﻿1
00:00:17,024 --> 00:00:27,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:27,048 --> 00:00:37,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:37,072 --> 00:00:45,072
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:46,541 --> 00:00:48,249
‫نه!

5
00:00:48,250 --> 00:00:51,332
‫روثی، چیزیت نیست.
‫اونقدرهام تند نمی‌رم.

6
00:00:51,333 --> 00:00:55,249
‫تولدت مبارک، دختر!
‫تولدشه!

7
00:00:55,250 --> 00:00:57,124
‫دیگه به سن قانونی رسیدی.
از همه چی فارغ شدی

8
00:00:57,125 --> 00:01:00,040
‫ای خدا.
‫پرت و پلا نگو، رو.

9
00:01:00,041 --> 00:01:02,707
‫حالا باید اینجا وایسیم
‫که بتونی بری با...

10
00:01:02,708 --> 00:01:05,415
‫- یه دختر غریبه حال کنی.
‫- آره.

11
00:01:05,416 --> 00:01:07,165
‫غریبه نیست بابا.

12
00:01:07,166 --> 00:01:09,915
‫از کلاس هشتم داریم با هم لاس می‌زنیم.

13
00:01:09,916 --> 00:01:11,790
‫حداقل قبل رفتنم باید شانسم رو امتحان کنم.

14
00:01:11,791 --> 00:01:14,082
‫اگه بگیره، دیگه رسماً
‫تمام دخترای شهر رو تور کردی.

15
00:01:14,083 --> 00:01:15,915
‫- همه‌شون.
‫- درسته.

16
00:01:15,916 --> 00:01:17,749
‫نه، این ‌طور نیست.
‫اصلاً این‌طور نیست.

17
00:01:17,750 --> 00:01:20,165
‫- لعنتی!
‫- ببخشید، خیلی شرمنده‌م.

18
00:01:20,166 --> 00:01:21,749
‫- وای خدا.
‫- واقعاً متاسفم.

19
00:01:21,750 --> 00:01:23,082
‫- خوبی؟
‫- گردنم هنوز سر جاشه؟

20
00:01:23,083 --> 00:01:24,415
‫نه، خوبی، خوبی، خوبی.

21
00:01:24,416 --> 00:01:27,749
‫راستشو بهش می‌گم که سه هفته دیگه می‌رم.

22
00:01:27,750 --> 00:01:29,333
‫اگه کار به جای باریک کشید...

23
00:01:30,291 --> 00:01:31,665
‫حکمت خدا بوده.

24
00:01:31,666 --> 00:01:33,290
‫دیگه دست من نیست، می‌دونید؟

25
00:01:33,291 --> 00:01:35,207
‫باید یواش‌تر بری. یواش‌تر.

26
00:01:35,208 --> 00:01:36,832
‫داداش.

27
00:01:36,833 --> 00:01:38,915
‫شرمنده، خیلی به قایق‌روندن این مدلی

28
00:01:38,916 --> 00:01:40,290
‫عادت کردم، نه پیچوندن مچ.

29
00:01:40,291 --> 00:01:41,915
‫شاید بهتر باشه واقعاً بری گواهی‌نامه قایق بگیری.

30
00:01:41,916 --> 00:01:44,749
‫از هشت‌سالگی دارم ماشین سنگین می‌رونم، روثی.

31
00:01:44,750 --> 00:01:46,915
‫- مطمئنی...
‫- ای وای، ببخشید.

32
00:01:46,916 --> 00:01:48,499
‫ببین...

33
00:01:48,500 --> 00:01:50,749
‫- فقط یه پیشنهاده.
‫- کمک کن جمعش کنیم. جمعش کنیم.

34
00:01:50,750 --> 00:01:52,915
‫فکر نمی‌کنم گواهی‌نامه قایق واقعاً جدی باشه.

35
00:01:52,916 --> 00:01:54,290
‫بیشتر تشریفاته.

36
00:01:54,291 --> 00:01:56,083
‫- شماها خوبین؟ باشه؟
‫- آره.

37
00:01:56,750 --> 00:01:58,540
‫باشه، طناب رو بگیر.

38
00:01:58,541 --> 00:01:59,874
‫وای خدای من.

39
00:01:59,875 --> 00:02:01,790
‫واقعاً تجربه‌ی مرگ و زندگی بود.

40
00:02:01,791 --> 00:02:04,415
‫- ای خدا.
‫- باشه.

41
00:02:04,416 --> 00:02:06,040
‫- رسیدیم.
‫- وقتشه.

42
00:02:06,041 --> 00:02:07,790
‫زنده‌ای. می‌تونی انجامش بدی.

43
00:02:07,791 --> 00:02:09,582
‫- خوش بگذره.
‫- ممنون.

44
00:02:09,583 --> 00:02:11,166
‫مواظب باش، بچه. تمومش کن.

45
00:02:13,666 --> 00:02:15,332
‫- ای وای، کمرم.
‫- خدای من.

46
00:02:15,333 --> 00:02:17,415
‫می‌دونم. مثل گردنم.

47
00:02:17,416 --> 00:02:19,624
‫مثل معجزه پزشکی‌ می‌مونن، مگه نه؟

48
00:02:19,625 --> 00:02:21,040
‫- درسته.
‫- انگار عفونت ادراریمونو درمان می‌کنن.

49
00:02:21,041 --> 00:02:22,582
‫- راست می‌گی.
‫- آره؟ بهشون نیاز داریم.

50
00:02:22,583 --> 00:02:24,415
‫- بله، قابلی نداشت.
‫- اونا برای ما می‌جنگن، ما هم باید برای اونا بجنگیم.

51
00:02:25,875 --> 00:02:27,665
‫خب...

52
00:02:27,666 --> 00:02:30,040
‫گفتی خیلی زود داری از شهر میری، درسته؟

53
00:02:30,041 --> 00:02:32,874
‫- بیست و دو روز دیگه.
‫- لعنتی! یعنی اینقدر جدی؟

54
00:02:32,875 --> 00:02:34,665
‫شمارش معکوس داری؟
‫اینقدر عجله داری؟

55
00:02:34,666 --> 00:02:36,500
‫آره. یعنی...

56
00:02:37,708 --> 00:02:39,874
‫یه چیزی اینجا هست که واقعاً دلتنگش میشه.

57
00:03:05,041 --> 00:03:07,332
‫موهاش داره آب می‌شه.

58
00:03:07,333 --> 00:03:09,082
‫سورپرایز رو خراب می‌کنه.

59
00:03:09,083 --> 00:03:11,207
‫شبیه گوسفنده.

60
00:03:11,208 --> 00:03:13,458
‫یه ساعت طول کشید درستش کنم.

61
00:03:16,583 --> 00:03:18,500
‫الاناست که بیاد.

62
00:03:20,000 --> 00:03:21,332
‫نه، ببین گوش کن.

63
00:03:21,333 --> 00:03:23,707
‫یه شوهر خاله داشتم،
‫چون خاله‌م با یکی ازدواج کرد

64
00:03:23,708 --> 00:03:25,749
‫بعد طلاق گرفتن، ولی یه خوکچه هندی داشت.

65
00:03:25,750 --> 00:03:27,290
‫از اون پت‌شاپی که خریده بودش،

66
00:03:27,291 --> 00:03:30,833
‫یه بچه داشت، و همون بهم مواد داد.

67
00:03:31,916 --> 00:03:34,249
‫پس عملاً غریبه بوده.

68
00:03:34,250 --> 00:03:35,832
‫نه، همین الان توضیح دادم...

69
00:03:35,833 --> 00:03:37,707
‫نه، گوش کن، می‌گفت خیلی نادرن

70
00:03:37,708 --> 00:03:40,040
‫و از آمریکای جنوبی اومده.

71
00:03:40,041 --> 00:03:41,457
‫آفریقا.

72
00:03:41,458 --> 00:03:42,707
‫می‌خوای بجوی‌شون؟

73
00:03:42,708 --> 00:03:43,957
‫بذار سرچ ‌کنم.

74
00:03:43,958 --> 00:03:45,832
‫آره، آره. آمریکای جنوبی؟

75
00:03:45,833 --> 00:03:48,040
‫توهم‌زا چطور نوشته میشه؟

76
00:03:48,041 --> 00:03:49,374
‫مال آفریقاست.

77
00:03:49,375 --> 00:03:51,249
‫نمی‌دونم. مجیک ماشروم.

78
00:03:51,250 --> 00:03:53,540
‫فکر کنم باید جویده بشن یا شاید،

79
00:03:53,541 --> 00:03:56,582
‫شنیدم می‌شه باهاشون چای گیاهی چیزی درست کرد.

80
00:03:56,583 --> 00:03:57,999
‫چه عجب!

81
00:03:58,000 --> 00:03:59,207
‫نه، باهاشون چای درست نمی‌کنیم.

82
00:03:59,208 --> 00:04:01,082
‫شنیدم اگه باهاشون چای درست کنی،
‫دیگه کلا اختیار از کف میدی.

83
00:04:01,083 --> 00:04:02,249
‫اینجا رو ببین!

84
00:04:02,250 --> 00:04:04,290
‫چی کار می‌کردی؟

85
00:04:04,291 --> 00:04:06,707
‫- الان نه، مامان!
‫- کتی، خیلی سرمون شلوغه!

86
00:04:06,708 --> 00:04:08,499
‫دارم مواد می‌زنم، مامان!

87
00:04:10,375 --> 00:04:13,665
‫باشه، باشه، باشه. خیلی خب.

88
00:04:13,666 --> 00:04:16,875
‫اگه اینطوری می‌رونی چاره‌‌ای نیست.

89
00:04:50,291 --> 00:04:52,332
‫بکش.

90
00:04:57,708 --> 00:05:00,957
‫ببینید، قبل از اینکه خیلی پیش بریم،
‫باید یه برنامه اضطراری بچینیم

91
00:05:00,958 --> 00:05:02,874
‫برای اینکه، اگه یه وقت اتفاق بدی افتاد.

92
00:05:02,875 --> 00:05:04,957
‫نه! هیچ اتفاق بدی نمیفته.

93
00:05:04,958 --> 00:05:06,707
‫ویژگی مجیک ماشروم همینه.

94
00:05:06,708 --> 00:05:08,124
‫هیچ اتفاق بدی با مصرفش نمی‌افته.

95
00:05:08,125 --> 00:05:10,415
‫اگه یکی‌مون خیلی نشئه بشه
‫و یه حرف ناجور بزنه

96
00:05:10,416 --> 00:05:13,124
‫و دوستی‌مون رو از بیخ و بن تغییر بده چی؟

97
00:05:35,291 --> 00:05:37,207
‫- ده!
‫- دو و نیم.

98
00:05:37,208 --> 00:05:39,207
‫نه، کل بسته نه.
‫خیلی زیاده.

99
00:05:39,208 --> 00:05:42,082
‫باید ظرفیتت رو ببری بالا.

100
00:05:42,083 --> 00:05:44,290
‫برای الیوت.

101
00:05:44,291 --> 00:05:46,415
‫پیر شدی، لعنتی!

102
00:05:46,416 --> 00:05:48,624
‫امیدوارم امشب یه سطح جدید

103
00:05:48,625 --> 00:05:50,499
‫از هوشیاری رو تجربه کنی.

104
00:05:58,083 --> 00:05:59,957
‫- رو.
‫- رو.

105
00:05:59,958 --> 00:06:01,790
‫وای خدا.
‫آروغ می‌زنی.

106
00:06:01,791 --> 00:06:03,665
‫- وای خدا!
‫- فکر کردم ما داشتیم...

107
00:06:03,666 --> 00:06:05,540
‫- نمی‌خواین زودتر نشئه بشیم؟
‫- خیلی...

108
00:06:05,541 --> 00:06:07,125
‫- آره ولی...
‫- خیلی خب، یک، دو، سه.

109
00:06:08,041 --> 00:06:09,415
‫بخور، بخور.

110
00:06:09,416 --> 00:06:10,790
‫- یه نفس، یه نفس، یه نفس...
‫- نمی‌تونم.

111
00:06:10,791 --> 00:06:13,749
‫- یه نفس، یه نفس، یه نفس...
‫- وای چقدر بدمزه‌س!

112
00:06:13,750 --> 00:06:15,415
‫یه نفس، یه نفس، یه نفس...

113
00:06:15,416 --> 00:06:17,582
‫می‌ترسم.

114
00:06:17,583 --> 00:06:20,124
‫- تو هم ترسیدی؟
‫- نه، راستش یه کم...

115
00:06:20,125 --> 00:06:21,958
‫منم یه کم ترسیدم.

116
00:06:22,666 --> 00:06:24,332
‫عجیبه که من نترسیدم.

117
00:06:27,666 --> 00:06:29,665
‫چه کوفتی بود؟

118
00:06:29,666 --> 00:06:31,332
‫- انگار باید به مامانم زنگ بزنم.
‫- اینجا خرس هست.

119
00:06:31,333 --> 00:06:32,582
‫- هی هی... ساکت.
‫- مامانم گفته.

120
00:06:32,583 --> 00:06:34,832
‫بیاین عادی باشیم و
‫در مورد یه موضوع معمولی حرف بزنیم.

121
00:06:34,833 --> 00:06:36,957
‫- یه چیز معمولی.
‫- بیاین از یه موضوع معمولی حرف بزنیم.

122
00:06:36,958 --> 00:06:39,624
‫مثلاً از آرزوها و رویا‌هات بگو، الیوت، لطفاً؟

123
00:06:39,625 --> 00:06:41,415
‫- آرزوها و رویا‌هام؟
‫- بله.

124
00:06:41,416 --> 00:06:43,540
‫- بله، آرزوها و رویا‌ها.
‫- باشه، باشه.

125
00:06:43,541 --> 00:06:45,832
‫آرزو و رویا دارم. باشه.

126
00:06:45,833 --> 00:06:47,457
‫خب...

127
00:06:47,458 --> 00:06:53,166
‫فقط خوشحالم که زندگیم انگار
‫بالاخره داره شروع می‌شه.

128
00:06:54,708 --> 00:06:58,165
‫چی بگم. با اینکه دنیا...

129
00:06:58,166 --> 00:07:02,332
‫واقعاً در حال سوختنه و
‫پر از آدمای نادون و نژادپرسته،

130
00:07:02,333 --> 00:07:06,790
‫سعی می‌کنم خودمو مجبور کنم
‫که امید داشته باشم.

131
00:07:06,791 --> 00:07:10,082
‫و احساس می‌کنم رفتن به تورنتو
‫و زندگی تو شهر

132
00:07:10,083 --> 00:07:12,999
‫و درس خوندن،
‫همش حس درستی میده، می‌دونید؟

133
00:07:13,000 --> 00:07:15,415
‫برام اجدادم خیلی احترام قائلم،

134
00:07:15,416 --> 00:07:17,874
‫ولی نمی‌خوام نسل سوم...

135
00:07:17,875 --> 00:07:21,624
‫نمی‌تونم نسل سوم کشاورز کرن‌بری بشم و،

136
00:07:21,625 --> 00:07:23,790
‫تو یه شهر ۳۰۰ نفره زندگی کنم.

137
00:07:23,791 --> 00:07:25,832
‫و هر بار که اینو می‌گم
‫احساس بدی دارم، ولی انگار

138
00:07:25,833 --> 00:07:28,290
‫من پرانرژی هستم، هیجان دارم.

139
00:07:28,291 --> 00:07:30,665
‫انگار دنیا واقعاً مال خودمونه.

140
00:07:30,666 --> 00:07:32,540
‫باید حا کنیم. می‌فهمید؟

141
00:07:32,541 --> 00:07:34,999
‫آره.

142
00:07:35,000 --> 00:07:36,374
‫وای لعنتی...

143
00:07:36,375 --> 00:07:38,249
‫خدای من.

144
00:07:38,250 --> 00:07:40,166
‫دارید توهم می‌زنید؟ توهم زدین؟

145
00:07:41,250 --> 00:07:42,749
‫نمی‌دونم.

146
00:07:42,750 --> 00:07:45,250
‫احساس می‌کنم باید برقصم، رفیق.
‫قِر تو کمرمه.

147
00:07:46,791 --> 00:07:49,082
‫چه مرگته؟ روثی؟

148
00:07:49,083 --> 00:07:51,249
‫خاک بر سرم!

149
00:07:51,250 --> 00:07:52,624
‫رو!

150
00:07:58,208 --> 00:08:00,707
‫انگار تو کمر همه قر افتاده.

151
00:08:02,250 --> 00:08:04,207
‫من هیچی حس نمی‌کنم.

152
00:08:04,208 --> 00:08:06,332
‫- واسه اینه که آستانه تحملت تو مواد خوب نیست.
‫- یعنی چی؟

153
00:08:06,333 --> 00:08:07,832
‫- هی، عجیب‌غریب.
‫- تو کی هستی؟

154
00:08:07,833 --> 00:08:09,415
‫وای خدا!

155
00:08:09,416 --> 00:08:11,124
‫اینجا جزیره «ماد» ـه.

156
00:08:11,125 --> 00:08:12,832
‫خدای من، عاشق اینجا بودم.

157
00:08:12,833 --> 00:08:15,832
‫لعنتی، حیف شد یه پولدار احمق
‫همه‌شو خرید.

158
00:08:15,833 --> 00:08:17,208
‫ضدحاله.

159
00:08:18,041 --> 00:08:20,166
‫آره، آره، آره، آره، آره.

160
00:08:20,833 --> 00:08:22,416
‫آره. آره.

161
00:08:23,583 --> 00:08:26,249
‫خدایا، دلم برای مواد تنگ شده بود.

162
00:08:26,250 --> 00:08:29,332
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

163
00:08:29,333 --> 00:08:30,665
‫از کجا اومدی؟

164
00:08:30,666 --> 00:08:33,499
‫خودت بگو. تو بودی که کلی ماشروم زدی
‫و منو احضار کردی.

165
00:08:33,500 --> 00:08:35,124
‫برای بابام کار می‌کنی؟

166
00:08:35,125 --> 00:08:37,457
‫فرستادت اینجا که جاسوسی منو بکنی؟

167
00:08:37,458 --> 00:08:39,540
‫دقیقاً همین کار رو می‌کنه.

168
00:08:39,541 --> 00:08:42,582
‫بامزه‌ست. ولی نه.

169
00:08:42,583 --> 00:08:44,082
‫خدایی؟

170
00:08:46,666 --> 00:08:48,832
‫نمی‌دونم چطوری بگم.

171
00:08:48,833 --> 00:08:50,166
‫آره.

172
00:08:51,958 --> 00:08:54,083
‫الیوت، بیخیال.

173
00:08:55,041 --> 00:08:56,375
‫رفیق، من خودتم.

174
00:08:58,000 --> 00:09:01,333
‫آره، من ۳۹ سالگی توام.

175
00:09:04,208 --> 00:09:06,874
‫- چی؟
‫- چه خبرا؟

176
00:09:06,875 --> 00:09:09,250
‫چه گُهی... چی میگی؟

177
00:09:11,125 --> 00:09:13,540
‫تو منی؟ گمشو بابا. چی؟

178
00:09:13,541 --> 00:09:15,665
‫- خودت گمشو بابا.
‫- دندونات.

179
00:09:15,666 --> 00:09:18,040
‫- اینا دندونای من نیستن.
‫- خب که چی؟ دندونای من چی؟

180
00:09:18,041 --> 00:09:20,874
‫بین دندونات فاصله داری.
‫من بین دندونام فاصله ندارم.

181
00:09:20,875 --> 00:09:22,374
‫آره، دادا، آشغال.
‫از نگهدار دندونت استفاده کن.

182
00:09:22,375 --> 00:09:24,790
‫و موهات. خیلی خشک و تیره‌ست.

183
00:09:24,791 --> 00:09:27,082
‫- کوتاه بیا.
‫- چتری داری.

184
00:09:27,083 --> 00:09:29,290
‫من چتری ندارم، قصد هم ندارم چتری بذارم.

185
00:09:29,291 --> 00:09:31,332
‫پیاده شو با هم بریم، لاشی.
‫اولاً...

186
00:09:31,333 --> 00:09:33,124
‫و سینه‌هات افتاده.
‫سینه‌های من که افتاده نیست.

187
00:09:33,125 --> 00:09:34,790
‫باشه، اصلاً سینه‌هام معلوم نیست.

188
00:09:34,791 --> 00:09:36,541
‫- نمی‌بینم.
‫- خدای من.

189
00:09:37,458 --> 00:09:39,290
‫یادم رفته بود که چقدر خنگ بودم.

190
00:09:39,291 --> 00:09:40,915
‫بذار یه چیزی نشونت بدم.

191
00:09:40,916 --> 00:09:43,290
‫این...

192
00:09:43,291 --> 00:09:44,874
‫درسته؟ نه سالگی.

193
00:09:44,875 --> 00:09:47,082
‫از تراکتور افتادم
‫روی نرده‌های شکسته.

194
00:09:47,083 --> 00:09:48,415
‫خیلی درد داشت.

195
00:09:48,416 --> 00:09:50,540
‫سینه چپم...
‫یه سایز کوچیک‌تر از راست شد.

196
00:09:50,541 --> 00:09:51,957
‫و، نه.

197
00:09:51,958 --> 00:09:54,249
‫دیگه هم اندازه نمی‌شه، ولی راستش،

198
00:09:54,250 --> 00:09:55,790
‫عادت می‌کنی و مشکلی نیست.

199
00:09:55,791 --> 00:09:58,665
‫پسرا زیاد نمی‌فهمن.
‫دخترا متوجه می‌شن ولی...

200
00:09:58,666 --> 00:10:00,790
‫باشه، بریم سراغ بعدی. باشه.

201
00:10:00,791 --> 00:10:02,250
‫خیلی‌خب.

202
00:10:03,083 --> 00:10:04,582
‫تادا!

203
00:10:04,583 --> 00:10:05,957
‫این انگشت کوچیکه نداشته‌مونه.

204
00:10:05,958 --> 00:10:07,332
‫یادت میاد؟

205
00:10:07,333 --> 00:10:09,875
‫از حادثه با تکیلا تو عروسی دوم روثی؟

206
00:10:10,958 --> 00:10:13,582
‫لعنت! هنوز اتفاق نیفتاده.

207
00:10:13,583 --> 00:10:15,749
‫ای بابا، نباید اینو می‌گفتم.

208
00:10:15,750 --> 00:10:18,166
‫راستش، دلم واسه انگشتم تنگ شده.
‫می‌شه ببینمش؟

209
00:10:19,875 --> 00:10:21,957
‫برگام.

210
00:10:24,166 --> 00:10:25,957
‫باشه. پس خیلی بالام.

211
00:10:25,958 --> 00:10:28,415
‫- آره.
‫- ایولا!

212
00:10:28,416 --> 00:10:30,665
‫باشه. حسش می‌کنم.

213
00:10:30,666 --> 00:10:33,332
‫به ماشروم واکنش نشون می‌دم.

214
00:10:33,333 --> 00:10:36,415
‫روم اثر گذاشتن.
‫دارم توهم می‌زنم.

215
00:10:46,750 --> 00:10:49,124
‫راستش، بگی‌نگی تو میانسالی خیلی جذابم.

216
00:10:49,125 --> 00:10:50,457
‫باشه، گه نخور.

217
00:10:50,458 --> 00:10:52,540
‫من ۳۹ سالمه. میانسالی کجا بود.

218
00:10:52,541 --> 00:10:55,582
‫- چرا، میانسالیه.
‫- نه، نیست.

219
00:10:55,583 --> 00:10:57,124
‫من یه جوون بالغ خوشتیپم.

220
00:10:57,125 --> 00:10:58,457
‫- واقعاً؟
‫- آره.

221
00:10:58,458 --> 00:11:01,582
‫- یکم وایب «میلف» میدی.
‫- دیگه کسی نمی‌گه «میلف».

222
00:11:01,583 --> 00:11:03,082
‫قند تو دلم آب شد.

223
00:11:03,083 --> 00:11:05,457
‫کسی دیگه نمیگه قند تو دلم آب شد، پس...

224
00:11:05,458 --> 00:11:07,540
‫صبر کن، وای خدا. باشه.

225
00:11:07,541 --> 00:11:10,332
‫همه چیزو بگو. کجا زندگی می‌کنیم؟
‫بچه داریم؟

226
00:11:10,333 --> 00:11:12,624
‫خوشحال و راضی هستیم؟

227
00:11:12,625 --> 00:11:15,665
‫خدای من، آره، وای.

228
00:11:15,666 --> 00:11:17,999
‫فراموش کردم همه‌چیز چقدر ساده به نظر می‌رسید.

229
00:11:18,000 --> 00:11:19,999
‫صبر کن، حرف شومی زدی.
‫مُردی؟ من مرده‌م؟

230
00:11:20,000 --> 00:11:22,790
‫کل سیاره می‌سوزه و می‌ترکه
‫و هممون خفه می‌شیم و می‌میریم؟

231
00:11:22,791 --> 00:11:24,582
‫خدای من. آروم باش.

232
00:11:24,583 --> 00:11:26,540
‫نه، ما زنده‌ایم، زنده‌ایم.

233
00:11:26,541 --> 00:11:29,082
‫حس می‌کنم یه توهم بده.
‫داره تبدیل می‌شه به یه توهم بد.

234
00:11:29,083 --> 00:11:30,540
‫من می‌خوام خوش بگذرونم،

235
00:11:30,541 --> 00:11:31,874
‫ولی تو داری باعث میشی
‫که دچار حمله هراس بشم.

236
00:11:31,875 --> 00:11:33,415
‫- باشه، نه، آروم باش.
‫- فقط یه چیز خوب بگو.

237
00:11:33,416 --> 00:11:35,457
‫یه چیز خوب. خب...

238
00:11:35,458 --> 00:11:37,457
‫چرا اینقدر سختته که
‫یه چیز خوب از آینده پیدا می‌کنی؟

239
00:11:37,458 --> 00:11:38,790
‫باشه، این خوبه.

240
00:11:38,791 --> 00:11:41,415
‫- باشه.
‫- خیلی ذوق می‌کنی که...

241
00:11:41,416 --> 00:11:42,999
‫- بهت بگم...
‫- باشه بگو.

242
00:11:43,000 --> 00:11:46,957
‫تو دانشجوی دکترا می‌شی.

243
00:11:51,750 --> 00:11:53,540
‫ایولا.

244
00:11:53,541 --> 00:11:55,624
‫نه. چی؟ شوخی می‌کنی.

245
00:11:55,625 --> 00:11:56,957
‫ولی نمی‌خوام بهت بگم تو چه رشته‌ای

246
00:11:56,958 --> 00:11:58,790
‫چون می‌خوام یه چیزی واسه امیدواری داشته باشی.

247
00:11:58,791 --> 00:12:00,415
‫- امیدواری؟
‫- آره.

248
00:12:00,416 --> 00:12:03,582
‫الان گفتی من چهل سالمه
‫و هنوز دانشجو‌ام؟

249
00:12:03,583 --> 00:12:06,124
‫سی و چند ساله! سی و چند ساله!

250
00:12:06,125 --> 00:12:07,832
‫رفیق، چه مرگته؟

251
00:12:07,833 --> 00:12:09,624
‫واقعاً فکر کردی تو چهل سالگی ازدواج کردی،

252
00:12:09,625 --> 00:12:12,625
‫چند تا بچه و شغل رؤیایی‌ت رو داری؟

253
00:12:13,708 --> 00:12:16,250
‫این جور فکر می‌کردی. باشه.

254
00:12:19,916 --> 00:12:21,040
‫صبر کن.

255
00:12:21,041 --> 00:12:22,832
‫یه فکر بکر دارم.

256
00:12:22,833 --> 00:12:25,374
‫بگو چه شرکتی مثل اپل می‌شه،

257
00:12:25,375 --> 00:12:28,165
‫حالا سرمایه‌گذاری کنم
‫و پولدار میشیم.

258
00:12:28,166 --> 00:12:30,249
‫- فکر نکنم ایده‌ی خوبی باشه.
‫- چرا؟

259
00:12:30,250 --> 00:12:31,999
‫چون نمی‌دونم این چیزا چطوری کار می‌کنه.

260
00:12:32,000 --> 00:12:35,915
‫نمی‌خوام یه وقت بدشانسی بیارم،
‫یا نمی‌دونم چی.

261
00:12:35,916 --> 00:12:39,415
‫یه چیز پیش میاد و بعد یه چیز دیگه
‫و نمی‌دونم چی می‌شه.

262
00:12:39,416 --> 00:12:42,582
‫هدف این مکالمه چیه
‫اگه نمی‌تونی یه نصیحت درست و حسابی بهم بدی

263
00:12:42,583 --> 00:12:45,207
‫که زندگیمون بهتر شه؟

264
00:12:45,208 --> 00:12:47,832
‫خب این راه‌حلش نیست.
‫فکر نمی‌کنم این باشه...

265
00:12:47,833 --> 00:12:50,040
‫می‌خوای بگی این دست‌کم
‫چند تا مشکل رو حل نمی‌کنه؟

266
00:12:50,041 --> 00:12:51,540
‫- مشکلات فعلیت؟
‫- فقط فکر نکنم...

267
00:12:51,541 --> 00:12:53,707
‫یا زندگی‌مون اونقدر...

268
00:12:53,708 --> 00:12:56,082
‫بی‌نقص و کامله که نمی‌خوای چیزی رو تغییر بدی؟

269
00:13:09,458 --> 00:13:11,791
‫می‌تونی از هر کسی که
‫اسمش چاد ـه دوری کنی؟

270
00:13:13,250 --> 00:13:14,665
‫چی؟

271
00:13:14,666 --> 00:13:16,791
‫چاد کدوم خریه؟

272
00:13:17,875 --> 00:13:21,415
‫یه فرصت نصیبت شده
‫که به نسخه جوون‌تر خودت

273
00:13:21,416 --> 00:13:23,374
‫بزرگترین حسرت زندگیت رو بگی

274
00:13:23,375 --> 00:13:26,915
‫و ازم می‌خوای از یه نفر به اسم چاد دوری کنم؟

275
00:13:26,916 --> 00:13:28,082
‫- آره.
‫- نشئه‌ای؟

276
00:13:28,083 --> 00:13:29,249
‫نه.

277
00:13:29,250 --> 00:13:31,207
‫فقط این کارو بکن.

278
00:13:31,208 --> 00:13:33,000
‫عجیب‌ترین چیزیه که شنیدم.

279
00:13:35,916 --> 00:13:37,665
‫خدای من.

280
00:13:37,666 --> 00:13:40,040
‫چرا جواب ندادی؟

281
00:13:40,041 --> 00:13:42,208
‫وقتی نشئه‌ام به مامان تماس تصویری نمیدم.

282
00:13:43,291 --> 00:13:46,332
‫ببین، می‌دونم مامان گاهی اذیت می‌کنه،
‫ولی باهاش خوب رفتار کن.

283
00:13:46,333 --> 00:13:49,124
‫من خیلی با مامان خوب رفتار می‌کنم!

284
00:13:49,125 --> 00:13:54,540
‫همین دیروز گذاشتم ۴۵ دقیقه برام
‫راجب یه مرغ مگس‌خوار حرف بزنه.

285
00:13:54,541 --> 00:13:56,665
‫- بامزه‌ست.
‫- اعصابم خرد شد.

286
00:13:56,666 --> 00:13:58,290
‫راستش باید باهاش وقت بگذرونی.

287
00:13:58,291 --> 00:14:00,207
‫مثل اینکه واقعاً باهاش باشی.
‫کارایی باهاش انجام بده.

288
00:14:00,208 --> 00:14:03,749
‫خدای من.
‫به مامان رفتی! شبیه مامان شدی!

289
00:14:03,750 --> 00:14:05,540
‫دقیقاً شبیه مامانی.

290
00:14:05,541 --> 00:14:07,249
‫تو دقیقاً شبیه مامانی. این دیگه چیه؟

291
00:14:07,250 --> 00:14:09,082
‫- می‌دونم. می‌دونم.
‫- همه اینو می‌گن؟

292
00:14:09,083 --> 00:14:10,540
‫آره. همیشه. همه اینو می‌گن.

293
00:14:10,541 --> 00:14:11,999
‫- نه.
‫- همه.

294
00:14:12,000 --> 00:14:14,290
‫وای لعنتی. خیلی عجیبه.
‫همه مثل مامانشون می‌شن.

295
00:14:14,291 --> 00:14:15,582
‫آره، تقریباً.

296
00:14:15,583 --> 00:14:18,875
‫راستش فکر می‌کردم بده،
‫ولی الان یه جورایی خوشم میاد.

297
00:14:19,791 --> 00:14:21,415
‫- مامان باحاله.
‫- خوبه. خوبه.

298
00:14:21,416 --> 00:14:23,541
‫- مامان خوبه.
‫- خوبه.

299
00:14:29,666 --> 00:14:31,666
‫می‌شه همدیگه رو بغل کنیم؟

300
00:14:35,458 --> 00:14:37,541
‫بیا اینجا.

301
00:14:39,541 --> 00:14:41,750
‫خیلی عجیبه.

302
00:14:45,458 --> 00:14:47,541
‫خیال می‌کردم تو ۴۰ سالگی خوشحال‌تر باشم.

303
00:14:48,958 --> 00:14:51,207
‫خوشحالی، و من ۴۰ سالم نیست، عوضی.

304
00:14:51,208 --> 00:14:52,874
‫ولی خوشحال به نظر نمی‌رسی.

305
00:14:52,875 --> 00:14:54,957
‫به نظر میاد که...

306
00:14:54,958 --> 00:14:56,957
‫دچار بحران میانسالی شدی.

307
00:14:56,958 --> 00:15:00,958
‫خب، منم فکر می‌کنم تو الان نشئه‌ای
‫و هیچ‌چی نمی‌دونی.

308
00:15:02,291 --> 00:15:03,666
‫درسته.

309
00:15:09,166 --> 00:15:11,040
‫یه فکری دارم.

310
00:15:11,041 --> 00:15:12,957
‫- می‌شه ببوسمت؟
‫- نه.

311
00:15:12,958 --> 00:15:15,165
‫- چی؟ چرا؟
‫- چرا؟

312
00:15:15,166 --> 00:15:17,915
‫فقط یه بوسه‌ست. چیز خاصی نیست...

313
00:15:17,916 --> 00:15:20,957
‫- بوسه ذاتاً معنی کشش جنسی داره.
‫- نه، نداره.

314
00:15:20,958 --> 00:15:22,374
‫چرا می‌خوای خودتو ببوسی؟

315
00:15:22,375 --> 00:15:24,582
‫نمی‌خوای بدونی بوسیدن خودت چه حسی داره؟

316
00:15:24,583 --> 00:15:28,165
‫یعنی، آره، ولی چون تو جوون‌تری یه کم عجیبه.

317
00:15:28,166 --> 00:15:30,082
‫خب می‌شه حداقل به باسنم دست بزنم؟

318
00:15:30,083 --> 00:15:32,124
‫وای خدا. باید ببرنت بستریت کنن.

319
00:15:32,125 --> 00:15:34,290
‫- فقط یه لحظه. نمی‌خوام...
‫- باشه، بکن.

320
00:15:34,291 --> 00:15:36,957
‫- نمی‌خوام زبونم رو تو دهنت فرو کنم.
‫- باشه، ببوس، مهم نیست.

321
00:15:36,958 --> 00:15:38,541
‫- واقعاً؟
‫- باشه.

322
00:15:42,541 --> 00:15:44,082
‫- آخ جون.
‫- چیه؟

323
00:15:44,083 --> 00:15:46,124
‫فقط می‌خواستم بدونم
‫بوسیدن خودم چه حسی داره.

324
00:15:46,125 --> 00:15:48,290
‫- خب، حالا می‌دونی.
‫- خوشم اومد.

325
00:15:48,291 --> 00:15:49,874
‫- حالا می‌دونی.
‫- عالی.

326
00:15:49,875 --> 00:15:51,915
‫خیلی سکسی بود، خودت می‌دونی.

327
00:16:05,791 --> 00:16:07,833
‫باشه، می‌شه یه چیز دیگه بگم؟

328
00:16:08,666 --> 00:16:10,415
‫وای خدا.

329
00:16:10,416 --> 00:16:13,290
‫بهم گفتی که تو آینده دانشجوی دکترام،

330
00:16:13,291 --> 00:16:15,082
‫پس دیگه بدتر از این نمی‌شه.

331
00:16:15,083 --> 00:16:17,000
‫نه، جدی‌ام.

332
00:16:20,583 --> 00:16:22,458
‫خیلی خوش‌شانسی.

333
00:16:23,541 --> 00:16:26,082
‫زندگی دیگه هیچ‌وقت مثل الان نمی‌شه.

334
00:16:26,083 --> 00:16:27,624
‫عالیه.

335
00:16:27,625 --> 00:16:31,249
‫میری شهر و همه چیز

336
00:16:31,250 --> 00:16:34,583
‫هیجان‌انگیز و شلوغ می‌شه و...

337
00:16:35,791 --> 00:16:37,707
‫حتی امسال برای شکرگزاری خونه نمیری.

338
00:16:37,708 --> 00:16:39,707
‫تو شهر می‌مونی.

339
00:16:39,708 --> 00:16:41,665
‫باید بری خونه.

340
00:16:45,333 --> 00:16:47,958
‫تنها چیزی که نمی‌تونی برگردونی، زمانه.

341
00:16:49,916 --> 00:16:52,915
‫وقتی بزرگتر می‌شی،
‫خیلی سریع می‌گذره، رفیق.

342
00:16:52,916 --> 00:16:55,916
‫خیلی سریع. ضدحاله.

343
00:17:09,083 --> 00:17:10,875
‫الیوت.

344
00:17:13,250 --> 00:17:15,082
‫الیوت.

345
00:17:15,083 --> 00:17:17,458
‫- وای خدا.
‫- چی؟

346
00:17:22,916 --> 00:17:25,332
‫گوشیت کجاست؟

347
00:17:25,333 --> 00:17:26,499
‫گوشی.

348
00:17:26,500 --> 00:17:28,583
‫ممه.

349
00:17:30,625 --> 00:17:32,208
‫ممه؟

350
00:17:43,375 --> 00:17:44,874
‫اُسکل.

351
00:18:12,916 --> 00:18:15,207
‫و بعد خرگوشه خوند
‫و صداش مثل سلین دیون بود.

352
00:18:15,208 --> 00:18:17,082
‫خیلی قشنگ و باحال بود.

353
00:18:17,083 --> 00:18:19,665
‫بعد صدها خرگوش کوچیک‌تر از جنگل اومدن بیرون.

354
00:18:19,666 --> 00:18:21,374
‫ولی به زبون ماندارین حرف می‌زدن،
‫واسه همین،

355
00:18:21,375 --> 00:18:24,707
‫دقیقاً نمی‌دونستم چی می‌خونن،
‫ولی حس خوبی می‌داد.

356
00:18:24,708 --> 00:18:27,707
‫خیلی حسودیم شد که شماها حسابی حال کردید.

357
00:18:27,708 --> 00:18:29,999
‫نه، دیدن نسخه‌ی بزرگ‌تر خودت خیلی باحاله.

358
00:18:30,000 --> 00:18:32,499
‫فکر کنم آستانه تحملت بالا نیست، الیوت.

359
00:18:39,291 --> 00:18:42,124
‫نمی‌دونستم اینجایی.

360
00:18:42,125 --> 00:18:44,290
‫آره، یکم پیش برگشتم.

361
00:18:44,291 --> 00:18:45,790
‫زنگ زدم.

362
00:18:45,791 --> 00:18:47,749
‫واست کیک گرفتیم.

363
00:18:47,750 --> 00:18:49,999
‫- نه.
‫- چرا.

364
00:18:50,000 --> 00:18:51,582
‫مامان، شما کیک داشتین؟

365
00:18:51,583 --> 00:18:52,999
‫آره.

366
00:18:53,000 --> 00:18:55,332
‫- معذرت می‌خوام. من...
‫- نه، اشکالی نداره.

367
00:18:55,333 --> 00:18:58,249
‫فکر کنم بهت گفتم که قراره با رو برم.

368
00:18:58,250 --> 00:19:02,040
‫خب، شاید گفتی.
‫احتمالاً فراموش کردم.

369
00:19:02,041 --> 00:19:03,290
‫متاسفم.

370
00:19:03,291 --> 00:19:05,375
‫نه، معذرت نخواه.

371
00:19:07,708 --> 00:19:09,499
‫خوش گذشت؟

372
00:19:09,500 --> 00:19:11,207
‫آره.

373
00:19:11,208 --> 00:19:13,207
‫می‌دونی، دیشب خیلی سرد بود.

374
00:19:13,208 --> 00:19:15,332
‫نگران بودم که پتو به اندازه داشتین یا نه.

375
00:19:15,333 --> 00:19:17,124
‫آره، مشکلی نداشتیم.

376
00:19:17,125 --> 00:19:18,540
‫آره؟ حداقل بارون نیومد.

377
00:19:18,541 --> 00:19:19,999
‫هواشناسی رو چک ‌کردم،

378
00:19:20,000 --> 00:19:22,665
‫نوشته بود ۱۵ درصد احتمال بارون
‫در ساعت ۷ هست،

379
00:19:22,666 --> 00:19:25,499
‫ولی بعدش به سمت شرق رفت.

380
00:19:25,500 --> 00:19:27,541
‫آره، خوب بودیم.

381
00:19:34,458 --> 00:19:36,125
‫باشه...

382
00:19:37,208 --> 00:19:39,291
‫تنها می‌ذارمت.

383
00:20:07,583 --> 00:20:10,165
‫تا حالا تو قایق سکس نکردم.

384
00:20:25,958 --> 00:20:27,583
‫چی ‌کار می‌کنید؟

385
00:20:29,125 --> 00:20:30,332
‫اسپنسر!

386
00:20:30,333 --> 00:20:32,624
‫این وقت صبح اینجا چیکار می‌کنی؟

387
00:20:32,625 --> 00:20:34,290
‫۱۱ صبحه.

388
00:20:34,291 --> 00:20:37,041
‫۱۱ شده؟ لعنت!

389
00:20:39,750 --> 00:20:41,457
‫اومدم! اومدم!

390
00:20:41,458 --> 00:20:43,124
‫ببخشید دیر کردم.

391
00:20:43,125 --> 00:20:45,624
‫نزدیک بود ازت ناامید بشم، بچه‌جون.

392
00:21:52,208 --> 00:21:53,540
‫چی کار می‌کنی؟

393
00:21:53,541 --> 00:21:55,665
‫- شرمنده. نمی‌خواستم بترسونمت.
‫- یعنی چی؟

394
00:21:55,666 --> 00:21:58,124
‫چقدر اینجا بودی؟
‫فکر کنم پنج دقیقه‌ای بودم.

395
00:21:58,125 --> 00:22:00,166
‫پس همون پنج دقیقه‌ست.

396
00:22:01,791 --> 00:22:03,624
‫اون پایین این همه وقت چی کار می‌کردی؟

397
00:22:03,625 --> 00:22:05,124
‫خیلی عجیبه.

398
00:22:05,125 --> 00:22:07,915
‫فقط داشتم شنا می‌کردم. کار عجیبی نمی‌کردم.

399
00:22:07,916 --> 00:22:11,415
‫باشه، خب من لختم،
‫پس نزدیک نیا.

400
00:22:11,416 --> 00:22:13,750
‫نری زیر آب دید بزنی یا همچین چیزی.

401
00:22:14,916 --> 00:22:16,791
‫باشه.

402
00:22:21,875 --> 00:22:23,374
‫خدای من.

403
00:22:23,375 --> 00:22:25,999
‫فقط خواستم بدونی...

404
00:22:26,000 --> 00:22:28,624
‫اون پایین، عملاً هیچی دید نداری.

405
00:22:28,625 --> 00:22:33,540
‫یعنی، حتی نمی‌تونستم اندازه ساندویچ ساب‌وی
‫جلوترم رو ببینم، پس...

406
00:22:33,541 --> 00:22:34,875
‫خیالت راحت باشه.

407
00:22:36,375 --> 00:22:38,416
‫باشه. خیلی خب.

408
00:22:45,375 --> 00:22:46,958
‫اولین روز خیلی خوش گذشت.

409
00:22:48,041 --> 00:22:49,666
‫چیزای جالبی درباره کرن‌بری یاد گرفتم.

410
00:22:52,875 --> 00:22:55,374
‫می‌دونستی کرن‌بری چهار تا حفره هوا داره؟

411
00:22:55,375 --> 00:22:57,582
‫صبر کن، صبر کن.
‫اینجا کار می‌کنی، واشنگتون؟

412
00:22:57,583 --> 00:22:59,624
‫آره، پسر.

413
00:22:59,625 --> 00:23:01,957
‫تام واقعاً آدم خیلی باحالیه.

414
00:23:01,958 --> 00:23:03,332
‫خوش به حالت که باباته.

415
00:23:03,333 --> 00:23:06,207
‫چطوری فهمیدی که بابای منه؟

416
00:23:06,208 --> 00:23:07,999
‫چون دقیقاً قیافتون شبیهه.

417
00:23:08,000 --> 00:23:10,999
‫فقط تو ورژن دخترونه هستی.

418
00:23:11,000 --> 00:23:12,582
‫- عجب.
‫- لپ‌هاتون شبیهه.

419
00:23:12,583 --> 00:23:15,707
‫مرسی. خوشحال شدم.
‫خیلی خوبه.

420
00:23:20,375 --> 00:23:21,666
‫اسم واقعیت چیه؟

421
00:23:22,750 --> 00:23:23,832
‫چاد.

422
00:23:28,000 --> 00:23:29,624
‫چی؟ چی گفتی؟

423
00:23:29,625 --> 00:23:31,582
‫گفتم اسمم چاد ـه.

424
00:23:31,583 --> 00:23:34,415
‫مخفف چیزیه؟ چادویک؟ چندلر؟

425
00:23:34,416 --> 00:23:36,540
‫چارلز، چاد مایکل موری؟

426
00:23:36,541 --> 00:23:38,290
‫- نچ. چاد خالی.
‫- نه؟ باشه.

427
00:23:38,291 --> 00:23:40,915
‫خدای من. باید برم!
‫باید برم! برگرد.

428
00:23:40,916 --> 00:23:42,833
‫- ببخشید.
‫- چشماتو ببند یا یه کاری بکن، لعنتی.

429
00:23:44,333 --> 00:23:45,874
‫هی، صبر کن. اسمت چیه؟

430
00:23:45,875 --> 00:23:47,582
‫ری!

431
00:23:47,583 --> 00:23:49,082
‫ریموند رومانو!
‫(کمدین)

432
00:23:49,083 --> 00:23:50,665
‫مثل اون یارو؟

433
00:23:59,179 --> 00:24:01,596
‫[الیوت...]

434
00:24:04,514 --> 00:24:05,514
‫[خودم]

435
00:24:10,304 --> 00:24:12,304
‫[من پا به سن گذاشته]

436
00:24:33,010 --> 00:24:35,010
‫[چاد رو دیدم]

437
00:24:47,508 --> 00:24:49,308
‫[نرو اونجا، ری رومانو]

438
00:24:56,041 --> 00:24:58,957
‫یه کاسه برنج. این یعنی بدشانسی.

439
00:24:58,958 --> 00:25:01,665
‫ناسلامتی گوشیت ضدآبه.
‫یا حداقل مقاوم در برابر آب.

440
00:25:01,666 --> 00:25:03,207
‫عالیه، ممنون، اسپنسر.

441
00:25:16,000 --> 00:25:17,915
‫وای! موثر بود.

442
00:25:17,916 --> 00:25:20,040
‫کیه؟ این کیه؟

443
00:25:20,041 --> 00:25:22,165
‫جدی می‌گم، نمی‌خوای با من دربیفتی.
‫من اون نیستم.

444
00:25:22,166 --> 00:25:25,624
‫وای، چه جدی حرف می‌زنی.
‫الیوت، عجب آدمی هستی، منم.

445
00:25:25,625 --> 00:25:27,707
‫خودمم! اون شب شماره‌م رو
‫تو گوشیت وارد کردم،

446
00:25:27,708 --> 00:25:31,207
‫ولی راستش فکر نمی‌کردم جواب بده.
‫خیلی عجیبه.

447
00:25:31,208 --> 00:25:33,374
‫وایسا. تو به نصیحتم عمل کردی

448
00:25:33,375 --> 00:25:35,082
‫و با خانواده وقت می‌گذرونی؟

449
00:25:35,083 --> 00:25:37,624
‫با مکس گلف بازی کردی؟

450
00:25:37,625 --> 00:25:39,499
‫فکر می‌کنم باید این کارو کنی.

451
00:25:39,500 --> 00:25:42,332
‫نه! هنوز با مکس گلف بازی نکردم

452
00:25:42,333 --> 00:25:45,082
‫چون دو ساعت پیش که چاد رو دیدم

453
00:25:45,083 --> 00:25:47,915
‫فکر می‌کردم تو فقط توهمات عجیب
‫مغز ماشرومی منی.

454
00:25:47,916 --> 00:25:50,040
‫پس بهم امون بده...

455
00:25:50,041 --> 00:25:52,082
‫خدای من، خیلی کولی‌بازی در میاری.

456
00:25:52,083 --> 00:25:55,415
‫تا بفهمم که دارم با خود پا به سن گذاشتم
‫حرف می‌زنم.

457
00:25:55,416 --> 00:25:57,040
‫فکر کردم عبارت خنده‌داریه.

458
00:25:57,041 --> 00:25:59,915
‫نذاشتم بهش دست بزنی، واسه همین احساس بدی داشتم.

459
00:25:59,916 --> 00:26:02,790
‫صبر کن. یعنی تو الان
‫تو مزرعه‌ای؟

460
00:26:02,791 --> 00:26:05,124
‫باید ساعت ۶:۳۰ باشه. وای خدا.

461
00:26:05,125 --> 00:26:07,707
‫الان دیگه وقت شامتون شده.
‫چقدر خوب.

462
00:26:07,708 --> 00:26:09,332
‫بابا سالمون درست کرده؟

463
00:26:09,333 --> 00:26:10,790
‫خیلی دلم واسه سالمون تنگ شده.

464
00:26:10,791 --> 00:26:12,582
‫همشو بخور تا هست.

465
00:26:12,583 --> 00:26:14,790
‫می‌دونی چی خیلی باحاله؟

466
00:26:14,791 --> 00:26:17,499
‫با لبات ادای ماهی در بیار که مامان دوست داره.
‫خندش می‌گیره.

467
00:26:17,500 --> 00:26:19,499
‫- صبر کن، مامان مرده؟
‫- چی؟

468
00:26:19,500 --> 00:26:21,665
‫داری می‌گی مامان رو بخندونم چون مرده؟

469
00:26:21,666 --> 00:26:23,082
‫نه! نه نه.

470
00:26:23,083 --> 00:26:25,540
‫فقط نمی‌تونیم لبامون رو...

471
00:26:25,541 --> 00:26:27,874
‫چی؟ نه. مامان کاملاً زنده‌ست. آروم باش.

472
00:26:27,875 --> 00:26:30,332
‫خدا رو شکر. باید قبل از مامان بمیرم.

473
00:26:30,333 --> 00:26:31,915
‫حرف شومی زدی.

474
00:26:31,916 --> 00:26:33,832
‫باید به روانشناسم بگم که اینو گفتی.

475
00:26:33,833 --> 00:26:35,874
‫صبر کن. گوشی.

476
00:26:35,875 --> 00:26:38,290
‫زیرزمین! زیرزمین!

477
00:26:38,291 --> 00:26:40,665
‫ببین، باید برم.
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم.

478
00:26:56,625 --> 00:26:59,165
‫عزیزم، چیز دیگه‌ای می‌خوای؟

479
00:26:59,166 --> 00:27:01,916
‫آره، می‌شه اونو بدی من؟

480
00:27:03,291 --> 00:27:04,665
‫باورم نمی‌شه که این...

481
00:27:04,666 --> 00:27:06,915
‫واقعیه.

482
00:27:06,916 --> 00:27:08,874
‫می‌دونم.
‫راستش منم باورم نمی‌شه.

483
00:27:08,875 --> 00:27:10,457
‫خیلی عجیبه.

484
00:27:10,458 --> 00:27:12,374
‫خب، حالا چی‌کار کنیم؟

485
00:27:12,375 --> 00:27:14,540
‫نمی‌دونم.

486
00:27:14,541 --> 00:27:18,415
‫خب به نصیحت‌هام گوش کن
‫و زندگیمون رو بهتر کن؟

487
00:27:18,416 --> 00:27:20,665
‫لعنتی. چه فشار سنگینی.

488
00:27:20,666 --> 00:27:22,707
‫ولی نمی‌خوام زیادی بهت بگم، باشه؟

489
00:27:22,708 --> 00:27:25,749
‫می‌ترسمنکنه غافلگیریای زندگی رو خراب کنم.

490
00:27:25,750 --> 00:27:29,124
‫نه، نه، نه. اشکالی نداره.
‫از غافلگیری بدمون میاد، یادت نیست؟

491
00:27:29,125 --> 00:27:32,290
‫آره، بدمون میاد.
‫ضمناً، اصلاً نمی‌دونیم این چطوری کار می‌کنه،

492
00:27:32,291 --> 00:27:34,374
‫پس شاید بهتره به کسی چیزی نگی؟

493
00:27:34,375 --> 00:27:35,915
‫آره، اصلاً قصد نداشتم بگم.

494
00:27:35,916 --> 00:27:39,374
‫و تو هم به زن خوشگلمون
‫و سه تا بچه‌مون چیزی نمیگی، نه؟

495
00:27:39,375 --> 00:27:41,499
‫سه تا بچه؟
‫وای خدا، الیوت.

496
00:27:41,500 --> 00:27:43,457
‫دیگه کسی اجازه نداره سه تا بچه داشته باشه.

497
00:27:43,458 --> 00:27:45,999
‫ببین، فقط گوش کن.

498
00:27:46,000 --> 00:27:48,082
‫کار احمقانه‌ای نکن،
‫همه چیز خوب پیش میره.

499
00:27:48,083 --> 00:27:49,957
‫- رد می‌شه. قول می‌دم.
‫- فکر کنم.

500
00:27:49,958 --> 00:27:51,874
‫- لعنتی! لعنتی! گندش بزنن!
‫- گند زدی!

501
00:27:51,875 --> 00:27:54,332
‫وای، لعنتی!

502
00:27:54,333 --> 00:27:56,374
‫هواتو دارم.
‫باشه، اگه خودمون رو به کشتن ندم،

503
00:27:56,375 --> 00:27:58,832
‫می‌گی اولین بار کِی سکس سه نفره داشتیم؟

504
00:27:58,833 --> 00:28:00,874
‫وای خدا، رفیق کاش انرژی داشتم

505
00:28:00,875 --> 00:28:03,707
‫- که با یه نفر رابطه داشته باشم، چه برسه به دوتا.
‫- اذیت نکن!

506
00:28:03,708 --> 00:28:05,249
‫با برادرهات وقت بگذرون.

507
00:28:05,250 --> 00:28:07,040
‫ابراکادابرا!

508
00:28:07,041 --> 00:28:09,082
‫فکر نمی‌کنم یادت باشه
‫چقدر رو اعصاب هستن.

509
00:28:09,083 --> 00:28:10,875
‫اصلاً چرا می‌خوای بیای؟

510
00:28:11,916 --> 00:28:17,000
‫چون قراره برم،
‫و می‌خوام با هم نزدیک‌تر بشیم.

511
00:28:18,958 --> 00:28:21,124
‫خبر جدیدی تو زندگیت هست؟

512
00:28:21,125 --> 00:28:23,332
‫نه، واقعاً نه.

513
00:28:26,166 --> 00:28:28,250
‫دلت برام تنگ می‌شه وقتی برم؟

514
00:28:29,333 --> 00:28:30,833
‫نه.

515
00:28:32,208 --> 00:28:34,999
‫قبول.

516
00:28:36,666 --> 00:28:39,874
‫رفیق، عمراً این باعث بشه
‫زندگیمون بهتر بشه.

517
00:28:39,875 --> 00:28:42,165
‫پسر، یه بازی کردی. بیشتر تلاش کن.

518
00:28:42,166 --> 00:28:44,207
‫مکس!

519
00:28:44,208 --> 00:28:46,249
‫سلام.

520
00:28:46,250 --> 00:28:47,957
‫- سلام.
‫- کمکی از دستم برمیاد؟

521
00:28:47,958 --> 00:28:50,125
‫آره، می‌تونی آشغالا رو ببری بیرون.

522
00:28:51,833 --> 00:28:54,374
‫راهنماییات واقعاً داره گنده می‌زنه.

523
00:28:54,375 --> 00:28:56,916
‫- خفه شو.
‫- خودت گند می‌زنی.

524
00:28:57,833 --> 00:28:59,665
‫ری! ریموند!

525
00:28:59,666 --> 00:29:01,957
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. اون چاده؟

526
00:29:01,958 --> 00:29:04,082
‫- گورتو گمن کن!
‫- دارم می‌رم.

527
00:29:04,083 --> 00:29:05,707
‫- بدو!
‫- دارم می‌رم دیگه.

528
00:29:05,708 --> 00:29:07,499
‫بهت گفتم سمتش نرو.

529
00:29:07,500 --> 00:29:09,165
‫می‌دونم.

530
00:29:09,166 --> 00:29:10,915
‫همه چی تحت کنترله. خوبیم.

531
00:29:10,916 --> 00:29:13,165
‫الکی استرس نگیر.

532
00:29:13,166 --> 00:29:15,583
‫خرابش نمی‌کنم.

533
00:29:16,791 --> 00:29:18,291
‫لعنتی.

534
00:29:34,666 --> 00:29:36,249
‫چی شده؟

535
00:29:36,250 --> 00:29:38,999
‫یکی از اون مارهای شیطانی مادربه‌خطا رو دیدم!
‫به خدا قسم!

536
00:29:39,000 --> 00:29:41,499
‫- چه شکلی بود؟
‫- قهوه‌ای بود و انگار،

537
00:29:41,500 --> 00:29:43,915
‫این قدر بود و مستقیم نگاهم کرد و خندید!

538
00:29:43,916 --> 00:29:45,499
‫الان برمی‌گردم.

539
00:29:58,000 --> 00:29:59,499
‫ببین، گرفتمش!

540
00:30:01,250 --> 00:30:02,832
‫گرفتمش.

541
00:30:02,833 --> 00:30:05,332
‫مقاومت کرد، ولی در نهایت،

542
00:30:05,333 --> 00:30:08,791
‫من قوی‌تر، باهوش‌تر
‫و سریع‌تر از اون بودم.

543
00:30:12,625 --> 00:30:14,541
‫تو واقعاً یه چیزیت هست.

544
00:30:23,000 --> 00:30:25,124
‫قایقت چند اسب بخار قدرت داره؟

545
00:30:25,125 --> 00:30:26,999
‫چطوری فهمیدی قایق دارم؟

546
00:30:27,000 --> 00:30:29,165
‫چون دیدم داری می‌رونیش.

547
00:30:29,166 --> 00:30:32,415
‫- خیلی خب، دید زدن بسه.
‫- من که دید نمی‌زدم.

548
00:30:32,416 --> 00:30:34,125
‫فقط داشتم به آب نگاه می‌کردم.

549
00:30:38,208 --> 00:30:40,249
‫می‌شه یه بار منو با خودت ببری؟

550
00:30:41,833 --> 00:30:43,165
‫نه!

551
00:30:43,166 --> 00:30:45,415
‫نه، نمی‌خوام ببرمت سواری.

552
00:30:45,416 --> 00:30:46,999
‫اصلاً نمی‌شناسمت.

553
00:30:47,000 --> 00:30:49,540
‫ممکنه، و احتمالاً هم هستی،
‫یه قاتل واقعی باشی.

554
00:30:49,541 --> 00:30:53,207
‫من قاتل نیستم. به خدا.

555
00:30:53,208 --> 00:30:55,499
‫تو قاتلی. من...

556
00:30:55,500 --> 00:30:57,624
‫قول می‌دم نکشمت.

557
00:30:57,625 --> 00:30:59,208
‫چطوره؟

558
00:31:03,083 --> 00:31:07,207
‫البته یه کم خراب شده.

559
00:31:07,208 --> 00:31:08,957
‫چی شده؟

560
00:31:08,958 --> 00:31:11,832
‫نمی‌دونم. روشن نمی‌شد.

561
00:31:11,833 --> 00:31:14,041
‫شاید من بتونم تعمیرش کنم؟

562
00:31:15,041 --> 00:31:17,790
‫الان شدی قاتل مکانیک؟

563
00:31:17,791 --> 00:31:19,624
‫نه.

564
00:31:19,625 --> 00:31:22,125
‫ولی کل عمرم تو مکانیکی بابام کار کردم.

565
00:31:29,541 --> 00:31:31,290
‫بیمه هم داری؟

566
00:31:31,291 --> 00:31:33,250
‫بذار قایق لعنتی رو تعمیر کنم، رومانو!

567
00:31:35,291 --> 00:31:37,083
‫می‌شه انبردست رو بدی؟

568
00:31:39,708 --> 00:31:42,040
‫یه روز مزرعه رو تو دست می‌گیری؟

569
00:31:44,416 --> 00:31:47,832
‫هیچ یعنی هیچ تمایلی ندارم که کشاورز بشم.

570
00:31:47,833 --> 00:31:51,707
‫تازه داداشم می‌خواد این کارو بکنه،
‫واسه همین می‌گم باشه، تو انجام بده.

571
00:31:51,708 --> 00:31:53,124
‫داداش وسطیم.

572
00:31:53,125 --> 00:31:55,082
‫داداش کوچیکم فقط می‌خواد بره ایرلند

573
00:31:55,083 --> 00:31:57,957
‫و با یه بازیگر معروف ازدواج کنه
‫که اسمشو هیچ وقت درست نمی‌گم.

574
00:31:57,958 --> 00:31:59,999
‫سیرشا رونان، درسته؟

575
00:32:00,000 --> 00:32:01,499
‫تو از کجا می‌دونی؟

576
00:32:01,500 --> 00:32:03,290
‫چون من عاشقشم.
‫«زنان کوچک» رو دیدی؟

577
00:32:03,291 --> 00:32:05,832
‫آره. صد بار.

578
00:32:05,833 --> 00:32:09,208
‫خب، اگه کشاورز نباشی،
‫دوست داری چی کار کنی؟

579
00:32:11,000 --> 00:32:14,208
‫نمی‌دونم.
‫هنوز صد درصد مطمئن نیستم.

580
00:32:18,875 --> 00:32:20,207
‫چرا همچین کردی؟

581
00:32:20,208 --> 00:32:23,332
‫فقط فکر کردم اگه دوست نداری
‫کار خانوادگی‌ت رو ادامه بدی،

582
00:32:23,333 --> 00:32:25,874
‫شاید یه هدف بزرگ داشته باشی.

583
00:32:25,875 --> 00:32:30,999
‫مثل نجات دنیا یا...
‫نخست‌وزیر شدن یا همچین چیزی.

584
00:32:31,000 --> 00:32:32,874
‫خب، من فرانسوی بلد نیستم، چاد،

585
00:32:32,875 --> 00:32:35,624
‫واسه همین رؤیای نخست‌وزیر شدن
‫عملاً منتفیه.

586
00:32:35,625 --> 00:32:37,124
‫این دیگه چی بود؟

587
00:32:38,416 --> 00:32:40,916
‫قایقت رو تعمیر کردم.

588
00:32:42,000 --> 00:32:43,958
‫لوله بنزین شل بود.

589
00:32:44,875 --> 00:32:46,665
‫قابلی نداشت.

590
00:32:52,958 --> 00:32:55,083
‫می‌خوای یه دوری بزنیم؟

591
00:33:02,708 --> 00:33:06,124
‫باشه، من هیچ وقت با تو قایق‌سواری نمی‌کنم،
‫باشه؟

592
00:33:06,125 --> 00:33:07,999
‫تو فرانسوی بلدی.

593
00:33:08,000 --> 00:33:09,665
‫آره، خب...

594
00:33:09,666 --> 00:33:11,708
‫باهوش‌تر از چیزیم که به نظر میام، چاد.

595
00:33:13,166 --> 00:33:14,582
‫به نظرم باهوش به نظر میای.

596
00:33:14,583 --> 00:33:16,749
‫اینقدر مهربون نباش!

597
00:33:16,750 --> 00:33:18,165
‫باشه!

598
00:33:18,166 --> 00:33:19,791
‫پدرسوخته!

599
00:33:20,583 --> 00:33:21,666
‫نه!

600
00:33:33,041 --> 00:33:35,165
‫باشه، میشه بگی،

601
00:33:35,166 --> 00:33:37,749
‫این چاد دقیقاً چی کار می‌کنه؟

602
00:33:37,750 --> 00:33:40,499
‫چون راستش اصلاً تهدیدکننده به نظر نمیاد.

603
00:33:40,500 --> 00:33:45,165
‫یعنی فکر نکنم تا حالا
‫آزارش به یه مورچه رسیده باشه.

604
00:33:45,166 --> 00:33:47,457
‫خدای من. چی شد؟

605
00:33:47,458 --> 00:33:49,957
‫- هیچی. هیچی نشد.
‫- بگو.

606
00:33:49,958 --> 00:33:52,082
‫پسر خیلی مودبیه
‫و قایق رو تعمیر کرد و...

607
00:33:52,083 --> 00:33:53,874
‫گذاشتی قایق رو تعمیر کنه؟ نه!

608
00:33:53,875 --> 00:33:56,790
‫تقریباً مجبورم کرد که بذارم این کارو بکنه.

609
00:33:56,791 --> 00:33:58,833
‫باشه؟

610
00:33:59,875 --> 00:34:01,457
‫یادت نیست؟

611
00:34:02,958 --> 00:34:04,624
‫چرا، یادمه.

612
00:34:04,625 --> 00:34:06,457
‫اون شبیه...

613
00:34:08,375 --> 00:34:10,957
‫یه ترکیب عجیب از اینه که خیلی دوست‌داشتنیه...

614
00:34:10,958 --> 00:34:12,749
‫- وای خدا.
‫- و فقط می‌خوام ازش محافظت کنم،

615
00:34:12,750 --> 00:34:15,415
‫- و بعد یه‌جوری ساده‌ست که می‌خوام بزنم تو صورتش...
‫- وای خدا.

616
00:34:15,416 --> 00:34:17,332
‫با اون صورت متقارن عجیبش.

617
00:34:17,333 --> 00:34:20,332
‫الیوت، باهاش رابطه نداشته باش.

618
00:34:20,333 --> 00:34:23,707
‫خدا! نمی‌خوام...

619
00:34:23,708 --> 00:34:26,624
‫می‌تونم قبول کنم قیافه یکی متقارنه
‫و باهاش رابطه نداشته باشم.

620
00:34:27,958 --> 00:34:29,791
‫- خدا.
‫- خدا.

621
00:34:32,375 --> 00:34:33,874
‫الو؟

622
00:34:33,875 --> 00:34:36,374
‫دیگه با چاد قایق‌سواری نکن.

623
00:34:36,375 --> 00:34:38,624
‫قول میدی؟

624
00:34:38,625 --> 00:34:40,625
‫پسر، خوبی؟

625
00:34:41,625 --> 00:34:43,707
‫باید یه کم بخوابی. دیروقته.

626
00:34:48,375 --> 00:34:50,290
‫تا حالا باهاش مسابقه دادی؟

627
00:34:50,291 --> 00:34:51,832
‫مثل ماشین هیولا؟

628
00:34:51,833 --> 00:34:54,207
‫- نه.
‫- من می‌رفتم.

629
00:34:54,208 --> 00:34:56,290
‫ببخشید، مثل تو خفن نیستم.

630
00:34:56,291 --> 00:34:58,165
‫هی، تو خفنی.

631
00:34:58,166 --> 00:34:59,915
‫مامان و بابا بهت گفتن اینو بگی؟

632
00:34:59,916 --> 00:35:01,665
‫منظورت چیه؟

633
00:35:01,666 --> 00:35:03,582
‫می‌دونم ازت خواستن با من باشی.

634
00:35:03,583 --> 00:35:05,749
‫وگرنه، هیچ‌وقت با من نمی‌دیدنت.

635
00:35:05,750 --> 00:35:09,125
‫خیلی خری.
‫ازم نخواستن باهات وقت بگذرونم.

636
00:35:12,416 --> 00:35:15,165
‫واقعاً فکر می‌کنی نمی‌خوام با تو دیده بشم؟

637
00:35:15,166 --> 00:35:17,624
‫یعنی... آره.

638
00:35:17,625 --> 00:35:19,207
‫چرا؟

639
00:35:19,208 --> 00:35:22,332
‫چون من همون چیزیم که رو مخته،

640
00:35:22,333 --> 00:35:26,125
‫کشاورزی دوست دارم، ورزش می‌کنم،
‫از سریال «سرخوشی» بدم میاد.

641
00:35:28,500 --> 00:35:31,332
‫تو کارت تولدم نوشتی،
‫می‌خواستم تولدت رو تبریک بگم،

642
00:35:31,333 --> 00:35:34,082
‫ولی مردهای سفید عادی
‫دیگه نیازی به خوشحالی بیشتر ندارن.

643
00:35:35,583 --> 00:35:37,250
‫شوخی بود بابا.

644
00:35:38,000 --> 00:35:40,124
‫آره!

645
00:35:40,125 --> 00:35:42,790
‫باشه، معذرت می‌خوام. باید می‌نوشتم،

646
00:35:42,791 --> 00:35:46,083
‫این تفکر جنسیتی باینری همه‌مون رو می‌کشه.
‫امیدوارم بیشتر از زمین زنده نمونی.

647
00:35:56,250 --> 00:35:57,958
‫ببخشید.

648
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
‫ببخشید. می‌دونم که...

649
00:36:03,041 --> 00:36:06,165
‫...یه کم کوته فکرانه رفتار کردم،
‫و این اشتباهه.

650
00:36:06,166 --> 00:36:07,957
‫پس، ببخشید.

651
00:36:07,958 --> 00:36:10,749
‫و واقعاً فکر می‌کنم تو...

652
00:36:10,750 --> 00:36:14,958
‫از اون آدمایی خیلی خیلی خوبی.

653
00:36:18,083 --> 00:36:19,957
‫و خجالت نمی‌کشم با تو دیده بشم.

654
00:36:19,958 --> 00:36:22,290
‫فکر می‌کردم تو خجالت می‌کشی با من دیده بشی.

655
00:36:22,291 --> 00:36:24,125
‫آره.

656
00:36:26,416 --> 00:36:29,165
‫نمی‌دونستم این ورزش اینقدر دقت می‌خواد.

657
00:36:29,166 --> 00:36:31,749
‫- واسه همینه که می‌گم فرم مهمه، باشه؟
‫- چرا بدنم درد می‌کنه؟ چرا؟

658
00:36:31,750 --> 00:36:33,999
‫چون فرم درست نداری...

659
00:36:49,500 --> 00:36:52,165
‫- سلام.
‫- سلام، عزیزم.

660
00:36:52,166 --> 00:36:54,290
‫روزت چطور بود؟

661
00:36:54,291 --> 00:36:55,875
‫خوب بود.

662
00:36:57,791 --> 00:36:59,624
‫روز تو چطور بود؟

663
00:36:59,625 --> 00:37:01,416
‫خیلی خوبه.

664
00:37:02,500 --> 00:37:03,832
‫خوبه.

665
00:37:03,833 --> 00:37:06,415
‫خب، اگه ما دو نفر آدم متفاوت بودیم

666
00:37:06,416 --> 00:37:10,915
‫و تو یه مهمونی منو می‌دیدی،
‫فکر می‌کنی ازم خوشت می‌اومد؟

667
00:37:10,916 --> 00:37:12,665
‫خب، می‌خوای بدونی

668
00:37:12,666 --> 00:37:14,457
‫یکی از بهترین چیزای بزرگتر شدن چیه؟

669
00:37:14,458 --> 00:37:16,624
‫چی؟

670
00:37:16,625 --> 00:37:18,999
‫اینکه دیگه زیاد نگران نیستی
‫که بقیه ازت خوششون بیاد یا نه.

671
00:37:19,000 --> 00:37:21,749
‫یه جورایی خیلی عالیه.

672
00:37:21,750 --> 00:37:23,624
‫احساس می‌کنم...

673
00:37:23,625 --> 00:37:25,457
‫احساس می‌کنم یه کم عوضی بودم.

674
00:37:25,458 --> 00:37:27,457
‫تازه ۱۸ سالته.

675
00:37:27,458 --> 00:37:30,790
‫راستش تو اون سن
‫همه یه کم عوضی هستن.

676
00:37:30,791 --> 00:37:32,375
‫چطور؟

677
00:37:33,375 --> 00:37:34,875
‫خوبی؟

678
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
‫الیوت؟ الو؟

679
00:37:41,375 --> 00:37:43,082
‫فقط احساس می‌کنم همه چیز

680
00:37:43,083 --> 00:37:44,874
‫که قبلاً منطقی بود دیگه نیست.

681
00:37:44,875 --> 00:37:47,499
‫- آره.
‫- حتی چلسی.

682
00:37:47,500 --> 00:37:50,999
‫اون واقعاً دختر رؤیایی من بوده.

683
00:37:51,000 --> 00:37:53,540
‫- می‌دونی چقدر طولانی.
‫- آره، می‌دونم.

684
00:37:53,541 --> 00:37:55,499
‫و خیلی جذابه
‫و رابطه‌مون هم عالیه.

685
00:37:55,500 --> 00:37:58,249
‫- آره.
‫- گیج شدم. چرا بیشتر از این نمی‌خوامش.

686
00:37:58,250 --> 00:38:00,582
‫خب، این آخرین بار نیست

687
00:38:00,583 --> 00:38:06,207
‫که دقیقاً به خواسته‌ت می‌رسی
‫و بعد می‌فهمی چیزی نیست که می‌خواستی.

688
00:38:06,208 --> 00:38:08,457
‫پس از کجا می‌فهمی چی می‌خوای؟

689
00:38:08,458 --> 00:38:11,790
‫یعنی وقتی واقعاً عاشق بشی،
‫از کجا می‌فهمی واقعیه؟

690
00:38:11,791 --> 00:38:14,540
‫نمی‌فهمی.

691
00:38:14,541 --> 00:38:17,790
‫احساس می‌کنم همه چیز درست به نظر می‌رسه،

692
00:38:17,791 --> 00:38:20,749
‫حتی وقتی خیلی سخته...
‫اگه اشتباه می‌کنم تصحیح کن.

693
00:38:20,750 --> 00:38:23,540
‫نه، اشتباه می‌کنی. خیلی اشتباه می‌کنی.

694
00:38:23,541 --> 00:38:26,582
‫ببخشید.
‫توضیح دادنش سخته.

695
00:38:26,583 --> 00:38:29,124
‫سعی کن! یه چیزی بگو!

696
00:38:29,125 --> 00:38:32,915
‫باشه. خدای من! خب.

697
00:38:32,916 --> 00:38:37,665
‫عشق... یعنی عشق سالم...

698
00:38:37,666 --> 00:38:39,875
‫فکر کنم اینجوریه که...

699
00:38:42,333 --> 00:38:45,791
‫حس امنیت و آزادی باهم میده؟

700
00:38:49,250 --> 00:38:50,957
‫باحاله. باحاله.

701
00:38:50,958 --> 00:38:53,499
‫امنیت و آزادی. باشه.

702
00:38:53,500 --> 00:38:56,790
‫ببین، می‌دونم به نظرت خیلی
‫رمانتیک نمیاد، ولی هست.

703
00:38:56,791 --> 00:38:59,540
‫باور کن. خدا.

704
00:39:33,916 --> 00:39:36,624
‫وای. خیلی جالب بود.

705
00:39:36,625 --> 00:39:38,749
‫میمون هم دیدی؟

706
00:39:47,416 --> 00:39:48,874
‫برادر کوچیک رو اذیت نکن.

707
00:39:48,875 --> 00:39:50,374
‫صبح بخیر، الیوت.

708
00:39:50,375 --> 00:39:51,791
‫با چاد آشنا شدی؟

709
00:39:53,541 --> 00:39:55,957
‫امسال تابستون اینجا کار می‌کنه.

710
00:39:55,958 --> 00:39:59,208
‫صبح اومده بود که به بابات
‫برای تعمیر تراکتور کمک کنه.

711
00:40:00,208 --> 00:40:04,000
‫بیا بشین.
‫کمی پنکیک بخور قبل از اینکه سرد بشه.

712
00:40:05,083 --> 00:40:06,874
‫بیا، می‌شه اونو بدی؟

713
00:40:06,875 --> 00:40:08,082
‫آره.

714
00:40:11,625 --> 00:40:15,374
‫چه خبر؟

715
00:40:15,375 --> 00:40:19,207
‫خب، داشتی از برنامه‌هات
‫بعد از لیسانس می‌گفتی.

716
00:40:19,208 --> 00:40:21,207
‫آره. خب...

717
00:40:21,208 --> 00:40:25,249
‫آره، در واقع اول می‌خواستم
‫برم مهندسی،

718
00:40:25,250 --> 00:40:28,124
‫ولی حالا بیشتر به سمت بیوتکنولوژی تمایل دارم.

719
00:40:28,125 --> 00:40:30,290
‫و

720
00:40:30,291 --> 00:40:33,249
‫امیدوارم فوق‌لیسانس داروسازی بگیرم،

721
00:40:33,250 --> 00:40:37,582
‫برای تمرکز بر روی تحقیقات داروهای ضدسرطانی
‫که بودجه‌ی کافی ندارن و این چیزا.

722
00:40:37,583 --> 00:40:38,999
‫- خیلی جالبه.
‫- آره.

723
00:40:39,000 --> 00:40:41,707
‫فرشته‌ی واقعی در حضور ماست.

724
00:40:41,708 --> 00:40:43,374
‫اگه می‌خوای دکتر داروساز بشی،

725
00:40:43,375 --> 00:40:45,624
‫چرا تابستونت رو تو مزرعه کرن‌بری می‌گذرونی؟

726
00:40:45,625 --> 00:40:47,499
‫برای پول و شهرت.

727
00:40:47,500 --> 00:40:49,541
‫یه چتس‌ورثـه، الیوت.

728
00:40:50,875 --> 00:40:53,374
‫یکی از اولین
‫کشاورزهای کرن‌بری منطقه بودن.

729
00:40:53,375 --> 00:40:56,207
‫مالک مزرعه‌ای دو زمین اون طرف‌تر بودن.

730
00:40:56,208 --> 00:40:59,124
‫پدربزرگش با پدربزرگ تو دوست صمیمی بود.

731
00:40:59,125 --> 00:41:01,249
‫شما دوتا عملاً فامیلین.

732
00:41:03,208 --> 00:41:06,290
‫با هم فامیل هستیم؟

733
00:41:06,291 --> 00:41:08,457
‫خب، به نظرم عالیه
‫که پیش مادربزرگت موندی.

734
00:41:08,458 --> 00:41:10,040
‫حتماً خوشحاله.

735
00:41:10,041 --> 00:41:14,040
‫آره، من هیچ وقت پدربزرگم رو ندیدم یا

736
00:41:14,041 --> 00:41:16,957
‫حتی قبل از اینکه مزرعه فروخته بشه، ندیدمش،

737
00:41:16,958 --> 00:41:19,832
‫چون قبل از اینکه به دنیا بیام فوت کرده،
‫ولی...

738
00:41:19,833 --> 00:41:21,874
‫آره، تا حالا خیلی خوب بوده.

739
00:41:21,875 --> 00:41:25,749
‫فکر کنم فقط خواستم
‫با ریشه‌هام ارتباط برقرار کنم،

740
00:41:25,750 --> 00:41:28,249
‫اگه خیلی کلیشه‌ای به نظر نمیاد.

741
00:41:28,250 --> 00:41:30,624
‫نه. کلیشه‌ای نیست.

742
00:41:30,625 --> 00:41:32,207
‫عالیه.

743
00:41:32,208 --> 00:41:34,832
‫- نه، به نظرم خوبه.
‫- آره، نه.

744
00:41:34,833 --> 00:41:36,916
‫برای گلف دیر می‌رسیم، مکس.

745
00:41:40,333 --> 00:41:42,165
‫چاد، دوست داری با ما گلف بازی کنی؟

746
00:41:42,166 --> 00:41:44,125
‫می‌خوای چاد رو هم بیاری؟

747
00:41:45,208 --> 00:41:47,915
‫- لازم نیست. واقعاً...
‫- من، اگه...

748
00:41:47,916 --> 00:41:49,624
‫اگه بشه خیلی دلم می‌خواد.

749
00:41:49,625 --> 00:41:52,415
‫خیلی خب، عالیه.
‫براتون قهوه‌ بیرون‌بر آماده می‌کنم.

750
00:41:56,166 --> 00:41:57,999
‫پسر، چی؟

751
00:41:58,000 --> 00:41:59,624
‫تو دیوانه‌ای.

752
00:41:59,625 --> 00:42:01,207
‫واقعاً حرفه‌ای هستی.

753
00:42:01,208 --> 00:42:02,874
‫- یه گلف‌باز حرفه‌ای. باشه.
‫- بیا دیگه.

754
00:42:02,875 --> 00:42:04,290
‫باید بهم می‌گفتی.

755
00:42:04,291 --> 00:42:05,874
‫قراره خودم رو ضایع کنم.

756
00:42:05,875 --> 00:42:08,999
‫بیخیال.
‫مطمئنم از چیزی که فکر می‌کنی بهتری.

757
00:42:09,000 --> 00:42:10,583
‫نه.

758
00:42:12,375 --> 00:42:15,165
‫الیوت گفت تو امور مزرعه رو به عهده می‌گیری، پسر.

759
00:42:15,166 --> 00:42:16,957
‫به نظرم باید گلف‌باز بشی.

760
00:42:16,958 --> 00:42:19,540
‫آره، منظورم اینه که مامان و بابا
‫دارن مزرعه رو می‌فروشن، پس...

761
00:42:19,541 --> 00:42:21,749
‫شاید دیگه این تنها گزینه‌ام باشه.

762
00:42:21,750 --> 00:42:23,250
‫چی؟

763
00:42:24,750 --> 00:42:27,207
‫کی بهت گفت مامان و بابا
‫دارن مزرعه رو می‌فروشن؟

764
00:42:27,208 --> 00:42:29,207
‫مامان و بابا.

765
00:42:29,208 --> 00:42:30,540
‫چی؟

766
00:42:30,541 --> 00:42:32,291
‫پسر، داری چی می‌گی؟

767
00:42:33,791 --> 00:42:35,499
‫واقعاً چی میگی؟

768
00:42:35,500 --> 00:42:37,540
‫چی؟ اونا به تو گفتن و به من نگفتن.

769
00:42:37,541 --> 00:42:40,165
‫فکر کردن برات مهم نیست
‫چون قرار نیست تو به عهده بگیری.

770
00:42:40,166 --> 00:42:42,165
‫- چی؟
‫- همش از رفتن حرف می‌زنی.

771
00:42:42,166 --> 00:42:44,540
‫وایسا، وایسا، وایسا.

772
00:42:44,541 --> 00:42:46,332
‫مامان و بابا مزرعه رو نمی‌فروشن.

773
00:42:46,333 --> 00:42:49,290
‫می‌ریم پیششون و می‌گیم،
‫این اشتباهه، نمی‌تونید بفروشینش،

774
00:42:49,291 --> 00:42:51,415
‫- و نمی‌فروشنش.
‫- امتحان کردم. جواب نداد.

775
00:42:51,416 --> 00:42:53,582
‫لعنتی، جدی؟

776
00:42:53,583 --> 00:42:55,665
‫مکس!

777
00:42:55,666 --> 00:42:57,624
‫چرا طوری رفتار می‌کنی انگار
‫این موضوع مهم نیست؟

778
00:42:57,625 --> 00:42:59,374
‫- چرا ناراحت نیستی؟
‫- من ناراحتم.

779
00:42:59,375 --> 00:43:01,790
‫- اصلاً ناراحت به نظر نمی‌رسی.
‫- خب، من یه مدته می‌دونستم.

780
00:43:01,791 --> 00:43:03,332
‫یه مدته می‌دونستی؟

781
00:43:03,333 --> 00:43:04,999
‫پس ناراحتیم قدیمی شده.

782
00:43:05,000 --> 00:43:06,957
‫ناراحتی قدیمی با ناراحتی جدید فرق داره.

783
00:43:06,958 --> 00:43:08,915
‫چطور از همه چی بی‌خبر بودم؟

784
00:43:08,916 --> 00:43:11,500
‫خودت نمی‌خوای در جریان باشی، الیوت.

785
00:43:12,583 --> 00:43:14,041
‫مکس!

786
00:43:17,708 --> 00:43:23,374
‫بابا! داری مزرعه رو می‌فروشی؟

787
00:43:23,375 --> 00:43:24,915
‫خیلی مسخره‌ست.

788
00:43:24,916 --> 00:43:28,040
‫این؟ این رگ و خون ماست.
‫این ریشه‌ی ماست.

789
00:43:28,041 --> 00:43:31,249
‫خون و عرق و اشکای ما، تاریخمون، زندگی حقیقیمون.

790
00:43:31,250 --> 00:43:32,582
‫واقعاً متأسفم، الیوت.

791
00:43:32,583 --> 00:43:35,374
‫راستش فکر نمی‌کردم
‫واست مهم باشه.

792
00:43:35,375 --> 00:43:36,999
‫داری می‌فروشی چون من به عهده نمی‌گیرمش؟

793
00:43:37,000 --> 00:43:40,083
‫نه، دلایل زیادی داره،
‫هیچ کدومش به تو ربط نداره.

794
00:43:45,000 --> 00:43:46,915
‫خیلی متأسفم، الیوت.

795
00:43:46,916 --> 00:43:48,290
‫مراحل فروش شروع شده.

796
00:43:48,291 --> 00:43:50,749
‫یه پیشنهاد خیلی خوب داشتیم
‫که نمی‌شد ردش کرد.

797
00:43:50,750 --> 00:43:53,250
‫پاییز بعدی مزرعه رو تحویل می‌دیم.

798
00:43:54,458 --> 00:43:56,207
‫و هیچ‌وقت قصد نداشتی بگی؟

799
00:43:56,208 --> 00:43:59,582
‫معلومه که داشتیم. چند بار امتحان کردیم.

800
00:43:59,583 --> 00:44:01,375
‫گیر آوردنت سخته، بچه.

801
00:44:03,041 --> 00:44:04,958
‫فکر می‌کردم خوشحال میشی.

802
00:44:06,125 --> 00:44:07,915
‫همش می‌گفتی می‌خوای از اینجا بری.

803
00:44:07,916 --> 00:44:09,707
‫خدای من! فکر می‌کردم همیشه اینجا هست!

804
00:44:09,708 --> 00:44:11,165
‫می‌دونی که می‌گن،

805
00:44:11,166 --> 00:44:14,582
‫فرضیات ساخته می‌شن.
‫بیشتر فرضیات اشتباهن.

806
00:44:14,583 --> 00:44:16,540
‫همین رو میگن، بابا؟

807
00:44:16,541 --> 00:44:18,500
‫پس چرا روی حوله‌ت نمی‌نویسی!

808
00:44:29,791 --> 00:44:32,165
‫کجایی؟
‫چرا جواب نمیدی؟

809
00:44:32,166 --> 00:44:34,583
‫پنجاه تا پیام برات فرستادم.

810
00:44:44,541 --> 00:44:46,291
‫مکس درباره‌ی مزرعه بهم گفت.

811
00:44:48,833 --> 00:44:52,875
‫کاری هست که بتونم انجام بدم تا...
‫متوقفش کنم؟

812
00:44:56,666 --> 00:44:59,040
‫فقط یه هفته دیگه اینجام.

813
00:44:59,041 --> 00:45:00,707
‫لطفاً باهام تماس بگیر، باشه؟

814
00:46:05,291 --> 00:46:07,540
‫الان مشغول کاری؟

815
00:46:09,791 --> 00:46:11,583
‫می‌خوای کمکم کنی قایقم رو بفروشم؟

816
00:46:14,708 --> 00:46:17,082
‫آره، شایعات رو

817
00:46:17,083 --> 00:46:21,707
‫درباره‌ی تغییرات منطقه‌بندی شنیدم که
‫روی استخرهای ذخیره‌سازی اثر می‌ذاره و...

818
00:46:21,708 --> 00:46:26,124
‫یه همچین چیزی، و... نمی‌دونم.

819
00:46:26,125 --> 00:46:28,958
‫نمی‌دونستم که قطعیه، ولی...

820
00:46:30,000 --> 00:46:31,499
‫لعنتی.

821
00:46:31,500 --> 00:46:34,040
‫حتی کارگران تابستونی هم
‫قبل من خبر داشتن.

822
00:46:34,041 --> 00:46:36,749
‫وای! کارگر تابستونی؟

823
00:46:36,750 --> 00:46:38,249
‫قرار بود برم.

824
00:46:38,250 --> 00:46:41,249
‫خیلی هم هیجان‌زده بودم، ولی...

825
00:46:41,250 --> 00:46:44,999
‫همیشه فکر می‌کردم
‫یه جایی هست که بتونم بهش برگردم.

826
00:46:45,000 --> 00:46:47,416
‫حالا حس خیلی متفاوتی داره.

827
00:46:49,166 --> 00:46:53,958
‫چون وقتی میرم،
‫انگار دارم برای همیشه خداحافظی می‌کنم.

828
00:46:57,500 --> 00:46:59,833
‫و من از خداحافظی بدم میاد.

829
00:47:03,708 --> 00:47:06,832
‫واقعاً دلم می‌خواست زمان
‫برای یه لحظه متوقف بشه

830
00:47:06,833 --> 00:47:09,666
‫تا بتونم برای یه مدت بیشتر ازش لذت ببرم.

831
00:47:16,125 --> 00:47:19,124
‫ببخشید. نباید اینقدر واست

832
00:47:19,125 --> 00:47:20,624
‫- وراجی می‌کردم.
‫- چی؟

833
00:47:20,625 --> 00:47:24,041
‫رفیق، نه. در واقع، می‌فهمم چی می‌گی.

834
00:47:30,000 --> 00:47:34,540
‫وقتی بچه بودی آخرین بار رو یادته
‫که با دوستات رفتی بیرون

835
00:47:34,541 --> 00:47:37,000
‫و کل روز نقش بازی کردی؟

836
00:47:39,541 --> 00:47:42,249
‫یادمه خیلی این کار رو می‌کردم.

837
00:47:42,250 --> 00:47:46,041
‫آره؟ آخرین باری که این کار رو کردی
‫خیلی خوب یادت هست؟

838
00:47:50,583 --> 00:47:52,374
‫غم‌انگیز نیست؟

839
00:47:52,375 --> 00:47:54,790
‫یعنی، اینکه فکر کنی یه زمانی بوده

840
00:47:54,791 --> 00:47:57,582
‫که با دوستات سوار دوچرخه می‌شدی،

841
00:47:57,583 --> 00:48:00,374
‫تظاهر می‌کردی که دارید
‫از دست زامبیا فرار می‌کنین،

842
00:48:00,375 --> 00:48:04,958
‫همه کثیف و عرقی بودید
‫و بهترین خوشی دنیا رو می‌کردید و بعد...

843
00:48:06,333 --> 00:48:12,374
‫رفتی خونه، دوچرخه‌ات رو توی گاراژ پارک کردی
‫و رفتی خوابیدی،

844
00:48:12,375 --> 00:48:16,541
‫بی‌خبر از اینکه این آخرین باری بود
‫که قرار بود اون کار رو بکنی.

845
00:48:20,208 --> 00:48:24,582
‫ولی، خداحافظی نکردن هم باعث می‌شه

846
00:48:24,583 --> 00:48:29,583
‫آخرین باری که قراره اون کار رو بکنی رو
‫قدر ندونی.

847
00:48:33,666 --> 00:48:35,125
‫نمی‌دونم، من...

848
00:48:36,208 --> 00:48:37,832
‫...یه جورایی...

849
00:48:37,833 --> 00:48:39,291
‫معنی نداره.

850
00:48:41,583 --> 00:48:43,790
‫حرف سنگینی بود، چاد.

851
00:48:43,791 --> 00:48:45,624
‫آره.

852
00:48:45,625 --> 00:48:48,708
‫رفتم دانشگاه شعر.

853
00:48:49,500 --> 00:48:51,540
‫فوق لیسانس سنگینی گرفتم.

854
00:48:54,875 --> 00:48:57,665
‫لعنتی! لعنتی.

855
00:49:15,083 --> 00:49:17,207
‫ببخشید.

856
00:49:17,208 --> 00:49:19,250
‫نه، مشکلی نیست. من...

857
00:49:27,375 --> 00:49:29,165
‫ببخشید...

858
00:49:29,166 --> 00:49:31,332
‫نه، آره، من...

859
00:49:31,333 --> 00:49:33,332
‫باید برم.
‫وقت دندونپزشکی دارم.

860
00:49:33,333 --> 00:49:35,915
‫- وقت دندونپزشکی داری؟
‫- آره.

861
00:49:35,916 --> 00:49:40,040
‫من، دندونم خراب شده، باید برم،

862
00:49:40,041 --> 00:49:42,832
‫ولی می‌تونی بقیه‌ی مسیر رو بری...

863
00:49:42,833 --> 00:49:45,207
‫از این اسکله فقط تا خونه‌ام برسونیش؟

864
00:49:45,208 --> 00:49:47,082
‫- یعنی...
‫- فقط تا خونه‌ام باشه کافیه.

865
00:49:47,083 --> 00:49:48,457
‫- باید برم.
‫- باشه.

866
00:49:48,458 --> 00:49:49,874
‫گواهینامه‌ی قایق‌رانی داری؟

867
00:49:49,875 --> 00:49:51,124
‫- نه.
‫- باشه.

868
00:50:02,125 --> 00:50:03,457
‫گندش بزنن.

869
00:50:03,458 --> 00:50:06,665
‫فقط چند تا ساقه و تیکه‌های شکسته مونده.

870
00:50:06,666 --> 00:50:08,415
‫برای من باید کافی باشه، درسته؟

871
00:50:08,416 --> 00:50:09,832
‫- آره، قطعاً.
‫- باشه.

872
00:50:09,833 --> 00:50:11,790
‫صبر کن. چته تو؟

873
00:50:11,791 --> 00:50:14,165
‫چند وقته پیدات نیست،

874
00:50:14,166 --> 00:50:17,082
‫بعد یهو اینجا پیدات می‌شه
‫مثل دیوونه‌ها

875
00:50:17,083 --> 00:50:20,957
‫وسط چهارشنبه اومدی دنبال مجیک ماشروم.

876
00:50:20,958 --> 00:50:23,499
‫خیلی سرم شلوغ بوده.
‫تا حالا انقدر سرم شلوغ نبوده.

877
00:50:23,500 --> 00:50:25,458
‫- آره.
‫- این‌جوری نیست.

878
00:50:26,166 --> 00:50:28,374
‫چرا اینجوری نگاهم می‌کنی؟
‫من خوبم.

879
00:50:28,375 --> 00:50:29,750
‫به خاطر مزرعه‌ست؟

880
00:50:32,208 --> 00:50:34,499
‫به خاطر خیلی چیزا‌ست.

881
00:50:34,500 --> 00:50:39,957
‫فقط بهم اعتماد کن وقتی می‌گم
‫خیلی پیچیدست.

882
00:50:39,958 --> 00:50:43,332
‫باشه؟ باشه.

883
00:50:43,333 --> 00:50:46,999
‫نمی‌تونم بذارم
‫تنهایی بری تو جنگل.

884
00:50:50,833 --> 00:50:54,749
‫فکر کنم این مقدار مناسبی باشه.

885
00:50:56,375 --> 00:50:58,333
‫خوشمزه بود.

886
00:51:05,583 --> 00:51:06,625
‫لعنت به من.

887
00:51:11,500 --> 00:51:12,916
‫فکر می‌کنی نشئه شدم؟

888
00:51:16,041 --> 00:51:17,415
‫نه.

889
00:51:17,416 --> 00:51:19,874
‫خب، الان باز ماشروم خوردم.
‫دوباره.

890
00:51:19,875 --> 00:51:22,749
‫عصبانی نشو! فقط می‌خوام...

891
00:51:22,750 --> 00:51:26,332
‫دوباره احضارت کنم چون جواب تلفنمو نمی‌دی

892
00:51:26,333 --> 00:51:28,749
‫و واقعاً لازم دارم باهات حرف بزنم
‫و نمی‌دونم این چطوری کار می‌کنه،

893
00:51:28,750 --> 00:51:31,665
‫پس اگه اینو دیدی، من تو جزیره مادم.

894
00:51:31,666 --> 00:51:33,250
‫و نشئه‌ام.

895
00:51:34,333 --> 00:51:36,166
‫خب، نشئه میشم.

896
00:51:41,916 --> 00:51:43,290
‫خدای من.

897
00:51:45,833 --> 00:51:47,332
‫رو؟

898
00:51:51,458 --> 00:51:52,750
‫رو؟

899
00:51:54,375 --> 00:51:55,875
‫رفیق، اصلاً خنده‌دار نیست.

900
00:51:57,208 --> 00:51:58,458
‫رو؟

901
00:52:01,125 --> 00:52:02,540
‫رفیق، این چه کاریه؟

902
00:52:02,541 --> 00:52:03,875
‫هی.

903
00:52:06,125 --> 00:52:07,707
‫تو اینجا چی کار می‌کنی؟

904
00:52:07,708 --> 00:52:10,125
‫رو بهم پیام داد و گفت
‫می‌خوای راجب یه چیزی حرف بزنی.

905
00:52:11,541 --> 00:52:13,207
‫چی؟

906
00:52:13,208 --> 00:52:14,915
‫الان رفت.

907
00:52:14,916 --> 00:52:17,166
‫یعنی چی؟

908
00:52:18,541 --> 00:52:20,374
‫می‌خواستی راجب چی حرف بزنی؟

909
00:52:26,458 --> 00:52:30,374
‫رو گفت که می‌خوای
‫منو به دنیای خودت راه بدی.

910
00:52:38,125 --> 00:52:40,291
‫اینجا چه خبره؟

911
00:52:41,166 --> 00:52:44,040
‫فکر کنم من همون دختر توام، الیوت.

912
00:52:44,041 --> 00:52:47,249
‫از کجا فهمیدی تو نُه سالگی
‫فانتزی جاستین بیبر رو داشتم؟

913
00:52:47,250 --> 00:52:52,040
‫اینو می‌دونم وقتی همه‌ی دخترا تو جمعیت
‫جیغ می‌کشیدن و

914
00:52:52,041 --> 00:52:54,249
‫می‌خواستن همون دختر باشن،

915
00:52:54,250 --> 00:52:57,833
‫تو می‌خواستی بیبر باشی
‫که اون گل‌ها رو می‌داد.

916
00:53:00,500 --> 00:53:02,000
‫حالا فرصت پیدا کردی.

917
00:53:09,791 --> 00:53:11,249
‫خیله خب، بریم.

918
00:53:13,250 --> 00:53:16,790
‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪

919
00:53:16,791 --> 00:53:18,415
‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪

920
00:53:18,416 --> 00:53:21,832
‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪

921
00:53:21,833 --> 00:53:24,457
‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪

922
00:53:24,458 --> 00:53:27,165
‫♪ چند بار گفتم ببخش و برگردیم ♪

923
00:53:27,166 --> 00:53:29,832
‫♪ روی شونه‌هام گریه کردی قبلاً؟ ♪

924
00:53:29,833 --> 00:53:32,790
‫♪ چند تا قول؟ صادق باش دختر ♪

925
00:53:32,791 --> 00:53:35,832
‫♪ چند تا اشک ریختی که کف زمین خورد؟ ♪

926
00:53:35,833 --> 00:53:38,374
‫♪ چند تا چمدون بستی که دوباره برگردونی؟ ♪

927
00:53:38,375 --> 00:53:40,915
‫♪ بگو چند تا، چند تا شاید؟ ♪

928
00:53:40,916 --> 00:53:42,915
‫♪ دیگه نه ♪

929
00:53:42,916 --> 00:53:45,290
‫♪ اگه منو به دنیات راه بدی ♪

930
00:53:45,291 --> 00:53:49,165
‫♪ یه دختر تنها کمتر ♪

931
00:53:49,166 --> 00:53:51,707
‫♪ کلی چهره قشنگ دیدم ♪

932
00:53:51,708 --> 00:53:53,874
‫♪ قبل از اینکه تو رو ببینم، تو رو ♪

933
00:53:53,875 --> 00:53:56,999
‫- ♪ حالا همه چیزی که می‌بینم تویی ♪
‫- ♪ دارم میام پیشت ♪

934
00:53:57,000 --> 00:53:58,749
‫♪ دارم میام پیشت ♪

935
00:53:58,750 --> 00:54:04,207
‫♪ نه، نه، این چهره‌های قشنگ دیگه
‫مثل تو برام نیستن ♪

936
00:54:04,208 --> 00:54:06,957
‫♪ و وقتی مال منی توی این دنیا ♪

937
00:54:06,958 --> 00:54:10,624
‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪

938
00:54:10,625 --> 00:54:12,290
‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪

939
00:54:16,833 --> 00:54:19,415
‫چی مرگشه؟

940
00:54:19,416 --> 00:54:21,540
‫♪ قلب شکسته‌ات رو ترمیم کن ♪

941
00:54:21,541 --> 00:54:23,957
‫♪ می‌تونم یه شروع تازه بهت بدم ♪

942
00:54:23,958 --> 00:54:27,040
‫♪ می‌تونم کاری کنم که باور کنی، آره ♪

943
00:54:27,041 --> 00:54:29,540
‫♪ فقط می‌خوام یه دختر عاشق بشه♪

944
00:54:29,541 --> 00:54:31,458
‫♪ آزاد بشه تا عشق کنه ♪

945
00:54:32,458 --> 00:54:34,374
‫♪ عاشق بشه ♪

946
00:54:34,375 --> 00:54:36,790
‫♪ قلبش قفل شده
‫و هیچ راهی برای باز کردنش نیست ♪

947
00:54:36,791 --> 00:54:38,874
‫♪ می‌گیرمش و تو دنیا یه دختر تنها کمتر میشه ♪

948
00:54:38,875 --> 00:54:42,374
‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪

949
00:54:42,375 --> 00:54:44,457
‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪

950
00:54:44,458 --> 00:54:47,874
‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪

951
00:54:47,875 --> 00:54:51,208
‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪

952
00:54:52,125 --> 00:54:56,790
‫♪ یه دختر تنها کمتر می‌شه ♪

953
00:54:56,791 --> 00:54:58,332
‫این چه کوفتی بود؟

954
00:54:58,333 --> 00:54:59,582
‫تو کی هستی؟

955
00:54:59,583 --> 00:55:00,915
‫دارم تغییر می‌کنم، بزرگ میشم.

956
00:55:00,916 --> 00:55:02,249
‫- آره!
‫- دارم یاد می‌گیرم.

957
00:55:02,250 --> 00:55:03,999
‫هر کاری می‌خوای بکن
‫و مثل یه پرنده پرواز کن.

958
00:55:04,000 --> 00:55:06,957
‫وای.

959
00:55:06,958 --> 00:55:09,499
‫دیگه نمی‌خوام هیچ‌وقت درباره‌ی این باهات
‫حرف بزنم، هرگز.

960
00:55:09,500 --> 00:55:11,332
‫- چرا؟
‫- چیزی که از این مکالمه می‌خواستم رو گرفتم.

961
00:55:11,333 --> 00:55:13,499
‫از این به بعد، هیچ...
‫دیگه راجبش حرف نمی‌زنیم.

962
00:55:16,833 --> 00:55:18,082
‫باشه.

963
00:55:18,083 --> 00:55:20,624
‫خدایا. جاستین بیبر لعنتی.

964
00:55:22,500 --> 00:55:24,583
‫یه کم کره می‌خوام.

965
00:55:26,541 --> 00:55:28,750
‫شاید یه ذره، نمک.

966
00:55:32,333 --> 00:55:33,874
‫باشه.

967
00:55:33,875 --> 00:55:35,791
‫یه اعتراف دارم.

968
00:55:38,041 --> 00:55:41,833
‫یه اعتراف ساده، باشه؟

969
00:55:47,291 --> 00:55:49,291
‫من یه جور...

970
00:55:50,333 --> 00:55:52,500
‫حسای عجیبی نسبت به یکی دارم.

971
00:55:55,333 --> 00:55:56,791
‫باشه.

972
00:55:59,458 --> 00:56:01,165
‫ولی...

973
00:56:01,166 --> 00:56:04,875
‫قسمت داغون قضیه اینه که...

974
00:56:09,583 --> 00:56:11,250
‫طرف پسره.

975
00:56:12,750 --> 00:56:14,041
‫نه بابا.

976
00:56:15,375 --> 00:56:16,750
‫از یه پسر خوشت میاد؟

977
00:56:18,208 --> 00:56:19,707
‫وای.

978
00:56:19,708 --> 00:56:22,124
‫همه چی الان خیلی معنی پیدا می‌کنه.

979
00:56:22,125 --> 00:56:23,540
‫- من دوجنس‌گرام؟
‫- لعنتی.

980
00:56:23,541 --> 00:56:25,124
‫اصلاً یعنی چی؟

981
00:56:25,125 --> 00:56:26,708
‫من...

982
00:56:27,583 --> 00:56:30,040
‫اگه دوستش داری و...

983
00:56:30,041 --> 00:56:33,040
‫همیشه مطمئن بودم
‫فقط از دخترا خوشم میاد.

984
00:56:33,041 --> 00:56:37,499
‫یعنی حتی یه لحظه هم
‫بهش فکر نکرده بودم.

985
00:56:37,500 --> 00:56:40,166
‫نمی‌دونم. همیشه...

986
00:56:42,666 --> 00:56:44,249
‫همیشه از دخترا خوشم میومده.

987
00:56:44,250 --> 00:56:46,583
‫ولی وقتی با اون هستم...

988
00:56:47,750 --> 00:56:49,749
‫پسر، لعنت.

989
00:56:49,750 --> 00:56:52,290
‫- لعنتی.
‫- نه، وضع داغونیه. داغون.

990
00:56:52,291 --> 00:56:55,374
‫اینکه از یه پسر خوشت بیاد
‫باعث نمی‌شه کوییر نباشی.

991
00:56:55,375 --> 00:56:58,457
‫به خاطر اینکه دگرجنس‌گرایی
‫کمتر دوستت ندارم.

992
00:56:58,458 --> 00:57:00,540
‫نه، ببخشید.

993
00:57:00,541 --> 00:57:01,999
‫دگرجنس‌گرا؟

994
00:57:02,000 --> 00:57:05,499
‫بدترین چیزیه که تو عمرت منو خطاب کردی.

995
00:57:05,500 --> 00:57:07,874
‫آخه خودت
‫راجب برچسب و اینا گفتی،

996
00:57:07,875 --> 00:57:09,749
‫و اگه به کارت میاد ازش استفاده کن.

997
00:57:09,750 --> 00:57:11,915
‫و اگه دیگه به کارت نیومد، دیگه استفاده نکن.

998
00:57:11,916 --> 00:57:13,540
‫خودت اینو بهم گفتی.

999
00:57:13,541 --> 00:57:16,499
‫به حرفای خودت گوش کن. به دلت گوش کن.
‫به حس لعنتیت گوش کن.

1000
00:57:16,500 --> 00:57:18,749
‫به حرف دلت گوش کن.

1001
00:57:18,750 --> 00:57:21,333
‫ولی باید به خود پا به سن گذاشته‌‌ام گوش بدم.

1002
00:57:23,333 --> 00:57:25,415
‫الان به چیزای پیرانه علاقه پیدا کردی؟

1003
00:57:25,416 --> 00:57:27,082
‫- آره.
‫- منم.

1004
00:57:27,083 --> 00:57:28,415
‫می‌خواستم حرف بزنم...

1005
00:57:28,416 --> 00:57:29,874
‫مدت‌هاست می‌خواستم راجش
‫با تو حرف بزنم.

1006
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
‫- مثلاً می‌خوام باهاش آشنا بشم.
‫- خفه شو.

1007
00:57:33,916 --> 00:57:35,207
‫خوشگله؟

1008
00:57:42,625 --> 00:57:45,207
‫- خوشت اومد؟
‫- اسپنسر!

1009
00:57:45,208 --> 00:57:48,165
‫سه تا دیوار دیگه مونده
‫تا قبل از اسباب‌کشی تمومشون کنم.

1010
00:57:48,166 --> 00:57:50,415
‫نمی‌تونستی تا وقتی رفتم صبر کنی؟

1011
00:57:50,416 --> 00:57:51,874
‫راستش فکر کردم رفتی.

1012
00:57:51,875 --> 00:57:54,832
‫امشب روی این تخت نمی‌خوابم
‫با این نقاشی که بهم زل زده.

1013
00:57:54,833 --> 00:57:56,499
‫دختر، این خیلی ناجوره.

1014
00:57:56,500 --> 00:57:59,125
‫اینو می‌ذاری اون بالا؟
‫باید ببینم تراز می‌شه یا نه.

1015
00:58:04,708 --> 00:58:06,457
‫کجا؟

1016
00:58:06,458 --> 00:58:08,040
‫همون‌جا.

1017
00:58:08,041 --> 00:58:11,040
‫- اینجا؟
‫- نه، اونجا.

1018
00:58:11,041 --> 00:58:13,915
‫بالا. پایین.

1019
00:58:13,916 --> 00:58:15,791
‫- یه کم به چپ.
‫- خدایا.

1020
00:58:19,250 --> 00:58:22,540
‫باورم نمی‌شه که تا چند روز دیگه میری.

1021
00:58:24,500 --> 00:58:26,166
‫هیجان‌زده‌ای؟

1022
00:58:31,416 --> 00:58:33,916
‫دیشب داشتم بهت فکر می‌کردم.

1023
00:58:35,000 --> 00:58:38,332
‫به اینکه وقتی دو سالت بود...

1024
00:58:38,333 --> 00:58:41,040
‫و هنوز یه شب هم
‫تا صبح نخوابیده بودی.

1025
00:58:41,041 --> 00:58:44,624
‫خدای من،
‫خیلی بد می‌خوابیدی.

1026
00:58:44,625 --> 00:58:47,290
‫باید تکونت می‌دادم

1027
00:58:47,291 --> 00:58:49,749
‫و در مورد چیزی که می‌خواستی دقیق بودی.

1028
00:58:49,750 --> 00:58:52,082
‫باید لالایی تویینکل، تویینکل برات می‌خوندم.

1029
00:58:52,083 --> 00:58:53,874
‫و پتوت رو لازم داشتی.

1030
00:58:53,875 --> 00:58:57,874
‫و باید دو تا پستونک می‌داشتی،
‫یکی تو هر دست، و یه شیشه شیر.

1031
00:58:57,875 --> 00:58:59,957
‫- چرا انقدر سخت‌گیر بودم؟
‫- نمی‌دونم!

1032
00:58:59,958 --> 00:59:02,208
‫همیشه همین‌طور بوده.

1033
00:59:03,375 --> 00:59:05,374
‫و یادمه یه شب،

1034
00:59:05,375 --> 00:59:08,874
‫فکر کنم حدود 45 دقیقه برات لالایی ‌خوندم.

1035
00:59:08,875 --> 00:59:11,540
‫و گلوم خشک شده بود
‫و پاهام کرخت شده بودن

1036
00:59:11,541 --> 00:59:15,290
‫و فکر کردم خدایا.
‫دیگه یه لحظه هم نمی‌تونم ادامه بدم.

1037
00:59:15,291 --> 00:59:18,790
‫باید مینداختیم تو گهواره‌م
‫و می‌گفتی خودتو جمع‌وجور کن.

1038
00:59:18,791 --> 00:59:20,458
‫می‌دونم.

1039
00:59:21,250 --> 00:59:22,708
‫پس چی کار کردی؟

1040
00:59:26,708 --> 00:59:28,249
‫گهواره‌ت رو تکون دادم.

1041
00:59:28,250 --> 00:59:30,332
‫مامان! خودت رو فراموش نکن!

1042
00:59:30,333 --> 00:59:32,250
‫می‌دونم.

1043
00:59:34,375 --> 00:59:38,541
‫ولی یادمه یه شب،
‫کمی بعد از اون...

1044
00:59:39,708 --> 00:59:44,000
‫...برگشتی طرفم و فقط گفتی، گهواره.

1045
00:59:45,375 --> 00:59:46,750
‫خیلی جدی.

1046
00:59:47,666 --> 00:59:51,540
‫و منم خوابوندمت

1047
00:59:51,541 --> 00:59:55,041
‫و تو نگاهم کردی و لبخند زدی.

1048
00:59:57,125 --> 00:59:59,791
‫و بعد چرخیدی و خوابیدی.

1049
01:00:02,083 --> 01:00:03,666
‫به همین راحتی.

1050
01:00:06,250 --> 01:00:08,083
‫و خیلی بهت افتخار کردم...

1051
01:00:11,375 --> 01:00:13,833
‫...چون دیگه برای خوابیدن
‫به من احتیاج نداشتی.

1052
01:00:17,208 --> 01:00:19,208
‫ولی، همون لحظه...

1053
01:00:22,125 --> 01:00:26,125
‫متوجه شدم که دیگه نمی‌تونم
‫گهواره‌ت رو تکون بدم.

1054
01:00:31,541 --> 01:00:34,166
‫و حس الانم همینه.

1055
01:00:35,458 --> 01:00:37,208
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم...

1056
01:00:39,916 --> 01:00:41,874
‫ولی کمی هم دلم گرفته.

1057
01:00:46,333 --> 01:00:47,833
‫دلم برات تنگ می‌شه.

1058
01:00:48,708 --> 01:00:50,790
‫- خیلی.
‫- آخی.

1059
01:00:50,791 --> 01:00:53,249
‫و هنوزم بهت احتیاج دارم.
‫مثل احمقا هستم.

1060
01:00:53,250 --> 01:00:55,083
‫- هیچی بلد نیستم، پس...
‫- نه.

1061
01:00:56,166 --> 01:00:57,791
‫احمق نیستی.

1062
01:02:22,000 --> 01:02:24,082
‫خیلی هیجان‌زده‌ام که ببینمش.

1063
01:02:24,083 --> 01:02:26,165
‫- چرا عرق کردم؟
‫- چرا اینقدر مضطربی؟

1064
01:02:26,166 --> 01:02:27,749
‫با هر دختری که بودی
‫تو عرض سه ثانیه آشنامون می‌کردی.

1065
01:02:27,750 --> 01:02:29,499
‫شما که...

1066
01:02:29,500 --> 01:02:31,457
‫- درسته.
‫- رابطه ندارید؟

1067
01:02:31,458 --> 01:02:32,790
‫سلام.

1068
01:02:32,791 --> 01:02:35,790
‫اینا بهترین دوست‌هامن.
‫این روثیه و این رو.

1069
01:02:35,791 --> 01:02:37,082
‫- سلام.
‫- سلام.

1070
01:02:37,083 --> 01:02:38,416
‫- خوشبختم.
‫- خوشبختم.

1071
01:02:39,666 --> 01:02:42,832
‫نمی‌تونم باور کنم کسی واقعاً
‫می‌خواد این قایق رو بخره.

1072
01:02:42,833 --> 01:02:46,332
‫می‌دونم! درست وقتی که یه اسم عالی
‫براش پیدا کردم.

1073
01:02:46,333 --> 01:02:48,207
‫آماده‌ای؟

1074
01:02:48,208 --> 01:02:50,665
‫ابو قراضه.

1075
01:02:50,666 --> 01:02:52,332
‫- بامزه نبود؟
‫- نه؟

1076
01:02:52,333 --> 01:02:54,540
‫- بهترین چیزیه که بهش فکر کردی؟
‫- باشه.

1077
01:02:54,541 --> 01:02:57,249
‫گزینه‌ی دیگه‌ام این بود،
‫موتور؟ اصلاً نمی‌شناسمش.

1078
01:02:57,250 --> 01:02:58,582
‫اون عالیه! خیلی بهتره.

1079
01:02:58,583 --> 01:03:00,040
‫یا داشتم به اسم «پاتیل» فکر می‌کردم.

1080
01:03:00,041 --> 01:03:01,415
‫استاد‌صید.

1081
01:03:01,416 --> 01:03:03,707
‫استاد‌صید. کلاسیکه.

1082
01:03:03,708 --> 01:03:06,749
‫- پلی‌بوی.
‫- پلی... وای چطور انقدر اسم می‌دونه؟

1083
01:03:06,750 --> 01:03:08,499
‫- «این چیزی بود که دریا گفت».
‫- می‌فهمم چرا خوبه.

1084
01:03:08,500 --> 01:03:10,457
‫« چیزی بود که دریا گفت» هم خوبه، آره.
‫خیلی...

1085
01:03:10,458 --> 01:03:11,999
‫خیلی انتخاب‌ داریم.

1086
01:03:12,000 --> 01:03:13,624
‫صبر کن، تو...

1087
01:03:13,625 --> 01:03:15,583
‫تمیزش کردی؟

1088
01:03:16,708 --> 01:03:20,041
‫آره، یه کم تمیزش کردم.

1089
01:03:21,958 --> 01:03:23,624
‫عالی شده.

1090
01:03:23,625 --> 01:03:25,624
‫همه‌ی زنگ‌زدگی‌ها کاملاً از بین رفتن.

1091
01:03:25,625 --> 01:03:26,957
‫چطور این کار رو کردی؟

1092
01:03:26,958 --> 01:03:29,790
‫می‌دونی، یه پادکست گوش دادم،
‫یه کم صابون زدم.

1093
01:03:29,791 --> 01:03:33,249
‫چهار تا شش ساعت سنباده زدن.

1094
01:03:33,250 --> 01:03:35,916
‫هیچی نبود... داشتم، ریلکس می‌کردم.

1095
01:03:38,166 --> 01:03:40,666
‫می‌خوای یه دور دیگه باهاش بریم بیرون؟

1096
01:03:41,916 --> 01:03:43,832
‫در واقع ما برای یه چیزی دیر کردیم.

1097
01:03:43,833 --> 01:03:45,165
‫باید بریم.

1098
01:03:45,166 --> 01:03:47,374
‫- اگه چهارتایی روی این قایق باشیم غرق می‌شیم.
‫- آره، درسته؟

1099
01:03:47,375 --> 01:03:49,207
‫باید بریم، آره، رفیق

1100
01:03:49,208 --> 01:03:50,499
‫خیلی ضایع بودید.

1101
01:03:50,500 --> 01:03:51,874
‫خوشحال شدم دیدمتون.

1102
01:03:51,875 --> 01:03:53,457
‫- خداحافظ.
‫- خوش بگذره.

1103
01:03:53,458 --> 01:03:56,165
‫- خداحافظ.
‫- مراقب خودتون باشید، باشه؟

1104
01:03:56,166 --> 01:03:58,124
‫- خوشحال شدم دیدمت.
‫- همچنین.

1105
01:03:58,125 --> 01:04:00,332
‫زیاد قایق رو تکون ندید.

1106
01:04:00,333 --> 01:04:03,124
‫- نادیده بگیر. نادیده بگیر. نادیده بگیر.
‫- ببخشید.

1107
01:04:13,291 --> 01:04:14,791
‫چی کار می‌کنی؟

1108
01:04:24,916 --> 01:04:26,249
‫وای!

1109
01:04:46,750 --> 01:04:48,082
‫اونجا اوضاع چطوره؟

1110
01:04:48,083 --> 01:04:49,749
‫خیلی خوبم... همه چی خوبه اینجا.

1111
01:04:59,500 --> 01:05:01,208
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن.

1112
01:05:02,291 --> 01:05:03,624
‫نه، چرا می‌خندی؟

1113
01:05:03,625 --> 01:05:05,082
‫چی شد؟ چی کار کنم؟

1114
01:05:05,083 --> 01:05:06,874
‫- برگردیم بیاریمش؟
‫- می‌دونی چیه؟

1115
01:05:06,875 --> 01:05:09,499
‫قیمت رو میاریم روی 350.

1116
01:05:09,500 --> 01:05:11,832
‫موتور الان ته دریاچه‌ی ماسکوکاست.

1117
01:05:11,833 --> 01:05:13,082
‫لعنتی!

1118
01:05:13,083 --> 01:05:14,249
‫نگران نباش، نگران نباش، نگران نباش.

1119
01:05:14,250 --> 01:05:16,749
‫بابام یه عالمه موتور قدیمی
‫تو کارگاهش داره.

1120
01:05:16,750 --> 01:05:19,165
‫عیب نداره.

1121
01:05:22,541 --> 01:05:24,041
‫لعنتی.

1122
01:05:25,208 --> 01:05:26,415
‫- بدو، بدو، بدو، بدو!
‫- خدای من.

1123
01:05:27,708 --> 01:05:30,207
‫- لعنتی! چرا بارون انقدر سرده؟
‫- خیلی سرد شده.

1124
01:05:30,208 --> 01:05:32,707
‫- خیلی سرده. سوییشرت داری؟
‫- چی؟

1125
01:05:32,708 --> 01:05:35,083
‫- وای.
‫- می‌دونم. من همیشه آماده‌ام.

1126
01:05:36,416 --> 01:05:37,583
‫برگرد.

1127
01:05:38,750 --> 01:05:40,040
‫نگاه نکن.

1128
01:05:40,041 --> 01:05:41,750
‫نگاه نمی‌کنم.

1129
01:06:09,750 --> 01:06:11,250
‫بابت سوییشرت ممنون.

1130
01:06:12,791 --> 01:06:14,291
‫فدات.

1131
01:06:16,000 --> 01:06:17,540
‫گرمه.

1132
01:06:17,541 --> 01:06:19,500
‫خوبه.

1133
01:06:27,291 --> 01:06:31,083
‫فکر می‌کنی چیزی که دنبالش بودی
‫رو اینجا پیدا کردی؟

1134
01:06:32,083 --> 01:06:33,791
‫منظورت چیه؟

1135
01:06:35,083 --> 01:06:37,499
‫یه چیزی گفتی راجب...

1136
01:06:37,500 --> 01:06:40,082
‫اینکه می‌خوای با ریشه‌هات آشنا بشی.

1137
01:06:40,083 --> 01:06:43,290
‫مثلاً یاد گرفتن کشاورزی کرن‌بری و اینا،
‫نمی‌دونم.

1138
01:06:43,291 --> 01:06:46,000
‫می‌خواستم بدونم
‫فکر می‌کنی بهش رسیدی یا نه.

1139
01:06:48,625 --> 01:06:50,457
‫آره، راستش.

1140
01:06:50,458 --> 01:06:52,416
‫خب...

1141
01:06:53,750 --> 01:06:56,957
‫تو کل زندگیم،
‫خانواده‌ام همیشه بهم می‌گفتن

1142
01:06:56,958 --> 01:06:59,541
‫که من چقدر شبیه پدربزرگم هستم.

1143
01:07:01,083 --> 01:07:03,541
‫برای همین، فکر می‌کنم...

1144
01:07:04,541 --> 01:07:08,374
‫حداقل اینجا اومدم،
‫باهاش آشنا شدم یا...

1145
01:07:08,375 --> 01:07:10,625
‫یکم بیشتر درکش کردم.

1146
01:07:11,625 --> 01:07:13,333
‫که خیلی باحاله.

1147
01:07:14,416 --> 01:07:15,791
‫خیلی باحاله.

1148
01:07:19,458 --> 01:07:21,457
‫معمولاً کجا زندگی می‌کنی؟

1149
01:07:21,458 --> 01:07:23,666
‫- تورنتو.
‫- چی؟

1150
01:07:24,666 --> 01:07:26,875
‫- آره.
‫- قراره تا یه هفته دیگه برم دانشگاه تورنتو.

1151
01:07:29,416 --> 01:07:30,957
‫منم همونجا میرم.

1152
01:07:30,958 --> 01:07:32,290
‫وایسا، چی؟

1153
01:07:32,291 --> 01:07:34,374
‫چطور هیچ‌وقت
‫راجبش حرف نزدیم؟

1154
01:07:34,375 --> 01:07:37,625
‫نمی‌دونم، پسر.

1155
01:07:41,416 --> 01:07:43,082
‫سرده؟

1156
01:08:03,750 --> 01:08:05,666
‫من همجنسگرا هستم.

1157
01:08:11,541 --> 01:08:13,000
‫ایول.

1158
01:08:18,791 --> 01:08:21,166
‫فکر می‌کردم همجنسگرا هستم.

1159
01:08:24,833 --> 01:08:26,833
‫فکر می‌کردی همجنسگرایی؟

1160
01:08:29,875 --> 01:08:31,625
‫آره.

1161
01:08:32,583 --> 01:08:34,333
‫تا اینکه...

1162
01:08:36,416 --> 01:08:38,250
‫...با یه نفر به اسم گری آشنا شدم.

1163
01:08:40,458 --> 01:08:42,249
‫- گری.
‫- گری.

1164
01:08:42,250 --> 01:08:45,875
‫و گری باعث شد بفهمم که...

1165
01:08:48,375 --> 01:08:53,582
‫...نمی‌دونم، دوجنسگرا یا شاید همه‌جنس‌گرا هستم.

1166
01:08:53,583 --> 01:08:57,415
‫هنوز به نتیجه‌ی نهایی نرسیدم.

1167
01:08:57,416 --> 01:09:00,250
‫ولی آره.

1168
01:09:02,041 --> 01:09:03,625
‫باشه.

1169
01:09:04,333 --> 01:09:06,332
‫و بعد دوستم...

1170
01:09:06,333 --> 01:09:08,707
‫خدای من.
‫بعد دوستم می‌گفت

1171
01:09:08,708 --> 01:09:11,332
‫سراغش نرو، گری خطرناکه.

1172
01:09:11,333 --> 01:09:13,874
‫وای، خطرناک؟

1173
01:09:13,875 --> 01:09:16,500
‫خطرناک.

1174
01:09:17,666 --> 01:09:19,625
‫گری چیکار کرده؟

1175
01:09:21,625 --> 01:09:25,583
‫خب، دقیقاً بهم نگفت
‫که گری چیکار کرده، ولی...

1176
01:09:27,583 --> 01:09:31,957
‫آره، فقط نباید سراغش می‌رفتم.

1177
01:09:31,958 --> 01:09:33,665
‫باهاش باشم.

1178
01:09:38,416 --> 01:09:41,166
‫این دوستت خیلی مبهم به نظر میاد.

1179
01:09:41,833 --> 01:09:45,333
‫آره.
‫واقعاً ضدحاله، ولی...

1180
01:09:46,583 --> 01:09:49,166
‫باید به حرفش گوش کنم، پس...

1181
01:09:55,250 --> 01:09:58,791
‫دلت چی میگه؟

1182
01:10:00,083 --> 01:10:02,416
‫راجب گری.

1183
01:10:05,625 --> 01:10:07,416
‫دلم؟

1184
01:10:12,416 --> 01:10:14,125
‫دلم میگه...

1185
01:10:16,291 --> 01:10:20,666
‫خیلی علاقه‌مندم که بدونم گری کیه.

1186
01:10:23,041 --> 01:10:25,166
‫که اینطور.

1187
01:10:34,708 --> 01:10:36,540
‫دوست دارم به صورتت نگاه کنم.

1188
01:10:36,541 --> 01:10:38,416
‫دوست دارم
‫به صورتت نگاه کنم.

1189
01:10:43,041 --> 01:10:44,749
‫می‌خوام ببوسمت.

1190
01:10:44,750 --> 01:10:46,249
‫می‌خوام ببوسمت.

1191
01:10:46,250 --> 01:10:48,124
‫حرفای منو تکرار نکن.

1192
01:10:48,125 --> 01:10:49,415
‫ببخشید، می‌دونی که مغز ندارم.

1193
01:10:49,416 --> 01:10:51,583
‫بهم حس بد نده.

1194
01:10:52,750 --> 01:10:54,416
‫ببخشید، تو این کار بدم...

1195
01:11:41,583 --> 01:11:43,749
‫تا حالا...

1196
01:11:43,750 --> 01:11:45,666
‫رابطه‌ی جنسی با مرد نداشتم.

1197
01:11:47,708 --> 01:11:50,749
‫می‌خوای...

1198
01:11:50,750 --> 01:11:52,458
‫رابطه‌ی جنسی با مرد داشته باشی؟

1199
01:11:53,541 --> 01:11:54,790
‫شاید.

1200
01:12:17,125 --> 01:12:19,165
‫می‌خوام دعوتت کنم بیای تو، ولی...

1201
01:12:19,166 --> 01:12:22,124
‫واقعاً نمی‌خوام پدر و مادرم بفهمن
‫با یکی از کارگرهای تابستونی خوابیدم.

1202
01:12:22,125 --> 01:12:25,541
‫- چقدر خجالت‌آور.
‫- برام خوب نیست.

1203
01:12:35,875 --> 01:12:37,124
‫بعداً می‌بینمت؟

1204
01:12:40,041 --> 01:12:41,415
‫- باشه، برو دیگه.
‫- باشه.

1205
01:12:41,416 --> 01:12:43,750
‫- نمی‌خوام ببیننت.
‫- دارم می‌رم، دارم می‌رم.

1206
01:12:44,833 --> 01:12:47,041
‫به باسنم خیره نشو!

1207
01:13:00,458 --> 01:13:02,249
‫خدای من.

1208
01:13:02,250 --> 01:13:04,415
‫- اون چی بود؟
‫- لعنتی!

1209
01:13:04,416 --> 01:13:05,957
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

1210
01:13:05,958 --> 01:13:07,207
‫- داشتی چاد رو می‌بوسیدی؟
‫- نه.

1211
01:13:07,208 --> 01:13:10,415
‫- نه؟
‫- نه. یه کم.

1212
01:13:10,416 --> 01:13:11,790
‫این چیه؟

1213
01:13:11,791 --> 01:13:14,415
‫رفیق، کجا بودی؟
‫فکر کردم مُردی.

1214
01:13:14,416 --> 01:13:16,540
‫همش چهار روز نبودم، باشه؟

1215
01:13:16,541 --> 01:13:18,332
‫چهار روز رفته بودم تفرجگاه هابیا.

1216
01:13:18,333 --> 01:13:20,415
‫وقتی برگشتم ۲۰۰ تا پیام ازت داشتم.

1217
01:13:20,416 --> 01:13:21,999
‫هابیا چیه اصلاً؟

1218
01:13:22,000 --> 01:13:25,124
‫مدیتیشن متعالیه، ولی بهتر. واقعاً.

1219
01:13:25,125 --> 01:13:27,207
‫پنلوپه دیسیک اختراعش کرده.

1220
01:13:27,208 --> 01:13:29,624
‫لعنتی، خیلی نگران بودم.

1221
01:13:29,625 --> 01:13:33,749
‫مجبور شدم یه کیلو ماریجوانا
‫دوست دوست‌دخترم رو بزنم تا بیام اینجا.

1222
01:13:33,750 --> 01:13:35,332
‫- لعنتی.
‫- خوبی؟

1223
01:13:35,333 --> 01:13:37,832
‫اون چیه؟ چرا؟ چرا؟

1224
01:13:37,833 --> 01:13:39,415
‫هنوز فصل سنجاقک‌ها نشده.

1225
01:13:39,416 --> 01:13:41,249
‫سنجاقک نیست، رفیق.

1226
01:13:41,250 --> 01:13:42,749
‫داداش، گفتم که،
‫مواد رو خوب تحمل نمی‌کنیم.

1227
01:13:42,750 --> 01:13:44,749
‫- نمی‌دونم چی بگم.
‫- خدای من.

1228
01:13:44,750 --> 01:13:47,124
‫خیلی نشئه‌ام.
‫آبی چیزی می‌خوام.

1229
01:13:47,125 --> 01:13:48,665
‫نمی‌تونی همین‌جوری ناپدید بشی.

1230
01:13:48,666 --> 01:13:50,332
‫باید بهم می‌گفتی
‫داری میری اردوی هوبی.

1231
01:13:50,333 --> 01:13:52,624
‫- هابیا.
‫- فهمیدم می‌خوان مزرعه رو بفروشن.

1232
01:13:52,625 --> 01:13:55,707
‫- و بعد اتفاقاتی که با چاد افتاد.
‫- چی؟

1233
01:13:55,708 --> 01:13:57,375
‫چه اتفاقاتی؟

1234
01:13:58,833 --> 01:14:00,124
‫- چی؟
‫- من...

1235
01:14:00,125 --> 01:14:02,791
‫همون چیزیه که
‫می‌خواستم راجبش باهات حرف بزنم.

1236
01:14:04,833 --> 01:14:07,790
‫خیلی تلاش کردم، واقعاً.

1237
01:14:07,791 --> 01:14:11,665
‫و الان می‌فهمم.
‫همه‌ی توصیه‌های دیگه خیلی خوب بودن.

1238
01:14:11,666 --> 01:14:14,374
‫چیزای زیادی از زندگیمون و...

1239
01:14:14,375 --> 01:14:16,332
‫خانواده‌مون رو، قدر نمی‌دونستم.

1240
01:14:16,333 --> 01:14:17,874
‫آره، الان می‌فهمم، باشه؟

1241
01:14:17,875 --> 01:14:19,832
‫باشه، خب، خواهش می‌کنم.

1242
01:14:19,833 --> 01:14:22,207
‫ولی من...

1243
01:14:22,208 --> 01:14:25,624
‫من خیلی می‌ترسیدم بهت بگم...

1244
01:14:25,625 --> 01:14:28,207
‫عاشق چاد شدم.

1245
01:14:28,208 --> 01:14:31,165
‫می‌دونم. معذرت می‌خوام. شرمنده.

1246
01:14:31,166 --> 01:14:34,290
‫نمی‌خواستم ناامیدت کنم یا...

1247
01:14:34,291 --> 01:14:37,500
‫زندگی‌مون رو خراب کنم، ولی...

1248
01:14:39,958 --> 01:14:41,875
‫فقط بگو.

1249
01:14:42,791 --> 01:14:44,957
‫ما با هم خوابیدیم.

1250
01:14:44,958 --> 01:14:47,332
‫می‌دونم. معذرت می‌خوام.

1251
01:14:47,333 --> 01:14:49,540
‫می‌دونم گفتی این کار رو نکنم.

1252
01:14:49,541 --> 01:14:51,457
‫ولی...

1253
01:14:51,458 --> 01:14:53,040
‫رفیق.

1254
01:14:53,041 --> 01:14:55,333
‫همه چیز اون...

1255
01:14:56,333 --> 01:14:58,000
‫انگار خیلی درست و به‌جاست.

1256
01:14:59,000 --> 01:15:03,249
‫معذرت می‌خوام، ولی خیلی سعی کردم
‫یه نکته منفی درباره ش پیدا کنم،

1257
01:15:03,250 --> 01:15:05,207
‫و عملاً نمی‌تونم.

1258
01:15:05,208 --> 01:15:08,874
‫نمی‌فهمم چرا نمی‌خوایم با اون باشیم.

1259
01:15:08,875 --> 01:15:10,749
‫فقط باید بهم بگی چه کاری کرده.

1260
01:15:10,750 --> 01:15:14,207
‫فقط بگو چون نمی‌تونم ازش دور بمونم.

1261
01:15:14,208 --> 01:15:16,332
‫این ارتباط خیلی واقعیه.

1262
01:15:16,333 --> 01:15:19,165
‫پس فقط بهم بگو چی کار کرده.

1263
01:15:19,166 --> 01:15:21,625
‫- نه.
‫- چی کار کرده؟

1264
01:15:24,333 --> 01:15:26,665
‫- بهم بگو چی کار کرده.
‫- نمی‌تونم.

1265
01:15:26,666 --> 01:15:28,665
‫به خدا قسم... بگو.

1266
01:15:28,666 --> 01:15:30,624
‫قطعاً نمی‌تونه اونقدر بد باشه.

1267
01:15:30,625 --> 01:15:32,290
‫اون می‌میره.

1268
01:15:32,291 --> 01:15:34,000
‫این کاریه که می‌کنه.

1269
01:15:36,500 --> 01:15:37,874
‫چاد می‌میره.

1270
01:15:37,875 --> 01:15:40,332
‫و بعد از این‌که دیوونه‌وار عاشقش شدی
‫و دیگه نمی‌تونی درست فکر کنی،

1271
01:15:40,333 --> 01:15:42,749
‫می‌میره، باشه؟

1272
01:15:42,750 --> 01:15:45,416
‫بعد از این‌که نمی‌تونی تصور کنی
‫کسی رو بیشتر از اون دوست داشته باشی.

1273
01:15:47,458 --> 01:15:48,832
‫و نه، نمی‌تونی نجاتش بدی.

1274
01:15:48,833 --> 01:15:50,790
‫می‌دونم می‌خوای اینو بگی،
‫ولی نه، نمی‌تونی نجاتش بدی.

1275
01:15:50,791 --> 01:15:52,541
‫هیچ کاری نمی‌تونی بکنی.

1276
01:15:53,416 --> 01:15:55,457
‫و نمی‌تونی هیچ نکته‌ی منفی
‫درباره‌ی چاد پیدا کنی

1277
01:15:55,458 --> 01:15:58,249
‫چون چیز بدی درباره‌ی چاد وجود نداره، باشه؟

1278
01:16:03,541 --> 01:16:05,582
‫الیوت، خیلی سخته، باشه؟

1279
01:16:05,583 --> 01:16:10,082
‫خیلی، خیلی سخته و نمی‌خوام
‫تو هم این حس رو تجربه کنی.

1280
01:16:33,791 --> 01:16:35,541
‫نه.

1281
01:16:37,750 --> 01:16:39,250
‫نه؟

1282
01:16:42,333 --> 01:16:44,666
‫نه، من عاشق چاد می‌شم.

1283
01:16:49,208 --> 01:16:51,582
‫من عاشقش می‌شم...

1284
01:16:51,583 --> 01:16:54,999
‫خیلی زیاد، برای هر چقدر زمان که داریم.

1285
01:16:55,000 --> 01:16:57,082
‫آره، فقط اینو می‌گی
‫چون جوونی و نادون.

1286
01:16:57,083 --> 01:16:58,790
‫خب، ولی اگه جوون و نادون نبودی،

1287
01:16:58,791 --> 01:17:00,665
‫هیچ‌وقت جرات نمی‌کردی هیچ کاری بکنی.

1288
01:17:00,666 --> 01:17:04,207
‫اگه می‌دونستی زندگی چقدر سخته
‫و چقدر غیرمنصفانه‌ست،

1289
01:17:04,208 --> 01:17:05,790
‫هیچ‌وقت از خونه بیرون نمی‌رفتی.

1290
01:17:05,791 --> 01:17:08,790
‫هیچ‌وقت از وقت گذروندن
‫با کسی لذت نمی‌بردی

1291
01:17:08,791 --> 01:17:11,582
‫چون فقط به این فکر می‌کردی که
‫یه روزی می‌میرن.

1292
01:17:11,583 --> 01:17:15,457
‫ولی وقتی جوون و نادونی
‫اصلاً به این چیزها فکر نمی‌کنی.

1293
01:17:15,458 --> 01:17:19,374
‫و همینه که اجازه میده واقعاً زندگی کنی.

1294
01:17:19,375 --> 01:17:21,957
‫پس شاید جوون و نادون بودن
‫چیز بدی نباشه.

1295
01:17:21,958 --> 01:17:23,540
‫تا حالا بهش فکر کردی؟

1296
01:17:23,541 --> 01:17:25,208
‫هی، الیوت.

1297
01:17:28,583 --> 01:17:29,832
‫اینو انداختی.

1298
01:17:29,833 --> 01:17:31,916
‫ببخشید که مزاحم شدم.

1299
01:17:40,041 --> 01:17:41,790
‫می‌تونی ببینیش؟

1300
01:17:41,791 --> 01:17:43,125
‫ببینمش؟

1301
01:17:44,541 --> 01:17:46,083
‫آره.

1302
01:17:48,166 --> 01:17:50,166
‫مگه نباید می‌دیدمش؟

1303
01:17:51,875 --> 01:17:53,958
‫باشه، باشه.

1304
01:17:55,708 --> 01:17:57,708
‫- این عمو میشلمه.
‫- میشل.

1305
01:17:58,875 --> 01:18:00,790
‫سلام. من چادم.
‫'

1306
01:18:00,791 --> 01:18:01,875
‫خوشبختم.

1307
01:18:03,625 --> 01:18:06,499
‫منم، چاد.

1308
01:18:06,500 --> 01:18:08,915
‫تا حالا عموئی به اسم میشل ندیده بودم.

1309
01:18:08,916 --> 01:18:10,790
‫خنده‌داره.

1310
01:18:10,791 --> 01:18:13,582
‫خب، نمی‌خوام خبر بدی بدم،

1311
01:18:13,583 --> 01:18:16,000
‫فکر کنم اینو ماشین له کرده.

1312
01:18:16,791 --> 01:18:18,249
‫مثل...

1313
01:18:18,250 --> 01:18:20,499
‫نمی‌دونم، ولی کار من نبود.

1314
01:18:20,500 --> 01:18:22,915
‫نمی‌دونم چی شده...

1315
01:18:22,916 --> 01:18:25,958
‫می‌تونیم امتحان کنیم که مثلا با وایتکس
‫و یه کم ساییدن تمیزش کنیم.

1316
01:18:27,041 --> 01:18:29,665
‫و البته با کلی...

1317
01:18:29,666 --> 01:18:32,874
‫ولی گفتم برگردونمش بهت...

1318
01:18:48,125 --> 01:18:52,040
‫شاید یه مد جدید باشه، شیک جاده‌ای!

1319
01:18:54,666 --> 01:18:56,208
‫خب...

1320
01:18:57,333 --> 01:18:59,040
‫بعداً می‌بینمتون.

1321
01:18:59,041 --> 01:19:01,416
‫نه، نه، نرو...

1322
01:19:02,833 --> 01:19:05,665
‫من می‌خواستم برم، تو بمون.

1323
01:19:05,666 --> 01:19:07,540
‫- چی؟
‫- با الیوت بمون.

1324
01:19:07,541 --> 01:19:08,957
‫- نه، تو نمی‌خواستی بری.
‫- آره، می‌خواستم.

1325
01:19:08,958 --> 01:19:10,499
‫نه، نمی‌خواستی.

1326
01:19:10,500 --> 01:19:12,415
‫چرا، می‌خواستم برم.

1327
01:19:17,166 --> 01:19:20,499
‫از دیدنت خیلی خوشحال شدم... چاد.

1328
01:19:20,500 --> 01:19:22,208
‫آره، منم از دیدنت خوشحال شدم.

1329
01:20:01,916 --> 01:20:03,583
‫حالش خوبه؟

1330
01:20:08,541 --> 01:20:10,541
‫آره، حالش خوب می‌شه.

1331
01:20:11,750 --> 01:20:13,166
‫تو خوبی؟

1332
01:20:14,416 --> 01:20:15,916
‫آره.

1333
01:20:17,958 --> 01:20:20,707
‫فکر کنم باید با جوش شیرین پاکش کنیم،

1334
01:20:20,708 --> 01:20:23,707
‫چون...

1335
01:20:23,708 --> 01:20:26,707
‫فکر کنم اگه وایتکس بزنیم،
‫همه‌ش نارنجی می‌شه.

1336
01:20:26,708 --> 01:20:29,749
‫ولی نمی‌دونم. به‌هرحال باید با آب سرد شسته بشه.

1337
01:20:31,750 --> 01:20:35,582
‫من واقعاً ازت خوشم میاد.
‫واقعا خیلی ازت خوشم میاد.

1338
01:20:35,583 --> 01:20:38,791
‫منم خیلی خیلی ازت خوشم میاد.

1339
01:20:40,541 --> 01:20:43,208
‫قدر این لحظه با تو رو می‌دونم.

1340
01:20:44,625 --> 01:20:47,291
‫منم قدر این لحظه با تو رو می‌دونم.

1341
01:21:34,791 --> 01:21:36,790
‫خودت باید برش داری.

1342
01:21:38,250 --> 01:21:40,333
‫یکی از اینا می‌خوای؟

1343
01:22:02,333 --> 01:22:04,665
‫هی.

1344
01:22:04,666 --> 01:22:06,957
‫خب...

1345
01:22:06,958 --> 01:22:08,332
‫بپیچ، بپیچ!

1346
01:22:08,333 --> 01:22:09,999
‫- ببخشید. من...
‫- دارم می‌پیچم.

1347
01:22:10,000 --> 01:22:12,665
‫- دارم اینوری می‌رم.
‫- امیدوارم...

1348
01:22:12,666 --> 01:22:14,708
‫حالت خوب باشه.

1349
01:22:17,875 --> 01:22:20,999
‫خواستم آخرین پیامم رو برات بفرستم.

1350
01:22:21,000 --> 01:22:22,415
‫بیا تو.

1351
01:22:22,416 --> 01:22:25,415
‫حق با تو بود، الیوت.

1352
01:22:25,416 --> 01:22:27,583
‫باید به حرفت گوش کنم.

1353
01:22:28,750 --> 01:22:31,832
‫هیچ‌وقت نمی‌دونستم که
‫جوونیم چقدر عاقل و فهمیده بوده.

1354
01:22:31,833 --> 01:22:34,374
‫خب، این حرفم کمی عجیب بود، ولی...

1355
01:22:34,375 --> 01:22:37,333
‫چیزی که می‌خوام بگم اینه که...

1356
01:22:40,375 --> 01:22:42,083
‫حق با توئه.

1357
01:22:43,250 --> 01:22:47,040
‫نباید زندگی‌تو برای من
‫یا برای آینده زندگی کنی

1358
01:22:47,041 --> 01:22:50,625
‫یا تو گذشته گیر بیفتی،
‫چون دیگه زندگی نیست.

1359
01:23:02,041 --> 01:23:06,290
‫خیلی خوشحالم که عاشق چاد شدی.

1360
01:23:08,208 --> 01:23:12,375
‫چون... عاشق چاد شدن یه نعمته.

1361
01:23:13,541 --> 01:23:16,375
‫و این‌که دوستت داشته باشه...

1362
01:23:19,958 --> 01:23:22,500
‫بهترین حس دنیاست.

1363
01:23:25,875 --> 01:23:29,790
‫پس بی‌خیال، همین‌طور
‫نادون، جوون، بی‌خیال،

1364
01:23:29,791 --> 01:23:32,290
‫احمق، شاد، باهوش

1365
01:23:32,291 --> 01:23:35,165
‫خودخواه، خوش‌بین و شجاع

1366
01:23:35,166 --> 01:23:39,040
‫که هستی بمون چون...
‫همینه که باعث می‌شه

1367
01:23:39,041 --> 01:23:41,208
‫بی‌نقص و عالی باشی.

1368
01:23:42,458 --> 01:23:44,374
‫برو با چاد زندگی کن.

1369
01:23:44,375 --> 01:23:46,332
‫یا با چاد و سه‌تا زنت

1370
01:23:46,333 --> 01:23:48,707
‫یا هرچی که درست به نظرت میاد.

1371
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
‫و منم میرم دوباره زندگی کنم، باشه؟

1372
01:23:52,166 --> 01:23:53,957
‫دوستت دارم.

1373
01:23:56,833 --> 01:23:58,833
‫حالا جای من برو
‫از دریاچه خداحافظی کن.

1374
01:24:01,208 --> 01:24:03,832
‫و از نگهدارنده‌ دندون استفاده کن
‫و لطفاً مرتب مرطوب‌کننده بزن، ممنونم.

1375
01:24:03,856 --> 01:24:23,856
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1376
01:24:23,880 --> 01:24:40,880
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

