﻿1
00:00:30,097 --> 00:00:40,097
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:40,121 --> 00:00:50,121
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:50,145 --> 00:01:00,145
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:01:02,666 --> 00:01:04,083
شرمنده، عمو ریک

5
00:01:04,166 --> 00:01:06,000
من عذر می‌خوام

6
00:01:18,458 --> 00:01:20,125
اینا دیگه چی‌ان؟

7
00:01:20,208 --> 00:01:22,416
همون‌طور که گفتم، داریم بازی می‌خوریم

8
00:01:22,500 --> 00:01:25,375
حالا هم بدید بیاد

9
00:01:25,458 --> 00:01:26,791
اصلا اینا رو چطور پیدا کردی؟

10
00:01:26,875 --> 00:01:29,000
من می‌تونم هرچیز و هرکسی رو
پیدا کنم

11
00:01:29,083 --> 00:01:30,791
پس چرا نمی‌تونی بابات رو پیدا کنی؟

12
00:01:30,875 --> 00:01:32,333
بامزه بود، جین

13
00:01:33,833 --> 00:01:38,000
،ببینید، نمی‌دونم اینا چی هستن
ولی بابانوئل حتماً امشب میاد

14
00:01:38,083 --> 00:01:39,916
خیلی‌خب، می‌شه یه لحظه
درباره‌ش صحبت کنیم؟

15
00:01:40,000 --> 00:01:41,208
جک اومالی

16
00:01:43,375 --> 00:01:44,458
بچه‌ها، برید پایین

17
00:01:45,541 --> 00:01:47,333
تو بمون

18
00:01:49,333 --> 00:01:50,708
چی کار می‌کنی، رفیق؟

19
00:01:50,791 --> 00:01:53,583
ببین، خوش‌حال می‌شیم که
تعطیلات رو پیش‌مون باشی

20
00:01:53,666 --> 00:01:55,291
ولی داری به پسرعموهات چی می‌گی؟

21
00:01:55,375 --> 00:01:56,833
حقیقت تلخ رو

22
00:01:58,583 --> 00:02:01,416
حقیقت تلخ؟

23
00:02:01,500 --> 00:02:03,625
جک، اینا کادوئن، درسته

24
00:02:03,708 --> 00:02:05,791
ولی اینا کادوهای بابانوئل نیستن -
صحیح -

25
00:02:05,875 --> 00:02:08,708
چون بابانوئل هنوز نیومده

26
00:02:08,791 --> 00:02:10,708
.شب کریسمسه
امشب میاد

27
00:02:12,000 --> 00:02:16,083
امشب میاد به این خونه؟

28
00:02:16,166 --> 00:02:18,500
منظورت همینه دیگه؟ -
منظورم همینه -

29
00:02:18,583 --> 00:02:21,750
و همین امشب هم به بقیه خونه‌ها

30
00:02:21,833 --> 00:02:23,625
در سرتاسر جهان هم می‌ره

31
00:02:23,708 --> 00:02:26,041
و وسیله نقلیه‌ش هم گوزن‌های پرنده‌ست؟

32
00:02:26,125 --> 00:02:27,208
درسته، جک

33
00:02:27,291 --> 00:02:30,416
سوخت یه گوزن پرنده چیه، دقیقا؟

34
00:02:32,625 --> 00:02:34,166
هویج

35
00:02:34,250 --> 00:02:36,750
خیلی‌خب ببین، نمی‌دونم روال دقیقش چطوریه

36
00:02:36,833 --> 00:02:42,625
،فقط می‌دونم که وقتی فردا بیدار بشیم
می‌فهمیم بابانوئل اینجا بوده

37
00:02:43,708 --> 00:02:45,458
خیلی‌خب

38
00:02:45,541 --> 00:02:46,833
بیا بریم

39
00:02:46,916 --> 00:02:49,000
نمی‌خوای اسمت بره توی لیست بدها که؟

40
00:02:49,083 --> 00:02:53,166
عمو ریک، حقیقتش خیلی نگرانش نیستم

41
00:02:54,713 --> 00:02:56,926
[ برای بابانوئل ]

42
00:03:09,478 --> 00:03:12,051
[ سی سال بعد ]

43
00:03:12,583 --> 00:03:15,458
آمریکانو سوبل واسه کریستین

44
00:03:43,125 --> 00:03:45,666
جک اومالی، باورم نمی‌شه

45
00:03:45,750 --> 00:03:47,500
لنی، دلت برام تنگ شده؟

46
00:03:47,583 --> 00:03:49,500
پولِ من کجاست؟ -
دارم پولت رو جور می‌کنم -

47
00:03:49,583 --> 00:03:51,333
بهت گفتم که پولت رو جور می‌کنم

48
00:03:51,416 --> 00:03:52,916
راستش الان سر یه کاری‌ام

49
00:03:53,000 --> 00:03:55,166
درواقع می‌خوام دو برابرش کنم

50
00:03:55,250 --> 00:03:57,041
هنوز هم ضریب موریس مثبت 300 ئه؟

51
00:03:57,125 --> 00:03:58,958
موریسِ پخمه؟

52
00:03:59,041 --> 00:04:00,708
برام 25 هزار دلار
روش ببند

53
00:04:00,791 --> 00:04:02,833
خیلی دل و جرات داری، اومالی

54
00:04:02,916 --> 00:04:05,916
.می‌دونم. مغز هم دارم
به‌نظر منصفانه نمیاد، نه؟

55
00:04:08,916 --> 00:04:10,458
[ جنین هامیستون - نوگا ]

56
00:04:13,208 --> 00:04:15,208
[ نوگا - سازمان ملی زمین‌شناسی دریایی ]

57
00:04:17,500 --> 00:04:18,833
خیلی‌خب

58
00:04:20,916 --> 00:04:22,250
خوبه. حسش کنید

59
00:04:22,333 --> 00:04:23,833
خوبه. هفت

60
00:04:23,916 --> 00:04:26,875
همینه. عوض کنید

61
00:04:26,958 --> 00:04:28,541
هشت

62
00:04:28,625 --> 00:04:31,166
خوبه. نُه

63
00:04:50,083 --> 00:04:51,541
یالا، زود باشید

64
00:04:51,625 --> 00:04:53,125
از جون مایه بذارید

65
00:04:53,208 --> 00:04:54,500
یا خدا. آتیش

66
00:04:54,583 --> 00:04:56,500
آتیش

67
00:04:58,500 --> 00:05:00,500
وسایل‌تون رو جمع کنید

68
00:05:15,625 --> 00:05:17,041
به چی نگاه می‌کنی؟

69
00:06:36,748 --> 00:06:38,728
«رد وان»

70
00:06:41,958 --> 00:06:43,583
گیفت کارت

71
00:06:43,666 --> 00:06:46,125
گیفت کارت

72
00:06:59,875 --> 00:07:03,583
اولتیمات ومپایر اَساسین 4 واسه
 نینتندو سوئیچ. حله

73
00:07:03,666 --> 00:07:05,083
نمی‌خوای بنویسیش؟

74
00:07:05,166 --> 00:07:06,541
نه

75
00:07:06,625 --> 00:07:07,875
حافظه‌م خیلی قویه

76
00:07:26,708 --> 00:07:27,833
هی، فرد

77
00:07:27,916 --> 00:07:30,583
یه مرد بالغ با قد 1.80 پیشِ
 شمع‌های معطر ایستاده

78
00:07:30,666 --> 00:07:31,875
مواظب باش

79
00:07:31,958 --> 00:07:33,583
.دریافت شد، رئیس
زیرنظر دارمش

80
00:07:34,666 --> 00:07:36,708
.سلام، بابانوئل
برات بیسکوییت درست کردیم

81
00:07:36,791 --> 00:07:38,541
ممنون

82
00:07:41,250 --> 00:07:43,750
چیپس شکلات و اسنیکردودل

83
00:07:43,833 --> 00:07:45,708
عاشق اسنیکردودلم

84
00:07:45,791 --> 00:07:46,791
از کجا فهمیدین؟

85
00:07:46,875 --> 00:07:48,208
خودم درست‌شون کردم -
من هم کمکش کردم -

86
00:07:48,291 --> 00:07:51,125
می‌دونید چیه؟ قصد داشتم باهاتون
صحبت کنم. یه لحظه بیاید اینجا

87
00:07:51,208 --> 00:07:53,333
لایوه! رفیق‌تون بیف استو اومده

88
00:07:53,416 --> 00:07:56,333
الان کریسمسه و توی مرکز خریدیم

89
00:07:56,416 --> 00:07:58,625
پیش مشتیِ دو عالم، بابانوئل

90
00:07:58,708 --> 00:08:01,125
و می‌خوایم تی‌شرت استو کرو
تنش کنیم

91
00:08:01,208 --> 00:08:02,791
جناب، باید وایسی توی صف

92
00:08:02,875 --> 00:08:04,666
چی شده، گنده‌بک؟

93
00:08:04,750 --> 00:08:07,041
نمی‌خوای یه خرده به بیف
عشق کریسمسی بدی؟

94
00:08:07,125 --> 00:08:08,958
این بچه‌ها خیلی وقته منتظرن

95
00:08:09,041 --> 00:08:11,041
ببین رفیق، کلا دو دقیقه طول می‌کشه

96
00:08:11,125 --> 00:08:13,125
تی‌شرت رو تنش می‌کنه و می‌گه
«حالا داریم بیف می‌کنیم»

97
00:08:13,208 --> 00:08:14,875
جناب -
من آدم مشهوری‌ام -

98
00:08:14,958 --> 00:08:17,166
بیش از 3 هزار فالوور دارم

99
00:08:17,250 --> 00:08:18,791
رفیقت رو معروف می‌کنم

100
00:08:18,875 --> 00:08:20,541
فقط باید تی‌شرت رو بپوشه

101
00:08:20,625 --> 00:08:22,250
همین الانش هم خیلی معروفه

102
00:08:22,333 --> 00:08:23,791
...مسخره بازی

103
00:08:23,875 --> 00:08:27,750
جناب، باید وایسی توی صف

104
00:08:30,500 --> 00:08:32,375
شیرفهم شد؟

105
00:08:33,458 --> 00:08:34,583
آره، کاملا

106
00:08:34,666 --> 00:08:38,583
حالا هم کریسمس رو بهت تبریک می‌گم

107
00:08:38,666 --> 00:08:40,000
باشه

108
00:08:40,083 --> 00:08:42,208
.باشه، می‌رم
باشه

109
00:08:43,291 --> 00:08:46,916
شماها قرار ملاقات خیلی مهمی
با بابانوئل دارید

110
00:08:48,625 --> 00:08:50,000
وای پسر، بهش نیاز داشتم

111
00:08:50,083 --> 00:08:52,291
بیرون اومدن و صحبت با بچه‌ها خیلی مهمه

112
00:08:52,375 --> 00:08:53,541
بهترین بخش این شغله

113
00:08:53,625 --> 00:08:55,083
بابانوئله

114
00:08:55,166 --> 00:08:57,583
هیچی مثل یه مرکز خرید شلوغِ
دو روز قبل از کریسمس نمی‌شه

115
00:08:57,666 --> 00:09:00,125
!هی، بابانوئل
تولدت مبارک

116
00:09:01,208 --> 00:09:02,416
کریسمس مبارک، رفیق

117
00:09:06,375 --> 00:09:07,875
نگو که نمی‌خوای بیای

118
00:09:07,958 --> 00:09:10,625
وای خدا! یعنی چی عطر گیاهی تموم کردین؟

119
00:09:10,708 --> 00:09:12,708
الان جمجمه یکی رو خرد می‌کنم‌ها

120
00:09:12,791 --> 00:09:14,666
حتما میام

121
00:09:14,750 --> 00:09:16,125
داریم می‌ریم طبقه چهار

122
00:09:16,208 --> 00:09:17,500
بیاید یخ‌شکن رو آماده کنیم

123
00:09:17,583 --> 00:09:19,375
فردی، صف ثانویه

124
00:09:19,458 --> 00:09:21,166
.پخش 180 درجه‌ای
برو

125
00:09:21,250 --> 00:09:23,083
دریافت شد -
دریافت شد. رد وان درحال حرکته -

126
00:09:24,541 --> 00:09:27,791
ومپایر اَساسین 4 امسال خیلی محبوبه

127
00:09:27,875 --> 00:09:30,333
ممنون، ژینروا -
خواهش می‌کنم، رد -

128
00:09:30,416 --> 00:09:32,041
کارل، شیر داری؟

129
00:09:32,125 --> 00:09:33,791
معلومه که آره، رد

130
00:09:33,875 --> 00:09:35,625
همیشه اومدن به فیلی رو دوست داشتم

131
00:09:36,958 --> 00:09:39,125
به‌نظرت وقت داریم وایسیم
 چیزاستیک بخوریم؟

132
00:09:44,166 --> 00:09:46,375
بدون تو مثل همیشه نمی‌شه، کال

133
00:09:46,458 --> 00:09:48,500
دقیقا بدون من هم مثل همیشه‌ست

134
00:09:50,958 --> 00:09:53,166
مرتیکه لجبازِ رو مخ

135
00:10:16,750 --> 00:10:17,833
ژنرال

136
00:10:17,916 --> 00:10:19,666
رد، از دیدنت خوش‌حالم

137
00:10:19,750 --> 00:10:21,833
گردش موفقیت‌آمیزی بود؟ -
بله، قربان -

138
00:10:21,916 --> 00:10:25,000
مرکز خرید توی ایام کریسمس
برام حکم اکسیژن رو داره

139
00:10:25,083 --> 00:10:26,250
ممنون

140
00:10:36,000 --> 00:10:37,625
شب به‌خیر، خانوم‌ها

141
00:10:46,541 --> 00:10:48,958
چرا این‌قدر هیجان‌زده‌اید؟

142
00:10:51,000 --> 00:10:52,500
اوه، البته

143
00:10:52,583 --> 00:10:54,458
دوست پسرتون اومده

144
00:10:56,541 --> 00:10:58,750
سلام، دخترها

145
00:10:58,833 --> 00:11:02,166
خیلی‌خب، خیلی‌خب

146
00:11:02,250 --> 00:11:03,875
معلومه که یادم نرفته

147
00:11:04,958 --> 00:11:06,833
آره، اضافه آوردم

148
00:11:07,916 --> 00:11:09,000
کی گرسنه‌ست؟

149
00:11:10,083 --> 00:11:11,916
بزنید بر بدن

150
00:11:16,666 --> 00:11:18,000
کال

151
00:11:18,083 --> 00:11:20,375
یالا پسر، وقت تنگه

152
00:11:48,166 --> 00:11:51,875
رد وان، شرایط برای پرواز مهیاست

153
00:11:51,958 --> 00:11:54,333
خیلی‌خب، خانم‌ها

154
00:11:54,416 --> 00:11:55,791
بزنید بریم خونه

155
00:12:32,250 --> 00:12:34,208
بابت اسکورت ممنون، رفقا

156
00:12:34,291 --> 00:12:35,583
سال بعد می‌بینم‌تون

157
00:12:36,708 --> 00:12:39,416
کاوالامی

158
00:13:01,333 --> 00:13:03,416
یالا، موریس

159
00:13:06,926 --> 00:13:09,134
[ فعالیت زلزله‌ای شناسایی شد ]

160
00:13:21,458 --> 00:13:22,708
بگو

161
00:13:22,791 --> 00:13:23,791
پیداش کردم

162
00:13:23,875 --> 00:13:25,625
نمی‌دونم چیه، ولی پیداش کردم

163
00:13:25,708 --> 00:13:27,166
مختصات رو بفرست

164
00:13:27,250 --> 00:13:31,208
خب چطوره اول یه چیزی
بفرستی واسه من؟

165
00:13:31,291 --> 00:13:35,405
نصفش رو الان واریز می‌کنم
و نصف دیگه‌ش وقتی اطلاعات تصدیق شد

166
00:13:35,458 --> 00:13:36,205
[ واریز انجام شد ]

167
00:13:37,833 --> 00:13:39,333
از کار کردن باهات خوش‌حال شدم

168
00:13:39,416 --> 00:13:41,875
ایول، ایول

169
00:13:41,958 --> 00:13:43,125
ایول

170
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
گیج شده

171
00:13:44,500 --> 00:13:45,708
اون گوشه خفت شده -
نه -

172
00:13:47,083 --> 00:13:48,791
نه -
موریس ناک‌اوت شد -

173
00:13:48,875 --> 00:13:52,083
نه! وای خدا

174
00:14:21,958 --> 00:14:23,875
هیچی مثل خونه‌ی آدم نمی‌شه

175
00:14:53,833 --> 00:14:55,791
هی، خانم‌ها

176
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
‫زمان باقی‌مانده تا پرواز:
‫1 روز و 4 ساعت و 32 دقیقه و 2 ثانیه

177
00:15:12,833 --> 00:15:15,250
رد، خوش برگشتی -
ممنون -

178
00:15:18,458 --> 00:15:20,083
خانومم کجاست؟

179
00:15:20,396 --> 00:15:22,216
فکر کنم توی بخش تحویله

180
00:15:23,000 --> 00:15:24,166
همین‌جام

181
00:15:24,250 --> 00:15:25,916
نیم ساعت پیش توی بخش تحویل بودم

182
00:15:26,000 --> 00:15:28,125
لری، این باید بره برمودا

183
00:15:28,208 --> 00:15:30,583
.دریافت شد
برمودا

184
00:15:30,666 --> 00:15:32,250
گارسیا

185
00:15:32,333 --> 00:15:33,458
خوش برگشتی، رئیس

186
00:15:34,541 --> 00:15:36,208
چی رو از دست دادم؟ -
هیچی -

187
00:15:36,291 --> 00:15:38,000
همه دارن کار می‌کنن

188
00:15:38,083 --> 00:15:39,416
توی بخش روبان، تاخیر پیش اومده

189
00:15:39,500 --> 00:15:40,625
فیل می‌گه تقصیر بخش کادوپیچیه

190
00:15:40,708 --> 00:15:42,416
بخش کادوپیچی می‌گه که فیل
زیادی بزرگش می‌کنه

191
00:15:42,500 --> 00:15:44,291
همه تحت فشارن

192
00:15:44,375 --> 00:15:45,583
خیلی‌خب، باهاش حرف می‌زنم

193
00:15:45,666 --> 00:15:48,583
لطفا. فیل داره همه رو دیوونه می‌کنه

194
00:15:48,666 --> 00:15:51,333
فیل توی بخش روبان
پاک قاطی کرده

195
00:15:51,416 --> 00:15:54,000
شاید وقتش باشه یه پستی به فیل بدیم
که کم‌تر استرس‌زا باشه

196
00:15:54,083 --> 00:15:55,291
مثلا چطوره بفرستیمش بخش تزئین؟

197
00:15:55,375 --> 00:15:56,750
فیل رو از بخش روبان خارج کنیم؟

198
00:15:56,833 --> 00:15:58,041
صرفا یه ایده بود

199
00:15:58,125 --> 00:15:59,541
اسم سگش رو گذاشته روبان

200
00:15:59,625 --> 00:16:00,708
آره، درسته

201
00:16:01,791 --> 00:16:03,583
495, 496

202
00:16:03,666 --> 00:16:05,583
497, 498

203
00:16:05,666 --> 00:16:07,291
499, 500

204
00:16:08,375 --> 00:16:10,166
توی پنج دقیقه، بدک نیست

205
00:16:10,250 --> 00:16:11,750
آره، دارم گرم می‌شم

206
00:16:11,833 --> 00:16:14,125
خیلی‌خب، محض اطمینان

207
00:16:14,208 --> 00:16:16,833
مدل شبیه‌سازی رو روی بلژیک و هلند
اجرا می‌کنم

208
00:16:16,916 --> 00:16:19,041
ممنون، عزیزم -
خیلی‌خب، اگر کارم داشتی، داد بزن -

209
00:16:19,125 --> 00:16:21,125
هی، کالم، برو تو کارش

210
00:16:21,208 --> 00:16:22,625
آماده‌ش کن، باشه؟

211
00:16:22,708 --> 00:16:25,208
تقریبا وقتشه -
چشم خانم، حتما -

212
00:16:41,583 --> 00:16:43,125
سلام، رئیس

213
00:16:43,208 --> 00:16:44,958
کال

214
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
بیا یه کمکی بده -
حتما -

215
00:17:06,000 --> 00:17:07,875
بالا

216
00:17:10,500 --> 00:17:11,708
دلیلش رو بگو

217
00:17:12,875 --> 00:17:14,541
وقت تغییره، نیک

218
00:17:14,625 --> 00:17:16,250
بهت که گفته بودم -
آره، شنیدم -

219
00:17:16,333 --> 00:17:19,708
،و به تصمیمت احترام می‌ذارم
ولی می‌خوام دلیلش رو بدونم

220
00:17:20,791 --> 00:17:22,750
سنگین‌ترش کن -
باشه، حله -

221
00:17:27,416 --> 00:17:29,208
به‌نظر قوی میای

222
00:17:29,291 --> 00:17:31,208
ما واسه بچه‌ها کار می‌کنیم

223
00:17:31,291 --> 00:17:33,083
به‌خاطر بچه‌ها این کار رو می‌کنیم

224
00:17:33,166 --> 00:17:34,416
و می‌دونم که عاشقشی

225
00:17:34,500 --> 00:17:36,500
انگیزه‌ت از زندگی همینه

226
00:17:37,791 --> 00:17:39,833
پس چه‌خبره؟

227
00:17:39,916 --> 00:17:41,958
من عاشق بچه‌هام

228
00:17:43,125 --> 00:17:45,791
آدم‌های بالغن که روی مخمن

229
00:17:47,791 --> 00:17:49,000
ادامه بده

230
00:17:50,083 --> 00:17:52,416
لیست -
لیست چه‌شه؟ -

231
00:17:52,500 --> 00:17:54,708
سالانه حدود 22 درصد افزایش داریم

232
00:17:54,791 --> 00:17:57,250
از آمار باخبرم، کال

233
00:17:57,333 --> 00:17:58,541
منظورت چیه؟

234
00:18:00,250 --> 00:18:03,666
واسه اولین‌بار، تعداد افرادی که اسم‌شون
توی لیست بدهاست از اونایی که نیست بیش‌تره

235
00:18:03,750 --> 00:18:05,791
انگار که براشون مهم نیست

236
00:18:07,000 --> 00:18:10,750
هرجا رو ببینی، رفتار بد می‌بینی

237
00:18:12,416 --> 00:18:14,833
خودت همیشه می‌گی، نیک

238
00:18:16,750 --> 00:18:19,958
هر روز انتخاب می‌کنیم که کی باشیم

239
00:18:20,041 --> 00:18:22,250
با تصمیمات بزرگ و کوچیک

240
00:18:22,333 --> 00:18:24,583
و تک‌تک‌شون مهمن

241
00:18:27,166 --> 00:18:30,708
،ولی وقتی دور و بر رو نگاه می‌کنم
می‌بینم جوری رفتار می‌کنن که انگار مهم نیست

242
00:18:32,791 --> 00:18:37,416
اگر چیزی براشون مهم نیست، پس به‌نظرم
بیش از هر زمانی بهمون نیاز دارن

243
00:18:39,875 --> 00:18:41,875
واسه همینه یه دونه مثل تو داریم

244
00:18:42,958 --> 00:18:47,166
و نباید آدمی مثل من که این‌قدر شک داره
نزدیکت باشه

245
00:18:47,250 --> 00:18:49,250
به یکی نیاز داری که جوون‌تر باشه

246
00:18:49,333 --> 00:18:53,041
یکی که 300 ساله و توی دوران اوجش باشه
و بخواد اوضاع رو عوض کنه

247
00:18:53,125 --> 00:18:56,083
عوض کردنِ آدم‌ها وظیفه ما نیست

248
00:18:56,166 --> 00:18:58,000
آدم‌ها خودشون عوض می‌شن

249
00:18:58,083 --> 00:19:00,500
ما فقط نشون می‌دیم که بهشون باور داریم

250
00:19:00,583 --> 00:19:02,500
به همه‌شون

251
00:19:02,583 --> 00:19:06,916
چون ما می‌دونیم چه ذاتی دارن

252
00:19:07,000 --> 00:19:11,250
می‌دونیم که توی وجودِ
تمام آدم‌های بالغ گم‌گشته

253
00:19:11,333 --> 00:19:13,250
یه کودک درون، وجود داره

254
00:19:13,333 --> 00:19:18,375
موهبت ما اینه که وقتی خودشون هم
این رو نمی‌بینن، ما می‌بینیمش

255
00:19:21,166 --> 00:19:24,250
ما واسه بچه‌ها کار می‌کنیم، کال

256
00:19:24,333 --> 00:19:27,000
حتی مواقعی که دیگه بچه نیستن

257
00:19:28,625 --> 00:19:31,833
صرفا دیدنش برام خیلی سخت شده

258
00:19:34,250 --> 00:19:36,041
و دلیلش اینه

259
00:19:39,625 --> 00:19:41,208
بیا یه بیسکوییت بخوریم

260
00:19:42,458 --> 00:19:44,000
حلال تمام مشکلات

261
00:19:45,416 --> 00:19:46,583
باید کربوهیدرات مصرف کنم

262
00:19:46,666 --> 00:19:48,250
...می‌دونی که من حدودِ

263
00:19:48,333 --> 00:19:50,416
‫هر سال، شب کریسمس
‫ 430 میلیون کالری می‌سوزونی

264
00:19:50,500 --> 00:19:52,833
آره -
آره، می‌دونم -

265
00:19:53,916 --> 00:19:55,708
آخرین سفر، هان؟

266
00:19:56,791 --> 00:19:58,208
آخرین سفر

267
00:20:06,416 --> 00:20:07,833
هوم

268
00:20:36,666 --> 00:20:37,833
اینجا

269
00:20:38,958 --> 00:20:40,791
برید تو کارش، بچه‌ها

270
00:21:50,750 --> 00:21:52,458
.درخواست تایید
دریفت صحبت می‌کنه

271
00:21:52,541 --> 00:21:54,916
به‌نظر میاد یکی از چراغ‌های جلوییِ
 قسمت غربی

272
00:21:55,000 --> 00:21:56,541
در نزدیکی‌های اتاق پست 19 بی، سوخت

273
00:21:56,625 --> 00:21:57,708
کسی اونجا هست؟

274
00:21:57,791 --> 00:21:59,458
بله. جف هستم از بخش تعمیر و نگهداری

275
00:21:59,541 --> 00:22:01,166
هیچی از چشمت دور نمی‌مونه، فرمانده

276
00:22:01,250 --> 00:22:03,416
بررسیش می‌کنم -
ممنون، جف -

277
00:22:09,125 --> 00:22:11,416
هی جف، به‌نظر میاد
چندتای دیگه‌شون هم سوختن

278
00:22:11,500 --> 00:22:13,458
اون بالا چه‌خبره؟

279
00:22:15,083 --> 00:22:16,250
جف؟

280
00:22:16,926 --> 00:22:18,509
جف، صدام رو می‌شنوی؟

281
00:22:20,625 --> 00:22:21,791
کی پیش رده؟

282
00:22:21,875 --> 00:22:23,375
آرتور، هنوز پیشته؟

283
00:22:23,458 --> 00:22:24,541
خیر، رئیس

284
00:22:24,625 --> 00:22:27,500
کنی، پیشِ توئه؟ -
توی باشگاه نیست -

285
00:22:29,208 --> 00:22:30,916
کی پیش رده؟

286
00:22:31,000 --> 00:22:32,541
گورمن، توی خونه‌ای؟

287
00:22:32,625 --> 00:22:33,958
با فینکل، تغییر شیفت دادم

288
00:22:34,041 --> 00:22:36,041
فینکل، فینکل

289
00:22:36,125 --> 00:22:38,666
رد باید فوراً تحت مراقبت قرار بگیره

290
00:22:41,500 --> 00:22:43,625
توی اتاق پست نیست -
توی اتاق مطالعه نیست -

291
00:22:43,708 --> 00:22:46,000
توی مزرعه هیدروپونیکِ دارواش نیست

292
00:22:46,083 --> 00:22:48,416
توی گالری نیست

293
00:22:49,666 --> 00:22:52,041
توی بخش تدارکات نیست

294
00:22:52,125 --> 00:22:53,333
توی اتاق انتظار نیست

295
00:22:53,416 --> 00:22:54,708
توی بخش بسته‌بندی آب‌نبات عصایی نیست

296
00:22:54,791 --> 00:22:56,125
توی شیرخوارگاه نیست

297
00:23:13,333 --> 00:23:15,416
نیک، نیک

298
00:23:18,791 --> 00:23:20,583
نفوذ

299
00:23:20,666 --> 00:23:22,708
به اینجا نفوذ شده -
کسی چیزی می‌بینه؟ -

300
00:23:40,208 --> 00:23:42,833
کد سبز، قرنطینه کامل

301
00:23:43,916 --> 00:23:45,708
برف‌روی زرهی داره می‌ره به سمت شمال

302
00:23:45,791 --> 00:23:47,416
دریافت شد

303
00:23:47,500 --> 00:23:49,416
درحال مکان‌یابی‌ام -
کسی چیزی می‌بینه؟ -

304
00:23:49,500 --> 00:23:50,916
پیچید راست سمت کاج -
دریافت شد -

305
00:23:51,000 --> 00:23:53,166
مانع نگهداری پنج فعال شد

306
00:23:57,416 --> 00:23:58,750
واحد خیابانی شیش، وارد عمل شو

307
00:24:06,958 --> 00:24:08,333
محاصره‌شون کنید

308
00:24:16,458 --> 00:24:17,583
مامور مجروح داریم

309
00:24:28,666 --> 00:24:30,958
مانع 72 رو فعال کنید

310
00:24:31,041 --> 00:24:32,708
درحال فعال سازی مانع 72 هستم

311
00:25:14,370 --> 00:25:16,083
برف‌رو توی خیابون شمعدونی
پیچید چپ

312
00:25:21,708 --> 00:25:24,166
گنبد سوراخ شده

313
00:26:37,166 --> 00:26:38,708
الان چی شد؟

314
00:26:38,791 --> 00:26:40,583
بهمون نفوذ شده، مدیر -
می‌دونم -

315
00:26:40,666 --> 00:26:43,375
رد رو بردن

316
00:26:43,458 --> 00:26:45,708
چی؟ کال کجاست؟

317
00:26:45,791 --> 00:26:47,541
همین‌جام -
کال، چی شده؟ -

318
00:26:47,625 --> 00:26:49,666
کار کی بوده؟ -
نمی‌دونم، زویی -

319
00:26:49,750 --> 00:26:51,083
کلا 24 ساعت به شب کریسمس مونده

320
00:26:51,166 --> 00:26:52,750
...نمی‌تونیم -
آره، خودم خوب می‌دونم -

321
00:26:53,875 --> 00:26:57,083
خیلی‌خب، بیا یه نفس عمیق بکشیم

322
00:26:58,458 --> 00:26:59,916
از اول تعریف کن

323
00:27:00,000 --> 00:27:03,583
گنبد سی‌اف رو با مشعل پلاسمایی اتمی
سوراخ کردن

324
00:27:03,666 --> 00:27:06,958
باتوجه به ردپاها می‌تونم بگم
هشت الی ده‌تا انسانن

325
00:27:07,041 --> 00:27:09,208
با یه برف‌روی زرهی که از راه دور
کنترل می‌شد وارد شدن

326
00:27:09,291 --> 00:27:11,541
و به عنوان حواس‌پرتی ازش استفاده کردن
و بعدش با یه هواپیمای باری

327
00:27:11,625 --> 00:27:13,083
که از رادار فرماندهی هوافضای آمریکای شمالی
خارج بود، فرار کردن

328
00:27:13,166 --> 00:27:14,375
پناه بر خدا، کال

329
00:27:14,458 --> 00:27:15,958
پیداشون می‌کنم، زویی

330
00:27:16,041 --> 00:27:17,750
باهمدیگه روش کار می‌کنیم

331
00:27:18,833 --> 00:27:20,791
بهمون گفتن که یه نفر

332
00:27:20,875 --> 00:27:22,333
سامانه لرزه‌نگاری بین قاره‌ای رو هک کرده

333
00:27:22,416 --> 00:27:25,166
،نمی‌دونم ربطی بهش داره یا نه
ولی اگر کسی می‌دونسته باید کجا رو بگرده

334
00:27:25,250 --> 00:27:27,166
این تنها چیزی بود که به مخفی شدن‌مون
کمک می‌کرد

335
00:27:27,250 --> 00:27:28,791
کی؟

336
00:27:28,875 --> 00:27:31,333
فعلا نمی‌دونیم. ترول‌ها
 دارن اینترنت رو می‌گردن

337
00:27:31,416 --> 00:27:33,208
اسم و آدرس

338
00:27:33,291 --> 00:27:34,458
دارن روش کار می‌کنن

339
00:27:34,541 --> 00:27:37,041
.بگو سریع‌تر کار کنن
وقت نداریم

340
00:27:37,125 --> 00:27:39,375
مدیر، ترول‌ها یه ردی پیدا کردن

341
00:27:39,458 --> 00:27:40,750
وصل‌شون کن

342
00:27:40,833 --> 00:27:42,250
چی دستگیرتون شده؟

343
00:27:42,333 --> 00:27:43,416
رد رله‌ها رو زدیم

344
00:27:43,500 --> 00:27:44,583
به‌نظر میاد کار ولف باشه

345
00:27:46,541 --> 00:27:48,083
ولف

346
00:27:48,166 --> 00:27:50,250
ولف کیه دیگه؟

347
00:27:50,333 --> 00:27:53,750
.مزدور، شکارچی مزدبگیر
برای هرکس که پول بیش‌تری بده، کار می‌کنه

348
00:27:53,833 --> 00:27:55,625
یک شبح در دارک وبه

349
00:27:55,708 --> 00:27:58,791
اف‌بی‌آی سال‌هاست که می‌خواد
جذبش کنه، ولی طرف مستقل کار می‌کنه

350
00:27:59,875 --> 00:28:02,291
احتمالا بهترین ردیاب دنیاست

351
00:28:03,375 --> 00:28:04,458
یارو یه اسطوره‌ست

352
00:28:18,375 --> 00:28:19,458
چیه؟

353
00:28:19,541 --> 00:28:21,291
به به. توی شهری؟

354
00:28:21,375 --> 00:28:22,458
بستگی داره

355
00:28:22,541 --> 00:28:24,291
چی می‌خوای؟ -
یه لطفی بکن -

356
00:28:24,375 --> 00:28:25,625
برو دنبال دیلن

357
00:28:25,708 --> 00:28:27,333
الان وسط یه کار مهمی‌ام

358
00:28:27,416 --> 00:28:29,083
وقت مناسبی نیست

359
00:28:29,166 --> 00:28:30,375
من هم همین‌طور

360
00:28:30,458 --> 00:28:32,458
دوتا زن پا به زا روی دستم مونده
که انقباض‌های ضعیف دارن

361
00:28:32,541 --> 00:28:34,666
و زایمان‌شون پیشرفتی نداشته
و کریگ هم خارج از شهره

362
00:28:34,750 --> 00:28:36,166
لیو

363
00:28:36,250 --> 00:28:37,333
دیلن توی مدرسه، دردسر درست کرده

364
00:28:37,416 --> 00:28:39,708
فقط ازت می‌خوام بری دنبالش
و برسونیش خونه‌م

365
00:28:39,791 --> 00:28:41,083
لیو -
جک -

366
00:28:41,166 --> 00:28:42,583
،توی محل کارم گیر کردم
کریگ هم نیستش

367
00:28:42,666 --> 00:28:45,000
پس یه لطفی بکن و برو دنبال بچه‌ت

368
00:29:00,333 --> 00:29:01,333
بازش می‌کنم

369
00:29:01,416 --> 00:29:02,666
بازش می‌کنم

370
00:29:03,916 --> 00:29:06,041
سلام، رفیق

371
00:29:09,458 --> 00:29:11,583
هی، آسپرین داری؟ -
چی؟ -

372
00:29:11,666 --> 00:29:13,541
نه

373
00:29:15,166 --> 00:29:17,083
باید یه چیزی بخورم

374
00:29:17,166 --> 00:29:18,958
چورو می‌خوری؟ -
نه -

375
00:29:20,625 --> 00:29:22,125
خفه شو بابا

376
00:29:24,625 --> 00:29:27,083
رفیق، می‌شه دوتا بهم بدی؟

377
00:29:27,166 --> 00:29:29,916
چورو نمی‌خوام -
شنیدم. واسه خودمن -

378
00:29:32,041 --> 00:29:33,791
خب، چه اتهامی بهت زدن؟

379
00:29:33,875 --> 00:29:37,416
می‌گن لیست حضور غیابِ مدرسه رو
دست کاری کردم. که خب کردم

380
00:29:37,500 --> 00:29:39,208
اونا این‌طور می‌گن

381
00:29:39,291 --> 00:29:41,083
هیچ‌وقت گردن نگیر

382
00:29:41,166 --> 00:29:42,500
ممنون. روز خوش

383
00:29:42,583 --> 00:29:44,500
خواهش

384
00:29:48,083 --> 00:29:50,458
معلم موسیقی، کامپیوترش رو
زنگ پنجم باز می‌ذاره

385
00:29:50,541 --> 00:29:51,916
اوهوم

386
00:29:52,000 --> 00:29:53,916
کلاس علوم رو پیچوندم
تا برم و گیتار تمرین کنم

387
00:29:54,000 --> 00:29:55,166
بعدش توی کامپیوتر، عوضش کردم

388
00:29:55,250 --> 00:29:56,666
منطقیه

389
00:29:56,750 --> 00:29:59,916
یه دختره توی گروه جاز هست، به اسم پایپر

390
00:30:00,000 --> 00:30:02,625
اون هم شروع کرد باهام
...کلاس رو می‌پیچوند، ولی بعدش کوین

391
00:30:02,708 --> 00:30:03,916
کوین کیه؟

392
00:30:04,000 --> 00:30:05,958
.رفیق صمیمیم
البته بود

393
00:30:06,041 --> 00:30:07,375
کوین چی کار کرده؟

394
00:30:07,458 --> 00:30:09,125
کوین فهمید و اون هم خواست
که کلاس رو بپیچونه

395
00:30:09,208 --> 00:30:10,750
ولی اون اصلا عضو گروه جاز نیست

396
00:30:10,833 --> 00:30:12,458
صرفا می‌خواست با پایپر
وقت بگذرونه

397
00:30:12,541 --> 00:30:14,250
من بودم که داشتم با پایپر
وقت می‌گذروندم

398
00:30:14,333 --> 00:30:16,541
پس یعنی من باید برم
براش حضور بزنم

399
00:30:16,625 --> 00:30:19,041
تا اون بره با پایپر وقت بگذرونه؟ -
ستمه -

400
00:30:19,125 --> 00:30:21,125
در عوض، سه‌تا غیبت دیگه براش زدم

401
00:30:21,208 --> 00:30:23,333
خوبه. اینجوری بهش پیغام دادی

402
00:30:23,416 --> 00:30:24,791
مچش رو گرفتن و اون هم به معاون گفت

403
00:30:24,875 --> 00:30:26,500
از دستِ کوین

404
00:30:27,583 --> 00:30:29,166
من هم لاستیک‌های دوچرخه‌ش رو
پنچر کردم

405
00:30:34,583 --> 00:30:37,000
می‌دونم، ازم نا امید شدی -
واقعا نا امید شدم -

406
00:30:38,250 --> 00:30:40,041
ببین، اگر می‌خوای پردازنده مرکزی رو
هک کنی، بی سروصدا بکن

407
00:30:40,125 --> 00:30:41,583
از در پشتی وارد شو
و اثری از خودت به‌جا نذار

408
00:30:41,666 --> 00:30:44,041
ولی نکته مهم‌تر؛ به محض اینکه کوین

409
00:30:44,125 --> 00:30:46,666
،فهمید داری چی کار می‌کنی
پات گیر افتاد

410
00:30:46,750 --> 00:30:49,833
.هیچ‌وقت به هیچ‌کس اعتماد نکن
هیچ‌کس

411
00:30:49,916 --> 00:30:53,375
.و هیچ‌وقت دستِ کسی آتو نده
چون ازش استفاده می‌کنن

412
00:30:56,791 --> 00:30:57,791
آره

413
00:31:06,500 --> 00:31:08,125
خیلی‌خب، باید برم تمرین کنم

414
00:31:08,208 --> 00:31:11,208
امشب باید با گروه جاز
 توی جشنواره زیبایی زمستانه احمقانه، اجرا کنم

415
00:31:11,291 --> 00:31:13,500
جشنواره زیبایی؟ اوف

416
00:31:13,583 --> 00:31:15,166
می‌دونم

417
00:31:15,250 --> 00:31:17,125
گفتم که احمقانه‌ست

418
00:31:17,208 --> 00:31:19,250
موفق باشی

419
00:31:21,500 --> 00:31:24,750
وقتی بیام داخل، صحبت می‌کنیم -
می‌دونم -

420
00:31:25,833 --> 00:31:28,583
فکر می‌کردم زایمان، پیشرفتی نداشته -
چرا، بعدش داشت -

421
00:31:28,666 --> 00:31:30,541
ولی ممنون که رفتی دنبالش

422
00:31:30,625 --> 00:31:33,333
.نمی‌دونم این روزها چه‌ش شده
خیلی بد رفتاری می‌کنه

423
00:31:33,416 --> 00:31:35,750
آره خب، بزرگ شدن سخته

424
00:31:35,833 --> 00:31:37,666
واسه همین بزرگ نمی‌شی؟

425
00:31:37,750 --> 00:31:40,041
با طناب خودم رفتم تو چاه -
آره -

426
00:31:40,125 --> 00:31:41,625
آره

427
00:31:41,708 --> 00:31:43,125
جک، واقعا دوست داره بیش‌تر ببینتت

428
00:31:43,208 --> 00:31:44,583
همین تازه رفتم دنبالش

429
00:31:44,666 --> 00:31:46,666
می‌دونم -
خوش گذشت. صحبتِ خوبی داشتیم -

430
00:31:46,750 --> 00:31:48,666
.از مدرسه‌ش برام گفت
...دیگه نمی‌دونم باید

431
00:31:48,750 --> 00:31:50,625
صرفا می‌گم دوست داره
این اتفاق بیش‌تر بیفته

432
00:31:50,708 --> 00:31:51,958
باید برم سر کار

433
00:31:53,750 --> 00:31:55,500
باشه

434
00:31:55,583 --> 00:31:57,000
کریسمس مبارک، جک

435
00:31:58,500 --> 00:32:00,416
باشه

436
00:32:00,500 --> 00:32:03,166
«کریسمس مبارک، جک»

437
00:34:25,708 --> 00:34:27,333
سلام، جک

438
00:34:48,041 --> 00:34:50,000
می‌دونیم چی کار کردی

439
00:34:50,083 --> 00:34:51,625
هان؟

440
00:34:51,708 --> 00:34:53,250
می‌دونیم چی کار کردی

441
00:34:58,833 --> 00:35:00,666
...خیلی‌خب

442
00:35:02,250 --> 00:35:05,041
اولاً، شرمنده‌م

443
00:35:06,208 --> 00:35:09,041
ثانیاً، می‌شه دقیق‌تر بگی چی کار کردم؟

444
00:35:09,125 --> 00:35:11,625
حقیقتش 12تا مورد به ذهنم رسیده

445
00:35:11,708 --> 00:35:13,125
واسه کی کار می‌کنی؟

446
00:35:14,708 --> 00:35:16,833
خانوم، نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

447
00:35:16,916 --> 00:35:18,583
واسه هرکس که بهم پول بده

448
00:35:18,666 --> 00:35:19,958
چهل ثانیه وقت داری

449
00:35:20,041 --> 00:35:22,333
تا به‌دردبخور ظاهر بشی
تا حادثه وحشتناکی برات رخ نداده

450
00:35:22,416 --> 00:35:24,666
پس یه‌بار دیگه ازت می‌پرسم

451
00:35:24,750 --> 00:35:26,916
کی استخدامت کرد تا پیداش کنی؟

452
00:35:27,000 --> 00:35:28,458
کی رو پیدا کنم؟ -
خودت خوب می‌دونی -

453
00:35:28,541 --> 00:35:30,041
قول می‌دم نمی‌دونم

454
00:35:30,125 --> 00:35:31,541
اگر می‌دونستم، می‌گفتم

455
00:35:31,625 --> 00:35:33,791
.من آدمِ اصول‌مداری نیستم
از هرکی بپرسی بهت می‌گه

456
00:35:35,500 --> 00:35:37,875
سامانه لرزه‌نگاری بین قاره‌ای

457
00:35:37,958 --> 00:35:39,083
به‌نظر آشنا نمیاد؟

458
00:35:41,791 --> 00:35:43,958
آره، کارِ من بود

459
00:35:44,041 --> 00:35:45,166
پروژه عجیبی بود

460
00:35:45,250 --> 00:35:47,250
یه‌نفر می‌خواست یکی رو پیدا کنه
که توی قطب شمال

461
00:35:47,333 --> 00:35:50,208
سامانه‌های تسلیحاتی رو
...آزمایش می‌کنه و منم

462
00:35:50,291 --> 00:35:52,375
مکانش رو پیدا کردم و رفتم پی زندگیم

463
00:35:52,458 --> 00:35:53,666
واسه کی؟

464
00:35:53,750 --> 00:35:55,041
نمی‌دونم

465
00:35:55,125 --> 00:35:58,208
باور کن تمام ارتباطات رمزگذاری‌شده
و غیرقابل ردیابی هستن

466
00:35:58,291 --> 00:35:59,958
باید اینجوری باشه

467
00:36:00,041 --> 00:36:02,916
تا اگر شخصی مثل تو اومد
نتونم جوابی بهش بدم

468
00:36:04,000 --> 00:36:05,458
ببین، من سوال نمی‌پرسم

469
00:36:05,541 --> 00:36:07,750
فقط کسایی که نمی‌شه پیداشون کرد رو
پیدا می‌کنم

470
00:36:07,833 --> 00:36:09,291
کارم همینه

471
00:36:14,125 --> 00:36:16,791
واقعا نمی‌دونی چی کار کردی

472
00:36:16,875 --> 00:36:19,166
به‌گمونم نه

473
00:36:19,250 --> 00:36:21,458
ولی مشخصه که خیلی بابتش ناراحتید

474
00:36:26,083 --> 00:36:27,333
بسته‌بندیش کنید

475
00:36:27,416 --> 00:36:28,875
بسته‌بندیم کنن؟

476
00:36:28,958 --> 00:36:30,458
وایسا ببینم، منظورت چیه؟

477
00:36:45,750 --> 00:36:47,750
واقعا این کار لازمه؟

478
00:36:50,375 --> 00:36:51,791
آخ

479
00:37:03,041 --> 00:37:04,291
عجب جای باحالی

480
00:37:04,375 --> 00:37:06,500
چند وقته اینجایید؟

481
00:37:07,666 --> 00:37:08,791
م، و، ر، ا؟

482
00:37:08,875 --> 00:37:10,250
مورا

483
00:37:10,333 --> 00:37:12,750
«مخفف «سازمان نظارت و احیای اساطیریه

484
00:37:12,833 --> 00:37:14,333
چی چی؟

485
00:37:14,416 --> 00:37:16,375
ما یک سازمان چندجانبه بین المللی هستیم

486
00:37:16,458 --> 00:37:19,625
و مسئولیت پاسداری و محافظت
از دنیای اساطیری رو داریم

487
00:37:21,708 --> 00:37:22,833
همراهم بیا

488
00:37:24,500 --> 00:37:27,250
گفتی دنیای اساطیری؟ -
آره -

489
00:37:27,333 --> 00:37:29,375
صحیح

490
00:37:29,458 --> 00:37:33,125
پس منظورت پاگنده

491
00:37:33,208 --> 00:37:35,750
و هیولای لخ‌نس و همچین چیزهاییه

492
00:37:35,833 --> 00:37:37,083
همچین چیزهایی

493
00:37:37,166 --> 00:37:39,500
...خیلی‌خب، پس

494
00:37:39,583 --> 00:37:42,666
شما مسئول چیزهایی هستین
که اصلا وجود ندارن

495
00:37:42,750 --> 00:37:44,041
فهمیدم

496
00:37:45,791 --> 00:37:47,166
پشم‌هام

497
00:38:01,333 --> 00:38:03,208
اگر هم چیزی بدونه، نمی‌گه

498
00:38:03,291 --> 00:38:05,791
‫خیلی‌خب. اسب رو برگردونید به آغل،
‫جسد هم برگردونید به منطقه 32

499
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
کدو تنبل رو هم فوراً برگردونید به سرداب سرد

500
00:38:08,000 --> 00:38:09,500
چشم، مدیر

501
00:38:09,583 --> 00:38:11,125
اون دیگه چی بود؟

502
00:38:11,208 --> 00:38:12,416
اسب‌سوار بی سر

503
00:38:12,500 --> 00:38:14,958
دارم از تمام مظنونین همیشگی
بازجویی می‌کنیم

504
00:38:16,541 --> 00:38:18,875
اسب‌سوار بی سر؟

505
00:38:19,958 --> 00:38:22,666
هی، اون شوکره با سرم
چی کار کرد؟

506
00:38:22,750 --> 00:38:24,875
شوکر نیست. اجبارگره

507
00:38:24,958 --> 00:38:27,833
یه نفس عمیق بکش و بشین، جک

508
00:38:46,833 --> 00:38:48,458
من اینجا چی کار می‌کنم؟

509
00:38:50,916 --> 00:38:54,541
دیشب، حدود ساعت 11 شب
به وقت قطب شمال

510
00:38:54,625 --> 00:38:58,375
رد وان، ملقب به نیکلاس قدیس

511
00:38:58,458 --> 00:39:01,291
از مجتمع قطب شمال
ربوده شد

512
00:39:04,500 --> 00:39:08,958
اطلاعاتی که از سامانه لرزه‌نگاری
گرفتی، برای پیدا کردن مکانی

513
00:39:09,041 --> 00:39:12,166
که به مدت چند قرن
محفوظ و محرمانه بود، استفاده شد

514
00:39:21,000 --> 00:39:22,166
حرفت رو بزن

515
00:39:22,250 --> 00:39:25,541
...یعنی داری می‌گی

516
00:39:25,625 --> 00:39:29,166
بابانوئل ربوده شده؟

517
00:39:29,250 --> 00:39:31,708
بعد فکر کردی من ربطی به قضیه داشتم؟

518
00:39:31,791 --> 00:39:33,000
کجاست؟

519
00:39:36,250 --> 00:39:37,375
خودشه؟

520
00:39:38,791 --> 00:39:43,041
جک ولف اومالی با کالم دریفت
فرمانده الف، آشنا شو

521
00:39:44,125 --> 00:39:45,541
الف؟

522
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
کاشف به عمل اومد که جک نمی‌دونسته
داره چی کار می‌کنه

523
00:39:47,375 --> 00:39:50,500
یکی استخدامش کرده بوده تا مجتمع رو
پیدا کنه و اون هم به‌طرز شگفت‌آوری موفق شده

524
00:39:50,583 --> 00:39:51,916
کی؟

525
00:39:52,000 --> 00:39:53,625
نمی‌دونه -
نمی‌دونم -

526
00:39:53,708 --> 00:39:55,875
چرا، می‌دونه -
نه، نمی‌دونه -

527
00:39:55,958 --> 00:39:57,833
همیشه یه چیزی می‌دونن

528
00:39:57,916 --> 00:40:00,041
فقط بعضی وقت‌ها باید از زیر زبون‌شون بکشیش

529
00:40:01,250 --> 00:40:03,125
قرار نیست باهات حال کنم

530
00:40:03,208 --> 00:40:06,125
،از الان مشخصه که از بین همه ساکنین اینجا
از تو قراره کم‌تر خوشم بیاد

531
00:40:07,458 --> 00:40:08,625
گارسیا

532
00:40:12,875 --> 00:40:14,958
...این دیگه چـ

533
00:40:15,041 --> 00:40:16,625
بله، رئیس؟

534
00:40:16,708 --> 00:40:18,500
این یارو همکاری نمی‌کنه

535
00:40:18,583 --> 00:40:20,250
همون کار رو بکنیم؟

536
00:40:20,333 --> 00:40:21,750
متاسفانه چاره‌ای نیست

537
00:40:21,833 --> 00:40:23,666
کال، بیا یه لحظه درباره‌ش صحبت کنیم -
صحبتی نمونده -

538
00:40:23,750 --> 00:40:25,416
.نمی‌شه به این یارو اعتماد کرد
اسمش توی لیسته

539
00:40:25,500 --> 00:40:27,500
کدوم لیست؟ -
خودت خوب می‌دونی -

540
00:40:27,583 --> 00:40:29,583
.ببین، من توی هیچ لیست تحت نظری نیستم
...مطمئنم که

541
00:40:30,750 --> 00:40:32,666
وایسا ببینم

542
00:40:32,750 --> 00:40:33,833
...منظورت

543
00:40:33,916 --> 00:40:35,958
.آره، همون لیست
اسمت توشه. بررسی کردم

544
00:40:36,041 --> 00:40:37,791
بد سطح چهار -
یعنی داری می‌گی -

545
00:40:37,875 --> 00:40:41,041
این دلقک، بدِ سطح چهاره؟

546
00:40:41,125 --> 00:40:44,625
بد سطح چهار؟ -
برات خنده‌داره؟ -

547
00:40:44,708 --> 00:40:46,625
هی، هی، چی کار می‌کنین؟

548
00:40:46,708 --> 00:40:48,416
بی‌خیال -
می‌دونم خیلی آزرده شدی -

549
00:40:48,500 --> 00:40:49,750
ولی باید بهم اعتماد کنی

550
00:40:49,833 --> 00:40:51,291
نقص عضو این عنتر
کمکی بهمون نمی‌کنه

551
00:40:51,375 --> 00:40:53,916
حس خوبی می‌ده، ولی کمکی نمی‌کنه

552
00:40:54,000 --> 00:40:55,125
من همین‌جام‌ها

553
00:40:55,208 --> 00:40:56,208
خفه شو

554
00:40:58,208 --> 00:41:00,583
به چی فکر می‌کنی؟ -
ازش کار می‌کشیم -

555
00:41:00,666 --> 00:41:03,166
نه، اصلاً و ابداً -
ببخشید؟ -

556
00:41:03,250 --> 00:41:05,791
گفتی برای هرکس که پول بده
کار می‌کنی

557
00:41:05,875 --> 00:41:06,875
امروز من پول می‌دم

558
00:41:06,958 --> 00:41:08,833
.تمام چیزهایی که می‌دونه رو نمی‌گه
نگاه‌ش کن

559
00:41:08,916 --> 00:41:10,125
تمام چیزهایی که می‌دونه رو گفته

560
00:41:10,208 --> 00:41:11,416
صرفا نمی‌دونه کی استخدامش کرده

561
00:41:11,500 --> 00:41:14,958
خب، چقدر می‌خوای پول بدی؟

562
00:41:15,041 --> 00:41:17,666
گارسیا

563
00:41:17,750 --> 00:41:18,958
خیلی‌خب

564
00:41:19,041 --> 00:41:22,458
،خیلی‌خب، نمی‌دونم کی بود
ولی می‌تونم مکانش رو پیدا کنم

565
00:41:22,541 --> 00:41:24,833
یا اینکه دیشب کجا بوده

566
00:41:25,916 --> 00:41:27,833
خدایا

567
00:41:30,625 --> 00:41:34,208
...ببینید، ناشناسه
نمی‌دونم کیه

568
00:41:34,291 --> 00:41:38,916
ولی توی حیطه کاریم، واسه اینکه
پولم رو نخورن، به تضمین نیاز دارم

569
00:41:39,000 --> 00:41:41,083
واسه همین، توی وی‌پی‌ان‌شون

570
00:41:41,166 --> 00:41:42,833
یه ردیاب کار گذاشتم -
...یعنی می‌گی -

571
00:41:42,916 --> 00:41:43,958
آره، می‌تونم دستگاه رو ردیابی کنم

572
00:41:44,041 --> 00:41:45,375
پس پیشنهاد می‌کنم بکنی

573
00:41:45,458 --> 00:41:47,125
می‌شه برگردیم به قضیه پرداخت پول؟

574
00:41:47,208 --> 00:41:49,125
.می‌دونم چقدر بهت دادن
دو برابرش می‌کنیم

575
00:41:49,208 --> 00:41:51,250
سه‌برابر -
گارسیا -

576
00:41:51,333 --> 00:41:52,916
هی، هی، بی‌خیال

577
00:41:53,000 --> 00:41:56,250
.باشه، باشه، همون دو برابر خوبه
چون کریسمسه

578
00:41:56,333 --> 00:41:57,416
تصمیم عاقلانه‌ای بود

579
00:41:57,500 --> 00:41:59,083
به موبایلم نیاز دارم

580
00:42:05,666 --> 00:42:08,416
...هرکس که این کار رو کرده

581
00:42:08,500 --> 00:42:10,250
توی آروباست -
کجای آروبا؟ -

582
00:42:10,333 --> 00:42:11,500
من تنها کار می‌کنم

583
00:42:11,583 --> 00:42:13,458
قبلا می‌کردی -
توهین نباشه -

584
00:42:13,541 --> 00:42:16,291
ولی با یه جن غول پیکر به‌طور مخفی
وارد آروبا نمی‌شم

585
00:42:16,375 --> 00:42:18,291
الف

586
00:42:18,375 --> 00:42:20,333
کال -
نمی‌تونیم به این یارو اعتماد کنیم -

587
00:42:20,416 --> 00:42:22,333
واسه همینه که افسار دست توئه

588
00:42:22,416 --> 00:42:23,583
...و با این

589
00:42:25,166 --> 00:42:27,583
هر نقطه‌ای از زمین که باشی
پیدات می‌کنم

590
00:42:27,666 --> 00:42:29,375
تا وقتی پیداش نکردیم، مال خودمی

591
00:42:29,458 --> 00:42:31,166
پیشنهاد می‌کنم راه بیفتی

592
00:42:33,666 --> 00:42:36,416
با پنجه نه

593
00:43:01,041 --> 00:43:03,125
خب، مایه تاسفه

594
00:43:03,208 --> 00:43:06,583
نه، باید اینطوری می‌شد

595
00:43:06,666 --> 00:43:08,958
جداً بعید می‌دونم

596
00:43:10,416 --> 00:43:14,541
می‌دونی، یکی رو می‌شناسم که
از این بابت خیلی ناراحت می‌شه

597
00:43:20,583 --> 00:43:22,083
می‌خوای با اون چی کار کنی؟

598
00:43:23,166 --> 00:43:26,041
دنیا به‌هم ریخته، چون مردم از هیچی نمی‌ترسن

599
00:43:27,916 --> 00:43:30,750
بهشون دلیلی برای ترسیدن می‌دم

600
00:43:32,000 --> 00:43:34,916
در عرض یه شب، کاری رو می‌کنم

601
00:43:35,000 --> 00:43:38,875
که تو طی چند قرن، نتونستی بکنی

602
00:43:38,958 --> 00:43:40,958
اون‌وقت چه کاری؟

603
00:43:41,041 --> 00:43:43,500
دنیا رو جای بهتری می‌کنم

604
00:43:53,666 --> 00:43:54,750
چی کار می‌کنی؟

605
00:43:54,833 --> 00:43:57,125
یه‌کم از انرژیت رو قرض می‌گیرم

606
00:44:00,041 --> 00:44:01,458
...حالا

607
00:44:02,833 --> 00:44:05,333
بگیر بخواب، نیکلاس

608
00:44:06,750 --> 00:44:08,791
بگیر بخواب

609
00:44:38,291 --> 00:44:40,708
قراره دقیقه نودی، خرید کریسمس
انجام بدیم؟

610
00:44:40,791 --> 00:44:42,375
تجهیزات برمی‌داریم

611
00:44:42,458 --> 00:44:43,958
.یه ماشین بردار
یه چیزی که کاربردی باشه

612
00:44:56,796 --> 00:44:57,796
بیا

613
00:45:07,500 --> 00:45:08,833
بریم

614
00:45:20,875 --> 00:45:21,958
اوه

615
00:45:39,500 --> 00:45:41,750
الان چی شد دقیقا؟

616
00:45:41,833 --> 00:45:44,083
اسباب‌بازی فروشی‌ها

617
00:45:45,166 --> 00:45:46,750
اسباب‌بازی فروشی‌ها چه‌شونه؟

618
00:45:46,833 --> 00:45:48,708
...انبار تامین، ایستگاه‌های درگاه‌دارِ

619
00:45:48,791 --> 00:45:52,208
شبکه حمل و نقلی قطب شمال هستن

620
00:45:59,250 --> 00:46:00,500
ماشین رو بده

621
00:46:04,958 --> 00:46:06,083
گفتم کاربردی باشه

622
00:46:06,166 --> 00:46:07,583
مثل چی؟ مینی‌ون؟

623
00:46:07,666 --> 00:46:09,125
کی ماشین اسباب بازیِ کاربردی می‌خواد آخه؟

624
00:46:09,208 --> 00:46:10,541
تازه، چه فرقی می‌کنه؟

625
00:46:10,625 --> 00:46:12,708
بهت دستور داده بودم

626
00:46:12,791 --> 00:46:14,125
دستور؟

627
00:46:14,208 --> 00:46:17,916
فکر کردی من فرمان‌بردارتم؟

628
00:46:18,000 --> 00:46:20,208
از الان می‌گم، بهتره به حرفم گوش بدی

629
00:46:20,291 --> 00:46:22,250
چون اوضاع قراره جدی بشه

630
00:46:37,333 --> 00:46:39,583
...چطور -
با واقعیت تطبیقش دادم -

631
00:46:39,666 --> 00:46:41,416
...و این -
نه، روی همه‌چیز تاثیر نداره -

632
00:46:41,500 --> 00:46:43,375
نه می‌تونی امتحانش کنی، نه رانندگی

633
00:46:43,458 --> 00:46:45,250
.سوال دیگه‌ای نپرس
حالا هم سوار شو

634
00:46:45,333 --> 00:46:46,750
و مواظب اون ربات‌ها باش

635
00:47:05,291 --> 00:47:08,791
پس تو بادیگارد بابانوئلی؟

636
00:47:09,875 --> 00:47:11,500
من فرمانده الفم

637
00:47:11,583 --> 00:47:12,958
مخفف چیه؟

638
00:47:13,041 --> 00:47:14,833
اجرا، لجستیک، فولادگری

639
00:47:14,916 --> 00:47:16,625
ولی تو اینجور درنظر بگیر که

640
00:47:16,708 --> 00:47:19,416
به معنای به‌شدت بزرگ و قویه

641
00:47:21,291 --> 00:47:23,000
اوهوم

642
00:47:24,791 --> 00:47:28,666
و کل سال کارت همینه؟
از بابانوئل محافظت می‌کنی؟

643
00:47:29,750 --> 00:47:32,250
وظیفه بزرگیه -
حتما -

644
00:47:35,083 --> 00:47:36,208
ولی کلا یه روزه‌ست دیگه؟

645
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
یعنی یه وظیفه بزرگِ یه روزه‌ست

646
00:47:39,250 --> 00:47:43,416
،ما هر سال، 364 روز کار می‌کنیم
چون توی اون یک روز

647
00:47:43,500 --> 00:47:47,125
به چند میلیارد خونه در 37 منطقه زمانی مختلف
کادو تحویل می‌دیم

648
00:47:47,208 --> 00:47:52,291
اون هم بدون اینکه حتی یک انسان
رویت‌مون کنه

649
00:47:52,375 --> 00:47:56,625
آماده می‌شیم. تک‌تک لحظات و توقف‌ها رو
تا آخرین دودکش، تمرین می‌کنیم

650
00:47:56,708 --> 00:47:59,000
پس آره، خیلی زحمت داره

651
00:47:59,083 --> 00:48:01,291
سیصد و شصت و چهار روز؟

652
00:48:01,375 --> 00:48:02,416
روز باکسینگ رو تعطیلیم

653
00:48:05,625 --> 00:48:07,583
،اگر تقسیم کار بکنین
راحت‌تر نیست؟

654
00:48:07,666 --> 00:48:11,041
می‌دونی، مثلا تیم‌های مختلف رو
بفرستین به مکان‌های مختلف؟ موثرتر نیست؟

655
00:48:11,125 --> 00:48:12,458
نه، روالش اینجوری نیست

656
00:48:12,541 --> 00:48:13,875
باید همه‌ش رو خودش تحویل بده؟

657
00:48:13,958 --> 00:48:16,208
.مجبور نیست
هدفشه

658
00:48:16,291 --> 00:48:17,791
اون در جهان، یک نیروی منفرده

659
00:48:17,875 --> 00:48:21,083
...خیلی‌خب، در بدترین حالات
کسی هست که بیاد کمکش؟

660
00:48:21,166 --> 00:48:22,666
مثلا معاون بابانوئلی چیزی

661
00:48:22,750 --> 00:48:24,500
گوشت با منه؟ نه

662
00:48:24,583 --> 00:48:26,291
هیچ‌کس نمی‌تونه کارش رو بکنه

663
00:48:26,375 --> 00:48:29,125
،می‌دونه کِی می‌خوابی
کِی بیدار می‌شی

664
00:48:29,208 --> 00:48:32,416
حالا این رو به تمام ساکنین سیاره
تعمیم بده

665
00:48:32,500 --> 00:48:36,291
یه لیست داره که به اندازه رود آیلنده
و دوبار بررسیش می‌کنه

666
00:48:36,375 --> 00:48:38,125
اگر بخوای اون لیست رو یه‌بار بخونی

667
00:48:38,208 --> 00:48:40,583
،ده سال طول می‌کشه
ولی اون دوبار می‌خونتش

668
00:48:40,666 --> 00:48:42,916
و دلیل اینکه می‌تونه از پس این کارها بربیاد

669
00:48:43,000 --> 00:48:47,791
.اینه که اون بابانوئله
تنها بابانوئلِ موجوده

670
00:48:47,875 --> 00:48:50,750
و هیچ‌کس دیگه‌ای نمی‌تونه
ماموریتش رو اجرا کنه

671
00:48:51,833 --> 00:48:53,083
چه ماموریتی؟

672
00:48:53,166 --> 00:48:55,583
رواج شادی دیگه، عوضی

673
00:48:55,666 --> 00:48:57,500
دادنِ حس خوب

674
00:49:00,375 --> 00:49:01,750
آماده آزمایشیم

675
00:49:02,833 --> 00:49:03,833
سلاح رو برام بیار

676
00:49:56,750 --> 00:49:58,208
تکثیر تکمیل شد

677
00:49:58,291 --> 00:50:00,166
خوبه

678
00:50:00,250 --> 00:50:02,500
حالا ببینیم موثره یا نه

679
00:50:02,583 --> 00:50:04,750
کی رو درنظر داری، مامان؟

680
00:50:04,833 --> 00:50:07,875
با اولین اسمِ توی لیست
شروع می‌کنیم

681
00:50:10,377 --> 00:50:12,198
[ آرون ایبل ]

682
00:50:28,250 --> 00:50:31,208
خیلی‌خب، این شد یه چیزی

683
00:50:32,916 --> 00:50:35,416
خب، از آشنایی باهات
خوش‌حال شدم، کال

684
00:50:35,500 --> 00:50:36,958
موفق باشی

685
00:50:37,041 --> 00:50:38,250
خیلی ممنون

686
00:50:38,333 --> 00:50:39,958
دیگه اینجا زندگی می‌کنم

687
00:50:40,041 --> 00:50:41,958
با ایشون ازدواج می‌کنم -
چرا تمرکز نمی‌کنی؟ -

688
00:50:42,041 --> 00:50:44,125
باید طرفت رو پیدا کنیم

689
00:50:44,208 --> 00:50:46,625
اصلا باحال نیستی‌ها، کال

690
00:50:48,500 --> 00:50:49,875
چرا، باحالم

691
00:50:49,958 --> 00:50:52,916
درواقع، 183 سال پشت سرهم

692
00:50:53,000 --> 00:50:55,791
جایزه باحال‌ترین کادوپیچ رو برنده شدم

693
00:50:57,291 --> 00:50:58,500
خب، حرفم رو پس می‌گیرم

694
00:51:03,458 --> 00:51:04,916
می‌خوای شیوه کار رو نشونت بدم؟

695
00:51:05,000 --> 00:51:06,541
پیشنهاد می‌کنم شانست رو امتحان کنی

696
00:51:06,625 --> 00:51:09,333
همیشه جنبه بدِ آدم‌ها رو می‌بینی، کال

697
00:51:09,416 --> 00:51:10,916
موهبت من همینه

698
00:51:11,000 --> 00:51:12,416
و راز موفقیت کاریمه

699
00:51:12,500 --> 00:51:15,583
می‌تونم بدترین ویژگی‌ها آدم‌ها رو
با نگاه کردن بهشون ببینم

700
00:51:16,916 --> 00:51:18,583
مثلا این یارو رو ببین

701
00:51:18,666 --> 00:51:20,333
متاهله، ولی زنش اون نیست

702
00:51:20,416 --> 00:51:22,666
واسه همین جای حلقه‌ش
روی دستش برنزه نشده

703
00:51:22,750 --> 00:51:25,666
این یارو قراره به اون یکی
نارو بزنه

704
00:51:25,750 --> 00:51:27,750
و واسه همین داره بلند بلند می‌خنده

705
00:51:27,833 --> 00:51:31,458
و این یارو... آدمِ جالبیه

706
00:51:31,541 --> 00:51:32,833
می‌خوای بدونی چرا؟

707
00:51:32,916 --> 00:51:34,833
نمی‌خوام -
خب، بذار بهت بگم -

708
00:51:34,916 --> 00:51:36,875
کفش‌هاش

709
00:51:36,958 --> 00:51:38,000
دور و برت رو ببین

710
00:51:38,083 --> 00:51:41,833
به جز من و تو و اون، کس دیگه‌ای
توی ساحل کفش پاشه؟

711
00:51:41,916 --> 00:51:43,583
و همه‌مون پیگیر یه کاری هستیم

712
00:51:50,916 --> 00:51:52,750
آه

713
00:51:52,833 --> 00:51:54,333
طرف مزدور مرگ کارمانیه

714
00:51:54,416 --> 00:51:57,375
همین‌طور اون و اون

715
00:51:57,458 --> 00:52:00,083
از تتوی روی دست‌هاشون مشخصه

716
00:52:00,166 --> 00:52:02,625
.واقعا خیلی جالبه
چطوره بریم اونی که دنبالشه رو پیدا کنیم؟

717
00:52:02,708 --> 00:52:05,458
این همونیه که دنبالشیم

718
00:52:06,791 --> 00:52:08,708
کارمانی‌ها، محافظاشن

719
00:52:08,791 --> 00:52:10,541
مطمئنی؟ -
مطمئنم -

720
00:52:10,625 --> 00:52:12,666
،چند پیک مشروب می‌خوریم
یه‌کم لاک می‌زنیم

721
00:52:12,750 --> 00:52:13,958
و بعدش ببینیم عصر چی می‌شه

722
00:52:14,041 --> 00:52:15,208
هی، وایسا

723
00:52:15,291 --> 00:52:17,000
چی کار می‌کنی؟ -
می‌رم باهاش صحبت کنم -

724
00:52:17,083 --> 00:52:19,791
نه، باید غیرمستقیم عمل کنیم

725
00:52:19,875 --> 00:52:21,541
یادته گفتم اسم‌شون مزدوران مرگه؟

726
00:52:21,625 --> 00:52:23,333
طوری‌مون نمی‌شه

727
00:52:33,166 --> 00:52:34,375
راهت رو بکش و برو

728
00:52:34,458 --> 00:52:36,250
باید همین الان باهاش صحبت کنم

729
00:52:36,333 --> 00:52:37,833
راهت رو بکش و برو

730
00:52:37,916 --> 00:52:39,416
تا پنج می‌شمارم

731
00:52:39,500 --> 00:52:41,833
بعدش چی می‌شه؟

732
00:52:41,916 --> 00:52:43,666
بعدش آسیب می‌بینی

733
00:52:48,375 --> 00:52:50,875
گوش کن عنتر، کریسمسه

734
00:52:50,958 --> 00:52:53,708
،واسه اینکه کریسمسه
یه‌بار دیگه می‌گم

735
00:53:17,750 --> 00:53:20,791
خیلی آزاردهنده بود

736
00:53:21,875 --> 00:53:24,375
جریان چیه؟ -
اینجا چه‌خبره، تد؟ -

737
00:53:24,458 --> 00:53:25,833
چند دقیقه صبر کن، عزیزم

738
00:53:25,916 --> 00:53:29,125
باید چند لحظه با این ابله‌ها صحبت کنم

739
00:53:29,208 --> 00:53:31,125
بعدش می‌ریم بابل‌تی می‌خوریم

740
00:53:31,208 --> 00:53:33,000
باشه

741
00:53:33,083 --> 00:53:34,666
کجاست؟ -
کی؟ -

742
00:53:34,750 --> 00:53:36,666
خودت می‌دونی -
واقعا می‌خواید اذیت کنید؟ -

743
00:53:36,750 --> 00:53:39,000
نمی‌دونم کی رو می‌گی

744
00:53:39,083 --> 00:53:44,541
و با اینکه از آشنایی باهاتون لذت بردم

745
00:53:44,625 --> 00:53:46,250
ولی باید برم با اون دوتا خانم
بابل‌تی بخورم

746
00:53:46,333 --> 00:53:49,125
خیلی‌خب، وایسا -
بیا گنده‌بک -

747
00:53:49,208 --> 00:53:52,583
قبل از اینکه جمجمه این یارو رو
توی این ساحل بهشتی، متلاشی کنی

748
00:53:52,666 --> 00:53:55,375
می‌شه منم امتحان کنم؟ -
ببین، جدی می‌گم -

749
00:53:55,458 --> 00:53:59,916
واسه سلامت خودتون
بهتره همین الان برید

750
00:54:00,000 --> 00:54:01,916
نمی‌دونی من کی رو می‌شناسم

751
00:54:02,000 --> 00:54:04,541
خیلی‌خب، ولی می‌دونی من چی می‌دونم؟

752
00:54:04,625 --> 00:54:06,541
می‌دونم دیروز، یه سری اطلاعات خریدی

753
00:54:06,625 --> 00:54:09,083
و پول هنگفتی هم بابتش دادی

754
00:54:09,166 --> 00:54:11,125
مختصات، قطب شمال

755
00:54:12,750 --> 00:54:15,250
این رو می‌دونم، چون خودم بهت فروختمش

756
00:54:16,708 --> 00:54:18,041
...تو

757
00:54:20,666 --> 00:54:21,958
تو ولفی؟

758
00:54:23,041 --> 00:54:25,500
نه، نباید اینجا باشید

759
00:54:25,583 --> 00:54:27,916
می‌دونید با اومدن به اینجا
چی کار کردین؟

760
00:54:28,000 --> 00:54:29,791
نباید با مشتری من در بیفتید

761
00:54:29,875 --> 00:54:31,791
مشتریت کیه؟ نیویورک؟

762
00:54:31,875 --> 00:54:33,625
خیلی بدتره

763
00:54:33,708 --> 00:54:35,791
.می‌کشتمون
همه‌مون رو می‌کشه

764
00:54:35,875 --> 00:54:39,500
کی هست؟ -
نمی‌تونم اسم زنه رو بگم -

765
00:54:39,583 --> 00:54:41,500
می‌شنوه

766
00:54:45,791 --> 00:54:49,541
اسمش رو روی شن‌ها بنویس

767
00:54:54,875 --> 00:54:57,000
[ گریلا ]

768
00:54:57,125 --> 00:54:58,791
گریلا؟ -
احمقِ خر -

769
00:54:58,875 --> 00:55:00,416
گرایلا؟ -
نه -

770
00:55:00,500 --> 00:55:02,500
گریلا؟

771
00:55:26,791 --> 00:55:29,416
کال، کال

772
00:55:45,958 --> 00:55:47,833
کالم دریفت

773
00:55:47,916 --> 00:55:53,583
جنگجوی افسانه‌ای قطب شمال

774
00:55:54,791 --> 00:55:57,916
گریلا، جادوگر کریسمس

775
00:55:59,000 --> 00:56:00,833
سال‌های زیادی گذشته

776
00:56:00,916 --> 00:56:02,958
به اندازه کافی نگذشته

777
00:56:03,041 --> 00:56:04,333
کجاست؟

778
00:56:04,416 --> 00:56:08,041
همین‌جاست، توی خواب عمیقیه

779
00:56:10,300 --> 00:56:11,959
از طرف فرمانده دریفت، سیگنال دریافت کردم

780
00:56:13,333 --> 00:56:15,166
گریلا، کجایی؟

781
00:56:15,250 --> 00:56:17,083
جادوگر

782
00:56:17,166 --> 00:56:20,458
باید فوراً صحیح و سالم
بهم تحویلش بدی

783
00:56:20,541 --> 00:56:23,416
امکان نداره، جنگجو

784
00:56:23,500 --> 00:56:25,041
‫می‌خوام تیم‌های ام‌وات راه بیافتن...

785
00:56:25,125 --> 00:56:27,708
‫- و به هر کدوم از پاتوق‌های آبا و اجدادیش برن
‫- چشم، رییس

786
00:56:27,791 --> 00:56:29,250
‫چی می‌خوای تو؟

787
00:56:29,333 --> 00:56:34,166
‫همون چیزی که صدها سال
‫و همیشه می‌خواستم

788
00:56:34,250 --> 00:56:37,041
‫مجبورشون کنم درست رفتار کنن

789
00:56:37,125 --> 00:56:39,208
‫زمانش رسیده...

790
00:56:39,291 --> 00:56:42,458
‫تا بچه‌های شیطون رو مجازات کنم

791
00:56:42,541 --> 00:56:44,125
‫همه‌شونو

792
00:56:44,208 --> 00:56:46,916
‫هر کسی که اسمش توی لیست هست

793
00:56:47,000 --> 00:56:49,541
‫هر کسی که تا حالا...

794
00:56:49,625 --> 00:56:51,000
‫در این لیست بوده

795
00:56:51,083 --> 00:56:54,291
‫از قاتل‌ها گرفته تا عابران
‫پیاده متخلف

796
00:56:54,375 --> 00:56:57,416
‫هر کسی که تا حالا
‫دروغ گفته تا آشغال ریخته

797
00:56:57,500 --> 00:57:00,666
‫هر کسی که تا حالا بی‌ادب بوده
‫یا تاخیر داشته

798
00:57:00,750 --> 00:57:04,083
‫اینطوری که منظورت با همه‌س

799
00:57:04,166 --> 00:57:06,708
‫هر کسی که به نظرم شایسته‌ش باشه

800
00:57:06,791 --> 00:57:09,583
‫فردا همه‌شون مجازات میشن

801
00:57:09,666 --> 00:57:14,708
‫و اونم قراره کمک کنه

802
00:57:14,791 --> 00:57:16,791
‫می‌دونی که آدم‌ها رو مجازات نمی‌کنه

803
00:57:16,875 --> 00:57:19,833
‫برو کنار، جنگجو

804
00:57:19,916 --> 00:57:21,416
‫دست از سرش بردار، جادوگر

805
00:57:21,500 --> 00:57:22,791
‫بهت هشدار دادم

806
00:57:23,875 --> 00:57:25,250
‫و منم به تو هشدار دادم

807
00:57:25,333 --> 00:57:27,416
‫هنوز نمی‌تونی ببینیش...

808
00:57:27,500 --> 00:57:31,166
‫ولی وقتی صبح کریسمس
‫امسال از خواب بیدار بشی...

809
00:57:31,250 --> 00:57:35,291
‫دنیا خیلی، خیلی جای...

810
00:57:36,458 --> 00:57:38,125
‫بهتری میشه

811
00:57:42,916 --> 00:57:44,791
‫واقعا معلوم هست...

812
00:57:46,458 --> 00:57:48,041
‫همین الان اون تیم‌ها رو راه بنداز

813
00:57:49,708 --> 00:57:51,708
‫اون چه کوفتی بود؟

814
00:57:51,791 --> 00:57:53,875
‫چی بود؟ اون چه کوفتی بود؟

815
00:57:53,958 --> 00:57:55,541
‫- کجاست؟
‫- باید از اینجا بریم

816
00:57:55,625 --> 00:57:56,625
‫- کجاست؟
‫- نمی‌دونم

817
00:57:56,708 --> 00:57:58,458
‫فقط یه واسطه‌م. معامله رو جوش دادم

818
00:57:58,541 --> 00:58:01,666
‫- دارم بهت میگم، نباید باهاش دربیافتی
‫- کال، کال

819
00:58:54,708 --> 00:58:56,125
‫آدم‌برفی‌ها

820
00:59:09,916 --> 00:59:10,958
‫نه

821
00:59:11,041 --> 00:59:13,333
‫از اینجا ببرش. تنها سرنخ‌مونه.
‫نذار یخ بزنه

822
00:59:13,416 --> 00:59:14,708
‫باشه

823
00:59:18,166 --> 00:59:19,416
‫زود باش

824
00:59:23,875 --> 00:59:26,041
‫بدو، بدو

825
01:02:07,125 --> 01:02:08,916
‫فقط لازمه هویج‌شونو دربیاری

826
01:02:09,916 --> 01:02:12,458
‫دفعه بعد که پیش بیاد یادم می‌مونه

827
01:02:14,083 --> 01:02:15,500
‫می‌خوای یه کمکی به من بکنی؟

828
01:02:15,583 --> 01:02:16,916
‫خودت از پسش برمیای

829
01:02:26,458 --> 01:02:28,666
‫متاسفم، فکر کنم منو با یکی
‫که اهمیت میده اشتباه گرفتی

830
01:02:28,750 --> 01:02:30,958
‫به مامان‌بزرگ بگو وقت ندارم
‫برم داروهاشو بگیرم

831
01:02:31,041 --> 01:02:33,166
‫می‌تونه با اتوبوس بره

832
01:02:33,250 --> 01:02:35,083
‫خداحافظ

833
01:02:35,166 --> 01:02:36,291
‫عوضی

834
01:02:37,458 --> 01:02:39,041
‫درست زندگی کن

835
01:02:55,666 --> 01:02:57,125
‫چی شد...

836
01:03:11,625 --> 01:03:13,166
‫هنوز اینجاست

837
01:03:13,250 --> 01:03:15,708
‫منظورت چیه هنوز اونجاست؟

838
01:03:15,791 --> 01:03:18,125
‫قرار بود برگرده پیش من

839
01:03:18,208 --> 01:03:20,875
‫دستگاه کار نمی‌کنه. درستش کن

840
01:03:22,041 --> 01:03:25,041
‫همین الان، وگرنه آزمایش بعدی
‫روی یکی از شما انجام میشه

841
01:03:26,416 --> 01:03:28,083
‫چشم، مامان

842
01:03:30,625 --> 01:03:32,500
‫مراقب باش

843
01:03:34,333 --> 01:03:35,958
‫خودشه

844
01:03:38,166 --> 01:03:39,750
‫دلال رو منجمد کرد

845
01:03:39,833 --> 01:03:41,416
‫واقعا می‌خواست دهنشو ببنده

846
01:03:41,500 --> 01:03:44,166
‫وقتی یخش آب بشه،
‫دیگه فایده‌ای برامون نداره

847
01:03:44,250 --> 01:03:46,125
‫هی، وایستا، وایستا، وایستا

848
01:03:46,208 --> 01:03:48,958
‫افرادم تمام فیلم‌های نظارتی
‫قطب شمال رو در دیشب بررسی کردن

849
01:03:49,041 --> 01:03:50,916
‫اینو ببین

850
01:03:53,375 --> 01:03:55,333
‫- خودشه؟
‫- یه جورایی

851
01:03:55,416 --> 01:03:57,166
‫تغییر‌شکل دهنده‌س

852
01:03:57,250 --> 01:04:00,583
‫در اصل یه غول 900 ساله‌س
‫که 13 تا پسر داره و آماده اجرای دستور قتلن

853
01:04:00,666 --> 01:04:02,208
‫ها

854
01:04:02,291 --> 01:04:05,208
‫ردگیری تغییرشکل دهنده‌ها یه کابوسه

855
01:04:05,291 --> 01:04:08,250
‫گفتش می‌خواد همه‌شونو
‫مجازات کنه، در هر سطحی که هستن رو

856
01:04:08,333 --> 01:04:10,291
‫بیشتر نگران چیزیم که نگفت

857
01:04:10,375 --> 01:04:12,291
‫قصدش مذاکره نبوده

858
01:04:12,375 --> 01:04:13,958
‫یه آدمربایی بدون هیچ درخواستیه

859
01:04:14,041 --> 01:04:15,208
‫که معمولا به جای خوبی ختم نمیشه

860
01:04:15,291 --> 01:04:18,750
‫متاسفانه، تنها سرنخ‌مون حالا
‫یه قالب یخ شده

861
01:04:18,833 --> 01:04:20,500
‫البته کسی رو هم مقصر نمی‌دونم

862
01:04:21,541 --> 01:04:23,250
‫- کال، این حرفها فایده نداره
‫- آره، کال

863
01:04:23,333 --> 01:04:24,708
‫فایده نداره

864
01:04:26,416 --> 01:04:28,166
‫خب، معمولا در این وضعیت چی کار می‌کنی؟

865
01:04:29,708 --> 01:04:32,583
‫خب، در حالت طبیعی،
‫پی کارت‌های اعتباری رو می‌گیرم...

866
01:04:32,666 --> 01:04:34,333
‫از برج‌های مخابراتی رد
‫گوشی رو می‌زنم...

867
01:04:34,416 --> 01:04:36,958
‫سعی می‌کنم یه ردپا درست کنم،
‫از اون و همدستهاش

868
01:04:37,041 --> 01:04:39,333
‫تا حالا رد یه جادوگر رو نگرفتم

869
01:04:39,416 --> 01:04:40,750
‫ولی با چند تایی قرار عاشقانه گذاشتم

870
01:04:40,833 --> 01:04:41,958
‫درسته، کال؟

871
01:04:42,041 --> 01:04:44,291
‫با چند تا جادوگر قرار عاشقانه داشتم.
‫منظورت چیه؟

872
01:04:45,375 --> 01:04:47,125
‫ردی از خودش باقی میذاره
‫که من ازش خبر نداشته باشم...

873
01:04:47,208 --> 01:04:50,000
‫چون من یه انسان عادی و معمولیم؟

874
01:04:50,083 --> 01:04:52,250
‫انج‌های اخیر رو بررسی کردی؟

875
01:04:53,375 --> 01:04:56,625
‫- چی هست؟
‫- اعمال ناروای جادو

876
01:04:58,625 --> 01:05:00,833
‫کلی چیز پیدا شد. تقریبا چیزهای معمولیه

877
01:05:00,916 --> 01:05:03,833
‫چند تا نقض قانون در نایروبی داریم

878
01:05:03,916 --> 01:05:06,333
‫چند تا غیب‌گویی هم
‫در سانتیاگو و نیواورلئان داریم

879
01:05:06,416 --> 01:05:07,708
‫نه، یه احضارکننده‌س

880
01:05:07,791 --> 01:05:12,166
‫هشت روز پیش به فاصله
‫چند ساعت از هم یه چیزهایی احضار و غیب شدن

881
01:05:12,250 --> 01:05:15,166
‫اثراتش رو شناساگر ارتعاش
‫در آلمان تشخیص داده

882
01:05:15,250 --> 01:05:16,250
‫برادرش

883
01:05:17,125 --> 01:05:19,083
‫- برادر کی؟
‫- برادر نیک

884
01:05:19,166 --> 01:05:21,333
‫- بابانوئل یه برادر داره؟
‫- فرزند خونده‌س، آره

885
01:05:22,250 --> 01:05:23,541
‫با برادره کار می‌کنه

886
01:05:23,625 --> 01:05:24,875
‫هنوز مطمئن نیستیم

887
01:05:24,958 --> 01:05:26,666
‫نه، ولی می‌تونی به جای بهتری
‫برای نگه داشتن نیک فکر کنی؟

888
01:05:26,750 --> 01:05:29,000
‫خوب فکر کن.
‫زیر یه گنبد مخفی ـه...

889
01:05:29,083 --> 01:05:30,916
‫و مورا به خاطر معاهده هیچ
‫اختیار قضایی در اونجا نداره

890
01:05:31,000 --> 01:05:33,375
‫از اونجا خارج نمیشه و ما
‫هم نمیریم دیدنش. قرارمون همینه

891
01:05:33,458 --> 01:05:35,458
‫به زور وارد اونجا بشیم و نیک اونجا نباشه...

892
01:05:35,541 --> 01:05:36,708
‫مورا که نمیره. ما میریم

893
01:05:36,791 --> 01:05:38,083
‫و هیچوقت نمی‌فهمه ما وارد شدیم

894
01:05:38,166 --> 01:05:40,375
‫- کال...
‫- کمتر از 17 ساعت مونده، رییس

895
01:05:45,833 --> 01:05:47,875
‫منو در جریان هر مرحله بذار

896
01:05:47,958 --> 01:05:50,458
‫تا دو ساعت دیگه، به روسای جمهور
‫و نخست‌وزیرها...

897
01:05:50,541 --> 01:05:53,375
‫و پادشاهان و ملکه‌های همه جا
‫توضیح میدم تا آماده بشن

898
01:05:53,458 --> 01:05:55,166
‫برای چی آماده باشن؟

899
01:05:56,250 --> 01:05:58,125
‫احتمال نداشتن کریسمس

900
01:06:05,333 --> 01:06:08,333
‫هی. عروسک اصلی واندر وومن رو نداری، نه؟

901
01:06:08,416 --> 01:06:10,208
‫اینطوری کار پیش نمیره. زود باش بیا

902
01:06:10,291 --> 01:06:12,166
‫ای لعنتی

903
01:06:14,458 --> 01:06:17,041
‫- زود باش
‫- دارم میام

904
01:06:32,125 --> 01:06:35,250
‫باورم نمیشه که روغن اصلی
‫رو تموم کردن!

905
01:06:40,457 --> 01:06:41,457
‫[اولیویا]

906
01:06:41,458 --> 01:06:42,791
‫هی

907
01:06:42,875 --> 01:06:45,625
‫دیلن ازت خواست امشب
‫بری کنسرتش و گفتی نه؟

908
01:06:45,708 --> 01:06:48,000
‫چی؟ نه، اینطوری نبود

909
01:06:48,083 --> 01:06:50,666
‫در اصل گفت بهتره نرم.
‫گفتش خیلی حوصله‌ سربر میشه

910
01:06:50,750 --> 01:06:52,416
‫اگه نمی‌خواست تو بری...

911
01:06:52,500 --> 01:06:53,666
‫که حرفشو پیش نمی‌کشید

912
01:06:53,750 --> 01:06:55,875
‫پدر آدم که نیازی به دعوت شدن نداره

913
01:06:55,958 --> 01:06:58,291
‫همینطوری میره، چه بچه خوشش بیاد چه نیاد

914
01:06:58,375 --> 01:07:01,250
‫وظیفه پدر و مادرها همینه

915
01:07:01,333 --> 01:07:03,541
‫خب، هر دو می‌دونیم در این
‫زمینه چندان قوی نیستم، اولیویا

916
01:07:03,625 --> 01:07:06,208
‫ببین، اگه می‌خواست برم،
‫باید مثل آدم ازم می‌خواست

917
01:07:06,291 --> 01:07:07,708
‫آسیب‌پذیره، جک

918
01:07:07,791 --> 01:07:10,541
‫بچه‌س و می‌دونه تو
‫هیچوقت پیدات نمیشه

919
01:07:10,625 --> 01:07:13,166
‫اولیویا، الان سر کارم

920
01:07:13,250 --> 01:07:14,708
‫چه خاکی به سرم بریزم؟

921
01:07:14,791 --> 01:07:16,458
‫نمی‌خوام بهت بگم باید
‫چی کار کنی، جک

922
01:07:16,541 --> 01:07:19,125
‫می‌خوام خودت ازش سر دربیاری،
‫چون خیلی آسونه

923
01:07:19,208 --> 01:07:20,708
‫کنسرت ساعت 7 شروع میشه

924
01:07:20,791 --> 01:07:22,583
‫خب، تا ساعت 7 نمی‌رسم خونه.
‫به دیلن بگو که...

925
01:07:22,666 --> 01:07:23,833
‫بهش هیچی نمیگم

926
01:07:23,916 --> 01:07:26,083
‫اگه می‌خوای چیزی بهش بگی
‫خودت بهش بگو

927
01:07:29,833 --> 01:07:31,250
‫چیه؟

928
01:07:31,333 --> 01:07:33,541
‫من که حرفی نزدم

929
01:07:53,000 --> 01:07:54,791
‫دیلن، درسته؟

930
01:07:58,458 --> 01:07:59,875
‫آره

931
01:08:01,083 --> 01:08:02,500
‫بچه خوبیه

932
01:08:02,583 --> 01:08:04,875
‫آره، می‌دونم بچه خوبیه

933
01:08:13,833 --> 01:08:17,208
‫اونطور که فکر می‌کنی نیست.
‫مادرش و من هیچوقت با هم نبودیم

934
01:08:17,291 --> 01:08:19,541
‫یعنی، پدرشم، ولی
‫هیچوقت باباش نبودم

935
01:08:21,750 --> 01:08:24,375
‫مادرش الان دکتر شده،
‫و با یه آدم خیلی خوب ازدواج کرده...

936
01:08:24,458 --> 01:08:28,416
‫و اونم بابای خوبیه،
‫پس تنها چیزی که این بچه نیاز نداره...

937
01:08:28,500 --> 01:08:31,291
‫می‌دونی، یه بابای یدکی ـه
‫که یه قماباز بی‌بند و باره...

938
01:08:31,375 --> 01:08:34,416
‫که با آدم‌های آشغال زمین دم‌خور شده،
‫که هیچی عایدش نمی‌کنن، پس...

939
01:08:36,333 --> 01:08:38,833
‫راستش، بهترین کاری که می‌تونم برای این
‫بچه انجام بدم اینه که فاصله‌مو حفظ کنم...

940
01:08:38,916 --> 01:08:42,125
‫تا سر راه نباشم و
‫تمام مدت از دستم ناامید نباشه

941
01:08:42,208 --> 01:08:43,583
‫آها

942
01:08:44,916 --> 01:08:46,291
‫آها یعنی چی؟

943
01:08:46,375 --> 01:08:50,166
‫خب میگم اگه سعی داری ناامیدش نکنی...

944
01:08:51,500 --> 01:08:53,500
‫اینطوری به نتیجه نمی‌رسی

945
01:09:20,708 --> 01:09:23,625
‫باشه. باورم نمیشه همچین
‫سوالی می‌پرسم، ولی...

946
01:09:23,708 --> 01:09:26,375
‫جریان بابانوئل و برادرش چیه؟

947
01:09:32,041 --> 01:09:34,333
‫قبلا با هم کار می‌کردن...

948
01:09:34,416 --> 01:09:35,875
‫اولش که شروع کرده بودن

949
01:09:35,958 --> 01:09:38,916
‫رد به بچه‌های خوب کادو می‌داد...

950
01:09:39,000 --> 01:09:41,500
‫و برادرش کمک می‌کرد
‫بچه‌های خوب مشخص بشن

951
01:09:41,583 --> 01:09:44,583
‫بعدش برادرش شروع کرد به
‫درست کردن چند لیست

952
01:09:44,666 --> 01:09:47,291
‫و رد همیشه از این کار ناراحت بود

953
01:09:47,375 --> 01:09:50,833
‫از این ایده خوشش نمی‌اومد که
‫یه لیست از بچه‌های بدرفتار داشته باشه

954
01:09:51,958 --> 01:09:54,291
‫ولی برادرش به این قضیه وسواس پیدا کرد

955
01:09:55,583 --> 01:09:59,708
‫پس داری میگی برادر بابانوئل
‫لیست بدها رو شروع کرد؟

956
01:09:59,791 --> 01:10:01,833
‫بله

957
01:10:01,916 --> 01:10:04,375
‫و شروع کرد به تنبیه کردن بچه‌هایی
‫که توی این لیست بودن

958
01:10:04,458 --> 01:10:07,750
‫رد خیلی عصبانی شد

959
01:10:07,833 --> 01:10:12,625
‫پس لیست رو برداشت و رفت،
‫و برادرش هیچوقت اونو نبخشید

960
01:10:12,708 --> 01:10:15,625
‫اونم تنهایی ادامه داد،
‫در نهایت با جادوگر همدست شد...

961
01:10:15,708 --> 01:10:18,541
‫که اونم طرفدار تنبیه و مجازات بود...

962
01:10:18,625 --> 01:10:22,041
‫در ایسلند و چند تا از
‫کشورهای شمالی کار می‌کرد

963
01:10:23,291 --> 01:10:26,791
‫چندین سال پیش هم بودن،
‫ولی خیلی بد تموم شد

964
01:10:28,250 --> 01:10:31,958
‫برادر بابانوئل اسمی هم داره
‫یا بهش میگن برادر بابانوئل؟

965
01:10:34,500 --> 01:10:36,500
‫اسمش کرمپوس ـه

966
01:10:41,291 --> 01:10:44,083
‫باشه، گوش کن. نمی‌دونم
‫چی اینجا در انتظارمونه...

967
01:10:44,166 --> 01:10:45,500
‫ولی برادره، جادوگر...

968
01:10:45,583 --> 01:10:48,208
‫به شدت خطرناکن،
‫و نسبت به گذشته خطرناکتر هم شدن

969
01:10:48,291 --> 01:10:50,041
‫اگه اونا رو دیدی، باهاشون درگیر نشو

970
01:10:50,125 --> 01:10:51,791
‫پس با جادوگر دعوا نکنم

971
01:10:51,875 --> 01:10:52,875
‫فهمیدم

972
01:10:52,958 --> 01:10:55,416
‫اگه نیک اینجا باشه،
‫احتمالا توی سیاهچال زندانی شده

973
01:10:55,500 --> 01:10:57,250
‫یه در اون پشت هست
‫که نگهبان‌ها ازش استفاده می‌کنن

974
01:10:57,333 --> 01:10:59,041
‫مجبوریم یواشکی از
‫حیاط رد بشیم...

975
01:10:59,125 --> 01:11:00,958
‫از گیوتین‌ها رد بشیم،
‫یواشکی بریم تو و بریم پایین

976
01:11:01,041 --> 01:11:02,041
‫گیوتین‌؟

977
01:11:02,125 --> 01:11:05,083
‫علاوه بر این، تحت هیچ
‫شرایطی به هیچی دست نزن

978
01:11:05,166 --> 01:11:07,750
‫اینجا خیلی چیزها هست که
‫مال دنیای طبیعی نیست

979
01:11:07,833 --> 01:11:09,708
‫تو انسانی، بنابراین ضعیفی

980
01:11:09,791 --> 01:11:12,541
‫پس اگه لازمه به چیزی دست بزنی
‫بذار من بهش دست بزنم

981
01:11:14,125 --> 01:11:17,000
‫صبر کن ببینم. تو انسان نیستی؟

982
01:11:17,083 --> 01:11:18,875
‫به نظرت شبیه انسان‌هام؟

983
01:12:02,250 --> 01:12:03,583
‫هی. گوش کن، پسر

984
01:12:03,666 --> 01:12:07,083
‫به نظرم، اگه بهم نیازی نداری،
‫بهتر باشه برگردم توی ماشین

985
01:12:07,166 --> 01:12:08,458
‫هیس

986
01:12:13,791 --> 01:12:16,583
‫- سگ‌های جهنمی
‫- سگ‌های جهنمی؟

987
01:12:24,666 --> 01:12:25,666
‫عقب وایستا

988
01:12:31,625 --> 01:12:33,833
‫الن، حواسشونو پرت کن

989
01:13:20,208 --> 01:13:21,250
‫چی کار کردی؟

990
01:13:21,333 --> 01:13:22,625
‫یعنی چی کار کردم؟

991
01:13:22,708 --> 01:13:24,000
‫کاری نکردم

992
01:13:27,916 --> 01:13:29,458
‫دزدها!

993
01:13:30,958 --> 01:13:32,000
‫گندش بزنن

994
01:13:32,791 --> 01:13:35,041
‫وای، وای

995
01:13:35,125 --> 01:13:36,291
‫کال! کال!

996
01:13:36,375 --> 01:13:38,291
‫اسم من کالم دریفت ـه،
‫فرمانده الف

997
01:13:38,375 --> 01:13:39,916
‫- ما دزد نیستیم.
‫- آره، دزد نیستیم!

998
01:13:40,000 --> 01:13:41,916
‫دزد نیستیم!

999
01:13:42,000 --> 01:13:44,083
‫اوه!

1000
01:13:45,500 --> 01:13:47,166
‫این توی جیبش بود

1001
01:13:47,250 --> 01:13:48,500
‫باشه، می‌تونم توضیح بدم

1002
01:13:48,583 --> 01:13:50,125
‫می‌تونم توضیح بدم

1003
01:13:56,583 --> 01:13:58,958
‫بهت گفتم به هیچی دست نزن

1004
01:13:59,041 --> 01:14:00,583
‫یه اشتباه معصومانه بود

1005
01:14:00,666 --> 01:14:04,083
‫سعی کردی یه سکه قیمتی طلا رو
‫از ارباب تاریک زمستان بدزدی

1006
01:14:04,166 --> 01:14:06,708
‫نه معصومانه‌س و نه اشتباه

1007
01:14:06,791 --> 01:14:09,583
‫خب، کی طلاشو میذاره جلوی
‫دست همه توی یه صندوق باز؟

1008
01:14:09,666 --> 01:14:12,041
‫یه جعبه به یاد و خاطره کرمپوس ـه

1009
01:14:12,125 --> 01:14:14,208
‫مهمون‌ها میان، بهش هدیه میدن.
‫تو ازش دزدی کردی

1010
01:14:15,875 --> 01:14:17,791
‫نباید غافلگیر بشم

1011
01:14:19,250 --> 01:14:21,500
‫چون اسمم اتفاقی توی لیسته؟

1012
01:14:21,583 --> 01:14:23,750
‫تو هم ازم ناامید شدی، کال؟

1013
01:14:23,833 --> 01:14:27,875
‫از تو هیچ انتظاری ندارم، جک،
‫پس نمی‌تونم ناامید بشم

1014
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
‫می‌دونی، منم مشکلات خودمو دارم

1015
01:14:36,791 --> 01:14:39,625
‫به یکی پول زیادی بدهکارم و
‫پول ندارم

1016
01:14:39,708 --> 01:14:42,750
‫دیدم یه صندوق پر از طلا
‫همونجا افتاده

1017
01:14:42,833 --> 01:14:45,458
‫اگه از دیدگاه من بهش نگاه کنی
‫می‌بینی چه چاره‌ای داشتم؟

1018
01:14:45,541 --> 01:14:48,583
‫کلی چاره داشتی. همه‌ش به
‫انتخاب آدم مربوط میشه

1019
01:14:48,666 --> 01:14:50,708
‫همینطوری که سر از اون
‫لیست درنیاوردی، جک

1020
01:14:50,791 --> 01:14:53,333
‫کاری کردی که وارد اون لیست بشی

1021
01:14:53,416 --> 01:14:55,375
‫تو تصمیم گرفتی طلا رو بدزدی

1022
01:14:55,458 --> 01:14:59,541
‫تصمیم گرفتی که روی این سیاره
‫فقط مراقب خودت باشی تا بقیه

1023
01:14:59,625 --> 01:15:02,791
‫تمام بچه‌ها روی ما حساب می‌کنن

1024
01:15:04,833 --> 01:15:07,416
‫روی من حساب می‌کنن تا
‫کارمو انجام بدم

1025
01:15:13,083 --> 01:15:19,208
‫نیک همیشه میگه که هر تصمیمی،
‫چه بزرگ چه کوچیک، یه فرصته

1026
01:15:21,291 --> 01:15:22,500
‫که مودب باشی؟

1027
01:15:22,583 --> 01:15:24,708
‫خوب باشی

1028
01:15:24,791 --> 01:15:26,125
‫یا نباشی

1029
01:15:29,416 --> 01:15:32,083
‫یه روز با بازنشستگی فاصله داشتم

1030
01:15:32,166 --> 01:15:33,833
‫بعد چنین اتفاقی می‌افته

1031
01:15:34,833 --> 01:15:37,666
‫بعد از 542 سال

1032
01:15:40,166 --> 01:15:42,291
‫دیروز استعفا دادم

1033
01:15:42,375 --> 01:15:43,791
‫جدی؟

1034
01:15:45,666 --> 01:15:47,000
‫چرا؟

1035
01:15:48,833 --> 01:15:50,500
‫دیگه نمی‌تونستم ببینمش

1036
01:15:51,583 --> 01:15:52,833
‫چی رو نمی‌تونستی ببینی؟

1037
01:15:57,083 --> 01:15:58,708
‫مهم نیست

1038
01:16:11,916 --> 01:16:14,125
‫سومین تماس

1039
01:16:20,291 --> 01:16:21,875
‫خودشه؟

1040
01:16:31,291 --> 01:16:32,875
‫چی کار می‌کنن؟

1041
01:16:36,958 --> 01:16:39,166
‫کرمپوس‌شلاپ بازی می‌کنن

1042
01:16:40,541 --> 01:16:42,750
‫کرمپوس‌شلاپ؟

1043
01:16:42,833 --> 01:16:44,916
‫بازی رسمی کرمپوس‌ناته

1044
01:16:57,458 --> 01:17:02,791
‫بدون حتی یه شکست، ارباب وحشتناک کرمپوس!

1045
01:17:12,250 --> 01:17:14,500
‫کالم دریفت

1046
01:17:14,583 --> 01:17:16,000
‫لرد کرمپوس

1047
01:17:17,083 --> 01:17:20,166
‫جشن تازه شروع شده...

1048
01:17:20,250 --> 01:17:22,916
‫ولی یادم نمیاد تو رو دعوت کرده باشم

1049
01:17:28,041 --> 01:17:31,166
‫نباید اینجا باشی

1050
01:17:31,250 --> 01:17:33,666
‫می‌دونی نباید اینجا باشی...

1051
01:17:33,750 --> 01:17:36,375
‫ولی بازم اینجایی

1052
01:17:36,458 --> 01:17:38,166
‫و با یه آدم فانی

1053
01:17:39,416 --> 01:17:41,291
‫جک اومالی هستم

1054
01:17:41,375 --> 01:17:42,833
‫من چیز نکردم، نیستم...

1055
01:17:42,916 --> 01:17:45,333
‫حتی ما... خب، مشخصه که ما...

1056
01:17:45,416 --> 01:17:47,041
‫تازه همین امروز باهاش آشنا شدم

1057
01:17:47,125 --> 01:17:49,166
‫این گنده‌بک به این مسلح بود

1058
01:17:50,250 --> 01:17:52,125
‫بازوبند شمالی

1059
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
‫ممنونم

1060
01:17:53,666 --> 01:17:57,125
‫دقیقا همون چیزی که برای
‫کریسمس می‌خواستم

1061
01:17:57,208 --> 01:17:59,333
‫کرمپوس، می‌تونم توضیح بدم...

1062
01:17:59,416 --> 01:18:01,750
‫سعی داری پیداش کنی...

1063
01:18:01,833 --> 01:18:04,333
‫و فکر کردی که ممکنه اینجا باشه

1064
01:18:05,750 --> 01:18:07,583
‫خب، حدس بزن چی شده، شمالی

1065
01:18:11,166 --> 01:18:12,708
‫اینجا نیست

1066
01:18:14,916 --> 01:18:17,875
‫دیشب، توسط جادوگر از
‫اردوگاه دزدیده شد

1067
01:18:19,041 --> 01:18:21,208
‫و می‌دونم جادوگر همین
‫چند وقت پیش اینجا بوده

1068
01:18:22,416 --> 01:18:25,666
‫منو به چیزی متهم می‌کنی، دریفت؟

1069
01:18:25,750 --> 01:18:28,708
‫تو و جادوگر زمانی شریک بودین

1070
01:18:28,791 --> 01:18:31,666
‫در حومه شهرها و روستاها
‫پرسه می‌زدین

1071
01:18:31,750 --> 01:18:33,166
‫مردم رو مجازات می‌کردین

1072
01:18:33,250 --> 01:18:34,916
‫بله

1073
01:18:36,041 --> 01:18:37,666
‫ولی اون موقع، جادوگر باشکوه بود

1074
01:18:39,083 --> 01:18:41,166
‫یه غول با قد 6 متر

1075
01:18:41,250 --> 01:18:43,333
‫پوستش مثل فیل بود

1076
01:18:43,416 --> 01:18:46,625
‫یه جفت دم عظیم داشت

1077
01:18:47,791 --> 01:18:52,041
‫و بله، به اندازه بی‌رحم‌ترین
‫زمستون مجازاتگر بود

1078
01:18:52,125 --> 01:18:55,958
‫با هم دوران بسیار خوشی داشتیم

1079
01:18:57,625 --> 01:18:59,708
‫ولی بیخیال اون کار شدم، یادته؟

1080
01:18:59,791 --> 01:19:05,000
‫700 سال رو صرف تهدید کردن
‫بچه‌های بد کردم...

1081
01:19:05,083 --> 01:19:08,041
‫سعی کردم با ترسوندن اونا
‫رو به آدمهای خوبی تبدیل کنم

1082
01:19:08,125 --> 01:19:10,000
‫وظیفه‌مو انجام دادم!

1083
01:19:11,250 --> 01:19:13,583
‫تنها مجازاتی که الان انجام میدم...

1084
01:19:15,541 --> 01:19:18,333
‫برای خوشگذرونیه

1085
01:19:18,416 --> 01:19:20,250
‫مثل دوست خوبم که اونجاست...

1086
01:19:20,333 --> 01:19:24,500
‫داره از سردردش در
‫کرمپوس‌نات لذت می‌بره

1087
01:19:24,583 --> 01:19:26,291
‫ولی امروز کرمپوس‌نات نیست

1088
01:19:26,375 --> 01:19:29,333
‫در این خونه، شمالی...

1089
01:19:29,416 --> 01:19:33,625
‫همیشه کرمپوس‌ناته!

1090
01:19:45,916 --> 01:19:48,166
‫کرمپوس!

1091
01:19:49,333 --> 01:19:50,500
‫چرا جادوگر اینجا بود؟

1092
01:19:53,583 --> 01:19:56,875
‫سالها پیش، یه هدیه بهم داد

1093
01:19:56,958 --> 01:19:59,166
‫اومده بود چون می‌خواست
‫پسش بگیره

1094
01:19:59,250 --> 01:20:01,541
‫هدیه؟ چه هدیه‌ای؟

1095
01:20:01,625 --> 01:20:03,791
‫گلاسکافیگ

1096
01:20:03,875 --> 01:20:07,458
‫به ظاهر یه گوی شیشه‌ای
‫و برفی ساده‌س...

1097
01:20:07,541 --> 01:20:11,166
‫ولی ماهیت اصلیش شروره

1098
01:20:11,250 --> 01:20:13,000
‫به شدت مجازاتگره

1099
01:20:13,083 --> 01:20:16,041
‫می‌خواد همه رو مجازات کنه

1100
01:20:16,125 --> 01:20:19,750
‫گلاسکافیگ یعنی انزوا

1101
01:20:19,833 --> 01:20:22,125
‫یه زندان به جز برای یک نفر

1102
01:20:23,208 --> 01:20:24,791
‫کرمپوس، باید پیداش کنم

1103
01:20:30,541 --> 01:20:31,750
‫بذار برم

1104
01:20:33,625 --> 01:20:36,083
‫و چرا...

1105
01:20:36,166 --> 01:20:38,166
‫باید این کار رو بکنم؟

1106
01:20:41,000 --> 01:20:42,833
‫چون بهش نیاز داریم

1107
01:20:44,541 --> 01:20:46,541
‫الان بیشتر از همیشه
‫بهش نیاز داریم

1108
01:20:47,708 --> 01:20:49,041
‫و خودتم می‌دونی

1109
01:20:51,541 --> 01:20:53,166
‫بذار برم

1110
01:21:03,125 --> 01:21:05,125
‫شمالی

1111
01:21:05,208 --> 01:21:07,500
‫قرار نیست جایی بری

1112
01:21:08,875 --> 01:21:11,541
‫تو، برو بیرون

1113
01:21:11,625 --> 01:21:14,208
‫و این پیام رو به اون
‫مورای آشغال برسون

1114
01:21:14,291 --> 01:21:17,583
‫برای این ورود بی‌اجازه بهایی وجود داره

1115
01:21:17,666 --> 01:21:20,875
‫الان و تا ابد...

1116
01:21:20,958 --> 01:21:23,208
‫دریفت مال منه

1117
01:21:26,833 --> 01:21:28,708
‫پس می‌تونم...

1118
01:21:28,791 --> 01:21:30,500
‫همینطوری از اینجا برم؟

1119
01:21:31,666 --> 01:21:32,833
‫پیشنهاد می‌کنم بدویی

1120
01:21:36,250 --> 01:21:38,958
‫یاد می‌گیری عاشق اینجا بشی

1121
01:21:40,041 --> 01:21:41,708
‫ببرینش

1122
01:21:43,958 --> 01:21:47,416
‫صبر کن. صبر کن، وایستا.
‫ببخشید، وایستا

1123
01:21:47,500 --> 01:21:49,041
‫لرد، آقای...

1124
01:21:49,125 --> 01:21:51,958
‫لرد کرمپوس

1125
01:21:52,041 --> 01:21:53,541
‫تو و من زیاد تفاوتی با هم نداریم

1126
01:21:58,125 --> 01:22:01,000
‫خیلی فرق داریم، ولی به نظرم
‫یه نقاط مشترکی هم داریم

1127
01:22:01,083 --> 01:22:03,416
‫جدی میگی؟

1128
01:22:03,500 --> 01:22:04,708
‫آره

1129
01:22:04,791 --> 01:22:07,583
‫خب، به نظرم کسی هستی که
‫دوست داره خوش بگذرونه

1130
01:22:07,666 --> 01:22:08,875
‫یه ذره قمار کنه؟

1131
01:22:08,958 --> 01:22:10,375
‫خب، منم همینم

1132
01:22:10,458 --> 01:22:14,833
‫خب، وقتی اومدیم اینجا، رفیقم گفت
‫به نظرش بتونه شکستت بده...

1133
01:22:14,916 --> 01:22:17,833
‫توی همین بازیت، کرمپوس‌شلاپ

1134
01:22:17,916 --> 01:22:19,833
‫چی؟

1135
01:22:19,916 --> 01:22:23,000
‫خب، اولش گفتم، امکان نداره

1136
01:22:23,083 --> 01:22:25,833
‫ولی هر چی بیشتر می‌بینم داره عصبانی میشه
‫بیشتر روی شانسم حساب می‌کنم...

1137
01:22:25,916 --> 01:22:28,541
‫پس به حرفم گوش بده

1138
01:22:28,625 --> 01:22:31,625
‫اگه تو ببری، تا ابد میریم
‫توی سیاهچا‌لت

1139
01:22:31,708 --> 01:22:34,708
‫اگه اون ببره، ما از اینجا میریم

1140
01:22:35,791 --> 01:22:37,750
‫مگه اینکه به یه دلیلی
‫نخوای این کار رو بکنی

1141
01:22:37,833 --> 01:22:39,583
‫خب، درک می‌کنم. خیلی گنده‌س

1142
01:22:39,666 --> 01:22:41,250
‫شرمندگی نداره

1143
01:22:41,333 --> 01:22:42,625
‫کلی تماشاچی اینجاست

1144
01:22:48,125 --> 01:22:50,583
‫ای نادون‌ها

1145
01:22:50,666 --> 01:22:52,750
‫عاشقشم

1146
01:23:06,083 --> 01:23:08,708
‫اون بز لعنتی رو درب و داغون کن

1147
01:23:17,458 --> 01:23:20,291
‫قوانین به شرح زیر هستن...

1148
01:23:20,375 --> 01:23:23,708
‫شرکت‌کنندگان به نوبت ضربه می‌زنن

1149
01:23:23,791 --> 01:23:27,500
‫اولین کسی که زودتر
‫بیهوش بشه یا بمیره می‌بازه

1150
01:23:33,041 --> 01:23:34,541
‫اولین تماس

1151
01:23:34,625 --> 01:23:36,250
‫یعنی نوبت توئه

1152
01:23:47,875 --> 01:23:50,500
‫می‌دونی، واقعا ای کاش
‫یه راه دیگه براش وجود داشت

1153
01:23:50,583 --> 01:23:52,541
‫زود باش

1154
01:23:52,625 --> 01:23:54,416
‫مطمئنم که همینطوره

1155
01:23:55,500 --> 01:23:57,916
‫هنوز برادرته

1156
01:23:58,000 --> 01:23:59,625
‫و هیچوقت ازت دست نکشید

1157
01:24:00,708 --> 01:24:02,041
‫تو چی می‌دونی؟

1158
01:24:02,125 --> 01:24:03,958
‫می‌شناسمش

1159
01:24:07,541 --> 01:24:09,625
‫بهترین ضربه‌تو بزن

1160
01:24:25,583 --> 01:24:27,000
‫جالبه

1161
01:24:28,416 --> 01:24:29,500
‫نوبت منه

1162
01:24:36,333 --> 01:24:38,583
‫می‌تونم مهربون باشم...

1163
01:24:38,666 --> 01:24:41,291
‫و با اولین ضربه بکشمش

1164
01:24:41,375 --> 01:24:44,500
‫ولی اینطوری که حال نمیده، نه؟

1165
01:24:55,833 --> 01:24:57,250
‫خدای من

1166
01:25:12,000 --> 01:25:13,750
‫هی، رفیق. خوبی؟

1167
01:25:13,833 --> 01:25:15,750
‫یه جوری بهم سیلی زد
‫که هوش از سرم پرید

1168
01:25:15,833 --> 01:25:17,125
‫آره، خیلی خجالت‌آوره

1169
01:25:17,208 --> 01:25:20,166
‫عاشق این بازیم!

1170
01:25:20,250 --> 01:25:22,291
‫نمی‌تونم شکستش بدم.
‫یه نیمه‌خدای زمستونیه. من...

1171
01:25:22,375 --> 01:25:23,875
‫بلند شو. بهم اعتماد کن

1172
01:25:23,958 --> 01:25:25,875
‫نمی‌تونم

1173
01:25:32,000 --> 01:25:34,250
‫دومین تماس

1174
01:25:36,375 --> 01:25:38,125
‫ببخشید

1175
01:25:42,250 --> 01:25:44,541
‫بذار برات آسونترش کنم

1176
01:25:48,333 --> 01:25:49,833
‫زود باش

1177
01:25:53,333 --> 01:25:54,708
‫زود باش

1178
01:25:58,583 --> 01:25:59,875
‫زود باش

1179
01:26:20,125 --> 01:26:21,500
‫هوای ما رو داشته باشین

1180
01:27:05,916 --> 01:27:07,458
‫الن، زود باش

1181
01:27:26,625 --> 01:27:28,500
‫فکر می‌کردم من دوستای ناجور دارم

1182
01:27:30,875 --> 01:27:32,458
‫باورم نمیشه جواب داد

1183
01:27:32,541 --> 01:27:34,833
‫آره، شرمنده.
‫تنها فکری بود که به ذهنم رسید

1184
01:27:34,916 --> 01:27:36,416
‫نه، عالی بود

1185
01:27:36,500 --> 01:27:38,125
‫اوه

1186
01:27:39,416 --> 01:27:40,833
‫در موردت اشتباه قضاوت کردم

1187
01:27:42,958 --> 01:27:45,750
‫از یه بچه بد کلاس چهارمی
‫چنین انتظاری نداشتی، نه؟

1188
01:27:45,833 --> 01:27:47,041
‫خب، سطح چهار

1189
01:27:47,125 --> 01:27:48,750
‫ولی منظورم همینه

1190
01:27:48,833 --> 01:27:51,208
‫می‌تونستی بری، ولی نرفتی

1191
01:27:52,750 --> 01:27:54,166
‫ممنونم

1192
01:27:55,458 --> 01:27:57,791
‫باشه

1193
01:27:57,875 --> 01:27:59,666
‫بریم طرفت رو پیدا کنیم؟

1194
01:28:00,750 --> 01:28:02,833
‫بریم کریسمس رو نجات بدیم

1195
01:28:04,583 --> 01:28:06,208
‫درسته

1196
01:28:06,291 --> 01:28:07,250
‫بگو

1197
01:28:07,333 --> 01:28:09,208
‫- نمی‌تونم.
‫- چرا می‌تونی. بگو

1198
01:28:09,291 --> 01:28:10,625
‫- نمی‌خوام بگم.
‫- بریم کریسمس رو نجات بدیم

1199
01:28:10,708 --> 01:28:11,875
‫این حرفو نمی‌زنم

1200
01:28:11,958 --> 01:28:15,708
‫ازت می‌خوام بگی بیا
‫بریم کریسمس رو نجات بدیم

1201
01:28:15,791 --> 01:28:18,125
‫باشه. خدایا، باشه

1202
01:28:18,208 --> 01:28:19,916
‫بریم کریسمس رو نجات بدیم

1203
01:28:20,000 --> 01:28:21,875
‫افتضاح بود

1204
01:28:21,958 --> 01:28:23,125
‫باشه

1205
01:28:23,208 --> 01:28:25,458
‫بسیار خب، بسیار خب

1206
01:28:27,666 --> 01:28:29,458
‫بریم کریسمس رو نجات بدیم

1207
01:28:29,541 --> 01:28:31,333
‫- حالا شد
‫- آره

1208
01:28:31,416 --> 01:28:34,041
‫باشه، خب این گوی برفی جریانش چیه؟

1209
01:28:34,125 --> 01:28:35,291
‫چی بود اسمش خوک شیشه‌ای؟

1210
01:28:35,375 --> 01:28:37,958
‫گلاسکافیگ. آلمانیه یعنی
‫قفس شیشه‌ای

1211
01:28:38,041 --> 01:28:39,250
‫خب، به نظرت گریلا قصد
‫داره چی کار کنه؟

1212
01:28:39,333 --> 01:28:41,208
‫هیس

1213
01:28:41,291 --> 01:28:43,208
‫گریلا سعی داره...؟

1214
01:28:45,333 --> 01:28:47,041
‫باید بریم

1215
01:28:49,041 --> 01:28:50,666
‫مامان

1216
01:28:50,750 --> 01:28:53,708
‫برای یه آزمایش دیگه آماده‌ایم

1217
01:28:53,791 --> 01:28:55,000
‫خوبه

1218
01:28:55,083 --> 01:28:57,458
‫اسم بعدی توی لیست؟

1219
01:28:57,541 --> 01:28:59,916
‫نه

1220
01:29:00,000 --> 01:29:02,333
‫یه فکر بهتر دارم

1221
01:29:04,541 --> 01:29:06,541
‫گفتش می‌خواد همه‌شونو مجازات کنه

1222
01:29:06,625 --> 01:29:08,583
‫انگار گلاسکافیگ
‫فقط برای یه نفر بوده

1223
01:29:08,666 --> 01:29:13,083
‫امکان داره با جادوی سیاه
‫تعداد بیشتری ازشون بسازه یا...

1224
01:29:13,166 --> 01:29:14,916
‫باید میلیاردها ازش بسازه

1225
01:29:15,000 --> 01:29:17,458
‫به شدت قدرتمنده،
‫ولی برای یه جادوگر هم کار بزرگی حساب میشه

1226
01:29:18,541 --> 01:29:19,625
‫باشه

1227
01:29:19,708 --> 01:29:22,500
‫خب، راستش، تنها جایی که
‫چنین ظرفیت تولیدی داره...

1228
01:29:22,583 --> 01:29:23,875
‫مراقب باش!

1229
01:29:48,541 --> 01:29:50,750
‫این اتفاق زیاد برات می‌افته؟

1230
01:29:51,833 --> 01:29:55,375
‫یه پیانیست غیرقابل فهم وسط
‫یه جاده آلمانی

1231
01:29:55,458 --> 01:29:57,833
‫نه. این کم پیش میاد

1232
01:30:04,541 --> 01:30:05,958
‫برای توئه

1233
01:30:06,041 --> 01:30:08,500
‫خب، به اون دست نمی‌زنم

1234
01:30:08,583 --> 01:30:11,083
‫بیا برگردیم توی وانت. این
‫پیانوی تسخیر شده رو دور می‌زنیم

1235
01:30:11,166 --> 01:30:13,666
‫مجبوریم بازش کنیم

1236
01:30:13,750 --> 01:30:16,375
‫همینطوری شروع میشه

1237
01:30:16,458 --> 01:30:18,416
‫تو بازش کن

1238
01:30:27,708 --> 01:30:31,166
‫می‌بینی؟

1239
01:30:35,500 --> 01:30:37,000
‫دیلن

1240
01:30:37,083 --> 01:30:40,250
‫به جای اومدن به مراسم
‫این کادوی مسخره رو برام فرستادی؟

1241
01:30:40,333 --> 01:30:41,958
‫صبر کن، چی؟

1242
01:30:42,041 --> 01:30:44,000
‫چون اگه نمی‌خوای بیای،
‫برام مهم نیست

1243
01:30:44,083 --> 01:30:46,083
‫می‌خواستم اونجا باشم.
‫واقعا دلم می‌خواست

1244
01:30:46,166 --> 01:30:48,208
‫- بعدش یه چیزی...
‫- بس کن، باشه؟

1245
01:30:48,291 --> 01:30:51,458
‫مجبور نیستی وانمود کنی
‫چون مامانم بهت حس گناه میده

1246
01:30:51,541 --> 01:30:52,875
‫وانمود نمی‌کنم

1247
01:30:52,958 --> 01:30:55,166
‫- واقعا دلم می‌خواد یه راهی پیدا کنم...
‫- سر هیچی نمیای

1248
01:30:55,250 --> 01:30:56,958
‫آره، می‌دونم

1249
01:30:57,041 --> 01:30:58,291
‫- می‌دونم
‫- مهم نیست

1250
01:30:58,375 --> 01:31:01,666
‫باید برم. فقط دیگه کادوهای
‫مسخره برام نفرست، باشه؟

1251
01:31:01,750 --> 01:31:04,166
‫صبر کن، وایستا.
‫دیلن، منظورت از این حرف چیه؟

1252
01:31:04,250 --> 01:31:05,333
‫این چیز دیگه

1253
01:31:07,125 --> 01:31:09,291
‫- دیلن، بهش دست نزن، وایستا
‫- نه، دست نزن

1254
01:31:09,375 --> 01:31:11,166
‫واقعا فکر می‌کنی چیزی هست...

1255
01:31:11,250 --> 01:31:12,833
‫دیلن، بهم گوش کن. اونو بذار کنار

1256
01:31:12,916 --> 01:31:14,750
‫چون همینجا بهت میگم...

1257
01:31:14,833 --> 01:31:16,166
‫این چیه؟

1258
01:31:16,250 --> 01:31:17,458
‫چه خبر شده؟

1259
01:31:21,750 --> 01:31:22,958
‫چی داره میشه؟

1260
01:31:23,041 --> 01:31:25,125
‫بذارش زمین!

1261
01:31:26,541 --> 01:31:28,583
‫کجا رفت؟ کجا رفت؟

1262
01:31:28,666 --> 01:31:29,875
‫نمی‌دونم

1263
01:31:34,333 --> 01:31:36,166
‫جک

1264
01:31:38,541 --> 01:31:39,708
‫بچه‌مه

1265
01:31:41,250 --> 01:31:42,708
‫پیدام کن

1266
01:31:54,375 --> 01:31:57,000
‫بابا؟

1267
01:31:57,083 --> 01:31:59,083
‫- بابا! چه خبر شده؟
‫- دیلن

1268
01:31:59,166 --> 01:32:00,375
‫کجاییم؟

1269
01:32:03,291 --> 01:32:04,625
‫وای خدای من

1270
01:32:06,208 --> 01:32:07,750
‫خدای من

1271
01:32:10,750 --> 01:32:12,041
‫جواب داد

1272
01:32:16,125 --> 01:32:19,208
‫جک اومالی

1273
01:32:19,291 --> 01:32:21,291
‫سطح چهار

1274
01:32:21,375 --> 01:32:24,583
‫چه راه بی‌نظیری برای
‫شروع کردن مجموعه‌م

1275
01:32:24,666 --> 01:32:27,416
‫تولید رو شروع کنین

1276
01:32:46,958 --> 01:32:52,416
‫امشب، یکی از اینا رو به هر کدوم
‫از بچه‌های منحرف لیست میدم

1277
01:32:52,500 --> 01:32:55,500
‫و وقتی بیدار بشن و هدیه‌شونو باز کنن...

1278
01:32:55,583 --> 01:32:57,583
‫به مجموعه‌م ملحق میشن...

1279
01:32:57,666 --> 01:33:01,583
‫و دنیا دست آدم‌های
‫درستکار می‌افته

1280
01:33:01,666 --> 01:33:02,833
‫بالاخره

1281
01:33:03,916 --> 01:33:07,083
‫امشب، من می‌تازونم

1282
01:33:10,375 --> 01:33:11,458
‫رییس، دریف پشت خطه

1283
01:33:11,541 --> 01:33:12,791
‫چی شده؟

1284
01:33:12,875 --> 01:33:14,416
‫از گلاسکافیگ چی می‌دونی؟

1285
01:33:14,500 --> 01:33:16,791
‫گوی برفی جادوی اسطوره‌ای
‫که قبلا بچه‌های بد رو زندانی می‌کرد

1286
01:33:16,875 --> 01:33:18,291
‫دست کرمپوس ـه. چرا؟

1287
01:33:18,375 --> 01:33:20,291
‫دیگه نیست. جادوگر گیرش اورده

1288
01:33:20,375 --> 01:33:21,875
‫و فکر کنم سعی داره تمام
‫بچه‌های لیست رو مجازات کنه

1289
01:33:21,958 --> 01:33:22,958
‫صبر کن. آرومتر

1290
01:33:23,041 --> 01:33:24,375
‫اومالی همین الان توی
‫گوی برفی گیر افتاد...

1291
01:33:24,458 --> 01:33:26,250
‫- و ناپدید شد
‫- چی؟

1292
01:33:26,333 --> 01:33:27,458
‫بچه‌شم همینطور

1293
01:33:27,541 --> 01:33:29,250
‫وای خدایا

1294
01:33:29,333 --> 01:33:31,416
‫- رد اومالی رو بگیر
‫- چشم، رییس

1295
01:33:33,125 --> 01:33:36,208
‫زویی، فکر کنم سعی داره
‫گلاسکافیگ رو به تولید انبوه برسونه

1296
01:33:36,291 --> 01:33:38,000
‫- چطور ممکنه این کار رو بکنه؟
‫- فکرشو بکن

1297
01:33:38,083 --> 01:33:40,708
‫تنها جایی که میشه این کار رو کرد کجاست؟

1298
01:33:40,791 --> 01:33:42,083
‫قطب شمال؟

1299
01:33:42,166 --> 01:33:44,208
‫ولی نیک اونجا نیست.
‫اون مجتمع با قدرت اون کار می‌کنه

1300
01:33:44,291 --> 01:33:46,250
‫امکان نداره

1301
01:33:46,333 --> 01:33:48,583
‫- مگه اینه...
‫- مگه اینکه اصلا از اونجا نرفته باشه

1302
01:33:48,666 --> 01:33:52,625
‫- ولی اسنوموبیل، جت.
‫- پهپادها، برای رد گم‌کنی بود

1303
01:33:54,458 --> 01:33:55,875
‫نیک هنوز اونجاست

1304
01:33:55,958 --> 01:33:59,583
‫رییس، از ردیاب اومالی
‫هیچی دریافت نمی‌کنم

1305
01:34:01,625 --> 01:34:03,625
‫چون زیر گنبده

1306
01:34:03,708 --> 01:34:05,875
‫ولی تمام شب با تیمت حرف می‌زدم

1307
01:34:05,958 --> 01:34:07,791
‫جدی؟

1308
01:34:11,500 --> 01:34:12,916
‫پارتریج رو امتحان کن

1309
01:34:13,000 --> 01:34:15,166
‫- به پارتریج وصل شو
‫- چشم، رییس

1310
01:34:17,208 --> 01:34:20,000
‫- سلام، کال.
‫- هی. چطوری، ام‌سی؟

1311
01:34:20,083 --> 01:34:21,458
‫خب، نمی‌تونم بخوابم

1312
01:34:21,541 --> 01:34:25,041
‫سرمو گرم می‌کنم به پختن
‫کلوچه براش

1313
01:34:25,125 --> 01:34:26,458
‫برای وقتی که بیاد خونه

1314
01:34:26,541 --> 01:34:28,000
‫خب، خیلی خوشحال میشه

1315
01:34:28,083 --> 01:34:29,291
‫چی می‌پزی؟

1316
01:34:29,375 --> 01:34:33,291
‫همین الان چند تا ماکارون
‫تازه از فر دراوردم

1317
01:34:35,916 --> 01:34:37,333
‫حتما خوشش میاد

1318
01:34:38,416 --> 01:34:40,583
‫طاقت بیار. در جریان میذارمت

1319
01:34:40,666 --> 01:34:42,500
‫مرسی

1320
01:34:44,083 --> 01:34:45,375
‫خودش نیست

1321
01:34:45,458 --> 01:34:46,666
‫منظورت چیه؟

1322
01:34:46,750 --> 01:34:48,208
‫نیک از ماکارون متنفره

1323
01:34:49,833 --> 01:34:51,458
‫تغییرشکل دهنده‌ن

1324
01:34:51,541 --> 01:34:52,958
‫جادوگر، پسرها

1325
01:34:53,041 --> 01:34:54,666
‫همگی تغییرشکل دهنده‌ن

1326
01:34:56,000 --> 01:34:58,500
‫قطب شمال تصرف شده

1327
01:35:05,125 --> 01:35:07,083
‫دارن میان سراغ‌مون

1328
01:35:07,166 --> 01:35:08,708
‫کجاییم؟

1329
01:35:08,791 --> 01:35:11,666
‫چی شده؟
‫باشه، باشه، باشه. گوش کن

1330
01:35:11,750 --> 01:35:15,208
‫خب، می‌دونم چطور به نظر میاد

1331
01:35:15,291 --> 01:35:17,708
‫در کل...

1332
01:35:19,916 --> 01:35:25,375
‫بابانوئل گم شده
‫و اون خانم گنده یه جادوگره...

1333
01:35:25,458 --> 01:35:30,250
‫و گوی‌های برفی رو از
‫یه غول شیطانی کریسمس...

1334
01:35:30,333 --> 01:35:31,750
‫که شبیه بز ـه گرفته

1335
01:35:31,833 --> 01:35:33,708
‫و حالا می‌خواد میلیون‌ها
‫ازش تولید کنه...

1336
01:35:33,791 --> 01:35:37,166
‫با همون دستگاه فتوکپی جادویی

1337
01:35:37,250 --> 01:35:39,291
‫ببین، تمام جزییات فنی‌شو نمی‌دونم...

1338
01:35:39,375 --> 01:35:44,666
‫ولی در کل، این گوی‌ها
‫قرار بوده آدم‌های بد رو تا ابد زندانی کنه

1339
01:35:44,750 --> 01:35:46,875
‫تا ابد؟

1340
01:35:47,958 --> 01:35:49,958
‫نه تا ابد. آخرین قسمتش رو خط بزن

1341
01:35:56,083 --> 01:35:58,875
‫یادت باشه، نباید به کسی اعتماد کنی

1342
01:36:00,208 --> 01:36:02,083
‫سیگنال رو دریافت کردم

1343
01:36:02,166 --> 01:36:04,041
‫اومالی یه جایی همینجاهاست

1344
01:36:07,625 --> 01:36:09,875
‫- نزدیکیم.
‫- هی، رییس

1345
01:36:11,375 --> 01:36:12,958
‫فرد؟

1346
01:36:14,583 --> 01:36:17,166
‫- به تیم خبر میدم برگشتین.
‫- چطور تو نمی‌دونی؟

1347
01:36:22,083 --> 01:36:23,500
‫تغییرشکل دهنده‌ها

1348
01:36:24,583 --> 01:36:26,166
‫چه خبر خوبی

1349
01:36:31,416 --> 01:36:34,041
‫میگه باید همینجا باشه

1350
01:36:38,041 --> 01:36:39,416
‫تونل قدیمی

1351
01:36:40,583 --> 01:36:42,041
‫تا زیر کارگاه اصلی ادامه داره

1352
01:36:43,125 --> 01:36:44,125
‫بریم

1353
01:36:46,000 --> 01:36:47,583
‫این اتفاق افتاد چون از
‫مدرسه جیم شدم؟

1354
01:36:47,666 --> 01:36:48,708
‫چی؟

1355
01:36:48,791 --> 01:36:50,041
‫چون لاستیک‌های کوین رو پاره کردم؟

1356
01:36:50,125 --> 01:36:52,208
‫نه، نه، نه، نه. دیلن

1357
01:36:52,291 --> 01:36:53,625
‫گفتی برای آدم‌های بده، مگه نه؟

1358
01:36:53,708 --> 01:36:55,083
‫خب، اینو که گفت، ولی...

1359
01:36:55,166 --> 01:36:56,791
‫- چی کار کردم مگه؟
‫- دیلن

1360
01:36:56,875 --> 01:36:58,291
‫بهم نگاه کن

1361
01:36:59,583 --> 01:37:02,583
‫شاید یه کارهایی کرده باشی
‫که نباید می‌کردی

1362
01:37:02,666 --> 01:37:05,708
‫همه از این کارها می‌کنن. همه.
‫تو هیچ مشکلی نداری

1363
01:37:07,500 --> 01:37:10,000
‫تو اینجایی...

1364
01:37:10,083 --> 01:37:11,916
‫به خاطر من

1365
01:37:13,500 --> 01:37:14,708
‫تو چی کار کردی؟

1366
01:37:14,791 --> 01:37:17,208
‫خیلی کارها

1367
01:37:17,291 --> 01:37:19,625
‫لیستش بلند بالاست

1368
01:37:21,333 --> 01:37:23,958
‫ولی بزرگتر از همه، مهم کاریه که نکردم

1369
01:37:24,041 --> 01:37:25,875
‫چی داری میگی؟

1370
01:37:32,583 --> 01:37:34,208
‫پدر خیلی بدی بودم

1371
01:37:36,125 --> 01:37:38,875
‫- حقیقت نداره
‫- چرا، داره. حقیقت داره

1372
01:37:38,958 --> 01:37:40,583
‫حضور نداشتم

1373
01:37:40,666 --> 01:37:43,625
‫به خودم گفتم دارم بهت
‫لطف می‌کنم که مزخرفه

1374
01:37:43,708 --> 01:37:47,166
‫برات بد بود و برای من افتضاح بود

1375
01:37:48,250 --> 01:37:51,333
‫اشتباهاتی کردم، رفیق. می‌دونم

1376
01:37:51,416 --> 01:37:53,750
‫ولی اینم می‌دونم می‌تونم بهتر باشم

1377
01:37:54,875 --> 01:37:56,958
‫و می‌دونم گفتنش آسونه تا
‫عمل کردن بهش

1378
01:37:57,041 --> 01:38:00,625
‫می‌دونم کار زیادی می‌خواد
‫و امیدوارم زیادی دیر نشده باشه

1379
01:38:03,750 --> 01:38:08,791
‫هر روز، هر تصمیم یه فرصته

1380
01:38:11,666 --> 01:38:13,500
‫و می‌خوای یکی از اون تصمیمات رو بگیرم

1381
01:38:15,000 --> 01:38:16,958
‫پس ازت نمی‌خوام حرفمو باور کنی

1382
01:38:17,041 --> 01:38:20,625
‫فقط ازت می‌خوام یه فرصت بهم بدی

1383
01:38:22,041 --> 01:38:24,541
‫می‌دونم شاید هرگز
‫بهترین پدر دنیا نشم...

1384
01:38:24,625 --> 01:38:27,291
‫ولی می‌دونم بهتر از اینام...

1385
01:38:27,375 --> 01:38:30,833
‫و الان بهت میگم که قول میدم...

1386
01:38:30,916 --> 01:38:33,125
‫دیگه هیچوقت دست از تلاش برندارم

1387
01:38:59,208 --> 01:39:01,208
‫الان چی شد؟

1388
01:39:04,916 --> 01:39:07,000
‫فکر کنم یه ذره بهتر شدم

1389
01:39:08,125 --> 01:39:10,541
‫- میشه از اینجا بریم؟
‫- آره

1390
01:39:10,625 --> 01:39:13,333
‫اول، باید یکی رو پیدا کنیم. زود باش

1391
01:39:22,333 --> 01:39:23,333
‫آخ

1392
01:39:23,416 --> 01:39:25,291
‫کال

1393
01:39:26,833 --> 01:39:30,000
‫اگه می‌تونستی الان در دنیای
‫واقعی یه اسباب‌بازی تولید کنی، چی بود؟

1394
01:39:31,375 --> 01:39:32,750
‫واندر وومن

1395
01:39:32,833 --> 01:39:34,000
‫خودشه

1396
01:39:34,083 --> 01:39:35,250
‫حالت خوبه؟

1397
01:39:35,333 --> 01:39:37,375
‫آره. آره

1398
01:39:37,458 --> 01:39:38,916
‫از دیدنت خوشحالم

1399
01:39:39,000 --> 01:39:40,916
‫بابا؟

1400
01:39:42,000 --> 01:39:43,291
‫رفیق، بیا اینجا

1401
01:39:43,375 --> 01:39:44,791
‫می‌خوام با چند تا دوست آشنا بشی

1402
01:39:44,875 --> 01:39:47,958
‫کال، زویی، این پسرمه، دیلن

1403
01:39:48,041 --> 01:39:49,833
‫دیلن یکی یه دونه

1404
01:39:49,916 --> 01:39:51,250
‫بابات خیلی ازت تعریف کرده

1405
01:39:53,416 --> 01:39:54,916
‫به قطب شمال خوش اومدی

1406
01:39:55,000 --> 01:39:57,250
‫ها؟

1407
01:39:57,333 --> 01:40:00,000
‫باورم نمیشه که پنج برابر کننده
‫رو دوباره راه انداخته

1408
01:40:00,083 --> 01:40:01,833
‫از اواخر دهه 1800 از کار افتاده بود

1409
01:40:01,916 --> 01:40:04,250
‫این دستگاه مثل چی
‫داشت گوی برفی تولید می‌کرد...

1410
01:40:04,333 --> 01:40:06,250
‫و یهو وایستاد انگار یکی دوشاخ رو کشیده

1411
01:40:06,333 --> 01:40:07,416
‫کال، اونو دیدیم

1412
01:40:07,500 --> 01:40:09,500
‫گفتش خودش می‌خواد بره سواری

1413
01:40:09,583 --> 01:40:11,375
‫- چی؟
‫- یکی از این گوی‌های برفی رو...

1414
01:40:11,458 --> 01:40:12,541
‫به تمام آدم‌های لیست بده

1415
01:40:12,625 --> 01:40:15,291
‫غیرممکنه. سورتمه بلند نمیشه

1416
01:40:15,375 --> 01:40:16,541
‫بدون اون

1417
01:40:16,625 --> 01:40:18,125
‫نباید بذاریم اون سورتمه بلند بشه

1418
01:40:20,000 --> 01:40:21,750
‫یه راه زیرزمینی به سمت آشیانه هست

1419
01:40:23,416 --> 01:40:24,500
‫صبر کن

1420
01:40:32,416 --> 01:40:33,500
‫رییس

1421
01:40:33,583 --> 01:40:34,833
‫گارسیا

1422
01:40:34,916 --> 01:40:36,125
‫کال

1423
01:40:39,208 --> 01:40:40,750
‫خانم

1424
01:40:41,833 --> 01:40:43,500
‫کجاست؟

1425
01:41:12,000 --> 01:41:13,333
‫گریلا، وایستا!

1426
01:41:24,541 --> 01:41:26,291
‫داشتم می‌رفتم

1427
01:41:28,041 --> 01:41:29,791
‫- برو. بگیرش.
‫- با من بیا، أیلن. حواسم بهش هست

1428
01:41:46,708 --> 01:41:48,541
‫زود باش

1429
01:41:48,625 --> 01:41:49,625
‫برو!

1430
01:43:15,291 --> 01:43:16,333
‫هی!

1431
01:44:19,166 --> 01:44:20,666
‫نیک

1432
01:44:20,750 --> 01:44:22,750
‫زود باش، رد. گیرت اوردم

1433
01:44:32,666 --> 01:44:34,541
‫رد؟

1434
01:44:34,625 --> 01:44:37,208
‫پیشم برگرد. پیشم برگرد، رییس

1435
01:44:37,291 --> 01:44:38,833
‫بیدار شو

1436
01:44:41,791 --> 01:44:43,791
‫نیک؟ نیک!

1437
01:44:43,875 --> 01:44:45,708
‫کال هستم

1438
01:44:57,833 --> 01:44:58,916
‫کال!

1439
01:45:11,333 --> 01:45:12,500
‫گندش بزنن

1440
01:45:14,625 --> 01:45:15,625
‫جک

1441
01:45:19,000 --> 01:45:20,625
‫فرار کن

1442
01:45:21,750 --> 01:45:23,708
‫امکان نداره، پسر

1443
01:45:23,791 --> 01:45:26,083
‫برای آدمی مثل من،
‫راه‌های خیلی بدتری برای مردن هست...

1444
01:45:26,166 --> 01:45:28,000
‫تا تلاش برای نجات بابانوئل

1445
01:45:31,250 --> 01:45:32,458
‫گریلا!

1446
01:45:33,541 --> 01:45:34,750
‫وقتشه بری

1447
01:45:36,208 --> 01:45:38,833
‫من میرم...

1448
01:45:38,916 --> 01:45:42,125
‫ولی اونو با خودم می‌برم

1449
01:45:42,208 --> 01:45:44,958
‫اونو هیچ جا نمی‌بری

1450
01:45:45,041 --> 01:45:48,625
‫زیاد از حد قدرتش به هدر رفته

1451
01:45:48,708 --> 01:45:51,833
‫مجازات امشب شروع میشه

1452
01:45:52,916 --> 01:45:55,500
‫اول باید من از روی من رد بشی

1453
01:45:55,583 --> 01:45:57,333
‫با کمال میل

1454
01:46:17,958 --> 01:46:23,000
‫شما نادون‌ها اصلا نمی‌دونین
‫چطور با چنین زنی حرف بزنین

1455
01:46:23,083 --> 01:46:25,041
‫یه زن واقعی

1456
01:46:27,166 --> 01:46:28,750
‫شریک سابقمه

1457
01:46:30,666 --> 01:46:32,833
‫سلام

1458
01:46:32,916 --> 01:46:34,000
‫عشقم

1459
01:46:34,083 --> 01:46:35,666
‫از اینجا برو، کرمپوس

1460
01:46:35,750 --> 01:46:38,833
‫نمی‌تونم

1461
01:46:38,916 --> 01:46:43,666
‫و با اینکه خیلی خوبه که
‫صورت فلاکت‌بارت رو می‌بینم...

1462
01:46:43,750 --> 01:46:48,416
‫برادرم باید یه جایی باشه

1463
01:46:57,458 --> 01:46:59,416
‫درست مثل روزهای قدیم

1464
01:47:31,166 --> 01:47:33,791
‫به اندازه کافی کتک نخوردی؟

1465
01:47:35,375 --> 01:47:38,000
‫اگه می‌خوای اونو ببری...

1466
01:47:38,083 --> 01:47:40,333
‫مجبوری منو بکشی

1467
01:47:41,416 --> 01:47:43,416
‫با کمال میل

1468
01:47:43,500 --> 01:47:45,541
‫فداکاریت هیچ معنایی نداره

1469
01:47:45,625 --> 01:47:47,375
‫گریلا!

1470
01:47:49,708 --> 01:47:52,208
‫کافیه!

1471
01:47:53,458 --> 01:47:57,041
‫برای وفادارترین جنگجوت
‫حرف آخری داری؟

1472
01:47:57,125 --> 01:47:59,208
‫فقط یکی

1473
01:48:00,666 --> 01:48:03,125
‫کاوالامی!

1474
01:48:09,416 --> 01:48:11,333
‫کریسمس مبارک، جادوگر

1475
01:48:25,625 --> 01:48:27,250
‫نه!

1476
01:48:36,458 --> 01:48:37,958
‫نه

1477
01:48:41,708 --> 01:48:43,416
‫- نه!
‫- خب، نگاش کن

1478
01:48:43,500 --> 01:48:45,500
‫خفه شو!

1479
01:48:48,666 --> 01:48:49,916
‫نیک

1480
01:48:51,333 --> 01:48:52,416
‫خوبی؟

1481
01:48:54,375 --> 01:48:55,708
‫آره

1482
01:48:59,625 --> 01:49:01,250
‫چرا اینقدر طولش دادی؟

1483
01:49:19,583 --> 01:49:22,791
‫خب، ببین گربه با خودش چی اورده

1484
01:49:22,875 --> 01:49:25,958
‫بیاین زیادی احساساتی نشیم

1485
01:49:27,041 --> 01:49:28,291
‫ممنونم، برادر

1486
01:49:31,416 --> 01:49:34,375
‫کریسمس مبارک...

1487
01:49:34,458 --> 01:49:36,250
‫برادر

1488
01:49:37,916 --> 01:49:39,708
‫می‌خوای یه مدت بمونی؟

1489
01:49:42,958 --> 01:49:44,708
‫روش حساب نکن

1490
01:49:47,291 --> 01:49:48,500
‫مشغول کار بشو

1491
01:49:50,333 --> 01:49:52,125
‫و تو...

1492
01:49:52,208 --> 01:49:53,958
‫می‌خوام دوباره باهات مسابقه بدم

1493
01:50:00,666 --> 01:50:03,000
‫کرمپوس‌نات مبارک!

1494
01:50:09,666 --> 01:50:11,333
‫خدای من

1495
01:50:11,416 --> 01:50:12,708
‫عزیزم، کجایی؟

1496
01:50:12,791 --> 01:50:14,833
‫مامان، باورت نمیشه

1497
01:50:16,916 --> 01:50:18,541
‫شش دقیقه عقب افتادیم

1498
01:50:18,625 --> 01:50:19,958
‫قطار آسمونی، پارتریج هستم

1499
01:50:20,041 --> 01:50:21,541
‫برگشتیم روی صندلی و
‫طبق برنامه پیش میریم

1500
01:50:21,625 --> 01:50:23,291
‫خوبه که برگشتین، خانم

1501
01:50:29,708 --> 01:50:31,708
‫در حال حاضر شش دقیقه از
‫برنامه عقبیم...

1502
01:50:31,791 --> 01:50:34,250
‫پس خیلی سریع این
‫پرواز اولیه رو انجام میدیم

1503
01:50:50,166 --> 01:50:51,708
‫دیلن

1504
01:50:51,791 --> 01:50:53,000
‫جک

1505
01:50:53,083 --> 01:50:54,750
‫- سلام
‫- سلام

1506
01:50:54,833 --> 01:50:56,041
‫مرسی که امروز کمک کردین

1507
01:50:57,125 --> 01:50:59,125
‫اونم کمک کرد

1508
01:50:59,208 --> 01:51:00,958
‫می‌دونم

1509
01:51:04,583 --> 01:51:08,208
‫تمام سیستم‌ها آماده‌ن.
‫سی ثانیه تا پرتاب

1510
01:51:10,291 --> 01:51:11,791
‫هی، دریف

1511
01:51:13,375 --> 01:51:15,625
‫سواری خیلی خوبی داشته باشی

1512
01:51:16,708 --> 01:51:18,708
‫کریسمس مبارک، رییس

1513
01:51:20,083 --> 01:51:21,875
‫دیلن. جک

1514
01:51:23,500 --> 01:51:24,875
‫شما میاین؟

1515
01:51:26,583 --> 01:51:28,166
‫- چی؟
‫- واقعا؟

1516
01:51:28,250 --> 01:51:30,083
‫زود باشین، بدویین. باید راه بیافتیم

1517
01:51:31,958 --> 01:51:34,875
‫رد وان، آماده پروازی

1518
01:53:03,416 --> 01:53:04,708
‫دریافت شد

1519
01:53:04,791 --> 01:53:06,125
‫داریم میایم سراغت

1520
01:53:44,166 --> 01:53:46,458
‫آره! آره!

1521
01:53:57,375 --> 01:53:59,000
‫واقعا کارش درسته، نه؟

1522
01:53:59,083 --> 01:54:01,750
‫در یه شب همه جای دنیا میره

1523
01:54:01,833 --> 01:54:05,166
‫از اونی که فکر می‌کردم خیلی باحالتره

1524
01:54:05,250 --> 01:54:07,583
‫- و خیلی ورزشکارتر
‫- آره

1525
01:54:07,666 --> 01:54:09,625
‫- طرف کارش درسته
‫- طرف کارش درسته

1526
01:54:38,666 --> 01:54:40,666
‫می‌بینیش، نه؟

1527
01:54:41,708 --> 01:54:43,500
‫آره، می‌دونستم برش می‌گردونی

1528
01:54:45,000 --> 01:54:46,708
‫یه کوچولو گمش کرده بودم، نیک

1529
01:54:46,791 --> 01:54:48,833
‫گم کردن آسونه، کال

1530
01:54:50,208 --> 01:54:52,000
‫مهم اینه که به تلاش ادامه بدی

1531
01:54:57,916 --> 01:54:59,375
‫نیک

1532
01:54:59,458 --> 01:55:01,291
‫دوست دارم بمونم

1533
01:55:02,458 --> 01:55:03,791
‫اگه قبولم کنی

1534
01:55:07,791 --> 01:55:09,541
‫خیالت جمع، فرمانده

1535
01:55:16,041 --> 01:55:17,666
‫الان کریسمس رو نجات دادیم؟

1536
01:55:19,291 --> 01:55:21,583
‫فکر کنم کریسمس رو نجات دادیم

1537
01:55:37,416 --> 01:55:39,458
‫کاوالامی!

1538
01:55:39,482 --> 01:55:59,482
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1539
01:55:59,506 --> 01:56:16,506
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

