﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:10,090
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,114 --> 00:00:20,114
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:20,138 --> 00:00:30,138
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:51,300 --> 00:00:56,300
« در دلِ طبیعت بی‌رحم »

5
00:00:58,049 --> 00:01:01,085
!اینو داشته باشید -
چی هست؟ -

6
00:01:01,185 --> 00:01:05,356
گردن‌بندی چیزیـه -
انگار طلاست -

7
00:01:05,456 --> 00:01:08,292
شاید دلیلی داره که این‌جاست

8
00:01:09,460 --> 00:01:12,063
نه بابا؟
دلیلش چیـه اون‌وقت، کُلت؟

9
00:01:13,997 --> 00:01:16,367
چه می‌دونم

10
00:01:16,467 --> 00:01:18,601
کلاً این‌جا خوفناکـه

11
00:01:18,701 --> 00:01:20,837
ناسلامتی وسط قبرستونیم‌ها

12
00:01:20,937 --> 00:01:22,906
وای! چرت‌و‌پرت‌هاتو شروع نکن، اِرن

13
00:01:23,007 --> 00:01:25,842
یعنی شما جریان کُشتار «کاج سفید» رو نشنیدید؟

14
00:01:25,942 --> 00:01:29,246
!چی‌چی؟ -
کُشتار کاج سفید دیگه -

15
00:01:29,346 --> 00:01:31,148
خیال می‌کردم واسه همون پاشدیم اومدیم این‌جا

16
00:01:31,248 --> 00:01:33,817
امروز حوصلۀ مسخره‌بازی‌هاتو نداریم، اِرن

17
00:01:33,917 --> 00:01:37,787
خیلی‌خب. به‌ جهنم. من که میرم

18
00:01:37,887 --> 00:01:40,558
آره... خداییش حق با اونـه

19
00:01:40,657 --> 00:01:42,560
بهتره برگردیم

20
00:01:42,659 --> 00:01:43,960
آره، اگه تا بیست دقیقۀ دیگه

21
00:01:44,061 --> 00:01:46,097
،خودمونو نرسونیم
برودی تمام دخترها رو صاحب میشه

22
00:01:46,197 --> 00:01:48,165
آها، نه که اگه اون نبود

23
00:01:48,265 --> 00:01:49,699
.همه داشتن از سر و کولِ تو بالا می‌رفتن
آره؟

24
00:01:49,799 --> 00:01:52,103
میگم، اون دخترهای تو پمپ‌بنزین که

25
00:01:52,203 --> 00:01:53,471
حسابی تو کفِ من بودن‌ها

26
00:01:53,571 --> 00:01:56,040
.بابا لاس نمی‌زدن که
وحشت کرده بودن

27
00:01:57,640 --> 00:02:00,511
هی، تِروی. نمیای؟

28
00:02:00,610 --> 00:02:02,279
چرا

29
00:06:59,176 --> 00:07:01,011
!می‌خوای قلدربازی دربیاری؟

30
00:07:01,111 --> 00:07:05,048
پونزده ثانیه بهت فرصت میدم
بعدش میرم کلانتر رو برات میارم

31
00:07:15,726 --> 00:07:17,060
!چاک

32
00:07:19,929 --> 00:07:21,565
!ای خدا

33
00:07:21,665 --> 00:07:23,700
امون نمیدی آدم با خیال راحت برینه؟

34
00:07:23,801 --> 00:07:25,169
بمیرم برات که هیچ‌وقت
!مشغول گوه‌کاری نیستی، چاک

35
00:07:25,269 --> 00:07:27,571
اگه مهلت می‌دادی کارمونو کنیم خوب می‌شد

36
00:07:27,671 --> 00:07:29,373
بهت گفته بودم اگه یه بار دیگه

37
00:07:29,473 --> 00:07:31,475
تله‌های وامونده‌تو تو پارک‌جنگلی پیدا کنم
!چی میشه

38
00:07:31,575 --> 00:07:36,213
تو عمرم از اینا ندیدم

39
00:07:36,313 --> 00:07:37,947
اولش که اومدی این‌جا
:پیش خودم گفتم

40
00:07:38,048 --> 00:07:39,316
از درِ دوستی وارد میشم و»

41
00:07:39,416 --> 00:07:40,717
«پیش‌داوریت نمی‌کنم

42
00:07:40,818 --> 00:07:42,786
ولی انگار عمداً می‌خوای ببینی
!کِی خونم به جوش میاد، پسرجون

43
00:07:42,886 --> 00:07:46,924
!خدایا
اینقدر سخت نگیر

44
00:07:47,024 --> 00:07:48,459
بیا تو

45
00:07:48,559 --> 00:07:49,593
یه‌کم خستگی در کن

46
00:07:49,693 --> 00:07:52,296
آب‌جو مهمونِ من

47
00:07:52,396 --> 00:07:54,498
آدم تو پارک میاد و میره، چاک

48
00:07:54,598 --> 00:07:56,834
بچه‌دانشجوها که آخرهفته این‌جان

49
00:07:56,934 --> 00:07:58,968
اگه پاشون بره تو یکی از این تله‌ها چی؟

50
00:07:59,069 --> 00:08:01,672
...من برم دیگه

51
00:08:01,772 --> 00:08:05,742
پس اگه برم اون‌جا
از اینا پیدا نمی‌کنم

52
00:08:05,843 --> 00:08:07,611
،پای کیریتو بذاری تو انبار

53
00:08:07,711 --> 00:08:12,015
!«بیرون اومدنت با خداست، «پسرجون

54
00:08:12,115 --> 00:08:15,419
!مأمور قانون رو تهدید می‌کنی، چاک؟

55
00:08:15,519 --> 00:08:17,488
واسه من شاخ نشو، جنگل‌بان

56
00:08:17,588 --> 00:08:21,124
از اون درخت‌ها به اینور دیگه
هیچ قدرتی دستت نیست

57
00:08:21,225 --> 00:08:24,161
.حرفمو دوباره تکرار نمی‌کنم
تو پارک‌جنگلی نپلک

58
00:08:24,261 --> 00:08:26,096
وگرنه همین روزهاست که

59
00:08:26,196 --> 00:08:27,997
یکی گرفتار تله‌هات بشه و

60
00:08:28,098 --> 00:08:30,501
اون‌وقت باید کاسۀ چه کنم دست بگیری

61
00:08:30,601 --> 00:08:32,169
این قشنگ تهدیده دیگه

62
00:08:32,269 --> 00:08:34,238
!منو تهدید می‌کنی؟

63
00:08:36,773 --> 00:08:39,977
تو پارک نپلک -
حق‌و‌حقوقم رو از بَرَم، جنگل‌بان -

64
00:08:40,077 --> 00:08:42,312
،یه بار دیگه پاتو بذاری تو ملک من

65
00:08:42,412 --> 00:08:46,483
خودم آب‌کِشت می‌کنم

66
00:08:46,583 --> 00:08:48,185
چاک، یه بار دیگه ببینم تو پارکی

67
00:08:48,285 --> 00:08:49,586
با کلانتر میام این‌جا

68
00:08:49,686 --> 00:08:51,722
آره! بایدم بری بزرگ‌ترت رو بیاری، ترسو

69
00:08:51,822 --> 00:08:54,558
کثافت‌کاری‌هاتو بنداز پای یکی دیگه

70
00:08:54,658 --> 00:08:57,861
!گمشو بابا

71
00:08:57,961 --> 00:09:00,097
سرِ راهت آشغال‌هام ببر

72
00:09:01,798 --> 00:09:05,869
مادرجندۀ بی‌خایه

73
00:09:41,872 --> 00:09:45,676
کاهش خطوط عبور تا بعدازظهر ادامه دارد...

74
00:09:45,776 --> 00:09:48,445
به کسانی که قصد تردد در بزرگ‌راهِ ۴۲۷

75
00:09:48,545 --> 00:09:53,083
غرب کندیل را دارند توصیه می‌شود
از مسیری فرعی استفاده کنند

76
00:09:53,183 --> 00:09:56,186
‫۱۳۵ روز از تعطیلیِ

77
00:09:56,286 --> 00:10:00,157
«نورث‌فورت اِستیل» و «میل‌فورد هیون»

78
00:10:00,257 --> 00:10:01,458
می‌گذرد

79
00:10:01,558 --> 00:10:04,661
،«همین‌طور جان گیبز، رئیسِ «یو‌وی‌اس۱۰۷

80
00:10:04,761 --> 00:10:08,432
از شهردار، جو مانچینی، درخواست کمک کرده است

81
00:10:08,532 --> 00:10:11,002
گیبز شب گذشته برای کمک به

82
00:10:11,101 --> 00:10:14,038
صدها کارگرِ ازکار‌بی‌کارشدۀ فولادسازی شهرمان

83
00:10:14,137 --> 00:10:15,906
طی جلسه‌ای با شهردار

84
00:10:16,007 --> 00:10:18,308
پیشنهاد به‌کارگیریِ

85
00:10:18,408 --> 00:10:21,712
مصوبۀ تدابیر اضطراری» را مطرح کرد»

86
00:10:21,812 --> 00:10:24,015
...به گفتۀ گیبز

87
00:10:24,114 --> 00:10:26,183
این مال مادرت بوده، جان

88
00:10:26,283 --> 00:10:27,818
می‌خوام دیگه واسه تو باشه

89
00:10:27,918 --> 00:10:32,589
اینطوری هرچی هم بشه همیشه همراهتـه

90
00:10:32,689 --> 00:10:37,661
تا همیشه پسرکوچولوی مایی، جان

91
00:10:37,761 --> 00:10:39,863
هیئت امنای مدرسه در برنامه‌هایشان

92
00:10:39,963 --> 00:10:43,900
از ادغام متوسطۀ اول

93
00:10:44,002 --> 00:10:47,270
در مکان تعیین‌شدۀ جدید خبر دادند

94
00:10:52,509 --> 00:10:56,446
طی ده سال گذشته تداوم پروژۀ ساختِ...

95
00:10:56,546 --> 00:10:58,181
هر دو ساختمان را ممکن کرد

96
00:10:58,281 --> 00:11:01,918
مدرسۀ جدید پاییز امسال بازگشایی خواهد شد

97
00:11:03,587 --> 00:11:06,289
«در بخش ورزشی... ظاهراً تیم «میل‌فورد هیون رنجرز

98
00:11:06,390 --> 00:11:10,794
بار دیگر فصلی نفس‌گیر را با شکست
به اتمام می‌رساند

99
00:11:10,894 --> 00:11:11,962
...در بخش بعد

100
00:11:12,063 --> 00:11:13,463
!ای حروم‌زاده

101
00:11:13,563 --> 00:11:15,399
!گفتم برگردی چه بلایی سرت میارم

102
00:11:15,499 --> 00:11:18,235
خودت کرم داشتی

103
00:11:18,335 --> 00:11:20,203
...اُسکلِ حرومـ

104
00:11:20,303 --> 00:11:21,471
!یعنی چی؟

105
00:11:31,682 --> 00:11:32,949
چی از جونم می‌خوای؟

106
00:11:33,051 --> 00:11:34,384
!حرفتو بزن

107
00:11:34,484 --> 00:11:36,486
!من که کاریت نداشتم

108
00:11:36,586 --> 00:11:39,623
!گمشو

109
00:11:49,533 --> 00:11:52,969
!گمشو
!دست از سرم بردار

110
00:12:00,844 --> 00:12:02,779
!کمک

111
00:12:18,428 --> 00:12:21,465
!وای! یا خودِ خدا

112
00:12:25,103 --> 00:12:26,703
!وای، نه

113
00:12:32,076 --> 00:12:35,479
!نه

114
00:12:35,579 --> 00:12:37,748
!چی می‌خوای؟
!دهنتو

115
00:12:48,825 --> 00:12:51,995
!نه

116
00:12:52,096 --> 00:12:53,797
نه

117
00:12:53,897 --> 00:12:55,332
!دستت به من نخوره‌ها، لامصب

118
00:12:55,432 --> 00:12:56,800
من که کاریت نداشتم

119
00:12:56,900 --> 00:12:57,868
...کاریت نداشتم

120
00:12:57,968 --> 00:13:00,138
نه

121
00:13:00,238 --> 00:13:03,107
!ولم کن

122
00:13:03,207 --> 00:13:04,875
!من که کاریت نداشتم

123
00:13:04,975 --> 00:13:07,477
!نه

124
00:13:07,577 --> 00:13:11,249
حوالی ساعت ۲:۱۵ شب گذشته

125
00:13:11,348 --> 00:13:14,818
سرقتی در انبار «تاون‌لاین» رخ داد

126
00:13:14,918 --> 00:13:16,753
سارقین به‌همراه تجهیزات پزشکی متعددی

127
00:13:16,853 --> 00:13:20,258
«متعلق به بیمارستان عمومی «پورت‌لاک

128
00:13:20,357 --> 00:13:21,925
پا به فرار گذاشتند

129
00:13:22,026 --> 00:13:26,830
از کسانی که اطلاعاتی در این باره یا
حوادثی مشابه دارند
« خارکُسۀ شماره‌یک »

130
00:13:26,930 --> 00:13:28,298
تقاضا می‌شود

131
00:13:28,398 --> 00:13:30,201
با روابط‌عمومی ادارۀ پلیس کندیل

132
00:13:30,300 --> 00:13:33,470
به شمارۀ ۲۴۸-۳۲۴۵

133
00:13:33,570 --> 00:13:38,375
در تماس باشند tips@kennedalepd.com یا آدرس ایمیل

134
00:13:38,475 --> 00:13:39,709
خبر خوب برای طبیعت‌گردها و

135
00:13:39,810 --> 00:13:41,945
...کسانی که این آخرهفته قصد اردو زدن دارند

136
00:15:36,294 --> 00:15:39,130
!اوه -
!چی؟ -

137
00:15:40,797 --> 00:15:42,465
پشم‌ریزون...

138
00:15:50,174 --> 00:15:52,209
کدوم؟ این‌جا؟

139
00:15:52,310 --> 00:15:53,777
آره

140
00:16:07,490 --> 00:16:08,959
!خدایا -
!ایول -

141
00:16:09,060 --> 00:16:11,561
.باشه بابا. فهمیدیم
دوتاتون کیرگنده‌اید و

142
00:16:11,661 --> 00:16:15,532
اصلاً هم اینطور نیست که
!بخواید چیزی رو جبران کنید

143
00:16:15,632 --> 00:16:19,403
!عمراً اگه دوزاریت افتاده باشه، عزیزم
ولی همین فرمون رو برو

144
00:16:19,502 --> 00:16:21,038
بالاخره بهش می‌رسی

145
00:16:22,073 --> 00:16:23,473
،بگو ببینم عزیزم

146
00:16:23,573 --> 00:16:26,943
نکنه یه‌جا حلقۀ ازدواجی چیزی قایم کردی؟

147
00:16:27,044 --> 00:16:28,279
آره

148
00:16:28,379 --> 00:16:31,581
تو شورتمـه

149
00:16:31,681 --> 00:16:34,218
عجب! خانم‌ها و آقایون
!دوست‌پسرِ ما رو باشید

150
00:16:34,318 --> 00:16:37,288
والا بعید نیست خواستگاری واقعیش همین باشه

151
00:16:37,388 --> 00:16:39,756
!بهترین‌ها رو واسه دوست‌دخترم می‌خوام

152
00:16:39,856 --> 00:16:42,026
.وایسا ببینم
،وقتی گفتی تو شورتمـه

153
00:16:42,126 --> 00:16:44,195
یعنی حلقه دورِ کیرتـه؟

154
00:16:44,295 --> 00:16:46,830
پس یعنی کیرت اندازۀ انگشتِ کریس‌ـه؟

155
00:16:48,466 --> 00:16:50,368
آره، یه‌وقت‌هایی پیش میاد به بزرگیِ
انگشت من بشه

156
00:16:50,468 --> 00:16:53,304
!ای‌وای

157
00:16:53,404 --> 00:16:54,971
پشمام

158
00:16:57,441 --> 00:17:01,145
آره... دوست‌دخترم خیلی بامزه‌ست

159
00:17:01,245 --> 00:17:03,214
مگه نه، کُلت؟

160
00:17:05,849 --> 00:17:08,152
پسر خوش‌شانسی هستی، تروی

161
00:17:12,689 --> 00:17:14,758
اون فندک رو میدی من، رفیق؟

162
00:17:14,858 --> 00:17:16,127
آره

163
00:17:32,009 --> 00:17:33,610
!حشره توش بود

164
00:17:35,513 --> 00:17:37,314
ردیفی؟ -
آره. اوکی‌م -

165
00:17:37,415 --> 00:17:38,948
سرفه کن ردیف شی

166
00:17:39,050 --> 00:17:41,785
راستی اون جریانه که گفتی چی بود؟

167
00:17:41,885 --> 00:17:45,189
کدوم؟ -
همون کُشتاره -

168
00:17:45,289 --> 00:17:47,058
آها، کُشتار کاج سفید رو میگی؟

169
00:17:47,158 --> 00:17:50,094
وایسا‌وایسا! کُشتار؟
یعنی قتل‌اینا؟

170
00:17:50,194 --> 00:17:52,862
آره. عموم قبلاً این اطراف زندگی می‌کرد

171
00:17:52,962 --> 00:17:54,432
اون ماجرا رو کامل برام تعریف کرده

172
00:17:54,532 --> 00:17:58,202
همۀ اهالی این‌جا قضیه رو می‌دونن
ولی هیچ‌وقت حرفشو نمی‌زنن

173
00:17:58,302 --> 00:18:01,505
.تعریف کن ببینیم، بچه‌پاستوریزه
داستان چیـه؟

174
00:18:01,604 --> 00:18:02,939
خب، عموم گفت همه‌چی

175
00:18:03,040 --> 00:18:06,310
از یه بچۀ کُندی به اسم جانی شروع شده

176
00:18:06,410 --> 00:18:08,945
!بچۀ کُند
یعنی چی اون‌وقت؟

177
00:18:09,046 --> 00:18:12,349
کُند دیگه

178
00:18:12,450 --> 00:18:15,553
چطور مثلاً؟
طرف تو مسابقه برنده نشده و

179
00:18:15,652 --> 00:18:18,255
بعد کُشتار شده؟
نمی‌فهمم

180
00:18:18,355 --> 00:18:22,026
پسره کُندذهن بوده

181
00:18:22,126 --> 00:18:23,626
نه. کندذهن بهش نمی‌خوره

182
00:18:23,726 --> 00:18:26,596
فکر کنم یه لغت مناسب‌تر براش باشه‌ها

183
00:18:26,696 --> 00:18:28,099
خودت خوب می‌دونی چه لغتیـه، لاشی

184
00:18:28,199 --> 00:18:30,568
چرا به زبون نمیاری؟ -
نخیر، نگو -

185
00:18:30,667 --> 00:18:34,472
آرورا داره ازت فیلم می‌گیره -
...وای -

186
00:18:34,572 --> 00:18:36,073
!پس می‌خوای منو کنسل کنی دیگه
ماشالا

187
00:18:36,173 --> 00:18:38,275
،این کنسل‌کردن‌اینا همه‌ش توهمـه

188
00:18:38,375 --> 00:18:40,344
!مرتیکۀ معلول‌ستیز

189
00:18:40,444 --> 00:18:41,878
کنسل کردن خوبشم وجود داره

190
00:18:41,978 --> 00:18:44,681
چون همین الان داستان تعریف کردن رو
!کنسل می‌کنم، چاقال‌ها

191
00:18:44,781 --> 00:18:46,716
!ای خدا -
!خودتو لوس نکن، اِرن -

192
00:18:46,816 --> 00:18:49,120
تعریف کن داستان وامونده رو

193
00:18:49,220 --> 00:18:51,021
خداییش دوست دارید بشنوید؟

194
00:18:51,122 --> 00:18:52,590
.بدو دیگه
تعریف کن، لامصب

195
00:18:52,689 --> 00:18:55,526
مطمئنید؟ -
!آره! بگو داستان لامصبو -

196
00:18:55,625 --> 00:18:58,562
خیلی‌خب. آماده باشید

197
00:18:58,661 --> 00:19:01,031
حدود هفتاد سال پیش

198
00:19:01,132 --> 00:19:02,966
تا شعاع صد‌و‌پنجاه کیلومتری این‌جا

199
00:19:03,067 --> 00:19:06,203
کلاً دست یه شرکت بینه‌بری بوده

200
00:19:06,303 --> 00:19:08,105
اون زمان‌ها امکانات هم که دم‌دست نبوده

201
00:19:08,205 --> 00:19:10,341
واسه همین تو اردوگاه
فروشگاه‌اینا راه می‌نداختن و

202
00:19:10,441 --> 00:19:14,145
چیزهایی مثل ژیلت و صابون
به چوب‌بُرها می‌فروختن

203
00:19:14,245 --> 00:19:17,615
ولی لاشی‌ها مثلِ چی قیمت‌ها رو می‌بردن بالا

204
00:19:17,714 --> 00:19:20,384
بابای جانی این فروشگاه‌ها رو می‌چرخونده

205
00:19:20,484 --> 00:19:22,620
واسه همین همه باهاش لج بودن و

206
00:19:22,719 --> 00:19:25,256
حرص‌شونو سر جانی خالی می‌کردن

207
00:19:25,356 --> 00:19:27,957
حالا قضیه روزی بالا گرفت که یه چوب‌بُرِ مست

208
00:19:28,058 --> 00:19:30,894
پاش رفت رو ماشین‌اسباب‌بازی جانی و
افتاد مُچش شکست

209
00:19:30,994 --> 00:19:36,167
.چند ماه نتونست کار کنه
جانی رو هم مقصر می‌دونستن

210
00:19:36,267 --> 00:19:39,003
واسه همین تصمیم گرفتن گوش‌شو بکِشن

211
00:19:39,103 --> 00:19:41,372
به جانی گفتن یه کیسه اسباب‌بازی پیدا کردن و

212
00:19:41,472 --> 00:19:45,909
بره برج دید‌بانی قدیمی پیش‌شون

213
00:19:46,010 --> 00:19:48,512
خلاصه... شب که شد
جانی یواشکی از اردوگاه زد بیرون

214
00:19:48,612 --> 00:19:50,914
ساده‌لوحانه با شوق‌و‌ذوق زیاد

215
00:19:51,015 --> 00:19:52,616
خودشو رسوند بالای برج

216
00:19:52,715 --> 00:19:54,884
اما خبری از اسباب‌بازی نبود

217
00:19:54,984 --> 00:19:58,322
فقط یه مرد اون‌جا بود
با ماسک آتش‌نشانی کهنۀ ترسناک

218
00:19:58,422 --> 00:20:00,191
که می‌خواست زهره‌ترکش کنه و

219
00:20:00,291 --> 00:20:02,326
این کار رو کرد

220
00:20:02,426 --> 00:20:04,861
جانی از برج افتاد پایین

221
00:20:04,961 --> 00:20:07,864
به‌محض این‌که خورد زمین گردنش شکست و

222
00:20:07,964 --> 00:20:09,366
همه‌شون وحشت کردن

223
00:20:09,466 --> 00:20:11,268
یکی از ماسک‌های آتش‌نشانی رو سرش کردن که

224
00:20:11,368 --> 00:20:13,637
بقیه فکر کنن اون بالا تنهایی

225
00:20:13,736 --> 00:20:15,872
داشته بازی می‌کرده و یهو افتاده

226
00:20:15,972 --> 00:20:18,209
یعنی میگی اون برجه که دیدیم

227
00:20:18,309 --> 00:20:19,210
همین بوده؟

228
00:20:19,310 --> 00:20:20,710
ممکنـه

229
00:20:20,810 --> 00:20:23,180
نمیشه با اطمینان گفت

230
00:20:23,280 --> 00:20:25,082
،وقتی فرداش بابای جانی جسدشو پیدا کرد

231
00:20:25,182 --> 00:20:27,418
شک نداشت زیر سر همون‌هاست

232
00:20:27,518 --> 00:20:30,421
بعد تو سالن غذاخوری رفت سراغ‌شون و
دعوا شد

233
00:20:30,521 --> 00:20:32,755
تا اوضاع آروم شد
کاشف به عمل اومد بابای جانی هم مُرده

234
00:20:32,855 --> 00:20:37,595
قاتلش هم ادعا کرد دفاع‌از‌خود بوده

235
00:20:37,695 --> 00:20:39,762
،شرکت هم که نمی‌خواست دردسر درست شه

236
00:20:39,862 --> 00:20:43,200
کاری کرد هیچ شکایت‌اینایی سر نگیره

237
00:20:43,300 --> 00:20:47,571
...خب، ببین
به مُردن یه پدر و پسر که

238
00:20:47,671 --> 00:20:50,641
نمیشه گفت کُشتار، اِرن

239
00:20:50,740 --> 00:20:53,810
کُشتار مال یه هفته بعد از این ماجراست

240
00:20:53,910 --> 00:20:55,012
بعدش چی شده یعنی؟

241
00:20:55,112 --> 00:20:56,680
چندتا از مدیرهای شرکت

242
00:20:56,779 --> 00:20:57,880
رفتن اردوگاه و

243
00:20:57,981 --> 00:21:01,118
دیدن تک‌تک کسایی که اون‌جا بودن
مُرده‌ن

244
00:21:01,218 --> 00:21:05,256
!چوب‌بُرهای گنده‌بک تیکه‌‌تیکه شده بودن

245
00:21:05,356 --> 00:21:07,124
بعد از یه رشوۀ قلنبه از طرف شرکت

246
00:21:07,224 --> 00:21:09,493
زن‌های بیوه‌شده‌شونو با پول ساکت کردن و
فروشگاه‌اینا تعطیل شد

247
00:21:09,593 --> 00:21:15,499
پلیس هم اعلام کرد علت مرگ
مسمومیت به‌خاطر گوشت آلوده بوده و

248
00:21:15,599 --> 00:21:20,037
گفتن بعدش یه‌سری حیوون اومدن جسدها رو
تیکه‌پاره کردن

249
00:21:20,137 --> 00:21:22,206
ولی یکی از مأمورها ادعا کرده

250
00:21:22,306 --> 00:21:26,176
یه مرد نقاب‌دار رو تو جنگل دیده

251
00:21:26,277 --> 00:21:27,645
هنوزم معلوم نشده قاتل کیـه

252
00:21:27,745 --> 00:21:31,348
ولی یه‌عده میگن کار همون مرد نقاب‌دار بوده

253
00:21:31,448 --> 00:21:34,951
بعضی‌هام میگن روح جانی اومده انتقام بگیره

254
00:21:35,052 --> 00:21:38,289
یه‌عده هم میگن ترکیب جفتش بوده

255
00:21:50,800 --> 00:21:54,405
!عجب داستانی

256
00:21:54,505 --> 00:21:56,206
!عجب داستانی گفتی، لامصب

257
00:21:56,307 --> 00:21:58,275
تمام‌مدت میخکوب شده بودم

258
00:21:58,375 --> 00:22:00,044
هیچی از ناخن‌هام نموند اینقدر جوئیدم‌شون

259
00:22:00,144 --> 00:22:01,745
!زر نزن
خداییش جالب بود

260
00:22:01,844 --> 00:22:03,813
.همه‌ش هم عین حقیقتـه
به جونِ عموم قسم

261
00:22:03,913 --> 00:22:05,882
کیرم دهنِ عموت. طرف بچه‌بازه

262
00:22:05,982 --> 00:22:08,452
وقتی خودم بخشیدمش
که دیگه اشکال نداره

263
00:22:08,552 --> 00:22:10,020
!خیلی کُس‌خلی

264
00:22:10,120 --> 00:22:11,755
داستان جنگل‌بان‌هایی که ده سال پیش

265
00:22:11,854 --> 00:22:13,023
همین‌جا مُردن رو براتون بگم؟

266
00:22:13,123 --> 00:22:14,224
به‌نظرم واسه امشب دیگه کافیـه

267
00:22:14,325 --> 00:22:15,958
برودی مشتاق بودها

268
00:22:16,060 --> 00:22:17,027
...یه چیزی
پشه‌اینا دارن پدرمونو درمیارن

269
00:22:17,127 --> 00:22:18,562
من میگم بهتره بریم تو

270
00:22:18,662 --> 00:22:19,962
من که موافقم

271
00:22:20,064 --> 00:22:22,999
وایسید، وایسید، وایسید

272
00:22:23,100 --> 00:22:24,867
نخیر. می‌ریم تو

273
00:22:24,967 --> 00:22:27,438
نه، همه باید باشن

274
00:22:27,538 --> 00:22:29,173
کِی می‌خوای بفهمی

275
00:22:29,273 --> 00:22:31,575
این‌جا آنتن نمیده؟
نکنه کند‌ذهنی؟

276
00:22:31,675 --> 00:22:35,212
.گمشو تو یکی
نورِ این‌جا محشره

277
00:22:35,312 --> 00:22:38,315
پس همه بیاید پشت‌سر من

278
00:22:38,415 --> 00:22:40,284
بیام اون‌جا؟ -
این‌جا، ایوان. پاشو ببینم -

279
00:22:40,384 --> 00:22:41,918
بریم

280
00:22:47,524 --> 00:22:48,692
خیلی‌خب، ایوان

281
00:22:51,195 --> 00:22:52,663
سرت نیفتاده

282
00:22:52,763 --> 00:22:54,498
خب

283
00:22:54,598 --> 00:22:57,401
سه، دو، یک

284
00:23:00,704 --> 00:23:03,340
...وایسید. یه دونه هم بگیرم بدونِ

285
00:23:08,612 --> 00:23:09,946
خب‌خب

286
00:23:13,350 --> 00:23:14,752
خب دیگه... منم میرم تو

287
00:23:14,852 --> 00:23:17,721
درضمن سایدر‌ها که گذاشتم خنک شن
مال منن‌ها

288
00:23:17,821 --> 00:23:19,223
باشه، بچه‌ها؟ -
می‌دونیم بابا -

289
00:23:19,323 --> 00:23:21,158
!مُخ‌مونو خوردی اینقدر گفتی

290
00:23:21,258 --> 00:23:22,760
خوبـه
قرار نیست این آخرهفته

291
00:23:22,860 --> 00:23:24,762
هی آب‌جو بخورم که
...نرینگی سمی جناب‌عالیـ

292
00:23:30,768 --> 00:23:32,669
!قربونت

293
00:23:58,162 --> 00:23:59,797
اوه

294
00:24:28,559 --> 00:24:30,861
می‌خوام یه چیز راحت‌تر بپوشم

295
00:24:30,960 --> 00:24:32,896
جونِ من؟ -
اوهوم -

296
00:24:32,995 --> 00:24:35,132
کمک نمی‌خوای؟

297
00:24:37,668 --> 00:24:39,803
...یه‌کم پیشو یادتـه

298
00:24:39,903 --> 00:24:42,339
نمی‌دونم منو می‌گفتی یا نه

299
00:24:42,439 --> 00:24:44,341
ولی بگی‌نگی ناراحتم کردی

300
00:24:44,441 --> 00:24:45,943
!من؟ -
بله -

301
00:24:46,043 --> 00:24:48,245
چیکارت داشتم؟ -
چیکارم داشتی؟ -

302
00:24:48,345 --> 00:24:50,347
قضیه انگشت‌اینا رو میگی

303
00:24:50,447 --> 00:24:51,515
آره، همون به‌ظاهر شوخی

304
00:24:51,615 --> 00:24:54,852
همه هم خندیدن -
برو بابا -

305
00:24:54,952 --> 00:24:57,054
از این بحث‌ها نکن‌ها، حلـه؟

306
00:24:57,154 --> 00:25:00,023
همین که مجبورم کردی دوستِ
!به‌گاییت رو دعوت کنم کم بود

307
00:25:00,123 --> 00:25:03,026
گفتم که الان یه‌کم درگیر مشکلاتـه

308
00:25:03,126 --> 00:25:05,929
.به کیرم بابا
کلاً ضدحالـه

309
00:25:06,029 --> 00:25:09,600
!عجب
!دستت درد نکنه، تروی

310
00:25:09,700 --> 00:25:10,868
!واقعاً آفرین

311
00:25:49,139 --> 00:25:50,407
هی -
هی -

312
00:25:50,507 --> 00:25:53,011
فندک داری؟ -
آره -

313
00:25:53,110 --> 00:25:55,412
دمت گرم

314
00:25:56,980 --> 00:25:59,716
کجا می‌خوای بری؟ -
هیچ‌جا -

315
00:25:59,816 --> 00:26:02,686
پس واسه چی یواشکی از درِ پشتی
اومدی بیرون؟

316
00:26:02,786 --> 00:26:05,756
!در ـه دیگه -
وایسا ببینم -

317
00:26:05,856 --> 00:26:09,059
می‌خوای بری پیش اون دخترهای تو پمپ‌بنزین؟

318
00:26:09,159 --> 00:26:11,295
!پیاده چهار ساعت راهـه
شوخیت گرفته؟

319
00:26:11,395 --> 00:26:13,530
نخیر. فقط بگو آره یا نه

320
00:26:13,630 --> 00:26:15,966
خیال کردی چقدر لنگِ کُسم؟

321
00:26:16,066 --> 00:26:18,535
می‌شناسمت دیگه

322
00:26:18,635 --> 00:26:21,039
.می‌خوام برم برینم
!اجازه هست؟

323
00:26:21,138 --> 00:26:22,673
!راست میگی
،حالا وقتی رفتی پیش‌شون

324
00:26:22,773 --> 00:26:24,575
یادت نره واکمنِ خفنت رو نشون بدی‌ها

325
00:26:24,675 --> 00:26:27,544
!اونو که ببینن خیال می‌کنن از آینده اومدی

326
00:26:28,845 --> 00:26:30,614
چه خبره؟

327
00:26:30,714 --> 00:26:33,884
اِرن با اون دخترهای تو پمپ‌بنزین قرار داره

328
00:26:33,984 --> 00:26:35,619
!برو بابا -
باور کن -

329
00:26:35,719 --> 00:26:38,155
نکنه می‌خوای بری براشون بنزین بزنی؟

330
00:26:38,255 --> 00:26:40,024
آره؟ -
...ای خدا -

331
00:26:40,123 --> 00:26:41,858
بابا می‌خوام برم برینم

332
00:26:41,959 --> 00:26:44,361
باشه، باشه. راست میگی -
آره -

333
00:26:44,461 --> 00:26:45,963
نه، ببین... من دافِ پمپ‌بنزینی‌م

334
00:26:46,064 --> 00:26:48,066
میشه لطفاً باکم رو پر کنی، اِرن؟

335
00:26:48,165 --> 00:26:49,266
منم، اِرن

336
00:26:49,366 --> 00:26:51,268
دافِ نانازِ پمپ‌بنزینی‌م

337
00:26:51,368 --> 00:26:55,872
بدجور می‌خوام باکم پر شه، ولی
نمی‌دونم چیکار کنم

338
00:26:57,808 --> 00:27:00,978
باکم رو پر کن، اِرن -
پرم کن، اِرن -

339
00:27:01,079 --> 00:27:03,947
میشه باکم رو پر کنی، اِرن؟
بریز توش

340
00:27:04,048 --> 00:27:07,018
.اِرن، پرم کن
پرم کن، اِرن

341
00:27:07,117 --> 00:27:09,519
پرم کن، اِرن -
!اه، دهن‌تونو گاییدم -

342
00:27:09,620 --> 00:27:12,856
!پرم کن، اِرن -
!پرم کن، اِرن -

343
00:27:15,626 --> 00:27:17,494
...خدایا

344
00:27:19,296 --> 00:27:21,865
راستی، یه عنکبوت خفن نشونت بدم؟

345
00:27:21,965 --> 00:27:24,468
آره

346
00:27:24,568 --> 00:27:27,638
.یه‌کم عجیبـه، ولی خفنـه
خودم پیداش کردم

347
00:27:27,738 --> 00:27:28,972
گنده و پشمالوئه؟

348
00:27:29,073 --> 00:27:31,042
از کیر تروی که گنده‌تره

349
00:27:31,141 --> 00:27:32,442
...دهنتو! همه‌چی از اون گندهـ

350
00:31:28,200 --> 00:31:30,400
« ایستگاه جنگل‌بانیِ شماره‌چهار »

351
00:32:14,380 --> 00:32:18,880
اگر به کمک فوری نیاز دارید»
«برای ارتباط با نزدیک‌ترین ایستگاه فعال از تلفن استفاده کنید

352
00:33:23,100 --> 00:33:25,400
« تاریخچۀ صنعت بومی منطقه »

353
00:33:25,900 --> 00:33:29,900
« قلاب الوار »

354
00:34:29,500 --> 00:34:32,000
« اطفاء حریق در دل درختان کاج »

355
00:36:35,685 --> 00:36:38,622
اومدیم کجا؟

356
00:36:44,295 --> 00:36:46,397
!وای که چه قشنگـه

357
00:36:46,497 --> 00:36:48,865
!جدی‌ای الان؟ -
معلومـه -

358
00:36:48,965 --> 00:36:51,535
می‌بینی چه خوشگلـه؟

359
00:36:51,635 --> 00:36:56,373
بالاخره شد دوتایی یه‌کم خلوت کنیم

360
00:36:56,473 --> 00:36:59,709
!هوم... چیکار می‌کنی؟

361
00:36:59,809 --> 00:37:04,148
!یه‌کم عشق‌و‌حال هم بد نیست، آرورا

362
00:37:06,283 --> 00:37:09,086
گفتی می‌خوای یوگا کار کنیم

363
00:37:09,186 --> 00:37:11,821
ظاهراً برنامه‌ت یوگا نیست

364
00:37:11,921 --> 00:37:16,093
برنامه شناست، مگه نه؟

365
00:37:21,798 --> 00:37:24,602
.بیا دیگه
دمای آب هم که عالیـه

366
00:37:24,702 --> 00:37:27,071
من لباس یوگا پوشیدم

367
00:37:27,171 --> 00:37:29,173
عمراً اینا رو خیس کنم

368
00:37:29,273 --> 00:37:33,210
.درشون‌بیار خب
تا چند کیلومتری این‌جا هیچ‌کس نیست

369
00:37:34,245 --> 00:37:37,514
واقعاً خیال کردی جواب میده؟

370
00:37:37,615 --> 00:37:38,716
چی؟

371
00:37:38,815 --> 00:37:41,784
این نقشه‌ای که ریختی رو میگم

372
00:37:41,884 --> 00:37:43,587
چه می‌دونم

373
00:37:43,687 --> 00:37:47,358
به امتحانش می‌ارزه، غیر از اینـه؟

374
00:37:47,458 --> 00:37:50,628
نه بابا؟

375
00:37:50,728 --> 00:37:52,663
‫آهای! نکن!

376
00:37:52,762 --> 00:37:54,265
‫چیکار می‌کنی؟ خدایی؟

377
00:37:54,365 --> 00:37:57,201
‫آره! خدایی

378
00:37:57,301 --> 00:37:59,136
‫بیخیال!

379
00:37:59,236 --> 00:38:01,938
خودتم می‌دونی که به هم نخ می‌دادیم

380
00:38:02,039 --> 00:38:04,742
‫مگه من گفتم ندادیم؟

381
00:38:04,841 --> 00:38:08,178
‫پس این کارها یعنی چی؟

382
00:38:08,279 --> 00:38:11,348
‫اگه می‌خوای حرکتی بزنی پس معطل نکن

383
00:38:11,448 --> 00:38:15,085
‫وقتِ منو با این کسشرهای دبیرستانی‌طور
‫هدر نده

384
00:38:15,185 --> 00:38:18,589
‫خب، چه بهتر چون من حالم
‫از دبیرستان بهم می‌خورد

385
00:38:18,689 --> 00:38:22,393
‫و حرکتم رو زدم

386
00:38:22,493 --> 00:38:25,729
‫آروم بگیر

387
00:38:25,828 --> 00:38:28,332
‫این بار که فرصتت رو از دست دادی

388
00:38:28,432 --> 00:38:31,702
‫ببخشیدها، چی شد الان؟

389
00:38:31,801 --> 00:38:34,804
‫چیزی شده که من متوجه نشدم؟

390
00:38:34,904 --> 00:38:37,041
‫به‌هر‌حال من میرم روی تپه

391
00:38:37,141 --> 00:38:39,243
‫تا یه کش‌و‌قوسی به بدنم بدم

392
00:38:39,343 --> 00:38:41,944
‫نظرت چیه تو هم بعد از شنا بیای پیشم

393
00:38:42,046 --> 00:38:45,516
‫شاید بتونی کمکم کنی بیشتر کِش بیام!

394
00:38:46,816 --> 00:38:50,521
‫همیشه آدم رو غافلگیر می‌کنی، مگه نه؟

395
00:38:50,621 --> 00:38:53,190
‫خیلی خودت رو خسته نکن اون‌جا

396
00:39:54,251 --> 00:39:56,886
‫کمک!

397
00:42:24,835 --> 00:42:28,405
‫داشتم فکر می‌کردم پس
‫این دختره کی پیداش میشه!

398
00:42:30,040 --> 00:42:31,675
‫خیلی لفتش دادی‌ها!

399
00:47:14,225 --> 00:47:16,359
‫اصلاً برات مهم نیست؟

400
00:47:16,459 --> 00:47:18,062
‫بی‌خودی بزرگش می‌کنی

401
00:47:18,162 --> 00:47:19,197
‫خب؟ همه می‌دونیم

402
00:47:19,297 --> 00:47:22,033
‫اِرن رفته پیش اون دخترهایی
‫که تو پمپ‌بنزین بودن

403
00:47:22,133 --> 00:47:25,669
‫برودی و آرورا هم احتمالاً رفتن سکس کنن

404
00:47:25,769 --> 00:47:28,538
‫تروی، یه چیزی این وسط سر جاش نیست
و خودتم خوب می‌دونی

405
00:47:28,638 --> 00:47:30,540
‫بیا بریم پیش پلیس

406
00:47:30,640 --> 00:47:33,610
‫و گزارشی چیزی بدیم

407
00:47:33,710 --> 00:47:35,545
‫هیچ‌جا نمی‌ریم

408
00:47:35,645 --> 00:47:38,515
‫باشه پس. سوییچ رو بده من. خودم میرم

409
00:47:38,615 --> 00:47:40,717
‫باشه. سوییچ می‌خوای؟

410
00:47:43,620 --> 00:47:45,856
‫برو برش‌دار

411
00:47:45,956 --> 00:47:47,024
‫چه مرگته؟

412
00:47:49,559 --> 00:47:51,928
‫واقعاً سوییچ رو پرت کردی اونور؟

413
00:47:52,029 --> 00:47:53,030
‫چیه مگه؟

414
00:48:01,105 --> 00:48:03,040
‫دیدی کجا انداخت؟

415
00:48:05,176 --> 00:48:08,312
‫آره. آره...

416
00:48:08,612 --> 00:48:10,914
‫گمونم انداختش اون‌جا

417
00:48:12,250 --> 00:48:14,484
‫موفق باشی، رفیق!

418
00:48:32,502 --> 00:48:35,772
‫نه، دست به من نزن

419
00:48:35,872 --> 00:48:38,309
‫چیه؟

420
00:48:38,408 --> 00:48:41,345
‫چیه؟!

421
00:48:41,444 --> 00:48:43,546
‫تروی، واسه یه بارم شده منطقی باش

422
00:48:43,647 --> 00:48:46,816
‫اون یارویی که تو عکس بود چی؟

423
00:48:46,917 --> 00:48:49,220
‫کدوم یارو؟

424
00:48:49,320 --> 00:48:51,621
صرفاً یه عکسِ داغون بود

425
00:48:51,721 --> 00:48:53,556
‫حتماً لنز دوربین خاکی چیزی گرفته بوده

426
00:48:53,657 --> 00:48:56,860
‫نخیر، خاک نبود و خودتم می‌دونی

427
00:48:59,096 --> 00:49:01,898
‫کدوم قبرستونی میری؟

428
00:49:07,038 --> 00:49:09,506
‫فکر کردی می‌تونی پشتِ اون بشینی؟

429
00:49:17,348 --> 00:49:22,719
‫خیلی‌خب، ببین، متأسفم که مرگِ
‫بابای کُلت اینقدر بهمش ریخته

430
00:49:22,819 --> 00:49:25,622
‫ولی دلیلی نداره کلِ آخرهفتۀ منو هم
‫به‌خاطرش خراب کنه

431
00:49:25,722 --> 00:49:27,891
‫الان چه گوهی خوردی؟

432
00:49:32,096 --> 00:49:34,631
‫می‌خوای با اون چیکار کنی، گردن‌کلفت؟

433
00:49:34,731 --> 00:49:36,167
‫فکر کردی دیوونه شدیم؟

434
00:49:36,267 --> 00:49:38,069
‫فکر کردی کسِ دیگه‌ای توی عکس نبود؟

435
00:49:38,169 --> 00:49:39,437
‫خب، این‌جا رو داشته باش!

436
00:49:39,536 --> 00:49:42,006
‫این اون‌جا روی زمین افتاده بود

437
00:49:42,106 --> 00:49:45,109
‫کلی از این آشغال‌ها تو
‫این جنگلِ وامونده ریخته

438
00:49:45,209 --> 00:49:49,080
‫رفیق، یه جای کار می‌لنگه. بفهم!

439
00:49:49,180 --> 00:49:50,314
‫بیا، کُلت

440
00:49:50,414 --> 00:49:51,614
‫همین آخر جاده یه ایستگاه جنگل‌بانی هست

441
00:49:51,715 --> 00:49:53,084
‫می‌تونیم از اون‌جا تلفن کنیم و کمک بگیریم

442
00:49:57,954 --> 00:49:59,990
‫مراقب خودتون باشین، مرغ‌عشق‌ها!

443
00:50:00,091 --> 00:50:02,592
‫گور بابات، تروی!

444
00:51:07,158 --> 00:51:09,493
‫هوی، گردن‌کلفت!

445
00:51:09,592 --> 00:51:12,263
‫می‌خوای واقعاً یه حرکتی بزنی؟

446
00:51:12,363 --> 00:51:15,598
‫دیگه داری میری رو اعصابم!

447
00:51:18,601 --> 00:51:20,637
‫چی؟!

448
00:51:24,341 --> 00:51:26,277
‫این دیگه چیه؟

449
00:51:34,552 --> 00:51:35,952
‫وای!

450
00:51:54,671 --> 00:51:57,575
‫- سالمی؟
‫- کُشتیش؟

451
00:51:57,674 --> 00:51:59,742
‫- آره، ردیفه
‫- پشمام، رفیق!

452
00:51:59,843 --> 00:52:02,346
‫- این دیگه از کجا پیداش شد؟
‫- پاشو، بیا بریم

453
00:52:02,446 --> 00:52:05,249
‫آخ!

454
00:52:05,349 --> 00:52:06,683
‫وای، لعنتی!

455
00:52:06,783 --> 00:52:09,220
‫تو روحش!

456
00:52:09,320 --> 00:52:13,057
‫آخ!

457
00:52:15,725 --> 00:52:17,861
‫ببین، اگه از اون فرعی بریم

458
00:52:17,961 --> 00:52:19,063
‫زودتر به جادۀ اصلی می‌رسیم

459
00:52:19,163 --> 00:52:21,831
‫لعنتی! اصلاً برام مهم نیست، رفیق

460
00:52:21,931 --> 00:52:23,733
‫فقط منو از این قبرستون ببر بیرون!

461
00:52:23,833 --> 00:52:25,835
‫اینقدر تکون نخور، رفیق!

462
00:52:25,935 --> 00:52:27,904
‫وای، خدایا!

463
00:52:28,005 --> 00:52:31,108
‫- چیزی نیست. چیزی نیست
‫- لعنتی. لعنتی

464
00:52:32,809 --> 00:52:34,777
‫تو روحش! دست بجنبون دیگه!

465
00:52:34,878 --> 00:52:37,847
‫اینقدر تکون نخور! بیا بریم!

466
00:52:37,947 --> 00:52:39,116
‫بیا دیگه. پاشو

467
00:52:39,216 --> 00:52:40,984
‫گندش بزنن

468
00:52:41,085 --> 00:52:43,420
!‫وای، خدا

469
00:52:43,521 --> 00:52:45,523
‫لعنتی!

470
00:52:53,696 --> 00:52:56,267
بیا. بیا

471
00:53:09,547 --> 00:53:12,082
‫وای، ایوان! بیا

472
00:53:18,988 --> 00:53:21,025
‫وای!

473
00:53:21,125 --> 00:53:22,992
‫آخ!

474
00:53:25,229 --> 00:53:27,164
‫یکی به دادم برسه

475
00:53:35,472 --> 00:53:37,907
‫کمک!

476
00:53:49,153 --> 00:53:52,323
‫نه!

477
00:53:54,225 --> 00:53:55,226
‫وای، نه

478
00:53:55,326 --> 00:53:57,894
‫تو رو خدا، کمک!

479
00:54:13,210 --> 00:54:15,912
بعد تو سالن غذاخوری رفت سراغ‌شون و

480
00:54:16,013 --> 00:54:17,314
‫دعوا شد

481
00:54:17,414 --> 00:54:20,817
تا اوضاع آروم شد
کاشف به عمل اومد بابای جانی هم مُرده

482
00:54:28,858 --> 00:54:32,329
‫تروی! ایوان!

483
00:54:32,429 --> 00:54:35,032
‫تروی!

484
00:54:35,132 --> 00:54:38,901
‫تروی، باید از این‌جا بریم! اِرن مُرده!

485
00:54:40,304 --> 00:54:43,540
‫تروی!

486
00:54:43,641 --> 00:54:46,377
‫کُلت، انگار آب شدن رفتن تو زمین

487
00:55:16,106 --> 00:55:17,408
‫چیه؟

488
00:55:17,508 --> 00:55:19,176
‫گمونم خونـه

489
00:55:19,276 --> 00:55:20,377
‫کریس، مراقب باش

490
00:55:22,413 --> 00:55:24,847
‫یالا! عجله کن!

491
00:55:24,947 --> 00:55:27,817
‫برو، برو، برو، برو، برو، برو!

492
00:56:11,861 --> 00:56:14,198
‫این یارو، همونه که...

493
00:56:14,298 --> 00:56:16,033
‫اون گردن‌بند رو از کجا آوردین؟

494
00:56:16,133 --> 00:56:18,068
چی؟ اصلاً حواست هست چی میگم؟

495
00:56:18,168 --> 00:56:20,204
‫اون گردن‌بند رو از کجا آوردین؟

496
00:56:20,304 --> 00:56:21,205
‫گوش کن!

497
00:56:21,305 --> 00:56:23,540
‫گفتم اون گردن‌بند رو از کجا آوردین؟

498
00:56:23,640 --> 00:56:26,744
‫از تو برج دیدبانیِ قدیمی

499
00:56:26,844 --> 00:56:28,812
‫برج دیدبانی

500
00:56:28,911 --> 00:56:30,347
‫خیلی‌خب

501
00:56:30,447 --> 00:56:32,683
‫شما نمی‌دونین چیکار کردین. خب؟

502
00:56:32,783 --> 00:56:34,151
‫این گردن‌بندِ مادرش بوده

503
00:56:34,251 --> 00:56:35,853
‫تنها چیزیه که روحش رو آروم می‌کنه

504
00:56:35,952 --> 00:56:37,588
‫خیلی‌خب، باشه پس برش‌می‌گردونیم سر جاش

505
00:56:37,688 --> 00:56:41,492
‫به این راحتی نیست که.
‫الان دیگه بیدارش کردین

506
00:56:41,592 --> 00:56:43,293
‫الان بیداره

507
00:56:43,394 --> 00:56:45,763
‫سراغِ همه‌مون میاد

508
00:56:45,863 --> 00:56:47,798
‫باید...

509
00:56:47,897 --> 00:56:49,066
‫اومد

510
00:57:03,547 --> 00:57:05,582
‫منو یادته؟

511
00:57:09,820 --> 00:57:11,588
‫من که تو رو یادمه

512
00:57:13,891 --> 00:57:15,925
‫و یادمـ...

513
00:57:16,026 --> 00:57:19,062
‫یادمه که ده سال پیش چیکار کردی

514
00:57:26,670 --> 00:57:29,072
‫قبلاً هم فرستادمت زیر خاک

515
00:57:31,074 --> 00:57:32,676
‫یه بار دیگه هم این کار رو می‌کنم

516
00:57:38,549 --> 00:57:41,151
‫الان... الان مُرد دیگه؟

517
00:57:41,251 --> 00:57:43,420
‫نه

518
00:57:43,520 --> 00:57:46,023
‫ولی قطعاً سرعتش رو کم می‌کنه

519
00:57:49,827 --> 00:57:53,197
‫آهای، تام سایر

520
00:57:53,297 --> 00:57:55,833
‫برو تو اون انباری و زنجیر بیار. باشه؟

521
00:57:55,933 --> 00:57:58,968
‫باید ببندیمش و ببریمش برج دیدبانی

522
00:57:59,069 --> 00:58:01,705
‫اون‌جا تنها جاییه که جلوش رو می‌گیره

523
00:58:04,408 --> 00:58:06,176
‫یالا دیگه!

524
00:58:11,482 --> 00:58:14,151
‫وایسا ببینم. پس واقعیت داره؟

525
00:58:14,251 --> 00:58:15,686
‫داستان اون پسربچه،

526
00:58:15,786 --> 00:58:20,123
‫همونی که همه رو تو
‫اردوگاه چوب‌بری سلاخی کرد؟

527
00:58:20,224 --> 00:58:22,759
‫تقریباً آره

528
00:58:22,860 --> 00:58:25,195
‫ولی نه همه‌ش

529
00:58:25,295 --> 00:58:27,498
‫یه نفر از اون‌جا جون سالم به در برد

530
00:58:30,434 --> 00:58:32,202
‫بابای خودم

531
00:58:35,138 --> 00:58:37,708
‫قبلاً این هیولا رو از پا درآورده بود

532
00:58:40,811 --> 00:58:44,548
‫می‌دونی، هیچ‌وقت این
‫داستان‌ها رو باور نمی‌کردم

533
00:58:46,583 --> 00:58:48,252
‫تا این‌که...

534
00:58:48,352 --> 00:58:50,787
‫جانی ده سال بعدش بیدار شد

535
00:58:53,023 --> 00:58:56,960
‫و آدم‌هایی رو که برام عزیز بودن، کُشت

536
00:58:57,060 --> 00:58:59,096
‫پس منم همون کار بابام رو تکرار کردم

537
00:59:01,031 --> 00:59:03,133
‫و فرستادمش زیر خاک

538
00:59:04,668 --> 00:59:08,805
‫این‌دفعه حواسم هست که دیگه نتونه بیاد بیرون

539
00:59:08,906 --> 00:59:10,641
‫عجله کن دیگه!

540
00:59:14,878 --> 00:59:16,346
‫خیلی‌خب

541
00:59:16,446 --> 00:59:20,050
‫اول پاهاش رو ببند و
بعد می‌ریم سراغ دست‌هاش

542
00:59:20,150 --> 00:59:22,119
‫ردیفه

543
00:59:24,022 --> 00:59:25,889
‫یالا دیگه

544
00:59:25,989 --> 00:59:28,258
‫نمی‌تونم

545
00:59:30,160 --> 00:59:35,132
‫خیلی‌خب، زنجیرها رو بنداز اونور

546
00:59:38,135 --> 00:59:40,537
‫خیلی‌خب. با شمارۀ سه

547
00:59:40,637 --> 00:59:43,273
‫تفنگ رو میدم دستت. باشه؟

548
00:59:45,108 --> 00:59:47,277
‫یک...

549
00:59:47,377 --> 00:59:48,845
‫دو...

550
00:59:48,946 --> 00:59:51,782
‫اینقدر نلرز!

551
00:59:51,882 --> 00:59:53,584
‫سه

552
00:59:57,788 --> 00:59:59,289
‫از این‌جا برین!

553
00:59:59,389 --> 01:00:01,992
‫- باید از این‌جا بریم
‫- نه، باید یه کاری کنیم

554
01:00:02,092 --> 01:00:04,028
‫یالا، یالا، یالا

555
01:00:04,127 --> 01:00:06,964
‫ولش کن! بیا بریم

556
01:00:07,065 --> 01:00:08,699
‫آخ!

557
01:00:08,799 --> 01:00:10,601
‫یالا. یالا

558
01:00:10,701 --> 01:00:12,502
‫این رو بگیر

559
01:00:12,603 --> 01:00:14,838
‫برو! برو!

560
01:00:31,855 --> 01:00:33,323
‫آخ!

561
01:07:20,530 --> 01:07:23,234
‫جانی!

562
01:07:23,334 --> 01:07:26,002
‫بیا ما رو بگیر! ما همین‌جاییم

563
01:07:28,472 --> 01:07:30,241
‫یالا دیگه

564
01:07:32,776 --> 01:07:35,112
‫منتظر چی هستی؟

565
01:08:29,699 --> 01:08:31,768
‫ما رو می‌بینه! وای، خدا! ما رو می‌بینه

566
01:08:31,868 --> 01:08:33,636
‫هیس

567
01:08:33,736 --> 01:08:36,673
‫سر و صدا نکن!

568
01:08:39,043 --> 01:08:41,611
‫نه، نه، نه. وایسا ببینم. کجا میری؟

569
01:08:41,711 --> 01:08:43,147
‫باید حواسش رو پرت کنم

570
01:08:43,247 --> 01:08:46,283
‫تو برو برج دیدبانی و تله رو کار بذار

571
01:08:46,383 --> 01:08:47,817
‫من می‌کِشونمش اون‌جا

572
01:08:47,917 --> 01:08:50,121
‫فقط این‌جوری می‌تونیم جلوش رو بگیریم

573
01:08:50,221 --> 01:08:52,123
‫قول میدم زودی برگردم

574
01:08:52,223 --> 01:08:55,526
‫نمی‌ذارم بلایی سرت بیاد

575
01:08:55,658 --> 01:08:58,262
‫کُلت. کُلت، نه!

576
01:09:22,419 --> 01:09:24,821
‫بیا این‌جا، حرومیِ بی‌ریخت. ما درستـ...

577
01:12:35,679 --> 01:12:38,148
‫آخ!

578
01:13:07,711 --> 01:13:10,247
‫نه!

579
01:14:24,922 --> 01:14:26,989
‫آخ!

580
01:16:33,051 --> 01:16:36,587
‫آهای! آهای!

581
01:16:36,687 --> 01:16:38,555
‫آهای! وایسا! وایسا!

582
01:16:40,757 --> 01:16:43,527
‫وایسا! وایسا!

583
01:16:56,840 --> 01:17:00,143
‫وای، خدایا! چه بلایی سرت اومده؟

584
01:17:09,386 --> 01:17:13,523
‫چی شده؟! چی شده؟

585
01:17:23,433 --> 01:17:26,803
‫خانم، منو نگاه! حالت خوبه؟

586
01:17:26,903 --> 01:17:29,172
‫- ها؟
‫- حالت خوبه؟

587
01:17:29,272 --> 01:17:30,407
‫- خیلی‌خب
‫- آره

588
01:17:30,507 --> 01:17:32,309
‫- خوبی؟ کمک می‌خوای؟
‫- نه

589
01:17:32,409 --> 01:17:33,677
‫طاقت بیار

590
01:17:33,777 --> 01:17:36,114
‫سریع می‌رسونمت بیمارستان

591
01:17:36,213 --> 01:17:37,581
‫چیزی نیست

592
01:17:40,884 --> 01:17:42,519
‫بیا بریم

593
01:17:47,457 --> 01:17:49,760
‫بیا بریم. چیزیت نمیشه

594
01:18:26,064 --> 01:18:27,898
‫حالت خوب میشه

595
01:18:39,209 --> 01:18:40,977
قشنگم

596
01:18:43,313 --> 01:18:45,382
‫عزیزم

597
01:18:45,482 --> 01:18:47,651
‫میشه به من نگاه کنی؟

598
01:18:50,554 --> 01:18:53,990
‫باید وقتی باهات حرف
‫می‌زنم جوابم رو بدی، خب؟

599
01:18:54,092 --> 01:18:56,226
‫تا مطمئن شم صدام رو می‌شنوی

600
01:18:56,326 --> 01:18:59,229
‫- ببخشید
‫- باشه

601
01:18:59,329 --> 01:19:01,199
‫فقط خسته‌م

602
01:19:05,969 --> 01:19:10,474
‫لنگان‌لنگان اومدی وسط جاده

603
01:19:12,943 --> 01:19:14,978
‫خوردم زمین

604
01:19:22,220 --> 01:19:24,088
‫تشنه‌ت نیست؟

605
01:19:24,188 --> 01:19:26,990
‫ببخشید، آب همراهم نیست

606
01:19:27,091 --> 01:19:28,825
‫فقط قهوه دارم

607
01:19:37,367 --> 01:19:39,803
‫میشه بگی...

608
01:19:39,903 --> 01:19:42,806
‫چه بلایی سرت اومده؟

609
01:19:45,575 --> 01:19:50,047
‫فقط واسه این‌که اگه تو بیمارستان
‫چیزی پرسیدن، بدونم چی بگم

610
01:20:02,793 --> 01:20:05,062
‫یه حیوون دنبالم بود

611
01:20:05,163 --> 01:20:07,330
!‫یا خدا

612
01:20:07,430 --> 01:20:10,067
‫یا خدا! چه‌ حیوونی؟

613
01:20:24,915 --> 01:20:26,850
‫حالت خوب میشه

614
01:20:29,253 --> 01:20:32,123
‫خوب میشی

615
01:20:32,223 --> 01:20:34,591
‫خوب میشی

616
01:20:34,691 --> 01:20:39,230
‫ببین منو. جون سالم به در بردی، خب؟

617
01:20:39,329 --> 01:20:41,698
‫صحیح و سالمی

618
01:20:41,798 --> 01:20:46,403
‫اصلاً با پای خودت از اون جنگل اومدی بیرون

619
01:20:46,503 --> 01:20:50,274
‫پس حالت خوب میشه

620
01:20:50,373 --> 01:20:52,043
‫بهم اعتماد کن

621
01:20:52,143 --> 01:20:57,148
‫دیدم آدم‌ها با شرایطِ خیلی
‫بدتری از اون‌جا اومدن بیرون

622
01:20:57,248 --> 01:20:59,716
‫ولی زنده موندن

623
01:20:59,816 --> 01:21:02,385
‫سالم و سلامتن

624
01:21:02,485 --> 01:21:04,654
‫بدتر از این هم دیدی؟

625
01:21:08,558 --> 01:21:11,661
‫داداشم شکاربان بود

626
01:21:11,761 --> 01:21:16,200
‫سی سال پیش یه خرس بهش حمله کرد

627
01:21:16,300 --> 01:21:19,636
‫خیلی ناجور بود

628
01:21:19,736 --> 01:21:21,438
‫خیلـی

629
01:21:23,040 --> 01:21:26,376
‫یه شکارچی به دفترش زنگ زد و گفت

630
01:21:26,476 --> 01:21:31,381
‫تو جنگل‌های حوالیِ پورت‌لاک

631
01:21:31,481 --> 01:21:33,117
‫دوتا لاشۀ گوزن دیده

632
01:21:35,219 --> 01:21:37,554
‫بابی باهاش صحبت کرد

633
01:21:37,654 --> 01:21:42,026
بعدش رفت ‫سوارِ موتورِ چهارچرخش شد
‫و حدوداً یه ساعتی طول کشید تا

634
01:21:42,126 --> 01:21:46,863
‫به دلِ جنگل، همون‌جایی
‫که شکارچیه گفته بود، رسید

635
01:21:48,899 --> 01:21:53,271
‫انگار صحنۀ فیلم‌ترسناک بود!

636
01:21:53,371 --> 01:21:55,505
خون همه‌جا رو برداشته بود

637
01:21:55,605 --> 01:21:59,110
‫ردپایِ خرس سیاه روی زمین مشخص بود

638
01:21:59,210 --> 01:22:04,481
‫وسط همۀ اینا یه بچه‌گوزن
‫و یه گوزنِ ده‌شاخ بود

639
01:22:04,581 --> 01:22:08,185
‫تیکه‌پاره شده بودن

640
01:22:08,286 --> 01:22:09,519
‫بابی به‌خاطرِ کارش

641
01:22:09,619 --> 01:22:13,157
‫قبلاً هم از این صحنه‌ها دیده بود

642
01:22:13,257 --> 01:22:17,328
‫این یکی تو کَتش نمی‌رفت

643
01:22:17,460 --> 01:22:19,562
‫به‌نظر نمی‌اومد حیوونی
ازشون تغذیه کرده باشه

644
01:22:19,663 --> 01:22:23,134
‫انگاری خرسه فقط اومده
‫اونا رو کُشته و رفته

645
01:22:23,234 --> 01:22:26,569
‫و اون‌جا بود که بابی فهمید این خرسه

646
01:22:26,670 --> 01:22:28,471
‫یه مشکلی داره

647
01:22:28,571 --> 01:22:32,475
‫پس به دفترش زنگ زد

648
01:22:32,842 --> 01:22:35,679
‫رئیس بابی اصلاً نمی‌خواست ریسک کنه

649
01:22:35,779 --> 01:22:38,581
‫بهش گفت نیروی پشتیبانی براش می‌فرسته

650
01:22:38,682 --> 01:22:42,519
‫به بابی گفت ردِ خرسه رو بزنه

651
01:22:42,619 --> 01:22:47,291
‫بابی هم دوباره سوار موتورش شد

652
01:22:47,391 --> 01:22:49,226
‫و رفت تو دلِ جنگل

653
01:22:49,327 --> 01:22:50,760
‫در تمام این مدت

654
01:22:50,860 --> 01:22:53,663
‫از کنار حیوون‌هایی رد
‫شد که تازه کُشته شده بودن

655
01:22:53,763 --> 01:22:56,599
‫جوجه‌تیغی، کبک

656
01:22:56,700 --> 01:23:00,770
‫که تیکه‌پاره یه گوشه افتاده بودن

657
01:23:02,306 --> 01:23:05,242
‫یهو رسید به یه رودخونه

658
01:23:05,343 --> 01:23:07,811
‫پس از موتور پیاده شد

659
01:23:07,911 --> 01:23:11,115
‫رفت تو آب و از سمتِ دیگه‌ش بیرون اومد

660
01:23:11,215 --> 01:23:12,615
‫دیگه خبری از ردپا نبود

661
01:23:12,716 --> 01:23:16,387
‫انگار که خرسه در جهتِ جریان رودخونه

662
01:23:16,486 --> 01:23:19,223
‫راه افتاده و رفته

663
01:23:19,323 --> 01:23:24,594
‫خلاصه همین‌جور که تو
‫آب بود، بی‌سیمش رو برداشت

664
01:23:24,694 --> 01:23:28,531
‫بعد یهو حس کرد...

665
01:23:28,631 --> 01:23:30,767
‫یه چیزی فرو رفت پسِ کله‌ش

666
01:23:30,867 --> 01:23:34,238
‫می‌گفت عینِ صدتا نیشِ زنبور بود

667
01:23:35,805 --> 01:23:39,110
‫گویا خرسه پشتِ سرش ظاهر شده

668
01:23:39,210 --> 01:23:44,781
‫پسِ کله‌ش رو گاز گرفته
‫و کِشیده‌تش تو رودخونه

669
01:23:44,881 --> 01:23:48,419
‫بابی می‌گفت انگار همه‌چی باهم قاتی شده بود

670
01:23:48,518 --> 01:23:50,620
‫یعنی باید بیشتر درد می‌کشید

671
01:23:50,720 --> 01:23:54,891
‫ولی اصلاً چیزی حس نمی‌کرد

672
01:23:54,991 --> 01:23:57,761
‫آخه خرسه داشته زنده‌زنده می‌خوردتش

673
01:23:57,861 --> 01:24:01,664
‫و بابی فقط به این فکر می‌کرده
‫که سرش رو از آب بیاره بیرون

674
01:24:01,765 --> 01:24:05,136
‫ولی لامصب یه خرس گنده افتاده بود روش

675
01:24:05,236 --> 01:24:06,836
!‫ای بابا

676
01:24:06,936 --> 01:24:09,373
‫الان که تعریف می‌کنه خنده‌ش می‌گیره

677
01:24:09,473 --> 01:24:11,008
‫گمونم وقتی تو همچین موقعیتی باشی

678
01:24:11,108 --> 01:24:14,045
‫کارهای خنده‌دار می‌کنی

679
01:24:22,286 --> 01:24:25,588
‫ببخشید

680
01:24:25,688 --> 01:24:27,224
‫داشتم می‌گفتم

681
01:24:27,324 --> 01:24:30,461
‫بابی زنده اومد بیرون

682
01:24:30,560 --> 01:24:31,895
‫تو هم چیزیت نمیشه

683
01:24:43,541 --> 01:24:45,242
‫چطور اومد بیرون؟

684
01:24:49,013 --> 01:24:51,714
‫خب...

685
01:24:51,815 --> 01:24:53,950
‫آب زیادی تو دهنش رفته بود و
غرق شده بود

686
01:24:54,051 --> 01:24:56,619
‫اون سمتِ رودخونه به‌هوش اومد

687
01:24:56,719 --> 01:25:00,924
‫یکی از هم‌تیمی‌هاش احیاش کرد

688
01:25:01,025 --> 01:25:04,295
‫خیلی زود به‌هوش اومد

689
01:25:04,395 --> 01:25:07,131
‫با بالگرد بردنش بیمارستان

690
01:25:07,231 --> 01:25:11,068
‫صدتا بخیه خورد و الان صحیح و سالمه

691
01:25:25,748 --> 01:25:29,086
‫خرسه چی شد؟

692
01:25:29,186 --> 01:25:30,753
‫چه‌ می‌دونم

693
01:25:30,854 --> 01:25:32,655
‫اعضای تیمش گفتن وقتی رسیدن اون‌جا

694
01:25:32,755 --> 01:25:34,525
‫دیگه اثری از خرسه نبوده

695
01:25:34,624 --> 01:25:36,594
‫گمونم وقتی بابی غرق شده

696
01:25:36,693 --> 01:25:40,364
‫خرسه فکر کرده کُشتتش و
رفته پی کارش

697
01:25:43,967 --> 01:25:46,504
‫واسه چی؟

698
01:25:46,604 --> 01:25:49,772
‫کسی چه می‌دونه؟

699
01:25:49,873 --> 01:25:52,143
‫بابی میگه حیوون‌ها گاهی یه مرضی می‌گیرن

700
01:25:52,243 --> 01:25:54,911
‫که بهش شکارکُشی میگن

701
01:25:55,012 --> 01:25:58,382
‫یا کُشتار اضافه.
‫یه همچین چیزی

702
01:25:58,482 --> 01:26:03,487
‫وقتی اتفاق می‌افته که کایوت‌ها
‫و گرگ و این‌جور حیوون‌ها

703
01:26:03,587 --> 01:26:07,191
‫هرچی به چشم‌شون میاد رو می‌کُشن

704
01:26:07,291 --> 01:26:10,860
‫برنمی‌گردن از باقی‌موندۀ لاشه چیزی بخورن

705
01:26:10,960 --> 01:26:14,231
‫همین‌جور طعمه‌هاشون رو می‌کُشن

706
01:26:14,331 --> 01:26:16,400
‫بدون هیچ دلیلی

707
01:26:19,069 --> 01:26:23,873
‫بابی میگه حیوون‌ها منطق سرشون نمیشه

708
01:26:23,973 --> 01:26:26,644
‫خب، این‌جوری میگه دیگه

709
01:26:30,713 --> 01:26:33,217
‫آره

710
01:26:52,802 --> 01:26:54,238
‫عزیزم

711
01:26:57,308 --> 01:26:59,076
‫قشنگم

712
01:27:03,013 --> 01:27:04,981
‫قشنگم، روبه‌راهی؟

713
01:27:10,454 --> 01:27:12,389
‫عزیزم، میشه بیدار شی؟

714
01:27:15,092 --> 01:27:17,760
‫پاشو دیگه. میشه بیدار شی؟

715
01:27:17,860 --> 01:27:20,264
‫قشنگم، پاشو دیگه

716
01:27:20,364 --> 01:27:23,800
‫عزیزم، پاشو دیگه. پاشو

717
01:27:30,608 --> 01:27:34,612
‫چرا وایسادی؟

718
01:27:34,712 --> 01:27:37,047
‫- چرا وایسادی؟
‫- ببخشید، قشنگم

719
01:27:37,147 --> 01:27:39,483
‫باید یه کاری کنم و یه‌جوری

720
01:27:39,583 --> 01:27:41,285
‫جلو خون‌ریزیِ پات رو بگیرم

721
01:27:41,385 --> 01:27:43,254
‫منو ببر بیمارستان. بیا بریم بیمارستان

722
01:27:43,354 --> 01:27:45,522
!‫باشه؟ تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا

723
01:27:45,623 --> 01:27:46,823
‫فقط منو ببر بیمارستان

724
01:27:46,923 --> 01:27:48,626
!‫تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا

725
01:27:48,726 --> 01:27:50,294
‫- عزیزم...
‫- خواهش می‌کنم

726
01:27:50,394 --> 01:27:51,629
‫می‌دونم ترسیدی

727
01:27:51,729 --> 01:27:53,163
‫و تو اون جنگل یه اتفاقی برات افتاده

728
01:27:53,264 --> 01:27:55,332
‫و نمی‌خوام بگم می‌دونم چی کِشیدی

729
01:27:55,432 --> 01:27:58,168
‫ولی باید جلو خون‌ریزیِ پات رو بگیرم

730
01:27:58,269 --> 01:27:59,869
‫باشه پس، بیا بریم. بیا بریم. بیا بریم

731
01:27:59,969 --> 01:28:01,138
‫سوار شو بریم بیمارستان

732
01:28:01,238 --> 01:28:04,141
‫- جونِ من بیا بریم
‫- منو نگاه کن

733
01:28:04,241 --> 01:28:06,043
‫می‌خوام این رو دور پات بپیچم

734
01:28:06,143 --> 01:28:08,112
‫احتمالاً یه‌کم دردت بیاد

735
01:28:08,212 --> 01:28:10,947
‫ولی سعی می‌کنم تا جایی که میشه آروم ببندم

736
01:28:11,048 --> 01:28:12,583
‫وقتی کارم تموم شد

737
01:28:12,683 --> 01:28:15,052
‫برمی‌گردم پشت فرمون و
می‌ریم بیمارستان

738
01:28:15,152 --> 01:28:18,322
‫ولی اول باید خون‌ریزی رو بند بیارم

739
01:28:18,422 --> 01:28:20,391
‫ردیفه؟

740
01:28:20,491 --> 01:28:23,327
‫قشنگم؟

741
01:28:23,427 --> 01:28:25,496
‫خیلی‌خب

742
01:28:28,432 --> 01:28:30,234
ببخشید

743
01:28:30,258 --> 01:28:50,258
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

744
01:28:50,282 --> 01:29:07,282
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

