﻿1
00:00:02,027 --> 00:00:12,027
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:12,051 --> 00:00:22,051
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:22,075 --> 00:00:32,075
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:13,127 --> 00:01:14,461
«منتقد»

5
00:01:14,462 --> 00:01:16,763
از کلمه لاتین «کریتیکسوس» گرفته شده

6
00:01:16,764 --> 00:01:19,800
که اون هم از کلمه یونانیِ
کریتیکُس» گرفته شده»

7
00:01:19,801 --> 00:01:22,837
وایا کریتس» در یونانی، به معنای قاضیه»

8
00:01:24,333 --> 00:01:27,326
[ لندن - 1934 ]

9
00:01:37,652 --> 00:01:40,254
بلیت‌هاتون، آقای ارسکین -
تام -

10
00:01:40,255 --> 00:01:41,788
‫- کِی شروع می‌شه؟
‫- ساعت 10:40

11
00:01:41,789 --> 00:01:43,490
در صورتی که به موقع
شروع کنیم

12
00:01:43,491 --> 00:01:46,528
.خب، به موقع شروع کنید
وقت ندارم

13
00:01:52,367 --> 00:01:55,302
یک منتقد تئاتر به سببِ قضاوتی که می‌کند

14
00:01:55,303 --> 00:01:59,173
هم مخوف است و هم منفور

15
00:02:00,375 --> 00:02:01,842
ولیکن حقیقت

16
00:02:01,843 --> 00:02:03,611
الزامی‌ست

17
00:02:04,746 --> 00:02:08,682
یک منتقد می‌بایست سرد و کاملاً تنها باشد

18
00:02:10,585 --> 00:02:14,119
فقط بزرگان در یادها باقی می‌مانند

19
00:02:26,501 --> 00:02:28,635
شایان ذکر است

20
00:02:28,636 --> 00:02:31,638
پس از رفتن به سالن تئاتر

21
00:02:31,639 --> 00:02:33,707
در نمایش‌های روی پرده

22
00:02:33,708 --> 00:02:37,445
بسیاری از قاتلان، خونسرد هستند

23
00:02:41,182 --> 00:02:45,385
ولیکن باید به قاتل باوجدانِ نادر

24
00:02:45,386 --> 00:02:47,555
توجه کرد

25
00:02:54,295 --> 00:02:55,897
دو جلسه دیگه کار داره

26
00:02:56,664 --> 00:02:58,199
می‌تونی براشون وقت خالی کنی؟

27
00:03:00,501 --> 00:03:03,270
واسه جاودانگی، همه می‌کنن

28
00:03:05,582 --> 00:03:11,243
«منتقد»

29
00:03:23,358 --> 00:03:25,293
ای حرومزاده‌ی پیرِ رذل

30
00:03:36,938 --> 00:03:41,775
پدرم از اینکه لی‌لی به لالای
این روزنامه بذاره، لذت می‌برد

31
00:03:41,776 --> 00:03:44,979
ولی زمونه سخت شده

32
00:03:45,246 --> 00:03:46,747
متاسفانه باید در مخارجِ

33
00:03:46,748 --> 00:03:48,816
تمامی بخش‌ها، صرفه‌جویی کنیم

34
00:03:50,351 --> 00:03:52,921
هرچند، اگر مخارج اضافه رو حذف کنیم

35
00:03:53,955 --> 00:03:57,291
می‌تونیم کرونیکال رو به جایگاه اصلیش

36
00:03:57,292 --> 00:03:59,894
که پرمصرف‌ترین روزنامه‌ی
 خانوادگی کشوره، برگردونیم

37
00:04:01,696 --> 00:04:03,463
...پس

38
00:04:03,464 --> 00:04:06,534
پس بیاید ماموریت‌مون رو
با انرژی‌ای تازه ادامه بدیم، هان؟

39
00:04:09,304 --> 00:04:11,538
دیگه مخارج مبهم

40
00:04:11,539 --> 00:04:12,706
ناهارهای مفصل

41
00:04:12,707 --> 00:04:14,008
و ارائه‌های دیرهنگام ممنوعه

42
00:04:14,275 --> 00:04:17,045
داره روزنامه رو به قرن بیستم می‌کشونه

43
00:04:17,312 --> 00:04:19,746
چطور جرات می‌کنه؟

44
00:04:19,747 --> 00:04:21,049
حواس‌تون باشه

45
00:04:21,316 --> 00:04:23,417
مواظب باشید

46
00:04:23,418 --> 00:04:25,886
کاری به قدیمی‌ها نداره

47
00:04:25,887 --> 00:04:28,622
ما هویتِ این روزنامه‌ایم

48
00:04:28,623 --> 00:04:30,691
چپاولگران رو نگه نمی‌داره

49
00:04:30,692 --> 00:04:33,627
باید همگی نشون بدیم که
به هدف، وفاداریم

50
00:04:33,628 --> 00:04:36,064
تنها هدف کرونیکال از دیرباز

51
00:04:36,331 --> 00:04:38,999
رقابت با دیلی میل
سر مخاطب بوده

52
00:04:39,000 --> 00:04:40,767
فاشیست‌ها

53
00:04:40,768 --> 00:04:41,835
وفاداری می‌خواد

54
00:04:41,836 --> 00:04:44,938
الان 40 ساله که
 با این روزنامه‌ی رو به زوالم

55
00:04:44,939 --> 00:04:46,640
چهل و سه

56
00:04:46,641 --> 00:04:48,042
هوم

57
00:04:48,309 --> 00:04:49,444
هوم

58
00:04:50,745 --> 00:04:52,547
اون باید به ما وفاداریش رو نشون بده

59
00:04:53,448 --> 00:04:55,549
مثل روبسپیری می‌مونه
که کلاه انگلیسی سر گذاشته

60
00:04:55,550 --> 00:04:58,987
بانوی گیوتین، به سلامتی

61
00:05:01,422 --> 00:05:04,559
.نه، بشین جیم
الان سگ مستی

62
00:05:06,594 --> 00:05:08,729
استیون -
عصر به‌خیر -

63
00:05:08,730 --> 00:05:09,797
اوه

64
00:05:10,465 --> 00:05:11,466
دیوید

65
00:05:12,066 --> 00:05:14,002
باید ویکنت بروک صدات کنم

66
00:05:14,903 --> 00:05:17,071
مجدداً تسلیت می‌گم

67
00:05:17,338 --> 00:05:20,574
همه‌مون، پدرت رو دوست داشتیم

68
00:05:20,575 --> 00:05:21,642
ممنون

69
00:05:21,643 --> 00:05:24,444
مُردن پدر خودم رو یادمه

70
00:05:24,445 --> 00:05:29,017
،انسان مهمی نبود
ولی نبودش، خلاء بزرگی ایجاد کرد

71
00:05:33,588 --> 00:05:36,390
پدرت همین‌جا توی این سالن

72
00:05:36,391 --> 00:05:38,893
استخدامم کرد

73
00:05:39,761 --> 00:05:42,130
داشتیم ناهار... نه، داشتیم شام می‌خوردیم

74
00:05:42,397 --> 00:05:44,698
گونه‌های جوانم رو کشید

75
00:05:44,699 --> 00:05:46,634
...و گفت «جیمی

76
00:05:47,535 --> 00:05:51,105
از این لحظه به بعد
 «منتقد ارشد تئاترمی

77
00:05:52,373 --> 00:05:53,575
هوم

78
00:05:56,444 --> 00:05:57,779
امشب نقد داری؟

79
00:05:58,746 --> 00:06:00,448
«شیطان سفید»

80
00:06:02,417 --> 00:06:04,118
به‌نظرم بهتره در حالت مستی نبیننت

81
00:06:05,153 --> 00:06:07,055
لزوماً بهتر نیست

82
00:06:09,824 --> 00:06:12,025
نیم ساعت مونده، آقای کوپر

83
00:06:12,026 --> 00:06:13,594
نیم ساعت. سی دقیقه

84
00:06:13,595 --> 00:06:15,095
نیم ساعت، خانم‌ها و آقایون

85
00:06:15,096 --> 00:06:17,030
نیم ساعت مونده، خانم رورلی

86
00:06:17,031 --> 00:06:18,166
نیم ساعت، نیم ساعت -
باشه، لنی -

87
00:06:18,433 --> 00:06:20,434
.بگو نیم ساعت مونده
نیم ساعت مونده، خانم لند

88
00:06:20,435 --> 00:06:22,102
گم شو، لنی -
نهایت سعی‌م رو می‌کنم -

89
00:06:22,103 --> 00:06:23,605
ببخشید

90
00:06:24,606 --> 00:06:27,008
دیگه واسه این کار
پیر شدم

91
00:06:27,675 --> 00:06:29,611
از طرفِ خاطرخواه ناشناست

92
00:06:30,511 --> 00:06:33,547
طرف کیه، خانم؟ -
معلوم نیست -

93
00:06:33,548 --> 00:06:35,816
حتی اگر برم اورکنی و توی اصطبل
نمایش اجرا کنم

94
00:06:35,817 --> 00:06:38,518
همون شب اول، بیست‌تا رز سفید می‌فرستن

95
00:06:38,519 --> 00:06:40,120
واسه خودت

96
00:06:40,121 --> 00:06:42,623
خوشآمدی گرم به سرورم، دوک

97
00:06:42,624 --> 00:06:43,857
!نور بیش‌تر
از دوک، پذیرایی کنید

98
00:06:45,693 --> 00:06:47,961
من الان فازِ تراژدی جاکوبین رو دارم

99
00:06:47,962 --> 00:06:49,163
من خیلی کم پیش میاد
این حرف رو بزنم

100
00:06:49,430 --> 00:06:52,533
،اگر این نمایشنامه، بد اجرا بشه
آدم رو کلافه می‌کنه

101
00:06:52,534 --> 00:06:54,134
آقای ارسکین؟ -
آقای ارسکین؟ -

102
00:06:54,135 --> 00:06:56,470
پنج دقیقه، بازیگران شیطان سفید

103
00:06:56,471 --> 00:06:57,838
پنج دقیقه

104
00:07:05,079 --> 00:07:06,915
یک دل نه صد دل
عاشقت می‌شن

105
00:07:07,615 --> 00:07:09,683
بعیده که کرونیکال، چیز مثبتی بنویسه

106
00:07:09,684 --> 00:07:11,785
اقلاً درباره بازیِ من

107
00:07:11,786 --> 00:07:13,221
جیمی ارسکین، هیچ‌وقت با من
حال نکرده

108
00:07:13,488 --> 00:07:15,689
خب، امشب، این هیولا

109
00:07:15,690 --> 00:07:17,825
به یک‌باره نظرش عوض می‌شه

110
00:07:18,793 --> 00:07:20,495
حاضری؟ شجاع باش

111
00:07:35,109 --> 00:07:36,577
خوشآمدی گرم

112
00:07:36,578 --> 00:07:38,813
.به سرورم، دوک
نور بیش‌تر

113
00:07:44,252 --> 00:07:45,920
آقای ارسکین کجاست؟

114
00:07:48,823 --> 00:07:50,191
اونوره

115
00:07:52,660 --> 00:07:54,495
نقاشیش چطور پیش می‌ره؟

116
00:07:55,096 --> 00:07:56,563
خیلی خوب

117
00:07:56,564 --> 00:07:58,633
چهره‌ش از نظراتش، خیلی جذاب‌تره

118
00:07:59,267 --> 00:08:01,501
عاشقشم

119
00:08:01,502 --> 00:08:02,871
خیلی جسوره

120
00:08:04,172 --> 00:08:06,040
ویکنت توی موقعیت ساعت یکه

121
00:08:13,014 --> 00:08:15,550
حیف که زنش هیچ‌وقت نمیاد

122
00:08:17,652 --> 00:08:19,152
احتمالا یه گوشه

123
00:08:19,153 --> 00:08:20,754
با زنجیر بستنش

124
00:08:36,971 --> 00:08:38,639
استراحت فرمایید

125
00:08:38,640 --> 00:08:41,542
خوشآمدی گرم به سرورم، دوک

126
00:08:41,543 --> 00:08:43,110
از دوک، پذیرایی کنید

127
00:08:43,111 --> 00:08:45,313
نور بیش‌تر

128
00:08:47,949 --> 00:08:50,617
فلامینئو -
سرورم -

129
00:08:50,618 --> 00:08:52,654
بسی سردرگمم، فلامینئو

130
00:08:55,156 --> 00:08:57,125
حالا وقتِ اعدام خونینه

131
00:08:58,193 --> 00:09:01,662
در اعماق جهنم، سه الهه انتقام
...وجود دارد

132
00:09:20,248 --> 00:09:23,318
فکرکنم این یکی نمایشنامه‌ش رو
به اون یکیش، ترجیح می‌دم

133
00:09:24,852 --> 00:09:27,589
اون یکیش؟ -
اون نمایشنامه معروف دیگه‌ش -

134
00:09:28,256 --> 00:09:29,591
دوشس مالت

135
00:09:30,959 --> 00:09:33,293
ملفی -
اوه، آره -

136
00:09:33,294 --> 00:09:36,331
دوشس ملفی

137
00:09:36,598 --> 00:09:39,067
جهود مالت رو با دوشس ملفی
قاطی کردم

138
00:09:40,268 --> 00:09:41,268
ولی جفت‌شون مال یه دوره‌ن

139
00:09:41,269 --> 00:09:44,973
،وبستر مالِ دوره جاکوبینه
مارلو مالِ دوره الیزابت

140
00:09:46,374 --> 00:09:50,210
فرق خیلی ریزی داره

141
00:09:50,211 --> 00:09:52,146
درستش اینیه که گفتم

142
00:09:53,214 --> 00:09:57,918
خب، فکر می‌کنم درباره نمایش امشب

143
00:09:57,919 --> 00:09:58,987
باهم هم‌نظر باشیم

144
00:09:59,854 --> 00:10:02,790
عاشقِ نینا لندم

145
00:10:03,825 --> 00:10:06,326
خیلی بازیگر تواناییه

146
00:10:06,327 --> 00:10:08,061
مطمئنم که امشب

147
00:10:08,062 --> 00:10:11,198
یه چیز قشنگ می‌نویسی

148
00:10:12,734 --> 00:10:14,301
نیازی به انتقاد کوبنده نیست

149
00:10:14,302 --> 00:10:16,371
ببخشید

150
00:10:17,772 --> 00:10:19,774
مدوز

151
00:10:21,175 --> 00:10:23,176
می‌شه اون زنیکه روانی رو
از اونجا بلند کنی؟

152
00:10:23,177 --> 00:10:25,112
.ببخشید، آقای ارسکین
مشکلی پیش اومده؟

153
00:10:25,113 --> 00:10:26,246
معلومه که پیش اومده

154
00:10:26,247 --> 00:10:28,248
بی‌اجازه اومد نشست سر میزم

155
00:10:28,249 --> 00:10:31,051
من رو با نظراتش، محصور کرد

156
00:10:31,052 --> 00:10:32,853
و بادوم‌هام رو دزدید

157
00:10:32,854 --> 00:10:34,221
باید در سکوت کار کنم

158
00:10:34,222 --> 00:10:36,224
نباید بذارید مردم بیان سمتم

159
00:10:36,824 --> 00:10:37,825
بلندش کن، بلندش کن

160
00:10:38,726 --> 00:10:40,028
بدو

161
00:10:43,831 --> 00:10:47,402
خوشا به حال آنان که زندگی
در دربار را تجربه نکردند

162
00:10:48,303 --> 00:10:52,907
و آنان که از مردان بزرگ
 فقط تعریف‌شان را شنیدند

163
00:10:54,142 --> 00:10:55,876
...همچون

164
00:10:55,877 --> 00:10:57,244
...شمعی که تمام شده، برای درخششی کوتاه

165
00:10:57,245 --> 00:10:59,213
شعله می‌کشم

166
00:10:59,214 --> 00:11:01,115
اما فوراً خاموش می‌شوم

167
00:11:02,116 --> 00:11:04,751
غلتک شکنجه، چوبه‌ی دار

168
00:11:04,752 --> 00:11:06,687
...و چرخه شکنجه

169
00:11:06,688 --> 00:11:09,823
برای من آرامش‌بخش هستند

170
00:11:09,824 --> 00:11:11,959
این است استراحتِ من

171
00:11:11,960 --> 00:11:16,163
این اثر شبانه را خلق کردم
و بهترینم بود

172
00:11:16,164 --> 00:11:18,031
اجساد را ببرید

173
00:11:18,032 --> 00:11:19,967
سرور محترمم را بنگرید

174
00:11:19,968 --> 00:11:23,170
بگذارید گناهکاران، اعمال شوم‌شان را
به‌یاد آورند

175
00:11:23,171 --> 00:11:27,174
و بر عصایی به ضعیفی نی
تکیه زنند

176
00:11:33,948 --> 00:11:35,415
نه

177
00:11:35,416 --> 00:11:38,286
با "بختک" جایگزینش کن

178
00:11:40,488 --> 00:11:43,056
اینا رو نمی‌خوام

179
00:11:43,057 --> 00:11:44,925
این؟ -
نه، این -

180
00:11:44,926 --> 00:11:45,993
اوه

181
00:11:45,994 --> 00:11:48,061
خوابگرد، با "وا" نوشته می‌شه

182
00:11:48,062 --> 00:11:50,397
همیشه همین‌طور نوشته شده و می‌شه

183
00:11:52,800 --> 00:11:55,769
...تو ذوق‌زننده" رو با"

184
00:11:55,770 --> 00:11:58,105
.نا امیدکننده" جایگزین کن"
نه، نه. یه کمکی بکن

185
00:11:58,106 --> 00:12:00,207
مشمئزکننده" بود؟" -
عالیه، آره -

186
00:12:00,208 --> 00:12:02,477
نه، بنویس ملال‌آور

187
00:12:02,744 --> 00:12:04,411
خیلی‌خب، تایپ کن

188
00:12:04,412 --> 00:12:05,980
ملال‌آور

189
00:12:11,452 --> 00:12:13,420
طولانی‌ترین نمایش دنیا بود

190
00:12:13,421 --> 00:12:15,223
از خود زندگی هم طولانی‌تر

191
00:12:16,191 --> 00:12:19,159
زندگی چقدر طولانیه؟ -
بی‌پایانه -

192
00:12:19,160 --> 00:12:20,794
به شرطی که سبزیجاتت رو بخوری

193
00:12:22,830 --> 00:12:24,532
نینا لند فوق العاده نبود؟

194
00:12:25,934 --> 00:12:27,235
حرف نداره

195
00:12:28,436 --> 00:12:29,971
نقاشی اون رو بکشی بهتره

196
00:12:33,508 --> 00:12:34,876
هوم

197
00:12:37,145 --> 00:12:39,147
فکرکنم داری یه چیزهایی رو
پنهون می‌کنی

198
00:12:40,114 --> 00:12:42,116
خیلی آدم رکی هستی -
خودت اینجوری بارم آوردی -

199
00:12:42,850 --> 00:12:44,284
درسته

200
00:12:44,285 --> 00:12:45,887
ولی اون‌طور که تو فکر می‌کنی نیست

201
00:12:47,222 --> 00:12:48,857
اگر باشه هم چیز بدی نیست

202
00:12:49,891 --> 00:12:51,391
اگر داره خوش‌حالت می‌کنه
عیبی نداره

203
00:12:51,392 --> 00:12:53,160
من مادرت رو دوست دارم

204
00:12:53,161 --> 00:12:54,896
از ته دل نگفتی

205
00:12:56,097 --> 00:12:58,365
ظاهراً پدرت ازش لذت برد

206
00:12:58,366 --> 00:12:59,967
اوم

207
00:12:59,968 --> 00:13:01,336
نمایش پرتنشی بود

208
00:13:02,203 --> 00:13:04,405
خارق العاده بود

209
00:13:05,039 --> 00:13:07,008
خیلی ناله می‌کردن
و دندان به‌هم فشار می‌دادن

210
00:13:08,810 --> 00:13:11,311
در جریانی که نمایشنامه‌ش رو
اوایل قرن هفده نوشتن دیگه؟

211
00:13:11,312 --> 00:13:12,981
متوجه شدم

212
00:13:14,249 --> 00:13:16,551
این روزها کسی ناله نمی‌کنه
و دندان فشار نمی‌ده

213
00:13:16,818 --> 00:13:18,553
ما نمی‌کنیم -
...خب، اگر ما نکنیم -

214
00:13:19,888 --> 00:13:21,889
آخه ما نماینده همه‌ایم

215
00:13:21,890 --> 00:13:23,191
باز شروع شد؟

216
00:13:38,540 --> 00:13:40,975
خیلی‌خب. زود باش تام، عجله کن

217
00:13:42,343 --> 00:13:43,545
ممنون

218
00:13:46,915 --> 00:13:51,084
کفل بزرگِ دوک براچیانو

219
00:13:51,085 --> 00:13:52,487
ریشه یونانی داره

220
00:13:53,321 --> 00:13:55,857
یعنی کونی که بزرگه

221
00:13:57,325 --> 00:13:59,526
بعید می‌دونم مخاطبان‌مون
با این کلمه، آشنا باشن

222
00:13:59,527 --> 00:14:01,930
بعید می‌دونم مخاطبان‌مون
خوندن بلد باشن

223
00:14:05,233 --> 00:14:07,068
لطفا عوضش کن

224
00:14:08,336 --> 00:14:10,437
"به‌جاش بنویس "کون گنده

225
00:14:12,373 --> 00:14:14,174
نمی‌تونی جشن رو ترک کنی

226
00:14:14,175 --> 00:14:15,944
شرمنده، خسته‌م

227
00:14:16,477 --> 00:14:18,011
تهیه‌کنندگان بهم گفتن

228
00:14:18,012 --> 00:14:21,249
که جو خیلی مثبتی راه افتاده

229
00:14:21,950 --> 00:14:23,283
شب افتتاحیه‌ست

230
00:14:23,284 --> 00:14:24,918
نمایش‌مون ترکونده

231
00:14:24,919 --> 00:14:27,054
حتی هیولا هم برام سر تکون داد

232
00:14:27,055 --> 00:14:29,389
وقتی داشت توی راهرو
با عجله می‌رفت، توجه‌م بهش جلب شد

233
00:14:29,390 --> 00:14:31,925
احتمالا داشته به این فکر می‌کرده
که چه چیزهای زشتی

234
00:14:31,926 --> 00:14:33,328
درباره‌م بنویسه

235
00:14:34,229 --> 00:14:36,497
خب، اگر نمی‌تونی از لحظه
...لذت ببری

236
00:14:37,298 --> 00:14:39,400
بهتره گورت رو گم کنی

237
00:14:41,302 --> 00:14:43,204
دوستت دارم

238
00:15:12,166 --> 00:15:14,035
از من به تو نصیحت

239
00:15:15,370 --> 00:15:17,972
بروک گفت بهترین نمایشیه
که توی این فصل دیده

240
00:15:20,575 --> 00:15:23,044
ولی اون منتقد تئاتر روزنامه که نیست

241
00:15:23,645 --> 00:15:25,046
فعلا نیست

242
00:15:26,714 --> 00:15:28,550
چی می‌دونی که من نمی‌دونم؟

243
00:15:32,320 --> 00:15:34,289
داره قدیمی‌ها رو اخراج می‌کنه

244
00:15:35,423 --> 00:15:36,591
و نه از خودت خیلی خوشش میاد

245
00:15:37,425 --> 00:15:39,194
...و نه از

246
00:15:41,262 --> 00:15:42,964
تمایلاتت

247
00:15:44,132 --> 00:15:45,533
روزنامه خانوادگیه

248
00:15:46,568 --> 00:15:48,169
مواظب باش

249
00:16:47,028 --> 00:16:49,229
.ریختن اینجا
سرت رو بیار پایین

250
00:16:49,230 --> 00:16:51,031
ایست

251
00:16:53,401 --> 00:16:56,037
ولم کن، ولم کن

252
00:16:57,171 --> 00:16:59,039
بیا اینجا ببینم، بچه سوسول

253
00:17:14,088 --> 00:17:16,455
بعد از ساعت ده، حمام کردن ممنوعه

254
00:17:16,456 --> 00:17:17,558
شرمنده

255
00:17:17,559 --> 00:17:20,195
خب شیر رو ببند تا همه رو بیدار نکردی

256
00:17:36,244 --> 00:17:37,478
ممنون

257
00:17:37,557 --> 00:17:38,390
[ داروی جدید درد مفصل، کشف شد ]

258
00:18:07,842 --> 00:18:11,812
خانم نینا لندِ عشوه‌گر و جیغ‌جیغو

259
00:18:11,813 --> 00:18:16,451
نقش ویتوریا را همچون یک قاطر هراسان
بازی می‌کند

260
00:18:17,318 --> 00:18:21,523
دریغ از یک ذره مکث و ظرافت

261
00:18:22,557 --> 00:18:25,325
بعد از سه ساعتِ خسته‌کننده

262
00:18:25,326 --> 00:18:28,563
خانم لند، لطف می‌کند
و بالاخره می‌میرد

263
00:18:29,197 --> 00:18:32,433
مرگش همچون یک کشتی هوایی‌ست
که بادش خالی شده

264
00:18:44,145 --> 00:18:45,480
خانم لند؟

265
00:18:47,515 --> 00:18:48,750
مهمون دارید

266
00:18:50,919 --> 00:18:53,520
.واقعا فاجعه‌ست
خیلی آدم مهمیه

267
00:18:53,521 --> 00:18:55,355
می‌دونم

268
00:18:55,356 --> 00:18:56,858
نظر تو چیه؟

269
00:18:57,525 --> 00:18:58,826
درباره دیشب؟

270
00:19:00,195 --> 00:19:02,629
.خب، بهت که گفتم
فوق العاده بود

271
00:19:02,630 --> 00:19:03,798
ولی؟

272
00:19:04,566 --> 00:19:06,533
من طرفدار دو آتیشه‌اتم

273
00:19:06,534 --> 00:19:07,834
پس مهم نیست -
مامان -

274
00:19:07,835 --> 00:19:09,603
خب، به‌نظرم حرکات دستت

275
00:19:09,604 --> 00:19:11,539
یه خرده زیادی مصنوعی بود

276
00:19:11,873 --> 00:19:13,807
...و یه خرده زیاده‌روی می‌کردی

277
00:19:13,808 --> 00:19:15,442
بعضی وقت‌ها خیلی زیاده‌روی می‌کردی

278
00:19:15,443 --> 00:19:18,479
ولی مسحور کننده بودی

279
00:19:20,248 --> 00:19:21,382
...و

280
00:19:22,317 --> 00:19:23,884
خیلی صدات بلند بود

281
00:19:23,885 --> 00:19:27,721
تمام هجاها واضح به گوش می‌رسید

282
00:19:29,190 --> 00:19:33,861
نینا تو 30 و خرده‌ای سالته

283
00:19:33,862 --> 00:19:34,963
داری می‌ترشی

284
00:19:35,230 --> 00:19:38,298
توی یه اتاق کوچیکِ کثیف
زندگی می‌کنی

285
00:19:38,299 --> 00:19:40,701
عمرت داره حروم می‌شه

286
00:19:40,702 --> 00:19:43,705
من کاملا از زندگیم راضی‌ام -
مشخصاً راضی نیستی -

287
00:19:52,814 --> 00:19:53,982
بهتره باهاش صحبت کنی

288
00:19:54,883 --> 00:19:56,484
ما با منتقدها صحبت نمی‌کنیم

289
00:19:56,985 --> 00:19:58,318
کار درستی نیست

290
00:19:58,319 --> 00:20:01,388
باهاش مواجه شو و حلش کن -
حرف‌هایی می‌زنی‌ها -

291
00:20:01,389 --> 00:20:04,358
تا دوباره بهت توهین نکرده
با اون پیرمرد نفرت‌انگیز صحبت کن

292
00:20:04,359 --> 00:20:06,627
ده شب تا افتتاحیه نمایشِ
شب دوازدهمت مونده

293
00:20:06,628 --> 00:20:08,395
همین الان برو تو کارش

294
00:20:08,396 --> 00:20:09,796
ای‌کاش دست از دخالت بی‌جا برمی‌داشتی

295
00:20:09,797 --> 00:20:10,899
دخالت بی‌جا نیست

296
00:20:12,600 --> 00:20:13,735
دارم برات مادری می‌کنم

297
00:20:54,042 --> 00:20:55,577
نه، نه، نه

298
00:21:03,685 --> 00:21:06,520
از من چی می‌خوای؟

299
00:21:06,521 --> 00:21:07,855
یه جلسه خیلی مهم دارم

300
00:21:07,856 --> 00:21:08,922
لطفا زود حرفت رو بزن

301
00:21:08,923 --> 00:21:10,824
می‌خوام عذرخواهی کنی

302
00:21:10,825 --> 00:21:12,292
بابت ابراز نظرم؟

303
00:21:12,293 --> 00:21:13,927
بابت نحوه ابرازت

304
00:21:13,928 --> 00:21:15,729
بابت گستاخی و بی احترامیت

305
00:21:15,730 --> 00:21:18,599
یکی از وظایف اصلی من
سرگرم کردن مخاطبه

306
00:21:18,600 --> 00:21:19,933
با تخریب کردنِ من؟

307
00:21:19,934 --> 00:21:21,569
فقط تو نیستی که

308
00:21:22,036 --> 00:21:24,571
من، سالانه حدود 500 هزار کلمه می‌نویسم

309
00:21:24,572 --> 00:21:28,042
دیگه شرمنده که 12تاش برات توهین‌آمیز بوده

310
00:21:28,309 --> 00:21:30,344
طی این ده سال اخیر

311
00:21:30,345 --> 00:21:32,479
من رو با احشام، موجودات دریایی

312
00:21:32,480 --> 00:21:34,681
و یک پرنده منقرض‌شده
مقایسه کردی

313
00:21:34,682 --> 00:21:37,951
،یه‌بار می‌گی صدام نازکه
یه‌بار می‌گی گوش خراشه

314
00:21:37,952 --> 00:21:39,820
،یه‌بار می‌گی دخترونه‌ست
یه‌بار می‌گی مردونه‌ست

315
00:21:39,821 --> 00:21:42,689
،یه‌بار می‌گی چاقم
یه‌بار می‌گی لاغرم

316
00:21:42,690 --> 00:21:44,391
معلوم نیست با خودت
چند چندی

317
00:21:44,392 --> 00:21:48,462
فصل قبل گفتی «نقش خانم الوستد اش
فریبنده اما زمخت است

318
00:21:48,463 --> 00:21:49,897
«ظاهراً راه رفتن را بلد نیست

319
00:21:49,898 --> 00:21:51,365
راه رفتن آخه؟

320
00:21:51,366 --> 00:21:53,467
ده ساله که داری بهم توهین می‌کنی

321
00:21:53,468 --> 00:21:55,103
و دیگه وقتشه تموم بشه

322
00:21:55,370 --> 00:21:56,904
اوه، می‌خوای بازنشسته بشی؟

323
00:21:56,905 --> 00:21:58,872
اون‌قدری چابک هستم که
چشم‌هات رو از حدقه دربیارم

324
00:21:58,873 --> 00:22:00,474
فکرش هم نکن

325
00:22:00,475 --> 00:22:02,042
جلوت دستیار کاپیتانِ

326
00:22:02,043 --> 00:22:03,111
باشگاه بوکس ویگان ایستاده

327
00:22:03,378 --> 00:22:04,878
حالت خوبه، خانم؟
این یارو یه خرده عجیبه

328
00:22:04,879 --> 00:22:06,613
داریم خصوصی صحبت می‌کنیم

329
00:22:06,614 --> 00:22:07,681
عجیب؟

330
00:22:07,682 --> 00:22:09,349
پسر خوبی باش و گم شو برو

331
00:22:09,350 --> 00:22:10,517
خانمه کاملا در امانه

332
00:22:10,518 --> 00:22:12,654
از چه لحاظ عجیبه؟

333
00:22:13,488 --> 00:22:14,488
لطفا بگو

334
00:22:14,489 --> 00:22:15,857
خشن دوست داره

335
00:22:17,425 --> 00:22:18,760
جدی؟

336
00:22:27,902 --> 00:22:29,470
عذرخواهی کن

337
00:22:30,838 --> 00:22:32,072
نمی‌کنم، خانم لند

338
00:22:32,073 --> 00:22:34,841
برای تفکر آزادانه و ابراز نظرم

339
00:22:34,842 --> 00:22:36,977
تا پای مرگم می‌جنگم

340
00:22:36,978 --> 00:22:39,379
ارسکین، منتقد روزنامه کرونیکال»

341
00:22:39,380 --> 00:22:42,082
برای سکس خشن
«پول می‌دهد

342
00:22:43,851 --> 00:22:45,453
چرا همچین تمایلاتی داری؟

343
00:22:46,054 --> 00:22:47,889
به‌گمونم می‌تونی تصور کنی که چرا

344
00:22:48,857 --> 00:22:50,792
دلیلش رو دیشب خودت گفتی

345
00:22:52,694 --> 00:22:55,463
روحم، همچون کشتی‌ای»
در سیه‏توفان

346
00:22:55,964 --> 00:22:57,999
«غیرقابل کنترل و سرگردان است

347
00:23:00,668 --> 00:23:02,170
تحقیر

348
00:23:03,037 --> 00:23:04,439
خطر

349
00:23:08,176 --> 00:23:10,445
به‌نظرم درک می‌کنی

350
00:23:13,514 --> 00:23:15,616
چیزهایی که می‌نویسم رو به دل نگیر

351
00:23:15,617 --> 00:23:17,918
منتقدان دیگه‌ای هستن
که تو رو فوق العاده می‌دونن

352
00:23:17,919 --> 00:23:19,620
هرچند در حد من نیستن

353
00:23:19,621 --> 00:23:21,655
من به اونا علاقه‌ای ندارم

354
00:23:21,656 --> 00:23:24,024
نقدهای تو رو دنبال می‌کنم -
من؟ -

355
00:23:24,025 --> 00:23:25,859
من یه هیولام، عجیبم

356
00:23:25,860 --> 00:23:27,128
قطعاً همین‌طوره

357
00:23:27,996 --> 00:23:30,865
ولی از بچگی، آثار تو رو می‌خوندم

358
00:23:31,633 --> 00:23:33,768
به‌خاطر تو به بازیگری
علاقه‌مند شدم

359
00:23:34,135 --> 00:23:35,703
داری مسخره‌م می‌کنی

360
00:23:37,205 --> 00:23:38,706
تو باعث شکل‌گیری من شدی

361
00:23:40,808 --> 00:23:41,876
...خب

362
00:23:43,011 --> 00:23:45,847
خجالت‌زده‌م می‌کنی

363
00:23:46,548 --> 00:23:49,049
نوشته‌هات درباره نمایش‌ها و اجراهایی
که برات تحسین برانگیزن

364
00:23:49,050 --> 00:23:51,553
خیلی شورمندانه و ملاطفت آمیزن

365
00:23:52,220 --> 00:23:55,990
ولی کسانی که نا امیدت می‌کنن رو
بی‌رحمانه می‌کوبی

366
00:23:57,225 --> 00:23:59,159
انگار که بهت خیانت شده

367
00:23:59,160 --> 00:24:03,665
انتظارات مردم انگلیس
روز به روز داره میاد پایین‌تر

368
00:24:04,832 --> 00:24:06,099
به نحو خودم

369
00:24:06,100 --> 00:24:08,101
تلاش می‌کنم که حفظشون کنم

370
00:24:08,102 --> 00:24:10,772
خیلی دوست داشتم
انتظاراتت رو برآورده کنم

371
00:24:12,507 --> 00:24:14,075
ولی واقعا فکر می‌کنی من افتضاحم؟

372
00:24:17,812 --> 00:24:19,613
متاسفانه

373
00:24:21,482 --> 00:24:22,884
ممکنه خودم رو بازنشسته کنم

374
00:24:26,688 --> 00:24:28,857
تو هنر رو درونت داری، خانم لند

375
00:24:29,858 --> 00:24:33,995
نا امیدی من از اینه که
دور از دسترسته

376
00:24:36,764 --> 00:24:38,600
جام رو که بلدی

377
00:24:39,701 --> 00:24:41,836
اگر دوست داشتی، می‌تونی بیای دیدنم

378
00:24:55,049 --> 00:24:56,951
دوروتی

379
00:25:03,558 --> 00:25:05,293
جوآن، عصر به‌خیر

380
00:25:05,560 --> 00:25:06,661
جیمی

381
00:25:07,962 --> 00:25:09,297
بله

382
00:25:17,539 --> 00:25:19,807
موفق باشی

383
00:25:29,784 --> 00:25:32,287
کمدی تموم شده

384
00:25:42,897 --> 00:25:43,932
جیمی

385
00:25:48,203 --> 00:25:49,671
یه خرده شدتش رو کم کن

386
00:26:01,249 --> 00:26:03,718
شدتِ چی رو دقیقا؟

387
00:26:05,620 --> 00:26:07,088
نامطبوعی

388
00:26:07,789 --> 00:26:09,190
زیاده‌رویت

389
00:26:10,825 --> 00:26:12,292
کم‌ترش کن

390
00:26:12,293 --> 00:26:14,828
می‌شه دقیق‌تر صحبت کنی؟

391
00:26:14,829 --> 00:26:17,065
تا بتونم خواسته‌ت رو برآورده کنم

392
00:26:22,036 --> 00:26:23,704
هشدار. هنگام عبور از کنارِ»

393
00:26:23,705 --> 00:26:25,072
سالن تئاتر دوک، نفس‌تان را حبس کنید

394
00:26:25,073 --> 00:26:27,208
«چرا که زباله‌ای تئاتری آن‌جاست

395
00:26:28,843 --> 00:26:30,110
از نمایشنامه‌ای با شور بنیادی»

396
00:26:30,111 --> 00:26:32,981
«نمایشی ملال‌آور در آمده

397
00:26:34,949 --> 00:26:38,686
خب، من مسئولیت دارم
تا نذارم مخاطبان‌مون

398
00:26:39,387 --> 00:26:41,722
حقوق‌هاشون رو صرفِ نمایش‌های زباله کنن

399
00:26:41,723 --> 00:26:43,191
اینا رو بی‌خیال

400
00:26:43,992 --> 00:26:46,793
بحث ما سر سبک نوشتنته

401
00:26:46,794 --> 00:26:50,031
ولی می‌دونی، مردم واسه همین
آثار من رو دنبال می‌کنن

402
00:26:50,865 --> 00:26:53,735
محو می‌شم و برون ریزی می‌کنم

403
00:26:54,936 --> 00:26:57,704
...و رویکرد این روزنامه‌ی پر افتخار

404
00:26:57,705 --> 00:27:00,107
...توسط پدر عزیزت

405
00:27:00,108 --> 00:27:01,808
آره، می‌دونم که بهت علاقه داشت

406
00:27:01,809 --> 00:27:03,677
ولی به سر آسوالد ماسلی هم علاقه داشت

407
00:27:03,678 --> 00:27:06,013
نمی‌تونی من رو با اون
مقایسه کنی

408
00:27:06,014 --> 00:27:08,383
هرکس که تهدیدی برای
اعتبار این روزنامه باشه

409
00:27:08,650 --> 00:27:09,716
فردی ناخواستنیه

410
00:27:09,717 --> 00:27:11,419
پس دنبال بهانه‌ای؟

411
00:27:11,686 --> 00:27:12,720
جیم

412
00:27:13,221 --> 00:27:14,722
قانون‌شکنی نکن

413
00:27:15,290 --> 00:27:16,958
مردم رو عصبانی نکن

414
00:27:18,693 --> 00:27:19,928
مهربان‌تر باش

415
00:27:21,396 --> 00:27:23,731
زیبایی بیش‌تر و پلیدی کم‌تری
به خرج بده

416
00:27:24,365 --> 00:27:25,833
این هشدار آخره

417
00:27:28,036 --> 00:27:29,304
بمان

418
00:27:30,171 --> 00:27:33,240
اگر اشتباه نکنم، من نیز
چنین نظری درباره تو دارم

419
00:27:33,241 --> 00:27:36,110
.هر فکر که دوست داری بکن
من چنین نیستم

420
00:27:36,978 --> 00:27:39,246
...ای... کاش

421
00:27:39,247 --> 00:27:40,314
بله؟

422
00:27:40,315 --> 00:27:41,381
ای‌کاش آنگونه بودی که دوست داشتم

423
00:27:41,382 --> 00:27:42,450
...آنگونه بودی

424
00:27:42,717 --> 00:27:44,184
آنگونه بودی که دوست داشتم

425
00:27:44,185 --> 00:27:45,786
بهشون استراحت بده

426
00:27:45,787 --> 00:27:47,354
.دوستان، وقت ناهاره
برید ناهار بخورید

427
00:27:47,355 --> 00:27:49,057
.یه ساعت دیگه برمی‌گردیم
ممنون

428
00:27:50,725 --> 00:27:52,893
باید اون نقد رو فراموش

429
00:27:52,894 --> 00:27:54,795
و روی این نمایش تمرکز کنیم

430
00:27:54,796 --> 00:27:57,364
دیالوگ‌هام رو حفظم -
می‌دونم حفظی -

431
00:27:57,365 --> 00:27:59,099
چرا نمی‌تونی بیان‌شون کنی؟

432
00:27:59,100 --> 00:28:00,767
می‌تونم -
بیانت پر تنشه -

433
00:28:00,768 --> 00:28:02,202
اون ملایمتت کجا رفته؟

434
00:28:02,203 --> 00:28:04,105
تیزهوشیت کجاست؟

435
00:28:26,861 --> 00:28:28,396
بدون تو دارم دیوونه می‌شم

436
00:28:31,132 --> 00:28:33,067
سلام. می‌شه بهش بگی دلتنگشم؟

437
00:28:34,202 --> 00:28:35,202
می‌شه بگی که

438
00:28:35,203 --> 00:28:36,437
تو متاهلی و دوتا بچه داری»؟»

439
00:28:39,741 --> 00:28:40,775
لطفا

440
00:28:42,377 --> 00:28:43,511
ممنون

441
00:28:44,445 --> 00:28:46,947
...نینا -
وقت تمرینمه -

442
00:28:46,948 --> 00:28:49,249
افتضاح ظاهر شدم و افتتاحیه‌مون
دو روز دیگه‌ست

443
00:28:49,250 --> 00:28:51,151
همون‌طور که مفصل درباره‌ش
صحبت کردیم

444
00:28:51,152 --> 00:28:53,254
من دیگه معشوقه‌ت نخواهم بود

445
00:28:54,822 --> 00:28:56,191
ما عاشق همدیگه بودیم

446
00:28:59,093 --> 00:29:00,495
تو عشقِ من بودی

447
00:29:03,164 --> 00:29:04,766
برو خونه، پیش خانواده‌ت

448
00:29:11,873 --> 00:29:13,541
بیش‌تر، بیش‌تر

449
00:29:13,808 --> 00:29:15,442
...خب، من می‌گم...

450
00:29:15,443 --> 00:29:17,978
بیش‌تر -
بیش‌تر -

451
00:29:23,451 --> 00:29:25,319
اگر نتونم آزادانه بنویسم

452
00:29:25,320 --> 00:29:26,788
قلمم فلج می‌شه

453
00:29:28,022 --> 00:29:30,558
استعفا نده -
نیازی به استعفا نیست -

454
00:29:30,825 --> 00:29:33,528
به محض اینکه یه بهانه پیدا کنه
اخراجم می‌کنه

455
00:29:33,795 --> 00:29:34,796
اوه

456
00:29:35,396 --> 00:29:37,532
عملاً روی یک داربستم

457
00:29:37,799 --> 00:29:39,933
و یه کیسه سیاه کشیدن روی سرم

458
00:29:39,934 --> 00:29:43,470
و اون عنترِ بی‌احساس
می‌خواد اهرم رو بکشه

459
00:29:45,373 --> 00:29:46,440
بهتره برگردیم

460
00:29:46,441 --> 00:29:48,442
خیابون‌ها که مال اونا نیستن

461
00:29:48,443 --> 00:29:49,544
فعلا مال اونا نشده

462
00:29:49,811 --> 00:29:52,180
حق داریم اینجا قدم بزنیم

463
00:29:52,881 --> 00:29:55,048
بیا -
من که برمی‌گردم -

464
00:29:55,049 --> 00:29:57,018
ولم کن -
نه -

465
00:30:05,159 --> 00:30:06,160
حال‌تون خوبه؟

466
00:30:07,128 --> 00:30:09,264
بله. حال شما چطوره؟

467
00:30:09,931 --> 00:30:12,100
خوبم -
بسیار هم عالی -

468
00:30:15,436 --> 00:30:16,970
این رفیقت کیه؟

469
00:30:16,971 --> 00:30:19,607
اگه تو از رفیق‌هات برام بگی
من هم از رفیقم برات می‌گم

470
00:30:24,412 --> 00:30:26,848
به رفیقت بگو بره خونه

471
00:30:27,248 --> 00:30:28,482
اوه، ولی می‌خوام ببرمش خونه

472
00:30:28,483 --> 00:30:30,151
توی این محیط زندگی می‌کنه

473
00:30:31,986 --> 00:30:33,354
تو یه پیرمرد کونی هستی، نه؟

474
00:30:34,389 --> 00:30:38,859
بذار جواب تعریفت رو بدم و بگم
با نشان‌ها و آرمت

475
00:30:38,860 --> 00:30:41,161
و پیراهن اتو کشیده‌ت

476
00:30:41,162 --> 00:30:43,197
خوش‌تیپ شدی

477
00:30:43,198 --> 00:30:44,966
خودت اتوش کردی؟

478
00:30:45,533 --> 00:30:47,434
.مچلت کردم
گم شید

479
00:30:47,435 --> 00:30:49,904
گم شید، ببینم

480
00:30:50,872 --> 00:30:53,241
بس کن

481
00:30:54,342 --> 00:30:56,644
الان می‌میرم

482
00:30:56,911 --> 00:30:58,146
نزدیک بود به کشتن‌مون بدی

483
00:30:58,613 --> 00:31:00,547
چرت نگو

484
00:31:00,548 --> 00:31:02,282
ممکن بود بکشن‌مون

485
00:31:02,283 --> 00:31:06,054
هیچ‌کس توی بلومزبری
کشته نمی‌شه

486
00:31:07,388 --> 00:31:09,556
تو یه روانی هستی که
آرزوی مُردن داره

487
00:31:09,557 --> 00:31:11,425
درسته

488
00:31:13,361 --> 00:31:15,095
بس کن

489
00:31:15,096 --> 00:31:19,000
آن‌کس که با ترس می‌زیستد
از شرم می‌میرد

490
00:31:20,201 --> 00:31:21,535
این رو کی گفته؟

491
00:31:21,536 --> 00:31:24,137
خودم. همین الان

492
00:31:24,138 --> 00:31:26,474
زود بنویسش و واسه زندگی‌نامه‌م
نگه‌ش دار

493
00:31:27,342 --> 00:31:31,579
هیچ‌وقت نمی‌ذارم اتفاق بدی برات بیفته

494
00:31:34,616 --> 00:31:35,616
هوی

495
00:31:35,617 --> 00:31:36,917
پلیس توی راهه

496
00:31:36,918 --> 00:31:39,486
لعنت به قانون -
ساکت -

497
00:31:39,487 --> 00:31:42,155
.راه خونه از این‌طرفه
اوه، لعنتی

498
00:31:47,095 --> 00:31:49,429
.لطفا بلند شو
باید بریم

499
00:31:49,430 --> 00:31:51,666
یه بوس بهم بده تا بلند بشم -
بلند شو -

500
00:31:51,933 --> 00:31:54,501
یه بوس بده، حرومزاده‌ی خوشگل

501
00:31:54,502 --> 00:31:57,105
بعدش بلند می‌شی؟ -
آره -

502
00:32:00,975 --> 00:32:03,243
پاشید ببینم، کونی‌های کثیف

503
00:32:03,244 --> 00:32:05,012
بگیرش

504
00:32:05,013 --> 00:32:06,948
پاشو ببینم، خرفت کثیف

505
00:32:09,651 --> 00:32:11,084
برگردید

506
00:32:11,085 --> 00:32:12,587
می‌گردم ببینم رژ لب دارن یا نه

507
00:32:29,971 --> 00:32:31,406
همجنسگرا هستی؟

508
00:32:33,174 --> 00:32:34,609
خیر

509
00:32:37,011 --> 00:32:39,614
تاحالا روابط غیرطبیعی داشتی؟

510
00:32:40,415 --> 00:32:41,416
خیر

511
00:32:43,718 --> 00:32:46,354
...رفیقت، توماس ترنر

512
00:32:47,388 --> 00:32:49,057
ادعا می‌کنه که منشیته

513
00:32:49,691 --> 00:32:51,425
وظایفش چیه؟

514
00:32:54,262 --> 00:32:57,098
تایپ، بایگانی و تحقیقات

515
00:32:58,499 --> 00:33:01,134
تندنویسی هم می‌کنه؟

516
00:33:03,771 --> 00:33:06,241
منشیِ خوبیه؟

517
00:33:06,741 --> 00:33:09,277
درجه یکه -
درجه یک؟ -

518
00:33:14,415 --> 00:33:17,185
ظاهراً از باکفایت بودنش
غافلگیر شدی

519
00:33:19,354 --> 00:33:21,556
به‌خاطر رنگ پوستشه؟

520
00:33:23,157 --> 00:33:26,294
راسته که می‌گن با منشیت
زندگی می‌کنی؟

521
00:33:28,329 --> 00:33:29,397
مستاجرمه

522
00:33:32,033 --> 00:33:33,534
اتاق خواب‌تون یکیه؟

523
00:33:33,535 --> 00:33:34,736
نه

524
00:33:36,237 --> 00:33:37,805
روی کاناپه می‌خوابه

525
00:33:38,740 --> 00:33:41,576
چند وقته که روی کاناپه‌ت می‌خوابه؟

526
00:33:42,510 --> 00:33:43,745
شیش سال

527
00:33:44,712 --> 00:33:46,814
کمرش در چه حاله؟

528
00:33:48,249 --> 00:33:50,552
از کجا پیداش کردی، آقای ارسکین؟

529
00:33:51,319 --> 00:33:53,488
فاحشه بود؟ -
نه -

530
00:33:55,256 --> 00:33:57,659
به اطلاعم رسوندن که از تئاتر
لذت می‌بری

531
00:33:58,693 --> 00:34:01,228
از تئاتر لذت نمی‌برم

532
00:34:01,229 --> 00:34:04,198
منتقد ارشد تئاتر روزنامه‌ی
دیلی کرونیکال هستم

533
00:34:06,634 --> 00:34:08,169
وکیلش اومده، قربان

534
00:34:13,608 --> 00:34:16,410
لمبرت، ممنون

535
00:34:17,745 --> 00:34:19,847
پلیس‌ها می‌خواستن
بهت اتهام وارد کنن

536
00:34:20,113 --> 00:34:21,148
هوم

537
00:34:21,149 --> 00:34:22,816
مجبور شدم به بروک بگم

538
00:34:23,084 --> 00:34:25,219
نیاز بود که از نفوذش
استفاده کنه

539
00:34:27,789 --> 00:34:29,791
مجبور بودم، جیم -
باشه -

540
00:34:30,557 --> 00:34:32,192
نباید شما دوتا می‌افتادید زندان

541
00:34:37,631 --> 00:34:39,434
دوروتی

542
00:34:41,102 --> 00:34:42,669
شرایط

543
00:34:42,670 --> 00:34:44,439
یک ماه وقت داری

544
00:34:53,180 --> 00:34:54,682
چه انتظاری داشتی؟

545
00:34:56,851 --> 00:34:59,152
در ملاء عام، مرتکبِ

546
00:34:59,153 --> 00:35:00,889
یک عمل شنیع شدی

547
00:35:01,155 --> 00:35:03,391
در برابر بازداشت مقاومت
و به یک افسر پلیس، حمله کردی

548
00:35:04,225 --> 00:35:05,793
قراردادت رو به‌طور کامل
نقض کردی

549
00:35:08,129 --> 00:35:10,230
شرایط خیلی از اون‌چیزی که
به ویکنت بروک

550
00:35:10,231 --> 00:35:12,500
پیشنهاد دادم، سخاوتمندانه‌تره

551
00:35:17,952 --> 00:35:25,952
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

552
00:35:26,681 --> 00:35:28,883
اوه، تام -
...جیم -

553
00:35:33,922 --> 00:35:36,356
دیگه نه شب‌های افتتاحیه‌ای درکاره

554
00:35:36,357 --> 00:35:38,258
نه شامی

555
00:35:38,259 --> 00:35:39,560
نه زندگی‌ای ندارم

556
00:35:42,530 --> 00:35:44,631
یه مُرده متحرکم

557
00:35:44,632 --> 00:35:48,169
بی‌خیال، این‌قدر ننه من غریبم‌بازی درنیار

558
00:35:49,170 --> 00:35:51,239
خودت از بدهی‌هام باخبری

559
00:35:52,941 --> 00:35:55,843
با چس پوند حقوق
شاهانه زندگی می‌کنم

560
00:35:57,645 --> 00:36:00,581
چند روز دیگه باید کاسه گدایی
دست بگیرم

561
00:36:00,582 --> 00:36:02,250
روحیه‌ت کجا رفته؟

562
00:36:05,453 --> 00:36:06,721
اون روحیه جنگنده‌ت کجاست؟

563
00:36:13,928 --> 00:36:15,296
کون لق‌شون

564
00:36:17,899 --> 00:36:19,500
به این می‌گن روحیه

565
00:36:27,508 --> 00:36:29,978
استیون، واسه نشستم اومدم

566
00:36:30,245 --> 00:36:31,346
اوه

567
00:36:32,447 --> 00:36:34,215
امروز بود دیگه؟

568
00:36:34,816 --> 00:36:36,284
...خب آره، ولی

569
00:36:38,353 --> 00:36:40,321
شاید بهتر باشه با دفتر ویکنت بروک
تماس بگیری

570
00:36:48,563 --> 00:36:50,398
غذات رو نمی‌خوری؟

571
00:37:03,378 --> 00:37:04,579
بی‌کاری چطوره؟

572
00:37:05,747 --> 00:37:09,450
ظهر بیدار می‌شم، یه قرص نون
و یه گیلاس شراب می‌خورم

573
00:37:10,385 --> 00:37:11,486
دوباره می‌خوابم

574
00:37:16,624 --> 00:37:18,525
هنوز می‌ری اپرا؟

575
00:37:18,526 --> 00:37:19,861
پولش رو ندارم

576
00:37:26,367 --> 00:37:28,002
بایستی یه آتویی
ازش داشته باشی

577
00:37:29,404 --> 00:37:31,605
مرام انجمن رو یادت نره

578
00:37:31,606 --> 00:37:33,875
نباید علیه همدیگه
دسیسه بچینیم

579
00:37:34,676 --> 00:37:36,544
باید بچینیم

580
00:37:38,413 --> 00:37:40,715
همه بروک رو آدمِ خوبی می‌دونن

581
00:37:41,349 --> 00:37:42,749
ببین چطور این همه سال

582
00:37:42,750 --> 00:37:44,451
از زن روانیش، نگهداریش کرده

583
00:37:44,452 --> 00:37:45,753
یارو مثل یه فرشته‌ست

584
00:37:46,821 --> 00:37:48,489
ساده نباش

585
00:37:49,357 --> 00:37:50,992
هیچ‌کس معصوم نیست

586
00:37:51,826 --> 00:37:53,493
ادبیات این رو یادمون داده

587
00:37:53,494 --> 00:37:54,696
رومئو؟

588
00:37:55,363 --> 00:37:57,564
به‌خاطر شهوت خودش، به کلِ

589
00:37:57,565 --> 00:37:59,399
خاندانِ مونتگیو، خیانت کرد

590
00:37:59,400 --> 00:38:01,536
الیور توئیست -
به طبقه اجتماعیش، خیانت کرد -

591
00:38:02,337 --> 00:38:03,605
عامل مرگ نانسی بود

592
00:38:04,072 --> 00:38:05,540
تو دیوونه‌ای بابا

593
00:38:09,677 --> 00:38:13,381
همه آدم‌ها یه‌سری رازها دارن

594
00:38:14,616 --> 00:38:15,917
به رازش پی می‌برم

595
00:38:18,887 --> 00:38:22,323
،همراهم باش، ای پسر
پندارم پر باز ز کینه است

596
00:38:23,091 --> 00:38:26,326
حال آن بره را کاو دل بسپرده‌ام
همی خواهم کشت

597
00:38:26,327 --> 00:38:28,596
تا کین بکشم ز قلب بومی یک‌سر
بنهفته به سینه‌ی سپید کفتر

598
00:38:29,697 --> 00:38:33,000
من نیز به اختیار، مسرور، به جان

599
00:38:33,001 --> 00:38:35,869
صد مرگ خرم ز بهر آرامش‌تان

600
00:38:42,377 --> 00:38:45,513
.لطفا پنجاه دقیقه، استراحت کنید
ساعت 4:20 برگردید

601
00:39:00,361 --> 00:39:01,629
نینا لند

602
00:39:03,097 --> 00:39:04,699
اون دیگه چی می‌خواد؟

603
00:39:05,667 --> 00:39:06,868
به‌نظر ناراحت میاد

604
00:39:08,736 --> 00:39:10,071
بفرستش تو

605
00:39:11,439 --> 00:39:13,474
واسه یه‌بار هم که شده
بهش خوبی کنم

606
00:39:14,075 --> 00:39:15,509
خوش اومدی

607
00:39:15,510 --> 00:39:18,011
.داشتم از اینجا رد می‌شدم
ببخشید که دیروقته

608
00:39:18,012 --> 00:39:19,713
هر ساعتی باشه، از مهمون
پذیرایی می‌کنیم

609
00:39:19,714 --> 00:39:22,116
با تام آشنا شو

610
00:39:22,383 --> 00:39:23,685
سلام -
سلام -

611
00:39:24,519 --> 00:39:25,987
اوه، ممنون

612
00:39:31,092 --> 00:39:33,027
بازیگر بودی؟ -
اوهوم -

613
00:39:33,728 --> 00:39:35,096
به مدت دو سال

614
00:39:36,130 --> 00:39:38,032
دوران اوجم، بازی در نقشِ لارتس بود

615
00:39:38,867 --> 00:39:40,435
در شهر داندی

616
00:39:45,673 --> 00:39:46,674
اوه

617
00:39:47,742 --> 00:39:49,143
اسکار وایلده

618
00:39:50,445 --> 00:39:53,513
وقتی جوون بودم
یه‌بار دیدمش

619
00:39:53,514 --> 00:39:55,082
رفتم پشت صحنه سالن تئاتر رویال

620
00:39:55,083 --> 00:39:57,785
و سه ساعت صبر کردم

621
00:39:59,020 --> 00:40:01,922
بعدش سروکله‌ش پیدا شد

622
00:40:01,923 --> 00:40:04,559
...توی خیابون سافوک، تنهایی

623
00:40:06,728 --> 00:40:08,463
زیر آفتاب، قدم می‌زد

624
00:40:09,931 --> 00:40:11,598
مثل یک پادشاه

625
00:40:11,599 --> 00:40:14,768
اگر دستور می‌داد که همون‌جا
روح و بدنم رو بهش بدم

626
00:40:14,769 --> 00:40:17,705
...با کمال میل

627
00:40:18,940 --> 00:40:20,008
می‌دادم

628
00:40:20,942 --> 00:40:24,078
ولی، رد شد

629
00:40:25,547 --> 00:40:28,149
اون‌قدری خوش بر و رو نبودم
که نگاهش رو بدزدم

630
00:40:36,991 --> 00:40:38,993
هنری جیمز

631
00:40:39,761 --> 00:40:41,628
این‌طور می‌گن

632
00:40:41,629 --> 00:40:43,131
آخرین حرفشه

633
00:40:44,232 --> 00:40:48,169
آن پدیده‌ی برجسته، بالاخره رسید»؟»

634
00:40:49,103 --> 00:40:50,104
منظورش مرگه

635
00:40:54,509 --> 00:40:56,877
.اوه، ببخشید
بیا

636
00:40:56,878 --> 00:40:59,013
بیا بشین

637
00:41:05,053 --> 00:41:07,021
چیزی شده؟

638
00:41:08,656 --> 00:41:10,725
ترس برم داشته

639
00:41:11,860 --> 00:41:12,861
آه

640
00:41:13,494 --> 00:41:15,029
و فرداشب افتتاحیه‌ست

641
00:41:16,030 --> 00:41:19,132
تو آخرین کسی هستی که
باید این رو بهش بگم

642
00:41:19,133 --> 00:41:20,601
هوم

643
00:41:20,602 --> 00:41:23,171
شاید هم تنها کسی باشم
که می‌تونی بهش بگی

644
00:41:27,876 --> 00:41:29,077
نوشیدنی می‌خوری؟

645
00:41:51,699 --> 00:41:53,568
یکی دیگه؟

646
00:41:55,937 --> 00:41:59,240
خیلی دوست داری
بقیه رو خشنود کنی

647
00:42:01,075 --> 00:42:03,076
و وقتی یک بازیگر
زیادی تلاش بکنه

648
00:42:03,077 --> 00:42:05,914
گند می‌زنه

649
00:42:06,881 --> 00:42:08,283
باید اطمینان داشته باشی

650
00:42:08,550 --> 00:42:10,718
...و اطمینان داشتن خیلی سخته، ولی

651
00:42:13,054 --> 00:42:17,292
شجاعتِ مایه گذاشتن از خودت
به‌طور تمام و کمال

652
00:42:18,626 --> 00:42:20,295
ویژگی مشترک تمام بازیگران بزرگه

653
00:42:20,562 --> 00:42:24,599
منظورم اوناییه که ظرفیتِ
خلقِ خارق العاده رو دارن

654
00:42:26,067 --> 00:42:29,938
باید اطمینان داشته باشی
که در برابرت، حضور داریم

655
00:42:32,040 --> 00:42:35,310
که عمیق‌ترین رنج‌ها
ملایم‌ترین احساسات

656
00:42:37,045 --> 00:42:40,615
و خصوصی‌ترین افکارت رو
به راحتی احساس می‌کنیم

657
00:42:41,316 --> 00:42:45,320
ولی باید اعتماد داشته باشی
که می‌تونیم بدون کمک تو

658
00:42:46,688 --> 00:42:48,189
تمام اینا رو ببینیم و حس کنیم

659
00:42:51,059 --> 00:42:52,327
کم‌تر

660
00:42:55,864 --> 00:43:00,268
"آزرده کننده‌ست، ولی "کم‌تر
تنها چیزیه که اهمیت داره

661
00:43:04,205 --> 00:43:05,974
برگوی تبار تو چه باشد؟

662
00:43:06,774 --> 00:43:09,243
برتر از حال، پایگاهم نیکوست

663
00:43:09,244 --> 00:43:10,878
مردی آزاده‌ام

664
00:43:10,879 --> 00:43:12,913
قسم، راستی است

665
00:43:13,982 --> 00:43:16,884
گفتار تو، چهره

666
00:43:16,885 --> 00:43:19,686
قامتت، کردارت، هشیاری‌ تو

667
00:43:19,687 --> 00:43:21,755
نشان ز فرزادی توست

668
00:43:23,658 --> 00:43:25,626
شاید آزاده‌ای

669
00:43:25,627 --> 00:43:28,096
آرام، آرام

670
00:43:29,330 --> 00:43:32,367
انگار که خادم است هم‌چون خاوند

671
00:43:33,835 --> 00:43:35,168
چطور؟

672
00:43:35,169 --> 00:43:38,239
این‌گونه به جان رسید گزندی از عشق؟

673
00:43:39,140 --> 00:43:42,109
می‌پندارم کمال آن تازه جوان

674
00:43:42,110 --> 00:43:44,211
با غم‌زده و با کرشمه‌ای ناپیدا

675
00:43:44,212 --> 00:43:46,648
...ره‌ یافت به چشم من

676
00:43:49,984 --> 00:43:51,218
داره گریه می‌کنه

677
00:43:51,219 --> 00:43:54,422
ولی باداباد

678
00:44:01,129 --> 00:44:03,697
آقای اریکسن، یک اتاق خصوصی
 براتون تدارک دیدم

679
00:44:03,698 --> 00:44:05,332
از این طرف بفرمایید

680
00:44:05,333 --> 00:44:07,167
امیدوارم که مورد رضایت‌تون قرار بگیره

681
00:44:07,168 --> 00:44:08,735
متشکرم گراهام

682
00:44:08,736 --> 00:44:10,371
لطف و ملاحظه‌ت رو می‌رسونه

683
00:44:14,943 --> 00:44:17,945
ببخشید اسم شما رو متوجه نشدم

684
00:44:17,946 --> 00:44:20,681
ایوان -
ایوان -

685
00:44:20,682 --> 00:44:22,282
می‌شه لطف کنی از ویکنت دعوت کنی

686
00:44:22,283 --> 00:44:24,686
تا در اتاق خصوصی بهمون ملحق شن؟

687
00:44:30,358 --> 00:44:32,293
باید ضیافت شامی تدارک بدیم

688
00:44:33,394 --> 00:44:34,963
به مناسبت بازنشستگیت

689
00:44:36,197 --> 00:44:38,098
باعث افتخارمه

690
00:44:38,099 --> 00:44:40,167
  نوشتن رو ادامه می‌دی؟

691
00:44:40,168 --> 00:44:41,803
اوه، نه، نه

692
00:44:42,403 --> 00:44:44,305
نمی‌تونم برای روزنامه‌ی دیگه‌ای کار کنم

693
00:44:45,807 --> 00:44:48,208
اما شاید شروع به نوشتن زندگی‌نامه‌م کردم

694
00:44:50,912 --> 00:44:53,848
برات آرزوی موفقیت می‌کنم

695
00:45:00,822 --> 00:45:02,055
از نمایش لذت بردی؟

696
00:45:02,056 --> 00:45:03,124
خیلی

697
00:45:03,892 --> 00:45:06,127
امروز شاهد بازی‌های درخشانی بودیم

698
00:45:07,862 --> 00:45:09,764
...درسته، خصوصا از

699
00:45:12,433 --> 00:45:14,968
ببخشید؟ -
...نه، من -

700
00:45:17,338 --> 00:45:20,040
می‌خواستم بگم، از نظر من

701
00:45:20,041 --> 00:45:23,110
اولیویا و وایولا هردو بی‌نظیر بودن

702
00:45:23,111 --> 00:45:25,213
اوه، خانم نینا لند

703
00:45:27,048 --> 00:45:28,449
کدوم یکی‌شونه؟

704
00:45:29,517 --> 00:45:30,852
اولیویا

705
00:45:31,986 --> 00:45:33,521
نقش اولیویا رو بازی می‌کرد؟

706
00:45:35,523 --> 00:45:39,060
استعداد بسیار خاصی داره

707
00:45:40,461 --> 00:45:42,530
این‌طور فکر می‌کنی؟ -
بله -

708
00:45:42,797 --> 00:45:44,032
بسیار هم محبوبه

709
00:45:44,799 --> 00:45:47,801
هروقت پیکان تیز انتقاداتم متوجهش می‌شد

710
00:45:48,870 --> 00:45:53,173
سیل نامه‌های خشمگینانه طرفداران وفادارش
 به خونه‌م سرازیر می‌شد

711
00:45:53,174 --> 00:45:55,176
تو هم جزءشونی؟

712
00:45:56,411 --> 00:45:59,179
فکر نمی‌کنم تا قبل از امروز جایی دیده باشمش

713
00:45:59,180 --> 00:46:01,983
چرا، همین‌جا دیدیش

714
00:46:04,285 --> 00:46:05,886
در شیطان سفید

715
00:46:05,887 --> 00:46:07,388
فکر می‌کنم دوبار هم تماشاش کردی

716
00:46:09,090 --> 00:46:10,290
بله، درسته

717
00:46:10,291 --> 00:46:13,861
و اگر درست خاطرم باشه
 برای تماشای «هدا گابلر» هم

718
00:46:13,862 --> 00:46:15,129
به گلوب رفتی

719
00:46:16,064 --> 00:46:17,432
فصل گذشته

720
00:46:18,566 --> 00:46:20,334
که نینا لند

721
00:46:20,335 --> 00:46:25,172
به طرز تکان‌دهنده‌ای
در نقش خانم الوستد جذاب بود

722
00:46:29,344 --> 00:46:31,345
صرفا دارم از پدرت نقل قول می‌کنم

723
00:46:31,346 --> 00:46:35,383
باز هم دلیل نمی‌شه از طرفدارانش باشم

724
00:46:36,951 --> 00:46:38,553
اوه. نه

725
00:46:40,522 --> 00:46:42,056
البته که نه

726
00:46:49,864 --> 00:46:51,232
پاراگراف آخر

727
00:46:55,103 --> 00:46:58,372
«اولیویای باشکوه خانم نینا لند»

728
00:47:00,141 --> 00:47:02,043
واقعا؟

729
00:47:03,144 --> 00:47:05,280
من آدم اسرارآمیزیم

730
00:47:06,948 --> 00:47:10,051
بذار در هفته‌های پایانیم
دست و دلباز باشم

731
00:47:14,856 --> 00:47:17,424
قابل توجه کسانی

732
00:47:17,425 --> 00:47:19,326
که به هشدار قبلی من

733
00:47:19,327 --> 00:47:22,229
 در مورد بوی ناخوشایندی
که از آلدویچ برمی‌خاست گوش دادند

734
00:47:22,230 --> 00:47:27,068
درکمال شگفتی قصد دارم خبر خوبی را
 با شما به اشتراک بگذارم

735
00:47:28,169 --> 00:47:30,537
باید از پا برخیزم

736
00:47:30,538 --> 00:47:34,008
و اولیویای باشکوهی که خانم نینا لند
 به تصویر کشیدند را تشویق کنم

737
00:47:34,609 --> 00:47:36,476
اجرای وی از چنان ظرافت

738
00:47:36,477 --> 00:47:39,947
و باریک‌بینی عمیق احساسی شگفت‌انگیزی

739
00:47:41,049 --> 00:47:43,283
 ...برخوردار بود که بیم دارم

740
00:47:43,284 --> 00:47:44,518
خانم لند

741
00:47:50,525 --> 00:47:51,626
برو

742
00:47:55,263 --> 00:47:56,597
الو؟

743
00:47:56,598 --> 00:47:58,532
صبحت بخیر خانم لند

744
00:47:58,533 --> 00:48:00,467
سلام

745
00:48:00,468 --> 00:48:03,137
بابت نقدت ازت ممنونم

746
00:48:03,938 --> 00:48:06,473
از ته دل گفتی
یا صرفا از روی ترحم بود؟

747
00:48:06,474 --> 00:48:08,142
من هرگز دروغ نمی‌گم

748
00:48:09,143 --> 00:48:11,245
و این تازه شروعشه

749
00:48:11,246 --> 00:48:14,015
موفقیت‌های بی‌شماری در انتظارته

750
00:48:16,117 --> 00:48:17,552
نینا؟

751
00:48:18,953 --> 00:48:20,054
بله؟

752
00:48:20,588 --> 00:48:21,589
جیمی؟

753
00:48:23,291 --> 00:48:27,929
می‌خواستم مسئله حساسی رو باهات مطرح کنم

754
00:48:28,963 --> 00:48:31,466
حتی می‌شه گفت یه نقشه

755
00:48:32,367 --> 00:48:33,501
توی یه نمایش؟

756
00:48:34,202 --> 00:48:37,138
نه، نه. یه اجرا

757
00:48:41,342 --> 00:48:45,012
مردی حدودا 60 ساله رو درنظر بگیر

758
00:48:45,013 --> 00:48:46,681
بسیار قدرتمند و متمول

759
00:48:48,082 --> 00:48:50,151
که ازدواج فاجعه‌باری داشته

760
00:48:51,019 --> 00:48:52,954
و مشخص می‌شه

761
00:48:54,322 --> 00:48:56,256
که به صورت مخفیانه

762
00:48:56,257 --> 00:49:00,028
شیفته‌ی زن جوان پرنشاطی شده

763
00:49:02,030 --> 00:49:03,431
خب نقش من این وسط چیه؟

764
00:49:08,169 --> 00:49:09,470
مرده کیه؟

765
00:49:10,104 --> 00:49:12,006
ویکنت بروک

766
00:49:14,275 --> 00:49:16,343
صاحب امتیاز روزنامه‌ای که درش کار می‌کنی؟

767
00:49:16,344 --> 00:49:18,445
می‌شناسیش؟

768
00:49:18,446 --> 00:49:20,348
مرد شایسته و خوش‌قیافه‌ایه

769
00:49:21,449 --> 00:49:23,084
...اما زنش مدام در حال پاچه‌گیریه

770
00:49:24,018 --> 00:49:26,588
البته به شیوه‌ی اشرافی‌ها -
و؟ -

771
00:49:30,258 --> 00:49:32,126
می‌خوام خشنودش کنی

772
00:49:36,231 --> 00:49:37,999
نیازی نیست تظاهر به خجالت کنی

773
00:49:39,267 --> 00:49:41,101
می‌خوای بهش بدم

774
00:49:43,504 --> 00:49:44,739
آفرین دختر خوب

775
00:49:49,310 --> 00:49:51,479
متاسفانه باید بازی در این نقش رو رد کنم

776
00:49:53,081 --> 00:49:54,749
علاقه‌ای ندارم نقش فاحشه‌ها رو بازی کنم

777
00:49:55,016 --> 00:49:58,285
نینا جان قرار نیست پولی رد و بدل شه

778
00:49:58,286 --> 00:50:01,155
صرفا ازت می‌خوام یه خدمت کوچیکی بهم بکنی

779
00:50:02,524 --> 00:50:04,158
و در ازاش

780
00:50:05,260 --> 00:50:07,595
حمایت ابدی من رو به دست خواهی آورد

781
00:50:09,397 --> 00:50:11,699
نقدهایی حیرت‌انگیز

782
00:50:12,600 --> 00:50:14,201
تحسین و تایید

783
00:50:14,202 --> 00:50:16,204
«بهترین بازیگر زن این نسل»

784
00:50:17,305 --> 00:50:19,473
می‌تونیم با یه مصاحبه

785
00:50:19,474 --> 00:50:22,477
در ستون «زمزمه‌های پشت‌صحنه»‌م شروع کنیم

786
00:50:23,545 --> 00:50:28,383
دوستم سِسیل هم ازت عکس می‌گیره

787
00:50:29,117 --> 00:50:30,752
بهترین‌ها برای نینای عزیزم رقم می‌خوره

788
00:50:33,054 --> 00:50:35,489
و مراسماتی خواهیم داشت

789
00:50:35,490 --> 00:50:38,793
دورهمی، مهمانی، ضیافت‌های شام

790
00:50:39,060 --> 00:50:42,063
تمام مقدماتی
که لازمه‌ی تبدیل تو به یه ستاره‌ست

791
00:50:43,097 --> 00:50:45,600
هر چیزی که آرزو کنی

792
00:50:46,768 --> 00:50:48,269
و سزاوارش هم هستی

793
00:50:51,339 --> 00:50:54,342
اسطوره‌ای بی‌بدیل بر روی صحنه
 و همچنین خارج از اون

794
00:50:57,245 --> 00:50:58,745
نمی‌تونم

795
00:50:58,746 --> 00:51:00,848
همچین آدمی نیستم -
صرفا یه نقشه -

796
00:51:01,115 --> 00:51:03,484
خود واقعیت که نیست

797
00:51:06,654 --> 00:51:11,358
حرفه‌‌ای که توش مشغول به کاری به طرز ظالمانه‌ای
 تنها به جوانان ارج و قرب و شهرت می‌بخشه

798
00:51:11,359 --> 00:51:14,194
و گذر زمان هم بسیار نامهربانه

799
00:51:14,195 --> 00:51:17,798
یا به شکلی که می‌خواد شکلت می‌ده
و یا طردت می‌کنه

800
00:51:23,738 --> 00:51:25,372
من نویسندگان رو شماتت می‌کنم

801
00:51:25,373 --> 00:51:28,108
رپرتوار موجود نقش‌های اندکی رو

802
00:51:28,109 --> 00:51:29,509
برای بازیگران زن بالغ ارائه می‌ده

803
00:51:29,510 --> 00:51:32,412
و دهه‌ها پتانسیل بازی در نقش‌های پیچیده‌تر
بین نقش‌ بانوان جوان سرزنده

804
00:51:32,413 --> 00:51:35,550
 و خدمتکاران پیر، از دست رفته

805
00:51:38,286 --> 00:51:40,288
البته به جز معدود برگزیدگان

806
00:51:46,461 --> 00:51:49,696
گفتی به شدت مشتاقی به استاندارهای من برسی

807
00:51:49,697 --> 00:51:51,599
این سطح مدنظر منه

808
00:51:58,273 --> 00:51:59,773
خانم لند

809
00:51:59,774 --> 00:52:01,142
سلام

810
00:52:06,414 --> 00:52:09,216
.تبریک می‌گم
شما بهترین بازیگز این فصل هستید

811
00:52:09,217 --> 00:52:10,885
ممنونم. نظر لطف‌تونه

812
00:52:26,167 --> 00:52:27,267
خانم لند

813
00:52:27,268 --> 00:52:28,869
خوش اومدین

814
00:52:28,870 --> 00:52:30,271
سلام

815
00:52:30,905 --> 00:52:32,339
بفرمایید بشینید

816
00:52:32,340 --> 00:52:33,541
متشکرم

817
00:52:38,913 --> 00:52:40,847
واقعا لطف کردید
که بنده رو به حضور پذیرفتید

818
00:52:40,848 --> 00:52:42,317
حرفش هم نزنید

819
00:52:43,318 --> 00:52:45,719
راستش اومدم یه درخواستی ازتون بکنم

820
00:52:45,720 --> 00:52:47,399
فکر نمی‌کنم تصویرم رو

821
00:52:47,424 --> 00:52:49,290
در روزنامه‌ی امروزتون دیده باشید، درسته؟

822
00:52:49,691 --> 00:52:51,491
مادر پرتوقعم

823
00:52:51,492 --> 00:52:54,194
خواسته تا هفته‌ی آینده به عنوان هدیه تولدش
تصویر اون هم چاپ بشه‌

824
00:52:54,195 --> 00:52:56,197
که این‌طور

825
00:52:57,163 --> 00:52:59,199
اگر مایل باشید می‌تونم در ازاش
بلیت نمایش‌هایی

826
00:52:59,200 --> 00:53:01,171
 که درشون بازی می‌کنم رو
 در اختیارتون قرار بدم

827
00:53:03,069 --> 00:53:05,872
خب راستش رو بخواید، هردوش رو تماشا کردم

828
00:53:07,342 --> 00:53:08,576
...و باید بگم که بازی‌تون

829
00:53:10,445 --> 00:53:11,579
فوق‌العاده بود

830
00:53:13,982 --> 00:53:15,950
الان از خجالت سرخ می‌شم

831
00:53:18,519 --> 00:53:20,622
درست نیست که حرف مادرتون رو زمین بندازیم

832
00:53:22,390 --> 00:53:24,225
چطور می‌تونم این لطف‌تون رو جبران کنم؟

833
00:53:25,560 --> 00:53:27,895
شاید بتونین به دعوت شامم پاسخ مثبت بدین

834
00:53:27,896 --> 00:53:29,831
و من هم عکس رو بهتون بدم

835
00:53:31,232 --> 00:53:33,434
مبادله‌ی منطقی‌ای به‌نظر می‌رسه

836
00:53:34,602 --> 00:53:37,404
بسیار خب، پس اگه اطلاعات تماس‌تون رو
 به جوآن بدید

837
00:53:37,405 --> 00:53:38,773
می‌تونه ترتیبش رو بده

838
00:53:39,474 --> 00:53:42,243
گل‌های بسیار زیبایی روی میزش داشت

839
00:53:44,646 --> 00:53:47,448
همین‌طوره. خواهرش گل‌فروشی داره

840
00:53:49,551 --> 00:53:52,020
من یک خاطرخواه ناشناس دارم که از سال 1928

841
00:53:52,287 --> 00:53:56,024
در تمام شب‌های افتتاحیه‌ نمایش‌هام
بیست تا رز سفید برام می‌فرسته

842
00:53:57,759 --> 00:53:59,794
و هرگز خودش رو بهتون معرفی نکرده؟

843
00:54:02,830 --> 00:54:04,699
به‌نظرتون خیلی اسرارآمیز نیست؟

844
00:54:16,911 --> 00:54:18,545
اینجا لطفا

845
00:54:21,449 --> 00:54:23,051
ممنون. خیلی ازتون ممنونم -
ممنون خانم لند -

846
00:54:35,363 --> 00:54:36,731
متشکرم

847
00:54:42,303 --> 00:54:43,605
...می‌خواین

848
00:54:45,306 --> 00:54:46,774
برم عکس رو براتون بیارم؟

849
00:54:49,944 --> 00:54:51,880
بفرمایید. من هم دنبال‌تون میام

850
00:55:09,184 --> 00:55:17,184
فــیــ.ـلــمــکــ.ــیـــو رو تو گوگل سرچ کن

851
00:55:29,951 --> 00:55:31,786
کت‌تون رو لطف می‌کنید؟

852
00:55:39,427 --> 00:55:40,628
خدمت شما

853
00:55:44,832 --> 00:55:46,534
چیزی می‌نوشید؟

854
00:55:48,136 --> 00:55:49,504
باشه برای بعد

855
00:57:07,215 --> 00:57:09,082
خیلی... خیلی روشن شد

856
00:57:11,853 --> 00:57:13,655
باید برگردم خونه

857
00:57:14,222 --> 00:57:16,657
بفرستم ماشین رو بیارن؟

858
00:57:16,658 --> 00:57:17,892
نه، ممنون

859
00:57:32,207 --> 00:57:33,508
بیا

860
00:57:36,511 --> 00:57:38,079
مرسی

861
00:57:38,713 --> 00:57:40,114
کتم رو کجا گذاشتی؟

862
00:57:41,149 --> 00:57:43,051
اینجاست

863
00:57:51,192 --> 00:57:52,927
یه چیزی رو فراموش کردی

864
00:58:02,570 --> 00:58:05,173
ببین، من متاهلم و مسن

865
00:58:06,841 --> 00:58:08,142
خیلی قدردانتم

866
00:58:10,612 --> 00:58:11,812
اما اگه خودت تمایلی نداری

867
00:58:11,813 --> 00:58:13,548
نیازی نیست دیگه همدیگه رو ببینیم

868
00:58:15,183 --> 00:58:16,985
یعنی می‌گی نمی‌خوای ادامه پیدا کنه؟

869
00:58:18,519 --> 00:58:19,954
می‌دونی که مسحورتم

870
00:58:22,757 --> 00:58:25,226
خب پس، فردا می‌بینمت

871
00:58:51,819 --> 00:58:53,120
دیگه انجامش نمی‌دم

872
00:58:53,121 --> 00:58:55,255
نه امشب، نه هیچ‌وقت دیگه‌ای

873
00:58:55,256 --> 00:58:57,758
وقتی نقشی رو قبول کردی
باید تا انتها بازیش کنی

874
00:58:57,759 --> 00:58:59,294
مطابق قرارداد

875
00:59:01,129 --> 00:59:03,063
گفتی خشنودش کنم

876
00:59:03,064 --> 00:59:04,164
همین کار هم کردم

877
00:59:04,165 --> 00:59:06,901
.و بابتش بسیار قدردانه
دیگه بهم احتیاج نداره

878
00:59:07,769 --> 00:59:10,271
تازه مشارکت‌مون رو شروع کردیم

879
00:59:11,639 --> 00:59:15,043
.بروک انتظار داره امشب ببینتت
لطفا ناامیدم نکن

880
00:59:16,277 --> 00:59:17,845
وگرنه چی؟

881
00:59:18,646 --> 00:59:20,948
اگر کاری که ازت می‌خوام رو انجام ندی

882
00:59:20,949 --> 00:59:24,052
من هم مجبور می‌شم حمایتم رو قطع کنم

883
00:59:26,754 --> 00:59:28,823
اون‌وقته که طعم تلخ اون روی سکه رو
خواهی چشید

884
00:59:44,973 --> 00:59:47,040
نه تنها غلط و ناپسنده
بلکه شرورانه‌ست

885
00:59:47,041 --> 00:59:49,209
دارم برای بقا تلاش می‌کنم

886
00:59:49,210 --> 00:59:50,378
به اندازه‌ی کافی بهت لطف کرده

887
00:59:50,645 --> 00:59:52,647
یه بار به هیچ‌ وجه کافی نیست

888
00:59:54,249 --> 00:59:55,916
تو خدمتکارمی

889
00:59:55,917 --> 00:59:58,051
پادومی

890
00:59:58,052 --> 01:00:00,154
اگه ازم حمایت نمی‌کنی
پس دشمنم محسوب می‌شی

891
01:00:03,124 --> 01:00:05,092
نینا -
برو رد کارت -

892
01:00:05,093 --> 01:00:06,327
نمی‌تونم

893
01:00:07,028 --> 01:00:09,630
تو کم و بیش آدم خوبی هستی

894
01:00:09,631 --> 01:00:12,400
اما من مغرور، خودخواه
 و به طرز دیوانه‌واری جاه‌طلبم

895
01:00:12,667 --> 01:00:14,067
خیال کردی خودم نمی‌دونم؟

896
01:00:14,068 --> 01:00:16,203
انگیزه‌ها و تمایلاتی دارم
که حتی خودم هم نمی‌تونم کاملا درک‌شون کنم

897
01:00:16,204 --> 01:00:19,139
طالب چیزهایی هستم
که حتی ممکنه به ذهنت هم خطور نکنه

898
01:00:19,140 --> 01:00:20,308
مایه‌ی دردسرم

899
01:00:21,109 --> 01:00:22,277
پس دیگه سراغم نیا

900
01:00:44,132 --> 01:00:46,066
ببخشید که دیروقت مزاحمت شدم

901
01:00:46,067 --> 01:00:49,771
اما مسئله‌ی مهمی پیش اومده

902
01:00:50,338 --> 01:00:52,298
باید بذاریش برای یه وقت دیگه
چون الان سرم شلوغه

903
01:00:52,407 --> 01:00:54,075
این‌طور نیست

904
01:00:54,943 --> 01:00:57,178
می‌تونم بهت اطمینان بدم که همین‌طوره -
نمیاد -

905
01:01:00,014 --> 01:01:01,449
کی؟

906
01:01:02,383 --> 01:01:03,851
بیا خودمون رو به اون راه نزنیم

907
01:01:04,352 --> 01:01:07,121
با اطمینان بهت می‌گم
...که تا طبقه‌ی پایین هم اومد اما

908
01:01:07,889 --> 01:01:09,757
دختره‌ی دمدمی‌ ‌مزاج پشیمون شد و رفت

909
01:01:12,160 --> 01:01:13,160
چی؟

910
01:01:39,220 --> 01:01:40,488
بازیگر جوان آسیب‌پذیری رو می‌گم

911
01:01:40,755 --> 01:01:42,457
که دیشب به اتاقت کشوندیش

912
01:01:42,724 --> 01:01:46,394
زن معصومی که ازش سوءاستفاده کردی

913
01:01:48,062 --> 01:01:50,397
دختر مهربانی که بهش تجاوز کردی

914
01:01:50,398 --> 01:01:52,967
البته این روایتیه
که اون از ماجرا خواهد داشت

915
01:01:53,902 --> 01:01:55,069
توی دادگاه

916
01:01:56,971 --> 01:01:59,307
این حقیقت نداره -
حقیقت داشته باشه یا نه -

917
01:02:00,108 --> 01:02:01,476
به هر صورت رسوایی به دنبال داره

918
01:02:02,977 --> 01:02:05,380
اما لطفا امیدت رو از دست نده

919
01:02:06,014 --> 01:02:07,181
ویکنت نازنین

920
01:02:08,249 --> 01:02:09,816
اومدم کمکت کنم

921
01:02:17,125 --> 01:02:19,026
پیشنهاد استخدامت

922
01:02:19,027 --> 01:02:21,462
که شامل وقفه و افزایش حقوق جزئیه

923
01:02:22,897 --> 01:02:24,265
قابل قبوله

924
01:02:25,366 --> 01:02:28,303
انتصاب مجدد هیو موریس
 به عنوان منتقد اپرا؟ نمی‌شه

925
01:02:29,437 --> 01:02:31,439
دیگه کارش به درد نمی‌خورد
خودت هم خوب می‌دونی

926
01:02:34,309 --> 01:02:37,878
و امکان‌پذیر نیست که دوباره توی پرتره
 قرارت بدیم

927
01:02:37,879 --> 01:02:39,147
فرد دیگه‌ای رو جایگزین کردیم

928
01:02:40,248 --> 01:02:41,783
خب از شرش خلاص شین

929
01:02:43,084 --> 01:02:45,118
«دوازده آقای محترم و ممتاز انجمن»

930
01:02:45,119 --> 01:02:46,888
مطمئنی شایستگیش رو داری؟

931
01:02:48,089 --> 01:02:49,090
البته

932
01:02:51,893 --> 01:02:54,195
واقعا چطور با خودت کنار میای؟

933
01:02:55,263 --> 01:02:57,165
یه مقدار سخته

934
01:02:58,132 --> 01:03:00,802
...خیلی‌خب، برگردیم سراغ پرتره

935
01:03:01,936 --> 01:03:03,972
یک سری نامه همراهمه

936
01:03:05,473 --> 01:03:09,209
آدرس همسر و دخترت، منشی انجمن

937
01:03:09,210 --> 01:03:13,447
سردبیر دیلی میل و سایر لاشخورها

938
01:03:13,448 --> 01:03:15,249
روش نوشته شده و تمبر هم خورده

939
01:03:15,250 --> 01:03:18,051
...حالا لطفا

940
01:03:18,052 --> 01:03:19,853
کاری نکن که مجبور شم سر راه برگشتم

941
01:03:19,854 --> 01:03:21,489
بندازم‌شون تو صندوق پستی پایین

942
01:03:26,928 --> 01:03:27,996
...پس گمونم

943
01:03:30,565 --> 01:03:32,000
...یعنی باید فرض رو بر این بذارم

944
01:03:33,601 --> 01:03:35,603
که خانم لند اصلا ازم خوشش نمیاد؟

945
01:03:39,073 --> 01:03:41,142
راستش رو بخوای هرگز بحثش پیش نیومد

946
01:03:43,111 --> 01:03:44,212
می‌خوای ازش بپرسم؟

947
01:03:49,217 --> 01:03:50,317
طرف کیه؟

948
01:03:52,554 --> 01:03:54,088
نپرس

949
01:03:55,890 --> 01:03:58,560
اگر حتی ذره‌ای دوستم داشتی، نپرس

950
01:04:05,033 --> 01:04:06,367
دلم برات تنگ شده

951
01:04:07,969 --> 01:04:09,137
چی؟

952
01:04:12,073 --> 01:04:13,308
دلم برات تنگ شده

953
01:04:41,369 --> 01:04:42,971
کجا بودی؟

954
01:04:44,272 --> 01:04:46,107
تو آتلیه خوابیدم

955
01:04:48,076 --> 01:04:49,310
تنها؟

956
01:04:51,279 --> 01:04:52,280
نه

957
01:04:55,350 --> 01:04:57,418
پس رابطه‌ی عاشقانه‌ت ادامه‌دار شد؟

958
01:04:59,153 --> 01:05:00,455
فکر کنم

959
01:05:05,293 --> 01:05:06,628
طرف کیه؟

960
01:05:09,197 --> 01:05:10,465
نمی‌تونم چیزی بگم

961
01:05:13,268 --> 01:05:15,069
پس وسایلت رو جمع کن

962
01:05:21,709 --> 01:05:23,311
برمی‌گرده

963
01:05:25,013 --> 01:05:27,081
تاب و تحمل فقر رو نداره

964
01:05:27,615 --> 01:05:29,284
سعی می‌کنه ازش فضیلت بسازه

965
01:05:30,652 --> 01:05:32,520
،همیشه از ثروت

966
01:05:34,289 --> 01:05:37,025
اسم و رسم و موقعیت‌مون تنفر داشت

967
01:05:39,527 --> 01:05:41,396
هرگز نباید با یک یهودی ازدواج می‌کردم

968
01:05:42,297 --> 01:05:43,431
کورا

969
01:05:45,600 --> 01:05:47,468
لطفا مخالفتت رو برای خودت نگه دار

970
01:06:21,469 --> 01:06:23,036
چی شده؟

971
01:06:23,037 --> 01:06:25,106
اگر به پرتره اضافه‌ش کنی قدردانت خواهم شد

972
01:06:26,407 --> 01:06:29,043
چرا؟ -
اگر پدرم زنده بود مطمئنم این‌طور می‌خواست -

973
01:06:30,211 --> 01:06:32,380
از آدم‌هایی با شخصیت خاص خوشش میومد

974
01:06:33,348 --> 01:06:35,216
گرچه هیچ‌وقت به مال من علاقه‌ای نشون نداد

975
01:06:37,785 --> 01:06:39,752
من می‌کشم کنار، این‌طوری دوازده‌ نفرت رو
 خواهی داشت

976
01:06:39,777 --> 01:06:41,488
می‌تونی من رو حذف کنی

977
01:06:41,489 --> 01:06:43,358
و چهره‌ی اون رو به تصویر بچسبونی

978
01:06:44,846 --> 01:06:47,181
 قصد بی‌احترامی
یا کم ارزش تلقی کردن هنرت رو نداشتم

979
01:06:48,696 --> 01:06:49,697
باشه

980
01:06:50,632 --> 01:06:52,366
اما این کارت رو تایید نمی‌کنم

981
01:06:52,367 --> 01:06:54,536
من هم لایق جاودانه شدن نیستم

982
01:06:56,104 --> 01:06:58,172
تمام دستاوردهام به‌ لطف خویشاوندسالاری بوده

983
01:07:01,476 --> 01:07:03,211
و اما مسئله‌ی دوم

984
01:07:04,345 --> 01:07:05,346
کورا

985
01:07:06,748 --> 01:07:09,116
می‌دونم سروکله زدن با دخترم
می‌تونه چالش برانگیز باشه

986
01:07:09,117 --> 01:07:11,152
.راه و روش‌های خاص خودش رو داره
...اما مسئله اینه که

987
01:07:13,555 --> 01:07:15,657
واقعا تقصیر خودش نیست -
دیوید -

988
01:07:17,158 --> 01:07:18,493
نمی‌تونم برگردم

989
01:07:20,595 --> 01:07:21,796
می‌تونم بپرسم کیه؟

990
01:07:23,464 --> 01:07:24,799
اگر قراره نامادری

991
01:07:25,066 --> 01:07:27,569
نوه‌هام بشه، دوست دارم
اطلاعاتی ازش داشته باشم

992
01:07:29,837 --> 01:07:31,806
البته نمی‌خوام بهت فشار بیارم

993
01:07:33,174 --> 01:07:34,409
درست نیست کنجکاوی کنم

994
01:07:35,109 --> 01:07:36,611
هیمشه رفتارتون محترمانه‌ست

995
01:07:37,612 --> 01:07:38,745
 حکم نفرین رو داره

996
01:07:45,687 --> 01:07:47,421
بازیگره

997
01:07:47,422 --> 01:07:48,789
پارسال باهم آشنا شدیم

998
01:07:48,790 --> 01:07:50,390
برای افتتاحیه‌ نمایشگاهم اومد

999
01:07:50,391 --> 01:07:53,528
اتفاقا فکر کنم توی تئاترهای سالن دوک
 دیده باشینش

1000
01:07:56,331 --> 01:07:57,332
جدا؟

1001
01:07:58,433 --> 01:07:59,667
نینا لند

1002
01:08:08,710 --> 01:08:09,777
...اون

1003
01:08:11,512 --> 01:08:12,747
بسیار خوب بود

1004
01:08:14,215 --> 01:08:15,750
...باید اقرار کنم که

1005
01:08:17,418 --> 01:08:19,219
به شدت دل‌بسته‌ش شدم

1006
01:08:32,834 --> 01:08:34,201
دیوید؟

1007
01:08:39,474 --> 01:08:41,808
...درست نیست این رو بگم ولی

1008
01:08:46,581 --> 01:08:48,316
براتون آرزوی خوشبختی می‌کنم

1009
01:09:23,718 --> 01:09:25,753
تو بازش کن

1010
01:09:28,656 --> 01:09:31,191
شخصیه خانم -
ما هم صمیمی هستیم دیگه -

1011
01:09:31,192 --> 01:09:33,561
هر روز من رو تو بدترین حال و روزم می‌بینی

1012
01:09:35,429 --> 01:09:36,830
خانم لند عزیز»

1013
01:09:36,831 --> 01:09:39,199
دیشب با همدست توطئه‌گرتون

1014
01:09:39,200 --> 01:09:40,869
ملاقاتی داشتم

1015
01:09:41,969 --> 01:09:44,906
مطمئنا می‌تونید تصور کنید
که چقدر ناامید شدم

1016
01:09:47,407 --> 01:09:48,842
اما سوای احساسات شخصیم نسبت به شما

1017
01:09:48,843 --> 01:09:51,108
این نامه رو نوشتم
 تا بهتون هشدار بدم

1018
01:09:51,133 --> 01:09:53,747
رابطه‌تون با این مرد چیزی جز دردسر
  براتون به دنبال نخواهد داشت

1019
01:09:55,750 --> 01:09:57,585
ازتون تقاضا دارم
«که به این ارتباط پایان بدید

1020
01:10:19,774 --> 01:10:20,875
تام

1021
01:10:24,312 --> 01:10:25,513
ازم سوءاستفاده شد

1022
01:10:25,847 --> 01:10:27,781
برای همه‌مون پیش میاد

1023
01:10:27,782 --> 01:10:29,483
تو هم ازش سوءاستفاده کن

1024
01:10:29,484 --> 01:10:30,751
کاری که خواست رو براش انجام دادی

1025
01:10:30,752 --> 01:10:32,287
حالا چیزی که می‌خوای رو ازش بگیر

1026
01:10:40,995 --> 01:10:43,263
کل این ماجرا منزجرکننده‌ست

1027
01:10:43,264 --> 01:10:45,632
من، اون

1028
01:10:45,633 --> 01:10:47,602
حتی توئی که بهش اجازه دادی
انجامش بده

1029
01:10:48,803 --> 01:10:50,004
بهش فکر کن

1030
01:11:49,063 --> 01:11:51,466
جیم

1031
01:12:04,612 --> 01:12:05,847
نینا لند

1032
01:12:07,849 --> 01:12:09,017
...اون

1033
01:12:10,718 --> 01:12:11,819
بسیار خوب بود

1034
01:12:27,702 --> 01:12:29,503
پدر زنم خودکشی کرده

1035
01:12:29,504 --> 01:12:31,539
می‌دونم. واقعا متاسفم

1036
01:12:32,674 --> 01:12:33,907
می‌دونستی؟

1037
01:12:33,908 --> 01:12:35,542
...یعنی

1038
01:12:35,543 --> 01:12:36,744
...نمی‌دونستم که

1039
01:12:37,545 --> 01:12:39,747
فقط می‌دونستم فوت شده

1040
01:12:41,849 --> 01:12:43,585
کِی متوجه شدی؟

1041
01:12:47,755 --> 01:12:49,057
امروز بعد از ظهر

1042
01:12:53,661 --> 01:12:56,164
منشیش یادداشتی به سالن اجرا فرستاده بود

1043
01:12:57,665 --> 01:12:59,667
و چرا جوآن باید همچین کاری بکنه؟

1044
01:13:00,001 --> 01:13:02,570
چرا باید تو رو درجریان مرگش قرار می‌داد؟

1045
01:13:19,554 --> 01:13:20,688
...تو

1046
01:13:22,624 --> 01:13:23,992
عاشقش بودی؟

1047
01:13:24,726 --> 01:13:26,561
نمی‌شناختمش

1048
01:13:29,597 --> 01:13:30,999
پس علتش چی بوده؟

1049
01:13:39,741 --> 01:13:41,442
خجالت می‌کشم بگم

1050
01:13:43,778 --> 01:13:45,146
بذار برات توضیح بدم

1051
01:13:47,181 --> 01:13:48,650
نیازی نیست

1052
01:13:53,688 --> 01:13:56,224
چرا همیشه اینقدر رفتارهات قابل پیش‌بینی‌ان؟ -
تو چرا اینقدر پستی؟ -

1053
01:14:41,102 --> 01:14:43,136
من و تو نفرین شدیم

1054
01:14:43,137 --> 01:14:44,939
مجذوب مردهای ضعیف شدیم

1055
01:14:45,740 --> 01:14:47,242
بچه‌ها رو بهش بسپر

1056
01:14:48,042 --> 01:14:51,646
می‌تونی از مردی که لیاقتت رو داشته باشه
بچه‌دار شی

1057
01:15:00,555 --> 01:15:01,623
جیمی عزیز

1058
01:15:02,991 --> 01:15:04,791
توی این اتاق باهم آشنا شدیم

1059
01:15:04,792 --> 01:15:07,295
چه روز فرخنده‌ای بود

1060
01:15:08,296 --> 01:15:10,298
مشخصا داری یاوه می‌گی

1061
01:15:11,266 --> 01:15:13,568
کاملا حق با توئه

1062
01:15:14,769 --> 01:15:16,737
می‌شه لطف کنی و کمکم کنی
به یاد بیارم؟

1063
01:15:16,738 --> 01:15:18,606
جشن تولد ده سالگیم بود

1064
01:15:19,307 --> 01:15:21,276
البته

1065
01:15:23,645 --> 01:15:26,347
فکر کنم بهتره بدونی که قراره
نظارت بر امور روزنامه رو به عهده بگیرم

1066
01:15:27,882 --> 01:15:28,882
چه عالی

1067
01:15:28,883 --> 01:15:32,219
کرونیکال جدید بستری برای تفکر منطقی

1068
01:15:32,220 --> 01:15:34,055
و بحث‌های متعادل رو فراهم می‌کنه

1069
01:15:36,858 --> 01:15:38,825
کلاغه به گوشم رسونده

1070
01:15:38,826 --> 01:15:41,261
که پدرم چند هفته بعد از اخراجت

1071
01:15:41,262 --> 01:15:43,130
مجددا استخدامت کرده

1072
01:15:43,131 --> 01:15:45,099
اون هم با قراردی جدید و شرایطی بهتر

1073
01:15:48,803 --> 01:15:50,171
به قرارداد جدیدت پایبند می‌مونم

1074
01:15:51,172 --> 01:15:53,007
اما نمی‌خوام دیگه
خبری از مشکلات قانونی باشه

1075
01:15:54,842 --> 01:15:56,844
و اگر همچنان اصرار داری
به انحرافاتت ادامه بدی

1076
01:15:58,713 --> 01:16:00,114
لطفا در خفا باشه

1077
01:16:01,950 --> 01:16:04,953
با کمال تشکر شرایط سخاوتمندانه‌ت رو می‌پذیرم

1078
01:16:19,067 --> 01:16:21,803
حالا حتما باید زیر لبی آواز بخونی؟
مَرد بدبخت خودش رو کشت

1079
01:16:22,804 --> 01:16:24,906
مگه روزنامه‌ها رو نمی‌خونی؟

1080
01:16:25,840 --> 01:16:27,941
طی یک حادثه‌ی تیراندازی کشته شده

1081
01:16:27,942 --> 01:16:29,643
که تو باعث و بانیش بودی

1082
01:16:29,644 --> 01:16:31,813
خودش ماشه رو کشید، نه من

1083
01:16:33,181 --> 01:16:34,983
 ذره‌ای شرم تو وجودت نیست؟

1084
01:16:37,151 --> 01:16:40,047
من صرفا سعی کردم تو این روزهای سیاه
مثل تمام شاغلین دیگه

1085
01:16:40,072 --> 01:16:42,323
با چنگ و دندون کارم رو حفظ کنم

1086
01:16:43,191 --> 01:16:44,858
می‌خواستم بهت اعلام کنم
که قصد استعفا دارم

1087
01:16:44,859 --> 01:16:46,361
،فقط یک ماه دیگه برات کار می‌کنم
بعدش می‌رم

1088
01:16:46,628 --> 01:16:47,996
محض رضای خدا

1089
01:16:48,796 --> 01:16:51,665
کارت تو رتبه‌بندی بهترین مشاغل
دومین شغل برتر لندنه

1090
01:16:51,666 --> 01:16:52,833
چی؟

1091
01:16:52,834 --> 01:16:55,403
باشه خب تو  دنیای تئاتر

1092
01:16:56,070 --> 01:16:58,739
تو واسه یه روزنامه راستگرا مطلب می‌نویسی

1093
01:16:58,740 --> 01:17:00,774
که کلی خواننده داره

1094
01:17:00,775 --> 01:17:04,145
همین روزنامه منفوری که می‌گی
میلیون‌ها خواننده داره

1095
01:17:04,746 --> 01:17:06,280
و ماییم که

1096
01:17:06,281 --> 01:17:08,850
که سلیقه‌ زیباشناختی نسل‌های آینده رو
شکل می‌دیم

1097
01:17:09,918 --> 01:17:13,421
دوران فاشیست‌ها نهایتا به پایان می‌رسه
اما تئاتر جاودانه‌ست

1098
01:17:13,688 --> 01:17:15,957
اهمیتش از سیاست هم بیش‌تره

1099
01:17:17,659 --> 01:17:19,026
حتی از جامعه

1100
01:17:19,027 --> 01:17:21,028
و خود زندگی

1101
01:17:29,294 --> 01:17:30,281
خدایا

1102
01:17:31,105 --> 01:17:32,207
هی

1103
01:17:33,374 --> 01:17:34,975
چه سوپرایز خوبی عزیزم

1104
01:17:34,976 --> 01:17:37,412
می‌خوام باهات حرف بزنم جیم

1105
01:17:37,679 --> 01:17:39,112
چه عالی -
همین‌جا خوبه -

1106
01:17:39,113 --> 01:17:42,049
نه. بیا بالا. آفرین. آره

1107
01:17:42,050 --> 01:17:43,918
این هم از این

1108
01:17:44,419 --> 01:17:45,420
لغزنده‌ست -
نه -

1109
01:17:45,687 --> 01:17:46,954
این هم یکی دیگه. آره

1110
01:17:46,955 --> 01:17:49,923
.اینجاش یه‌کم لیزه
آره. آفرین

1111
01:17:56,331 --> 01:17:58,466
عذر می‌خوام. نینا لند هنوز داخله؟

1112
01:17:58,733 --> 01:18:00,801
امشب کسالت داشتن آقا

1113
01:18:00,802 --> 01:18:02,203
 بازیگر علی البدل جاشون اجرا کردن

1114
01:18:04,772 --> 01:18:07,075
آره. خوبه. راحت باش

1115
01:18:23,725 --> 01:18:25,993
می‌دونی که ما باعث مرگش شدیم دیگه؟

1116
01:18:25,994 --> 01:18:27,495
نخیر

1117
01:18:27,762 --> 01:18:29,464
اصلا برات مهمه که مُرده؟

1118
01:18:30,732 --> 01:18:31,966
معلومه

1119
01:18:33,968 --> 01:18:35,169
خیلی ناراحت‌کننده‌ست

1120
01:18:36,170 --> 01:18:37,405
واقعا همین‌طوره

1121
01:18:39,140 --> 01:18:41,875
و نقشی که ما به صورت غیرمستقیم
 در این مسئله داشتیم

1122
01:18:41,876 --> 01:18:44,479
کاملا محرمانه‌ست

1123
01:18:46,114 --> 01:18:47,782
مرد خوبی بود

1124
01:18:48,483 --> 01:18:50,919
می‌شه گفت مهربون بود

1125
01:18:52,320 --> 01:18:55,455
اینقدر به وجد اومده بود
که یک دقیقه بیش‌تر طول نکشید

1126
01:18:55,456 --> 01:18:57,958
اومدی اینجا براش سوگواری کنی؟

1127
01:18:57,959 --> 01:19:00,161
من در خاکسپاریش شرکت کردم

1128
01:19:00,828 --> 01:19:04,499
و به اندازه کافی براش سوگواری کردم

1129
01:19:04,766 --> 01:19:06,833
استیون هم اونجا بود؟

1130
01:19:06,834 --> 01:19:08,869
دامادش

1131
01:19:08,870 --> 01:19:11,406
استیون وایلی؟

1132
01:19:12,473 --> 01:19:14,942
می‌شناسیش؟

1133
01:19:14,943 --> 01:19:16,878
خیلی خوب

1134
01:19:19,147 --> 01:19:21,815
ماجرای من و بروک رو فهمیده بود

1135
01:19:21,816 --> 01:19:22,951
تو بهش گفتی؟

1136
01:19:23,451 --> 01:19:25,085
نه. آخه چرا باید بگم؟

1137
01:19:25,086 --> 01:19:27,087
چون تو هیولایی

1138
01:19:27,088 --> 01:19:29,290
بس کن

1139
01:19:30,091 --> 01:19:31,391
نکن

1140
01:19:35,363 --> 01:19:38,032
می‌رم برات حمام آب سرد آماده کنم

1141
01:19:39,167 --> 01:19:40,834
باید آرایشت رو هم پاک کنی

1142
01:19:40,835 --> 01:19:42,903
مثل تمام بازیگرهای حرفه‌ای دیگه

1143
01:19:42,904 --> 01:19:44,238
بعد می‌ری تو وان دراز می‌کشی

1144
01:19:44,239 --> 01:19:45,305
تا مستیت بپره

1145
01:19:45,306 --> 01:19:48,208
اون‌وقت می‌تونیم یک گفتگوی سازنده

1146
01:19:48,209 --> 01:19:51,179
درباره مسیر شغلی فوق‌العاده‌ای
 که پیش روته داشته باشیم

1147
01:19:53,314 --> 01:19:54,816
زیاد طول نمی‌کشه

1148
01:19:55,483 --> 01:19:57,352
می‌رم پیش پلیس

1149
01:19:59,020 --> 01:20:00,854
می‌خوام برم پیش پلیس

1150
01:20:00,855 --> 01:20:02,890
چی؟
می‌خوای چه کار کنی؟

1151
01:20:02,891 --> 01:20:05,259
می‌خوام از سیر تا پیاز ماجرا رو
براشون تعریف کنم

1152
01:20:05,260 --> 01:20:06,827
می‌تونه برای پرونده مفید واقع شه

1153
01:20:06,828 --> 01:20:08,529
اصلا پرونده‌ای تشکیل نشده

1154
01:20:08,530 --> 01:20:10,385
طرف رو خاک کردن رفت

1155
01:20:10,410 --> 01:20:13,446
.به هر حال مهمه
مردم باید حقیقت رو بدونن

1156
01:20:14,135 --> 01:20:15,903
پس به روزنامه‌ها خبر می‌دم

1157
01:20:15,904 --> 01:20:17,037
اصلا این بهتره

1158
01:20:17,038 --> 01:20:19,107
بسه. خوب فکر کن

1159
01:20:20,575 --> 01:20:21,843
دیگه تموم شد

1160
01:20:23,177 --> 01:20:24,312
مُرد

1161
01:20:26,381 --> 01:20:28,882
آن پدیده‌ی برجسته

1162
01:20:28,883 --> 01:20:30,451
دقیقا

1163
01:20:31,886 --> 01:20:35,056
وقتی به دیدارش بریم
چی بهمون می‌گه؟

1164
01:20:36,224 --> 01:20:37,592
چطور قضاوت‌مون می‌کنه؟

1165
01:20:38,526 --> 01:20:40,861
رستاخیزی در کار نیست

1166
01:20:40,862 --> 01:20:44,498
.زندگی همینه
نه خدایی هست و نه عدالتی

1167
01:20:44,499 --> 01:20:46,167
...صرفا

1168
01:20:47,035 --> 01:20:49,370
دوتا آدمیم که تو این اتاق وایسادیم

1169
01:20:51,372 --> 01:20:53,274
دیگه کاریه که شده

1170
01:20:54,542 --> 01:20:56,543
باید سعی کنیم با عواقبش زندگی کنیم

1171
01:21:06,955 --> 01:21:09,022
خیلی سرده

1172
01:21:09,023 --> 01:21:10,424
حالت رو جا میاره

1173
01:21:13,361 --> 01:21:15,430
با تام باهم حمام می‌کنین؟

1174
01:21:17,465 --> 01:21:19,934
 خیلی وقته که این کار رو نکردیم

1175
01:21:21,536 --> 01:21:23,071
الان کجاست؟

1176
01:21:23,671 --> 01:21:26,139
به زودی برمی‌گرده

1177
01:21:28,176 --> 01:21:30,244
یه قایق کوچیک اینجا داری

1178
01:21:30,245 --> 01:21:32,614
اجازه داری باهاش بازی کنی

1179
01:21:35,283 --> 01:21:37,485
می‌شه یه مقدار آب گرم بریزم تو وان؟

1180
01:21:38,386 --> 01:21:40,554
هنوز کاملا هوشیار نشدی

1181
01:21:40,555 --> 01:21:42,490
لطفا

1182
01:21:43,625 --> 01:21:45,292
باشه

1183
01:21:48,263 --> 01:21:50,197
واقعا از اجرای اولیویام خوشت اومد

1184
01:21:50,198 --> 01:21:52,266
یا صرفا برای این‌که به اهداف شومت برسی
ازم تعریف و تمجید کردی؟

1185
01:21:53,935 --> 01:21:55,703
به‌نظرم واقعا اجرای باشکوهی بود

1186
01:21:57,438 --> 01:22:00,174
و نظرم قرار نیست تغییر کنه -
واقعا؟ -

1187
01:22:01,376 --> 01:22:04,012
آره

1188
01:22:06,714 --> 01:22:09,049
شاید بهتر باشه به زن استیون

1189
01:22:09,050 --> 01:22:11,286
بگم چه بلایی سر پدرش اومده

1190
01:22:12,086 --> 01:22:14,488
و این‌که من و تو چه کارهایی کردیم

1191
01:22:15,557 --> 01:22:18,026
چرا باید همچین کاری بکنی؟

1192
01:22:18,726 --> 01:22:22,296
چون من رو به مرز جنون کشوندی
و قلبم رو شکستی

1193
01:22:23,998 --> 01:22:26,967
می‌خوام برم پیش کورا
و به همه چیز اعتراف کنم

1194
01:22:26,968 --> 01:22:29,236
نظرت چیه جیمی؟

1195
01:22:47,755 --> 01:22:49,123
جیمی؟

1196
01:22:49,657 --> 01:22:51,259
ما اینجاییم

1197
01:23:08,409 --> 01:23:10,043
باید زنگ بزنم پلیس بیاد

1198
01:23:10,044 --> 01:23:12,646
نه. صبر کن. قبلش فکر کن

1199
01:23:12,647 --> 01:23:15,750
هیچ‌کس نمی‌دونه اینجا بوده

1200
01:23:16,017 --> 01:23:19,152
...نه. نه

1201
01:23:19,153 --> 01:23:20,522
درسته زندگیم رو بهت مدیونم

1202
01:23:22,090 --> 01:23:23,291
اما چنین کاری نمی‌کنم

1203
01:23:27,729 --> 01:23:30,198
خیال کردی پای خودت گیر نمیفته؟

1204
01:23:31,499 --> 01:23:34,167
فکر می‌کنن هردومون تو این جنایت دست داشتیم

1205
01:23:34,168 --> 01:23:36,137
دوتا کوئیر که یه جنازه رو دست‌شون افتاده؟

1206
01:23:37,071 --> 01:23:39,407
...من دیگه آخر عمرمه و برام مهم نیست ولی

1207
01:23:40,241 --> 01:23:44,345
به فکر آینده‌ خودت باش

1208
01:23:47,248 --> 01:23:51,419
،فقط این یه کار رو برام انجام بده
...قول می‌دم

1209
01:23:52,729 --> 01:23:54,830
 بعدش آزادت کنم

1210
01:25:16,471 --> 01:25:18,339
اومدین نینا رو ببینین؟

1211
01:25:20,308 --> 01:25:22,310
من از دوستانشم. استیون وایلی

1212
01:25:23,878 --> 01:25:27,148
آنابل لندم، مادرش

1213
01:25:28,182 --> 01:25:29,317
عجب. سلام

1214
01:25:29,884 --> 01:25:31,686
سلام. خوشوقتم

1215
01:25:32,854 --> 01:25:35,255
صاحب‌خونه عجوزه‌ش می‌گه که اینجا نیست

1216
01:25:35,256 --> 01:25:36,791
برای همین از دیشب تا حالا منتظرشم

1217
01:25:42,197 --> 01:25:43,598
از دوستان صمیمی نینا بودین؟

1218
01:25:45,466 --> 01:25:48,269
تا حالا... اسمی ازم نیاورده؟

1219
01:25:50,805 --> 01:25:54,508
خب... باهم دعوامون شد

1220
01:25:54,509 --> 01:25:56,643
اما من واقعا شیفته‌ش هستم

1221
01:25:56,644 --> 01:25:58,680
اومدم ازش طلب بخشش کنم

1222
01:26:07,522 --> 01:26:10,525
 شب گذشته
جسدش رو در یکی از سواحل کنت پیدا کردن

1223
01:26:14,329 --> 01:26:17,364
پلیس گفته سطح الکل خونش

1224
01:26:17,365 --> 01:26:18,867
شدیدا بالا بوده

1225
01:26:22,770 --> 01:26:24,205
...آره، نینا

1226
01:26:25,807 --> 01:26:27,775
خودش رو کشت

1227
01:26:28,743 --> 01:26:30,812
سابقه‌ش رو هم داشته

1228
01:26:32,714 --> 01:26:34,482
وقتی 16 ساله بود

1229
01:26:52,333 --> 01:26:54,335
این بازیگره که غرق شده

1230
01:26:55,270 --> 01:26:57,739
درگذشتش ضایعه‌ای بزرگ برای تئاتر بریتانیا
محسوب می‌شه؟

1231
01:26:58,439 --> 01:27:00,641
دختری معمولی از خانواده‌ای معمولی

1232
01:27:00,642 --> 01:27:03,645
یکی از جنس خود خوانندگان‌مون
 که مثلا می‌شه گفت راهش رو گم کرده

1233
01:27:05,380 --> 01:27:06,747
پس درباره‌ش بنویس

1234
01:27:06,748 --> 01:27:08,416
مطلبی در جهت بزرگداشتش

1235
01:28:30,365 --> 01:28:32,866
مرگ بازیگران جوان و بااستعداد

1236
01:28:32,867 --> 01:28:34,435
همواره تکان‌دهنده بوده

1237
01:28:34,836 --> 01:28:37,905
اما درگذشت خانم نینا لند

1238
01:28:37,906 --> 01:28:40,407
به مثابه‌ی یک تراژدیست

1239
01:28:40,408 --> 01:28:42,409
اخیرا به تحسین بازی ایشان پرداخته بودم

1240
01:28:42,410 --> 01:28:46,014
و وی توانست طعم شهرت را، هرچند کوتاه بچشد

1241
01:28:47,115 --> 01:28:50,484
کسی نمی‌داند چه شیاطینی نینا را

1242
01:28:50,485 --> 01:28:52,686
به سوی مرگ زودهنگامش سوق دادند

1243
01:28:52,687 --> 01:28:54,922
شاید همان‌هایی

1244
01:28:54,923 --> 01:28:56,823
که او را یاری دادند تا در اجراهای آخرش

1245
01:28:56,824 --> 01:29:00,528
بر روی صحنه‌ی تئاتر لندن
به چنین عظمت و شکوهی دست پیدا کند

1246
01:29:52,814 --> 01:29:54,682
اگر نامه‌ی بنده خاطرتون رو مکدر کرد
ازتون پوزش می‌طلبم

1247
01:29:55,783 --> 01:29:57,819
چرا این همه مدت سکوت کرده بودی؟

1248
01:29:59,587 --> 01:30:00,955
چون شریک جرم بودم

1249
01:30:02,657 --> 01:30:04,792
و با گفتن این مسئله به شما
احتمال داره که به زندان بیفتم

1250
01:30:05,627 --> 01:30:07,028
با این وجود الان اینجایی

1251
01:30:09,130 --> 01:30:10,598
چون وجدان بیداری دارم

1252
01:30:13,968 --> 01:30:15,603
به‌نظر میاد تعجب کردین

1253
01:30:18,106 --> 01:30:20,007
اگر وجدان بیداری داشتی مدت‌ها پیش

1254
01:30:20,008 --> 01:30:21,209
جلوی آقای ارسکین رو می‌گرفتی

1255
01:30:22,076 --> 01:30:23,478
دوست من بودن

1256
01:30:24,879 --> 01:30:26,747
و من صمیمانه ایشون رو تحسین می‌کردم

1257
01:30:26,748 --> 01:30:28,149
باهام مهربان بودن

1258
01:30:33,555 --> 01:30:34,689
...خب

1259
01:30:38,660 --> 01:30:41,529
این‌ها نامه‌هایی‌ان که به وسیله‌شون
از پدرتون اخاذی کردن

1260
01:30:57,545 --> 01:30:59,980
و باید فرض رو بر این بذارم که بابتش
پاداش می‌خواید؟

1261
01:31:26,641 --> 01:31:27,842
نه

1262
01:31:30,812 --> 01:31:32,046
فقط عدالت

1263
01:31:50,853 --> 01:31:53,877
[ دیلی کرونیکال ]

1264
01:32:03,256 --> 01:32:06,720
[ قاتلی در کرونیکال ]

1265
01:32:06,744 --> 01:32:09,870
[ منتقد کهنه‌کار به جرم قتل ستاره‌ی نوظهور تئاتر محکوم شد ]

1266
01:32:14,956 --> 01:32:16,191
تام

1267
01:32:17,158 --> 01:32:19,194
روند دادرسی رو پیگیری می‌کردی؟

1268
01:32:20,595 --> 01:32:22,931
دیدی که چطور ازت محافظت کردم؟

1269
01:32:24,299 --> 01:32:27,835
نه عالی‌جناب. به تنهایی دست به این کار زدم

1270
01:32:29,938 --> 01:32:32,674
از تصمیم ناخوشایندی
 که درخصوص خانم لند گرفتم پشیمونم

1271
01:32:34,042 --> 01:32:36,344
اما همون‌طور که می‌دونی
نمی‌شد بهش اعتماد کرد

1272
01:32:36,611 --> 01:32:38,146
چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم

1273
01:32:40,715 --> 01:32:43,251
راستش رو بخوای
حتی یه جورهایی ازش خوشم میومد

1274
01:32:47,021 --> 01:32:49,189
علیرغم جنایاتش در حق تئاتر

1275
01:32:49,190 --> 01:32:52,360
در هنگام مستی به طرز شگفت‌انگیزی دلربا بود

1276
01:32:55,129 --> 01:32:58,733
و اما در رابطه با آقای وایلی
و نقاشی‌ رنگ روغنش

1277
01:32:59,868 --> 01:33:01,869
باید بگم خوشحالم که از اون تابلو وحشتناک
حذف شدم

1278
01:33:01,870 --> 01:33:05,607
جاودانه شدن در کنار اون‌ها؟
نه متشکرم، نیازی بهش ندارم

1279
01:33:08,243 --> 01:33:09,677
و اما اصل مطلب

1280
01:33:10,812 --> 01:33:13,681
کلیه‌ دارایی‌هام رو به تو بخشیدم

1281
01:33:14,949 --> 01:33:19,320
،چیز زیادی ندارم. مقداری اثاثیه
 آثار هنری کم‌ارزش و کتاب

1282
01:33:20,922 --> 01:33:23,925
و تو رو قیم آثار ادبیم کردم

1283
01:33:27,061 --> 01:33:29,730
سوءشهرتم ممکنه

1284
01:33:29,731 --> 01:33:32,033
به انتشار مقالات جمع آوری نشده‌م کمک کنه

1285
01:33:32,934 --> 01:33:34,735
«توی پوشه‌ای با برچسب «آت و آشغال‌های متفرقه

1286
01:33:34,736 --> 01:33:37,205
پیداشون می‌کنی

1287
01:33:43,211 --> 01:33:46,915
پیشنهاد می‌کنم
که به تحصیلاتت در زمینه تئاتر ادامه بدی

1288
01:33:48,016 --> 01:33:50,685
چون باور دارم که استعدادش رو داری

1289
01:33:53,821 --> 01:33:57,225
زمانی فکر می‌کردم ملایمت و مهربانی بیش‌ از حدت
  اجازه نمی‌ده تا از پشت بهم خنجر بزنی

1290
01:33:58,193 --> 01:33:59,326
اما وقایع اخیر بهم ثابت کرد

1291
01:33:59,327 --> 01:34:01,930
که قوی‌تر از چیزی هستی که فکر می‌کردم

1292
01:34:06,734 --> 01:34:07,869
...تام

1293
01:34:09,204 --> 01:34:11,206
می‌دونی که کجا می‌تونی پیدام کنی

1294
01:34:12,006 --> 01:34:13,141
بهم سر بزن

1295
01:34:15,109 --> 01:34:16,277
خواهش می‌کنم

1296
01:34:17,879 --> 01:34:20,748
فرصت زیادی برام باقی نمونده

1297
01:34:20,772 --> 01:34:40,772
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1298
01:34:40,796 --> 01:34:57,796
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

