﻿1
00:00:05,025 --> 00:00:15,025
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:15,049 --> 00:00:25,049
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:25,073 --> 00:00:35,073
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:45,546 --> 00:00:47,255
[ لندن - سپتامبر ۱۹۴۰ ]

5
00:00:47,256 --> 00:00:50,256
،یک سال پس از جنگ جهانی دوم ]
بریتانیا و کشورهای مشترک‌المنافع متحدش

6
00:00:50,257 --> 00:00:52,609
[ در مقابل قدرت آلمان نازی ایستاده‌اند

7
00:00:52,610 --> 00:01:02,069
نیروی هوایی هیتلر شهرهای ]
[ بریتانیا را به شدت بمباران می‌کند

8
00:01:03,087 --> 00:01:05,045
این دوره «بلیتس» نامیده می‌شود ]

9
00:01:05,046 --> 00:01:08,461
و از کلمه‌ی آلمانی «بلیتس‌کریگ» گرفته شده ]
[ که به معنای «جنگ برق‌آسا» است

10
00:01:08,462 --> 00:01:14,522
‏‏۱ میلیون و ۲۵۰ هزار نفر از بریتانیای بزرگ ]
[ از شهرهای بزرگ به مناطق امن برده شدند

11
00:01:14,523 --> 00:01:21,130
بیش از نیمی از این جمعیت ]
[ کودک هستند

12
00:01:21,131 --> 00:01:23,819
« بـلـیـتـس »

13
00:01:25,419 --> 00:01:27,461
!درسته، اون پایینه

14
00:01:27,462 --> 00:01:30,465
!دارم رد میشم! راه رو باز کنید

15
00:01:31,383 --> 00:01:33,177
!اون سیگار رو خاموش کن

16
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
لوله با کیه؟ -
!باید فشار بیش‌تر بشه -

17
00:01:46,899 --> 00:01:48,775
لوله دست کیه؟ -
!بازش کن -

18
00:01:53,030 --> 00:01:55,324
!آب! یالا -
!بازش کن -

19
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
!نگهش دارید

20
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
!برش‌دارید

21
00:02:42,704 --> 00:02:45,499
!مراقب خودتون باشید
!برید جلو

22
00:03:02,975 --> 00:03:05,769
!یالا! برید! شلنگ رو محکم نگه دارید

23
00:05:33,500 --> 00:05:34,751
طبل بزنیم

24
00:05:45,554 --> 00:05:48,015
و اون رو توی تمام بدنت احساس کن

25
00:06:00,402 --> 00:06:01,528
یه آرزو کن

26
00:06:04,406 --> 00:06:05,407
فکر کن

27
00:06:07,367 --> 00:06:09,828
فقط یه آرزو؟ -
یه آرزو -

28
00:06:27,054 --> 00:06:30,432
.چه پسر دوست داشتنی‌ای
...چه پسر خوش

29
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
!بابا

30
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
یالا

31
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
بجنب

32
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
!بابا

33
00:06:56,708 --> 00:06:58,084
یالا. دیگه نزدیکیم

34
00:06:58,085 --> 00:07:00,253
!این ایستگاه تعطیله

35
00:07:00,254 --> 00:07:01,796
!باید یه جایی پناه بگیریم

36
00:07:01,797 --> 00:07:04,507
باید بدونید که اینجا
!سرپناهی وجود نداره

37
00:07:04,508 --> 00:07:07,885
!در رو باز کنید -
!برید عقب -

38
00:07:07,886 --> 00:07:10,346
این ایستگاه یه پناهگاه
حمله‌ی هوایی مجاز نیست

39
00:07:10,347 --> 00:07:12,557
.پناهگاه‌ها پرن
پس ما کجا باید بریم، ها؟

40
00:07:12,558 --> 00:07:13,641
نزدیکم بمون

41
00:07:13,642 --> 00:07:16,727
،اگه توی خونه‌هاتون پناهگاه دارید
می‌تونید همونجا بمونید

42
00:07:16,728 --> 00:07:19,772
،یه ورق آهن بذارید توی باغچه‌تون
اگه اصلاً باغچه دارین

43
00:07:19,773 --> 00:07:21,148
!داری مسخره می‌کنی -
،برید عقب -

44
00:07:21,149 --> 00:07:22,233
!یا صدمه می‌بینید

45
00:07:22,234 --> 00:07:26,196
اگه ما رو راه ندی، فقط خودت
!صدمه می‌بینی، رفیق

46
00:07:32,411 --> 00:07:34,745
!مجبورشون کنید در رو باز کنن -
!ولم کن -

47
00:07:34,746 --> 00:07:36,623
!نذارید بیان جلو

48
00:07:37,165 --> 00:07:41,586
!بچه همراهمونه
!محض رضای خدا درها رو باز کنید

49
00:07:41,587 --> 00:07:44,463
!از در فاصله بگیرید -
!بچه اینجا هست -

50
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
!درها رو باز کن -
!بازرس، خلاف قانونه -

51
00:07:46,884 --> 00:07:49,135
این افراد بدون هیچ محافظتی
!در معرض خطرن

52
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
.برای آخرین بار بهت دستور میدم
!درها رو باز کن

53
00:07:53,515 --> 00:07:54,391
!باز کنید

54
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
!برید داخل -
برو، جورج -

55
00:07:57,895 --> 00:07:59,980
بابا، حالت خوبه؟ -
آره، عزیزم، حالم خوبه -

56
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
برو، جورج -
پناه بگیر، جورج -

57
00:08:09,948 --> 00:08:13,368
از این طرف! اونجا

58
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
.یالا، عشقم
زود باش بریم اون پشت

59
00:08:22,753 --> 00:08:25,338
!اونا خیلی ترسو هستن
!شما فقط ترسویید

60
00:08:25,339 --> 00:08:26,631
چطور می‌تونید اینجا ولشون کنید؟

61
00:08:26,632 --> 00:08:28,008
برو، جورج

62
00:08:44,358 --> 00:08:45,526
مراقب باشید

63
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
اونجا

64
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
بریم اونجا

65
00:08:56,870 --> 00:08:58,413
همه چیز درست میشه، اُلی

66
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
.من تنهات نمی‌ذارم
کنار من جات امنه

67
00:09:02,209 --> 00:09:06,463
.هی، این کار در حقش منصفانه نیست، ریتا
باید بذاری بره

68
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
آره

69
00:09:11,176 --> 00:09:12,445
چیزی نیست، اُلی

70
00:09:12,446 --> 00:09:16,348
من، تو، مامان و پدربزرگ
تا صبح می‌ریم خونه

71
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
این رو بگیر، جورج

72
00:09:33,156 --> 00:09:34,199
این یکی؟

73
00:09:52,968 --> 00:09:55,262
چرا نمی‌تونی همراهم بیایی؟

74
00:09:57,389 --> 00:10:01,185
عزیزم، بهت گفتم، این یه ماجراجوییه
که فقط مخصوص بچه‌هاست

75
00:10:01,977 --> 00:10:03,394
آدم بزرگ‌ها نمی‌تونن برن

76
00:10:03,395 --> 00:10:05,855
ولی خیلی خوش می‌گذره

77
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
دوست‌های جدیدی پیدا می‌کنی -
دوست‌های من اینجان -

78
00:10:09,026 --> 00:10:12,278
آره، خب، توی حومه‌ی شهر بازی می‌کنی

79
00:10:12,279 --> 00:10:13,654
خیلی باحاله

80
00:10:13,655 --> 00:10:15,573
...گاو و اسب و گوسفند اونجا هست

81
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
اما بوی بدی دارن

82
00:10:17,868 --> 00:10:19,494
می‌خوام پیش خودت بمونم

83
00:10:21,246 --> 00:10:22,372
آره، می‌دونم

84
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
فقط تا زمانی که این جنگ
تموم بشه اونجا می‌مونی

85
00:10:30,297 --> 00:10:33,174
و بعدش مدارس دوباره باز میشن
و زندگی به روال عادی برمی‌گرده

86
00:10:33,175 --> 00:10:34,885
بهت قول میدم

87
00:10:35,844 --> 00:10:39,264
لطفاً، مامان، من رو از خودت دور نکن

88
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
این رو بگیر

89
00:10:55,739 --> 00:10:57,490
بابات دوست داره
این رو همراهت داشته باشی

90
00:10:57,491 --> 00:10:58,575
از کجا می‌دونی؟

91
00:10:59,326 --> 00:11:02,119
می‌دونم چون بابات اینطور آدمی بود

92
00:11:02,120 --> 00:11:05,749
،چون تو پسرشی
و این الان دیگه متعلق به توئه

93
00:11:07,167 --> 00:11:09,837
و تو رو در امان نگه می‌داره، خیلی‌خب؟

94
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
باشه؟

95
00:11:18,720 --> 00:11:20,596
پیرهن و کتت رو بپوش

96
00:11:20,597 --> 00:11:21,890
بعدش بیا پایین، باشه؟

97
00:11:41,493 --> 00:11:44,328
همه‌ی والدینی که
،هنوز بچه توی خونه دارن

98
00:11:44,329 --> 00:11:47,082
شما فرصت دیگه‌ای
برای خارج کردن بچه‌هاتون دارید

99
00:11:47,875 --> 00:11:51,002
این احتمال وجود داره
که اونا ناراحت بشن

100
00:11:51,003 --> 00:11:52,504
یا اینکه دلتنگ بشن

101
00:11:53,630 --> 00:11:56,299
اما راه جایگزین می‌تونه
غیرقابل تصور باشه

102
00:11:56,300 --> 00:11:59,553
.جورج! عجله کن، پسر
صبحونه‌ات آماده‌ست

103
00:12:00,721 --> 00:12:01,929
...شب طولانی حملات متعدد

104
00:12:01,930 --> 00:12:03,639
حالت خوبه، عزیزم؟ -
آره -

105
00:12:03,640 --> 00:12:05,391
،دقایقی بعد از ساعت هشت...

106
00:12:05,392 --> 00:12:08,144
وقتی آژیرهای هشدار
یک بار دیگه به صدا دراومدن

107
00:12:08,145 --> 00:12:11,022
مهاجمان با آتیش شدید
ضدهوایی مواجه شدن

108
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
...اما بعضی‌هاشون تونستن

109
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
همه چی درست میشه

110
00:12:17,821 --> 00:12:20,490
یه افسر پزشک مجروح شد
...و کادر پزشکی

111
00:12:21,867 --> 00:12:24,952
حملات آشکارا ماهیت تروریستی دارن

112
00:12:24,953 --> 00:12:29,040
مردم لندن نباید از رعب‌آوری
نازی‌ها هراسان بشن

113
00:12:29,041 --> 00:12:33,378
زندگی توی لندن طبق روال معمول
...ادامه داره، چون ساکنانش

114
00:12:43,180 --> 00:12:45,848
جک؟ هنوز صبحونه
روی اجاق گاز هست

115
00:12:45,849 --> 00:12:47,266
نه، نمی‌خورم، ممنون، جرالد

116
00:12:47,267 --> 00:12:49,810
،باید برم ببینم حال مامان چطوره
چند ساعت دیگه بازم باید برگردم

117
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
بهش سلام برسون

118
00:12:54,608 --> 00:12:56,026
خداحافظ، اُلی

119
00:12:56,652 --> 00:12:58,319
امروز موفق باشی -
اوه، ممنون -

120
00:12:58,320 --> 00:12:59,947
پسر خوبی باش

121
00:13:01,240 --> 00:13:02,865
مواظب خودت باش، پسرم

122
00:13:02,866 --> 00:13:06,452
و یادت نره، شجاع باش
و در مقابل قلدرها بایست

123
00:13:06,453 --> 00:13:08,205
همیشه درموردشون چی می‌گیم؟

124
00:13:08,747 --> 00:13:10,748
فقط حرف می‌زنن
و کاری ازشون برنمیاد؟

125
00:13:10,749 --> 00:13:13,669
.ببخشید؟ نشنیدم چی گفتی
لطفاً بلندتر حرف بزن

126
00:13:15,754 --> 00:13:17,088
فقط حرف می‌زنن
و کاری ازشون برنمیاد

127
00:13:17,089 --> 00:13:18,924
درسته. بیا بغلم

128
00:13:22,427 --> 00:13:24,429
بگیر. این برای مواقع اضطراریه

129
00:13:25,389 --> 00:13:27,599
بریم -
ممنون، پدربزرگ -

130
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
!آهن قراضه خریدارم

131
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
!آهن قراضه خریدارم

132
00:13:43,699 --> 00:13:45,826
!آهن قراضه خریدارم

133
00:13:47,160 --> 00:13:49,121
!آهن قراضه خریدارم

134
00:13:50,789 --> 00:13:52,791
!آهن قراضه خریدارم

135
00:13:53,834 --> 00:13:56,336
!آهن قراضه خریدارم

136
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
بله؟ -
جورج هانوِی، ۹ ساله -

137
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
بفرمایید

138
00:15:06,281 --> 00:15:08,450
!در امتداد سکو حرکت کنید

139
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
خوبی؟

140
00:15:14,540 --> 00:15:15,541
دوستتون دارم

141
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
پسر خوبی باش

142
00:15:18,961 --> 00:15:21,879
.و دماغت رو با آستینت پاک نکنی
از دستمال جیبیت استفاده کن

143
00:15:21,880 --> 00:15:23,715
ازت متنفرم

144
00:15:24,633 --> 00:15:25,843
!جورج

145
00:15:26,468 --> 00:15:28,553
!از این طرف! سوار بشید

146
00:15:28,554 --> 00:15:30,264
!جورج، برگرد

147
00:15:31,974 --> 00:15:34,892
!جورج -
!ریتا -

148
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
!همه سوار بشید -
ریتا، آروم باش. چیزیش نمیشه -

149
00:15:37,271 --> 00:15:38,813
باید درست‌وحسابی خداحافظی کنم

150
00:15:38,814 --> 00:15:39,939
!جورج -
!ریتا -

151
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
!لطفاً برید عقب

152
00:15:48,574 --> 00:15:50,616
!همه سوار بشید

153
00:15:50,617 --> 00:15:52,618
!جورج

154
00:15:52,619 --> 00:15:57,832
!جورج، لطفاً بهم نگاه کن، عزیزم
عزیزم، چرا نگاهم نمی‌کنی؟

155
00:15:57,833 --> 00:16:00,627
!عزیزم، لطفاً! دوستت دارم

156
00:16:01,879 --> 00:16:02,713
...میشه این رو باز کنی

157
00:16:09,386 --> 00:16:13,389
!لطفاً! نه. جورج، خواهش می‌کنم

158
00:16:13,390 --> 00:16:16,058
!لطفاً! بهم نگاه کن! عزیزم، لطفاً -
چیزیش نمیشه، عزیزم -

159
00:16:16,059 --> 00:16:18,478
یه خانواده‌ی خوب ازش
مراقبت می‌کنه. نگران نباش

160
00:16:20,022 --> 00:16:22,398
!ولم کن

161
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
!جورج

162
00:17:07,109 --> 00:17:08,153
خوبی؟

163
00:17:10,696 --> 00:17:14,491
.آره، می‌دونم. خیلی سخته
اینکه اونطوری بچه‌هامون رو فرستادیم

164
00:17:14,492 --> 00:17:15,826
اما ناراحت نباش، باشه؟

165
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
اوه، بیخیال، ریتا، عشقم. شاد باش

166
00:17:18,789 --> 00:17:21,874
.نیمه‌ی پر لیوان رو ببین
الان دیگه می‌تونی تنها باشی

167
00:17:21,875 --> 00:17:23,125
می‌تونی از زندگی لذت ببری

168
00:17:23,126 --> 00:17:25,837
.ازش به خوبی مراقبت می‌کنن
در غیر این صورت نمی‌بردنشون

169
00:17:25,838 --> 00:17:28,298
!مثل رفتن به شهر بلکپوله. حتی بهتره

170
00:17:30,092 --> 00:17:32,094
فکر کنم می‌خوای انرژیت رو
برای بعداً ذخیره کنی، نه؟

171
00:17:33,679 --> 00:17:36,139
.فکر می‌کنم یه کمی استرس داری
من اگه جات بودم استرس می‌داشتم

172
00:17:36,890 --> 00:17:38,224
مطمئنی که آماده‌ای؟

173
00:17:38,225 --> 00:17:40,184
.معلومه که هست
!همه‌مون مشتاقانه منتظرشیم

174
00:17:40,185 --> 00:17:41,143
تصمیم خودشه

175
00:17:41,144 --> 00:17:43,187
همه‌ی مردم قراره گوش بدن

176
00:17:43,188 --> 00:17:45,731
آره، می‌دونم، اما باعث میشه
حالش بهتر بشه، نه؟

177
00:17:45,732 --> 00:17:48,317
.اون فقط یه مادر نیست
صدای خیلی دلنشینی هم داره

178
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
دست کوفتیم

179
00:17:51,321 --> 00:17:53,906
سعی کن بِکِشیش. آدم کثیف -
تو سعی کن مال خودت رو بکشی -

180
00:17:53,907 --> 00:17:57,326
درسته، خانم‌ها، میشه لطفاً
این حرف‌ها رو بذارید کنار و تمومش کنید؟

181
00:17:57,327 --> 00:18:00,872
درسته، آره، آره. می‌دونم
که امروز روز خاصیه

182
00:18:00,873 --> 00:18:03,708
اما این باعث نمیشه
هدفتون رو فراموش کنید

183
00:18:03,709 --> 00:18:07,128
،سربازهایی اون بیرون هستن
سربازهای ما بهمون تکیه کردن

184
00:18:07,129 --> 00:18:08,672
!به شما تکیه کردن

185
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
خدا کمکشون کنه

186
00:18:12,009 --> 00:18:13,677
الان کار رو نشونش میدم

187
00:18:14,720 --> 00:18:15,721
!بیا این رو بخور

188
00:18:18,390 --> 00:18:19,391
!خیلی‌خب، تیلدا

189
00:18:19,975 --> 00:18:21,310
نشونشون بده، دختر

190
00:18:23,812 --> 00:18:24,645
چیکار می‌کنی؟

191
00:18:24,646 --> 00:18:26,148
بدبختیه، نه؟

192
00:19:33,674 --> 00:19:35,265
[ آماتول ]

193
00:19:44,947 --> 00:19:48,284
[ بی‌بی‌سی ]

194
00:19:54,903 --> 00:19:57,322
خب، اینجا اجرا می‌کنیم

195
00:20:19,595 --> 00:20:21,679
پسرا و دخترا لطفاً
پاهاتون رو روی صندلی‌ها نذارید

196
00:20:21,680 --> 00:20:24,974
.هی، سریع بیا پایین، پسر
امن نیست

197
00:20:24,975 --> 00:20:26,392
ببخشید

198
00:20:26,393 --> 00:20:27,477
حالت خوبه؟

199
00:20:35,819 --> 00:20:37,320
آروم باش

200
00:20:37,321 --> 00:20:39,907
تو شبیه سگ منی. دمت کجاست؟

201
00:20:40,616 --> 00:20:41,908
!تنهاش بذارید

202
00:20:41,909 --> 00:20:45,119
!اوه، داره گریه می‌کنه -
دلت برای مامانیت تنگ شده؟ -

203
00:20:45,120 --> 00:20:46,495
میشه کاریش نداشته باشید؟

204
00:20:46,496 --> 00:20:49,248
به تو چه ربطی داره؟
رفیق توئه؟

205
00:20:49,249 --> 00:20:50,666
اوه، خفه شو

206
00:20:50,667 --> 00:20:51,919
کافیه دیگه

207
00:20:52,920 --> 00:20:55,880
اگه یه کلمه‌ی دیگه از تو
،یا کَس دیگه‌ای بشنوم

208
00:20:55,881 --> 00:20:58,799
تا آخر سفر توی کوپه‌ی
نگهبانان می‌شینید

209
00:20:58,800 --> 00:20:59,885
خیلی‌خب

210
00:21:05,766 --> 00:21:07,518
کی پسر خوبیه؟

211
00:21:11,480 --> 00:21:16,193
خیلی‌خب، کی می‌خواد
دعوا کنه؟ تو؟ تو؟

212
00:21:16,985 --> 00:21:18,237
کدومتون؟

213
00:21:21,240 --> 00:21:24,201
می‌دونستم. فقط حرف می‌زنید
و کاری ازتون برنمیاد

214
00:21:32,209 --> 00:21:35,379
!نشونشون دادی کی هستی
اسم من کتیه. اسم تو چیه؟

215
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
جورج

216
00:21:44,930 --> 00:21:47,348
جورج، چای -
خیلی‌خب -

217
00:21:47,349 --> 00:21:49,559
یالا. می‌خوای پرتاب کنی یا نه؟

218
00:21:49,560 --> 00:21:53,354
.صبرکن. برو عقب‌تر
!بیش‌تر برو عقب

219
00:21:53,355 --> 00:21:55,523
یالا

220
00:21:55,524 --> 00:21:57,192
باشه، خودت خواستی

221
00:22:00,445 --> 00:22:02,280
!بگیریدش، بگیریدش

222
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
!من می‌گیرمش -
من می‌گیرمش -

223
00:22:06,201 --> 00:22:07,243
!شیش

224
00:22:07,244 --> 00:22:10,371
چه مرگتونه؟
!دست و پا چلفتی‌ها

225
00:22:10,372 --> 00:22:12,416
جورج، چای، حالا

226
00:22:17,546 --> 00:22:19,923
،برو خونه پیش مامانیت
حرومزاده‌ی سیاه‌پوست

227
00:22:33,812 --> 00:22:37,440
♪ عشقم رو برای تو نگه می‌دارم ♪

228
00:22:37,441 --> 00:22:38,859
حالت خوبه، جورج؟

229
00:22:40,903 --> 00:22:42,529
خوبی؟ قضیه چیه، رفیق؟

230
00:22:43,280 --> 00:22:45,866
هیچی -
خب، به نظر میاد اتفاقی افتاده -

231
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
می‌خوای باهامون بخونی؟

232
00:22:49,578 --> 00:22:52,623
چی شده؟ حالت خوبه؟

233
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
یه آهنگ بخونیم؟

234
00:22:57,085 --> 00:23:00,796
♪ عشقم رو برای تو نگه می‌دارم ♪

235
00:23:00,797 --> 00:23:01,882
شروع کنیم

236
00:23:02,549 --> 00:23:03,550
آماده‌اید؟ -
آماده‌ای؟ -

237
00:23:05,802 --> 00:23:11,557
♪ مثل جک هورنر در یه گوشه ♪

238
00:23:11,558 --> 00:23:13,976
♪ هیچ جایی نرو ♪

239
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
♪ اصلاً من چرا اهمیت میدم؟ ♪

240
00:23:17,523 --> 00:23:23,903
ارزش داره که برای ♪
♪ بوسه‌های تو منتظر بمونم

241
00:23:23,904 --> 00:23:27,449
♪ باور کن ♪

242
00:23:27,991 --> 00:23:29,534
!مامان -
یالا -

243
00:23:29,535 --> 00:23:33,830
دیر وقت بیرون نمیرم ♪
♪ بیرون رفتن برام مهم نیست

244
00:23:34,748 --> 00:23:40,461
حدوداً ساعت ۸ خونه‌ام ♪
♪ فقط من و رادیوم تنها خونه‌ایم

245
00:23:40,462 --> 00:23:42,880
♪ بد رفتاری نمی‌کنم ♪

246
00:23:42,881 --> 00:23:47,678
♪ عشقم رو برای تو نگه می‌دارم ♪

247
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
آره

248
00:25:24,483 --> 00:25:26,252
،برای برنامه‌ی بعدی بی‌بی‌سی

249
00:25:26,253 --> 00:25:29,694
می‌ریم سراغ ویکتور اِسمایز
که منتظره تا نمایش رو معرفی کنه

250
00:25:31,657 --> 00:25:33,366
خب، خانم‌ها و آقایون

251
00:25:33,367 --> 00:25:35,618
آماده‌ایم تا پخش زنده
برای ملت رو شروع کنیم

252
00:25:35,619 --> 00:25:40,666
پنج، چهار، سه، دو، یک

253
00:26:16,577 --> 00:26:21,873
خب، این کار گروه «ورکس برس» بود
که تحت رهبری ویلیام لاوتون

254
00:26:21,874 --> 00:26:24,083
قطعه‌ی «ترامپتر باب» رو نواختن

255
00:26:24,084 --> 00:26:26,544
خوشگل و مرتبم؟ -
...این آغاز کمک -

256
00:26:26,545 --> 00:26:29,172
عالی هستی -
به بخش استعدادهای کارگری این کارخونه‌ست... -

257
00:26:29,173 --> 00:26:32,508
اینجا در جنوب شرق کشور

258
00:26:32,509 --> 00:26:36,095
،همونطور که می‌دونید
ما در سراسر بریتانیا سفر می‌کنیم

259
00:26:36,096 --> 00:26:38,306
و دنبال کارگران با استعداد
توی کارخونه‌ها می‌گردیم

260
00:26:38,307 --> 00:26:41,142
تا روحیه‌ی ملت رو بالا ببریم

261
00:26:41,143 --> 00:26:46,648
...امروز ما کارمند مهمات‌سازی، خانم
خانم ریتا هانوِی رو معرفی می‌کنیم

262
00:26:50,068 --> 00:26:53,362
!برو، ریتا! یالا، دختر! نشونشون بده

263
00:26:53,363 --> 00:26:54,489
آروم‌تر

264
00:27:03,749 --> 00:27:07,836
این برای تمام والدینیه
،که فرزندانشون تخلیه شدن

265
00:27:08,545 --> 00:27:11,006
و برای پسرم، جورج

266
00:27:12,424 --> 00:27:13,800
شروع کنیم

267
00:27:19,598 --> 00:27:20,681
♪ ...یقه ♪

268
00:27:20,682 --> 00:27:21,892
ببخشید

269
00:27:25,979 --> 00:27:27,314
میشه از اول شروع کنی؟

270
00:27:28,232 --> 00:27:29,399
خیلی‌خب

271
00:27:32,486 --> 00:27:34,362
♪ یقه‌ام رو بالا می‌کشم ♪

272
00:27:34,363 --> 00:27:36,030
♪ آب و هوا هر جور باشه ♪

273
00:27:36,031 --> 00:27:40,117
♪ تو در کنارم خواهی بود ♪

274
00:27:40,118 --> 00:27:43,663
♪ هر کجا که برم ما کنار هم خواهیم بود ♪

275
00:27:43,664 --> 00:27:47,458
♪ فقط من و تو ♪

276
00:27:47,459 --> 00:27:51,796
♪ خودم رو توی گرمای تو می‌پیچم ♪

277
00:27:51,797 --> 00:27:54,590
♪ تا ناراحت نباشم ♪

278
00:27:54,591 --> 00:28:00,639
♪ تو کاپشن منی ♪

279
00:28:03,433 --> 00:28:06,853
♪ بیرون ممکنه تاریک و سرد باشه ♪

280
00:28:06,854 --> 00:28:09,897
♪ اما توی قلبم آفتابی و گرمه ♪

281
00:28:09,898 --> 00:28:16,779
پرتوهای بهار خیلی زود می‌رسن ♪
♪ و توی چشمان لبخندزنت شکوفا می‌شن

282
00:28:16,780 --> 00:28:23,202
هیچوقت چیزی من رو ناراحت نمی‌کنه ♪
♪ چون همیشه تو رو کنارم احساس می‌کنم

283
00:28:23,203 --> 00:28:26,622
♪ بارون یا آفتاب، تگرگ یا برف ♪

284
00:28:26,623 --> 00:28:32,086
تو پناهگاهی هستی ♪
♪ که من بهش خونه میگم

285
00:28:32,087 --> 00:28:36,007
یقه‌ام رو بالا می‌کشم ♪
♪ دست توی جیبم می‌کنم

286
00:28:36,008 --> 00:28:39,802
♪ تو با من خواهی بود ♪

287
00:28:39,803 --> 00:28:46,643
هر کجا که برم ما کنار هم خواهیم بود ♪
♪ از یک دریا تا دریای دیگه

288
00:28:47,352 --> 00:28:50,971
♪ خودم رو توی گرمای تو می‌پیچم ♪

289
00:28:50,972 --> 00:28:53,585
♪ تا ناراحت نباشم ♪

290
00:28:53,775 --> 00:28:59,198
♪ تو کاپشن منی ♪

291
00:29:00,115 --> 00:29:05,495
♪ تو کاپشن منی ♪

292
00:29:06,955 --> 00:29:13,962
♪ تو کاپشن منی ♪

293
00:29:23,555 --> 00:29:24,555
ممنون

294
00:29:24,556 --> 00:29:34,732
!ما به پناهگاه نیاز داریم
!زیرزمین‌ها رو باز کنید

295
00:29:34,733 --> 00:29:35,816
شرمنده

296
00:29:35,817 --> 00:29:40,321
!ما به پناهگاه نیاز داریم
!زیرزمین‌ها رو باز کنید

297
00:29:40,322 --> 00:29:44,326
،و حالا، خانم‌ها و آقایون
به پخش اصلی برمی‌گردیم

298
00:29:44,952 --> 00:29:45,953
متشکرم

299
00:29:47,621 --> 00:29:49,121
!ما به پناهگاه نیاز داریم

300
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
!زیرزمین‌ها رو باز کنید

301
00:31:46,573 --> 00:31:49,201
.فقط انجامش بده
فقط باهاش حرف بزن

302
00:31:51,954 --> 00:31:55,415
هی، اسم من تامیه. اسم تو چیه؟

303
00:31:57,084 --> 00:31:58,085
جورج

304
00:31:58,836 --> 00:32:03,298
.جورجی پورجی، پودینگ و پای
دخترها رو بوسید و باعث گریه‌شون شد

305
00:32:05,050 --> 00:32:07,718
تامی تاکر کوچولو
برای شام آواز خوند

306
00:32:07,719 --> 00:32:10,681
چی باید بهش بدیم؟
نون قهوه‌ای و کره

307
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
خیلی‌خب

308
00:32:15,853 --> 00:32:18,272
اینا داداشای منن، آرچی و ایان

309
00:32:19,273 --> 00:32:20,691
می‌خوای سوسک منو ببینی؟

310
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
میخوای نگهش داری؟

311
00:32:29,616 --> 00:32:30,784
اسمش جریه

312
00:32:35,497 --> 00:32:38,583
،وقتی به سامرست رسیدیم
میخواستن ما رو از هم جدا کنن

313
00:32:38,584 --> 00:32:40,668
نمی‌ذاشتیم اون اتفاق بیُفته

314
00:32:40,669 --> 00:32:43,504
:شعار خانواده‌ی ما اینه
«یکی برای همه، همه برای یکی»

315
00:32:43,505 --> 00:32:47,216
،پس ما هم فرار کردیم
توی جنگل قایم، و سوار این قطار شدیم

316
00:32:47,217 --> 00:32:50,261
تامی، گرسنمه

317
00:32:50,262 --> 00:32:51,637
اینقدر غر نزن

318
00:32:51,638 --> 00:32:53,140
من یه ساندویچ دارم

319
00:32:58,437 --> 00:32:59,521
می‌تونیم با هم بخوریمش

320
00:33:09,990 --> 00:33:12,534
مربای توت فرنگی! خیلی دوست دارم

321
00:33:13,327 --> 00:33:15,077
تو چطوری فرار کردی؟

322
00:33:15,078 --> 00:33:16,537
از قطار پریدم پایین

323
00:33:16,538 --> 00:33:17,748
!یا خدا

324
00:33:18,498 --> 00:33:20,166
مامانم منو فرستاد

325
00:33:20,167 --> 00:33:22,793
توی ایستگاه، کمی بداخلاقی کردم

326
00:33:22,794 --> 00:33:26,632
.مامانته. حتماً تو رو می‌بخشه
مامان‌ها همیشه بچه‌هاشون رو می‌بخشن

327
00:33:27,674 --> 00:33:29,384
فقط می‌خوام برم خونه

328
00:33:30,302 --> 00:33:32,845
می‌دونی اگه گیر بیُفتیم
چی میشه، جورج؟

329
00:33:32,846 --> 00:33:36,015
آدم رو به نزدیک‌ترین ایستگاه می‌برن
و به زور میندازنت توی قطار بعدی

330
00:33:36,016 --> 00:33:38,768
و بعد دهنت رو می‌بندن
و به صندلی می‌بندنت

331
00:33:38,769 --> 00:33:41,896
و یه تابلو دور گردنت آویزون می‌کنن
«که روش نوشته «فراری خطرناک

332
00:33:41,897 --> 00:33:43,523
و دیگه نمی‌تونی فرار کنی

333
00:33:43,524 --> 00:33:45,567
اگه بخوایم بریم دستشویی چی؟

334
00:33:46,568 --> 00:33:48,570
شاید پوشکی چیزی بهت بدن

335
00:33:53,325 --> 00:33:54,659
بیایید جرئت یا حقیقت بازی کنیم

336
00:33:54,660 --> 00:33:55,785
خیلی‌خب

337
00:33:55,786 --> 00:34:00,123
اگه جرئت داری برو بالای قطار

338
00:34:01,250 --> 00:34:02,251
آسونه

339
00:34:03,919 --> 00:34:05,379
برو خب

340
00:34:26,608 --> 00:34:28,527
بیا یه کمکی بکن

341
00:34:32,781 --> 00:34:33,991
چیزی نیست

342
00:34:42,583 --> 00:34:43,667
برو بالا

343
00:35:13,989 --> 00:35:15,866
!از جعبه‌ها بیا بالا

344
00:35:32,424 --> 00:35:36,803
!ایول

345
00:35:38,931 --> 00:35:41,308
!لندن، ما داریم میاییم

346
00:36:20,556 --> 00:36:22,474
!لندن! بیدار شید

347
00:36:30,440 --> 00:36:32,860
موندیم، اما توی یه ایستگاهیم

348
00:36:34,987 --> 00:36:36,822
!خالیه -
!این یکی هم خالیه -

349
00:36:39,491 --> 00:36:42,452
نه. از این طرف. زود باشید

350
00:36:43,245 --> 00:36:44,705
!خالیه

351
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
!حالا

352
00:36:48,834 --> 00:36:50,710
بیا اینجا ببین -
!ولش کن -

353
00:36:50,711 --> 00:36:53,337
بیا پایین، تخم سگ -
!برادرم رو ول کن -

354
00:36:53,338 --> 00:36:54,797
!فرار کن -
!فرار کن، جورج -

355
00:36:54,798 --> 00:36:56,007
!تامی -
!ولم کن -

356
00:36:56,008 --> 00:36:59,093
!بیل! بیا اینجا

357
00:36:59,094 --> 00:37:00,469
!سریع‌تر

358
00:37:00,470 --> 00:37:01,929
!بحنب، تامی -
!بیل -

359
00:37:01,930 --> 00:37:03,222
!رئیس

360
00:37:03,223 --> 00:37:04,308
!یالا، جورج

361
00:37:05,100 --> 00:37:06,184
!برگردید اینجا

362
00:37:06,185 --> 00:37:08,728
!بیا بگیرمون -
!فرار کنید -

363
00:37:08,729 --> 00:37:12,524
!بمونید! برگردید -
!بیا بگیرمون -

364
00:37:14,067 --> 00:37:15,986
!بمونید

365
00:37:19,698 --> 00:37:20,699
!یالا، جورج

366
00:37:21,617 --> 00:37:23,201
!از روی ریل برو کنار

367
00:37:23,202 --> 00:37:25,120
چرا نمیایی؟
تو می‌تونی

368
00:37:25,746 --> 00:37:27,331
!تامی

369
00:37:35,088 --> 00:37:37,674
!تامی -
!برگردید اینجا -

370
00:37:38,634 --> 00:37:40,802
!تامی -
!تامی -

371
00:38:11,959 --> 00:38:13,084
چطور اجازه دادید
اون اتفاق بیُفته؟

372
00:38:13,085 --> 00:38:15,711
بی‌نظمی و غیرقابل قبوله -
مایه‌ی شرمساریه -

373
00:38:15,712 --> 00:38:17,839
نمی‌تونی کارکنانت رو کنترل کنی؟
!وسط جنگیم، مرد

374
00:38:17,840 --> 00:38:19,590
.خیلی متاسفم، قربان
اصلاً نباید این اتفاق می‌افتاد

375
00:38:19,591 --> 00:38:22,677
عوامل این کار تنبیه میشن -
امیدوارم، و باید خیلی خوش‌شانس باشی -

376
00:38:22,678 --> 00:38:24,429
که ما دوباره به این کارخونه بیاییم

377
00:38:29,017 --> 00:38:30,185
تو

378
00:38:32,187 --> 00:38:34,523
تو! وسایلت رو جمع کن و باهام بیا

379
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
دار و دسته‌ات رو هم بیار

380
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
یالا. بریم

381
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
ادامه بدید، دخترا

382
00:38:56,420 --> 00:38:58,713
اِگنس و دخترا فقط
داشتن حقیقت رو می‌گفتن

383
00:38:58,714 --> 00:39:01,132
.خب، گفتن حقیقت چنین نتیجه‌ای داره
انداختنشون بیرون

384
00:39:01,133 --> 00:39:03,176
باید دهنشون رو می‌بستن
و شغلشون رو نگه می‌داشتن

385
00:39:03,177 --> 00:39:06,596
عجب، دوریس -
بالاخره یکی باید یه چیزی بگه، نه؟ -

386
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
عالی بود، ریتا -
واقعاً؟ -

387
00:39:09,349 --> 00:39:10,683
اولش کمی مضطرب بودم

388
00:39:10,684 --> 00:39:12,603
نه، به نظرم قشنگ بود

389
00:39:16,607 --> 00:39:18,566
شب بخیر، دخترا -
شب بخیر -

390
00:39:18,567 --> 00:39:19,860
درسته، آماده‌ای؟

391
00:39:34,791 --> 00:39:36,502
!یالا

392
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
!یالا! آره

393
00:40:57,958 --> 00:40:59,543
!بجنب

394
00:41:20,606 --> 00:41:22,900
!یالا. آره! بجنب

395
00:42:03,732 --> 00:42:05,359
...مادرم دادش بهم

396
00:42:07,528 --> 00:42:08,529
و حالا

397
00:42:10,364 --> 00:42:11,949
من می‌دمش به تو

398
00:42:13,659 --> 00:42:15,369
تو رو در امان نگه می‌داره

399
00:42:33,428 --> 00:42:36,305
♪ خودم تنهام ♪

400
00:42:36,306 --> 00:42:39,100
♪ کسی رو ندارم که باهاش قدم بزنم ♪

401
00:42:39,101 --> 00:42:43,604
♪ اما از تنهایی خوشحالم ♪

402
00:42:43,605 --> 00:42:46,482
♪ بد رفتاری نمی‌کنم ♪

403
00:42:46,483 --> 00:42:49,695
♪ عشقم رو برای تو نگاه می‌دارم ♪

404
00:42:50,279 --> 00:42:51,487
هی، جلوی راهت رو نگاه کن

405
00:42:51,488 --> 00:42:52,864
بیخیال -
چی گفتی؟ -

406
00:42:52,865 --> 00:42:54,657
.«گفتم: «جلوی راهت رو نگاه کن
عمداً اون کار رو کردی

407
00:42:54,658 --> 00:42:55,741
بیخیال. بهش توجه نکن

408
00:42:55,742 --> 00:42:58,536
تو چه جور مردی هستی
که یه زن باید ازت دفاع کنه؟

409
00:42:58,537 --> 00:43:00,246
اصلاً چرا با اون میمون قدم می‌زنی؟

410
00:43:00,247 --> 00:43:02,082
هی. مراقب حرف زدنت باش

411
00:43:04,585 --> 00:43:06,043
!مارکوس

412
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
تو دخالت نکن

413
00:43:07,129 --> 00:43:08,589
!ولش کنید -
بیا اینجا -

414
00:43:10,424 --> 00:43:11,758
!ولم کن

415
00:43:12,801 --> 00:43:13,677
بکشیدش

416
00:43:14,845 --> 00:43:16,137
!مارکوس

417
00:43:16,138 --> 00:43:17,680
چه خبره؟ -
!ولش کنید -

418
00:43:17,681 --> 00:43:18,764
پلیس اومد -
!ولم کن -

419
00:43:18,765 --> 00:43:20,808
!آقای پلیس! اون یه وحشیه

420
00:43:20,809 --> 00:43:24,937
!اون به من حمله کرد، پلیس -
!نه! دروغ میگه. اونا دعوا رو شروع کردن -

421
00:43:24,938 --> 00:43:27,106
بدون دلیل مثل یه حیوون
بهمون حمله کرد

422
00:43:27,107 --> 00:43:29,483
خیلی‌خب. تو همراهمون میایی -
آره، درسته -

423
00:43:29,484 --> 00:43:31,485
.اون باید زندونی بشه
امثال اون همیشه تهدید حساب میشن

424
00:43:31,486 --> 00:43:33,654
.اونا شروع کردن
فقط داشتم از خودم دفاع می‌کردم

425
00:43:33,655 --> 00:43:36,824
خب، وقتی بردیمت به مرکز
باید بیش‌تر از خودت دفاع کنی

426
00:43:36,825 --> 00:43:39,118
!اون کاری نکرده! مارکوس -
!وای، خدا! ریتا -

427
00:43:39,119 --> 00:43:41,370
!برو عقب -
!ریتا -

428
00:43:41,371 --> 00:43:42,611
گفتم تکون نخور

429
00:43:42,612 --> 00:43:43,612
تکون نخور

430
00:43:46,293 --> 00:43:47,294
همونجا بمون

431
00:43:53,717 --> 00:43:55,010
مارکوس

432
00:44:13,070 --> 00:44:14,446
بلیت‌هاتون رو بدید، لطفاً

433
00:44:17,449 --> 00:44:18,950
بلیت داری، مرد جوون؟

434
00:44:18,951 --> 00:44:20,869
!ایستگاه بعدی، فلکه‌ی پیکدیلی

435
00:44:28,752 --> 00:44:31,254
این اتوبوس به سمت استپنی میره؟

436
00:44:31,255 --> 00:44:33,381
خب، آره اما نه

437
00:44:33,382 --> 00:44:35,508
،ایستگاه بعدی پیاده بشو

438
00:44:35,509 --> 00:44:36,634
،برو اونطرف جاده

439
00:44:36,635 --> 00:44:39,136
،سوار اتوبوس خط ۱۴ بشو
سه ایستگاه برگرد به جایی که ازش اومدی

440
00:44:39,137 --> 00:44:42,557
،و بعدش از اون اتوبوس پیاده میشی
،میری سمت راست، بعدش چپ

441
00:44:42,558 --> 00:44:43,975
،از خیابون رد میشی

442
00:44:43,976 --> 00:44:46,894
ایستگاه اتوبوس خط ۶۴ رو می‌بینی
که به سمت خیابون لیورپول میره

443
00:44:46,895 --> 00:44:49,063
اما تو اون خطی رو می‌خوای
که به سمت وایتچپل میره

444
00:44:49,064 --> 00:44:50,440
و بعد از پنج ایستگاه می‌رسی

445
00:45:27,102 --> 00:45:29,979
.برو خونه‌تون پسر
پرسه زدن ممنوعه

446
00:45:29,980 --> 00:45:31,773
برو دیگه، گمشو

447
00:46:27,192 --> 00:46:31,679
[ بازار امپراتوری ]

448
00:47:18,172 --> 00:47:19,464
اسمت چیه؟

449
00:47:24,178 --> 00:47:25,179
همراهم بیا

450
00:47:58,754 --> 00:48:00,713
.اوه، محض رضای خدا
تکون نخور

451
00:48:00,714 --> 00:48:02,132
قلقلکم میاد

452
00:48:09,515 --> 00:48:10,682
خیلی‌خب، تموم شد

453
00:48:12,309 --> 00:48:14,101
به اندازه کافی بالا نرفتی

454
00:48:14,102 --> 00:48:16,562
که چی؟
هیچکس اونجا رو نگاه نمی‌کنه

455
00:48:16,563 --> 00:48:20,233
خب، پس باید برای این عصر
امیدم از تو بیش‌تر باشه

456
00:48:20,234 --> 00:48:21,491
دِیو چی پس؟

457
00:48:21,492 --> 00:48:23,893
دِیو چی پس؟
اون خارج از کشوره

458
00:48:24,071 --> 00:48:26,198
چیزی که ازش خبر نداره
آسیبی بهش نمی‌رسونه

459
00:48:27,824 --> 00:48:29,284
درسته. می‌بینی انگشتم کجاست؟

460
00:48:30,160 --> 00:48:31,912
تا اونجا بکش

461
00:48:33,205 --> 00:48:35,290
اون پایین منظره‌ی عالی‌ای رو
می‌بینی، دوریس

462
00:48:35,958 --> 00:48:37,209
آره، خیلی خوشگله

463
00:48:38,669 --> 00:48:40,838
محض رضای خدا تکون نخور

464
00:48:43,590 --> 00:48:45,925
می‌دونی، خیلی ملایم و عالی
آدم رو لمس می‌کنی، دوریس

465
00:48:45,926 --> 00:48:47,927
قبلاً بهم گفتن. ممنون

466
00:48:47,928 --> 00:48:49,388
همیشه همین‌قدر مهربونه

467
00:48:51,431 --> 00:48:52,432
خوشحال شدی؟

468
00:48:53,016 --> 00:48:54,434
الان بهتره

469
00:48:55,269 --> 00:48:58,312
می‌بینی وقتی بهمون اجازه میدی
آرایشت کنیم چقدر خوشگل‌تر میشی؟

470
00:48:58,313 --> 00:48:59,814
خب، واقعاً حال و حوصله ندارم

471
00:48:59,815 --> 00:49:01,983
خب، با یکی دو لیوان مشروب درست میشه

472
00:49:01,984 --> 00:49:04,945
،و ته رژ لبم رو برات زدم
پس کاری نکن پشیمون بشم

473
00:49:06,446 --> 00:49:08,657
یالا. بیایید قبل از اینکه
همه‌ی خوب‌ها بپرن بریم

474
00:49:09,241 --> 00:49:10,284
البته همونایی که باقی موندن

475
00:49:35,142 --> 00:49:36,560
سلام، ملوان

476
00:49:40,647 --> 00:49:41,564
خوش‌تیپه

477
00:49:41,565 --> 00:49:43,608
فقط یه چیز توی سرته

478
00:49:43,609 --> 00:49:45,318
یه دوست هم داره، ببین. میایی؟

479
00:49:45,319 --> 00:49:46,820
نه، معلومه که نمیام

480
00:49:48,655 --> 00:49:49,864
سلام

481
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
یالا، جکی

482
00:49:53,535 --> 00:49:56,329
بازم از همین؟ -
نه، ممنون. من دیگه برم -

483
00:49:56,330 --> 00:49:59,415
شاید برم اونجا تا به میکی دیویس
توی اون پناهگاه کمک کنم

484
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
چی؟ میکی کوچولو؟

485
00:50:01,919 --> 00:50:05,087
.خب، می‌دونی چی میگن
قد بلند می‌تونه مزایای خودش رو داشته باشه

486
00:50:05,088 --> 00:50:08,926
.از دست تو افکارت
نمی‌تونی حتی یه دقیقه بیخیال بشی؟

487
00:50:09,968 --> 00:50:11,010
ببخشید

488
00:50:11,011 --> 00:50:12,637
دست خودش نیست

489
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
چی براتون بیارم؟

490
00:50:14,598 --> 00:50:15,599
بازم از همین، عشقم

491
00:50:17,434 --> 00:50:18,852
اسمت چیه، عشقم؟

492
00:50:19,561 --> 00:50:21,437
تیلدا با تی

493
00:50:21,438 --> 00:50:23,439
چی برات بگیرم، تیلدا با تی؟

494
00:50:23,440 --> 00:50:24,524
همه الان شغل داریم

495
00:50:24,525 --> 00:50:26,547
،خودمون می‌تونیم مشروب بخریم
خیلی ممنون

496
00:50:26,548 --> 00:50:27,860
اوه، بیخیال، عشقم

497
00:50:27,861 --> 00:50:31,990
،ما مثل آقایون قدیمی هستیم
پیش ما جوونمردی هنوز نمرده

498
00:50:32,574 --> 00:50:34,825
بذار تو و دوست‌هات رو مهمون کنیم

499
00:50:34,826 --> 00:50:36,578
خیلی‌خب، حالا که اصرار می‌کنی

500
00:50:38,497 --> 00:50:39,473
بزنید بریم

501
00:50:39,474 --> 00:50:41,123
ببینید کی‌ها رو پیدا کردم، خانم‌ها

502
00:50:41,124 --> 00:50:43,877
عصر بخیر، خانم‌ها -
سلام -

503
00:50:45,003 --> 00:50:47,672
به سلامتی. ممنون -
درسته -

504
00:50:47,673 --> 00:50:49,340
به سلامتی -
به سلامتی -

505
00:50:49,341 --> 00:50:51,676
انگار بازم فرصتت رو
از دست دادی، جکی

506
00:50:51,677 --> 00:50:53,511
آره، اما مثل کالای آسیب‌دیده‌ست، نه؟

507
00:50:53,512 --> 00:50:55,972
باید از اون میمون کوچولو مراقبت کنه

508
00:50:55,973 --> 00:50:57,515
درسته، پاشو، کمپبل

509
00:50:57,516 --> 00:50:58,641
بعداً می‌بینمتون -
چی؟ -

510
00:50:58,642 --> 00:51:00,476
پاشو. بیرون حلش می‌کنیم

511
00:51:00,477 --> 00:51:01,562
بشین، جک

512
00:51:02,271 --> 00:51:04,355
.خیلی مشروب خورده
مست شده، رفیق

513
00:51:04,356 --> 00:51:07,734
.آره، فقط مسخر می‌کنم
عصبانی نشو

514
00:51:09,778 --> 00:51:11,779
خب، پس عصبانیم نکن

515
00:51:11,780 --> 00:51:12,864
خیلی‌خب

516
00:51:12,865 --> 00:51:15,951
.بشین، درست رفتار کن
حرف‌های احمقانه هم نزن

517
00:51:46,607 --> 00:51:47,983
اسمت چیه؟

518
00:51:48,692 --> 00:51:51,653
.من اول ازت پرسیدم
توی بازار

519
00:51:52,571 --> 00:51:53,864
اسمت چیه؟

520
00:51:56,950 --> 00:51:58,493
جورج -
جورج -

521
00:51:59,494 --> 00:52:02,456
.از آشنایی باهات خوشحالم، جورج
اسم من ایفه‌ست

522
00:52:04,208 --> 00:52:05,416
ایفه؟

523
00:52:05,417 --> 00:52:09,004
آره. ایفه توی نیجریه به معنای «عشق»ـه

524
00:52:14,426 --> 00:52:15,552
جورج

525
00:52:17,262 --> 00:52:18,388
خونه‌ت کجاست؟

526
00:52:22,351 --> 00:52:25,102
استپنی. کلیفورد لین

527
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
پس چطور سر از اینجا درآوردی؟

528
00:52:34,655 --> 00:52:37,532
از قطار پریدم بیرون
چون می‌خوام برم خونه

529
00:52:37,533 --> 00:52:38,867
بعدش هم گم شدم

530
00:52:39,618 --> 00:52:41,370
لطفاً منو برنگردون توی قطار

531
00:52:46,250 --> 00:52:47,376
چایت رو بخور

532
00:52:48,001 --> 00:52:50,002
بعدش می‌تونی همراهم بیایی
تا بریم گشت بزنیم

533
00:52:50,003 --> 00:52:52,588
بعدش می‌برمت به کلیفورد لین

534
00:52:52,589 --> 00:52:54,299
چطوره؟

535
00:53:20,909 --> 00:53:22,869
ایفه؟ -
بله، جورج -

536
00:53:22,870 --> 00:53:24,579
اهل کجایی؟

537
00:53:24,580 --> 00:53:26,164
من اهل قبیله‌ی یوروبا هستم

538
00:53:26,832 --> 00:53:28,625
اما من توی «گُلد کُست» بزرگ شدم

539
00:53:29,501 --> 00:53:30,878
می‌دونی کجاست؟

540
00:53:32,880 --> 00:53:34,089
توی آفریقاست

541
00:53:34,631 --> 00:53:35,924
شیرها هم مال آفریقا هستن

542
00:53:37,259 --> 00:53:38,927
بعضی‌جاها شیر هست

543
00:53:39,469 --> 00:53:40,888
ولی توی محل تولد من نیست

544
00:53:41,847 --> 00:53:44,433
کروکودیل چی؟

545
00:53:45,017 --> 00:53:46,767
کروکودیل داره، آره

546
00:53:46,768 --> 00:53:49,353
اما توی شهر بیش‌تر باید مراقبِ

547
00:53:49,354 --> 00:53:52,524
اتوبوس‌ها و موتورسیکلت‌ها
و ماشین‌ها باشی

548
00:53:53,275 --> 00:53:55,068
مثل دیوونه‌ها رانندگی می‌کنن

549
00:53:59,615 --> 00:54:00,990
تو سیاه‌پوستی؟

550
00:54:00,991 --> 00:54:02,242
البته

551
00:54:02,826 --> 00:54:04,035
من سیاه‌پوست نیستم

552
00:54:04,036 --> 00:54:05,119
نیستی؟

553
00:54:05,120 --> 00:54:06,495
نه

554
00:54:06,496 --> 00:54:10,334
.پدرم بود
توی محلی به اسم گرنادا به دنیا اومد

555
00:54:10,918 --> 00:54:13,794
،اسمش مارکوسه
اما هیچوقت ندیدمش

556
00:54:13,795 --> 00:54:17,633
مامانم گفت قبل از اینکه من به دنیا بیام
مردم اون رو ازمون گرفتن

557
00:54:18,258 --> 00:54:19,759
چرا؟

558
00:54:19,760 --> 00:54:20,844
نمی‌دونم

559
00:54:21,678 --> 00:54:24,348
پدربزرگم میگه اون رو تبعید کردن

560
00:54:30,270 --> 00:54:31,687
به مامانم گفتم ازش متنفرم

561
00:54:31,688 --> 00:54:33,065
چرا؟

562
00:54:33,815 --> 00:54:35,609
چون مجبورم کرد سوار قطار بشم

563
00:54:37,819 --> 00:54:40,030
برای در امان نگه داشتنت
اون کار رو کرده

564
00:54:40,899 --> 00:54:41,706
هوم؟

565
00:54:42,574 --> 00:54:43,659
می‌دونم

566
00:55:12,020 --> 00:55:14,857
،خیلی شوکه شده بود
اما روز بعد برگشت سر کار

567
00:55:15,440 --> 00:55:19,944
به هر حال، می‌خوام بگم، برای همه‌ی
،اونایی که داراییشون رو از دست دادن

568
00:55:19,945 --> 00:55:23,406
،به‌خاطر بمباران‌ها بی‌خانمان شدن
باید قوانینی وضع بشه

569
00:55:23,407 --> 00:55:27,244
به‌خاطر شرایط کثیف و غیربهداشتی‌ای
که من موقع رسیدن دیدم

570
00:55:27,828 --> 00:55:30,289
لطفا از سطل‌هایی که در اختیارتون
قرار داده شده استفاده کنید

571
00:55:30,956 --> 00:55:32,415
سطل‌های دیگه‌ای هم می‌چرخه

572
00:55:32,416 --> 00:55:35,168
برای جمع‌آوری کمک
برای حمایت از این مرکز

573
00:55:35,169 --> 00:55:38,379
ببخشید -
ما برای رفاه حال شما اینجاییم -

574
00:55:38,380 --> 00:55:40,173
و می‌خوایم از همه
،به صورت برابر مراقبت کنیم

575
00:55:40,174 --> 00:55:43,969
صرف نظر از اینکه کی هستین
یا از کجا اومدین

576
00:55:44,803 --> 00:55:48,848
مثل خیلی از شماها، منم به عنوان
،یه یهودی توی «ایست اند» متولد شدم

577
00:55:48,849 --> 00:55:51,934
،و تو جامعه‌ی من
ما به هم کمک می‌کردیم

578
00:55:51,935 --> 00:55:56,607
برای مقابله با فاشیست‌ها
به مردان و زنان طبقه‌ی کارگر پیوستیم

579
00:55:59,776 --> 00:56:01,277
حالا می‌خوام واضح بگم

580
00:56:01,278 --> 00:56:03,655
...بعضی‌ها منو سوسیالیست

581
00:56:04,740 --> 00:56:06,574
،کمونیست

582
00:56:06,575 --> 00:56:08,535
و یه خطر برای جامعه خطاب کردن

583
00:56:10,996 --> 00:56:15,082
اما آرمان‌های من بیش‌تر با مسیحیت ارتباط دارن

584
00:56:15,083 --> 00:56:16,543
تا کمونیسم

585
00:56:17,878 --> 00:56:20,964
با دیگران همان گونه رفتار کن»
«که دوست داری با تو رفتار کنند

586
00:56:22,132 --> 00:56:24,134
شاید عیسی هم کمونیست بوده

587
00:56:30,015 --> 00:56:31,600
خداوند همه‌مون رو خیر بده

588
00:56:32,518 --> 00:56:36,480
و درود به مردان و زنان شجاع ما
که برای آزادیمون می‌جنگن

589
00:56:38,065 --> 00:56:40,067
و ممنون از شما که حمایت می‌کنید

590
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
و سطل‌ها رو با هم قاطی نکنید

591
00:56:50,035 --> 00:56:56,672
!میکی! میکی! میکی! میکی

592
00:56:56,917 --> 00:56:58,418
!برو، میکی

593
00:57:15,394 --> 00:57:16,520
فقط یه لحظه

594
00:57:18,230 --> 00:57:20,022
.مطمئن شو حتماً همین الان می‌خوره
وضعیت خوبی نداره

595
00:57:20,023 --> 00:57:21,275
بله، میکی

596
00:57:26,822 --> 00:57:28,030
چطور می‌تونم کمکت کنم؟

597
00:57:28,031 --> 00:57:30,367
.من ریتا هانوی هستم
می‌خوام داوطلب بشم

598
00:57:30,993 --> 00:57:34,036
مطمئنی جای درستی اومدی؟ -
می‌تونم تخت مرتب کنم، زمین رو تمیز کنم -

599
00:57:34,037 --> 00:57:35,539
مشکلی با هیچ کاری ندارم

600
00:57:36,582 --> 00:57:37,832
کمک‌های اولیه رو بلدی؟

601
00:57:37,833 --> 00:57:39,751
سه ماه پیش آموزش دیدم

602
00:57:42,462 --> 00:57:43,839
حالت خوبه؟

603
00:57:47,509 --> 00:57:51,305
.امروز صبح پسرم رو سوار قطار کردم
پس واقعاً دلم براش تنگ شده

604
00:57:59,730 --> 00:58:00,980
سلام، بتی

605
00:58:00,981 --> 00:58:03,399
یه دوست جدید پیدا کردم
که دوست دارم باهاش آشنا بشی

606
00:58:03,400 --> 00:58:06,320
.اسمش ریتاست
می‌خواد بانداژت رو عوض کنه

607
00:58:08,864 --> 00:58:10,616
چه اتفاقی برای دستت افتاده، بتی؟

608
00:58:12,034 --> 00:58:13,035
نمی‌دونم

609
00:58:13,994 --> 00:58:15,454
مامانم رو می‌خوام

610
00:58:23,504 --> 00:58:24,546
یه بغل می‌خوای؟

611
00:58:28,550 --> 00:58:30,427
آره؟ بیا بغلم

612
00:58:34,014 --> 00:58:34,973
همه چی درست میشه

613
00:59:02,501 --> 00:59:03,502
آهای؟

614
00:59:05,629 --> 00:59:08,173
...آهای. سلام

615
00:59:10,175 --> 00:59:11,259
عصر بخیر، جناب

616
00:59:11,260 --> 00:59:13,595
.خاموشی اجباریه
لطفاً چراغ‌ها رو خاموش کنید

617
00:59:17,307 --> 00:59:19,059
کی پشت دره، اِستن؟

618
00:59:19,726 --> 00:59:20,853
هیچکس، عشقم

619
00:59:35,576 --> 00:59:40,372
هله‌لویا

620
00:59:41,206 --> 00:59:45,544
هله‌لویا

621
00:59:46,503 --> 00:59:50,799
هله‌لویا

622
00:59:51,758 --> 00:59:55,887
هله‌لویا

623
00:59:55,888 --> 00:59:56,972
باهام بخون

624
00:59:57,639 --> 01:00:02,769
هله‌لویا

625
01:00:03,604 --> 01:00:08,358
هله‌لویا

626
01:00:09,109 --> 01:00:14,281
هله‌لویا

627
01:00:14,865 --> 01:00:18,911
هله‌لویا

628
01:00:24,666 --> 01:00:26,168
بجنب، جورج

629
01:00:48,815 --> 01:00:50,859
!میرم به ایستگاه بعدی

630
01:00:53,779 --> 01:00:55,762
مامور مقدمات احتیاطی
!در برابر حملات هوایی داره رد میشه

631
01:00:55,763 --> 01:00:57,324
!راهی براش باز کنید تا رد بشه

632
01:00:57,325 --> 01:00:59,742
!یالا، جورج! نزدیکم بمون

633
01:00:59,743 --> 01:01:02,246
!هل ندید -
مامور داره رد میشه -

634
01:01:02,829 --> 01:01:04,830
!ایفه -
بذارید پسر رد بشه -

635
01:01:04,831 --> 01:01:06,208
برید کنار تا رد بشه

636
01:01:20,931 --> 01:01:22,015
عصر بخیر

637
01:01:37,614 --> 01:01:38,949
جیش دارم

638
01:01:39,533 --> 01:01:40,617
از این طرف

639
01:01:45,581 --> 01:01:46,957
پشت اون پرده‌ها

640
01:01:59,553 --> 01:02:01,555
ببخشید. چیکار می‌کنید؟

641
01:02:02,347 --> 01:02:04,432
اگه نری اونطرف مشکل پیش میاد

642
01:02:04,433 --> 01:02:06,684
این برای انگلیسی‌هاست. برو اونور

643
01:02:06,685 --> 01:02:08,979
...اما خانم، ما -
صدات رو برای همسر من بلند نکن -

644
01:02:09,563 --> 01:02:11,480
فکر می‌کنی کی هستی؟
برو اونور

645
01:02:11,481 --> 01:02:13,232
آقا، صداش رو بلند نکرده بود

646
01:02:13,233 --> 01:02:15,569
و مطمئناً با تو حرف نمی‌زدم، رفیق

647
01:02:16,278 --> 01:02:19,947
،پس بهتره دهنت رو ببندی و بشینی
وگرنه بد می‌بینی

648
01:02:19,948 --> 01:02:21,992
مشکل چیه؟

649
01:02:24,161 --> 01:02:26,829
این آقا این پرده رو کشیده
تا ما رو محصور کنه

650
01:02:26,830 --> 01:02:29,332
تا ما رو توی این زندان، زندانی کنه

651
01:02:29,333 --> 01:02:32,586
،دوست ندارم نگاهش کنم
اما دوست ندارم پنهان بشم

652
01:02:33,795 --> 01:02:35,339
...هی، چیکار

653
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
جناب

654
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
اینجا تفکیکی وجود نداره

655
01:02:47,768 --> 01:02:52,648
همه‌مون اعضای برابر
این کشور هستیم، خواه یا ناخواه

656
01:02:53,273 --> 01:02:57,401
این دقیقاً همون کاریه
که هیتلر داره انجام میده

657
01:02:57,402 --> 01:02:59,738
داره آدم‌ها و نژادها رو
به جون هم میندازه

658
01:03:00,322 --> 01:03:02,074
،ما توی شرایط جنگی هستیم

659
01:03:02,950 --> 01:03:05,993
متحد شدیم، ازمون خواسته شده
بهترینمون رو نشون بدیم

660
01:03:05,994 --> 01:03:07,329
...و دوست دارم فکر کنم

661
01:03:08,580 --> 01:03:10,331
دوست دارم فکر کنم که
از این موقعیت استفاده می‌کنیم

662
01:03:10,332 --> 01:03:13,085
و انسان‌های هم‌نوعمون رو
به چشم برابر می‌بینیم

663
01:03:13,752 --> 01:03:16,338
...و با همدیگه با مهربونی

664
01:03:18,465 --> 01:03:19,466
و احترام رفتار می‌کنیم

665
01:03:25,931 --> 01:03:30,102
به کسایی که موافق نیستن توصیه می‌کنم
به دنبال سرپناه دیگه‌ای باشن

666
01:03:37,818 --> 01:03:39,152
جورج. بیا

667
01:03:55,502 --> 01:03:57,462
جورج. کمی بخواب

668
01:03:58,714 --> 01:04:01,341
.من هنوز در حال انجام وظیفه‌ام
باید برم گشت‌هام رو بزنم

669
01:04:02,509 --> 01:04:04,094
صبح برمی‌گردم

670
01:04:10,475 --> 01:04:11,476
ایفه؟

671
01:04:17,065 --> 01:04:18,066
بله، جورج

672
01:04:20,569 --> 01:04:21,904
من سیاه‌پوستم

673
01:04:35,417 --> 01:04:37,210
چند ساعت دیگه برمی‌گردم

674
01:04:37,211 --> 01:04:39,796
و توی راه خونه
یه آهنگ دیگه یادت میدم

675
01:04:47,471 --> 01:04:48,552
!چراغ‌ها رو خاموش کنید

676
01:04:49,001 --> 01:04:50,001
!چراغ‌ها رو خاموش کنید

677
01:05:07,824 --> 01:05:09,076
!چراغ‌ها رو خاموش کنید

678
01:05:13,622 --> 01:05:15,123
یادته چطور بود؟

679
01:05:22,047 --> 01:05:25,133
اون جی‌ـه. اون آکورد جیـه

680
01:05:27,970 --> 01:05:29,304
و بعدش اگشتت‌هات رو می‌بری پایین

681
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
اون اِف‌ـه

682
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
همینه. اونا رو بزن

683
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
اون روز شما داشتید
چه آهنگی رو می‌زدید؟

684
01:05:45,279 --> 01:05:49,116
باحاله، درسته؟
!مامانی باحاله

685
01:05:49,992 --> 01:05:52,910
.چرا، هست
واقعاً آدم باحالیه

686
01:05:52,911 --> 01:05:56,123
!مامان، مامان شبیه آلوئه

687
01:05:57,249 --> 01:05:58,250
چی؟

688
01:06:00,419 --> 01:06:02,170
من شبیه آلوئم؟

689
01:06:02,171 --> 01:06:04,547
درسته -
اما زشته -

690
01:06:04,548 --> 01:06:05,631
آلو دوست دارم

691
01:06:05,632 --> 01:06:10,846
جورج واقعاً زیباست

692
01:06:20,647 --> 01:06:21,982
!حمله به پایان رسید

693
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
!امنه

694
01:06:29,406 --> 01:06:32,951
!خانم‌ها و آقایون، به آرومی برید بالا

695
01:06:34,745 --> 01:06:36,622
ببخشید، آقا. ایفه رو ندیدی؟

696
01:06:37,331 --> 01:06:38,373
ایفه

697
01:06:39,791 --> 01:06:42,419
چرا. همینجا صبر کن، پسر

698
01:06:43,337 --> 01:06:46,590
بیا اینجا

699
01:06:47,424 --> 01:06:50,219
سریع، اونجا. قایم شو -
سریع. بیا -

700
01:06:54,056 --> 01:06:56,934
بیل. پسره دنبال ایفه می‌گرده

701
01:06:57,726 --> 01:06:59,810
نشنیدی؟ دیشب کشته شد

702
01:06:59,811 --> 01:07:01,354
چی؟

703
01:07:01,355 --> 01:07:05,149
سعی می‌کرد یه پیرزنی رو از خونه‌اش
بیرون بیاره. اما پیرزنه قبول نمی‌کرد

704
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
اصلاً به فکر خودش نبود

705
01:07:07,903 --> 01:07:08,987
لعنتی

706
01:07:11,114 --> 01:07:12,824
.درسته
پس باید اون پسره رو یه کاریش بکنیم

707
01:07:13,450 --> 01:07:15,160
بیا، من از اینجا شروع می‌کنم

708
01:07:19,540 --> 01:07:21,041
کجا میره؟

709
01:07:21,792 --> 01:07:24,211
!مواظب باش -
!جلوی راهت رو نگاه کن -

710
01:08:06,086 --> 01:08:07,421
یکی سمتش پرتاب کن

711
01:08:09,715 --> 01:08:12,258
!تمومش کنید
!وگرنه کتک می‌خورید

712
01:08:12,259 --> 01:08:15,428
!به مادرهاتون میگم
!می‌دونم کجا زندگی می‌کنید

713
01:08:15,429 --> 01:08:16,680
!برید ببینم

714
01:08:43,372 --> 01:08:44,582
!ریتا

715
01:08:55,010 --> 01:08:57,179
ریتا، حالت خوبه؟

716
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
وقت بود

717
01:09:00,724 --> 01:09:02,893
درسته. بیایید اینجا رو تمیز کنیم

718
01:09:11,859 --> 01:09:14,195
ریتا هانوی

719
01:09:14,196 --> 01:09:16,322
ریتا هانوی

720
01:09:16,323 --> 01:09:18,825
میشه لطفاً بیایی به دفتر؟

721
01:09:35,050 --> 01:09:36,218
بشین، ریتا

722
01:09:43,559 --> 01:09:44,643
موضوع چیه؟

723
01:09:45,185 --> 01:09:49,647
خانم هانوی، من تیموتی اشدان هستم
و ایشون همکارم برندا واتسونه

724
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
ما از اداره‌ی آموزش اومدیم

725
01:09:53,569 --> 01:09:56,612
متأسفانه باید بگم به ما
،اطلاع داده شده که پسر شما

726
01:09:56,613 --> 01:10:00,825
جورج هانوی، به مقصدش نرسیده

727
01:10:00,826 --> 01:10:04,996
متوجه شدیم که حدود
یک ساعت بعد از حرکت قطار فرار کرده

728
01:10:04,997 --> 01:10:09,959
بچه‌ای که باهاش دوست شده بود
بهمون گفت که از قطار پریده

729
01:10:09,960 --> 01:10:11,043
پریده؟

730
01:10:11,044 --> 01:10:12,962
بعدش از جاش بلند شده
و برای دوستش دست تکون داده

731
01:10:12,963 --> 01:10:15,465
انگار صدمه ندیده -
اون تحت مراقبت شما بوده -

732
01:10:16,008 --> 01:10:18,509
شما مسئول امنیت اون هستید -
،حتماً شوکه‌کننده‌ست، ریتا -

733
01:10:18,510 --> 01:10:21,679
...اما لطفاً آروم -
نه. کجاست؟ پسرم کجاست؟ -

734
01:10:21,680 --> 01:10:23,014
چرا نمی‌تونید بهم بگید پسرم کجاست؟

735
01:10:23,015 --> 01:10:26,225
به تمامی مراجع ذیربط، از جمله
پلیس اطلاع داده شده

736
01:10:26,226 --> 01:10:28,060
قرار بود ازش مراقبت کنید

737
01:10:28,061 --> 01:10:29,979
همه‌ی پروتکل‌ها رعایت شده بودن

738
01:10:29,980 --> 01:10:31,814
مطابق با قانون -
همه‌ی پروتکل‌ها؟ -

739
01:10:31,815 --> 01:10:35,276
پس پسر من کجاست؟
دیروز صبح اون رو به شما سپردم

740
01:10:35,277 --> 01:10:37,904
این راه تماس با ماست، خانم هانوی

741
01:10:37,905 --> 01:10:40,740
،اگه اومد خونه
لطفاً بهمون اطلاع بدید

742
01:10:40,741 --> 01:10:42,742
!ریتا. ریتا

743
01:10:42,743 --> 01:10:44,869
،می‌دونم ناراحتی
...با توجه به شرایط قابل درکه

744
01:10:44,870 --> 01:10:47,079
واقعاً -
اما الان وسط یه شیفت کاری هستی -

745
01:10:47,080 --> 01:10:48,957
وقتی پسرم رو پیدا کردم برمی‌گردم

746
01:10:49,708 --> 01:10:51,792
اونوقت شاید اینجا
!کاری برات نمونده باشه

747
01:10:51,793 --> 01:10:55,004
!می‌تونی کارت رو بکنی توی کونت
اصلاً برام مهم نیست

748
01:10:55,005 --> 01:10:58,509
!خیلی‌خب. خدایا. ریتا

749
01:10:59,426 --> 01:11:01,219
!هی -
!ریتا -

750
01:11:01,220 --> 01:11:03,137
!برگرد اینجا -
ریتا، چی شده؟ -

751
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
ریتا، چی شده؟ -
!ریتا -

752
01:11:04,765 --> 01:11:06,183
!ریتا -
برید کنار ببینم -

753
01:11:11,647 --> 01:11:12,648
برگردید سر کار

754
01:11:27,287 --> 01:11:30,164
.فعلاً داریم سر می‌کنیم
،هنوز یه‌کم شکر مونده

755
01:11:30,165 --> 01:11:32,291
اما نمی‌دونم با این جیره‌بندی‌ها
قراره چی بشه

756
01:11:32,292 --> 01:11:33,877
!هی

757
01:11:37,631 --> 01:11:40,299
.باید از شرشون خلاص شد
پدرسوخته‌های عوضی

758
01:11:40,300 --> 01:11:42,093
خب، آدم هم‌جنس خودش رو می‌شناسه

759
01:11:42,094 --> 01:11:43,554
!چطور جرئت می‌کنی

760
01:11:44,680 --> 01:11:46,306
وحشتناکه -
اوه، خفه شو -

761
01:11:49,184 --> 01:11:50,185
!هی

762
01:11:52,479 --> 01:11:53,814
گرسنته؟

763
01:11:58,443 --> 01:12:00,696
نه! صبر کن، پسر

764
01:12:02,197 --> 01:12:04,032
آخرین بار کِی چیزی خوردی؟

765
01:12:07,911 --> 01:12:08,912
بیا بریم

766
01:12:11,707 --> 01:12:14,585
بریم برات یه لیوان شیر
و یه ساندویچ بگیریم و بری پِی کارِت

767
01:12:15,252 --> 01:12:16,336
من جس‌ـم

768
01:12:17,004 --> 01:12:18,005
تو؟

769
01:12:20,132 --> 01:12:21,341
اسمت چیه؟

770
01:12:23,302 --> 01:12:25,721
خب، اسمت رو نگی برات
ساندویچ نمی‌گیرم. تصمیم با خودته

771
01:12:27,472 --> 01:12:28,764
جورج

772
01:12:28,765 --> 01:12:30,184
از آشنایی باهات خوشحالم، جورج

773
01:12:31,435 --> 01:12:33,395
میشه یه ساندویچ سوسیس برام بگیری؟

774
01:12:33,937 --> 01:12:35,147
!چرا که نه

775
01:12:36,315 --> 01:12:39,442
میوه به زودی خواهید رسید»
و ما برای چیدن آن آماده‌ایم

776
01:12:39,443 --> 01:12:42,403
ما به زودی قوی خواهیم شد
و در برابر استبداد مقاومت خواهیم کرد

777
01:12:42,404 --> 01:12:43,655
«به زودی می‌آید

778
01:12:45,240 --> 01:12:46,700
«به زودی می‌آید»

779
01:12:51,455 --> 01:12:53,624
اوه، به اندازه‌ی کافی
کوچیک به نظر می‌رسه

780
01:13:02,633 --> 01:13:05,219
آفرین، جس. اسمش چیه؟

781
01:13:07,095 --> 01:13:07,930
جورج

782
01:13:08,555 --> 01:13:11,808
.بیا اینجا، پسر جون
بیا تا درست‌وحسابی ببینمت

783
01:13:24,780 --> 01:13:25,864
اهل کجایی؟

784
01:13:27,282 --> 01:13:29,660
آلبرت ازت یه سوالی پرسید، جورج

785
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
استپنی. کلیفورد لین

786
01:13:35,874 --> 01:13:37,042
جای مزخرفیه

787
01:13:39,378 --> 01:13:40,504
درسته

788
01:13:41,463 --> 01:13:43,090
بریم سر کار، پسر

789
01:13:52,307 --> 01:13:53,684
شنیدی، آرو؟

790
01:14:00,107 --> 01:14:03,068
روزنامه‌ی ایونینگ استاندارد

791
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
گم شو -
ممنون، آلبرت -

792
01:14:10,450 --> 01:14:11,702
اون پشت یه سوراخ هست

793
01:14:12,327 --> 01:14:16,163
ازت می‌خوام خودت رو کوچیک کنی
و از داخلش رد بشی

794
01:14:16,164 --> 01:14:18,291
باشه؟ هر چی تونستی بردار

795
01:14:18,292 --> 01:14:19,459
فهمیدی؟

796
01:14:21,503 --> 01:14:22,421
هی

797
01:14:31,305 --> 01:14:33,890
بازم اون کار رو بکنی
خودم یه جوری می‌زنمت

798
01:14:33,891 --> 01:14:35,350
تا سیاه و کبود بشی

799
01:14:35,893 --> 01:14:39,770
،و بعدش، اگه هنوز زنده بودی
میندازیمت توی یه رودخونه

800
01:14:39,771 --> 01:14:43,233
و هیچکس خودت
یا جسدت رو پیدا نمی‌کنه

801
01:14:44,401 --> 01:14:47,237
این رو بگیر. برو داخل

802
01:14:50,866 --> 01:14:54,493
!روزنامه‌ی ایونینگ استاندارد
!روزنامه‌ی ایونینگ استاندارد بخرید

803
01:14:54,494 --> 01:14:56,245
خیلی اوضاع مالیمون خرابه، نه؟

804
01:14:56,246 --> 01:14:57,748
بچه‌های احمق

805
01:15:28,278 --> 01:15:30,696
.معلومه که نه
چی، با نگاه کردن بهش؟

806
01:15:30,697 --> 01:15:32,616
هر طور شده بازش می‌کنم

807
01:15:34,409 --> 01:15:36,078
نمیشه بعداً انجامش بدیم؟

808
01:15:55,806 --> 01:15:56,806
کسی خونه نیست؟

809
01:15:56,807 --> 01:15:59,810
هی، الان خرابش می‌کنی روی سرمون

810
01:16:00,435 --> 01:16:02,312
باید تنظیم بشه

811
01:16:07,651 --> 01:16:08,652
جیم

812
01:16:09,403 --> 01:16:10,654
یه نگاهی به این بنداز

813
01:16:15,200 --> 01:16:17,911
هر پس‌فطرتی از توی خیابون می‌تونه
بیاد اینجا و اینا رو ببره

814
01:16:18,662 --> 01:16:19,913
بیا کمکم کن

815
01:16:26,920 --> 01:16:28,046
فعلاً این کافیه

816
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
.بقیه‌ش رو میسپاریم به پلیس
یالا، بیا بزنیم بیرون

817
01:16:34,303 --> 01:16:35,470
خدایا

818
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
جیم

819
01:16:44,021 --> 01:16:45,480
یکی اینجاست

820
01:17:07,294 --> 01:17:10,047
از این وضعیت خوشم نمیاد. بیا بریم -
!یه لحظه صبر کن -

821
01:17:24,728 --> 01:17:26,980
آره، درسته. بریم

822
01:17:49,336 --> 01:17:52,213
چرا پریده؟ -
نمی‌دونم، بابا. هیچکس نمی‌دونه -

823
01:17:52,214 --> 01:17:54,841
کجا میری، عزیزم؟ -
میرم جورج رو پیدا کنم -

824
01:17:54,842 --> 01:17:56,843
نمی‌تونم اینجا بمونم
و دست روی دست بذارم

825
01:17:56,844 --> 01:17:58,427
منم باهات میام -
نه -

826
01:17:58,428 --> 01:18:00,639
اگه بیاد خونه
و کسی اینجا نباشه چی؟

827
01:18:02,224 --> 01:18:03,392
همین‌جا بمون

828
01:18:07,729 --> 01:18:09,773
جک اینجاست؟ -
اونجاست -

829
01:18:26,039 --> 01:18:27,124
خدایا

830
01:18:30,294 --> 01:18:32,629
آره، آفرین، جورج

831
01:18:33,547 --> 01:18:35,215
میشه الان ببریم خونه‌مون؟

832
01:18:37,885 --> 01:18:40,512
آره، به موقعش می‌برمت

833
01:18:41,430 --> 01:18:42,931
!نه، همین‌الان

834
01:18:45,267 --> 01:18:46,392
چی، درد داشت؟

835
01:18:46,393 --> 01:18:49,688
درد داشت؟ ها؟ مثل این؟

836
01:18:50,522 --> 01:18:52,148
درد داشت؟

837
01:18:52,149 --> 01:18:54,108
آلبرت -
درد داشت؟ -

838
01:18:54,109 --> 01:18:56,527
ها؟ درد داشت؟ -
آلبرت -

839
01:18:56,528 --> 01:18:59,198
آلبرت

840
01:19:00,240 --> 01:19:02,201
آلبرت

841
01:19:03,660 --> 01:19:04,827
ببخشید

842
01:19:04,828 --> 01:19:07,623
حواست اینجاست؟ -
آره -

843
01:19:09,625 --> 01:19:12,794
آره، باید یه جایزه‌ای بهت بدم، نه؟

844
01:19:13,754 --> 01:19:16,089
کمی کیک چطوره؟

845
01:19:16,632 --> 01:19:18,550
دوست داری کمی
کیک بخوری؟ آره؟

846
01:19:19,134 --> 01:19:21,094
براش کیک بیار. باشه؟

847
01:19:25,807 --> 01:19:29,102
.حواست بهش باشه
بچه‌ی شیطون و سر به هواییه

848
01:19:29,770 --> 01:19:31,605
باشه؟

849
01:19:36,235 --> 01:19:37,277
بریم

850
01:19:38,987 --> 01:19:41,072
یه لیوان چای بخور، باشه؟ -
باشه -

851
01:19:41,073 --> 01:19:43,158
دوباره کنترلت رو از دست دادی، ها؟

852
01:19:48,038 --> 01:19:49,081
ببخشید؟

853
01:19:52,960 --> 01:19:54,877
،پسر ۹ سالش، به اسم جورج هانوی

854
01:19:54,878 --> 01:19:57,631
صبح دیروز توی این ایستگاه سوار شد

855
01:19:58,674 --> 01:20:02,261
،ساعت قطار ۱۰:۴۵ دقیقه شده بود
اما حدود یک ساعت بعد پریده پایین

856
01:20:02,845 --> 01:20:05,721
...به خونه برنگشته. تو
آره، اون رو ندیدی؟

857
01:20:05,722 --> 01:20:07,515
گم شده

858
01:20:07,516 --> 01:20:10,143
.ایجا بخش اموال گمشده‌ست
نه بچه‌های گمشده

859
01:20:12,062 --> 01:20:14,773
فقط می‌خواستیم بدونیم
چیزی نشیندی یا ندیدی

860
01:20:15,983 --> 01:20:17,359
من نه، رفیق

861
01:20:21,113 --> 01:20:22,114
عصر خوبی داشته باشی

862
01:20:27,035 --> 01:20:30,121
.ببخشید، پسرم گم شده
جورج هانوی

863
01:20:30,122 --> 01:20:31,373
به لیست نگاه کنید

864
01:20:34,960 --> 01:20:37,629
!اوه، فعلاً کافیه

865
01:20:38,964 --> 01:20:39,965
بیا اینجا

866
01:20:42,134 --> 01:20:43,759
ممنون، رفیق -
مشکلی نیست -

867
01:20:43,760 --> 01:20:45,178
!بس کن

868
01:20:45,179 --> 01:20:46,470
حالت خوبه؟ -
آره -

869
01:20:46,471 --> 01:20:49,223
باشه. خبر پخش شده

870
01:20:49,224 --> 01:20:52,310
،مردم ماجرای جورج رو می‌دونن
...اما کسی اون رو ندیده، پس

871
01:20:52,311 --> 01:20:55,521
پیشش نیستم که ازش محافظت کنم -
گوش کن، اون بچه ی زرنگیه، ریتا -

872
01:20:55,522 --> 01:20:57,524
می‌دونه چطور باید از خودش
مراقبت کنه، نه؟

873
01:20:58,233 --> 01:20:59,734
گفت ازم متنفره

874
01:20:59,735 --> 01:21:02,321
فکر می‌کنم اگه منم جای
اون بودم همین رو می‌گفتم

875
01:21:03,030 --> 01:21:07,784
...منظورم اینه که تو
دلم می‌خواست پیشت بمونم

876
01:21:08,785 --> 01:21:09,995
آخه تو مامانشی

877
01:21:12,164 --> 01:21:14,917
از این طرف -
نه، از این طرف. بریم توی پناهگاه میکی -

878
01:22:02,673 --> 01:22:04,007
سلام، عزیزم

879
01:22:12,891 --> 01:22:14,852
گروه ساز! بلند شید لطفاً

880
01:22:16,645 --> 01:22:18,105
معذرت می‌خوام

881
01:22:38,658 --> 01:22:43,658
♪ Oh Johnny Oh! - The Andrews Sisters ♪

882
01:23:24,171 --> 01:23:25,964
!سفارش‌ها عقب افتادن

883
01:23:29,760 --> 01:23:32,345
!دست بجنبونید -
!یالا -

884
01:23:32,346 --> 01:23:33,513
!چشم، سرآشپز

885
01:23:33,514 --> 01:23:35,224
یالا

886
01:23:50,405 --> 01:23:52,198
انگشتر فوق العاده‌ایه، عزیزم

887
01:23:52,199 --> 01:23:55,535
احتمالاً هشت یا نُه قیراط باشه

888
01:23:55,536 --> 01:23:57,537
نشونم بده -
من گفتم هفت قیراطه -

889
01:23:57,538 --> 01:23:58,663
نه هشت، نه نُه

890
01:23:58,664 --> 01:24:00,998
ببخشید، میشه این یکی رو ببری؟-
تبریک میگم -

891
01:24:00,999 --> 01:24:02,291
خیلی ممنون

892
01:24:02,292 --> 01:24:03,752
ممنون -
ممنون -

893
01:25:31,256 --> 01:25:33,509
چیکار می‌کنی؟ -
در نمیاد -

894
01:25:35,844 --> 01:25:37,054
بدش به من

895
01:25:48,982 --> 01:25:50,150
هی

896
01:25:51,151 --> 01:25:52,611
حواست رو جمع کن

897
01:25:53,695 --> 01:25:56,197
،اگه می‌خوای بری خونه
دست به کار شو

898
01:25:56,198 --> 01:25:59,242
وگرنه اونایی که اون لباس‌ها تنشونه
تو رو برمی‌گردونن توی قطار

899
01:25:59,243 --> 01:26:00,911
چون کارشون همینه

900
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
یالا، به کارت برس

901
01:27:03,348 --> 01:27:04,725
کمکم کن

902
01:27:07,144 --> 01:27:09,438
نگران نباش، همه‌شون مُردن

903
01:27:10,355 --> 01:27:12,649
ریه‌هاشون بر اثر انفجار ترکیده

904
01:27:13,609 --> 01:27:14,860
حالا به کارت برس

905
01:27:16,153 --> 01:27:18,322
اون گوشواره‌ها رو از گوش‌های
اون لباس صورتی دربیار

906
01:27:26,038 --> 01:27:27,788
،اوه، بریل

907
01:27:27,789 --> 01:27:30,875
دوست داری بهمون ملحق بشی؟ -
اوه، ممنون -

908
01:27:30,876 --> 01:27:34,378
پیشخدمت! شامپاین لطفاً، پیشخدمت -
بله، جناب. بلافاصله میارم، آقا -

909
01:27:34,379 --> 01:27:36,923
دوست دختر جدیدته، آلبرت؟

910
01:27:36,924 --> 01:27:39,343
این دوست خوب من، ادویناست

911
01:27:41,261 --> 01:27:44,598
.اوه، عالیه
باحاله، اما کمی آدم خشکیه

912
01:27:45,849 --> 01:27:48,184
لیوانتون رو پر کنم، جناب؟ -
پرش کن -

913
01:27:48,185 --> 01:27:50,019
به سلامتی -
به سلامتی -

914
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
به سلامتی تو و همه‌ی چیزهایی
که توی زندگیت وجود داره

915
01:27:51,939 --> 01:27:54,065
خوش‌مزه‌ست -
یه‌کم بیش‌تر -

916
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
درسته، لیاقتش رو دارم

917
01:27:56,568 --> 01:27:58,444
خیلی خوشگل شدی، عزیزم

918
01:27:58,445 --> 01:27:59,696
اوه، خیلی ممنون

919
01:28:01,782 --> 01:28:02,698
چقدر دوست داشتنی

920
01:28:02,699 --> 01:28:04,450
کمکمون کن. یالا

921
01:28:04,451 --> 01:28:05,702
!بجنب

922
01:28:29,768 --> 01:28:32,229
!برید به پناهگاه

923
01:28:33,230 --> 01:28:36,065
!عجله کنید. یالا -
!همه جمع کنید و برید -

924
01:28:36,066 --> 01:28:38,151
!بجنبید

925
01:28:42,281 --> 01:28:45,324
♪ راه خونه رو بهم نشون بده ♪

926
01:28:45,325 --> 01:28:49,370
♪ خسته‌ام و می‌خوام بخوابم ♪

927
01:28:49,371 --> 01:28:56,252
حدود یک ساعت پیش کمی مشروب خوردم ♪
♪ و کامل مست شدم

928
01:28:56,253 --> 01:29:00,131
♪ هر کجا که پرسه بزنم ♪

929
01:29:00,132 --> 01:29:03,510
♪ توی خشکی یا دریا یا کف ♪

930
01:29:04,094 --> 01:29:07,722
همیشه می‌تونی صدای ♪
♪ آواز خوندنم رو بشنوی

931
01:29:07,723 --> 01:29:10,349
♪ راه خونه رو بهم نشون بده ♪

932
01:29:10,350 --> 01:29:12,352
.چیزی نیست، رفیق
اینجا پیش ما جات امنه

933
01:29:13,353 --> 01:29:16,273
♪ راه خونه رو بهم نشون بده ♪

934
01:29:16,982 --> 01:29:20,319
♪ خسته‌ام و می‌خوام بخوابم ♪

935
01:29:21,028 --> 01:29:27,492
حدود یک ساعت پیش کمی مشروب خوردم ♪
♪ و کامل مست شدم

936
01:29:28,327 --> 01:29:31,568
♪ هر کجا که پرسه بزنم ♪

937
01:29:31,569 --> 01:29:34,615
♪ توی خشکی یا دریا یا کف ♪

938
01:29:35,209 --> 01:29:39,010
همیشه می‌تونی صدای ♪
♪ آواز خوندنم رو بشنوی

939
01:29:39,011 --> 01:29:41,917
♪ راه خونه رو بهم نشون بده ♪

940
01:31:36,538 --> 01:31:38,999
!همین‌الان برو اونجا

941
01:32:02,898 --> 01:32:05,567
!نه، در حق هیتلر منصفانه نیست

942
01:32:10,948 --> 01:32:12,490
منم همین کار رو می‌کردم

943
01:32:12,491 --> 01:32:15,034
پانچ چی پس، هیتلر؟
(پانچ=مشت)

944
01:32:15,035 --> 01:32:16,245
مشت می‌زنی به هیتلر؟

945
01:32:17,579 --> 01:32:18,872
چشم

946
01:32:20,874 --> 01:32:22,875
همین درسته

947
01:32:22,876 --> 01:32:26,754
نه، آقای پانچ. چطور جرئت
می‌کنی بهم مشت بزنی؟

948
01:32:26,755 --> 01:32:29,340
«باید بگی «درود بر هیتلر
(معنی درود و تگرگ میده)

949
01:32:29,341 --> 01:32:30,801
تگرگ بر هیتلر؟

950
01:32:31,552 --> 01:32:34,971
.کاش کمی تگرگ می‌اومد
اینجا هوا خیلی گرم و شرجیه

951
01:32:34,972 --> 01:32:36,974
شاید حتی کمی بارون

952
01:32:39,476 --> 01:32:41,352
شما انگلیسی‌ها چتونه؟

953
01:32:41,353 --> 01:32:43,855
همیشه درمورد آب‌وهوا صحبت می‌کنید

954
01:32:43,856 --> 01:32:45,857
«بگو «درود بر هیتلر

955
01:32:45,858 --> 01:32:49,610
دستت رو اینطور ببر بالا
«و بگو: «درود بر هیتلر

956
01:32:49,611 --> 01:32:52,947
او، اینطوری. دستم رو
:اینطوری بلند کنم و بگم

957
01:32:52,948 --> 01:32:55,992
درود بر هیتلر.» هیتلر، هیتلر، هیتلر»

958
01:32:55,993 --> 01:32:58,078
درستش هم همینه

959
01:32:59,204 --> 01:33:03,875
ممنون. اوه، مرسی

960
01:33:03,876 --> 01:33:06,461
خیلی پرانرژی بودید، ممنون

961
01:33:27,649 --> 01:33:32,778
،خانم‌ها و آقایون
میشه لطفاً توجه کنید؟

962
01:33:32,779 --> 01:33:37,700
.خیلی‌خب، همه برید بیرون
امشب دیگه هیچ قطاری نمیاد

963
01:33:37,701 --> 01:33:40,286
.من حق دارم اینجا باشم
پول بلیت دادم

964
01:33:40,287 --> 01:33:43,581
،اون بلیت برای سفره خانم
نه برای شب موندن

965
01:33:43,582 --> 01:33:45,791
منتظر می‌مونم تا قطارم بیاد

966
01:33:45,792 --> 01:33:46,709
!من هم همینطور

967
01:33:46,710 --> 01:33:49,378
تا صبح هیچ قطاری نمیاد

968
01:33:49,379 --> 01:33:50,463
ما زود اومدیم

969
01:33:50,464 --> 01:33:52,590
.مشکلی با انتظار نداریم
ما انگلیسی هستیم

970
01:33:52,591 --> 01:33:54,800
.قانون، قانونه
من قانون رو وضع نکردم

971
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
می‌دونی اون بالا چه خبره؟

972
01:33:57,054 --> 01:33:58,555
برو بیرون

973
01:33:59,598 --> 01:34:02,225
برو! گمشو بیرون

974
01:34:02,226 --> 01:34:04,519
!راه خروج اونجاست! برو

975
01:34:04,520 --> 01:34:05,604
...کی پرت کرد

976
01:34:06,772 --> 01:34:08,397
برو بیرون، آدم مقرراتی

977
01:34:08,398 --> 01:34:11,735
.دیگه جایی نیست
باید درها رو قفل کنیم

978
01:38:50,848 --> 01:38:55,184
♪ فعلا خدا نگهدار ♪

979
01:38:55,185 --> 01:38:58,689
♪ روزهای خوش به زودی فرا می‌رسن ♪

980
01:38:58,690 --> 01:38:59,857
[ ایستگاه استپنی گرین ]

981
01:38:59,858 --> 01:39:03,943
♪ شاید این یه نشونه باشه ♪

982
01:39:03,944 --> 01:39:08,823
♪ که باید به قلب عزیزت تکیه کنی ♪

983
01:39:08,824 --> 01:39:13,494
♪ چشم‌هات رو به سمت من بچرخون ♪

984
01:39:13,495 --> 01:39:17,999
♪ دارم میام خونه پیشت ♪

985
01:39:18,000 --> 01:39:22,587
♪ چراغت رو در طول شب روشن نگه دار ♪

986
01:39:22,588 --> 01:39:27,091
♪ راه برگشت به ساحل رو پیدا کن ♪

987
01:39:27,092 --> 01:39:31,762
♪ دوست‌های خوب و شراب با کیفیت ♪

988
01:39:31,763 --> 01:39:36,184
♪ دم در به شما خوش‌آمد میگن ♪

989
01:39:36,185 --> 01:39:40,521
♪ شاید این یه نشونه باشه ♪

990
01:39:40,522 --> 01:39:45,401
♪ که باید به قلب عزیزت تکیه کنی ♪

991
01:39:45,402 --> 01:39:49,906
♪ سرنوشت مشروب رو شیرین‌تر می‌کنه ♪

992
01:39:49,907 --> 01:39:55,037
♪ و دیگه طعم غم رو نمی‌چشی ♪

993
01:40:18,393 --> 01:40:19,895
اون چیه؟

994
01:40:35,577 --> 01:40:36,745
اون چیه؟

995
01:40:40,707 --> 01:40:42,042
نمی‌دونم

996
01:41:45,355 --> 01:41:47,357
یالا. از این طرف

997
01:42:05,501 --> 01:42:07,503
دستم رو محکم بگیر. یالا

998
01:42:08,504 --> 01:42:09,505
بجنب

999
01:42:10,547 --> 01:42:13,216
یالا. بیا بریم

1000
01:42:13,217 --> 01:42:14,676
بریم

1001
01:42:16,678 --> 01:42:18,805
یالا

1002
01:42:21,517 --> 01:42:23,936
!یالا

1003
01:42:39,284 --> 01:42:40,786
!بچه! بیا اینجا

1004
01:42:45,916 --> 01:42:49,710
ببین می‌تونی از زیرش رد بشی
و بری کمک خبر کنی

1005
01:42:49,711 --> 01:42:50,879
متوجه شدی؟

1006
01:42:52,297 --> 01:42:53,549
تمام تلاشت رو بکن، پسر

1007
01:43:03,475 --> 01:43:04,685
!صبر کنید

1008
01:43:05,561 --> 01:43:06,770
!گیر کرده

1009
01:43:20,993 --> 01:43:23,871
امنه

1010
01:43:24,413 --> 01:43:26,205
باید برم و توی ایستگاه
،کمک کنم به بقیه

1011
01:43:26,206 --> 01:43:28,208
اما مراقب خودت باش، خیلی‌خب؟

1012
01:43:29,334 --> 01:43:31,336
فردا میام پیشت

1013
01:46:04,781 --> 01:46:07,576
قهرمان کوچولومون بالاخره بیدار شده

1014
01:46:09,620 --> 01:46:11,663
جون خیلی‌ها رو نجات دادی، می‌دونی؟

1015
01:46:12,497 --> 01:46:15,042
،اگه نمی‌رفتی به بقیه خبر بدی
...آدم‌های بیش‌تری می‌مُر

1016
01:46:16,210 --> 01:46:18,545
حالت چطوره، عزیزم؟

1017
01:46:26,803 --> 01:46:28,055
گردنبند کریستوفر قدیس من کجاست؟

1018
01:46:28,639 --> 01:46:33,060
.همینجاست، عزیزم. روی کمده
و لباس‌هات هم روی رگال دارن خشک میشن

1019
01:46:33,810 --> 01:46:35,312
اسم من روبیه

1020
01:46:35,938 --> 01:46:37,105
...حالا

1021
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
.این رو بخور
یه فنجون چای خوش‌مزه‌ست

1022
01:46:43,654 --> 01:46:45,279
میشه لطفاً گردنبندم رو بهم بدی؟

1023
01:46:45,280 --> 01:46:46,573
معلومه که میشه

1024
01:46:51,703 --> 01:46:53,789
اسمت جورج هانویه، مگه نه؟

1025
01:46:55,499 --> 01:46:57,834
آدم‌های زیادی دنبالت می‌گشتن

1026
01:46:57,835 --> 01:46:59,294
می‌دونستی؟

1027
01:47:00,504 --> 01:47:04,299
تو پسر خیلی شجاع
و خوش‌شانسی هستی

1028
01:47:06,927 --> 01:47:09,554
،درسته. میرم برات صبحونه بیارم

1029
01:47:09,555 --> 01:47:13,099
و یه لگن آب گرم تا بتونی
خودت رو خوب بشوری

1030
01:47:13,100 --> 01:47:14,892
و بعدش می‌تونم ببرمت خونه

1031
01:47:14,893 --> 01:47:16,270
دور نیست

1032
01:47:17,312 --> 01:47:19,773
ممنون -
خواهش می‌کنم -

1033
01:47:22,067 --> 01:47:23,151
زود برمی‌گردم

1034
01:47:52,139 --> 01:47:53,764
صبح بخیر، پلیس خانم -
صبح بخیر -

1035
01:47:53,765 --> 01:47:54,849
هنوز بیدار نشده؟

1036
01:47:54,850 --> 01:47:57,768
.تازه بیدار شده. به زودی آماده میشه
بعدش می‌تونیم ببریمش به ایستگاه

1037
01:47:57,769 --> 01:47:59,605
چای بیارم؟ -
عالی میشه -

1038
01:49:47,296 --> 01:49:48,297
اُلی

1039
01:49:49,006 --> 01:49:50,841
این اسمته؟ اسمت اُلیه؟

1040
01:49:54,136 --> 01:49:55,137
مامان؟

1041
01:49:59,474 --> 01:50:00,726
!پدربزرگ

1042
01:50:11,028 --> 01:50:12,446
!پدربزرگ

1043
01:50:17,910 --> 01:50:19,036
جورج؟

1044
01:50:27,085 --> 01:50:28,962
جورج -
مامان -

1045
01:50:33,759 --> 01:50:34,801
مامان

1046
01:50:36,011 --> 01:50:39,181
مامان -
جورج. چیزی نیست -

1047
01:50:39,848 --> 01:50:42,392
همه چیز خوبه

1048
01:50:44,686 --> 01:50:45,812
چیزی نیست

1049
01:50:47,648 --> 01:50:49,149
دیگه نمی‌ذارم از پیشم بری

1050
01:50:53,195 --> 01:50:54,488
چیزی نیست

1051
01:50:54,512 --> 01:51:14,512
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1052
01:51:14,536 --> 01:51:31,536
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1053
01:52:08,896 --> 01:52:09,980
یه آرزو کن

1054
01:52:11,064 --> 01:52:13,525
فقط یه آرزو؟ -
یه آرزو -

