﻿1
00:00:25,024 --> 00:00:35,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:35,048 --> 00:00:45,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:45,072 --> 00:00:55,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:01,103 --> 00:01:02,021
میدونی، درسته؟

5
00:01:02,021 --> 00:01:08,027
خوشحالم برگشتی
ولی خب، وقتی وارد شدی، دیگه وارد شدی

6
00:01:08,027 --> 00:01:08,944
وارد شدم

7
00:01:12,156 --> 00:01:13,324
یه چیزی برات دارم

8
00:01:18,037 --> 00:01:21,081
آدم منطقی
خودشو با دنیا تطبیق میده

9
00:01:22,416 --> 00:01:27,922
آدم غیرمنطقی اصرار داره
دنیا رو با خودش تطبیق بده

10
00:01:28,964 --> 00:01:34,345
بنابراین تمام پیشرفت‌ها
به آدم غیرمنطقی بستگی داره

11
00:01:38,015 --> 00:01:40,768
همینه دیگه این دفعه راه برگشتی نیست

12
00:01:40,768 --> 00:01:41,936
بهت اعتماد دارم، کوین

13
00:01:43,521 --> 00:01:45,606
باید هم داشته باشم، دارم کل زندگیمو
می‌ذارم دستت

14
00:02:01,330 --> 00:02:03,707
 توکیو چطور بود؟ -
شلوغ -

15
00:02:05,167 --> 00:02:07,837
 چیزی برای اظهار داری؟ -
 کاش داشتم -

16
00:02:09,296 --> 00:02:11,715
به نیویورک خوش اومدی، آقای کرنز -
خیلی ممنون -

17
00:02:14,844 --> 00:02:15,678
مرسی

18
00:03:39,511 --> 00:03:40,763
صبح بخیر، قربان

19
00:03:42,222 --> 00:03:48,228
پنجشنبه‌ی گذشته کیفمو تو موزه
تو یکی از طبقات پایین جا گذاشتم

20
00:03:48,228 --> 00:03:50,481
این خوب نیست چه شکلیه داداش؟

21
00:03:50,481 --> 00:03:53,692
یه چیزی مثل اسپینر فلزی متوسطه

22
00:03:54,693 --> 00:03:55,986
صبر کن

23
00:03:57,363 --> 00:03:59,323
اینه؟ -
خودشه -

24
00:04:00,449 --> 00:04:02,576
نمیخوای بدونی چطوری گم شد

25
00:04:05,037 --> 00:04:07,331
آماده‌اس -
مرسی، خیلی ممنون -

26
00:04:08,707 --> 00:04:10,626
به سلامتی -
به سلامتی -

27
00:04:37,236 --> 00:04:38,070
صبح بخیر

28
00:04:40,155 --> 00:04:42,992
خب، فقط کارت شناسایی
و یه کارت اعتباری می‌خوام، مثلا

29
00:04:44,368 --> 00:04:46,203
واقعیشو میخوای یا تقلبیشو؟

30
00:04:46,203 --> 00:04:48,622
واقعیش لطفا مرسی

31
00:04:58,799 --> 00:05:01,635
اینم مال شما روز خوبی داشته باشین -
خیلی ممنون -

32
00:05:54,855 --> 00:05:57,983
تقریباً همه مردا میتونن با سختی کنار بیان

33
00:05:57,983 --> 00:06:00,486
ولی اگه میخوای شخصیت یه مرد رو بسنجی

34
00:06:56,166 --> 00:06:58,168
کاملاً روشنه؟ ارسال بسته رو ادامه بدیم؟

35
00:06:58,168 --> 00:07:01,296
در حال حرکتم لطفاً منتظر بمونید

36
00:07:13,308 --> 00:07:15,269
واسه چی دارم به شما احمقا پول میدم؟

37
00:07:16,728 --> 00:07:20,190
 شماره کانتینر رو می‌دونین حالا
برید پیداش کنید، الانم پیداش کنید

38
00:07:42,838 --> 00:07:45,465
و یه تبریک واقعی تولدت مبارک، رفیق

39
00:07:45,465 --> 00:07:46,466
مرسی وای

40
00:07:46,466 --> 00:07:53,348
♪ تولدت مبارک
تولدت مبارک ♪

41
00:07:53,348 --> 00:07:59,897
♪ تولدت مبارک بابا
تولدت مبارک ♪

42
00:07:59,897 --> 00:08:01,648
هیپ هیپ، هورای

43
00:08:04,610 --> 00:08:06,403
ادامه بده بعداً می‌رسیم بهش

44
00:08:06,403 --> 00:08:07,905
خیلی شرمندم، مونیکا

45
00:08:08,906 --> 00:08:10,532
دیدن من دلیل اینه که اینجایی

46
00:08:12,326 --> 00:08:15,662
نه اون بیرون داری زندگی‌تو می‌کنی

47
00:08:17,372 --> 00:08:18,207
شرمندم

48
00:08:20,959 --> 00:08:22,127
کاش اینجا بودی

49
00:09:10,801 --> 00:09:12,386
اون دخترو اون سر بار می‌بینی؟

50
00:09:14,263 --> 00:09:15,514
بله، قربان

51
00:09:16,598 --> 00:09:20,519
براش یه نوشیدنی بخر، و بهش بگو
مرسی ولی نه مرسی

52
00:09:21,478 --> 00:09:22,479
فهمیدم قربان

53
00:12:02,973 --> 00:12:04,266
چی بهش میگن؟

54
00:13:09,372 --> 00:13:10,415
تو کی هستی؟

55
00:13:35,315 --> 00:13:36,149
چرا من؟

56
00:14:16,565 --> 00:14:18,483
آخ

57
00:15:15,415 --> 00:15:16,249
بونجورنو

58
00:15:23,548 --> 00:15:25,467
به ایتالیا خوش اومدین، آقای سایتس -
گراتزیه -

59
00:16:57,142 --> 00:16:58,727
بونجورنو -
بونجورنو -

60
00:16:58,727 --> 00:17:01,396
شما چمدون منو دزدیدین؟ -
چه رنگیه؟ -

61
00:17:01,396 --> 00:17:03,398
مشکی -
آره، فکر کنم یه چیزی داریم -

62
00:17:03,398 --> 00:17:04,315
مرسی

63
00:17:07,777 --> 00:17:09,362
پاسپورتتون رو می‌تونم ببینم؟

64
00:17:10,280 --> 00:17:12,824
آره، آره عالیه

65
00:17:12,824 --> 00:17:15,243
باید به این بچسبی، گم نشه

66
00:17:16,244 --> 00:17:17,662
بفرمایید آقای سایتس -
مرسی -

67
00:17:37,307 --> 00:17:41,227
نمی‌تونم فکر کنم
ولی کلی چیز برای شکرگزاری داریم

68
00:17:42,854 --> 00:17:47,817
و امید بیشتری برای آینده

69
00:20:12,921 --> 00:20:14,255
می‌دونم تو کی هستی

70
00:20:14,255 --> 00:20:17,175
می‌دونم داری چیکار می‌کنی -
اون چیه؟ -

71
00:20:19,385 --> 00:20:20,887
تو امروز صبح با هواپیما اومدی اینجا

72
00:20:21,721 --> 00:20:23,640
دستوراتو از یه روزنامه محلی گرفتی

73
00:20:25,475 --> 00:20:26,976
یه کیف از قسمت اشیای گمشده گرفتی

74
00:20:26,976 --> 00:20:28,770
مثل همیشه، درست مثل نیویورک

75
00:20:28,770 --> 00:20:31,648
تو کیف یه تفنگ بود و عکس کسی
که باید بکشی

76
00:20:31,648 --> 00:20:33,024
تا اینجا درست گفتم؟

77
00:20:34,484 --> 00:20:37,862
ببین، اسم من کیسیه
و تو شاو هستی، درسته؟

78
00:20:37,862 --> 00:20:39,322
اِوِن شاو؟

79
00:20:39,322 --> 00:20:43,159
یه داستان دارم برات که باور نمی‌کنی
ولی مدرک دارم

80
00:20:43,159 --> 00:20:45,828
 هر چی درباره تو و دپارتمانی
که براش کار می‌کنی فهمیدم

81
00:20:45,828 --> 00:20:47,497
توش یه فایل هست رو میز

82
00:20:53,419 --> 00:20:54,671
کدوم فایل؟

83
00:21:03,680 --> 00:21:06,015
می‌خوای برقصی؟

84
00:21:12,188 --> 00:21:14,399
 برای کی کار می‌کنی؟ -
اِم آی سیکس -

85
00:21:14,399 --> 00:21:16,693
 منو فرستادن که درباره دپارتمان
گردشگری امریکا تحقیق کنم

86
00:21:16,693 --> 00:21:19,988
که ظاهراً یه شاخه از سیا هست
که تو رو می‌فرسته تا آدم بکشی

87
00:21:19,988 --> 00:21:21,781
ولی همچین چیزی وجود نداره

88
00:21:21,781 --> 00:21:23,658
آره، عملیات سری کلا یه چیز عجیب غریبه

89
00:21:23,658 --> 00:21:25,535
نه، منظورم اینه که واقعا وجود نداره

90
00:21:25,535 --> 00:21:29,497
یعنی هیچ‌وقت نبوده
یعنی تو هیچ‌وقت واسه سیا کار نکردی

91
00:21:30,665 --> 00:21:33,960
دپارتمان که تو می‌شناسی رو
کوین انگلر ساخت و اداره کرد برای کسی،

92
00:21:33,960 --> 00:21:37,714
ما نمی‌دونیم کی
ولی 10 سال پیش که اون مرد، دپارتمان بسته شد

93
00:21:37,714 --> 00:21:39,674
داری چی می‌گی؟ انگلر که نمرده

94
00:21:40,591 --> 00:21:43,011
می‌تونی ثابتش کنی؟
چون من می‌تونم ثابت کنم که مرده، فایل رو نگاه کن

95
00:21:47,640 --> 00:21:50,309
صبر کن، صبر کن، من مدرک دارم -
ساکت شو -

96
00:21:50,309 --> 00:21:52,687
ببین، من افسر نیستم، نیستم

97
00:21:52,687 --> 00:21:54,814
من فقط یه تحلیل‌گرم فقط یه تحلیل‌گر

98
00:21:55,690 --> 00:21:57,859
صبر کن، صبر کن این پرونده سال‌ها باز بود

99
00:21:57,859 --> 00:22:01,779
مونیکا واکر اینو بازش کرد

100
00:22:01,779 --> 00:22:03,364
چی گفتی الان؟

101
00:22:05,867 --> 00:22:07,910
مونیکا واکر اِم آی سیکس

102
00:22:07,910 --> 00:22:10,329
اونم مثل من تحلیل‌گر بود
قبل از اینکه من بیام

103
00:22:13,082 --> 00:22:14,959
مونیکا واکر مرده

104
00:22:18,171 --> 00:22:19,380
می‌دونم

105
00:22:25,595 --> 00:22:27,930
بذار اینو بزار تو دهنت، تا ته

106
00:22:30,558 --> 00:22:31,476
همین‌جا بشین

107
00:22:39,275 --> 00:22:40,693
 بونا سِرا -
بونا سِرا -

108
00:22:41,319 --> 00:22:42,987
یه کامپیوتر دارین که من استفاده کنم؟

109
00:22:58,753 --> 00:23:00,838
خب من یه بار ازدواج کردم، درسته؟

110
00:23:00,838 --> 00:23:02,882
ولی نشد که بشه

111
00:23:02,882 --> 00:23:05,218
تو این زندگی که جواب نداد کار نکرد

112
00:23:05,218 --> 00:23:06,552
حداقل واسه من نشد

113
00:23:06,552 --> 00:23:08,805
احتمالاً تقصیر خودم بود

114
00:23:09,764 --> 00:23:11,224
نمی‌فهمم چطوری می‌تونه جواب بده

115
00:23:11,849 --> 00:23:14,560
منظورم با این سبک زندگیه -
نه واقعاً نمیشه -

116
00:23:15,853 --> 00:23:18,397
ولی با یه زن فوق‌العاده آشنا شدم -
همینه دیگه -

117
00:23:18,397 --> 00:23:21,150
چی؟ منظورم اینه خیلی عالیه  -
باشه -

118
00:23:22,360 --> 00:23:23,694
تا حالا این حسو نداشتم

119
00:23:24,529 --> 00:23:27,949
تا حالا به فکر داشتن خونواده
یا یه زندگی نرمال یا تشکیل خونواده نبودم

120
00:23:27,949 --> 00:23:30,493
بچه داشتن و اینا، تا وقتی که باهاش آشنا شدم

121
00:23:30,493 --> 00:23:33,830
بعد با خودم گفتم، خب، شاید ایده بدی نباشه

122
00:23:34,705 --> 00:23:36,249
کسیه که من بشناسم؟ -
نه -

123
00:23:36,249 --> 00:23:38,668
نه؟ -
نه، من خیلی وقته می‌شناسمش -

124
00:23:38,668 --> 00:23:39,961
تو سوریه دیدمش

125
00:23:39,961 --> 00:23:43,131
خب، بفرما، مونیکا -
 آره مونیکا، همون مونیکا -

126
00:23:43,923 --> 00:23:45,550
خب، خجالتی نداره

127
00:23:45,550 --> 00:23:50,596
نه، ببین رفیق، من یه سربازم
من عادت ندارم به این چیزا

128
00:23:53,141 --> 00:23:55,643
امیدوارم موفق بشی، جدی میگم
واقعا برات آرزوی موفقیت دارم

129
00:23:55,643 --> 00:23:59,355
ولی خب، می‌دونی، دلم برات تنگ میشه

130
00:23:59,355 --> 00:24:04,443
یعنی تو این کار، دوستاتو نزدیک نگه می‌داری
این که قطعیه

131
00:24:04,443 --> 00:24:05,361
...ولی

132
00:24:07,655 --> 00:24:08,489
مونیکا

133
00:24:09,407 --> 00:24:10,992
مونیکا؟ -
مونیکا -

134
00:24:14,412 --> 00:24:15,872
می‌بینیم -
می‌بینیم -

135
00:24:26,674 --> 00:24:27,508
سلام

136
00:24:29,427 --> 00:24:30,803
گفتم همون جا بشین

137
00:24:33,890 --> 00:24:35,766
من نمی‌دونم چند ساله این کارو دارم انجام میدم

138
00:24:35,766 --> 00:24:38,644
و تو به من می‌گی که این همه وقت
برای یکی دیگه این کارو می‌کردم

139
00:24:38,644 --> 00:24:41,105
برای کسی که حتی نمی‌دونی کیه، آره -
برای کی؟ -

140
00:24:42,356 --> 00:24:43,524
ام‌آی۶؟

141
00:24:45,151 --> 00:24:47,862
تیمت کجاست؟ -
من تنها اومدم -

142
00:24:48,487 --> 00:24:50,823
نه، ام‌آی۶ حتی فکر نمی‌کرد
بتونم تا اینجا برسم

143
00:24:50,823 --> 00:24:53,075
اونا می‌خوان برگردم لندن
و گزارش کاملی بدم

144
00:24:53,075 --> 00:24:56,370
ولی اگه این کارو بکنم، هر کی پشت این قضیه‌ست
ممکنه قصر در بره

145
00:24:56,370 --> 00:24:58,122
از کجا می‌دونی
من پشت این قضیه نیستم؟

146
00:24:58,122 --> 00:25:02,001
تو نیستی تو نیستی
من همه چی رو راجع بهت می‌دونم

147
00:25:02,001 --> 00:25:05,379
حتی نمی‌دونستی انگلر مرده -
هنوزم نمی‌دونم انگلر مرده -

148
00:25:14,722 --> 00:25:15,556
اوه

149
00:25:16,849 --> 00:25:17,808
اوه، مرسی

150
00:25:18,351 --> 00:25:20,561
ببخشید بابت این

151
00:25:21,520 --> 00:25:25,524
ببین، باور کن

152
00:25:26,442 --> 00:25:28,194
من می‌دونم تنها بودن یعنی چی

153
00:25:29,028 --> 00:25:31,614
فقط وفادار موندن به چیزی که بهش باور داری

154
00:25:31,614 --> 00:25:32,823
می‌فهممت

155
00:25:33,866 --> 00:25:36,994
ولی من اینجام چون یکی داره ازت استفاده می‌کنه
که به بقیه آسیب بزنه

156
00:25:36,994 --> 00:25:38,621
و من می‌خوام جلوش رو بگیرم

157
00:25:39,163 --> 00:25:40,456
ولی کمک می‌خوام

158
00:25:41,666 --> 00:25:42,541
کمک تو

159
00:25:47,755 --> 00:25:53,803
ببین، من فردا صبح ساعت ۱۰
پرواز دارم به مالت

160
00:25:54,595 --> 00:25:57,473
و تو می‌تونی اینجا بمونی
و دستوراتو دنبال کنی

161
00:25:57,473 --> 00:26:00,101
و هر کی که توی اون پرونده
توی گاوصندوقته رو بکشی

162
00:26:00,977 --> 00:26:05,356
یا می‌تونی با من بیای
سعی کنی حقیقت رو بفهمی

163
00:26:07,275 --> 00:26:08,985
و بین خودمون باشه، کاملا می‌فهمم

164
00:26:08,985 --> 00:26:13,197
که اگه بخوای یه خورده فکر کنی

165
00:26:13,197 --> 00:26:15,366
اگه خواستی صبح همو ببینیم

166
00:26:15,366 --> 00:26:19,996
یه کافه‌ی کوچیک خیلی باحال سر کوچه هست

167
00:26:19,996 --> 00:26:22,248
من همیشه بعد یه کاپوچینو بهتر فکر می‌کنم

168
00:26:22,248 --> 00:26:25,084
اوهوم
یا اینکه می‌تونم قفلت کنم توی دستشویی

169
00:26:25,084 --> 00:26:27,545
چی؟ واقعا؟

170
00:26:27,545 --> 00:26:29,422
این دیگه داره مسخره میشه

171
00:26:29,422 --> 00:26:32,633
هی، عوضی، نمی‌تونی همینطوری منو اینجا قفل کنی

172
00:26:32,633 --> 00:26:34,802
ساکت باش، ملت خوابن

173
00:26:35,803 --> 00:26:37,805
حداقل میشه یه پتو بهم بدی؟

174
00:26:37,805 --> 00:26:39,890
از حوله استفاده کن از اون مصریاس

175
00:26:40,766 --> 00:26:42,351
اون‌جور حوله‌ها که وجود ندارن

176
00:27:19,638 --> 00:27:22,850
یعنی تو می‌گی
هنوزم نمی‌دونی انگلر مرده

177
00:27:22,850 --> 00:27:24,810
ولی می‌دونی مونیکا مرده

178
00:27:25,353 --> 00:27:26,896
واقعا می‌دونی چطوری؟

179
00:27:27,772 --> 00:27:30,608
اگه واقعا یه تصادف ساده نبوده باشه چی؟

180
00:27:58,844 --> 00:28:02,473
چی؟ یعنی...؟ -
میریم مالت؟ آره -

181
00:28:12,775 --> 00:28:14,568
میشه یه کم وایسی، لطفا؟

182
00:28:17,363 --> 00:28:19,407
خیلی تند راه میری

183
00:28:20,324 --> 00:28:21,158
ببخشید

184
00:28:22,618 --> 00:28:24,578
اگه قراره این کارو بکنیم
به روش من انجام میدیم

185
00:28:25,287 --> 00:28:27,081
 یعنی باید هر چی میگم، همون لحظه انجام بدی

186
00:28:27,081 --> 00:28:29,667
فهمیدی؟ -
آره، آره، مشکلی نیست -

187
00:28:33,838 --> 00:28:35,339
چیز مهمی تو اینه؟

188
00:28:35,339 --> 00:28:38,092
تقریباً همه‌ی زندگیم توشه

189
00:28:38,092 --> 00:28:40,845
چی؟ -
قانون شماره یک -

190
00:28:42,513 --> 00:28:44,306
ما سریع حرکت می‌کنیم و سبک سفر می‌کنیم

191
00:28:44,306 --> 00:28:47,351
 میشه حداقل کیفمو نگه دارم؟
چون محافظ دندونم این توعه

192
00:28:47,351 --> 00:28:48,727
..دندون‌قروچه می‌کنم و -
فعلاً -

193
00:28:49,937 --> 00:28:51,147
مرسی

194
00:28:51,147 --> 00:28:52,523
فقط که روشن باشه

195
00:28:53,774 --> 00:28:56,694
اگه یه لحظه حتی حس کنم داری بازیم میدی

196
00:28:57,153 --> 00:28:59,822
گلوتو می‌برم و می‌ذارمت کنار جاده

197
00:29:05,119 --> 00:29:06,036
چقدر تصویری

198
00:29:37,109 --> 00:29:38,486
این لیونا از شرکت

199
00:29:39,111 --> 00:29:41,280
مشاورمون کلا از مسیر منحرف شده

200
00:29:41,280 --> 00:29:44,992
کاملاً مشخصه که نمی‌ونه ما ریدیاب
   مخفی بهش وصل کردین که داره ردیابیش می‌کنه

201
00:29:46,202 --> 00:29:49,288
با توجه به نقشه، به نظر می‌رسه رو یه قایق باشه

202
00:29:49,288 --> 00:29:52,166
می‌خوام سریع یه آگهی تو بزرگ‌ترین روزنامه‌ی مالتا بذاری

203
00:29:52,166 --> 00:29:53,209
چشم قربان

204
00:29:53,209 --> 00:29:55,544
تا وقتی جواب بگیریم، اجراش کن

205
00:29:55,544 --> 00:29:57,087
من آماده‌ی متنم قربان

206
00:29:58,422 --> 00:30:00,341
نمی‌فهمم چرا فقط دروغ نگفتیم

207
00:30:00,341 --> 00:30:03,219
من که بلیت‌ها رو داشتم، الانم می‌تونستیم اونجا باشیم

208
00:30:04,261 --> 00:30:08,015
 هر وقت انتخابی باشه، همیشه چیزی رو
انتخاب کن که یه راه خروج داشته باشه

209
00:30:09,266 --> 00:30:11,769
 اه، این قانون شماره دوه؟
قایق‌ها راه خروج دارن؟

210
00:30:12,436 --> 00:30:13,562
آره، دارن

211
00:30:15,731 --> 00:30:17,399
می‌دونی، اصلاً اون چیزی که فکر می‌کردم نیستی

212
00:30:17,399 --> 00:30:18,901
فکر کردم بعد این همه تنهایی

213
00:30:18,901 --> 00:30:21,403
حداقل دلت بخواد با یکی حرف بزنی

214
00:30:22,029 --> 00:30:24,448
نه، تو حرف نزدن خیلی راحتم

215
00:30:26,367 --> 00:30:29,203
کنجکاو نیستی بدونی چجوری پیدات کردم؟

216
00:30:32,206 --> 00:30:33,374
اصلاً

217
00:30:36,460 --> 00:30:38,879
منو مستقیم از دانشگاه به  اِم آی سیکس بردن

218
00:30:38,879 --> 00:30:42,424
یه روز یه پرونده‌ی باز از بخش گردشگری آمریکا بهم دادن

219
00:30:42,424 --> 00:30:44,843
اسمش رسمی بود، ولی هیچی نداشت که نشون بده

220
00:30:44,843 --> 00:30:46,637
خب، توجه من جلب شد

221
00:30:46,637 --> 00:30:49,390
یه سری گزارشات محرمانه رو کش رفتم

222
00:30:49,390 --> 00:30:51,308
که نشون می‌داد یه سازمان کامل هست

223
00:30:51,308 --> 00:30:54,645
که کلش فقط برای حمایت از یه مامور میدانیه

224
00:30:54,645 --> 00:30:58,107
و هر جا که می‌رفت، یه قتل پرسر و صدا اتفاق می‌افتاد

225
00:30:58,941 --> 00:31:00,943
و اون کی بود؟

226
00:31:02,278 --> 00:31:05,573
نه، سنت و چیزای دیگه‌ش می‌خوره به تو

227
00:31:05,573 --> 00:31:09,201
 هر چی بیشتر دقت کردم، بیشتر
شبیه روحی می‌شدی که دنبالش بودم

228
00:31:09,201 --> 00:31:12,663
ولی اسمتو نمی‌دونستم، فقط قیافتو و عادت‌هات

229
00:31:12,663 --> 00:31:14,873
و وقتی تونستم یه الگو پیدا کنم

230
00:31:15,749 --> 00:31:18,252
در واقع پیدا کردنت خیلی راحت شد

231
00:31:18,252 --> 00:31:21,046
هیچ‌کس هیچ‌وقت پیدات نکرده بود
چون هیچ‌کس دنبالت نبود

232
00:31:21,046 --> 00:31:22,131
تا وقتی من اومدم

233
00:31:25,301 --> 00:31:27,261
خب سرنخی که داریم چیه؟

234
00:31:27,261 --> 00:31:29,013
خب، بخش دپارتمان دفترهای زیادی داره

235
00:31:29,013 --> 00:31:31,682
که همشون هنوز سر جاشونن
ولی بیشترشون هیچ‌وقت استفاده نشدن

236
00:31:32,308 --> 00:31:35,269
 ولی یه دونه تو مالتا هست که
استفاده شده الانم خالیه

237
00:31:44,278 --> 00:31:45,696
هیچ‌کس هیچ‌وقت پیدام نکرده

238
00:31:47,406 --> 00:31:48,407
و زنده نمونده

239
00:32:09,720 --> 00:32:10,554
باشه

240
00:32:11,680 --> 00:32:12,681
ما با هم نیستیم

241
00:32:13,515 --> 00:32:14,933
با هیچ‌کس تماس چشمی نداشته باش

242
00:32:14,933 --> 00:32:16,644
از دوربین‌های امنیتی فاصله بگیر

243
00:32:16,644 --> 00:32:19,813
آره، می‌دونم چجوری از یه مکان امن رد شم، مرسی

244
00:32:20,648 --> 00:32:21,482
آره

245
00:32:24,485 --> 00:32:25,361
مرسی

246
00:32:34,995 --> 00:32:38,707
باید برم دستشویی

247
00:32:41,085 --> 00:32:42,044
معلومه که باید بری

248
00:33:14,410 --> 00:33:16,537
چرا توی مالتا هستی؟ ماموریتت تو رم بود

249
00:33:17,371 --> 00:33:19,039
می‌خوام بدونم واسه کی کار می‌کنم

250
00:33:20,165 --> 00:33:21,500
چرا؟ چیزی عوض نشده

251
00:33:22,209 --> 00:33:25,754
 چیو می‌گی عوض نشده؟
انگلر مرده این یعنی همه چی عوض شده

252
00:33:27,923 --> 00:33:28,924
کیه این؟

253
00:33:29,758 --> 00:33:31,385
برگرد به رم، ماموریت رو تموم کن

254
00:33:32,970 --> 00:33:34,888
شاید بیام پیدات کنم

255
00:33:35,848 --> 00:33:38,934
ماموریت رو تموم کن وگرنه خودت می‌شی ماموریت

256
00:33:38,934 --> 00:33:39,935
می‌فهمی؟

257
00:33:55,159 --> 00:33:56,744
خب من نبودم چه خبر شد؟ -
تموم شد؟ -

258
00:33:57,661 --> 00:33:58,495
باشه

259
00:34:05,669 --> 00:34:08,172
این باتلره -
داره می‌ره سمت مالتا -

260
00:34:08,172 --> 00:34:09,840
جی‌پی‌اس بدنش رو برات می‌فرستم

261
00:34:13,635 --> 00:34:16,054
آقایون، وقتشه

262
00:34:17,890 --> 00:34:19,683
بزن بریم -
حرکت کنید -

263
00:35:00,557 --> 00:35:01,767
تا حالا اینجا بودی؟

264
00:35:04,895 --> 00:35:05,729
جناب؟

265
00:35:06,396 --> 00:35:07,564
می‌تونم کمکتون کنم؟

266
00:35:07,564 --> 00:35:11,985
بله، من دنبال بخش توریسم آمریکا می‌گردم

267
00:35:12,820 --> 00:35:13,946
اینجا مالتاست

268
00:35:13,946 --> 00:35:16,323
چرا باید اینجا بخش توریسم آمریکا باشه؟

269
00:35:16,865 --> 00:35:19,409
من هر جا جاده ببره می‌رم

270
00:35:20,452 --> 00:35:22,704
من هر جا جاده ببره می‌رم

271
00:35:24,915 --> 00:35:27,793
از این طرف، منتظرت بودن

272
00:35:27,793 --> 00:35:29,169
تا حالا اینجا بودی؟

273
00:35:30,671 --> 00:35:32,256
آره، یه بار یا دوبار

274
00:35:38,387 --> 00:35:40,514
هی، جناب، مهمون داری

275
00:35:46,395 --> 00:35:47,229
کِو

276
00:35:48,063 --> 00:35:49,189
سلام

277
00:36:51,293 --> 00:36:54,630
پس اگه این کار سی‌آی‌ای بود
چرا تو سفارت آمریکا راه ننداختنش؟

278
00:36:54,630 --> 00:36:55,964
پوشش غیررسمی

279
00:36:56,924 --> 00:36:58,675
انگلر از هر نظارتی متنفر بود

280
00:37:26,578 --> 00:37:27,996
تو، برو سمت آسانسور

281
00:37:43,387 --> 00:37:45,681
این همون‌جاییه که با انگلر جلساتمون رو داشتیم

282
00:37:56,525 --> 00:37:58,151
راستی یه نکته جالب

283
00:37:58,151 --> 00:38:01,446
پله‌های مارپیچ در واقع واسه آتش‌نشانی ساخته شدن

284
00:38:01,446 --> 00:38:04,408
اون موقع که آتش‌نشان‌ها هنوز با اسب می‌اومدن

285
00:38:09,955 --> 00:38:11,540
چون اسب‌ها نمی‌تونن دور بزنن

286
00:38:11,540 --> 00:38:15,961
واسه همین نمی‌تونستن شب از پله‌ها برن بالا

287
00:38:50,412 --> 00:38:51,496
نگاه کن

288
00:38:51,496 --> 00:38:52,873
چیه؟

289
00:38:56,710 --> 00:38:58,086
تا حالا یکی از اینا رو دیدی؟

290
00:38:59,421 --> 00:39:02,340
نه، ولی خب می‌دونم نوار کاسته دیگه

291
00:39:27,866 --> 00:39:29,409
سوژه، شماره چهار

292
00:39:31,078 --> 00:39:32,245
بجنب

293
00:39:35,415 --> 00:39:36,625
می‌دونم کجا داره می‌ره

294
00:39:37,542 --> 00:39:39,419
داره برمی‌گرده خونه برمی‌گرده خونه

295
00:39:48,220 --> 00:39:49,346
بجنب، کِیسی

296
00:39:55,102 --> 00:39:58,063
بیا از سمت راست بریم جی‌پی‌اس دقیق نیست

297
00:40:06,196 --> 00:40:07,572
برمی‌گرده خونه

298
00:40:27,467 --> 00:40:29,427
دسترسی به پشت‌بوم. حرکت کن

299
00:40:38,979 --> 00:40:40,105
بجنب، کِیسی

300
00:40:48,947 --> 00:40:50,282
ما بیرونیم

301
00:41:35,493 --> 00:41:38,121
بجنب، کِیسی زودباش

302
00:41:39,122 --> 00:41:40,081
زودباش

303
00:41:51,092 --> 00:41:52,469
بجنب، کِیسی

304
00:42:12,489 --> 00:42:15,659
نکنه دوباره گمشون کردی؟

305
00:42:20,914 --> 00:42:21,915
کلیسا

306
00:42:23,250 --> 00:42:24,084
بیا پیشم

307
00:42:26,127 --> 00:42:27,128
بجنب کیسی

308
00:42:34,177 --> 00:42:35,262
حرکت کن، حرکت کن

309
00:42:35,262 --> 00:42:36,846
برو کیسی، برو بجنب

310
00:42:57,492 --> 00:42:58,868
بجنب خب، برو

311
00:43:02,372 --> 00:43:04,749
حرکت کن، حرکت کن -
برو، برو، برو، برو -

312
00:43:04,749 --> 00:43:05,792
بریم

313
00:43:06,751 --> 00:43:08,586
به راست، برو، برو، برو

314
00:43:15,719 --> 00:43:17,220
میدونی داریم کجا میریم؟

315
00:43:18,013 --> 00:43:19,014
زودباش

316
00:43:35,947 --> 00:43:37,741
همه پیاده شید همین الان

317
00:43:51,713 --> 00:43:53,840
بجنب خب، بجنب

318
00:43:56,760 --> 00:43:57,594
لعنتی

319
00:43:58,720 --> 00:43:59,554
کسی هست؟

320
00:44:04,851 --> 00:44:06,061
ماهواره گمشون کرده

321
00:44:12,400 --> 00:44:14,736
اون آدما کی بودن؟ پلیس مالت؟

322
00:44:14,736 --> 00:44:16,279
اونا پلیس نبودن

323
00:44:16,279 --> 00:44:19,032
از کجا میدونی؟ -
نه پلاک داشتن، نه شماره واحد -

324
00:44:19,032 --> 00:44:20,325
نه ماشین پلیس

325
00:44:20,325 --> 00:44:22,911
پس کی بودن؟ -
مزدورا -

326
00:44:22,911 --> 00:44:25,497
دیدی گفتم دارم یه چیزی پیدا می‌کنم؟

327
00:44:25,497 --> 00:44:29,292
 اگه نه، چرا باید مزدورا به یه ورود غیرقانونی
به یه اداره دولتی جواب بدن؟

328
00:44:29,292 --> 00:44:31,628
یکی استخدامشون کرده -
دقیقا، ولی کی؟ -

329
00:44:35,131 --> 00:44:37,967
برگردیم به پایگاه از دست مقامات در بریم

330
00:44:38,885 --> 00:44:41,262
و باید جی پی اس هدفمون رو دوباره برنامه‌ریزی کنیم

331
00:44:50,105 --> 00:44:52,107
دنبال چی هستیم؟ -
یه ماشین -

332
00:44:55,402 --> 00:44:59,656
باید یه جا پیدا کنیم بمونیم، حداقل واسه امشب

333
00:44:59,656 --> 00:45:02,617
 خب، اِم آی سیکس یه خونه امن توی مالت داره
که می‌تونیم ازش استفاده کنیم

334
00:45:09,707 --> 00:45:10,708
دقیقا

335
00:45:22,971 --> 00:45:24,013
این ماشین بهت میاد

336
00:45:25,014 --> 00:45:26,474
قدیمی و کند

337
00:45:41,406 --> 00:45:45,785
خب، آره، خونه یه خورده پایین این جاده‌س

338
00:45:45,785 --> 00:45:46,870
باشه

339
00:46:29,120 --> 00:46:30,413
کسی اونجاست؟

340
00:46:32,790 --> 00:46:34,042
خب

341
00:46:36,002 --> 00:46:37,670
هیچ وقت خیلی راحت نباش

342
00:46:38,588 --> 00:46:40,757
و همیشه مطمئن شو جایی که می‌مونی امنه

343
00:46:41,591 --> 00:46:43,760
خیلی تو مهمونیا محبوبی، مگه نه؟

344
00:46:43,760 --> 00:46:45,094
من به مهمونی نمیرم

345
00:46:47,096 --> 00:46:48,598
تعجب نداره

346
00:47:10,620 --> 00:47:11,829
خب، برق داریم

347
00:47:22,715 --> 00:47:25,843
 کوین، واقعا فکر کردی میتونی
واسه همیشه با این کارات در بری؟

348
00:47:25,843 --> 00:47:28,513
آره، شان، راستش فکر می‌کردم می‌تونم، آره

349
00:47:29,097 --> 00:47:30,223
اون انگلره

350
00:47:30,807 --> 00:47:33,226
 ما هیچ وقت دست به قتل نمی‌زنیم
روزای نظامی تو تموم شده

351
00:47:33,226 --> 00:47:36,229
ولی صدای اول ایرلندی بود شان کیه؟

352
00:47:37,063 --> 00:47:39,649
می‌دونی که من هنوز می‌تونم
اینجا یه تغییری ایجاد کنم

353
00:47:39,649 --> 00:47:42,694
... من یه بودجه جدید پیدا می‌کنم و -
کوین، گوش نمی‌کنی -

354
00:47:42,694 --> 00:47:45,363
تو از دستمون در رفتی همین
کارت تمومه، دیگه تموم شد

355
00:47:45,363 --> 00:47:46,447
تمومه

356
00:47:46,447 --> 00:47:48,950
بخش موفقیت‌آمیزه، درسته؟

357
00:47:49,576 --> 00:47:53,079
فکر می‌کنی می‌تونی خدا بازی دربیاری، کوین؟
سازمان سیا قوانین دولتی داره

358
00:47:53,079 --> 00:47:56,291
تو خیلی از خط رد شدی قرار نیست
از این قضیه قصر در بری

359
00:47:57,083 --> 00:47:58,960
شان، داری منو تهدید می‌کنی، عزیزم؟

360
00:47:58,960 --> 00:48:01,629
تو از دستمون در رفتی همین، دیگه تمومه، تموم شد

361
00:48:08,720 --> 00:48:09,637
خوبی؟

362
00:48:11,347 --> 00:48:13,558
هیچ کدومشو باورم نمیشه

363
00:48:14,434 --> 00:48:17,645
 انگلر توی اون نوار به نظر نمی‌رسید
که بخواد بازنشسته بشه؟

364
00:48:19,022 --> 00:48:20,481
نه

365
00:48:20,481 --> 00:48:25,653
ولی اگه بدونی کجارو بگردی، کلی چیز آنلاین هست

366
00:48:31,159 --> 00:48:36,122
 مجبور بودم به اندازه یا حتی بیشتر از
اطلاعاتی که درباره بقیه آدم‌ها پیدا می‌کردم

367
00:48:37,832 --> 00:48:39,834
...انگلر خانواده‌ای نداشت، پس

368
00:48:39,834 --> 00:48:43,588
 چی می‌گی که خانواده نداشت؟
یه بار بهم گفته بود که خانواده داره

369
00:48:43,588 --> 00:48:45,548
نه، من که چیزی پیدا نکردم

370
00:48:45,548 --> 00:48:49,010
 واسه همینه که دولت کارای خاکسپاری
و فروش اموالش رو به عهده گرفت

371
00:48:56,601 --> 00:48:58,311
هیچ‌کدوم از اینا منطقی نیست

372
00:49:02,106 --> 00:49:04,233
تو و انگلر با هم رفیق بودین؟

373
00:49:04,233 --> 00:49:05,568
آره، نمی‌دونم

374
00:49:05,568 --> 00:49:07,779
دیگه نمی‌دونم رفاقت اصلاً یعنی چی

375
00:49:07,779 --> 00:49:09,072
کوین

376
00:49:09,072 --> 00:49:11,532
کوین، کوین -
صبر کن، صبر کن، من الان -

377
00:49:11,532 --> 00:49:15,453
ما رفیق‌های جبهه‌ای بودیم

378
00:49:19,123 --> 00:49:22,460
 یعنی تو هر شانسی که واسه زندگی واقعی
داشتی رو فدای این ماموریت کردی؟

379
00:49:26,673 --> 00:49:28,132
من واسه کشورم خدمت می‌کردم

380
00:49:31,511 --> 00:49:35,223
 می‌دونی، راه‌های دیگه‌ای هم هست
واسه خدمت به کشورت

381
00:49:35,223 --> 00:49:38,476
که تو رو تا ابد تنها نذاره

382
00:49:40,395 --> 00:49:43,815
شاید این یه زنگ بیدار باش باشه

383
00:49:56,035 --> 00:49:56,869
آره

384
00:49:57,745 --> 00:50:01,207
 باید بفهمم این شان کیه و این شورا
که ازش حرف می‌زد چی بود

385
00:50:04,252 --> 00:50:05,503
بیا یه استراحت کنیم

386
00:50:06,421 --> 00:50:08,589
رو مبل می‌خوابم -
اوکی -

387
00:50:10,299 --> 00:50:12,301
اگه سردت شد، حوله هست

388
00:50:12,301 --> 00:50:14,554
...نمی‌دونم مصری هستن یا نه، ولی

389
00:50:15,722 --> 00:50:18,433
نتونستی جلوی خودت رو بگیری، نه؟ -
نه، نتونستم -

390
00:50:21,978 --> 00:50:23,229
شب بخیر

391
00:50:26,399 --> 00:50:28,568
شب بخیر شاو -
شب خوش -

392
00:50:33,156 --> 00:50:34,657
فقط دو تا خشاب دیگه داریم

393
00:50:42,039 --> 00:50:43,374
بفرما -
مرسی -

394
00:50:48,004 --> 00:50:49,839
آره، یه بار ازدواج کرده بودم، یادت هست؟

395
00:50:52,091 --> 00:50:53,509
یعنی جواب نداد

396
00:50:54,177 --> 00:50:55,553
تقریباً تقصیر من بود

397
00:50:56,137 --> 00:50:58,222
در واقع همش تقصیر من بود ولی آره، نشد

398
00:50:58,931 --> 00:51:01,517
من فقط یه سربازم از این چیزا سر در نمیارم

399
00:51:01,517 --> 00:51:03,227
خجالت‌آوره -
نه خجالت نداره -

400
00:51:03,227 --> 00:51:06,731
خجالت نداره برات آرزوی موفقیت می‌کنم واقعاً
برات آرزوی موفقیت دارم

401
00:51:07,899 --> 00:51:09,650
ولی دلم برات تنگ می‌شه

402
00:51:11,652 --> 00:51:15,615
تو این کاری که ما می‌کنیم
آدم دوستاش رو نزدیک نگه می‌داره، نه؟

403
00:51:17,408 --> 00:51:20,453
آره -
خب پس همین بود، نصیحتت؟ -

404
00:51:22,872 --> 00:51:24,081
آره

405
00:51:24,081 --> 00:51:25,958
آره

406
00:51:28,211 --> 00:51:29,545
بال‌های شکسته

407
00:51:34,550 --> 00:51:35,510
دوباره برخیز

408
00:51:42,767 --> 00:51:45,937
 هیچ اطلاعات دیگه‌ای از اینکه
این یارو کی هست نیست؟

409
00:51:47,230 --> 00:51:49,148
مثل حرفه‌ای‌ها در رفت، خودت می‌دونی

410
00:51:50,441 --> 00:51:52,610
یه چیزی تو این یارو مشکوکه

411
00:51:53,945 --> 00:51:57,323
حروم‌زاده باهوشه یه جاییه که جی پی اس کار نمیکنه

412
00:51:58,574 --> 00:51:59,826
پیداش می‌کنم

413
00:52:13,881 --> 00:52:15,842
صبح بخیر -
صبح بخیر -

414
00:52:20,137 --> 00:52:20,972
...صبر کن، این

415
00:52:22,723 --> 00:52:24,851
لوله تامین آب دستگاه یخ‌سازه؟

416
00:52:25,560 --> 00:52:26,561
نه

417
00:52:27,186 --> 00:52:28,187
باشه

418
00:52:33,568 --> 00:52:34,402
کار می‌کنه

419
00:53:01,554 --> 00:53:05,516
 من می‌رم صبحونه بیارم
وقتی برگشتم آماده کار باش

420
00:53:06,225 --> 00:53:07,602
چشم، کاپیتان

421
00:53:09,186 --> 00:53:13,190
قانون شماره پنج، عمل همیشه از واکنش جلوتره

422
00:54:06,327 --> 00:54:07,620
اوضاع خوبه؟ -
ببخشید -

423
00:54:07,620 --> 00:54:10,289
یه کم اورژانسیه، ولی تلفن دارید که ازش استفاده کنم؟

424
00:54:10,289 --> 00:54:12,333
آره، پشت پیشخون یه تلفن داریم
می‌تونی ازش استفاده کنی

425
00:54:12,333 --> 00:54:13,250
مرسی

426
00:54:33,562 --> 00:54:34,981
چیزی که دنبالش بودی پیدا کردی؟

427
00:54:34,981 --> 00:54:38,359
نه هنوز، ولی نزدیک شدم

428
00:54:39,443 --> 00:54:41,112
این آخرین شانست بود

429
00:54:41,696 --> 00:54:43,823
برگرد رم و ماموریتتو تموم کن

430
00:54:44,699 --> 00:54:45,741
چرا؟

431
00:54:45,741 --> 00:54:48,577
دپارتمان تموم شد خودم با چشمام دیدم

432
00:54:48,577 --> 00:54:50,037
یه دفتر خالی دیدی

433
00:54:50,663 --> 00:54:53,708
این چی رو ثابت می‌کنه؟ -
شاید اون دختره راست می‌گفت -

434
00:54:54,500 --> 00:54:56,377
دختره اونی نیست که فکر می‌کنی

435
00:54:57,211 --> 00:54:58,045
واقعا؟

436
00:54:59,422 --> 00:55:01,382
یعنی می‌خوای منم بکشمش؟

437
00:55:02,008 --> 00:55:04,385
اون از قبل مرده تو هم مردی

438
00:55:40,713 --> 00:55:41,839
حرکت کن، حرکت کن

439
00:56:39,772 --> 00:56:42,149
پشت سرمونه دور بزن

440
00:58:01,937 --> 00:58:04,273
این لعنتی اینجا نیست رفته

441
00:58:04,940 --> 00:58:07,026
اینجا نیست -
باید نزدیک باشه -

442
00:58:08,068 --> 00:58:09,153
دنبالم بیا

443
00:58:12,198 --> 00:58:13,365
جی پی اس دوباره قطع شد

444
00:58:14,366 --> 00:58:16,744
یه مخفیگاه اِم آی سیکس نزدیک اینجاست

445
00:58:17,369 --> 00:58:19,747
کیسی کیسی

446
00:58:19,747 --> 00:58:21,290
کیسی -
چیه؟ سلام -

447
00:58:21,290 --> 00:58:22,750
بجنب باید بزنیم بیرون

448
00:58:28,088 --> 00:58:29,089
حرکت کن

449
00:58:43,687 --> 00:58:44,772
برو

450
00:59:05,668 --> 00:59:07,294
آلفونس، حرکت کن

451
00:59:28,983 --> 00:59:30,609
گمشو از رو من

452
00:59:33,696 --> 00:59:34,571
سر وقت رسیدی

453
00:59:36,198 --> 00:59:37,449
داری کجا میری؟

454
01:00:11,525 --> 01:00:13,110
بجنب بریم

455
01:00:26,415 --> 01:00:28,542
آسیب دیدی؟ -
نه، تو چی؟ -

456
01:00:29,168 --> 01:00:30,419
من خوبم

457
01:00:38,469 --> 01:00:39,553
آیپد نیست

458
01:00:40,179 --> 01:00:41,680
باید یه روش جدید پیدا کنیم

459
01:00:43,182 --> 01:00:44,641
داریم زیادی نیرو از دست می‌دیم

460
01:00:46,268 --> 01:00:47,603
این کاره

461
01:00:49,021 --> 01:00:50,564
می‌دونستیم که اینجوری می‌شه

462
01:00:51,523 --> 01:00:53,233
گفته آمریکاییه؟

463
01:00:53,233 --> 01:00:54,526
نگفته

464
01:00:57,988 --> 01:00:59,865
فکر کنم داریم یکی از خودمونو می‌زنیم

465
01:01:05,204 --> 01:01:07,122
واسم مهم نیست مدال افتخار داره یا نه

466
01:01:09,291 --> 01:01:10,167
مرده

467
01:01:24,431 --> 01:01:25,349
حالت خوبه؟

468
01:01:37,611 --> 01:01:38,612
داری چیکار می‌کنی؟

469
01:01:39,780 --> 01:01:41,365
تو اِم آی سیکس نیستی، نه؟

470
01:01:42,616 --> 01:01:44,785
چی؟ -
اونجا مخفیگاه نبود -

471
01:01:44,785 --> 01:01:47,746
نه سلاحی، نه پروتکل‌های امنیتی
لپ‌تاپت از قبل اونجا بود

472
01:01:47,746 --> 01:01:49,373
دست از دروغ گفتن بردار

473
01:01:49,373 --> 01:01:50,958
دست از دروغ گفتن بردار -
نه، نه -

474
01:01:50,958 --> 01:01:53,085
اونجا مخفیگاه بود

475
01:01:53,085 --> 01:01:56,255
فقط سال‌ها استفاده نشده
مثل همون دیشب که بهت گفتم

476
01:01:57,131 --> 01:01:58,757
و من اِم آی سیکس هستم

477
01:01:59,633 --> 01:02:01,343
البته قبلا بودم

478
01:02:02,136 --> 01:02:04,680
صبر کن، اگه می‌دونستی چرا
اصلا برگشتی دنبال من؟

479
01:02:04,680 --> 01:02:07,558
 نمی‌خوام سوال بپرسم
جواب می‌خوام کی هستی؟

480
01:02:10,436 --> 01:02:12,896
حرف بزن وگرنه غیب می‌شم

481
01:02:13,647 --> 01:02:15,023
کی فرستادتت؟

482
01:02:23,740 --> 01:02:25,284
مونیکا واکر مامانم بود

483
01:02:27,870 --> 01:02:30,456
سال‌ها پیش تو یه تصادف فوت کرد

484
01:02:31,957 --> 01:02:36,253
و تا دیروز اصلا پدرمو ندیده بودم

485
01:02:45,596 --> 01:02:46,889
مزخرف نگو

486
01:02:47,848 --> 01:02:48,682
اون بهت نگفته بود

487
01:02:48,682 --> 01:02:52,144
 یه فرصت دیگه بهت می‌دم
راستشو بگو کی فرستاده تو رو؟

488
01:02:54,771 --> 01:02:55,606
نگاه کن

489
01:02:56,648 --> 01:02:57,608
خالِ منو ببین

490
01:02:59,526 --> 01:03:00,360
آشنا نیست؟

491
01:03:01,862 --> 01:03:03,780
این همون خالیه که تو هم داری

492
01:03:05,115 --> 01:03:08,118
اون بهت می‌گفت ایواندر، اسمت واقعیته

493
01:03:09,453 --> 01:03:12,706
اون آدم خردمندِ آرکادیایی توی اساطیر یونانی

494
01:03:13,665 --> 01:03:15,042
می‌گفت ازش متنفر بودی

495
01:03:18,921 --> 01:03:20,380
دارم راستشو بهت می‌گم

496
01:03:20,380 --> 01:03:22,007
تو چه ماهی به دنیا اومدی؟

497
01:03:23,425 --> 01:03:24,259
اپریل

498
01:03:25,719 --> 01:03:27,054
موهاش چه رنگی بود؟

499
01:03:28,847 --> 01:03:29,681
قهوه‌ای

500
01:03:45,948 --> 01:03:46,782
بی‌نهایت

501
01:03:49,201 --> 01:03:50,994
عشق بی‌نهایتِ

502
01:04:50,345 --> 01:04:52,180
صندلیا کجا رفتن؟

503
01:04:54,308 --> 01:04:55,601
بیا بشین پیشم

504
01:04:57,060 --> 01:04:59,104
مطمئنی؟ -
آره -

505
01:05:01,023 --> 01:05:04,985
اسمت چیه؟ -
مونیکا، تو چی؟ -

506
01:05:06,361 --> 01:05:09,239
نمیتونم بگم، اگه بگم باید بکُشمت

507
01:05:11,325 --> 01:05:12,576
مرد خطرناک

508
01:05:14,369 --> 01:05:15,454
مرسی که نجاتم دادی

509
01:05:17,456 --> 01:05:18,582
خوشحال شدم کمک کردم

510
01:05:23,754 --> 01:05:24,588
سلام

511
01:05:29,301 --> 01:05:30,385
یه مددکار اجتماعی

512
01:05:33,013 --> 01:05:35,474
این دفترچه مامانمو وقتی نوجوون بودم بهم داد

513
01:05:35,474 --> 01:05:36,683
دفترچه خاطرات مامانمه

514
01:05:37,809 --> 01:05:41,813
توش نوشته بود که وقتی تو رفتی، باردار بود

515
01:05:42,939 --> 01:05:45,734
همینطور نوشته بود که سعی می‌کرد باهات تماس بگیره

516
01:05:48,111 --> 01:05:51,948
تو هر قدمی که برداشت پر از موانع و دروغای علنی بود

517
01:05:51,948 --> 01:05:52,991
نمی‌دونستم

518
01:05:53,617 --> 01:05:55,285
اصلا نمی‌دونستم

519
01:05:56,536 --> 01:05:57,454
هیچی

520
01:05:58,455 --> 01:06:00,290
اون موقع سرم تو سئول شلوغ بود

521
01:06:01,458 --> 01:06:04,169
و همون موقع بود که سیا سراغم اومد، انگلر اومد

522
01:06:05,420 --> 01:06:06,672
...بعدش دیگه

523
01:06:08,840 --> 01:06:10,133
یه زندگیِ دیگه

524
01:06:11,551 --> 01:06:14,846
خب، وقتی با مامانم بودی واسه انگلر کار می‌کردی؟

525
01:06:18,350 --> 01:06:19,267
نه

526
01:06:20,268 --> 01:06:23,021
با یه زن فوق‌العاده آشنا شدم -
مونیکا -

527
01:06:24,147 --> 01:06:25,691
مونیکا؟ -
مونیکا -

528
01:06:36,201 --> 01:06:37,285
چطور باهاش آشنا شدی؟

529
01:06:45,043 --> 01:06:46,211
قانون‌هامو شکستم

530
01:06:54,720 --> 01:06:56,096
...عاشقش شدم

531
01:06:58,849 --> 01:06:59,933
همون لحظه اول

532
01:07:02,394 --> 01:07:03,687
قلبمو از کار انداخت

533
01:07:10,902 --> 01:07:12,487
چقدر با هم بودین؟

534
01:07:17,826 --> 01:07:20,996
خب، معلومه که می‌خوام درباره‌ش حرف بزنم

535
01:07:20,996 --> 01:07:22,706
تو بابامی، نه؟

536
01:07:26,418 --> 01:07:27,461
نه به اندازه کافی

537
01:07:29,588 --> 01:07:31,339
خداحافظی باهاش

538
01:07:35,218 --> 01:07:37,304
سخت‌ترین کارای عمرم بود

539
01:07:42,184 --> 01:07:43,351
پس چرا این کارو کردی؟

540
01:07:47,355 --> 01:07:49,065
چون یه سرباز خوبم

541
01:07:58,074 --> 01:08:01,953
پس همون؟ هیچوقت دیگه بهش فکر نکردی یا...؟

542
01:08:07,000 --> 01:08:08,335
آره، بهش فکر کردم

543
01:08:10,045 --> 01:08:11,004
رفتم لندن

544
01:08:12,380 --> 01:08:13,715
برای دیدن مامانم رفتی؟ -
آره -

545
01:08:14,341 --> 01:08:19,304
چند سال بود با هم حرف نزده بودیم
و نمی‌تونستم از ذهنم بیرونش کنم

546
01:08:19,304 --> 01:08:20,347
برای همین فکر کردم

547
01:08:22,641 --> 01:08:24,893
اگه کسی بتونه نظرم رو عوض کنه، مامانت بود

548
01:08:25,894 --> 01:08:27,813
بلد بود این کارو بکنه، می‌دونی؟

549
01:08:29,606 --> 01:08:30,440
...اون

550
01:08:32,734 --> 01:08:34,319
چند ساعت دیر رسیدم

551
01:08:39,199 --> 01:08:40,033
همیشه فکر می‌کردم

552
01:08:42,327 --> 01:08:44,287
اگه یه روز زودتر رسیده بودم چی می‌شد؟

553
01:08:52,254 --> 01:08:53,421
زندگی ظالمه

554
01:08:55,841 --> 01:08:59,553
بیا یه کم استراحت کنیم
بعد بریم سر کار کلی کار داریم

555
01:09:01,388 --> 01:09:03,640
آره، می‌دونم
یه جا می‌شناسم که می‌تونیم بریم

556
01:09:05,725 --> 01:09:07,060
بریم یه کم استراحت کنیم

557
01:09:50,312 --> 01:09:51,396
داری چیکار می‌کنی؟

558
01:09:56,276 --> 01:09:57,193
اینجا چیه؟

559
01:10:03,366 --> 01:10:04,701
اینجا جاییه که کارامو می‌کنم

560
01:10:08,204 --> 01:10:09,956
آگهی‌ها رو رمزگشایی می‌کنم

561
01:10:10,749 --> 01:10:14,127
رمزگشایی کردنشون سخته؟

562
01:10:16,338 --> 01:10:18,924
نه، هر رمزی یه کلیدی داره

563
01:10:20,342 --> 01:10:22,177
وقتی کلیدش رو پیدا کنی، راحته

564
01:10:26,306 --> 01:10:30,602
منظورم نقاشی‌هاست
تصویرها واقعا قشنگن

565
01:10:30,602 --> 01:10:31,645
خودت کشیدیشون؟

566
01:10:33,396 --> 01:10:34,230
آره

567
01:10:36,900 --> 01:10:38,568
هیچ‌کس قبلا اونا رو ندیده

568
01:10:41,488 --> 01:10:42,447
منظورشون چیه؟

569
01:10:43,490 --> 01:10:46,493
ثبت‌نام تمام

570
01:10:48,161 --> 01:10:49,287
قتل هایی که کردم

571
01:10:51,790 --> 01:10:53,208
...همه کسایی که

572
01:10:57,170 --> 01:10:58,004
بازنشست کردم

573
01:11:03,677 --> 01:11:07,430
کلیدش چیه؟
فقط واسه اینکه بتونم بخونمشون

574
01:11:08,223 --> 01:11:09,057
نمی‌دونم

575
01:11:09,057 --> 01:11:11,518
ولی فک کنم می‌تونن کمکمون کنن
اون چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم

576
01:11:20,443 --> 01:11:22,112
همه‌شون یه کاراکتر جابجا هستن

577
01:11:23,905 --> 01:11:27,325
کدهاش به‌صورت متناوب جلو و عقب می‌رن

578
01:11:34,582 --> 01:11:37,627
می‌تونم امشب نگهش دارم
تا یه کم بیشتر روش مطالعه کنم؟

579
01:11:42,173 --> 01:11:43,008
باشه

580
01:11:45,885 --> 01:11:46,761
مرسی

581
01:12:34,559 --> 01:12:36,019
کل شب بیدار بودی؟

582
01:12:37,312 --> 01:12:39,564
صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر -

583
01:12:40,315 --> 01:12:43,068
ببین، این مال قبل از تعطیلی دپارتمانه

584
01:12:43,068 --> 01:12:45,695
تمام کارات واسه تروریستا بود

585
01:12:45,695 --> 01:12:48,656
دیکتاتورا، جنگ‌سالارای آفریقایی
همشون آدمای بد بودن، درسته؟

586
01:12:49,407 --> 01:12:51,034
بعد از تعطیلی دپارتمان، همه چی عوض شد

587
01:12:51,034 --> 01:12:53,953
شد دانشمندها، مدیرعامل‌ها، سیاست‌مدارا

588
01:12:53,953 --> 01:12:58,083
آره، بعضیاشون آدمای بدی بودن
ولی یه سریا هم فرق می‌کردن، مگه نه؟

589
01:12:58,083 --> 01:13:01,377
مدیرعامل‌ها و دانشمندها آدمای بدی نیستن؟

590
01:13:01,377 --> 01:13:06,841
باشه، قبول، ولی نمی‌تونی انکار کنی
که یه تغییری ایجاد شده، درسته؟

591
01:13:08,009 --> 01:13:10,970
این فقط چند ساعت کاره

592
01:13:11,763 --> 01:13:13,765
یه کتابخونه این اطراف هست

593
01:13:13,765 --> 01:13:15,350
فک می‌کنی امنه؟

594
01:13:16,976 --> 01:13:17,936
اینجاست

595
01:13:37,622 --> 01:13:38,456
باشه

596
01:13:39,082 --> 01:13:44,129
معرفی می‌کنم، جناب شان دیویس
از نظم نظامی حاکم مالت

597
01:13:44,129 --> 01:13:45,880
یا بهتر بگم دوباره ببینیش

598
01:13:45,880 --> 01:13:48,842
چون می‌دونی
تو قبلا یه بار کشته بودیش

599
01:13:49,843 --> 01:13:51,052
شوالیه‌های مالت

600
01:13:52,846 --> 01:13:55,431
شاخه بالی‌گوان در ایرلند

601
01:13:57,350 --> 01:13:59,018
پس این همونیه که تو نوار با انگلر بوده

602
01:13:59,018 --> 01:14:01,146
کوین، اگه به این کارت ادامه بدی

603
01:14:01,146 --> 01:14:03,731
مجبور می‌شم به شورا گزارش بدم

604
01:14:03,731 --> 01:14:06,734
نمی‌دونم دیویس واقعاً جرمی مرتکب شده یا نه

605
01:14:06,734 --> 01:14:08,027
ولی یه تئوری می‌خوای بشنوی؟

606
01:14:08,027 --> 01:14:09,237
بگو ببینم

607
01:14:09,237 --> 01:14:12,574
 فکر نمی‌کنم انگلر هیچ‌وقت
برای سیا کار کرده باشه

608
01:14:12,574 --> 01:14:14,534
فکر کنم این فقط چیزی بود که به تو گفته

609
01:14:17,662 --> 01:14:19,998
وقتی وارد شدی، دیگه شدی -
من وارد شدم -

610
01:14:20,748 --> 01:14:22,959
فکر می‌کنی برای شوالیه‌های مالت کار کرده؟

611
01:14:22,959 --> 01:14:25,795
اینکه واسه یه سازمان خیریه آدم می‌کشتم؟

612
01:14:29,048 --> 01:14:31,968
یه جورایی، آره، دیویس رو روی اون نوار شنیدی

613
01:14:31,968 --> 01:14:33,720
گفت که باید بودجه جدید پیدا کنن

614
01:14:33,720 --> 01:14:36,264
که شوالیه‌ها نفهمن و جلوشون رو نگیرن

615
01:14:37,473 --> 01:14:39,434
ولی اون یه برنامه مخفی داشت

616
01:14:40,143 --> 01:14:41,728
برای کشتن آدمای بد

617
01:14:43,021 --> 01:14:46,274
تو این کار باید دوستاتو نزدیک خودت نگه داری

618
01:14:46,274 --> 01:14:50,278
 پس انگلر منو فرستاد دیویس رو بکشم
قبل اینکه دیویس اونو بکشه

619
01:14:52,572 --> 01:14:56,409
آره، بعدش اون و کسایی که باهاش بودن، رفتن

620
01:14:56,409 --> 01:15:01,623
 انگلر مُرد و تو الان داری واسه
یه نفر دیگه یا چند نفر دیگه کار می‌کنی

621
01:15:01,623 --> 01:15:06,336
 ببین، نمی‌دونم چی همه اینا رو به هم وصل می‌کنه
یا چطوری از مرگشون سود می‌برن

622
01:15:06,336 --> 01:15:09,714
ولی اگه بتونیم اینو بفهمیم
می‌فهمیم کی پشت همه ایناست

623
01:15:09,714 --> 01:15:10,924
دقیقاً

624
01:15:15,011 --> 01:15:17,388
همه چی یه دروغ بود

625
01:15:19,098 --> 01:15:20,600
این رو بهت نگفتم

626
01:15:20,600 --> 01:15:22,810
مطمئن نبودم معنیش چیه -
 چی؟ -

627
01:15:22,810 --> 01:15:25,188
وقتی تو هتل به صندلی بسته بودی

628
01:15:25,188 --> 01:15:27,774
رفتم پایین تا مرگ انگلر رو آنلاین تایید کنم

629
01:15:28,399 --> 01:15:31,402
 و گفتی که آگهی‌های ترحیم
معمولاً جاهای مختلف چاپ می‌شن

630
01:15:31,402 --> 01:15:33,363
ولی معمولاً همشون شبیه هم هستن، درسته؟ -
درسته -

631
01:15:33,363 --> 01:15:38,409
 خب، یکی از آگهی‌های ترحیمی
که پیدا کردم با بقیه فرق داشت

632
01:15:38,409 --> 01:15:40,745
عکس انگلر فرق داشت

633
01:15:40,745 --> 01:15:43,498
و یه شعر هم روش بود -
 چی نوشته بود؟ -

634
01:15:45,250 --> 01:15:46,584
در برابر بال‌های شکسته

635
01:15:48,044 --> 01:15:50,630
یه جبهه ترسو، دوباره برخیز

636
01:15:53,424 --> 01:15:55,260
این کد انگلر بود

637
01:15:55,260 --> 01:15:57,178
در برابر بال‌های شکسته

638
01:15:57,178 --> 01:15:59,180
یه کد، ولی معنیش چیه؟

639
01:16:00,181 --> 01:16:01,766
کدش گریفین بود

640
01:16:03,810 --> 01:16:04,978
گریفین؟

641
01:16:06,938 --> 01:16:09,399
یه حس بدی دارم راجع به همه اینا

642
01:16:10,275 --> 01:16:11,943
ما داریم کار غیرقانونی می‌کنیم؟

643
01:16:11,943 --> 01:16:15,321
ببین، بیزینس بعضی وقتا بی‌رحمه، خب؟

644
01:16:16,155 --> 01:16:17,991
تو که می‌دونی اطلاعات شرکتی چقدر مهمه

645
01:16:17,991 --> 01:16:19,617
و کار این یارو همین اطلاعاته

646
01:16:20,535 --> 01:16:24,330
 ما یه برنامه پیشرفته دورش و دور خودمون
درست کردیم که ازمون محافظت کنه

647
01:16:24,330 --> 01:16:27,208
مطمئنی رئیس بزرگ نمی‌خواد تنبیهمون کنه؟

648
01:16:28,418 --> 01:16:31,212
همه چی اوکی می‌شه، قول می‌دم

649
01:16:38,094 --> 01:16:40,930
 کجایی لعنتی؟
اون تو کتابخونه والتا هست

650
01:16:40,930 --> 01:16:41,848
همین الان برو اونجا

651
01:16:41,848 --> 01:16:44,100
آره، خب، اینجا یه مشکل کوچولو داریم، رئیس

652
01:16:44,100 --> 01:16:46,144
کلی آدم از دست دادیم توی این مشکل

653
01:16:46,144 --> 01:16:48,438
 اصلاً برام مهم نیست پاداشی
که همین الان برات واریز کردم

654
01:16:48,438 --> 01:16:50,732
 باید بیشتر از حد کافی باشه واسه
جبران خسارات .همین الان برو اونجا

655
01:16:55,403 --> 01:16:56,237
لعنتی

656
01:16:56,237 --> 01:16:59,741
خب، از وقتی که بخش تعطیل شد

657
01:16:59,741 --> 01:17:02,994
همه کارایی که کردی که شامل آدمای بد نمی‌شد

658
01:17:02,994 --> 01:17:04,620
همشون رو بازار بورس تاثیر گذاشته

659
01:17:04,620 --> 01:17:07,623
و یه شرکت هست که خیلی از این قضیه سود برده

660
01:17:08,624 --> 01:17:09,751
گروه گریفین

661
01:17:10,710 --> 01:17:12,253
 گروه گریفین؟ -
 آره -

662
01:17:12,253 --> 01:17:14,797
اونا گروه‌های مالی چندملیتی هستن
حدس بزن کجا مستقرن؟

663
01:17:14,797 --> 01:17:16,507
 مالتا؟ -
 آره -

664
01:17:16,507 --> 01:17:19,218
اونا یکی از بزرگترین صندوق‌های مالی دنیا هستن

665
01:17:19,218 --> 01:17:22,305
پس داشتن منو مجبور می‌کردن
آدم‌های بی‌گناه رو بکشم

666
01:17:22,305 --> 01:17:23,389
که اونا بتونن پول دربیارن

667
01:17:23,389 --> 01:17:24,640
مثل اینکه همینطوره

668
01:17:26,601 --> 01:17:28,728
فکر کنم باید یه سر بهشون بزنیم

669
01:17:52,043 --> 01:17:53,044
باشه

670
01:17:54,087 --> 01:17:55,713
اوه، لعنتی گندش بزنن

671
01:17:56,839 --> 01:17:58,049
باید بعداً بهت زنگ بزنم

672
01:18:02,387 --> 01:18:03,721
می‌دونی من کیم؟

673
01:18:04,639 --> 01:18:07,058
مشاور همون آدم اطلاعاتی شرکت

674
01:18:07,058 --> 01:18:09,769
الان به این میگن؟

675
01:18:13,689 --> 01:18:14,565
ببرمون پیشش

676
01:18:17,693 --> 01:18:18,694
باشه

677
01:18:36,629 --> 01:18:38,131
تونی، مهمون داریم

678
01:18:38,714 --> 01:18:40,383
واو

679
01:18:42,677 --> 01:18:45,221
لعنتی خودش به تنهایی

680
01:18:46,431 --> 01:18:47,515
خودشه

681
01:18:48,391 --> 01:18:49,559
از چیزی که می‌بینی خوشت میاد؟

682
01:18:50,351 --> 01:18:52,520
ها؟ نظرت راجع به این دفتر چیه؟

683
01:18:53,146 --> 01:18:55,481
می‌دونم، خودت کمک کردی بسازیشون

684
01:18:56,399 --> 01:18:58,985
و حالا ما یکی از بزرگترین
صندوق‌های مالی دنیا شدیم

685
01:18:58,985 --> 01:19:00,987
چطوری این کارو می‌کنی وقتی همه به

686
01:19:00,987 --> 01:19:03,322
همون اطلاعات و مهارت دسترسی دارن؟

687
01:19:03,322 --> 01:19:04,615
تقلب می‌کنی

688
01:19:04,615 --> 01:19:06,200
...هی، خانم

689
01:19:06,951 --> 01:19:08,786
من فقط یه فرصت‌طلبم، خانم، باشه؟

690
01:19:09,454 --> 01:19:12,039
و فکر کردی ما هیچ‌وقت نفهمیم؟

691
01:19:12,623 --> 01:19:15,668
آره، راستش همین فکر رو داشتم

692
01:19:15,668 --> 01:19:19,547
ما خیلی سخت کار کردیم که همه چیز
درست کار کنه

693
01:19:20,256 --> 01:19:22,633
ولی آخرش روزی روزگاری
تجارت همون تجارته، درسته؟

694
01:19:22,633 --> 01:19:25,136
ما توی تجارت نیستیم -
 اوه، جدی؟ -

695
01:19:26,471 --> 01:19:28,222
حداقل بذار یه پیشنهادی بدم

696
01:19:30,141 --> 01:19:31,309
هر چی در چنته داری بگو

697
01:19:33,728 --> 01:19:35,521
ولی بهتره چیزی فراتر از پول باشه

698
01:19:36,397 --> 01:19:38,191
می‌دونی، اون درموردت حق داشت، نه؟

699
01:19:39,484 --> 01:19:41,235
گفت می‌تونی به یه آدم پول بدی هر کاری بکنه

700
01:19:42,111 --> 01:19:45,364
ولی قانعش کن که برای یه هدف کار می‌کنه
اونوقت مجانی برات کار می‌کنه

701
01:19:45,364 --> 01:19:48,075
اون کیه؟ -
نمی‌گم -

702
01:19:49,410 --> 01:19:51,037
مگه اینکه درحال مذاکره باشیم

703
01:19:51,037 --> 01:19:54,123
من عاشق مذاکره‌ام -
 آره -

704
01:19:56,375 --> 01:19:58,294
قدرت می‌خوای

705
01:19:58,294 --> 01:20:00,379
می‌خوای همه رو کنترل کنی

706
01:20:01,839 --> 01:20:03,758
من دقیقاً همون چیزی رو که نیاز داری بهت می‌دم

707
01:20:06,052 --> 01:20:06,886
پس بیا

708
01:20:08,429 --> 01:20:09,305
نظرت چیه؟

709
01:20:12,225 --> 01:20:14,101
شاو، نه نه

710
01:20:15,978 --> 01:20:16,896
نه

711
01:20:16,896 --> 01:20:20,858
لعنتی، ما می‌تونیم دنیا رو با هم
تسخیر کنیم، من و تو

712
01:20:22,527 --> 01:20:23,611
قانع شدم

713
01:20:26,572 --> 01:20:29,700
باشه لوکیشنشو بهت می‌گم

714
01:20:29,700 --> 01:20:31,202
بزن بریم

715
01:20:31,202 --> 01:20:32,745
قایق می‌خوای؟

716
01:20:34,038 --> 01:20:36,290
آره، یکی که سریع باشه

717
01:21:51,240 --> 01:21:54,327
زودباش زودباش

718
01:21:56,037 --> 01:21:56,871
پرشی

719
01:22:00,750 --> 01:22:03,628
نظرت چیه، گرند نشنال؟

720
01:22:03,628 --> 01:22:04,545
زودباش

721
01:22:09,467 --> 01:22:10,426
یالا

722
01:22:13,888 --> 01:22:14,805
هی

723
01:22:17,266 --> 01:22:18,684
 هی -
بفرما -

724
01:22:19,810 --> 01:22:21,062
چطوری؟ اوضاع خوبه؟

725
01:22:21,062 --> 01:22:22,813
نتونستم جلو خودمو بگیرم، می‌دونی چی میگم؟

726
01:22:23,689 --> 01:22:25,941
خیلی هم بی‌سروصدا نبودی

727
01:22:28,277 --> 01:22:29,779
آخه، تازه خریدمش

728
01:22:30,696 --> 01:22:32,239
...ولی

729
01:22:33,574 --> 01:22:34,825
خودت چطوری؟

730
01:22:37,578 --> 01:22:38,871
خوبی؟

731
01:22:38,871 --> 01:22:40,331
خوب به نظر میای

732
01:22:41,832 --> 01:22:43,584
واقعا، خیلی خوب شدی

733
01:22:43,584 --> 01:22:45,795
لعنتی، لعنت به من

734
01:22:45,795 --> 01:22:48,839
به من دروغ گفتی، لعنتی -
آروم باش -

735
01:22:51,926 --> 01:22:53,844
آروم باش، باشه

736
01:22:53,844 --> 01:22:55,680
آره

737
01:23:01,018 --> 01:23:04,355
معلومه که بهت دروغ گفتم -
واسه کشورم دارم می‌جنگم، کوین -

738
01:23:04,355 --> 01:23:05,690
...واسه کی

739
01:23:06,565 --> 01:23:08,776
فرقی نمی‌کنه واسه کی کار می‌کنی، مگه نه؟

740
01:23:08,776 --> 01:23:11,987
داری آدم بدها رو می‌کشی، مگه نه؟

741
01:23:11,987 --> 01:23:13,364
شاون دیویس آدم بده؟

742
01:23:14,240 --> 01:23:16,534
نه

743
01:23:16,534 --> 01:23:19,745
نه، نه، شاون پسر خوبیه آره

744
01:23:21,080 --> 01:23:23,958
تو دنبال جواب می‌گردی، درسته؟ بیا تو

745
01:23:25,084 --> 01:23:26,252
اینجا رو بهت نشون بدم

746
01:23:30,256 --> 01:23:34,135
 می‌دونی چیه، شاید راست می‌گی
شاید من فقط یه عوضی طمع‌کارم

747
01:23:36,512 --> 01:23:38,222
شاید باید همین الان منو بکشی

748
01:23:42,727 --> 01:23:43,561
باشه

749
01:24:03,080 --> 01:24:06,876
رفیق قدیمیت، گریفین، منو فرستاده بکشتت

750
01:24:06,876 --> 01:24:09,837
منطقیه ولی خیلی طولش داد

751
01:24:11,005 --> 01:24:12,381
باهاش معامله کردی؟

752
01:24:13,924 --> 01:24:16,594
آره، هنوز سرش داریم مذاکره می‌کنیم

753
01:24:16,594 --> 01:24:19,346
پسرش هر لحظه ممکنه بیاد اینجا

754
01:24:19,346 --> 01:24:21,474
که هممونو بکشه -
می‌دونم آره -

755
01:24:22,850 --> 01:24:26,395
الانم که خب، خیلی هم بی‌خبر نیستم
ولی خودت می‌دونی

756
01:24:42,077 --> 01:24:43,579
می‌دونی چی اذیتم می‌کنه

757
01:24:43,579 --> 01:24:45,956
از وقتی فهمیدم هنوز به مامانم فکر می‌کردی؟

758
01:24:45,956 --> 01:24:47,541
چقدر احتمال داشت درست

759
01:24:47,541 --> 01:24:49,543
 قبل از اینکه شاو بخواد از دپارتمان
بزنه بیرون، مامانم بمیره

760
01:24:50,503 --> 01:24:53,088
 آخه تو می‌دونستی که تنها کسی که ممکنه
واسش دپارتمان رو ول کنه مامانمه

761
01:24:53,088 --> 01:24:54,965
و اگه یه اتفاقی براش بیفته، می‌دونستی

762
01:24:54,965 --> 01:24:56,967
دیگه هیچ‌وقت هیچ کاری نمی‌تونه بکنه

763
01:24:57,676 --> 01:24:59,512
این دختره خوبه، نگهش دار

764
01:24:59,512 --> 01:25:02,932
فقط یه سوال دارم
چرا سعی نکردی منم بکشی؟

765
01:25:05,142 --> 01:25:09,855
می‌دونی، همون موقع، خیلی وقت پیش، از اولش

766
01:25:09,855 --> 01:25:13,108
بهش گفتم این کار واسه آدمایی مثل اون نیست

767
01:25:14,109 --> 01:25:16,153
اگه بخوام زندگیتو بگیرم، کوین؟

768
01:25:16,153 --> 01:25:18,781
اوه خب، باشه

769
01:25:20,074 --> 01:25:21,951
اون صدای چیه؟

770
01:25:24,328 --> 01:25:25,454
اه، گریفینه

771
01:25:27,039 --> 01:25:27,873
...فقط

772
01:25:27,873 --> 01:25:31,168
 اوه، کالین، می‌شه قفلش کنی؟
مرسی، رفیق

773
01:25:33,170 --> 01:25:37,049
اگه می‌تونی یه دقیقه دست نگه‌ داری از کشتنم

774
01:25:38,300 --> 01:25:41,095
یه خورده بخندیم؟ باشه

775
01:26:32,229 --> 01:26:34,773
شاگرد شیش، بیا تو این محدوده
روی اون‌ ماشین‌ها تمام

776
01:26:35,524 --> 01:26:37,568
اینجا اسلحه داری؟ -
آره، آره، کلی اسلحه داریم -

777
01:26:37,568 --> 01:26:39,278
اونجا، کلی اسلحه هست

778
01:26:41,947 --> 01:26:42,781
همینه

779
01:26:44,408 --> 01:26:45,659
باشه

780
01:26:46,577 --> 01:26:47,786
چه نوع موسیقی دوست داری؟

781
01:26:51,665 --> 01:26:54,126
خراب‌کاری نکن، باشه -
اوه، کوین، جون من -

782
01:26:55,711 --> 01:26:57,504
کدوم اسپایس‌گرل رو بیشتر دوست داری؟

783
01:26:58,047 --> 01:27:00,591
هیچکدومشون -
اسپایس‌گرل‌ها رو دوست نداری؟ -

784
01:27:01,216 --> 01:27:03,719
 کی اسپایس‌گرل‌ها رو دوست نداره؟
من مل رو دوست دارم

785
01:27:06,847 --> 01:27:07,973
دوریس دی، نبود؟

786
01:27:11,435 --> 01:27:13,270
شاگرد شیش، اجازه شلیک داری

787
01:28:54,830 --> 01:28:55,873
لعنتی

788
01:28:59,793 --> 01:29:02,004
تیم دو، خونه‌ی اصلی، همین الان

789
01:29:07,885 --> 01:29:09,428
گفتم بهت، نگفتم؟

790
01:29:16,393 --> 01:29:18,395
یه راه فرعی از زیرزمین پیدا کردم

791
01:29:18,395 --> 01:29:21,857
ماشینا رو بیارین این سمت دروازه .شنیدی تنر؟

792
01:29:29,198 --> 01:29:31,116
باشه آره

793
01:29:42,086 --> 01:29:43,504
شلیک کن

794
01:31:00,414 --> 01:31:01,248
کوین؟

795
01:31:04,585 --> 01:31:05,419
کوین؟

796
01:31:07,629 --> 01:31:10,549
نه، نه، من مُردم، مُردم، مُردم

797
01:31:10,549 --> 01:31:12,050
قبلاً مُردم

798
01:31:15,345 --> 01:31:17,347
بگیر. اینو بگیرش

799
01:31:19,892 --> 01:31:22,561
آره، دارمت -
باشه موفق باشی -

800
01:31:22,561 --> 01:31:24,104
هواتو دارم، باشه؟

801
01:31:25,856 --> 01:31:27,149
موفق باشی

802
01:31:27,149 --> 01:31:29,193
باشه، دارمت، هواتو دارم

803
01:31:30,277 --> 01:31:31,778
بیا بریم

804
01:31:32,988 --> 01:31:34,823
برو، برو، برو -
با من بیا -

805
01:31:55,219 --> 01:31:56,678
لعنتی، کجایی؟

806
01:32:09,566 --> 01:32:12,527
اوه، لعنتی وایسا، برات یه باند میارم

807
01:32:12,527 --> 01:32:14,071
اینجا نیست

808
01:32:15,989 --> 01:32:16,949
اینجا نیست

809
01:32:25,415 --> 01:32:26,416
رفته

810
01:32:27,459 --> 01:32:28,710
اینجا نیست

811
01:32:29,294 --> 01:32:31,213
بیا لعنتی

812
01:32:32,923 --> 01:32:33,757
بگیرش

813
01:32:44,518 --> 01:32:47,104
یه راه‌پله مخفی تو آشپزخونه هست

814
01:32:48,188 --> 01:32:49,856
 همیشه یه چیزی انتخاب کن که
خروجی داشته باشه، نه؟

815
01:32:49,856 --> 01:32:52,025
آره یادت مونده، هان؟

816
01:32:54,486 --> 01:32:56,196
باید پیداش کنیم

817
01:32:57,656 --> 01:33:00,867
باید تو ساختمون باشه دوتا گروه شیم

818
01:33:13,213 --> 01:33:14,298
بیا بریم

819
01:33:16,967 --> 01:33:20,012
تو برو بالا، من پوشش می‌دم -
چی؟ نه، نه، با هم می‌ریم -

820
01:33:23,724 --> 01:33:25,058
نه -
برو، کیسی، برو -

821
01:33:25,058 --> 01:33:28,020
نه، این همه راه نیومدم که تنها بذارمت

822
01:33:32,190 --> 01:33:34,776
اومدی دنبال حقیقت و پیداش کردی، حالا بریم

823
01:33:34,776 --> 01:33:37,404
نه، نمی‌ذارم همین‌جا بمونی -
کیسی، گوش کن -

824
01:33:37,404 --> 01:33:41,908
تو فوق‌العاده‌ای، زیبایی
همه چیزیه که مادرت بود

825
01:33:41,908 --> 01:33:44,411
ولی من تازه پیدات کردم

826
01:33:48,582 --> 01:33:51,209
تو بیشتر از پیدا کردن من، نجاتم دادی

827
01:35:00,445 --> 01:35:02,489
اسلحه‌ت رو داری؟ -
آره -

828
01:35:02,489 --> 01:35:04,116
باشه

829
01:35:04,116 --> 01:35:06,451
هنوز تموم نشده، بریم

830
01:35:06,451 --> 01:35:07,953
حرکت کن، برو، برو، برو

831
01:35:07,953 --> 01:35:09,955
برو، برو، برو

832
01:35:26,471 --> 01:35:27,597
زودباش، حرکت کن

833
01:35:47,117 --> 01:35:47,951
برو

834
01:35:55,167 --> 01:35:57,127
وای پناه بگیر پناه بگیر

835
01:36:59,523 --> 01:37:00,357
برو

836
01:37:17,749 --> 01:37:19,209
بابا

837
01:37:43,441 --> 01:37:44,359
بابا

838
01:39:13,865 --> 01:39:15,867
...نمی‌دونم چی بگم مونیکا، جز اینکه

839
01:39:17,243 --> 01:39:20,538
 می‌خوام این قضیه‌ی پدری رو
امتحان کنم .هرچی دارم می‌ذارم

840
01:39:21,831 --> 01:39:23,416
از دخترمون محافظت می‌کنم

841
01:39:25,585 --> 01:39:26,795
قول می‌دم

842
01:39:42,560 --> 01:39:45,730
 می‌دونی، یه جا هست که خیلی
دوستش داشت همین دور و برا

843
01:39:45,730 --> 01:39:48,316
می‌تونیم بریم اونجا ناهار بخوریم اگه بخوای -
بریم -

844
01:39:50,902 --> 01:39:52,529
دفتر جدید گرفتی

845
01:39:52,529 --> 01:39:56,366
...پس دیگه کدشکنی نه، فقط

846
01:39:57,283 --> 01:39:58,118
نه

847
01:40:01,079 --> 01:40:02,747
فقط کشیدن چیزای قشنگ

848
01:40:11,756 --> 01:40:13,007
...می‌دونی، من

849
01:40:14,926 --> 01:40:17,137
اینقدر تنها بودم

850
01:40:17,137 --> 01:40:19,764
نمی‌دونم بلدم طور دیگه‌ای باشم یا نه

851
01:40:20,974 --> 01:40:21,933
...ولی

852
01:40:25,145 --> 01:40:26,187
...فکر کردم

853
01:40:26,855 --> 01:40:31,317
شاید با هم بتونیم حلش کنیم

854
01:40:31,317 --> 01:40:32,902
آره، خوشم میاد

855
01:40:39,576 --> 01:40:42,203
یه کار دیگه هست که اول باید انجام بدم

856
01:40:43,705 --> 01:40:45,206
هرچی بگی، بابا

857
01:40:48,501 --> 01:40:49,461
بعداً می‌بینمت

858
01:40:50,670 --> 01:40:51,755
فعلا خداحافظ

859
01:41:09,272 --> 01:41:10,106
آره

860
01:41:11,816 --> 01:41:13,902
تا حالا خیلی نصیبش شده
دیگه خبری از چیزی نیست

861
01:41:14,652 --> 01:41:17,238
آره، می‌تونی بهش بگی
من پای اون معامله نمی‌رم

862
01:41:17,238 --> 01:41:18,698
هر دوشون می‌دونن که از من چی برمیاد

863
01:41:49,562 --> 01:41:55,109
کسی که می‌دونه کِی باید بجنگه
و کِی نباید، پیروز خواهد بود

864
01:42:05,453 --> 01:42:07,163
مذاکرات تموم شد

865
01:42:07,187 --> 01:42:27,187
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

866
01:42:27,211 --> 01:42:44,211
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

