53,958 --> 01:07:56,041
!برو کنار دیگه

719
01:08:12,833 --> 01:08:15,000
خوبی؟ -
نه. ببخشید -

720
01:08:15,001 --> 01:08:18,125
متأسفم

721
01:08:31,333 --> 01:08:32,958
اومدم

722
01:08:38,500 --> 01:08:40,583
اومدم

723
01:08:45,666 --> 01:08:49,624
زودباش. خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

724
01:08:49,625 --> 01:08:54,583
رسیدم. لطفاً زنگ بزن. خواهش می‌کنم

725
01:09:11,750 --> 01:09:14,707
می‌خوام تمام مأمورها، پیمانکارهای خصوصی
و مخبرها روی پرونده کار کنن

726
01:09:14,708 --> 01:09:17,936
این شهر رو زیر و رو کنید و پیداش کنید -
داریم روش کار می‌کنیم قربان -

727
01:09:17,937 --> 01:09:21,166
شنود الکترونیک داره تمام ترافیک موبایلی و الکترونیکی شهر رو
،بررسی می‌کنه

728
01:09:21,167 --> 01:09:23,916
و داریم با دوربین‌های مداربسته
شناسایی چهره انجام میدیم

729
01:09:23,917 --> 01:09:26,749
چرا نمی‌دونیم داره واسه کی کار می‌کنه، ها؟

730
01:09:26,750 --> 01:09:29,749
لیست تمام عاملین خارجی کشور رو بالا بیار

731
01:09:29,750 --> 01:09:33,291
تحقیقاتش برای سال گذشته
همگی درباره کالی بودن. درسته؟

732
01:09:33,292 --> 01:09:34,665
داره واسه اون کار می‌کنه؟

733
01:09:34,666 --> 01:09:37,041
هیچ نشونه‌ای بر این اساس نیست، قربان

734
01:09:37,583 --> 01:09:39,166
قربان، رئیس هستن

735
01:09:41,833 --> 01:09:46,666
...قربان. نه قربان. داریم
درسته قربان

736
01:09:47,791 --> 01:09:49,875
آماده‌ای؟ -
بله قربان -

737
01:09:49,876 --> 01:09:51,832
...رمز فایل‌های قناری سیاه رو باز کردم

738
01:09:51,833 --> 01:09:54,000
و فایل کشور مورد تقاضا رو بارگزاری کردم

739
01:10:08,250 --> 01:10:09,375
پخش زنده رو شروع کنیم

740
01:10:09,399 --> 01:10:11,399
[نشست وحدت جهانی، نیویورک]

741
01:10:14,083 --> 01:10:16,916
در حالی که دنیا
،بیشتر از طریق تکنولوژی متصل میشه

742
01:10:16,917 --> 01:10:19,540
نیازِ ما برای همکاری هم بیشتر میشه

743
01:10:19,541 --> 01:10:23,374
دشمنان مشترک ما
...دارن به صورت افزاینده‌ای پیشرفته میشن

744
01:10:23,375 --> 01:10:27,458
و درک عمیقی از نقاط ضعف حفظ نظم جهانی دارن

745
01:10:30,458 --> 01:10:32,374
خانم‌ها و آقایون

746
01:10:32,375 --> 01:10:35,083
اومدم ازتون یه سوال خیلی ساده بپرسم

747
01:10:36,500 --> 01:10:38,082
می‌خواید کشورتون سالم بمونه؟
[نشست وحدت جهانی - جلسه سران کشورها]

748
01:10:38,083 --> 01:10:39,874
.باید این رو ببینید
یه تهدید احتمالیه

749
01:10:39,875 --> 01:10:41,791
ما در دنیایی زندگی می‌کنیم
...که قلدرها رشد می‌کنن

750
01:10:41,792 --> 01:10:44,749
ضعیف‌ها برای زنده موندن زانو می‌زنن

751
01:10:44,750 --> 01:10:49,000
اما امشب، همه یکسانید
و باید باهمدیگه زانو بزنید

752
01:10:50,208 --> 01:10:55,290
،دولت ایالات متحده
من قناری سیاه رو در اختیار دارم

753
01:10:55,291 --> 01:11:00,583
یک ویروس کامپیوتری با هدف‌یابی جغرافیاییه
که اینترنتی که می‌شناسید رو نابود می‌کنه

754
01:11:00,584 --> 01:11:02,040
ما ربطی به این ماجرا نداشتیم

755
01:11:02,041 --> 01:11:05,290
واسه هر کدوم‌تون یه فایل هست

756
01:11:05,291 --> 01:11:08,541
.بازارهای سهام سقوط می‌کنن
سازمان‌های دولتی فریز میشن

757
01:11:08,542 --> 01:11:10,457
هرج و مرج اجتناب‌ناپذیر میشه

758
01:11:10,458 --> 01:11:15,332
غرامت نجات کشورتون
یک درصد از ارزش تولید ناخالص داخلی‌تونه

759
01:11:15,333 --> 01:11:20,166
،گرچه، هزینه‌ی عدم تسلیم شدن
خیلی گران‌تر در میاد

760
01:11:21,375 --> 01:11:23,541
،به عنوان نشانی از مصمم بودنم

761
01:11:24,583 --> 01:11:28,833
لطفاً به کشور سنگاپور... توجه کنید

762
01:11:42,375 --> 01:11:46,666
برای هر کدوم‌تون حسابی ارسال شده
که مبلغ موردنظر رو پرداخت کنید

763
01:11:48,250 --> 01:11:52,916
.این بحث قابل مذاکره نیست
یک ساعت برای قبول کردن وقت دارید

764
01:12:00,333 --> 01:12:02,375
تمام دنیا قراره بیوفته دنبال‌مون

765
01:12:02,376 --> 01:12:05,332
واقعاً می‌تونن یه ساعته پول بدن؟

766
01:12:05,333 --> 01:12:09,333
،هرچی بیشتر بهشون زمان بدیم
بیشتر در معرض قرار می‌گیریم

767
01:12:10,416 --> 01:12:12,332
آماده باش که یک تریلیون دلار بدزدیم

768
01:12:12,333 --> 01:12:15,833
تصاویر ماهواره‌ای سنگاپور
و تحلیل کشوری رو بالا بیارید

769
01:12:21,541 --> 01:12:23,332
چه خبر شده؟

770
01:12:23,333 --> 01:12:26,082
الان از قناری سیاه روی سنگاپور استفاده کردن

771
01:12:26,083 --> 01:12:30,666
اگه کسی پول نده، یا دنیا دیگه نمی‌چرخه
یا جنگ جهانی سوم رو راه می‌اندازه

772
01:12:30,667 --> 01:12:33,541
فایل اخاذی بزرگیه

773
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
بیشتر از اونه

774
01:12:37,833 --> 01:12:41,583
ما قناری سیاه رو به عنوان یک سلاح
...ضربه‌ی اول پیش‌اقدامی ساختیم

775
01:12:41,584 --> 01:12:43,791
که با تهدید افزایشیِ جنگ‌آوری سایبری مقابله کنیم

776
01:12:43,792 --> 01:12:46,916
یک بمب هسته‌ای دیجیتالی
در رقابت تسلیحات سایبری به حساب میره

777
01:12:48,208 --> 01:12:50,915
بالاترین سطح صلاحیت رو نیاز داره

778
01:12:50,916 --> 01:12:53,041
حتی رئیس‌جمهور ازش بی‌خبره

779
01:12:54,291 --> 01:12:57,041
،داخلش یه فایل آمریکا هم ساختیم

780
01:12:57,916 --> 01:13:00,541
،در صورتی که جنگ داخلی شد
یا کودتا یا نفوذ

781
01:13:00,542 --> 01:13:03,499
راهی واسه دور زدنش نیست، می‌فهمی؟

782
01:13:03,500 --> 01:13:06,791
باید بفهمیم این مخابره داره از کدوم گوری میاد

783
01:13:08,250 --> 01:13:10,041
رئیس پایگاه هدلوند کجاست؟

784
01:14:33,500 --> 01:14:36,208
تفنگت رو بنداز... آروم

785
01:14:39,750 --> 01:14:41,666
یه توریست داریم

786
01:14:43,333 --> 01:14:44,875
رئیس پایگاه هدلوند

787
01:14:46,166 --> 01:14:49,353
چه سوپرایز ناگواری

788
01:14:49,354 --> 01:14:52,541
برزناف. تو پشت این ماجرایی

789
01:14:52,542 --> 01:14:54,749
تنهاست؟ -
بله -

790
01:14:54,750 --> 01:14:58,207
ایوری کجاست؟ زنده است؟

791
01:14:58,208 --> 01:15:00,750
،اگه تنها اومدی، یعنی داری کمکش می‌کنی

792
01:15:00,751 --> 01:15:02,249
که یعنی سیا خبر نداره

793
01:15:02,250 --> 01:15:05,375
!زنده است؟ -
تو باید عقلت برسه، هدلوند -

794
01:15:05,376 --> 01:15:07,750
به افرادی که نمی‌تونی نجات بدی وابسته نشو

795
01:15:07,751 --> 01:15:10,166
سازمان تا پای قبر دنبالت می‌کنه

796
01:15:10,167 --> 01:15:12,540
پیر شدی، دوست من

797
01:15:12,541 --> 01:15:16,083
،تو دوران جنگ سرد گیر کردی
در حالی که من دارم جنگ دیجیتالی می‌کنم

798
01:15:16,084 --> 01:15:21,333
.جنگ سرد. جنگ دیجیتالی
فقط عوضی‌هاش عوض میشن

799
01:15:28,541 --> 01:15:31,000
گوشیش رو نابود کنید
و جسدش رو پرت کنید

800
01:15:38,708 --> 01:15:40,958
فکر کن تحت‌تأثیر قرار گرفتم، ایوری گریوز

801
01:15:40,959 --> 01:15:42,207
برزناف

802
01:15:42,208 --> 01:15:46,000
قنار سیاه دستمه و حالا دنیا
به خاطر ضعف تو تقاص پس میده

803
01:15:46,001 --> 01:15:48,124
من رو مرد خیلی ثروتمندی کردی

804
01:15:48,125 --> 01:15:51,708
.تو یه ناسیونالیست عقیدتی هستی
نمی‌تونه فقط بحث پول باشه

805
01:15:51,709 --> 01:15:54,958
تو هم یه آمریکایی متکبری
که سندرم ناجی داره

806
01:15:56,625 --> 01:15:59,499
سلطه‌ی ابرقدرت جهانی به پایان رسیده

807
01:15:59,500 --> 01:16:05,166
.همه‌تون بقیه دنیا رو خدمتکار می‌دونید
ولی دیگه نه

808
01:16:05,167 --> 01:16:08,750
،اگه اون فایل‌ها رو آزاد کنی
میلیون‌ها نفر خواهند مرد

809
01:16:10,750 --> 01:16:14,000
تلفات جانبی توی جنگی بدون گلوله

810
01:16:14,001 --> 01:16:16,707
داری آدم اشتباهی رو سرزنش می‌کنی، ایوری

811
01:16:16,708 --> 01:16:21,916
ایالات متحده است که قناری سیاه رو ساخته
تا یه روزی ازش استفاده کنه، و تقاصش رو پس میده

812
01:16:21,917 --> 01:16:23,791
نه نه، لازم نیست اینجوری بشه

813
01:16:25,833 --> 01:16:28,311
.بذار دیوید رو ببینم
یه قراری داشتیم

814
01:16:28,312 --> 01:16:30,791
من خودم رو آدم خوش‌قولی می‌دونم

815
01:16:35,291 --> 01:16:36,624
چطوری پیدام کردی؟

816
01:16:36,625 --> 01:16:38,958
با گشتنِ فاضلاب

817
01:16:40,000 --> 01:16:41,875
پدرم یه وطن‌پرست بود

818
01:16:42,625 --> 01:16:46,166
از این فضا واسه بازجویی از افرادی
که فرستاده میشن تا اون رو بکشن، استفاده می‌کرد

819
01:16:48,041 --> 01:16:50,416
اینجا همیشه جایی بوده که ظالم‌ها توش مُردن

820
01:16:54,125 --> 01:16:55,500
دیوید

821
01:16:57,958 --> 01:17:00,958
خدای من. خیلی متأسفم

822
01:17:02,875 --> 01:17:06,708
.نه! به اون نیازی نداری
یه قراری داشتیم

823
01:17:06,709 --> 01:17:09,250
یه التیماتوم داشتیم -
!کون لقت -

824
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
طولانیش کنید

825
01:17:13,416 --> 01:17:15,125
...گه توش

826
01:17:16,250 --> 01:17:18,000
خیلی حرف‌ها دارید

827
01:17:20,541 --> 01:17:23,291
برنامه شما داره همه‌مون رو
به مرز سقوط می‌کشونه

828
01:17:23,292 --> 01:17:25,290
این برنامه ما نیست

829
01:17:25,291 --> 01:17:29,249
یک خرابکاری برعلیه کشور منه

830
01:17:29,250 --> 01:17:31,166
...یک رویداد در حد انقراضه

831
01:17:31,167 --> 01:17:33,916
برای اقتصاد ما. چی‌کار کنیم؟

832
01:17:36,666 --> 01:17:39,666
باید غرامت همه رو بدن

833
01:17:39,667 --> 01:17:40,999
دنبال جوابه...

834
01:17:41,000 --> 01:17:45,708
کره جنوبی 10.7 میلیارد دلار داد

835
01:17:45,709 --> 01:17:51,500
.10.4‏ میلیارد دلار از مکزیک اومد
!چین هم همینطور، 180 میلیارد

836
01:17:52,333 --> 01:17:54,583
!می‌خوام سکوت کامل برقرار باشه

837
01:17:58,375 --> 01:18:00,290
آقای رئیس‌جمهور

838
01:18:00,291 --> 01:18:01,750
دارم روش کار می‌کنم

839
01:18:02,375 --> 01:18:04,666
بله قربان. به خاطر خطرش
دوباره توصیه می‌کنم که پول بدیم

840
01:18:04,667 --> 01:18:07,166
برامون وقت می‌خره تا بفهمیم کی پشت ماجراست

841
01:18:08,500 --> 01:18:10,728
آقای رئیس‌جمهور

842
01:18:22,583 --> 01:18:24,541
این برای روریکه

843
01:19:07,708 --> 01:19:09,750
دیوید بروکس از اون کارها بلد نیست

844
01:19:13,916 --> 01:19:18,541
.متأسفم عزیزم
قصد نداشتم هیچکدوم از این‌ها رخ بده

845
01:19:18,542 --> 01:19:20,166
تو کدوم خری هستی؟

846
01:19:21,875 --> 01:19:23,833
شوهرت

847
01:19:25,125 --> 01:19:27,445
،حقیقت رو بگو وگرنه به خدا قسم
خودم بهت شلیک می‌کنم

848
01:19:28,583 --> 01:19:32,875
برزناف ماجرای قناری سیاه رو می‌دونه
چون من بهش گفتم

849
01:19:33,500 --> 01:19:35,916
تنها اهرم فشارم بود

850
01:19:37,791 --> 01:19:40,374
منبعم گفت استویکا هنوز پرونده‌اش رو داره

851
01:19:40,375 --> 01:19:46,125
باید یه کاری می‌کردیم باور کنی
که من رو ربودن تا بری دنبالش

852
01:19:46,126 --> 01:19:48,916
جواب هیچکدوم از سوالاتم نیست

853
01:19:48,917 --> 01:19:52,415
تو یه کاری برای مافیای روسیه سوتی دادم

854
01:19:52,416 --> 01:19:57,500
بهم 20 میلیون دلار بدهی چسبوندن
و هویتم رو به برزناف لو دادن

855
01:19:59,541 --> 01:20:03,125
ولی نقشه بگا رفت
...چون فایلی در کار نبود

856
01:20:04,833 --> 01:20:06,958
و برزناف هم گفت تو رو می‌کشه

857
01:20:07,958 --> 01:20:09,916
کالی تویی

858
01:20:16,166 --> 01:20:17,375
...نه، پس

859
01:20:19,875 --> 01:20:22,458
.خدای من
پس همه‌چیز دروغه

860
01:20:22,459 --> 01:20:26,540
نه. نه. زندگی زناشویی‌مون نه

861
01:20:26,541 --> 01:20:30,541
کل زندگی‌مون باهمدیگه کاملاً واقعی بود

862
01:20:32,458 --> 01:20:34,833
متأسفم. می‌خواستم ازمون محافظت کنم

863
01:20:35,750 --> 01:20:38,582
من به برزناف رسیدگی می‌کنم
و درستش می‌کنم، قول میدم

864
01:20:38,583 --> 01:20:43,000
.کون لقت. یه جوری اینترنت‌شون رو قطع کن
من جلوی برزناف رو می‌گیرم

865
01:20:44,291 --> 01:20:48,375
.وزارت خزانه‌داری من انتقال انجام داده
برزیل و سوئد هم پول دادن

866
01:20:48,376 --> 01:20:50,875
ایتالیا هم همینطور، مصر و یونان

867
01:20:50,876 --> 01:20:52,541
چاره‌ای نداریم

868
01:20:55,875 --> 01:20:57,875
باید پول رو منتقل کنیم

869
01:20:58,416 --> 01:21:03,832
وگرنه شاید تا 8 دقیقه دیگه
!یه کشور سالم نداشته باشیم

870
01:21:03,833 --> 01:21:08,083
...نباید اجازه بدیم شما رئیس‌جمهوری بشید

871
01:21:08,084 --> 01:21:11,625
که کشورش رو نابود کرد

872
01:21:12,458 --> 01:21:13,749
پولش رو بده

873
01:21:13,750 --> 01:21:16,333
،هرچی بشه

874
01:21:16,334 --> 01:21:18,832
اجازه نمیدم آمریکا از زیرش قسر در بره

875
01:21:18,833 --> 01:21:21,353
باید به هر قیمتی
از کشورمون محافظت کنیم

876
01:21:22,125 --> 01:21:24,458
1.4‏ میلیارد از مراکش

877
01:21:25,250 --> 01:21:28,125
ژاپن رسوند. 40 میلیارد

878
01:21:29,250 --> 01:21:32,166
.دارن سیستم رو مخفی می‌کنن
...ممکنه چند روز طول بکشه

879
01:21:32,167 --> 01:21:34,332
تا منبع مخابره رو پیدا کنیم -
چند دقیقه وقت داری -

880
01:21:34,333 --> 01:21:39,207
.چین و روسیه سطح هشدارشون رو بالا بردن
اتحادیه اروپا هم داره همین کار رو می‌کنه

881
01:21:39,208 --> 01:21:43,958
.همه ما رو مقصر کردن
مأمور گریوز رو برام پیدا کنید! هدلوند کجاست؟

882
01:21:43,959 --> 01:21:47,332
.گمشده. گوشیش خاموشه
داریم گوشیش رو واسه کشف موقعیت ردیابی می‌کنیم

883
01:21:47,333 --> 01:21:49,875
گوشیش الان در محله گرچ پیدا شده

884
01:21:49,876 --> 01:21:51,499
...همچنین، گزارشات کامپیوتریش نشون میده

885
01:21:51,500 --> 01:21:54,666
که درست قبل از نفود به ساختمون پی‌ال‌کی
به نقشه‌هاش دسترسی پیدا کرده

886
01:21:54,667 --> 01:21:56,290
کل این پایگاه در خطره

887
01:21:56,291 --> 01:21:58,916
می‌خوام یه تیم تاکتیکی کامل
همین الان به اون موقعیت حمله کنه

888
01:21:58,917 --> 01:22:01,208
راه بیوفتیم -
به برزناف بگیم؟ -

889
01:22:01,209 --> 01:22:03,208
بیاید خودمون مهارش کنیم

890
01:22:50,708 --> 01:22:54,250
.به 940 میلیارد رسیدیم
اتحادیه اروپا. آمریکا

891
01:22:55,583 --> 01:22:57,125
همه پول دادن

892
01:22:57,875 --> 01:23:01,333
...فایل‌های چین، روسیه، آلمان، فرانسه، انگلیس

893
01:23:01,334 --> 01:23:03,499
و ایالات متحده آمریکا رو آماده کن

894
01:23:03,500 --> 01:23:05,666
وقتشه که زمین بازی رو برابر کنیم

895
01:23:24,666 --> 01:23:28,500
چه خبر شده؟ -
حتماً بهش فشار اومده -

896
01:23:29,333 --> 01:23:30,625
فیوز رو چک کن

897
01:23:33,416 --> 01:23:35,040
زودباش، عجله کن

898
01:23:35,041 --> 01:23:36,499
راهش بنداز. سریع

899
01:23:36,500 --> 01:23:38,833
!بچه‌ها، فیوز رو بزنید

900
01:23:40,708 --> 01:23:42,666
فیوز پریده؟

901
01:23:52,500 --> 01:23:54,700
باید مطمئن بشیم که سیم‌ها وصلن

902
01:24:00,375 --> 01:24:02,625
چطور می‌کشه تا دوباره راه بیوفته؟

903
01:24:02,626 --> 01:24:03,915
هنوز نمی‌دونم

904
01:24:03,916 --> 01:24:06,666
باید باتری‌های پشتیبان رو روشن کنیم -
الان -

905
01:24:06,667 --> 01:24:08,957
چرا اینقدر طول کشیده؟ زودباشید

906
01:24:08,958 --> 01:24:11,198
چقدر طول می‌کشه؟ عجله کنید

907
01:24:16,375 --> 01:24:18,291
تو برو اون سمت

908
01:24:23,500 --> 01:24:27,291
چقدر دیگه؟ -
ده ثانیه -

909
01:24:35,208 --> 01:24:37,333
این اتاق رو قفل کنید

910
01:24:47,416 --> 01:24:49,750
!فایل‌ها رو به کار بندازید

911
01:24:56,583 --> 01:24:59,145
!فایل‌ها رو به کار بندازید -
!نمی‌تونم! روترها از کار افتادن -

912
01:24:59,146 --> 01:25:01,708
!باید بریم طبقه بالا -
!لپتاپ رو بردار، تکون بخور

913
01:25:02,916 --> 01:25:04,916
!یکی اون رو بکشه

914
01:25:08,458 --> 01:25:09,541
!برید

915
01:25:18,375 --> 01:25:20,291
!زودباشید

916
01:25:33,166 --> 01:25:35,041
!برو، برو، برو

917
01:25:51,958 --> 01:25:54,833
پوششت میدم. منطقه رو می‌گردم

918
01:26:27,166 --> 01:26:28,666
زودباش، زودباش

919
01:26:29,541 --> 01:26:32,500
!در رو باز کن، زودباش

920
01:26:32,501 --> 01:26:34,041
برو، برو، برو

921
01:26:34,708 --> 01:26:36,666
!یالا، یالا

922
01:27:05,750 --> 01:27:07,416
!برو! برو

923
01:27:15,708 --> 01:27:17,541
به اینترنت وصل شو

924
01:27:28,625 --> 01:27:30,708
!کمکم کن! برزناف

925
01:27:34,666 --> 01:27:36,665
برزناف. خواهش می‌کنم

926
01:27:36,666 --> 01:27:39,833
برو پای اون کامپیوتر
وگرنه خودم با تیر می‌زنمت

927
01:27:43,791 --> 01:27:46,916
فکر نکنم بتونم با میلیاردها دلار
بهت رشوه بدم

928
01:27:48,916 --> 01:27:51,583
تو تنها زن توی این دنیایی
که حاضره اون پول رو رد کنه

929
01:27:52,666 --> 01:27:55,416
بهتر از کل عمر شوهرت داری مبارزه می‌کنی

930
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
جنده‌ی روانی

931
01:29:22,166 --> 01:29:24,415
!میشه بمیری لعنتی؟

932
01:29:24,416 --> 01:29:26,666
وقتم نرسیده

933
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
[در حال آپلود]

934
01:29:56,000 --> 01:29:59,000
[عدم توانایی برای تکمیل آپلود]
[ارتباط به سرور قطع شد]

935
01:30:06,208 --> 01:30:07,250
...عزیزم

936
01:30:09,333 --> 01:30:10,791
...ایوری

937
01:30:13,083 --> 01:30:14,895
حالت خوبه؟

938
01:30:14,896 --> 01:30:16,707
زنده می‌مونم

939
01:30:16,708 --> 01:30:18,833
خب... اصلاً از کجا شروع کنیم؟

940
01:30:21,916 --> 01:30:25,958
گوش کن، اگه بتونم به عقب برم
،و همه‌چیز رو برگردونم، میرم

941
01:30:25,959 --> 01:30:28,624
به جز اینکه عاشق تو باشم
و تو بهم اجازه بدی

942
01:30:28,625 --> 01:30:33,916
.می‌تونیم از اول شروع کنیم
با شرایط خودمون، بدون راز و دروغ

943
01:30:33,917 --> 01:30:37,000
.می‌تونیم درستش کنیم
همدیگه رو داریم، مثل همیشه

944
01:30:37,001 --> 01:30:41,666
.جدی؟ خیلی مطمئن نیستم
عاشقت بودم، دیوید

945
01:30:49,833 --> 01:30:51,458
!برید، برید، برید

946
01:30:55,375 --> 01:30:56,957
داری چی‌کار می‌کنی؟ نه

947
01:30:56,958 --> 01:30:59,541
یه سری چیزها رو نمیشه درست کرد -
نه -

948
01:30:59,542 --> 01:31:01,458
این یکی از اون‌هاست

949
01:31:10,333 --> 01:31:11,791
می‌تونیم حلش کنیم

950
01:31:13,458 --> 01:31:15,875
فقط یه شانس دیگه بهم بده

951
01:31:18,125 --> 01:31:19,125
ایوری

952
01:31:20,333 --> 01:31:22,916
ما یه پایان خوب و خوش نداریم، دیوید

953
01:31:26,416 --> 01:31:29,041
برو، برو، برو

954
01:31:29,042 --> 01:31:31,166
!اسلحه‌هاتون رو بندازید
!اسلحه‌هاتون رو بندازید

955
01:31:34,125 --> 01:31:36,750
روی زانوهاتون بمونید -
!اسلحه‌هاتون رو بندازید -

956
01:31:36,751 --> 01:31:39,000
همونجا بمون -
!تکون نخور -

957
01:31:39,001 --> 01:31:40,416
عاشقتم

958
01:31:41,458 --> 01:31:43,707
!دیوید -
!پایین بمون -

959
01:31:43,708 --> 01:31:45,958
!تکون نخور

960
01:31:55,041 --> 01:31:58,166
!دست‌هات رو نشون بده، دست‌هات -
!پایین بمون -

961
01:32:13,208 --> 01:32:15,083
می‌دونی این چیه؟

962
01:32:16,000 --> 01:32:19,000
تمام عهدهایی که شکستی

963
01:32:19,791 --> 01:32:22,958
،تخمین صدماتِ وارده
جرایمی که مرتکب شدی

964
01:32:22,959 --> 01:32:25,375
،مرشدِ همدستت در توطئه رو به کشتن دادی

965
01:32:25,376 --> 01:32:27,999
شوهرِ همدست در توطئه‌ات رو به کشتن دادی

966
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
تمام دنیا رو به مرز جنگ کشوندی

967
01:32:31,375 --> 01:32:34,541
واسه هرکسی که گذرش بهت بخوره بدشانسی میاری

968
01:32:34,542 --> 01:32:37,000
،و وقتی جسد شوهرت رو در بیاریم

969
01:32:38,125 --> 01:32:41,000
تو یه خراب‌شده‌ای دفن میشه
به خاطر آشغال بودنش

970
01:32:42,291 --> 01:32:45,750
تو... کشوری نداری

971
01:32:47,083 --> 01:32:48,916
حق و حقوقی نداری

972
01:32:50,041 --> 01:32:52,250
دیگه وجود خارجی نداری

973
01:32:53,666 --> 01:32:57,375
،من مالکتم. و تا آخر عمر فلاکت‌بارت

974
01:32:58,375 --> 01:33:01,583
.می‌خوام مطمئن بشم که یادت بمونه
...ولی قبلش

975
01:33:03,541 --> 01:33:05,041
می‌خوام لطفت رو جبران کنم

976
01:33:07,083 --> 01:33:09,291
خدا... لعنتش کنه

977
01:33:15,958 --> 01:33:21,041
.انگار به رسیدگی پزشکی نیاز داری
کارت دیگه تمومه، معاون رئیس اوانز

978
01:33:21,625 --> 01:33:23,332
تو کدوم خری هستی؟

979
01:33:23,333 --> 01:33:26,832
...باید همین الان‌ها باهات تماس گرفته بشه

980
01:33:26,833 --> 01:33:31,166
.که شرایط رو توضیح میده
رفتنی در رو ببند

981
01:33:38,750 --> 01:33:41,041
آقای رئیس‌جمهور؟ بله قربان

982
01:33:43,083 --> 01:33:45,958
توفانی به پا کردی، خانم گریوز

983
01:33:45,959 --> 01:33:47,332
تو کی هستی؟

984
01:33:47,333 --> 01:33:49,416
دوست‌هام بهم میگن الیزابت

985
01:33:51,208 --> 01:33:54,708
.مایلم بهت یه شغل پیشنهاد کنم
ثابت کردی مهارت‌هات استثنائیه

986
01:33:54,709 --> 01:33:59,000
.منم فقط بهترین‌ها رو استخدام می‌کنم
مایلم به اِم‌سی6 ملحق بشی

987
01:33:59,001 --> 01:34:00,457
نمی‌دونم چیه

988
01:34:00,458 --> 01:34:02,833
خب، چون تا امشب وجود خارجی نداشت

989
01:34:04,291 --> 01:34:06,624
گمونم باید بابتش ازت تشکر کنم

990
01:34:06,625 --> 01:34:09,416
وظیفه‌مون رسیدگی کردن
...فقط به بحرانی‌ترین مأموریت‌ها

991
01:34:09,417 --> 01:34:11,999
...در بالاترین مقیاس خطره

992
01:34:12,000 --> 01:34:14,957
فراتر از توانایی‌های دیگر سازمان‌ها

993
01:34:14,958 --> 01:34:18,374
من می‌تونم تمام این اتفاقات ناگوار رو ناپدید کنم

994
01:34:18,375 --> 01:34:21,333
البته مگر اینکه بخوای تا آخر عمرت
توی زندان بپوسی

995
01:34:24,291 --> 01:34:27,291
با این فرض که بتونن مهارم کنن

996
01:34:32,041 --> 01:34:33,750
یعنی جوابت مثبته؟

997
01:34:38,166 --> 01:34:39,208
می‌تونیم ازت استفاده کنیم

998
01:34:43,541 --> 01:34:45,416
دنیا به نجات یافتن نیاز داره

999
01:34:45,440 --> 01:35:05,440
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1000
01:35:05,464 --> 01:35:22,464
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

