﻿1
00:00:22,823 --> 00:00:30,823
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:37,820 --> 00:00:40,604
‫♪ موتورتو راه بنداز ♪

3
00:00:40,605 --> 00:00:43,868
‫♪ بزن به دل جاده ♪

4
00:00:43,869 --> 00:00:46,958
‫♪ دنبال ماجراجویی هستیم ♪

5
00:00:46,959 --> 00:00:48,657
‫♪ و هر چی که بیاد سر راه‌مون ♪

6
00:00:49,049 --> 00:00:50,659
‫وقتی بچه گربه‌تون از شهر رفته

7
00:00:50,789 --> 00:00:52,790
‫وقتی گوزن‌تون فرار کرده

8
00:00:52,791 --> 00:00:54,445
‫وقتی گاوتون گفت بدرود...

9
00:00:55,055 --> 00:00:56,056
‫به من نیاز پیدا می‌کنین

10
00:00:56,317 --> 00:00:57,361
‫دوستام صدام می‌کنن...

11
00:00:57,753 --> 00:00:59,754
‫صبر کن، دوستی ندارم

12
00:00:59,755 --> 00:01:01,365
‫خودمو صدا می‌کنم هیت‌پیگ

13
00:01:02,584 --> 00:01:05,413
‫♪ زاده شدم که وحشی باشم ♪

14
00:01:07,328 --> 00:01:08,632
‫آخه، منو...

15
00:01:08,633 --> 00:01:10,982
‫شکارچی افسانه‌ای حیوونهای
‫خونگی، برتا گنده بزرگ کرده...

16
00:01:10,983 --> 00:01:13,246
‫و منم دستیار خیلی باحالش بودم

17
00:01:13,247 --> 00:01:15,683
‫می‌دونی، مثل بتمن و رابین، بن و جری...

18
00:01:15,684 --> 00:01:19,339
‫آکوامن و هر کسی که دستیار
‫آکوامن بوده

19
00:01:19,340 --> 00:01:21,210
‫ماهی؟ نه. مهم نیست

20
00:01:21,211 --> 00:01:23,604
‫گربه، همستر، مار رو
‫در ازای گرفتن پول شکار کردیم

21
00:01:23,605 --> 00:01:25,606
‫کار دستت میاد

22
00:01:25,607 --> 00:01:27,347
‫هر چیزی که لازم بود بدونم
‫رو بهم یاد داد...

23
00:01:27,348 --> 00:01:29,393
‫در مورد کسب و کار جایزه گرفتن

24
00:01:30,394 --> 00:01:31,438
‫چطوری لباس بپوشم

25
00:01:31,439 --> 00:01:33,135
‫خب، آره...

26
00:01:33,136 --> 00:01:34,919
‫اینو از یه فروشگاه امریکن گرل
‫برداشته بود، ولی...

27
00:01:34,920 --> 00:01:37,096
‫بهم یاد داد چطور
‫نصفی دکتر دولیتل باشم...

28
00:01:37,097 --> 00:01:39,968
‫و نصفی جیمز باند و نصفی ماندلورین

29
00:01:39,969 --> 00:01:41,012
‫و بله، می‌دونم شد سه تا نصفه

30
00:01:41,013 --> 00:01:43,406
‫زیاد حساب و کتابش خوب نبود

31
00:01:43,407 --> 00:01:44,799
‫و بهم یاد داد چطوری املت درست کنم...

32
00:01:44,800 --> 00:01:47,541
‫بدون اینکه تخم‌مرغی بشکنم،
‫که غیرممکنه

33
00:01:47,542 --> 00:01:50,021
‫پس گمونم یه استعاره بود، ولی مهم نیست

34
00:01:50,022 --> 00:01:52,023
‫زن موفقی توی کارش بود

35
00:01:52,024 --> 00:01:55,636
‫این کسب و کار می‌تونه پرسود باشه

36
00:01:55,637 --> 00:01:58,508
‫بعدش یه روز تماسی داشتم،
‫مارمولک فسقلی...

37
00:01:58,509 --> 00:02:01,207
‫هزار دلار جایزه داشت که
‫برای یه مارمولک یه کم زیاد به نظر می‌اومد

38
00:02:01,208 --> 00:02:04,166
‫یه مارمولک خیلی آسون و فسقلی ـه

39
00:02:04,167 --> 00:02:06,081
‫الان برمی‌گردم

40
00:02:06,082 --> 00:02:08,214
‫بیا، فسقلی، فسقلی، فسقلی

41
00:02:08,215 --> 00:02:10,955
‫کاشف به عمل اومد فسقلی
‫چندان هم فسقلی نبود

42
00:02:10,956 --> 00:02:12,436
‫فسقلی یه کروکودیل بود

43
00:02:15,135 --> 00:02:18,355
‫به همین راحتی، برتا از دنیا رفت

44
00:02:21,576 --> 00:02:22,576
‫[سالها بعد]

45
00:02:22,577 --> 00:02:27,320
‫- [دایره قطبی، تابستان]
‫- ♪ شروع کن به بنفش پوشیدن ♪

46
00:02:27,321 --> 00:02:30,627
‫♪ الان برای من بنفش بپوش ♪

47
00:02:30,628 --> 00:02:33,195
‫بسیار خب، بزن بریم!

48
00:02:33,196 --> 00:02:37,068
‫آقای وزیر ازمون می‌خواد یه
‫آزمایشی انجام بدیم

49
00:02:37,069 --> 00:02:39,462
‫بیدار شو، راسوی بدجنس بدبو

50
00:02:39,463 --> 00:02:43,031
‫به منابع انسانی زنگ بزن! همکارهام
‫سعی دارن منو بکشن!

51
00:02:43,032 --> 00:02:45,773
‫گرفتمت! از اینطرف بیا

52
00:02:45,774 --> 00:02:48,602
‫دوباره نه، لطفا!

53
00:02:48,603 --> 00:02:49,994
‫می‌دونی باید چی کار کنیم

54
00:02:49,995 --> 00:02:51,909
‫با سرعت از لوله برو پایین تا
‫به اتاق پلوتونیوم برسی

55
00:02:51,910 --> 00:02:54,608
‫به این چیز درخشان دست نزن!

56
00:02:54,609 --> 00:02:57,480
‫بعدش برگرد تا میزان
‫تشعشع‌تو اندازه بگیریم

57
00:02:57,481 --> 00:03:02,007
‫خیلی آسونه. یادت باشه که
‫به اون چیز درخشان دست نزنی!

58
00:03:02,031 --> 00:03:08,031
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

59
00:03:08,144 --> 00:03:09,623
‫به اون چیز درخشان دست نزنم؟

60
00:03:09,624 --> 00:03:12,582
‫عزیزم، اون بلیت خروجم از اینجاست!

61
00:03:12,583 --> 00:03:15,498
‫برو چپ!

62
00:03:15,499 --> 00:03:17,413
‫عاشق اون بازیم

63
00:03:17,414 --> 00:03:18,849
‫می‌دونستم نباید جامو...

64
00:03:18,850 --> 00:03:20,069
‫با همسترها عوض می‌کردم!

65
00:03:22,550 --> 00:03:23,507
‫رسیدی به هدف!

66
00:03:23,508 --> 00:03:25,770
‫به اون چیز درخشان دست نزن!

67
00:03:26,815 --> 00:03:29,296
‫نه، نه، نه، نه!

68
00:03:35,519 --> 00:03:41,568
‫هی، داره غلغلکم میاد و
‫رنگم صورتی درخشان شد؟

69
00:03:41,569 --> 00:03:44,658
‫ظاهر جدید پیدا کردم. من کیم؟

70
00:03:44,659 --> 00:03:46,181
‫راسوی بد لوله‌ای!

71
00:03:46,182 --> 00:03:48,879
‫گربه قطبیم، نه راسوی لوله‌ای!

72
00:03:48,880 --> 00:03:51,404
‫آزادی!

73
00:03:51,405 --> 00:03:55,495
‫سلام. همه چی مرتبه، آقای وزیر

74
00:03:55,496 --> 00:03:57,018
‫میزان تشعشع چقدره؟

75
00:03:57,019 --> 00:04:00,151
‫خوبه

76
00:04:00,152 --> 00:04:01,588
‫چه خبر؟

77
00:04:01,589 --> 00:04:02,807
‫چه خبر؟ چه خبر؟

78
00:04:04,374 --> 00:04:06,897
‫چه بزرگه!

79
00:04:06,898 --> 00:04:10,075
‫آزادی!

80
00:04:12,034 --> 00:04:15,210
‫سلام به دنیا! من دارم میام

81
00:04:15,211 --> 00:04:19,607
‫یه شکم درخشنده دارم،
‫پر از پلوتونیوم!

82
00:04:20,303 --> 00:04:22,173
‫چی؟

83
00:04:22,174 --> 00:04:24,568
‫مهمونی تموم شد، گربه قطبی

84
00:04:27,223 --> 00:04:30,834
‫هی! قارچ خوشگل، منو نزن!

85
00:04:30,835 --> 00:04:33,315
‫باید بری پیش روانشناس!

86
00:04:33,316 --> 00:04:36,101
‫انسانیتت کجا رفته، خوک؟

87
00:04:36,972 --> 00:04:39,975
‫بگیر که اومد

88
00:04:43,935 --> 00:04:46,850
‫وای! خیلی ببخشید

89
00:04:46,851 --> 00:04:49,505
‫دقیقا مطمئن نیستم چه اتفاقی افتاد

90
00:04:49,506 --> 00:04:51,812
‫بعضی‌ها با صدای بلند می‌گوزن،
‫ولی تو داداش...

91
00:04:51,813 --> 00:04:53,814
‫با گوز همه چیزو نابود کردی

92
00:04:53,815 --> 00:04:55,816
‫با صدای بلند گوزیدی، بعدش
‫توجه همه رو جلب کردی...

93
00:04:55,817 --> 00:04:57,383
‫و بعد همه چیزو نابود کردی

94
00:04:57,384 --> 00:04:59,254
‫پیتر پارکر هم دچار
‫مسمومیت تشعشعی شد...

95
00:04:59,255 --> 00:05:01,561
‫و از مچش تار عنکبوت میاد بیرون

96
00:05:01,562 --> 00:05:04,346
‫من انگار مواد هسته‌ای از باسنم میاد...

97
00:05:04,347 --> 00:05:06,000
‫هی، مراقب باسنت باش

98
00:05:06,001 --> 00:05:08,351
‫ببین، پسرعموت خوکی اومده

99
00:05:10,135 --> 00:05:12,354
‫بدورد، خوک گیج

100
00:05:12,355 --> 00:05:13,965
‫کجا با این عجله، باسن هسته‌ای

101
00:05:15,271 --> 00:05:17,360
‫روی حالت سلفی گذاشته بودمش

102
00:05:19,884 --> 00:05:21,885
‫چقدر ناجور

103
00:05:21,886 --> 00:05:23,887
‫خودتو دستگیر شده حساب کن

104
00:05:23,888 --> 00:05:25,454
‫این چه حرفی بود؟

105
00:05:25,455 --> 00:05:27,543
‫افتضاح بود. بذار دوباره
‫امتحان کنم

106
00:05:27,544 --> 00:05:29,763
‫خودتو گیر افتاده بدون

107
00:05:29,764 --> 00:05:30,808
‫دمم گرم! عالی بودم!

108
00:05:32,157 --> 00:05:33,680
‫جدیدترین نمایش در وگاس...

109
00:05:33,681 --> 00:05:36,073
‫با اجرای پیکلز، فیل رقاص...

110
00:05:36,074 --> 00:05:38,032
‫که نظیرش در این دنیا پیدا نمیشه...

111
00:05:38,033 --> 00:05:40,382
‫اینو ارباب جهنده لیوتارد میگه

112
00:05:40,383 --> 00:05:43,733
‫اون برخی از بدترین اجراهای
‫حیوونی رو به ثبت رسونده

113
00:05:43,734 --> 00:05:45,431
‫فیل پیکلز سه تُنی‌شو آموزش داده...

114
00:05:45,432 --> 00:05:48,825
‫تا بپره بغلش و تمام
‫استخوون‌های بدنش رو بشکنه

115
00:05:48,826 --> 00:05:51,567
‫بعد از دو سال بستری شدن توی
‫بیمارستان، به پیکلز آموزش داد...

116
00:05:51,568 --> 00:05:53,700
‫بغل سگ‌های پودلش بپره

117
00:05:53,701 --> 00:05:55,528
‫فکری که خیلی بدتر از قبلی بود

118
00:05:55,529 --> 00:05:58,226
‫ارباب جهنده شهرت خونوادگی
‫و ثروتش رو...

119
00:05:58,227 --> 00:06:00,707
‫بر باد داد، و اونا طردش کردن

120
00:06:00,708 --> 00:06:02,404
‫ارباب جهنده بدون اینکه خم
‫به ابرو بیاره، تضمین می‌کنه...

121
00:06:02,405 --> 00:06:05,059
‫هیچکس از این نمایش
‫خارج نمیشه

122
00:06:05,060 --> 00:06:08,279
‫امیدواریم که پیکلز چیزیش نشه

123
00:06:08,280 --> 00:06:10,935
‫وقت نمایشه!

124
00:06:12,328 --> 00:06:15,330
‫رقاص‌ها، سر جاتون بایستین!

125
00:06:15,331 --> 00:06:18,638
‫و حالا، پیکل، فیل مشهور!

126
00:06:18,639 --> 00:06:21,075
‫این یعنی نوبت شماست، پودل‌ها

127
00:06:21,076 --> 00:06:24,253
‫مربی انگیزشی کجاست؟

128
00:06:24,277 --> 00:06:32,277
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

129
00:06:38,615 --> 00:06:41,051
‫باشه، رقصیدن کافیه

130
00:06:41,052 --> 00:06:43,184
‫چشم‌ها رو به آسمون بدوزین

131
00:06:43,185 --> 00:06:47,231
‫فقط به من و من نگاه کنید

132
00:06:47,232 --> 00:06:48,929
‫مردم زمین...

133
00:06:48,930 --> 00:06:53,281
‫به شما معرفی می‌کنم، از جهان دیگر...

134
00:06:53,282 --> 00:06:57,721
‫ارباب جهنده لیوتارد!

135
00:06:58,026 --> 00:06:59,375
‫طبل بزنین

136
00:07:04,728 --> 00:07:06,251
‫بزن بریم!

137
00:07:08,340 --> 00:07:10,647
‫وای

138
00:07:27,664 --> 00:07:29,970
‫ای لعنت بهت، پیکلز!

139
00:07:29,971 --> 00:07:33,103
‫فقط یه کار باید بکنی!

140
00:07:33,104 --> 00:07:35,541
‫چرا منو نگرفتی؟

141
00:07:35,542 --> 00:07:36,933
‫مهم نیست

142
00:07:36,934 --> 00:07:38,848
‫صبر کن تا ببینی در
‫شب افتتاحیه...

143
00:07:38,849 --> 00:07:40,676
‫برامون چه نقشه‌ای کشیدم!

144
00:07:40,677 --> 00:07:45,638
‫به ستاره‌ها می‌رسم و
‫به بلندترین قله‌ها می‌رسم...

145
00:07:45,639 --> 00:07:48,597
‫قله‌هایی که تا حالا کسی
‫بهشون نرسیده!

146
00:07:48,598 --> 00:07:50,599
‫پرواز می‌کنم. روی هوا شناور میشم

147
00:07:50,600 --> 00:07:53,863
‫شناور میشم و شیرجه می‌زنم
‫و می‌چرخم و تاب می‌خورم

148
00:07:53,864 --> 00:07:59,216
‫و همون بلایی سر جاذبه میارم که
‫سر من آورده، تحقیرش می‌کنم

149
00:07:59,217 --> 00:08:01,392
‫یه میلیارد دلار ثروت دود شد رفت هوا...

150
00:08:01,393 --> 00:08:03,960
‫به دست ارباب جهنده دیوونه‌ها

151
00:08:03,961 --> 00:08:06,310
‫هی، شش نسل از اجرا با حیوونا...

152
00:08:06,311 --> 00:08:08,574
‫و قرار نیست با من تموم بشه!

153
00:08:08,575 --> 00:08:11,491
‫باشه، تمرین تمومه!
‫همه برن بیرون!

154
00:08:18,759 --> 00:08:21,021
‫♪ من یه حیوون وحشی واقعیم ♪

155
00:08:21,022 --> 00:08:22,589
‫♪ وحشی، وحشی ♪

156
00:08:28,856 --> 00:08:30,291
‫♪ خب، از مدرسه زدم بیرون ♪

157
00:08:30,292 --> 00:08:31,640
‫♪ انگار که خیلی، خیلی خفنم ♪

158
00:08:31,641 --> 00:08:33,903
‫♪ باید مثل یه احمق برقصم ♪

159
00:08:33,904 --> 00:08:37,559
‫♪ این پیام رو گرفتم که باید وحشی باشم ♪

160
00:08:37,560 --> 00:08:41,737
‫♪ آره، من وحشیم ♪

161
00:08:41,738 --> 00:08:43,347
‫♪ باید خودمو آزاد کنم ♪

162
00:08:43,348 --> 00:08:45,393
‫♪ باید همینطوری وحشی باشم ♪

163
00:08:45,394 --> 00:08:49,354
‫♪ چون عزیزم، من یه بچه واقعا وحشیم ♪

164
00:09:07,285 --> 00:09:11,027
‫هشدار حیوون خونگی فراری.
‫هشدار حیوون خونگی فراری

165
00:09:11,028 --> 00:09:14,901
‫هی، گوردون همزی. همینطوری
‫باید بگم هشدار حیوون خونگی فراری؟

166
00:09:14,902 --> 00:09:16,685
‫به من میگی گوردون همزی، فهمیدم

167
00:09:16,686 --> 00:09:18,469
‫چون خوکیم که آشپزی می‌کنه

168
00:09:18,470 --> 00:09:19,645
‫بهترین تیکه‌ای که بلدی بندازی همینه؟

169
00:09:19,646 --> 00:09:20,950
‫سرآشپز گراز وحشی

170
00:09:20,951 --> 00:09:24,171
‫- استای فیری. جناب ولفگانگ پیگ.
‫- چقدر بامزه‌ای تو

171
00:09:24,172 --> 00:09:26,565
‫کی میگه کامپیوترها نمی‌تونن
‫بامزه باشن؟ من که نمیگم

172
00:09:26,566 --> 00:09:27,783
‫صبر کن، آره، نه. من اینو میگم

173
00:09:27,784 --> 00:09:29,655
‫من میگم کامپیوترها نمی‌تونن بامزه باشن

174
00:09:29,656 --> 00:09:31,178
‫دوربین باغ‌وحش...

175
00:09:31,179 --> 00:09:34,137
‫تصویری از یه طرفدار حقوق حیوانات
‫گرفته که این کوالا رو آزاد می‌کنه

176
00:09:34,138 --> 00:09:37,706
‫لتیسیا. دوباره گذارمون بهم افتاد

177
00:09:37,707 --> 00:09:39,839
‫ون دستگیری میره به سرزمین مورد نظر

178
00:09:39,840 --> 00:09:41,275
‫همه جا رو می‌گردیم...

179
00:09:41,276 --> 00:09:43,799
‫قشنگ همه جا رو زیر رو رو می‌کنیم

180
00:09:43,800 --> 00:09:45,627
‫پیشران‌های قدرتمند رو فعال کن

181
00:09:45,628 --> 00:09:48,369
‫فعال شد

182
00:09:48,370 --> 00:09:51,198
‫سلاح‌ها رو به کار بنداز

183
00:09:51,199 --> 00:09:53,593
‫آماده و مجهز شدن

184
00:09:54,985 --> 00:09:56,334
‫و آهنگ راک اند رول پخش کن

185
00:10:11,698 --> 00:10:16,092
‫افتخار اینقدر نزدیکه که
‫می‌تونم بوشو حس کنم، پیکلز

186
00:10:16,093 --> 00:10:18,529
‫چشمان آقایون و خانم‌های زیادی...

187
00:10:18,530 --> 00:10:20,662
‫به من دوخته شده!

188
00:10:20,663 --> 00:10:22,621
‫گفتن که من به اونا نمی‌خورم

189
00:10:22,622 --> 00:10:26,059
‫که یه پسر چاقولوی
‫بی‌استعداد بی‌عرضه‌م

190
00:10:26,060 --> 00:10:27,277
‫که هرگز نمی‌تونم به سمت چیزی بپرم...

191
00:10:27,278 --> 00:10:29,366
‫و اینکه فقط بلدم غذای مفت بخورم

192
00:10:29,367 --> 00:10:32,369
‫و با اینکه از بوفه مفت و
‫مجانی وگاس خیلی خوشم میاد...

193
00:10:32,370 --> 00:10:33,936
‫آخه کی خوشش نمیاد؟

194
00:10:33,937 --> 00:10:36,547
‫بهشون نشون میدم چی توی چنته دارم!

195
00:10:36,548 --> 00:10:38,637
‫مامان و بابا تماشاچی‌ها
‫رو شیفته خودشون کردن...

196
00:10:38,638 --> 00:10:41,727
‫با شیرهای پرنده از حلقه‌های آتش

197
00:10:41,728 --> 00:10:44,947
‫مامان‌بزرگ خودشو با یه توپ جنگی شلیک کرد...

198
00:10:44,948 --> 00:10:48,124
‫و از روی استخری پر از
‫کوسه‌های گرسنه رد شد

199
00:10:48,125 --> 00:10:50,736
‫عموی عزیزم یه گاوباز بود

200
00:10:50,737 --> 00:10:52,476
‫و شنل قرمز هم نداشت

201
00:10:52,477 --> 00:10:55,175
‫با مشت‌هاش با گاوها می‌جنگید

202
00:10:55,176 --> 00:11:00,311
‫می‌بینی که اجرای بزرگ بعدی
‫با حیوونا در سرنوشت منه!

203
00:11:20,723 --> 00:11:23,813
‫اَه، آب دماغ فیل

204
00:11:30,298 --> 00:11:34,867
‫زندانیت می‌کنم چون
‫خیلی دوستت دارم

205
00:11:34,868 --> 00:11:36,782
‫خب، نمی‌دونم چه خاکی به سرم بریزم...

206
00:11:36,783 --> 00:11:40,742
‫اگه یه اتفاقی برات بیافته، پیکلز عزیزم

207
00:11:40,743 --> 00:11:42,396
‫اونوقت کی منو بگیره؟

208
00:11:42,397 --> 00:11:46,835
‫واقع‌گرا باش، دست تمساحی

209
00:11:46,836 --> 00:11:48,489
‫می‌دونم یه کروکودیل هستی

210
00:11:48,490 --> 00:11:50,361
‫به کسی که دست خیر نداره میگن
‫دست تمساحی

211
00:11:52,146 --> 00:11:53,756
‫حالا ناهارتو بخور

212
00:11:56,977 --> 00:12:00,284
‫خودت بازش کن

213
00:12:02,547 --> 00:12:04,984
‫غذای شما رو بهش دادم

214
00:12:04,985 --> 00:12:07,421
‫شما شیطون‌ها روی صحنه
‫طبق برنامه عمل نکردین...

215
00:12:07,422 --> 00:12:09,249
‫و می‌دونم که پشت سرم مسخره‌م می‌کنین

216
00:12:09,250 --> 00:12:13,167
‫فقط هنوز نتونستم ثابتش کنم.
‫برای شما غذا نداریم!

217
00:12:21,088 --> 00:12:23,959
‫هی، نگران نباشین، بچه‌ها.
‫همه‌مونو از اینجا آزاد می‌کنم

218
00:12:23,960 --> 00:12:26,919
‫به زودی آزاد میشین و من...

219
00:12:26,920 --> 00:12:28,530
‫می‌تونم خونواده‌مو پیدا کنم

220
00:12:34,797 --> 00:12:37,538
‫در نیم باز است

221
00:12:37,539 --> 00:12:39,148
‫در نیم باز است

222
00:12:39,149 --> 00:12:40,802
‫در بسته شد

223
00:12:40,803 --> 00:12:43,109
‫هورا. موفق شدی

224
00:12:43,110 --> 00:12:46,243
‫حالت سکوت یا خفه شو نداری؟

225
00:12:47,288 --> 00:12:50,726
‫کروکودیل؟

226
00:12:53,642 --> 00:12:56,122
‫نه اسلحه، نه راهبه، نه کوچولوها

227
00:12:56,123 --> 00:12:58,472
‫راهبه‌ دیگه‌ای اینجا داریم؟

228
00:12:58,473 --> 00:13:01,302
‫هی، میشه مراقب این باشی، خواهر؟

229
00:13:04,261 --> 00:13:06,742
‫بسیار خب، کوالا. کجایی؟

230
00:13:09,832 --> 00:13:12,095
‫بیا پیشم، کوالا، کوالا کوچولو

231
00:13:12,096 --> 00:13:14,096
‫[- ضرب و شتم کشنده]
‫[- کتاب‌های تحویل نداده به کتابخونه]

232
00:13:14,097 --> 00:13:15,097
‫[خبرچین]

233
00:13:17,318 --> 00:13:20,233
‫زدم توی خال

234
00:13:20,234 --> 00:13:23,366
‫- گفتم چرا بوی گوشت خوک میاد.
‫- بیا بریم، کوالا

235
00:13:23,367 --> 00:13:24,846
‫به اونجا برنمی‌گردم، هیت‌پیگ

236
00:13:24,847 --> 00:13:26,717
‫- فرار کردی.
‫- مجبور بودم فرار کنم!

237
00:13:26,718 --> 00:13:28,850
‫می‌دونی کی میاد باغ‌وحش؟

238
00:13:28,851 --> 00:13:30,678
‫- بچه‌ها؟
‫- آره، بچه‌ها

239
00:13:30,679 --> 00:13:34,290
‫بچه‌های کثیف، لیچو،
‫لزج و بوگندو

240
00:13:34,291 --> 00:13:36,249
‫دماغ‌های کثیف‌شونو پاک می‌کنن...

241
00:13:36,250 --> 00:13:39,165
‫بعد با همون دستهای
‫فسقلی و کثیف نازم می‌کنن

242
00:13:39,166 --> 00:13:41,645
‫حالمو بهم می‌زنن!

243
00:13:41,646 --> 00:13:43,996
‫یه چیزی پشت سرت چسبیده

244
00:13:43,997 --> 00:13:45,258
‫آخ

245
00:13:45,259 --> 00:13:46,433
‫حتما جای کچلیش می‌مونه

246
00:13:46,434 --> 00:13:47,651
‫یه کم دلت برام بسوزه

247
00:13:47,652 --> 00:13:49,479
‫شیلا کوچولوی بامزه

248
00:13:49,480 --> 00:13:51,655
‫اگه سرمو ناز کنی، بهت لگد می‌زنم...

249
00:13:51,656 --> 00:13:53,528
‫هی هی!

250
00:13:57,488 --> 00:13:59,839
‫پسر

251
00:14:01,928 --> 00:14:05,582
‫من که خودم نخواستم
‫قیافه‌م اینقدر ناز باشه، هیت‌پیگ!

252
00:14:05,583 --> 00:14:09,196
‫نمی‌خوام بامزه باشم.
‫بامزه نیستم

253
00:14:09,587 --> 00:14:11,851
‫هی!

254
00:14:12,939 --> 00:14:14,896
‫منو برنگردون!

255
00:14:14,897 --> 00:14:18,595
‫- هی، باید کارمو انجام بدم
‫- یه کار دیگه گیر بیار

256
00:14:18,596 --> 00:14:20,728
‫ببین، فقط بلدم این کار رو انجام بدم

257
00:14:20,729 --> 00:14:22,643
‫حیوونا باید آزاد باشن

258
00:14:22,644 --> 00:14:24,993
‫مزه ضربه خوکی مشهور منو بچش

259
00:14:24,994 --> 00:14:27,039
‫هی! آخ!

260
00:14:27,040 --> 00:14:29,477
‫بند کفشت بازه

261
00:14:36,136 --> 00:14:38,093
‫درستش همینه

262
00:14:38,094 --> 00:14:42,228
‫دور شو و برو، برو تا خود خونه

263
00:14:42,229 --> 00:14:46,449
‫ای زنیکه خل دیوونه

264
00:14:46,450 --> 00:14:49,497
‫ممنونم، خواهر.
‫آدم رو بدجور بدعادت می‌کنی

265
00:14:50,150 --> 00:14:52,325
‫می‌دونم. منو ببخش

266
00:14:52,326 --> 00:14:55,545
‫ممنونم، رفیق. اینم از ده هزار دلار دستمزدت

267
00:14:55,546 --> 00:15:00,942
‫امیدوارم یه روزی یکی ازت
‫استیک درست کنه، هیت‌پیگ

268
00:15:00,943 --> 00:15:02,639
‫یه برش آناناس روت بذاره...

269
00:15:02,640 --> 00:15:04,381
‫- و با یه چنگال سوراخت کنه
‫- مرسی، رفیق

270
00:15:13,173 --> 00:15:16,045
‫این زندگی حق شما نیست

271
00:15:17,829 --> 00:15:20,006
‫ای کاش می‌تونستم آزادتون کنم

272
00:15:24,488 --> 00:15:27,621
‫پاندای مشهور از فیلم
‫کونگ‌فوی معروف کنار می‌کشه...

273
00:15:27,622 --> 00:15:29,797
‫میگه هشت تا فیلم کافیه

274
00:15:29,798 --> 00:15:33,018
‫وای پسر، از اون فیلم‌ها خوشم می‌اومد

275
00:15:33,019 --> 00:15:36,499
‫فعال حقوق حیوانات، لتیسیا دوز آنجوز...

276
00:15:36,500 --> 00:15:39,676
‫ببرها رو از نمایش لاس‌وگاس آزاد می‌کنه

277
00:15:39,677 --> 00:15:42,071
‫وای، پسر، از اون نمایشم خوشم می‌اومد

278
00:15:43,420 --> 00:15:44,856
‫متوجه نمیشم

279
00:15:46,249 --> 00:15:47,381
‫صبر کن ببینم

280
00:15:47,382 --> 00:15:48,382
‫[آزاد می‌کنه]

281
00:15:48,730 --> 00:15:50,949
‫ازم می‌خوای به اون خل و چل...

282
00:15:50,950 --> 00:15:53,560
‫لتیسیا زنگ بزنم تا
‫بیاد شما رو آزاد کنه

283
00:15:53,561 --> 00:15:55,170
‫چه فکر بکری!

284
00:15:55,171 --> 00:15:58,565
‫وای خدای من، تا حالا هیچ
‫کاری مهمی توی زندگیم نکردم

285
00:15:58,566 --> 00:16:00,915
‫امروز زندگیم عوض میشه!

286
00:16:00,916 --> 00:16:02,743
‫چیزی نمونده آزاد بشیم

287
00:16:02,744 --> 00:16:04,875
‫می‌تونم حسش کنم

288
00:16:04,876 --> 00:16:08,531
‫هی، خوش‌تیپ شدی

289
00:16:08,532 --> 00:16:12,406
‫یه قوقولی قوقو خفن!

290
00:16:16,714 --> 00:16:19,064
‫خروس ابرقهرمان!

291
00:16:19,065 --> 00:16:21,457
‫قوقولی قوقو خفن! وای پسر

292
00:16:21,458 --> 00:16:23,416
‫این شعار یاد آدم می‌مونه

293
00:16:23,417 --> 00:16:25,722
‫می‌دونی چیه؟ شاید منم بتونم
‫چنین شعاری درست کنم

294
00:16:25,723 --> 00:16:29,945
‫می‌دونی، مثلا بگم
‫یه خوک بزرگ و خفن!

295
00:16:31,773 --> 00:16:34,209
‫کی از تو پرسید، هنری؟

296
00:16:34,210 --> 00:16:37,169
‫به برنامه سرآشپز برتر روز خوش اومدین...

297
00:16:37,170 --> 00:16:39,214
‫برنامه‌ای که شرکت‌کنندگان ما
‫پنج دقیقه وقت دارن...

298
00:16:39,215 --> 00:16:42,478
‫تا از مواد اولیه که در اختیارشون میذاریم
‫یه غذای خوشمزه درست کنن

299
00:16:42,479 --> 00:16:46,004
‫آره، پسر! یه شعار دیگه خیلی خوب

300
00:16:46,005 --> 00:16:47,396
‫می‌دونی، می‌تونم اینو ببرم

301
00:16:47,397 --> 00:16:49,050
‫مگه خوابشو ببینی

302
00:16:49,051 --> 00:16:51,052
‫بیخیال. یه خوک هم می‌تونه
‫رویا داشته باشه، نه؟

303
00:16:51,053 --> 00:16:54,099
‫تماس دریافتی. تماس دریافتی

304
00:16:54,100 --> 00:16:56,536
‫میشه دست از سرم برداری، مورتیشا؟

305
00:16:56,537 --> 00:16:57,494
‫اسمم لتیسیاست

306
00:16:57,495 --> 00:16:58,886
‫و به خودت افتخار می‌کنی...

307
00:16:58,887 --> 00:17:01,845
‫که زندگی اون همه حیوون
‫بیچاره رو به گند می‌کشی؟

308
00:17:01,846 --> 00:17:04,196
‫طوری زندانی‌شون می‌کنی
‫انگار خلافکارن؟

309
00:17:04,197 --> 00:17:05,588
‫آره، چون فرار کردن!

310
00:17:05,589 --> 00:17:07,590
‫اصلا نباید زندانی باشن

311
00:17:07,591 --> 00:17:08,983
‫هی، کسب و کارم همینه

312
00:17:08,984 --> 00:17:10,898
‫تو آزادشون می‌کنی، من میارمشون خونه

313
00:17:10,899 --> 00:17:14,336
‫عجب خوکی هستی. و
‫فقط به همینقدر زمان نیاز داشتم

314
00:17:14,337 --> 00:17:16,077
‫برای چی زمان لازم داشتی؟

315
00:17:16,078 --> 00:17:17,818
‫به حساب بانکی‌ت دسترسی پیدا کنم...

316
00:17:17,819 --> 00:17:21,604
‫و سه، دو، یک، تمام
‫پولت رو بردارم، بازنده

317
00:17:21,605 --> 00:17:22,692
‫چی؟

318
00:17:22,693 --> 00:17:25,086
‫نه، نه! نه، نه، نه!

319
00:17:25,087 --> 00:17:26,566
‫ممنون به خاطر کمکت

320
00:17:26,567 --> 00:17:30,091
‫نه، نه، نه!

321
00:17:30,092 --> 00:17:33,399
‫پول کثیف همینه و باید برای
‫چیزهای خوب ازش استفاده بشه

322
00:17:33,400 --> 00:17:35,357
‫حالم خوبه، خیلی خوبم.
‫خیلی حالم خوبه

323
00:17:35,358 --> 00:17:38,230
‫میرم یه فیل رو آزاد کنم.
‫مرسی بابت پول

324
00:17:38,231 --> 00:17:39,970
‫بدرود

325
00:17:39,971 --> 00:17:42,670
‫بیخیال!

326
00:17:52,288 --> 00:17:53,897
‫هی

327
00:17:53,898 --> 00:17:55,813
‫کسی برای نجات تماس گرفت؟

328
00:17:57,119 --> 00:17:58,728
‫مطمئن نیستم بتونم خونواده‌تو پیدا کنم...

329
00:17:58,729 --> 00:18:00,774
‫ولی می‌تونم به خونه‌ت توی هند ببرمت

330
00:18:00,775 --> 00:18:02,558
‫هر جایی بهتر از اینجاست

331
00:18:02,559 --> 00:18:05,649
‫نگران نباشین، پودل‌ها.
‫زودی میام سراغ شما

332
00:18:07,564 --> 00:18:12,526
‫آزاد شدم! دارم میرم خونه!

333
00:18:13,527 --> 00:18:17,096
‫وقت شامه!

334
00:18:19,881 --> 00:18:22,318
‫ولی نه برای شما

335
00:18:27,454 --> 00:18:30,847
‫فیل کجاست؟

336
00:18:30,848 --> 00:18:33,894
‫یکی پیکلز رو کش رفته!

337
00:18:33,895 --> 00:18:37,202
‫کی فیل می‌دزده؟

338
00:18:37,203 --> 00:18:38,726
‫یعنی به غیر از من

339
00:18:43,339 --> 00:18:45,166
‫هیت‌پیگ. سگتو گم کردی؟
‫به خوک درست زنگ زدی

340
00:18:45,167 --> 00:18:46,125
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

341
00:18:46,126 --> 00:18:48,300
‫تویی جایزه‌بگیر

342
00:18:48,301 --> 00:18:50,302
‫شنیدم تو بهترینی

343
00:18:50,303 --> 00:18:53,043
‫حداقل توی آگهی‌ت همینو نوشته

344
00:18:53,044 --> 00:18:55,220
‫- شما؟
‫- نمی‌دونم

345
00:18:55,221 --> 00:18:58,614
‫شاید تنها ارباب جهنده لیوتارد باشم!

346
00:18:58,615 --> 00:19:00,094
‫و منم بارُن شورت‌های پایه بلندم

347
00:19:00,095 --> 00:19:02,618
‫- چی گم کردی؟
‫- شریک رقصم رو!

348
00:19:02,619 --> 00:19:04,403
‫یکی اونو دزدیده!

349
00:19:04,404 --> 00:19:05,534
‫شماره رو اشتباه گرفتی، رفیق

350
00:19:05,535 --> 00:19:07,014
‫انگار یه نرم‌افزار دوستیابی لازم داری

351
00:19:07,015 --> 00:19:08,885
‫شریکم یه فیله

352
00:19:08,886 --> 00:19:11,366
‫- لتیسیا.
‫- نه، پیکلز

353
00:19:11,367 --> 00:19:13,847
‫آخر این هفته توی وگاس اجرا دارم

354
00:19:13,848 --> 00:19:16,154
‫حتما مثل بمب می‌ترکونه

355
00:19:16,155 --> 00:19:19,679
‫من می‌پرم، ناسلامتی ارباب جهنده‌م...

356
00:19:19,680 --> 00:19:21,333
‫ولی خودت می‌دونستی

357
00:19:21,334 --> 00:19:23,509
‫پیکلز تنها کسیه که
‫می‌تونه منو بگیره

358
00:19:23,510 --> 00:19:25,641
‫باید یکی منو بگیره!

359
00:19:25,642 --> 00:19:27,122
‫پس اونو بگیر!

360
00:19:29,080 --> 00:19:30,211
‫هی، نگران نباش، می‌گیرمش...

361
00:19:30,212 --> 00:19:31,952
‫ولی می‌دونی، به پوند پول می‌گیرم...

362
00:19:31,953 --> 00:19:35,652
‫باید پیشنهادی بهم بدی که
‫نتونم ردش کنم

363
00:19:36,784 --> 00:19:39,656
‫یک میلیون دلار

364
00:19:40,309 --> 00:19:41,701
‫صد بار بیشتر از...

365
00:19:41,702 --> 00:19:44,748
‫چیزیه که بهش فکر می‌کردم، پس آره

366
00:19:45,532 --> 00:19:47,794
‫پس قرارمون ردیف شد، هیت‌پیگ

367
00:19:47,795 --> 00:19:49,709
‫برای من بیارش

368
00:19:49,710 --> 00:19:53,192
‫انگار این خوک کوچولو
‫برگشت توی بازار

369
00:19:55,063 --> 00:19:56,673
‫حالا توی صورت کی تخم‌مرغ خورده؟

370
00:19:58,240 --> 00:20:01,634
‫قوقولی قوقو!

371
00:20:01,635 --> 00:20:05,465
‫خروس ابرقهرمان!

372
00:20:10,774 --> 00:20:12,776
‫چنین چیزی رو هر روز نمی‌بینی

373
00:20:14,909 --> 00:20:16,736
‫به طور موقت در لندن فرود میایم...

374
00:20:16,737 --> 00:20:18,564
‫در راه‌مون به سمت هند

375
00:20:18,565 --> 00:20:21,089
‫متاسفانه، باید سرگرمی وسط
‫پرواز رو قطع کنیم

376
00:20:22,830 --> 00:20:26,093
‫می‌دونم، منم عاشق خروس ابرقهرمانم

377
00:20:26,094 --> 00:20:27,225
‫تمام لیست مسافرهای...

378
00:20:27,226 --> 00:20:29,401
‫هواپیما، قطار و کامیونها رو دانلود می‌کنم

379
00:20:29,402 --> 00:20:31,577
‫بسیار خب، کجایی دختر گنده؟

380
00:20:31,578 --> 00:20:34,754
‫محموله، یک سگ، 62 تا گربه.
‫بیچاره اون یک سگ

381
00:20:34,755 --> 00:20:35,929
‫نه، نه، نه

382
00:20:35,930 --> 00:20:38,236
‫باشه، قطار

383
00:20:38,237 --> 00:20:40,281
‫یه میمون، دو تا خرگوش

384
00:20:40,282 --> 00:20:43,284
‫اینو داشته باش، دو تا خرگوش
‫الان شدن 27 تا بچه خرگوش

385
00:20:43,285 --> 00:20:46,244
‫نه. وگاس به هند، با
‫توقف در لندن

386
00:20:46,245 --> 00:20:47,245
‫محموله چهار سگ...

387
00:20:47,246 --> 00:20:49,857
‫دو گربه و یک فیل

388
00:20:51,032 --> 00:20:53,642
‫پس تو اونجایی!

389
00:20:53,643 --> 00:20:55,950
‫روز تسویه‌حسابم رسیده

390
00:20:56,777 --> 00:20:59,474
‫هدف مشخص شد

391
00:20:59,475 --> 00:21:02,130
‫به سمت انگلستان قشنگ و بامزه

392
00:21:13,620 --> 00:21:16,448
‫اونجا مهمونی فیلی دارن

393
00:21:16,449 --> 00:21:20,016
‫الان برمی‌گردم.
‫باید برم یه سر به اونجا بزنم

394
00:21:20,017 --> 00:21:23,150
‫با فیل‌های دیگه باید خوش بگذرونم

395
00:21:23,151 --> 00:21:26,501
‫بار سنگین داره میاد

396
00:21:26,502 --> 00:21:28,504
‫الان می‌رسم اونجا

397
00:21:30,332 --> 00:21:32,333
‫شرمنده

398
00:21:32,334 --> 00:21:34,554
‫حتما اخراج میشیم

399
00:21:36,817 --> 00:21:39,688
‫ببخشید

400
00:21:39,689 --> 00:21:41,300
‫ببخشید!

401
00:21:41,865 --> 00:21:42,866
‫چه قشنگ

402
00:21:44,955 --> 00:21:47,567
‫چقدر قشنگه

403
00:21:47,915 --> 00:21:51,091
‫عاشق مد فیلی جدید هستم،
‫چقدر هیجان‌انگیز!

404
00:21:51,092 --> 00:21:53,573
‫پیکلز، حق داری یه ظاهر جدید داشته باشی

405
00:21:57,577 --> 00:21:59,578
‫کارهای فیلی تشخیص داده شد

406
00:21:59,579 --> 00:22:03,191
‫هشدار، هشدار.
‫منطقه پارک ممنوع

407
00:22:03,757 --> 00:22:05,976
‫تا حالا کاری کردم توقیف بشی؟

408
00:22:07,151 --> 00:22:11,024
‫عجب

409
00:22:11,025 --> 00:22:13,157
‫تقصیر رو میندازم گردن سازنده ضعیفش

410
00:22:20,600 --> 00:22:22,210
‫ردپای پیکلز

411
00:22:24,560 --> 00:22:26,040
‫مجانی؟

412
00:22:30,479 --> 00:22:33,699
‫خاطره مال شماست

413
00:22:33,700 --> 00:22:36,005
‫تجدید خاطره شما نقص نداره...

414
00:22:36,006 --> 00:22:39,531
‫چون یه فیل هرگز،
‫چون یه فیل هرگز...

415
00:22:39,532 --> 00:22:41,620
‫- بگو!
‫- فراموش نمی‌کنه!

416
00:22:41,621 --> 00:22:42,665
‫آره

417
00:22:45,494 --> 00:22:48,453
‫پیکلز، ای دختر خوشگل ناز

418
00:22:48,454 --> 00:22:51,325
‫مثل آب خوردن ساده‌س

419
00:22:51,326 --> 00:22:54,067
‫یه صید خیلی گنده داریم

420
00:22:54,068 --> 00:22:57,331
‫به عنوان ملکه فیل‌ها،
‫منم که شلوار می‌پوشم

421
00:22:57,332 --> 00:23:01,728
‫پس به عنوان ملکه شما، به
‫همه شما دستور میدم برقصید!

422
00:23:03,512 --> 00:23:04,643
‫نه، صبر کن!

423
00:23:04,644 --> 00:23:06,297
‫کسی گفت برقصید؟

424
00:23:11,128 --> 00:23:12,042
‫وایستا فیل!

425
00:23:12,043 --> 00:23:13,739
‫هی، هی، پیکلز!

426
00:23:13,740 --> 00:23:15,655
‫♪ می‌دونم دیگه نمی‌تونی ♪
‫♪ خودتو کنترل کنی ♪

427
00:23:18,092 --> 00:23:22,051
‫دقیقا همون چیزیه که
‫انتظارش رو نداشتم...

428
00:23:22,052 --> 00:23:24,837
‫ولی همیشه دلم می‌خواست
‫با بقیه فیل‌ها برقصم!

429
00:23:24,838 --> 00:23:26,795
‫♪ زود باش، بدنتو تکون بده، ♪
‫♪ عزیزم اینطوری برقص ♪

430
00:23:26,796 --> 00:23:28,841
‫♪ می‌دونم دیگه نمی‌تونی ♪
‫♪ خودتو کنترل کنی ♪

431
00:23:28,842 --> 00:23:31,017
‫♪ حس کن که ریتم آهنگ داره بلندتر میشه ♪

432
00:23:31,018 --> 00:23:32,498
‫خودتو دستگیر شده فرض کن

433
00:23:35,326 --> 00:23:37,937
‫لعنتی

434
00:23:37,938 --> 00:23:39,591
‫بیا بغلم، فیل عجیب و غریب

435
00:23:39,592 --> 00:23:43,247
‫فقط دلم می‌خواد بغلت کنم
‫و دست از این کار برندارم

436
00:23:56,913 --> 00:23:58,741
‫میریم بالا

437
00:24:02,049 --> 00:24:03,659
‫غلغلکم میاد

438
00:24:07,141 --> 00:24:09,012
‫نه، نه، نه!

439
00:24:13,147 --> 00:24:14,583
‫آره!

440
00:24:32,601 --> 00:24:37,388
‫عجب. چقدر بزرگه

441
00:24:37,998 --> 00:24:42,002
‫چه دنیای بزرگیه و
‫خونواده‌م یه جایی همینجاهاست

442
00:24:45,005 --> 00:24:46,309
‫به‌به، به‌به

443
00:24:46,310 --> 00:24:49,182
‫دیگه قفسی جلودارم نیست

444
00:24:49,183 --> 00:24:51,794
‫هیچوقت!

445
00:24:54,797 --> 00:24:56,103
‫تو...

446
00:24:58,235 --> 00:25:01,455
‫تو...

447
00:25:01,456 --> 00:25:03,544
‫آخ!

448
00:25:03,545 --> 00:25:04,676
‫یه فیل کوچولویی؟

449
00:25:04,677 --> 00:25:06,765
‫فیل؟ نه، من خوکم

450
00:25:06,766 --> 00:25:08,723
‫یه فیل خوکی

451
00:25:08,724 --> 00:25:11,683
‫آره، نه، راست میگی. آره،
‫یه فیل خوکی هستم، آره

452
00:25:11,684 --> 00:25:13,293
‫هی، ما دوقلوییم

453
00:25:13,294 --> 00:25:14,991
‫حس می‌کنم دارم توی آینه نگاه می‌کنم

454
00:25:17,733 --> 00:25:19,865
‫وای. چقدر بهم میایم

455
00:25:19,866 --> 00:25:23,391
‫می‌دونی، انگار برای
‫همدیگه ساخته شدیم

456
00:25:24,653 --> 00:25:27,525
‫چی سر دماغت اومده؟

457
00:25:27,526 --> 00:25:29,527
‫خب، می‌دونی، وقتی داشتن خرطوم می‌دادن...

458
00:25:29,528 --> 00:25:30,745
‫ته صف بودم

459
00:25:30,746 --> 00:25:32,399
‫یه ذره به خاطرش حساس شدم

460
00:25:32,400 --> 00:25:35,228
‫راست میگی. چقدر بی‌ادب بودم

461
00:25:35,229 --> 00:25:36,577
‫بیا از اول شروع کنیم

462
00:25:36,578 --> 00:25:38,536
‫- پیکلز هستم.
‫- هیت‌پیگم

463
00:25:38,537 --> 00:25:42,191
‫که خلاصه‌ی هیت‌پیگ فیلی ـه

464
00:25:42,192 --> 00:25:44,324
‫همه جا رو دنبالت گشتم

465
00:25:44,325 --> 00:25:46,587
‫می‌دونی، به پروازت نرسیدی!

466
00:25:46,588 --> 00:25:48,458
‫با لتیسیا دوستی؟

467
00:25:48,459 --> 00:25:51,157
‫لتیسیا؟ یعنی آره

468
00:25:51,158 --> 00:25:55,117
‫بله، لتیسیا و من راستش
‫دوستهای خیلی خوبی هستیم

469
00:25:55,118 --> 00:25:57,729
‫آره، نه، اون مجبور شد بره...

470
00:25:57,730 --> 00:26:00,166
‫یه گراز ماهی رو نجات بده یا
‫همچین چیزی، مطمئن نیستم

471
00:26:00,167 --> 00:26:03,038
‫ازم خواست کمکت کنم، پس اینجام

472
00:26:03,039 --> 00:26:04,518
‫لتیسیا داشت منو می‌برد هند

473
00:26:04,519 --> 00:26:07,304
‫هند؟

474
00:26:09,306 --> 00:26:10,611
‫هی، داریم سُر می‌خوریم، هیت‌پیگ

475
00:26:10,612 --> 00:26:13,397
‫شوخی نکن! تفنگمو بده من

476
00:26:14,660 --> 00:26:15,660
‫عاشق سُر خوردنم

477
00:26:15,661 --> 00:26:19,099
‫محکم بگیر

478
00:26:23,625 --> 00:26:26,628
‫ون منو توقیف کردن. بیخیال!

479
00:26:29,718 --> 00:26:31,458
‫فکر کنم یکی از دنده‌هام شکست

480
00:26:31,459 --> 00:26:32,807
‫وای

481
00:26:32,808 --> 00:26:35,811
‫چقدر باحال بود. بیا دوباره امتحانش کنیم

482
00:26:37,073 --> 00:26:40,206
‫و حالا تفنگم خراب شده؟

483
00:26:40,207 --> 00:26:43,253
‫مگه بدتر از اینم میشه؟

484
00:26:57,964 --> 00:27:00,053
‫چطوری می‌خوای با یه فیل
‫یواشکی سوار هواپیما بشی؟

485
00:27:06,668 --> 00:27:08,364
‫چرا اینطوری لباس پوشیدیم؟

486
00:27:08,365 --> 00:27:09,409
‫استتار کنیم

487
00:27:09,410 --> 00:27:11,846
‫فرانسوی بلد نیستم

488
00:27:11,847 --> 00:27:13,848
‫منظورت چیه اشیای گمشده رو بگردم؟

489
00:27:13,849 --> 00:27:16,285
‫یه فیل دو تنی ـه

490
00:27:16,286 --> 00:27:19,159
‫باشه، سعی کن جلب توجه نکنی

491
00:27:21,509 --> 00:27:22,815
‫ببخشید!

492
00:27:34,261 --> 00:27:36,350
‫می‌دونی، سگمه که منو حمایت عاطفی می‌کنه

493
00:27:38,700 --> 00:27:40,833
‫دارم پیشرفت می‌کنم

494
00:27:44,575 --> 00:27:47,752
‫یه سشوار خیلی شیکه. از اروپا اومده

495
00:27:47,753 --> 00:27:49,450
‫البته که همینطوریه، خانم

496
00:27:55,891 --> 00:27:57,023
‫رژ لب

497
00:28:02,637 --> 00:28:04,333
‫ارباب جهنده‌م

498
00:28:04,334 --> 00:28:07,641
‫هی، محموله‌ت شبانه از راه
‫هوایی میاد لاس‌وگاس

499
00:28:07,642 --> 00:28:09,425
‫آخ‌جون

500
00:28:09,426 --> 00:28:12,994
‫این نمایش منو به اوج آسمون‌ها
‫می‌رسونه، هیت‌پیگ

501
00:28:12,995 --> 00:28:15,040
‫جایگزینش، خب، بیا بگیم...

502
00:28:15,041 --> 00:28:17,956
‫مثل یه خوکه که آرایشش کرده باشی

503
00:28:17,957 --> 00:28:21,699
‫پس ناامیدم نکن

504
00:28:21,700 --> 00:28:24,006
‫ببخشید، عزیزم

505
00:28:27,618 --> 00:28:30,709
‫کمک! منو نجات بده، خروس قهرمان!

506
00:28:33,363 --> 00:28:35,147
‫آسمون رو نگاه کن!

507
00:28:35,148 --> 00:28:36,757
‫خروس ابرقهرمانه

508
00:28:36,758 --> 00:28:39,542
‫قوقولی قوقو خفن!

509
00:28:39,543 --> 00:28:42,110
‫واقعا نمی‌دونم چرا این
‫یارو تا حالا جایزه اسکار رو نبرده

510
00:28:42,111 --> 00:28:44,156
‫می‌دونی، به خاطر سیاست

511
00:28:44,157 --> 00:28:45,897
‫هی، اشکالی نداره یواشکی برم بیرون؟

512
00:28:45,898 --> 00:28:47,550
‫باید برم دستشویی

513
00:28:47,551 --> 00:28:48,726
‫ببخشید

514
00:28:48,727 --> 00:28:49,858
‫شرمنده

515
00:28:50,685 --> 00:28:52,077
‫راستی، میشه از مهماندار بخوای...

516
00:28:52,078 --> 00:28:54,688
‫چند تا کیسه دیگه از
‫اون بادوم‌زمینی‌ها بیاره؟

517
00:28:54,689 --> 00:28:58,998
‫توی عسل تفت‌شون دادن!
‫یعنی مگه میشه؟

518
00:29:00,869 --> 00:29:04,698
‫ای وای. اون توالت کوچولو برای
‫کاری که باید بکنم طراحی نشده...

519
00:29:04,699 --> 00:29:08,921
‫ولی دخترها باید کارشونو
‫هر طوری که هست انجام بدن

520
00:29:13,708 --> 00:29:14,839
‫آخ!

521
00:29:14,840 --> 00:29:16,710
‫یه راست رفت توی پشتم

522
00:29:16,711 --> 00:29:19,495
‫دارت خواب‌آور؟ لتیسیا

523
00:29:19,496 --> 00:29:22,934
‫اون لباس باعث شده
‫حسابی رون‌هات به چشم بیاد

524
00:29:22,935 --> 00:29:24,806
‫هی، کی آرایشت کرده؟
‫سیرک آفتاب؟

525
00:29:53,400 --> 00:29:54,357
‫گوش کن، هیت‌پیگ

526
00:29:54,358 --> 00:29:56,489
‫باید منو جدی بگیری

527
00:29:56,490 --> 00:29:57,969
‫برای چی؟

528
00:29:57,970 --> 00:30:00,885
‫دزدیدن گوزن‌ها و
‫اسبهای آبی دزدیده شده

529
00:30:00,886 --> 00:30:02,365
‫و کرگدن‌ها

530
00:30:03,802 --> 00:30:09,285
‫- به علاوه فیل‌ها!
‫- فیل؟ هرگز!

531
00:30:10,896 --> 00:30:12,461
‫اوه

532
00:30:12,462 --> 00:30:15,377
‫باشه، پس دستشویی
‫دخترهای بزرگ اینجاست

533
00:30:15,378 --> 00:30:16,858
‫نه!

534
00:30:27,782 --> 00:30:29,261
‫باشه، باشه

535
00:30:29,262 --> 00:30:31,960
‫اصلا فکر نمی‌کردم پشت
‫اون در اینطوری باشه

536
00:30:33,657 --> 00:30:35,007
‫دم منو بگیر!

537
00:30:40,186 --> 00:30:42,492
‫پیکلز! میارمت تو!

538
00:30:44,930 --> 00:30:46,234
‫الان پاهاش کنده میشن!

539
00:30:46,235 --> 00:30:48,497
‫باید اون خوک رو ول کنی!

540
00:30:48,498 --> 00:30:50,369
‫چرا باید دوستت رو ول کنم؟

541
00:30:50,370 --> 00:30:51,979
‫اون دوستم نیست!

542
00:30:51,980 --> 00:30:53,720
‫می‌تونم باشم!

543
00:30:53,721 --> 00:30:56,550
‫نه!

544
00:30:58,726 --> 00:31:00,770
‫اینقدر پشیمون نباش، دامبو!

545
00:31:00,771 --> 00:31:02,642
‫نه، اون واقعا می‌تونست پرواز کنه!

546
00:31:02,643 --> 00:31:04,383
‫کارمون ساخته‌س. تمومه

547
00:31:04,384 --> 00:31:05,732
‫تو یه فکری بکن

548
00:31:05,733 --> 00:31:07,255
‫راست میگی. دارم فکر می‌کنم...

549
00:31:07,256 --> 00:31:08,996
‫قراره ببینی سوسیس چطوری ساخته میشه

550
00:31:08,997 --> 00:31:12,696
‫آخ، آخ، آخ!

551
00:31:16,787 --> 00:31:19,051
‫هی، می‌دونستم یه فکری می‌کنی

552
00:31:20,966 --> 00:31:25,622
‫بهش میگن پرواز کردن با شلوار

553
00:31:26,754 --> 00:31:28,407
‫خانم‌ها و آقایون...

554
00:31:28,408 --> 00:31:29,930
‫لطفا آشفتگی در حین پرواز رو ببخشید

555
00:31:29,931 --> 00:31:34,109
‫چه شانسی اوردم

556
00:31:35,284 --> 00:31:36,459
‫اخ

557
00:31:38,070 --> 00:31:40,899
‫خب، خیلی خوب جواب داد

558
00:31:41,943 --> 00:31:44,250
‫آخ‌جون! بازم هست

559
00:31:53,955 --> 00:31:57,697
‫آخ

560
00:31:57,698 --> 00:32:00,353
‫حالا می‌دونم اسپم چه حسی داره

561
00:32:01,441 --> 00:32:04,095
‫واقعا اون در اضطراری
‫به نظرت شبیه توالت بود؟

562
00:32:04,096 --> 00:32:05,270
‫ممکن بود کشته بشیم!

563
00:32:05,271 --> 00:32:08,664
‫راستشو بخوای، موقعیت اضطراری بود

564
00:32:08,665 --> 00:32:12,320
‫از کجا اینقدر مطمئن بودی
‫یه فکری می‌کنم؟

565
00:32:12,321 --> 00:32:14,149
‫چون بهت اعتماد دارم

566
00:32:15,977 --> 00:32:18,109
‫آره، باشه، خب نباید داشته باشی

567
00:32:18,110 --> 00:32:19,588
‫ولی حالا دوستیم

568
00:32:19,589 --> 00:32:22,069
‫چی؟ نه، دوستی ندارم

569
00:32:22,070 --> 00:32:23,592
‫نه از برتا به بعد

570
00:32:23,593 --> 00:32:25,246
‫برتا کیه؟

571
00:32:25,247 --> 00:32:26,205
‫مهم نیست

572
00:32:26,206 --> 00:32:27,945
‫گیر افتادیم، باشه؟

573
00:32:27,946 --> 00:32:30,251
‫- خیلی از مسیر دور شدم
‫- از مسیر هند؟

574
00:32:30,252 --> 00:32:32,732
‫آره، برای بردنت به خونه، آره

575
00:32:32,733 --> 00:32:36,344
‫ولی وسیله لازم داریم.
‫تنها چیزی که می‌بینم آشغاله

576
00:32:36,345 --> 00:32:38,868
‫باید ذهنت رو آزاد کنی!

577
00:32:38,869 --> 00:32:42,437
‫حسابی رفته توی قفس.
‫و باور کن، قفس رو خوب می‌شناسم

578
00:32:42,438 --> 00:32:43,309
‫هی، این چطوره؟

579
00:32:43,310 --> 00:32:46,702
‫بگیر!

580
00:32:46,703 --> 00:32:48,705
‫میشه اینقدر سمتم آشغال پرت نکنی؟

581
00:33:04,939 --> 00:33:05,896
‫سلام، دوست کوچولو

582
00:33:07,028 --> 00:33:10,466
‫اوه!

583
00:33:18,953 --> 00:33:20,737
‫خیلی ببخشید

584
00:33:36,057 --> 00:33:38,712
‫هی!

585
00:33:49,244 --> 00:33:53,160
‫♪ تو یه آدم سرسختی با ♪
‫♪ گذشته طول و دراز ♪

586
00:33:53,161 --> 00:33:57,599
‫♪ به خاطر شکستن قلب‌های ♪
‫♪ کوچیکی مثل قلب من ♪

587
00:33:57,600 --> 00:34:01,081
‫♪ اشکالی نداره، بیا ببینیم ♪
‫♪ چطور پیش میری ♪

588
00:34:01,082 --> 00:34:04,650
‫♪ از خودت دفاع کن، بیا آماده بشیم ♪

589
00:34:04,651 --> 00:34:08,088
‫♪ با تمام قدرت بهم ضربه بزن ♪

590
00:34:08,089 --> 00:34:12,092
‫♪ زود باش، با تمام قدرت بهم ضربه بزن ♪

591
00:34:12,093 --> 00:34:15,574
‫♪ با تمام قدرت بهم ضربه بزن ♪

592
00:34:15,575 --> 00:34:19,621
‫♪ چرا منو نمیز‌نی با تمام قدرت ♪

593
00:34:19,622 --> 00:34:22,581
‫♪ با تمام قدرت بهم ضربه بزن ♪

594
00:34:22,582 --> 00:34:24,671
‫♪ بزن ببینم ♪

595
00:34:36,335 --> 00:34:37,596
‫خداحافظ، دوست کوچولو!

596
00:34:37,597 --> 00:34:40,947
‫بعدا می‌بینمت، پشمالو

597
00:34:40,948 --> 00:34:42,514
‫باشه، محکم بشین و کمربندتو ببند

598
00:34:42,515 --> 00:34:44,124
‫راه درازی در پیش داریم

599
00:34:44,125 --> 00:34:47,997
‫اوه!

600
00:34:47,998 --> 00:34:49,347
‫هیچ آهنگ نمایشی بلد نیستی؟

601
00:34:49,348 --> 00:34:51,305
‫بهم می‌خوره بلد باشم؟

602
00:34:51,306 --> 00:34:52,959
‫♪ جرنگ، جرنگ، چرخ‌دستی راه افتاده ♪

603
00:34:52,960 --> 00:34:54,265
‫♪ دینگ، دینگ ♪

604
00:34:54,266 --> 00:34:56,441
‫ببخشید. یه دکمه

605
00:34:56,442 --> 00:34:59,052
‫بعدا می‌بینمت

606
00:34:59,053 --> 00:35:00,967
‫وای، برگشتی!

607
00:35:00,968 --> 00:35:02,099
‫ای وای

608
00:35:02,100 --> 00:35:04,579
‫شرمنده

609
00:35:04,580 --> 00:35:07,365
‫ببین، یه دکمه دیگه

610
00:35:07,366 --> 00:35:09,323
‫چقدر دکمه و اهرم اینجاست

611
00:35:09,324 --> 00:35:12,632
‫چقدر حال میده!

612
00:35:18,507 --> 00:35:20,900
‫امروز مثل روزی که رویا
‫به حقیقت پیوسته نیست؟

613
00:35:20,901 --> 00:35:22,380
‫ببین برای سوالات احمقانه وقت ندارم

614
00:35:22,381 --> 00:35:25,034
‫زود باش. حتما یه رویایی داری

615
00:35:25,035 --> 00:35:27,341
‫حتما، باشه. یه میلیون دلار داشته باشم

616
00:35:27,342 --> 00:35:28,908
‫و باهاش چی کار می‌کردی؟

617
00:35:28,909 --> 00:35:30,518
‫نمی‌دونم. بازنشسته می‌شدم

618
00:35:30,519 --> 00:35:31,998
‫و بعدش؟

619
00:35:31,999 --> 00:35:33,739
‫نمی‌دونم. آشپزی می‌کردم

620
00:35:33,740 --> 00:35:35,480
‫باشه. رویات سرآشپز شدنه

621
00:35:35,481 --> 00:35:39,092
‫من، سرآشپز بشم؟
‫خیلی احمقانه‌س، نه؟

622
00:35:39,093 --> 00:35:40,224
‫نه!

623
00:35:40,225 --> 00:35:42,965
‫نه؟

624
00:35:42,966 --> 00:35:44,141
‫ببین یه فیل!

625
00:35:44,142 --> 00:35:47,406
‫پیکلز، وایستا!

626
00:35:49,799 --> 00:35:52,454
‫با هیچ کلمه‌ای نمیشه حسی
‫که الان دارم رو توصیف کرد

627
00:35:55,370 --> 00:35:57,284
‫خواستم از نزدیک یه نگاهی بندازم!

628
00:35:57,285 --> 00:36:00,592
‫پیکلز! برگرد روی بشقاب پرنده!

629
00:36:00,593 --> 00:36:02,115
‫دارم میام

630
00:36:02,116 --> 00:36:02,986
‫وای!

631
00:36:02,987 --> 00:36:05,032
‫یه اختاپوس و یه مرغ!

632
00:36:08,383 --> 00:36:11,646
‫با هیچ کلمه‌ای نمیشه حسی
‫که الان دارم رو توصیف کرد

633
00:36:11,647 --> 00:36:14,823
‫پیکلز! هیچی رو نه هل بده
‫و نه فشار!

634
00:36:14,824 --> 00:36:18,784
‫گفتی همه چیزو فشار و هل بدم؟ باشه؟

635
00:36:18,785 --> 00:36:21,004
‫نه! الان می‌گیرمت

636
00:36:21,570 --> 00:36:23,223
‫♪ حالا عزیزم مطمئنم ♪

637
00:36:23,224 --> 00:36:26,008
‫باورم نمیشه یه بالن فیل خوکی هم دارن

638
00:36:26,009 --> 00:36:27,575
‫همونجا بمون!

639
00:36:27,576 --> 00:36:29,447
‫♪ صبر ندارم روزی برسه ♪

640
00:36:29,448 --> 00:36:32,581
‫گندش بزنن!

641
00:36:33,539 --> 00:36:36,411
‫چقدر باحال. می‌خوام امتحان کنم

642
00:36:41,764 --> 00:36:44,898
‫باشه، باشه. الان میام می‌گیرمت!

643
00:36:47,988 --> 00:36:48,902
‫هی!

644
00:36:50,295 --> 00:36:52,252
‫هیچوقت اینقدر خوش نبودم!

645
00:36:52,253 --> 00:36:53,863
‫♪ روی پرتوی آفتاب راه میرم ♪

646
00:36:55,169 --> 00:36:56,864
نه! نه، نه، نه

647
00:36:56,889 --> 00:36:58,390
گرفتمت -
آخ -

648
00:37:00,914 --> 00:37:02,742
از سبک و سیاقت خوشم میاد

649
00:37:02,742 --> 00:37:05,048
به روی خودت نمیاری
ولی بلدی چطور خوش بگذرونی

650
00:37:10,706 --> 00:37:12,055
این یه فاجعه‌ی به تمام معناست

651
00:37:12,055 --> 00:37:15,972
اگر این فاجعه‌ست که به‌نظرم فجایع
خیلی شگفت‌انگیزن

652
00:37:16,041 --> 00:37:23,041
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

653
00:37:23,066 --> 00:37:25,591
چی شده؟ -
هیچی -

654
00:37:25,591 --> 00:37:26,635
یعنی خیلی چیزها

655
00:37:27,593 --> 00:37:31,466
احیانا به این‌که لتیسیا گفت
 دوستت نیست مربوط نیست؟

656
00:37:31,466 --> 00:37:33,860
آره خب. یه بخشش به اون مربوطه

657
00:37:33,860 --> 00:37:35,253
حدس زدم

658
00:37:35,253 --> 00:37:37,167
جفت‌تون خیلی بهم لطف دارین

659
00:37:37,167 --> 00:37:39,605
که سر این‌که کدوم‌تون من رو برگرونه هند
 دعوا می‌کنین

660
00:37:39,605 --> 00:37:42,260
می‌دونی، باعث می‌شه حس کنم خیلی خاصم

661
00:37:42,260 --> 00:37:43,957
آره

662
00:37:43,957 --> 00:37:46,655
...خب -
خیلی دوست دارم بدونم چه حسی داره -

663
00:37:46,655 --> 00:37:48,309
چی؟ -
خانواده داشتن -

664
00:37:48,309 --> 00:37:51,269
وقتی نوزاد بودم ترک‌شون کردم

665
00:37:51,269 --> 00:37:52,574
من هم

666
00:37:52,574 --> 00:37:55,185
سال‌هاست ندیدم‌شون

667
00:37:55,185 --> 00:37:56,796
من هم

668
00:37:56,796 --> 00:37:59,625
ارباب جهنده یه فیل کوچولو بانمک

669
00:37:59,625 --> 00:38:02,715
برای برنامه‌ش می‌خواست
و من رو پیدا کرد

670
00:38:02,715 --> 00:38:05,848
والدینم سعی کردن جلوش رو بگیرن
...ولی

671
00:38:05,848 --> 00:38:08,460
و از اون روز تا الان توی قفس محبوس بودم

672
00:38:08,460 --> 00:38:10,592
تا وقتی که شماها اومدین و نجاتم دادین

673
00:38:11,811 --> 00:38:14,509
و حالا... برگ‌هام

674
00:38:14,509 --> 00:38:17,120
تا حالا اینقدر احساس رهایی نکرده بودم

675
00:38:19,775 --> 00:38:21,473
و همه‌ش به لطف توئه

676
00:38:25,259 --> 00:38:27,348
اون باسن شکارچیه؟
[ اسم یکی از صور فلکی ]

677
00:38:27,348 --> 00:38:29,132
فکر کنم منظورت کمربندش بود
[ گشتن به دنبال کمربند شکارچی آسون‌ترین راه پیدا کردنشه ]

678
00:38:29,132 --> 00:38:31,221
ولی تقریبا مطمئنم باسنشه ها

679
00:38:37,532 --> 00:38:39,882
هند هم پل گلدن گیت داره؟
[ پلی در سان فرانسیسکو ]

680
00:38:39,882 --> 00:38:41,623
وایسا ببینم، چی گفتی؟

681
00:38:44,800 --> 00:38:47,063
یه کوچولو خونه رو رد کردیم

682
00:38:47,063 --> 00:38:48,500
می‌ریم پایین

683
00:38:52,373 --> 00:38:56,203
وای نه! نه، نه

684
00:38:57,160 --> 00:38:58,771
آخ

685
00:38:59,249 --> 00:39:00,816
آخ

686
00:39:00,816 --> 00:39:02,427
دستم

687
00:39:02,427 --> 00:39:04,951
اون شرکت‌کننده بعدی‌مون بود

688
00:39:04,951 --> 00:39:05,908
کمکم کنید

689
00:39:05,908 --> 00:39:07,572
زخمی شدی. پزشک

690
00:39:07,597 --> 00:39:08,772
گمونم تو باید انجامش بدی
[ جعبه کمک‌های اولیه ]

691
00:39:08,797 --> 00:39:10,142
نه، نه. نمی‌تونم

692
00:39:10,182 --> 00:39:11,986
...خیلی عجله دارم و باید

693
00:39:12,011 --> 00:39:13,978
.لباس‌هات رو بپوش
چند دقیقه دیگه می‌ریم رو آنتن

694
00:39:14,003 --> 00:39:16,048
آنتن؟ وایسین، وایسین، اینجا چه خبره؟

695
00:39:16,942 --> 00:39:19,031
برنامه تلویزیونیه؟ -
همون تو بمون -

696
00:39:24,732 --> 00:39:27,996
سرآشپز برتر روز؟
باورم نمی‌شه

697
00:39:27,996 --> 00:39:30,042
خودشه. فرصتی که می‌خواستی رو
به‌دست آوردی

698
00:39:30,042 --> 00:39:32,348
چی؟ -
بیا اینجا -

699
00:39:32,348 --> 00:39:33,623
باید راه بیفتیم

700
00:39:33,648 --> 00:39:36,145
حالا یه توقف کوتاهی می‌کنیم مگه چی می‌شه؟
رویات داره به حیقت می‌پیونده

701
00:39:36,170 --> 00:39:38,172
مسخره‌بازی درنیار -
درنیاوردم -

702
00:39:38,197 --> 00:39:39,677
رویاها بهمون امید می‌بخشن

703
00:39:39,677 --> 00:39:42,114
آرزوی تو هم آشپزی کردنه
پس برو انجامش بده

704
00:39:42,114 --> 00:39:43,898
ولی دستم آسیب دیده

705
00:39:43,898 --> 00:39:46,466
یه تیر ساختمون 15 تنی افتاد روش

706
00:39:46,466 --> 00:39:48,816
نمی‌تونم -
باهمدیگه می‌تونیم -

707
00:39:48,816 --> 00:39:50,644
چرا داری کمکم می‌کنی؟

708
00:39:50,644 --> 00:39:52,559
دوستی برای همین‌جور وقت‌هاست دیگه

709
00:39:52,559 --> 00:39:54,169
همون‌طور که تو داری کمکم می‌کنی

710
00:39:54,169 --> 00:39:56,041
خانواده‌م رو پیدا کنم
من هم می‌خوام کمکت کنم

711
00:39:56,041 --> 00:39:58,565
...وای پسر. ببین پیکلز، من

712
00:39:58,565 --> 00:40:01,133
به برنامه «سرآشپز برتر روز» خوش آمدید

713
00:40:01,133 --> 00:40:03,439
برنامه‌ای که در اون شرکت‌کننده‌ها
 پنج دقیقه وقت دارن

714
00:40:03,439 --> 00:40:06,486
تا با مواد اولیه‌ای که براشون فراهم می‌کنیم
یک وعده غذای خوشمزه بپزن

715
00:40:06,486 --> 00:40:10,823
...و تنها قانون‌مون اینه که -
از تمامی مواد اولیه استفاده کنن -

716
00:40:10,848 --> 00:40:14,106
و شرکت‌کننده بعدی‌مون به معنای واقعی کلمه
همین الان سرو کله‌ش پیدا شد

717
00:40:14,131 --> 00:40:16,743
همگی هیت‌پیگ رو تشویق کنید

718
00:40:17,062 --> 00:40:18,280
آره پسر

719
00:40:18,280 --> 00:40:19,325
منتظرتن

720
00:40:19,325 --> 00:40:21,719
!هیت‌پیگ! هیت‌پیگ

721
00:40:21,719 --> 00:40:23,416
بالاتر

722
00:40:23,416 --> 00:40:28,203
!بالاتر! بالاتر

723
00:40:28,709 --> 00:40:31,799
هیت‌پیگ! آره پسر

724
00:40:31,825 --> 00:40:33,087
هیت‌پیگ؟

725
00:40:33,087 --> 00:40:35,394
پس فیل دزدیده‌ شد‌ه‌م کوش؟

726
00:40:35,394 --> 00:40:38,311
الان که وقت شرکت تو مسابقه آشپزی نیست

727
00:40:38,344 --> 00:40:40,929
باید پیکلز جونم رو برگردونه پیشم

728
00:40:42,749 --> 00:40:44,577
هوی! مراقب خرطومت باش

729
00:40:44,577 --> 00:40:46,883
هی

730
00:40:46,883 --> 00:40:49,364
ظاهرا وقت املت پختنه

731
00:40:49,364 --> 00:40:52,454
!حالا وقت نمایشه هیت‌پیگ
از پسش برمیایم

732
00:40:52,454 --> 00:40:53,455
شروع کن

733
00:40:53,455 --> 00:40:55,283
تخم‌مرغ‌ها رو بده

734
00:40:57,111 --> 00:40:58,460
اوه

735
00:40:58,460 --> 00:40:59,722
اشتباه شد

736
00:40:59,722 --> 00:41:01,333
تخم‌مرغ خورد تو صورتت

737
00:41:01,333 --> 00:41:04,771
باهام هماهنگ شو
هم ‌بزن، قاطیش کن، هم بزن

738
00:41:04,771 --> 00:41:06,468
خرد کن، ورقه ورقه کن، خرد کن

739
00:41:06,468 --> 00:41:09,123
حالا شد

740
00:41:16,913 --> 00:41:19,916
و حالا، ماده اولیه اسرار آمیز امروزمون

741
00:41:23,268 --> 00:41:24,530
سلام علیکم

742
00:41:24,530 --> 00:41:27,228
حال‌تون چطوره؟

743
00:41:28,708 --> 00:41:30,971
نمی‌شه که اون رو بپزی -
خیلی‌خب. بندازش تو قابلمه -

744
00:41:30,971 --> 00:41:32,407
.چشم‌های گوگولی مگولیش رو نگاه
 نمی‌شه که

745
00:41:32,407 --> 00:41:34,670
از خودمونه

746
00:41:34,670 --> 00:41:35,628
بهش صدمه نزن

747
00:41:35,628 --> 00:41:36,890
نه، نه، نه

748
00:41:36,890 --> 00:41:37,760
جریان چیه؟

749
00:41:38,674 --> 00:41:39,849
نمی‌شه آبپزش کنی

750
00:41:39,849 --> 00:41:41,895
احساسات داره

751
00:41:41,895 --> 00:41:43,288
اسم هم دارم به خدا! اسمم لوئیه

752
00:41:43,288 --> 00:41:45,333
نمی‌خوام بمیرم

753
00:41:45,333 --> 00:41:47,030
مگه کارت نجات حیوانات نیست؟

754
00:41:47,030 --> 00:41:48,597
...خب

755
00:41:48,597 --> 00:41:49,859
آخ

756
00:41:53,080 --> 00:41:54,212
لوئی رو آزاد کن

757
00:41:54,212 --> 00:41:56,866
!شنیدی؟ لوئی بدبخت رو آزاد کن
جون مادرت

758
00:41:56,866 --> 00:41:59,695
.بابا بیخیال
اون لابستر لعنتی رو بنداز تو قابلمه دیگه

759
00:41:59,695 --> 00:42:02,350
به جای پخت لابستر پلو، بهم عشق بورزید

760
00:42:02,350 --> 00:42:03,960
♪ لابستر سنگی ♪

761
00:42:03,960 --> 00:42:06,528
بس کن -
♪ لابستر سنگی ♪ -

762
00:42:06,528 --> 00:42:07,616
مراقب باش

763
00:42:24,067 --> 00:42:25,721
اجازه می‌دی لوئی جان؟

764
00:42:29,377 --> 00:42:31,684
شاخکم دوباره درمیاد، مگه نه؟

765
00:42:31,684 --> 00:42:33,294
درسته؟

766
00:42:33,294 --> 00:42:35,383
از تمامی مواد اولیه استفاده شد

767
00:42:39,169 --> 00:42:41,998
بچشش

768
00:42:52,313 --> 00:42:54,750
 رویام واقعا به حقیقت پیوست

769
00:42:54,750 --> 00:42:56,274
مرسی

770
00:42:56,274 --> 00:42:58,972
خب، تو هم با نجاتم داری
 مال من رو تحقق می‌بخشی

771
00:42:58,972 --> 00:43:00,408
ممنون

772
00:43:00,408 --> 00:43:01,888
...پیکلز، یه چیزی هست

773
00:43:01,888 --> 00:43:04,412
.نیازی نیست از من تشکر کنی
جدی می‌گم

774
00:43:04,412 --> 00:43:07,197
واقعا احتیاجی نیست

775
00:43:18,383 --> 00:43:18,912
[ منو ]

776
00:43:18,912 --> 00:43:19,690
[ هدف ]

777
00:43:20,928 --> 00:43:21,750
[ سیستم کنترل از راه دور ون دستگیری ]

778
00:43:25,738 --> 00:43:27,957
سیستم تسلیحات راه‌اندازی شد

779
00:43:27,957 --> 00:43:29,785
آخ. جریان چیه؟

780
00:43:31,751 --> 00:43:33,179
هدف منهدم شد

781
00:43:33,204 --> 00:43:33,709
[ موشک پرتاب شد ]

782
00:43:35,628 --> 00:43:36,626
[ تماس با ون ]

783
00:43:36,626 --> 00:43:37,863
[ فعال شد ]

784
00:43:38,098 --> 00:43:39,317
سیستم هدایت خودکار

785
00:43:39,317 --> 00:43:41,231
برای ردیابی مختصات تفنگ فعال شد

786
00:43:43,712 --> 00:43:44,757
ایول

787
00:43:46,817 --> 00:43:47,731
[ پخش زنده از سان فرانسیسکو ]

788
00:43:49,414 --> 00:43:53,896
پس توی سان فرانسیسکوئی؟
میام دنبالت پیکلز

789
00:43:56,421 --> 00:43:57,465
هی

790
00:44:00,163 --> 00:44:01,251
الو؟

791
00:44:01,251 --> 00:44:03,558
گوش بگیر ببین چی می‌گم
خوکی خوکیان‌زاده

792
00:44:03,558 --> 00:44:07,997
‫6400 کیلومتر از محل قرارمون
 برای تحویل دور شدی

793
00:44:07,997 --> 00:44:10,696
به‌نظر می‌رسه راهت رو گم کردی

794
00:44:10,696 --> 00:44:14,134
نه راستش. تازه دارم پیداش می‌کنم

795
00:44:14,134 --> 00:44:15,962
من دارم میام شریک رقصم رو پس بگیرم

796
00:44:15,962 --> 00:44:22,708
و به کمک هم به قله‌هایی پرواز کنیم
که تاکنون کسی به ‌اون‌ها دست نیافته

797
00:44:22,708 --> 00:44:25,363
از جاتون جم نخورین

798
00:44:27,930 --> 00:44:29,671
خیلی‌خب. بجنب بریم

799
00:44:29,671 --> 00:44:31,412
بدو، بدو -
کجا می‌ریم؟ -

800
00:44:31,412 --> 00:44:34,067
هر گورستونی غیر از اینجا -
هند چطوره؟ -

801
00:44:35,029 --> 00:44:38,550
خیلی‌خب. ببین باید در این مورد صحبت کنیم

802
00:44:39,638 --> 00:44:44,860
باید به یه مسئله‌ای اعتراف کنم
[ معنی تحت‌اللفظی: تمیز شدن، کردن ]

803
00:44:44,860 --> 00:44:46,514
اعتراف؟
درک می‌کنم

804
00:44:46,514 --> 00:44:47,950
جدی؟

805
00:44:47,950 --> 00:44:50,910
آره. هرچند ماه یه بار این‌طور می‌شه

806
00:44:50,910 --> 00:44:52,172
یه سطل احتیاج دارم

807
00:44:52,172 --> 00:44:53,521
چی؟

808
00:44:53,521 --> 00:44:55,958
باید بری تو یکی از اون‌ها

809
00:44:55,958 --> 00:44:59,266
وان؟ چه خوب

810
00:44:59,266 --> 00:45:02,922
...من واقعا اونی که
 اونی که فکر می‌کنی نیستم

811
00:45:02,922 --> 00:45:06,926
یعنی، هیت‌پیگ بودن لزوما چیز خوبی نیست

812
00:45:08,159 --> 00:45:09,862
ناموسا جا داره بابت این‌که می‌تونه

813
00:45:09,887 --> 00:45:12,902
ظرف دو ثانیه این‌طوری گند بالا بیاره
بهش کاپ خرابکارترین فیل جهان رو بدن

814
00:45:17,240 --> 00:45:18,633
آره

815
00:45:20,548 --> 00:45:22,550
آب گرم

816
00:45:22,550 --> 00:45:24,987
خیلی حس خوبی داره

817
00:45:24,987 --> 00:45:28,295
آره خب. همیشه این‌طوری شروع می‌شه

818
00:45:28,295 --> 00:45:31,429
،اما بعدش صدای جیغ و هوارم بلند می‌شه
بعد نوبت کره لیموییه

819
00:45:31,429 --> 00:45:34,138
بعد هم که با  فندق‌شکن میفتن به جونم
‌[ تخم :nut معنی دیگه ]

820
00:45:34,163 --> 00:45:37,522
به جون خودم من اصلا خایه ندارم

821
00:45:37,522 --> 00:45:39,200
باید بریم پیکلز

822
00:45:39,225 --> 00:45:41,361
از اونجایی که ملت توقع ندارن وقتی برمی‌گردن خونه
 با یه فیل گنده‌بک تو حموم‌شون مواجه شن

823
00:45:41,386 --> 00:45:42,730
احتمالش هست یه خرده ناراحت شن

824
00:45:42,755 --> 00:45:44,667
اومدم

825
00:45:44,692 --> 00:45:46,808
می‌شه لطفا تا کسی پیدامون نکرده
دست بجنبونی؟

826
00:45:46,833 --> 00:45:49,009
غلغلکم اومد

827
00:45:49,847 --> 00:45:51,425
خیلی‌خب، حالا چه کنم؟
چه گلی به سر بگیریم؟

828
00:45:51,450 --> 00:45:53,719
چه غلطی کنم؟
بذار یه خرده فکر کنم

829
00:45:53,744 --> 00:45:55,217
چه مبل راحتیه

830
00:45:55,217 --> 00:45:58,438
دیشب هم که نتونستم رو اون بالنه
درست و حسابی بخوابم

831
00:46:00,483 --> 00:46:03,661
یه دقیقه دراز می‌کشم
 تا بتونم فکرهام رو مرتب کنم

832
00:46:03,661 --> 00:46:06,228
اصلا شاید اگه چشم‌هام رو ببندم

833
00:46:06,228 --> 00:46:08,448
فکرم بهتر کار کنه

834
00:46:08,448 --> 00:46:11,973
راهکار مناسب به ذهنم می‌رسه

835
00:46:17,979 --> 00:46:19,111
برتا؟

836
00:46:19,111 --> 00:46:20,765
چی؟

837
00:46:20,765 --> 00:46:21,940
چه خبرها؟ چطوری؟

838
00:46:21,940 --> 00:46:24,203
.مُرده بودم دیگه بچه‌جون
مشغول پوسیدن بودم

839
00:46:24,203 --> 00:46:27,075
آره. من هم روزهای بهتر از این داشتم

840
00:46:27,075 --> 00:46:29,774
وای. چی شده رفیق کوچولو؟

841
00:46:29,774 --> 00:46:31,819
خب، اولا این‌که یکی تمام پول‌هام رو دزدید

842
00:46:31,819 --> 00:46:33,734
یه‌کم از این بخور

843
00:46:37,825 --> 00:46:39,653
بعدش هم که ونم رو بکسل کردن

844
00:46:39,653 --> 00:46:41,611
پس پول و ونت رو از دست دادی

845
00:46:41,611 --> 00:46:42,961
و همچنین تفنگ دستگیریم

846
00:46:42,961 --> 00:46:45,180
باز هم خوبه هنوز راهت رو گم نکردی

847
00:46:45,180 --> 00:46:46,965
خب مسئله همین‌جاست

848
00:46:46,965 --> 00:46:49,358
قرار بود یه فیله رو بگیرم
 و برگردونم به صاحبش

849
00:46:49,358 --> 00:46:51,186
یه میلیون دلاری میارزه

850
00:46:51,186 --> 00:46:54,146
عجب. دستمزدها چقدر بالا رفته

851
00:46:54,146 --> 00:46:55,234
آره

852
00:46:55,234 --> 00:46:57,192
بگذریم. ولی خودش دوست نداره برگرده

853
00:46:57,192 --> 00:46:59,760
و راستش رو بخوای
اصلا سرزنشش نمی‌کنم

854
00:46:59,760 --> 00:47:01,762
...اما جایزه‌ـه اونقدری زیاده که

855
00:47:01,762 --> 00:47:04,025
هیچ‌وقت به‌خاطر پول وارد این کار نشدیم

856
00:47:04,025 --> 00:47:06,462
ولی خودت گفتی کسب و کارمون می‌تونه
پرسود باشه

857
00:47:06,462 --> 00:47:10,858
اوه، رفیق کوچولو. به‌خاطر حیوون‌هایی
 که کمک‌شون کردیم گفتم

858
00:47:10,858 --> 00:47:13,137
ولی آخرین حیوونی که خواستی کمکش کنی، خوردت

859
00:47:13,162 --> 00:47:15,886
آره خب، چه می‌شه کرد، یه وقت‌هایی موفق می‌شی
یه وقت‌هایی هم شکست می‌خوری

860
00:47:15,911 --> 00:47:18,170
گوش کن رفیق کوچولو

861
00:47:18,170 --> 00:47:20,738
سال‌ها پیش، باهام تماس گرفتن

862
00:47:20,738 --> 00:47:24,002
و ازم خواستن یه  بچه خوک فراری رو
به یه کارخونه بیکن‌سازی برگردونم

863
00:47:24,002 --> 00:47:27,919
خیلی ترسیده بود و بی‌اندازه بانمک بود

864
00:47:27,919 --> 00:47:32,358
می‌دونستم نمی‌تونم بهشون برش گردونم
پس بیخیالش شدم

865
00:47:32,358 --> 00:47:35,840
،و با گذشت زمان
به صمیمی‌ترین دوستم تبدیل شد

866
00:47:36,971 --> 00:47:41,497
.تو بودی هیت‌پیگ
بهترین پاداشی که در عمر گرفتم، تو بودی

867
00:47:41,802 --> 00:47:45,110
حالا وقت غذا خوردنه

868
00:47:45,110 --> 00:47:47,939
خدا رو شکر که فقط یه خوابه

869
00:47:47,939 --> 00:47:49,810
پاشو که وقت کاره

870
00:47:49,810 --> 00:47:52,372
وسط دریاچه‌ایم دوباره -
چی؟ -

871
00:47:52,397 --> 00:47:54,641
وای نه. نه، نه

872
00:47:54,641 --> 00:47:55,816
چطور همچین اتفاقی افتاد؟

873
00:47:55,816 --> 00:47:57,473
وضع لوله‌ها زاره

874
00:48:11,049 --> 00:48:12,964
پیکلز! چه کار کردی؟

875
00:48:12,964 --> 00:48:15,227
باسنم تو وان گیر کرده

876
00:48:15,227 --> 00:48:16,619
خوب خوابیدی؟

877
00:48:16,619 --> 00:48:18,970
خیلی‌خب. باید بریم بالا. شنا کن

878
00:48:18,970 --> 00:48:20,580
خیال می‌کردم فیل‌ها شنا بلد باشن

879
00:48:20,580 --> 00:48:23,626
نه اون‌هایی که مامانی نداشتن
که یادشون بده

880
00:48:43,255 --> 00:48:45,387
می‌تونی خودت رو بهش برسونی؟

881
00:48:46,171 --> 00:48:49,087
نه. ولی فکر کنم تو بتونی

882
00:48:49,087 --> 00:48:52,699
چی کار می‌کنی؟
نه! بیا

883
00:48:57,525 --> 00:48:59,194
[ آشپز برتر روز ]

884
00:49:00,663 --> 00:49:01,664
پیکلز

885
00:49:04,189 --> 00:49:06,713
!از پسش برمیایم
چیزی نمونده

886
00:49:06,713 --> 00:49:08,584
نه، نه! پیکلز

887
00:49:08,584 --> 00:49:09,977
پیکلز

888
00:49:11,109 --> 00:49:13,198
پیکلز

889
00:49:47,240 --> 00:49:49,721
[ آشوب در جشنواره بالن‌ ]
[ خسارت 36 میلیونی به اموال ]

890
00:50:16,174 --> 00:50:18,654
پیکلز! نه، نه، نه

891
00:50:18,654 --> 00:50:22,223
چشم‌هات رو باز کن

892
00:50:37,151 --> 00:50:40,241
.سلام پیکلز جونم
حاضری بریم خونه؟

893
00:50:40,241 --> 00:50:42,287
یالا. پاشو تا بریم

894
00:50:42,287 --> 00:50:46,987
و جنابعالی. جدی داشتی سکته‌م می‌دادی

895
00:50:46,987 --> 00:50:49,381
گمونم باید بابت تاخیر و تغییر در محل تحویل

896
00:50:49,381 --> 00:50:51,513
مبلغی رو از دستمزدت کم کنم، درسته؟

897
00:50:51,513 --> 00:50:54,212
اما دوست دارم به رونق کسب و کارت

898
00:50:54,212 --> 00:50:57,998
یعنی بازگردوندن حیوانات فراری
 به صاحبان‌شون کمک کنم

899
00:51:00,522 --> 00:51:03,438
چی؟ نه، نه

900
00:51:03,438 --> 00:51:06,615
.قرار نیست من رو به تو پس بده
هیت‌پیگ دوستمه

901
00:51:06,615 --> 00:51:09,792
دوستمی دیگه، مگه نه؟

902
00:51:10,576 --> 00:51:13,927
آره. آره، یعنی حالا هستم

903
00:51:13,927 --> 00:51:16,408
منظورم اینه که از الان می‌خوام باشم

904
00:51:21,108 --> 00:51:24,633
برنامه نداشتم برت گردونم هند

905
00:51:24,633 --> 00:51:28,420
داشتم برت می‌گردوندم پیش ایشون

906
00:51:30,291 --> 00:51:31,640
بزن بریم پیکلز

907
00:51:31,640 --> 00:51:35,383
نمایش‌مون نزدیک چهار ساعت دیگه شروع می‌شه

908
00:51:35,383 --> 00:51:37,559
معامله‌مون کنسله ارباب جهنده

909
00:51:37,559 --> 00:51:39,039
پولت ارزونی خودت

910
00:51:39,039 --> 00:51:41,563
خونه پیکلز تو هنده نه وگاس

911
00:51:41,563 --> 00:51:43,478
و مطمئنا جاش پیش تو یکی نیست

912
00:51:43,478 --> 00:51:46,046
همراه هیچ‌کدوم‌تون نمیام

913
00:51:46,046 --> 00:51:48,440
برو تو قفست ببینم

914
00:51:48,440 --> 00:51:49,658
ول کن

915
00:51:49,658 --> 00:51:51,660
دستت رو بکش

916
00:51:51,660 --> 00:51:54,750
پشمالو جونم، یه دستی بده لطفا

917
00:52:00,495 --> 00:52:04,630
!پشمالو یه کروکودیله

918
00:52:10,462 --> 00:52:13,682
مشکل چه سریع حل شد

919
00:52:13,682 --> 00:52:17,469
پشمالو جونم، پیکلز باید گوشمالی بشه

920
00:52:27,087 --> 00:52:29,350
دیگه نبینم فرار کنی ها

921
00:52:29,350 --> 00:52:33,180
بیا پشمالو

922
00:52:50,241 --> 00:52:51,590
آخ

923
00:52:51,590 --> 00:52:52,765
کافیه -
نه به‌‌نظرم -

924
00:52:53,809 --> 00:52:55,594
آخریش قشنگ جیگرم رو حال آورد

925
00:52:55,594 --> 00:52:58,988
تمام این کارها رو برای سالاد کردی؟

926
00:52:58,988 --> 00:53:01,730
آخه این کاهوهایی که بهت داده
حتی مزه کاهو هم نمی‌دن

927
00:53:01,730 --> 00:53:03,341
ببین، حق با تو بود. من اشتباه می‌کردم

928
00:53:03,341 --> 00:53:05,778
پیکلز کجاست؟ -
ارباب جهنده بردش -

929
00:53:05,778 --> 00:53:07,040
ازش سوءاستفاده می‌کنه

930
00:53:07,040 --> 00:53:09,086
می‌دونم. باید نجاتش بدم

931
00:53:09,086 --> 00:53:12,872
جدا؟ جون به‌نظر می‌رسه که خودت
تحویلش دادی و بابتش هم کلی پول به جیب زدی

932
00:53:12,872 --> 00:53:13,916
این‌طوری نبود

933
00:53:13,916 --> 00:53:15,135
...سعی کردم جلوش رو بگیرم ولی

934
00:53:15,135 --> 00:53:16,310
ونم رو پسم بده

935
00:53:16,310 --> 00:53:18,921
ما هم همراهت میایم -
ما یعنی کی‌ها؟ -

936
00:53:18,921 --> 00:53:22,011
به دوست‌های کوچولوم سلام کن

937
00:53:22,011 --> 00:53:24,362
سوپرایز آقا خوکه

938
00:53:24,362 --> 00:53:25,972
هیت‌پیگ

939
00:53:25,972 --> 00:53:28,165
.دست خودم نبود
 باید این‌ها رو هم نجات می‌دادم

940
00:53:28,190 --> 00:53:30,759
داف‌های برزیلی خدان

941
00:53:30,759 --> 00:53:35,155
همچین بزنم جفت پاهات رو قلم کنم
که بشه باهاشون سوپ درست کرد جایزه‌بگیر

942
00:53:37,375 --> 00:53:39,464
می‌دونی، این یکی حقم بود واقعا

943
00:53:39,464 --> 00:53:41,118
بگیر که اومد

944
00:53:41,118 --> 00:53:42,989
خیلی‌خب، تموم شد؟

945
00:53:42,989 --> 00:53:44,251
الان قشنگ تخلیه شدی؟

946
00:53:44,251 --> 00:53:46,253
نه، نه. این یکی رو فاکتور بگیر جون من

947
00:53:46,253 --> 00:53:47,994
به جان خودم این یکی دیگه حقم نیست

948
00:53:47,994 --> 00:53:50,997
منظورم از تخلیه این نبود

949
00:53:50,997 --> 00:53:53,956
.منصفانه نیست
داداش‌مون سعی کرد من رو زنده زنده بجوشونه

950
00:53:53,956 --> 00:53:55,175
آخ

951
00:53:55,175 --> 00:53:57,438
در ضمن باید بگم که غذای مورد علاقه‌م، بیکنه

952
00:53:57,438 --> 00:53:58,700
حالا دیگه بی‌حساب شدیم؟

953
00:53:58,700 --> 00:54:02,008
حتی یه ذره‌ش

954
00:54:02,008 --> 00:54:03,749
ولی حال‌مون بهتره

955
00:54:03,749 --> 00:54:05,054
بریم دنبال پیکلز؟

956
00:54:05,054 --> 00:54:08,101
آره. بریم که یه فیل رو نجات بدیم

957
00:54:08,101 --> 00:54:09,494
بریم که ساندویچ‌شون کنیم

958
00:54:09,494 --> 00:54:12,061
ایشالا که منظورت ساندویچ لابستر نبوده باشه

959
00:54:12,061 --> 00:54:14,194
از این سخت‌پوست حاضرجواب خیلی خوشم اومد

960
00:54:14,194 --> 00:54:15,804
برو کنار. من می‌رونم

961
00:54:15,804 --> 00:54:18,067
حالا نقشه‌ای هم داری شیشلیک جان؟

962
00:54:18,067 --> 00:54:21,462
بستگی داره تعریفت از نقشه چی باشه

963
00:54:21,462 --> 00:54:23,508
♪ موسیقی، موسیقی، موسیقی پاپ ♪

964
00:54:23,508 --> 00:54:26,598
♪ موسیقی، موسیقی، موسیقی پاپ ♪
[ باور خواهید کرد که یک مرد سنگین‌وزن می‌تونه پرواز کنه ]

965
00:54:26,598 --> 00:54:27,642
♪ بیاین وسط ♪

966
00:54:27,642 --> 00:54:29,775
♪ موسیقی، موسیقی، موسیقی پاپ ♪

967
00:54:28,129 --> 00:54:30,334
{\an8}ارباب جهنده لیوتارد و پیکلز، فیل رقصنده

968
00:54:29,775 --> 00:54:31,689
♪ موسیقی، موسیقی، موسیقی پاپ ♪

969
00:54:31,714 --> 00:54:34,369
جمعیت رو ببین پشمالو

970
00:54:34,606 --> 00:54:37,043
همه مشتاق دیدن منن

971
00:54:38,349 --> 00:54:40,525
آره می‌دونم دارم نفری صد دلار

972
00:54:40,525 --> 00:54:44,181
و یه دستبند شب‌تاب بهشون می‌دم
ولی به هرحال کلی آدم جمع شدن دیگه مهم نیست

973
00:54:44,181 --> 00:54:47,053
پشمالو! نمایش تا چند دقیقه دیگه شروع می‌شه

974
00:54:47,053 --> 00:54:51,100
ولی جنابعالی باز یادت رفته
 ابروهات رو شونه کنی

975
00:54:51,100 --> 00:54:55,583
بیخیالش. امشب قراره بر فراز قله‌ها
 پرواز کنیم

976
00:54:57,716 --> 00:54:59,981
خیلی‌خب و به این عللی که براتون شرح دادم
اعتقاد دارم

977
00:55:00,006 --> 00:55:01,895
 تیلور سوییفت می‌تونه
 رئیس‌جمهور بی‌نظیری بشه

978
00:55:00,146 --> 00:55:02,086
{\an8}[ نقشه ]

979
00:55:01,920 --> 00:55:04,592
خب، حالا کسی ایده‌ای داره
که چطور می‌تونیم پیکلز رو نجات بدیم؟

980
00:55:05,593 --> 00:55:07,769
شوخی کردم. با استفاده از ترکیبی از

981
00:55:07,769 --> 00:55:10,076
اطلاعات، ضداطلاعات

982
00:55:10,076 --> 00:55:12,034
و ضدِ ضدِ اطلاعات

983
00:55:12,034 --> 00:55:14,080
به هدف‌مون دست خواهیم یافت

984
00:55:14,080 --> 00:55:15,777
آهان راستی یه خبر بدتر هم دارم

985
00:55:15,777 --> 00:55:18,650
یه کروکودیل هم اونجا هست
که قطعا تمام تلاشش رو می‌کنه همه‌مون رو بخوره

986
00:55:18,650 --> 00:55:19,912
شاید حتی موفق هم بشه

987
00:55:19,912 --> 00:55:21,827
کروکودیل؟
خیال می‌کردم خوک کوچولوها

988
00:55:21,827 --> 00:55:23,655
فقط از گرگ‌های بد گنده می‌ترسن
[ اشاره به داستان سه بچه خوک ]

989
00:55:23,655 --> 00:55:25,700
اول از همه این‌که من کوچولو نیستم

990
00:55:25,700 --> 00:55:27,398
به عنوان یه خوک، قد و هیکلم کاملا متوسطه

991
00:55:27,398 --> 00:55:30,227
و دوم، سه بچه خوک

992
00:55:30,227 --> 00:55:31,576
اصلا از اون گرگه نمی‌ترسیدن که

993
00:55:31,576 --> 00:55:33,317
مگه آهنگش رو نشنیدی؟
عملا همین رو می‌گفتن دیگه، که نمی‌دونن

994
00:55:33,317 --> 00:55:35,710
می‌پرسیدن کیه که از گرگ بد گنده می‌ترسه

995
00:55:35,710 --> 00:55:38,800
آخه چرا باید واسه قاپیدن یه خیارشور
 اینقدر خودمون رو دردسر بدیم؟

996
00:55:38,800 --> 00:55:40,106
خیارشور چیه؟

997
00:55:40,106 --> 00:55:41,412
اسمشه، اسم فیل مدنظرمونه
[ معنی اسمش خیارشوره ]

998
00:55:41,412 --> 00:55:43,152
به یه تیم خفن‌تر احتیاج داریم

999
00:55:43,152 --> 00:55:44,980
بهتون برنخوره ها بی‌عرضه‌ها

1000
00:55:44,980 --> 00:55:47,461
زنگ زدم نیروی پشتیبانی بیاد -
کی رو خبر کردی؟ -

1001
00:55:47,461 --> 00:55:49,507
یه نگاه به بالا سرتون بندازین

1002
00:55:49,507 --> 00:55:51,030
پرنده‌ست؟

1003
00:55:51,030 --> 00:55:53,293
گربه‌ست؟

1004
00:55:55,034 --> 00:55:56,949
وای خداجونم

1005
00:55:56,949 --> 00:55:59,125
خروس ابرقهرمانه

1006
00:55:59,125 --> 00:56:02,607
یه قوقولی قوقو خفن

1007
00:56:04,304 --> 00:56:07,133
 عرض قوقولی قوقو خفن دارم به شما

1008
00:56:07,133 --> 00:56:09,440
شما و همچنین شما

1009
00:56:09,440 --> 00:56:12,660
خروس ابرقهرمان

1010
00:56:12,660 --> 00:56:15,054
خب می‌دونین، من که یه قهرمان واقعی نیستم

1011
00:56:15,054 --> 00:56:16,622
صرفا تو کارتون‌ها نقشش رو بازی می‌کنم

1012
00:56:16,647 --> 00:56:18,927
اما تهیه‌کننده‌ها لباسه رو به صورت دائمی

1013
00:56:18,927 --> 00:56:23,584
به تنم دوختن، برای همین می‌تونم
هروقت عشقم بکشه پرواز کنم

1014
00:56:24,019 --> 00:56:25,717
مرسی که اومدی

1015
00:56:25,717 --> 00:56:27,327
و بذار این رو بگم که هیجانم رو تخلیه کنم

1016
00:56:27,327 --> 00:56:28,720
.یکی از طرفدارهای پر پروپا قرصتم
امان از فیلم «ناگت‌های افتخار»ت

1017
00:56:28,720 --> 00:56:30,548
به‌نظر من که واقعا بهترین اثرت بوده

1018
00:56:30,548 --> 00:56:32,463
نیازی به تشکر نیست

1019
00:56:32,463 --> 00:56:36,728
باید بگم که اگه مسئله واقعا نجات یه فیله

1020
00:56:36,728 --> 00:56:38,469
پایه‌تونم

1021
00:56:38,469 --> 00:56:41,210
و خب یه صحبت‌هایی هم
 درباره یه میلیون دلار دستمزد شد

1022
00:56:41,210 --> 00:56:43,778
می‌خوای تمام پولت رو بهش بدی؟

1023
00:56:43,778 --> 00:56:46,085
نه همه‌ش که نه. لوئی‌جان
یه مقداریش رو تناول نمودن

1024
00:56:46,085 --> 00:56:47,782
فکر کنم خیال کرده یه جور سالاده

1025
00:56:47,782 --> 00:56:49,697
تا الان دفعم اینقدر منظم و راحت نبوده

1026
00:56:49,697 --> 00:56:53,266
والا هرچقدر بدین قبول می‌کنم

1027
00:56:53,266 --> 00:56:56,791
می‌دونستین زن سومم با یه پنگوئنه
 دوست شد و باهاش فرار کرد؟

1028
00:56:56,791 --> 00:56:58,358
طرف خیلی خوش‌لباسه

1029
00:56:58,358 --> 00:57:01,666
ولی این جداییه بدجوری رو دستم خرج گذاشته

1030
00:57:01,666 --> 00:57:04,364
بگذریم. می‌خواین امضا و این‌هاتون رو بگیرین
که بعد بریم سراغ کار

1031
00:57:04,364 --> 00:57:05,234
مرسی رفیق

1032
00:57:05,234 --> 00:57:06,671
می‌تونم به غبغبت دست بزنم؟

1033
00:57:06,671 --> 00:57:09,238
.خیلی‌خب بچه‌ها کافیه دیگه
بیاین تمرکزمون رو بذاریم روی نقشه

1034
00:57:09,238 --> 00:57:12,198
می‌شه این یکی رو هم امضا کنین؟
واسه برادرزاده‌مه

1035
00:57:12,198 --> 00:57:13,242
اسمش چیه؟

1036
00:57:13,242 --> 00:57:16,724
اسممـ... اسمش چیزه، هیت‌پیگ

1037
00:57:16,724 --> 00:57:18,596
خیلی‌خب. نقشه چیه؟

1038
00:57:18,596 --> 00:57:19,814
فی‌البداهه عمل می‌کنیم. بزنین بریم

1039
00:57:19,814 --> 00:57:21,207
بریم که کون‌شون رو سرویس کنیم

1040
00:57:21,207 --> 00:57:22,600
برو که رفتیم

1041
00:57:22,600 --> 00:57:24,732
بریم قوقولی قوقوشون کنیم

1042
00:57:28,170 --> 00:57:33,001
خانم‌ها و آقایون، آماده باشید
که قراره جوری شگفت‌زده بشید

1043
00:57:33,001 --> 00:57:36,614
 که تا الان نشده بودید

1044
00:57:36,614 --> 00:57:41,488
بریم که شروع کنیم

1045
00:57:41,488 --> 00:57:45,057
سلام طرفداران رقص عزیز

1046
00:57:47,364 --> 00:57:50,584
ارباب جهنده به همگی شما خوش آمد می‌گه

1047
00:57:50,584 --> 00:57:55,415
بالاخره لحظه‌ای که انتظارش رو می‌کشیدم
فرا رسید

1048
00:58:00,164 --> 00:58:02,406
داریم میایم نجاتت بدیم پیکلز

1049
00:58:07,688 --> 00:58:09,037
این هم بخشی از نقشه بود؟

1050
00:58:09,037 --> 00:58:10,561
چرا درهای یه سالن تئاتر باید فولادی باشه؟

1051
00:58:10,561 --> 00:58:13,085
خیلی‌خب، ماموریت با شکست مواجه شد

1052
00:58:15,783 --> 00:58:16,845
شمارش معکوس؟

1053
00:58:16,870 --> 00:58:18,743
نمایش‌مون نزدیک چهار ساعت دیگه

1054
00:58:18,768 --> 00:58:20,408
شروع می‌شه

1055
00:58:20,985 --> 00:58:23,485
{\an8}[ ارباب جهنده و پیکلز بر فراز قله‌ها ]

1056
00:58:21,037 --> 00:58:24,145
 به قله‌هایی می‌رسم
که تا حالا کسی بهشون نرسیده

1057
00:58:24,170 --> 00:58:26,751
مثل بمب می‌ترکونه

1058
00:58:26,751 --> 00:58:29,536
‫این نمایش من رو به اوج آسمون‌ها می‌رسونه

1059
00:58:29,536 --> 00:58:31,088
وای نه

1060
00:58:33,977 --> 00:58:36,321
کمربندهاتون رو ببندید

1061
00:58:42,070 --> 00:58:46,553
چون قراره حسابی بترکونیم

1062
00:58:47,380 --> 00:58:49,643
ده

1063
00:58:49,643 --> 00:58:52,080
نه

1064
00:58:52,080 --> 00:58:53,734
هشت

1065
00:58:53,734 --> 00:58:54,779
هفت

1066
00:58:54,779 --> 00:58:56,824
شیش

1067
00:58:56,824 --> 00:58:58,783
اینجا سالن تئاتر نیست که، یه موشکه

1068
00:58:58,783 --> 00:59:00,175
چی؟

1069
00:59:00,175 --> 00:59:03,091
!طرف یه دیوانه‌ی تمام عیاره
 فرار کنید

1070
00:59:04,789 --> 00:59:06,312
پنج، چهار، سه، دو، یک

1071
00:59:06,312 --> 00:59:08,793
پرتاب

1072
00:59:27,289 --> 00:59:30,467
همه‌شون می‌میرن

1073
00:59:30,467 --> 00:59:31,642
اجازه نمی‌دم

1074
00:59:31,642 --> 00:59:34,035
اون‌وقت چطور می‌خوایم
جلوی یه موشک رو بگیریم؟

1075
00:59:34,035 --> 00:59:35,297
سیستم موشکی فعال‌ شد

1076
00:59:35,297 --> 00:59:37,343
این چه سوالی بود پرسیدم؟

1077
00:59:37,343 --> 00:59:39,301
سفت بچسبین

1078
00:59:46,308 --> 00:59:48,659
عالی شد

1079
00:59:54,534 --> 00:59:56,580
باید سرعت بگیریم، نیروی بیش‌تری احتیاج داره -
ردیفش می‌کنم -

1080
00:59:56,580 --> 00:59:59,365
واسه همین کارهاست که حقوق تپل می‌گیرم دیگه

1081
01:00:05,545 --> 01:00:08,940
قوقولی قوقو

1082
01:00:12,465 --> 01:00:15,120
اوج می‌گیرم! پرواز می‌کنم

1083
01:00:15,120 --> 01:00:16,219
سر می‌خورم

1084
01:00:16,244 --> 01:00:19,127
شناور می‌شم، شیرجه می‌زنم، می‌چرخم
و تاب می‌خورم

1085
01:00:19,341 --> 01:00:22,693
‫و بلایی سر جاذبه میارم که
سر من آورده

1086
01:00:22,693 --> 01:00:27,045
تحقیرش می‌کنم

1087
01:00:32,050 --> 01:00:35,009
هشدار! کاهش توان به میزان بحرانی

1088
01:00:35,009 --> 01:00:36,141
داریم ازشون عقب میفتیم

1089
01:00:36,141 --> 01:00:38,099
بوسترهای سیستم موشکی ون از کار افتادن

1090
01:00:38,099 --> 01:00:39,492
خیلی‌خب. باشه

1091
01:00:39,492 --> 01:00:43,365
برید کنار. نوبت منه
که ستاره مجلس بشم

1092
01:00:43,365 --> 01:00:45,237
یه لوله بدید لطفا

1093
01:00:46,717 --> 01:00:49,850
و حالا  چیمی چانگا رو رد کن بیاد

1094
01:00:53,637 --> 01:00:55,856
گوز تو کونم فراوونه

1095
01:01:14,030 --> 01:01:15,150
[ ترمز فضایی ]

1096
01:01:28,236 --> 01:01:29,194
وای خدا

1097
01:01:29,194 --> 01:01:30,151
داره شروع می‌شه

1098
01:01:30,151 --> 01:01:32,980
♪ در خیابان‌های توکیو ♪

1099
01:01:32,980 --> 01:01:34,634
برو کنار پشمالو -
♪ یا در لندن ♪ -

1100
01:01:34,634 --> 01:01:37,985
این لحظه‌ی ویژه‌ی مخصوص خودمه

1101
01:01:38,725 --> 01:01:40,814
ارباب جهنده لیوتارد

1102
01:01:40,814 --> 01:01:43,556
و پیکلز، فیل رقصنده

1103
01:01:43,556 --> 01:01:49,344
به شگفت‌انگیزترین نمایش خارج از زمین
 بدل می‌شن

1104
01:01:49,344 --> 01:01:50,587
♪ برای خودم تنهایی می‌رقصم ♪

1105
01:01:50,612 --> 01:01:52,652
گازش رو بگیر -
به روی چشم رفیق -

1106
01:01:54,915 --> 01:01:57,396
♪ برای خودم تنهایی می‌رقصم ♪

1107
01:01:57,396 --> 01:01:59,920
♪ نه ترسی از عواقب وجود داره ♪
♪ و نه چیزی برای ثابت کردن ♪

1108
01:01:59,920 --> 01:02:01,879
♪ وقتی برای خودم تنهایی می‌رقصم ♪

1109
01:02:01,879 --> 01:02:04,621
وقت نمایشه

1110
01:02:05,926 --> 01:02:08,320
♪ کل دنیا رو گشتم ♪

1111
01:02:08,320 --> 01:02:10,757
♪ و با همه جور دختری آشنا شدم ♪

1112
01:02:10,757 --> 01:02:13,020
♪ اما تو هیچ‌وقت به من نگاه نمی‌کنی ♪

1113
01:02:13,020 --> 01:02:14,935
اوه پیکلز

1114
01:02:19,636 --> 01:02:21,812
♪ تا بتونم با ذهنی باز فکر کنم ♪

1115
01:02:21,812 --> 01:02:26,033
♪ اگر می‌تونستم از تمام دنیا  ♪
♪ می‌خواستم باهام برقصن ♪

1116
01:02:51,406 --> 01:02:53,670
دیگه تقریبا رسیدیم. یکی دیگه در کنی حله

1117
01:02:59,734 --> 01:03:03,042
برای تقدیرم آماده‌ای پیکلز؟

1118
01:03:07,309 --> 01:03:09,180
دارم می‌پرم

1119
01:03:15,213 --> 01:03:17,868
اومد دنبالم

1120
01:03:17,868 --> 01:03:20,914
بگیرم

1121
01:03:23,874 --> 01:03:25,963
برگرد اینجا ببینم

1122
01:03:27,051 --> 01:03:29,575
هیت‌پیگ

1123
01:03:30,245 --> 01:03:30,826
[ هشدار ]

1124
01:03:30,826 --> 01:03:31,751
باز چه مرگته؟

1125
01:03:31,751 --> 01:03:32,839
حسگرهام نشون می‌دن

1126
01:03:32,839 --> 01:03:34,798
که سطح اکسیژن‌شون در حال کاهشه

1127
01:03:34,798 --> 01:03:36,756
و فکر نمی‌کنم بتونن به تنهایی

1128
01:03:36,756 --> 01:03:38,323
به زمین برگردن

1129
01:03:38,323 --> 01:03:39,803
نمی‌شه هل‌شون بدیم؟

1130
01:03:39,803 --> 01:03:41,543
در این صورت خرد و خاکشیر می‌شن

1131
01:03:41,543 --> 01:03:44,198
.چترنجات احتیاج داریم
 هر چی پارچه‌ می‌بینین جمع کنین

1132
01:03:44,198 --> 01:03:47,245
پرده، لباس، حتی لباس زیر

1133
01:03:47,245 --> 01:03:48,637
واسه من یکی که تازگی نداره

1134
01:03:48,637 --> 01:03:50,727
چه هیجان‌انگیز

1135
01:03:50,727 --> 01:03:53,904
شام گوشت خوک میل داری پشمالو جانم؟

1136
01:03:53,904 --> 01:03:56,907
پس بدو برو خوکه رو بگیر

1137
01:04:00,127 --> 01:04:02,826
.باید کارها رو تقسیم کنیم
می‌تونی دورش پرواز کنی

1138
01:04:02,826 --> 01:04:05,132
ببینی چطور می‌تونیم بکِشیم‌شون سمت زمین؟

1139
01:04:05,132 --> 01:04:06,655
البته

1140
01:04:10,790 --> 01:04:12,705
کنترل ون دستگیری هم با من

1141
01:04:12,705 --> 01:04:14,228
خیلی‌خب بچه‌ها. بریم که پیکلز

1142
01:04:14,228 --> 01:04:16,361
و آدم‌های توی سالن رو نجات بدیم

1143
01:04:16,361 --> 01:04:17,362
به روی چشم فرمانده

1144
01:04:17,362 --> 01:04:18,972
دریافت شد -
تمام -

1145
01:04:18,972 --> 01:04:20,713
ناموسا؟

1146
01:04:27,024 --> 01:04:28,373
هیت‌پیگ

1147
01:04:28,373 --> 01:04:30,897
برو کمک پیکلز

1148
01:04:32,594 --> 01:04:35,293
تو آوت‌بَک خودمون
با مارمولک‌های گنده‌تر از تو درافتادم جوجه

1149
01:04:35,293 --> 01:04:38,426
راست می‌گی بیا جلو

1150
01:04:39,253 --> 01:04:40,820
برگشتی

1151
01:04:40,820 --> 01:04:42,213
واقعا متاسفم

1152
01:04:42,213 --> 01:04:43,867
باید راستش رو بهت می‌گفتم

1153
01:04:43,867 --> 01:04:45,433
من رو می‌بخشی؟

1154
01:04:45,433 --> 01:04:47,174
پس دوستی به چه دردی می‌خوره؟

1155
01:04:47,174 --> 01:04:49,873
داری همه چیز رو خراب می‌کنی هیت‌پیگ

1156
01:04:49,873 --> 01:04:51,076
من؟

1157
01:04:51,101 --> 01:04:52,876
جنابعالی داری همه‌مون رو به کشتن می‌دی

1158
01:04:52,876 --> 01:04:55,269
والا من دارم سعی می‌کنم
خرابکاری‌های تو رو جمع و جور کنم

1159
01:04:55,269 --> 01:04:58,838
دارم بهترین نمایش فرازمینی رو
 براشون اجرا می‌کنم

1160
01:04:58,838 --> 01:05:00,709
آره. ولی هیچ راهی برای

1161
01:05:00,709 --> 01:05:02,450
برگردوندن‌شون به زمین نداری

1162
01:05:03,123 --> 01:05:05,293
خب حالا دیگه نمی‌تونم فکر همه جا رو بکنم که

1163
01:05:05,318 --> 01:05:08,413
می‌دونی برنامه‌ریزی و اجرای همین‌ها هم
 چقدر سخت بود؟

1164
01:05:09,475 --> 01:05:10,632
دینگ دینگ

1165
01:05:10,632 --> 01:05:13,940
در رینگ سمت چپ
مبارزه کروکودیل در مقابل کوآلا رو داریم

1166
01:05:13,940 --> 01:05:16,813
که منطقیش اینه که تهش کوآلائه نفله شه

1167
01:05:18,249 --> 01:05:21,992
به‌نظرت سناریونویسی شده
یا همه‌ش بداهه‌ست؟

1168
01:05:21,992 --> 01:05:25,909
و در رینگ سمت راست
مبارزه خوک در مقابل یک جانی

1169
01:05:33,873 --> 01:05:37,485
این دفعه عدم وجود جاذبه دست و پاگیرم شده

1170
01:05:37,485 --> 01:05:41,054
بیا جلو ببینم پشکل دندونی

1171
01:05:43,927 --> 01:05:46,103
مراقب باش هیت‌پیگ

1172
01:05:46,103 --> 01:05:48,845
این رو به‌خاطر برتا می‌زنم

1173
01:05:49,149 --> 01:05:52,239
‫خودت رو گیر افتاده بدون

1174
01:05:55,025 --> 01:05:56,591
وای نه

1175
01:06:13,521 --> 01:06:16,698
همیشه صدم رو واسه لباس‌ها می‌ذارم

1176
01:06:16,698 --> 01:06:19,963
حضار دارن پس از خروج تشویقم می‌کنن

1177
01:06:19,963 --> 01:06:23,705
می‌تونم صداشون رو بشنوم

1178
01:06:31,148 --> 01:06:32,584
پیکلز

1179
01:06:44,639 --> 01:06:45,989
خیلی‌خب

1180
01:07:10,578 --> 01:07:12,450
انگار برای همدیگه ساخته شدیم

1181
01:07:12,450 --> 01:07:14,669
چقدر بهم میایم

1182
01:07:37,649 --> 01:07:39,651
یه قوقولی قوقو خفن

1183
01:07:39,651 --> 01:07:41,440
دارم میام

1184
01:07:58,061 --> 01:07:58,975
سلام هیت‌پیگ

1185
01:07:58,975 --> 01:08:00,585
چطوری؟

1186
01:08:02,195 --> 01:08:03,457
خیال می‌کردم فقط تو تلویزیون

1187
01:08:03,457 --> 01:08:05,807
نقش ابرقهرمان‌ها رو بازی می‌کنی

1188
01:08:05,807 --> 01:08:07,200
 اما واقعا یه قهرمانی

1189
01:08:07,200 --> 01:08:09,115
خجالتم ندین

1190
01:08:12,640 --> 01:08:16,557
وای! زنده‌ای! خدا رو شکر

1191
01:08:17,706 --> 01:08:19,893
نظرتون چیه که دیگه برتون گردونیم به زمین؟

1192
01:08:22,375 --> 01:08:24,468
به نیروی بیش‌تری احتیاج دارم

1193
01:08:24,493 --> 01:08:26,757
خب من هم چیمی‌ چانگای بیش‌تری نیاز دارم

1194
01:08:36,186 --> 01:08:38,275
در حال نزدیک شدن به جو زمین

1195
01:08:43,437 --> 01:08:45,195
سرعت‌مون خیلی زیاده

1196
01:08:45,195 --> 01:08:48,607
شورت زنونه، بیضه‌بند، شورت پادار
 باز هم بفرستین

1197
01:08:48,632 --> 01:08:49,720
یالا

1198
01:08:50,156 --> 01:08:52,593
ضربه شدیدی متحمل خواهید شد

1199
01:09:05,432 --> 01:09:09,958
.هشدار. برخورد قریب‌الوقوع
از آشنایی‌ باهاتون خوشوقت شدم

1200
01:09:09,958 --> 01:09:11,873
چترنجات رو باز کنید

1201
01:09:49,602 --> 01:09:51,414
می‌شه لطفا شورتم رو پس بدین؟

1202
01:10:03,011 --> 01:10:06,711
گمونم دیگه وقتشه که همگی برگردیم خونه‌هامون

1203
01:10:06,711 --> 01:10:09,757
من دارم می‌رم استرالیا
اگه دوست داشتی می‌تونی همراهم بیای کوآلا جان

1204
01:10:09,757 --> 01:10:11,977
.آره. خوب می‌شه
 می‌تونم کلبه درویشیم رو نشونت بدم

1205
01:10:11,977 --> 01:10:14,414
یه چندتایی هم اکالیپتوس کباب می‌کنیم
 و حالش رو می‌بریم

1206
01:10:14,414 --> 01:10:17,678
من هم جناب راسو رو می‌برم
با چند تا مدیر برنامه هالیوودی آشناش کنم

1207
01:10:17,678 --> 01:10:20,246
چون بلا شک یه ستاره‌ست

1208
01:10:22,640 --> 01:10:24,163
لطف داری

1209
01:10:24,163 --> 01:10:28,036
.من که همین‌جا می‌مونم
ناسلامتی تو وگاسیم

1210
01:10:28,036 --> 01:10:30,474
باید برم که به قرارهام برسم

1211
01:10:31,605 --> 01:10:34,173
می‌دونین که همه عاشق هیکل سفت و سختمن
[ معنای دیگه: هیکل عضلانی ]

1212
01:10:35,653 --> 01:10:37,220
مطمئنی می‌خوای پودل‌ها رو ببری؟

1213
01:10:37,220 --> 01:10:40,832
اگه خودشون بخوان چرا که نه

1214
01:10:40,832 --> 01:10:43,878
پیکلز... اجازه می‌دی ببرمت هند؟

1215
01:10:43,878 --> 01:10:46,620
بله. اجازه داری

1216
01:10:46,644 --> 01:10:49,644
« ادامه دارد »

1217
01:11:22,239 --> 01:11:23,867
[ یک سال بعد ]

1218
01:11:24,284 --> 01:11:26,956
{\an8}[ غذاهای ایتالیایی ]

1219
01:11:24,484 --> 01:11:25,790
یه فریتاتا

1220
01:11:25,790 --> 01:11:27,574
الان یه املت میارم خدمت‌تون

1221
01:11:28,790 --> 01:11:30,874
اوه. با قارچ ترافل لطفا
[ به ایتالیایی ]

1222
01:11:30,921 --> 01:11:32,455
چشم. به همراه تف اضافه

1223
01:11:32,480 --> 01:11:34,203
با پانشیتا؟
[ به ایتالیایی، نوعی سالامی  ]

1224
01:11:34,228 --> 01:11:35,695
زبل‌خان رو ببین

1225
01:11:35,720 --> 01:11:38,743
ببین بچه‌جون، اینجا هیچ‌گونه گوشت خوکی
سرو نمی‌شه، افتاد؟

1226
01:11:38,768 --> 01:11:40,552
بای‌بای هیت‌پیگ

1227
01:11:46,114 --> 01:11:47,891
سوپرایز

1228
01:11:47,891 --> 01:11:49,614
[ فرودگاه هیترو ]
[ هند ]

1229
01:11:53,121 --> 01:11:55,994
خب، حالت چطوره؟

1230
01:11:55,994 --> 01:11:58,431
دارم رویام رو زندگی می‌کنم

1231
01:11:58,431 --> 01:11:59,954
هند چطور بود؟

1232
01:11:59,954 --> 01:12:04,263
عالی. ولی نتونستم خانواده‌‌ای

1233
01:12:04,263 --> 01:12:06,134
به صمیمت و خوبی دوست‌هامون پیدا کنم

1234
01:12:06,134 --> 01:12:10,791
آره خب. گمونم دوست‌ها، خانواده‌این
که خودمون انتخاب‌شون می‌کنیم

1235
01:12:13,229 --> 01:12:15,840
خب، از رویای املتیت بیش‌تر برام بگو

1236
01:12:15,840 --> 01:12:17,320
به همون خوبیه که می‌گن؟

1237
01:12:17,320 --> 01:12:18,702
ای بدش نیست
یه نون‌ بخور و نمیری ازش درمیاد

1238
01:12:18,727 --> 01:12:19,780
تا بتونم به رویای بزرگ‌تری که تو سرمه برسم

1239
01:12:19,805 --> 01:12:21,285
واقعا؟ -
آره -

1240
01:12:22,499 --> 01:12:25,415
می‌دونی، آخر هفته‌ها
کار داوطلبانه انجام می‌دیم

1241
01:12:25,415 --> 01:12:27,199
می‌دیم؟

1242
01:12:28,822 --> 01:12:30,361
ایندیانا چطور بود؟
[ به علت تلفظ مشابه هند رو با ایالت ایندیانا اشتباه گرفته ]

1243
01:12:30,386 --> 01:12:31,618
سلام به همگی

1244
01:12:31,643 --> 01:12:33,423
اون تو واسه من هم جا هست؟

1245
01:12:33,423 --> 01:12:34,902
معلومه که هست

1246
01:12:34,902 --> 01:12:36,817
وان رو بیارید پایین

1247
01:12:37,601 --> 01:12:39,342
عاشق گردش‌های خانوادگیم

1248
01:12:40,343 --> 01:12:44,260
‫♪ زاده شدم که وحشی باشم ♪

1249
01:12:46,653 --> 01:12:49,743
اگر بچه گربه‌‌ای هستید که شهر رو ترک کرده

1250
01:12:49,743 --> 01:12:51,310
یا گوزنی فراری

1251
01:12:51,310 --> 01:12:53,878
یا گاوی که گفته بدرود
با ما تماس بگیرید

1252
01:12:53,878 --> 01:12:56,968
خوشحالی‌تون تنها پاداشیه که نیاز داریم

1253
01:12:56,968 --> 01:13:00,493
‫♪ زاده شدم که وحشی باشم ♪

1254
01:13:02,495 --> 01:13:05,150
یه خرده احساس گرما می‌کنم

1255
01:13:05,150 --> 01:13:07,195
تو چی پشمالو؟

1256
01:13:07,195 --> 01:13:09,894
ای مادر خورشید

1257
01:13:10,851 --> 01:13:12,157
و تمام

1258
01:13:12,181 --> 01:13:22,181
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1259
01:15:46,746 --> 01:15:48,835
به عنوان ملکه‌ی فیل‌ها

1260
01:15:48,835 --> 01:15:51,490
منم که تصمیم‌گیرنده‌م، پس بهتون دستور می‌دم

1261
01:15:51,490 --> 01:15:55,015
که برقصید

