﻿1
00:00:26,383 --> 00:00:30,383
[تایپه]

2
00:00:30,384 --> 00:00:32,303
[صنایع کوانگ]

3
00:00:32,327 --> 00:00:42,327
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:00:42,351 --> 00:00:52,351
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

5
00:00:52,375 --> 00:01:02,375
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

6
00:01:45,240 --> 00:01:48,240
«آخر هفته در تایپه»

7
00:01:54,288 --> 00:01:56,333
<i>...محاکمه رئیس شرکت صنایع کوانگ</i>

8
00:01:56,334 --> 00:01:58,117
<i>به زودی در دیوان عالی، برپا میشود</i>

9
00:01:58,118 --> 00:02:00,380
<i>این محاکمه، نقطه اوج
...تحقیقات یک ساله‌ای است که</i>

10
00:02:00,381 --> 00:02:02,375
<i>درمورد تاجر کره‌ای
...غذای دریایی به نام کوانگ جیم</i>

11
00:02:02,399 --> 00:02:04,298
<i> "ملقب به "شاه
کوانگ، صورت گرفته است</i>

12
00:02:04,299 --> 00:02:05,950
<i>...اتهامات وارد شده به رئیس کوانگ</i>

13
00:02:05,951 --> 00:02:07,953
<i>طیفی گسترده از فروش
...تعدیل کربن جعلی، گرفته</i>

14
00:02:07,954 --> 00:02:09,738
<i>تا نقض ممنوعیت
ماهی‌گیری را شامل میشود</i>

15
00:02:11,218 --> 00:02:13,916
،آقایون و خانم ها
...من امروز اینجا هستم

16
00:02:13,917 --> 00:02:16,048
تا از قربانیان اصلی، عذرخواهی کنم

17
00:02:16,049 --> 00:02:17,353
خانواده کوانگ

18
00:02:17,354 --> 00:02:21,315
و 200هزار کارگر سختکوش ما

19
00:02:22,011 --> 00:02:26,189
به خاطر اونا، من مشتاقانه منتظرم
که بی‌گناهی خودم رو اثبات کنم

20
00:02:27,103 --> 00:02:28,256
متشکرم

21
00:02:37,374 --> 00:02:39,289
اون چه کوفتی بود؟ -
کوانگ -

22
00:02:39,290 --> 00:02:40,724
اون اتهامات الکیه

23
00:02:40,725 --> 00:02:43,249
تو مسیرهای تجاری و مراکز توزیع رو
کنترل میکنی

24
00:02:43,250 --> 00:02:46,253
تو یه میلیاردری و اونوقت
اونا چه اتهامی بهت میزنن؟

25
00:02:46,254 --> 00:02:47,688
اتهام ماهی گیری؟

26
00:02:47,689 --> 00:02:50,931
برو بیرون -
اوه، باشه -

27
00:02:56,088 --> 00:02:57,786
زنم کجاست؟

28
00:03:31,602 --> 00:03:32,908
صبح به خیر خانم

29
00:03:32,909 --> 00:03:34,670
میتونم کمکتون کنم؟

30
00:03:34,671 --> 00:03:36,433
فقط دارم نگاه میکنم

31
00:03:36,520 --> 00:03:38,087
خواهش میکنم

32
00:03:41,569 --> 00:03:43,527
هوم -
این مدل تازه اومده -

33
00:03:54,712 --> 00:03:56,757
فراری 488 پیستا اسپایدر

34
00:03:56,758 --> 00:03:58,847
این قشنگ‌ترین چیزیه که
توی این اتاقه

35
00:03:58,848 --> 00:03:59,977
هوم

36
00:03:59,978 --> 00:04:01,327
البته بعد از شما

37
00:04:01,328 --> 00:04:04,635
میشه داخلش رو ببینم؟ -
بله، البته -

38
00:04:07,247 --> 00:04:09,858
نه، داخلش

39
00:04:09,988 --> 00:04:11,555
البته

40
00:04:13,340 --> 00:04:16,430
نگاه کنید، قوی‌ترین موتور وی8 فراری

41
00:04:16,647 --> 00:04:18,468
 توربوی دوگانه، 3.9 لیتر

42
00:04:18,492 --> 00:04:20,695
با قدرت بیشتر از 700 اسب بخار

43
00:04:20,696 --> 00:04:22,305
بیا امتحانش کنیم

44
00:04:22,610 --> 00:04:24,176
بله

45
00:05:01,998 --> 00:05:03,912
آماده‌ای؟

46
00:05:14,139 --> 00:05:16,490
شما رانندگی بلدید دیگه؟

47
00:05:16,664 --> 00:05:18,796
آره

48
00:05:20,408 --> 00:05:21,450
!واو

49
00:05:21,451 --> 00:05:23,627
!واو

50
00:05:23,628 --> 00:05:26,500
!واو

51
00:05:36,161 --> 00:05:37,728
خداروشکر

52
00:05:38,947 --> 00:05:40,948
!اوه! اوه! اوه

53
00:05:43,038 --> 00:05:44,081
!واو

54
00:06:02,971 --> 00:06:05,147
چه غلطی میکنی؟
این ماشین تازه اومده

55
00:06:05,148 --> 00:06:07,496
هنوز حتی کالیبره‌ش نکردیم

56
00:06:07,497 --> 00:06:10,544
.اوه، متاسفم خانم کوانگ
ندیدم شما پشت فرمونید

57
00:06:11,240 --> 00:06:12,849
زمان بندی موتور مشکل داره

58
00:06:12,850 --> 00:06:15,287
چقدر طول میکشه
 زمان‌بندیش رو درست کنید؟

59
00:06:15,288 --> 00:06:16,418
دو روز

60
00:06:16,419 --> 00:06:18,987
باشه. برای شما یک ساعت

61
00:06:19,466 --> 00:06:21,032
ممنون

62
00:07:09,733 --> 00:07:12,388
جوئی عشقم، اومدی خونه

63
00:07:13,302 --> 00:07:14,476
شامپاین؟

64
00:07:14,477 --> 00:07:16,348
 چیو جشن می‌گیریم؟

65
00:07:16,784 --> 00:07:20,048
اینکه یک روز دیگه هم
با همسر زیبام هستم

66
00:07:22,703 --> 00:07:24,444
نوش

67
00:07:27,185 --> 00:07:30,232
امروز کجا بودی؟
تلفنت رو جواب ندادی

68
00:07:30,711 --> 00:07:32,930
.آنتن ضعیف بود
باتری ضعیف بود

69
00:07:32,931 --> 00:07:35,150
آخه محاکمه من امروز شروع شد

70
00:07:36,325 --> 00:07:38,022
چطور پیش رفت؟

71
00:07:38,545 --> 00:07:41,025
مقامات رسمی میخوان
تحقیقات کنن

72
00:07:41,548 --> 00:07:43,288
اعضای هیئت مدیره میخوان
سر به تنم نباشه

73
00:07:43,680 --> 00:07:46,248
به جز اون، همه چی عالی بود

74
00:07:46,640 --> 00:07:49,469
متاسفم. کی خبرچینی کرده؟

75
00:07:50,034 --> 00:07:52,297
چه سوال خوبی

76
00:07:55,257 --> 00:07:56,911
فکر نمیکنی که کار من بوده؟

77
00:07:57,912 --> 00:08:01,481
عزیزم، قوه تخیلِ بی حد و مرزی داری

78
00:08:01,482 --> 00:08:03,874
میدونی که زن نمیتونه
علیه شوهرش شهادت بده

79
00:08:04,832 --> 00:08:07,312
پس چه خوب که ما زن و شوهریم

80
00:08:07,487 --> 00:08:09,053
واقعا خوبه؟

81
00:08:09,924 --> 00:08:11,534
معلومه که خوبه

82
00:08:12,796 --> 00:08:15,799
میدونی، یه چیزی هست که میخوام
درموردش باهات صحبت کنم

83
00:08:15,886 --> 00:08:18,802
حتما لازمه
هرچی که می‌بینی، بخری؟

84
00:08:19,020 --> 00:08:20,500
اون همه وسایل کجا میره اصلا؟

85
00:08:20,501 --> 00:08:22,023
روی خودم، عزیزم

86
00:08:22,284 --> 00:08:23,981
فقط دارم سوال می‌پرسم

87
00:08:24,504 --> 00:08:26,288
واقعا یه فراری دیگه لازم داری؟

88
00:08:33,382 --> 00:08:35,515
اونو واسه تو خریدم

89
00:08:37,125 --> 00:08:39,083
تولدت مبارک

90
00:08:45,350 --> 00:08:46,917
عزیزم

91
00:08:49,137 --> 00:08:50,704
ممنون

92
00:09:00,104 --> 00:09:02,629
<i>،پس از اتهامات امروز
...ارزش سهام شرکت کوانگ</i>

93
00:09:02,630 --> 00:09:04,325
<i>بیش از 30درصد افت کرد</i>

94
00:09:04,326 --> 00:09:06,545
<i>اوایل همین ماه، پس از
...تشکیل گروه ضربت</i>

95
00:09:06,546 --> 00:09:08,852
<i>،توسط مقامات
...به هدف تحقیقات درمورد کوانگ</i>

96
00:09:08,853 --> 00:09:10,723
<i>ارزش سهام به پایین‌ترین حد
تاریخی خود رسیده بود</i>

97
00:09:11,020 --> 00:09:11,322
[لطفا اول در بزنید]

98
00:09:13,248 --> 00:09:15,771
،مامان! اول باید در بزنی
بعد صبر کنی، بعد بیای تو

99
00:09:15,772 --> 00:09:18,166
.نمیشه همینطوری بیای که
من بچه نیستم

100
00:09:18,167 --> 00:09:20,429
تو همیشه بچه من خواهی بود

101
00:09:24,651 --> 00:09:26,827
این بهترین قسمتِ روز منه

102
00:09:26,828 --> 00:09:29,046
آره. منم دوستت دارم مامان

103
00:09:31,701 --> 00:09:33,050
اوه

104
00:09:33,398 --> 00:09:34,616
چی کار میکنی؟

105
00:09:34,617 --> 00:09:37,314
.وسایلم رو جمع میکنم
دارم میرم

106
00:09:37,315 --> 00:09:38,925
.یه لحظه واستا ببینم
چه خبره؟

107
00:09:38,926 --> 00:09:41,668
کوانگ وارد لیست
بزرگترین عوضی‌های تاریخ شده

108
00:09:41,755 --> 00:09:44,061
دقیقا کنار فردی کروگر و صورت‌چرمی

109
00:09:44,062 --> 00:09:45,109
بامزه نبود

110
00:09:45,233 --> 00:09:46,149
ببخشید. جوک بدی بود

111
00:09:46,150 --> 00:09:48,238
ولی اون نهایتا آخر این هفته
میفته زندان

112
00:09:48,239 --> 00:09:50,981
،و من نمیخوام اون زمان اینجا باشم
تو هم نمیخوای

113
00:09:50,982 --> 00:09:52,634
کجا میری؟

114
00:09:52,635 --> 00:09:55,159
"پاریس. "قانون شکنان اقیانوس
الان اونجا لنگر انداخته

115
00:09:55,160 --> 00:09:57,205
هفته دیگه یه ماموریت جدید شروع میکنن

116
00:09:57,206 --> 00:09:58,858
به مقصد میلاگرو

117
00:09:58,859 --> 00:10:00,817
.کوانگ توی میلاگرو قایق داره
این کارت چیو نشون میده؟

118
00:10:00,818 --> 00:10:03,385
نشون میده من اراده برای
انقلاب و تغییر دارم

119
00:10:03,386 --> 00:10:05,713
نشون میده بالاخره یکی داره
جلوی کوانگ می‌ایسته

120
00:10:05,714 --> 00:10:08,042
اون داره کل اکوسیستم دریا رو نابود میکنه

121
00:10:08,043 --> 00:10:09,957
!هیس

122
00:10:09,958 --> 00:10:11,305
مامان، نه

123
00:10:11,306 --> 00:10:13,787
اینکه تو خوشت میاد
...پولای کوانگ رو خرج کنی

124
00:10:13,788 --> 00:10:15,440
دلیل نمیشه من مجبورم
اینجا بمونم

125
00:10:15,441 --> 00:10:17,660
هی، تمومش کن

126
00:10:19,401 --> 00:10:22,012
تو نمیفهمی چی داری میگی

127
00:10:23,144 --> 00:10:25,146
باشه

128
00:10:30,673 --> 00:10:32,719
میدونم تو و کوانگ
با هم کنار نمیاید

129
00:10:32,806 --> 00:10:34,154
اون چندشه -
نیست -

130
00:10:34,155 --> 00:10:35,634
نمیدونم چرا باهاش ازدواج کردی

131
00:10:35,635 --> 00:10:38,202
،چون مدت‌ها پیش
به کمک نیاز داشتم

132
00:10:38,899 --> 00:10:41,379
،هردومون به کمک نیاز داشتیم
و کوانگ اونجا بود

133
00:10:42,163 --> 00:10:43,670
 هر نظری هم که
...درموردش داشته باشی

134
00:10:43,694 --> 00:10:44,774
نباید اینو فراموش کنیم

135
00:10:44,775 --> 00:10:46,341
متوجه هستی؟

136
00:10:49,736 --> 00:10:52,564
آخر هفته بعدی می‌برمت پاریس

137
00:10:54,958 --> 00:10:56,917
باشه؟

138
00:10:57,439 --> 00:10:59,528
دلت برای بابا تنگ شده؟

139
00:10:59,789 --> 00:11:01,007
معلومه که شده

140
00:11:01,008 --> 00:11:02,791
پس چرا هیچوقت
درموردش حرف نمیزنی؟

141
00:11:02,792 --> 00:11:06,056
چون گاهی اوقات کار ساده‌تر اینه که
گذشته رو فراموش کنی

142
00:11:06,883 --> 00:11:08,206
بعدشم، من که همه
چی رو بهت گفتم

143
00:11:08,230 --> 00:11:09,756
اون شیرینی‌پز بوده

144
00:11:09,757 --> 00:11:11,518
.توی تصادف کشته شده
پایان

145
00:11:11,519 --> 00:11:13,280
خیلی چیزای دیگه هست که بهم نگفتی

146
00:11:13,281 --> 00:11:15,849
،فقط لازمه همینو بدونی که
...هر اتفاقی هم که افتاده باشه

147
00:11:15,850 --> 00:11:17,197
اونو تو رو به من داده

148
00:11:17,198 --> 00:11:20,027
و من هیچی از گذشته رو تغییر نمیدم

149
00:11:29,001 --> 00:11:33,831
[میناپلیس]

150
00:11:38,175 --> 00:11:39,872
یکیتون سیگار نداره؟

151
00:11:39,873 --> 00:11:41,338
!دستاتو ببر بالا، کثافت

152
00:11:41,762 --> 00:11:42,571
دوباره تکرار نمیکنم

153
00:11:42,572 --> 00:11:44,050
آره، همون بار اول شنیدم

154
00:11:44,051 --> 00:11:44,898
!فورا دستات رو ببر بالا

155
00:11:44,922 --> 00:11:45,769
باشه افسر، خواهش میکنم

156
00:11:45,770 --> 00:11:47,318
بی‌خیال. من همکاری میکنم

157
00:11:47,342 --> 00:11:48,289
فقط یک دقیقه بهم مهلت بدید

158
00:11:48,290 --> 00:11:48,872
باشه؟

159
00:11:48,873 --> 00:11:49,599
داری ماهی رو می‌ترسونی

160
00:11:52,973 --> 00:11:55,279
واستا. هی هی! بی‌خیال -
بریم -

161
00:11:55,280 --> 00:11:57,150
افسر، دستبند رو از دستای
!مامور من باز کن

162
00:11:57,151 --> 00:11:59,022
مامور شما کارت شناسایی نداشت

163
00:11:59,023 --> 00:12:00,457
چون مامور مخفیه

164
00:12:00,458 --> 00:12:02,330
میگی نشانش رو کجاش بذاره؟
تو کونش؟

165
00:12:02,331 --> 00:12:03,896
تو کون تو؟
!برید از اینجا

166
00:12:03,897 --> 00:12:06,464
کلید رو بده من -
!برید -

167
00:12:07,465 --> 00:12:08,945
مراقب ماهی باش

168
00:12:08,946 --> 00:12:10,163
جان، حالت خوبه؟

169
00:12:10,164 --> 00:12:12,317
یه سیگار که بکشم خوب میشم

170
00:12:12,318 --> 00:12:13,537
سانتیاگو کجاست؟

171
00:12:13,561 --> 00:12:14,472
حالش خوبه

172
00:12:16,780 --> 00:12:18,388
سانتیاگو؟

173
00:12:18,389 --> 00:12:20,216
همه چی درست میشه

174
00:12:20,217 --> 00:12:22,372
 تو قرار بود مشاهده کنی و
...گزارش بدی

175
00:12:22,396 --> 00:12:23,351
نه که بری وسط و
همه چی رو بسوزونی

176
00:12:23,352 --> 00:12:25,527
چه اتفاقی افتاد؟

177
00:12:26,180 --> 00:12:28,095
شیفتمون داشت خیلی ملایم پیش میرفت

178
00:12:28,573 --> 00:12:30,792
داشتیم یه عالمه سفارش کونگ‌پو
آماده میکردیم

179
00:12:30,793 --> 00:12:33,056
،راستی خیلی هم خوشمزه‌ست
باید اینجا یه بار امتحان کنی

180
00:12:33,057 --> 00:12:34,644
جان، الکی طفره نرو

181
00:12:34,645 --> 00:12:36,232
خیلی خب، باشه

182
00:12:36,233 --> 00:12:38,279
داشتم یه سینی کرم بروله رو
...آماده میکردم که

183
00:12:38,280 --> 00:12:40,194
مجرم‌ها وارد شدن

184
00:12:53,990 --> 00:12:57,733
داشتیم همه چی رو با دوربین
...ضبط میکردیم و بعدش سانتیاگو

185
00:13:03,434 --> 00:13:05,131
!هی -
این مال توئه؟ -

186
00:13:05,132 --> 00:13:08,112
.نه، قلابیه
قلابیه. قلابیه

187
00:13:08,113 --> 00:13:11,094
میدونی، دیروز با بچه‌هام
مهمونی گرفته بودم

188
00:13:11,095 --> 00:13:12,878
و من نقش پلیس رو داشتم، میدونی؟

189
00:13:12,879 --> 00:13:14,967
.نه، آروم باشید. آروم
نه، نه، نه

190
00:13:14,968 --> 00:13:17,013
لطفا آروم باشید -
هی، رفیق، رفیق، رفیق -

191
00:13:17,014 --> 00:13:19,124
.این دوست منه
این یه جور شوخیه، رفیق

192
00:13:19,125 --> 00:13:21,235
.اصلا واقعی نیست
واقعی نیست

193
00:13:30,940 --> 00:13:34,552
<i>♪ عشق، چیزی سوزاننده‌ست ♪</i>

194
00:13:37,294 --> 00:13:40,471
<i>♪ و حلقه آتشینی میسازه ♪</i>

195
00:13:43,866 --> 00:13:46,869
<i>♪ که با خواهش‌های وحشی، محدود شده ♪</i>

196
00:13:50,351 --> 00:13:52,657
<i>♪ من داخل حلقه آتش افتادم ♪</i>

197
00:13:54,964 --> 00:13:58,925
<i>♪ من داخل حلقه آتشِ سوزان افتادم ♪</i>

198
00:13:58,926 --> 00:14:00,621
<i>♪ من همینطور سقوط کردم ♪</i>

199
00:14:00,622 --> 00:14:03,189
<i>♪ و شعله‌ها، شعله‌ور تر شدن ♪</i>

200
00:14:03,190 --> 00:14:06,867
<i>♪ و می‌سوزونه و می‌سوزونه ♪</i>

201
00:14:06,868 --> 00:14:10,545
<i>♪ این حلقه آتش ♪</i>

202
00:14:28,041 --> 00:14:32,132
<i>♪ من داخل حلقه آتش افتادم ♪</i>

203
00:14:32,133 --> 00:14:33,872
<i>♪ من همینطور سقوط کردم ♪</i>

204
00:14:33,873 --> 00:14:35,612
<i>♪ و شعله‌ها ♪</i>

205
00:14:35,613 --> 00:14:37,701
خب، من فقط میخوام
دیگه دعوا نکنیم

206
00:14:37,702 --> 00:14:38,650
تو چی میخوای؟

207
00:14:38,674 --> 00:14:39,966
میخوام غذا بخورم

208
00:14:41,184 --> 00:14:43,578
خب، میدونی که غذای تند و تیز دوست ندارم

209
00:14:44,884 --> 00:14:46,363
<i>♪ من داخل حلقه آتش افتادم ♪</i>

210
00:14:46,364 --> 00:14:47,494
وای پسر

211
00:14:48,844 --> 00:14:50,411
<i>♪ من داخل حلقه آتشِ سوزان افتادم ♪</i>

212
00:14:50,412 --> 00:14:52,238
خدای من

213
00:14:52,239 --> 00:14:54,894
.خیلی خب، صبر کنید
باشه؟ یکم واستید

214
00:14:55,111 --> 00:14:56,678
<i>♪ و شعله‌ها، شعله‌ور تر شدن ♪</i>

215
00:14:57,897 --> 00:15:00,202
<i>♪ و می‌سوزونه و می‌سوزونه ♪</i>

216
00:15:00,203 --> 00:15:02,466
چی شد؟ رفیق ازت خواهش میکنم

217
00:15:02,467 --> 00:15:04,860
بی‌خیال. یک دقیقه بهم مهلت بدید

218
00:15:12,912 --> 00:15:13,912
وای پسر

219
00:15:13,913 --> 00:15:15,915
خیلی خب

220
00:15:16,350 --> 00:15:17,917
خیلی خب

221
00:15:22,269 --> 00:15:25,098
خیلی خب

222
00:15:27,100 --> 00:15:28,928
شرمنده پسر

223
00:15:58,522 --> 00:16:00,176
!آی

224
00:16:12,363 --> 00:16:13,973
!آی

225
00:16:28,117 --> 00:16:29,509
!می‌کشمت

226
00:16:29,510 --> 00:16:30,750
!آی

227
00:16:30,751 --> 00:16:32,654
!آتیش! آخ

228
00:16:44,047 --> 00:16:45,438
از این طرف. لطفا از این طرف بیاید

229
00:16:45,439 --> 00:16:47,441
خیلی خب، رفیق

230
00:16:47,442 --> 00:16:49,051
.یالا، بلند شو
بریم

231
00:16:49,052 --> 00:16:50,487
!اوه -
تو اینجا بمون -

232
00:16:50,488 --> 00:16:51,922
فقط همین جا بمون، باشه؟

233
00:16:51,923 --> 00:16:54,100
من برمیگردم

234
00:16:57,539 --> 00:16:59,910
وای نه

235
00:17:04,023 --> 00:17:05,588
...به عنوان مامور مبارزه با مواد مخدر

236
00:17:05,589 --> 00:17:07,504
من اختیار دارم که در ازای
...اطلاعاتت درمورد تشکیلات کوانگ

237
00:17:07,505 --> 00:17:08,940
بهت پناهندگی بدم

238
00:17:08,941 --> 00:17:10,028
نه

239
00:17:14,859 --> 00:17:17,036
میتونم بهت پیشنهاد گرین کارت
و یه آپارتمان توی آریزونا بدم

240
00:17:17,037 --> 00:17:18,646
جای خیلی خوبیه

241
00:17:18,647 --> 00:17:20,255
!نه. نه. آی

242
00:17:59,556 --> 00:18:01,602
یالا، بیا، بیا، بیا، بیا

243
00:18:02,646 --> 00:18:04,257
یالا

244
00:18:13,135 --> 00:18:15,268
و اونوقت بود که بهم دستبند زدن

245
00:18:17,684 --> 00:18:20,099
فکر کنم بخوای بری
صحنه رو ببینی

246
00:18:20,100 --> 00:18:21,403
بریم

247
00:18:21,404 --> 00:18:22,710
مراقب جلوی پات باش

248
00:18:25,321 --> 00:18:27,932
آی! این ماهیه؟

249
00:18:27,933 --> 00:18:29,237
...جان، چه غلطی

250
00:18:29,238 --> 00:18:31,936
شش ماه کار مخفی، دود شد رفت هوا

251
00:18:32,328 --> 00:18:34,983
لطفا بهم بگو چطوری میتونم
از روی اینا، پرونده‌سازی کنم؟

252
00:18:34,984 --> 00:18:38,508
نمیتونی. اینجا هیچ چیز
به درد بخوری وجود نداره

253
00:18:46,908 --> 00:18:50,390
.نمیدونم
شاید بتونی از این استفاده کنی؟

254
00:18:58,311 --> 00:19:00,139
قربان! قربان

255
00:19:00,748 --> 00:19:03,750
...با کمک ماموران پلیس محلی

256
00:19:03,751 --> 00:19:06,754
ما موفق شدیم حدود 400 کیلو
هروئین، توقیف کنیم

257
00:19:06,755 --> 00:19:09,778
با قیمت تخمینی 300 میلیون دلار
در خیابان

258
00:19:09,779 --> 00:19:12,074
ولی هنوز کارهای زیادی مونده
که باید انجام بشه

259
00:19:12,075 --> 00:19:14,369
<i>...هر روز در ایالات متحده</i>

260
00:19:14,370 --> 00:19:17,372
<i>120نفر در اثر
اوردوز مواد، می‌میرن</i>

261
00:19:17,373 --> 00:19:19,984
ما مصمم هستیم که
با این مشکل از ریشه مبارزه کنیم

262
00:19:19,985 --> 00:19:22,248
و جلوی افرادی که از
...از این مرگ و رنج

263
00:19:22,249 --> 00:19:24,031
،سود میبرن
بگیریم

264
00:19:24,032 --> 00:19:28,254
<i>مهم نیست کی هستی و کجایی</i>

265
00:19:28,341 --> 00:19:30,952
<i>،نمیتونی فرار کنی
نمیتونی قایم بشی</i>

266
00:19:30,953 --> 00:19:33,607
ما پیدات میکنیم

267
00:19:37,959 --> 00:19:39,482
!گندش بزنن

268
00:20:17,825 --> 00:20:19,565
!اوه

269
00:20:19,566 --> 00:20:21,524
!منو ترسوندی

270
00:20:22,351 --> 00:20:24,179
بابت رفتار اون موقع، معذرت میخوام

271
00:20:25,267 --> 00:20:27,226
از دست تو عصبانی نبودم

272
00:20:28,836 --> 00:20:30,925
این روزا سخت میشه فهمید
از چی عصبانی هستی

273
00:20:32,100 --> 00:20:34,624
به خاطر این محاکمه مسخره‌ست

274
00:20:36,322 --> 00:20:37,932
بیا آخر هفته رو بریم
ویلای تابستانی

275
00:20:37,933 --> 00:20:40,587
از اینجا بزنیم بیرون -
!اوه -

276
00:20:40,588 --> 00:20:43,242
حتما. خوب میشه

277
00:20:44,025 --> 00:20:46,462
بابت هدیه تولدم ممنون

278
00:20:46,463 --> 00:20:48,007
خیلی دوستش دارم

279
00:20:49,552 --> 00:20:51,989
ولی میدونی چیو بیشتر دوست دارم؟

280
00:20:55,471 --> 00:20:57,647
بذار برم لباس بپوشم

281
00:21:00,346 --> 00:21:03,022
جوئی، بیا فقط حرف بزنیم

282
00:21:03,023 --> 00:21:04,101
درمورد چی؟

283
00:21:04,125 --> 00:21:05,699
درمورد خودمون

284
00:21:06,482 --> 00:21:08,005
درمورد عشق

285
00:21:09,790 --> 00:21:12,749
مطمئن نیستم اصلا عشقی برام مونده باشه
که بخوام بدم

286
00:21:13,315 --> 00:21:14,882
معلومه که عشق داری

287
00:21:15,665 --> 00:21:17,319
عاشق ریموندی

288
00:21:18,102 --> 00:21:19,669
عاشق خرید کردنی

289
00:21:21,410 --> 00:21:22,977
عاشق منی

290
00:21:24,718 --> 00:21:26,285
واقعا عاشقتم؟

291
00:21:27,547 --> 00:21:28,677
نه

292
00:21:36,425 --> 00:21:38,732
جوئی، 15 سال گذشته

293
00:21:40,690 --> 00:21:44,041
15ساله که از تو و ریموند
مراقبت کردم

294
00:21:44,607 --> 00:21:47,523
،اون کسی که قلبت رو شکسته
دیگه برنمیگرده

295
00:21:48,568 --> 00:21:51,048
به نظرت وقتش نیست بیخیال گذشته بشی
و به جلو حرکت کنی؟

296
00:21:51,962 --> 00:21:53,486
من و تو با هم؟

297
00:22:17,814 --> 00:22:19,381
من عاشقتم

298
00:22:47,235 --> 00:22:48,670
چی شده، لاولر؟

299
00:22:48,671 --> 00:22:50,977
هی، داشتم این برگه اطلاعات رو می‌خوندم

300
00:22:50,978 --> 00:22:53,850
و دیدم یه خبرچین محرمانه‌ هست که
اعلام حضور کرده

301
00:22:54,242 --> 00:22:56,591
.صنایع کوانگ
چرا غافلگیر نشدم؟

302
00:22:56,592 --> 00:22:58,528
.ماهی‌گیری غیرقانونی
کشتن دلفین‌ها

303
00:22:58,529 --> 00:23:00,466
واسه این کارا میخوای
کوانگ رو نابود کنی؟

304
00:23:00,553 --> 00:23:02,597
ما آل کاپون رو به جرم
تقلب مالیاتی زندانی کردیم

305
00:23:02,598 --> 00:23:04,382
این خبرچین محرمانه میخواد
دفتر حساب‌هاش رو بهمون بده

306
00:23:04,383 --> 00:23:06,136
 کسی که اطلاعات واقعی
 ...داشته باشه

307
00:23:06,160 --> 00:23:07,189
نمیاد خبرچینی کوانگ رو بکنه

308
00:23:07,290 --> 00:23:08,996
.همه خیلی ازش میترسن
این الکیه

309
00:23:08,997 --> 00:23:10,692
اگه الکی نباشه چی؟

310
00:23:10,693 --> 00:23:13,392
شاید این همونی باشه که نیاز داریم
تا بالاخره نابودش کنیم

311
00:23:13,393 --> 00:23:15,305
محل تحویل کجاست؟ -
تایپه -

312
00:23:15,306 --> 00:23:17,700
.نه. به هیچ وجه
با اون اتفاقی که افتاده، عمرا

313
00:23:17,701 --> 00:23:19,048
اون 15 سال پیش بود

314
00:23:19,049 --> 00:23:20,789
و ببین کار تو رو به کجا رسونده

315
00:23:20,790 --> 00:23:23,489
15ساله که از این دفتر میپری به اون دفتر

316
00:23:23,576 --> 00:23:25,098
و بیشتر کارهای پشت میز نشینی میکنی

317
00:23:25,099 --> 00:23:27,406
ببین، هممون میخوایم کوانگ رو نابود کنیم

318
00:23:27,710 --> 00:23:29,160
جلوی محموله‌ش رو گرفتی

319
00:23:29,184 --> 00:23:31,147
یک محموله. یکی

320
00:23:31,148 --> 00:23:32,309
 پیروزی که به دستت میاد رو بپذیر

321
00:23:32,333 --> 00:23:33,237
و بقیه چیزا رو بی‌خیال شو

322
00:23:33,238 --> 00:23:34,977
شارلوت، این فقط یه آخر هفته‌ست

323
00:23:34,978 --> 00:23:37,284
،کلا دو سه روز
تا بالاخره برای همیشه نابودش کنیم

324
00:23:37,285 --> 00:23:39,592
،حتی اگه میخواستیم هم
من نمیتونم یه مامور بفرستم اونجا

325
00:23:39,593 --> 00:23:40,766
و تو یکی رو که قطعا نمیتونم

326
00:23:40,767 --> 00:23:42,550
.هویتم رو کاملا پنهان میکنم
از افراد خودم استفاده میکنم

327
00:23:42,551 --> 00:23:44,118
هیچکس خبردار نمیشه من اونجام -
نه -

328
00:23:44,119 --> 00:23:45,945
من فقط و فقط دارم میرم
یه دفتر حسابداری تحویل بگیرم

329
00:23:45,946 --> 00:23:47,817
نه. به هیچ وجه -
...شارلوت، فکر کن -

330
00:23:47,818 --> 00:23:49,602
!نه

331
00:23:51,908 --> 00:23:53,692
باشه، مرسی

332
00:23:53,693 --> 00:23:55,868
خیلی ممنون -
تو چه مرگته؟ -

333
00:23:55,869 --> 00:23:58,045
.مثل سگی هستی که استخون پیدا کرده
بی‌خیالش شو

334
00:23:58,437 --> 00:24:01,440
بیا بگیر. اینم برای اینکه
کاملا واضح صحبت کرده باشم

335
00:24:04,355 --> 00:24:07,315
مرخصی؟
داری منو میفرستی خونه؟

336
00:24:07,316 --> 00:24:09,708
نه، جان. میفرستمت تعطیلات

337
00:24:09,709 --> 00:24:11,819
،وقتی مردم کارشون رو خوب انجام میدن
تعطیلات گیرشون میاد

338
00:24:11,820 --> 00:24:13,930
.درواقع کارت عالی بود
یه بازداشت درست حسابی کردیم

339
00:24:13,931 --> 00:24:15,670
حالا هم برو ریلکس کن

340
00:24:15,671 --> 00:24:16,621
...سه شنبه که برگردی

341
00:24:16,645 --> 00:24:18,718
هم مواد مخدر هم کوانگ
هنوز سرجاشون هستن

342
00:24:18,979 --> 00:24:21,916
پس این یه آخر هفته‌ی طولانیه -
آره، جان -

343
00:24:21,917 --> 00:24:24,854
برو ساحلی جایی
آبمیوه‌ای چیزی بخور

344
00:24:25,812 --> 00:24:27,378
باشه

345
00:24:27,944 --> 00:24:29,249
خیلی خب. ممنون

346
00:24:29,250 --> 00:24:32,296
قطعا ازش نهایت استفاده رو میکنم

347
00:24:32,993 --> 00:24:35,690
میشه یه لطفی بکنی؟ -
باز چیه؟ -

348
00:24:35,691 --> 00:24:38,389
میشه مراقب ماهیم باشی؟ -
برو بیرون -

349
00:24:47,181 --> 00:24:50,270
سلام. برای پرواز 726
به مقصد تایپه اومدم

350
00:24:50,271 --> 00:24:53,361
تو جورج واشنگتن هستی؟ -
بله، خودمم -

351
00:24:54,623 --> 00:24:57,757
.به هواپیما خوش اومدین
لطفا برید اون سمت

352
00:25:12,152 --> 00:25:14,282
[پنج دلیل برای سفر به تایپه]

353
00:25:15,992 --> 00:25:17,603
ببخشید، خانم -
بله؟ -

354
00:25:17,604 --> 00:25:18,952
میشه بوربون بیارید؟
دوتا بزرگ

355
00:25:18,953 --> 00:25:21,650
بعد از بلند شدن هواپیما

356
00:26:08,871 --> 00:26:11,526
ریموند. صبح به خیر

357
00:26:15,617 --> 00:26:16,922
میتونم کمکت کنم؟

358
00:26:16,923 --> 00:26:18,968
دنبال مداد تراش میگردم

359
00:26:18,969 --> 00:26:20,403
هوم

360
00:26:21,971 --> 00:26:24,887
میدونی، خیلی دوست دارم یه روز
طراحی‌هات رو ببینم

361
00:26:26,280 --> 00:26:30,676
هی، چطوره یه وقتی بریم
دوتایی گلف بازی کنیم؟

362
00:26:31,241 --> 00:26:32,808
نه

363
00:26:33,722 --> 00:26:35,289
ریموند

364
00:26:37,291 --> 00:26:39,293
میدونی، من تمام تلاشم رو میکنم

365
00:26:41,687 --> 00:26:43,471
چرا انقدر ازم متنفری؟

366
00:26:50,696 --> 00:26:53,219
<i>،تیم والیبال زنان اتریش
...این آخر هفته</i>

367
00:26:53,220 --> 00:26:54,380
<i>...دربازی دوستانه پیش از فصل</i>

368
00:26:54,404 --> 00:26:55,744
<i>مقابل تیم چین تایپه خواهد رفت</i>

369
00:26:55,745 --> 00:26:57,919
<i>بازی که ترکیب جدید هر دوتیم را
آزمایش خواهد کرد</i>

370
00:26:57,920 --> 00:27:00,967
<i>،صحبت‌های سرمربی اتریش
جیمی نیوسام رو می‌شنویم</i>

371
00:27:00,968 --> 00:27:02,358
<i>چند وقته یک تیم هستید؟</i>

372
00:27:02,359 --> 00:27:04,710
<i>...ما با همدیگه</i>

373
00:27:05,798 --> 00:27:07,974
<i>میشنویم. چند وقته یک تیم هستید؟</i>

374
00:27:07,975 --> 00:27:09,802
<i>...ما</i>

375
00:27:21,417 --> 00:27:22,167
[جورج واشنگتن]

376
00:27:22,380 --> 00:27:24,229
!هوم! هی! هی

377
00:27:24,230 --> 00:27:26,079
اینجا

378
00:27:27,036 --> 00:27:28,842
قیافه‌‌ت به جورج واشنگتن‌ها نمیخوره

379
00:27:28,843 --> 00:27:30,648
جدی؟ تو هم انگار وزن اضافه کردی

380
00:27:30,649 --> 00:27:34,478
مگه نشنیدی؟
الان مرد شکم گنده مد شده

381
00:27:36,263 --> 00:27:37,498
به فردی سلام کن

382
00:27:37,822 --> 00:27:39,832
بریم هتل

383
00:28:01,577 --> 00:28:03,997
[هتل ماریوت]

384
00:28:07,294 --> 00:28:08,403
خوش اومدین آقای واشنگتن

385
00:28:08,404 --> 00:28:10,002
می‌بینم که آخر هفته اینجا اقامت دارید

386
00:28:10,003 --> 00:28:11,602
درسته -
چمدون دارید؟ -

387
00:28:11,603 --> 00:28:12,907
آره، سه تا

388
00:28:12,908 --> 00:28:14,040
به هتل ماریوت تایپه خوش اومدین

389
00:28:15,520 --> 00:28:16,998
اووو اینا رو

390
00:28:16,999 --> 00:28:18,218
مرد حسابی من فقط اومدم
یه دفتر بگیرم

391
00:28:18,219 --> 00:28:19,741
دعا کن که بهترین حالت پیش بیاد

392
00:28:19,828 --> 00:28:21,656
.دعا کن که بدترین حالت پیش بیاد
آره آره

393
00:28:22,744 --> 00:28:24,527
تحویل ساعت چنده؟ -
5عصر -

394
00:28:24,528 --> 00:28:26,922
وقت داریم که دیر ناهار بخوریم
یا زود شام بخوریم

395
00:28:26,923 --> 00:28:28,968
کدوم رو ترجیح میدی؟ -
اینکه برم حموم -

396
00:28:29,272 --> 00:28:32,145
رفت حموم. هی، ولی اینا خوبه -
آره -

397
00:28:32,146 --> 00:28:34,234
!آره

398
00:28:50,946 --> 00:28:52,947
فورا باهام بیا

399
00:28:54,950 --> 00:28:57,756
!نه

400
00:28:57,757 --> 00:29:00,357
چی کارمیکنی؟
!بس کن

401
00:29:00,358 --> 00:29:02,958
!بس کن
اونو به کشتن نده

402
00:29:02,959 --> 00:29:04,655
کافیه

403
00:29:04,656 --> 00:29:05,917
!کافیه

404
00:29:07,289 --> 00:29:08,658
آخه چرا؟

405
00:29:08,659 --> 00:29:11,271
چون پسر عزیز ما، خبرچینه

406
00:29:11,272 --> 00:29:12,489
نه

407
00:29:12,968 --> 00:29:15,057
من باور نمیکنم -
خب باور کن -

408
00:29:15,058 --> 00:29:17,145
اون سعی داره منو نابود کنه

409
00:29:17,146 --> 00:29:18,973
میخواد هرچی ساختیم، از بین ببره

410
00:29:18,974 --> 00:29:20,802
اشتباه میکنی. اشتباه میکنی

411
00:29:21,760 --> 00:29:23,282
تو قول دادی ازمون محافظت کنی

412
00:29:23,283 --> 00:29:26,155
عزیزم، دارم سعی میکنم
ازمون محافظت کنم

413
00:29:26,373 --> 00:29:29,245
فکر کردی خیلی زرنگی، نه؟

414
00:29:37,340 --> 00:29:40,299
بگو دفتر حساب کجاست؟ -
!ریموند -

415
00:29:40,300 --> 00:29:43,259
حقیقت داره؟
پسش بده! پسش بده

416
00:29:43,260 --> 00:29:45,091
،قایق‌های ماهی تُنِ اون
دارن دلفین‌ها رو میکشن

417
00:29:45,113 --> 00:29:46,872
دلفین؟ -
...گیاهان فرآوری شده‌ش -

418
00:29:46,873 --> 00:29:48,612
به خاطر چندتا دلفین
این کار رو کردی؟

419
00:29:48,613 --> 00:29:50,789
!تو داری اکوسیستم ما رو نابود میکنی

420
00:29:51,180 --> 00:29:52,615
من باید یه کاری میکردم

421
00:29:52,616 --> 00:29:55,358
.آفرین بهت
نفر اول دست به کار شدی

422
00:29:55,837 --> 00:29:58,186
ولی دفتر حساب من کجاست؟

423
00:29:58,187 --> 00:30:02,409
چون بقیه کارهای من
!هیچ ربطی به دلفین‌ها نداره

424
00:30:02,410 --> 00:30:04,280
!ولم کن

425
00:30:04,541 --> 00:30:07,126
 کوانگ؟ یه دقیقه بهم وقت بده

426
00:30:07,150 --> 00:30:08,807
من باهاش حرف میزنم

427
00:30:10,069 --> 00:30:11,635
خواهش میکنم

428
00:30:11,636 --> 00:30:13,202
باشه

429
00:30:17,163 --> 00:30:20,078
.بهش بگو
هی، عیبی نداره

430
00:30:20,079 --> 00:30:22,777
بهش بگو چه خبره، عزیزم

431
00:30:22,995 --> 00:30:25,214
مامان، خواهش میکنم. 5 دقیقه

432
00:30:25,215 --> 00:30:27,433
فقط 5دقیقه نیاز دارم

433
00:30:27,434 --> 00:30:29,566
باید دفتر رو بدم به لاولر

434
00:30:29,567 --> 00:30:31,263
چی؟

435
00:30:31,264 --> 00:30:33,309
یه ماموره، جان لاولر

436
00:30:35,181 --> 00:30:36,964
جان لاولر

437
00:30:36,965 --> 00:30:38,789
 جواب ایمیلم رو داد

438
00:30:38,813 --> 00:30:40,926
فقط 5دقیقه دیگه میخوام

439
00:30:41,013 --> 00:30:42,611
درمورد چی حرف میزنی؟

440
00:30:42,635 --> 00:30:44,233
مامان، خواهش میکنم

441
00:30:44,581 --> 00:30:46,018
پنج دقیقه

442
00:30:46,019 --> 00:30:47,540
چی؟

443
00:30:47,541 --> 00:30:50,239
خواهش میکنم، مامان -
...نه، نه. چی...چی -

444
00:30:50,240 --> 00:30:51,674
خدای من

445
00:30:51,675 --> 00:30:54,896
درمورد چی حرف میزنی؟

446
00:30:54,983 --> 00:30:56,244
خواهش میکنم، مامان

447
00:30:56,245 --> 00:30:57,899
خیلی خب، دیگه کافیه

448
00:30:57,900 --> 00:30:59,683
باشه

449
00:31:00,249 --> 00:31:01,816
پنج دقیقه

450
00:31:06,995 --> 00:31:10,084
منو بزن -
چی؟ -

451
00:31:10,085 --> 00:31:12,958
.فقط اینطوری به حرف میاد
منو بزن

452
00:31:15,482 --> 00:31:16,917
نمی‌زنمت

453
00:31:27,668 --> 00:31:29,670
از سیگار متنفرم

454
00:31:36,459 --> 00:31:38,287
کار کثیفیه

455
00:31:39,680 --> 00:31:42,117
 بوی سوختگی
می‌پیچه تو موهات

456
00:31:42,118 --> 00:31:44,685
،میره تو لباس‌هات
زیر ناخن‌هات

457
00:31:46,078 --> 00:31:49,298
،هرکاری هم که بکنی
نمیتونی از شرش خلاص بشی

458
00:31:52,867 --> 00:31:54,390
وحشتناکه

459
00:31:57,132 --> 00:31:59,091
...ولی وقتی ازدواج کردیم

460
00:32:01,702 --> 00:32:03,529
مجبور شدم سیگار رو شروع کنم

461
00:32:03,530 --> 00:32:05,532
...بوی سیگار در مقایسه با

462
00:32:05,533 --> 00:32:08,100
بوی شوهرم، هیچی نیست

463
00:32:08,883 --> 00:32:12,974
.بوی عرق درماندگی
باعث میشه عق بزنم

464
00:32:18,023 --> 00:32:20,982
،فرقی نداره چی کار میکنه
چقدر پول خرج میکنه

465
00:32:20,983 --> 00:32:22,984
یا چقدر خودش رو می‌سابه

466
00:32:23,376 --> 00:32:26,161
...این بوی گند تعفن

467
00:32:29,643 --> 00:32:31,231
هیچوقت از بین نمیره

468
00:32:36,890 --> 00:32:38,957
خنده دار بود؟ -
!آی -

469
00:32:39,087 --> 00:32:40,740
!آخ! آخ

470
00:32:56,713 --> 00:32:58,715
!بمیر

471
00:33:00,980 --> 00:33:02,196
!نه

472
00:33:02,197 --> 00:33:04,547
.حالا بهم بگو
دفتر حساب من کجاست؟

473
00:33:04,548 --> 00:33:05,591
!بسه! بسه

474
00:33:05,592 --> 00:33:06,636
!بهش دست نزن -
هوم؟ -

475
00:33:07,086 --> 00:33:07,946
 من به تو همه چی دادم

476
00:33:08,270 --> 00:33:09,204
اونوقت با من اینطوری رو میکنی؟

477
00:33:09,205 --> 00:33:10,509
...دست نزن

478
00:33:10,510 --> 00:33:12,250
.بسه. بسه
لطفا بس کن

479
00:33:12,251 --> 00:33:14,340
.بهت میگم دفتر کجاست
فقط تمومش کن

480
00:33:14,341 --> 00:33:16,384
!تمومش کن

481
00:33:16,385 --> 00:33:19,867
دفتر رو به دوستم دادم
تا به هتل ماریوت ببره

482
00:33:20,128 --> 00:33:22,174
اتاق 2018

483
00:33:22,696 --> 00:33:24,219
یعنی چی که "دادم"؟

484
00:33:29,572 --> 00:33:31,617
هی جان. بیا وسط

485
00:33:31,618 --> 00:33:33,489
همچین پای مرغی
توی مینه‌سوتا پیدا نمیشه

486
00:33:33,490 --> 00:33:34,750
شالونگبو گرفتید؟

487
00:33:34,751 --> 00:33:37,102
.نه، ولی شومای گرفتیم
شومای دوست داری؟

488
00:33:40,235 --> 00:33:41,889
من باز میکنم

489
00:34:06,261 --> 00:34:07,828
باورم نمیشه

490
00:34:07,915 --> 00:34:10,396
همه چیو نوشته -
چی شد؟ -

491
00:34:10,397 --> 00:34:12,876
واسه یه کتابچه قرمز انقدر زور زدیم؟

492
00:34:12,877 --> 00:34:14,791
زیادی اسلحه آوردی

493
00:34:15,966 --> 00:34:17,336
برید دفتر حساب رو پیدا کنید

494
00:34:17,337 --> 00:34:18,707
چشم

495
00:34:18,708 --> 00:34:21,450
.تو! اونو نگه دار
تو هم با من بیا

496
00:34:23,757 --> 00:34:26,346
...و تو یکی -
مامان -

497
00:34:26,347 --> 00:34:28,936
در دوران سلسله چوسان

498
00:34:30,024 --> 00:34:32,635
هرکسی که قانون رو می‌شکست

499
00:34:33,941 --> 00:34:37,684
!مامان -
تاابد به عنوان مجرم شناخته میشد -

500
00:34:37,685 --> 00:34:40,860
!مامان -
!نه! نه! نه -

501
00:34:40,861 --> 00:34:43,516
...و با توجه به شدتِ جرمش

502
00:34:43,517 --> 00:34:47,607
!نه! نه! خواهش میکنم! خواهش میکنم
!بس کن! نه! نه! نه

503
00:34:47,608 --> 00:34:49,261
اونو تیکه تیکه میکردن

504
00:34:49,262 --> 00:34:51,611
!بسه! بسه

505
00:34:52,742 --> 00:34:54,527
!آخ

506
00:34:54,875 --> 00:34:56,485
...و از دست و پا

507
00:34:58,052 --> 00:35:00,227
شروع میکردن

508
00:35:00,228 --> 00:35:02,404
!نه -
!خدای من -

509
00:35:02,405 --> 00:35:04,189
!نه، مامان! نه

510
00:35:04,276 --> 00:35:05,712
،نگران نباش پسرم
...بهترین پای مصنوعی که پیدا میشه

511
00:35:05,713 --> 00:35:08,149
برات میخریم -
!نه! نه -

512
00:35:08,150 --> 00:35:09,367
!نه

513
00:35:17,942 --> 00:35:19,769
ولش کن

514
00:35:20,161 --> 00:35:21,641
عزیزم

515
00:35:22,250 --> 00:35:23,643
چیه، الان دیگه
شروع کردی به آدم‌کشی؟

516
00:35:23,644 --> 00:35:24,991
!بذار بریم

517
00:35:24,992 --> 00:35:26,950
تو به من شلیک نمیکنی

518
00:35:28,126 --> 00:35:29,649
کی ازت محافظت کنه؟

519
00:35:31,303 --> 00:35:32,913
کی عاشقت باشه؟

520
00:35:33,261 --> 00:35:34,480
!اوه

521
00:35:36,221 --> 00:35:38,092
چیه؟

522
00:35:38,527 --> 00:35:39,614
چیه؟

523
00:35:41,966 --> 00:35:43,357
مامان، آروم تر برو

524
00:35:43,358 --> 00:35:44,838
کجا یاد گرفتی
اینطوری رانندگی کنی؟

525
00:35:44,839 --> 00:35:46,317
باید برسیم هتل

526
00:35:46,318 --> 00:35:48,494
بهش هشدار بدم -
چی؟ به کی؟ -

527
00:35:49,712 --> 00:35:51,540
دماغت رو پاک کن

528
00:36:03,378 --> 00:36:05,250
!کمک

529
00:36:35,149 --> 00:36:38,544
باورم نمیشه بعد این همه وقت
هنوز دنبالِ کوانگی

530
00:36:38,545 --> 00:36:41,286
با این اطلاعات، میتونم اندازه
دوبار زندگی بندازمش زندان

531
00:36:44,724 --> 00:36:48,118
از این طرف

532
00:36:51,513 --> 00:36:53,123
درشون بیارید

533
00:37:07,442 --> 00:37:10,924
اوه! دسر رو آوردن

534
00:37:17,496 --> 00:37:21,369
.سلام، پسرها
شما ساندویچ کلاب من هستید؟

535
00:37:26,635 --> 00:37:28,462
ممنون آقا

536
00:37:28,463 --> 00:37:30,857
یه ذره شکر
اون شکم 6تیکه‌ت رو خراب نمیکنه

537
00:37:36,210 --> 00:37:39,039
چیه؟ -
بچه دروغ گفت. هیچکس اینجا نیست -

538
00:37:39,040 --> 00:37:40,605
خب، یه جایی که باید باشن

539
00:37:40,606 --> 00:37:43,217
برو بقیه هتل رو بگرد، باشه؟

540
00:37:57,187 --> 00:37:59,014
میتونم کمکتون کنم، قربان؟

541
00:37:59,015 --> 00:38:02,280
.دنبال شرکای آمریکاییم میگردم
امروز اومدن

542
00:38:11,637 --> 00:38:12,725
من باز میکنم

543
00:38:32,527 --> 00:38:34,006
سلام -
جوئی؟ -

544
00:38:34,007 --> 00:38:35,703
.باید حرف بزنیم
وضعیت اورژانسیه

545
00:38:35,704 --> 00:38:39,012
اینجا چی کار میکنی؟
چطوری پیدام کردی؟

546
00:38:39,013 --> 00:38:40,535
هی، صورتت چی شده؟

547
00:38:40,536 --> 00:38:42,407
مامان، این کیه؟

548
00:38:42,494 --> 00:38:44,973
مامان"؟ تو پسر داری؟" -
جان، تو در خطری -

549
00:38:44,974 --> 00:38:46,314
واستا ببینم. اسمش جانه؟

550
00:38:46,338 --> 00:38:47,759
هیس! ساکت. مامان
داره حرف میزنه

551
00:38:47,760 --> 00:38:49,157
اینجا چه خبره؟

552
00:38:49,181 --> 00:38:50,850
گوش کن. اونا
میدونن دفتر پیش توئه

553
00:38:50,851 --> 00:38:53,940
کوانگ همین الان داره افرادش رو میفرسته
تا شما رو بکشن

554
00:38:54,506 --> 00:38:56,202
میرم دستشویی -
باشه -

555
00:38:56,203 --> 00:38:57,900
تو از کجا کوانگ رو میشناسی؟

556
00:38:58,553 --> 00:39:00,947
چون باهاش ازدواج کردم

557
00:39:02,252 --> 00:39:05,821
واستا واستا. خیلی خب مامان
جدی بگو این یارو کیه؟

558
00:39:06,344 --> 00:39:08,954
...چرا یه جوری نگاهم میکنه انگار -
!هردوتون ساکت شید -

559
00:39:08,955 --> 00:39:11,566
،اگه میخواید بیشتر بدونید
باید فورا از اینجا بریم

560
00:39:11,567 --> 00:39:14,134
.آره، آره، آره
یه دقیقه صبر کن، باشه؟

561
00:39:14,135 --> 00:39:15,569
یه دقیقه زمان میخوام

562
00:39:15,570 --> 00:39:17,442
چند وقته ندیدمت؟ 15 سال؟

563
00:39:17,443 --> 00:39:19,444
.فقط یه دقیقه زمان بده
باشه؟

564
00:39:32,457 --> 00:39:34,894
بیاید داخل -
باشه. باشه -

565
00:39:41,944 --> 00:39:43,031
!بجنبید

566
00:39:43,032 --> 00:39:45,992
!مارو پوشش بده
برید تو دستشویی

567
00:39:47,123 --> 00:39:48,603
لطفا ما رو پوشش بده

568
00:39:53,826 --> 00:39:55,523
برید زیر سینک

569
00:40:00,398 --> 00:40:01,964
در رو باز کنید

570
00:40:31,864 --> 00:40:34,300
چی شد؟ -
رئیس، پیداشون کردیم -

571
00:40:34,301 --> 00:40:37,783
<i>همسرتون اینجاست -</i>
زنم رو بیار -

572
00:40:38,523 --> 00:40:40,438
و بقیه رو بکش

573
00:40:44,093 --> 00:40:45,704
بچه چی؟

574
00:40:46,792 --> 00:40:50,143
الو؟ الو؟

575
00:40:54,930 --> 00:40:56,236
صبر کنید

576
00:40:57,150 --> 00:40:58,456
بسه، بسه، بسه،بسه، بسه

577
00:40:58,457 --> 00:40:59,978
بسه، بسه، بسه،بسه، بسه

578
00:40:59,979 --> 00:41:03,330
.اتاق رو اشتباه اومدین
اشتباه اومدین

579
00:41:10,424 --> 00:41:12,470
برید پیداشون کنید

580
00:42:09,744 --> 00:42:11,311
!شلیک کنید

581
00:42:50,894 --> 00:42:52,971
حالت خوبه؟

582
00:42:52,972 --> 00:42:55,050
آره -
خیلی خب -

583
00:43:03,233 --> 00:43:05,408
دنبالم بیاید

584
00:43:05,409 --> 00:43:07,585
برو دنبالش

585
00:43:08,237 --> 00:43:10,022
دنبالم بیا

586
00:43:20,423 --> 00:43:21,990
برید

587
00:43:25,385 --> 00:43:27,953
راه پله. راه پله

588
00:43:49,714 --> 00:43:51,324
از در فاصله بگیرید

589
00:44:09,168 --> 00:44:10,735
راه پله

590
00:44:15,827 --> 00:44:17,611
!در رو باز کنید

591
00:44:19,385 --> 00:44:21,055
[طبقه دهم]

592
00:44:37,500 --> 00:44:40,329
.نه، نه، نه، نه
از اینور بیاید. بریم سمت بار

593
00:44:40,330 --> 00:44:42,026
چی کار میکنی؟
باید بریم

594
00:44:42,027 --> 00:44:44,333
.پلیس اومده
بذار رد بشن

595
00:44:51,906 --> 00:44:53,951
پس این واقعا پسر کوانگه؟

596
00:44:53,952 --> 00:44:55,997
نه -
قطعا نه -

597
00:44:56,955 --> 00:44:59,479
.ریموند، با پسرت جان آشنا شو
جان، با پدرت آشنا شو

598
00:44:59,480 --> 00:45:01,219
چی؟

599
00:45:04,440 --> 00:45:07,226
.ریموند، با پدرت آشنا شو
جان، با پسرت آشنا شو

600
00:45:13,972 --> 00:45:15,320
سوالی هست؟

601
00:45:15,321 --> 00:45:16,714
پس تو آشپز نیستی؟

602
00:45:16,715 --> 00:45:18,585
نه

603
00:45:19,891 --> 00:45:23,415
.یالا. بریم
بریم

604
00:45:30,945 --> 00:45:32,881
هی! ببخشید، آقا

605
00:45:32,882 --> 00:45:34,829
!هی! برید دنبالشون! هی

606
00:45:34,830 --> 00:45:36,777
مال توئه؟ -
آره -

607
00:45:38,823 --> 00:45:41,673
فقط دوتا صندلی داره -
بیا تو -

608
00:45:44,524 --> 00:45:45,796
!زود جلوش رو بگیرید

609
00:45:45,820 --> 00:45:47,092
فراری رو متوقف کنید

610
00:45:53,402 --> 00:45:55,230
انقدر بهم زل نزنید

611
00:45:56,057 --> 00:45:58,189
میریم پیش پلیس؟ -
نه -

612
00:45:58,190 --> 00:46:00,322
چرا؟ -
کوانگ تمام پلیس‌های شهر رو میشناسه -

613
00:46:00,323 --> 00:46:01,976
و منم اصلا قرار نبوده اینجا باشم

614
00:46:01,977 --> 00:46:03,847
چی؟ چرا؟

615
00:46:03,848 --> 00:46:05,510
.دنبال کوانگ بودم
برای ماموریت رسمی نیومدم

616
00:46:05,511 --> 00:46:06,606
تنها اومدم

617
00:46:06,607 --> 00:46:08,370
پس بعد این همه سال
 ...اومدی دنبال کوانگ

618
00:46:08,394 --> 00:46:09,418
ولی دنبال من نیومدی؟

619
00:46:09,419 --> 00:46:11,377
آخه من از کجا میخواستم بدونم
تو اینجایی؟

620
00:46:11,378 --> 00:46:13,509
چون اینجا زندگی میکنم، یادته؟

621
00:46:16,121 --> 00:46:18,252
تو قرار بود مُرده باشی

622
00:46:18,253 --> 00:46:19,732
...بچه‌جون یه دقیقه مهلت بده

623
00:46:19,733 --> 00:46:20,995
مامانت اون مشکل رو حل میکنه

624
00:46:27,915 --> 00:46:29,699
می‌بینم اصلا عوض نشدی

625
00:46:29,700 --> 00:46:31,483
ممنون. کرم مرطوب‌کننده میزنم

626
00:46:31,484 --> 00:46:33,636
.و شکر هم نمیخورم
آدم رو پیر میکنه

627
00:46:33,660 --> 00:46:35,009
منظورم رانندگیت بود

628
00:46:37,838 --> 00:46:39,492
قربان

629
00:46:40,667 --> 00:46:43,996
.اسم مهمان، جورج واشنگتنه
آمریکاییه

630
00:46:43,997 --> 00:46:47,326
و جورج واشگتن با همسر کوانگ
چی کار داره؟

631
00:46:50,351 --> 00:46:53,374
...این همه مدت

632
00:46:53,375 --> 00:46:55,595
کلاس آشپزی میرفتم تا
به پدرِ شیرینی‌پزم نزدیک بشم

633
00:46:55,596 --> 00:46:57,553
اونوقت اون حتی نمرده

634
00:46:58,641 --> 00:47:00,216
شیرینی‌پز؟ جدی میگی؟

635
00:47:00,240 --> 00:47:01,513
هیس. لطفا ساکت

636
00:47:01,514 --> 00:47:03,276
و چرا من یه شیرینی‌پزِ مُرده‌ام؟

637
00:47:03,300 --> 00:47:04,256
آره مامان. چرا؟

638
00:47:04,257 --> 00:47:06,475
همگی خفه شید و
بذارید رانندگی کنم

639
00:47:10,197 --> 00:47:13,917
...راستش، عه

640
00:47:13,918 --> 00:47:16,616
من حدودا یک ماه شیرینی‌پز بودم

641
00:47:16,617 --> 00:47:18,792
کرم بروله معرکه‌ای درست میکنم

642
00:47:20,446 --> 00:47:21,533
خب

643
00:47:28,584 --> 00:47:30,499
قربان

644
00:47:43,425 --> 00:47:45,688
برو زنم رو پیدا کن

645
00:47:56,090 --> 00:47:57,612
مامان، دارم خونریزی میکنم

646
00:47:57,613 --> 00:48:00,225
چی؟ -
تو نیستی، بچه جون. خون منه -

647
00:48:00,226 --> 00:48:03,010
.ریموند، فشار بده
همون‌جا

648
00:48:03,011 --> 00:48:05,446
.نه، نه، نه، نه
پایین تره. آره

649
00:48:05,447 --> 00:48:07,099
باید بریم بیمارستان

650
00:48:07,123 --> 00:48:08,537
نه. بیمارستان نه

651
00:48:08,538 --> 00:48:11,279
مامان؟ -
یه فکری دارم -

652
00:48:11,338 --> 00:48:19,179
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

653
00:48:19,201 --> 00:48:20,766
...یعنی چی

654
00:48:20,767 --> 00:48:22,964
!هی، هی -
خیلی متاسفم -

655
00:48:22,965 --> 00:48:25,163
حالا ماشین اسپورت سوار شدی که چی؟

656
00:48:25,164 --> 00:48:26,468
فکر کردی کی هستی؟

657
00:48:26,469 --> 00:48:27,948
خیلی متاسفم

658
00:48:29,689 --> 00:48:32,582
،وقتی سیستم رو هک کردی
تمام دوربین‌های ترافیک رو چک کن

659
00:48:32,583 --> 00:48:35,477
.هر فراری قرمزی دیدی مشخص کن
اون زنمه

660
00:48:40,830 --> 00:48:42,745
!از ماشین پیاده شو

661
00:48:42,746 --> 00:48:44,442
!دستات، دستات
دستات رو نشون بده

662
00:48:44,443 --> 00:48:46,140
مراقب ماشینم باشید

663
00:48:46,141 --> 00:48:47,185
فراری من رو خط نندازید

664
00:48:47,186 --> 00:48:49,142
!ماشینم

665
00:48:49,143 --> 00:48:51,929
فراری من رو داده به پیک پیتزا؟

666
00:48:52,930 --> 00:48:54,975
به یارو چی گفته؟

667
00:48:54,976 --> 00:48:57,021
تو...تولدت مبارک

668
00:48:59,458 --> 00:49:01,242
"تولدت مبارک"

669
00:49:17,041 --> 00:49:18,956
بریم

670
00:49:19,652 --> 00:49:21,436
هی، این یکی

671
00:49:21,437 --> 00:49:23,221
این یکی. بیاید

672
00:49:30,358 --> 00:49:32,317
.اه مامان. چندش آوره
چی کار میکنی؟

673
00:49:32,318 --> 00:49:33,404
!هیس

674
00:49:33,405 --> 00:49:34,840
.هی، بچه‌ها
اینجا چی کار میکنید؟

675
00:49:34,841 --> 00:49:36,581
وای پسر، سوییچ رو جا گذاشتیم

676
00:49:36,582 --> 00:49:37,757
میشه یه لحظه چراغ قوه‌ت رو قرض بگیرم؟

677
00:49:37,758 --> 00:49:38,452
چی؟

678
00:49:38,453 --> 00:49:40,499
اینو بگیر

679
00:49:45,634 --> 00:49:47,375
سوار شو

680
00:49:53,055 --> 00:49:54,468
شماها کی هستید؟

681
00:49:54,469 --> 00:49:56,906
،تو که ماشین میدزدی
اونم همه رو مشت میزنه

682
00:49:56,907 --> 00:49:58,777
شما واقعا پدر و مادر من هستید؟

683
00:49:58,778 --> 00:50:01,172
اراده تو برای انقلاب و تغییر
باید از یکی بهت میرسیده دیگه

684
00:50:01,173 --> 00:50:02,564
سوار شو

685
00:50:02,565 --> 00:50:03,739
به حرف مادرت گوش کن

686
00:50:38,861 --> 00:50:40,385
چرا نگفتی حامله‌ای؟

687
00:50:40,386 --> 00:50:42,387
بهم فرصت ندادی

688
00:50:42,388 --> 00:50:44,258
منظورت چیه؟

689
00:50:45,259 --> 00:50:47,260
الان وقت بازنویسی گذشته نیست

690
00:50:47,261 --> 00:50:50,395
باید بفهمیم چطوری از مخمصه‌ای که
ما رو توش انداختی، بیایم بیرون

691
00:50:50,396 --> 00:50:53,398
من؟ من تو رو تو مخمصه انداختم؟ -
بله -

692
00:50:54,225 --> 00:50:55,177
 راست و ریسش کن

693
00:50:55,201 --> 00:50:56,923
به نفعته یه نقشه داشته باشی

694
00:50:56,924 --> 00:50:58,490
خیلی خب

695
00:51:02,189 --> 00:51:05,149
همین؟ نقشه‌ت همینه؟
خوابیدن؟

696
00:51:05,150 --> 00:51:07,803
نه. وقتی خوابم ذهنم بهتر کار میکنه

697
00:51:08,804 --> 00:51:10,241
...کی میخواد باور کنه که توی خواب

698
00:51:10,242 --> 00:51:12,155
میشه راه حل پیدا کرد؟

699
00:51:12,156 --> 00:51:13,461
بعد 15سال یهو سروکله‌ت پیدا شد
و منو تو دردسر انداختی

700
00:51:13,462 --> 00:51:14,984
و منم باید گندهایی که زدی جمع کنم

701
00:51:14,985 --> 00:51:16,508
به نفعته وقتی بیدار شدی
یه نقشه داشته باشی

702
00:51:45,928 --> 00:51:48,844
گفتم بیمارستان بی بیمارستان

703
00:51:48,845 --> 00:51:50,455
امنه

704
00:51:51,325 --> 00:51:52,935
اومدیم روستای من

705
00:51:54,633 --> 00:51:56,504
روستای ماهی گیری؟

706
00:51:56,505 --> 00:51:58,376
اوضاع تغییر کرده

707
00:51:59,594 --> 00:52:00,910
دکتر گفت خوش شانس بودی

708
00:52:01,434 --> 00:52:02,749
ولی خون زیادی از دست دادی

709
00:52:02,750 --> 00:52:04,598
مجبور شدن بهت خون تزریق کنن

710
00:52:04,599 --> 00:52:07,559
شانس آوردی که گروه خونیت
با پسرت یکیه

711
00:52:08,342 --> 00:52:09,865
ریموند

712
00:52:10,431 --> 00:52:11,998
اون کجاست؟

713
00:52:17,351 --> 00:52:19,136
پس اون واقعا پسر منه؟

714
00:52:19,701 --> 00:52:21,441
و کوانگ بزرگش کرده؟

715
00:52:21,442 --> 00:52:24,402
.کوانگ فقط اطرافش بوده
خودم بزرگش کردم

716
00:52:25,359 --> 00:52:27,904
،اگه بهم گفته بودی
مجبور نبودی خودت بزرگش کنی

717
00:52:27,905 --> 00:52:30,450
،آخرین باری که دیدمت
بهم گفتی فرار کنم

718
00:52:30,451 --> 00:52:33,018
نگفتم که بدو برو پیش آدمی مثل کوانگ

719
00:52:33,019 --> 00:52:34,291
 من هیچکس دیگه رو نداشتم

720
00:52:34,315 --> 00:52:35,587
پس حق نداری منو قضاوت کنی

721
00:52:36,414 --> 00:52:38,851
چیزای زیادی هست که نمیدونی
و هرگز هم درک نخواهی کرد

722
00:52:38,852 --> 00:52:41,158
.نه، نه، نه
کاملا درک میکنم

723
00:52:42,028 --> 00:52:43,507
دستبندت رو دوست دارم

724
00:52:43,508 --> 00:52:46,205
مال کجاست؟ تیفانی؟ کارتیه؟

725
00:52:46,206 --> 00:52:48,425
آره، جان. تو کاملا منو درک میکنی

726
00:52:48,426 --> 00:52:50,156
...من دویدم پیش آدمی که ثروت و

727
00:52:50,180 --> 00:52:52,169
مرواریدی که لایقش بودم، بهم داد

728
00:52:52,170 --> 00:52:54,823
و ریموند، تو هم خودت رو به خواب نزن

729
00:52:54,824 --> 00:52:56,695
شما دوتا جز دعوا کاری میکنید؟

730
00:52:56,696 --> 00:52:57,957
آره -
نه -

731
00:52:59,611 --> 00:53:03,049
خانم کوانگ؟ چندتا از مریض‌هامون
می‌خواستن تشکر کنن

732
00:53:05,225 --> 00:53:06,313
اوه، ممنون

733
00:53:06,314 --> 00:53:07,618
این گل‌ها برای چیه؟

734
00:53:07,619 --> 00:53:09,229
خانم کوانگ، بزرگترین خَیر ماست

735
00:53:09,230 --> 00:53:11,230
درواقع تنها خیر ماست

736
00:53:11,231 --> 00:53:14,278
به لطف اون، ما بهترین بیمارستان منطقه رو داریم

737
00:53:14,279 --> 00:53:16,280
جون آدمای خیلی زیادی رو نجات داده

738
00:53:16,281 --> 00:53:17,846
من باید برم

739
00:53:19,283 --> 00:53:20,762
پاشو بریم

740
00:53:21,459 --> 00:53:23,024
آره، ریموند

741
00:53:23,025 --> 00:53:24,678
از همتون ممنونم

742
00:53:24,679 --> 00:53:27,119
ممنونم -
ممنون -

743
00:53:57,712 --> 00:53:59,279
مامان بزرگ؟

744
00:54:04,023 --> 00:54:06,852
.ترکش کردم
این کار رو کردم

745
00:54:06,853 --> 00:54:07,940
مامان، این کیه؟

746
00:54:07,941 --> 00:54:09,724
بیا اینجا

747
00:54:10,290 --> 00:54:11,943
!ریموند

748
00:54:11,944 --> 00:54:13,902
چقدر بزرگ شدی

749
00:54:15,295 --> 00:54:17,558
.مادر بزرگ من
مادر مادربزرگِ تو

750
00:54:18,733 --> 00:54:21,083
مامان بزرگ، میخوایم لباسامون رو عوض کنیم

751
00:54:21,084 --> 00:54:22,171
بریم نظافت

752
00:54:33,270 --> 00:54:34,793
ببخشید

753
00:54:40,799 --> 00:54:44,062
واو

754
00:54:48,763 --> 00:54:50,461
مامان، تو اینجا بزرگ شدی؟

755
00:54:50,462 --> 00:54:52,157
میدونم تعریفی نداره

756
00:54:52,158 --> 00:54:53,680
شوخی میکنی؟
این معرکه‌ست

757
00:54:53,681 --> 00:54:55,379
چرا تاحالا منو نیاورده بودی اینجا؟

758
00:54:55,466 --> 00:54:58,207
گاهی وقتا کار ساده‌تر اینه که
گذشته رو فراموش کنی

759
00:54:58,208 --> 00:55:00,949
.اون لباسای بوگندو رو دربیار
به زودی شام میخوریم

760
00:55:05,214 --> 00:55:08,174
هی، آب دارید؟

761
00:55:08,175 --> 00:55:10,045
آب؟

762
00:55:14,876 --> 00:55:16,400
یخچال؟

763
00:55:22,319 --> 00:55:24,582
می‌بینم هنوزم جای وسایل رو بلدی

764
00:55:24,583 --> 00:55:26,365
این صحنه رو یادم نمیاد

765
00:55:26,366 --> 00:55:28,541
پوپو هم از پولِ کوانگ متنفره

766
00:55:28,542 --> 00:55:31,719
.ولی عشقش به آبجوی سرد بیشتره
لباستو عوض کن

767
00:55:54,481 --> 00:55:56,482
اوه. سلام، جوئی

768
00:55:56,483 --> 00:55:58,485
!سلام

769
00:55:59,965 --> 00:56:03,882
مامان، چیز دیگه درمورد خانوادمون هست
که بخوای بهم بگی؟

770
00:56:03,883 --> 00:56:05,579
به پسرخاله‌ت سلام کن، ریموند

771
00:56:05,580 --> 00:56:07,841
سلام -
اوه، سلام -

772
00:56:07,842 --> 00:56:10,279
سلام پوپو -
بذارش اونجا -

773
00:56:11,542 --> 00:56:12,803
تو غذا نمیخوری؟

774
00:56:12,804 --> 00:56:14,500
نه تا وقتی که جواب سوالام رو نگیرم

775
00:56:14,501 --> 00:56:16,373
،من تازه فهمیدم که مادر مادر بزرگ دارم
پسرخاله دارم

776
00:56:16,374 --> 00:56:17,982
دیگه چیا رو بهم نگفتی؟

777
00:56:17,983 --> 00:56:19,777
 هیچوقت درمورد
خانواده حرف نمیزنی

778
00:56:19,801 --> 00:56:21,595
هیچوقت درمورد گذشته حرف نمیزنی

779
00:56:21,596 --> 00:56:23,815
،من هیچی درمورد تو نمیدونم
درمورد هردوتون

780
00:56:23,816 --> 00:56:26,470
پس لطفا دیگه دروغ نگید

781
00:56:26,471 --> 00:56:28,036
من حق دارم که بدونم

782
00:56:28,037 --> 00:56:29,647
راست میگه

783
00:56:31,431 --> 00:56:32,954
باشه

784
00:56:34,652 --> 00:56:36,393
وقتی مامانت جوون بود

785
00:56:36,958 --> 00:56:39,133
من جوری که تو تصور میکنی، نبودم

786
00:56:39,134 --> 00:56:41,788
<i>والدینم توی سانحه ماهی‌گیری
کشته شده بودن</i>

787
00:56:41,789 --> 00:56:44,813
<i>برای همین پوپو اجازه نمیداد
من به آب نزدیک بشم</i>

788
00:56:44,814 --> 00:56:47,839
پس مجبور شدم یه کار دیگه پیدا کنم

789
00:56:49,362 --> 00:56:50,754
!جوئی

790
00:57:00,634 --> 00:57:03,158
خطرناکه -
میشه آروم تر بری؟ -

791
00:57:03,159 --> 00:57:05,291
دست بر قضا، مکانیک خیلی خوبی بودم

792
00:57:05,292 --> 00:57:07,598
می‌تونستم هرکاری با ماشین‌ها بکنم

793
00:57:07,859 --> 00:57:10,991
<i>کیف میداد ولی توی روستا
زیاد به درد نمیخورد</i>

794
00:57:10,992 --> 00:57:13,734
دستاتو بشور. وقت شامه -
باشه -

795
00:57:13,735 --> 00:57:17,825
،تا اینکه یه روز
اتفاق وحشتناکی افتاد

796
00:57:28,749 --> 00:57:30,642
اینا رو بذارید توی گاراژ من

797
00:57:30,643 --> 00:57:32,536
<i>ولی پوپو زرنگ بود</i>

798
00:57:32,623 --> 00:57:36,670
<i>،اگه میرفت پیش پلیس
شاید روستایی‌ها دستگیر میشدن</i>

799
00:57:36,671 --> 00:57:40,718
<i>،با پنهان کردن مواد مخدر
می‌تونست از همه محافظت کنه</i>

800
00:57:41,153 --> 00:57:45,853
<i>تا اینکه گروه خلافکار اومدن
تا مواد رو پس بگیرن</i>

801
00:58:01,390 --> 00:58:04,568
جوئی، بیدار شو

802
00:58:04,655 --> 00:58:07,831
<i>وقتی این مردها
...وارد روستاهای کوچیک میشدن</i>

803
00:58:07,832 --> 00:58:10,703
<i>فقط کالاها رو نمی‌بردن</i>

804
00:58:10,704 --> 00:58:14,491
<i>تمام دخترهای جوان هم می‌بردن</i>

805
00:58:15,013 --> 00:58:17,711
،ولی از بخت خوب من
من رانندگی بلد بودم

806
01:00:10,171 --> 01:00:12,086
!اه

807
01:00:16,700 --> 01:00:18,266
بعدش چی شد؟

808
01:00:18,267 --> 01:00:19,985
بهم پیشنهاد کار دادن

809
01:00:19,986 --> 01:00:21,705
کار؟
چه جوری کاری؟

810
01:00:21,792 --> 01:00:24,228
.تنها کاری که توش مهارت داشتم
رانندگی

811
01:00:24,229 --> 01:00:27,058
،و چند سال بعد
با پدرت آشنا شدم

812
01:00:27,059 --> 01:00:28,407
این پیراشکی‌ها واقعا خوشمزه‌ان

813
01:00:28,408 --> 01:00:31,323
جان. نوبت توئه

814
01:00:31,976 --> 01:00:33,891
خیلی خب. دوست داری چی بدونی؟

815
01:00:33,892 --> 01:00:35,848
شما چطوری آشنا شدین؟

816
01:00:35,849 --> 01:00:38,199
.یادم نمیاد
خیلی وقت گذشته

817
01:00:38,200 --> 01:00:39,636
جان. راستش رو بگو

818
01:00:45,119 --> 01:00:46,478
مساله کاری بود

819
01:00:46,502 --> 01:00:47,861
چه جور مساله‌ای؟

820
01:00:49,558 --> 01:00:51,690
.من پلیس بودم
مامور مبارزه با مواد مخدر

821
01:00:51,691 --> 01:00:54,520
منو به عنوان مامور مخفی فرستادن اینجا
تا رد یک محموله مواد رو بگیرم

822
01:00:54,521 --> 01:00:56,913
و منم وانمود میکردم که مشتری‌ام

823
01:00:56,914 --> 01:00:59,655
و ماشین حاملی رو تعقیب میکردم که
مواد توش قرار داشت

824
01:00:59,656 --> 01:01:02,397
<i>و از قرار معلوم مشخص شد که
...راننده ماشین</i>

825
01:01:02,398 --> 01:01:04,530
<i>همین مادر خودته</i>

826
01:01:04,531 --> 01:01:06,270
چی؟

827
01:01:06,271 --> 01:01:08,360
این پیراشکی‌ها واقعا خوشمزه‌ان -
آره واقعا، نه؟ -

828
01:01:08,361 --> 01:01:10,318
آره، باید بیشتر بخوری

829
01:01:10,841 --> 01:01:15,454
اون فکر میکرد من رقیبشونم و
میخوام مواد مخدر اونو بدزدم

830
01:01:15,976 --> 01:01:17,891
<i>برای همین بی‌محلی میکرد</i>

831
01:01:18,718 --> 01:01:20,741
<i>یادمه موهاش توی باد
پرواز میکرد</i>

832
01:01:20,742 --> 01:01:22,766
<i>...و به محض اینکه چشم تو چشم شدیم</i>

833
01:01:49,923 --> 01:01:51,924
.کار تموم بود
دلم گیر کرده بود

834
01:01:51,925 --> 01:01:54,406
.نه، نه، نه
من اینطوری تو ذهنم نیست

835
01:01:54,407 --> 01:01:55,799
جدی؟ -
آره -

836
01:01:55,886 --> 01:01:57,235
خب چطوری تو ذهنته؟

837
01:01:58,105 --> 01:02:01,152
اولا، کفشاش رو یادمه

838
01:02:06,723 --> 01:02:10,204
.صورتش رو خیلی یادم نیست
نمیدونم چرا

839
01:02:10,205 --> 01:02:13,991
ولی اولین بوسه‌مون یادمه

840
01:02:18,952 --> 01:02:20,692
مطمئنی اون اولین بوسه‌مونه؟

841
01:02:20,693 --> 01:02:22,433
 .آره من یادمه
تو چرا یادت نیست؟

842
01:02:22,434 --> 01:02:26,264
تو دردسر افتادی -
نه، نه، نه. واستا -

843
01:02:26,265 --> 01:02:28,875
خیلی خب، شاید اولین بوسه رو یادم نباشه

844
01:02:28,876 --> 01:02:31,835
ولی قطعا دومیش یادمه

845
01:02:34,272 --> 01:02:35,839
و سومی

846
01:02:38,972 --> 01:02:40,017
و چهارمی

847
01:02:43,237 --> 01:02:45,457
و پنجمی

848
01:02:46,632 --> 01:02:48,634
نه. اون ششمیه

849
01:02:48,635 --> 01:02:50,069
نه، نه

850
01:02:50,070 --> 01:02:52,507
...من چیز رو میگم

851
01:02:55,249 --> 01:02:56,859
پنجمی رو

852
01:02:56,860 --> 01:02:58,470
اوه، آره

853
01:02:59,601 --> 01:03:00,951
چطوری تونستم فراموش کنم؟

854
01:03:03,997 --> 01:03:07,435
 اون یکی به اندازه بقیه
رمانتیک به نظر نمیاد

855
01:03:08,610 --> 01:03:10,394
بازم پیراشکی میخوای؟ -
آره -

856
01:03:10,395 --> 01:03:13,267
نمی‌فهمم. چی شد؟
چرا جدا شدین؟

857
01:03:13,268 --> 01:03:15,879
بعضی آدما... نمی‌تونن تصمیم بگیرن

858
01:03:15,966 --> 01:03:18,141
بعضیا هم فقط به یه چیز
اهمیت میدن، به شغلشون

859
01:03:18,142 --> 01:03:20,339
آره، ولی بعضیا توی شغلشون
جون آدما رو نجات میدن

860
01:03:20,340 --> 01:03:22,536
و واسه بعضیا، این کار آسون‌تر از
تشکیل خانواده‌ست

861
01:03:22,537 --> 01:03:25,279
،وقتی کسی بهت نمیگه خانواده داری
یکم کار سخت میشه

862
01:03:25,280 --> 01:03:27,499
.بهانه میاری
طفره میری

863
01:03:27,500 --> 01:03:29,108
!بهانه نمیارم

864
01:03:29,109 --> 01:03:30,458
.هی، هی. بچه‌ها. بچه‌ها
فکر کنم به اندازه کافی شنیدم

865
01:03:30,459 --> 01:03:32,373
روز طولانی داشتیم -
آره -

866
01:03:32,374 --> 01:03:33,591
خیلی خب

867
01:03:33,592 --> 01:03:36,987
توی تمیزکاری کمکم کن -
باشه مامان -

868
01:03:37,770 --> 01:03:39,511
تو هم همینطور. لطفا

869
01:03:40,686 --> 01:03:42,209
آره، حتما

870
01:04:02,099 --> 01:04:05,929
تو چرا انقدر معرکه‌ای؟
چه خوب کار کردی

871
01:04:05,930 --> 01:04:07,582
مرسی

872
01:04:07,583 --> 01:04:09,235
هی. مامانت رو دیدی؟

873
01:04:09,236 --> 01:04:10,991
صبح تو هم به خیر

874
01:04:11,015 --> 01:04:13,458
ببخشید، مرد. صبح به خیر

875
01:04:13,459 --> 01:04:15,416
اون نخودها رو پوست کن

876
01:04:22,510 --> 01:04:25,687
خب... آشپزی دوست داری؟

877
01:04:25,688 --> 01:04:27,079
نه واقعا

878
01:04:27,080 --> 01:04:28,690
پس چرا درمورد آشپزی مطالعه میکنی؟

879
01:04:30,344 --> 01:04:34,392
اوه، آره. ببخشید که
ناامیدت کردم

880
01:04:36,829 --> 01:04:40,180
،دزدیدن دفتر حساب
کار شجاعانه‌ای بود

881
01:04:40,833 --> 01:04:42,966
فقط میخواستم کوانگ
دیگه دلفین نکشه

882
01:04:42,967 --> 01:04:44,880
آره، میفهمم چی میگی

883
01:04:44,881 --> 01:04:46,821
 راستش، منم اون روز
چندتا ماهی نجات دادم

884
01:04:47,345 --> 01:04:48,284
...یه آتیش سوزی بزرگ

885
01:04:48,285 --> 01:04:51,626
.دلفین که ماهی نیست
پستانداره، مثل من و تو

886
01:04:52,149 --> 01:04:54,019
آره، آره، البته

887
01:04:54,020 --> 01:04:56,039
 ،خب اونایی که من میگم
 قطعا ماهی بودن

888
01:04:56,063 --> 01:04:57,850
میدونی، از اون کوچولوهای بانمک

889
01:04:59,025 --> 01:05:01,288
ترم قبلی
برای کوانگ کارآموزی کردم

890
01:05:01,289 --> 01:05:03,159
...اونوقت بود که فهمیدم

891
01:05:03,160 --> 01:05:06,903
قایق‌های ماهی‌گیریش سالیانه
بیشتر از 650هزار دلفین رو میکشن

892
01:05:06,904 --> 01:05:08,642
توی تورها گیر میفتن

893
01:05:08,643 --> 01:05:10,304
و ماهی‌گیرها هم اونا رو
  تیکه تیکه میکردن

894
01:05:10,328 --> 01:05:11,646
و به عنوان طعمه استفاده میکردن

895
01:05:11,647 --> 01:05:14,780
کوانگ یه کثافت کله‌کیریِ دلفین‌کُشه

896
01:05:14,781 --> 01:05:17,000
هی، هی، مراقب
حرف زدنت باش بچه

897
01:05:17,001 --> 01:05:18,697
باشه، بابا

898
01:05:19,567 --> 01:05:21,438
ببخشید، منظورم جان بود

899
01:05:21,439 --> 01:05:23,745
یا باید بگم "مامور لاولر، قربان"؟

900
01:05:24,268 --> 01:05:26,051
یکم به من هم حق بده، باشه؟

901
01:05:26,052 --> 01:05:28,793
نه که من نخوام پدر باشم

902
01:05:28,794 --> 01:05:33,320
...فقط آخه، میدونی
اینا همش برای من تازگی داره

903
01:05:34,147 --> 01:05:36,802
خب منم خیلی متخصص نیستم

904
01:05:39,936 --> 01:05:42,373
ولی خوب بلدی لوبیا پاک کنی، نه؟

905
01:05:53,384 --> 01:05:55,821
همین‌جا بمون -
باشه -

906
01:06:00,086 --> 01:06:02,131
هی. دنبالت می‌گشتم

907
01:06:02,132 --> 01:06:05,309
رفته بودم شهر که برای ماشین
قطعات یدکی بخرم

908
01:06:05,310 --> 01:06:07,550
ما باید مخفی باشیم ها، یادته؟

909
01:06:07,551 --> 01:06:09,790
،نگران نباش
من مخفی شدن رو بلدم

910
01:06:09,791 --> 01:06:13,207
.ولی تویی که توش تخصص داری
واقعا کارت درسته

911
01:06:13,208 --> 01:06:16,308
خیلی خب، میشه یه دقیقه
یه بحث دیگه بکنیم؟

912
01:06:16,309 --> 01:06:19,410
خیلی از جزئیات داستانت ناقصه

913
01:06:19,411 --> 01:06:21,280
فقط بهم توضیح بده

914
01:06:21,281 --> 01:06:22,176
بعد از رفتنم، چه اتفاقی برات افتاد؟

915
01:06:22,200 --> 01:06:24,937
گذشته من به خودم مربوطه، نه تو

916
01:06:30,943 --> 01:06:33,205
میدونی چیه؟
بهم نگو

917
01:06:33,206 --> 01:06:35,426
همه رازها رو برای خودت نگه دار

918
01:06:35,427 --> 01:06:37,035
...ولی اینو بدون که یه روز

919
01:06:37,036 --> 01:06:38,298
سروکله‌شون پیدا میشه
و برات گرون تموم میشه

920
01:06:38,299 --> 01:06:40,213
دفعه آخر رو یادته؟

921
01:06:40,214 --> 01:06:41,648
چی؟

922
01:06:41,649 --> 01:06:44,174
آخرین باری که همدیگه رو دیدیم، یادته؟

923
01:06:44,565 --> 01:06:46,653
آره، معلومه که یادمه

924
01:06:46,654 --> 01:06:48,874
،به یاد آوردن اون شب
تنها کاریه که میکنم

925
01:06:49,614 --> 01:06:51,355
!سلام -
سلام -

926
01:06:58,492 --> 01:07:00,363
...باید یه چیزی بهت -
...باید یه چیزی بهت -

927
01:07:00,364 --> 01:07:02,234
اوه، شرمنده -
اول تو -

928
01:07:02,235 --> 01:07:05,630
.نه، تو بگو
حرف تو جدی‌تر به نظر میومد

929
01:07:06,065 --> 01:07:07,588
حرف من میتونه صبر کنه

930
01:07:09,112 --> 01:07:10,939
من خریدار نیستم

931
01:07:11,984 --> 01:07:13,289
حتی مشتری هم نیستم

932
01:07:13,290 --> 01:07:17,032
من مامور مخفی‌ام

933
01:07:17,033 --> 01:07:21,819
.برای سازمان مبارزه با مواد کار میکنم
اسمم جان لاولره

934
01:07:21,820 --> 01:07:26,607
اومدم اینجا تا درمورد
عملیات کوانگ تحقیق کنم

935
01:07:27,086 --> 01:07:29,219
،بازیکن‌ها رو بشناسم
بفهمم برای کی کار میکنه

936
01:07:29,220 --> 01:07:31,112
کی برای اون کار میکنه

937
01:07:31,113 --> 01:07:33,005
...بدترین قسمتش اینه که

938
01:07:34,789 --> 01:07:36,704
اونا میخوان
تو رو بهشون تحویل بدم

939
01:07:38,271 --> 01:07:40,534
من... من متوجه نمیشم

940
01:07:43,146 --> 01:07:45,017
از من سواستفاده کردی؟

941
01:07:46,584 --> 01:07:48,063
آره

942
01:07:48,064 --> 01:07:49,717
اولش آره

943
01:07:50,588 --> 01:07:52,590
ولی بعدش عاشقت شدم

944
01:07:53,286 --> 01:07:54,809
عمیقا

945
01:07:57,290 --> 01:08:00,488
...فکر کردم وقتی زمانش برسه

946
01:08:00,489 --> 01:08:03,688
،میتونم از تو، از خودمون
محافظت کنم

947
01:08:06,125 --> 01:08:08,387
سیستم فاسده

948
01:08:08,388 --> 01:08:10,651
اونا فقط یکیو میخوان که
تقصیرها رو بندازن گردنش

949
01:08:10,652 --> 01:08:12,826
هیچوقت کوسه بزرگه رو نمی‌گیرن، میدونی؟

950
01:08:12,827 --> 01:08:17,267
،همیشه ماهی کوچیکه رو می‌گیرن
و اونم فایده‌ای نداره

951
01:08:19,051 --> 01:08:20,835
به حرفم گوش کن. گوش کن

952
01:08:21,358 --> 01:08:22,793
به حرفم گوش کن

953
01:08:22,794 --> 01:08:24,360
تو از اونجا بلند میشی

954
01:08:24,361 --> 01:08:25,949
میری توی دستشویی

955
01:08:25,950 --> 01:08:27,722
و از پنجره میری بیرون

956
01:08:27,723 --> 01:08:29,495
نه -
ماشین منو برمیداری -

957
01:08:29,496 --> 01:08:31,759
،و با نهایت سرعتت
از اینجا دور میشی

958
01:08:31,760 --> 01:08:33,196
کجا برم؟

959
01:08:33,283 --> 01:08:35,110
من... برو هرجا که شد

960
01:08:35,111 --> 01:08:36,937
هرجا که میخوای

961
01:08:36,938 --> 01:08:39,984
فقط ناپدید شو، باشه؟
از پول نقد استفاده کن

962
01:08:39,985 --> 01:08:42,291
.من سوابقت رو پاک میکنم
هیچ ردی از خودت نذار

963
01:08:42,292 --> 01:08:44,239
برای کسی راهی
نذار که پیدات کنه

964
01:08:44,263 --> 01:08:45,904
تو چطوری منو پیدا میکنی؟

965
01:08:46,470 --> 01:08:49,320
نمیکنم

966
01:08:54,869 --> 01:08:57,785
نه. نه -
خواهش میکنم. تو باید بری -

967
01:08:57,786 --> 01:09:00,005
نه، جان

968
01:09:00,006 --> 01:09:02,225
نه. نه

969
01:09:02,312 --> 01:09:04,792
.جوئی، خواهش میکنم
همین الان برو

970
01:09:10,363 --> 01:09:12,626
دقیقا اینجوری نبود

971
01:09:13,279 --> 01:09:15,325
خب، من اینطوری یادمه

972
01:09:16,978 --> 01:09:19,416
هیچوقت برات سوال نشد
چه خبری برات داشتم؟

973
01:09:20,068 --> 01:09:22,158
هیچوقت کنجکاو نبودی
چی می‌خواستم بگم؟

974
01:09:30,383 --> 01:09:31,884
مبارکه

975
01:09:31,885 --> 01:09:33,386
ممنون

976
01:10:05,244 --> 01:10:06,679
پس تو می‌دونستی؟

977
01:10:06,680 --> 01:10:09,292
می‌دونستی حامله‌ای و
بهم نگفتی؟

978
01:10:09,379 --> 01:10:10,641
تو بهم گفتی برو، برو بیرون

979
01:10:10,642 --> 01:10:12,424
...ولی اگه من می‌دونستم

980
01:10:12,425 --> 01:10:14,644
بعدش چی کار میکردی؟
منو دستگیر میکردی؟

981
01:10:14,645 --> 01:10:16,863
ریموند تو زندان به دنیا میومد؟

982
01:10:16,864 --> 01:10:18,605
نه، ممنون -
...پس یعنی -

983
01:10:18,606 --> 01:10:20,127
تو فرار میکنی پیش آدمی مثل کوانگ؟

984
01:10:20,128 --> 01:10:22,696
تو حق نداری
تصمیمات من رو قضاوت کنی

985
01:10:23,044 --> 01:10:27,310
،من برای محافظت از پسرم
کاری کردم که باید میکردم

986
01:10:27,745 --> 01:10:29,442
همه چی رو قربانی کردم

987
01:10:29,443 --> 01:10:30,703
منم همینطور

988
01:10:30,704 --> 01:10:32,052
تو رو قربانی کردم

989
01:10:32,053 --> 01:10:34,491
تنها چیزی که توی زندگیم
یه ارزشی داشت

990
01:10:40,061 --> 01:10:42,238
خیلی خب، خیلی خب

991
01:10:43,282 --> 01:10:44,805
باشه

992
01:10:46,198 --> 01:10:48,635
میخوای جزو این خانواده باشی؟

993
01:10:48,766 --> 01:10:50,724
آره -
مطمئنی؟ -

994
01:10:50,725 --> 01:10:52,247
مطمئنم

995
01:10:52,248 --> 01:10:55,381
،و دیگه راز بی راز
همه‌چی باید آشکار باشه

996
01:10:55,382 --> 01:10:56,555
میتونم این کار رو بکنم

997
01:10:56,556 --> 01:10:58,296
،اگه نتیجه نده
دیگه ادامه نمیدیم

998
01:10:58,297 --> 01:10:59,994
نمیخوام ریموند آسیب ببینه

999
01:10:59,995 --> 01:11:01,952
منم نمیخوام

1000
01:11:01,953 --> 01:11:04,303
و آهسته پیش میریم

1001
01:11:05,913 --> 01:11:07,828
من که مشکلی ندارم

1002
01:11:37,118 --> 01:11:38,771
چیه؟ -
<i>...پلیس میخواد درمورد -</i>

1003
01:11:38,772 --> 01:11:41,558
<i>،تیراندازی داخل هتل
باهات حرف بزنه</i>

1004
01:11:41,949 --> 01:11:43,929
<i>کوانگ، قضیه جدیه</i>

1005
01:11:43,930 --> 01:11:45,910
<i>بهشون چی بگم؟</i>

1006
01:12:46,753 --> 01:12:49,102
بله -
دیدی؟ -

1007
01:12:49,103 --> 01:12:50,669
اینطوری میان تو اتاق

1008
01:12:50,670 --> 01:12:52,237
در میزنی، صبر میکنی، بعدش میری تو

1009
01:12:52,238 --> 01:12:54,586
.خوبه
چه خبر؟

1010
01:12:54,587 --> 01:12:56,328
دنبال جان میگردم

1011
01:12:56,720 --> 01:12:58,416
ها؟ -
جان رو که میشناسی -

1012
01:12:58,417 --> 01:13:00,245
،مرد قد بلند بد عنق
از لبخند زدن متنفره

1013
01:13:00,246 --> 01:13:02,073
نمرده، شیرینی‌پز هم نیست

1014
01:13:02,074 --> 01:13:03,900
آره، ببخشید

1015
01:13:03,901 --> 01:13:06,643
من اصلا ندیدمش... نه

1016
01:13:06,904 --> 01:13:09,559
حالت خوبه، مامان؟ -
آره خوبم. آره -

1017
01:13:09,560 --> 01:13:11,255
چرا دنبال جان میگردی؟

1018
01:13:11,256 --> 01:13:13,301
دیروز خیلی بهش سخت گرفتم

1019
01:13:13,302 --> 01:13:14,998
میخواستم عذرخواهی کنم

1020
01:13:14,999 --> 01:13:17,218
.نگران نباش
اون آدم پوست کلفتیه

1021
01:13:17,219 --> 01:13:18,610
آره میدونم

1022
01:13:18,611 --> 01:13:20,569
بازم فکر کردم دوست داره
عذرخواهیم رو بشنوه

1023
01:13:20,570 --> 01:13:22,398
،احتمالا توی کوهستانه
داره ورزش میکنه

1024
01:13:22,399 --> 01:13:24,748
باشه. ممنون -
آره -

1025
01:13:30,710 --> 01:13:31,971
من از لبخند زدن متنفر نیستم

1026
01:13:31,972 --> 01:13:33,278
عاشق لبخند زدنم -
جدی؟ -

1027
01:13:33,279 --> 01:13:34,931
آره -
نشونم بده -

1028
01:13:34,932 --> 01:13:38,022
این لبخند برای وقتیه که
شام پیتزا داریم

1029
01:13:38,023 --> 01:13:39,588
...و این

1030
01:13:39,589 --> 01:13:44,245
لبخند برای وقتیه که پاسپورت و
ده هزار دلار پول نقد پیدا کردم

1031
01:13:44,768 --> 01:13:46,246
بده به من

1032
01:13:46,247 --> 01:13:47,944
گفتی دیگه رازی بینمون نباشه

1033
01:13:47,945 --> 01:13:49,641
باشه قبول. این نقشه فرارمونه

1034
01:13:49,642 --> 01:13:52,036
،یکم پول برای سفر
پاسپورت‌های قلابی

1035
01:13:52,037 --> 01:13:53,777
همه چیزایی که برای فرار
نیاز داریم

1036
01:13:53,778 --> 01:13:55,517
فقط یه مشکلی هست -
چی؟ -

1037
01:13:55,518 --> 01:13:58,324
من فقط برای خودم و ری
پاسپورت دارم

1038
01:13:58,325 --> 01:14:01,132
.نگران نباش
از هم جدا نمیشیم

1039
01:14:01,133 --> 01:14:03,591
دوباره از دستت نمیدم

1040
01:14:08,922 --> 01:14:11,446
...در حادثه‌ای که توی هتل پیش اومده

1041
01:14:11,447 --> 01:14:14,711
شش نفر از بادی‌گاردهای شما
اونجا پیدا شدن

1042
01:14:14,712 --> 01:14:16,234
حادثه چه ساعتی بوده؟

1043
01:14:16,235 --> 01:14:19,759
حدود 5 و 6 عصر

1044
01:14:19,760 --> 01:14:21,804
هوم

1045
01:14:21,805 --> 01:14:24,024
توضیحش سخته

1046
01:14:24,460 --> 01:14:26,112
...ولی معاون لیو، میدونید

1047
01:14:26,113 --> 01:14:28,986
به نظر نمیاد قضیه
ربطی به من داشته باشه

1048
01:14:30,509 --> 01:14:32,545
...همونطور که می‌بینید، کارکنان من

1049
01:14:32,569 --> 01:14:34,208
ساعت4 از محل کار خروج زدن

1050
01:14:34,209 --> 01:14:36,602
و اینکه کارکنان من توی
...اوقات شخصیشون، چی کار میکنن

1051
01:14:36,603 --> 01:14:39,649
،به خودشون مربوطه
نه به من

1052
01:14:40,388 --> 01:14:42,215
از کجا بدونیم اینا واقعیه؟

1053
01:14:42,216 --> 01:14:44,567
معاون، سوال اصلی که باید بپرسید
...اینه که

1054
01:14:44,568 --> 01:14:46,873
چه کسی کارکنان بینوای منو کشته؟

1055
01:14:46,874 --> 01:14:48,526
...وقتی یه قاتل واقعی

1056
01:14:48,527 --> 01:14:51,661
،برای خودش آزاد میچرخه
چرا از من بازجویی میکنید؟

1057
01:14:52,400 --> 01:14:54,771
این قضیه منو یاد یه
:ضرب‌المثل چینی میندازه

1058
01:14:54,772 --> 01:14:57,459
،چرا واسه ترسوندن میمون
مرغ رو بکشی؟

1059
01:14:57,460 --> 01:15:00,146
شما مرغ هستید یا میمون، آقای کوانگ؟

1060
01:15:00,147 --> 01:15:03,411
میدونید، به نظر میاد که
با یه حرفه‌ای واقعی سروکار دارید

1061
01:15:03,412 --> 01:15:07,024
،کسی که با مهارت‌های منحصربه‌فردی
آموزش دیده

1062
01:15:07,415 --> 01:15:09,417
،میدونید
...اگه کسی قرار باشه مظنون باشه

1063
01:15:09,418 --> 01:15:10,635
،اون شخصه
نه من

1064
01:15:10,636 --> 01:15:13,509
،منظورتون همون آمریکاییه‌ست
جورج واشنگتن

1065
01:15:13,510 --> 01:15:15,336
جورج واشنگتن

1066
01:15:15,859 --> 01:15:17,948
جورج واشنگتن

1067
01:15:19,427 --> 01:15:22,605
!جورج واشنگتن نه

1068
01:15:25,042 --> 01:15:27,566
با مامور جان لاولر آشنا بشید

1069
01:15:27,827 --> 01:15:30,046
...افراد من، جون خودشون رو فدا کردن

1070
01:15:30,047 --> 01:15:32,615
تا سعی کنن نذارن همسر منو بدزده

1071
01:15:32,616 --> 01:15:34,311
چرا باید زن شما رو بدزده؟

1072
01:15:34,312 --> 01:15:38,534
،چون جان لاولر و همسر من
یه بچه دارن

1073
01:15:38,535 --> 01:15:41,232
همین بچه‌ای که
...طی 13 سال گذشته

1074
01:15:41,233 --> 01:15:43,930
مثل پسر خودم بزرگش کردم

1075
01:15:46,193 --> 01:15:48,397
 توی اولین ماموریتی که
 ...در تایپه داشت

1076
01:15:48,421 --> 01:15:50,371
برای تحقیق درمورد من اومده بود

1077
01:15:52,373 --> 01:15:53,940
خواهیم دید

1078
01:15:54,724 --> 01:15:56,290
لطفا بررسیش کنید

1079
01:16:07,780 --> 01:16:09,085
خبری نشد؟

1080
01:16:09,086 --> 01:16:11,522
.همه جا رو گشتم
هیچی پیدا نکردم

1081
01:16:11,523 --> 01:16:13,960
،فرودگاه‌ها رو چک کن
ایستگاه‌های قطار

1082
01:16:13,961 --> 01:16:15,571
واسه همشون مامور گذاشتم

1083
01:16:15,962 --> 01:16:17,397
به روستای زنم هم یه سری بزن

1084
01:16:17,398 --> 01:16:19,749
،گفت هرگز برنمیگرده اونجا
ولی خدا رو چه دیدی

1085
01:16:30,324 --> 01:16:31,848
با دقت به حرفم گوش کن

1086
01:16:31,849 --> 01:16:34,066
این مساله واقعا مهمه، باشه؟

1087
01:16:34,067 --> 01:16:36,679
کوانگ بازم دفتر حساب داره؟

1088
01:16:36,766 --> 01:16:38,418
نمیدونم. شاید

1089
01:16:38,419 --> 01:16:40,291
من دفتر دیگه‌ای ندیدم

1090
01:16:40,292 --> 01:16:41,770
فقط یکی هست

1091
01:16:41,771 --> 01:16:43,030
 همه چی تحت کنترل اونه

1092
01:16:43,054 --> 01:16:44,948
 ...اگه نتونیم مدرک محکم پیدا کنیم

1093
01:16:44,949 --> 01:16:46,252
...کوانگ انقدر باهوش نیست که

1094
01:16:46,253 --> 01:16:48,624
اون همه اطلاعات رو
توی ذهنش نگه داره

1095
01:16:48,625 --> 01:16:50,997
خب، یه روز بعد از ظهر
توی اتاق مطالعه‌ش بودم

1096
01:16:51,998 --> 01:16:53,172
شاید کرگدنه بوده

1097
01:16:53,173 --> 01:16:54,804
یه مجسمه کرگدن روی میزش هست

1098
01:16:54,805 --> 01:16:56,600
اگه واقعا مجسمه نباشه، چی؟

1099
01:16:56,601 --> 01:16:57,745
یه هارد درایوه

1100
01:16:57,869 --> 01:16:58,396
من میتونم برم بیارمش

1101
01:16:58,397 --> 01:16:59,701
نه

1102
01:16:59,702 --> 01:17:01,878
...کار آسونیه -
نه -

1103
01:17:03,357 --> 01:17:05,707
یه راه دیگه پیدا میکنیم -
کدوم راه؟ -

1104
01:17:05,708 --> 01:17:08,058
،گفتی اگه مدرک نداشته باشیم
کوانگ برنده میشه

1105
01:17:08,059 --> 01:17:09,973
.یه مدرکی پیدا میکنیم
نگران نباش

1106
01:17:09,974 --> 01:17:11,714
از پسش برمیایم

1107
01:17:13,541 --> 01:17:16,501
هی، جای دور نرو

1108
01:18:10,337 --> 01:18:12,688
<i>پیداش کردی؟</i>

1109
01:18:13,819 --> 01:18:16,256
نه -
پس چرا بهم زنگ زدی؟ -

1110
01:18:16,604 --> 01:18:18,128
ها؟

1111
01:18:20,783 --> 01:18:22,174
پسر خوب

1112
01:18:22,175 --> 01:18:23,263
انقدر آبجو نخور

1113
01:18:23,264 --> 01:18:24,742
دستات یخ کردن

1114
01:18:24,743 --> 01:18:26,266
یکم چای داغ بخور -
بدون آبجو که زندگی لذتی نداره -

1115
01:18:26,267 --> 01:18:27,898
وقت رفتنه

1116
01:18:27,899 --> 01:18:29,530
چی شده؟

1117
01:18:29,922 --> 01:18:31,379
چی کار میکنی؟

1118
01:18:31,380 --> 01:18:32,837
نه، تو قول دادی

1119
01:18:32,838 --> 01:18:34,578
فقط واسه یه مدت کوتاه
جدا میشیم

1120
01:18:34,579 --> 01:18:37,103
یه ایمیل مطمئن میسازم که
با هم در ارتباط باشیم، باشه؟

1121
01:18:37,104 --> 01:18:39,170
،نقشه مزخرفیه
ولی فقط همینو داریم

1122
01:18:39,171 --> 01:18:41,238
!ریموند -
پوپو، ریموند کجاست؟ -

1123
01:18:41,239 --> 01:18:42,761
ریموند. ریموند کجاست؟

1124
01:18:42,762 --> 01:18:44,284
با دوستاش تفریح میکنه

1125
01:18:45,416 --> 01:18:47,461
سلام بچه‌ها -
ریموند کجاست؟ -

1126
01:18:47,462 --> 01:18:48,897
موتورسیکلت منو برد

1127
01:18:48,898 --> 01:18:50,769
گفت یه کاری داره

1128
01:19:16,534 --> 01:19:18,275
سلام ریموند

1129
01:19:18,536 --> 01:19:20,756
بازم مدادتراش میخوای؟

1130
01:19:31,331 --> 01:19:33,769
<i>پیداش کردی؟ -</i>
منم، کوانگ -

1131
01:19:34,073 --> 01:19:36,901
جوئی عزیزم، حالت خوبه؟

1132
01:19:36,902 --> 01:19:37,738
<i>بهت آسیب زدن؟</i>

1133
01:19:37,762 --> 01:19:38,598
ریموند کجاست؟

1134
01:19:38,599 --> 01:19:40,645
نیازی نیست نگران ریموند باشی، عزیزم

1135
01:19:40,646 --> 01:19:41,864
اینجا پیش منه

1136
01:19:41,951 --> 01:19:43,474
<i>این بار دیگه فرار نمیکنه</i>

1137
01:19:45,389 --> 01:19:48,479
<i>.کوانگ، منم
مامور لاولر</i>

1138
01:19:48,480 --> 01:19:50,393
مامور جان لاولر

1139
01:19:50,394 --> 01:19:51,917
خوشحالم که بالاخره باهات آشنا شدم

1140
01:19:51,918 --> 01:19:53,309
کوانگ، بذار اون بره

1141
01:19:53,310 --> 01:19:54,607
<i>چی گیرم میاد؟</i>

1142
01:19:54,631 --> 01:19:55,834
چی میخوای؟

1143
01:19:55,835 --> 01:19:57,575
...چی میخوام

1144
01:19:58,010 --> 01:19:59,706
چی میخوام؟

1145
01:19:59,707 --> 01:20:01,883
،مامور لاولر
...من اینو میخوام که

1146
01:20:01,884 --> 01:20:06,279
<i>تو بری و دست از سرِ
من و همسرم برداری</i>

1147
01:20:07,019 --> 01:20:09,282
برگرد همون جایی که ازش اومدی

1148
01:20:09,892 --> 01:20:11,762
باشه، پس معامله میکنیم

1149
01:20:11,763 --> 01:20:13,634
من در ازای ریموند

1150
01:20:15,071 --> 01:20:17,682
،منطقه ژیمندینگ
محله آمریکایی‌ها

1151
01:20:17,683 --> 01:20:19,553
محله آمریکایی‌ها؟

1152
01:20:19,902 --> 01:20:22,034
...مطمئنی نمیخوای قبل از رفتنت

1153
01:20:22,035 --> 01:20:24,080
غذای خوشمزه تایوانی امتحان کنی؟

1154
01:20:24,254 --> 01:20:25,995
ظهر

1155
01:20:26,996 --> 01:20:28,054
چی کار میکنی؟

1156
01:20:28,078 --> 01:20:28,911
...گفتی هرکاری میکنی تا

1157
01:20:28,912 --> 01:20:30,216
.از پسرمون محافظت کنی
منم همینطور

1158
01:20:30,217 --> 01:20:31,695
اون تو رو میکشه

1159
01:20:31,696 --> 01:20:34,220
خواهیم دید

1160
01:20:38,921 --> 01:20:40,378
بهم اعتماد کن

1161
01:20:40,379 --> 01:20:41,837
باشه؟ برو

1162
01:21:41,374 --> 01:21:42,788
ریموند کجاست؟

1163
01:21:42,789 --> 01:21:44,203
تو ماشینه

1164
01:21:44,508 --> 01:21:45,551
!مامان

1165
01:21:45,552 --> 01:21:47,380
نه.نه. نه -
مامان -

1166
01:21:48,033 --> 01:21:49,120
بریم

1167
01:21:49,121 --> 01:21:50,296
نه، قرارمون این نبود

1168
01:21:50,297 --> 01:21:51,819
قرار؟

1169
01:21:52,255 --> 01:21:54,387
درمورد قرار با من حرف نزن

1170
01:21:56,824 --> 01:22:00,350
جوئی، اولین باری که
همو دیدیم، یادته؟

1171
01:22:03,222 --> 01:22:04,789
اوه

1172
01:22:05,268 --> 01:22:06,834
برات تعریف نکرده

1173
01:22:08,793 --> 01:22:10,925
بذار داستان خودمون رو بهت بگم

1174
01:22:31,033 --> 01:22:32,686
چای میخوری؟

1175
01:22:39,128 --> 01:22:41,957
دنبال کالای گمشده میگردم

1176
01:23:00,192 --> 01:23:02,412
!آروم تر
ولش کنید

1177
01:23:10,550 --> 01:23:12,269
چه بلایی سرش آوردی؟

1178
01:23:12,270 --> 01:23:13,989
نه، نگران اون نباش

1179
01:23:14,163 --> 01:23:15,511
نگران خودت باش

1180
01:23:15,512 --> 01:23:18,297
کاری که کردی، عواقب داره

1181
01:23:18,732 --> 01:23:21,452
اولا که، بهترین راننده منو کشتی

1182
01:23:21,453 --> 01:23:24,173
این روزها نیروی خوب
سخت گیر میاد

1183
01:23:24,303 --> 01:23:25,695
متاسفم

1184
01:23:25,696 --> 01:23:27,306
مطمئنم که هستی

1185
01:23:29,830 --> 01:23:31,397
اونو دوست داری؟

1186
01:23:32,355 --> 01:23:33,747
پورشه

1187
01:23:34,096 --> 01:23:37,969
آر دبلیوبی 964، با توربوی دوگانه

1188
01:23:40,276 --> 01:23:42,669
چرا نمیای برای من کار کنی؟

1189
01:23:43,322 --> 01:23:44,583
میخوای با زندگیت چی کار کنی؟

1190
01:23:44,584 --> 01:23:46,282
میخوای کل عمرت
...توی این

1191
01:23:46,283 --> 01:23:48,023
روستای کوچیک ماهی‌گیری، بپوسی؟

1192
01:23:48,024 --> 01:23:50,329
...تو برای همچین سرنوشتی

1193
01:23:50,808 --> 01:23:52,114
زیادی زیبا و باهوشی

1194
01:23:54,725 --> 01:23:56,639
تو اونو کشتی -
نه -

1195
01:23:56,640 --> 01:23:59,250
...من که یه جور -
!پوپو -

1196
01:23:59,251 --> 01:24:01,862
!پوپو

1197
01:24:01,863 --> 01:24:04,604
هیس. بسه. آروم باش

1198
01:24:04,605 --> 01:24:06,824
آروم باش

1199
01:24:06,825 --> 01:24:09,044
هیس

1200
01:24:10,523 --> 01:24:12,047
چیزی نشده که

1201
01:24:13,700 --> 01:24:15,267
هی

1202
01:24:20,794 --> 01:24:23,058
دیدی؟ میتونی بهم اعتماد کنی

1203
01:24:23,493 --> 01:24:24,971
من هیچوقت بهت دروغ نمیگم

1204
01:24:24,972 --> 01:24:28,106
همیشه از تو و خانوادت
محافظت میکنم

1205
01:24:28,846 --> 01:24:31,805
،و زندگی که لیاقتش رو داری
بهت میدم

1206
01:24:32,284 --> 01:24:34,634
ما می‌تونیم تیم فوق‌العاده‌ای بشیم

1207
01:24:36,941 --> 01:24:38,943
نظرت چیه؟

1208
01:24:39,857 --> 01:24:41,424
قبوله؟

1209
01:24:49,127 --> 01:24:50,868
الان دیگه قرار عوض شده

1210
01:24:55,351 --> 01:24:56,874
بریم

1211
01:25:21,464 --> 01:25:23,814
حالت خوبه؟ -
آره خوبم -

1212
01:25:28,819 --> 01:25:30,189
سرتو بدزد

1213
01:25:45,488 --> 01:25:48,143
برو -
!بتمرگید سرجاتون -

1214
01:26:07,988 --> 01:26:10,165
تو این بلا رو سر من آوردی؟

1215
01:26:11,340 --> 01:26:13,342
ناسلامتی ما یه خانواده‌ایم

1216
01:26:13,343 --> 01:26:15,082
اونوقت این بلا رو سر من آوردی؟

1217
01:26:15,779 --> 01:26:17,171
ها؟

1218
01:26:17,172 --> 01:26:19,652
باوجود اون همه کاری که
من براتون کردم؟

1219
01:26:19,653 --> 01:26:21,219
با من همچین کاری کردی؟

1220
01:26:30,272 --> 01:26:32,404
همه چیز درست میشه

1221
01:26:32,405 --> 01:26:33,971
از اول شروع میکنیم

1222
01:26:40,717 --> 01:26:42,719
دوباره یه خانواده میشیم

1223
01:26:43,807 --> 01:26:45,504
دوباره یه خانواده میشیم

1224
01:26:45,505 --> 01:26:47,376
نگران نباش

1225
01:26:54,774 --> 01:26:56,167
حالتون خوبه؟

1226
01:26:56,689 --> 01:26:59,518
درایو فلش هنوزم
دست کوانگه

1227
01:26:59,519 --> 01:27:01,607
همین‌جا بمونید

1228
01:27:49,264 --> 01:27:51,266
برو کنار، مرد

1229
01:27:55,400 --> 01:27:57,489
هی، مراقب باش

1230
01:28:27,651 --> 01:28:30,087
!کوانگ، همون‌جا واستا

1231
01:28:30,261 --> 01:28:31,654
تکون نخور

1232
01:28:32,002 --> 01:28:34,657
دستات جایی باشه که
من بتونم ببینم

1233
01:28:35,962 --> 01:28:37,660
تو بازداشتی

1234
01:28:39,662 --> 01:28:41,141
همین الان بخواب رو زمین

1235
01:28:41,142 --> 01:28:42,490
نه

1236
01:28:42,491 --> 01:28:44,448
مردم دارن میرن

1237
01:28:44,449 --> 01:28:47,016
.همه چی تموم شد، کوانگ
تو بازداشتی

1238
01:28:47,017 --> 01:28:50,019
این هیچ ربطی به
پرونده ماهی‌گیریت نداره

1239
01:28:50,020 --> 01:28:51,535
!یه چیزیه بین من و تو

1240
01:28:51,559 --> 01:28:52,675
مساله شخصی نیست

1241
01:28:52,676 --> 01:28:54,458
معلومه که هست

1242
01:28:54,459 --> 01:28:56,213
 من15 سال صبر کردم
 اون زن عاشقم بشه

1243
01:28:56,237 --> 01:28:57,419
اونوقت یهو تو ظاهر شدی

1244
01:28:57,420 --> 01:28:59,747
تو چی میتونی بهش بدی
که من نمیتونم، ها؟

1245
01:28:59,748 --> 01:29:02,075
تو حتی نمیتونی مراقب پسرت باشی

1246
01:29:02,076 --> 01:29:04,121
من فقط دارم
به وظیفه‌م عمل میکنم

1247
01:29:04,556 --> 01:29:05,970
برای آخرین بار میگم، کوانگ

1248
01:29:05,971 --> 01:29:07,657
بخواب روی زمین لعنتی

1249
01:29:07,658 --> 01:29:09,344
بفرما، بهم شلیک کن

1250
01:29:09,345 --> 01:29:11,041
من مسلح نیستم

1251
01:29:43,813 --> 01:29:46,772
فیلم سه بعدیه؟

1252
01:29:48,383 --> 01:29:50,385
دعوای واقعیه

1253
01:29:50,559 --> 01:29:52,648
نگاه نکن -
فقط یه ذره -

1254
01:30:09,229 --> 01:30:12,668
!خدای من، چقدر خشنه

1255
01:30:48,225 --> 01:30:50,880
دیدی، حق با من بود -
درمورد چی؟ -

1256
01:30:50,881 --> 01:30:52,663
تو اون زن رو میخوای

1257
01:30:52,664 --> 01:30:54,056
داری برای اون می‌جنگی

1258
01:30:54,057 --> 01:30:56,494
ولی مجبوری منو بکشی

1259
01:30:56,755 --> 01:30:58,670
چون اون به من نیاز داره

1260
01:30:59,628 --> 01:31:01,456
اون به هیچکس نیاز نداره

1261
01:31:04,154 --> 01:31:07,287
دعوای خوبی بود، خوشم اومد

1262
01:31:32,008 --> 01:31:33,617
<i>در خبر شوکه‌کننده‌ای که
...به دستمون رسیده</i>

1263
01:31:33,618 --> 01:31:36,402
<i>،غول تجاری، شاه کوانگ
...به دلیل مالکیتِ</i>

1264
01:31:36,403 --> 01:31:38,622
<i>،اسلحه‌های غیرقانونی در تایوان
بازداشت شده</i>

1265
01:31:38,623 --> 01:31:41,844
<i>کشوری که یکی از سختگیرانه‌ترین
قوانین کنترل اسلحه در جهان رو داره</i>

1266
01:31:41,845 --> 01:31:43,105
سیگار؟

1267
01:31:43,106 --> 01:31:45,238
کسی نبود؟
تو سیگار داری؟

1268
01:31:46,196 --> 01:31:47,676
سیگار رو ترک کن

1269
01:31:47,806 --> 01:31:49,460
آبنبات چوبی میخوای؟

1270
01:31:50,069 --> 01:31:51,723
آره، باشه

1271
01:31:52,550 --> 01:31:53,681
برام وثیقه گذاشتن؟

1272
01:31:53,682 --> 01:31:56,902
اول یکی میخواد تو رو ببینه

1273
01:32:06,521 --> 01:32:08,434
هی، مرسی که واسم وثیقه گذاشتی

1274
01:32:08,435 --> 01:32:10,699
<i>.کار من نبود
اونا واسه تو، یه میلیون دلار میخوان</i>

1275
01:32:10,700 --> 01:32:12,221
<i>این هزینه برای آژانس
زیادی سنگینه</i>

1276
01:32:12,222 --> 01:32:13,145
دمت گرم، رئیس

1277
01:32:13,169 --> 01:32:14,528
<i>بهت گفتم برو تعطیلات </i>

1278
01:32:14,529 --> 01:32:16,097
<i> یه آخر هفته دور شو</i>

1279
01:32:16,121 --> 01:32:17,165
<i>به جاش سرخود رفتی عملیات</i>

1280
01:32:17,166 --> 01:32:18,500
<i>حتی اون دفتر حساب هم نتونستی بیاری</i>

1281
01:32:18,501 --> 01:32:20,534
خب یه چیز بهتر گیرم اومد

1282
01:32:20,535 --> 01:32:23,276
،تمام سوابق کوانگ
لیست مسافران کشتی‌ها

1283
01:32:23,277 --> 01:32:25,474
،عرضه‌هاش، خریدارهاش
تعدیل کربن غیرقانونی

1284
01:32:25,475 --> 01:32:27,671
<i>واقعیه؟ -</i>
از واقعی هم بیشتر -

1285
01:32:27,672 --> 01:32:29,194
<i>خیلی خب، از اینجا رو دیگه
بسپر به من</i>

1286
01:32:29,195 --> 01:32:31,981
<i>،تا وقتی زمانش برسه
بهتره ناپدید بشی</i>

1287
01:32:31,982 --> 01:32:33,939
<i>این بار دیگه واقعا</i>

1288
01:32:34,244 --> 01:32:36,376
<i>همتون ناپدید بشید -</i>
واسه آخر هفته؟ -

1289
01:32:36,377 --> 01:32:38,030
<i>...بهتره بگی چند هفته</i>

1290
01:32:38,031 --> 01:32:39,902
<i>چند سال</i>

1291
01:32:43,296 --> 01:32:45,124
خیلی خب، قدم بعدی چیه؟

1292
01:32:45,472 --> 01:32:48,606
فورا تایپه رو ترک میکنی

1293
01:33:01,793 --> 01:33:04,404
رابین هود، ممنون که برام
وثیقه گذاشتی

1294
01:33:04,405 --> 01:33:06,515
پول خودم نبود -
بفرما -

1295
01:33:06,516 --> 01:33:08,626
مرسی. خب الان چی کار میکنیم؟

1296
01:33:08,757 --> 01:33:09,974
...عه

1297
01:33:09,975 --> 01:33:11,389
بریم تعطیلات خانوادگی؟

1298
01:33:11,390 --> 01:33:12,803
اوووه.آره. آره

1299
01:33:12,804 --> 01:33:14,457
نه، تو هنوز مدرسه داری

1300
01:33:14,458 --> 01:33:16,025
بی‌خیال. چند روز مدرسه نره
به جایی بر نمیخوره

1301
01:33:16,026 --> 01:33:17,700
حالا مگه توی این سن
چی یاد می‌گیرن؟

1302
01:33:17,701 --> 01:33:19,386
بعدشم، من امتحان ریاضی قبلیم رو عالی دادم

1303
01:33:19,387 --> 01:33:21,073
نه. نه خیر -
بفرما. اذیت نکن دیگه -

1304
01:33:21,074 --> 01:33:22,334
این بچه خیلی سختی کشیده

1305
01:33:22,335 --> 01:33:24,816
آره، تا آخر عمرم
ضربه احساسی خوردم

1306
01:33:24,817 --> 01:33:27,166
به هیچ وجه

1307
01:33:28,472 --> 01:33:30,081
بسپرش به من. بریم

1308
01:33:30,082 --> 01:33:32,997
،هی جوئی، گوش کن
تازه پاسپورتم رو پس گرفتم

1309
01:33:32,998 --> 01:33:35,479
این واقعا فرصت خوبیه که
اولین سفر خانوادگی رو بریم

1310
01:33:35,480 --> 01:33:36,784
نه -
!بی خیال -

1311
01:33:36,785 --> 01:33:38,743
دست بردار، چقدر ظالمی

1312
01:33:38,744 --> 01:33:40,702
،منم گاهی مدرسه نمیرفتم
حتی چند ماه هم میشد

1313
01:33:40,703 --> 01:33:41,832
ببین آخرش چی شدم

1314
01:33:41,833 --> 01:33:44,531
تو چی شدی؟
عجب

1315
01:34:00,069 --> 01:34:01,897
دوستش داری؟

1316
01:34:02,201 --> 01:34:03,855
آره

1317
01:34:05,944 --> 01:34:07,292
دست بردار، ری

1318
01:34:07,293 --> 01:34:08,859
انقدر فرت و فرت عکس نگیر

1319
01:34:08,860 --> 01:34:10,862
13سال آلبوم خالی داریم
که باید پر کنیم

1320
01:34:10,993 --> 01:34:14,039
.مال منه
من در رو باز میکنم

1321
01:34:15,562 --> 01:34:17,739
...یه چیزی -
...میخوام یه چیزی -

1322
01:34:17,826 --> 01:34:21,090
.نه عیبی نداره. تو اول بگو
این دفعه رو قطعا تو اول بگو

1323
01:34:21,394 --> 01:34:23,614
یه هدیه برات دارم

1324
01:34:25,485 --> 01:34:27,923
حالا دیگه نمیتونی بگی که نمی‌دونستی

1325
01:34:33,885 --> 01:34:37,280
واو واقعا... سریع بود

1326
01:34:38,498 --> 01:34:41,284
...چطور میتونی... یعنی

1327
01:34:41,937 --> 01:34:43,982
مطمئنی؟

1328
01:34:43,983 --> 01:34:45,592
...چی

1329
01:34:45,984 --> 01:34:47,464
...واقعا

1330
01:34:47,725 --> 01:34:49,684
...واقعا -
بچه توئه؟ -

1331
01:34:52,338 --> 01:34:53,905
اهمیتی داره؟

1332
01:34:56,125 --> 01:34:57,692
نه

1333
01:35:03,610 --> 01:35:05,176
صبح به خیر

1334
01:35:05,177 --> 01:35:06,918
مادام، کروسان میل دارید؟

1335
01:35:06,919 --> 01:35:08,790
مرسی

1336
01:35:08,877 --> 01:35:10,226
معلومه

1337
01:35:10,250 --> 01:35:17,250
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1338
01:35:17,274 --> 01:35:23,274
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1339
01:35:23,892 --> 01:35:30,892
<i>♪ اوووه اوووه اوووه اوووه ♪</i>

1340
01:35:37,862 --> 01:35:41,605
<i>♪ ،توی ذهنم یه روز گذشته
وجودم به یه تار مو بنده ♪</i>

1341
01:35:41,606 --> 01:35:45,957
<i>♪ باید یه چیزایی رو فراموش کنم ♪</i>

1342
01:35:45,958 --> 01:35:47,894
<i>♪ اخیرا دارم بهش میرسم ♪</i>

1343
01:35:47,895 --> 01:35:49,830
<i>♪ مثل دیوونه‌ها دور خودم میچرخم ♪</i>

1344
01:35:49,831 --> 01:35:52,006
<i>♪ میدونم تو هم همین
احساسِ منو داری ♪</i>

1345
01:35:52,007 --> 01:35:54,836
<i>♪ چون ما همینطور با ماشین
دور میزنیم ♪</i>

1346
01:35:54,837 --> 01:35:56,445
<i>♪ واسه اینکه وقت کشی کنیم</i>

1347
01:35:56,446 --> 01:35:59,361
<i>♪ و انگار جایی برای رفتن نداریم ♪</i>

1348
01:35:59,362 --> 01:36:03,845
<i>♪ پس زیر نور مهتاب
منو ملاقات کن ♪</i>

1349
01:36:03,932 --> 01:36:07,849
<i>♪ ،آتش رو روشن کن
حالت رو بیار سرجاش ♪</i>

1350
01:36:07,850 --> 01:36:09,763
<i>♪ حتما یه چیزی توی هوا پخش شده ♪</i>

1351
01:36:09,764 --> 01:36:11,677
<i>♪ چون زدم به در بی‌خیالی ♪</i>

1352
01:36:11,678 --> 01:36:15,943
<i>♪ میخوام تا طلوع آفتاب، برقصم ♪</i>

1353
01:36:15,944 --> 01:36:19,773
<i>♪ اوووه اوووه اوووه اوووه ♪</i>

1354
01:36:19,774 --> 01:36:24,865
<i>♪ اوووه اوووه اوووه اوووه، آره ♪</i>

1355
01:36:24,866 --> 01:36:29,957
<i>♪ ،توی حالت گیجی بیدار میشم
نور رو از روی صورتم کنار میزنم ♪</i>

1356
01:36:29,958 --> 01:36:32,916
<i>♪ خورشید روی تمام حرکاتم می‌تابه ♪</i>

1357
01:36:32,917 --> 01:36:37,139
<i>♪ بیا هر مشکلی که پیش اومده رو
فراموش کنیم ♪</i>

1358
01:36:37,140 --> 01:36:40,968
♪<i>،همه ماهایی که اینجاییم
خیلی وقته داریم اشک می‌ریزیم<i> ♪

1359
01:36:40,969 --> 01:36:46,430
<i>♪ میتونیم با آهنگ مورد علاقمون برقصیم ♪</i>

1360
01:36:46,431 --> 01:36:51,893
<i>♪ پس زیر نور مهتاب
منو ملاقات کن ♪</i>

1361
01:36:51,980 --> 01:36:55,548
<i>♪ ،آتش رو روشن کن
حالت رو بیار سرجاش ♪</i>

1362
01:36:55,549 --> 01:36:57,528
<i>♪ حتما یه چیزی توی هوا پخش شده ♪</i>

1363
01:36:57,529 --> 01:36:59,508
<i>♪ چون زدم به در بی‌خیالی ♪</i>

1364
01:36:59,509 --> 01:37:03,642
<i>♪ میخوام تا طلوع آفتاب، برقصم ♪</i>

1365
01:37:03,643 --> 01:37:10,643
<i>♪ اوووه اوووه اوووه اوووه ♪</i>

1366
01:37:13,175 --> 01:37:17,113
<i>♪ بیا هر مشکلی که پیش اومده رو
فراموش کنیم ♪</i>

1367
01:37:17,114 --> 01:37:21,051
♪<i>،همه ماهایی که اینجاییم
خیلی وقته داریم اشک می‌ریزیم<i> ♪

1368
01:37:21,052 --> 01:37:26,492
<i>♪ میتونیم با آهنگ مورد علاقمون برقصیم ♪</i>

1369
01:37:26,493 --> 01:37:31,933
<i>♪ پس زیر نور مهتاب
منو ملاقات کن ♪</i>

1370
01:37:32,020 --> 01:37:35,545
<i>♪ ،آتش رو روشن کن
حالت رو بیار سرجاش ♪</i>

1371
01:37:35,546 --> 01:37:37,634
<i>♪ حتما یه چیزی توی هوا پخش شده ♪</i>

1372
01:37:37,635 --> 01:37:39,722
<i>♪ چون زدم به در بی‌خیالی ♪</i>

1373
01:37:39,723 --> 01:37:43,682
<i>♪ میخوام تا طلوع آفتاب، برقصم ♪</i>

1374
01:37:43,683 --> 01:37:50,683
<i>♪ اوووه اوووه اوووه اوووه ♪</i>

