﻿1
00:00:29,080 --> 00:00:39,080
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:39,104 --> 00:00:49,104
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:01:20,055 --> 00:01:24,480
!بیاید هاکی بازی کنیم

4
00:01:30,701 --> 00:01:34,375
شادی هستم و زنده از داخل
ذهن رایلی خدمت شما هستیم و

5
00:01:34,417 --> 00:01:37,173
انتظار داریم بازی قهرمانی عالی‌ای رو

6
00:01:37,214 --> 00:01:39,010
با تیم فاگ‌هورنز شاهد باشیم

7
00:01:39,051 --> 00:01:41,139
طرفدارهای رایلی، بلند شید وایسید و

8
00:01:41,181 --> 00:01:44,395
!حسابی تشویقش کنید

9
00:01:44,437 --> 00:01:45,731
!برو، برو، برو

10
00:01:45,772 --> 00:01:48,403
!فاگ‌هورنز، حمله کن

11
00:01:49,155 --> 00:01:50,282
!جمع شید

12
00:01:50,324 --> 00:01:51,576
فاگ‌هورنز با شماره‌ی سه

13
00:01:51,618 --> 00:01:53,496
...یک، دو، سه -
!فاگ‌هورنز -

14
00:02:01,596 --> 00:02:06,606
!الان وقتشـه با تیم رایلی آشنا شید

15
00:02:06,648 --> 00:02:08,109
با سابقه‌ی 13 سال بازی که

16
00:02:08,151 --> 00:02:09,946
،مستقیم از محوطه‌ی جریمه اومده

17
00:02:09,988 --> 00:02:11,950
!این شما و این خشمِ رایلی

18
00:02:11,992 --> 00:02:13,870
!حسابشونو می‌رسم

19
00:02:21,552 --> 00:02:23,056
،کلاه ایمنی، محافظ زانو، دستکش

20
00:02:23,098 --> 00:02:25,394
تمام موارد ایمنی رعایت شدن

21
00:02:25,435 --> 00:02:27,356
...از اینجا به بعد دیگه هیچ مشکلی

22
00:02:27,398 --> 00:02:29,068
!مواظب باش

23
00:02:30,320 --> 00:02:32,616
این هم ترسـه و حواسش هست
بلایی سر رایلی نیاد

24
00:02:32,658 --> 00:02:34,912
باید محافظ دندون بذاریم، بچه‌ها

25
00:02:36,457 --> 00:02:38,503
!نه، نه، نه! اون مال ما نیست

26
00:02:38,545 --> 00:02:42,052
عزیزان، ایشون هم تنفرِ بدنامـه

27
00:02:42,094 --> 00:02:43,430
خوشحالیم که عضو تیم‌مونـه

28
00:02:45,976 --> 00:02:48,064
شماره‌ی 28، اندرسن، خطا

29
00:02:48,106 --> 00:02:49,442
...وای نه

30
00:02:49,483 --> 00:02:51,112
آخرین عضومون هم کسی نیست

31
00:02:51,154 --> 00:02:52,865
،جز بازیکن محبوب همتون

32
00:02:52,906 --> 00:02:54,785
...احساسِ بی‌همتا

33
00:02:54,827 --> 00:02:57,750
اوه...جریمه شدیم

34
00:02:57,791 --> 00:02:58,835
!درستـه

35
00:02:58,877 --> 00:03:01,049
!اندوه اومده

36
00:03:01,090 --> 00:03:02,301
...هورا

37
00:03:02,343 --> 00:03:04,263
اندرسن، برو داخل محوطه

38
00:03:04,305 --> 00:03:05,766
دو دقیقه به خاطر خطا

39
00:03:05,807 --> 00:03:09,357
،خیلی‌خب، انگار تا رایلی داره استراحت می‌کنه
یکم وقت داریم

40
00:03:09,398 --> 00:03:10,859
بذارید همه چی رو براتون تعریف کنم

41
00:03:10,901 --> 00:03:13,406
رایلی هنوزم خارق‌العاده‌ست

42
00:03:13,448 --> 00:03:14,575
!بفرمایید

43
00:03:14,617 --> 00:03:15,869
اوه. به‌به

44
00:03:15,911 --> 00:03:18,458
...نه فقط چون شاگرد اول کلاسـه -
رایلی اندرسن... -

45
00:03:18,500 --> 00:03:20,003
که محض اطلاع‌تون شاگرد اول هم هست

46
00:03:20,045 --> 00:03:21,506
!رایلی، رایلی، اینجا رو ببین

47
00:03:21,547 --> 00:03:23,968
خیلی هم بامحبتـه و

48
00:03:24,011 --> 00:03:26,182
با گربه‌های ولگرد مهربونـه

49
00:03:26,224 --> 00:03:27,643
آخه بیخیال

50
00:03:27,684 --> 00:03:30,440
الان هم رسماً نوجوون شده

51
00:03:30,482 --> 00:03:32,653
سریع قدش حسابی بلند شد

52
00:03:32,694 --> 00:03:34,407
یه شبـه قد کشیدیم؟

53
00:03:34,448 --> 00:03:37,246
وای. پیرهنِ موردعلاقمون

54
00:03:37,287 --> 00:03:40,836
حتی ارتودنسی هم کردیم با کشِ اضافه

55
00:03:40,877 --> 00:03:42,589
چطوره؟ -
عالی -

56
00:03:42,631 --> 00:03:43,967
!آخ -
ببخشید -

57
00:03:44,009 --> 00:03:47,808
جزایر شخصیتی رایلی هنوز
به قوت خودشون باقی هستن

58
00:03:47,850 --> 00:03:50,439
خوشحالم جزیره‌ی گروه پسرونه
بالاخره از هم پاشید

59
00:03:50,480 --> 00:03:53,361
ولی جزیره‌ی مسخره‌بازی هنوز سر جاشـه

60
00:03:53,403 --> 00:03:55,031
صبر کنید، جزیره‌ی خانواده کو؟

61
00:03:55,073 --> 00:03:56,492
اوناهاش دیگه

62
00:03:57,536 --> 00:03:59,665
آها، اونجاست

63
00:03:59,707 --> 00:04:01,711
اون چیـه جلوش؟

64
00:04:01,752 --> 00:04:03,173
آها، اون جزیره‌ی دوستیـه

65
00:04:03,214 --> 00:04:04,633
محشره، نه؟

66
00:04:04,675 --> 00:04:09,143
ولی متوجه شدیم جزایر
تنها محصول خاطراتش نیستن

67
00:04:09,185 --> 00:04:11,063
،اون پایین مایینا توی ریشه‌ی ذهن

68
00:04:11,105 --> 00:04:14,445
این خاطرات باورها و عقاید رو هم شکل میدن

69
00:04:14,487 --> 00:04:16,449
تکلیف خونه رو باید ممنوع کنن

70
00:04:17,951 --> 00:04:21,000
پاشو و برق بزن» بهترین»
گروه موسیقیِ دنیاست

71
00:04:21,042 --> 00:04:23,004
...باور محبوب من هم اینـه

72
00:04:23,046 --> 00:04:24,673
من دوست خیلی خوبیم

73
00:04:24,715 --> 00:04:27,471
می‌دونستید پول‌خردهای
داخل مبل شما

74
00:04:27,513 --> 00:04:29,517
می‌تونن دنیا رو عوض کنن؟
!وای، نه

75
00:04:33,984 --> 00:04:35,445
ای وای، بهتره بهش کمک کنیم

76
00:04:35,487 --> 00:04:37,491
نه! اون دختر روابط اجتماعی‌مون رو نابود می‌کنه

77
00:04:37,533 --> 00:04:39,203
نری طرفش ها

78
00:04:39,245 --> 00:04:40,455
...بچه‌ها

79
00:04:41,165 --> 00:04:42,501
عجب

80
00:04:43,628 --> 00:04:45,966
چه قشنگـه

81
00:04:48,930 --> 00:04:51,979
.چیزی نیست
.خودم هم همه چی از دستم میفته

82
00:04:55,944 --> 00:04:57,197
من رایلی‌ام

83
00:04:57,823 --> 00:04:59,118
گریس

84
00:05:00,036 --> 00:05:01,080
من بری هستم

85
00:05:03,001 --> 00:05:05,380
،معلوم شد وقتی تمام باورهات کنار هم جمع میشن

86
00:05:05,422 --> 00:05:07,801
فوق‌العاده‌ترین چیز ممکن رو می‌سازن

87
00:05:07,843 --> 00:05:09,763
هویت فردیش

88
00:05:09,805 --> 00:05:11,517
من آدم خوبیم

89
00:05:11,559 --> 00:05:14,983
همین هویت فردی کمکش می‌کنه
تصمیمات درست بگیره

90
00:05:15,025 --> 00:05:16,777
،سیزده سال زحمت شبانه‌روزی‌مون

91
00:05:16,819 --> 00:05:21,037
همه داخل این خلاصه میشن که
به نوعی میشه گفت شاهکارمونـه

92
00:05:21,078 --> 00:05:23,541
می‌دونید، یکی از سخت‌ترین چالش‌هایی که
...باهاش مواجه شدیم

93
00:05:23,583 --> 00:05:24,627
!خدای من
!باید برگردیم توی بازی

94
00:05:24,668 --> 00:05:27,215
مساویـه

95
00:05:27,257 --> 00:05:28,551
چطوری قبل تموم شدن گل بزنیم؟

96
00:05:28,593 --> 00:05:30,055
!آها! ضربه‌ی پُرقدرت‌مون رو می‌زنیم

97
00:05:30,096 --> 00:05:32,100
!نه، نه، نه. با کله میریم سمت دروازه‌بان

98
00:05:32,142 --> 00:05:34,229
ولی گریس هنوز گل نزده

99
00:05:36,275 --> 00:05:37,486
رایلی از پسش برمیاد

100
00:05:40,659 --> 00:05:42,329
!حمله‌ی سوزن و نخ

101
00:05:43,873 --> 00:05:45,043
یالا، رایلی

102
00:06:07,671 --> 00:06:09,591
!آووگا

103
00:06:09,633 --> 00:06:11,137
!آووگا

104
00:06:11,178 --> 00:06:12,556
!ایول، همینو می‌خواستم

105
00:06:12,597 --> 00:06:14,351
!نگاش کن! دختر خودمـه

106
00:06:14,393 --> 00:06:17,274
!فاگ‌هورنز قهرمان میشه

107
00:06:22,826 --> 00:06:24,747
!ضربه می‌زنه و گل میشه -
!قهرمان، دختر -

108
00:06:24,788 --> 00:06:25,874
سلام، دخترا

109
00:06:25,915 --> 00:06:27,753
پیروزی‌تون رو تبریک میگم

110
00:06:27,794 --> 00:06:30,300
!همون مربی دبیرستانـه

111
00:06:30,341 --> 00:06:31,886
!عجب بازی‌ای بود

112
00:06:31,927 --> 00:06:33,639
!اون حرکت آخرتون حرف نداشت

113
00:06:33,681 --> 00:06:35,727
!هر سه‌تاتون معرکه بودید

114
00:06:35,769 --> 00:06:37,063
!ممنون، مربی رابرتز

115
00:06:37,105 --> 00:06:38,441
،ببینید، می‌دونم دقیقه‌ی نودیـه

116
00:06:38,483 --> 00:06:41,489
ولی من هر سال یه اردوی
!تمرینیِ سه‌روزه برگزار می‌کنم

117
00:06:41,530 --> 00:06:43,493
بهترین بازیکن‌های کل منطقه رو دعوت می‌کنم

118
00:06:43,534 --> 00:06:45,455
خوشحال میشم شما هم بیاید

119
00:06:46,248 --> 00:06:47,667
داریم خواب می‌بینیم؟

120
00:06:47,709 --> 00:06:49,296
میشه یکی منو نیشگون بگیره؟

121
00:06:49,338 --> 00:06:50,381
!آخ

122
00:06:50,423 --> 00:06:51,592
صد درصد بیداریم

123
00:06:51,634 --> 00:06:53,012
،اگه نظر مربی رو جلب کنیم

124
00:06:53,054 --> 00:06:54,848
سال بعد هر سه‌تامون رو
!می‌ذاره توی تیم

125
00:06:54,890 --> 00:06:56,644
!اوه! تیم شاهین‌های آتشین

126
00:06:56,685 --> 00:06:59,483
بالاخره یه تیم که باهاش حال می‌کنم

127
00:06:59,525 --> 00:07:00,735
نظرتون چیـه؟

128
00:07:00,777 --> 00:07:01,821
!آره -
!حتماً -

129
00:07:01,862 --> 00:07:03,032
!میایم -
!مرسی -

130
00:07:03,074 --> 00:07:04,159
!مرسی، مرسی -
عالیـه -

131
00:07:04,201 --> 00:07:05,829
فردا می‌بینیم‌تون

132
00:07:05,870 --> 00:07:07,374
!فوق‌العاده‌ست

133
00:07:12,968 --> 00:07:14,680
!چه روز بزرگی

134
00:07:14,721 --> 00:07:16,225
!الحق که ستاره‌ای

135
00:07:16,267 --> 00:07:18,563
!برق از سر مربیـه می‌پرونی

136
00:07:18,604 --> 00:07:20,817
!بوی بورسیه‌ی هاکی به مشامم می‌رسه

137
00:07:20,859 --> 00:07:21,902
بابا، بس کن

138
00:07:21,944 --> 00:07:23,656
فقط اردوی هاکیـه

139
00:07:23,698 --> 00:07:25,827
آخه...خدا می‌دونه چی میشه

140
00:07:28,749 --> 00:07:30,587
،شماره‌ی 28، اندرسن

141
00:07:30,628 --> 00:07:31,755
خطا

142
00:07:31,797 --> 00:07:34,636
کم مونده بود به خاطر خطام
امروز بازی رو ببازیم

143
00:07:34,678 --> 00:07:36,724
اگه برم اردو و گند بزنم چی؟

144
00:07:36,765 --> 00:07:38,227
هی، از این حرفا نزن

145
00:07:38,269 --> 00:07:40,440
آره، امروز کارت عالی بود، عزیزم

146
00:07:40,481 --> 00:07:42,777
دقیقاً. مامان درک می‌کنه

147
00:07:42,819 --> 00:07:44,364
آره، گمونم

148
00:07:44,406 --> 00:07:46,327
ما خیلی بهت افتخار می‌کنیم

149
00:07:46,368 --> 00:07:48,122
شب بخیر، میمونکم

150
00:07:48,164 --> 00:07:49,666
باشه، باشه

151
00:07:49,708 --> 00:07:51,003
خوب بخوابی، عزیزم

152
00:07:56,513 --> 00:07:59,478
اوه، رایلی خیلی به خودش سخت می‌گیره

153
00:07:59,519 --> 00:08:01,440
ولی می‌تونیم همه چی رو راحت‌تر کنیم

154
00:08:03,194 --> 00:08:07,827
این سیستم پیشرفته‌ی من
برای حفاظت از رایلیـه

155
00:08:09,164 --> 00:08:10,458
نگاه نکنید. چیزی نیست

156
00:08:10,500 --> 00:08:14,383
این مال تمام خاطراتیـه که
،باید برن زباله‌دانِ ذهن

157
00:08:14,424 --> 00:08:16,136
مثلاً این خاطره‌ی خطا

158
00:08:16,178 --> 00:08:18,975
،داره اذیتش می‌کنه
پس بیاید اعصابش رو آروم کنیم

159
00:08:19,017 --> 00:08:20,937
یه راست می‌فرستیمش بره سرزمینِ

160
00:08:20,980 --> 00:08:23,609
«الان دیگه بهش فکر نمی‌کنیم»

161
00:08:26,573 --> 00:08:27,784
بدک نیست -
وای، شادی -

162
00:08:27,826 --> 00:08:28,996
تحسین‌برانگیزه -
چقدر زحمت کشیدی -

163
00:08:29,037 --> 00:08:31,208
چه خوب از رایلی مراقبت می‌کنی

164
00:08:31,250 --> 00:08:32,877
مرسی، سعیمو می‌کنم

165
00:08:32,919 --> 00:08:35,008
خیلی‌خب، بیاید پاکسازی کنیم

166
00:08:35,049 --> 00:08:36,719
آها، این مال وقتیـه که
واسه یارویی دست تکون داد که

167
00:08:36,760 --> 00:08:39,016
داشت واسه دختر پشتِ سرمون بای‌بای می‌کرد

168
00:08:39,057 --> 00:08:41,228
اوه، خیلی بد بود. انتخاب خوبیـه

169
00:08:41,270 --> 00:08:43,899
این اونموقع‌ست که اسم
اون دختره رو یادش رفت

170
00:08:43,941 --> 00:08:45,028
آره، واقعاً آبروریزی بود

171
00:08:45,069 --> 00:08:46,113
حالا اسمش چی بود؟

172
00:08:46,155 --> 00:08:47,490
نمی‌دونم. فکر کنم جنت بود؟

173
00:08:47,532 --> 00:08:49,536
مهم نیست. بیاید شرش رو کم کنیم

174
00:08:49,578 --> 00:08:53,627
بهترین‌هاشو نگه می‌داریم و
بقیه رو میندازیم دور

175
00:08:53,669 --> 00:08:54,963
آفرین، بچه‌ها

176
00:08:55,006 --> 00:08:56,133
،خیلی‌خب، خشم

177
00:08:56,175 --> 00:08:57,677
می‌تونی بقیه‌ی این خاطرات رو
بفرستی حافظه‌ی بلند مدت

178
00:09:04,816 --> 00:09:06,862
خیلی‌خب. بیاید یکم بخوابیم

179
00:09:06,904 --> 00:09:08,365
فردا روز مهمیـه

180
00:09:15,171 --> 00:09:19,930
شادی، اونو می‌بری همون جایی که فکر می‌کنم؟

181
00:09:19,971 --> 00:09:22,227
این دفعه باهام میای؟ -
آره -

182
00:09:22,268 --> 00:09:23,312
...یعنی نه. من

183
00:09:23,354 --> 00:09:25,817
نه. جدی نباید بیام

184
00:09:25,858 --> 00:09:28,864
می‌دونی، فقط تو تابحال نیومدی
منظومه‌ی باورها

185
00:09:28,906 --> 00:09:30,409
آره، به خاطر اینـه که تازه‌ست و

186
00:09:30,451 --> 00:09:32,497
می‌دونم چقدر مهمـه و

187
00:09:32,539 --> 00:09:35,586
نمی‌خوام به هم بریزمش یا خرابش کنم یا

188
00:09:35,628 --> 00:09:38,050
بسوزونمش و با خاک یکسانش کنم

189
00:09:38,092 --> 00:09:40,638
اندوه، آسیبی بهش نمی‌زنی. قول میدم

190
00:09:40,680 --> 00:09:42,267
تابحال شده بد راهنماییت کنم؟

191
00:09:42,308 --> 00:09:44,229
آره، خیلی

192
00:09:44,271 --> 00:09:45,439
بیا بابا

193
00:09:46,733 --> 00:09:48,946
هر جا برم، تو هم میای

194
00:10:13,204 --> 00:10:16,043
خدای من

195
00:10:35,331 --> 00:10:36,959
!وای

196
00:10:48,732 --> 00:10:50,361
مامان و بابا بهم افتخار می‌کنن

197
00:10:50,403 --> 00:10:52,031
خاطره‌ی خوش قدیمی

198
00:10:54,369 --> 00:10:55,413
من مهربونم

199
00:10:55,913 --> 00:10:57,875
آخی. چه قشنگ

200
00:10:59,629 --> 00:11:01,133
قویم. شجاعم

201
00:11:01,174 --> 00:11:02,677
دوست خیلی خوبیم

202
00:11:20,921 --> 00:11:22,383
من برنده‌ام

203
00:11:22,425 --> 00:11:27,310
تمام این باورها جمع میشن و
رایلی ما رو شکل میدن

204
00:11:27,352 --> 00:11:28,771
من آدم خوبیم

205
00:11:51,149 --> 00:11:52,360
ها؟

206
00:11:53,946 --> 00:11:56,451
این دیگه صدای چیـه؟

207
00:12:10,009 --> 00:12:11,910
« بلوغ »

208
00:12:17,201 --> 00:12:18,579
!شادی، خاموشش کن

209
00:12:18,620 --> 00:12:21,001
!بچه‌ها، آخرالزمان شده

210
00:12:21,042 --> 00:12:22,170
!نه

211
00:12:22,211 --> 00:12:23,422
چیکار می‌کنی؟

212
00:12:24,382 --> 00:12:26,178
...آم

213
00:12:36,740 --> 00:12:38,327
مشکل حل شد

214
00:12:38,368 --> 00:12:39,412
شادی

215
00:12:44,464 --> 00:12:46,551
خیلی‌خب، جمع کنید ببینم

216
00:12:46,593 --> 00:12:49,057
روز تخریبـه

217
00:12:50,601 --> 00:12:51,728
تخریب؟

218
00:12:51,770 --> 00:12:53,190
وایسید، وایسید، چه خبره؟

219
00:12:53,232 --> 00:12:54,859
چیکار می‌کنید؟

220
00:12:54,901 --> 00:12:57,073
!هی، هی، هی

221
00:12:57,114 --> 00:12:59,077
شما دیگه کی هستید؟

222
00:13:03,252 --> 00:13:05,839
هی، اینجا شما مسئولی؟

223
00:13:05,881 --> 00:13:08,720
میشه بی‌زحمت مرکز کنترل رو خراب نکنید؟

224
00:13:08,762 --> 00:13:10,099
شدنی نیست. مگه نشنیدی؟

225
00:13:10,140 --> 00:13:11,309
جواز کارمون صادر شده

226
00:13:11,351 --> 00:13:12,937
جواز؟ واسه چی؟

227
00:13:12,980 --> 00:13:14,399
توسعه‌ی فضا

228
00:13:14,440 --> 00:13:15,901
می‌دونی، واسه بقیه

229
00:13:17,029 --> 00:13:18,156
کدوم بقیه؟

230
00:13:18,198 --> 00:13:20,369
هنوز نیومدن؟
ای بابا

231
00:13:20,411 --> 00:13:22,248
هی، مارجی، ترتیب پنل کنترل رو میدی؟

232
00:13:22,290 --> 00:13:24,002
آره، آره، آره. یکم امون بده

233
00:13:24,043 --> 00:13:25,212
هی، هی! چیکار می‌کنی؟

234
00:13:25,254 --> 00:13:27,174
خیلی‌خب. آماده‌ست -
چیش آماده‌ست؟ -

235
00:13:27,216 --> 00:13:28,719
زودباش، رایلی. بیدار شو

236
00:13:28,760 --> 00:13:30,514
وقت اردوئـه

237
00:13:30,556 --> 00:13:32,184
!میریم استراحت

238
00:13:33,437 --> 00:13:34,982
وایسا، وایسا! نمیشه که اینطوری ولش کنید

239
00:13:35,024 --> 00:13:36,526
نگران نباش. برمی‌گردیم

240
00:13:36,568 --> 00:13:37,903
زودباش. دیرمون میشه ها

241
00:13:37,945 --> 00:13:39,741
!نه، نه، نه، نه -
!بیا بریم -

242
00:13:42,455 --> 00:13:44,667
رایلی، هنوز وسایلت رو جمع نکردی؟

243
00:13:45,753 --> 00:13:48,091
!اَه! همش بهم گیر میدی

244
00:13:48,133 --> 00:13:50,846
نمیشه یه لحظه دست از سرم برداری؟

245
00:13:50,888 --> 00:13:52,600
زیاده‌روی نکردی؟

246
00:13:52,642 --> 00:13:54,062
یه نموره دستم خورد بهش

247
00:13:54,103 --> 00:13:56,107
اون خنگول‌ها پنل رو خراب کردن

248
00:13:56,149 --> 00:13:57,986
رایلی، چی شده؟

249
00:13:58,028 --> 00:14:00,324
اوه، انگار مامان ناراحتـه

250
00:14:00,366 --> 00:14:02,536
!من خیلی داغونم

251
00:14:02,578 --> 00:14:04,290
وای، نه. عزیزم

252
00:14:04,332 --> 00:14:05,793
یه نموره دستم خورد بهش

253
00:14:05,834 --> 00:14:07,004
من هم همینو گفتم

254
00:14:11,721 --> 00:14:13,767
کار رو بسپرید به کاردون

255
00:14:15,354 --> 00:14:20,114
انقدر چندشم که دیگه نه می‌تونم
!برم اردو، نه جای دیگه‌ای

256
00:14:20,155 --> 00:14:21,658
آره، مطمئنم خراب شده

257
00:14:22,827 --> 00:14:24,998
خب، همه می‌دونستیم چنین روزی سر می‌رسه

258
00:14:25,040 --> 00:14:27,628
یادت باشه، قبول کرده بودیم
خیلی قضیه رو گُنده نکنیم

259
00:14:27,670 --> 00:14:29,132
ولی جدی‌جدی بو میده

260
00:14:29,173 --> 00:14:30,342
آره، خیلی

261
00:14:30,384 --> 00:14:33,265
آروم باشید. طبق پیش‌نویس پیش برید

262
00:14:33,306 --> 00:14:35,686
تو چندش نیستی، عزیزم

263
00:14:35,728 --> 00:14:37,898
فقط داری تغییر می‌کنی

264
00:14:37,940 --> 00:14:41,197
اون پروانه‌ی قشنگ که
هفته‌ی پیش توی پارک دیدیم رو یادتـه؟

265
00:14:41,239 --> 00:14:42,658
خب، اون پروانه اولش یه کرم ابریشم بود

266
00:14:42,700 --> 00:14:43,995
...آروم

267
00:14:44,036 --> 00:14:44,912
...بعداً درست عین اون کرم

268
00:14:44,954 --> 00:14:46,040
...آروم

269
00:14:46,082 --> 00:14:47,376
تو هم بال در میاری

270
00:14:47,418 --> 00:14:49,213
...ولی اگه سؤالی داری -
!مامان، از دستِ تو -

271
00:14:49,255 --> 00:14:52,094
!برو پی کارت

272
00:14:52,136 --> 00:14:55,684
خب، ده سال آینده‌مون
قراره همین باشه

273
00:14:55,726 --> 00:14:57,313
!رایلی -
!خدای من -

274
00:14:57,354 --> 00:14:58,440
!قراره کلی بهمون خوش بگذره -
خیلی‌خب -

275
00:14:58,482 --> 00:15:00,569
کی آماده‌ی اردوی هاکیـه؟

276
00:15:00,611 --> 00:15:01,863
!ایول

277
00:15:01,905 --> 00:15:03,450
،خیلی‌خب، تا ته‌توی قضیه رو در نیاوردیم

278
00:15:03,492 --> 00:15:06,164
فقط وقتی لازم شد دست به پنل بزنید

279
00:15:07,792 --> 00:15:10,547
.خب، آخرهفته رو تنهاییم
برنامه چیـه؟

280
00:15:10,589 --> 00:15:12,343
خب، می‌تونیم بالاخره گاراژ رو تمیز کنیم

281
00:15:12,384 --> 00:15:14,180
...یا راستش طبقه‌ی بالا

282
00:15:14,222 --> 00:15:16,351
سال آینده معرکه میشه

283
00:15:16,392 --> 00:15:20,067
تیم مربی رابرتز هر سال قهرمان ایالت شده

284
00:15:20,108 --> 00:15:23,532
کاپیتان تیم هم الان ول اورتیزه

285
00:15:23,573 --> 00:15:26,663
این علاقه‌اش نسبت به ولنتینا اورتیز
داره از کنترل خارج میشه

286
00:15:26,704 --> 00:15:29,335
اون سال اول دبیرستان تونسته
عضو شاهین‌های آتشین بشه

287
00:15:29,377 --> 00:15:31,172
خیلی سختـه

288
00:15:31,214 --> 00:15:33,385
فقط باید توی اردو بترکونیم

289
00:15:33,426 --> 00:15:38,019
بعد مربی ما رو عضو تیم می‌کنه و
!میشیم بازیکن شاهین‌های آتشین

290
00:15:38,061 --> 00:15:39,689
صبر کنید، اون چی بود؟ -
چی چی بود؟ -

291
00:15:39,730 --> 00:15:41,734
.از اون نگاه‌ها کرد
.اصلاً خوب نیست

292
00:15:41,776 --> 00:15:43,071
چی؟ خیالاتی شدی

293
00:15:43,113 --> 00:15:44,282
سر نگاه اشتباه نمی‌کنم

294
00:15:47,496 --> 00:15:49,292
برو روی مختصات 224، 176

295
00:15:49,333 --> 00:15:51,337
بده راست. زوم کن

296
00:15:51,379 --> 00:15:53,592
!ایناهاشش

297
00:15:53,633 --> 00:15:55,721
خب؟ -
یه چیزی رو مخفی کرده -

298
00:15:55,762 --> 00:15:57,016
ولی چی؟

299
00:15:59,687 --> 00:16:00,814
چیکار می‌کنه؟

300
00:16:00,856 --> 00:16:02,151
!به نگاهِ ما نگاه می‌کنه

301
00:16:02,192 --> 00:16:04,906
نه، بیشتر از این حرفاست

302
00:16:07,494 --> 00:16:08,663
به نظر من که فرقی نکرده

303
00:16:08,705 --> 00:16:10,167
بذارشون روی هم و مقایسه کن

304
00:16:10,208 --> 00:16:13,924
.دیدید؟ رایلیِ قبل، رایلیِ الان
.رایلیِ قبل، رایلیِ الان

305
00:16:13,965 --> 00:16:15,636
!آها، معلوم بود بابا

306
00:16:15,677 --> 00:16:17,473
ولی چرا؟

307
00:16:17,514 --> 00:16:19,560
می‌دونه یه چیزی رو مخفی کردیم

308
00:16:21,439 --> 00:16:22,691
چه خبر شده؟

309
00:16:22,733 --> 00:16:23,777
!نمی‌دونم! نمی‌دونم

310
00:16:23,818 --> 00:16:25,990
!دیگه تحملشو ندارم -
!آخ -

311
00:16:26,032 --> 00:16:27,910
چایی رو ریختی

312
00:16:27,952 --> 00:16:29,747
سال بعد نمیایم زیردست مربی رابرتز

313
00:16:29,789 --> 00:16:30,832
!گریس

314
00:16:33,254 --> 00:16:36,052
ما...افتادیم یه دبیرستان دیگه

315
00:16:36,094 --> 00:16:37,137
!آها

316
00:16:37,846 --> 00:16:39,392
وای، نه

317
00:16:39,433 --> 00:16:40,602
...عه

318
00:16:40,644 --> 00:16:41,854
...باشه. آم

319
00:16:41,896 --> 00:16:43,650
آره. مهم نیست

320
00:16:43,692 --> 00:16:45,779
!خیلی هم مهمـه -
زندگی‌مون تموم شد -

321
00:16:45,821 --> 00:16:47,032
شوخی می‌کنه؟

322
00:16:47,074 --> 00:16:48,451
چند وقتـه خبر دارن؟

323
00:16:48,493 --> 00:16:49,704
نفسم بالا نمیاد -
نمی‌تونیم بدون بری و گریس -

324
00:16:49,745 --> 00:16:51,666
بریم دبیرستان -
با همه غریبه میشیم -

325
00:16:51,708 --> 00:16:53,044
هنوز می‌تونیم وقت بگذرونیم

326
00:16:53,086 --> 00:16:54,755
این آخر هفته هم هست

327
00:16:54,797 --> 00:16:57,803
یعنی می‌تونیم برای آخرین بار
توی یه تیم بازی کنیم

328
00:16:57,845 --> 00:16:59,682
دوستی‌ها ابدی‌ان، نه؟

329
00:17:00,517 --> 00:17:02,688
آره. معلومـه

330
00:17:03,815 --> 00:17:05,277
دارم واسه زمین هاکی لحظه‌شماری می‌کنم

331
00:17:05,318 --> 00:17:06,404
برنامه‌هامون رو کِی میدن؟

332
00:17:06,446 --> 00:17:08,783
...شنیدم نمای اتاق‌مون

333
00:17:08,825 --> 00:17:10,829
وای، خیلی غمناکـه

334
00:17:10,871 --> 00:17:12,499
!نه، صبر کن. اندوه

335
00:17:12,541 --> 00:17:13,960
!نه، نه، نه! نکن

336
00:17:14,003 --> 00:17:15,964
فقط تا پیاده نشدیم خودتو کنترل کن

337
00:17:17,217 --> 00:17:18,636
رسیدیم

338
00:17:18,678 --> 00:17:21,017
چه جای باحالیـه
« !به اردوی هاکی خوش آمدید »

339
00:17:21,059 --> 00:17:22,644
مطمئنید مربی‌تون دستیار نمی‌خواد؟

340
00:17:22,686 --> 00:17:23,813
چون من وقت دارم

341
00:17:23,855 --> 00:17:25,233
بیل -
نرم؟ باشه -

342
00:17:25,275 --> 00:17:26,903
چند روز دیگه می‌بینیمت -
خوش بگذره -

343
00:17:26,944 --> 00:17:28,114
!خیلی ممنون. خداحافظ -
خیلی دلتنگ‌مون نشی -

344
00:17:28,156 --> 00:17:29,950
باشه، خداحافظ -
!رایلی، وایسا -

345
00:17:29,993 --> 00:17:31,412
مطمئنی همه چی رو برداشتی؟

346
00:17:31,454 --> 00:17:32,498
چوبت؟ -
آره -

347
00:17:32,539 --> 00:17:33,625
دستکش‌هات؟ -
آره -

348
00:17:33,666 --> 00:17:34,960
گوشیت پیشتـه؟ -
آره، معلومـه -

349
00:17:35,003 --> 00:17:36,631
شارژش پُره؟ -
آره، پنجاه درصدی داره -

350
00:17:36,672 --> 00:17:37,800
چی؟ -
بابا، چیزی نیست -

351
00:17:37,841 --> 00:17:39,428
باشه، کاری داشتی زنگ بزن

352
00:17:39,470 --> 00:17:40,514
دوستت دارم. حساب‌شون رو برس

353
00:17:40,555 --> 00:17:41,724
باشه. دوستتون دارم

354
00:17:41,766 --> 00:17:44,230
!اسپری زیربغلت یادت نره -
!مامان -

355
00:17:44,271 --> 00:17:45,232
خداحافظ، میمونکم

356
00:17:47,569 --> 00:17:49,907
خیلی‌خب، الان

357
00:17:55,001 --> 00:17:57,297
چیزی نیست. این رو لازم داریم

358
00:18:03,059 --> 00:18:05,021
بچه‌ها، اینا دبیرستانی‌ان

359
00:18:05,063 --> 00:18:07,234
...اوه -
نباید صورت‌مون قرمز و پُفی باشه، درستـه؟ -

360
00:18:07,276 --> 00:18:08,319
آره

361
00:18:08,361 --> 00:18:11,951
نگران نباشید. بعد اردوگاه کلی
وقت داریم بهش فکر کنیم

362
00:18:11,994 --> 00:18:14,540
حالا بری و گریس کجا رفتن؟

363
00:18:14,582 --> 00:18:16,043
آها، اوناهاشن -
صبر کن -

364
00:18:16,085 --> 00:18:18,131
نباید برای همیشه قید اون خائن‌ها رو بزنیم؟

365
00:18:18,173 --> 00:18:19,884
بهترین دوست‌هامون رو؟ -
نه -

366
00:18:22,097 --> 00:18:23,308
!وای! هی

367
00:18:24,268 --> 00:18:26,105
حالت خوبـه؟

368
00:18:26,147 --> 00:18:28,484
.همگی عادی رفتار کنید
.ولنتینا اورتیزه

369
00:18:28,526 --> 00:18:30,113
!باید یه چیزی بگیم

370
00:18:30,155 --> 00:18:32,326
...آه -
سلام -

371
00:18:32,367 --> 00:18:33,703
...سلام. من ول هستم -
می‌دونم -

372
00:18:33,745 --> 00:18:34,872
تو کاپیتان تیمی

373
00:18:34,914 --> 00:18:36,542
رکورد گل‌زنی سال اولی‌ها رو شکستی و

374
00:18:36,584 --> 00:18:37,878
...رنگ موردعلاقت قرمزه و اسکیت‌هات

375
00:18:37,920 --> 00:18:39,048
چی داریم میگیم؟

376
00:18:39,089 --> 00:18:40,383
خیلی ضایعیم

377
00:18:40,425 --> 00:18:42,346
چرا هنوز دستشو گرفتیم؟

378
00:18:42,387 --> 00:18:44,099
درست مثل خودم

379
00:18:44,141 --> 00:18:46,103
آها، تو همونی که مربی می‌گفت

380
00:18:46,145 --> 00:18:48,024
رایلی از میشیگان، درستـه؟

381
00:18:48,066 --> 00:18:49,693
اهل مینه‌سوتاییم، عزیزم -
نه، نه، نه -

382
00:18:49,735 --> 00:18:52,324
نباید حرف ول اورتیز رو اصلاح کنیم

383
00:18:52,366 --> 00:18:54,662
آره، خودمم

384
00:18:54,703 --> 00:18:57,960
رایلی اهل همون میشیگان

385
00:18:58,002 --> 00:19:00,048
نارنجی؟ کی پنل رو نارنجی کرده؟

386
00:19:00,090 --> 00:19:01,801
می‌خوره من نارنجی باشم؟ -
من که دست نزدم -

387
00:19:01,842 --> 00:19:03,972
نارنجی به من نمیاد -
من نبودم -

388
00:19:04,014 --> 00:19:06,310
سلام، بچه‌ها

389
00:19:06,352 --> 00:19:08,773
خدای من. من طرفدار پر و پا قرصتم و

390
00:19:08,815 --> 00:19:11,862
بالاخره دارم رو در رو می‌بینمت

391
00:19:11,904 --> 00:19:13,783
خیلی‌خب. چطوری کمک کنم؟

392
00:19:13,825 --> 00:19:15,203
،می‌تونم یادداشت‌برداری کنم

393
00:19:15,245 --> 00:19:16,789
،قهوه بگیرم، تقویمت رو مرتب کنم
،سگت رو ببرم بگردونم

394
00:19:16,831 --> 00:19:18,459
،وسایلت رو بیارم
توی خواب مراقبت باشم

395
00:19:18,501 --> 00:19:21,549
!عجب! بمب انرژی‌ای ها

396
00:19:21,590 --> 00:19:23,094
شاید بهتر باشه یه جا بشینی

397
00:19:23,136 --> 00:19:24,263
هر چی که بگی

398
00:19:24,305 --> 00:19:25,974
،اسممو که صدا کنی
یه راست میام پیشت

399
00:19:26,017 --> 00:19:27,060
باشه، عالیـه

400
00:19:27,102 --> 00:19:28,563
اسمت چی بود؟

401
00:19:28,604 --> 00:19:30,108
ببخشید. یه مقدار هول شدم

402
00:19:30,150 --> 00:19:31,193
من اضطرابم

403
00:19:31,235 --> 00:19:32,654
یکی از احساسات جدید رایلی

404
00:19:32,696 --> 00:19:34,950
ما خیلی هیجان‌زده‌ایم که اینجاییم

405
00:19:34,993 --> 00:19:36,245
وسایلم رو کجا بذارم؟

406
00:19:36,287 --> 00:19:37,748
منظورت از ما چیـه؟

407
00:19:39,335 --> 00:19:41,422
کاش عین شما بلند بودم

408
00:19:41,464 --> 00:19:43,634
تو دیگه کی هستی؟

409
00:19:43,676 --> 00:19:44,970
من حسادتم

410
00:19:45,013 --> 00:19:47,267
!اوه! موهاشو ببین

411
00:19:47,309 --> 00:19:49,271
آره، از این خبرا نیست

412
00:19:49,313 --> 00:19:50,648
!موهای اونو ببین

413
00:19:50,690 --> 00:19:52,819
همچین موهایی می‌خوایم

414
00:19:52,861 --> 00:19:55,325
.خدای من
.عاشق قرمزی توی موهاتم

415
00:19:55,367 --> 00:19:56,577
...اوه

416
00:19:56,619 --> 00:19:58,623
چیکار می‌کنی؟

417
00:19:58,664 --> 00:20:00,460
،هی، شاید وقتی بازیکن تیم شدم

418
00:20:00,502 --> 00:20:02,089
!عضو تیم موقرمزها هم بشم

419
00:20:02,130 --> 00:20:03,132
آره، دختر

420
00:20:06,847 --> 00:20:08,309
این یارو کیـه؟

421
00:20:08,351 --> 00:20:10,188
اسمت چیـه، دوست بزرگ من؟

422
00:20:10,230 --> 00:20:11,482
این خجالتـه

423
00:20:11,524 --> 00:20:12,985
،خیلی اهل ارتباط چشمی نیست

424
00:20:13,027 --> 00:20:14,822
،یا...گپ زدن

425
00:20:14,863 --> 00:20:16,242
ولی پسر خوبیـه

426
00:20:16,283 --> 00:20:19,706
خب، به مرکز کنترل خوش اومدی، خجالت

427
00:20:19,748 --> 00:20:21,502
اوه، می‌خوای که...نه

428
00:20:21,544 --> 00:20:23,381
نه، بزن قدش. اوه

429
00:20:23,423 --> 00:20:25,468
دستت چقدر عرق کرده، پسر

430
00:20:26,804 --> 00:20:28,516
هی، راستی می‌خوای با من بیای؟

431
00:20:28,558 --> 00:20:29,893
می‌تونی بقیه‌ی بازیکن‌های
شاهین‌های آتشین رو ببینی

432
00:20:29,935 --> 00:20:31,147
اوه، چه هیجان‌انگیز

433
00:20:31,188 --> 00:20:33,276
ولی نباید بفهمه ذوق کردیم

434
00:20:33,943 --> 00:20:35,447
آره، بدک نیست

435
00:20:35,488 --> 00:20:36,824
این دیگه چه احساسی بود؟

436
00:20:36,866 --> 00:20:38,161
کسالت بود

437
00:20:38,202 --> 00:20:39,998
چی‌چی؟

438
00:20:40,039 --> 00:20:41,375
کسالت

439
00:20:41,417 --> 00:20:44,006
یعنی بی‌حوصلگی

440
00:20:44,047 --> 00:20:46,594
خب، بیا اینجا ببینم، کسالی

441
00:20:46,635 --> 00:20:47,929
درست گفتم؟

442
00:20:47,971 --> 00:20:49,433
کسالی. نه

443
00:20:49,475 --> 00:20:51,562
!آها، یه لقب
!از این به بعد وی‌وی صدات می‌کنم

444
00:20:51,604 --> 00:20:52,772
نه

445
00:20:53,483 --> 00:20:54,776
چطوری داری هدایتش می‌کنی؟

446
00:20:54,818 --> 00:20:56,572
اپِ پنل

447
00:20:56,614 --> 00:20:58,451
هی! بس کن! کافیـه

448
00:20:58,493 --> 00:21:00,580
صبر کن. می‌دونم اولش احساسات جدید

449
00:21:00,622 --> 00:21:03,461
ممکنـه مفید به نظر نیان و

450
00:21:03,503 --> 00:21:08,095
فقط دلت می‌خواد بهشو بگی که
«چرا انقدر رو اعصابی؟»

451
00:21:08,137 --> 00:21:12,896
ولی من یاد گرفتم که
هر احساسی برای رایلی خوبـه

452
00:21:12,938 --> 00:21:14,650
حتی این خنگِ خدا

453
00:21:14,691 --> 00:21:16,362
خیلی‌خب، باشه

454
00:21:17,739 --> 00:21:18,950
حله. برو پشتتم

455
00:21:18,992 --> 00:21:21,080
باشه. وسایلت رو بردار و دنبالم بیا

456
00:21:21,121 --> 00:21:22,874
ولی دوست‌هامون چی؟

457
00:21:22,916 --> 00:21:24,711
ول آینده‌ی ماست

458
00:21:24,753 --> 00:21:26,215
آره، کاملاً موافقم

459
00:21:26,257 --> 00:21:29,596
ما دوست جدید لازم داریم وگرنه
توی دبیرستان تک و تنها می‌مونیم

460
00:21:29,638 --> 00:21:30,765
درستـه، شادی؟ -
...خب -

461
00:21:30,807 --> 00:21:32,102
...یعنی شاید -
!برو بریم -

462
00:21:32,143 --> 00:21:33,437
صبر کن بیام

463
00:21:33,479 --> 00:21:35,108
مرسی که اطراف رو نشونم میدی

464
00:21:35,149 --> 00:21:36,443
وایسا، چرا همچین کردی؟

465
00:21:36,485 --> 00:21:37,904
ببخشید. چیکار کردم؟

466
00:21:37,946 --> 00:21:39,741
الان دوست‌های صمیمی‌مون رو ول کردیم

467
00:21:39,783 --> 00:21:41,620
ولی دوست‌های جدیدی که
الان باهاشون آشنا میشیم چی؟

468
00:21:41,662 --> 00:21:43,082
نه. باشه

469
00:21:43,124 --> 00:21:45,753
این سه روز آینده رو
باید پیش بری و گریس باشیم

470
00:21:45,795 --> 00:21:48,092
شادی، سه روز آینده می‌تونن تکلیف

471
00:21:48,134 --> 00:21:50,013
چهار سال آینده‌مون رو مشخص کنن

472
00:21:50,054 --> 00:21:52,976
به نظرم یکم زیادی بزرگش می‌کنی

473
00:21:53,019 --> 00:21:55,398
ای وایِ من. شادی توی عهد بوق مونده

474
00:21:55,440 --> 00:21:56,525
چی؟

475
00:21:56,567 --> 00:21:58,029
ببین، هممون یه وظیفه‌ای داریم

476
00:21:58,070 --> 00:21:59,281
،تو رایلی رو شاد می‌کنی

477
00:21:59,323 --> 00:22:00,658
،اندوه ناراحتش می‌کنه

478
00:22:00,700 --> 00:22:02,621
ترس جلوی چیزای ترسناکی که
،می‌تونه ببینه ازش حفاظت می‌کنه

479
00:22:02,662 --> 00:22:06,253
وظیفه‌ی من هم حفاظت جلوی
چیزای ترسناکیـه که نمی‌تونه ببینه

480
00:22:06,295 --> 00:22:08,299
من برای آینده برنامه‌ریزی می‌کنم

481
00:22:08,341 --> 00:22:10,136
.می‌تونم نشونت بدم
.عاشقش میشی

482
00:22:13,267 --> 00:22:14,853
من فکر می‌کردم اون جالیوانیـه

483
00:22:14,895 --> 00:22:17,150
خب، تیم من تمام اطلاعات رو تحلیل کرده و

484
00:22:17,192 --> 00:22:19,655
اینا تمام پیامدهای محتمل هستن

485
00:22:19,696 --> 00:22:21,575
پیامد اول، اردو رو جدی نمی‌گیریم و

486
00:22:21,617 --> 00:22:22,869
با بری و گریس مسخره‌بازی در میاریم

487
00:22:22,911 --> 00:22:25,375
رایلی حسابی از چشمِ ول میفته

488
00:22:25,416 --> 00:22:26,543
نمی‌تونه توجه مربی رو جلب کنه

489
00:22:26,585 --> 00:22:27,921
عضو شاهین‌های آتشین نمیشه و

490
00:22:27,962 --> 00:22:29,758
بالاخره وارد دبیرستان میشه

491
00:22:29,800 --> 00:22:31,178
تک و تنها می‌مونه

492
00:22:31,220 --> 00:22:34,559
تنهایی غذا می‌خوره و فقط
معلم‌ها اسمشو می‌دونن

493
00:22:34,601 --> 00:22:36,063
خیلی‌خب، من و تو حسابی
با هم رفیق میشیم

494
00:22:36,105 --> 00:22:38,484
چه داستان غمناکی

495
00:22:38,526 --> 00:22:40,446
داستان مسخره‌ایـه

496
00:22:40,488 --> 00:22:43,160
،ببین، انرژیت رو دوست دارم
ولی داری چرت و پرت میگی

497
00:22:43,202 --> 00:22:44,871
هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتن

498
00:22:44,913 --> 00:22:46,291
درستـه. هر چی تو بگی

499
00:22:46,333 --> 00:22:47,711
رئیس تویی

500
00:22:47,752 --> 00:22:51,510
یادتون میاد هممون بالاخره
اومدیم مرکز کنترل؟

501
00:22:51,552 --> 00:22:54,307
ما همین سی ثانیه پیش اومدیم، نوستالژی

502
00:22:54,349 --> 00:22:56,478
آره، عجب دوران خوشی بود

503
00:22:56,520 --> 00:22:59,109
نوستالژی، هنوز نوبت تو نشده

504
00:22:59,151 --> 00:23:01,613
بعد ده سال، دوتا فارغ‌التحصیلی و عروسیِ

505
00:23:01,655 --> 00:23:03,242
،دوست صمیمی‌مون تازه نوبتت میشه

506
00:23:03,284 --> 00:23:04,996
ولی خودم خبرها رو بهت میدم. قول میدم

507
00:23:05,037 --> 00:23:06,123
...خیلی‌خب -
...هی، هی -

508
00:23:06,165 --> 00:23:07,459
حاضری، رایلی؟ -
!حواستون رو جمع کنید -

509
00:23:07,500 --> 00:23:09,629
!ول داره می‌برت‌مون توی پاتوق سرّی‌شون

510
00:23:09,671 --> 00:23:11,133
!رسیدیم

511
00:23:14,055 --> 00:23:16,977
!این دخترا خیلی باحالن

512
00:23:17,020 --> 00:23:18,105
بزرگتر هم هستن

513
00:23:18,147 --> 00:23:19,441
عمراً جلوی اونا لباس عوض کنیم

514
00:23:19,483 --> 00:23:20,651
!چیزی نیست

515
00:23:20,693 --> 00:23:22,405
توی رختکن احترام متقابل برقراره

516
00:23:22,447 --> 00:23:24,826
هی، یالا! بیا با شاهین‌های
آتشین آشنا شو

517
00:23:24,868 --> 00:23:25,870
!سلام، دختر -
چطوری؟ -

518
00:23:26,246 --> 00:23:27,290
سلام

519
00:23:27,332 --> 00:23:28,918
رایلی اهل میشیگانـه

520
00:23:28,959 --> 00:23:30,963
خب، دیگه اهل میشیگان موندیم

521
00:23:31,006 --> 00:23:32,926
به‌به. اهل کجای میشیگانی؟

522
00:23:32,967 --> 00:23:34,763
وای، نه. الان چی؟

523
00:23:34,805 --> 00:23:36,767
خب، انگار قرار نیست اصلاحش کنیم

524
00:23:36,809 --> 00:23:38,062
...شهرهای میشیگان

525
00:23:38,103 --> 00:23:39,272
باید یه چیزی سرِ هم کنیم

526
00:23:39,314 --> 00:23:41,652
اهل همه‌جاش

527
00:23:41,693 --> 00:23:43,531
جالبـه. می‌بینمت

528
00:23:43,572 --> 00:23:44,741
هی، می‌خوای پیش ما بشینی؟

529
00:23:44,783 --> 00:23:46,703
اوه، می‌خواد پیشش بشینیم

530
00:23:46,745 --> 00:23:48,958
!همه چی خیلی قشنگـه

531
00:23:49,000 --> 00:23:51,088
ولی واسه بری و گریس جا نیست

532
00:23:51,129 --> 00:23:52,841
اوه! بیاید اونجا بشینیم

533
00:23:52,882 --> 00:23:54,803
من می‌خواستم برای دوست‌هام جا نگه دارم

534
00:23:54,845 --> 00:23:56,223
ولی بابت پیشنهادت ممنون

535
00:23:56,265 --> 00:23:58,310
عه. آه...آره. باشه

536
00:23:58,352 --> 00:23:59,396
طوری نیست

537
00:23:59,437 --> 00:24:01,233
دیدی؟ انقدر سخت بود؟

538
00:24:01,275 --> 00:24:02,360
نه. کاملاً حق با توئـه

539
00:24:02,402 --> 00:24:05,616
امکان نداره این تصمیم
بقیه‌ی عمر گریبان‌گیرمون بشه

540
00:24:05,658 --> 00:24:07,997
!امکان نداره -
!بری و گریس -

541
00:24:08,038 --> 00:24:09,457
بالاخره اومدید -
رایلی -

542
00:24:09,499 --> 00:24:12,338
!وقتشـه جشن بگیریم

543
00:24:12,380 --> 00:24:14,759
«!بگید «آووگا -
!آووگا -

544
00:24:14,801 --> 00:24:17,181
خانم‌های محترم، همه بشینید

545
00:24:20,730 --> 00:24:22,650
شادی؟ -
وایسا، وایسا، وایسا -

546
00:24:22,692 --> 00:24:23,861
!خانم‌ها

547
00:24:23,903 --> 00:24:26,450
منظورم از بشینید این بود که آروم بگیرید

548
00:24:26,491 --> 00:24:27,869
می‌خوام حواستون رو جمع کنید

549
00:24:27,911 --> 00:24:29,999
واسه همین الان گوشی‌هاتون رو ازتون می‌گیرم

550
00:24:30,041 --> 00:24:31,293
همشونو

551
00:24:31,335 --> 00:24:33,380
صبر کن، چی؟
شوخی می‌کنید؟

552
00:24:33,422 --> 00:24:37,764
شما واسه تمرین اومدید، نه مسخره‌بازی

553
00:24:37,805 --> 00:24:38,849
شیرفهم شدی، اندرسن؟

554
00:24:40,561 --> 00:24:41,688
بله، مربی

555
00:24:41,730 --> 00:24:43,901
لطفاً گوشی‌هاتون رو بندازید توی سبد

556
00:24:43,943 --> 00:24:45,696
آخر اردو پسشون میدم

557
00:24:47,951 --> 00:24:51,208
وای. مربی خیلی جدیـه

558
00:24:51,249 --> 00:24:53,545
.شادی، یه سؤال
...میشه من...کمکی

559
00:24:53,587 --> 00:24:54,631
مرسی. الان نه

560
00:24:54,673 --> 00:24:55,967
آره بابا، خیلی

561
00:24:58,097 --> 00:25:00,059
عه، خیال می‌کنید شوخی دارم؟

562
00:25:00,101 --> 00:25:01,895
باشه. می‌دونید دیگه چی خنده‌داره؟

563
00:25:01,937 --> 00:25:03,107
اسکیت بین خطوط

564
00:25:03,148 --> 00:25:04,859
حالا برید توی میدون، دخترا

565
00:25:04,901 --> 00:25:06,905
گل کاشتی، میشیگانی

566
00:25:06,947 --> 00:25:08,742
نمیشه فقط خودش بره؟

567
00:25:08,784 --> 00:25:12,125
.آفرین، شادی
.الان حسابی محبوب شد

568
00:25:12,166 --> 00:25:14,129
قربونت، وی‌وی

569
00:25:17,927 --> 00:25:19,764
داری عقب میفتی، اندرسن

570
00:25:19,806 --> 00:25:21,768
!سریع‌تر برو -
!واقعاً افتضاحـه -

571
00:25:22,895 --> 00:25:25,067
خیلی‌خب، دخترا. یکم استراحت کنید

572
00:25:25,109 --> 00:25:26,903
بعد تیم‌بندی می‌کنیم

573
00:25:33,083 --> 00:25:36,548
اون دختر میشیگانیـه شروع خوبی نداشته -
وای، نه -

574
00:25:36,590 --> 00:25:38,010
دارن ما رو میگن؟

575
00:25:38,052 --> 00:25:41,266
،آره، اگه همینطوری بچه‌بازی در بیاره
مربی عمراً نمی‌ذارتش توی تیم

576
00:25:41,308 --> 00:25:44,647
باشه، دنی. میگی خودت سال اول
کاملاً عاقل و بالغ بودی؟

577
00:25:44,689 --> 00:25:46,234
انقدرا هم بچه نبودم

578
00:25:46,276 --> 00:25:50,785
دنی، تو همین دیشب نِی می‌کردی توی دماغت

579
00:25:54,084 --> 00:25:56,213
بذار کمکت کنم، عزیزم

580
00:25:57,882 --> 00:25:59,385
اوه

581
00:25:59,427 --> 00:26:02,642
همیشه می‌خواستم وردِ زبون
بقیه بشیم، ولی نه اینطوری

582
00:26:02,683 --> 00:26:04,813
شادی، الان چیکار کنیم؟

583
00:26:04,854 --> 00:26:05,856
...آم

584
00:26:05,898 --> 00:26:07,151
...می‌تونیم

585
00:26:07,193 --> 00:26:08,487
یه فکری دارم

586
00:26:08,529 --> 00:26:09,990
باشه

587
00:26:10,032 --> 00:26:13,372
‫اگه بتونیم نظر ول رو جلب کنیم،
‫همه چی عالی میشه

588
00:26:17,421 --> 00:26:18,799
‫اوه، ول؟

589
00:26:18,841 --> 00:26:20,553
‫اوه، سلام، رایلی. چی شده؟

590
00:26:20,594 --> 00:26:21,721
‫خب، من...

591
00:26:23,559 --> 00:26:25,062
‫من خیلی متأسفم

592
00:26:25,104 --> 00:26:27,150
قصد نداشتم کل تیم تنبیه شن و
بین خطوط اسکیت کنن

593
00:26:27,191 --> 00:26:28,360
خیلی عذاب وجدان دارم

594
00:26:28,402 --> 00:26:29,696
‫من برات احترام زیادی قائلم

595
00:26:29,737 --> 00:26:31,158
‫هیچوقت کاری نمی‌کنم که خرابت کنه

596
00:26:31,199 --> 00:26:32,702
‫این دیگه خیلی زیاده‌رویـه،
‫اینطور فکر نمی‌کنی؟

597
00:26:32,743 --> 00:26:33,787
‫- ساکت. شادی
‫- تو بازیکن هاکی خیلی خوبی هستی،

598
00:26:33,829 --> 00:26:35,457
‫و خیلی عالی تیم رو رهبری می‌کنی،

599
00:26:35,499 --> 00:26:36,626
‫و تو واقعاً الگوی منی...

600
00:26:36,668 --> 00:26:38,672
‫باشه، خیلی‌خب، ممنون

601
00:26:38,714 --> 00:26:41,303
‫گوش کن، مربی امروز خیلی بهت سخت گرفت،

602
00:26:41,344 --> 00:26:42,930
‫ولی این چیز بدی نیست

603
00:26:42,972 --> 00:26:44,392
‫یعنی حواسش بهت هست

604
00:26:44,434 --> 00:26:45,519
‫واقعاً؟

605
00:26:45,561 --> 00:26:47,398
‫ببین، خوشحالم که اومدی
‫باهام حرف بزنی

606
00:26:47,440 --> 00:26:49,485
‫هی، بیا سعی کنیم بعداً
‫توی یه تیم باشیم، باشه؟

607
00:26:49,527 --> 00:26:51,072
‫اوه، باشه. عالیـه

608
00:26:51,114 --> 00:26:52,325
‫واو

609
00:26:52,366 --> 00:26:53,952
‫- وای کارت عالی بود
‫- کاش منم می‌تونستم این کارو بکنم

610
00:26:53,995 --> 00:26:56,249
‫بچه‌ها، آخه واقعاً کار خاصی نکردم

611
00:26:56,291 --> 00:26:57,877
‫فقط سعی دارم کمک کنم

612
00:26:57,919 --> 00:26:59,422
‫موافقم

613
00:26:59,464 --> 00:27:01,718
‫کارت عالی بود، اضطراب

614
00:27:01,760 --> 00:27:03,847
‫من پا پس کشیدم،
‫تو پا پیش گذاشتی،

615
00:27:03,889 --> 00:27:06,645
‫تو کار رایلی رو راست و ریس کردی،
‫حالا من می‌تونم دوباره پا پیش بذارم

616
00:27:06,686 --> 00:27:08,398
‫ولی این فقط بخش اول نقشه‌ام بود

617
00:27:08,440 --> 00:27:09,776
‫بخش دو هم داره؟

618
00:27:09,817 --> 00:27:12,406
‫یه نقشه‌ی خوب بخش‌های زیادی داره، شادی

619
00:27:12,448 --> 00:27:15,245
‫خب، خانم‌ها، برای ادامه‌ی اردو
تیم‌بندی‌تون می‌کنیم

620
00:27:15,412 --> 00:27:16,790
‫حالا به دوتا گروه مساوی تقسیم شید

621
00:27:16,831 --> 00:27:19,963
‫تیم یک سمت راست،
‫تیم دو سمت چپ

622
00:27:20,005 --> 00:27:21,049
‫بیاید بریم یه طرف!

623
00:27:21,091 --> 00:27:22,510
‫یه بار دیگه توی یه تیمیم، درسته؟

624
00:27:22,551 --> 00:27:23,553
‫درسته

625
00:27:25,516 --> 00:27:26,893
‫ول ما رو می‌خواد

626
00:27:26,935 --> 00:27:28,605
‫ولی ما به بری و گریس قول دادیم

627
00:27:28,647 --> 00:27:30,401
‫شادی، باید برای آینده برنامه‌ریزی کنیم

628
00:27:33,240 --> 00:27:35,077
‫یالا، رایلی، تکون بخور.
‫اون پاها رو تکون بده!

629
00:27:35,119 --> 00:27:36,413
‫ول توی تیم اولـه،
‫تو هم باید توی تیم اول باشی

630
00:27:36,454 --> 00:27:37,498
‫بزن بریم

631
00:27:37,540 --> 00:27:39,252
‫اون یه قولی به دوست‌هاش داده

632
00:27:39,294 --> 00:27:41,089
‫زیر قولش نمی‌زنه

633
00:27:41,131 --> 00:27:43,051
‫اوه، حق با توئـه، شادی

634
00:27:44,304 --> 00:27:45,347
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- هی!

635
00:27:46,516 --> 00:27:48,937
‫نه! حق نداری اون رو برداری.
‫بذارش سر جاش.

636
00:27:52,028 --> 00:27:53,071
‫شادی، نمی‌خوام پام رو
‫از گلیمم درازتر کنم...

637
00:27:53,113 --> 00:27:54,157
‫- نه!
‫- ولی درستش همینـه

638
00:27:54,198 --> 00:27:55,701
‫چیکار داری... نه!

639
00:28:04,218 --> 00:28:06,056
‫نه...

640
00:28:06,097 --> 00:28:08,435
‫می‌دونم تغییر ترسناکـه،
‫ولی تماشا کنید

641
00:28:10,564 --> 00:28:12,526
‫خیلی هیجان‌زده‌ام

642
00:28:14,322 --> 00:28:16,284
‫خیلی‌خب.
‫به تیم ما خوش اومدی، میشیگانی.

643
00:28:23,006 --> 00:28:24,467
رایلی همچین آدمی نیست

644
00:28:24,509 --> 00:28:26,054
‫می‌دونم. یه رایلیِ بهتره

645
00:28:26,096 --> 00:28:28,433
‫یه رایلی که سال بعد تنها نمی‌مونه

646
00:28:28,475 --> 00:28:30,604
‫یه هویت جدید براش می‌سازیم

647
00:28:30,646 --> 00:28:32,483
‫یه نسخه‌ی جدید از اون

648
00:28:33,151 --> 00:28:34,195
‫نه، نه، نه!

649
00:28:34,237 --> 00:28:35,447
نباید با اون بری پایین

650
00:28:35,489 --> 00:28:37,618
‫مگه از روی جنازه‌ی من رد شی!

651
00:28:39,330 --> 00:28:40,958
‫من واقعاً متأسفم

652
00:28:41,000 --> 00:28:43,713
‫خیلی مشتاق کار کردن با شما بودم

653
00:28:43,755 --> 00:28:45,134
‫هی، هی! فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟

654
00:28:45,175 --> 00:28:46,219
‫ولم کن!

655
00:28:46,261 --> 00:28:47,721
‫زندگی رایلی الان پیچیده‌تره

656
00:28:47,763 --> 00:28:50,477
‫به احساساتی پیچیده‌تر از همه‌ی شما ‫نیاز داره

657
00:28:50,519 --> 00:28:52,898
‫اون دیگه به شما احتیاج نداره، شادی

658
00:28:54,026 --> 00:28:55,612
‫چطور جرأت می‌کنی، خانم!

659
00:28:55,654 --> 00:28:57,491
‫نمی‌تونی ما رو سرکوب کنی!

660
00:28:57,533 --> 00:28:59,203
‫اوه! این فکر خیلی خوبیـه

661
00:28:59,245 --> 00:29:01,291
‫نمی‌تونم نفس بکشم

662
00:29:01,332 --> 00:29:02,376
‫نمی‌تونم نفس بکشم!

663
00:29:02,418 --> 00:29:03,462
‫این همیشگی نیست

664
00:29:03,503 --> 00:29:04,630
‫فقط تا وقتی که رایلی
‫وارد تیم اصلی دبیرستان شه،

665
00:29:04,672 --> 00:29:06,718
‫یا تا وقتی که 18 سالش شه،
‫یا شاید هم برای همیشه

666
00:29:06,759 --> 00:29:07,887
‫نمی‌دونم. باید ببینیم چی میشه

667
00:29:07,928 --> 00:29:09,182
‫- خدافظ!
‫- اضطراب!

668
00:29:09,223 --> 00:29:10,726
‫رایلی به ما نیاز داره!

669
00:29:11,769 --> 00:29:12,938
‫خب

670
00:29:12,981 --> 00:29:14,817
‫نگران نباش، رایلی.
‫پیش خوب کسی هستی.

671
00:29:14,859 --> 00:29:17,031
‫حالا بیا همه چیزت رو عوض کنیم

672
00:29:23,168 --> 00:29:24,170
‫ها؟

673
00:29:27,301 --> 00:29:29,764
‫یه سؤال ریز. چطور یه رایلی جدید بسازیم،

674
00:29:29,805 --> 00:29:31,976
‫که البته عاشق این ایده‌ام،
،حرف نداره

675
00:29:32,019 --> 00:29:35,400
‫وقتی 13 سال طول کشیده
‫تا اونا قبلیـه‌ رو بسازن؟

676
00:29:35,442 --> 00:29:37,488
‫خب، خبر خوب اینـه که
‫از صفر شروع نمی‌کنیم

677
00:29:38,698 --> 00:29:39,909
‫من هم می‌خوام یکی بکارم

678
00:29:39,951 --> 00:29:41,204
‫دفعه‌ی بعد

679
00:29:47,508 --> 00:29:49,011
‫اگه...

680
00:29:49,053 --> 00:29:50,931
‫عضو شاهین‌های آتشین بشم،
‫تنها نمی‌مونم

681
00:30:00,033 --> 00:30:01,369
‫نه، نه، نه!

682
00:30:02,204 --> 00:30:03,290
‫فوراً بذار بیایم بیرون!

683
00:30:03,331 --> 00:30:05,377
‫نه، وایسا! وایسا!
‫بذار بیایم بیرون!

684
00:30:06,546 --> 00:30:07,548
‫اوه، شادی...

685
00:30:08,815 --> 00:30:11,818
« خزانه »

686
00:30:11,842 --> 00:30:14,845
« خزانه: رازهای شما پیش ما محفوظ است »

687
00:30:15,272 --> 00:30:18,695
‫قراره تا ابد اینجا بمونیم

688
00:30:23,455 --> 00:30:24,874
‫ما رو کجا می‌برید؟

689
00:30:24,915 --> 00:30:26,919
‫همون جا که تموم رازهای رایلی رو
‫نگه می‌داریم

690
00:30:26,961 --> 00:30:28,131
ما که راز نیستیم

691
00:30:28,173 --> 00:30:29,717
‫اوه، آره، آره، حتماً.
‫«ما راز نیستیم»

692
00:30:29,759 --> 00:30:31,429
‫«دارید اشتباه بزرگی می‌کنید»

693
00:30:31,471 --> 00:30:32,848
‫تا حالا این رو نشنیده بودم

694
00:30:36,773 --> 00:30:39,945
‫ما احساسات سرکوب‌شده‌ایم!

695
00:30:39,988 --> 00:30:41,866
‫بذارید بیایم بیرون! همین حالا!

696
00:30:41,908 --> 00:30:43,828
‫نه، نه، نه.
‫رایلی چیزیش نمیشه.

697
00:30:43,870 --> 00:30:45,248
‫هیچیش نمیشه

698
00:30:45,290 --> 00:30:47,878
‫سلام. می‌دونید ما به این چی می‌گیم؟

699
00:30:47,920 --> 00:30:49,090
‫انکار

700
00:30:49,131 --> 00:30:50,592
‫می‌تونید بگید انکار؟

701
00:30:50,634 --> 00:30:52,805
‫سلام، دوستان

702
00:30:52,846 --> 00:30:56,604
‫خوش اومدید. خوشحالیم که امروز
‫پیش ما هستید

703
00:30:56,646 --> 00:30:58,733
‫اون بلوفیه!

704
00:30:58,775 --> 00:31:00,821
‫از اون کارتون پیش‌دبستانی
‫که رایلی دوست داشت؟

705
00:31:00,862 --> 00:31:02,116
‫درسته!

706
00:31:02,157 --> 00:31:03,910
‫و یه راز کوچیک اینجا داریم

707
00:31:05,664 --> 00:31:08,545
‫رایلی هنوز اون کارتون رو دوست داره

708
00:31:08,586 --> 00:31:09,630
‫♪ مثل فیل پایکوبی کن ♪

709
00:31:09,672 --> 00:31:11,050
‫♪ مثل موش بدو بدو کن ♪

710
00:31:11,092 --> 00:31:13,638
‫♪ خودت رو برسون به خونه‌ی بلوفی! ♪

711
00:31:13,680 --> 00:31:14,890
یکی خلاصم کنه

712
00:31:14,932 --> 00:31:17,104
‫بلوفی، ما بدجوری توی دردسر افتادیم

713
00:31:17,146 --> 00:31:18,857
‫میشه کمک کنی از اینجا بیایم بیرون؟

714
00:31:18,898 --> 00:31:21,821
‫ای وای، ما به کمکتون نیاز داریم

715
00:31:21,863 --> 00:31:23,658
‫می‌تونید راه خروجی پیدا کنید؟

716
00:31:24,744 --> 00:31:27,124
‫- با کی حرف می‌زنی؟
‫- با دوست‌هام

717
00:31:27,708 --> 00:31:29,420
‫کلیدی می‌بینید؟

718
00:31:30,964 --> 00:31:32,092
‫خب

719
00:31:32,134 --> 00:31:33,720
‫من هم نمی‌بینم

720
00:31:33,762 --> 00:31:34,805
‫خیلی‌خب، گامون زایید

721
00:31:34,847 --> 00:31:36,267
‫قطعاً

722
00:31:36,309 --> 00:31:39,440
‫به سرنوشت ابدیتون خوش اومدید

723
00:31:39,482 --> 00:31:41,611
‫لنس اسلش‌بلید؟

724
00:31:41,652 --> 00:31:43,615
‫ولی اون شخصیت بازی ویدئوییـه

725
00:31:43,656 --> 00:31:45,076
اینجا چیکار می‌کنه؟

726
00:31:45,118 --> 00:31:47,498
‫آره، همیشه فکر می‌کردم
رایلی تو نخ این یاروئـه

727
00:31:47,539 --> 00:31:49,126
‫هیچوقت جذابیتی توش نمی‌دیدم

728
00:31:49,168 --> 00:31:51,422
‫من آرزو دارم قهرمان باشم،

729
00:31:51,464 --> 00:31:53,968
‫اما تاریکی گذشته‌ام رو تسخیر کرده

730
00:31:54,011 --> 00:31:55,180
‫می‌فهمم

731
00:31:55,222 --> 00:31:56,474
‫صد درصد موافقم

732
00:31:58,436 --> 00:32:00,148
‫- اوه... اون کیـه؟
‫- اوه!

733
00:32:00,190 --> 00:32:02,903
‫اون راز تاریک و پنهان رایلیـه

734
00:32:02,945 --> 00:32:04,740
‫اون راز چیه؟

735
00:32:05,742 --> 00:32:06,953
‫به نفعتـه ندونی

736
00:32:06,995 --> 00:32:08,373
‫رازهای رایلی،

737
00:32:08,414 --> 00:32:10,877
‫یه احساس سرکش مرکز کنترل رو تصرف کرده

738
00:32:10,919 --> 00:32:12,840
‫حالا، اگه بتونید در شیشه رو باز کنید...

739
00:32:12,881 --> 00:32:14,885
‫هی، بچه‌ها، بیاید یه اصطلاح یاد بگیریم

740
00:32:14,927 --> 00:32:16,806
‫می‌دونید بده بستون یعنی چی؟

741
00:32:16,848 --> 00:32:18,393
‫ما شما رو از شیشه بیرون میاریم،

742
00:32:18,434 --> 00:32:20,188
‫بعد شما ما رو از این گاوصندوق در میارید

743
00:32:20,230 --> 00:32:21,357
‫نه، بلوفی

744
00:32:21,399 --> 00:32:23,988
‫ما حق نداریم سرنوشت اونا رو تغییر بدیم

745
00:32:24,029 --> 00:32:25,699
‫ما همه به اینجا تبعید شدیم

746
00:32:25,740 --> 00:32:28,496
‫نالایق و بی‌ارزش شمرده شدیم

747
00:32:28,538 --> 00:32:30,417
‫این حرف رو نزن

748
00:32:30,458 --> 00:32:32,588
‫تو حقت نیست بندازنت دور

749
00:32:32,629 --> 00:32:33,923
‫اوه، یه لحظه صبر کن، لنس

750
00:32:33,965 --> 00:32:36,429
‫حرکت قدرتیش رو یادت نیست؟

751
00:32:36,470 --> 00:32:38,016
‫دارم میام سراغت، رایلی!

752
00:32:38,057 --> 00:32:40,020
‫اوه، جدی؟ این رو داشته باش!

753
00:32:41,731 --> 00:32:42,858
بیخیال

754
00:32:42,900 --> 00:32:45,030
‫گوش کن، لنس اسلش‌بلید

755
00:32:45,071 --> 00:32:46,782
هر کسی ارزش خودشو داره

756
00:32:46,824 --> 00:32:50,081
‫ولی من جنگجویی هستم که
‫با حمله‌ای ضعیف نفرین شدم

757
00:32:50,123 --> 00:32:53,379
‫باید نفرینت رو تبدیل به موهبت کنی

758
00:32:54,673 --> 00:32:56,594
‫پناه بگیرید، دوستان من،

759
00:32:56,636 --> 00:32:59,058
‫چون من همه‌تون رو آزاد می‌کنم!

760
00:33:03,900 --> 00:33:04,944
‫هی، میشه یه کمکی بکنی؟

761
00:33:08,576 --> 00:33:09,912
‫کارت عالی بود، راز تاریک

762
00:33:11,040 --> 00:33:13,044
‫حالا نوبت شماست که به ما کمک کنید

763
00:33:13,086 --> 00:33:15,799
‫توی کیف‌کمریم چیزی دارم که
‫می‌تونه ما رو از اینجا ببره بیرون

764
00:33:15,840 --> 00:33:19,515
‫همه بگن، «اوه، کیف‌کمری!»

765
00:33:20,308 --> 00:33:22,604
‫اوه، کیف‌کمری!

766
00:33:24,942 --> 00:33:27,531
‫سلام به همگی. من کیف‌کمریم

767
00:33:27,572 --> 00:33:29,326
کیف‌کمری، ما باید فرار کنیم

768
00:33:29,368 --> 00:33:31,163
‫چیزی داری که بتونه کمکمون کنه؟

769
00:33:31,205 --> 00:33:33,001
‫من چیزهای زیادی دارم

770
00:33:33,042 --> 00:33:35,213
‫فکر می‌کنید کدوم بهتر جواب بده؟

771
00:33:35,255 --> 00:33:36,590
‫یه گوجه،

772
00:33:36,632 --> 00:33:37,926
‫یه قورباغه،

773
00:33:37,968 --> 00:33:40,140
‫یا یه دینامیت منفجره؟

774
00:33:40,181 --> 00:33:41,600
‫اوه، محض رضای خدا

775
00:33:43,855 --> 00:33:46,027
‫هورا! موفق شدیم، بچه‌ها!

776
00:33:46,068 --> 00:33:47,195
‫بیاید همه با هم،

777
00:33:47,237 --> 00:33:48,781
‫آهنگ «ما موفق شدیم» رو بخونیم

778
00:33:48,823 --> 00:33:50,410
‫وقت نداریم!

779
00:33:50,452 --> 00:33:52,706
‫ممنون دوستان. من باید...

780
00:33:52,748 --> 00:33:55,086
‫من باید از پیشتون برم

781
00:33:55,128 --> 00:33:57,424
‫پس راز تاریک چی؟

782
00:33:58,551 --> 00:34:00,722
‫هنوز نه

783
00:34:01,932 --> 00:34:03,895
‫خب، احتمالاً این به نفع همه‌ست

784
00:34:03,936 --> 00:34:06,233
‫هی! کی شما رو آورد بیرون؟
‫برگردید داخل!

785
00:34:06,275 --> 00:34:07,861
‫- ای وای
‫- حالا باید چیکار کنیم؟

786
00:34:07,903 --> 00:34:09,615
‫ای احساس نفرت،

787
00:34:09,656 --> 00:34:13,915
‫همونطور که تو یه زمانی بهم ایمان داشتی،
‫حالا خودم به خودم ایمان خواهم داشت

788
00:34:17,631 --> 00:34:19,301
‫هان؟

789
00:34:19,343 --> 00:34:20,762
‫صبر کن. چی شد؟

790
00:34:23,810 --> 00:34:25,188
‫اوه!

791
00:34:29,613 --> 00:34:32,577
‫وای! چه اتفاقی داره میفته؟ وای!

792
00:34:35,959 --> 00:34:37,087
‫نه...

793
00:34:37,129 --> 00:34:38,256
‫دیو، کمک کن! کمک کن!

794
00:34:38,297 --> 00:34:39,299
‫طاقت بیارید!

795
00:34:39,800 --> 00:34:40,802
‫دیو!

796
00:34:42,764 --> 00:34:44,143
‫لنس!

797
00:34:44,184 --> 00:34:45,311
‫خداحافظ، دوستان

798
00:34:45,353 --> 00:34:47,691
‫سلام، سرنوشت!

799
00:34:47,732 --> 00:34:49,194
‫خب، ایشالا حاجت‌روا بشه

800
00:34:49,236 --> 00:34:50,238
‫زود باشید!

801
00:34:52,117 --> 00:34:53,536
‫چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟

802
00:34:53,578 --> 00:34:55,498
‫خشم، وایسا. کجا داری میری؟

803
00:34:55,540 --> 00:34:58,254
‫برمی‌گردم مرکز، تا به رایلی کمک کنم!

804
00:34:58,296 --> 00:34:59,756
‫رایلی که اون بالا نیست

805
00:34:59,798 --> 00:35:01,385
‫اون پشتـه

806
00:35:01,427 --> 00:35:04,266
‫نمی‌تونیم بدون هویتش برگردیم

807
00:35:04,308 --> 00:35:07,606
‫می‌خوای این همه راه تا زباله‌دانِ ذهن بریم؟

808
00:35:07,647 --> 00:35:09,651
‫عقلت رو از دست دادی؟

809
00:35:09,693 --> 00:35:11,071
‫ولی، شادی، چطور قراره...

810
00:35:11,113 --> 00:35:12,240
‫- ایست!
‫- زود باشید!

811
00:35:12,282 --> 00:35:13,326
‫همونجا وایستید!

812
00:35:14,953 --> 00:35:18,085
‫چطوری بریم اونجا؟
‫اصلاً نقشه‌ای داری، شادی؟

813
00:35:18,127 --> 00:35:20,798
‫مطمئنم اگه اضطراب بود،
‫نقشه‌ی خیلی خوبی می‌کِشید

814
00:35:20,840 --> 00:35:22,761
‫معلومه که یه نقشه دارم.
‫کیـه که نقشه نداشته باشه؟

815
00:35:22,802 --> 00:35:25,225
‫ببینید، اون تنها کسی نیست ‫که
می‌تونه آینده رو به تصویر بکشه

816
00:35:25,266 --> 00:35:28,606
‫در قدم اول فقط باید...ام...

817
00:35:28,648 --> 00:35:30,151
‫یه لحظه بهم فرصت بدید

818
00:35:30,193 --> 00:35:32,781
‫جریانِ آگاهی رو دنبال می‌کنیم،

819
00:35:32,822 --> 00:35:34,451
‫بعدش با یه قایق راحت و قشنگ

820
00:35:34,493 --> 00:35:35,745
‫می‌ریم زباله‌دانِ ذهن

821
00:35:35,787 --> 00:35:37,082
‫جایی که تمام خاطرات بد هستن

822
00:35:37,123 --> 00:35:38,292
‫دقیقاً. و اونجا...

823
00:35:38,334 --> 00:35:41,131
‫رایلیِ سابق عزیزمون رو پیدا می‌کنیم

824
00:35:41,173 --> 00:35:42,842
‫هویتش رو برمی‌گردونیم سر جاش و

825
00:35:42,884 --> 00:35:44,846
‫رایلی میشه همون رایلی قبلی

826
00:35:44,888 --> 00:35:45,932
‫خب، اعتراف می‌کنم

827
00:35:45,974 --> 00:35:47,185
‫این نقشه واقعاً می‌تونه جواب بده

828
00:35:47,227 --> 00:35:48,729
‫آره، می‌تونه!

829
00:35:48,771 --> 00:35:52,612
‫بعدش من به اضطراب میگم،
‫«هی، دیگه انقدر نگران نباش»

830
00:35:52,654 --> 00:35:54,908
‫و اون میگه،
‫«‏وای شادی، قبلاً هیچوقت

831
00:35:54,950 --> 00:35:56,412
‫«‏به ذهنم نرسیده بود. ممنون»

832
00:35:56,453 --> 00:35:57,872
‫بعدش همدیگه رو بغل می‌کنیم و
‫دوست‌های صمیمی می‌شیم...

833
00:35:57,914 --> 00:36:00,461
بعد من شوتش می‌کنم بیرون

834
00:36:00,503 --> 00:36:01,630
‫چی؟ نه، خشم

835
00:36:01,672 --> 00:36:03,592
‫خیلی‌خب، باشه. شوتش نمی‌کنم

836
00:36:05,013 --> 00:36:07,142
‫نگران نباشید، من می‌دونم
‫جریان دقیقاً کجاست

837
00:36:07,183 --> 00:36:09,688
‫من و اندوه قبلاً اینجا بودیم

838
00:36:09,730 --> 00:36:11,692
‫شادی، اینجا بن‌بستـه

839
00:36:11,734 --> 00:36:14,239
‫راهِ بسته از این بدتر نداریم!

840
00:36:14,281 --> 00:36:17,787
‫همه چی خیلی سریع عوض میشه!

841
00:36:17,829 --> 00:36:19,124
‫پس ما گم شدیم

842
00:36:19,166 --> 00:36:21,670
‫نه. اگه بهت خوش می‌گذره
‫یعنی گم نشدی

843
00:36:21,712 --> 00:36:22,964
‫به هیچکس خوش نمی‌گذره، شادی

844
00:36:23,007 --> 00:36:24,760
‫بیخیال بابا! اندوه رو ببین

845
00:36:24,801 --> 00:36:26,221
‫خیلی هم بهش خوش می‌گذره

846
00:36:27,766 --> 00:36:29,311
‫فکر می‌کردم راه رو بلدی

847
00:36:29,353 --> 00:36:30,480
‫می‌دونم. بلد بودم

848
00:36:30,521 --> 00:36:32,150
‫- فقط یکم زمان لازم دارم
‫- بلد نیست

849
00:36:32,192 --> 00:36:33,486
‫ما اینجا گیر افتادیم!

850
00:36:34,446 --> 00:36:36,367
‫وای، رایلی بیداره

851
00:36:36,408 --> 00:36:38,704
‫وایسا ببینم، اون خیلی زود بیدار شده.
‫دارن باهاش چیکار می‌کنن؟

852
00:36:38,746 --> 00:36:40,500
‫زود باشید، یه راه دیگه پیدا می‌کنیم

853
00:36:42,253 --> 00:36:44,383
‫نگران نباش، رایلی. ما داریم میایم

854
00:36:51,480 --> 00:36:53,734
‫چرا انقدر زود بیدار شدیم؟

855
00:36:53,776 --> 00:36:56,156
‫عزیزم، چون باید به کارها سرعت بدیم،

856
00:36:56,198 --> 00:36:57,575
‫و این یعنی زودتر می‌ریم روی یخ و

857
00:36:57,617 --> 00:37:00,373
‫جوری تمرین می‌کنیم که تا حالا نکردیم

858
00:37:00,415 --> 00:37:02,085
‫مگه همین الانش هم توی هاکی خوب نیستیم؟

859
00:37:02,127 --> 00:37:03,337
‫خوبیم

860
00:37:03,379 --> 00:37:05,675
‫- ولی تیم شاهین‌های آتشین عالیـه
‫- درسته!

861
00:37:09,516 --> 00:37:10,560
‫هر بار که گل نمی‌زنیم،

862
00:37:10,601 --> 00:37:11,895
‫یه بار دورِ پیست اسکیت می‌کنیم

863
00:37:11,937 --> 00:37:13,899
‫هاکی بازی نیست، ورزشـه

864
00:37:25,298 --> 00:37:27,051
‫- خودشـه!
‫- واو

865
00:37:27,093 --> 00:37:28,387
‫فوق‌العاده بود

866
00:37:28,429 --> 00:37:30,475
‫باید هر بار همین‌قدر خوب باشیم

867
00:37:30,516 --> 00:37:32,020
‫بیا دوباره انجامش بدیم

868
00:37:32,061 --> 00:37:33,814
‫انگار تنها آدم سحرخیز اینجا من نیستم

869
00:37:33,856 --> 00:37:35,026
‫بچه‌ها، ول اومده!

870
00:37:35,067 --> 00:37:36,361
عین هم فکر کردیم

871
00:37:36,403 --> 00:37:37,822
ما در اصل یه نفریم

872
00:37:37,864 --> 00:37:39,242
‫ما قراره دوست‌های صمیمی بشیم

873
00:37:39,284 --> 00:37:40,786
‫از کی اینجایی؟

874
00:37:40,828 --> 00:37:42,749
‫نمی‌دونم. گمونم یه ساعتـه

875
00:37:42,790 --> 00:37:45,213
‫فقط می‌خواستم یکم بیشتر
‫روی یخ تمرین کنم

876
00:37:45,254 --> 00:37:46,381
‫من هم همینطور

877
00:37:46,423 --> 00:37:48,135
‫خدای من. اون درکمون می‌کنه

878
00:37:48,177 --> 00:37:50,389
‫دیدی؟ من به بقیه‌ی دخترها گفتم
‫از پسش بر میای

879
00:37:50,431 --> 00:37:52,519
‫تو می‌دونی لازمه‌ی بهترین بودن چیه

880
00:37:54,898 --> 00:37:56,068
‫ما رو ببین

881
00:37:56,109 --> 00:37:57,946
‫داره عالی پیش میره!

882
00:37:57,988 --> 00:38:00,535
‫آره! ولی ما باید ول رو
‫شیفته‌ی خودمون کنیم

883
00:38:00,576 --> 00:38:02,705
‫باید از ول کلی سؤال بپرسیم

884
00:38:02,747 --> 00:38:04,584
ملت عاشق حرف زدن
‫درباره‌ی خودشون هستن

885
00:38:04,626 --> 00:38:07,757
‫سال اولت توی شاهین‌های آتشین ‫چطور بود؟

886
00:38:07,799 --> 00:38:10,513
‫خب، خیلی زحمت داشت...

887
00:38:10,555 --> 00:38:12,141
‫خیلی زیاد...

888
00:38:12,183 --> 00:38:14,396
‫ولی همون سال هم
‫با بهترین دوست‌هام آشنا شدم

889
00:38:14,437 --> 00:38:16,567
‫ول سفره‌ی دلش رو
برامون باز کرده

890
00:38:16,608 --> 00:38:18,737
‫یه سری‌مون امشب دور هم جمع میشیم،

891
00:38:18,779 --> 00:38:20,866
‫یکم غذا سفارش میدیم.
‫تو هم باید بیای.

892
00:38:20,908 --> 00:38:23,205
‫وای! یه دعوت اختصاصی

893
00:38:23,247 --> 00:38:24,624
‫ما می‌ریم!

894
00:38:24,666 --> 00:38:25,918
‫- جدی میگی؟
‫- معلومـه

895
00:38:25,960 --> 00:38:27,088
‫خوش می‌گذره

896
00:38:27,130 --> 00:38:28,966
‫خیلی‌خب، خانم‌ها،
‫بیاید گرم کنیم

897
00:38:30,553 --> 00:38:31,597
‫سلام، رایلی

898
00:38:31,638 --> 00:38:32,682
‫سلام

899
00:38:32,724 --> 00:38:34,894
ول فقط واسه خودمونـه

900
00:38:34,936 --> 00:38:36,898
‫صبح‌های زود خیلی گرسنه‌ام میشه

901
00:38:36,940 --> 00:38:38,277
‫راست میگی

902
00:38:38,319 --> 00:38:40,573
الان واسه یه تیکه پیتزا
به هر دری می‌زنم

903
00:38:40,615 --> 00:38:41,700
‫آره!

904
00:38:41,742 --> 00:38:43,662
‫دیدید؟ بهتون گفتم پیداش می‌کنم

905
00:38:43,704 --> 00:38:45,207
‫جریانِ آگاهی

906
00:38:45,249 --> 00:38:48,005
‫- ولی، شادی...
‫- واو! دخترمون گرسنه‌ست

907
00:38:48,047 --> 00:38:49,299
‫سوار یه چیز خوشمزه بشید!

908
00:38:49,341 --> 00:38:50,718
‫- شادی...
‫- اوه، پیتزای دیپ دیش

909
00:38:50,760 --> 00:38:52,555
هنوز هم گرمـه

910
00:38:52,597 --> 00:38:54,059
‫ای جونم، با پنیر اضافه!

911
00:38:54,100 --> 00:38:55,144
‫اندوه، زود باش

912
00:38:55,186 --> 00:38:56,688
ولی می‌خواستم یه چیزی بگم

913
00:38:56,730 --> 00:38:59,069
‫ما نمی‌تونیم از طریق لوله برگردیم، شادی

914
00:38:59,110 --> 00:39:01,740
‫یه نفر باید از پشت پنل ما رو فرا بخونه

915
00:39:01,782 --> 00:39:03,827
‫حق با اونـه. سرگردون می‌شیم

916
00:39:03,869 --> 00:39:05,331
‫آره. اضطراب فکر اینجاش رو می‌کرد

917
00:39:05,373 --> 00:39:06,875
‫خب، بعید می‌دونم. خیلی‌خب

918
00:39:06,917 --> 00:39:08,629
‫باشه. ام...

919
00:39:08,671 --> 00:39:11,551
‫پس، یه نفر باید از اون لوله بره بالا،

920
00:39:11,593 --> 00:39:12,970
‫برگرده مرکز کنترل و

921
00:39:13,013 --> 00:39:14,766
‫به موقعش ما رو برگردونه

922
00:39:14,808 --> 00:39:16,520
‫اوه، من انجامش میدم.
‫می‌زنم...

923
00:39:16,561 --> 00:39:17,897
‫فکر نکنم، بزن‌بهادر

924
00:39:17,939 --> 00:39:19,484
‫- خیلی‌خب، یه موضوعی هست
‫- تو هیچوقت جزو گزینه‌ها نبودی

925
00:39:19,526 --> 00:39:20,736
‫ممنون

926
00:39:20,778 --> 00:39:22,907
‫ازم می‌خوای با این لباس
‫از یه لوله بالا برم؟

927
00:39:22,949 --> 00:39:24,244
‫آره، محاله

928
00:39:27,041 --> 00:39:30,005
‫وای نه، من نه

929
00:39:30,047 --> 00:39:31,883
‫آره! اندوه، تو از پسش برمیای

930
00:39:31,925 --> 00:39:34,180
‫تو بهتر از هر کسی با پنل آشنایی

931
00:39:34,222 --> 00:39:36,268
‫تو جلد به جلدِ دفترچه‌‌های راهنما رو خوندی

932
00:39:36,309 --> 00:39:37,770
‫آره، راست میگی ها،

933
00:39:37,812 --> 00:39:41,278
‫ولی اطلاعات من درباره‌ی
بخش هفتمِ دفترچه‌ی 28، یعنی

934
00:39:41,319 --> 00:39:43,031
‫«نحوه‌ی فراخوانی اقلام غیرحافظه‌ای»

935
00:39:43,073 --> 00:39:44,826
کمتر از چیزیـه که فکر می‌کنید

936
00:39:44,868 --> 00:39:46,496
حرفم رو ثابت کردی، اندوه

937
00:39:46,538 --> 00:39:47,707
این یعنی باید بری

938
00:39:47,749 --> 00:39:48,792
‫کجایید؟

939
00:39:48,834 --> 00:39:50,045
‫دوباره رفتید استراحت؟

940
00:39:50,087 --> 00:39:52,175
‫اوه! بی‌سیم. بگیرش.
‫امتحان می‌کنم.

941
00:39:52,216 --> 00:39:53,469
‫صدام رو می‌شنوی؟
‫باید یه دکمه رو فشار بدم

942
00:39:53,510 --> 00:39:55,973
‫شادی صحبت می‌کنه. دریافت شد. تمام.
‫اوه، عاشقشونم!

943
00:39:56,016 --> 00:39:57,310
‫وقتی رسیدیم اونجا بهت علامت می‌دیم،

944
00:39:57,351 --> 00:39:59,397
‫- بعدش تو ما رو برگردون
‫- اوه...

945
00:39:59,439 --> 00:40:01,443
‫اندوه، این سریع‌ترین راه
‫برای برگشتن به مرکزه

946
00:40:01,485 --> 00:40:02,612
‫شادی، من از پسش برنمیام

947
00:40:02,653 --> 00:40:05,034
‫من مثل تو قوی نیستم

948
00:40:05,075 --> 00:40:06,578
‫من تو رو می‌شناسم، اندوه

949
00:40:06,620 --> 00:40:08,290
‫تو قوی‌ای

950
00:40:08,332 --> 00:40:11,129
‫الان مثال دقیقی به ذهنم نمی‌رسه،

951
00:40:11,171 --> 00:40:12,548
‫ولی تو از پسش برمیای

952
00:40:15,012 --> 00:40:17,016
‫فقط پایین رو نگاه نکن ‫و
همینطوری برو

953
00:40:17,058 --> 00:40:18,685
آره، من از پسش برمیام

954
00:40:21,775 --> 00:40:23,403
‫چیزیش نمیشه، مگه نه؟

955
00:40:23,445 --> 00:40:25,241
‫خب، پنجاه پنجاهه

956
00:40:25,282 --> 00:40:27,161
‫یکی می‌خوای؟

957
00:40:28,288 --> 00:40:29,499
‫ولی ما از اون شکلات‌ها متنفریم

958
00:40:29,541 --> 00:40:31,378
‫مزه‌ی مقوا میدن

959
00:40:31,419 --> 00:40:33,674
‫نمی‌تونیم دست ول رو رد کنیم

960
00:40:33,715 --> 00:40:35,636
‫خب، نه، کاملاً حق با توئـه

961
00:40:35,678 --> 00:40:37,098
‫ما هر چی که ول بخوره می‌خوریم

962
00:40:37,139 --> 00:40:38,600
‫- به این میگن روحیه!
‫- ایول!

963
00:40:38,642 --> 00:40:41,064
‫حسادت، انگار عنانِ کار دستتـه

964
00:40:41,106 --> 00:40:42,525
‫بشین پشت پنل، الان برمی‌گردم

965
00:40:42,567 --> 00:40:44,237
‫اون من رو انتخاب کرد!
‫من رو انتخاب کرد. دیدی، کسالت؟

966
00:40:44,279 --> 00:40:45,322
‫اون من رو انتخاب کرد

967
00:40:45,364 --> 00:40:47,285
دیگه خیلی جدی گرفتی

968
00:40:47,326 --> 00:40:49,789
‫به‌به

969
00:40:49,831 --> 00:40:52,545
‫بافت خیلی جالبی داره

970
00:40:52,587 --> 00:40:55,092
‫مزه‌ی چیز میده... ام...

971
00:40:55,134 --> 00:40:56,970
‫نوکِ زبونمـه ها. ام...

972
00:40:58,181 --> 00:41:01,646
‫مقوا؟ مارچوبه؟ بروکلی؟

973
00:41:01,688 --> 00:41:03,400
‫اونا دارن اون بالا باهاش چیکار می‌کنن؟

974
00:41:03,442 --> 00:41:04,987
‫نمی‌دونم، ولی باید بریم

975
00:41:05,029 --> 00:41:06,281
‫نه! امکان نداره پام رو...

976
00:41:06,323 --> 00:41:08,952
‫مجبوریم. رایلی به ما نیاز داره

977
00:41:08,995 --> 00:41:10,164
‫خیلی‌خب، باشه!

978
00:41:13,545 --> 00:41:15,841
‫چندش.
‫الانـه که حالم به هم بخوره.

979
00:41:29,077 --> 00:41:30,371
‫اگه توی هاکی خوب باشم،

980
00:41:30,412 --> 00:41:32,667
‫دوست پیدا می‌کنم

981
00:41:41,935 --> 00:41:43,105
‫- ایول!
‫- باریکلا، خانم رایلی

982
00:41:43,146 --> 00:41:44,357
‫- آفرین، میشیگانی
‫- عالی بود، میشیگانی

983
00:41:44,399 --> 00:41:46,611
‫خیلی‌خب، خانم‌ها.
‫روز خیلی خوبی بود.

984
00:41:46,653 --> 00:41:48,281
‫امشب زیاده‌روی نکنید

985
00:41:48,323 --> 00:41:50,911
‫خودشـه! این همون لحظه‌ایـه که
‫منتظرش بودیم

986
00:41:50,953 --> 00:41:53,500
‫وقت عشق و حال با ول ‫و دوست‌های آینده‌مونـه!

987
00:41:54,627 --> 00:41:56,297
‫چرا وایستادیم؟ چه خبره؟

988
00:41:56,339 --> 00:41:58,010
‫خودشـه

989
00:41:58,051 --> 00:41:59,846
‫دفتر قرمز

990
00:41:59,887 --> 00:42:02,226
‫اینجوری نگو. می‌ترسونیش

991
00:42:02,268 --> 00:42:03,603
چرا باید بترسم؟

992
00:42:03,645 --> 00:42:04,814
‫خب، چون تمام نظرات مربی

993
00:42:04,856 --> 00:42:06,317
‫در موردت توی اون دفتره

994
00:42:06,359 --> 00:42:08,321
‫نظرات خوب و بد

995
00:42:08,363 --> 00:42:10,534
‫اینکه تو رو توی تیم می‌خواد...

996
00:42:10,576 --> 00:42:12,246
‫- یا نه
‫- بچه‌ها، دارید زیاده‌روی می‌کنید

997
00:42:12,288 --> 00:42:15,169
‫- چیـه؟ راستشو میگیم
‫- بی‌راه نمیگه

998
00:42:15,210 --> 00:42:16,963
‫فکر می‌کنی درباره‌ی ما چی نوشته؟

999
00:42:17,006 --> 00:42:18,884
‫نمی‌دونم. فکر می‌کنی بده؟

1000
00:42:18,925 --> 00:42:21,056
‫خب، تا الان فکر نمی‌کردم!

1001
00:42:21,097 --> 00:42:22,391
‫اگه لیستی از تمام
‫بازیکن‌های مورد علاقه‌اش

1002
00:42:22,433 --> 00:42:23,769
‫درست کرده باشه و ما توش نباشیم چی؟

1003
00:42:23,810 --> 00:42:25,314
‫یا لیستی از بدترین بازیکن‌ها و

1004
00:42:25,355 --> 00:42:26,399
‫ما نفر اولش باشیم؟

1005
00:42:26,441 --> 00:42:28,195
‫یا بدتر، ما توی هر دو لیست نباشیم و

1006
00:42:28,236 --> 00:42:30,616
‫به فراموشی سپرده شیم!

1007
00:42:30,657 --> 00:42:33,121
‫ببخشید که حرفتون رو قطع می‌کنم،
‫ولی اونا دارن میرن

1008
00:42:33,163 --> 00:42:34,290
الان گمشون می‌کنیم

1009
00:42:34,332 --> 00:42:35,375
الان گمشون می‌کنیم

1010
00:42:37,088 --> 00:42:39,133
‫خب. اولین دورهمی بزرگ با گروه

1011
00:42:39,175 --> 00:42:41,262
‫فقط باید عادی رفتار کنیم

1012
00:42:41,304 --> 00:42:43,642
‫چرا وقتی راه می‌ریم
‫دست‌هامون اینجوری تکون می‌خورن؟

1013
00:42:43,683 --> 00:42:45,395
‫سعی کن ثابت نگهشون داری

1014
00:42:45,437 --> 00:42:47,149
‫- این خیلی مسخره‌ست
‫- باشه

1015
00:42:47,191 --> 00:42:50,364
‫خب، مثل دنی راه برو.
‫دست‌هاش ریتم دارن.

1016
00:42:50,405 --> 00:42:52,034
‫نه، داری بدترش می‌کنی!

1017
00:42:52,076 --> 00:42:53,286
‫خب، قصدم این نبود

1018
00:42:53,328 --> 00:42:55,040
‫ببخشید که یه چیزی رو امتحان کردم!

1019
00:42:55,082 --> 00:42:57,128
به نظرتون جیب به چه دردی می‌خوره؟

1020
00:42:57,169 --> 00:42:58,421
‫خب، اینطوری خوبـه

1021
00:42:58,463 --> 00:42:59,715
‫کسالت، خیلی بهت افتخار می‌کنم

1022
00:43:01,136 --> 00:43:02,429
‫اونا دارن به چی می‌خندن؟

1023
00:43:02,471 --> 00:43:04,058
‫کسی می‌دونه آدم‌های باحال به چی می‌خندن؟

1024
00:43:04,100 --> 00:43:05,727
‫نمی‌دونم. کل حواس‌مون
به حرکت دست‌هامون بود

1025
00:43:05,769 --> 00:43:07,398
‫فقط وانمود کن که جوک رو فهمیدیم

1026
00:43:14,579 --> 00:43:17,418
‫شادی، خشم کل بروکلی رو گرفته

1027
00:43:17,459 --> 00:43:19,005
‫ترس، چه مرگتـه؟

1028
00:43:19,046 --> 00:43:20,215
‫از این قایق خوشم نمیاد

1029
00:43:20,257 --> 00:43:21,384
‫خب، فقط این رو داریم

1030
00:43:21,426 --> 00:43:22,887
‫چقدر دیگه مونده برسیم؟

1031
00:43:22,928 --> 00:43:24,348
‫بالأخره می‌رسیم دیگه

1032
00:43:24,390 --> 00:43:26,603
‫مطمئنم اضطراب دقیقاً
می‌دونست کِی می‌رسیم

1033
00:43:26,644 --> 00:43:28,523
‫خب، اون همه چی رو می‌دونه، مگه نه؟

1034
00:43:28,565 --> 00:43:29,692
‫ببین، از حرف‌ها و

1035
00:43:29,734 --> 00:43:31,029
‫کارهاش خوشم نمیاد

1036
00:43:31,070 --> 00:43:32,448
فقط ‫فکر می‌کنم می‌تونم عوضش کنم

1037
00:43:32,489 --> 00:43:34,952
‫می‌دونی چیه؟ کی نون موزی دوست داره؟

1038
00:43:34,995 --> 00:43:36,206
‫دستتون رو ببرید بالا

1039
00:43:39,712 --> 00:43:42,176
‫خب، میشیگانی،
‫گروه موسیقی مورد علاقه‌ات کدومـه؟

1040
00:43:42,218 --> 00:43:43,803
‫خب...

1041
00:43:43,845 --> 00:43:45,140
‫همه به ما زل زدن

1042
00:43:45,182 --> 00:43:47,895
‫این سؤال فقط یه جواب درست داره

1043
00:43:47,937 --> 00:43:50,484
‫اوه! گروه پاشو و برق بزن!
‫اونا خیلی خفنن

1044
00:43:50,525 --> 00:43:51,945
‫پاشو و برق بزن!

1045
00:43:51,987 --> 00:43:54,450
‫توی راهنمایی یه بند بهشون گوش می‌دادم

1046
00:43:54,492 --> 00:43:55,535
‫- جدی میگی؟
‫- آره،

1047
00:43:55,577 --> 00:43:57,373
‫طرفدار پر و پا قرصشون بودم

1048
00:43:57,414 --> 00:43:59,710
‫نه! گروهی لازم داریم ‫که
،به نظر اونا باحال باشه

1049
00:43:59,752 --> 00:44:01,089
‫نه اونی که واقعاً دوست داریم

1050
00:44:01,130 --> 00:44:03,385
‫زود باش، هرچی در مورد
موسیقی ‫می‌دونیم فرا بخون

1051
00:44:19,458 --> 00:44:22,131
‫حتماً یه آهنگ خفن بلدیم، مگه نه؟

1052
00:44:24,260 --> 00:44:26,139
‫آدامس تریپل‌دنت
‫لبخند به لبت میاره

1053
00:44:26,180 --> 00:44:27,558
‫خجالت، برش دار

1054
00:44:27,599 --> 00:44:28,727
‫یالا، باید یه چیزی اینجا باشه

1055
00:44:28,768 --> 00:44:30,147
‫دارم می‌گردم، دارم می‌‌گردم

1056
00:44:30,188 --> 00:44:30,897
‫یه چیز بهتر، یه چیز باحال. یالا

1057
00:44:30,939 --> 00:44:33,570
‫نه، اون نه. نه

1058
00:44:33,611 --> 00:44:34,780
بهتر از این چیزی نداریم

1059
00:44:34,822 --> 00:44:37,494
اکثراً آهنگ‌های تبلیغاتی و
راکِ بزرگسالانِ بابان

1060
00:44:37,536 --> 00:44:39,540
‫ولی دیگه که...

1061
00:44:39,582 --> 00:44:41,502
‫پاشو و برق بزن رو دوست نداری، مگه نه؟

1062
00:44:41,544 --> 00:44:43,340
‫خیلی‌خب، هول نشید.
‫حالا چیکار کنیم؟

1063
00:44:43,381 --> 00:44:44,550
‫اگه از آهنگ‌های اونا خوشمون نیاد،

1064
00:44:44,592 --> 00:44:46,804
جلوی این دخترها کم میاریم

1065
00:44:46,846 --> 00:44:48,099
‫به‌عنوان یه دغل‌باز که مطمئناً هستیم

1066
00:44:48,141 --> 00:44:49,518
‫- طرد می‌شیم
‫- ببخشید. عذر می‌خوام

1067
00:44:49,560 --> 00:44:52,191
‫تمام عمرم منتظر این لحظه بودم

1068
00:44:53,610 --> 00:44:56,866
‫اوه، چرا.
‫من عاشق پاشو و برق بزنم.

1069
00:44:56,908 --> 00:44:59,246
‫عاشق پاشو و برق بزنم

1070
00:45:05,592 --> 00:45:07,137
‫از بروکلی بپرید پایین!

1071
00:45:15,362 --> 00:45:17,699
‫- شادی!
‫- دستت رو بده ما! زود باش

1072
00:45:19,328 --> 00:45:20,956
‫این چیه؟

1073
00:45:20,998 --> 00:45:22,501
درّه‌ی نیش و کنایه‌ست

1074
00:45:22,543 --> 00:45:24,088
‫می‌تونه کیلومترها شکافته شه!

1075
00:45:24,130 --> 00:45:25,632
‫فرار کنید و جونتون رو نجات بدید!

1076
00:45:25,674 --> 00:45:27,928
درّه‌ی نیش و کنایه؟ خدایی؟

1077
00:45:27,970 --> 00:45:29,265
پاشو و برق بزن

1078
00:45:29,306 --> 00:45:30,600
‫گروه مورد علاقه‌ی منه

1079
00:45:30,642 --> 00:45:32,521
‫ولی اون عاشق پاشو و برق بزنـه

1080
00:45:32,563 --> 00:45:34,191
‫اونا رقص‌های خودشون رو طراحی می‌کنن

1081
00:45:34,233 --> 00:45:35,318
‫خیلی‌خب، شادی،

1082
00:45:35,360 --> 00:45:36,487
‫اگه نتونیم جریان رو دنبال کنیم،

1083
00:45:36,529 --> 00:45:37,614
‫نمی‌فهمیم مقصدمون کجاست

1084
00:45:37,656 --> 00:45:38,950
‫و اگه ندونیم مقصدمون کجاست،

1085
00:45:38,993 --> 00:45:40,537
‫نمی‌تونیم جریان رو دنبال کنیم!

1086
00:45:40,579 --> 00:45:44,670
‫این یه چرخه‌ی بی‌پایان
‫از تراژدی و عواقبـه!

1087
00:45:44,712 --> 00:45:46,424
‫یا می‌تونیم از اون آقایون کمک بخوایم

1088
00:45:46,466 --> 00:45:47,968
‫آره. یا اون

1089
00:45:48,011 --> 00:45:51,017
‫پسر، ما خیلی خوش‌شانسیم که
‫به شما آقایون برخوردیم!

1090
00:45:51,058 --> 00:45:54,231
‫پسر، ما خیلی خوش‌شانسیم که

1091
00:45:54,273 --> 00:45:57,738
‫- به شما آقایون برخوردیم!
‫- چی؟

1092
00:45:57,779 --> 00:46:00,911
‫خواهش می‌کنم، ما واقعاً
‫به کمک شما نیاز داریم

1093
00:46:00,952 --> 00:46:03,750
‫ما واقعاً به کمک شما نیاز داریم

1094
00:46:03,791 --> 00:46:05,295
‫اونا چشونـه؟

1095
00:46:05,337 --> 00:46:07,299
‫بچه‌ها، باید براشون زبون بریزید

1096
00:46:07,341 --> 00:46:08,968
‫هی!

1097
00:46:09,011 --> 00:46:10,222
‫مطمئنم شما بهترین

1098
00:46:10,263 --> 00:46:12,893
‫راننده‌‌های جرثقیل‌های دنیایید!

1099
00:46:12,935 --> 00:46:14,897
‫عجب، اون یاروها خیلی بی‌شعورن

1100
00:46:16,484 --> 00:46:19,073
‫عجب، اون یاروها خیلی بی‌شعورن

1101
00:46:19,114 --> 00:46:22,955
‫اوه، آره.
‫پاشو و برق بزن خیلی خفنـه.

1102
00:46:22,997 --> 00:46:24,833
‫رایلی، منظورت چیه؟

1103
00:46:24,875 --> 00:46:27,089
‫- تو عاشق پاشو و برق بزنی
‫- اوه، خب...

1104
00:46:27,130 --> 00:46:28,466
‫سلام، بچه‌ها

1105
00:46:29,134 --> 00:46:30,220
‫چرا دوست‌های صمیمی‌مون

1106
00:46:30,262 --> 00:46:31,931
‫همش می‌خوان با ما وقت بگذرونن؟

1107
00:46:31,973 --> 00:46:34,645
‫بیخیال، رایلی، تازه رفتیم کنسرت‌شون

1108
00:46:34,687 --> 00:46:35,730
‫خب، آره

1109
00:46:35,772 --> 00:46:37,442
‫- یعنی، درسته، ولی آخه...
‫- ولی چی؟

1110
00:46:37,484 --> 00:46:38,736
‫کلی بهمون خوش گذشت

1111
00:46:38,778 --> 00:46:40,407
‫گریس، تو کمکی نمی‌کنی

1112
00:46:40,448 --> 00:46:41,659
‫اوه، آره،

1113
00:46:41,701 --> 00:46:43,580
‫خیلی بهمون خوش گذشت

1114
00:46:43,621 --> 00:46:45,292
‫خوش گذشت

1115
00:46:47,254 --> 00:46:49,049
‫چرا دست از سرش برنمی‌دارن؟

1116
00:46:49,091 --> 00:46:50,677
‫حالا باید چیکار کنیم، شادی؟

1117
00:46:50,719 --> 00:46:53,141
‫از راه طولانی می‌ریم، که بهترین راهـه

1118
00:46:53,182 --> 00:46:55,520
‫اون پاهات رو تکون بده، خشم.
‫بزن بریم.

1119
00:46:56,272 --> 00:46:58,359
‫بهترین شب عمرم بود

1120
00:46:58,401 --> 00:47:00,363
‫خب، واقعاً خوش گذشت

1121
00:47:00,405 --> 00:47:01,657
‫خیلی

1122
00:47:01,699 --> 00:47:02,784
‫ولی دیگه باید بریم

1123
00:47:02,826 --> 00:47:04,622
‫باشه، خدافظ

1124
00:47:04,663 --> 00:47:05,749
‫اوه، این...

1125
00:47:05,790 --> 00:47:06,959
‫بهترین گروهِ دنیاست!

1126
00:47:07,002 --> 00:47:08,921
‫- خیلی‌خب، رایلی!
‫- میشیگانی کارش درسته!

1127
00:47:10,592 --> 00:47:12,304
‫دیدید؟ تا وقتی علایق یکسان داشته باشیم،

1128
00:47:12,346 --> 00:47:13,765
هر چقدر بخوایم دوست پیدا می‌کنیم

1129
00:47:13,806 --> 00:47:15,018
‫شب بخیر، بچه‌ها

1130
00:47:15,060 --> 00:47:17,064
‫خب، فکر کنم دیگه واسه امشب کافیـه

1131
00:47:17,105 --> 00:47:19,234
‫- اوه، واقعاً؟
‫- آره، دیر وقتـه

1132
00:47:19,276 --> 00:47:20,362
‫در ضمن، فکر می‌کنم
‫باید قبل از بازی تمرینی فردا

1133
00:47:20,403 --> 00:47:21,447
‫یکم بخوابی

1134
00:47:21,489 --> 00:47:22,992
‫چه بازی تمرینی‌ای؟

1135
00:47:23,034 --> 00:47:25,288
‫یه کاریـه که مربی توی روز آخر انجام میده

1136
00:47:25,330 --> 00:47:27,084
‫ول اینجوری سال اول وارد تیم شد

1137
00:47:27,125 --> 00:47:28,252
‫این رو بهش نگو

1138
00:47:28,294 --> 00:47:29,880
‫ول دوتا گل زد

1139
00:47:29,922 --> 00:47:31,467
‫تا حالا هیچ سال‌اولی‌ای این کارو نکرده

1140
00:47:31,509 --> 00:47:32,886
‫دنی، بس کن

1141
00:47:32,928 --> 00:47:34,973
‫اصولاً آزمون انتخابیت
‫برای سال آینده نیست،

1142
00:47:35,016 --> 00:47:37,229
‫ولی در اصل هست

1143
00:47:37,270 --> 00:47:39,316
‫موفق میشی. فقط خودت باش

1144
00:47:39,358 --> 00:47:40,568
‫شنیدی؟

1145
00:47:40,610 --> 00:47:42,698
‫همین فردا می‌تونیم عضو
شاهین‌های آتشین بشیم

1146
00:47:42,739 --> 00:47:45,870
‫ولی چطور وقتی هویت جدیدمون
‫آماده نیست، خودمون باشیم؟

1147
00:47:45,912 --> 00:47:47,457
‫نکته‌ی خوبیـه

1148
00:47:47,499 --> 00:47:49,420
‫بیاید این خاطره‌ها رو ببریم پایین

1149
00:47:50,964 --> 00:47:51,966
‫اوه...

1150
00:48:00,400 --> 00:48:03,114
‫اون بروکلیـه؟

1151
00:48:03,156 --> 00:48:05,493
‫داریم به سمت جاهای عمیق‌تر
ذهنش ‫می‌ریم، شادی

1152
00:48:05,535 --> 00:48:06,662
نکته‌ی ظریفی بود

1153
00:48:06,704 --> 00:48:09,001
‫مسیر طولانی یکم طولانی‌تر از
اونی شد ‫که فکر می‌کردم

1154
00:48:09,042 --> 00:48:10,712
‫بگذریم، کی دلش می‌خواد
‫یه آهنگ بخونه؟

1155
00:48:10,754 --> 00:48:12,883
‫خب، من یه آهنگ بلدم.
‫اسمش اینه: «من تسلیم میشم»

1156
00:48:12,924 --> 00:48:14,762
‫یا اینکه بازی سکوت کنیم!

1157
00:48:14,803 --> 00:48:16,766
‫یک، دو، سه، سکوت

1158
00:48:16,807 --> 00:48:18,060
‫من بهت میگم چیکار کنیم،

1159
00:48:18,102 --> 00:48:19,605
‫برمی‌گردیم بالا و دهنشون رو...

1160
00:48:19,646 --> 00:48:21,108
‫خشم، الان وقتش نیست

1161
00:48:21,150 --> 00:48:22,444
‫شادی، داریم وقتمون رو تلف می‌کنیم

1162
00:48:22,486 --> 00:48:24,072
‫رایلی اصلی یه جایی اون بیرونـه،

1163
00:48:24,114 --> 00:48:25,325
‫ما هم هیچوقت پیداش نمی‌کنیم

1164
00:48:25,366 --> 00:48:26,494
‫می‌دونی چیه؟
‫آره، اینا می‌تونن برن

1165
00:48:26,535 --> 00:48:27,496
‫- فراموش‌شون کن!
‫- نه، نه، نه، من می‌تونم پیداش کنم

1166
00:48:27,537 --> 00:48:29,124
‫فقط لازمـه دید بهتری داشته باشم

1167
00:48:44,029 --> 00:48:46,242
‫خیلی‌خب، باشه، این کار نمی‌کنه،
‫اشکالی هم نداره

1168
00:48:46,283 --> 00:48:47,786
‫- همه چی روبراهـه
‫- هیچ امیدی نیست

1169
00:48:47,828 --> 00:48:49,957
‫به نظرم همینجا قیدشو بزنیم و برگردیم

1170
00:48:49,999 --> 00:48:51,752
‫کل این سفر

1171
00:48:51,794 --> 00:48:53,339
‫پر بود از بن‌بست‌های بدتر و بدتر

1172
00:48:53,381 --> 00:48:55,510
‫از وقتی آژیر بلوغ به صدا در اومد،

1173
00:48:55,552 --> 00:48:58,224
‫دیگه هیچی اونطور که باید پیش نمیره!

1174
00:48:58,266 --> 00:49:00,395
‫اصلاً دیگه اینجا رو نمی‌شناسم

1175
00:49:00,436 --> 00:49:02,649
‫ساعت یک نصفه‌شب خاموشیـه!

1176
00:49:02,691 --> 00:49:06,156
‫من تمام عمرم بین این همه شیشه نبودم

1177
00:49:06,198 --> 00:49:08,160
!دیگه هم خبری از اون رایلی سابق نیست

1178
00:49:08,202 --> 00:49:12,335
،اگر هم شادی این رو درک نمی‌کنه
‫یعنی خیالاتی شده!

1179
00:49:15,508 --> 00:49:16,927
‫خیالاتی شدم؟

1180
00:49:16,969 --> 00:49:19,349
‫معلومـه که خیالاتی شدم!

1181
00:49:19,391 --> 00:49:22,022
‫می‌دونید چقدر سختـه که
‫همیشه خوش‌بین بمونم؟

1182
00:49:22,063 --> 00:49:25,695
‫اون هم وقتی که شماها مدام
‫غر می‌زنید و گلایه می‌کنید؟

1183
00:49:25,737 --> 00:49:27,574
‫لعنت به این بخت و اقبال سیاه!

1184
00:49:28,716 --> 00:49:30,520
‫خیال کردید جواب تمام سؤالات پیش منـه؟

1185
00:49:30,595 --> 00:49:32,140
‫معلومه که نیست!

1186
00:49:34,811 --> 00:49:37,776
‫ما حتی نمی‌تونیم
‫زباله‌دان ذهن‌مون رو پیدا کنیم

1187
00:49:41,742 --> 00:49:43,796
‫اضطراب راست میگه!

1188
00:49:43,871 --> 00:49:47,462
‫رایلی به اونها بیشتر از ما نیاز داره

1189
00:49:49,967 --> 00:49:51,720
‫حقیقت تلخی هم هست

1190
00:49:52,597 --> 00:49:53,849
‫خیلی تلخـه

1191
00:49:58,901 --> 00:50:00,872
‫شادی، تو خیلی اشتباه کردی

1192
00:50:00,947 --> 00:50:02,626
‫یه عالمه

1193
00:50:02,701 --> 00:50:05,415
‫باز هم کلی اشتباه می‌کنی

1194
00:50:06,458 --> 00:50:07,968
‫ولی اگه بذاری اشتباهاتت جلوت رو بگیرن،

1195
00:50:08,044 --> 00:50:10,683
‫همون بهتر که ما هم پا پس بکشیم ‫و
تسلیم بشیم

1196
00:50:10,758 --> 00:50:12,395
‫البته، فکر بدی هم نیست ها

1197
00:50:12,470 --> 00:50:13,472
‫آخ!

1198
00:50:14,140 --> 00:50:15,268
‫بیا

1199
00:50:22,114 --> 00:50:23,834
‫- ببخشید
‫- آهای! با اجازه‌ی کی اینو برمی‌دارید؟!

1200
00:50:23,909 --> 00:50:25,998
‫- یه کار فوری پیش اومده
‫- ممنون!

1201
00:50:26,665 --> 00:50:27,625
‫محکم بگیرش!

1202
00:50:42,572 --> 00:50:43,833
‫شتر دیدی ندیدی

1203
00:50:43,908 --> 00:50:45,203
من که راضیم

1204
00:50:49,043 --> 00:50:50,630
‫اونجا رو

1205
00:50:54,596 --> 00:50:56,308
برو پشتتیم

1206
00:51:05,576 --> 00:51:06,962
‫عالیـه

1207
00:51:07,038 --> 00:51:08,591
‫شاهین‌های آتشین ما رو
‫به جمع‌شون راه دادن

1208
00:51:08,666 --> 00:51:10,093
‫ولی اگر مربی قبول‌مون نکنه،

1209
00:51:10,168 --> 00:51:11,263
‫هیچ فایده‌ای نداره

1210
00:51:11,338 --> 00:51:12,932
‫فردا روز سرنوشت‌سازمونـه

1211
00:51:13,008 --> 00:51:15,062
‫برای همین باز هم کمک لازم داریم

1212
00:51:15,137 --> 00:51:16,398
‫کسالت، حواست هست؟

1213
00:51:16,473 --> 00:51:18,277
‫- نه
‫- خجالت؟

1214
00:51:18,352 --> 00:51:19,362
‫خیلی خوش گذشت

1215
00:51:19,437 --> 00:51:20,615
‫خجالت؟

1216
00:51:20,690 --> 00:51:22,160
‫- خیلی زیاد
‫- بیخیال اصلاً

1217
00:51:22,235 --> 00:51:24,196
‫- ولی باید بریم
‫- باشه، خدافظ

1218
00:51:34,968 --> 00:51:36,062
‫خب، بذار ببینم

1219
00:51:36,137 --> 00:51:38,317
‫دنبال چی می‌گردم؟

1220
00:51:38,392 --> 00:51:39,778
‫تو از وقت‌هایی که میری یه کاری بکنی،

1221
00:51:39,853 --> 00:51:42,116
‫ولی بعدش کارت رو
‫یادت میره، حالت به هم نمی‌خوره؟

1222
00:51:42,191 --> 00:51:43,828
‫کمک همه رو لازم داریم

1223
00:51:43,903 --> 00:51:45,197
‫دقیقاً تو همین فکر بودم

1224
00:51:57,137 --> 00:51:58,807
‫فردا مهم‌ترین بازی عمرمونـه

1225
00:52:09,863 --> 00:52:12,160
‫خب، بچه‌ها،
‫شب طولانی‌ای در پیشـه

1226
00:52:14,249 --> 00:52:15,961
‫بیاید تیم رو حاضر کنیم

1227
00:52:17,631 --> 00:52:19,727
‫بیاید. فقط کافیه رد بشیم از…

1228
00:52:19,802 --> 00:52:22,107
‫سرزمین تخیلات!

1229
00:52:22,182 --> 00:52:23,735
‫عاشق اینجا میشید

1230
00:52:23,810 --> 00:52:26,941
‫توش جنگل چیپس هست و شهر ابری و …

1231
00:52:28,068 --> 00:52:29,079
‫وای!

1232
00:52:29,154 --> 00:52:31,034
‫اینجا عوض شده

1233
00:52:32,243 --> 00:52:34,632
‫کوه‌های خاطرخواهی؟

1234
00:52:34,707 --> 00:52:36,176
‫۴ تا کراشش اینها بودن؟

1235
00:52:36,251 --> 00:52:38,598
‫فقط لنس مهمـه

1236
00:52:38,673 --> 00:52:40,351
‫حداقل از زاویه‌ای که قشنگـه ساختنش

1237
00:52:40,426 --> 00:52:42,940
‫از هر زاویه‌ای قشنگـه

1238
00:52:43,016 --> 00:52:44,694
‫آسیاب شایعات؟

1239
00:52:44,769 --> 00:52:46,238
‫منبع تمام شایعات قشنگ

1240
00:52:46,313 --> 00:52:47,407
‫فوق‌العاده، فوق‌العاده!

1241
00:52:47,482 --> 00:52:49,579
‫شایعات داغ از آسیاب به دست‌تون می‌رسه!

1242
00:52:49,654 --> 00:52:51,875
‫«سالن استراحت معلم‌ها وان آب گرم داره»؟

1243
00:52:51,950 --> 00:52:54,589
‫«لوسی توی کلاس ریاضی
‫واقعاً علمِ غیب داره»؟

1244
00:52:54,664 --> 00:52:56,091
‫«اَبی رِ به مایک تِ پیام میده،

1245
00:52:56,166 --> 00:52:58,512
‫ولی مایک تِ تو نخِ سارا میم هست»؟

1246
00:52:58,587 --> 00:53:00,224
‫از کجا معلوم اینها درست باشه؟

1247
00:53:00,299 --> 00:53:02,061
‫عه! قلعه‌ی بالشت‌ها هم هنوز سر جاشـه!

1248
00:53:02,136 --> 00:53:03,597
‫تازه بزرگ‌تر هم شده

1249
00:53:05,393 --> 00:53:07,313
‫نارنجی هم شده؟

1250
00:53:11,280 --> 00:53:13,292
‫خیلی‌خب، شماره‌ی ۲۲،
‫پای رایلی توی تمرین می‌شکنه و

1251
00:53:13,367 --> 00:53:14,336
‫همه ازش دلسرد میشن

1252
00:53:14,411 --> 00:53:15,546
‫آفرین

1253
00:53:15,621 --> 00:53:17,133
‫خب، شماره‌ی ۱۸.
،بعد اینکه رایلی یه فرصت گل رو از دست میده

1254
00:53:17,208 --> 00:53:18,510
ول و دنی با هم پچ‌پچ می‌کنن

1255
00:53:18,585 --> 00:53:21,391
‫عالیه! باید دست‌به‌دست هم بدیم
‫تا رایلی آماده بشه!

1256
00:53:21,466 --> 00:53:24,857
‫الان باید تمام اتفاقات بد ممکن رو
‫به تصویر بکِشیم

1257
00:53:24,932 --> 00:53:27,070
‫می‌خوایم آینده رو تصور کنیم

1258
00:53:27,145 --> 00:53:29,232
‫هر اشتباهی که ممکنه ازش سر بزنه

1259
00:53:30,652 --> 00:53:33,742
‫یالا، شماره‌ی ۱۷. هیچی نکِشیدی ها

1260
00:53:37,123 --> 00:53:38,259
‫رایلی دروازه خالی رو گُل نمی‌کنه،

1261
00:53:38,334 --> 00:53:39,261
‫مربی هم اینو توی دفترچه می‌نویسه

1262
00:53:39,336 --> 00:53:40,346
‫آفرین!

1263
00:53:40,421 --> 00:53:41,891
‫از همین تصورات می‌خوام

1264
00:53:41,966 --> 00:53:43,102
‫وای، نه!

1265
00:53:43,177 --> 00:53:45,106
‫دارن از تخیلات رایلی
‫علیه خودش استفاده می‌کنن

1266
00:53:45,181 --> 00:53:46,651
‫وَل و دوست‌هاش الان
‫از ما خوش‌شون میاد،

1267
00:53:46,726 --> 00:53:47,736
‫ولی اگه نتونیم عضو تیم بشیم،

1268
00:53:47,811 --> 00:53:49,463
‫فردا دیگه دوست‌مون ندارن، مگه نه؟

1269
00:53:52,487 --> 00:53:54,165
‫خب، بریم سراغ شماره‌ی ۳

1270
00:53:54,240 --> 00:53:55,418
‫تیم بری و گریس می‌برن

1271
00:53:55,493 --> 00:53:57,255
‫ما هم مضحکه‌ی همه میشیم

1272
00:53:57,330 --> 00:54:00,252
‫شماره‌ی ۲۲، ول بهمون پاس میده
‫ولی ما توپ رو از دست میدیم

1273
00:54:01,714 --> 00:54:03,309
‫نباید بذاریم این کارو با رایلی بکنه

1274
00:54:03,384 --> 00:54:05,772
‫باید جلوشو بگیریم

1275
00:54:05,847 --> 00:54:07,609
‫دمت گرم، شماره‌ی ۳۷

1276
00:54:07,684 --> 00:54:11,034
‫رایلی گل‌به‌خودی می‌زنه

1277
00:54:11,109 --> 00:54:13,495
‫- چرا داری اسب آبی می‌کِشی؟
‫- اسب آبی نیست

1278
00:54:13,570 --> 00:54:14,790
‫دارم… رایلی رو می‌کِشم

1279
00:54:14,865 --> 00:54:16,251
‫شادی، موهای دُم‌اسبیش رو نکِشیدی

1280
00:54:16,326 --> 00:54:17,746
‫عاشق مدل موهاشم. ایول!

1281
00:54:18,748 --> 00:54:20,677
‫رایلی گل می‌زنه و همه بغلش می‌کنن؟

1282
00:54:20,752 --> 00:54:22,305
‫شماره‌ی ۸۱، این چیه کِشیدی آخه؟!

1283
00:54:22,380 --> 00:54:24,267
‫رایلی رنگ لاک ناخن‌هاش رو
‫با لباسش سِت می‌کنه

1284
00:54:24,342 --> 00:54:26,898
‫همه ازش اِسکی میرن.
‫خیلی هم خفن شده.

1285
00:54:26,973 --> 00:54:29,070
‫رایلی زانوبند می‌پوشه

1286
00:54:29,145 --> 00:54:32,367
‫واسه تیم بازنده دسته‌گل می‌گیریم!

1287
00:54:32,442 --> 00:54:35,082
‫چیه؟ همیشه که قرار نیست
‫آمپر چسبونده باشم

1288
00:54:35,157 --> 00:54:36,625
‫نه. اتفاقاً قشنگ بود

1289
00:54:36,700 --> 00:54:38,088
‫لاک ناخن؟ زانو بند؟

1290
00:54:38,163 --> 00:54:41,259
‫مثل اینکه از تکلیف‌تون سر در نیاوردید

1291
00:54:41,334 --> 00:54:42,545
‫چه…

1292
00:54:45,802 --> 00:54:48,650
‫چی؟ کی اینو واسه رایلی مُجَسم کرد؟

1293
00:54:48,725 --> 00:54:50,427
‫- من از کجا بدونم؟
‫- به من نگاه نکن

1294
00:54:53,067 --> 00:54:54,327
‫معلومـه چه خبره؟

1295
00:54:54,402 --> 00:54:56,364
‫کی داره این تصورات مثبت رو…

1296
00:54:58,036 --> 00:54:59,462
‫شادی

1297
00:54:59,537 --> 00:55:01,425
‫می‌دونم اونجایی

1298
00:55:01,500 --> 00:55:03,012
‫- واقعاً خودشـه؟
‫- شادی اومده اینجا؟

1299
00:55:03,087 --> 00:55:04,514
‫همون شادیِ مرکز کنترل؟

1300
00:55:04,589 --> 00:55:06,093
‫پلیس‌های ذهن تو راهن

1301
00:55:07,595 --> 00:55:08,857
‫خب، به‌نظرم تلاش‌مون رو کردیم

1302
00:55:08,932 --> 00:55:10,861
‫به حرف‌های اضطراب گوش نکنید

1303
00:55:10,936 --> 00:55:14,325
‫اون می‌خواد با این تصورات وحشتناک
‫رایلی رو عوض کنه

1304
00:55:14,400 --> 00:55:16,288
شادی، من این کارو به‌خاطر تو می‌کنم

1305
00:55:16,363 --> 00:55:18,542
‫هدفم اینـه که رایلی
‫خوشحال‌تر از قبل بشه

1306
00:55:18,617 --> 00:55:22,801
‫اگر دنبال خوشحالیش بودی،
‫این‌قدر اذیتش نمی‌کردی

1307
00:55:22,876 --> 00:55:24,880
‫کی پشت منـه؟

1308
00:55:27,052 --> 00:55:28,897
‫خداییش؟ هیچکی؟

1309
00:55:28,972 --> 00:55:30,483
‫متأسفم، شادی

1310
00:55:30,558 --> 00:55:33,405
‫ایول! شماره‌ی ۸۷، می‌بینمت

1311
00:55:33,480 --> 00:55:34,574
‫یه گربه

1312
00:55:34,649 --> 00:55:36,661
‫چندان مرتبط نیست،
‫ولی بازم خوبـه

1313
00:55:36,736 --> 00:55:38,373
‫دیگه کی؟ یالا!

1314
00:55:38,448 --> 00:55:39,710
‫اگر رایلی بهتر از وَل باشه و

1315
00:55:39,785 --> 00:55:41,213
‫این قضیه باعث نفرت وَل ازش بشه چی؟

1316
00:55:41,288 --> 00:55:44,720
‫اگه رایلی بهتر از وَل باشه و این قضیه
‫باعث احترام وَل بهش بشه چی؟

1317
00:55:44,795 --> 00:55:46,464
‫آفرین! حالا شد!

1318
00:55:47,544 --> 00:55:50,947
‫اگر رایلی جوری گند بزنه که مجبور بشه
‫کلاً هاکی رو ببوسه بذاره کنار چی؟

1319
00:55:51,483 --> 00:55:54,247
‫اگر رایلی جوری بترکونه که
‫مربیش اشک شوق بریزه،

1320
00:55:54,322 --> 00:55:55,666
‫بعد دعوتش کنن المپیک و

1321
00:55:55,741 --> 00:55:58,756
‫دل مردمش رو ‫با قهرمانی شاد کنه چی؟

1322
00:55:58,831 --> 00:56:00,918
‫شادی، یه چیزی هم هست به اسم واقعیت

1323
00:56:02,630 --> 00:56:03,891
‫نه!

1324
00:56:03,966 --> 00:56:06,981
‫اضطراب همه‌تون رو به این میزها
‫غل و زنجیر کرده تا

1325
00:56:07,056 --> 00:56:08,399
‫کابوس‌های رایلی رو نقاشی کنید!

1326
00:56:08,474 --> 00:56:11,073
‫ولی دیگه لازم نیست زیر بار برید!

1327
00:56:11,148 --> 00:56:13,285
‫مدادهاتونو بذارید کنار!
‫تصورات رو قطع کنید!

1328
00:56:13,360 --> 00:56:14,412
‫آره!

1329
00:56:14,487 --> 00:56:15,823
‫بسه دیگه!

1330
00:56:18,370 --> 00:56:20,049
‫تصوراتم!

1331
00:56:20,124 --> 00:56:21,501
‫بالشت‌بازی!

1332
00:56:24,674 --> 00:56:26,144
‫به‌خاطر رایلی!

1333
00:56:26,219 --> 00:56:28,098
‫باید آماده بشیم

1334
00:56:31,395 --> 00:56:32,857
‫وای! نه!

1335
00:56:35,613 --> 00:56:37,667
‫کم‌کم باید بریم!

1336
00:56:37,742 --> 00:56:38,919
‫آره گمونم

1337
00:56:38,995 --> 00:56:41,082
‫- بیاید جلو ببینم!
‫- نه، نه

1338
00:56:45,174 --> 00:56:46,226
‫برگردید ببینم!

1339
00:56:46,301 --> 00:56:48,722
‫یالا! بریم سمت
‫رژه‌ی شغل‌های آینده!

1340
00:56:51,728 --> 00:56:52,990
‫یه بالن رو بگیرید!

1341
00:56:53,065 --> 00:56:54,325
‫- قناد!
‫- درآمدش کمه!

1342
00:56:54,400 --> 00:56:55,911
‫- معلم هنر!
‫- قدرش رو نمی‌دونن

1343
00:56:55,987 --> 00:56:58,416
‫- موسیقی‌شناس قومی
‫- این دیگه

1344
00:56:58,491 --> 00:57:00,504
‫چه شُغلیـه؟!
‫عه، قاضی دیوان عالی

1345
00:57:00,579 --> 00:57:01,590
‫- خودشه!
‫- من که قضاوتش رو قبول دارم

1346
00:57:01,665 --> 00:57:03,594
‫برگردید ببینم!

1347
00:57:03,669 --> 00:57:05,256
‫- کنار!
‫- دارن در میرن!

1348
00:57:07,593 --> 00:57:10,816
‫حالا شد! الان رایلی می‌تونه
‫یه خرده بخوابه

1349
00:57:10,891 --> 00:57:13,489
‫دلم برای اون قفس شیشه‌ای تنگ شده!

1350
00:57:13,564 --> 00:57:15,034
‫شادی متوجه نیست

1351
00:57:15,109 --> 00:57:17,370
‫بدون تصورات نمی‌تونیم آماده بشیم

1352
00:57:17,445 --> 00:57:19,167
‫فردا بازی مرگ و زندگیـه!

1353
00:57:19,242 --> 00:57:20,753
‫یا مربی واسه تیم شاهین‌های آتشین
‫انتخاب‌مون می‌کنه،

1354
00:57:20,828 --> 00:57:23,967
‫یا یه آینده‌ی بدون‌دوست در انتظارمونـه

1355
00:57:24,043 --> 00:57:27,141
‫کاش نظر مربی رو می‌دونستیم

1356
00:57:27,216 --> 00:57:30,773
‫- دفترش!
‫- آره! عجب فکری!

1357
00:57:30,848 --> 00:57:32,850
تمام نظرات مربی
‫در موردت توی اون دفتره

1358
00:57:34,063 --> 00:57:35,866
‫فقط کافیه یواشکی بریم توی اتاقش و

1359
00:57:35,941 --> 00:57:37,236
‫نظرش رو بخونیم

1360
00:57:40,994 --> 00:57:42,645
‫یالا، رایلی.
‫یه تکونی به پاهات بده.

1361
00:57:43,165 --> 00:57:44,466
‫یعنی نمی‌خواد؟

1362
00:57:44,541 --> 00:57:46,304
‫نکنه داریم زیادی بهش فشار میاریم؟

1363
00:57:46,379 --> 00:57:48,308
‫باید نظر مربی رو بخونیم!

1364
00:57:48,383 --> 00:57:50,262
‫فقط اینجوری می‌تونیم
‫بهتر بازی کنیم

1365
00:57:58,612 --> 00:58:00,992
‫وای، رایلی، نه

1366
00:58:03,664 --> 00:58:05,676
‫شادی؟ جواب بده، شادی

1367
00:58:05,751 --> 00:58:06,761
‫اندوه؟

1368
00:58:06,836 --> 00:58:07,930
‫اندوه، چی شده؟

1369
00:58:08,006 --> 00:58:09,058
‫چرا رایلی باز بیدار شده؟

1370
00:58:09,133 --> 00:58:10,518
‫تمام

1371
00:58:10,593 --> 00:58:13,400
‫اضطراب داره رایلی رو وادار می‌کنه
‫بدون اجازه بره توی اتاق مربی

1372
00:58:13,475 --> 00:58:15,321
‫- چی؟
‫- رایلی عاقل‌تر از این حرف‌هاست

1373
00:58:15,396 --> 00:58:17,909
‫هویتش رو که برگردونیم
‫عقلش هم میاد سر جاش

1374
00:58:17,985 --> 00:58:20,164
‫اندوه، باید جلوشو بگیری

1375
00:58:20,239 --> 00:58:22,076
‫فقط بپا گیر نیفتی

1376
00:58:22,952 --> 00:58:23,954
‫تمام!

1377
00:59:13,884 --> 00:59:16,139
‫نه، رایلی، نه

1378
00:59:34,552 --> 00:59:35,561
‫چرا دست نگه داشت؟

1379
00:59:35,636 --> 00:59:37,648
‫اندوه؟

1380
00:59:37,723 --> 00:59:39,236
‫کسالت، گوشیت کوش؟

1381
00:59:39,311 --> 00:59:41,407
‫وای، گوشیم؟
‫گوشیم کجا رفت؟

1382
00:59:41,482 --> 00:59:43,535
‫خداییش؟ باورم نمیشه!

1383
00:59:43,610 --> 00:59:44,871
‫نه، نه، نه!

1384
00:59:44,946 --> 00:59:47,327
‫باید همین دور و برها باشه.
‫پیداش کنید.

1385
00:59:48,162 --> 00:59:49,164
‫گیرت آوردم!

1386
01:00:05,779 --> 01:00:07,041
‫اندوه

1387
01:00:07,116 --> 01:00:09,963
‫نه

1388
01:00:10,039 --> 01:00:13,137
‫خودم می‌‌دونم اشتباهـه که رایلی
‫دزدکی بره توی اتاق

1389
01:00:13,212 --> 01:00:15,392
‫رایلی همچین آدمی نیست

1390
01:00:15,467 --> 01:00:17,980
‫بحث این نیست که چطور آدمیـه

1391
01:00:18,055 --> 01:00:20,393
‫موضوع اینـه که باید چطور آدمی باشه

1392
01:00:34,546 --> 01:00:36,808
‫«هنوز آماده نیست؟»

1393
01:00:36,883 --> 01:00:39,564
‫وایسا ببینم. مربی تصمیمش رو گرفته؟

1394
01:00:39,639 --> 01:00:40,941
‫قرار نیست عضو تیم بشیم؟

1395
01:00:41,017 --> 01:00:43,198
‫نه. یه روز وقت داریم

1396
01:00:43,273 --> 01:00:44,699
‫حالا چیکار کنیم؟
‫چه کاری ازمون برمیاد؟

1397
01:00:44,774 --> 01:00:46,161
‫- خیلی‌خب، باشه
‫- وَل توی این شرایط چیکار می‌کرد؟

1398
01:00:46,236 --> 01:00:49,376
‫خب، باید نظر مربی رو عوض کنیم

1399
01:00:49,451 --> 01:00:51,087
‫پس کلی فکر بکر لازم داریم

1400
01:00:51,162 --> 01:00:52,248
‫یه عالمه

1401
01:00:55,463 --> 01:00:56,923
‫آخ!

1402
01:00:59,305 --> 01:01:02,236
‫نه. بارش ایده‌ها شروع شده

1403
01:01:02,311 --> 01:01:04,230
‫بیخ گوش‌مون بود ها!

1404
01:01:05,317 --> 01:01:06,868
‫توپ رو پاس ندم؟

1405
01:01:06,943 --> 01:01:08,947
‫واسه تیم حریف کُری بخونم؟

1406
01:01:11,620 --> 01:01:13,374
‫ایول!

1407
01:01:15,628 --> 01:01:18,426
‫نباید بذاریم این فکرهای بد
‫به ذهن رایلی برسه

1408
01:01:18,842 --> 01:01:19,927
‫شادی!

1409
01:01:21,765 --> 01:01:23,977
‫- هر چندتاشو که می‌تونید خرد کنید
‫- شادی!

1410
01:01:25,773 --> 01:01:26,858
‫شادی!

1411
01:01:32,662 --> 01:01:35,175
‫ایده‌هایی که دوست داشتم
‫به ذهن خودم برسه رو جدا می‌کنم

1412
01:01:35,250 --> 01:01:37,347
‫نه، نه. اینها تعریفی ندارن

1413
01:01:37,422 --> 01:01:39,510
‫ایده‌های بیشتری لازمـه. بازم بیارید!

1414
01:01:41,430 --> 01:01:43,108
‫برید روی بالن!

1415
01:01:43,183 --> 01:01:45,270
‫وای!

1416
01:01:47,526 --> 01:01:49,613
‫این از اون کلم بروکلی هم بدتره!

1417
01:01:52,952 --> 01:01:55,207
‫یالا! یه ایده رو بگیر

1418
01:01:57,211 --> 01:01:59,558
‫- وای!
‫- این فکرها خیلی کوچیکن

1419
01:01:59,633 --> 01:02:01,061
‫این ایده‌ها زیادی کوچیکن!

1420
01:02:01,136 --> 01:02:02,721
‫یه ایده‌ی بزرگ لازم داریم

1421
01:02:06,938 --> 01:02:08,359
‫اون راه نجات‌مونـه!

1422
01:02:13,869 --> 01:02:14,871
‫آماده؟

1423
01:02:22,052 --> 01:02:24,316
‫شادی! این فکر رو لازم داریم

1424
01:02:24,391 --> 01:02:25,568
‫هر کدوم از این فکرها که
‫به ذهن رایلی برسه،

1425
01:02:25,643 --> 01:02:27,071
‫یه فاجعه به بار میاد!

1426
01:02:27,146 --> 01:02:29,348
‫شادی، تنها راه نجات‌مون اینه که
‫بریم اون بالا

1427
01:02:44,263 --> 01:02:45,774
‫این شد یه ایده‌ی بزرگ!

1428
01:02:45,849 --> 01:02:48,364
‫وای! خیلی خوبه

1429
01:02:48,439 --> 01:02:50,317
‫ای داد بیداد

1430
01:02:54,409 --> 01:02:56,296
‫منو بگیرید!

1431
01:02:56,371 --> 01:02:57,957
‫جدی میگم. بچسبید به من!

1432
01:02:59,919 --> 01:03:02,642
‫ترس، تو چتر نجات داشتی؟

1433
01:03:02,717 --> 01:03:03,894
‫آره

1434
01:03:03,969 --> 01:03:05,771
‫البته باید بپرسم که
‫چرا شما نداشتید؟

1435
01:03:07,059 --> 01:03:09,238
‫- فرود اومدیم! ایول!
‫- آره!

1436
01:03:09,313 --> 01:03:10,782
‫- فرودمون حرف نداشت!
‫- از پسش براومدیم!

1437
01:03:10,857 --> 01:03:11,910
‫موفق شدیم!

1438
01:03:11,986 --> 01:03:14,165
‫یالا، پیش به سوی زباله‌دان ذهن!

1439
01:03:14,240 --> 01:03:16,244
‫کارت دیگه تمومـه، اضطراب!

1440
01:03:19,125 --> 01:03:21,012
‫حق با مربیـه.
‫رایلی آماده نیست.

1441
01:03:21,087 --> 01:03:24,603
‫ولی رایلیِ جدیدمون آمادگیش رو داره

1442
01:03:24,678 --> 01:03:26,440
‫فقط همینو کم داشتیم

1443
01:03:26,515 --> 01:03:31,024
‫بهشون نشون میدیم یه شاهین آتشینیم
‫که از هیچ کاری دریغ نمی‌کنه

1444
01:03:52,358 --> 01:03:54,870
‫حالا ما هم یکی از اوناییم!

1445
01:03:54,945 --> 01:03:56,332
‫اندوه، نظرت چیه؟

1446
01:03:56,407 --> 01:03:57,835
‫- والا…
‫- معرکه‌ست!

1447
01:03:57,910 --> 01:03:59,213
‫قرمز حسابی بهمون میاد

1448
01:03:59,288 --> 01:04:00,425
‫اصلاً نگم برات،

1449
01:04:00,500 --> 01:04:01,710
‫خیلی حال میده

1450
01:04:07,806 --> 01:04:10,528
‫خب، باعث حسادت شدم. شرمنده

1451
01:04:10,603 --> 01:04:11,739
‫اینها انقدر از مرحله پرتن که

1452
01:04:11,814 --> 01:04:13,325
‫حتی نمی‌فهمن خفن یعنی چی

1453
01:04:13,400 --> 01:04:14,910
‫سلام، میشیگانی

1454
01:04:14,986 --> 01:04:17,374
‫می‌بینم که موهاتو قرمز کردی

1455
01:04:17,449 --> 01:04:19,504
‫- آره!
‫- دیگه شدیم یکی از اونا

1456
01:04:19,579 --> 01:04:21,132
‫امیدوارم مشکلی نداشته باشه

1457
01:04:21,207 --> 01:04:22,719
‫می‌دونم هنوز رسماً
‫عضو شاهین‌های آتشین نشدم،

1458
01:04:22,794 --> 01:04:24,221
‫ولی گفتم از اونجایی که هم‌تیمی هستیم،

1459
01:04:24,296 --> 01:04:25,433
‫باید موهامون مثل هم باشه، مگه نه؟

1460
01:04:25,508 --> 01:04:26,644
‫آره، آره، مشکلی نیست

1461
01:04:26,719 --> 01:04:28,271
‫دیشب خوب خوابیدی؟

1462
01:04:28,346 --> 01:04:30,568
‫نه، خواب به چشمم نمی‌اومد که!
‫امروز بازی بزرگی داریم

1463
01:04:30,643 --> 01:04:32,154
‫بازی تمرینی رو میگی دیگه؟

1464
01:04:32,229 --> 01:04:34,660
‫تحویل بگیرید.
‫چقدر بهتون گفتم نترسونیدش؟!

1465
01:04:34,735 --> 01:04:36,954
‫اوضاع ردیفه، خب؟
‫می‌بینم که رو فُرمی

1466
01:04:37,030 --> 01:04:38,917
‫آماده باش که قراره گل بزنی

1467
01:04:38,993 --> 01:04:40,463
‫آره! حتماً

1468
01:04:40,538 --> 01:04:42,091
‫وَل توی بازی تمرینی دو تا گل زد

1469
01:04:42,166 --> 01:04:43,259
‫تا عضو شاهین‌های آتشین شد

1470
01:04:43,334 --> 01:04:45,013
‫حالا بگو چی از دوتا گل بهتره؟

1471
01:04:45,088 --> 01:04:46,099
‫- سه‌تا!
‫- سه‌تا!

1472
01:04:46,174 --> 01:04:47,267
‫نوک زبونم بود ها

1473
01:04:47,342 --> 01:04:48,979
‫داشتیم همزمان می‌گفتیم

1474
01:04:49,054 --> 01:04:52,111
‫اون‌وقت چطوری قراره ۳ تا گل بزنیم؟

1475
01:04:52,186 --> 01:04:54,240
‫رایلی جدید از پس هر چیزی برمیاد

1476
01:04:54,315 --> 01:04:56,987
‫این هم به‌نظرم حسن ختام کاره

1477
01:05:00,243 --> 01:05:01,329
‫الان برمی‌گردم

1478
01:05:06,590 --> 01:05:07,809
‫یالا!

1479
01:05:07,884 --> 01:05:09,353
‫چیزی نمونده دیگه

1480
01:05:09,428 --> 01:05:11,683
‫هویتش روی اون کوهـه…

1481
01:05:15,817 --> 01:05:17,327
‫چقدر زیاد!

1482
01:05:17,402 --> 01:05:19,874
‫تا جایی که یادمـه
‫من این‌قدر خاطره رو نفرستادم اینجا

1483
01:05:19,949 --> 01:05:23,047
‫وقتی توی مهمونی
‫با سر رفت توی اون در شیشه‌ای

1484
01:05:23,122 --> 01:05:25,636
‫آره، یه بار هم بشقاب
‫موردعلاقه‌ی مامان‌بزرگ رو شکوند

1485
01:05:25,711 --> 01:05:27,766
‫خدا رو شکر که اینا دیگه تو ذهنش نیستن

1486
01:05:27,841 --> 01:05:29,594
‫جانمی جان

1487
01:05:42,327 --> 01:05:44,290
‫ایناهاش

1488
01:05:50,427 --> 01:05:53,526
‫من آدم خوبی‌ام

1489
01:05:53,601 --> 01:05:54,603
‫وای، نه

1490
01:06:04,748 --> 01:06:06,417
‫همینـه. یالا، زود باش

1491
01:06:07,002 --> 01:06:08,631
‫برو بریم!

1492
01:06:10,635 --> 01:06:11,720
‫من لیاقتش رو ندارم

1493
01:06:13,264 --> 01:06:14,275
‫چی؟

1494
01:06:14,350 --> 01:06:17,105
‫من لیاقتش رو ندارم

1495
01:06:18,274 --> 01:06:19,986
‫من لیاقتش رو ندارم

1496
01:06:21,907 --> 01:06:23,418
‫مطمئنی…

1497
01:06:23,493 --> 01:06:24,796
‫نگران نباشید

1498
01:06:24,871 --> 01:06:26,717
‫بذاریدش پای اینکه می‌دونه
‫همیشه جا برای پیشرفت هست

1499
01:06:26,792 --> 01:06:27,752
‫چیزی نمیشه

1500
01:06:30,340 --> 01:06:32,019
‫اندوه، هویتش دست ماست

1501
01:06:32,094 --> 01:06:33,187
‫برمون گردون بالا!

1502
01:06:33,262 --> 01:06:34,390
‫اندوه، می‌شنوی؟

1503
01:06:38,314 --> 01:06:40,110
‫من لیاقتش رو ندارم

1504
01:06:49,253 --> 01:06:50,681
‫خب، می‌دونم چیکار کنم

1505
01:06:50,756 --> 01:06:51,933
‫فقط باید دوباره پنل کنترل رو

1506
01:06:52,009 --> 01:06:53,186
‫تنظیم کنم تا آماده باشه

1507
01:06:53,261 --> 01:06:54,862
‫فقط دیگه خبری از غافل‌گیری نباشه

1508
01:06:55,766 --> 01:06:57,402
‫خب، جای این یکی اینجاست.
‫درسته.

1509
01:06:57,477 --> 01:06:58,697
‫جای اون هم اونجاست. درسته

1510
01:06:58,772 --> 01:07:00,241
‫اونجا نه. اینجا

1511
01:07:00,316 --> 01:07:01,787
‫یالا. باید یه خرده ببرمش بالاتر

1512
01:07:01,862 --> 01:07:03,456
‫مو نباید لای درزش بره

1513
01:07:03,531 --> 01:07:05,543
‫این یکی صد درصد اشتباهه.
‫معلومه چه خبره؟

1514
01:07:05,618 --> 01:07:06,955
‫اندوه، الان!

1515
01:07:16,850 --> 01:07:18,020
‫وای…

1516
01:07:18,436 --> 01:07:19,446
‫شادی…

1517
01:07:19,521 --> 01:07:21,233
‫وای، نه!

1518
01:07:39,394 --> 01:07:42,702
‫من آدم خوبی‌ام

1519
01:07:42,777 --> 01:07:44,781
‫من لیاقتش رو ندارم

1520
01:07:48,570 --> 01:07:50,207
‫فقط اون‌طوری می‌تونستیم برگردیم

1521
01:07:50,282 --> 01:07:52,134
‫- حالا چیکار کنیم؟
‫- چیزی نمونده بود ها

1522
01:08:01,221 --> 01:08:02,306
‫شادی. شادی!

1523
01:08:03,308 --> 01:08:04,352
‫داری کجا میری؟

1524
01:08:20,592 --> 01:08:21,936
‫شماره‌ی ۲۸!

1525
01:08:22,012 --> 01:08:23,348
‫اندرسن، خطا!

1526
01:08:26,479 --> 01:08:27,531
‫شماره‌ی ۲۸!

1527
01:08:27,606 --> 01:08:28,608
‫اندرسن، خطا!

1528
01:08:34,829 --> 01:08:35,881
‫شماره‌ی ۲۸!

1529
01:08:35,956 --> 01:08:36,958
‫اندرسن، خطا!

1530
01:08:39,172 --> 01:08:41,801
‫انتظار بیشتری داشتم، رایلی

1531
01:08:44,599 --> 01:08:45,809
‫این که…

1532
01:08:51,821 --> 01:08:52,823
‫چی…

1533
01:08:59,879 --> 01:09:01,799
‫یالا، تو رو خدا

1534
01:09:03,345 --> 01:09:04,764
‫چیو از قلم انداختم؟

1535
01:09:10,234 --> 01:09:13,615
‫من آدم خوبی‌ام

1536
01:09:20,629 --> 01:09:21,756
‫شادی…

1537
01:09:22,591 --> 01:09:24,804
‫حالا چیکار کنیم؟

1538
01:09:33,446 --> 01:09:34,907
‫نمی‌دونم

1539
01:09:36,786 --> 01:09:38,957
‫نمی‌دونم چطوری میشه
‫جلوی اضطراب رو گرفت

1540
01:09:41,754 --> 01:09:43,216
‫شاید نمی‌تونیم

1541
01:09:45,262 --> 01:09:48,018
‫شاید وقتی آدم بزرگ بشه
‫اینجوری میشه

1542
01:09:49,228 --> 01:09:51,482
‫شادی‌هاش کم‌رنگ‌تر میشه

1543
01:09:58,371 --> 01:09:59,749
‫ولی از این مطمئنم

1544
01:10:02,880 --> 01:10:05,101
‫اگه اینو برنگردونیم مرکز کنترل

1545
01:10:05,176 --> 01:10:07,180
‫رایلی دیگه هیچ‌وقت
‫اون آدم سابق نمیشه

1546
01:10:07,639 --> 01:10:08,850
‫باید سریع برش گردونیم

1547
01:10:10,395 --> 01:10:11,397
‫چطوری؟

1548
01:10:15,322 --> 01:10:16,783
‫موفق باشی، رایلی

1549
01:10:17,284 --> 01:10:18,286
‫تو هم

1550
01:10:20,832 --> 01:10:22,086
‫من لیاقتش رو ندارم

1551
01:10:29,058 --> 01:10:31,571
‫آره! برو، برو!

1552
01:10:31,646 --> 01:10:34,201
‫رایلی، من موقعیت خوبی دارم.
‫پاس بده، پاس بده!

1553
01:10:34,276 --> 01:10:35,570
‫من لیاقتش رو ندارم

1554
01:10:40,789 --> 01:10:42,634
‫ایول، میشیگانی!

1555
01:10:42,709 --> 01:10:44,513
‫بذار چند تا گل هم به ما برسه، خب؟

1556
01:10:44,588 --> 01:10:47,186
‫ایول! یه گل زدیم، دوتا مونده

1557
01:10:47,261 --> 01:10:48,938
‫خب، چطوری هویتش رو از اینجا

1558
01:10:49,014 --> 01:10:50,725
‫ببریم اونجا؟

1559
01:10:52,855 --> 01:10:56,496
‫یه فکری دارم،
‫ولی چندان ازش خوشم نمیاد

1560
01:10:56,571 --> 01:10:58,450
‫خشم، رایلی بهمون نیاز داره

1561
01:11:00,620 --> 01:11:03,334
‫اوه، کیف‌کمری!

1562
01:11:05,254 --> 01:11:08,686
‫منتظر چی هستید؟
‫اسمش رو صدا کنید دیگه

1563
01:11:08,761 --> 01:11:10,849
‫اوه، کیف‌کمری!

1564
01:11:17,404 --> 01:11:19,458
‫سلام به همگی.
‫من کیف‌کمری‌ام!

1565
01:11:19,533 --> 01:11:20,627
‫خودمون می‌دونیم

1566
01:11:20,702 --> 01:11:22,214
‫کیف‌کمری، ما باید برگردیم مرکز کنترل

1567
01:11:22,289 --> 01:11:23,925
‫کمکی از دستت برمیاد؟

1568
01:11:24,001 --> 01:11:25,762
‫من کلی خرت‌وپرت دارم

1569
01:11:25,837 --> 01:11:28,059
‫به‌نظرت کدوم بیشتر به دردتون می‌خوره؟

1570
01:11:28,134 --> 01:11:29,478
‫نوار چسب،

1571
01:11:29,553 --> 01:11:31,732
‫- اردکِ لاستیکی…
‫- وقت نداریم!

1572
01:11:31,807 --> 01:11:33,394
‫ها؟

1573
01:11:34,522 --> 01:11:36,534
‫انصافاً، کیف‌کمری؟ دینامیت آخه؟

1574
01:11:36,609 --> 01:11:38,580
‫احیاناً جت‌پک یا هواپیما یا

1575
01:11:38,655 --> 01:11:39,957
‫چیزی نداری که به کارمون بیاد؟

1576
01:11:40,033 --> 01:11:41,836
‫خیال کردید من همه چی دارم؟

1577
01:11:41,911 --> 01:11:43,548
‫خودم که اردکِ لاستیکی و نوار چسب رو

1578
01:11:43,623 --> 01:11:44,633
‫بهتون پیشنهاد دادم

1579
01:11:44,708 --> 01:11:45,802
‫یه راه به ذهنم رسید

1580
01:11:45,877 --> 01:11:47,881
‫ولی بازم کلی دینامیت لازم داریم

1581
01:11:49,009 --> 01:11:51,097
‫اصلاً می‌دونید چیه؟ موفق با…

1582
01:11:54,310 --> 01:11:56,282
‫یالا، رایلی.
‫توپ رو بگیر!

1583
01:11:56,357 --> 01:11:57,526
‫بگیرش، بگیرش!

1584
01:11:59,405 --> 01:12:01,075
‫من لیاقتش رو ندارم

1585
01:12:02,244 --> 01:12:03,871
‫میشیگانی، داری چیکار می‌کنی؟

1586
01:12:04,665 --> 01:12:06,168
‫مثلاً هم‌تیمی هستیم ها!

1587
01:12:12,931 --> 01:12:14,652
‫ایول!

1588
01:12:14,727 --> 01:12:17,032
‫شاید دنی ازمون یه نمه دلخور باشه،

1589
01:12:17,107 --> 01:12:19,036
‫ولی عضو تیم که بشیم،
‫همه‌شون ما رو می‌بخشن

1590
01:12:19,111 --> 01:12:21,532
‫یالا، رایلی. یه گل دیگه

1591
01:12:26,083 --> 01:12:27,844
‫وایسا ببینم، شادی. قراره…

1592
01:12:27,919 --> 01:12:29,723
‫- این صخره رو منفجر کنیم؟
‫- آره

1593
01:12:29,798 --> 01:12:31,811
‫بعدش هم سوار موجی از
‫خاطرات تلخش میشیم و

1594
01:12:31,886 --> 01:12:33,314
‫برمی‌گردیم مرکز کنترل؟

1595
01:12:33,389 --> 01:12:34,400
‫بله!

1596
01:12:34,475 --> 01:12:36,028
‫اون‌وقت چطوری قراره
‫جلوی ایجاد باورهای منفی

1597
01:12:36,103 --> 01:12:37,531
‫توسط اون خاطرات رو بگیریم؟

1598
01:12:37,606 --> 01:12:39,702
‫نمی‌دونم

1599
01:12:39,777 --> 01:12:42,833
‫چرا که نه! مشکلی پیش نمیاد که!
‫من پایه‌ام!

1600
01:12:42,908 --> 01:12:44,044
‫آماده‌اید؟

1601
01:12:44,119 --> 01:12:45,213
‫- به‌خاطر رایلی
‫- بریم تو کارش

1602
01:12:45,288 --> 01:12:47,167
‫میایم پیشت، رایلی

1603
01:13:01,070 --> 01:13:02,072
‫بپرید بالا!

1604
01:13:27,122 --> 01:13:28,583
‫یالا!

1605
01:13:29,251 --> 01:13:30,377
‫وای، نه!

1606
01:13:32,048 --> 01:13:33,601
‫من لیاقتش رو ندارم

1607
01:13:33,676 --> 01:13:35,472
‫باید گل بزنی!

1608
01:13:44,863 --> 01:13:47,877
‫اندرسن، دو دقیقه اخراجی،
‫برو محوطه‌ی جریمه

1609
01:13:47,952 --> 01:13:49,506
‫نه!

1610
01:13:49,581 --> 01:13:51,210
‫گریس، حالت خوبه؟

1611
01:13:55,218 --> 01:13:56,353
‫به گریس صدمه زدیم

1612
01:13:56,428 --> 01:13:59,142
‫توی یه چشم به هم زدن اون‌طوری شد.
‫اصلاً ندیدمش.

1613
01:14:05,780 --> 01:14:07,208
‫من لیاقتش رو ندارم

1614
01:14:07,283 --> 01:14:08,911
‫وای، نه. من چیکار کردم؟

1615
01:14:11,166 --> 01:14:12,168
‫نه، نه

1616
01:14:13,295 --> 01:14:15,047
‫می‌تونم درستش کنم،
‫می‌تونم درستش کنم

1617
01:14:54,002 --> 01:14:55,838
‫انتظار بیشتری داشتم، رایلی

1618
01:14:56,757 --> 01:14:57,967
‫وایسا… نه!

1619
01:14:59,012 --> 01:15:00,473
‫یالا

1620
01:15:01,767 --> 01:15:03,187
‫من لیاقتش رو ندارم

1621
01:15:03,896 --> 01:15:05,116
‫یالا، رایلی

1622
01:15:05,191 --> 01:15:06,326
‫خودت رو جمع‌وجور کن

1623
01:15:06,401 --> 01:15:08,163
‫یالا، رایلی،
‫خودت رو جمع‌وجور کن

1624
01:15:08,238 --> 01:15:09,658
‫من لیاقتش رو ندارم

1625
01:15:10,868 --> 01:15:12,881
‫باید گل بزنی، رایلی!

1626
01:15:12,956 --> 01:15:14,009
‫وگرنه تمام زحمت‌هات

1627
01:15:14,084 --> 01:15:15,385
‫دود میشه میره هوا!

1628
01:15:15,460 --> 01:15:17,298
‫اضطراب، داری زیادی بهش فشار میاری

1629
01:15:35,376 --> 01:15:37,505
‫خیلی‌خب، یکم استراحت کنید!

1630
01:15:48,068 --> 01:15:50,823
‫- اندوه!
‫- شادی! کمک!

1631
01:15:52,410 --> 01:15:54,205
‫یالا! از پسش برمیایم!

1632
01:15:55,166 --> 01:15:56,635
‫فایده‌ای نداره!

1633
01:15:56,710 --> 01:15:57,795
‫به‌خاطر اضطرابـه

1634
01:16:15,081 --> 01:16:17,710
‫اضطراب، تمومش کن!

1635
01:16:23,138 --> 01:16:25,684
‫تو حق نداری شخصیت رایلی رو تعیین کنی

1636
01:16:31,822 --> 01:16:32,907
‫اضطراب…

1637
01:16:38,252 --> 01:16:39,838
‫باید دست از سرش برداری

1638
01:17:03,886 --> 01:17:06,308
‫من آدم خوبی‌ام

1639
01:17:17,038 --> 01:17:18,040
‫شادی

1640
01:17:18,832 --> 01:17:20,127
‫متأسفم

1641
01:17:21,504 --> 01:17:24,260
‫من فقط می‌خواستم ازش محافظت کنم

1642
01:17:26,014 --> 01:17:28,110
‫ولی تو راست میگی

1643
01:17:28,185 --> 01:17:31,775
‫ما حق نداریم شخصیت رایلی رو تعیین کنیم

1644
01:17:36,493 --> 01:17:40,167
‫بهترین‌هاشو نگه می‌داریم ‫و
بقیه رو میندازیم دور

1645
01:17:52,748 --> 01:17:53,759
‫شماره‌ی ۲۸!

1646
01:17:53,834 --> 01:17:54,919
‫اندرسن، خطا!

1647
01:18:18,551 --> 01:18:20,220
‫من آدم خوبی‌ام

1648
01:18:27,693 --> 01:18:29,197
‫شادی! داری چیکار می‌کنی؟

1649
01:18:40,637 --> 01:18:41,930
‫من خودخواهم

1650
01:18:43,100 --> 01:18:44,310
‫من مهربونم

1651
01:18:45,729 --> 01:18:47,567
‫من لیاقتش رو ندارم

1652
01:18:48,611 --> 01:18:50,540
‫من آدم خوبی‌ام

1653
01:18:50,615 --> 01:18:52,752
‫من باید خودم رو وفق بدم…

1654
01:18:52,827 --> 01:18:55,090
‫منتها می‌خوام خودم باشم

1655
01:18:55,165 --> 01:18:57,303
‫من شجاعم، ولی گاهی می‌ترسم

1656
01:18:57,378 --> 01:18:59,223
‫موفقیت از هر چیزی مهم‌تره.
‫من اشتباه می‌کنم.

1657
01:18:59,298 --> 01:19:00,477
‫من مهربونم.
‫من بدجنس‌ام.

1658
01:19:00,552 --> 01:19:01,562
‫من دوست خوبی‌ام

1659
01:19:01,637 --> 01:19:02,646
‫من دوست افتضاحی‌ام.
‫من قوی‌ام.

1660
01:19:02,721 --> 01:19:05,310
‫من ضعیفم.
‫بعضی وقت‌ها کمک لازم دارم.

1661
01:20:03,594 --> 01:20:06,015
‫رایلی، حالت خوبه؟

1662
01:20:14,448 --> 01:20:15,792
‫آره

1663
01:20:15,867 --> 01:20:18,290
‫راستش… نه

1664
01:20:21,921 --> 01:20:25,480
‫من با شما خیلی بدرفتاری کردم

1665
01:20:25,555 --> 01:20:28,318
‫وقتی بهم گفتید که
‫قراره برید یه مدرسه‌ی دیگه،

1666
01:20:28,393 --> 01:20:29,696
‫بدجور ترسیدم

1667
01:20:29,771 --> 01:20:31,609
‫و…

1668
01:20:33,613 --> 01:20:34,864
‫واقعاً متأسفم

1669
01:20:37,579 --> 01:20:41,836
‫درک می‌کنم که نخواید
‫دوستی‌مون ادامه داشته باشه

1670
01:20:42,838 --> 01:20:44,058
‫منتها…

1671
01:20:44,133 --> 01:20:46,220
‫واقعاً امیدوارم منو ببخشید

1672
01:20:47,641 --> 01:20:48,726
‫یه روزی

1673
01:21:16,572 --> 01:21:17,709
‫- بیاید، خانم‌ها
‫- بیا

1674
01:21:17,784 --> 01:21:19,370
‫باید بازی‌مون رو تموم کنیم

1675
01:21:48,360 --> 01:21:49,621
‫شادی…

1676
01:21:49,696 --> 01:21:51,742
‫رایلی بهت نیاز داره

1677
01:22:27,146 --> 01:22:28,107
‫رایلی!

1678
01:23:12,403 --> 01:23:13,447
‫ایول!

1679
01:23:35,700 --> 01:23:36,835
‫آهای، مینه‌سوتایی

1680
01:23:36,910 --> 01:23:38,046
‫تا کِی قراره به گوشیت خیره بشی؟

1681
01:23:38,121 --> 01:23:39,507
‫چیزی به ساعت ۲ نمونده

1682
01:23:39,582 --> 01:23:41,303
‫الان‌هاست که مربی
‫فهرست رو منتشر کنه

1683
01:23:41,378 --> 01:23:43,807
‫- خب، ساعت ۲ ظهر میشه…
‫- ۶ دقیقه‌ی دیگه

1684
01:23:43,882 --> 01:23:45,269
‫اگه عضو تیم شاهین‌های آتشین نشیم چی؟

1685
01:23:45,344 --> 01:23:48,359
‫مرسی که پرسیدی، شادی.
‫بهت میگم.

1686
01:23:48,434 --> 01:23:50,070
‫اول که مامان و بابا
‫حسابی ازمون ناامید میشن

1687
01:23:50,145 --> 01:23:51,281
‫هاکی‌باز حرفه‌ای نمیشیم،

1688
01:23:51,356 --> 01:23:52,575
‫آخرش هم میشیم
‫یه موسیقی‌شناس قومی که

1689
01:23:52,650 --> 01:23:53,702
‫حتی نمی‌دونیم چجور شغلی هست

1690
01:23:53,777 --> 01:23:55,873
‫بدون هیچ دوستی،
‫تنها و بی‌کس می‌میریم

1691
01:23:55,948 --> 01:23:57,293
‫خیلی‌خب، باشه

1692
01:23:57,368 --> 01:23:59,297
‫الان که از این خبرها نیست

1693
01:23:59,372 --> 01:24:00,800
‫- هست؟
‫- نه

1694
01:24:00,875 --> 01:24:03,555
‫عالیه. پس چطوره
‫روی صندلی مخصوصت بشینی؟!

1695
01:24:03,630 --> 01:24:06,102
‫آره، عجب فکری

1696
01:24:06,177 --> 01:24:07,563
‫دیدی؟ الان بهتر نشد؟

1697
01:24:07,638 --> 01:24:10,068
‫آره، حرف نداره

1698
01:24:10,143 --> 01:24:12,323
‫اینکه رایلی انتخاب بشه دست ما نیست

1699
01:24:12,398 --> 01:24:13,950
‫چی دست ماست؟

1700
01:24:14,026 --> 01:24:15,413
‫خب… عه!

1701
01:24:15,488 --> 01:24:17,625
‫رایلی فردا امتحان اسپانیایی داره.
‫باید درس بخونیم.

1702
01:24:17,700 --> 01:24:18,711
‫راست میگی ها

1703
01:24:18,786 --> 01:24:19,921
‫- پاک…
‫- دچار نسیان شدیم!

1704
01:24:19,997 --> 01:24:21,591
‫- یعنی چی؟
‫- فراموش کردیم

1705
01:24:21,666 --> 01:24:22,802
‫انگار یکی توی کلاس گوش داده

1706
01:24:22,877 --> 01:24:24,305
‫عمراً به عقلم می‌رسید

1707
01:24:24,380 --> 01:24:24,931
‫- جنابعالی متخصصی ها
‫- خیلی خیلی مرسی

1708
01:24:25,007 --> 01:24:25,933
‫ممنون، رفقا

1709
01:24:26,009 --> 01:24:27,145
‫تازه، به برنامه‌ی جدید

1710
01:24:27,220 --> 01:24:29,441
‫تمرینات پیشرفته‌ی هاکی‌ هم
‫موبه‌مو پای‌بند بودیم

1711
01:24:29,516 --> 01:24:30,901
‫کاش به ذهن خودم می‌رسید

1712
01:24:30,976 --> 01:24:32,530
‫اتفاقاً پیشنهاد خودت بود!

1713
01:24:32,605 --> 01:24:34,367
‫وایسا، راست میگی ها

1714
01:24:34,442 --> 01:24:36,788
‫به خودم حسودیم میشه.
‫مرسی که یادم آوردی.

1715
01:24:36,863 --> 01:24:38,124
‫خواهش میشه!

1716
01:24:38,199 --> 01:24:40,546
‫- کی گفت اینو؟
‫- رفیق جدیدم، کیف‌کمری

1717
01:24:40,621 --> 01:24:42,508
‫سلام به همه. من کیف‌کمری‌ام!

1718
01:24:42,583 --> 01:24:44,262
‫اگه قبول بشیم، زرورق میدم!

1719
01:24:44,337 --> 01:24:46,098
‫فکر خوبیـه

1720
01:24:46,173 --> 01:24:48,562
‫عالیه، ولی در هر صورت
‫ما دخترمون رو دوست داریم

1721
01:24:48,637 --> 01:24:50,015
‫اگه نشیم هم زرورق میدم

1722
01:24:52,812 --> 01:24:54,532
‫مربی ایمیل داده؟

1723
01:24:54,607 --> 01:24:56,995
‫نه. بری و گریس پیام دادن
« موفق باشی »

1724
01:24:57,070 --> 01:24:59,542
‫دلم برای اون دخترها تنگ شده
« موفق باشی »

1725
01:24:59,617 --> 01:25:02,130
‫یادتونه همراه بری و گریس…

1726
01:25:02,205 --> 01:25:03,634
‫- می‌رفتیم…
‫- هنوز واسه اومدنت زوده

1727
01:25:03,709 --> 01:25:05,179
‫- نه، نه. خیلی زوده
‫- برو پایین

1728
01:25:05,254 --> 01:25:07,850
‫اگه کاری باهام داشتید
‫من طبقه‌ی پایینم

1729
01:25:07,925 --> 01:25:09,479
‫۳ دقیقه مونده به دو

1730
01:25:09,554 --> 01:25:12,025
‫- موفق میشه
‫- چون ما رو داره

1731
01:25:12,100 --> 01:25:17,578
‫درست میگم دیگه؟ آخه… شاید؟

1732
01:25:17,653 --> 01:25:19,249
‫خیلی‌خب، خجالت

1733
01:25:19,324 --> 01:25:21,160
‫همگی به خجالت نگاه کنید!

1734
01:25:23,332 --> 01:25:25,386
‫اگه امسال قبول نشی،

1735
01:25:25,461 --> 01:25:26,638
‫سال بعد هم فرصت داری

1736
01:25:26,713 --> 01:25:28,225
‫می‌دونم

1737
01:25:28,300 --> 01:25:30,688
‫- عاشق دخترمونم
‫- باید هم باشی

1738
01:25:30,763 --> 01:25:32,358
‫از هوش سرشارش که نگم

1739
01:25:32,433 --> 01:25:33,902
‫هاکی‌بازیش هم که معرکه‌ست

1740
01:25:33,977 --> 01:25:35,322
‫خلاقیت هم که ازش می‌باره

1741
01:25:35,397 --> 01:25:37,827
‫ممکنه حوصله‌اش سر بره،
‫ولی حوصله‌ی بقیه رو سر نمی‌بره

1742
01:25:37,902 --> 01:25:40,624
‫هر از گاهی تیکه میندازه

1743
01:25:40,699 --> 01:25:43,672
‫بعضاً فکرهای افتضاحی
‫به ذهنش می‌رسه

1744
01:25:43,747 --> 01:25:46,678
‫گهگداری اشتباه می‌کنه

1745
01:25:46,753 --> 01:25:50,019
‫گاهی هم زیادی به خودش سخت می‌گیره

1746
01:25:50,094 --> 01:25:53,525
‫ولی تمام خصلت‌های رایلی
‫شخصیتش رو شکل میدن

1747
01:25:53,600 --> 01:25:55,813
‫ما عاشق همه چیزِ دخترمونیم

1748
01:25:57,148 --> 01:26:01,074
‫عاشق تک‌تک خصلت‌های قشنگ و زشتش

1749
01:26:01,098 --> 01:26:21,098
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1750
01:26:21,122 --> 01:26:28,122
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1751
01:26:30,015 --> 01:26:33,313
خب، رایلی، اردو چطور بود؟

1752
01:26:33,355 --> 01:26:36,110
.خیلی‌خب، صحبت اینو کرده بودیم
.همه چی رو بهشون میگیم

1753
01:26:36,152 --> 01:26:37,488
...آه

1754
01:26:37,529 --> 01:26:39,867
حتی دزدکی رفتن توی اتاق مربی؟ -
یا زدنِ گریس؟ -

1755
01:26:39,909 --> 01:26:41,997
یادتـه دروغ گفتیم؟ -
شاهین‌های آتشین رو هم بگیم؟ -

1756
01:26:42,039 --> 01:26:43,500
لازم نیست بدونه -
اعتراض دارم -

1757
01:26:43,541 --> 01:26:44,752
ببخشید. عذر می‌خوام

1758
01:26:45,921 --> 01:26:46,923
بدک نبود

1759
01:26:49,053 --> 01:26:52,309
سه روزه نیست و فقط میگه «بدک نبود»؟

1760
01:26:52,351 --> 01:26:53,603
رنگ قرمز موهاش چی؟

1761
01:26:53,645 --> 01:26:54,772
عضو دار و دسته‌ای چیزی شده؟

1762
01:26:54,814 --> 01:26:56,275
خوش برگشتی، اضطراب

1763
01:26:58,154 --> 01:27:02,371
سه روزه نیست و فقط میگه «بدک نبود»؟

1764
01:27:02,413 --> 01:27:04,875
.آره. مشکلی نمی‌بینم
.برگردیم سر بازی

1765
01:27:04,917 --> 01:27:06,838
یه پاس خوب به ریوز

1766
01:27:06,879 --> 01:27:08,550
بازی رو میاره وسط زمین

1767
01:27:08,591 --> 01:27:11,055
!میره جلو .عجب حرکتی

1768
01:34:51,350 --> 01:34:53,980
خیلی‌خب، راز تاریک

1769
01:34:54,022 --> 01:34:55,149
وقتشـه

1770
01:34:56,610 --> 01:35:00,117
چیزی نیست. زودباش

1771
01:35:02,372 --> 01:35:04,876
خیلی‌خب. بریز بیرون، رفیق

1772
01:35:04,918 --> 01:35:06,171
رازش چیـه؟

1773
01:35:08,425 --> 01:35:11,515
فرش رو سوزوندیم و سوراخ شد

1774
01:35:11,556 --> 01:35:13,602
!خدایی؟ همین؟ آخیش

1775
01:35:13,644 --> 01:35:16,024
فکر کردم رازت اون دفعه‌ست که
توی استخر شاشیدیم

1776
01:35:16,066 --> 01:35:18,195
وای، نه، صبر کن

1777
01:35:20,282 --> 01:35:21,493
رفتش

