﻿1
00:00:10,025 --> 00:00:20,025
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:20,049 --> 00:00:30,049
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:01:12,424 --> 00:01:16,350
[ پراگ - 2019 میلادی ]

4
00:01:40,600 --> 00:01:41,810
لعنتی

5
00:02:29,157 --> 00:02:30,533
بعد از این چی کاره‌ای؟

6
00:02:30,595 --> 00:02:33,390
برنامه‌ای ندارم

7
00:03:03,753 --> 00:03:06,187
«آلاروم»

8
00:04:33,768 --> 00:04:36,415
[ گدانسک - لهستان ]

9
00:04:38,060 --> 00:04:39,304
[ پنج سال بعد ]

10
00:04:50,465 --> 00:04:51,341
صبح بخیر

11
00:04:54,135 --> 00:04:55,970
با خانواده روسو، قرار ناهار داریم

12
00:04:57,180 --> 00:04:58,056
کی؟

13
00:04:59,140 --> 00:05:00,350
همون زوج فرانسویه

14
00:05:01,559 --> 00:05:02,685
دیروز باهاشون آشنا شدیم

15
00:05:04,229 --> 00:05:05,647
عالیه

16
00:05:05,688 --> 00:05:07,232
چه داستانی به خوردشون بدیم؟

17
00:05:08,650 --> 00:05:09,776
خودت دعوت‌شون کردی

18
00:05:11,194 --> 00:05:13,071
داستان اوسی‌دی چطوره؟

19
00:05:15,323 --> 00:05:16,491
خیلی باحاله

20
00:05:16,533 --> 00:05:18,201
مدت‌هاست ازش استفاده نکردیم

21
00:05:18,243 --> 00:05:19,911
باشه

22
00:05:19,953 --> 00:05:22,622
باشه، اما این دفعه تو اوسی‌دی داری

23
00:05:23,706 --> 00:05:24,749
تو بهتر نقشش رو بازی می‌کنی

24
00:05:28,503 --> 00:05:31,339
چرا ازت عصبانی بودم؟

25
00:05:31,381 --> 00:05:33,842
به‌نظرم وقتی نگی، بهتر جواب می‌ده

26
00:05:36,427 --> 00:05:37,428
هوم

27
00:05:39,055 --> 00:05:40,890
بیا اینجا

28
00:05:40,932 --> 00:05:43,101
واسه بستن گردنبندم کمک می‌خوام

29
00:06:00,326 --> 00:06:03,246
از این کوچیک‌تر، پای مورچه‌ست

30
00:06:03,288 --> 00:06:06,457
خوبه که با یه زوج دیگه ناهار بخوریم

31
00:06:06,499 --> 00:06:07,625
مثل آدم‌های عادی

32
00:06:09,502 --> 00:06:11,588
ما همینیم، آدم عادی‌ایم

33
00:06:12,463 --> 00:06:13,464
هوم

34
00:06:15,633 --> 00:06:16,718
حالت خوبه؟

35
00:06:18,469 --> 00:06:19,929
آره

36
00:06:19,971 --> 00:06:22,265
آره، صرفا دوباره اون خوابه رو دیدم

37
00:06:24,017 --> 00:06:24,893
اوه

38
00:06:27,270 --> 00:06:28,396
پراگ؟

39
00:06:28,438 --> 00:06:29,314
هوم

40
00:06:32,483 --> 00:06:34,277
مبارزه‌ی منصفانه‌ای بود

41
00:06:34,319 --> 00:06:35,987
ناجوانمردانه زدیم

42
00:06:41,159 --> 00:06:42,035
چطور شدم؟

43
00:06:47,373 --> 00:06:49,417
مناسب تخت شدی

44
00:06:55,798 --> 00:06:58,218
جو از اون دسته آدم‌هاست که نمی‌فهمه

45
00:06:58,259 --> 00:07:00,386
چطور می‌شه از دستش عصبانی شد

46
00:07:00,428 --> 00:07:02,013
احتمالا از مزخرفاتم خسته شده بود

47
00:07:02,055 --> 00:07:03,264
درسته، درسته

48
00:07:03,306 --> 00:07:04,891
 از مزخرفاتش خسته شده بودم

49
00:07:04,933 --> 00:07:06,434
و به این نتیجه رسیدم که وقتشه بره

50
00:07:06,476 --> 00:07:08,353
اوهوم

51
00:07:08,394 --> 00:07:10,355
،همه لباس‌هام رو درآورد
پرت‌شون کرد روی تخت

52
00:07:10,396 --> 00:07:12,023
چمدونم رو پرت کرد توی صورتم

53
00:07:12,065 --> 00:07:13,441
داره کارم رو غیرمنطقی جلوه می‌ده

54
00:07:13,483 --> 00:07:14,901
بی‌خیال

55
00:07:14,943 --> 00:07:17,779
خب، بخش موردعلاقه‌م از این داستان

56
00:07:17,820 --> 00:07:19,155
...لورا -
اینه که جو اوسی‌دی داره -

57
00:07:20,240 --> 00:07:21,866
اوه

58
00:07:21,908 --> 00:07:23,618
من اوسی‌دی دارم -
مشکل بدیه -

59
00:07:23,660 --> 00:07:25,828
آره، یه کوچولوئه

60
00:07:25,870 --> 00:07:26,746
اوسی‌دی خفیفه -
صحیح -

61
00:07:26,788 --> 00:07:28,206
آره

62
00:07:28,248 --> 00:07:30,250
اختلال وسواسی خفیف داری

63
00:07:30,291 --> 00:07:31,834
یا خدا

64
00:07:31,876 --> 00:07:32,835
الان که گفتی عیان شد

65
00:07:32,877 --> 00:07:34,212
 وقتی داره چمدون می‌بنده

66
00:07:34,254 --> 00:07:36,923
همه‌چیز باید درست تا بشه

67
00:07:36,965 --> 00:07:38,466
اگه یه تای اشتباه بخوره

68
00:07:38,508 --> 00:07:41,636
دوباره از اول شروع می‌کنه

69
00:07:41,678 --> 00:07:43,513
خطوط صاف رو دوست دارم -
می‌دونم -

70
00:07:43,554 --> 00:07:44,764
آره

71
00:07:44,806 --> 00:07:46,933
چقدر طول کشید؟

72
00:07:46,975 --> 00:07:49,519
چهار ساعت طول کشید تا تمام لباس‌هات رو
تا کنی؟

73
00:07:49,560 --> 00:07:53,731
و وقتی تموم شد دیگه
حسابی خسته شده بودیم

74
00:07:53,773 --> 00:07:56,150
آره، درسته -
و آشتی کردیم -

75
00:07:56,192 --> 00:07:57,652
آشتی کردیم

76
00:07:57,694 --> 00:08:00,780
البته بعد از اینکه اقرار کرد
که زیادی شلوغش کرده بود

77
00:08:00,822 --> 00:08:02,240
راستش صرفا خیلی خسته بودم

78
00:08:02,282 --> 00:08:03,366
و می‌خواستم برم بخوابم

79
00:08:03,408 --> 00:08:05,618
اوه

80
00:08:05,660 --> 00:08:07,870
خب، اصالتاً اهل کجا بودید؟

81
00:08:07,912 --> 00:08:09,831
دوران بچگی، جاهای مختلفی زندگی کردم

82
00:08:09,872 --> 00:08:11,457
راستش من توی برزیل بزرگ شدم

83
00:08:11,499 --> 00:08:12,750
اوه

84
00:08:12,792 --> 00:08:13,876
مامانم برزیلیه -
چی؟ -

85
00:08:13,918 --> 00:08:15,837
آره، به خدا

86
00:08:15,878 --> 00:08:19,674
...پس تو اهل برزیلی و تو هم

87
00:08:20,550 --> 00:08:21,467
آمریکایی‌ام

88
00:08:21,509 --> 00:08:22,510
خیلی‌خب

89
00:08:22,552 --> 00:08:24,804
چطور آشنا شدید؟

90
00:08:24,846 --> 00:08:27,473
جو در واقع واسه کار
 اومده بود سائوپائولو

91
00:08:27,515 --> 00:08:29,142
اوهوم

92
00:08:29,183 --> 00:08:31,060
و  هیچی از فرهنگ اونجا نمی‌دونست

93
00:08:31,102 --> 00:08:33,104
خودش رو به زبان اسپانیایی
 به من معرفی کرد

94
00:08:33,146 --> 00:08:34,397
اوه

95
00:08:37,567 --> 00:08:39,110
به زبان پرتغالی بهم گفت

96
00:08:39,152 --> 00:08:39,861
که یه گندی زده -
درسته -

97
00:08:39,902 --> 00:08:41,446
آره

98
00:08:41,487 --> 00:08:45,325
پس به‌نظر میاد که سرنوشت‌تون
آشنایی باهم بوده

99
00:08:45,366 --> 00:08:49,579
سرنوشت یه کلمه قدیمیِ فرانسویه، درسته؟

100
00:08:50,121 --> 00:08:50,913
آره، آره

101
00:08:50,955 --> 00:08:52,206
تاحالا نشنیده بودم

102
00:08:52,248 --> 00:08:54,083
آره -
رولند، پات چطوره؟ -

103
00:08:54,125 --> 00:08:56,919
آره، متاسفانه پیچ خورده

104
00:08:56,961 --> 00:08:58,755
...خیلی دردناکه، ولی

105
00:08:58,796 --> 00:09:00,465
یه پیچ خوردگیِ خفیفه

106
00:09:00,506 --> 00:09:01,716
لوس بازی در نیار

107
00:09:01,758 --> 00:09:03,134
ولی حداقل مجبور نیستم

108
00:09:03,176 --> 00:09:05,094
به این گردش جنگلی، ملحق بشم

109
00:09:05,970 --> 00:09:08,264
رولند از طبیعت متنفره

110
00:09:08,306 --> 00:09:10,600
صرفا ترجیح می‌دم توش نباشم

111
00:09:18,274 --> 00:09:20,610
خب، می‌دونی بریجت، بهتره باهامون بیای

112
00:09:20,651 --> 00:09:21,944
عه؟

113
00:09:21,986 --> 00:09:23,363
ایده‌ی خیلی خوبیه

114
00:09:24,572 --> 00:09:25,948
آره

115
00:09:25,990 --> 00:09:27,033
عالی می‌شه

116
00:09:27,075 --> 00:09:28,451
آره -
آره -

117
00:09:28,493 --> 00:09:29,619
ممنون

118
00:09:29,660 --> 00:09:30,862
بذار خونه بمونه

119
00:09:32,330 --> 00:09:33,748
بخور، مسخره‌بازی درنیار -
 سرویس اتاق سفارش می‌دم -

120
00:09:42,715 --> 00:09:45,218
بهتره حاضر بشی. بریجیت الان‌هاست که بیاد

121
00:09:50,306 --> 00:09:52,100
هنوز دنبال اون هواپیما می‌گردی؟

122
00:09:55,311 --> 00:09:58,106
هرکی که هست، به‌خاطر ما نیومده

123
00:09:58,147 --> 00:09:59,565
وگرنه این‌قدر توی چشم نبود

124
00:10:00,691 --> 00:10:01,567
صحیح

125
00:10:04,195 --> 00:10:05,822
به‌گمونم همین‌جا بمونم

126
00:10:05,863 --> 00:10:08,074
و کل روز وانمود کنم که اوسی‌دی دارم

127
00:10:10,284 --> 00:10:13,413
معذرت می‌خوام، خیلی راحت بود

128
00:10:15,039 --> 00:10:16,374
وقتی بریجیت رو دعوت کردم

129
00:10:16,416 --> 00:10:18,668
،که باهامون بیاد
حالت چهره‌ت رو دیدم

130
00:10:18,709 --> 00:10:19,710
اوه

131
00:10:19,752 --> 00:10:20,795
منظورت سرنوشته؟

132
00:10:20,837 --> 00:10:22,046
دختر خیلی خوبیه

133
00:10:23,256 --> 00:10:25,550
حرف نداره

134
00:10:25,591 --> 00:10:29,095
خیلی‌خب، منظور دیگه‌ای
از حرفت برداشت نمی‌کنم

135
00:10:29,846 --> 00:10:31,681
سرنوشت»

136
00:10:31,722 --> 00:10:33,891
«یه کلمه‌ی فرانسویه

137
00:10:33,933 --> 00:10:35,059
الان برمی‌گردم

138
00:10:39,897 --> 00:10:41,149
برزیل، هان؟

139
00:10:55,455 --> 00:10:58,223
[ تغییر آب و هوایی ]

140
00:10:58,430 --> 00:10:59,997
[ آماده باش ]

141
00:11:06,007 --> 00:11:08,468
لارا، حالت چطوره؟

142
00:11:18,644 --> 00:11:20,480
،پس مشکل از ما نیست
مشکل از خود منطقه‌ست

143
00:11:20,521 --> 00:11:23,191
ولی توی حالت آماده‌باشم
پس نمی‌تونم تور رو برم

144
00:11:23,232 --> 00:11:24,650
باشه، فردا می‌ریم

145
00:11:24,692 --> 00:11:26,569
ولی اونجوری بریجیت باید تنها بره

146
00:11:26,611 --> 00:11:28,821
یعنی تو نمی‌تونی بری
و من باید برم؟

147
00:11:28,863 --> 00:11:31,032
بهتره تو بری

148
00:11:33,034 --> 00:11:34,619
نیومدی سفر

149
00:11:34,660 --> 00:11:36,037
اومدی سراغ یه نفر

150
00:11:37,079 --> 00:11:39,832
عزیزم، جفتشه

151
00:11:41,334 --> 00:11:42,210
هان

152
00:11:47,632 --> 00:11:49,342
باشه، باشه، می‌رم

153
00:11:49,967 --> 00:11:51,052
می‌رم

154
00:12:12,073 --> 00:12:13,699
نمی‌خوام سربار بشم -
نه -

155
00:12:13,741 --> 00:12:15,159
سربار نشدی

156
00:12:15,201 --> 00:12:16,244
جو واقعا مشتاق بود

157
00:12:16,285 --> 00:12:17,745
واقعا؟ -
و مطمئنم -

158
00:12:17,787 --> 00:12:18,996
بعد از یه چرت کوچولو
بهتر می‌شم

159
00:12:19,038 --> 00:12:20,122
حاضری؟ -
آره -

160
00:12:20,164 --> 00:12:21,916
خوبه -
خیلی‌خب -

161
00:12:21,958 --> 00:12:23,000
اوه

162
00:12:23,042 --> 00:12:24,043
آره -
ممنون -

163
00:12:24,085 --> 00:12:25,711
.وقت دستکش پوشیدنه
خداحافظ

164
00:12:50,027 --> 00:12:51,195
بعد از پایان جنگ جهانی دوم

165
00:12:51,237 --> 00:12:52,822
سابچاک از تبعید برگشت

166
00:12:52,863 --> 00:12:55,908
تا روزهای باقی‌مونده‌ی عمرش رو
توی زمین ابا اجدادیش سپری کنه

167
00:12:55,950 --> 00:12:57,451
توی این خونه‌ی ساده

168
00:12:57,493 --> 00:12:58,953
اکثر آثار برجسته‌ش اعم از

169
00:12:58,995 --> 00:13:01,872
دشمن شایسته» رو نوشت»

170
00:13:47,668 --> 00:13:49,128
نه، نه

171
00:14:02,141 --> 00:14:03,184
از این‌طرف

172
00:14:06,854 --> 00:14:10,107
نمی‌دونستم یه فرودگاه این نزدیکی‌هاست

173
00:14:10,149 --> 00:14:12,193
نیست

174
00:14:13,152 --> 00:14:14,654
چه غلط‌ها؟

175
00:14:32,418 --> 00:14:35,245
[ هواپیما منهدم شد ]

176
00:14:36,083 --> 00:14:39,126
[ احتمال نیاز به کمک فوری وجود داره ]

177
00:14:40,241 --> 00:14:41,808
[ آماده باش ]

178
00:14:41,889 --> 00:14:42,765
لارا؟

179
00:14:44,558 --> 00:14:45,434
لارا؟

180
00:14:48,688 --> 00:14:50,106
نزدیک اوناست، نه؟

181
00:14:50,147 --> 00:14:52,024
...دود و

182
00:14:52,066 --> 00:14:53,943
نمی‌دونم

183
00:15:00,866 --> 00:15:02,785
بریجیت، بهتره برگردی اقامتگاه

184
00:15:02,827 --> 00:15:04,245
اینجا امن نیست

185
00:15:04,286 --> 00:15:05,913
نه، من دکترم

186
00:15:05,955 --> 00:15:06,831
می‌تونم کمک کنم

187
00:15:08,249 --> 00:15:09,542
لطفا برگرد

188
00:15:12,962 --> 00:15:14,255
چی شده؟

189
00:15:15,548 --> 00:15:16,924
چه وضعیه؟

190
00:15:18,634 --> 00:15:20,219
چه کسشعرها؟

191
00:15:37,820 --> 00:15:39,029
تیر خوردن

192
00:15:43,784 --> 00:15:47,079
دوستان، همگی برگردید اقامتگاه، باشه؟

193
00:15:47,121 --> 00:15:49,373
آره، ایده‌ی خوبیه

194
00:15:49,415 --> 00:15:50,833
من منتظر پلیس می‌مونم

195
00:15:52,376 --> 00:15:54,044
بیاید، من برتون می‌گردونم

196
00:16:02,303 --> 00:16:04,513
جو، کار کی بوده؟

197
00:16:04,555 --> 00:16:07,349
کسی که این کار رو کرده کجاست؟

198
00:16:07,391 --> 00:16:08,267
آره

199
00:16:10,478 --> 00:16:12,938
...نگاه -
فقط مواظب باش -

200
00:16:12,980 --> 00:16:14,315
این تتوها چی‌ان؟

201
00:16:15,566 --> 00:16:17,067
این چیه؟ -
لعنتی -

202
00:16:19,153 --> 00:16:20,362
طرف حرفه‌ایه

203
00:16:21,322 --> 00:16:23,449
تو چه کاری؟

204
00:16:25,284 --> 00:16:28,120
سالمه

205
00:16:28,162 --> 00:16:29,038
خوبه دیگه؟

206
00:16:29,079 --> 00:16:31,457
نه؟

207
00:16:31,499 --> 00:16:34,168
واسه من خوب نیست

208
00:16:45,304 --> 00:16:47,431
اوه، سلام جو

209
00:16:47,473 --> 00:16:48,974
اینجا رو چطور پیدا کردی؟

210
00:16:49,967 --> 00:16:51,560
اینجا انبار تویز آر آس بوده؟

211
00:16:51,602 --> 00:16:53,813
لعنتی -
چی دستگیرت شد؟ -

212
00:16:53,854 --> 00:16:55,064
یه سیگنال دریافت کردیم

213
00:16:55,105 --> 00:16:56,732
خیلی‌خب

214
00:16:56,774 --> 00:16:59,068
خیلی‌خب، فقط مواظب باش

215
00:16:59,109 --> 00:17:00,569
این تتوها چی‌ان؟

216
00:17:00,611 --> 00:17:02,321
طرف حرفه‌ایه

217
00:17:04,156 --> 00:17:05,866
آره، آدمِ ماست

218
00:17:05,908 --> 00:17:07,785
و پنج ساله که گم شده

219
00:17:07,827 --> 00:17:09,119
دختر فرانسویه کیه؟

220
00:17:09,161 --> 00:17:10,830
عددی نیست

221
00:17:10,871 --> 00:17:11,789
کجان؟

222
00:17:12,623 --> 00:17:13,999
لهستان

223
00:17:14,041 --> 00:17:16,043
از بی‌سیم یه هواپیمای سسنا
دریافتش کردم

224
00:17:16,085 --> 00:17:17,837
هواپیمای سازمان مبارزه با مواد مخدره

225
00:17:17,878 --> 00:17:19,421
کسی از سازمان مبارزه
تماس نگرفته؟

226
00:17:19,463 --> 00:17:20,881
نه، صداش

227
00:17:20,923 --> 00:17:23,259
نمونه مطابقی توی بانک اطلاعاتی‌شون نداره

228
00:17:23,926 --> 00:17:24,844
می‌خوای بفرستم براشون؟

229
00:17:24,885 --> 00:17:26,262
معلومه که نه

230
00:17:26,303 --> 00:17:28,180
پرونده‌ای که سازمان مبارزه
از سسنا داره رو

231
00:17:28,222 --> 00:17:31,141
با لیست نزدیک‌ترین داوران
به اون محدوده رو بهم بده

232
00:17:31,183 --> 00:17:33,686
چشم

233
00:17:44,864 --> 00:17:45,948
چی کار می‌کنی؟

234
00:17:49,201 --> 00:17:51,370
ممکنه قورتش داده باشه

235
00:17:51,412 --> 00:17:53,455
چی رو؟

236
00:17:53,497 --> 00:17:55,708
همون چیزی که به کشتن دادتش

237
00:17:55,749 --> 00:17:57,418
نه، جو

238
00:18:13,267 --> 00:18:14,268
یالا

239
00:18:17,146 --> 00:18:18,022
یالا

240
00:18:19,523 --> 00:18:21,066
برگرد اقامتگاه

241
00:18:21,108 --> 00:18:22,276
...ولی من -
هی -

242
00:18:22,318 --> 00:18:23,110
ضارب هنوز همین اطرافه

243
00:18:23,152 --> 00:18:24,153
برو

244
00:18:25,571 --> 00:18:26,447
یالا

245
00:18:28,824 --> 00:18:30,451
این چیه؟

246
00:18:32,745 --> 00:18:33,621
قرص پرواز

247
00:18:53,891 --> 00:18:56,018
نگاه، برگشتن

248
00:18:56,060 --> 00:18:57,227
می‌بینی‌شون؟

249
00:18:59,271 --> 00:19:00,397
نه

250
00:19:01,690 --> 00:19:03,651
ولی اوضاع بایستی مرتب باشه

251
00:19:03,692 --> 00:19:05,819
در غیر این‌صورت داشتن می‌دویدن

252
00:19:05,861 --> 00:19:08,948
این رو می‌گی، ولی به‌نظر نمیاد
خودتم بهش باور داشته باشی

253
00:19:14,203 --> 00:19:16,789
خیلی‌خب، پنج‌تا داور
توی اون منطقه‌ست

254
00:19:17,873 --> 00:19:18,749
خیلی‌خب

255
00:19:18,791 --> 00:19:20,501
کی ارشدتره؟

256
00:19:20,542 --> 00:19:23,545
چستر

257
00:19:26,173 --> 00:19:27,174
دیگه کی؟

258
00:19:27,216 --> 00:19:28,801
چستر

259
00:19:28,842 --> 00:19:30,052
نمی‌خوام درباره چستر صحبت کنم، باشه؟

260
00:19:30,094 --> 00:19:31,637
چستر شلخته‌ست

261
00:19:31,679 --> 00:19:33,555
خب، کلا دو ساعت باهاشون فاصله داره

262
00:19:36,475 --> 00:19:38,018
بذار یه داستان برات تعریف کنم

263
00:19:38,060 --> 00:19:39,395
آرچیبالد؟ -
خب -

264
00:19:39,436 --> 00:19:41,021
اونی که صداش رو پخش کردی

265
00:19:41,063 --> 00:19:44,400
پنج سال پیش واسه یه کار عادی
رفت ورشو

266
00:19:44,441 --> 00:19:45,567
چیز عجیبی درکار نبود

267
00:19:45,609 --> 00:19:48,028
تیرخورد، دزدیدنش

268
00:19:48,070 --> 00:19:50,322
دیگه پیداش نشد و باهامون ارتباط نگرفت

269
00:19:50,364 --> 00:19:51,865
اون‌وقت ما چی کار کردیم؟

270
00:19:51,907 --> 00:19:53,659
وضعیتش رو بلا تصدی به مدت نامعلوم
ثبت کردیم

271
00:19:54,118 --> 00:19:57,287
،مثل روال همیشه و بوم
الان برگشته

272
00:20:00,374 --> 00:20:04,378
به‌نظرت امکانش هست که
به آلاروم، محلق شده باشه؟

273
00:20:27,609 --> 00:20:29,028
فقط دهن‌تون رو ببندید

274
00:20:37,953 --> 00:20:39,830
منتظر پلیس بودیم

275
00:20:41,915 --> 00:20:43,876
نیازی به پلیس نیست

276
00:20:53,635 --> 00:20:54,762
چه اتفاقی افتاده؟

277
00:20:57,014 --> 00:21:00,225
درحال انجام تور سابچاک بودیم
که هواپیما سقوط کرد

278
00:21:01,018 --> 00:21:02,895
اومدیم ببینیم که کمک لازم دارن یا نه

279
00:21:04,521 --> 00:21:05,814
داشتن؟

280
00:21:07,024 --> 00:21:09,359
وقتی رسیدیم مُرده بودن

281
00:21:16,909 --> 00:21:17,785
ساکتی

282
00:21:23,123 --> 00:21:25,459
چرا باید یه زن جذابی مثل تو

283
00:21:27,086 --> 00:21:29,088
بیاد توی جنگل‌ها، سراغ
 یه هواپیمای ساقط شده؟

284
00:21:30,255 --> 00:21:31,548
بایستی پرستار باشی

285
00:21:40,641 --> 00:21:41,767
منم فرانسوی بلدم

286
00:21:45,604 --> 00:21:48,232
ولی می‌دونم زبونم رو می‌فهمی

287
00:21:48,273 --> 00:21:50,859
،وقتی گفتم پرستاری
...آزرده شدی

288
00:21:52,528 --> 00:21:53,695
این یعنی دکتری

289
00:22:03,831 --> 00:22:05,207
تو هم فرانسوی حرف می‌زنی؟

290
00:22:09,878 --> 00:22:13,257
نه، فرانسوی‌ها به اینجور اتفاقات
 می‌گن کار سرنوشت

291
00:22:14,758 --> 00:22:16,760
آه، آمریکایی هستی

292
00:22:18,762 --> 00:22:19,638
آره

293
00:22:20,764 --> 00:22:22,141
چیزی برداشتی؟

294
00:22:24,101 --> 00:22:25,352
نه

295
00:22:28,230 --> 00:22:31,400
فکرکردی حاضر نیستم به تو هم
شلیک کنم؟

296
00:22:31,441 --> 00:22:34,111
نه، اتفاقا به‌نظرم می‌کنی

297
00:22:34,153 --> 00:22:35,946
صرفا قبلش هواپیما رو می‌گردن

298
00:22:37,322 --> 00:22:38,566
اون‌وقت چی پیدا می‌کنن؟

299
00:22:46,206 --> 00:22:47,416
رواقی‌گریِ آمریکایی

300
00:22:48,834 --> 00:22:50,294
این ویژگی رو تحسین می‌کنم

301
00:22:51,628 --> 00:22:52,546
اسمت چیه؟

302
00:22:53,463 --> 00:22:54,548
جو

303
00:22:56,008 --> 00:22:56,925
جوی آمریکایی

304
00:23:09,384 --> 00:23:10,424
هی

305
00:23:11,690 --> 00:23:13,400
آتش

306
00:23:24,953 --> 00:23:26,830
صدای چی بود؟

307
00:23:28,248 --> 00:23:30,042
الان برمی‌گردم

308
00:23:35,465 --> 00:23:38,818
[ صدای تیر اومد. خواستار دستورم ]

309
00:23:39,665 --> 00:23:41,578
[ جمع کن برو ]

310
00:23:41,895 --> 00:23:45,697
[ رولند روسو رو زنده نگه دار ]

311
00:23:51,688 --> 00:23:53,148
باید بریم

312
00:23:54,775 --> 00:23:57,069
رولند، همین الان

313
00:23:59,112 --> 00:24:00,155
زود باش

314
00:24:01,296 --> 00:24:04,213
[ پرشف - اسلواکی ]

315
00:24:13,418 --> 00:24:14,253
بله؟

316
00:24:15,671 --> 00:24:17,547
زنگ بزن خونه

317
00:24:17,589 --> 00:24:18,632
خیلی‌خب

318
00:24:26,431 --> 00:24:27,266
الو؟

319
00:24:28,642 --> 00:24:30,060
کجایی؟

320
00:24:30,102 --> 00:24:31,687
اسلواکی

321
00:24:31,728 --> 00:24:33,244
انصافا خوش‌شانس نیستم؟

322
00:24:34,415 --> 00:24:35,524
وضعیتت؟

323
00:24:35,565 --> 00:24:37,359
پذیرای کارم

324
00:24:37,401 --> 00:24:38,568
عالیه

325
00:24:38,610 --> 00:24:40,278
لطفا صبر کن تا به قائم مقام
وصلت کنم

326
00:24:42,656 --> 00:24:44,366
چستر

327
00:24:44,408 --> 00:24:45,784
بوربریج صحبت می‌کنه

328
00:24:47,077 --> 00:24:48,912
آرچیبالد رو پیدا کردیم

329
00:24:51,581 --> 00:24:53,959
آرچیبالد؟ وای

330
00:24:54,001 --> 00:24:55,794
همکاری‌های زیادی باهم داشتیم

331
00:24:57,212 --> 00:24:59,089
تضاد منافع به وجود میاد؟

332
00:25:02,134 --> 00:25:03,051
نه، طوری نیست

333
00:25:03,635 --> 00:25:05,345
خوبه

334
00:25:05,387 --> 00:25:07,889
ازت می‌خوام فوراً راه بیفتی

335
00:25:07,931 --> 00:25:08,807
خیلی‌خب

336
00:25:11,101 --> 00:25:13,228
به عقیده ما به آلاروم ملحق شده

337
00:25:13,270 --> 00:25:14,855
آلاروم؟

338
00:25:14,896 --> 00:25:16,732
تایید شده؟

339
00:25:16,773 --> 00:25:18,817
...خب، تایید نشده، ولی

340
00:25:20,819 --> 00:25:21,945
لطفا حذفش کن

341
00:25:24,698 --> 00:25:25,824
چستر؟

342
00:25:27,159 --> 00:25:28,035
خیلی‌خب

343
00:25:40,339 --> 00:25:41,757
چیزی داری که به عنوان سلاح
ازش استفاده بشه؟

344
00:25:41,798 --> 00:25:44,217
نه. نمی‌دونم

345
00:25:44,259 --> 00:25:46,053
...هیچ سلاحی اینجا نیست که

346
00:26:01,485 --> 00:26:05,405
خیلی‌خب، گوش کن، این چاقو رو
اینجوری بگیر

347
00:26:05,447 --> 00:26:07,824
رولند، به من توجه کن

348
00:26:09,117 --> 00:26:11,244
اینجوری بگیرش

349
00:26:11,286 --> 00:26:13,163
باید چاقو رو فرو کنی اینجا

350
00:26:13,205 --> 00:26:14,539
باید تا جای ممکن، هلش بدی تو

351
00:26:14,581 --> 00:26:16,375
فروش می‌کنی و می‌چرخونیش

352
00:26:16,416 --> 00:26:18,543
باید گردن رو کامل جرواجر کنی

353
00:26:18,585 --> 00:26:20,253
گردن کی رو؟

354
00:26:20,295 --> 00:26:21,963
هرکس که از اون در اومد تو

355
00:26:22,005 --> 00:26:22,964
پشت سرم، در رو قفل کن

356
00:26:23,006 --> 00:26:24,925
بریجیت چی؟

357
00:26:24,966 --> 00:26:26,968
اگه زنده باشه، جو ازش مراقبت می‌کنه

358
00:26:28,595 --> 00:26:31,515
رولند، باید تمرکز کنی

359
00:26:31,556 --> 00:26:34,434
به بریجیت و رفتن به خونه
فکر کن

360
00:26:34,476 --> 00:26:35,811
اینجوری می‌تونی جون سالم
به در ببری

361
00:26:35,852 --> 00:26:37,979
باشه، باشه

362
00:26:38,021 --> 00:26:40,190
خیلی‌خب -
در رو قفل کن -

363
00:26:40,232 --> 00:26:42,776
باشه

364
00:30:01,850 --> 00:30:04,811
،پرونده‌ی یه کت زرد رو شناسایی کردیم
یه آدمکش

365
00:30:04,853 --> 00:30:05,979
با اسم رمزی اورلین

366
00:30:06,021 --> 00:30:07,355
پرونده‌ی این یارو رو خوندم

367
00:30:07,397 --> 00:30:08,815
آره، خب طرف توی هواپیما بوده

368
00:30:08,857 --> 00:30:10,817
دقیقا همون هواپیمایی که صدای آرچیبالد
...از بی‌سیمش

369
00:30:10,859 --> 00:30:12,611
چرا این کامپیوترها همه مال 25 سال پیشن؟

370
00:30:12,652 --> 00:30:13,987
صرفا خواستم مطرحش کنم

371
00:30:14,029 --> 00:30:15,488
به‌نظرم دارن باهم کار می‌کنن

372
00:30:15,530 --> 00:30:16,656
نه، باهم کار نمی‌کنن

373
00:30:16,698 --> 00:30:18,491
آرچیبالد هیچ‌وقت با هیچ‌کس
کار نمی‌کنه

374
00:30:18,533 --> 00:30:20,201
آره، خب من همچین نظری دارم

375
00:30:20,243 --> 00:30:22,245
اورلین و آرچیبالد الان اونجان

376
00:30:22,287 --> 00:30:24,581
چستر هم توی راهه، درسته؟ -
آره -

377
00:30:24,623 --> 00:30:27,375
کی می‌دونه که سازمان مبارزه با مواد مخدر
قراره چی کار کنه؟

378
00:30:27,417 --> 00:30:28,293
ما یه داور داریم

379
00:30:28,335 --> 00:30:29,419
یه کت زرد

380
00:30:29,461 --> 00:30:31,671
و یه نفر که احتمالا عضو آلارومه

381
00:30:31,713 --> 00:30:33,965
خیلی‌خب، آره -
...صرفا به‌نظرم -

382
00:30:35,342 --> 00:30:36,301
این کارمون مصداق بمب ساختنه

383
00:30:36,343 --> 00:30:37,969
عالیه. بمب کیه؟

384
00:30:39,387 --> 00:30:40,889
ما -
بمب توئه، باشه؟ -

385
00:30:40,930 --> 00:30:41,806
لعنتی

386
00:31:01,868 --> 00:31:03,370
جلوتر بری

387
00:31:03,411 --> 00:31:05,580
تک‌تک‌مون رو ناکار می‌کنه

388
00:31:05,622 --> 00:31:08,750
،قبل از اینکه گلوله‌هاش تموم بشه
افراد تو تموم می‌شن

389
00:31:08,792 --> 00:31:09,834
چی کار کنیم؟

390
00:31:26,685 --> 00:31:28,269
جوی آمریکایی

391
00:31:31,231 --> 00:31:34,359
به‌نظرم تعلیمات نظامیت رو
از دید بقیه مخفی کردی

392
00:31:37,570 --> 00:31:39,280
افرادم رو می‌فرستم اقامتگاه

393
00:31:40,740 --> 00:31:44,911
گمون می‌کنم تنها نیومدی اینجا

394
00:31:44,953 --> 00:31:48,665
کسی که منتظرته تا صبح
غزل خداحافظی رو می‌خونه

395
00:31:59,884 --> 00:32:02,637
چندتا تک‌تیرانداز اینجا پخش کن

396
00:32:02,679 --> 00:32:06,266
بقیه‌تون باهام بیاید اقامتگاه

397
00:32:36,504 --> 00:32:38,882
رسیدیم به مکانی که مختصاتش رو
داده بودی

398
00:32:38,923 --> 00:32:41,551
نزدیک شهریم؟ -
یه ذره ردش کردیم -

399
00:32:44,596 --> 00:32:46,931
می‌تونی همین‌جا فرود بیای -
به روی چشم -

400
00:32:46,973 --> 00:32:48,975
هی، اینکه دائم درحال پروازی
برای زن و بچه‌ت

401
00:32:49,017 --> 00:32:50,351
اذیت‌کننده نیست؟

402
00:32:50,393 --> 00:32:52,437
مضطرب نمی‌شن؟

403
00:32:52,479 --> 00:32:54,397
نه جناب، من متاهل نیستم

404
00:35:16,998 --> 00:35:19,834
آمریکاییه برنگشت جنگل

405
00:35:19,876 --> 00:35:21,711
به‌نظرمون رفته سمت دهکده

406
00:35:24,190 --> 00:35:28,473
[ کت زرد اومده لهستان ]

407
00:35:30,637 --> 00:35:33,306
دنبال منابع برای جنگیدنه

408
00:35:33,348 --> 00:35:34,265
آدم بفرست

409
00:35:36,809 --> 00:35:39,354
به بقیه افرادت بگو که کلبه به کلبه بگردن

410
00:35:39,395 --> 00:35:40,355
و مهمون‌ها رو جمع کنن

411
00:35:40,396 --> 00:35:41,481
بیارن‌شون اینجا

412
00:35:43,107 --> 00:35:45,735
احتمالاً به مقامات خبر دادن

413
00:35:47,737 --> 00:35:50,657
صاحب‌کارم حلش می‌کنه

414
00:35:50,698 --> 00:35:52,241
هیچ‌کس نمیاد سراغ اینا

415
00:36:05,672 --> 00:36:06,923
رولند، منم

416
00:36:08,049 --> 00:36:09,133
لارا؟

417
00:36:09,175 --> 00:36:10,426
عجله کن، رولند

418
00:36:10,468 --> 00:36:12,220
دارم میام

419
00:36:12,261 --> 00:36:13,638
خیلی‌خب

420
00:36:13,680 --> 00:36:15,139
قوزکت در حدی هست که بتونی بدوئی؟

421
00:36:16,349 --> 00:36:17,850
زود باش، سریع جواب بده

422
00:36:17,892 --> 00:36:18,726
آره یا نه؟

423
00:36:18,768 --> 00:36:19,727
نه، خیلی درد داره

424
00:36:19,769 --> 00:36:21,229
.برو زیر تخت
عجله کن

425
00:36:21,270 --> 00:36:23,398
،وقتی سربازها اومدن اینجا
جیکت درنمیاد

426
00:36:23,439 --> 00:36:24,649
تکون نمی‌خوری

427
00:36:24,691 --> 00:36:25,358
برو زیر -
کدوم سربازها؟ -

428
00:36:25,400 --> 00:36:26,401
عجله کن

429
00:37:03,771 --> 00:37:06,315
یالا، یالا

430
00:38:33,361 --> 00:38:35,780
هی، هی

431
00:39:34,505 --> 00:39:36,299
قائم مقام

432
00:39:36,340 --> 00:39:38,509
یه نفر روی خط منتظرتونه

433
00:39:38,551 --> 00:39:39,886
یه نفر به اسم آرچیبالد

434
00:39:42,680 --> 00:39:43,639
وصلش کن

435
00:39:46,350 --> 00:39:48,436
به قائم مقام وصل شدید

436
00:39:48,477 --> 00:39:50,146
سلام، بورب

437
00:39:50,188 --> 00:39:51,606
سلام، آرچی

438
00:39:51,647 --> 00:39:54,942
پنج سالی شده حرف نزدیم

439
00:39:54,984 --> 00:39:57,278
واسه اومدن به خونه
راه طولانی رو انتخاب کردی؟

440
00:39:57,320 --> 00:39:58,738
الان دیگه اسمم جوئه

441
00:39:58,779 --> 00:40:00,656
باید ببخشی

442
00:40:00,698 --> 00:40:02,867
کجایی؟

443
00:40:02,909 --> 00:40:04,869
بی‌خیال، خودت می‌دونی کجام

444
00:40:04,911 --> 00:40:06,454
برنامه‌ت چیه، جو؟

445
00:40:08,956 --> 00:40:10,708
از هواپیمائه چی می‌دونی؟

446
00:40:12,835 --> 00:40:15,755
جو، یه لحظه صبر کن

447
00:40:15,796 --> 00:40:18,132
کربی، پرونده‌ی کت زردِ

448
00:40:18,174 --> 00:40:20,718
آخرین هدف آرچیبالد در پراگ رو بهم بده

449
00:40:23,471 --> 00:40:27,808
جو، درحال حاضر داریم
روی هواپیما تحقیق می‌کنیم

450
00:40:27,850 --> 00:40:29,143
می‌دونی اورلین اینجاست؟

451
00:40:30,561 --> 00:40:32,980
قبل از سقوط، توی هواپیما بود

452
00:40:33,022 --> 00:40:34,523
اینجا زمزمه‌هایی مبنی بر

453
00:40:34,565 --> 00:40:36,025
همکاری شما دوتا وجود داشت

454
00:40:36,067 --> 00:40:37,818
و البته من به همه تضمین دادم

455
00:40:37,860 --> 00:40:40,655
که امکانش صفره

456
00:40:40,696 --> 00:40:41,697
همکاری که نمی‌کنیم

457
00:40:43,741 --> 00:40:46,244
ولی می‌دونم چرا توی هواپیما بوده

458
00:40:48,037 --> 00:40:50,539
و حالا ورق‌هات رو نشونم می‌دی

459
00:40:50,581 --> 00:40:53,459
می‌دونی، دیدم که اورلین
شکم یکی از خلبان‌ها رو سفره کرد

460
00:40:53,501 --> 00:40:56,712
یه فلش درایو از توی شکم یارو درآورد

461
00:40:56,754 --> 00:40:57,755
خیلی‌خب

462
00:40:57,797 --> 00:40:59,924
قرص پرواز؟

463
00:40:59,966 --> 00:41:03,135
نمی‌دونم چی توشه

464
00:41:03,177 --> 00:41:05,972
،ولی می‌دونم وقتی پای اورلین وسطه
بایستی چیز مهمی باشه

465
00:41:07,932 --> 00:41:09,517
کی هواپیما رو اجاره کرده؟

466
00:41:09,558 --> 00:41:11,143
سازمان مبارزه با مواد مخدر؟

467
00:41:11,185 --> 00:41:14,730
حدس‌مون همچین سازمان‌هاییه

468
00:41:14,772 --> 00:41:17,316
گوش کن، به چستر بگو
دست نگه داره

469
00:41:18,276 --> 00:41:20,528
چند ساعت بهم وقت بده
تا فلش درایو رو گیر بیارم

470
00:41:24,907 --> 00:41:26,575
در ازای چی؟

471
00:41:29,036 --> 00:41:30,663
می‌خوام بی‌خیال من بشی

472
00:41:32,081 --> 00:41:33,291
آره

473
00:41:33,791 --> 00:41:35,084
گوش کن

474
00:41:38,129 --> 00:41:40,047
در ازای فلش درایو

475
00:41:40,089 --> 00:41:42,466
گناهانت رو کامل می‌بخشیم

476
00:41:42,508 --> 00:41:47,555
به شرطی که بگی دقیقا چه رابطه‌ای
با لاریسا ماس داری

477
00:41:51,225 --> 00:41:52,343
شوهرشم

478
00:41:54,395 --> 00:41:56,897
چی چی؟

479
00:41:56,939 --> 00:42:00,234
به چستر بگو توی
 فروشگاه ابزار شکارِ ترکر می‌بینمش

480
00:42:00,276 --> 00:42:02,695
نزدیکِ هتلشه

481
00:42:02,737 --> 00:42:04,030
...وایسا ببینم، تو

482
00:42:31,599 --> 00:42:33,768
جیپ رو توی جنگل، ده متر به سمت شرق
پارک کردم

483
00:42:33,809 --> 00:42:36,437
اگه یه جیپ دیگه بیاد، نمی‌بینتش

484
00:42:36,479 --> 00:42:38,773
اگه بیان دنبال افرادشون

485
00:42:38,814 --> 00:42:40,399
یه مشت جسد می‌بینن

486
00:42:40,441 --> 00:42:41,692
بعدش فکر می‌کنن که تو جیپ رو

487
00:42:41,734 --> 00:42:43,486
برداشتی و فرار کردی

488
00:42:43,527 --> 00:42:45,821
نمی‌دونم کی اون بیرونه یا چند نفرن

489
00:42:45,863 --> 00:42:48,282
بایستی موقتاً در امان باشیم

490
00:42:48,324 --> 00:42:49,492
برو توی کمد

491
00:42:49,533 --> 00:42:50,576
اون تو قایم شو

492
00:42:50,618 --> 00:42:51,786
و تکون نخور

493
00:42:51,827 --> 00:42:53,245
جیکت هم درنیاد

494
00:42:54,038 --> 00:42:55,081
خیلی‌خب

495
00:42:55,122 --> 00:42:56,123
سوئیچ جیپ رو که داری

496
00:42:56,165 --> 00:42:58,088
فقط اگه هیچ راه دیگه‌ای نبود
ازش استفاده کن

497
00:42:58,167 --> 00:43:00,920
چرا داری کمکم می‌کنی، لارا؟

498
00:43:00,961 --> 00:43:02,296
اینش الان مهم نیست

499
00:43:06,801 --> 00:43:08,052
آرچیبالد

500
00:43:10,805 --> 00:43:12,390
...با آدمکشی که بهش شلیک کرده

501
00:43:12,599 --> 00:43:14,305
و دزدیدتش -
لعنتی -

502
00:43:14,330 --> 00:43:15,725
ازدواج کرده

503
00:43:16,644 --> 00:43:20,981
،خب، اگر این‌طور باشه
پس لابد اونم اونجاست

504
00:43:21,023 --> 00:43:24,068
آره و می‌دونی چیه؟

505
00:43:24,110 --> 00:43:27,613
می‌تونی با دوستانت در سازمانِ
مبارزه با مواد مخدر تماس بگیری

506
00:43:27,655 --> 00:43:29,365
پس می‌خوای پرنده کت زرد رو
دوباره باز کنم؟

507
00:43:29,407 --> 00:43:30,991
یک، باید بفهمیم

508
00:43:31,033 --> 00:43:32,701
زنه برای کی کار می‌کنه

509
00:43:32,743 --> 00:43:36,497
و دو اینکه آیا هدفش آرچیبالده یا نه

510
00:43:37,498 --> 00:43:40,418
خب، شایدم جفت‌شون دارن
برای آلاروم کار می‌کنن

511
00:43:50,511 --> 00:43:52,680
الو؟

512
00:43:52,721 --> 00:43:54,723
خب، فکر کنم رسماً سفرمون رو
چشم زدم

513
00:43:54,765 --> 00:43:58,310
نباید می‌گفتم موزه ادبی
به‌نظر کسل‌کننده میاد

514
00:43:58,352 --> 00:44:00,187
کجایی؟

515
00:44:00,229 --> 00:44:01,856
توی شهرم، حدود شونزده کیلومتر
به سمت شمال

516
00:44:02,773 --> 00:44:04,733
اورلین اینجاست

517
00:44:05,151 --> 00:44:07,862
آره، چستر هم همین‌طور

518
00:44:07,903 --> 00:44:10,406
برنامه چیه؟

519
00:44:10,448 --> 00:44:12,867
بیا سمت خونه‌ی سابچاک
همدیگه رو ببینیم

520
00:44:12,908 --> 00:44:15,035
اوه، نا امید می‌شی

521
00:44:15,077 --> 00:44:17,329
می‌تونی الان بیای؟

522
00:44:17,371 --> 00:44:18,622
قبلش باید یه کاری بکنم

523
00:44:18,664 --> 00:44:19,707
بعدش میام

524
00:44:20,749 --> 00:44:22,877
زنده بمون

525
00:44:31,218 --> 00:44:32,678
ماموریتت رو تعلیق کن

526
00:44:32,720 --> 00:44:34,096
به آرچیبالد وقت بده

527
00:44:34,138 --> 00:44:35,723
تا قرص پرواز رو به دست بیاره

528
00:44:35,764 --> 00:44:37,141
باشه

529
00:44:37,183 --> 00:44:40,644
بعد از اینکه به دستش آورد چی؟

530
00:44:40,686 --> 00:44:42,897
آرچیبالد نباید دوباره برگرده خونه

531
00:44:45,357 --> 00:44:48,736
،اگر لاریسا ماس اونجا بود
اون هم حذف کن

532
00:44:50,613 --> 00:44:51,739
حله

533
00:44:52,990 --> 00:44:54,867
اسکل

534
00:44:59,079 --> 00:45:00,706
چی؟ -
چطور؟ -

535
00:45:00,748 --> 00:45:02,249
این چه وضعیه؟

536
00:45:09,298 --> 00:45:11,091
عجیبه

537
00:45:52,800 --> 00:45:53,676
اوه

538
00:46:01,141 --> 00:46:03,060
حالت چطوره، پسر جون؟

539
00:46:03,102 --> 00:46:05,062
تعطیلات‌مون داره عالی پیش می‌ره

540
00:46:06,647 --> 00:46:08,607
بوربریج فرستادت تا حال و هوام رو
عوض کنی؟

541
00:46:08,649 --> 00:46:10,276
آره

542
00:46:10,317 --> 00:46:13,070
گفت دنبال یه چیز احمقانه‌ای

543
00:46:13,112 --> 00:46:14,697
یه چیزی مثل قرص پرواز

544
00:46:16,156 --> 00:46:17,575
هنوز پیداش نکردی، نه؟

545
00:46:19,201 --> 00:46:20,077
نه

546
00:46:21,912 --> 00:46:23,539
عالیه

547
00:46:23,581 --> 00:46:24,790
کمکت می‌کنم پیداش کنی

548
00:46:25,624 --> 00:46:27,376
عالیه

549
00:46:27,418 --> 00:46:29,503
آره -
به‌نظر خسته میای -

550
00:46:32,798 --> 00:46:36,677
هی، کتاب رو از روی جلدش قضاوت نکن

551
00:46:37,803 --> 00:46:39,930
پس استعفا دادی؟

552
00:46:39,972 --> 00:46:41,515
به آلاروم ملحق شدی؟

553
00:46:42,641 --> 00:46:44,018
مگه اهمیتی داره؟

554
00:46:44,059 --> 00:46:46,270
نه، صرفا کنجکاوم

555
00:46:46,312 --> 00:46:47,980
صرفا دارم گپ می‌زنم

556
00:46:48,022 --> 00:46:49,607
اوه، ودکا

557
00:46:51,400 --> 00:46:54,862
تجویز دکتره

558
00:46:54,903 --> 00:46:59,033
چطوره بزنیم به سلامتیِ
دوستیِ احیا شده‌مون؟

559
00:47:00,701 --> 00:47:01,535
بیا

560
00:47:04,622 --> 00:47:06,832
به سلامتی جهنم

561
00:47:06,874 --> 00:47:10,753
امیدوارم اقامت‌مون توش، دوباره
به اندازه مسیرش مفرح باشه

562
00:47:13,464 --> 00:47:14,798
هوم

563
00:47:20,179 --> 00:47:21,180
کار توئه؟

564
00:47:22,097 --> 00:47:24,475
آره

565
00:47:25,684 --> 00:47:27,227
از چی استفاده کردی؟

566
00:47:27,269 --> 00:47:28,812
نمی‌تونم بگم، رفیق

567
00:47:28,854 --> 00:47:31,065
چون دیگه بخشی از کلوپ نیستی

568
00:47:31,106 --> 00:47:32,274
اوه، آره

569
00:47:32,316 --> 00:47:34,985
اوهوم

570
00:47:35,027 --> 00:47:36,654
خودیِ توی هلیکوپتر رو کشتی؟

571
00:47:36,695 --> 00:47:39,406
بایستی به نحوی بد شگون باشه

572
00:47:40,366 --> 00:47:42,076
...بعید می‌دونم، آخه

573
00:47:42,117 --> 00:47:45,412
متاهل نبود و خسارت جانبی‌ای هم
به بار نیومده

574
00:47:45,454 --> 00:47:47,414
یه سوال ازت دارم

575
00:47:48,957 --> 00:47:52,419
چرا این‌قدر سعی داری
این قرص پرواز رو به دست بیاری؟

576
00:47:52,461 --> 00:47:54,546
فکر کردی باعث می‌شه
بتونی برگردی خونه؟

577
00:47:55,964 --> 00:47:57,549
نه

578
00:47:57,591 --> 00:47:59,802
.خوبه، باهوشی
چون کدگذاری شده

579
00:47:59,843 --> 00:48:01,011
هیچ‌وقت نمی‌تونی رمزگشاییش کنی

580
00:48:01,053 --> 00:48:02,763
نه من، نه تو، هیچ‌کس نمی‌تونه

581
00:48:06,350 --> 00:48:07,685
زنم توی اقامتگاه‌ست

582
00:48:08,811 --> 00:48:09,687
کمک لازم دارم

583
00:48:10,688 --> 00:48:11,563
واسه چی؟

584
00:48:13,691 --> 00:48:14,983
اورلین اینجاست

585
00:48:19,571 --> 00:48:20,447
اینجاست؟

586
00:48:23,283 --> 00:48:25,285
اون احمق هنوز زنده‌ست

587
00:48:25,327 --> 00:48:28,497
بوربریج یادش رفت این رو بگه

588
00:48:28,539 --> 00:48:30,416
نرخم رو می‌برم بالا

589
00:48:31,083 --> 00:48:32,084
ببخشید

590
00:48:33,293 --> 00:48:34,461
می‌رم یه آبی به صورتم بزنم

591
00:49:04,032 --> 00:49:06,034
هوف

592
00:49:06,076 --> 00:49:07,286
اوه -
چیه؟ -

593
00:49:08,806 --> 00:49:09,974
چی چیه؟

594
00:49:09,999 --> 00:49:11,248
داشتم صورتم رو می‌شستم

595
00:49:11,290 --> 00:49:12,416
بی‌خیال، چستر

596
00:49:12,458 --> 00:49:13,917
دیگه اون‌قدرها هم افت نکردم

597
00:49:13,959 --> 00:49:14,835
چیه؟

598
00:49:18,881 --> 00:49:19,757
جدیده؟

599
00:49:24,762 --> 00:49:25,637
هوم

600
00:49:27,097 --> 00:49:29,892
آره، کاملا جدیده

601
00:49:29,933 --> 00:49:31,727
خلبان هلیکوپتر بدبخت
سوژه آزمایشیم بود

602
00:49:33,061 --> 00:49:34,646
خب؟

603
00:49:34,688 --> 00:49:36,440
بدترین چیزیه که تا الان
تولید کردیم

604
00:49:37,357 --> 00:49:38,942
سریع و بی‌درده

605
00:49:40,652 --> 00:49:41,811
واقعا؟

606
00:49:44,156 --> 00:49:45,324
نره تو دستت

607
00:49:54,792 --> 00:49:55,793
ضروری بود؟

608
00:50:02,716 --> 00:50:05,344
هی، می‌شه تفنگ رو بذاری کنار؟

609
00:50:05,385 --> 00:50:06,386
ما رفیقیم

610
00:50:06,428 --> 00:50:07,554
اومدم کمکت کنم

611
00:50:08,764 --> 00:50:09,973
صحیح

612
00:50:30,054 --> 00:50:33,560
[ نجات گروگان ]

613
00:50:36,951 --> 00:50:39,186
[ زمان؟ ]

614
00:50:41,570 --> 00:50:43,782
[ زود ]

615
00:51:00,107 --> 00:51:02,484
،وقتی اینجا اتاق گرفتم
پیرمرد منشی گفت

616
00:51:02,526 --> 00:51:05,112
«چی توی کیفته؟»

617
00:51:05,153 --> 00:51:06,947
خیلی افت کردی‌ها

618
00:51:06,989 --> 00:51:09,950
می‌دونی که کامل نخوردنِ مشروب
شگون نداره

619
00:51:09,992 --> 00:51:11,952
از نظرت خوردن مشروب
قبل از درگیری مسلحانه، عاقلانه‌ست؟

620
00:51:11,994 --> 00:51:14,872
در اصل بهترین موقع‌ست

621
00:51:14,913 --> 00:51:16,123
خیلی‌خب

622
00:51:16,164 --> 00:51:17,082
اوم

623
00:51:18,876 --> 00:51:20,210
آه

624
00:51:20,252 --> 00:51:23,255
این ای‌ای12ست

625
00:51:24,256 --> 00:51:26,800
تنها نقصی که این تفنگ داره

626
00:51:26,842 --> 00:51:28,927
اینه که کار رو خیلی راحت می‌کنه

627
00:51:29,928 --> 00:51:31,471
نظرت چیه اون تفنگ آب‌پاش رو
بذاری کنار

628
00:51:31,513 --> 00:51:33,974
و یکی از اینا برداری

629
00:51:34,016 --> 00:51:35,309
تا سرویس‌شون کنیم؟

630
00:51:37,144 --> 00:51:38,478
این شد

631
00:51:38,520 --> 00:51:39,980
از همکاری دوباره باهات خوش‌حالم، چستر

632
00:51:40,022 --> 00:51:41,148
آره، آره

633
00:52:10,677 --> 00:52:12,471
نمی‌خوان برن سراغ آمریکاییه

634
00:52:15,557 --> 00:52:19,090
چرا فکر کردن نجنگیدن
جزء گزینه‌هاست؟

635
00:52:21,063 --> 00:52:22,648
سلاح‌های سنگین داره

636
00:52:33,283 --> 00:52:34,660
بهشون بگو دارم میام

637
00:52:38,330 --> 00:52:39,498
سلام، کریس

638
00:52:39,539 --> 00:52:41,208
رونالد، حالت چطوره؟ -
چه‌خبر داداش؟ -

639
00:52:41,249 --> 00:52:42,209
نظرت درباره‌ی مکان جدید چیه؟

640
00:52:42,250 --> 00:52:43,835
گل کاشتی، پسر

641
00:52:43,877 --> 00:52:45,754
ممنون. همه تدارکاتش
با خودم بود

642
00:52:45,796 --> 00:52:47,130
سرحال به‌نظر میای -
ممنون، رفیق -

643
00:52:47,172 --> 00:52:49,383
ولی ازت می‌خوام بگی چه اطلاعاتی

644
00:52:49,424 --> 00:52:50,544
از سسنا 206م داری

645
00:52:51,426 --> 00:52:55,639
خب، تو چه اطلاعاتی از قرص پرواز داری؟

646
00:52:55,681 --> 00:52:57,516
رفیق، من اون‌قدرها ساده‌لوح نیستم

647
00:52:57,557 --> 00:52:59,351
رونالد، چطوره تو شروع کنی؟

648
00:52:59,393 --> 00:53:02,396
چه مسئله‌ی محرمانه‌ای باعثِ این دیدار شده؟

649
00:53:02,437 --> 00:53:03,855
یه داور بی‌قید؟

650
00:53:03,897 --> 00:53:04,856
نه؟

651
00:53:05,399 --> 00:53:07,150
اون فلش درایو رو می‌خوایم

652
00:53:07,651 --> 00:53:10,404
کاملا به سازمان مبارزه با مواد مخدر
مربوطه و به شما ارتباطی نداره

653
00:53:10,445 --> 00:53:12,197
واقعا؟ وقتی فلش درایو رو ببینم

654
00:53:12,239 --> 00:53:14,199
تشخیص می‌دم به ما ارتباطی داره یا نه

655
00:53:14,241 --> 00:53:16,284
و همین الان، افرادم دارن دنبالش می‌گردن

656
00:53:16,326 --> 00:53:18,578
و باور کن قبل از اینکه به تو تحویلش بدم

657
00:53:18,620 --> 00:53:20,998
خوب بررسیش می‌کنم

658
00:53:21,039 --> 00:53:23,333
البته اگر به دست‌تون برسه

659
00:53:25,419 --> 00:53:26,837
کرب، یه دقیقه تنهامون بذار

660
00:53:28,880 --> 00:53:29,756
ممنون، رفیق

661
00:53:30,716 --> 00:53:32,009
کریس، امیدوار بودم که سر این قضیه

662
00:53:32,050 --> 00:53:33,593
بتونیم همکاری کنیم

663
00:53:33,635 --> 00:53:35,137
.می‌تونیم دیگه
الان اینجام

664
00:53:35,178 --> 00:53:36,930
،دارم به حرف‌هات گوش می‌دم
ولی تو هم باید باهام راه بیای

665
00:53:36,972 --> 00:53:38,098
خیلی‌خب -
آره -

666
00:53:38,140 --> 00:53:39,975
بذار بگم با چی سروکار دارم

667
00:53:40,017 --> 00:53:43,645
با یه داور سابق سروکار دارم که
احتمالا به آلاروم ملحق شده

668
00:53:43,687 --> 00:53:45,147
یعنی می‌گی آلاروم وجود داره؟

669
00:53:45,188 --> 00:53:46,982
شرکت همچین چیزی
به خوردتون می‌ده؟

670
00:53:47,024 --> 00:53:48,191
آره

671
00:53:48,233 --> 00:53:49,943
اینا کی‌ان؟ -
نمی‌دونم -

672
00:53:49,985 --> 00:53:51,528
جاسوس‌های سرکش؟ پارتیزانی؟ -
نمی‌دونم، شاید -

673
00:53:51,570 --> 00:53:52,529
کی‌ان دقیقا؟ -
نمی‌دونم -

674
00:53:52,571 --> 00:53:53,780
ولی گوش کن

675
00:53:53,822 --> 00:53:56,783
اطلاعات نشون می‌ده که وجود دارن

676
00:53:56,825 --> 00:53:59,119
اوه، این بازی رو عوض می‌کنه، نه؟

677
00:53:59,161 --> 00:54:02,164
آره، عملا به این معناست
که دهنم سرویسه

678
00:54:02,205 --> 00:54:04,708
خیلی‌خب ببین، نمی‌تونم
تمام چیزهایی که می‌دونم رو بهت بگم

679
00:54:05,709 --> 00:54:08,211
ولی هرچی بتونم رو می‌گم

680
00:54:08,253 --> 00:54:09,171
باشه؟

681
00:54:09,212 --> 00:54:10,714
خیلی‌خب

682
00:54:10,756 --> 00:54:14,176
پس ازت می‌خوام یه نگاه به این بندازی

683
00:54:14,217 --> 00:54:17,304
چون امروز یه اسم به این لیست
اضافه می‌کنم

684
00:54:18,972 --> 00:54:20,348
این لیست اعضای بالقوه‌ی آلارومه؟

685
00:54:20,390 --> 00:54:22,225
آره

686
00:54:22,267 --> 00:54:23,226
لعنتی

687
00:54:23,268 --> 00:54:24,686
اینا چی می‌خوان؟

688
00:54:24,728 --> 00:54:25,937
خب، اگر شایعات رو باور کنی

689
00:54:25,979 --> 00:54:27,564
می‌خوان استبدادِ

690
00:54:27,606 --> 00:54:30,484
شبکه‌ی اطلاعات جهانی رو
از بین ببرن

691
00:55:03,892 --> 00:55:06,269
چیزی نیست، واسه کمک اومدم

692
00:55:06,311 --> 00:55:07,521
خدا رو شکر -
ساکت باش -

693
00:55:07,562 --> 00:55:09,481
الان برمی‌گردم

694
00:55:09,942 --> 00:55:11,485
تنهامون نذار

695
00:55:23,078 --> 00:55:24,621
اوه، ایناهاش

696
00:55:24,663 --> 00:55:27,415
.انگلیسیه
ضایع‌ست

697
00:55:27,457 --> 00:55:29,543
آره، در هرصورت برنده‌ی جایزه نمی‌شدی، هان؟

698
00:55:29,584 --> 00:55:30,961
آره، آره

699
00:55:35,257 --> 00:55:36,174
شنیدی؟

700
00:55:46,768 --> 00:55:48,979
یکی کیرِ یوری رو بریده

701
00:55:49,020 --> 00:55:52,524
...یکی -
خودم دیدم -

702
00:55:52,566 --> 00:55:54,734
یکی می‌خواد بترسونت‌تون

703
00:55:57,571 --> 00:55:59,030
داره جواب می‌ده

704
00:56:32,647 --> 00:56:34,900
برو سراغ گروگان‌ها

705
00:56:34,941 --> 00:56:36,067
لازم باشه تک‌تک

706
00:56:36,109 --> 00:56:38,361
می‌کشم‌شون تا اون بزدل
خودش رو نشون بده

707
00:57:15,649 --> 00:57:16,608
دست‌ها بالا

708
00:57:19,611 --> 00:57:20,654
برگرد

709
00:57:21,529 --> 00:57:22,405
آروم

710
00:57:26,159 --> 00:57:27,786
تفتیشش کن

711
00:59:02,339 --> 00:59:05,633
چرا افرادت مخفی شدن؟
مگه برای جنگیدن بهشون پول نمی‌دم؟

712
00:59:05,675 --> 00:59:08,428
نیرو اومده کمکِ آمریکاییه

713
00:59:08,470 --> 00:59:09,888
الان دو نفر داخلن

714
00:59:09,929 --> 00:59:11,890
دوتا آمریکایی در برابر این همه آدم

715
00:59:11,931 --> 00:59:13,058
...و سلاح‌هاشون خیلی بهتر

716
00:59:13,099 --> 00:59:13,975
هیس

717
00:59:19,439 --> 00:59:20,482
افرادت رو بیار اینجا

718
00:59:21,775 --> 00:59:22,609
بیاید، بیاید

719
00:59:22,650 --> 00:59:23,735
بیاید

720
00:59:28,114 --> 00:59:30,450
از چیزی که اون توئه می‌ترسید؟

721
00:59:32,660 --> 00:59:33,995
افرادت رو بردار

722
00:59:34,037 --> 00:59:35,497
دم ورودی هتل منتظرم باش

723
00:59:37,582 --> 00:59:38,458
برید

724
00:59:49,010 --> 00:59:50,595
حالا فهمیدی؟

725
00:59:51,638 --> 00:59:53,390
هوم؟

726
00:59:53,431 --> 00:59:55,558
اگه نجنگید اینجا می‌میرید

727
00:59:55,600 --> 00:59:57,685
پس بهتره شانس‌تون رو
اون داخل امتحان کنید

728
01:00:14,494 --> 01:00:16,538
این منم که باید ازش بترسید

729
01:00:17,831 --> 01:00:19,958
آمریکایی‌ها شاید بکشن‌تون

730
01:00:19,999 --> 01:00:21,042
ولی من حتما می‌کشم

731
01:00:28,967 --> 01:00:32,637
اورلین چی کار می‌کنه؟

732
01:00:34,180 --> 01:00:35,849
داره افراد خودش رو می‌کشه

733
01:00:36,891 --> 01:00:37,851
منطقیه

734
01:00:37,892 --> 01:00:39,477
وای خدا، گرسنه‌م

735
01:00:39,519 --> 01:00:41,062
تو رو نمی‌دونم، ولی من پنکیک

736
01:00:41,104 --> 01:00:42,063
و تست فرانسوی می‌خوام

737
01:00:42,105 --> 01:00:43,690
یه چیز خوشمزه

738
01:00:47,569 --> 01:00:48,736
اوه

739
01:00:48,778 --> 01:00:50,530
کی زده سرویست کرده؟

740
01:00:52,949 --> 01:00:54,576
مال پنج سال پیشه

741
01:00:54,617 --> 01:00:56,161
خب، امیدوارم یارو رو کشته باشی

742
01:00:58,329 --> 01:01:00,039
همگی بیاید اینجا

743
01:01:00,081 --> 01:01:01,249
راستش با طرف ازدواج کردم

744
01:01:01,291 --> 01:01:02,709
چی؟

745
01:01:02,750 --> 01:01:04,752
بی‌خیال

746
01:01:04,794 --> 01:01:06,337
اون موقع نمی‌شناختم

747
01:01:06,379 --> 01:01:08,840
وای، هم براتون خوش‌حالم

748
01:01:08,882 --> 01:01:11,217
هم دلم براتون می‌سازه

749
01:01:11,259 --> 01:01:14,512
مشاور ازدواج خیلی خوبی داریم

750
01:01:14,554 --> 01:01:18,057
از کجا می‌دونی بازیت نمی‌ده؟

751
01:01:18,099 --> 01:01:19,893
هرچند گول خوردن جنابعالی

752
01:01:19,934 --> 01:01:22,854
پایان بهتری می‌شه

753
01:01:22,896 --> 01:01:26,149
خب، موقعی که آشنا شدیم
جاسوس دوجانبه بود

754
01:01:26,191 --> 01:01:27,734
اقلاً کسل‌کننده نیست

755
01:01:27,775 --> 01:01:29,402
صحیح

756
01:01:29,444 --> 01:01:31,738
بعدش به آلاروم ملحق شد، آره؟

757
01:01:31,779 --> 01:01:32,989
آره

758
01:01:33,031 --> 01:01:34,365
تو چی؟

759
01:01:34,407 --> 01:01:36,868
نه، من می‌خواستم بازنشسته شم و شدم

760
01:01:36,910 --> 01:01:40,288
ولی الان بازم اینجا با تو
پام به این کارها باز شده

761
01:01:40,330 --> 01:01:42,165
خامت می‌کنه، پسر جون

762
01:01:42,207 --> 01:01:44,250
قطعاً متقاعدت می‌کنه

763
01:01:44,292 --> 01:01:47,253
آره، خب داره سعی‌ش رو می‌کنه

764
01:01:49,130 --> 01:01:50,924
هوم، به‌نظرم وقتشه

765
01:01:54,886 --> 01:01:56,429
الان چی کار می‌کنه؟

766
01:01:56,471 --> 01:01:58,431
آره، هنوز توی موقعیت
قرار نگرفته

767
01:01:58,473 --> 01:02:00,975
افرادش رو می‌فرسته جلو

768
01:02:01,976 --> 01:02:03,228
طرف بزدله

769
01:02:04,854 --> 01:02:06,523
آره -
لعنتی -

770
01:02:07,774 --> 01:02:10,485
کمرم بدجوری خشک شده

771
01:02:10,527 --> 01:02:13,029
آرچ، ناموسا یه لطفی بکن

772
01:02:13,071 --> 01:02:14,531
خیلی خجالت‌آوره

773
01:02:14,572 --> 01:02:15,532
می‌شه بلندم کنی؟

774
01:02:15,573 --> 01:02:16,407
یهو خشک می‌شه

775
01:02:17,575 --> 01:02:20,745
بدم میاد بهش اقرار کنم -
خدایا -

776
01:02:20,787 --> 01:02:22,205
یالا -
ممنون -

777
01:02:22,247 --> 01:02:24,332
آه، لعنتی

778
01:02:25,124 --> 01:02:27,460
حرومزاده‌ی دیوونه

779
01:02:27,502 --> 01:02:29,003
شرمنده، پسر جون

780
01:02:29,045 --> 01:02:30,588
حدوداً یه ساعت وقت داری

781
01:02:30,630 --> 01:02:32,006
پادزهر داره؟

782
01:02:32,048 --> 01:02:33,299
واسه تو نه

783
01:02:38,513 --> 01:02:42,350
چستر، گفته بودی کمکم می‌کنی

784
01:02:44,769 --> 01:02:46,437
چستر؟

785
01:02:46,479 --> 01:02:49,065
الان اینجام دیگه

786
01:02:49,107 --> 01:02:51,276
و تنهایی از پسش برنمیای

787
01:02:51,317 --> 01:02:54,487
پس زنت یه ساعت وقت داره

788
01:02:54,529 --> 01:02:55,405
حرومش نکن

789
01:03:03,037 --> 01:03:04,789
خالی از لطف نبود

790
01:03:04,831 --> 01:03:07,667
ساعت پایانی، کسل‌کننده نمی‌شه

791
01:03:17,343 --> 01:03:20,179
وقتی رفتید داخل، توقف نکنید

792
01:03:20,221 --> 01:03:22,015
این خونه‌تون نیست

793
01:03:22,056 --> 01:03:24,392
تا جایی که تونستید
خسارت وارد کنید

794
01:03:24,434 --> 01:03:26,185
اگر گلوله‌هاتون نکشتن‌شون

795
01:03:26,227 --> 01:03:28,146
شیشه خرده زخمی‌شون می‌کنه

796
01:03:28,187 --> 01:03:30,732
یا انفجار دیوار، حواس‌شون رو پرت می‌کنه

797
01:03:30,773 --> 01:03:32,400
اگر لازم بشه، ساختمون رو

798
01:03:32,442 --> 01:03:34,485
روی سرشون خراب می‌کنیم

799
01:03:34,527 --> 01:03:36,946
به پنجره‌ها شلیک کنید

800
01:03:47,790 --> 01:03:51,419
این آدمکش‌ها در آشوب کنترل‌شده
فعالیت می‌کنن

801
01:03:51,461 --> 01:03:55,381
،ما نیومدیم آشوب به‌پا کنیم
اومدیم تعریفش کنیم

802
01:04:11,522 --> 01:04:12,774
برید، برید، برید

803
01:04:44,597 --> 01:04:45,390
پایین

804
01:04:47,058 --> 01:04:48,768
وقت رفتنه

805
01:04:51,854 --> 01:04:52,814
بازم بزن

806
01:04:52,855 --> 01:04:54,232
بازم می‌زنم

807
01:04:59,070 --> 01:05:01,114
برو

808
01:05:11,457 --> 01:05:12,917
تاحالا از نارنجک استفاده کردی؟

809
01:05:13,960 --> 01:05:15,086
نکردی؟

810
01:05:15,128 --> 01:05:16,713
تحسین برانگیزه

811
01:05:26,806 --> 01:05:27,932
لعنتی

812
01:05:30,435 --> 01:05:32,311
چی؟

813
01:05:32,353 --> 01:05:35,231
این همه مدت پیشت بود، آرچ؟

814
01:05:35,273 --> 01:05:36,482
چستر، چستر

815
01:05:39,026 --> 01:05:40,153
چستر

816
01:05:40,194 --> 01:05:42,029
نه

817
01:05:54,584 --> 01:05:55,460
خیلی‌خب

818
01:05:59,255 --> 01:06:02,175
شما آمریکایی‌ها فکر می‌کنید
که تنها آدم‌کش‌های

819
01:06:02,216 --> 01:06:03,968
تعلیم‌دیده‌ی جهانید

820
01:06:05,970 --> 01:06:07,930
من آلمانی‌ام

821
01:06:07,972 --> 01:06:10,600
و من بهترین آدم‌کش تعلیم‌دیده‌ی جهانم

822
01:06:12,351 --> 01:06:14,187
یوری دوستم بود

823
01:06:14,228 --> 01:06:15,271
یوری کیه؟

824
01:06:18,399 --> 01:06:21,068
مردی که اخته‌ش کردی

825
01:06:25,948 --> 01:06:27,074
این چیه؟

826
01:06:33,831 --> 01:06:37,585
،اگر به آمریکاییه زنگ بزنی
تمومش می‌کنم

827
01:06:37,627 --> 01:06:39,170
بهش بگو فلش درایو رو بده

828
01:06:40,546 --> 01:06:42,757
اون شوهرمه -
اوه -

829
01:06:42,799 --> 01:06:45,718
و هیچ‌کس نمی‌تونه به انجام کاری
مجبورش کنه

830
01:06:51,641 --> 01:06:53,768
شاید بتونی شرایط رو جوری که
درک کنه

831
01:06:53,810 --> 01:06:57,522
براش توضیح بدی

832
01:07:00,149 --> 01:07:01,275
خیلی‌خب

833
01:07:02,819 --> 01:07:05,696
ستکام رو بهم بده تا بهش توضیح بدم

834
01:07:07,532 --> 01:07:09,242
قبل از ارسالش، نشونم بده

835
01:07:14,499 --> 01:07:18,134
[ اسیر شدم. بیا به موقعیت مکانیم ]

836
01:08:49,884 --> 01:08:53,095
برای کی کار می‌کنی؟

837
01:08:59,352 --> 01:09:02,438
نیومدم کار کنم

838
01:09:02,480 --> 01:09:04,190
اومدم ماه عسل

839
01:09:06,400 --> 01:09:09,320
برای اونا کار می‌کنی؟

840
01:09:15,159 --> 01:09:16,035
آلاروم

841
01:09:17,161 --> 01:09:18,037
آلاروم؟

842
01:09:21,082 --> 01:09:22,708
معنای لغویش «آماده‌باش» ئه

843
01:09:25,211 --> 01:09:30,466
ما برای یک کشور یا دولت
کار نمی‌کنیم

844
01:09:30,508 --> 01:09:32,093
برای خودمون کار می‌کنیم

845
01:09:37,431 --> 01:09:38,891
واسه عضویت دیر شده؟

846
01:10:02,164 --> 01:10:03,624
درخواستت رد شد

847
01:10:06,794 --> 01:10:10,965
یه شهروند فرانسوی توی اقامتگاه‌ست

848
01:10:11,007 --> 01:10:12,258
یکی به نام رولند روسو

849
01:10:12,299 --> 01:10:14,552
بانکش مظنون به پول‌شویی

850
01:10:14,593 --> 01:10:15,970
برای یه دلال اسلحه‌ست

851
01:10:16,012 --> 01:10:18,222
خیلی‌خب -
...خودش پاکه، ولی -

852
01:10:18,264 --> 01:10:19,682
آلاروم رو که می‌شناسی

853
01:10:19,724 --> 01:10:21,434
ممکنه درحال تلاش برای جذبش باشن

854
01:10:21,934 --> 01:10:24,520
این باعث می‌شه تئوریِ
کار کردن آرچیبالد و ماس

855
01:10:24,562 --> 01:10:25,604
برای آلاروم، تقویت بشه

856
01:10:25,646 --> 01:10:27,398
شاید، ولی بیا فرض بر این بگیریم

857
01:10:27,440 --> 01:10:30,901
که آرچیبالد، فلش درایو رو پیدا می‌کنه

858
01:10:30,943 --> 01:10:34,196
و به سرویس‌های اطلاعاتی خارجی
یا آلاروم تحویلش می‌ده

859
01:10:34,238 --> 01:10:35,406
عواقبش چی می‌تونه باشه؟

860
01:10:36,282 --> 01:10:37,491
به‌طور خلاصه بگو

861
01:10:37,533 --> 01:10:39,160
به‌طور خلاصه بگم؟

862
01:10:39,201 --> 01:10:40,494
نصف عملیات‌های شبکه
ممکنه افشا بشن

863
01:10:40,536 --> 01:10:41,662
هی، هی

864
01:10:41,704 --> 01:10:43,122
تکرار کن -
شنیدی -

865
01:10:43,164 --> 01:10:45,499
نصف عملیات‌های شبکه
ممکنه افشا بشن

866
01:10:46,333 --> 01:10:48,085
آره

867
01:10:48,127 --> 01:10:50,963
،یا باید این فلش درایور رو به دست بیاریم
یا باید نابود بشه

868
01:10:54,050 --> 01:10:54,925
انتخاب با خودت

869
01:10:57,595 --> 01:11:00,973
هی، می‌دونی چیه؟

870
01:11:01,015 --> 01:11:03,225
می‌تونی مختصات آرچیبالد رو
هدف قرار بدی

871
01:11:10,608 --> 01:11:12,276
پشم‌هام! لعنتی

872
01:11:43,933 --> 01:11:44,809
ای خدا

873
01:11:57,404 --> 01:11:58,364
لعنتی

874
01:12:13,462 --> 01:12:15,256
لعنتی

875
01:12:15,297 --> 01:12:16,590
جوی آمریکایی

876
01:12:18,134 --> 01:12:21,428
بازم تو

877
01:12:24,306 --> 01:12:25,558
دستکمت گرفته بودم

878
01:12:26,433 --> 01:12:27,560
اوه

879
01:12:31,856 --> 01:12:34,984
اسم عملیاتیت چیه؟

880
01:12:35,025 --> 01:12:37,153
این اواخر دیگه داری ضعیف عمل می‌کنی، نه؟

881
01:12:39,238 --> 01:12:41,991
هیچ‌وقت عمرت رو فدای
پهلوون پنبه‌بازی نکن

882
01:12:42,032 --> 01:12:44,326
آره، آره

883
01:12:44,368 --> 01:12:46,203
تحت اسم آرچیبالد کار می‌کردم

884
01:12:46,245 --> 01:12:49,331
آره، اسمت به گوشم خورده

885
01:12:49,373 --> 01:12:51,041
ناپدید شدی

886
01:12:51,083 --> 01:12:52,084
استعفا دادم

887
01:12:54,044 --> 01:12:56,046
پس بد موقعی این اتفاقات افتاد، نه؟

888
01:12:57,173 --> 01:12:58,299
آره

889
01:12:58,340 --> 01:12:59,466
فلش درایو کجاست؟

890
01:13:03,512 --> 01:13:05,848
چی توشه؟

891
01:13:05,890 --> 01:13:07,933
برای آدم‌هایی مثل ما
چه اهمیتی داره؟

892
01:13:10,811 --> 01:13:14,106
پیش چستره

893
01:13:14,148 --> 01:13:15,316
چستر

894
01:13:15,357 --> 01:13:17,318
جزء قدیمی‌هاست

895
01:13:17,359 --> 01:13:18,444
...چرا

896
01:13:21,155 --> 01:13:23,032
آمریکایی‌ها فرستادنش تا بکشتت

897
01:13:24,116 --> 01:13:26,535
آره، این‌طور به‌نظر میاد

898
01:13:27,953 --> 01:13:30,414
حالا کجا می‌ره؟

899
01:13:30,456 --> 01:13:33,834
می‌ره اقامتگاه تا زنم رو بکشه

900
01:13:39,006 --> 01:13:41,217
جفت‌مون امشب نارو خوردیم

901
01:13:41,258 --> 01:13:43,052
باید یه مبادله‌ی ساده صورت می‌گرفت

902
01:13:43,093 --> 01:13:46,138
ولی مامور مخفی سازمان مبارزه
با مواد مخدر، دچار غرور کاذب شد

903
01:13:46,180 --> 01:13:47,806
فکر می‌کرد به‌خاطر ارتفاع
دست برتر رو داره

904
01:13:47,848 --> 01:13:50,184
وایسا ببینم، ببخشید

905
01:13:50,226 --> 01:13:53,145
هواپیمایی که توش بودی رو
منهدم کردی

906
01:13:53,187 --> 01:13:54,688
چرا که نه؟

907
01:13:54,730 --> 01:13:56,482
من تنها کسی بودم که چتر نجات داشت

908
01:13:56,523 --> 01:13:57,608
پشم‌هام

909
01:13:58,442 --> 01:14:01,487
نیازی به استراتژی‌های پیچیده نیست، هان؟

910
01:14:02,696 --> 01:14:04,657
وحشی‌گری جواب می‌ده

911
01:14:04,698 --> 01:14:06,325
آره، مشخصاً

912
01:14:10,788 --> 01:14:12,915
نمی‌تونی بدون فلش درایو بری

913
01:14:14,583 --> 01:14:15,668
کارت دست و پات رو بسته

914
01:14:18,420 --> 01:14:21,131
واسه چستر به کمک نیاز داری

915
01:14:21,173 --> 01:14:22,925
افراد محلیت از پسش برنمیان

916
01:14:39,900 --> 01:14:42,069
آتش‌بس کامل نیست

917
01:14:46,740 --> 01:14:49,493
زنگ تفریحه، هان؟

918
01:14:52,871 --> 01:14:54,164
تا وقتی که زنگ بخوره

919
01:14:54,206 --> 01:14:55,082
آره

920
01:14:56,709 --> 01:14:58,002
بله

921
01:14:58,043 --> 01:14:59,670
جو

922
01:14:59,695 --> 01:15:00,612
خیلی‌خب

923
01:15:00,706 --> 01:15:01,582
آره، عالیه

924
01:15:02,298 --> 01:15:03,382
خیلی‌خب -
آره -

925
01:15:03,424 --> 01:15:04,800
حمله پهپادی ردیف شد

926
01:15:04,842 --> 01:15:07,219
کریس، ممنون که اومدی

927
01:15:07,261 --> 01:15:09,221
باید چند لحظه با مامور کربی
تنها باشم، باشه؟

928
01:15:09,263 --> 01:15:10,848
می‌بینمت -
می‌بینمت -

929
01:15:10,889 --> 01:15:11,765
می‌بینم‌تون -
مواظبت کن -

930
01:15:14,393 --> 01:15:17,021
خیلی‌خب، باید یه تیم پاکسازی بفرستیم

931
01:15:17,062 --> 01:15:19,523
می‌خوام وقتی تموم شد
به اسم من تموم بشه

932
01:15:19,565 --> 01:15:20,941
نمی‌خوام وقتی همه کثیف کاری‌هاش رو

933
01:15:20,983 --> 01:15:21,734
ما کردیم، به اسم اونا تموم بشه

934
01:15:21,775 --> 01:15:22,985
حله

935
01:15:23,027 --> 01:15:24,069
یه شرکت محلی پیدا می‌کنم

936
01:15:24,111 --> 01:15:25,863
پیچیده‌ش نکنی -
باشه -

937
01:15:25,904 --> 01:15:26,864
اگه پول زیاد می‌خواستن

938
01:15:26,905 --> 01:15:28,032
بگو پول هنگفتی بهشون می‌دیم

939
01:15:28,073 --> 01:15:29,616
...اگه دنبال خایه‌مالی بودن

940
01:15:29,658 --> 01:15:31,368
تا صبح براشون می‌مالیم

941
01:15:31,410 --> 01:15:34,288
چقدر بامزه شدی

942
01:15:34,330 --> 01:15:35,831
هیچ تجهیزات آمریکایی‌ای
نباید استفاده بشه، باشه؟

943
01:15:35,873 --> 01:15:37,374
خیلی‌خب

944
01:15:37,416 --> 01:15:38,917
ببین، یه شرکت چارتر پیدا کردم؛

945
01:15:38,959 --> 01:15:40,044
آسندیا چارترز

946
01:15:40,085 --> 01:15:41,253
عالیه -
خیلی‌خب -

947
01:15:41,712 --> 01:15:43,881
سیبیل دوستان لهستانی‌مون رو چرب کن

948
01:15:43,922 --> 01:15:45,341
خیلی مهمه

949
01:15:45,382 --> 01:15:47,718
که بفهمن ما هیچ نقشی

950
01:15:47,760 --> 01:15:49,678
توی این قضیه نداریم

951
01:15:49,720 --> 01:15:50,763
خیلی‌خب، فهمیدی؟

952
01:15:50,804 --> 01:15:53,307
چشم -
خیلی‌خب -

953
01:15:53,349 --> 01:15:55,184
هی، یه تیم پاکسازی توی میدون
لازم داریم

954
01:15:56,602 --> 01:15:59,772
آره، ببین کی توی اون محدوده
می‌تونه دسترسی‌مون رو میسر کنه

955
01:16:05,652 --> 01:16:07,613
بله؟

956
01:16:07,654 --> 01:16:08,697
آسندیا چارترز روی خطه

957
01:16:08,739 --> 01:16:10,199
یه مشکلی پیش اومده

958
01:16:10,240 --> 01:16:11,825
باید خودت بشنوی

959
01:16:12,701 --> 01:16:13,827
خیلی‌خب

960
01:16:15,871 --> 01:16:17,539
سلام، رونالد بوربریج هستم

961
01:16:17,574 --> 01:16:19,910
و برای خدمات ملی مخفیِ

962
01:16:19,958 --> 01:16:22,086
ایالات متحده آمریکا کار می‌کنم

963
01:16:22,127 --> 01:16:24,129
چه مشکلی پیش اومده؟

964
01:16:24,171 --> 01:16:26,632
همون‌طور که به دوستت گفتم

965
01:16:26,673 --> 01:16:31,887
یه تیم پاکسازی و یک هلیکوپتر دارم

966
01:16:32,346 --> 01:16:33,931
باشه، منم یه هلیکوپتر لازم دارم

967
01:16:35,766 --> 01:16:39,478
ببین، اسم‌تون دیگه کفایت نمی‌کنه

968
01:16:39,520 --> 01:16:40,813
قربان، مشکل اینه که

969
01:16:40,854 --> 01:16:43,148
ما تنها مشتریش نیستیم

970
01:16:43,190 --> 01:16:44,525
ببخشید؟

971
01:16:44,566 --> 01:16:48,278
یه هلیکوپتر دارم و چهارتا مشتری

972
01:16:48,320 --> 01:16:52,908
یکی دیگه از یه آژانس آمریکایی دیگه
باهام تماس گرفته

973
01:16:52,950 --> 01:16:56,453
حتی اسمش رو بهم نمی‌گه
و نمی‌گه اهل کجاست

974
01:16:56,495 --> 01:16:58,497
باشه، بیش‌تر از همه‌شون
بهت پول می‌دیم

975
01:16:58,539 --> 01:17:03,544
همه‌تون همین رو می‌گید

976
01:17:03,585 --> 01:17:04,837
گالیکاسکینز
[ شلوار گشاد قرن شانزدهم ]

977
01:17:04,878 --> 01:17:06,422
درباره‌ش تحقیق کن

978
01:17:09,466 --> 01:17:11,969
لعنتی

979
01:17:12,010 --> 01:17:13,846
کربی رو بفرست بیاد

980
01:17:13,887 --> 01:17:15,431
خدایا

981
01:17:17,099 --> 01:17:19,726
قربان، یه نفر به اسم آرچیبالد روی خطه

982
01:17:19,768 --> 01:17:20,853
می‌گه کار فوری داره

983
01:17:20,894 --> 01:17:22,020
گوشیش داره خاموش می‌شه

984
01:17:25,023 --> 01:17:26,191
آره، مواقعی که می‌خواد توی

985
01:17:26,233 --> 01:17:27,651
صورتم قطع کنه، همین رو می‌گه

986
01:17:28,986 --> 01:17:30,070
وصلش کن

987
01:17:32,364 --> 01:17:33,907
به قائم مقام وصل شدی

988
01:17:33,949 --> 01:17:34,825
بهم دروغ گفتی

989
01:17:36,869 --> 01:17:38,620
هی، می‌شه یه لحظه صبر کنی؟

990
01:17:41,498 --> 01:17:43,709
وضعیت حمله پهپادی چطوره؟

991
01:17:43,750 --> 01:17:45,210
قریب الوقوعه

992
01:17:48,675 --> 01:17:49,890
سلام، جو

993
01:17:50,716 --> 01:17:53,051
می‌دونی که ما چطور با خائن‌ها
برخورد می‌کنیم

994
01:17:53,093 --> 01:17:54,928
نه، من هیچ‌وقت اسرار کشورم رو
لو ندادم

995
01:17:57,931 --> 01:17:59,725
به‌خاطر یه مامور خارجی؟

996
01:17:59,766 --> 01:18:02,853
می‌دونی که اونم از اصول ما پیروی می‌کنه

997
01:18:02,895 --> 01:18:03,979
عه؟

998
01:18:04,021 --> 01:18:05,731
چه اصولی؟

999
01:18:05,772 --> 01:18:06,982
آلاروم؟

1000
01:18:07,024 --> 01:18:09,776
صحیح

1001
01:18:09,818 --> 01:18:11,528
می‌دونی چیه؟

1002
01:18:11,570 --> 01:18:13,906
خیلی سعی کردم توی این موضوع
دخالت نکنم. جدی می‌گم

1003
01:18:15,115 --> 01:18:17,701
پس بذار بگم قضیه از چه قراره

1004
01:18:17,743 --> 01:18:21,747
،بعد از کشتن چستر
میام سراغ تو

1005
01:18:23,790 --> 01:18:26,543
دست بر قضا می‌دونم که فلش درایو
پیش چستره

1006
01:18:26,585 --> 01:18:29,379
دست بر قضا اینم می‌دونم که چستر

1007
01:18:29,421 --> 01:18:32,591
بهت کی‌آر 45 تزریق کرده

1008
01:18:32,633 --> 01:18:35,469
و می‌دونم که قبل از شام می‌میری

1009
01:18:41,975 --> 01:18:43,602
دم به تله نداد؟

1010
01:18:43,644 --> 01:18:45,979
نه، اصلا وقت تله چیدن هم نداشتم

1011
01:18:47,648 --> 01:18:48,774
فقط لوکیشنت رو تقدیمش کردی

1012
01:18:50,609 --> 01:18:52,277
آره، ولی به دردش نمی‌خوره

1013
01:18:52,319 --> 01:18:54,947
نمی‌تونه به موقع، آدم بفرسته اینجا

1014
01:19:00,118 --> 01:19:02,538
واسه برگردوندنش به چستر
اعتماد نداره

1015
01:19:06,542 --> 01:19:08,126
همه‌مون رو می‌کشه

1016
01:19:10,504 --> 01:19:12,422
توی دهکده‌ست -
خیلی‌خب -

1017
01:19:12,464 --> 01:19:14,258
می‌ره سمت اقامتگاه

1018
01:19:14,299 --> 01:19:16,176
پس با پهپادها، مسیرش رو بترکونید

1019
01:19:16,218 --> 01:19:17,636
آره، تازه مطلع شدیم

1020
01:19:17,678 --> 01:19:20,597
که گروگان‌ها فرار کردن

1021
01:19:20,639 --> 01:19:21,640
این اصلا منطقی نیست

1022
01:19:21,682 --> 01:19:23,141
آره

1023
01:19:23,183 --> 01:19:24,560
شاید هم منطقی باشه

1024
01:19:24,601 --> 01:19:26,311
چون اوضاع قاراشمیشه -
قاراشمیشه -

1025
01:19:26,353 --> 01:19:27,229
آره

1026
01:19:27,271 --> 01:19:29,106
یه مسئله دیگه -
بله؟ -

1027
01:19:29,147 --> 01:19:30,774
می‌خوام یه تغییر نهایی
توی حمله ‌‌‌‌‌پهپادی اعمال کنی

1028
01:19:30,816 --> 01:19:31,900
حتما

1029
01:19:31,942 --> 01:19:32,901
بترکونش

1030
01:19:32,943 --> 01:19:33,819
اونجا رو به آتیش بکش

1031
01:19:33,860 --> 01:19:34,736
باشه

1032
01:22:50,724 --> 01:22:51,600
لعنتی

1033
01:22:53,018 --> 01:22:54,644
لارا؟

1034
01:22:54,686 --> 01:22:55,562
لارا؟

1035
01:22:58,231 --> 01:23:00,400
هی، دارن برمی‌گردن

1036
01:23:00,442 --> 01:23:01,860
جست‏وجوگر حرارتی‌ان

1037
01:23:03,737 --> 01:23:06,406
آتیش، آتیش

1038
01:23:06,448 --> 01:23:07,824
آتیش، آره

1039
01:23:07,866 --> 01:23:09,618
کتاب، کتاب

1040
01:23:09,659 --> 01:23:11,495
یالا

1041
01:23:11,536 --> 01:23:13,246
یالا

1042
01:23:13,288 --> 01:23:14,206
فندک داری؟ -
آره -

1043
01:23:14,247 --> 01:23:15,707
آره -
آره -

1044
01:23:19,544 --> 01:23:20,837
می‌دونی، به لحاظ تاریخی

1045
01:23:20,879 --> 01:23:23,757
این کتاب سوزوندن، برای مردم
سودی نداشته

1046
01:23:43,902 --> 01:23:45,320
یالا

1047
01:23:57,874 --> 01:23:59,125
چیزی نمی‌بینی؟

1048
01:23:59,167 --> 01:24:00,293
نه

1049
01:24:07,092 --> 01:24:07,968
هی

1050
01:24:18,562 --> 01:24:19,729
لعنتی

1051
01:24:23,400 --> 01:24:25,443
باید از اینجا بریم

1052
01:24:25,485 --> 01:24:27,112
باید از این خونه بریم

1053
01:24:27,153 --> 01:24:28,446
.بیا بریم
لعنتی

1054
01:24:29,155 --> 01:24:30,156
یالا

1055
01:25:03,273 --> 01:25:04,524
زدمش

1056
01:25:04,566 --> 01:25:06,318
درسته، جوی آمریکایی

1057
01:25:07,944 --> 01:25:09,154
تبریک می‌گم

1058
01:25:10,822 --> 01:25:15,368
،همون‌طور که قبلا گفتم
وحشی‌گری جواب می‌ده

1059
01:25:27,213 --> 01:25:28,423
فرار کن

1060
01:26:02,749 --> 01:26:05,418
بعد از این چی کاره‌ای؟

1061
01:26:09,339 --> 01:26:10,757
برنامه‌ای ندارم

1062
01:26:17,722 --> 01:26:21,226
برنامه‌ای ندارم -
منم همین‌طور -

1063
01:26:27,315 --> 01:26:33,071
نه، این شکلی نگاه‌م نکن

1064
01:26:33,113 --> 01:26:34,781
باشه

1065
01:26:34,823 --> 01:26:36,408
خیلی‌خب، منظور دیگه‌ای
از حرفت برداشت نمی‌کنم

1066
01:26:39,619 --> 01:26:42,539
برو پایین

1067
01:26:42,580 --> 01:26:45,000
بیا بریم خونه، باشه؟

1068
01:26:45,041 --> 01:26:48,628
هی، می‌تونی کله‌م رو بتراشی
و برام تتو بزنی

1069
01:26:48,670 --> 01:26:50,755
هی، هی، شنیدی؟

1070
01:26:50,797 --> 01:26:52,173
یالا، طاقت بیار

1071
01:26:53,299 --> 01:26:56,177
عضو می‌شم، باشه؟

1072
01:26:56,219 --> 01:26:59,472
به معرف نیاز داری

1073
01:26:59,514 --> 01:27:02,308
تو این شرایطم شوخی می‌کنی

1074
01:27:02,350 --> 01:27:03,226
چه عجب

1075
01:27:05,103 --> 01:27:06,604
خیلی طولش دادی

1076
01:27:08,648 --> 01:27:10,734
تقریبا وقتشه، آرچ

1077
01:27:13,319 --> 01:27:14,571
متاسفم

1078
01:27:14,612 --> 01:27:16,197
چقدر وقت دارم؟

1079
01:27:17,657 --> 01:27:19,451
حدود یه دقیقه

1080
01:27:19,492 --> 01:27:20,535
البته دقیق نیست

1081
01:27:21,578 --> 01:27:24,330
خب می‌شه یه‌کم بهمون فضا بدی؟

1082
01:27:24,372 --> 01:27:26,875
ازت می‌خوام تفنگ رو بندازی

1083
01:27:29,627 --> 01:27:31,296
یه‌بار دیگه

1084
01:27:31,337 --> 01:27:32,297
وقت تنگه

1085
01:27:37,969 --> 01:27:39,721
خیلی‌خب

1086
01:27:40,513 --> 01:27:42,057
چیه؟ چیه؟

1087
01:27:42,098 --> 01:27:44,976
...من

1088
01:27:46,227 --> 01:27:49,519
...یه مدت... -
یه مدت چی؟ -

1089
01:27:49,544 --> 01:27:50,879
دروغ گفتم

1090
01:27:52,150 --> 01:27:54,360
منظورش چیه که یه دقیقه وقت داری؟

1091
01:27:55,445 --> 01:27:56,529
سم

1092
01:27:56,571 --> 01:27:58,198
مسمومم کرد

1093
01:27:58,239 --> 01:27:59,449
چی؟

1094
01:27:59,491 --> 01:28:00,533
مسمومت کرد؟

1095
01:28:02,375 --> 01:28:03,875
این‌طور فکر می‌کنه

1096
01:28:08,583 --> 01:28:10,043
چی؟

1097
01:28:16,382 --> 01:28:17,467
چطور؟

1098
01:28:20,887 --> 01:28:21,763
چطور؟

1099
01:28:24,182 --> 01:28:25,767
اوه

1100
01:28:25,809 --> 01:28:30,980
...می‌دونی چستر، وقتی مُردن خلبانه رو دیدم

1101
01:28:31,276 --> 01:28:33,316
می‌دونستم با یه‌جور سم مُرده

1102
01:28:34,526 --> 01:28:37,195
جدی فهمیدم

1103
01:28:37,237 --> 01:28:40,698
و بعدش می‌دونی، وقت داشتم

1104
01:28:40,740 --> 01:28:42,534
که اتاقت رو بگردم

1105
01:28:44,160 --> 01:28:48,957
آره، موقع ریختن‌شون توی سرنگ

1106
01:28:48,998 --> 01:28:53,086
گفتم چرا محتویات ویال، شبیه آبه

1107
01:28:53,128 --> 01:28:54,754
لعنتی

1108
01:28:54,796 --> 01:28:56,005
کیر توش

1109
01:29:01,177 --> 01:29:03,388
ریختیش توی ودکا

1110
01:29:03,429 --> 01:29:04,973
خوبه، هوشمندانه‌ست

1111
01:29:05,014 --> 01:29:08,560
هیچ‌وقت نمی‌ذاشتی توی پیک
مشروب بمونه

1112
01:29:09,769 --> 01:29:11,104
پادزهر رو بهم بده

1113
01:29:11,146 --> 01:29:12,063
یالا -
این رو می‌گی؟ -

1114
01:29:12,105 --> 01:29:13,022
بدش من

1115
01:29:13,064 --> 01:29:13,940
اوه، بی‌خیال

1116
01:29:13,982 --> 01:29:17,193
گوش کن، به کمکم
نیاز پیدا می‌کنی

1117
01:29:17,235 --> 01:29:19,320
اگه می‌خوای بری به جنگِ با بوربریج

1118
01:29:19,362 --> 01:29:21,072
به دوست نیاز پیدا می‌کنی

1119
01:29:21,114 --> 01:29:23,158
،هیچ دوستی نداری
از من گفتن

1120
01:29:24,617 --> 01:29:25,910
لعنتی

1121
01:29:25,952 --> 01:29:28,454
ببین، بوربریج به منم خیانت کرد

1122
01:29:28,496 --> 01:29:30,540
انسان باش

1123
01:29:30,582 --> 01:29:34,460
.پادزهر رو بهم بده تا به تیم‌تون ملحق بشم
قول می‌دم

1124
01:29:34,502 --> 01:29:37,380
تا جایی که بتونم برات می‌کشم

1125
01:29:37,422 --> 01:29:38,631
همه‌شون رو می‌کشم

1126
01:29:38,673 --> 01:29:40,425
جدی می‌گم، آرچ

1127
01:29:40,466 --> 01:29:41,593
یالا

1128
01:29:43,803 --> 01:29:46,764
لعنتی، سزاوارشم

1129
01:29:46,806 --> 01:29:47,682
تو بردی

1130
01:29:48,683 --> 01:29:50,310
فقط برید

1131
01:29:50,351 --> 01:29:51,394
واقعا سزاوارشی

1132
01:29:53,229 --> 01:29:55,982
جدی سزاوارشی، ولی بهت نیاز دارم

1133
01:29:56,024 --> 01:29:57,775
پس باید هرچی تجهیزات سرّی داری بیاری

1134
01:30:00,486 --> 01:30:02,864
همه‌شون رو میارم

1135
01:30:10,121 --> 01:30:11,414
تصمیم خوبی بود

1136
01:30:11,456 --> 01:30:12,916
تصمیم خوبی بود، آرچ

1137
01:30:17,629 --> 01:30:19,422
آه، لعنتی

1138
01:30:19,464 --> 01:30:20,590
تیم پاکسازی اومد

1139
01:30:25,220 --> 01:30:27,222
اومدن کمک

1140
01:30:27,849 --> 01:30:29,059
اومدن کمک

1141
01:30:29,182 --> 01:30:31,100
جواب داد

1142
01:30:31,124 --> 01:30:41,124
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1143
01:30:51,148 --> 01:31:01,148
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

