﻿1
00:00:20,024 --> 00:00:30,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:30,048 --> 00:00:40,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:01:45,016 --> 00:01:47,391
‫وقتی یه توپ پلاستیکی ۱۵ روپیه بود

4
00:01:54,683 --> 00:01:55,849
‫ایلیارا دوباره ثابت کرد سلطانه.

5
00:01:56,349 --> 00:01:57,474
‫شکی توش نیست.

6
00:01:57,558 --> 00:01:58,474
‫ولی این آهنگ دوا ست.

7
00:01:58,808 --> 00:02:00,308
‫اینو بگیر.

8
00:02:02,516 --> 00:02:05,141
‫هنوز ساعت ۱۱ هم نشده.
‫دارید می رید خونه؟

9
00:02:05,224 --> 00:02:07,224
‫نمی خوایم بریم خونه.
‫می خواد بره کریکت بازی کنه.

10
00:02:07,349 --> 00:02:08,349
‫من میرم تماشا.

11
00:02:08,766 --> 00:02:10,224
‫حداقل می تونستی بری خونه

12
00:02:10,308 --> 00:02:11,224
‫بعد بری زمین بازی.

13
00:02:11,391 --> 00:02:12,683
‫اگه اتوبوس رو از دست بدیم چی؟

14
00:02:13,224 --> 00:02:14,849
‫آرزومه برای این تیم بازی کنم.

15
00:02:14,933 --> 00:02:16,266
‫این تیم چه چیز خاصی داره؟

16
00:02:16,433 --> 00:02:18,224
‫شاید ۱۰۰ تا تیم تو یه شهر باشه.

17
00:02:18,474 --> 00:02:20,016
‫ولی یه تیم میشه
‫هویت اون شهر.

18
00:02:20,141 --> 00:02:21,058
‫این تیم اینجوریه.

19
00:02:21,183 --> 00:02:23,599
‫شهر ما هم یه تیم داره
‫به اسم "پنج ستاره".

20
00:02:23,683 --> 00:02:25,183
‫هرجا می رن می برن.

21
00:02:25,391 --> 00:02:26,933
‫این تیم هم همینجوریه.

22
00:02:27,141 --> 00:02:28,099
‫اسمش "رفیقای پایه" ست.

23
00:02:28,224 --> 00:02:30,558
‫بعد از ۲۸ سال…

24
00:02:30,641 --> 00:02:33,766
‫تیم هند دیروز جام رو
‫آورد خونه!

25
00:02:33,891 --> 00:02:36,099
‫پرامبالور
‫به تیم از صمیم قلب تبریک میگم…

26
00:02:36,183 --> 00:02:38,474
‫کی زمین رو خواست؟
‫بیا پایین.

27
00:02:38,558 --> 00:02:40,599
‫شاید دونی جایزه بهترین
‫بازیکن زمین رو برده باشه.

28
00:02:40,766 --> 00:02:43,891
‫ولی گامبیر بود که
‫مارو به جام رسوند.

29
00:02:44,016 --> 00:02:45,141
‫اون بهترین بازیکن زمینه.

30
00:02:45,349 --> 00:02:47,641
‫رفیق، خیلی خوبه که کاروپایا
‫بهت زنگ زده بازی کنی.

31
00:02:47,724 --> 00:02:49,474
‫بقیه بازیکنا می دونن
‫اومدی بازی کنی؟

32
00:02:49,766 --> 00:02:51,641
‫هی، چرا هی اینو می پرسی؟

33
00:02:51,808 --> 00:02:53,724
‫این یاروها رو می شناسم.

34
00:02:53,808 --> 00:02:55,183
‫آنبو! امروز بازی می کنی؟

35
00:02:55,641 --> 00:02:58,099
‫آره. از همونجا میای؟

36
00:02:58,183 --> 00:02:59,724
‫نه. اومدم تعطیلات.

37
00:02:59,933 --> 00:03:01,016
‫باشه، رفیق.

38
00:03:01,808 --> 00:03:02,724
‫این کیه؟

39
00:03:02,891 --> 00:03:05,933
‫همون متخصص یورکر از مدرسه
‫مونه که بهت گفتم.

40
00:03:08,433 --> 00:03:09,974
‫چرا اینجان؟

41
00:03:11,349 --> 00:03:13,516
‫هی، تو پسر معلم محل نیستی؟

42
00:03:14,974 --> 00:03:16,016
‫فقط پسر معلمم، داداش.

43
00:03:18,808 --> 00:03:20,766
‫خیلی خب، خیلی خب.
‫چرا اینجایی؟

44
00:03:20,849 --> 00:03:22,474
‫- اومدی تعطیلات؟
‫- نه، داداش.

45
00:03:22,683 --> 00:03:24,474
‫کاروپایا منو واسه تیم می خواست.

46
00:03:24,558 --> 00:03:27,099
‫چی؟! کاروپایا بهت زنگ زده؟

47
00:03:28,141 --> 00:03:29,183
‫آره. زنگ زدم.

48
00:03:29,266 --> 00:03:31,266
‫هر دفعه، یکی از شماها
‫لحظه آخر غیبش می زنه.

49
00:03:31,349 --> 00:03:32,558
‫- برای همین بهش زنگ زدم.
‫- داداش…

50
00:03:32,641 --> 00:03:35,016
‫اینا اینجورین.
‫ولی الان هممون اینجاییم.

51
00:03:36,933 --> 00:03:39,349
‫تیم ما یه بولر قوی کم داره، ونکاتش.

52
00:03:39,516 --> 00:03:40,891
‫بولر خوبیه.
‫دیدم چجوری بولینگ می کنه.

53
00:03:40,974 --> 00:03:41,891
‫بهش یه فرصت بدیم.

54
00:03:41,974 --> 00:03:43,516
‫خب؟ باید بچه های خودمونو
‫به خاطرش نیمکت نشین کنیم؟

55
00:03:45,766 --> 00:03:47,099
‫کدوممون باید بشینه بیرون؟

56
00:03:49,433 --> 00:03:50,891
‫من این بازی رو نیمکت نشین میشم.

57
00:03:51,266 --> 00:03:54,266
‫می خوام تیممون ببره.
‫جام رو بیارید. خوشحال میشم.

58
00:03:54,683 --> 00:03:56,349
‫داره دیر میشه.
‫بیا، سکه بنداز.

59
00:03:56,599 --> 00:03:57,516
‫اومدم، داداش.

60
00:03:58,224 --> 00:03:59,141
‫داداش،

61
00:03:59,849 --> 00:04:01,016
‫هرجور دلت می خواد بکن.

62
00:04:05,558 --> 00:04:06,474
‫می بینیم.

63
00:04:06,766 --> 00:04:07,724
‫بعد از پرتاب سکه برمی گردم.

64
00:04:09,266 --> 00:04:10,933
‫- داداش، من میرم رو نیمکت.
‫- آنبو…

65
00:04:11,099 --> 00:04:12,933
‫بهتره ساکت باشی.
‫من درستش می کنم. می خوام تو بولینگ کنی.

66
00:04:13,724 --> 00:04:15,683
‫هی، حالا میان زمین ما.

67
00:04:15,891 --> 00:04:17,099
‫بعدش، میان خونمون.

68
00:04:17,641 --> 00:04:18,808
‫بهت گفتم، رفیق.

69
00:04:19,558 --> 00:04:21,391
‫رفیقای پایه اون چیزی که فکر می کنی نیستن.

70
00:04:21,599 --> 00:04:22,933
‫روزای خوبش گذشته.

71
00:04:23,183 --> 00:04:25,974
‫کاروپایا فقط برای پرتاب سکه
‫و پول ورودی اینجاست.

72
00:04:26,141 --> 00:04:27,849
‫بقیه چیزا رو
‫ونکاتش تعیین می کنه.

73
00:04:28,099 --> 00:04:30,433
‫تیم بعد از اومدنش
‫یه بازی هم نبرده.

74
00:04:30,516 --> 00:04:32,641
‫تیم توپ چوب پنبه ای
‫شده تیم توپ پلاستیکی.

75
00:04:32,724 --> 00:04:34,474
‫رفیقای پایه
‫پرتاب سکه رو بردن

76
00:04:34,558 --> 00:04:36,224
‫و انتخاب کردن اول فیلدینگ کنن.

77
00:04:36,891 --> 00:04:41,641
‫فکر می کنی چرا از اون همه راه
‫بهت زنگ زده بیای بازی کنی؟

78
00:04:41,766 --> 00:04:43,724
‫چون اینجا هیچکی بازی رو بلد نیست.

79
00:04:44,516 --> 00:04:46,766
‫می خواد جام رو ببره،
‫حتی اگه فقط اینجا باشه.

80
00:04:46,849 --> 00:04:48,849
‫چهارمین دوره مسابقات کریکت
‫پسران ساچین

81
00:04:48,933 --> 00:04:53,849
‫احتمالاً از آهنگ میشه
‫بازیکن رو حدس زد.

82
00:04:53,974 --> 00:04:57,933
‫گتو داره میاد،
‫"سهواگ توپ استامپر" شهرمون.

83
00:04:58,099 --> 00:05:02,099
‫برای ساچین بویز بازی کنه.

84
00:05:02,183 --> 00:05:05,099
‫اون کسیه که بیشترین جایزه
‫"مرد مسابقه" رو گرفته.

85
00:05:05,349 --> 00:05:08,224
‫و  بیشترین جایزه "مرد سری" رو.

86
00:05:08,433 --> 00:05:13,099
‫مهم نیست کجا بازی کنه،
‫مرد مسابقه میشه.

87
00:05:14,266 --> 00:05:15,766
‫داداشت از دبی برگشته؟

88
00:05:19,349 --> 00:05:23,516
‫این گِتوئه، "سهواگِ توپ‌گیر" شهر ما!

89
00:05:23,891 --> 00:05:25,766
‫می‌خوای مثل اون بشی، نه؟

90
00:05:27,516 --> 00:05:31,641
‫و حالا، ویکی از جالی فرندز
‫اولین توپش رو برای سهواگ ما پرتاب می‌کنه!

91
00:05:34,849 --> 00:05:36,891
‫این چیه؟
‫خیلی تبلیغش رو کردن.

92
00:05:37,141 --> 00:05:38,849
‫اما داره با این بولینگِ راحت
‫کلنجار می‌ره.

93
00:05:39,308 --> 00:05:40,349
‫فکر می‌کردم ضربه‌هاش
‫توپ رو

94
00:05:40,433 --> 00:05:41,766
‫تا خونه مادرزنم بفرسته.

95
00:05:43,474 --> 00:05:45,808
‫رفيق من توپ اول رو بازی نمی‌کنه،
‫به عنوان احترام به خدا.

96
00:05:46,183 --> 00:05:47,433
‫بقیه‌ش مال خودشه.
‫می‌خوردشون.

97
00:05:48,891 --> 00:05:51,099
‫- ببین چه داستان‌هایی سر هم می‌کنه.
‫-  باور نمی‌کنی؟

98
00:05:51,766 --> 00:05:52,808
‫خودت ببین.

99
00:05:53,891 --> 00:05:56,683
‫تا حالا وسط تابستون
‫طوفان رو تجربه کردی؟

100
00:05:58,558 --> 00:06:02,974
‫بتینگ گتو کاری می‌کنه تیم حریف
‫طوفان رو ببینه.

101
00:06:13,891 --> 00:06:16,016
‫مطمئن شو مادرزنت آماده‌س.

102
00:06:16,224 --> 00:06:17,433
‫باید هی توپ‌ها رو جمع کنه.

103
00:06:17,641 --> 00:06:20,766
‫چرا فقط بعد از سه ماه
‫از دبی برگشته؟

104
00:06:20,933 --> 00:06:21,891
‫خودش برنگشته.

105
00:06:22,058 --> 00:06:25,391
‫رفته با عرب‌ها کریکت بازی کنه
‫و باهاشون دعواش شده.

106
00:06:25,724 --> 00:06:27,891
‫برای همین برش گردوندن هند.

107
00:06:38,724 --> 00:06:40,641
‫چرا بولینگ نمی‌کنه؟

108
00:06:41,141 --> 00:06:45,058
‫اگر گانگولی جهارکند رو ول می‌کرد
‫و به جای اون به پرامبالور می‌اومد،

109
00:06:45,141 --> 00:06:46,766
‫مایندارا سینگ دونی...

110
00:06:46,891 --> 00:06:48,183
‫هنوز ویکت نگرفتیم.

111
00:06:48,266 --> 00:06:49,974
‫- خیلی خجالت‌آوره.
‫- ونکاتش...

112
00:06:50,141 --> 00:06:51,433
‫داره برای بتینگ در آف‌ساید
‫تقلا می‌کنه.

113
00:06:51,516 --> 00:06:53,599
‫- می‌تونیم با بولینگ اونجا بگیریمش.
‫- برگرد سر جات.

114
00:06:53,724 --> 00:06:55,266
‫- داداش...
‫- گم شو!

115
00:06:55,516 --> 00:06:57,183
‫هی، به لاین بچسب.
‫برو بیرون.

116
00:06:57,599 --> 00:07:00,016
‫چرا آوردیش اینجا؟
‫داره رو اعصاب ما می‌ره.

117
00:07:00,266 --> 00:07:02,058
‫هی، بولرِ فوق‌العاده‌ایه.

118
00:07:02,266 --> 00:07:03,808
‫می‌تونستیم یه اور بهش بدیم.

119
00:07:03,891 --> 00:07:05,724
‫آخرین توپِ اینینگ اول داره میاد.

120
00:07:05,849 --> 00:07:08,058
‫گتو با یه شیش‌تایی تمومش می‌کنه؟

121
00:07:09,099 --> 00:07:11,641
‫ببین توپ داره به سمت لِگ‌ساید
‫پرواز می‌کنه!

122
00:07:12,099 --> 00:07:14,016
‫اوه، اما فیلدر
‫اون رو گرفت.

123
00:07:14,141 --> 00:07:15,849
‫اه! توپ آخر رو از دست داد!

124
00:07:16,058 --> 00:07:17,433
‫باید اونجا هم یه شیش‌تایی می‌زد.

125
00:07:18,433 --> 00:07:20,849
‫به اندازه کافی امتیاز گرفت.

126
00:07:20,933 --> 00:07:21,974
‫به یارو که ویکت رو گرفت نگاه کن.

127
00:07:22,058 --> 00:07:24,558
‫مثل سریسانت که ویکت ساچین رو
‫گرفت،  ادا درمیاره.

128
00:07:24,766 --> 00:07:26,516
‫من با الکل کیف می‌کنم.

129
00:07:26,641 --> 00:07:30,141
‫اون با دیدنِ خوشحالی حریف
‫کیف می‌کنه.

130
00:07:38,266 --> 00:07:41,599
‫می‌خوای بری؟
‫ممکنه دعوامون کنن، رفیق.

131
00:07:42,016 --> 00:07:42,933
‫اشکال نداره. بریم.

132
00:07:44,808 --> 00:07:46,683
‫داداش، داره می‌ره.

133
00:07:49,224 --> 00:07:50,474
‫به سلامت.
‫بریم.

134
00:07:51,974 --> 00:07:53,724
‫حالا می‌دونی چرا بهش سهواگ می‌گیم.

135
00:07:53,808 --> 00:07:55,016
‫گتو!

136
00:07:55,099 --> 00:07:56,016
‫چی؟

137
00:07:56,099 --> 00:07:57,474
‫زنِت داره میاد. بدو!

138
00:07:58,433 --> 00:07:59,933
‫رفیق، بدو!

139
00:08:00,016 --> 00:08:01,766
‫جالی فرندز به 92 ران نیاز داره--

140
00:08:01,849 --> 00:08:03,433
‫وای! زنِ گتوئه.

141
00:08:09,808 --> 00:08:13,724
‫- گتو زن داره؟
‫-  دوازهم بودن با هم فرار کردن.

142
00:08:14,224 --> 00:08:15,308
‫ازدواج بین قومی.

143
00:08:15,766 --> 00:08:17,766
‫آسوده ای! اینجا کاری داری؟

144
00:08:17,974 --> 00:08:19,058
‫داداشم چطوره؟

145
00:08:20,099 --> 00:08:21,016
‫اون یارو کجاست؟

146
00:08:22,141 --> 00:08:23,891
‫اینجا نیست، آسوده ای.

147
00:08:24,016 --> 00:08:25,099
‫این روزا اینجا نمیاد.

148
00:08:25,183 --> 00:08:27,141
‫پس چرا آهنگ ویجایاکانت رو
‫گذاشتین؟

149
00:08:27,266 --> 00:08:29,641
‫اون... اون برای
‫تولد کاپیتانه.

150
00:08:29,766 --> 00:08:30,808
‫برای همین گذاشتیمش.

151
00:08:38,724 --> 00:08:42,266
‫آسوده ای، وسیله رو آوردم اینجا.
‫صبح برای کار رفت.

152
00:08:42,516 --> 00:08:44,599
‫پس، با سیاست نمی‌شه اینجا کاری کرد.

153
00:08:44,933 --> 00:08:45,849
‫می‌دونم چیکار کنم.

154
00:08:47,849 --> 00:08:49,808
‫اینجا رو آتیش می‌زنم.
‫اینجوری جوابم رو می‌گیرم.

155
00:08:49,933 --> 00:08:50,974
‫آسوده ای!

156
00:08:51,724 --> 00:08:53,308
‫- تو چاه نگاه کن.
‫- هی... احمق!

157
00:08:54,683 --> 00:08:55,599
‫خفه شو.

158
00:08:55,683 --> 00:08:58,141
‫داره سعی می‌کنه سقف رو آتیش بزنه.
‫هزینه‌هاش پای منه.

159
00:08:58,349 --> 00:09:00,766
‫- تو...
‫-  گیر افتادنش چیز جدیدی نیست.

160
00:09:01,058 --> 00:09:02,933
‫دارم بهت می‌گم.
‫صبح برای کار رفت.

161
00:09:13,266 --> 00:09:15,141
‫چرا داری به من نگاه می‌کنی؟
‫یه جای دیگه نگاه کن.

162
00:09:17,266 --> 00:09:18,183
‫بیا بالا، حالا.

163
00:09:31,933 --> 00:09:32,933
‫برمی‌گردم.

164
00:09:33,724 --> 00:09:34,891
‫کجا میری؟

165
00:09:35,808 --> 00:09:37,016
‫موتور رو برمی‌دارم و میام خونه.

166
00:09:37,099 --> 00:09:40,016
‫چرا؟ که وقتی رفتم برگردی؟

167
00:09:40,266 --> 00:09:41,183
‫نه.

168
00:09:41,891 --> 00:09:43,058
‫بهتره با من بیای.

169
00:09:45,349 --> 00:09:46,391
‫ماشین رو بیار خونه.

170
00:09:46,474 --> 00:09:48,016
‫همین گتوئه که یه دقیقه پیش دیدیم؟

171
00:09:48,141 --> 00:09:50,641
‫مردا فقط وقتی زنشون نیست، رییس‌بازی درمیارن.

172
00:09:54,016 --> 00:09:55,849
‫چون با اون فرستادیمش، ساکت شده.

173
00:09:55,933 --> 00:09:57,766
‫وگرنه؟ همه‌تون که می‌شناسینش.

174
00:10:11,433 --> 00:10:13,558
‫- هی… هی!
‫- چیکار می‌کنی؟

175
00:10:38,391 --> 00:10:40,974
‫بگو دوباره بازی کنه. نشونت می‌دم من کیم.

176
00:10:40,998 --> 00:10:50,998
‫مترجم : تالاپاتی

177
00:11:03,016 --> 00:11:05,558
‫کودالور، یه توپ ۳۵ روپیه
‫سلام، سلام، و به دی اسپورتز خوش اومدین.

178
00:11:05,641 --> 00:11:08,183
‫هر هفته با طرفدارای مختلف صحبت کردیم.

179
00:11:08,308 --> 00:11:12,183
‫این هفته، یه نفر که برای تیمش می‌میره. یه طرفدار سی‌اس‌کی.

180
00:11:12,308 --> 00:11:14,016
‫فقط یه نفر مثل این می‌تونه این کارو بکنه.

181
00:11:14,099 --> 00:11:17,224
‫با نزدیک شدن آی‌پی‌ال، زمان مناسبی برای این قسمته.

182
00:11:17,474 --> 00:11:19,016
‫خب، بریم باهاشون صحبت کنیم.

183
00:11:19,224 --> 00:11:21,474
‫رییس خونه داره میاد. بریم با اون شروع کنیم.

184
00:11:22,016 --> 00:11:23,516
‫- سلام، آقا!
‫- عزیزم…

185
00:11:24,683 --> 00:11:25,849
‫- عزیزم؟
‫- چی؟

186
00:11:25,933 --> 00:11:28,724
‫تنقلاتت تموم شده. موقع برگشتن یه چیزی بخر.

187
00:11:28,849 --> 00:11:29,766
‫باشه.

188
00:11:30,224 --> 00:11:32,474
‫تنقلات، انگار. پس بریم با رییس اصلی حرف بزنیم.

189
00:11:32,558 --> 00:11:33,474
‫بیا.

190
00:11:33,891 --> 00:11:34,808
‫همه چی خوبه؟

191
00:11:34,933 --> 00:11:37,141
‫چطوری این ایده به ذهنت رسید؟

192
00:11:37,266 --> 00:11:40,683
‫فقط یه  طرفدار دو آتیشه سی‌اس‌کی این کارو می‌کنه.

193
00:11:44,808 --> 00:11:46,141
‫- خانم؟
‫- هی،

194
00:11:46,433 --> 00:11:47,599
‫اذیت نکن.

195
00:11:47,724 --> 00:11:49,433
‫به این سی‌اس‌کی یا تی‌اس‌کی کاری ندارم.

196
00:11:49,683 --> 00:11:51,224
‫راستشو بگو.

197
00:11:51,641 --> 00:11:54,766
‫خوشت میاد یکی خونه‌تو زردچوبه‌ای کنه؟

198
00:11:54,974 --> 00:11:56,891
‫یه دیوونه زاییدم.

199
00:11:57,016 --> 00:11:58,016
‫کار کار اینه.

200
00:11:58,474 --> 00:11:59,391
‫برو از اون دیوونه بپرس.

201
00:12:00,099 --> 00:12:01,016
‫برو گمشو.

202
00:12:19,308 --> 00:12:21,349
‫بچه‌ها، راه رو باز کنید. یالا، برید کنار.

203
00:12:21,474 --> 00:12:23,099
‫ما همه طرفدار سی‌اس‌کی هستیم.

204
00:12:23,183 --> 00:12:26,058
‫اما یه قدم جلوتر رفتی و خونه‌تو زرد کردی.

205
00:12:26,141 --> 00:12:27,058
‫چی باعث شد این کارو بکنی؟

206
00:12:27,808 --> 00:12:29,474
‫میلیون‌ها نفر مثل من طرفدار سی‌اس‌کی هستن.

207
00:12:29,766 --> 00:12:30,974
‫اما این منو خاص نمی‌کنه.

208
00:12:31,308 --> 00:12:33,516
‫باید به همه نشون بدم که سی‌اس‌کی رو بیشتر از اونا دوست دارم.

209
00:12:33,808 --> 00:12:35,724
‫هر کاری می‌کنیم، نباید مثل گوسفند تو گله باشیم.

210
00:12:35,808 --> 00:12:37,058
‫باید خاص باشیم.

211
00:12:37,141 --> 00:12:38,058
‫عالیه!

212
00:12:38,516 --> 00:12:42,266
‫بعدش، کسایی رو دیدم که یه دونه یا دو تا لباس تیم دارن.

213
00:12:42,391 --> 00:12:45,308
‫اما چرا این همه لباس مختلف داری؟

214
00:12:45,391 --> 00:12:47,266
‫- قضیه‌ش چیه؟
‫- بهت می‌گم.

215
00:12:47,474 --> 00:12:49,516
‫من کتادی‌ام، همه چیز انبو.

216
00:12:49,724 --> 00:12:51,058
‫از تو پرسید؟

217
00:12:51,808 --> 00:12:53,349
‫- خب، بگو.
‫- مرد ما بازیکن مهمانه.

218
00:12:53,474 --> 00:12:56,183
‫برای هر تیمی که بهش نیاز داشته باشه، بازی می‌کنه.

219
00:12:56,308 --> 00:13:00,058
‫اگه این هفته برای تیم تو بازی کنه، هفته بعد ممکنه  علیه‌ت بازی کنه.

220
00:13:00,266 --> 00:13:02,558
‫حتی لباس نصف تیم‌ها رو هم نداره.

221
00:13:02,724 --> 00:13:05,974
‫به زودی می‌تونی یه نمایشگاه لباس تیم افتتاح کنی.

222
00:13:06,141 --> 00:13:09,516
‫وقتی مادرش همینو پرسید، یه نمایشگاه به اسمش افتتاح کرد.

223
00:13:09,683 --> 00:13:10,724
‫فروشگاه ورزشی پسر ویجایا

224
00:13:13,224 --> 00:13:16,099
‫برای جشن معبد چند تا پیراهن سفارش داد.

225
00:13:16,308 --> 00:13:17,349
‫گفتم که. حدود چهار روز طول می‌کشه.

226
00:13:17,433 --> 00:13:18,349
‫وقت بذار.

227
00:13:18,433 --> 00:13:21,391
‫اسم طبقه‌مون رو چاپ کردیم و کلی دردسر شد.

228
00:13:22,016 --> 00:13:23,141
‫بهت گفتم که اشتباهه.

229
00:13:23,266 --> 00:13:24,974
‫- اشکال نداره. برش می‌دارم.
‫- نه. برندار.

230
00:13:26,099 --> 00:13:27,016
‫پس؟

231
00:13:27,099 --> 00:13:29,099
‫اگه فقط اسم باشه، کسی خوشش نمیاد.

232
00:13:29,308 --> 00:13:30,433
‫حتما لقب‌ها رو هم اضافه کن.

233
00:13:30,558 --> 00:13:31,808
‫این احمق یادش رفت بهت بگه.

234
00:13:33,183 --> 00:13:34,308
‫مهمه، نه؟

235
00:13:35,391 --> 00:13:36,724
‫پس یادت نره لقب‌ها رو اضافه کنی.

236
00:13:39,516 --> 00:13:40,433
‫باشه.

237
00:13:40,516 --> 00:13:44,016
‫خدایا، کمک کن امسال ببریم تا بتونم بالاخره بازنشسته شم.

238
00:13:46,141 --> 00:13:47,058
‫هی…

239
00:13:47,141 --> 00:13:49,224
‫- داداش؟
‫- مثل همیشه اولین پوستر رو چسبوندم.

240
00:13:49,349 --> 00:13:51,266
‫- باشه…
‫- بقیه رو با بچه‌ها بچسبون.

241
00:13:51,349 --> 00:13:52,266
‫باشه، داداش.

242
00:13:52,349 --> 00:13:53,683
‫دخترت رو می‌فرستی کریکت بازی کنه.

243
00:13:53,849 --> 00:13:54,849
‫خودت پوستر می‌چسبونی.

244
00:13:54,933 --> 00:13:56,391
‫نمی‌خوای کریکت رو ول کنی؟

245
00:13:56,474 --> 00:13:58,308
‫دیگه چیکار می‌تونم بکنم؟
‫این‌جوری شده.

246
00:13:58,391 --> 00:13:59,724
‫هفته دیگه مراسم تقدیس معبده.

247
00:13:59,849 --> 00:14:01,308
‫- اومدم کمک جمع کنم.
‫- کمک؟

248
00:14:01,433 --> 00:14:03,891
‫منم می‌خواستم برای این تورنمنت
‫ازت کمک جمع کنم.

249
00:14:04,141 --> 00:14:05,516
‫- شوخی نکن داداش.
‫- باشه، باشه.

250
00:14:05,599 --> 00:14:07,599
‫پول رو به خانومم می‌دم.
‫ازش بگیر.

251
00:14:07,766 --> 00:14:08,766
‫- ممنون داداش.
‫- انبو!

252
00:14:09,974 --> 00:14:10,891
‫داداش!

253
00:14:11,224 --> 00:14:13,183
‫به نظر میاد تدارکات تورنمنت حسابی
‫راه افتاده.

254
00:14:13,266 --> 00:14:14,308
‫آره، انبو.

255
00:14:14,391 --> 00:14:16,599
‫یه عکس بفرست.
‫می‌خوام به بنرمون اضافه کنم.

256
00:14:16,849 --> 00:14:17,849
‫بیستمین سالگردمونه.

257
00:14:17,974 --> 00:14:19,183
‫دارم عکس‌های بازیکن‌های قدیمی رو
‫چاپ می‌کنم.

258
00:14:19,266 --> 00:14:20,266
‫چرا باید این کار رو بکنی؟

259
00:14:20,433 --> 00:14:22,641
‫انبو، شاید الان برای تیم‌های مختلفی
‫بازی کنی.

260
00:14:22,933 --> 00:14:24,516
‫اولین کاپیتانت منم.

261
00:14:24,599 --> 00:14:25,974
‫اینو هیچ‌وقت فراموش نکن.

262
00:14:26,641 --> 00:14:28,183
‫- فهمیدی؟
‫- باشه.

263
00:14:28,308 --> 00:14:30,391
‫دارم میرم عروسی دوستم.
‫وقتی برگشتم می‌فرستم. می‌بینمت!

264
00:14:31,516 --> 00:14:32,433
‫انبو!

265
00:14:33,141 --> 00:14:35,183
‫تو "دوستای شاد" همیشه یه لباس
‫برای تو هست.

266
00:15:32,933 --> 00:15:33,849
‫ببخشید داداش.

267
00:15:52,849 --> 00:15:53,891
‫هی، دورگا!

268
00:15:56,224 --> 00:15:57,724
‫- بیا اینجا.
‫- چیه؟

269
00:15:57,808 --> 00:15:59,058
‫عیبی نداره. خوبه.

270
00:15:59,266 --> 00:16:01,099
‫- بگیرش. باید بهشون هدیه بدم.
‫- مراقب باش.

271
00:16:09,433 --> 00:16:10,641
‫نازه، نه؟

272
00:16:10,974 --> 00:16:11,891
‫برای همین خیلی شیطونی می‌کنه.

273
00:16:12,933 --> 00:16:13,849
‫بیا همین کار رو بکنیم.

274
00:16:14,474 --> 00:16:15,474
‫پشتت رو نشون بده، شاراث.

275
00:16:16,474 --> 00:16:17,391
‫انبو!

276
00:16:17,766 --> 00:16:19,641
‫تو عروسیت کلی تیم هست

277
00:16:19,766 --> 00:16:21,808
‫- ... که از عروس امضا بگیرن.
‫- بس کن رفیق.

278
00:16:23,308 --> 00:16:25,016
‫آبجی، بفرستش با ما بازی کنه.

279
00:16:25,099 --> 00:16:26,141
‫دوست دخترت کجاست، انبو؟

280
00:16:27,433 --> 00:16:30,058
‫باید یکی پیدا کنم.
‫کجاست؟

281
00:16:30,141 --> 00:16:32,391
‫پراکاش، نیومد عروسیت.

282
00:16:32,599 --> 00:16:33,933
‫اومده اینجا برای خودش دختر پیدا کنه.

283
00:16:34,766 --> 00:16:36,141
‫هی، بس کنین.

284
00:16:36,808 --> 00:16:38,016
‫بیاین بچه‌ها.
‫بریم غذا بخوریم.

285
00:16:38,724 --> 00:16:40,974
‫کجاست؟

286
00:16:41,308 --> 00:16:43,599
‫- آیا...
‫- اینجام.

287
00:16:45,099 --> 00:16:46,099
‫- ها؟
‫- من...

288
00:16:46,391 --> 00:16:49,308
‫گفتم اینجام که بهم نخوری.

289
00:16:49,433 --> 00:16:50,891
‫- اوه!
‫- آره!

290
00:16:54,391 --> 00:16:55,308
‫یه دقیقه.

291
00:16:55,391 --> 00:16:56,433
‫داری میری سالن غذاخوری، درسته؟

292
00:16:58,058 --> 00:17:00,099
‫یادتون نره به عروس و داماد هدیه بدین.

293
00:17:00,224 --> 00:17:01,683
‫هی، یه کم راسام بیار اینجا.

294
00:17:01,849 --> 00:17:03,016
‫- داداش!
‫- ها؟

295
00:17:03,266 --> 00:17:05,391
‫این صندلی رو برای دوست دختر
‫آیندم نگه داشتم.

296
00:17:05,474 --> 00:17:06,558
‫میشه...

297
00:17:09,308 --> 00:17:10,516
‫اون برای خواهر شوهرشه.

298
00:17:11,099 --> 00:17:12,599
‫میشه...

299
00:17:12,891 --> 00:17:15,016
‫وای، خیلی ترسناکه.

300
00:17:15,099 --> 00:17:16,433
‫کجاست؟

301
00:17:16,558 --> 00:17:18,266
‫مامانت داره میاد عزیزم.
‫گریه نکن.

302
00:17:18,349 --> 00:17:19,766
‫لطفا، اینجا بشین.

303
00:17:20,933 --> 00:17:22,141
‫بده به من. گریه نمی‌کنه.

304
00:17:22,391 --> 00:17:23,891
‫به من اعتماد کن.

305
00:17:26,183 --> 00:17:28,016
‫هی، خواهر شوهرت کجاست؟

306
00:17:29,933 --> 00:17:31,933
‫- اینجا چیکار می‌کنه؟
‫- هی، آقای بی‌گناه!

307
00:17:32,058 --> 00:17:33,391
‫چطوری؟

308
00:17:34,724 --> 00:17:35,724
‫به به!

309
00:17:36,391 --> 00:17:37,683
‫هرچی بزرگتر می‌شی خوش‌تیپ‌تر می‌شی.

310
00:17:38,099 --> 00:17:40,099
‫به من نگاه کن.
‫دارم تپل‌تر می‌شم.

311
00:17:40,266 --> 00:17:41,974
‫هی، می‌شناسیش؟

312
00:17:42,099 --> 00:17:43,016
‫بهت گفتم.

313
00:17:43,099 --> 00:17:44,349
‫یه پسر با اسم‌هامون فال گرفت

314
00:17:44,433 --> 00:17:45,724
‫و وقتی فهمید خواهرشم گریه کرد.

315
00:17:45,849 --> 00:17:46,766
‫همونه.

316
00:17:46,891 --> 00:17:48,099
‫اما، گفتی دوست پسرته.

317
00:17:48,224 --> 00:17:49,599
‫- همون فرده.
‫- واقعا؟!

318
00:17:50,016 --> 00:17:50,933
‫آره.

319
00:17:51,599 --> 00:17:52,891
‫چیه عزیزم؟

320
00:17:53,016 --> 00:17:55,349
‫- اوه، عزیزم. گریه نکن.
‫- اشکال نداره. اشکال نداره.

321
00:17:55,433 --> 00:17:56,391
‫بیا پیش من.

322
00:17:56,724 --> 00:17:58,474
‫عموته عزیزم.
‫گریه نکن.

323
00:17:58,599 --> 00:18:00,474
‫- اشکال نداره عزیزم!
‫- عمو؟

324
00:18:00,891 --> 00:18:01,808
‫درسته!

325
00:18:01,933 --> 00:18:04,224
‫- سلوی!
‫- آبجی، اینجام.

326
00:18:04,308 --> 00:18:05,224
‫دارم میام.

327
00:18:07,099 --> 00:18:09,308
‫وقتی با هم دوست بودیم،
‫اسمش انبو بود.

328
00:18:11,141 --> 00:18:12,474
‫از امروز سلویه.

329
00:18:24,391 --> 00:18:26,474
‫آسوده ای… ده سال گذشته.

330
00:18:26,683 --> 00:18:28,058
‫فقط سودشو دادی.

331
00:18:28,183 --> 00:18:29,433
‫اصل پول رو کی می‌دی؟

332
00:18:30,474 --> 00:18:32,099
‫مگه فرار می‌کنم پولتو ندم؟

333
00:18:32,391 --> 00:18:35,099
‫حتی اگه فرار کنم،
‫خونه‌م که اینجاست.

334
00:18:36,058 --> 00:18:38,308
‫چطور جرات کردی توپ بندازی به گاوم؟

335
00:18:38,516 --> 00:18:40,349
‫دیگه نمی‌تونی برش گردونی.

336
00:18:40,474 --> 00:18:41,849
‫دست و پاتو می‌شکنم.

337
00:18:42,308 --> 00:18:44,183
‫سر شوهرت اینجوری داد بزن.

338
00:18:44,474 --> 00:18:45,933
‫چرا سر این بچه‌ها داد می‌زنی؟

339
00:18:46,183 --> 00:18:49,224
‫اون منو لوس بار آورده.
‫حالا داره پسر منو لوس می‌کنه.

340
00:18:49,349 --> 00:18:50,474
‫گوش کن، احمق!

341
00:18:50,558 --> 00:18:53,516
‫پولتو گرفتی. از اینجا برو.
‫وگرنه تحقیر می‌شی.

342
00:18:53,599 --> 00:18:55,558
‫چطور جرات می‌کنی پشت سر پسرم حرف بزنی؟

343
00:18:55,641 --> 00:18:58,058
‫انگار نه انگار.
‫خفه شو.

344
00:18:58,141 --> 00:18:59,474
‫الان بهش زنگ بزن و چک کن.

345
00:18:59,558 --> 00:19:01,349
‫اگه روی زمین نبود،
‫کچل می‌کنم.

346
00:19:05,141 --> 00:19:06,599
‫هی، به بابات زنگ بزن.

347
00:19:06,683 --> 00:19:07,974
‫باید سر کار باشه.

348
00:19:08,391 --> 00:19:09,849
‫یه چیز دیگه‌ست.
‫بهش زنگ بزن.

349
00:19:11,891 --> 00:19:12,808
‫بفرما.

350
00:19:14,641 --> 00:19:15,808
‫معلومه!

351
00:19:17,016 --> 00:19:18,599
‫- الو…
‫- صبر کن.

352
00:19:19,058 --> 00:19:21,141
‫هی، چقدر دیگه طول می‌کشه تا اون چایی رو تموم کنی؟

353
00:19:21,266 --> 00:19:23,308
‫رنگ رو با آب رقیق کردن، حروم کردن.

354
00:19:23,433 --> 00:19:25,724
‫کی اونو رنگ کرده؟
‫همه جاش لکه لکه‌ست.

355
00:19:25,849 --> 00:19:28,266
‫اینا رو آوردی منو ضایع کنی؟

356
00:19:28,433 --> 00:19:29,724
‫فردا نیارشون.

357
00:19:29,808 --> 00:19:31,224
‫هی، با توام.

358
00:19:31,391 --> 00:19:34,266
‫به خاطر حرف این خنگول بهش شک کردی؟

359
00:19:34,433 --> 00:19:35,558
‫هی، گم شو.

360
00:19:35,641 --> 00:19:36,766
‫تو و اون کیف مسخرت.

361
00:19:36,849 --> 00:19:38,724
‫تا کی می‌خواین بهش اعتماد کنید؟

362
00:19:38,974 --> 00:19:40,558
‫- هی، هستی؟
‫- آره…

363
00:19:41,683 --> 00:19:42,891
‫یادم نمیاد چرا زنگ زدم.

364
00:19:43,099 --> 00:19:44,849
‫- وقتی برگشتی بهت می‌گم.
‫- باشه، پس. خداحافظ.

365
00:19:44,933 --> 00:19:45,849
‫صبر کن.

366
00:19:45,933 --> 00:19:46,849
‫چی؟

367
00:19:47,683 --> 00:19:48,599
‫دوستت دارم.

368
00:19:50,224 --> 00:19:51,474
‫خفه شو! قطع کن.

369
00:19:57,474 --> 00:19:59,391
‫هی، حالا آهنگ رو پخش کن.

370
00:20:16,099 --> 00:20:22,058
‫ای تاج طلایی ما
‫افتخار شهر ما!

371
00:20:22,516 --> 00:20:28,474
‫ارابه شما را می‌کشیم
‫با احترام و مراقبت

372
00:20:29,266 --> 00:20:33,433
‫طلای ما، نور ما
‫ببر درنده ما!

373
00:20:36,058 --> 00:20:40,683
‫شهر اسم شما را تشویق می‌کند!

374
00:20:47,308 --> 00:20:49,558
‫هیچ وقت گوش نمی‌دی. مگه نه؟
‫اگه تو امتحانات رد بشی…

375
00:20:49,683 --> 00:20:50,933
‫مجبورت می‌کنم خوک بزرگ کنی.

376
00:20:51,349 --> 00:20:53,766
‫- بخت بده منه.
‫- مامان، یه لیوان بوست درست کن.

377
00:20:58,016 --> 00:21:00,183
‫ناهارتو قبل از اینکه مامان بابات بیان تموم کن.

378
00:21:00,308 --> 00:21:01,224
‫باشه؟

379
00:21:02,099 --> 00:21:03,016
‫دهنتو باز کن.

380
00:21:03,641 --> 00:21:05,058
‫- ظهر بخیر، خانم.
‫- حالا، دهنتو ببند.

381
00:21:05,933 --> 00:21:06,891
‫سلام!

382
00:21:07,516 --> 00:21:08,474
‫ناهارتو بخور.

383
00:21:08,808 --> 00:21:09,724
‫این ناهارته؟

384
00:21:10,266 --> 00:21:12,849
‫چی شده؟
‫چرا اینجایی؟

385
00:21:13,641 --> 00:21:15,224
‫- شماره رو می‌خوام.
‫- شماره؟!

386
00:21:15,308 --> 00:21:16,391
‫همون شماره‌ست.

387
00:21:16,474 --> 00:21:17,766
‫- عوضش نکردم.
‫- هی، برگرد.

388
00:21:18,474 --> 00:21:21,724
‫شماره تو رو نخواستم.
‫شماره اونو می‌خوام.

389
00:21:21,891 --> 00:21:22,933
‫دورگا؟

390
00:21:23,516 --> 00:21:24,641
‫اسمش دورگاست؟

391
00:21:25,474 --> 00:21:26,391
‫اسم خوبیه.

392
00:21:26,808 --> 00:21:27,724
‫ابله!

393
00:21:27,891 --> 00:21:29,349
‫اون مثل خواهرته.

394
00:21:30,891 --> 00:21:33,058
‫- خواهر؟!
‫- چیزی نخوردی؟ شیشه شیرتو بده.

395
00:21:34,766 --> 00:21:36,349
‫- صبر کن.
‫- چطور خواهرمه؟

396
00:21:37,224 --> 00:21:39,224
‫اون زن داداشمه.
‫این باعث می‌شه خواهر تو باشه.

397
00:21:39,891 --> 00:21:40,974
‫می‌زنمت.

398
00:21:42,224 --> 00:21:43,433
‫با من ازدواج کردی؟

399
00:21:43,641 --> 00:21:45,224
‫یکی از دبی اومد،
‫و باهاش ازدواج کردی.

400
00:21:46,849 --> 00:21:49,433
‫اما، اگه باهاش ازدواج کنی،
‫من خواهرت می‌شم.

401
00:21:49,683 --> 00:21:50,849
‫نه. خواهر بزرگتر.

402
00:21:50,933 --> 00:21:52,099
‫حتی فلیمزم همینو گفت.

403
00:21:52,224 --> 00:21:53,891
‫عمو، تو انبو هستی؟

404
00:21:53,974 --> 00:21:55,474
‫- آره.
‫- یه دختر دیگه

405
00:21:55,558 --> 00:21:57,308
‫صبح شمارتو گرفته.

406
00:21:57,391 --> 00:21:58,974
‫دیر کردی.
‫میتونی بری.

407
00:22:00,599 --> 00:22:03,141
‫خب! وقت ناهار تموم شد.
‫همتون وسایلتونو جمع کنید.

408
00:22:09,599 --> 00:22:10,641
‫منم!

409
00:22:11,141 --> 00:22:13,349
‫تویی عشقم!

410
00:22:14,224 --> 00:22:17,683
‫عزیزترین عشقم!

411
00:22:17,808 --> 00:22:20,433
‫عشق کوچولوی نازم!

412
00:22:20,849 --> 00:22:24,391
‫شیطون بلا
‫دلمو از جا کندی!

413
00:22:31,224 --> 00:22:34,183
‫بی‌خبر
‫روحمو له کردی

414
00:22:34,558 --> 00:22:37,474
‫یواشکی، تو
‫یه جایی تو دلم پیدا کردی!

415
00:22:37,849 --> 00:22:40,724
‫بی‌خبر
‫روحمو له کردی

416
00:22:41,183 --> 00:22:44,058
‫یواشکی، تو
‫یه جایی تو دلم پیدا کردی!

417
00:22:44,183 --> 00:22:47,224
‫یه نگاهت…

418
00:22:47,474 --> 00:22:50,474
‫یه نگاهت کافیه

419
00:22:50,766 --> 00:22:53,766
‫حاضرم قلبمو
‫به نامت بزنم!

420
00:22:54,016 --> 00:22:57,224
‫یه تاریخ تعیین کن
‫زندگیم مال تویه!

421
00:22:57,391 --> 00:22:58,683
‫عشق کوچولوی نازم!

422
00:22:58,766 --> 00:23:00,558
‫شیطون بلا
‫دلمو از جا کندی!

423
00:23:00,724 --> 00:23:02,058
‫عزیزترین عشقم!

424
00:23:02,183 --> 00:23:03,933
‫تو تو قلبم جا داری

425
00:23:04,058 --> 00:23:05,349
‫عشق کوچولوی نازم!

426
00:23:05,474 --> 00:23:07,058
‫شیطون بلا
‫دلمو از جا کندی!

427
00:23:07,308 --> 00:23:08,599
‫عزیزترین عشقم!

428
00:23:08,724 --> 00:23:10,933
‫تو تو قلبم جا داری

429
00:23:30,558 --> 00:23:33,724
‫چشم ازت برنمیدارم!

430
00:23:33,808 --> 00:23:36,766
‫زیباییِ مقاومت‌ناپذیرت
‫داره دیوونم می‌کنه!

431
00:23:36,849 --> 00:23:40,099
‫آرزوهامو زیر لب زمزمه می‌کنم…

432
00:23:40,183 --> 00:23:43,433
‫نگاه نافذت
‫دیوونم می‌کنه!

433
00:23:43,974 --> 00:23:47,016
‫با یه نگاه
‫به رقصم درمیاری!

434
00:23:47,308 --> 00:23:51,433
‫بی‌داور
‫بولینگ شدم!

435
00:23:51,808 --> 00:23:54,808
‫مثل یه توپ
‫دنبالت میوفتم!

436
00:23:54,933 --> 00:23:58,224
‫عشق بی‌قید و شرطت
‫همه‌ش رو می‌خوام!

437
00:23:58,349 --> 00:24:01,474
‫آسمون نمی‌تونه
‫همه رویاهامو نگه داره!

438
00:24:01,683 --> 00:24:04,849
‫برای اینکه همه‌ش رو بهت بگم
‫به همه وقت دنیا نیاز دارم!

439
00:24:05,099 --> 00:24:06,724
‫تویی عشقم!

440
00:24:06,808 --> 00:24:08,599
‫عزیزترین عشقم!

441
00:24:08,808 --> 00:24:11,683
‫تو تو قلبم جا داری

442
00:24:11,891 --> 00:24:13,141
‫عشق کوچولوی نازم!

443
00:24:13,266 --> 00:24:14,849
‫عزیزترین عشقم!

444
00:24:15,183 --> 00:24:16,391
‫عزیزترین عشقم!

445
00:24:16,558 --> 00:24:18,849
‫تو تو قلبم جا داری

446
00:24:31,683 --> 00:24:34,849
‫تو مرکز
‫تمام فکر و ذکرمی!

447
00:24:38,349 --> 00:24:41,683
‫مغزم کم‌کم داره از کار میوفته!

448
00:24:44,933 --> 00:24:48,141
‫تو مرکز
‫تمام فکر و ذکرمی!

449
00:24:48,266 --> 00:24:51,391
‫مغزم کم‌کم داره از کار میوفته!

450
00:24:51,599 --> 00:24:54,724
‫نیازم به تو شدیدتر میشه!

451
00:24:54,891 --> 00:24:58,058
‫هنوز رویاهام رو
‫قایم نگه داشتم!

452
00:24:58,474 --> 00:25:01,641
‫تو با منی
‫برام می‌مونی؟

453
00:25:01,891 --> 00:25:06,141
‫با همه عشقت خفه‌م کن
‫میکنی؟

454
00:25:06,308 --> 00:25:09,391
‫سعی می‌کنم خودمو نَبازم…

455
00:25:09,641 --> 00:25:12,808
‫آرزوی همه عشق تو رو دارم!

456
00:25:12,933 --> 00:25:16,016
‫آرزوهامو نمی‌فهمی!

457
00:25:16,266 --> 00:25:19,391
‫و نمیتونم کلمات درست رو
‫براشون پیدا کنم!

458
00:25:19,724 --> 00:25:22,724
‫بی‌خبر
‫روحمو له کردی

459
00:25:23,266 --> 00:25:26,141
‫یواشکی، تو
‫یه جایی تو دلم پیدا کردی!

460
00:25:26,516 --> 00:25:29,433
‫یه نگاهت کافیه

461
00:25:29,766 --> 00:25:32,683
‫حاضرم قلبمو
‫به نامت بزنم!

462
00:25:32,808 --> 00:25:36,099
‫یه تاریخ تعیین کن
‫زندگیم مال تویه!

463
00:25:36,224 --> 00:25:37,516
‫عشق کوچولوی نازم!

464
00:25:37,766 --> 00:25:39,349
‫شیطون بلا
‫دلمو از جا کندی!

465
00:25:39,558 --> 00:25:40,808
‫عزیزترین عشقم!

466
00:25:41,058 --> 00:25:42,724
‫تو تو قلبم جا داری

467
00:25:42,808 --> 00:25:44,141
‫عشق کوچولوی نازم!

468
00:25:44,308 --> 00:25:45,849
‫شیطون بلا
‫دلمو از جا کندی!

469
00:25:46,141 --> 00:25:47,558
‫عزیزترین عشقم!

470
00:25:47,683 --> 00:25:49,974
‫تو تو قلبم جا داری

471
00:26:02,433 --> 00:26:05,058
‫سالن یادبود دکتر بی. آر. آمبدکار

472
00:26:07,141 --> 00:26:08,058
‫بفرمایید.

473
00:26:08,141 --> 00:26:09,683
‫نمیتونم از دوست دختر انبو
‫پول بگیرم.

474
00:26:09,808 --> 00:26:10,724
‫لازم نیست پول بدی.

475
00:26:14,433 --> 00:26:16,016
‫هی، پول کو؟

476
00:26:16,683 --> 00:26:18,141
‫من خیلی قبل از اون
‫دوست دختر انبو بودم.

477
00:26:18,433 --> 00:26:19,391
‫هی…

478
00:26:20,141 --> 00:26:21,516
‫- پولشو بده.
‫- صبر کن…

479
00:26:23,058 --> 00:26:24,016
‫بفرمایید.

480
00:26:25,933 --> 00:26:26,849
‫برو.

481
00:26:30,766 --> 00:26:33,099
‫دارن چرت و پرت میگن
‫بدون اینکه آهنگ پخش کنن.

482
00:26:33,183 --> 00:26:34,266
‫هی، نمیتونم آهنگ‌هایی که
‫می‌خوای رو پخش کنم.

483
00:26:34,808 --> 00:26:37,474
‫چقدر براش سخته که
‫یه آهنگ از گوشیش پخش کنه؟

484
00:26:37,599 --> 00:26:39,016
‫این مست رو بندازین بیرون.

485
00:26:39,099 --> 00:26:40,599
‫چرا با غریبه ها اینجوری رفتار می کنی؟

486
00:26:40,766 --> 00:26:42,058
‫بهش بگو بولینگ کنه.

487
00:26:42,683 --> 00:26:43,766
‫برین سر جاهاتون.

488
00:26:44,266 --> 00:26:45,683
‫- چی شده؟
‫- داره قشقرق به پا می کنه

489
00:26:45,766 --> 00:26:47,141
‫تا براتون آهنگ بزنه.

490
00:26:47,266 --> 00:26:49,349
‫برای کسی که نمی شناسن چطوری آهنگ می زنن؟

491
00:26:51,474 --> 00:26:54,224
‫برای همین بهتون گفتم تو شهرهای دیگه بازی نکنین.

492
00:26:54,724 --> 00:26:56,099
‫داداش، بیا بازی رو ببینیم.

493
00:26:56,599 --> 00:26:59,224
‫گور بابای این بازی.
‫آبرومون رو بردن.

494
00:26:59,349 --> 00:27:02,974
‫اگه گِتو رو نشناسن چطوری آهنگ می زنن؟

495
00:27:05,474 --> 00:27:06,391
‫گم شو!

496
00:27:06,474 --> 00:27:08,974
‫- داداش!
‫- ولش کن بره.

497
00:27:09,058 --> 00:27:10,391
‫داره دیر میشه.
‫بازی رو شروع کنیم.

498
00:27:12,766 --> 00:27:14,641
‫- هی، آنبو داره میاد.
‫- کجا؟

499
00:27:15,141 --> 00:27:16,058
‫اونجاست.

500
00:27:18,599 --> 00:27:19,641
‫آنبو!

501
00:27:26,308 --> 00:27:30,349
‫به آنبو که تو کلی بازی
‫برای تیم های مختلف برده، خوش آمد بگین.

502
00:27:30,474 --> 00:27:33,808
‫وقتی ازشون خواستیم آهنگ بزنن، قبول نکردن.

503
00:27:34,058 --> 00:27:35,891
‫حالا چرا دارن می زنن؟

504
00:27:36,141 --> 00:27:37,224
‫قبول نکردن برای ما آهنگ بزنن.

505
00:27:37,724 --> 00:27:39,183
‫شاید اینجا مثل پومالای داداش باشه.

506
00:27:40,016 --> 00:27:42,683
‫گِتو رو با بقیه بازیکن ها مقایسه نکن.

507
00:27:42,808 --> 00:27:45,474
‫دلخور میشه.

508
00:27:45,558 --> 00:27:46,599
‫از قبلش دلخوره.

509
00:27:47,266 --> 00:27:48,933
‫به آنبو خوش آمد میگیم

510
00:27:49,099 --> 00:27:50,891
‫که کلی جایزه مرد مسابقه برده.

511
00:27:51,099 --> 00:27:53,183
‫هی، داور؟
‫دیگه دیر نشده؟

512
00:27:54,891 --> 00:27:56,933
‫بهشون بگو بولینگ کنن.
‫باید برگردیم شهرمون.

513
00:27:57,016 --> 00:27:58,641
‫توپ بعدی آناند

514
00:27:58,724 --> 00:28:00,224
‫برای پومالای خواهد بود.

515
00:28:00,308 --> 00:28:01,724
‫این آخرین اور میشه؟

516
00:28:01,891 --> 00:28:03,974
‫یا گِتو می بره برای اور بعدی؟

517
00:28:04,141 --> 00:28:07,308
‫بدون اینکه بگه، بهمون گفت!

518
00:28:10,058 --> 00:28:12,808
‫و اونم با یه ضربه شش تایی گفت!

519
00:28:12,891 --> 00:28:15,808
‫به امتیازی رسید که خیلی ها فقط خوابش رو می بینن.

520
00:28:18,141 --> 00:28:20,724
‫هنوزم می تونه توپ رو به اندازه دو تا درخت نارگیل پرتاب کنه.

521
00:28:33,683 --> 00:28:36,183
‫یازده سال باید باشه، درسته؟

522
00:28:37,308 --> 00:28:38,516
‫هی، اون یارو رو یادت نمیاد؟

523
00:28:40,433 --> 00:28:42,516
‫هنوزم با همون قدرت بازی می کنه.

524
00:28:44,433 --> 00:28:45,724
‫یعنی پیشرفت نکرده.

525
00:28:46,224 --> 00:28:48,266
‫می دونستم.

526
00:28:48,558 --> 00:28:49,474
‫هیچ وقت تو تاریخ یه استعداد، استعداد دیگه رو تحسین نکرده.

527
00:28:49,558 --> 00:28:52,474
‫هی، من به شما گفتم که بد بازی کرد؟

528
00:28:52,599 --> 00:28:55,141
‫دارین باهاش مثل یه خدای کریکت رفتار می کنین.

529
00:28:55,974 --> 00:28:58,224
‫به این همه سر و صدا نمی ارزه.

530
00:28:58,683 --> 00:29:00,391
‫دارین از سبک ضربه زدنش تعریف می کنین.

531
00:29:00,641 --> 00:29:02,349
‫تا حالا دیدین ضربه آفساید بزنه؟

532
00:29:02,474 --> 00:29:04,183
‫دارن مستقیم به پاش بولینگ می کنن.

533
00:29:05,016 --> 00:29:06,808
‫برای همین با این قدرت ضربه می زنه.

534
00:29:07,016 --> 00:29:08,641
‫هیچ کس آفساید بولینگ نمی کنه.

535
00:29:10,474 --> 00:29:12,141
‫اگه من براش بولینگ کنم، یا

536
00:29:12,224 --> 00:29:13,183
‫ویکتش رو می گیرم

537
00:29:13,266 --> 00:29:15,058
‫یا اور می گرفتم.

538
00:29:15,933 --> 00:29:17,724
‫هی، هیس!
‫خفه شو.

539
00:29:25,183 --> 00:29:26,349
‫- هی، تو.
‫- داداش؟

540
00:29:26,683 --> 00:29:28,224
‫کسی رو با پیراهن چهارخونه و لونگی دیدی؟

541
00:29:28,474 --> 00:29:30,058
‫نه، داداش.
‫تمام این مدت اینجا بودیم.

542
00:29:30,141 --> 00:29:31,099
‫کسی رو ندیدیم.

543
00:29:32,058 --> 00:29:34,224
‫- کجا غیب شده؟
‫- هی، نزدیک بود.

544
00:29:34,433 --> 00:29:35,974
‫چرا جواب تلفن من رو نمیده؟

545
00:29:38,349 --> 00:29:39,391
‫رفیق…

546
00:29:40,599 --> 00:29:41,516
‫ای احمق.

547
00:29:41,641 --> 00:29:43,224
‫قایم شدی داری مشروب می خوری؟

548
00:29:54,224 --> 00:29:55,183
‫صبح بخیر، داداش.

549
00:29:55,266 --> 00:29:56,349
‫بیا بریم.

550
00:29:56,849 --> 00:29:58,391
‫اون یارو از آدودورای هی زنگ می زنه.

551
00:29:59,141 --> 00:30:01,599
‫بهتر بود که می شنید.

552
00:30:01,974 --> 00:30:05,141
‫خدا می دونه این احمق چی بهش میخواد بگه.

553
00:30:24,683 --> 00:30:25,641
‫انجامش داد.

554
00:30:25,933 --> 00:30:26,933
‫مردیم.

555
00:30:33,683 --> 00:30:35,974
‫- هی، کجا میری؟
‫- انجامش دادم. خودم درستش می کنم.

556
00:30:48,474 --> 00:30:49,474
‫چیه، رفیق؟

557
00:30:49,891 --> 00:30:52,391
‫فکر کردم می خوای صورتشون رو داغون کنی.

558
00:30:53,433 --> 00:30:54,391
‫رفیق…

559
00:30:54,683 --> 00:30:55,891
‫دارم باهات حرف می زنم.

560
00:30:56,433 --> 00:30:59,891
‫بچه ان دیگه، موقع جیش کردن چرت و پرت میگن.

561
00:31:00,224 --> 00:31:01,224
‫بریم. بیا.

562
00:31:02,933 --> 00:31:04,891
‫درسته. بچه ان.

563
00:31:27,099 --> 00:31:28,516
‫غذای مخصوص برای عزیز دلت، ها؟

564
00:31:28,599 --> 00:31:29,891
‫-  باحاله!
‫-  به تو چه؟

565
00:31:30,683 --> 00:31:32,141
‫پومالای هنرمند خونه‌اس؟

566
00:31:32,558 --> 00:31:34,308
‫برای کار رفته آدودورای.

567
00:31:34,433 --> 00:31:36,683
‫خودم بودم که برای کار
‫به آدودورای  صدا زدمش.

568
00:31:38,724 --> 00:31:41,016
‫پشیمونم از اینکه بهش اعتماد کردم،
‫با اینکه

569
00:31:41,141 --> 00:31:42,308
‫شهر خودم هنرمندای
‫با استعدادتر از اون داشت.

570
00:31:43,974 --> 00:31:45,349
‫میاد سر کار یا نه؟

571
00:31:45,641 --> 00:31:46,683
‫کجا رفته؟

572
00:31:53,891 --> 00:31:56,016
‫مادر بزرگ،  پسرت اینجاست.

573
00:31:56,391 --> 00:31:57,766
‫وقت آتش‌بازی‌ایه.

574
00:31:59,516 --> 00:32:00,974
‫حواستو جمع کن و  بخور.

575
00:32:08,516 --> 00:32:10,391
‫مامان!

576
00:32:11,016 --> 00:32:11,974
‫مامان!

577
00:32:12,558 --> 00:32:14,266
‫به زحماتم اینجا هیچ احترامی
‫نمی‌ذارن.

578
00:32:14,641 --> 00:32:15,849
‫ذره‌ای عشق و توجه نه.

579
00:32:16,099 --> 00:32:17,724
‫گرسنه‌ام مامان.
‫یه کم غذا بده، لطفا؟

580
00:32:18,558 --> 00:32:22,599
‫حتی فکر غذا دادن بهش رو هم نکن.
‫می‌کشمت.

581
00:32:22,891 --> 00:32:23,974
‫آره، همینو بگو.

582
00:32:24,058 --> 00:32:25,099
‫می‌تونی یه قاشق هم بیاری؟

583
00:32:25,308 --> 00:32:26,308
‫دستام پر از رنگه.

584
00:32:26,474 --> 00:32:28,141
‫خجالت نمی‌کشی؟

585
00:32:28,266 --> 00:32:29,724
‫اصلا چرا برای غذا خوردن میای خونه؟

586
00:32:29,933 --> 00:32:31,349
‫می‌تونستی جایی که رفتی سرکار
‫غذا بخوری.

587
00:32:31,474 --> 00:32:33,724
‫احمق. اگه بازی می‌کردم،
‫چرا باید پر از رنگ باشم؟

588
00:32:34,058 --> 00:32:35,308
‫خیلی گرم بود عزیزم.

589
00:32:35,558 --> 00:32:37,308
‫اما بازم،  دارم برای شماها سخت کار می‌کنم.

590
00:32:37,391 --> 00:32:39,724
‫بهتره  این فیلم بازی کردن رو
‫تمومش کنی. وگرنه...

591
00:32:40,808 --> 00:32:42,099
‫- چی شده؟
‫-  صداتو بیار پایین.

592
00:32:42,183 --> 00:32:43,808
‫اون یارو از آدودورای اومده بود.

593
00:32:44,141 --> 00:32:46,474
‫- اون  آدودورایی لعنتی.
‫-  ... شبیه احمقا به نظر میرسم؟

594
00:32:46,558 --> 00:32:47,849
‫بهت نشون میدم.

595
00:32:50,266 --> 00:32:51,724
‫- بفرما.
‫- مامان زیاد روغن حیوانی نریز!

596
00:32:51,808 --> 00:32:53,183
‫- حالت تهوع می‌گیرم.
‫-  فقط یه کم.

597
00:32:53,266 --> 00:32:56,183
‫دارم اینجا  داد می‌زنم.
‫و داری بهش غذا میدی؟

598
00:32:56,808 --> 00:32:59,308
‫انگار نه انگار.  هر هفته  سرش داد می‌زنی.

599
00:32:59,474 --> 00:33:00,516
‫با این کار چیزی عوض می‌شه؟

600
00:33:00,724 --> 00:33:02,516
‫برو. به هر کاری که داشتی می‌کردی
‫ادامه بده.

601
00:33:02,683 --> 00:33:05,433
‫معلومه. وقتی خودت مسئولیت پذیر
‫نیستی چطور از اون انتظار داری؟

602
00:33:05,683 --> 00:33:07,558
‫-  بخت بدم.
‫-  آره، درسته.

603
00:33:07,683 --> 00:33:12,266
‫با وجود کلی خواستگار از
‫فامیل خودم،  با تو ازدواجش دادم.

604
00:33:12,433 --> 00:33:14,141
‫بخت منه که باید همه اینارو
‫از تو بشنوم.

605
00:33:14,308 --> 00:33:15,683
‫کی راهش دادی تو؟

606
00:33:15,808 --> 00:33:17,433
‫مگه عصبانی نشدی و نرفتی
‫خونه فامیل،

607
00:33:17,558 --> 00:33:19,433
‫و فقط به خاطر اینکه
‫غذاشون رو دوست نداشتی برگشتی؟

608
00:33:22,433 --> 00:33:24,058
‫شنیدی پومالای؟

609
00:33:24,724 --> 00:33:26,933
‫ببین  با چه شایعاتی نوه‌ام رو
‫بزرگ کرده!

610
00:33:27,224 --> 00:33:29,308
‫اوه، مادر بزرگ.
‫پسرت بود که اینو بهم گفت.

611
00:33:29,599 --> 00:33:30,724
‫تو!

612
00:33:31,099 --> 00:33:33,808
‫دارم میرم. به جایی که هیچ کدومتون
‫نتونید پیدام کنید.

613
00:33:34,599 --> 00:33:35,641
‫مامان، یه کم آب بده.

614
00:33:39,099 --> 00:33:41,099
‫بعد از اینکه یه کم آب دادم بهت،
‫میرم.

615
00:33:46,599 --> 00:33:48,349
‫میتونیم جایزه دوم رو اسپانسر کنیم.
‫با پدر در موردش صحبت می‌کنم.

616
00:33:48,474 --> 00:33:49,683
‫هی، خیلی ممنون!

617
00:33:50,308 --> 00:33:53,433
‫به نظر میاد امسال یه بنر با
‫بازیکنای قدیمی زدی؟

618
00:33:53,558 --> 00:33:54,683
‫آره! بالاخره  بیستمین ساله!

619
00:33:54,808 --> 00:33:56,683
‫برای همینه که،
‫می‌خواستم با افتخار...

620
00:33:56,808 --> 00:33:58,099
‫با این حال، چیزی برای افتخار کردن
‫وجود نداره.

621
00:33:59,391 --> 00:34:01,974
‫اون موقع، بودن تو تیم دوستان شاد
‫چیزی بود که باید بهش افتخار می‌کردی.

622
00:34:02,141 --> 00:34:03,058
‫الان دیگه مثل قبل نیست، درسته؟

623
00:34:03,183 --> 00:34:04,516
‫مسابقات رو برگزار می‌کنی

624
00:34:04,599 --> 00:34:06,099
‫و خودتون رو برای فینال
‫واجد شرایط  می‌کنید.

625
00:34:06,308 --> 00:34:07,766
‫اصلا چرا  برگزارش می‌کنید؟

626
00:34:08,183 --> 00:34:09,141
‫داداش ونکاتش

627
00:34:09,349 --> 00:34:10,933
‫- ببخشید.
‫- چی میگی، بالاجی؟

628
00:34:11,016 --> 00:34:12,641
‫چرا آبروی تیم دوستان شاد رو
‫می‌بری؟

629
00:34:12,724 --> 00:34:14,183
‫- بله، ونکاتش؟
‫- داداش،

630
00:34:14,724 --> 00:34:15,849
‫چرا عکس آنبو رو بنره؟

631
00:34:15,933 --> 00:34:17,974
‫آره، چون یه مسابقه بازی کرد.

632
00:34:18,099 --> 00:34:19,016
‫یه مسابقه؟

633
00:34:19,891 --> 00:34:20,808
‫بهتره بگیم نصف یه مسابقه.

634
00:34:21,266 --> 00:34:22,766
‫هرچی. اما بازی کرد، درسته؟

635
00:34:22,933 --> 00:34:23,849
‫داداش.

636
00:34:24,183 --> 00:34:25,724
‫اگه اینطوره،
‫عکس‌های مارو بردار.

637
00:34:25,849 --> 00:34:27,266
‫- نه، من...
‫- خودت تصمیم بگیر.

638
00:34:27,349 --> 00:34:28,974
‫اینکه عکس‌های مارو می‌خوای یا نه.

639
00:34:30,516 --> 00:34:31,516
‫باشه.

640
00:34:35,766 --> 00:34:37,808
‫چرا ونکاتش از من خیلی بدش میاد؟

641
00:34:38,433 --> 00:34:40,266
‫از تو عصبانی نیست.
‫فقط ترسیده.

642
00:34:41,724 --> 00:34:43,058
‫- ترسیده؟
‫- آره.

643
00:34:43,224 --> 00:34:46,099
‫اگه ونکاتش بهتر از تو بازی می‌کرد،

644
00:34:46,391 --> 00:34:48,099
‫اصلا براش مهم نبود.

645
00:34:48,266 --> 00:34:50,974
‫اما بعد از اینکه بازی تو رو دید

646
00:34:51,058 --> 00:34:53,724
‫می‌ترسه احترامش بین رفیقاش رو از دست بده.

647
00:34:53,849 --> 00:34:56,558
‫برای همین بهت متلک میندازه.

648
00:34:56,683 --> 00:34:57,599
‫غذات اینجاست.

649
00:34:57,683 --> 00:34:59,141
‫به حرف من گوش کن.

650
00:34:59,724 --> 00:35:01,724
‫رویای بازی کردن توی تیمش رو بکش.

651
00:35:01,849 --> 00:35:03,224
‫نمیتونم همینجوری بیخیالش بشم که.

652
00:35:03,558 --> 00:35:05,599
‫به خاطر اون تیم رفتم توی کریکت.

653
00:35:05,724 --> 00:35:07,183
‫تو هیچوقت عوض نمیشی.

654
00:35:07,599 --> 00:35:09,349
‫هی، مامانت از حرف زدن
‫راجع به خواستگارهای

655
00:35:09,433 --> 00:35:11,808
‫اون دختره دست برنمیداره.

656
00:35:12,016 --> 00:35:13,516
‫چرا زندگیت رو سروسامون نمیدی؟

657
00:35:13,724 --> 00:35:15,308
‫به جاش مثل بچه ها ول میگردی.

658
00:35:17,058 --> 00:35:18,891
‫بابا چی میگی؟

659
00:35:19,433 --> 00:35:20,599
‫بچه جون، انگار…

660
00:35:24,308 --> 00:35:27,974
‫هی، اگه بازیگوشی کنی چی صدات کنیم؟

661
00:35:28,058 --> 00:35:29,391
‫بچه نگو!

662
00:35:33,099 --> 00:35:34,516
‫یه بار دیگه بگو،

663
00:35:35,058 --> 00:35:36,099
‫اونوقت عصبانیتم رو میبینی!

664
00:35:46,183 --> 00:35:47,308
‫با زن و بچه،

665
00:35:47,391 --> 00:35:48,558
‫این روزا وقت بازی کردن پیدا نمیکنم.

666
00:35:48,808 --> 00:35:49,724
‫چرا؟

667
00:35:49,849 --> 00:35:51,683
‫زنم دوست نداره بازی کنم.

668
00:35:52,099 --> 00:35:53,141
‫بیا، انبو!

669
00:35:54,016 --> 00:35:56,433
‫اگه ده دقیقه دیرتر میومدی،
‫اتوبوسم رو از دست میدادم.

670
00:35:58,849 --> 00:36:00,016
‫چرا نگرانی؟

671
00:36:00,724 --> 00:36:02,308
‫میتونم برای خواستگاری بیام خونتون؟

672
00:36:04,558 --> 00:36:06,599
‫جدی میگم.
‫تو مشکلی نداری؟

673
00:36:07,224 --> 00:36:08,558
‫من همیشه آماده بودم.

674
00:36:08,724 --> 00:36:10,641
‫اما به نظر میومد
‫تو نمیخوای.

675
00:36:10,766 --> 00:36:11,766
‫و من چیزی نپرسیدم.

676
00:36:11,849 --> 00:36:13,641
‫اگه زودتر بهم میگفتی،
‫میومدم خواستگاری!

677
00:36:13,808 --> 00:36:16,016
‫هیچوقت ازت نمیخوام
‫کاری برام بکنی.

678
00:36:17,474 --> 00:36:18,433
‫حالا که جوابت رو گرفتم،

679
00:36:18,974 --> 00:36:20,016
‫خودم درستش می‌کنم.

680
00:36:22,516 --> 00:36:23,849
‫باشه، میبینمت.

681
00:36:35,349 --> 00:36:37,141
‫اینجا چیکار میکنید شما دوتا؟

682
00:36:37,266 --> 00:36:38,349
‫چیه؟

683
00:36:38,683 --> 00:36:40,766
‫ساتیا، یه کاری برات دارم.

684
00:36:40,891 --> 00:36:44,391
‫مادر زنمون رو راضی کن
‫تا من و دورگا ازدواج کنیم.

685
00:36:45,141 --> 00:36:47,058
‫- مادر زن ما؟
‫- پس چی؟

686
00:36:47,433 --> 00:36:48,808
‫حالا که برادرزن آیندته،

687
00:36:48,891 --> 00:36:50,391
‫مادر زنت میشه مادر زن اونم، درسته؟

688
00:36:50,724 --> 00:36:52,808
‫شما دوتا الان مثل خواهر برادرید.

689
00:36:53,516 --> 00:36:54,974
‫به حرف من گوش نمیده.

690
00:36:55,099 --> 00:36:56,099
‫بذار طالعت حرف بزنه.

691
00:36:57,308 --> 00:36:58,266
‫طالع دورگا رو بده.

692
00:36:59,016 --> 00:36:59,974
‫چرا؟

693
00:37:03,599 --> 00:37:04,558
‫ای وای خانوم!

694
00:37:04,641 --> 00:37:07,058
‫به نظر میرسه که با طالع دخترتون
‫کاملا جور درمیاد.

695
00:37:07,474 --> 00:37:09,349
‫- چی میگی، سوامی؟
‫- نترس خانوم.

696
00:37:09,474 --> 00:37:10,933
‫منظورم اینه که خدا
‫توی طالعشون نوشته.

697
00:37:11,433 --> 00:37:13,058
‫این جمعه روز خوبیه.

698
00:37:13,391 --> 00:37:14,808
‫میتونی به خانواده داماد
‫بگی اون روز بیان.

699
00:37:15,766 --> 00:37:16,683
‫اتفاقای خوب میفته.

700
00:37:16,766 --> 00:37:17,974
‫کارت عالیه.

701
00:37:18,099 --> 00:37:20,433
‫پس چرا میری کریکت بازی میکنی؟

702
00:37:20,599 --> 00:37:21,891
‫بس کن داداش.

703
00:37:22,224 --> 00:37:25,308
‫بخور و زود برو لالا.
‫فردا مسابقه داریم.

704
00:37:30,724 --> 00:37:32,349
‫داریم میریم برای
‫صحبت ازدواج پسرمون.

705
00:37:32,474 --> 00:37:34,099
‫- چرا باید الان اتفاق بیفته؟
‫- قسم میخورم. نمیتونم بیام.

706
00:37:34,224 --> 00:37:35,224
‫وقت مناسبی نیست.

707
00:37:35,558 --> 00:37:37,016
‫هی، چیکار میتونم بکنم؟

708
00:37:37,266 --> 00:37:38,974
‫بانک برای درخواست وام زنگ زد.

709
00:37:39,266 --> 00:37:40,183
‫نمیتونم ردشون کنم.

710
00:37:40,349 --> 00:37:41,808
‫- ناراحت نشو، باشه؟
‫- باشه.

711
00:37:45,766 --> 00:37:47,391
‫بیا تا وقتی میبینمش،
‫سر به سرش بذاریم.

712
00:37:47,891 --> 00:37:50,558
‫اما قراره کل زندگیش
‫سر به سرش بذاریم!

713
00:37:50,683 --> 00:37:51,599
‫مامان!

714
00:37:51,766 --> 00:37:53,558
‫میخوام سورپرایزش کنم.

715
00:37:53,766 --> 00:37:55,474
‫اگه بهت زنگ زد،
‫دهنت رو قرص کن.

716
00:37:55,558 --> 00:37:56,891
‫چه سورپرایز قشنگی
‫برنامه ریزی کردی.

717
00:37:57,016 --> 00:37:58,474
‫- هی!
‫- هی، وایسا رفیق.

718
00:37:58,808 --> 00:37:59,766
‫اینجا چیکار میکنید؟

719
00:37:59,849 --> 00:38:00,933
‫- پنچر شدی؟
‫- اینجا چیکار میکنی؟

720
00:38:01,016 --> 00:38:02,808
‫با مامان بابام داشتم
‫میرفتم معبد.

721
00:38:02,933 --> 00:38:04,433
‫چرا برای خواستگاری
‫اینقدر اومدید اینورا؟

722
00:38:04,558 --> 00:38:06,016
‫برادر زنم داره این مسابقه رو
‫برگزار میکنه.

723
00:38:06,266 --> 00:38:07,391
‫ازمون خواست شرکت کنیم. برای همین…

724
00:38:07,641 --> 00:38:10,724
‫ولی هزینه سفر، جایزه رو می‌خوره.

725
00:38:10,849 --> 00:38:12,891
‫درسته انبو. یه جورایی به نیمه نهایی رسیدیم.

726
00:38:13,183 --> 00:38:15,016
‫ولی الان باید با برگزارکننده‌ها بازی کنیم.

727
00:38:15,141 --> 00:38:16,433
‫نمیدونم الان باید چیکار کنیم.

728
00:38:16,516 --> 00:38:17,433
‫کی رفیق؟

729
00:38:17,516 --> 00:38:19,683
‫اون یارو که حسابی ما رو زد…

730
00:38:19,766 --> 00:38:22,933
‫یارو مو سفیده. ازش یه بازی خواستی. یادته؟

731
00:38:23,058 --> 00:38:24,974
‫بهت گفتم باختن.

732
00:38:26,058 --> 00:38:27,891
‫هر سال می‌برن.

733
00:38:28,016 --> 00:38:30,099
‫"مرد مسابقات"، "مرد مسابقه"…

734
00:38:30,183 --> 00:38:31,141
‫همه مال اونه.

735
00:38:31,391 --> 00:38:35,058
‫اینا فقط بچه‌هایی هستن که موقع جیش کردن چرت و پرت می‌گن.

736
00:38:36,058 --> 00:38:39,933
‫گفت برید جلو.  سر راه بهتون می‌پیونده.

737
00:38:43,724 --> 00:38:44,641
‫هوم…

738
00:38:45,183 --> 00:38:46,808
‫همه خانواده دارن فیلم بازی می‌کنن.

739
00:38:48,391 --> 00:38:49,808
‫دوازدهمین دوره مسابقات کریکت باشگاه کریکت پسران قدرتمند

740
00:38:49,891 --> 00:38:51,474
‫عزیزم، تو معبد کار دارم.  دیگه چیکار می‌تونم بکنم؟

741
00:38:52,308 --> 00:38:54,183
‫هنوز نرسیدن، درسته؟ یه ساعت دیگه اونجام.

742
00:38:54,474 --> 00:38:55,891
‫باشه، زود بیا اینجا.

743
00:38:55,974 --> 00:38:56,891
‫میان اینجا.

744
00:38:57,183 --> 00:39:00,516
‫جز این ساری، ساری دیگه ای نداری؟

745
00:39:00,849 --> 00:39:02,766
‫انگار شوهرم هر روز برام یکی می‌خره.

746
00:39:03,058 --> 00:39:06,308
‫می‌خواد حداقل برای یه مناسبت خاص،  خونگی نگه داره.

747
00:39:06,391 --> 00:39:07,433
‫گتو!

748
00:39:07,516 --> 00:39:09,349
‫می‌دونی کی رو آوردن؟

749
00:39:09,433 --> 00:39:10,349
‫قراره باشه

750
00:39:10,433 --> 00:39:12,474
‫امروز ساچین بویز  مقابل  توزودور بویز.

751
00:39:12,599 --> 00:39:14,641
‫بازی یه کم دیگه شروع می‌شه.

752
00:39:16,558 --> 00:39:18,433
‫از کاپیتان‌ها می‌خوایم که سکه بندازن.

753
00:39:18,724 --> 00:39:20,641
‫اوه، اینجاست!

754
00:39:20,724 --> 00:39:22,974
‫- داداش، تیم خیلی خوبیه!
‫- خب که چی؟

755
00:39:23,141 --> 00:39:27,849
‫برای تیم توزودور یه بازی عالی آرزو می‌کنیم.

756
00:39:30,808 --> 00:39:32,141
‫- همه چی رو جمع کردی، درسته؟
‫- آره.

757
00:39:32,266 --> 00:39:34,641
‫دورگا! یکی اینجاست با کلی دعوت‌نامه  دستش.

758
00:39:34,891 --> 00:39:36,058
‫به نظر می‌رسه رسیدن.

759
00:39:36,349 --> 00:39:37,891
‫چرا داره ذوق می‌کنه؟

760
00:39:37,974 --> 00:39:38,933
‫برای دعوت ما اینجا نیستن.

761
00:39:39,058 --> 00:39:41,183
‫هی، به نظر می‌رسه خاله‌ت گیرمون میندازه.

762
00:39:41,474 --> 00:39:43,058
‫چطوری عزیزم؟

763
00:39:43,183 --> 00:39:44,349
‫ببخشید، به خاطر پنچر شدن لاستیک  دیر کردیم.

764
00:39:44,433 --> 00:39:45,808
‫فقط دوتاشون اومدن عروس رو ببینن؟

765
00:39:45,933 --> 00:39:48,308
‫گفت اول بریم و بعداً  به ما ملحق می‌شه.

766
00:39:48,433 --> 00:39:50,016
‫اوه. بفرمایید داخل!

767
00:39:50,224 --> 00:39:51,141
‫بیا عزیزم.

768
00:39:51,308 --> 00:39:52,349
‫- سلام خانم.
‫- سلام.

769
00:39:52,516 --> 00:39:54,474
‫پسرم برای یه وام رفته بانک.

770
00:39:54,808 --> 00:39:55,766
‫- اوه، می‌بینم.
‫- سلام خانم.

771
00:39:57,141 --> 00:40:03,016
‫اوه، تاج طلایی ما
‫افتخار شهر ما!

772
00:40:03,433 --> 00:40:06,349
‫همچنین دوست داریم یادآوری کنیم که

773
00:40:06,474 --> 00:40:09,224
‫این آهنگ برای اولین بار ۲۵ سال پیش تو همین زمین برایش پخش شد.

774
00:40:09,349 --> 00:40:11,933
‫تیم پسران قدرتمند به این موضوع افتخار می‌کند.

775
00:40:13,224 --> 00:40:14,224
‫این چی بود؟

776
00:40:14,349 --> 00:40:17,641
‫کسی که برای بیرون کردن گتو  چالش ایجاد کرد،  اووری برای پرتاب نداره؟

777
00:40:17,724 --> 00:40:19,891
‫چه حیف! چه حیف!

778
00:40:20,058 --> 00:40:22,224
‫ای الهه، این چه عدالتیه؟

779
00:40:24,933 --> 00:40:25,891
‫خودشه!

780
00:40:26,224 --> 00:40:29,474
‫ببین کی رو آوردن جلو! یه بازیکن کمکی  برای رقابت!

781
00:40:32,849 --> 00:40:34,308
‫چه ضربه‌ای!

782
00:40:34,391 --> 00:40:36,224
‫ضربه فوق العاده!

783
00:40:36,349 --> 00:40:37,891
‫رفیق! کارت عالی بود رفیق!

784
00:40:37,974 --> 00:40:38,933
‫بهت افتخار می‌کنم!

785
00:40:41,224 --> 00:40:43,474
‫هی! منظورت از "بازیکن کمکی" چی بود؟

786
00:40:43,558 --> 00:40:45,183
‫رفیق، اینا گونه‌های نادری هستن.

787
00:40:45,308 --> 00:40:46,641
‫آرویند، توضیح بده یعنی چی.

788
00:40:46,808 --> 00:40:49,058
‫امم… این… یه بازیکن مهمانه!

789
00:40:49,141 --> 00:40:50,849
‫آه، آره. یه مهمان!

790
00:40:51,224 --> 00:40:52,641
‫معمولاً جزئی از هیچ تیمی نیستن.

791
00:40:52,724 --> 00:40:54,891
‫اما جای خالی هر تیمی رو پر می‌کنن.

792
00:40:55,349 --> 00:40:56,433
‫پس، کارشون همینه؟

793
00:40:56,766 --> 00:40:57,766
‫منظورت چیه؟

794
00:40:57,849 --> 00:40:59,474
‫تیم دیگه‌ای غیر از این می‌شناسی؟

795
00:40:59,558 --> 00:41:00,558
‫اوه، آقا.

796
00:41:00,641 --> 00:41:02,391
‫یه  مستی با یه مغازه مشروب فروشی خیلی خوشحاله.

797
00:41:02,516 --> 00:41:05,974
‫اما برای اونایی که ضایعات جمع می‌کنن، حتی ۱۰۰ تاش هم کافی نیست!

798
00:41:06,474 --> 00:41:07,558
‫چطور بود رفیق؟

799
00:41:07,683 --> 00:41:09,683
‫رفیق عزیزم، بیا اینجا!

800
00:41:12,558 --> 00:41:14,308
‫با یه تک‌آهنگ تو این توپ آخر،

801
00:41:14,391 --> 00:41:16,183
‫گتو ضربه‌اش رو حفظ می‌کنه.

802
00:41:16,266 --> 00:41:19,016
‫ساچین بویز تو اور اول ۱۴  ران  کسب می‌کنه.

803
00:41:19,516 --> 00:41:22,558
‫اور دوم الان شروع می‌شه.

804
00:41:22,766 --> 00:41:23,766
‫این چی بود؟

805
00:41:23,933 --> 00:41:25,308
‫اور دوم رو که ننداخت؟

806
00:41:25,474 --> 00:41:27,558
‫هی! این چه وضعشه؟

807
00:41:27,724 --> 00:41:29,808
‫تا یه اور دیگه نندازه، یه قطره هم نمی‌خورم!

808
00:41:29,891 --> 00:41:31,724
‫اعتصاب می‌کنم! پاتو بیار پایین رفیق.

809
00:41:31,808 --> 00:41:33,433
‫واقعا عدالت کوره؟

810
00:41:33,558 --> 00:41:35,641
‫و من شدیدا محکومش می‌کنم!

811
00:41:35,766 --> 00:41:37,141
‫منم محکومش می‌کنم.

812
00:41:39,016 --> 00:41:40,641
‫شوهرت چیکاره است؟

813
00:41:40,724 --> 00:41:41,641
‫صبر کن، داری چیکار می‌کنی؟

814
00:41:41,766 --> 00:41:43,724
‫- دارم یه کم شکر می‌ریزم.
‫- شکر براشون خوب نیست.

815
00:41:44,808 --> 00:41:46,266
‫من درستش می‌کنم، تو برو.

816
00:41:46,433 --> 00:41:47,433
‫برو. سرگرمشون کن.

817
00:41:53,016 --> 00:41:54,099
‫و خوابش برده.

818
00:41:54,516 --> 00:41:55,474
‫هی، دختر.

819
00:41:55,683 --> 00:41:57,308
‫خوابش برده. ببرش تو عزیزم.

820
00:41:57,433 --> 00:41:58,849
‫- حتما، خانم.
‫- بفرمایید.

821
00:42:01,766 --> 00:42:02,683
‫مراقب باش.

822
00:42:07,224 --> 00:42:09,641
‫یه شیش دیگه!

823
00:42:14,599 --> 00:42:15,558
‫رفیق؟

824
00:42:16,058 --> 00:42:17,016
‫رفیق مهمون؟

825
00:42:17,641 --> 00:42:18,891
‫میشه یه کم بری اونورتر نگاه کنی؟

826
00:42:19,016 --> 00:42:20,224
‫جلوی دیدمون رو گرفتی.

827
00:42:20,766 --> 00:42:21,683
‫وگرنه…

828
00:42:21,766 --> 00:42:23,224
‫برید اونور. برید بچه‌ها!

829
00:42:23,599 --> 00:42:25,099
‫بیا با ما بشین و نگاه کن.

830
00:42:25,224 --> 00:42:27,433
‫بالاخره که فقط با نگاه کردن
‫می‌خوای وقت بگذرونی.

831
00:42:27,558 --> 00:42:29,099
‫مراقب باش، ممکنه از خجالت آب بشه.

832
00:42:30,849 --> 00:42:32,266
‫هی، توپ داره این طرف میاد!

833
00:42:32,349 --> 00:42:33,724
‫برید کنار، وگرنه می‌خورید!

834
00:42:33,849 --> 00:42:34,891
‫وای، خدای من!

835
00:42:35,224 --> 00:42:36,141
‫لعنتی!

836
00:42:36,224 --> 00:42:38,724
‫مگه نمی‌تونی جایی بزنی که
‫این وایساده نیست؟

837
00:42:39,016 --> 00:42:40,308
‫طفلک داره تقلا می‌کنه.

838
00:42:40,558 --> 00:42:42,099
‫به خاطر این باید بره
‫بیرون زمین بایسته.

839
00:42:42,183 --> 00:42:43,224
‫آنبو!

840
00:42:43,349 --> 00:42:44,516
‫- بازی کنم؟
‫- آره، بیا.

841
00:42:44,933 --> 00:42:46,308
‫به نظر عصبانی شده.

842
00:42:46,433 --> 00:42:49,099
‫امتیاز فعلی سچین بویز
‫۴۶ هستش.

843
00:42:49,308 --> 00:42:50,474
‫رفیق!

844
00:42:51,183 --> 00:42:53,558
‫هر شش تا توپ باید
‫از زمین بره بیرون.

845
00:42:53,933 --> 00:42:55,808
‫هزینه توپ رو
‫به کمیته میدم.

846
00:42:56,391 --> 00:42:58,349
‫دارید می‌شنوید کمیته؟

847
00:42:59,224 --> 00:43:01,058
‫راست دست متوسط سریع.
‫پایان اور.

848
00:43:01,308 --> 00:43:02,349
‫آره، کافیه.

849
00:43:02,474 --> 00:43:05,349
‫بومرای شهرشونه!

850
00:43:07,016 --> 00:43:08,516
‫به نظر حواسش پرت شده.

851
00:43:09,558 --> 00:43:10,933
‫غرورش رو دیدی؟

852
00:43:11,016 --> 00:43:11,974
‫زمین رو آماده کنید.

853
00:43:12,058 --> 00:43:13,433
‫این هر دفعه اتفاق می‌افته.

854
00:43:13,516 --> 00:43:15,683
‫آنبو برای اولین توپش آماده است!

855
00:43:23,974 --> 00:43:25,516
‫آفرین رفیق!

856
00:43:25,683 --> 00:43:27,766
‫فکر کردی می‌تونی خودنمایی کنی،
‫ها کوچولو؟

857
00:43:27,933 --> 00:43:30,433
‫جرئت نداری با ما شاخ به شاخ بشی!

858
00:43:34,308 --> 00:43:35,683
‫اشکالی نداره آنبو. بعدی رو بنداز.

859
00:43:38,766 --> 00:43:42,016
‫آنبو برای سومین بار
‫آماده پرتابه!

860
00:43:43,224 --> 00:43:45,766
‫وای! چه پرتاب عالی!

861
00:43:46,433 --> 00:43:49,016
‫پرتاب خوبی بود آنبو!
‫خوب انداختی، ادامه بده!

862
00:43:49,141 --> 00:43:50,058
‫عالیه! چه شروع خوبی آنبو!

863
00:43:50,141 --> 00:43:51,474
‫بذار بازیمون حرف بزنه!

864
00:43:51,558 --> 00:43:52,558
‫و بذار اونا تماشا کنن.

865
00:43:52,933 --> 00:43:54,724
‫- دوست اون یارو.
‫- اوه.

866
00:43:56,183 --> 00:43:57,724
‫سعی کن با این توپ ویکتش رو بگیری.

867
00:43:57,808 --> 00:43:59,099
‫بیایید زود جشن بگیریم.

868
00:44:03,891 --> 00:44:07,974
‫توپ از بالای سر ضربه زننده
‫و دروازه‌بان رد شد!

869
00:44:09,558 --> 00:44:11,891
‫لعنتی، همون کاری که اون روز گفت رو کرد.

870
00:44:12,141 --> 00:44:13,766
‫بذار با وحشت نگاه کنن.

871
00:44:13,849 --> 00:44:16,308
‫رفیق، فکر کنم اون سنگ‌ها
‫سمت تو اومدن.

872
00:44:16,433 --> 00:44:17,516
‫بندازشون یه گوشه.

873
00:44:17,599 --> 00:44:19,141
‫توپ بعدی داره میاد.

874
00:44:20,058 --> 00:44:21,308
‫هورای! سوخته!

875
00:44:21,933 --> 00:44:23,266
‫سوخته نیست. گفتم نخورد!

876
00:44:23,391 --> 00:44:24,349
‫آنبو!

877
00:44:24,641 --> 00:44:27,058
‫چرا تو و دروازه‌بان
‫دارید پاسکاری می‌کنید؟

878
00:44:27,308 --> 00:44:29,308
‫اصلا ضربه زننده‌ای وسط هست؟

879
00:44:29,433 --> 00:44:31,141
‫ببخشید! فکر می‌کنی خنده داره؟

880
00:44:31,266 --> 00:44:32,516
‫پس تا حالا داشتی چیکار می‌کردی؟

881
00:44:32,599 --> 00:44:33,724
‫خفه شو و آروم بازی رو تماشا کن.

882
00:44:33,808 --> 00:44:35,016
‫ولش کن.

883
00:44:35,433 --> 00:44:37,058
‫سه تا توپ مونده رفیق!

884
00:44:37,141 --> 00:44:39,349
‫انگار داور شدن، دارن توپ‌های مونده رو می‌شمارن.

885
00:44:39,474 --> 00:44:40,516
‫وای، آخرش چی میشه؟

886
00:44:40,641 --> 00:44:42,766
‫داداش، بزن این سه تا توپ رو از زمین بیرون!

887
00:44:44,474 --> 00:44:46,099
‫یالا انبو!  می‌تونی انجامش بدی!

888
00:44:46,183 --> 00:44:47,433
‫توپ چهارم داره میاد.

889
00:44:49,474 --> 00:44:51,016
‫چه بولینگِ فوق‌العاده‌ای!

890
00:44:51,099 --> 00:44:52,183
‫امتیاز گرفتن خیلی سخته!

891
00:44:52,766 --> 00:44:55,224
‫انبو دوباره مهارت بولینگش رو ثابت کرد!

892
00:44:55,933 --> 00:44:56,849
‫هی، کمیته!

893
00:44:56,933 --> 00:45:00,141
‫مگه این پیرمرد نگفت توپ آخر با جارو بزنید این سنگارو؟

894
00:45:00,516 --> 00:45:02,891
‫چرا بهش چوب بیسبال دادین، وقتی می‌تونستین جارو بدین؟

895
00:45:03,016 --> 00:45:05,516
‫چطور جرئت می‌کنی بهش بگی جارو؟!

896
00:45:05,599 --> 00:45:06,641
‫جارو، آره؟

897
00:45:06,766 --> 00:45:08,308
‫الان متوجه شدی؟

898
00:45:08,391 --> 00:45:10,433
‫قسم می‌خورم تیکه تیکه‌ات می‌کنم و می‌فرستمت خونه!

899
00:45:10,724 --> 00:45:13,516
‫ببین گتو چجوری داره مغز خودش رو می‌خوره  تا بفهمه

900
00:45:13,849 --> 00:45:17,016
‫توپ بعدی آف اسپین هست یا لگ اسپین.

901
00:45:17,516 --> 00:45:18,474
‫یالا رفیق!

902
00:45:18,599 --> 00:45:21,224
‫بزن بیرونش. بذار یه ضربه زنِ درست حسابی بازی کنه!

903
00:45:21,308 --> 00:45:22,891
‫بازی داره یه کم خسته کننده میشه.

904
00:45:22,974 --> 00:45:24,224
‫فقط دو تا توپ مونده تا گتو خودش رو ثابت کنه!

905
00:45:24,683 --> 00:45:26,349
‫این یه شیش تاییه!

906
00:45:29,058 --> 00:45:30,849
‫بذار ببینم حالا چی میگی، تو!

907
00:45:30,933 --> 00:45:32,141
‫شماها که هیچ‌وقت نمی‌زنید.

908
00:45:32,266 --> 00:45:34,683
‫دهنت رو ببند و برگرد به شهر خودت.

909
00:45:38,183 --> 00:45:39,599
‫- بس کنید بچه‌ها.
‫- بهش بگید بس کنه.

910
00:45:39,683 --> 00:45:42,349
‫این سگِ بی‌کلاس از اولش داشته واق واق می‌کرده.

911
00:45:43,058 --> 00:45:46,058
‫به نظر میاد انبو از توپ پنجم ناامیده.

912
00:45:46,266 --> 00:45:47,183
‫خیلی بدجوری این ویکت رو می‌خواست!

913
00:45:47,308 --> 00:45:50,099
‫آیا توپ ششم آرزوش رو برآورده می‌کنه؟

914
00:45:50,183 --> 00:45:54,391
‫یا گتو  با این توپ ششم خودش رو ثابت می‌کنه؟

915
00:45:54,683 --> 00:45:59,016
‫حالا، توپ ششم نشون میده کی واقعاً کاردرسته.

916
00:45:59,266 --> 00:46:01,058
‫این توپ ششم مال کیه؟

917
00:46:01,183 --> 00:46:02,808
‫انبو؟

918
00:46:02,891 --> 00:46:04,349
‫رفیق، اون ویکت مال توئه!

919
00:46:04,808 --> 00:46:05,933
‫یا مال گتوی ما؟

920
00:46:06,099 --> 00:46:07,724
‫بیایید نشونشون بدیم واقعاً کی هستیم!

921
00:46:11,183 --> 00:46:13,099
‫بولد!  دمت گرم!

922
00:46:14,016 --> 00:46:15,933
‫- هورا، عالی!
‫- هی، سطل آشغالِ پر حرف.

923
00:46:16,433 --> 00:46:17,766
‫اون حرفی که درباره شانسی بودن زدی چی بود؟

924
00:46:17,974 --> 00:46:19,558
‫دیدی چطوری همه‌تون رو له کرد؟

925
00:46:19,641 --> 00:46:21,016
‫قدرتش رو تو یه آور نشون داد.

926
00:46:23,724 --> 00:46:27,516
‫تو این همه سال، هیچ بولری نتونسته گتو رو به زحمت بندازه.

927
00:46:27,683 --> 00:46:29,474
‫انبو قهرمان جدید شهره!

928
00:46:32,849 --> 00:46:34,516
‫انبو واقعاً کاردرسته.

929
00:46:34,683 --> 00:46:37,099
‫بهتره دیگه با آهنگ خوندن کلاس گذاشتن رو تموم کنی!

930
00:46:37,224 --> 00:46:40,266
‫- بعد از این بهتره...
‫- خیلی رو داری که اینقدر حرف می‌زنی!

931
00:46:40,433 --> 00:46:42,683
‫ولم کن! قسم می‌خورم می‌کشمش!

932
00:46:42,849 --> 00:46:45,641
‫- میگم ولم کن.
‫- آره؟  جرئت داری بیا جلو.

933
00:46:46,516 --> 00:46:47,516
‫هی! رفیق!

934
00:46:47,599 --> 00:46:49,766
‫این یاروئه که داره  هی حرف می‌زنه!

935
00:46:49,891 --> 00:46:51,391
‫قسم می‌خورم کارت رو تموم می‌کنم!  (خطاب به هر دو نفر)

936
00:46:52,599 --> 00:46:53,724
‫- سرت رو می‌ترکونم...
‫- هی!

937
00:46:53,808 --> 00:46:54,808
‫چی می‌خوان؟

938
00:46:55,183 --> 00:46:56,683
‫چرا داری  زل می‌زنی بهشون؟

939
00:46:57,308 --> 00:46:59,183
‫داداش، کولانجی یه عالمه فحشِ بد داد.

940
00:46:59,308 --> 00:47:00,266
‫برو گمشو، تو!

941
00:47:00,974 --> 00:47:01,933
‫برو کنار!

942
00:47:02,224 --> 00:47:03,308
‫رفیق! بس کن!

943
00:47:03,391 --> 00:47:05,141
‫از اولش داشتن به ما فحش می‌دادن!

944
00:47:05,266 --> 00:47:06,599
‫میگم از اینجا گم شید بیرون.

945
00:47:06,766 --> 00:47:08,058
‫برید! تو، خفه شو.

946
00:47:09,058 --> 00:47:10,141
‫برید.

947
00:47:13,183 --> 00:47:14,141
‫بریم، مرد.

948
00:47:14,224 --> 00:47:15,558
‫به حرف من گوش کن.

949
00:47:15,849 --> 00:47:17,391
‫یکی اینو از اینجا بکشونه ببره!

950
00:47:17,808 --> 00:47:20,224
‫بیا، پسر! به حرف من گوش کن، انبو. بریم!

951
00:47:22,016 --> 00:47:25,183
‫اومدیم اینجا برای خواستگاریِ دورگا.

952
00:47:25,349 --> 00:47:29,433
‫- باشه، اما از چه قومی هستید؟
‫- مادر بزرگ، ساکت باش.

953
00:47:29,558 --> 00:47:30,516
‫تو خفه شو.

954
00:47:32,016 --> 00:47:33,099
‫لطفا ازش ناراحت نشید.

955
00:47:33,433 --> 00:47:35,683
‫برای من و پدرِ دورگا مهم نیست.

956
00:47:35,974 --> 00:47:38,266
‫وقتی از سر کار برگشت باهاش صحبت می‌کنم و بهتون خبر میدم.

957
00:47:50,974 --> 00:47:51,891
‫لعنتی!

958
00:47:52,183 --> 00:47:53,849
‫رفیق، دو شب بی‌خوابی منو خسته کرده.

959
00:47:54,349 --> 00:47:55,558
‫نباید می‌رفتم سر کار.

960
00:47:56,016 --> 00:47:58,266
‫با این حال،  به  این فکر نکردی که بازی رو ول کنی، درسته؟

961
00:47:58,391 --> 00:47:59,474
‫- اوه، خدای من!
‫- هی، هی!

962
00:47:59,683 --> 00:48:00,933
‫هی،  میای خونه، دیگه؟

963
00:48:01,516 --> 00:48:02,724
‫زنده زنده پوستت رو می‌کنم.

964
00:48:03,266 --> 00:48:05,224
‫پومالی، حالا می فهمم

965
00:48:05,599 --> 00:48:07,974
‫چرا مامانم  به خاطر  گشتن با تو سرم داد میزد!

966
00:48:08,099 --> 00:48:10,391
‫تو  لوسش کردی.
‫چرا نمیذاری درس بخونه؟

967
00:48:10,474 --> 00:48:12,016
‫خود سچین بازنشسته شده.

968
00:48:12,141 --> 00:48:13,683
‫اما تو هنوز  به اون چوب بیسبال چسبیدی.

969
00:48:13,766 --> 00:48:15,016
‫برو، یه فکری به حال زندگیت بکن.

970
00:48:15,891 --> 00:48:17,308
‫- تو!
‫- گوش کن، پومالی!

971
00:48:17,683 --> 00:48:20,849
‫- پومالی، بذار بره.
‫- هی، بس کن. نکن.

972
00:48:21,141 --> 00:48:22,183
‫- برو دیگه.
‫- گمشو.

973
00:48:22,308 --> 00:48:24,099
‫- هی، پومالی.
‫- برو حالا. گفتم برو.

974
00:48:24,183 --> 00:48:25,808
‫- چطور جرئت کردی  بزنی منو!
‫- برو دیگه!

975
00:48:25,974 --> 00:48:27,558
‫نشونت میدم من کی هستم!

976
00:48:29,599 --> 00:48:31,766
‫چرا  عصابت رو سر اون خالی می کنی؟

977
00:48:32,558 --> 00:48:34,224
‫ببرش  رفیق.

978
00:48:34,683 --> 00:48:36,433
‫این وقت صبح  قشقرق راه انداخته.

979
00:48:40,016 --> 00:48:42,641
‫زدن اون فقط باعث میشه  به نظر بیاد  من  به خاطر باخت  کنترل خودم رو از دست دادم.

980
00:48:42,766 --> 00:48:45,349
‫به کمیته بگو  من  با اون یارو توی فینال بازی می کنم.

981
00:48:46,599 --> 00:48:49,016
‫ارزش خودم رو توی مسابقه  بهش نشون میدم.

982
00:48:49,766 --> 00:48:50,891
‫آره،  حتما!

983
00:48:56,724 --> 00:48:58,724
‫استاد، هشت تا  پاراتا،  بسته بندی کن.

984
00:49:03,058 --> 00:49:04,099
‫آنبو!

985
00:49:05,266 --> 00:49:07,308
‫داداش اینجا چیکار می کنی؟

986
00:49:07,766 --> 00:49:10,391
‫تو هم از  آشپزی مامانت خسته شدی،  آخیلا؟

987
00:49:10,474 --> 00:49:11,391
‫اینطور نیست داداش.

988
00:49:11,474 --> 00:49:14,391
‫به جای رنگ کردن خونه  رفته  مسابقه.

989
00:49:14,516 --> 00:49:15,849
‫برای همین، مامان  دعوا راه انداخت.

990
00:49:16,266 --> 00:49:17,724
‫- چرا داداش؟
‫- بیخیال  آنبو.

991
00:49:18,141 --> 00:49:20,224
‫اونی که  عکس بازیکنای  سی اس کی رو  خونه ی تو کشیده بود...

992
00:49:20,349 --> 00:49:23,099
‫- بله.
‫- ازش بخواه  یه نقاشی از  گانگولی  بکشه.

993
00:49:23,391 --> 00:49:26,558
‫پوستری که  تی شرتش رو  توی لوردز، لندن  تکون داد.

994
00:49:26,641 --> 00:49:27,558
‫چرا اون، داداش؟

995
00:49:27,683 --> 00:49:29,433
‫پدر دخترم  یه هنرمند بزرگه.

996
00:49:29,558 --> 00:49:31,933
‫- شمارش رو  بهت میدم.
‫- رفته  دل پدرزنش رو به دست بیاره.

997
00:49:32,683 --> 00:49:34,391
‫- بیا داداش.
‫- هشت تا پاراتا.  بسته بندیش آماده ست.

998
00:49:34,474 --> 00:49:35,391
‫اومدم!

999
00:49:35,599 --> 00:49:37,516
‫- باشه، می بینمت. خداحافظ آخیلا!
‫- قبل رفتن  شماره اش رو  بده!

1000
00:49:38,933 --> 00:49:40,058
‫پس فردا  ساعت 3 بعد از ظهر  زنگ بزن.

1001
00:49:40,183 --> 00:49:41,099
‫باشه، آنبو.

1002
00:49:54,141 --> 00:49:55,683
‫بیخیال سودش.

1003
00:49:55,808 --> 00:49:57,183
‫اصل پول رو  هر چه زودتر  بده.

1004
00:49:57,349 --> 00:49:58,974
‫وگرنه، اوضاع  بد میشه.

1005
00:50:03,724 --> 00:50:05,224
‫- بیا نزدیکتر.
‫- چی؟

1006
00:50:05,558 --> 00:50:07,016
‫- قول بده.
‫- چرا؟

1007
00:50:07,266 --> 00:50:10,266
‫قول بده  تا وقتی دخترمون ازدواج نکرده  بازی نمی کنی.

1008
00:50:10,641 --> 00:50:11,933
‫احمق نباش.

1009
00:50:12,016 --> 00:50:13,516
‫- بریم.
‫- بله، من احمقم.

1010
00:50:13,599 --> 00:50:14,891
‫- اما قول بده.
‫- هی!

1011
00:50:14,974 --> 00:50:17,141
‫- در این مورد  شوخی نکن.
‫- شوخی نمی کنم.

1012
00:50:17,266 --> 00:50:18,516
‫جدی هستم.

1013
00:50:18,599 --> 00:50:20,641
‫تو  آیاسامی رو  موقع بازی  زدی.

1014
00:50:20,974 --> 00:50:23,766
‫خودت رو از دعوا  دور نگه می داشتی.
‫اما  اونم شروع کردی.

1015
00:50:25,474 --> 00:50:26,641
‫اوضاع  نمیتونه  اینجوری پیش بره.

1016
00:50:26,724 --> 00:50:29,183
‫اگه قول ندی  از اینجا تکون نمی خورم.

1017
00:50:29,308 --> 00:50:30,516
‫هر کاری  می تونی بکن.

1018
00:50:33,683 --> 00:50:35,849
‫بعد از اینکه  حمام کردم  این کارو می کنم.

1019
00:50:35,933 --> 00:50:37,433
‫جرئت نکن  این بهونه ها رو  بیاری.

1020
00:50:37,683 --> 00:50:40,099
‫اگه قول بدی  باهات میام.
‫وگرنه، برو.

1021
00:50:42,558 --> 00:50:44,558
‫-  پس فردا  انجامش بدم؟
‫- انجامش میدی یا نه؟

1022
00:50:49,474 --> 00:50:51,516
‫مامانم  اون موقع  به من هشدار داد.
‫اما  گوش نکردم.

1023
00:50:51,891 --> 00:50:54,683
‫برخلاف همه ی مشکلات  باهات ازدواج کردم.
‫و این چیزیه که  به دست آوردم.

1024
00:50:57,974 --> 00:51:00,224
‫ونگایا،  جدی نگیرش.

1025
00:51:00,433 --> 00:51:01,599
‫فقط  به حرف من گوش کن.

1026
00:51:01,808 --> 00:51:05,308
‫فردا  باید  کاری کنم اون یارو  زمین بخوره.

1027
00:51:06,974 --> 00:51:08,058
‫بیا، بریم!

1028
00:51:11,891 --> 00:51:13,558
‫به خدا  قول دادی.

1029
00:51:13,974 --> 00:51:14,974
‫اینو  یاد داشته باش.

1030
00:51:19,391 --> 00:51:21,599
‫چرا  انقدر  در مورد این وصلت  جدی هستی؟

1031
00:51:22,724 --> 00:51:25,308
‫برای اینکه  دخترمون  آدرس  بهشون داده.

1032
00:51:25,391 --> 00:51:26,516
‫دختر ما؟

1033
00:51:26,641 --> 00:51:27,933
‫عاشق شده؟

1034
00:51:28,683 --> 00:51:30,016
‫هیچ وقت  در این مورد  چیزی به من نگفته!

1035
00:51:30,683 --> 00:51:32,724
‫دخترها  همه چیز رو  به باباهاشون نمیگن.

1036
00:51:32,891 --> 00:51:34,058
‫پس  چطوری فهمیدی؟

1037
00:51:34,183 --> 00:51:36,599
‫مگه  من نفهمیدم  تو  عاشق منی؟

1038
00:51:36,891 --> 00:51:37,766
‫بیخیال.

1039
00:51:46,058 --> 00:51:48,641
‫به برادرت نگو.
‫ممکنه  به زنش بگه.

1040
00:51:49,891 --> 00:51:52,016
‫یه حسی دارم  که این وصلت  برای دورگا  جور میشه.

1041
00:51:52,141 --> 00:51:54,183
‫اگه این اتفاق بیفته،
‫خونه رو میفروشم،

1042
00:51:54,266 --> 00:51:57,016
‫قرض ها رو  تسویه می کنم،
‫و  آروم میشم.

1043
00:51:57,433 --> 00:51:59,516
‫باشه، اما  برای  ازدواجش  عجله نکن.

1044
00:51:59,599 --> 00:52:00,933
‫مثل کاری که با شوهرت کردی.

1045
00:52:01,016 --> 00:52:02,183
‫اگه نه، آخرش مثل یه بازیکن کریکت میشه...

1046
00:52:02,266 --> 00:52:04,516
‫چیکار می‌کنی؟
‫بیا بریم.

1047
00:52:04,891 --> 00:52:06,683
‫میشه یه بار از شوهر من ایراد نگیری؟

1048
00:52:06,808 --> 00:52:07,974
‫- می‌دونم چیکار کنم.
‫- آره جون خودت.

1049
00:52:08,099 --> 00:52:10,141
‫- داداش، حاضره؟
‫- بفرما.

1050
00:52:11,391 --> 00:52:12,349
‫مامان...

1051
00:52:12,724 --> 00:52:13,683
‫میشه خفه شی؟

1052
00:52:13,766 --> 00:52:16,183
‫- مثل صفحه خش دار غر می‌زنی.
‫- ولی حرف بدی نزدم.

1053
00:52:16,308 --> 00:52:19,474
‫بیست سال پیش با لباس فرمش باهاش رفت.

1054
00:52:19,599 --> 00:52:22,349
‫تو این همه سال، شاید یه سال و نیم کار کرده باشه.

1055
00:52:22,766 --> 00:52:25,474
‫- اون مدت دبی  هم حساب کردی؟
‫- بزن به چاک.

1056
00:52:25,641 --> 00:52:27,724
‫آموزش پرستارى چطور پیش می‌ره، دورگا؟

1057
00:52:27,891 --> 00:52:29,683
‫- حقوق می‌گیری؟
‫- خوب پیش می‌ره.

1058
00:52:29,849 --> 00:52:31,516
‫به دخترت بگو مرتب بره سر کلاس.

1059
00:52:35,474 --> 00:52:38,141
‫وقتی داشتن بابا رو مسخره می‌کردن، چرا باهاشون همراه شدی؟

1060
00:52:38,308 --> 00:52:39,849
‫مامان، اون مادربزرگمه!

1061
00:52:40,266 --> 00:52:41,641
‫این‌جوری نیست.

1062
00:52:42,058 --> 00:52:44,558
‫دوست نداشتم وقتی داشتن بابا رو مسخره می‌کردن،  باهاشون همراه بشی.

1063
00:52:45,974 --> 00:52:48,058
‫باشه، آروم باش. دیگه شوهرتو  کوچیک نمی‌کنم.

1064
00:52:51,183 --> 00:52:53,849
‫دکتر، دارم یه مسابقه برگزار می‌کنم.

1065
00:52:54,433 --> 00:52:56,099
‫اگه می‌تونستی اسپانسر توپ بشی،

1066
00:52:56,183 --> 00:52:57,808
‫اسم بیمارستان شما رو روی بنر چاپ می‌کردم.

1067
00:52:57,974 --> 00:52:59,641
‫لازم نیست این کارو بکنی، کاروپو.

1068
00:52:59,766 --> 00:53:01,391
‫بالاخره دوست مدرسه‌ای من هستی.

1069
00:53:01,599 --> 00:53:03,016
‫مگه میشه این کارو برات نکنم؟

1070
00:53:03,391 --> 00:53:04,474
‫ممنون، تندرال.

1071
00:53:04,808 --> 00:53:06,183
‫- باشه. می‌بینمت!
‫- کاروپو؟

1072
00:53:06,683 --> 00:53:08,058
‫بد برداشت نکن.

1073
00:53:08,141 --> 00:53:10,099
‫چرا اینقدر کریکت دوست داری؟

1074
00:53:11,599 --> 00:53:12,641
‫دوستش دارم.

1075
00:53:12,766 --> 00:53:13,766
‫همین دلیله.

1076
00:53:13,891 --> 00:53:15,099
‫چرا باید براش دلیل وجود داشته باشه؟

1077
00:53:16,058 --> 00:53:17,224
‫می‌بینمت، تندرال.

1078
00:53:20,766 --> 00:53:23,683
‫بهت گفتم درباره خواستگاری تحقیق کنی. تحقیق کردی؟

1079
00:53:23,808 --> 00:53:25,058
‫آره، تحقیق کردم.

1080
00:53:26,224 --> 00:53:27,433
‫ازش خوشم نمیاد.

1081
00:53:28,724 --> 00:53:29,808
‫یعنی تحقیق نکردی.

1082
00:53:29,974 --> 00:53:30,933
‫از کجا انقدر مطمئنی؟

1083
00:53:31,099 --> 00:53:33,558
‫اگه تحقیق می‌کردی، حتما ازش خوشت می‌اومد.

1084
00:53:34,724 --> 00:53:36,724
‫اون یکی از ماست، بابا. چطور ممکنه ازش خوشت نیاد؟

1085
00:53:37,058 --> 00:53:39,224
‫- جدی میگی؟
‫- اون چیزی که فکر می‌کنی نیست.

1086
00:53:39,349 --> 00:53:41,308
‫این فرق داره. خیلی خوب کریکت بازی می‌کنه.

1087
00:53:41,391 --> 00:53:42,683
‫اوه، واقعا؟

1088
00:53:42,808 --> 00:53:44,058
‫از تو بهتره.

1089
00:53:44,933 --> 00:53:47,391
‫فقط یه نفر هست که از گتو بهتره.

1090
00:53:47,474 --> 00:53:48,891
‫- اون طرف تو هستی؟
‫- خودت!

1091
00:53:48,974 --> 00:53:49,849
‫به به!

1092
00:53:53,516 --> 00:53:55,141
‫اگه ازش خوشت میاد، پیش خودت نگهش دار.

1093
00:53:55,474 --> 00:53:57,391
‫هیچ‌وقت با من مقایسه‌اش نکن.

1094
00:53:58,016 --> 00:53:59,933
‫منظورم ویرات کوهلی بود.

1095
00:54:01,766 --> 00:54:03,349
‫چرا این کارو می‌کنی؟

1096
00:54:10,016 --> 00:54:15,224
‫یه حسی دارم که ممکنه تو بازی فردا یه جنجالی به پا کنه.

1097
00:54:17,224 --> 00:54:19,808
‫خب که چی؟ انگار ما نمی‌تونیم بجنگیم.

1098
00:54:20,433 --> 00:54:24,016
‫تا وقتی که تو خونه خانواده شوهرت مشکل ساز نشه.

1099
00:54:25,849 --> 00:54:29,349
‫انگار قراره همه کاراشو ول کنه و بیاد بازی منو ببینه.

1100
00:54:29,474 --> 00:54:30,516
‫اوه، خواهش می‌کنم!

1101
00:54:31,391 --> 00:54:33,808
‫ببین. پدرشوهر انبو خودش نقاشه.

1102
00:54:33,891 --> 00:54:35,516
‫کارت باید اونو تحت تاثیر قرار بده.

1103
00:54:35,641 --> 00:54:38,099
‫- فهمیدی؟
‫- باشه، خانم.  بهترینمون رو نشون میدیم.

1104
00:54:38,516 --> 00:54:39,558
‫- مامان!
‫- بله؟

1105
00:54:39,683 --> 00:54:41,391
‫خبر نداره که داریم خونه رو رنگ می‌زنیم.

1106
00:54:41,474 --> 00:54:44,349
‫یه سورپرایزه براش. دهن لقی نکن.

1107
00:54:44,724 --> 00:54:46,183
‫باشه، پسرم. مواظب ظرف ناهارت باش.

1108
00:54:46,308 --> 00:54:47,933
‫رنگ کردن خونه چه سورپرایزیه؟

1109
00:54:48,141 --> 00:54:49,808
‫ قراره رنگ مورد علاقش باشه.

1110
00:54:50,224 --> 00:54:52,141
‫به هر حال قراره اینجا زندگی کنه.

1111
00:54:52,558 --> 00:54:54,766
‫الان عشق از کریکت برات مهم‌تره، آره؟

1112
00:54:57,808 --> 00:54:58,683
‫هی، انبو کجاست؟

1113
00:54:58,808 --> 00:55:00,099
‫یه جایی همین نزدیکی‌ها رفته. الان میاد.

1114
00:55:05,683 --> 00:55:07,641
‫گتو، بیا.  یارمون اینجاست.

1115
00:55:08,141 --> 00:55:09,183
‫"یارمون؟"

1116
00:55:09,516 --> 00:55:10,599
‫بابا بیخیال!

1117
00:55:11,849 --> 00:55:13,183
‫- خوبه.
‫- بیا.

1118
00:55:18,974 --> 00:55:20,683
‫تو برو. تا اونجایی  کیف کریکت منو آماده کن.

1119
00:55:20,974 --> 00:55:21,974
‫- باشه.
‫- رفیق!

1120
00:55:22,058 --> 00:55:24,641
‫همه اعضای تیمش بجز خودش تو زمینن.

1121
00:55:29,808 --> 00:55:31,433
‫وای!
‫قهرمان من اونجاست!

1122
00:55:33,016 --> 00:55:33,974
‫اگه فرار کرده باشه چی؟

1123
00:55:34,058 --> 00:55:35,808
‫مطمئنم اونجاست.

1124
00:55:36,099 --> 00:55:37,349
‫بیا اینجا. زود باش.

1125
00:56:02,183 --> 00:56:03,724
‫زود بیارش.
‫الان میاد.

1126
00:56:04,058 --> 00:56:05,099
‫بفرمایید وسایل شما.

1127
00:56:06,099 --> 00:56:07,099
‫بده به من.

1128
00:56:11,266 --> 00:56:12,724
‫چرا وایسادی؟

1129
00:56:23,224 --> 00:56:25,224
‫نظرت درباره این یارو چیه؟

1130
00:56:37,891 --> 00:56:40,141
‫- بله داداش؟
‫- شماره شو میدی الان؟

1131
00:56:42,974 --> 00:56:44,766
‫میشه… یه کم دیگه بهت زنگ بزنم؟

1132
00:56:44,849 --> 00:56:46,141
‫کی زنگ بزنی بگو.

1133
00:56:46,224 --> 00:56:48,141
‫- بهت زنگ میزنم.
‫- الو؟ انبو؟

1134
00:56:49,724 --> 00:56:50,766
‫چی شده؟

1135
00:56:51,141 --> 00:56:52,058
‫این کیه؟

1136
00:56:52,474 --> 00:56:54,391
‫مامان باباش این بودن که
‫اون روز اومده بودن.

1137
00:56:55,016 --> 00:56:57,183
‫میتونستی خبر بدی که داری میای.

1138
00:56:57,433 --> 00:56:58,308
‫ها؟!

1139
00:56:58,641 --> 00:57:00,308
‫ببخشید،  از اینجا رد میشدم.

1140
00:57:00,516 --> 00:57:02,308
‫مامان گفته بود طالع بینیشو بگیرم.

1141
00:57:04,058 --> 00:57:05,058
‫برای همین…

1142
00:57:05,933 --> 00:57:06,849
‫بشین.

1143
00:57:06,974 --> 00:57:08,349
‫- براش آب بیار.
‫- هوم.

1144
00:57:09,266 --> 00:57:10,433
‫طالع بینی؟  واقعا؟

1145
00:57:12,599 --> 00:57:14,891
‫هی، چته؟

1146
00:57:15,224 --> 00:57:17,641
‫چرا ازش خجالت میکشی؟

1147
00:57:21,266 --> 00:57:22,849
‫خوشگل نیست؟

1148
00:57:25,766 --> 00:57:28,808
‫فکر نمیکردم زندگیم اینجوری بشه.

1149
00:57:29,183 --> 00:57:32,349
‫زندگیم عالی بود.
‫یه شوهر مهربون…

1150
00:57:32,891 --> 00:57:33,891
‫بفرمایید.

1151
00:57:36,183 --> 00:57:37,599
‫خب، من دیگه میرم.

1152
00:57:38,016 --> 00:57:38,891
‫چایت؟

1153
00:57:38,974 --> 00:57:40,683
‫نه مرسی.
‫یه روز دیگه میام.

1154
00:57:45,974 --> 00:57:47,933
‫تو! اینجا خونه رفیق من چیکار میکنی؟

1155
00:57:48,099 --> 00:57:49,266
‫من باید اینو از تو بپرسم.

1156
00:57:49,391 --> 00:57:51,058
‫خونه پدرزن من چیکار میکنی؟

1157
00:57:51,308 --> 00:57:53,391
‫نمیخوام بعد عروسی دور و بر اینجا ببینمت.

1158
00:57:57,849 --> 00:58:00,141
‫گتو، این یارو چطوره؟
‫یه کلمه هم درباره اون نگفتی.

1159
00:58:02,016 --> 00:58:04,058
‫ازت میپرسم  و
‫ساکت میمونی؟

1160
00:58:08,683 --> 00:58:09,766
‫عزیزم…

1161
00:58:09,974 --> 00:58:11,933
‫نگفتی از من
‫بهتر بازی میکنه؟

1162
00:58:13,933 --> 00:58:16,141
‫گفتی از من بهتر
‫بازی میکنه، درسته؟

1163
00:58:16,683 --> 00:58:17,808
‫اون اینو گفته؟

1164
00:58:18,099 --> 00:58:20,474
‫چرا باید بگه؟
‫من گفتم.

1165
00:58:20,683 --> 00:58:23,016
‫به همه داره اینو میگه.
‫برای همین میخواستم بدونم.

1166
00:58:23,141 --> 00:58:24,099
‫چی بهت گفته؟

1167
00:58:24,183 --> 00:58:25,808
‫گفته از من بهتر بازی میکنه

1168
00:58:25,891 --> 00:58:27,599
‫یا اینکه من بلد نیستم بازی کنم؟

1169
00:58:29,224 --> 00:58:30,183
‫اون روز چی گفتی؟

1170
00:58:30,266 --> 00:58:31,724
‫گفتن اینکه خوب بازی میکنه یه چیزه.

1171
00:58:31,933 --> 00:58:33,599
‫اما گفتی از من بهتر بازی میکنه.

1172
00:58:33,766 --> 00:58:34,974
‫حتما اون اینو گفته.

1173
00:58:41,891 --> 00:58:42,891
‫قسم میخورم!

1174
00:58:42,974 --> 00:58:46,224
‫از من پرسیدی، "اوه،  اینقدر خوب بازی میکنه؟"  درسته؟

1175
00:58:46,308 --> 00:58:51,016
‫خب، داشتم سر کارت میزاشتم.

1176
00:59:00,808 --> 00:59:03,683
‫گوش کن، میخوام  جمعه
‫مراسم نامزدیشون رو بگیرم.

1177
00:59:03,808 --> 00:59:05,058
‫پس،  ول نگرد تو شهر.

1178
00:59:06,266 --> 00:59:08,433
‫با کی؟  با اون یارویی که  رفت؟

1179
00:59:08,683 --> 00:59:10,058
‫هی، صبر کن.

1180
00:59:10,183 --> 00:59:11,891
‫تو خفه شو.
‫زندگی خودشه.

1181
00:59:12,433 --> 00:59:13,808
‫موتور رو روشن کن،  میگم.
‫برو دیگه!

1182
00:59:23,516 --> 00:59:27,724
‫بازی آخر که منتظرش بودین
‫به زودی شروع میشه.

1183
00:59:28,599 --> 00:59:30,433
‫مردم عزیز!

1184
00:59:30,474 --> 00:59:34,016
‫از همتون میخوایم
‫بیاین و بازی رو تماشا کنید.

1185
00:59:35,308 --> 00:59:36,391
‫چرا اینجا وایسادی؟

1186
00:59:36,516 --> 00:59:38,183
‫تو برو بازی کن.
‫من میرم.

1187
00:59:38,308 --> 00:59:39,599
‫چرا؟ کار دیگه ای داری؟

1188
00:59:40,224 --> 00:59:42,349
‫اینجا کاری ندارم.
‫بیرون چرا باید کاری داشته باشم؟

1189
00:59:42,516 --> 00:59:45,516
‫اعصابم خورده.  مغزمو نخور. بگو چی شده!

1190
00:59:45,891 --> 00:59:47,016
‫چرا به من نگفتی؟

1191
00:59:47,266 --> 00:59:48,683
‫که داری دخترتو بهش میدی

1192
00:59:48,766 --> 00:59:50,141
‫و نمیتونی بزنیش.

1193
00:59:50,224 --> 00:59:51,641
‫هیچ مشکلی باهاش نداشتم.

1194
00:59:52,141 --> 00:59:55,474
‫به جاش،  یه مشت  دلیل چرت و پرت  سر هم کردی.

1195
01:00:02,099 --> 01:00:03,724
‫رفیق؟  وایسا!

1196
01:00:04,724 --> 01:00:06,599
‫بعد این همه سال،  فقط همینقدر
‫منو شناختی،  درسته؟

1197
01:00:07,641 --> 01:00:09,016
‫ولش کن.
‫برو گمشو!

1198
01:00:12,724 --> 01:00:14,308
‫بذار رفیقت  "مرد مسابقه"  بشه.

1199
01:00:14,474 --> 01:00:16,808
‫هر کی هر چی میخواد بگه،
‫من براش یه آهنگ  میزنم!

1200
01:00:16,891 --> 01:00:17,849
‫باشه!

1201
01:00:19,016 --> 01:00:20,266
‫آهنگ رو یادته؟

1202
01:00:22,641 --> 01:00:25,266
‫از وقتی از خونه پدرزنت برگشتی
‫پکری.

1203
01:00:25,433 --> 01:00:26,558
‫چی شده؟

1204
01:00:28,433 --> 01:00:32,099
‫تیم پسرهای  تژودهور قرعه رو برد و  گفت اول  می‌خوایم بازی کنیم.

1205
01:00:32,724 --> 01:00:35,891
‫تیم پاور بویز،  لطفا برید تو زمین  آماده شید.

1206
01:00:36,016 --> 01:00:37,099
‫ایناهاش!

1207
01:00:37,183 --> 01:00:39,224
‫با غرور راه می‌ره  که آهنگ ما رو بشنوه.

1208
01:00:39,933 --> 01:00:41,016
‫بذار بیاد.

1209
01:00:41,099 --> 01:00:42,308
‫امروز  می‌فهمن  چند مرده حلاجیم!

1210
01:00:43,599 --> 01:00:44,724
‫نگاه  راه رفتنشو.

1211
01:00:44,808 --> 01:00:46,641
‫هی،  خفه شو دیگه!

1212
01:00:47,224 --> 01:00:49,433
‫چرا؟  فقط داری با یه دختر از  شهر این یارو ازدواج می‌کنی.

1213
01:00:49,683 --> 01:00:50,891
‫دخترش که نیست.

1214
01:00:50,974 --> 01:00:52,183
‫امروز  یه قشقرق حسابی  به پا  می‌کنیم.

1215
01:00:52,558 --> 01:00:53,474
‫من این کارو می‌کنم!

1216
01:00:54,558 --> 01:00:56,891
‫رفیق  مستش کجاست؟  پیداش نیست.

1217
01:00:57,183 --> 01:00:58,891
‫انبو، قرعه رو  بردیم.  اول ما بازی  می‌کنیم.

1218
01:00:59,058 --> 01:00:59,974
‫باشه.

1219
01:01:00,099 --> 01:01:01,849
‫یه آهنگ  خاص  سفارش دادم،  خوب  بزنش.

1220
01:01:03,308 --> 01:01:04,724
‫- رفیق  گلم؟
‫- بله رفیق!

1221
01:01:04,808 --> 01:01:08,099
‫لطفا  دمتو  بذار لای پات تا  برسیم خونه.

1222
01:01:08,183 --> 01:01:09,683
‫باشه، نمی‌ذارم.

1223
01:01:09,808 --> 01:01:10,974
‫حالا برو و خوب بازی کن.

1224
01:01:16,224 --> 01:01:18,849
‫خدایا، نمی‌دونم  بعضی‌ها این روزا چی  می‌خورن.

1225
01:01:18,974 --> 01:01:20,141
‫بی‌شعورا!

1226
01:01:22,766 --> 01:01:25,516
‫انبو آماده‌ست  یه کم  خودنمایی کنه!

1227
01:01:25,599 --> 01:01:27,974
‫برو.  حرف نمی‌زنم.  برو، برو.

1228
01:01:28,058 --> 01:01:29,391
‫برو، قول  می‌دم!

1229
01:01:32,016 --> 01:01:33,766
‫انبو، تو ضربه  بزن.  من اینجا بازی  می‌کنم.

1230
01:01:34,974 --> 01:01:37,724
‫داور، این اینجا چی کار  می‌کنه؟  باختن، مگه نه؟

1231
01:01:37,933 --> 01:01:40,224
‫پراکاش، بازیکن تیم  برنده  نمی‌تونه شرکت کنه.

1232
01:01:40,308 --> 01:01:41,766
‫اونایی که تیمشون  باخته  می‌تونن.

1233
01:01:41,891 --> 01:01:45,349
‫- چطوری  بعد از باخت به ما  برگشته؟
‫- ما کمیته‌ایم.

1234
01:01:45,474 --> 01:01:47,808
‫خیلی وقته  داری بازی  می‌کنی.  چنین  قوانینی وجود نداره.

1235
01:01:48,474 --> 01:01:50,641
‫بیخیال، پراکاش.  بذار بازی کنه.

1236
01:01:55,933 --> 01:01:57,266
‫چی گفتی؟

1237
01:01:58,433 --> 01:02:00,308
‫چی گفتم؟  گفتم می‌تونی بازی کنی.

1238
01:02:00,516 --> 01:02:01,516
‫گفتی: "بذار بازی کنه."

1239
01:02:01,724 --> 01:02:02,599
‫فکر می‌کنی  دارم التماست  می‌کنم؟

1240
01:02:02,683 --> 01:02:03,974
‫ازت  پرسیدم؟

1241
01:02:04,099 --> 01:02:06,558
‫نه، بابا.  باید  می‌دیدی اون روز چطوری  نگام  کرد.

1242
01:02:06,641 --> 01:02:07,974
‫حالا  می‌گه، "بذار بازی کنه."

1243
01:02:08,974 --> 01:02:10,683
‫از اولش  متوجه  این موضوع  بودم.

1244
01:02:10,933 --> 01:02:12,558
‫حرف‌هات و کارهات خیلی  بی‌احترامیه.

1245
01:02:14,724 --> 01:02:16,891
‫سلام،  نمی‌خواستم  اینطوری  بگم.

1246
01:02:17,266 --> 01:02:18,641
‫اشتباه  متوجه شدی.

1247
01:02:18,808 --> 01:02:22,391
‫الو؟!  پای تلفن که نیستی!  بهتره یاد بگیری اینجا به مردم  احترام  بذاری.

1248
01:02:24,933 --> 01:02:26,141
‫"بذار  بازی کنه"  می‌گه!

1249
01:02:27,349 --> 01:02:29,224
‫هی، داور!  تو  تصمیم بگیر  باید بازی کنم یا نه.

1250
01:02:29,349 --> 01:02:30,683
‫- یه  هرزه  می‌تونه  تصمیم بگیره؟
‫- سلام!

1251
01:02:32,308 --> 01:02:33,891
‫بهم نگو هرزه!

1252
01:02:34,058 --> 01:02:35,224
‫داشتم  احترام  می‌ذاشتم.

1253
01:02:35,433 --> 01:02:37,974
‫- دوباره  سلام کن،  جرئتشو داری!
‫- داداش! داداش!

1254
01:02:38,058 --> 01:02:39,058
‫آروم باش، آروم باش.

1255
01:02:39,516 --> 01:02:40,724
‫بازی می‌کنه.

1256
01:02:40,808 --> 01:02:42,849
‫اگه  می‌خوای بازی کنی،  برو جلو.  وگرنه  انصراف  بده.

1257
01:02:42,933 --> 01:02:45,099
‫برگرد، داور کناری.  بچه‌ها، برگردید به زمین.

1258
01:02:47,766 --> 01:02:50,433
‫از وقتی  این مسابقات  توپی لاستیکی  رو شروع کردیم،

1259
01:02:50,599 --> 01:02:52,724
‫یه قانون نانوشته هست که  به  بازیکن تیم  بازنده اجازه می‌ده  جایگزین بشه.

1260
01:02:52,808 --> 01:02:53,849
‫برای بازیکن یه تیم دیگه.

1261
01:02:53,933 --> 01:02:55,016
‫اینو  بفهم.

1262
01:02:57,641 --> 01:02:58,683
‫هی، دورگا؟

1263
01:02:59,683 --> 01:03:01,558
‫- چرا گفتی بیام؟
‫- بیا اینجا.

1264
01:03:01,808 --> 01:03:03,974
‫- پامو  تو  خونتون نمی‌ذارم.
‫- اوه،  بیا اینجا!

1265
01:03:04,891 --> 01:03:10,641
‫پسرهای  تژودهور  برای  اینینگ اول 96  ران گرفتن.

1266
01:03:11,808 --> 01:03:15,766
‫بازی قبلی، تو  اینینگ پنجم  دعواشون شد و ما رو  سرگرم  کردن.

1267
01:03:15,849 --> 01:03:17,099
‫تو این بازی…

1268
01:03:18,808 --> 01:03:20,391
‫انبو به گتو  توپ  می‌ندازه.

1269
01:03:20,516 --> 01:03:23,558
‫انبو  با همون  شدت بازی قبلی  بهش  توپ  می‌ندازه.

1270
01:03:23,683 --> 01:03:24,933
‫اما اون  بازی قبلی بود…

1271
01:03:25,016 --> 01:03:27,349
‫- لعنت!
‫- فقط  شانسی بود، بابا.

1272
01:03:27,433 --> 01:03:28,266
‫شیش  تاییه!

1273
01:03:28,349 --> 01:03:32,641
‫این اولین باره  که  می‌بینیم  گتو  اینقدر  تهاجمی  بازی  می‌کنه.

1274
01:03:32,766 --> 01:03:35,891
‫این  تاثیر بازی قبلی  روشه.

1275
01:03:35,974 --> 01:03:38,933
‫آیا انبو می‌تونه  جلوشو بگیره یا گتو ادامه می‌ده؟  ببینیم.

1276
01:03:41,266 --> 01:03:44,433
‫عالی!  توپ  رفته تو دستکش  دروازه‌بان.

1277
01:03:45,183 --> 01:03:49,516
‫این  شبیه بازی  پاور بویز  مقابل  پسرهای  تژودهور نیست.

1278
01:03:49,599 --> 01:03:51,641
‫مثل  یه  دوئل بین گتو و انبو  می‌مونه.

1279
01:03:53,266 --> 01:03:54,641
‫توپ سوم.

1280
01:04:00,558 --> 01:04:01,599
‫شیش تایی!

1281
01:04:11,558 --> 01:04:14,599
‫توپ  آروم.  فقط  یه  دونه‌ایه.

1282
01:04:14,808 --> 01:04:16,516
‫این  آخرین  توپ  انبو  تو  این  اووره.

1283
01:04:16,641 --> 01:04:17,683
‫سوخته!

1284
01:04:17,766 --> 01:04:20,058
‫امتیاز تیم پاور بویز، نوزده رانه برای یه ویکت.

1285
01:04:20,141 --> 01:04:21,641
‫یه بازیکن مهمون به اسم انبو

1286
01:04:21,724 --> 01:04:23,808
‫با بردن مسابقه گِتو رو ضایع کرد.

1287
01:04:23,891 --> 01:04:24,766
‫- هیس.
‫- خب، اون...

1288
01:04:30,058 --> 01:04:33,224
‫از کمیته عمدا خواست که بذارن
‫مقابلش بازی کنه.

1289
01:04:41,141 --> 01:04:44,349
‫اون ضربه به سمت پای بازیکن،
‫توسط فیلدر گرفته شد.

1290
01:04:44,558 --> 01:04:46,849
‫انبو داره ویکت‌ها رو درو می‌کنه.

1291
01:04:47,683 --> 01:04:48,724
‫عالی!

1292
01:05:03,808 --> 01:05:05,391
‫این همون یارو نیست که
‫رو زمین دعوا می‌کرد؟

1293
01:05:06,224 --> 01:05:07,849
‫- هی، آراویند.
‫- چی؟

1294
01:05:07,933 --> 01:05:12,016
‫بیا اینجا! اون یارو که با گِتو دعوا کرد،
‫تلویزیونه!

1295
01:05:12,183 --> 01:05:13,099
‫نگاه کن!

1296
01:05:13,349 --> 01:05:16,224
‫هر کاری بکنیم، نباید
‫گوسفندِ گله باشیم.

1297
01:05:16,349 --> 01:05:19,308
‫خونه پشت سرش،
‫به رنگ‌های سی‌اس‌کی رنگ شده!

1298
01:05:19,558 --> 01:05:21,183
‫اون خونه مال خودشه.

1299
01:05:24,183 --> 01:05:27,349
‫تیم پاور بویز هشتمین ویکتش رو از دست داد

1300
01:05:27,433 --> 01:05:30,099
‫و به سه ران از دوازده توپ نیاز داره.

1301
01:05:30,641 --> 01:05:34,808
‫گِتو با امتیاز هفتاد و یک،
‫سمت رانِر‌ها گیر کرده.

1302
01:05:34,933 --> 01:05:39,391
‫الان انبو داره یازدهمین اورش رو می‌اندازه،
‫و هدفش گرفتن دو تا ویکت آخره.

1303
01:05:40,558 --> 01:05:43,016
‫تیم پاور بویز نهمین ویکتش رو از دست داد!

1304
01:05:43,766 --> 01:05:47,849
‫انبو بدون توجه به مهارت‌های گِتو،
‫تیمش رو به سمت موفقیت هدایت می‌کنه.

1305
01:05:47,933 --> 01:05:50,474
‫مهم نیست چیکار می‌کنی.
‫آوت نشو.

1306
01:05:50,808 --> 01:05:52,849
‫فقط یه جوری چهار تا توپ رو بازی کن.
‫داداش اور بعدی رو می‌زنه.

1307
01:05:52,933 --> 01:05:54,516
‫فقط سعی می‌کنه تک‌ضربه بزنه.

1308
01:05:54,641 --> 01:05:56,766
‫- بازیکن‌ها رو نزدیک می‌چینم...
‫- سعی کن ضربه نخوری.

1309
01:05:57,224 --> 01:05:59,849
‫نگران نباش.
‫می‌خوام این اور رو ببرم.

1310
01:05:59,974 --> 01:06:00,808
‫برو براش.

1311
01:06:01,308 --> 01:06:02,433
‫انبو، ویکتش رو بگیر!

1312
01:06:02,516 --> 01:06:03,808
‫نباید بره سمت استرایکر.

1313
01:06:05,016 --> 01:06:07,141
‫ران می‌گیره؟

1314
01:06:07,224 --> 01:06:09,808
‫یا شکست می‌خوره؟

1315
01:06:10,099 --> 01:06:12,599
‫دومین توپ انبو به سوجیت.

1316
01:06:12,974 --> 01:06:15,391
‫توپ برای یه تک‌ضربه
‫به سمت چپ میره.

1317
01:06:15,516 --> 01:06:18,599
‫اما داور اون رو بدون ران اعلام کرد.

1318
01:06:19,641 --> 01:06:20,891
‫نمی‌تونی از چوب‌دستیت استفاده کنی؟

1319
01:06:21,058 --> 01:06:22,308
‫فقط یه تک‌ضربه بزن.

1320
01:06:22,808 --> 01:06:24,933
‫گِتو می‌ره سرِ جاش.

1321
01:06:25,183 --> 01:06:29,808
‫گِتو خیلی دلش می‌خواد بره
‫سمت استرایکر!

1322
01:06:31,058 --> 01:06:35,058
‫گِتو و انبو دارن تمام تلاششون رو می‌کنن
‫تا مطمئن بشن تیمشون برنده میشه!

1323
01:06:35,224 --> 01:06:36,058
‫از چوب‌دستیت استفاده کن.

1324
01:06:36,141 --> 01:06:37,516
‫ببینیم کدوم تیم برنده مسابقه میشه!

1325
01:06:37,683 --> 01:06:40,474
‫سومین توپ انبو داره میاد،
‫و هدف، آخرین ویکت، سوجیته.

1326
01:06:40,724 --> 01:06:42,224
‫سوجیت چطوری می‌خواد با این
‫مواجه بشه؟

1327
01:06:42,766 --> 01:06:44,974
‫میتونه اون یه ران رو برای گِتو بگیره؟

1328
01:06:47,183 --> 01:06:48,183
‫نه!

1329
01:06:48,308 --> 01:06:51,016
‫تیم پاور بویز
‫دهمین ویکتش رو از دست داد!

1330
01:07:04,224 --> 01:07:05,391
‫انبو!

1331
01:07:10,391 --> 01:07:13,808
‫انگار آشوین رو می‌بینی که منتظره
‫باتلر رو دوباره آوت کنه.

1332
01:07:13,933 --> 01:07:15,891
‫- داری چه غلطی می‌کنی، انبو؟
‫- داور!

1333
01:07:16,099 --> 01:07:18,516
‫- بهش بگو رو کریس وایسه.
‫- اولین اخطار، داداش...

1334
01:07:18,724 --> 01:07:19,641
‫توی کریس بمون.

1335
01:07:20,183 --> 01:07:21,016
‫بیا تو.

1336
01:07:21,099 --> 01:07:24,849
‫انبو از بردِ راحت صرف نظر کرد
‫و داره برای دویدن برمی‌گرده.

1337
01:07:27,558 --> 01:07:29,308
‫- این چیه، داداش؟
‫- چی یعنی این چیه؟

1338
01:07:29,474 --> 01:07:31,099
‫این ویکت قرار نیست با یه قانونِ
‫مسخره گرفته بشه.

1339
01:07:31,183 --> 01:07:32,391
‫باید خیلی باحال گرفته بشه.

1340
01:07:35,724 --> 01:07:37,558
‫- چرا ویکتش رو ول کرد؟
‫- می‌دونم. می‌فهمم.

1341
01:07:37,641 --> 01:07:38,474
‫چیکار می‌تونیم بکنیم؟

1342
01:07:38,599 --> 01:07:42,058
‫ببینیم تیم پاور بویز از این فرصتِ
‫انبو استفاده می‌کنه یا نه.

1343
01:07:42,974 --> 01:07:44,349
‫یالا. انبو!
‫بیا انجامش بدیم.

1344
01:07:45,016 --> 01:07:47,599
‫پنجمین توپ انبو به سوجیت.

1345
01:07:53,974 --> 01:07:56,641
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟
‫چرا چوب‌دستیش رو انداخت دور؟

1346
01:07:56,766 --> 01:07:59,183
‫این توهین به کمیته‌ست.
‫برای همین آوردیش اینجا؟

1347
01:07:59,266 --> 01:08:01,933
‫همین، رفیق!
‫همین. برگرد.

1348
01:08:02,141 --> 01:08:03,849
‫- داره چه غلطی می‌کنه؟
‫- چی انتظار داری؟

1349
01:08:04,099 --> 01:08:05,933
‫فکر می‌کنی یه بازیِ
‫خیریه انجام میده؟

1350
01:08:07,433 --> 01:08:09,891
‫الکی بهش نمی‌گیم گِتو!

1351
01:08:10,099 --> 01:08:11,933
‫بیست ساله که تو اوج بوده!

1352
01:08:15,141 --> 01:08:16,474
‫چه پررویی!

1353
01:08:16,558 --> 01:08:19,349
‫کاپیتان تیم تژودور،
‫بیا پیش کمیته.

1354
01:08:35,224 --> 01:08:36,266
‫چرا، داداش؟

1355
01:08:43,141 --> 01:08:45,224
‫یه سری از شاخ‌های ده اومدن اینجا.

1356
01:08:45,349 --> 01:08:47,724
‫می‌خوان جایزه‌های نفر اول و دوم رو
‫ما بگیریم.

1357
01:08:47,974 --> 01:08:50,224
‫و جام رو اونا برمی‌دارن.
‫قبوله؟

1358
01:08:50,349 --> 01:08:51,183
‫بله، داداش.

1359
01:08:51,308 --> 01:08:53,266
‫تا وقتی پول جایزه رو بگیریم،
‫کی به جام اهمیت میده؟

1360
01:08:53,474 --> 01:08:55,808
‫هی، چرا در مورد چیزهای مسخره
‫مثل پول حرف می‌زنی؟

1361
01:08:55,933 --> 01:08:58,391
‫- مگه برای بردن جام کلی بازی نکردیم؟
‫- مسخره؟

1362
01:08:59,433 --> 01:09:01,474
‫مگه جالی فرندز مستقیماً
‫فینال شهر شما رو بازی نمی‌کنه؟

1363
01:09:01,766 --> 01:09:02,974
‫اون موقع ساکت موندی.

1364
01:09:03,224 --> 01:09:04,391
‫اون موقع اذیتت نکرد؟

1365
01:09:04,516 --> 01:09:05,516
‫مانی...

1366
01:09:06,141 --> 01:09:07,933
‫از رفقای شفیق بد نگو.

1367
01:09:08,099 --> 01:09:10,099
‫یه تیم معمولیه از شهرتونه.  انگار تیم خودتونه که اینجوری میکنی.

1368
01:09:10,183 --> 01:09:11,641
‫اصلاً نمیذارن بازی کنی.

1369
01:09:11,808 --> 01:09:13,266
‫هی، چرا میکشونیش وسط؟

1370
01:09:13,349 --> 01:09:16,266
‫اوه. پس، انداختنش بیرون از تیمشون، آره؟

1371
01:09:16,683 --> 01:09:19,099
‫برای همینه که برای تیم های دیگه بازی میکنی؟

1372
01:09:19,183 --> 01:09:20,599
‫هی، چرا از بازیکن مهمان میپرسی؟

1373
01:09:20,683 --> 01:09:23,058
‫- امشب جشن میگیریم!
‫- عمو! بیا اینجا.

1374
01:09:23,308 --> 01:09:25,016
‫- چیه؟
‫- بیا اینجا.

1375
01:09:25,516 --> 01:09:26,849
‫مرد مسابقه کیه؟

1376
01:09:27,516 --> 01:09:29,516
‫عمو، داستان رو شنیدی؟

1377
01:09:31,099 --> 01:09:32,391
‫پسره مهمان…

1378
01:09:32,516 --> 01:09:33,683
‫قضیه چیه اینجا؟

1379
01:09:34,099 --> 01:09:36,641
‫بازیکنی که تا آخر بازی کرد مرد مسابقه است.

1380
01:09:54,974 --> 01:09:57,224
‫از صمیم قلب به انبو تبریک میگیم!

1381
01:09:57,308 --> 01:10:00,391
‫و دوتا هزار روپیه جایزه بهش میدیم.

1382
01:10:23,766 --> 01:10:25,266
‫ول کن!

1383
01:10:26,974 --> 01:10:28,349
‫فکر نکن همیشه ساکت میمونم.

1384
01:10:29,058 --> 01:10:31,641
‫همون موقع باید لت و پارت میکردم.  نباید میبخشیدمت!

1385
01:10:36,099 --> 01:10:38,058
‫داداش! نکن.
‫به حرف ما گوش کن. این کارو نکن.

1386
01:10:38,141 --> 01:10:39,808
‫گتو، داداش! این کارو نکن!

1387
01:10:57,641 --> 01:10:59,099
‫گتو، داداش! بیخیال شیم.

1388
01:10:59,224 --> 01:11:01,016
‫داداش! این کارو نکن.

1389
01:11:04,141 --> 01:11:07,599
‫- هی، زیادی تحریکش نکن.
‫- بزن بریم، رفیق!

1390
01:11:09,558 --> 01:11:11,016
‫- داداش، نکن
‫- تو! بزن بریم!

1391
01:11:12,849 --> 01:11:14,099
‫بابا! خواهش میکنم نکن!

1392
01:11:14,224 --> 01:11:15,599
‫این کارو نکن.
‫بیخیالش شو.

1393
01:11:16,141 --> 01:11:17,183
‫- ولش کن!
‫- گفتم ولش کن!

1394
01:11:25,391 --> 01:11:27,141
‫دیگه نبینمت.
‫گمشو!

1395
01:11:31,099 --> 01:11:33,224
‫فکر میکردی کمک میکنه قرض ها رو پس بدیم؟

1396
01:11:33,474 --> 01:11:35,516
‫اگه ببینم دوباره باهاش میپلکی…

1397
01:11:35,724 --> 01:11:37,058
‫هی، آشوده ای.
‫این دیگه چه مسخره بازیه؟

1398
01:11:37,183 --> 01:11:40,474
‫اومده اینجا که ضایعمون کنه؟  ببرش خونه با خودت.

1399
01:11:40,558 --> 01:11:41,641
‫هی، خفه شو.

1400
01:11:44,016 --> 01:11:45,974
‫چرا اومدی اینجا؟
‫برو خونه با دختر ما.

1401
01:11:46,266 --> 01:11:48,766
‫چی؟
‫برم خونه؟

1402
01:11:50,808 --> 01:11:51,974
‫ ولم کن!

1403
01:11:52,391 --> 01:11:54,558
‫ دیگه کارم باهات تمومه.

1404
01:11:56,224 --> 01:11:58,349
‫میخوام بقیه عمرم رو با احترام زندگی کنم.

1405
01:12:00,599 --> 01:12:02,349
‫دیگه پامو طرفت نمیذارم!

1406
01:12:03,974 --> 01:12:05,016
‫ ولم کن.

1407
01:12:07,058 --> 01:12:07,933
‫بیا.

1408
01:12:56,141 --> 01:12:58,183
‫وای!  همه چی رو ول کرد و رفت.

1409
01:12:58,516 --> 01:12:59,391
‫بخور!

1410
01:13:00,266 --> 01:13:02,558
‫چرا داری  منم اذیت میکنی؟

1411
01:13:02,933 --> 01:13:04,558
‫بیا اینجا! بخور!

1412
01:13:06,433 --> 01:13:09,099
‫با خواستگاری از نوه ام زندگی دخترم رو خراب کرد.

1413
01:13:09,849 --> 01:13:10,724
‫اون علاف!

1414
01:13:12,724 --> 01:13:13,891
‫چرا نفرینش میکنی؟

1415
01:13:14,058 --> 01:13:15,433
‫دعوای اون دوتا رو ندیدی؟

1416
01:13:16,016 --> 01:13:19,433
‫بابا! مادرت  بعد از ازدواجشون شروع کرد ازش طرفداری کنه.

1417
01:13:19,641 --> 01:13:21,099
‫نگاه تو رو!
‫الان داری طرفداریش رو میکنی؟

1418
01:13:21,474 --> 01:13:22,849
‫به تماس هام جواب نمیده، داداش!

1419
01:13:23,058 --> 01:13:26,266
‫فکر میکنی بعد از کاری که با باباش کردی جواب میده؟

1420
01:13:26,474 --> 01:13:28,641
‫جای تو بودم، شیش ماه  اینورا پیدام نمیشد!

1421
01:13:28,766 --> 01:13:30,349
‫هی! ول کن. برو پی کارت.

1422
01:13:30,433 --> 01:13:32,183
‫- تا نبینمش نمیرم.
‫- هی! ممکنه دردسر درست شه!

1423
01:13:32,266 --> 01:13:33,433
‫- چرا انقدر سمجی؟
‫- کی میخواد از من سوال جواب کنه؟

1424
01:13:33,558 --> 01:13:35,058
‫- من جواب میدم.  تو برو.
‫-  حالا که حرفش شد!

1425
01:13:35,224 --> 01:13:37,641
‫چیکار میکنی؟ بهت گفتم نیا اینجا. برو!

1426
01:13:37,766 --> 01:13:38,891
‫حتی تو هم اینجا اجازه نداری.

1427
01:13:39,016 --> 01:13:40,474
‫- اینجا چیکار میکنی؟ برو!
‫- چیزی نیست، داداش…

1428
01:13:40,641 --> 01:13:42,183
‫- اومدیم گوشت بخریم.
‫- برو کنار!

1429
01:13:42,266 --> 01:13:45,141
‫برای هر چیزی دستتو بلند نکن، وگرنه اوضاع  بد میشه!

1430
01:13:47,516 --> 01:13:49,058
‫خونه مادر زنمِ.
‫معلومه که سوال جواب میکنم!

1431
01:13:49,183 --> 01:13:50,933
‫- از اینجا برو بیرون!
‫- من اینجا میمونم.

1432
01:13:51,016 --> 01:13:51,891
‫- چرا اومدی اینجا؟
‫- صبر کن، رفیق.

1433
01:13:51,974 --> 01:13:54,183
‫- بابا، خواهش میکنم دعوا راه ننداز!
‫- داشتیم  کار خودمون رو میکردیم.

1434
01:13:54,266 --> 01:13:55,099
‫خواهش میکنم برو، بابا!

1435
01:13:55,183 --> 01:13:57,183
‫- چیکار میخوای بکنی؟ بگو!
‫- وقتی رسیدم خونه حرف میزنیم. برو!

1436
01:13:57,349 --> 01:13:59,724
‫- چی میخوای؟ بگو!
‫- به حرف من گوش کن، بابا! بریم.

1437
01:14:00,391 --> 01:14:01,433
‫نمیخوام دردسر درست کنم!

1438
01:14:01,516 --> 01:14:02,516
‫وگرنه، اوضاع قمر در عقرب میشه!

1439
01:14:02,599 --> 01:14:04,433
‫فقط  از دعوای مردم لذت میبری، نه؟

1440
01:14:04,683 --> 01:14:05,516
‫بگیر!

1441
01:14:07,433 --> 01:14:10,808
‫داداش!  بهای گفت پول رو  واریز میکنه. چک کن ببین رسید یا نه.

1442
01:14:12,183 --> 01:14:15,349
‫هی!  اینجا نمایش راه انداختین؟
‫برین! همین الان!

1443
01:14:15,599 --> 01:14:17,766
‫- چی میخوای؟
‫- یه کم طحال برای من.

1444
01:14:20,516 --> 01:14:21,974
‫گروگانت که نگرفتم.

1445
01:14:22,099 --> 01:14:23,183
‫اگه دلت می‌خواد باهاش بری، برو.

1446
01:14:23,266 --> 01:14:25,349
‫دلم نمی‌خواد غریبه‌ها بیان اینجا آبرومو ببرن.

1447
01:14:31,099 --> 01:14:32,391
‫دخترت به من زنگ نزد.

1448
01:14:33,099 --> 01:14:35,183
‫اومدم اینجا یه چیزی که مال خودته رو پس بدم.

1449
01:14:36,308 --> 01:14:37,141
‫بفرما.

1450
01:15:14,058 --> 01:15:19,016
‫هیچ وقت فکر نمی‌کردم از پیشم بری.

1451
01:15:19,641 --> 01:15:24,933
‫همه چی خراب شد، حالا قلبم زخم خورده.

1452
01:15:25,183 --> 01:15:30,433
‫هیچ وقت فکر نمی‌کردم از پیشم بری.

1453
01:15:30,766 --> 01:15:36,058
‫همه چی خراب شد، حالا قلبم زخم خورده.

1454
01:15:36,599 --> 01:15:41,891
‫همون لحظه که رفتی، وجدانم بیدار شد.

1455
01:15:42,099 --> 01:15:47,433
‫سکوتت از هر سلاحی برنده‌تره!

1456
01:15:47,683 --> 01:15:50,391
‫عزیزم، ای تنها کس من!

1457
01:15:50,516 --> 01:15:55,724
‫هر چقدر هم دور باشی، همیشه به فکرتم.

1458
01:15:56,183 --> 01:15:58,641
‫وظیفه خودتو انجام دادی!

1459
01:15:58,891 --> 01:16:03,849
‫مثل زمین، همه ما رو تحمل می‌کنی!

1460
01:16:21,516 --> 01:16:23,349
‫از اونی که پول قرض گرفته بپرس.

1461
01:16:23,474 --> 01:16:25,266
‫به هیچ وجه مسئول اون بدهی نیستم!

1462
01:16:28,474 --> 01:16:30,391
‫لطفا آرامشمو خراب نکن.

1463
01:16:30,599 --> 01:16:31,516
‫امیدوارم فهمیده باشی.

1464
01:16:35,016 --> 01:16:37,266
‫بدون تو کنارم…

1465
01:16:38,099 --> 01:16:40,016
‫آسمونی بدون زمین که بغلش کنه.

1466
01:16:40,808 --> 01:16:46,141
‫یه بادبادک بی‌نخ، میوفته روی زمین.

1467
01:16:46,641 --> 01:16:48,641
‫اون وقتایی که با هم بودیم…

1468
01:16:49,433 --> 01:16:51,766
‫مهربونی توی حرفات…

1469
01:16:52,224 --> 01:16:57,016
‫حالا التماس کردن چه فایده‌ای داره؟

1470
01:16:57,141 --> 01:17:02,558
‫وقتی قلب سنگی من بالاخره قطره‌های اشک می‌ریزه…

1471
01:17:02,808 --> 01:17:05,766
‫میشه این درد سوزان

1472
01:17:05,849 --> 01:17:08,516
‫با یه بارون نم نم، آروم بشه؟

1473
01:17:08,808 --> 01:17:11,058
‫یه رود خروشان بودم، با عجله رد می‌شدم.

1474
01:17:11,266 --> 01:17:14,183
‫میشه ساحل آروم من باشی، جایی که بمونم.

1475
01:17:14,266 --> 01:17:17,016
‫به جز تو کسی رو ندارم!

1476
01:17:17,224 --> 01:17:19,849
‫عزیزم، ای تنها کس من!

1477
01:17:19,933 --> 01:17:25,141
‫هر چقدر هم دور باشی، همیشه به فکرتم.

1478
01:17:25,724 --> 01:17:28,266
‫وظیفه خودتو انجام دادی!

1479
01:17:28,433 --> 01:17:33,308
‫مثل زمین، همه ما رو تحمل می‌کنی!

1480
01:17:34,224 --> 01:17:36,641
‫- هیچ وقت فکر نمی‌کردم بری.
‫- مادربزرگ غذای مورد علاقتو درست کرده.

1481
01:17:38,308 --> 01:17:40,349
‫به خاطر مادرت شروع به خوردن گوشت کردم.

1482
01:17:40,683 --> 01:17:41,766
‫دیگه پیشم نیست.

1483
01:17:45,808 --> 01:17:50,891
‫همون لحظه که رفتی، وجدانم بیدار شد.

1484
01:17:51,474 --> 01:17:56,641
‫سکوتت از هر سلاحی برنده‌تره!

1485
01:18:06,141 --> 01:18:11,558
‫عزیزم، ای تنها کس من!

1486
01:18:11,766 --> 01:18:16,474
‫عزیزم، ای تنها کس من!

1487
01:18:17,141 --> 01:18:19,891
‫یه رود خروشان بودم، با عجله رد می‌شدم.

1488
01:18:19,974 --> 01:18:22,933
‫میشه ساحل آروم من باشی، جایی که بمونم.

1489
01:18:23,058 --> 01:18:25,933
‫به جز تو کسی رو ندارم!

1490
01:18:46,933 --> 01:18:49,683
‫حتی اگه مامانت عصبانی هم باشه،  حالش رو ازم می‌پرسه.

1491
01:18:49,849 --> 01:18:52,516
‫که آیا غذا خوردم و قرصامو گرفتم یا نه. حالا دیگه کسی نیست این کارو بکنه.

1492
01:18:53,683 --> 01:18:56,016
‫وقتی مامان بود، هی تهدید می‌کردی که از خونه میری.

1493
01:18:56,099 --> 01:18:57,224
‫این محبت یهویی چیه؟

1494
01:18:57,808 --> 01:19:01,433
‫گفتم میرم، ولی آیا از مادرت خواستم بره؟

1495
01:19:02,683 --> 01:19:04,391
‫- الو؟
‫- انبو! دخترت تو ایستگاه اتوبوسه.

1496
01:19:04,474 --> 01:19:05,308
‫کجایی؟

1497
01:19:05,516 --> 01:19:06,349
‫ایستگاه اتوبوس؟

1498
01:19:06,891 --> 01:19:10,641
‫- خودم یه نقاش پیدا کردم، انبو.
‫- برمی‌گردم داداش. کار واجبی دارم.

1499
01:19:13,308 --> 01:19:16,266
‫هی! دو هفتس که به هم ریخته‌س.

1500
01:19:17,349 --> 01:19:18,849
‫اون روز تو زمین مشکلی پیش اومد؟

1501
01:19:18,933 --> 01:19:20,974
‫اذیتش کردی؟ هی! 15 تا کپی از اینا بگیر.

1502
01:19:22,391 --> 01:19:23,224
‫اون نگاه چیه؟

1503
01:19:23,849 --> 01:19:25,058
‫از تو برمیاد!

1504
01:19:25,433 --> 01:19:27,891
‫داری منو متهم می‌کنی؟ همه اینا تقصیر تو و تیمته.

1505
01:19:28,141 --> 01:19:29,724
‫- تقصیر تیم من؟
‫- آره.

1506
01:19:29,974 --> 01:19:31,516
‫یکی پشت سر تیم تو حرف زده.

1507
01:19:31,641 --> 01:19:32,766
‫و اونم سعی کرده بزنش.

1508
01:19:32,849 --> 01:19:34,433
‫- اینجوری دعوا بالا گرفت.
‫- هی!

1509
01:19:34,849 --> 01:19:35,891
‫اونم جزئی از این تیمه.

1510
01:19:36,224 --> 01:19:38,933
‫معلومه که عصبانی شده و زده لت و پارشون کرده.

1511
01:19:42,183 --> 01:19:43,099
‫هی!

1512
01:19:43,391 --> 01:19:46,433
‫اون پوزخند چیه؟ من اونو جزئی از تیم خودم می‌بینم.

1513
01:19:46,516 --> 01:19:48,058
‫به علاوه، مثل داداشمه.

1514
01:19:49,641 --> 01:19:52,266
‫داداش، یا داداشته یا نه.

1515
01:19:52,433 --> 01:19:53,516
‫«مثل داداشم» دیگه چه صیغه‌ایه؟

1516
01:19:53,724 --> 01:19:55,016
‫مشکل اینجاست.

1517
01:19:55,849 --> 01:19:58,808
‫عکسشو از بنر برداشت و حالا بهش میگه «داداش».

1518
01:19:58,974 --> 01:19:59,808
‫هی!

1519
01:20:00,641 --> 01:20:01,849
‫چرا انقدر بد اخلاقی؟

1520
01:20:02,433 --> 01:20:04,683
‫هنوزم دلم می‌خواد با ما بازی کنه.

1521
01:20:05,016 --> 01:20:06,391
‫حتی یه لباس ورزشی هم با اسمش دارم.

1522
01:20:06,641 --> 01:20:09,933
‫می‌ترسه که به خاطر ونکاتش و راغو به مشکل بخوره.

1523
01:20:10,058 --> 01:20:11,974
‫اگه مشکلی پیش اومد چی؟ بهش بگو کنارش می‌مونی.

1524
01:20:12,183 --> 01:20:14,058
‫می‌خوای بعد از بردن جام، بازنشسته شی، نه؟

1525
01:20:14,141 --> 01:20:16,058
‫نمی‌دونی کی می‌تونه ببره؟

1526
01:20:16,224 --> 01:20:18,849
‫به ونکاتش بگو آنبو حتما تو تیم ما بازی می‌کنه.

1527
01:20:19,641 --> 01:20:20,641
‫ولی تو بازی نمی‌کنی.

1528
01:20:21,766 --> 01:20:22,849
‫بگم چرا؟

1529
01:20:23,183 --> 01:20:24,266
‫چون ونکاتش برادرته.

1530
01:20:24,683 --> 01:20:25,724
‫و آنبو مثل برادرته.

1531
01:20:30,099 --> 01:20:31,558
‫می‌دونی چه جور آدمایی هستین؟

1532
01:20:32,016 --> 01:20:33,266
‫"کلی رفیق دارم…

1533
01:20:33,683 --> 01:20:37,224
‫از طبقه‌ی پایین جامعه،
‫ولی تبعیض قائل نیستم."

1534
01:20:38,266 --> 01:20:39,391
‫تو یکی از اونایی.

1535
01:20:39,599 --> 01:20:42,308
‫میشه به آدمایی مثل ونکاتش اعتماد کرد.
‫ولی به آدمایی مثل تو نمی‌شه اعتماد کرد.

1536
01:20:42,724 --> 01:20:43,683
‫شیطانِ محض!

1537
01:20:58,558 --> 01:20:59,891
‫مثل داداشم نیستی.

1538
01:21:00,016 --> 01:21:01,058
‫داداشمی.

1539
01:21:12,641 --> 01:21:15,683
‫سکوتت بهم فهموند چقدر از کارم بدت اومده.

1540
01:21:18,058 --> 01:21:20,349
‫- ببخشید، خواهش می‌کنم.
‫- چرا هی بهش گیر میدی؟

1541
01:21:20,474 --> 01:21:21,308
‫برو.

1542
01:21:24,724 --> 01:21:27,141
‫فکر نمی‌کردم ولم کنی.
‫برای همین اینجوری رفتار کردم.

1543
01:21:27,474 --> 01:21:28,349
‫تقصیر منه.

1544
01:21:29,641 --> 01:21:31,849
‫می‌ترسم بتونم بدون تو زندگی کنم.

1545
01:21:36,058 --> 01:21:37,724
‫ولی من هیچ‌وقت نمی‌تونم بدون تو زندگی کنم.

1546
01:21:39,849 --> 01:21:41,391
‫نمی‌خوام راضیت کنم.
‫جدی می‌گم.

1547
01:21:43,516 --> 01:21:46,724
‫باید یه سخنرانیِ فیلمی بدم تا ببخشیم؟

1548
01:21:48,599 --> 01:21:50,516
‫داداش! بیا تو یا برو.

1549
01:21:50,683 --> 01:21:52,391
‫باید اتوبوس رو راه بندازیم.
‫راه رو  بستی.

1550
01:21:53,849 --> 01:21:54,766
‫فقط باهام حرف بزن.

1551
01:21:55,099 --> 01:21:56,516
‫حداقل سرم داد بزن!

1552
01:21:59,016 --> 01:22:01,391
‫اینکه اینقدر دارم تلاش می‌کنم بفهمی…

1553
01:22:02,474 --> 01:22:03,433
‫خیلی عجیبه.

1554
01:22:23,183 --> 01:22:24,099
‫یالا!

1555
01:22:25,766 --> 01:22:26,808
‫حله! بریم!

1556
01:22:35,016 --> 01:22:37,766
‫کدوم برات مهم‌تره؟
‫عشق به من یا غرورت؟

1557
01:22:39,141 --> 01:22:41,141
‫عشقم به تو، معلومه!
‫چرا شک داری؟

1558
01:22:41,224 --> 01:22:42,224
‫چطوری باور کنم؟

1559
01:22:42,516 --> 01:22:43,766
‫چیکار کنم باورت بشه؟ بگو.

1560
01:22:43,974 --> 01:22:45,933
‫بابام باید ازم بخواد باهات ازدواج کنم.

1561
01:22:46,058 --> 01:22:47,433
‫می‌خوای برم واسه این کار پاهاشو ببوسم؟

1562
01:22:47,766 --> 01:22:49,224
‫- باشه، پس مواظب خودت باش.
‫- هی! صبر کن!

1563
01:22:49,433 --> 01:22:50,349
‫چی می‌خوای؟

1564
01:22:51,099 --> 01:22:52,683
‫فکر می‌کنی چرا ازت خوشم اومد؟

1565
01:22:53,808 --> 01:22:55,183
‫بابام رو خیلی دوست دارم.

1566
01:22:55,474 --> 01:22:58,224
‫تو دقیقا مثل اونی.
‫برای همین باهات حرف زدم.

1567
01:22:58,474 --> 01:23:01,058
‫زدیش، بعد انتظار داری باهات ازدواج کنم؟

1568
01:23:01,849 --> 01:23:04,308
‫- زود بیا! باید بریم.
‫- صبر کن، داداش!

1569
01:23:05,641 --> 01:23:07,933
‫گیر چه چیزی افتادم؟

1570
01:23:08,224 --> 01:23:10,558
‫اگه به بابام بگم می‌خوام باهات ازدواج کنم،

1571
01:23:10,724 --> 01:23:12,224
‫قبول می‌کنه.
‫حتی اگه ازت خوشش نیاد.

1572
01:23:12,474 --> 01:23:14,391
‫چون بیشتر از هر چیزی تو دنیا منو دوست داره.

1573
01:23:14,599 --> 01:23:16,641
‫هنوز خیلی ازت خوشم میاد.

1574
01:23:17,558 --> 01:23:18,516
‫عاشقت هستم.

1575
01:23:18,974 --> 01:23:20,099
‫ولی کافی نیست.

1576
01:23:20,266 --> 01:23:21,558
‫بابام هم باید ازت خوشش بیاد.

1577
01:23:23,099 --> 01:23:24,433
‫تا وقتی که حاضر بشه منو بهت بده…

1578
01:23:25,349 --> 01:23:27,058
‫با هم حرف نزنیم.

1579
01:23:27,808 --> 01:23:28,724
‫هی، مواظب باش…

1580
01:23:30,141 --> 01:23:31,599
‫- بریم، داداش.
‫- اتوبوس رو راه بنداز!

1581
01:23:37,683 --> 01:23:39,391
‫چیکار کنم!

1582
01:23:41,558 --> 01:23:42,391
‫داداش…

1583
01:23:43,141 --> 01:23:44,016
‫فراموشش کن، داداش.

1584
01:23:44,516 --> 01:23:46,224
‫هر دومون مقصریم.

1585
01:23:46,683 --> 01:23:48,224
‫بیا همدیگه رو ببخشیم.

1586
01:23:53,683 --> 01:23:54,516
‫چی؟

1587
01:23:54,849 --> 01:23:55,891
‫دیوونه!

1588
01:23:56,558 --> 01:23:58,974
‫اون داداشت نیست.
‫پدر زنتِ.

1589
01:24:01,349 --> 01:24:02,224
‫عالی!

1590
01:24:02,558 --> 01:24:04,891
‫چرت و پرت نگو.
‫برو ازش معذرت خواهی کن.

1591
01:24:11,224 --> 01:24:12,099
‫کجا؟

1592
01:24:15,016 --> 01:24:16,641
‫خدای من!

1593
01:24:17,641 --> 01:24:20,349
‫- خودشه؟
‫- آره! برو معذرت خواهی کن.

1594
01:24:22,141 --> 01:24:23,558
‫هی! با من بیا.

1595
01:24:23,641 --> 01:24:26,391
‫به عنوان یه خانواده، به هم فحش میدین. نمی‌خوام جزوش باشم.

1596
01:24:26,516 --> 01:24:27,433
‫برو!

1597
01:24:28,683 --> 01:24:30,141
‫میام. تو برو جلو! برو!

1598
01:24:30,641 --> 01:24:32,266
‫به خانواده‌ی منم فحش می‌ده!

1599
01:24:32,433 --> 01:24:34,349
‫صافیِ 200 میلی‌لیتری.

1600
01:24:34,766 --> 01:24:35,974
‫چهار تا فرچه متوسط.

1601
01:24:36,308 --> 01:24:37,933
‫- چی می‌خوای؟
‫- بخشش.

1602
01:24:38,558 --> 01:24:40,058
‫متر! برای اندازه گیری.

1603
01:24:40,224 --> 01:24:42,058
‫- چند متر؟
‫- از همه‌ بلندترش رو بده!

1604
01:24:42,141 --> 01:24:43,183
‫فاکتور رو بده. زود باش.

1605
01:24:44,058 --> 01:24:45,808
‫- باهاش حرف بزن!
‫- سریع باش!

1606
01:24:45,933 --> 01:24:47,141
‫هی! اونو بده به من.

1607
01:24:47,766 --> 01:24:49,599
‫- گم شو بابا! الو؟
‫- الو!

1608
01:24:50,058 --> 01:24:51,599
‫- اینجوری باهاش حرف نزن!
‫- الو! دارم با تو حرف میزنم!

1609
01:24:51,683 --> 01:24:54,016
‫فاکتور رو برداشتی بدون اینکه پول بدی! پول جنس‌ها رو بده.

1610
01:24:56,099 --> 01:24:59,349
‫چطور جرات میکنی اینجوری صدام کنی؟
‫بفرما! پول رو بگیر.

1611
01:25:00,558 --> 01:25:01,641
‫چی میخوای داداش؟

1612
01:25:05,849 --> 01:25:06,724
‫زود بارش کن!

1613
01:25:11,058 --> 01:25:12,558
‫چطوری از این مرد معذرت خواهی کنم؟

1614
01:25:12,641 --> 01:25:15,724
‫معذرت خواهی؟ هنوز از طرز حرف زدنت عصبانیه.

1615
01:25:16,016 --> 01:25:17,266
‫کاریش نمیشه کرد.

1616
01:25:17,474 --> 01:25:19,683
‫یه کاری بکن. به دوست دخترت زنگ بزن و بهش بگو "ببخشید آبجی!"

1617
01:25:20,058 --> 01:25:21,141
‫این که چیز جدیدی برات نیست، مگه نه؟

1618
01:25:22,016 --> 01:25:24,058
‫خدای من!
‫چه سیلی‌ای بود!

1619
01:25:24,933 --> 01:25:26,349
‫- بله داداش.
‫- انبو…

1620
01:25:27,099 --> 01:25:29,266
‫فردا ساعت ۱۰ صبح بیا زمین.

1621
01:25:29,474 --> 01:25:30,308
‫چی شده؟

1622
01:25:31,433 --> 01:25:32,391
‫ببینمت.
‫بهت میگم.

1623
01:25:32,683 --> 01:25:33,974
‫- باشه، میام.
‫- کی بود؟

1624
01:25:34,474 --> 01:25:35,349
‫داداش کاروپایا.

1625
01:25:41,266 --> 01:25:42,974
‫بریم بابا.
‫وگرنه مربی عصبانی میشه!

1626
01:25:43,349 --> 01:25:44,849
‫چی شده داداش؟
‫گفتی مهمه.

1627
01:25:45,016 --> 01:25:46,349
‫آره، مهمه.

1628
01:25:46,433 --> 01:25:47,266
‫بگو داداش.

1629
01:25:52,849 --> 01:25:53,766
‫بیا تو، انبو.

1630
01:25:54,183 --> 01:25:55,099
‫باید حرف بزنیم.

1631
01:25:59,308 --> 01:26:00,849
‫چرا یهو میخوای از دور اول شروع کنی؟

1632
01:26:01,016 --> 01:26:03,099
‫داریم بیستمین سالگرد رو  جشن میگیریم، اونم حسابی، مگه نه؟

1633
01:26:03,349 --> 01:26:05,266
‫اگه از افتتاحیه شروع کنیم، محشر میشه.

1634
01:26:05,558 --> 01:26:07,516
‫جدی؟ این ایده اون بوده؟

1635
01:26:07,724 --> 01:26:08,933
‫چه فرقی میکنه؟

1636
01:26:09,391 --> 01:26:10,766
‫ایده خوبیه، مگه نه؟

1637
01:26:11,266 --> 01:26:12,183
‫هی، تو!

1638
01:26:13,933 --> 01:26:14,974
‫حد خودت رو بدون!

1639
01:26:16,516 --> 01:26:20,016
‫تنها کارت اینه که بری تو یه تیم، بازی کنی و پولتو بگیری.

1640
01:26:20,558 --> 01:26:22,683
‫اگه یه بار دیگه جرات کنی
‫تو کار ما دخالت کنی،

1641
01:26:22,766 --> 01:26:24,433
‫- فکت رو میارم پایین!
‫- ونکاتش! ونکاتش!

1642
01:26:24,516 --> 01:26:26,516
‫نکته اصلی که میخواستم بهتون بگم رو یادم رفت.

1643
01:26:26,641 --> 01:26:27,558
‫چه خنگم من.

1644
01:26:28,141 --> 01:26:30,433
‫انبو امسال با ما بازی میکنه، ونکاتش.

1645
01:26:31,058 --> 01:26:32,224
‫- داداش؟
‫- آره، انبو.

1646
01:26:32,516 --> 01:26:34,974
‫- دردسر الکی برای چی؟
‫- انبو! دلم میخواد.

1647
01:26:37,724 --> 01:26:38,599
‫داداش…

1648
01:26:39,058 --> 01:26:40,599
‫انگار کیه…

1649
01:26:43,683 --> 01:26:44,599
‫ونکاتش!

1650
01:26:45,974 --> 01:26:49,724
‫هرچی بگی، انبو قهرمان کریکت بین ماست.

1651
01:26:50,599 --> 01:26:52,016
‫به عنوان کاپیتان، این تصمیم منه.

1652
01:26:52,433 --> 01:26:53,683
‫انبو تو جالی فرندز بازی میکنه.

1653
01:26:53,891 --> 01:26:55,349
‫اونایی که اوکین باهاش بیان تو تیم.

1654
01:26:55,474 --> 01:26:56,724
‫وگرنه، برید پی کار خودتون.

1655
01:26:59,433 --> 01:27:01,391
‫آخیلا!  تو خونه هم همینجوریه؟

1656
01:27:01,683 --> 01:27:03,474
‫همش داره دردسر درست میکنه!

1657
01:27:05,516 --> 01:27:06,808
‫داداش! اذیتش نکن.

1658
01:27:06,891 --> 01:27:08,099
‫داداش ماست.

1659
01:27:08,391 --> 01:27:10,058
‫- چی ونکاتش؟
‫- دیگه چی داداش؟

1660
01:27:10,766 --> 01:27:13,433
‫اگه تعداد تیم زیاد بشه، اولین نفری که حذف میشه تویی.

1661
01:27:13,724 --> 01:27:16,016
‫فکر میکنی میتونی تصمیم بگیری؟

1662
01:27:17,141 --> 01:27:19,766
‫گوش کن، تو جزو این تیم نیستی. برو!

1663
01:27:21,683 --> 01:27:23,391
‫تو تیم خودت تماشاچی بودی، مگه نه؟

1664
01:27:23,599 --> 01:27:25,433
‫حالا،  بیرون زمین وایسا

1665
01:27:25,599 --> 01:27:26,683
‫مثل یه غریبه

1666
01:27:27,683 --> 01:27:29,099
‫و بازی رو تماشا کن
‫مثل یه تماشاچی واقعی!

1667
01:27:29,724 --> 01:27:33,391
‫هی! از وقتی اعلامیه مسابقات اومده، همه کارها رو انجام داده

1668
01:27:33,474 --> 01:27:35,599
‫از چسبوندن پوستر گرفته تا آماده کردن زمین.

1669
01:27:35,724 --> 01:27:36,974
‫چطور دلت میاد بیرونش کنی؟

1670
01:27:37,183 --> 01:27:40,474
‫کاتادی! اینو به خاطر کپی‌هایی که تو مغازه گرفته میگی؟

1671
01:27:40,766 --> 01:27:43,849
‫همه اینجا یه کاری کردن.

1672
01:27:43,974 --> 01:27:45,099
‫- بگو چی کار کردی.
‫- هی!

1673
01:27:48,808 --> 01:27:49,683
‫ولش کن داداش.

1674
01:27:50,308 --> 01:27:51,349
‫نمیخوام بیام تو جالی فرندز.

1675
01:27:51,849 --> 01:27:54,058
‫همش به من میگی "دوچرخه کرایه‌ای"، مگه نه؟

1676
01:27:55,016 --> 01:27:56,224
‫حالا، با تیم خودم بازی میکنم.

1677
01:28:02,641 --> 01:28:04,516
‫- کاپیتان تیم منه.
‫- انبو!

1678
01:28:05,183 --> 01:28:06,183
‫میای تو تیم من، مگه نه؟

1679
01:28:09,349 --> 01:28:10,391
‫بفرما. اسم تیم منو بنویس.

1680
01:28:12,724 --> 01:28:14,433
‫چی؟ شما دلقک‌ها میخواین مردم رو سرگرم کنین؟

1681
01:28:14,766 --> 01:28:15,599
‫گم شید!

1682
01:28:17,516 --> 01:28:18,808
‫هی! بنرها رو بگیر.

1683
01:28:19,224 --> 01:28:20,766
‫رفیق، حرفت درست بود.

1684
01:28:21,391 --> 01:28:23,474
‫این یارو از من حساب میبره.

1685
01:28:23,974 --> 01:28:25,058
‫چرا که نه؟

1686
01:28:25,308 --> 01:28:27,308
‫اگه تنها جلوت وایسه، شلوارشو خیس میکنه.

1687
01:28:27,683 --> 01:28:29,599
‫حالا، قراره تیم خودت رو تشکیل بدی.

1688
01:28:29,766 --> 01:28:33,391
‫اگه تو فینال شکستشون بدی چی؟

1689
01:28:33,891 --> 01:28:37,433
‫یواشکی خیلی میترسه، بیچاره.

1690
01:28:37,599 --> 01:28:39,808
‫هی! کی از کی میترسه؟
‫بگو ببینم.

1691
01:28:40,474 --> 01:28:41,974
‫- هی! فکر میکنی من میترسم؟
‫- معلومه که میترسی.

1692
01:28:42,099 --> 01:28:44,016
‫نگرانی اگه به تیمت بیاد، جاتو از دست بدی.

1693
01:28:44,224 --> 01:28:45,516
‫انگار خیلی شاخه!

1694
01:28:45,641 --> 01:28:46,766
‫فکر میکنی ازش میترسم؟

1695
01:28:47,099 --> 01:28:48,016
‫پس برو ثبت نام کن.

1696
01:28:58,058 --> 01:28:59,099
‫چرا که نه؟

1697
01:29:01,808 --> 01:29:02,766
‫نه…

1698
01:29:03,599 --> 01:29:07,058
‫رووم نمیشه اینو قبول کنم و تیم شما رو به رسمیت بشناسم.

1699
01:29:08,308 --> 01:29:09,183
‫بیا مجانی بازی کن.

1700
01:29:09,974 --> 01:29:12,058
‫مگه نگفتی بازی رو میبری؟

1701
01:29:12,558 --> 01:29:13,516
‫اونوقت پول رو میگیرم.

1702
01:29:13,724 --> 01:29:15,641
‫اونوقت به عنوان یه تیم قبولتون میکنم.

1703
01:29:16,974 --> 01:29:17,808
‫اما اگه ببازی...

1704
01:29:18,558 --> 01:29:19,766
‫دیگه نباید پاتو تو این زمین بذاری.

1705
01:29:20,974 --> 01:29:22,224
‫دیگه حتی به کریکت هم فکر نکن!

1706
01:29:23,308 --> 01:29:24,183
‫قبوله.

1707
01:29:24,599 --> 01:29:26,266
‫اگه بازی رو ببریم چی؟

1708
01:29:30,516 --> 01:29:32,141
‫- دوستان شاد مال شما میشه.
‫- داداش!

1709
01:29:32,724 --> 01:29:33,683
‫هی!

1710
01:29:34,266 --> 01:29:35,641
‫این کریکت با توپ پلاستیکیه؟

1711
01:29:37,016 --> 01:29:38,183
‫کریکت با توپ چوب پنبه.

1712
01:29:39,141 --> 01:29:40,766
‫ببینم چطوری له میشید!

1713
01:29:48,099 --> 01:29:49,808
‫کجا رفتید بدون اینکه کار رو تموم کنید؟

1714
01:29:50,058 --> 01:29:51,891
‫- رفتیم شام بخوریم.
‫- زود بیاید!

1715
01:29:51,974 --> 01:29:53,474
‫اینجاییم.
‫میتونی تلفن رو قطع کنی.

1716
01:29:53,558 --> 01:29:55,266
‫فکر نمیکنم تو دو روز تمومش کنید!

1717
01:29:56,058 --> 01:29:57,974
‫ما که نگفتیم کار رو تو دو روز تموم میکنیم.

1718
01:29:58,099 --> 01:30:00,599
‫پشیمونم که معرفیتون کردم.

1719
01:30:03,974 --> 01:30:05,641
‫این گاوها مال کین؟
‫چرا آوردیشون اینجا؟

1720
01:30:05,933 --> 01:30:07,016
‫مادر شوهر آسوده منو مجبور کرد.

1721
01:30:07,099 --> 01:30:08,266
‫مادر شوهر من؟

1722
01:30:08,641 --> 01:30:11,308
‫پس من کیم؟
‫مادر شوهر مامانت؟

1723
01:30:11,641 --> 01:30:13,433
‫بفرمایید داخل.
‫چطوری؟

1724
01:30:13,558 --> 01:30:15,599
‫چه  خوش آمد گویی به مهمونا میکنی!

1725
01:30:15,849 --> 01:30:17,183
‫دلت نمیاد برگردونیشون؟

1726
01:30:17,433 --> 01:30:18,974
‫چرا آوردیشون اینجا؟

1727
01:30:19,224 --> 01:30:21,141
‫هی، یه لیوان آب بهم نمیدی؟

1728
01:30:21,224 --> 01:30:24,224
‫مطمئن نبودم از خونه ما آب بخوری. الان میارم.

1729
01:30:24,308 --> 01:30:26,933
‫دارم با تو حرف میزنم.
‫چرا گاوها رو آوردی اینجا؟

1730
01:30:27,141 --> 01:30:29,599
‫ما آدما هم از وضعیتی که توش هستیم سر در نمیاریم.

1731
01:30:29,808 --> 01:30:32,641
‫گاوها از کجا بدونن که برنمیگردی؟

1732
01:30:33,016 --> 01:30:35,308
‫بدون تو چیزی نمیخورن.

1733
01:30:35,599 --> 01:30:37,683
‫برای همین آوردمشون پیش تو.

1734
01:30:37,849 --> 01:30:39,641
‫دارن از گشنگی میمیرن. بذار اینجا بمیرن.

1735
01:30:39,724 --> 01:30:40,933
‫حداقل گوشتشون به درد میخوره.

1736
01:30:41,433 --> 01:30:42,433
‫بفرمایید.

1737
01:30:43,516 --> 01:30:44,933
‫پسرت چطوره؟

1738
01:30:46,349 --> 01:30:47,266
‫همین دور و براست.

1739
01:30:48,641 --> 01:30:50,558
‫همش سرش داد میزنه.

1740
01:30:51,099 --> 01:30:53,599
‫"فقط غذا یاد خونه میندازتت؟ گم شو!"

1741
01:30:54,016 --> 01:30:55,349
‫حالا، همیشه خونست.

1742
01:30:55,558 --> 01:30:56,683
‫اما چیزی نمیخوره.

1743
01:30:57,224 --> 01:30:58,641
‫فقط میره سر کار و برمیگرده. مثل ربات.

1744
01:30:58,849 --> 01:31:01,766
‫ساری زنش رو پهن میکنه و روش میخوابه.

1745
01:31:02,683 --> 01:31:04,308
‫خونه مثل عزا گرفته هاست.

1746
01:31:12,058 --> 01:31:14,308
‫اگه بی گناه باشه، میتونم عوضش کنم.

1747
01:31:14,433 --> 01:31:15,599
‫اما همه چیز رو میدونه.

1748
01:31:17,766 --> 01:31:18,891
‫ببین.

1749
01:31:19,766 --> 01:31:21,641
‫فقط 17 سال بزرگش کردم.

1750
01:31:21,808 --> 01:31:24,599
‫22 ساله داری ازش مراقبت میکنی.

1751
01:31:25,266 --> 01:31:26,183
‫در واقع…

1752
01:31:26,808 --> 01:31:28,308
‫تو منو هم بزرگ کردی.

1753
01:31:28,891 --> 01:31:31,058
‫یه زن میتونه دعوا کنه و شوهرش رو ول کنه و بره.

1754
01:31:31,141 --> 01:31:34,141
‫اما یه مادر چطوری میتونه بچه هاشو ول کنه؟ انصافه؟

1755
01:31:36,224 --> 01:31:37,891
‫بچه ها اذیت نمیشن؟

1756
01:31:39,349 --> 01:31:41,058
‫که نگید از این چیزا خبر ندارید.

1757
01:31:45,849 --> 01:31:48,433
‫فقط به خاطر تو اومد تو خونه ما.

1758
01:31:48,766 --> 01:31:50,141
‫ازت برنمیاد تحویلش بگیری؟

1759
01:31:50,516 --> 01:31:51,433
‫اه!

1760
01:31:54,558 --> 01:31:55,474
‫آسوده…

1761
01:31:58,016 --> 01:31:59,599
‫دو هفته ست ندیدمت.

1762
01:31:59,933 --> 01:32:01,516
‫از غصه اشتهام کور شده بود.

1763
01:32:01,891 --> 01:32:03,099
‫حالا که دیدمت…

1764
01:32:03,183 --> 01:32:04,058
‫گشنمه.

1765
01:32:05,683 --> 01:32:08,266
‫یه چیزی میدی بخورم؟

1766
01:32:18,349 --> 01:32:22,516
‫خوش اومدین به بیستمین دوره مسابقات
‫کریکت توپ چوب پنبه‌ای دوستان شاد!

1767
01:32:22,599 --> 01:32:25,016
‫بازی چند دقیقه دیگه شروع میشه.

1768
01:32:25,099 --> 01:32:26,516
‫این کارا لازم نیست!

1769
01:32:27,683 --> 01:32:29,391
‫شروع شده

1770
01:32:32,849 --> 01:32:34,933
‫کاپیتان تیم اومد اسم تیم رو بنویسه!

1771
01:32:35,308 --> 01:32:37,933
‫چطور میتونی  به خاطر یه غریبه
‫جلوی  آدمای خودمون  بازی کنی؟

1772
01:32:38,308 --> 01:32:39,433
‫مگه همه آدمای خودمون نیستن؟

1773
01:32:39,641 --> 01:32:41,266
‫داداش! اسم تیم رو بگو.

1774
01:32:42,516 --> 01:32:43,808
‫- اسم تیم «آدنگاپا یازده» هست.
‫- ها؟

1775
01:32:44,766 --> 01:32:46,141
‫این تیم ماست.
‫بنویس.

1776
01:32:46,391 --> 01:32:48,266
‫- تیم «آدنگاپا یازده» اینجاست؟
‫- داداش!  اینجاییم!

1777
01:32:48,766 --> 01:32:51,683
‫بازی  به زودی شروع میشه.
‫بازیکنا آماده باشن!

1778
01:32:51,891 --> 01:32:54,224
‫- قراره چند تا بازی انجام بشه.
‫- باشه، انبو.  میریم.

1779
01:32:54,474 --> 01:32:55,641
‫- باشه.
‫- بریم!

1780
01:32:58,766 --> 01:33:00,849
‫هی، چرا دارن میرن؟

1781
01:33:01,099 --> 01:33:03,099
‫دوست ندارن  آخیلا  برای تیم ما بازی کنه.

1782
01:33:03,641 --> 01:33:05,724
‫میخواستم  راجع به این موضوع باهات حرف بزنم.

1783
01:33:06,016 --> 01:33:07,974
‫چرا  یه دختر رو  میاری  تو تیم مردونه بازی کنه؟

1784
01:33:08,141 --> 01:33:09,849
‫منم  احساس راحتی ندارم.

1785
01:33:12,141 --> 01:33:13,141
‫چی؟

1786
01:33:13,266 --> 01:33:14,183
‫هی…

1787
01:33:14,349 --> 01:33:17,183
‫وقتی ونکاتش  نخواست من تو تیمش باشم،  کلی شاکی شدی.

1788
01:33:17,516 --> 01:33:19,516
‫ولی  وقتی نمیخوان  آخیلا برای تیم ما بازی کنه،  اوکی هستی؟

1789
01:33:19,808 --> 01:33:21,391
‫هی،  این خیلی زور داره!

1790
01:33:21,474 --> 01:33:22,683
‫این مردسالاری نیست؟

1791
01:33:28,724 --> 01:33:30,683
‫بازی اول  به زودی شروع میشه!

1792
01:33:32,891 --> 01:33:35,933
‫من سمت راست  زمین نخلستان هستم.

1793
01:33:36,641 --> 01:33:39,349
‫- چرا این دوتا رفتن؟
‫- داداش کاروپو!

1794
01:33:39,933 --> 01:33:40,808
‫بیرون منتظر باش.
‫میخوام باهات حرف بزنم.

1795
01:33:40,933 --> 01:33:44,308
‫همه  تیم مارو  مسخره میکنن.

1796
01:33:44,391 --> 01:33:45,558
‫ریلکس باش.

1797
01:33:45,683 --> 01:33:47,266
‫هندی ها خیلی  به کریکت علاقه دارن.

1798
01:33:47,433 --> 01:33:49,933
‫یه نفر رو  داریم.
‫فقط یه نفر دیگه میخوایم.

1799
01:33:50,016 --> 01:33:51,558
‫بازی  داره شروع میشه.
‫بیاین بچه ها!

1800
01:33:51,724 --> 01:33:53,766
‫هی، لباساتون رو عوض کنید.

1801
01:33:53,891 --> 01:33:56,099
‫دارن  به ما میگن «بچه‌های توپ پلاستیکی».

1802
01:33:56,183 --> 01:33:57,641
‫این یارو چرا  اینجا میاد؟

1803
01:34:01,058 --> 01:34:02,099
‫برای کدوم تیم بازی میکنه؟

1804
01:34:02,183 --> 01:34:03,558
‫- برای تیم ما.
‫- چی؟

1805
01:34:04,183 --> 01:34:05,849
‫انبو، شنیدی چی گفت؟

1806
01:34:06,099 --> 01:34:08,183
‫نگاه کن کی رو آورده.

1807
01:34:11,641 --> 01:34:13,099
‫هی، خفه شو.

1808
01:34:13,183 --> 01:34:15,724
‫فقط داره  کیفم رو  میاره.

1809
01:34:15,849 --> 01:34:17,766
‫سالهاست که بازی نکرده.

1810
01:34:17,849 --> 01:34:20,058
‫خل شدی؟
‫هفته پیش  پنجاه تا زد.

1811
01:34:20,558 --> 01:34:21,474
‫پنجاه تا؟!

1812
01:34:21,599 --> 01:34:22,974
‫یه چیز دیگه هم زد.

1813
01:34:23,224 --> 01:34:24,141
‫یارو ما…

1814
01:34:25,016 --> 01:34:26,308
‫پنجاه تا زد، همین.

1815
01:34:26,599 --> 01:34:27,724
‫پس بیاریمش تو تیم.

1816
01:34:30,516 --> 01:34:31,683
‫داداش، اینجام.

1817
01:34:32,391 --> 01:34:34,224
‫چی؟ میخوای معذرت خواهی کنی؟

1818
01:34:37,433 --> 01:34:39,099
‫داداش، اینجایی.
‫چرا یه بازی  برای ما نمیکنی؟

1819
01:34:39,183 --> 01:34:41,058
‫نمیدونه  چطوری با این توپ بازی کنه.

1820
01:34:42,599 --> 01:34:44,849
‫داداش… فقط همین یه بازی.
‫به خاطر ما.

1821
01:34:48,433 --> 01:34:49,474
‫نه، من میرم.

1822
01:34:49,599 --> 01:34:50,933
‫هی، پول رنگ رو  بگیر.

1823
01:34:52,141 --> 01:34:53,599
‫میخوای  بیاریش  برای ما بازی کنه؟

1824
01:34:53,933 --> 01:34:54,766
‫آره.

1825
01:34:54,849 --> 01:34:55,683
‫این کارو نکن.

1826
01:34:55,766 --> 01:34:57,016
‫نمیخوام  قاطی این کارا بشم.

1827
01:34:57,099 --> 01:34:58,391
‫فردا  میتونی  رنگ بزنی.

1828
01:34:58,558 --> 01:34:59,974
‫تنها نقطه ضعفش  کریکت هست.

1829
01:35:00,183 --> 01:35:01,308
‫تنها راه  اینه که  باهاش خوب بشیم.

1830
01:35:01,433 --> 01:35:03,683
‫دوست ندارم  کسی  از من خواهش کنه.  لطفا بفهم.

1831
01:35:03,849 --> 01:35:07,183
‫- داداش…
‫- مثل این میمونه که   یه مست رو  تو  مشروب فروشی  دست بندازی.

1832
01:35:07,391 --> 01:35:09,058
‫ولی چطوری  قبول میکنه باهات بازی کنه؟

1833
01:35:09,183 --> 01:35:12,141
‫بهشون  چالش دادم، داداش.
‫اگه بازی نکنی،  به من میخندن.

1834
01:35:13,058 --> 01:35:15,474
‫غرورمون.
‫میخوام  از این استفاده کنم.

1835
01:35:20,183 --> 01:35:21,474
‫این  هیچوقت جواب نمیده.

1836
01:35:24,349 --> 01:35:27,016
‫چرا  وقت تلف میکنی؟
‫برو  برای شیر یا خط.

1837
01:35:27,849 --> 01:35:29,974
‫حتی  نمیتونه  یه توپ پلاستیکی رو بگیره.
‫چطوری  میتونه  توپ چوب پنبه‌ای رو بگیره؟

1838
01:35:30,308 --> 01:35:31,474
‫ببینش.

1839
01:35:32,599 --> 01:35:34,099
‫داداش، یارو ماست.

1840
01:35:34,224 --> 01:35:35,516
‫ما  بهشون چالش دادیم.

1841
01:35:35,724 --> 01:35:37,599
‫چرا اینطوری میکنی؟

1842
01:35:38,349 --> 01:35:39,474
‫چرا  اذیتش میکنی؟

1843
01:35:40,724 --> 01:35:41,933
‫داره  به من نگاه میکنه، مگه نه؟

1844
01:35:43,391 --> 01:35:44,683
‫بهش بگو داداش.

1845
01:35:44,766 --> 01:35:45,849
‫چه رویی داره ما رو دست میندازه؟

1846
01:35:46,016 --> 01:35:47,141
‫- داره منو دست میندازه داداش.
‫-  فقط نگاهت نمیکنه.

1847
01:35:47,474 --> 01:35:48,391
‫چپ چپ نگاهت می‌کنه.

1848
01:35:50,391 --> 01:35:51,891
‫- انبو!
‫- چی شده؟

1849
01:35:51,974 --> 01:35:52,933
‫قبول کرده برای ما بازی کنه.

1850
01:35:54,016 --> 01:35:54,849
‫چطوری این اتفاق افتاد؟

1851
01:35:55,183 --> 01:35:56,683
‫من اونو خوب می‌شناسم.
‫بیا بریم.

1852
01:35:58,183 --> 01:35:59,558
‫اما تو رو نمیشناسم.

1853
01:36:00,433 --> 01:36:03,974
‫الانداری یازده نفره،  برنده های پارسال،

1854
01:36:04,141 --> 01:36:07,099
‫- شیر.
‫-  مقابل ادنگاپا یازده نفره قرار گرفتن.

1855
01:36:07,224 --> 01:36:09,266
‫-  از همین الان شروع به باخت کردین؟
‫-  بازی  آماده شروع شدنه.

1856
01:36:09,474 --> 01:36:12,766
‫الانداری یازده نفره،  که  شیر آوردن،
‫تصمیم گرفتن  به زدن توپ شروع کنن.

1857
01:36:13,016 --> 01:36:15,349
‫بازی رو شروع کنیم،
‫ادنگاپا!

1858
01:36:15,558 --> 01:36:16,683
‫بازی با چرخش ضربه.

1859
01:36:19,849 --> 01:36:21,724
‫بهشون گفتی که این
‫ یه مسابقه توپ چوب پنبه‌ایه؟

1860
01:36:22,683 --> 01:36:24,974
‫- بریم براش.
‫-  این تیم به  ادنگاپا یازده نفره  شبیه نیست.

1861
01:36:25,099 --> 01:36:27,016
‫شبیه یه مشت
‫ غریبه  با همن.

1862
01:36:28,808 --> 01:36:32,516
‫این اولین توپ  اولین اور
‫ از آنبو  همه فن حریفه.

1863
01:36:34,933 --> 01:36:37,683
‫قشنگ پرتاب کرد،
‫ولی شانسی برای گرفتن امتیاز نیست!

1864
01:36:42,933 --> 01:36:45,933
‫-  دوباره توپ بدون امتیاز!
‫-  بیا، پرتاب کن! داداش!

1865
01:36:47,516 --> 01:36:50,933
‫داره برای  بازیکن توپ میزنه
‫ یا میخواد دست رفیقمو بشکونه؟

1866
01:36:51,266 --> 01:36:54,058
‫شاید. به خاطر همین  اونو  آوردیم تو تیم.

1867
01:36:54,558 --> 01:36:56,099
‫- بهش خبر بده.
‫- انبو!

1868
01:36:56,141 --> 01:36:57,808
‫نمیتونم. خودت بهش بگو.

1869
01:36:58,599 --> 01:36:59,599
‫دست راست  سرعت متوسط.

1870
01:36:59,683 --> 01:37:01,433
‫از زمین کبدی  پیداش کردن.

1871
01:37:03,391 --> 01:37:06,349
‫از اونجایی که اون توپ  شبیه
‫ یه سیب از مغازشه…

1872
01:37:06,516 --> 01:37:09,933
‫کولا کاروپو  داره بهش احترام میذاره.

1873
01:37:11,183 --> 01:37:13,558
‫اولین توپش به نارن.

1874
01:37:14,266 --> 01:37:15,599
‫سوخته!

1875
01:37:15,683 --> 01:37:18,516
‫- چه پرتابی بود!
‫- عالی داداش!

1876
01:37:23,891 --> 01:37:26,141
‫داداشمون  راهول  اومد!

1877
01:37:26,933 --> 01:37:29,099
‫توپ بعدی  رفت!

1878
01:37:29,183 --> 01:37:30,433
‫بگیر!

1879
01:37:36,058 --> 01:37:36,933
‫هی، عالی داداش!

1880
01:37:36,974 --> 01:37:41,724
‫حالا،  الانداری یازده نفره  دو تا ویکت از دست داده!

1881
01:37:41,974 --> 01:37:43,099
‫برو نزدیکش!

1882
01:37:44,516 --> 01:37:45,683
‫خدای من.

1883
01:37:45,933 --> 01:37:47,516
‫فکر نکنم  معذرت خواهی کنی.

1884
01:37:47,766 --> 01:37:51,349
‫توپ بعدی مالینگای مدرن،  اومد.

1885
01:37:51,474 --> 01:37:53,724
‫میتونه بزنتش؟

1886
01:37:53,849 --> 01:37:55,308
‫یه ضربه فوق العاده!

1887
01:37:55,641 --> 01:37:57,433
‫یه فرصت خوب برای گرفتن توپ!

1888
01:37:57,933 --> 01:38:00,141
‫دو تا بازیکن  دارن سعی میکنن توپ رو بگیرن!

1889
01:38:00,224 --> 01:38:02,016
‫بدو، بدو!

1890
01:38:02,849 --> 01:38:03,724
‫لعنت به شماها!

1891
01:38:03,808 --> 01:38:07,599
‫رقابت شما  برای گرفتن توپ
‫هت تریک مالینگا رو خراب کرد!

1892
01:38:08,766 --> 01:38:10,933
‫یکی از شما میتونست بگه
‫ 'ولش کن.'

1893
01:38:11,058 --> 01:38:14,391
‫الانداری یازده نفره
‫  با سه ران، دو تا ویکت گرفته.

1894
01:38:15,099 --> 01:38:16,308
‫گرفتنش راحت بود.

1895
01:38:16,391 --> 01:38:19,641
‫غرورشون  داره بازی رو خراب می‌کنه!

1896
01:38:28,974 --> 01:38:30,391
‫داروهاتو  میخوری؟

1897
01:38:32,599 --> 01:38:34,974
‫نمیدونم  کدوم قرص رو
‫ باید بخورم و کی.

1898
01:38:36,766 --> 01:38:38,183
‫میتونی کمکم کنی؟

1899
01:38:39,141 --> 01:38:42,349
‫اگه  ویکت  پاراتای سوکومار  رو زودتر میگرفتن،

1900
01:38:42,391 --> 01:38:44,516
‫بازی  با 36  ران تموم میشد.

1901
01:38:44,766 --> 01:38:46,433
‫اما حالا 86  ران زده…

1902
01:38:46,516 --> 01:38:47,599
‫اونجا چیکار می‌کنه؟

1903
01:38:47,724 --> 01:38:50,599
‫- کاری میکنم تو این روستا آهنگمو پخش کنن.
‫-  باید این کارو بکنیم رفیق.

1904
01:38:50,641 --> 01:38:51,599
‫بهش بگو عجله کنه.

1905
01:38:51,641 --> 01:38:53,099
‫فقط دو تا محافظ کریکت داریم.

1906
01:38:53,141 --> 01:38:54,933
‫دنبال
‫ یه کاور پلاستیکی  میگرده که  نگهش داره.

1907
01:38:56,016 --> 01:38:57,724
‫به خاطر شرتم سر جاش
‫نمیمونه.

1908
01:38:58,641 --> 01:39:00,058
‫-  این دفعه درستش می‌کنیم.
‫- بهش بگو بیاد اینجا.

1909
01:39:00,391 --> 01:39:01,224
‫برو، برو!

1910
01:39:01,266 --> 01:39:03,641
‫انبو  از ادنگاپا یازده نفره  اومد.

1911
01:39:03,683 --> 01:39:06,349
‫و باهاش،  ریکی  نقاش گمنام رو داریم!

1912
01:39:12,099 --> 01:39:13,474
‫- هی!
‫- ولش کن.

1913
01:39:13,641 --> 01:39:15,849
‫از همین الان فکر میکنن بهش حسودی می‌کنیم.

1914
01:39:15,933 --> 01:39:17,933
‫اگه آهنگ رو پخش نکنیم،
‫شایعات تایید میشه.

1915
01:39:18,391 --> 01:39:19,391
‫بیخیالش شو.

1916
01:39:19,641 --> 01:39:21,766
‫بیاین پسرا.
‫برین سر جاهاتون.

1917
01:39:21,891 --> 01:39:24,974
‫هنوز  سر اون گرفتن توپ  با هم دعوا دارن؟

1918
01:39:25,058 --> 01:39:27,016
‫بسه، بسه!
‫بازی رو شروع کنیم.

1919
01:39:27,224 --> 01:39:29,099
‫رفیق، بیخیالش شو.
‫تمرکز کنیم.

1920
01:39:29,266 --> 01:39:30,766
‫نصف امتیاز رو هم نمی‌گیرن.

1921
01:39:34,058 --> 01:39:36,183
‫پاراتای سوکومار  از  الانداری یازده نفره  اومد

1922
01:39:36,266 --> 01:39:37,808
‫که  اولین اورش رو پرتاب کنه.

1923
01:39:39,183 --> 01:39:42,058
‫توپ  به سمت چپ رفت،
‫یه فرصت برای یه  ران  هست.

1924
01:39:42,141 --> 01:39:43,974
‫بدو واسه دوتا.
‫بدو دیگه!

1925
01:39:44,058 --> 01:39:46,433
‫یه فرصت داشتن اینجا دوتا بگیرن.

1926
01:39:46,724 --> 01:39:49,766
‫ولی یار خودمون از دویدن دوباره  صرف نظر می‌کنه.

1927
01:39:49,849 --> 01:39:51,141
‫داداش، چرا ندویدی؟

1928
01:39:51,516 --> 01:39:53,516
‫انگار ریکی "نقاش" ما...

1929
01:39:53,558 --> 01:39:56,016
‫اینجا با پدهاش مشکل داره.

1930
01:39:58,724 --> 01:40:00,724
‫اون ضربه انگار داشت
‫نقاشی می‌کشید تو هوا.

1931
01:40:00,808 --> 01:40:02,808
‫وقتی میزنی  باهاش مثل توپ پلاستیکی رفتار نکن.

1932
01:40:02,891 --> 01:40:05,308
‫یه کم باهاش ور  برو.
‫قلقش دستت میاد.

1933
01:40:05,558 --> 01:40:07,391
‫داور، می‌تونم بدون این پدها بازی کنم؟

1934
01:40:07,433 --> 01:40:08,891
‫نه، باید باهاشون بازی کنی.

1935
01:40:08,933 --> 01:40:09,808
‫لعنتی!

1936
01:40:09,891 --> 01:40:11,724
‫همش داره ثابت  می‌کنه بازیکن توپ پلاستیکی‌ایه.

1937
01:40:11,808 --> 01:40:13,558
‫یه جورایی آشناست.
‫نمی‌تونم بفهمم کجا دیدمش.

1938
01:40:13,641 --> 01:40:15,558
‫حتما نقاشی کشیدنش رو تو جاده‌ها دیده‌ای.

1939
01:40:16,641 --> 01:40:17,558
‫یه توپ بی‌امتیاز دیگه!

1940
01:40:17,599 --> 01:40:18,933
‫نمی‌تونی آفساید بزنی!

1941
01:40:20,183 --> 01:40:22,349
‫یعنی، توپ آفساید زده نشد، درسته؟

1942
01:40:29,558 --> 01:40:31,641
‫تلاش کرد. ولی نتونست امتیاز بگیره.

1943
01:40:31,808 --> 01:40:34,474
‫آدنگاپا فقط یه دونه امتیاز گرفته تو یه اور!

1944
01:40:38,599 --> 01:40:40,266
‫عالی بود، انبو!

1945
01:40:40,349 --> 01:40:42,558
‫توپ بعدی برای کاپیتان ما میاد!

1946
01:40:42,599 --> 01:40:43,849
‫ببین چطوری امتیاز میگیرن!

1947
01:40:48,808 --> 01:40:49,683
‫هی!

1948
01:40:50,058 --> 01:40:52,391
‫ویکتش رو بگیر،
‫و بازی تمومه!

1949
01:40:55,224 --> 01:40:56,683
‫توپ رفت!

1950
01:40:57,599 --> 01:40:59,724
‫به نظر میاد  هشت یا نه اور دیگه تمومش می‌کنن.

1951
01:41:03,933 --> 01:41:05,599
‫توپ داره میره سمت پهلویی.

1952
01:41:05,683 --> 01:41:07,183
‫یه فرصت برای یه تک امتیاز هست.

1953
01:41:08,141 --> 01:41:09,641
‫هی، بیا دیگه!  بیا یالا.

1954
01:41:09,683 --> 01:41:11,224
‫- داداش، سریع.
‫- انبو!

1955
01:41:14,599 --> 01:41:16,974
‫- انبو سوخت!
‫- عالی! محشر بود، بچه‌ها!

1956
01:41:18,808 --> 01:41:19,974
‫بازی تموم شد!

1957
01:41:22,224 --> 01:41:23,266
‫ای بابا!

1958
01:41:24,391 --> 01:41:26,683
‫چرا وقتی تا نصفه راه اومده بودی برگشتی؟

1959
01:41:26,766 --> 01:41:28,308
‫اینقدر مهم بود که از ویکتت محافظت کنی؟

1960
01:41:29,308 --> 01:41:30,766
‫این بشر رو  قربونش برم!

1961
01:41:32,308 --> 01:41:33,558
‫دخترش اونجاست.

1962
01:41:34,099 --> 01:41:38,766
‫- خدای من!
‫- خیلی داغون به نظر میان انگار ویکت کولی سوخته.

1963
01:41:38,849 --> 01:41:41,433
‫چرا با عجله دویدی؟
‫می‌تونستی از خودت محافظت کنی.

1964
01:41:41,516 --> 01:41:43,933
‫هی، من از کجا بدونم
‫که تا نصفه راه برمی‌گرده؟

1965
01:41:50,308 --> 01:41:51,766
‫وای، این پرتاب رو!

1966
01:41:52,224 --> 01:41:53,433
‫بازی از دستمون در رفت!

1967
01:41:53,516 --> 01:41:54,933
‫- هی!
‫- یک…

1968
01:41:55,224 --> 01:41:57,433
‫- کی داره زمین رو اندازه می‌گیره؟
‫- ۱… ۲… ۳…

1969
01:41:57,683 --> 01:41:58,558
‫۴…

1970
01:42:00,974 --> 01:42:04,516
‫آدنگاپا ۱۱  بیست و نه  تا  امتیاز گرفته  برای دوتا.

1971
01:42:05,349 --> 01:42:06,558
‫ویکت سوم هم رفت!

1972
01:42:06,641 --> 01:42:07,808
‫یه ضربه هلیکوپتری!

1973
01:42:07,891 --> 01:42:10,599
‫توپ افتاد دست حریف.
‫کاروپایا داره از عصبانیت می‌ترکه.

1974
01:42:10,683 --> 01:42:15,349
‫بول شد! تو یازده تا توپ آخر،
‫تیم پنج تا ویکت از دست داده!

1975
01:42:15,516 --> 01:42:17,474
‫سوختن انبو روند بازی رو عوض کرد.

1976
01:42:19,016 --> 01:42:20,391
‫هی، بیا تو!

1977
01:42:20,516 --> 01:42:21,933
‫- بیا  پسر! بیا!
‫- تو هم بیا تو.

1978
01:42:22,558 --> 01:42:23,474
‫تو هم!

1979
01:42:23,558 --> 01:42:25,266
‫همه برید تو دایره!

1980
01:42:25,349 --> 01:42:26,474
‫ببین چه رویی دارن بچه‌های الانداری!

1981
01:42:26,599 --> 01:42:28,808
‫دارن زیاده روی می‌کنن، بابا.

1982
01:42:29,058 --> 01:42:31,183
‫هیچ‌کس بهشون نگفته بازی کنن.
‫باید خونه می‌موندن.

1983
01:42:31,266 --> 01:42:32,183
‫حقشونه.

1984
01:42:32,558 --> 01:42:33,891
‫دو نفر رو بذار بیرون، داداش!

1985
01:42:34,099 --> 01:42:35,266
‫می‌دونم، داداش.

1986
01:42:35,349 --> 01:42:37,516
‫بیا زودتر  تمومش کنیم.
‫تو، از داخل بول کن.

1987
01:42:38,433 --> 01:42:40,308
‫هاها، حالا  بدجوری باختن.

1988
01:42:41,099 --> 01:42:43,683
‫حالا، ساکتیول افتاده به جون ویکت آخیلا.

1989
01:42:47,099 --> 01:42:48,058
‫آها!

1990
01:42:48,558 --> 01:42:50,099
‫- اینجوری حالشون رو باید گرفت!
‫- دمت گرم، دختر!

1991
01:42:53,974 --> 01:42:56,308
‫آخیلا بهشون نشون داد
‫کی اینجا کار  درسته.

1992
01:42:56,391 --> 01:42:58,266
‫مگه چقدر  بازیکن خوبیه  که  مستقیم بزنه؟

1993
01:42:58,349 --> 01:43:00,266
‫ببین چه  کلاس و  اعتماد به نفسی!

1994
01:43:00,391 --> 01:43:02,016
‫- به حرفم گوش بده، بابا.
‫- لازم نیست.

1995
01:43:02,099 --> 01:43:03,474
‫عالی! عالی!
‫حالیشون کن، آخیلا!

1996
01:43:03,516 --> 01:43:04,433
‫خوب بازی کردی، آخیلا.

1997
01:43:04,474 --> 01:43:08,224
‫پنجاه تا  امتیاز از پنجاه تا توپ.

1998
01:43:08,349 --> 01:43:10,016
‫آخیلا می‌تونه  این کارو بکنه؟

1999
01:43:10,766 --> 01:43:12,433
‫با چوبش جواب داد.

2000
01:43:12,558 --> 01:43:15,433
‫توپ رفت  سمت آفساید.
‫دوباره  مرزیه!

2001
01:43:15,516 --> 01:43:19,016
‫این دختر  آتیش گرفته
‫این دختر  رو آتیشه

2002
01:43:19,266 --> 01:43:22,016
‫این فقط یه ضربه آفساید نبود.
‫بلکه یه ضربه دمپایی به همه‌تون بود!

2003
01:43:22,849 --> 01:43:24,891
‫- پراکنده شید، بچه‌ها.
‫- برگردید به  جای قبلی‌تون.

2004
01:43:25,099 --> 01:43:29,183
‫و... دوباره برگشتن سر جاهاشون.

2005
01:43:29,599 --> 01:43:30,766
‫دمت گرم، انبو.

2006
01:43:31,099 --> 01:43:32,058
‫بابا بیخیال.

2007
01:43:32,516 --> 01:43:34,724
‫حتی به فکر خودمم نرسید که بیارمش
‫تو تیممون بازی کنه.

2008
01:43:34,933 --> 01:43:35,849
‫داداش...

2009
01:43:35,933 --> 01:43:39,599
‫بعد از 8 اور، تیم ادنگاپا 11
‫با 5 بازیکن سوخته، 49 تا زده.

2010
01:43:39,683 --> 01:43:41,641
‫ای بابا، ویکت شیشم هم پرید!

2011
01:43:41,974 --> 01:43:46,391
‫بعد از یه مدت طولانی،
‫بالاخره شاهد بازی کاروپایا هستیم.

2012
01:43:48,058 --> 01:43:49,183
‫داور، استامپ پا؟

2013
01:43:49,266 --> 01:43:50,683
‫فقط بازی کن، داداش.

2014
01:43:50,933 --> 01:43:52,266
‫- یالا، مرد.
‫- باشه، باشه.

2015
01:43:52,849 --> 01:43:54,558
‫آره. درستش کن اونجارو.

2016
01:43:55,266 --> 01:43:56,974
‫یه تک واسه دخترش میگیره؟

2017
01:43:57,058 --> 01:43:58,058
‫ببینیم چی میشه.

2018
01:43:58,099 --> 01:44:00,766
‫نگاه کن توپ رو!
‫چهار تا ران!

2019
01:44:00,891 --> 01:44:03,391
‫ثابت کرد که بابای دخترشه!

2020
01:44:03,474 --> 01:44:05,516
‫فکر کنم با این چهار ران
‫اعلان جنگ داد!

2021
01:44:05,683 --> 01:44:07,349
‫بابا! بد نبود، بابا!

2022
01:44:07,433 --> 01:44:08,391
‫دمت گرم، از زمین انداختش بیرون!

2023
01:44:08,474 --> 01:44:09,766
‫معلومه که میزنم!

2024
01:44:10,683 --> 01:44:12,266
‫بالاخره یه بازیکن اصلی
‫جالی فرندز هستم.

2025
01:44:13,683 --> 01:44:15,099
‫داداش، چه خبره؟

2026
01:44:15,349 --> 01:44:19,308
‫فیلدرا هنوز دارن با
‫زوج پدر-دختری کلنجار میرن.

2027
01:44:19,516 --> 01:44:20,891
‫چه صحنه ای!

2028
01:44:20,974 --> 01:44:24,308
‫بابا به سمت پای چپ میزنه،
‫دختر به سمت راست!

2029
01:44:24,433 --> 01:44:27,433
‫ببین چطوری دارن با فیلدرا بازی میکنن!

2030
01:44:27,516 --> 01:44:30,808
‫تیم ادنگاپای ما داره
‫به سمت پیروزی میره!

2031
01:44:33,183 --> 01:44:35,391
‫برای بردن این مسابقه،

2032
01:44:35,474 --> 01:44:37,433
‫تیم ادنگاپای 11 فقط یه ران دیگه میخواد.

2033
01:44:41,516 --> 01:44:43,224
‫و گرفتنش!

2034
01:44:43,266 --> 01:44:46,974
‫این آهنگ رو تقدیم میکنم به زوج برنده.

2035
01:45:04,766 --> 01:45:05,766
‫نه رفیق، من…

2036
01:45:06,016 --> 01:45:07,516
‫دختره رو تشویق میکردم. خوب بازی کرد!

2037
01:45:07,766 --> 01:45:08,849
‫قسم میخورم فقط واسه اون بود.

2038
01:45:09,974 --> 01:45:11,349
‫- پس من میرم.
‫- باشه، داداش.

2039
01:45:11,516 --> 01:45:14,183
‫یکی از دو تیم بازنده حذف شد.

2040
01:45:14,349 --> 01:45:15,641
‫تو بازی بعدی حالشونو میگیریم.

2041
01:45:15,933 --> 01:45:17,599
‫به داستان گرفتن توپاشون گوش میدم.

2042
01:45:17,683 --> 01:45:19,891
‫برو از پدر زنت دلجویی کن
‫که سرت داد زدی.

2043
01:45:20,599 --> 01:45:21,433
‫چی؟

2044
01:45:21,474 --> 01:45:22,724
‫فقط بردن جام کافی نیست.

2045
01:45:22,808 --> 01:45:23,808
‫باید دل پدرزن رو هم بدست بیاری.

2046
01:45:24,433 --> 01:45:25,599
‫دخترشو میخوای، دیگه؟

2047
01:45:26,308 --> 01:45:27,224
‫آره.

2048
01:45:28,849 --> 01:45:30,183
‫اشکال نداره. تو بازی بعدی
‫یه کاریش میکنیم.

2049
01:45:31,808 --> 01:45:33,266
‫داداش انبو، دوست دخترت داره زنگ میزنه.

2050
01:45:39,849 --> 01:45:40,849
‫رفیق…

2051
01:45:41,516 --> 01:45:44,266
‫یادت میاد اون اتحاد دبی رو که
‫دخترتو میخواست؟

2052
01:45:44,849 --> 01:45:45,766
‫چی میگی بهش؟

2053
01:45:48,808 --> 01:45:50,266
‫بگو جمعه بیاد.

2054
01:45:52,224 --> 01:45:53,724
‫چشم، رفیق.

2055
01:45:57,558 --> 01:45:58,808
‫باورم نمیشد

2056
01:45:59,016 --> 01:46:01,308
‫که داره با پدرزن
‫آیندش راه میاد.

2057
01:46:01,516 --> 01:46:02,808
‫الان دیگه چه سریه؟

2058
01:46:02,974 --> 01:46:05,016
‫- ما تازه هفته پیش فهمیدیم.
‫- جدی؟

2059
01:46:05,099 --> 01:46:07,433
‫شما تو زمین توپ چوب پنبه ای فهمیدین.
‫ما هم تو زمین توپ لاستیکی.

2060
01:46:07,516 --> 01:46:08,849
‫خودش هم همینجوری فهمید.

2061
01:46:16,349 --> 01:46:19,016
‫من...  تماست رو دریافت کردم.

2062
01:46:19,308 --> 01:46:20,433
‫برای همین زنگ زدم.

2063
01:46:20,558 --> 01:46:23,683
‫من...  حتما اشتباهی شماره گرفتم.

2064
01:46:24,349 --> 01:46:25,433
‫ببخشید.

2065
01:46:25,516 --> 01:46:26,474
‫اوه.

2066
01:46:33,391 --> 01:46:34,808
‫خوبی، رفیق.

2067
01:46:37,308 --> 01:46:39,516
‫مثل بچه ها رفتار میکنید.

2068
01:46:49,599 --> 01:46:50,516
‫مامان!

2069
01:46:50,641 --> 01:46:52,474
‫نگفتم امروز آشپزی نکن؟

2070
01:46:52,558 --> 01:46:54,849
‫- برنج رو الکی حروم کردی...
‫- درست نگاه کن، کور.

2071
01:46:56,099 --> 01:46:57,474
‫چی "درست نگاه کن"؟

2072
01:47:43,599 --> 01:47:45,891
‫میدونم دلت برام تنگ شده.
‫ولی، نمیتونی با یه ساری بخوابی؟

2073
01:47:46,849 --> 01:47:48,433
‫هر روز یه ساری جدید برمیداری.

2074
01:47:49,391 --> 01:47:51,141
‫کی میخواد این همه رو بشوره؟ ها؟

2075
01:47:51,308 --> 01:47:52,891
‫و کمد رو هم باز گذاشتی.

2076
01:47:53,058 --> 01:47:55,891
‫اگه موش میرفت توش
‫و همه ساری هامو خراب میکرد چی؟

2077
01:47:55,974 --> 01:47:57,266
‫حتی ساری اضافه هم ندارم.

2078
01:48:03,558 --> 01:48:04,641
‫داری گریه میکنی؟

2079
01:48:05,099 --> 01:48:06,433
‫چرا منو تنها گذاشتی؟

2080
01:48:07,433 --> 01:48:09,891
‫چرا مثل بچه ها واسه این
‫گریه میکنی؟

2081
01:48:10,433 --> 01:48:11,641
‫لطفا دیگه این کارو نکن.

2082
01:48:12,183 --> 01:48:14,016
‫گوش کن، میزنم تو گوشت.

2083
01:48:16,433 --> 01:48:17,974
‫چرا عجیب غریب رفتار میکنی؟

2084
01:48:18,058 --> 01:48:19,391
‫درمون بازه!

2085
01:48:19,849 --> 01:48:21,183
‫باشه، گریه نکن دیگه.

2086
01:48:23,724 --> 01:48:25,141
‫گریه نکن، خواهشاً.

2087
01:48:27,016 --> 01:48:28,266
‫دوستت دارم!

2088
01:48:28,516 --> 01:48:29,974
‫خب، حالا دیگه گریه نکن.

2089
01:48:35,433 --> 01:48:36,266
‫اونبو...

2090
01:48:36,308 --> 01:48:38,683
‫فکر نکنم پدرشوهرت دیگه
‫پاشو بذاره تو زمین بازی توپ چوبیه.

2091
01:48:38,766 --> 01:48:40,599
‫بریم یه نفر دیگه رو برای
‫جاش پیدا کنیم؟

2092
01:48:42,141 --> 01:48:43,308
‫حتماً برمی گرده.

2093
01:48:44,058 --> 01:48:46,224
‫احتمالا از دست دادن
‫ویکتش خیلی اذیتش کرده.

2094
01:48:59,099 --> 01:49:01,558
‫شنیدم که با شوهرت
‫برگشتین پیش هم.

2095
01:49:03,183 --> 01:49:04,558
‫خیلی خوشحالم که شنیدم.

2096
01:49:06,808 --> 01:49:08,933
‫پسرم اشتباه کرد.
‫من اینو انکار نمی کنم.

2097
01:49:08,974 --> 01:49:10,391
‫اما پسر بدی نیست.

2098
01:49:10,724 --> 01:49:12,308
‫میشه دور و برت رو بپرسی اگه دوست داری.

2099
01:49:12,391 --> 01:49:15,308
‫و اگه باهات موافق بودن،
‫نیازی نیست که با این اتحاد موافقت کنی.

2100
01:49:17,099 --> 01:49:19,016
‫اون روز که اومدی
‫پیش دخترم،

2101
01:49:19,183 --> 01:49:21,099
‫پسرت واقعاً اون موقع بانک بود؟

2102
01:49:25,099 --> 01:49:26,766
‫فقط اون روز رفته بود بازی.

2103
01:49:26,808 --> 01:49:28,391
‫وگرنه پسره مسئولیه!

2104
01:49:28,891 --> 01:49:30,516
‫پسرت الان کجاست؟

2105
01:49:30,599 --> 01:49:34,016
‫اونبو با اون توپ 50 تا زده.

2106
01:49:35,099 --> 01:49:37,558
‫با پسرت تماس بگیر. بگو که
‫تو بیمارستان هستی و باید زود برگردی خونه.

2107
01:49:37,641 --> 01:49:39,099
‫بگو که باید سریع برگردی خونه.

2108
01:49:39,183 --> 01:49:40,766
‫ازش بخواه که نیم ساعت دیگه اینجا باشه.

2109
01:49:40,891 --> 01:49:44,516
‫اگه اومد،
‫حرفتو قبول می کنم.

2110
01:49:45,266 --> 01:49:46,599
‫و دخترمو بهش میدم.

2111
01:49:48,433 --> 01:49:49,641
‫سریع باهاش تماس بگیر!

2112
01:49:50,599 --> 01:49:52,016
‫جواب نمیده.

2113
01:49:52,099 --> 01:49:53,849
‫جواب میده. تو باهاش تماس بگیر.

2114
01:49:58,683 --> 01:50:03,058
‫چه کَچِ قشنگی! اونبو ویکتشو از دست داد!

2115
01:50:07,266 --> 01:50:08,724
‫شوهر من خیلی بهتره.

2116
01:50:09,266 --> 01:50:11,683
‫حداقل جواب تماس رو میده و دروغ میگه.

2117
01:50:12,016 --> 01:50:13,474
‫اما پسرت هیچوقت جواب نداده.

2118
01:50:13,641 --> 01:50:15,141
‫نشون میده که چقدر به شما دو نفر احترام میذاره.

2119
01:50:18,433 --> 01:50:19,516
‫ببین، داره زنگ میزنه!

2120
01:50:20,474 --> 01:50:21,558
‫کجا گیر کردی؟

2121
01:50:21,808 --> 01:50:23,308
‫چیشده؟ داشتم بازی می کردم.

2122
01:50:23,433 --> 01:50:25,766
‫من تو بیمارستانم و باید زود برگردم خونه.

2123
01:50:25,933 --> 01:50:27,266
‫سریع بیا.

2124
01:50:28,558 --> 01:50:31,308
‫برای بردن این مسابقه،

2125
01:50:31,599 --> 01:50:33,891
‫تیم ادن گاپا به 2 تا ران از 5 تا توپ نیاز داره.

2126
01:50:37,766 --> 01:50:38,766
‫چی گفت؟

2127
01:50:38,808 --> 01:50:40,308
‫گفت که خودت بری؟

2128
01:50:40,474 --> 01:50:42,391
‫نه، گفت که 15 دقیقه دیگه میاد.

2129
01:50:42,558 --> 01:50:43,641
‫داره میاد.

2130
01:50:46,683 --> 01:50:48,391
‫باشه، میبینیم.

2131
01:50:49,933 --> 01:50:52,599
‫توپ بعدی ولوعو به مانیکام!

2132
01:50:52,808 --> 01:50:55,599
‫وای! این یک ویکت
‫در زمان حساسه!

2133
01:50:58,933 --> 01:51:01,433
‫- چرا اینقدر عصبی هستی؟
‫- چی؟

2134
01:51:01,891 --> 01:51:04,516
‫من یه پسر دارم. این طبیعیه.

2135
01:51:04,766 --> 01:51:06,224
‫هر چی که نوشته، بنویس.

2136
01:51:19,766 --> 01:51:21,224
‫- بگیر عزیز.
‫- مواظب باش.

2137
01:51:21,266 --> 01:51:22,349
‫بریز دور!

2138
01:51:22,516 --> 01:51:23,474
‫انگار خیلی مهمه الان.

2139
01:51:23,516 --> 01:51:24,474
‫باشه.

2140
01:51:24,849 --> 01:51:25,766
‫داریم میریم.

2141
01:51:25,808 --> 01:51:28,849
‫- صبر کن، هر لحظه میاد.
‫- چرا اذیتش کنیم؟

2142
01:51:29,099 --> 01:51:31,058
‫15 دقیقه تو تموم شد.

2143
01:51:31,516 --> 01:51:33,224
‫و نیم ساعت من هم داره تموم میشه.

2144
01:51:33,433 --> 01:51:34,766
‫حالا که نمی تونه بیاد،

2145
01:51:35,558 --> 01:51:36,849
‫بذار راحت بازی کنه.

2146
01:51:37,183 --> 01:51:38,058
‫نه، من...

2147
01:51:38,099 --> 01:51:39,433
‫اونو!

2148
01:51:47,933 --> 01:51:49,308
‫کجاست؟

2149
01:51:50,349 --> 01:51:52,391
‫بعد از تماس تو، آماده شده بود که بیاد اینجا.

2150
01:51:52,849 --> 01:51:54,433
‫مسابقه به سوپر آور رفت.

2151
01:51:54,599 --> 01:51:56,516
‫بدون اون بردن سخته. واسه همین...

2152
01:51:56,766 --> 01:51:58,349
‫تو زنگ زدی و گفتی باید
‫فوری برگردی خونه، نه؟

2153
01:51:58,391 --> 01:51:59,266
‫بیا بریم.

2154
01:51:59,308 --> 01:52:00,808
‫بهش بگو که پاشو
‫نذاره تو خونه!

2155
01:52:05,099 --> 01:52:07,891
‫من این تصمیم رو بر اساس
‫اون نیم ساعت که به پسرت دادم، نگرفتم.

2156
01:52:08,141 --> 01:52:10,099
‫من بیست ساله با یکی از اینها زندگی می کنم.

2157
01:52:10,516 --> 01:52:11,516
‫واسه همین میگم.

2158
01:52:11,808 --> 01:52:13,391
‫آدما که به جامعه لطف می کنن،

2159
01:52:13,641 --> 01:52:15,058
‫به خانوادشون
‫اونقدر توجه ندارن.

2160
01:52:16,724 --> 01:52:18,266
‫یه نفر مثل این
‫واسه خونه من کافیه.

2161
01:52:22,349 --> 01:52:25,099
‫هی، بهشون بگو که
‫از کارتون استعفا میدی.

2162
01:52:28,016 --> 01:52:30,141
‫- چی کار کرد؟
‫- بیا.

2163
01:52:33,933 --> 01:52:36,433
‫مامان! همیشه تماس های شما فوری هست.

2164
01:52:36,599 --> 01:52:37,891
‫چطور بفهمم این دفعه واقعی بود؟

2165
01:52:37,933 --> 01:52:40,141
‫میتونستی بهم بگی که مادرشوهرم اونجا بود

2166
01:52:40,183 --> 01:52:41,349
‫چی گفتی؟

2167
01:52:41,641 --> 01:52:43,183
‫حتی بهت احترام نمیذاره!

2168
01:52:43,224 --> 01:52:44,308
‫مادرشوهر به نظر میرسه

2169
01:52:45,266 --> 01:52:47,474
‫فکر نکن که این دختر قراره زن شما بشه

2170
01:52:47,641 --> 01:52:49,599
‫اون تا الان یه خواستگار بهتر برای خودش پیدا میکرد

2171
01:52:49,891 --> 01:52:50,849
‫آنبو!

2172
01:52:51,558 --> 01:52:53,349
‫اومدم که شما رو به خونه گرمی دعوت کنم

2173
01:52:55,016 --> 01:52:56,974
‫حدس میزنم الان وقتش نیست

2174
01:53:01,724 --> 01:53:05,141
‫داداش، هیچ وقت جواب نداد وقتی که کتادی رو با خودم بردم

2175
01:53:05,224 --> 01:53:06,474
‫- میبینم
‫- بزار ببینم…

2176
01:53:06,933 --> 01:53:08,224
‫اگه برات شانس بیارم

2177
01:53:08,349 --> 01:53:10,183
‫آنبو، داری یه طلسم خوش یمن رو با خودت میبری

2178
01:53:10,433 --> 01:53:12,974
‫مطمئنم هر سه تامون با این موتور برمیگردیم

2179
01:53:16,891 --> 01:53:18,058
‫چرا شلوغه؟

2180
01:53:18,641 --> 01:53:19,599
‫اینجا چه خبره؟

2181
01:53:20,058 --> 01:53:21,891
‫مذاکرات ازدواج داره انجام میشه، تو چی؟

2182
01:53:30,308 --> 01:53:31,891
‫چرا یهو اینا رو آوردی؟

2183
01:53:31,933 --> 01:53:35,808
‫- رفیق، بهم گفتی بیارمشون --
‫- گفتم که حرصش رو دربیارم

2184
01:53:37,724 --> 01:53:39,974
‫چطور بفهمم؟

2185
01:53:44,099 --> 01:53:46,224
‫اگه مادر این کار رو میکرد، خونه رو آتش میزد

2186
01:53:47,516 --> 01:53:49,474
‫ولی اون اونجاست چون من بودم

2187
01:53:52,766 --> 01:53:54,099
‫حالا چطور جلوی دورگا رو بگیرم؟

2188
01:53:58,599 --> 01:53:59,724
‫میفرستمشون

2189
01:53:59,849 --> 01:54:02,474
‫- زنت اگه بفهمه میکشتت!
‫- اشکال نداره، خودم یه جوری جمعش میکنم

2190
01:54:02,641 --> 01:54:05,308
‫حرف نزنید و زودتر برید

2191
01:54:05,766 --> 01:54:06,641
‫خانم…

2192
01:54:07,308 --> 01:54:09,433
‫چرا باید کسی درباره دعوت نامه دروغ بگه؟

2193
01:54:09,849 --> 01:54:11,474
‫شوهر شما بود که خونه رو رنگ زده بود

2194
01:54:11,599 --> 01:54:15,349
‫- منو خوب میشناسه --
‫- هر چی هست، خصوصی باهاش صحبت کن

2195
01:54:15,683 --> 01:54:16,558
‫حالا برو

2196
01:54:16,683 --> 01:54:17,683
‫قسم میخورم چیزی برای پنهان کردن ندارم

2197
01:54:17,808 --> 01:54:19,599
‫باهاشون حرف میزنم. تو از مهمانا مراقبت کن

2198
01:54:20,349 --> 01:54:23,016
‫ما برای دعوت خانواده شما اومدیم. ولی، داره ما رو میترسونه

2199
01:54:23,058 --> 01:54:24,974
‫چرا اینقدر رسمی حرف میزنی داداش؟ حتما میایم

2200
01:54:25,183 --> 01:54:26,558
‫الان لطفا از اینجا برو

2201
01:54:38,349 --> 01:54:39,933
‫لطفا بفهم پسره. برو

2202
01:55:05,724 --> 01:55:08,266
‫اگه به بابام بگم که میخوام باهات ازدواج کنم

2203
01:55:08,391 --> 01:55:09,808
‫اون حتی اگه ازت خوشش نیاد، قبول میکنه

2204
01:55:09,933 --> 01:55:11,933
‫چون بیشتر از هر چیز تو دنیا، عاشق منه

2205
01:55:32,349 --> 01:55:34,308
‫به نظر میرسه که این پسره سه ماه دیگه به دوبی برمیگرده

2206
01:55:34,558 --> 01:55:36,349
‫از ما پرسیدن که میشه قبل از اینکه اون بره عروسی رو برگزار کنیم

2207
01:55:36,516 --> 01:55:37,724
‫باید ببندیمشون؟

2208
01:55:40,141 --> 01:55:41,183
‫چرا این…

2209
01:55:42,349 --> 01:55:43,308
‫…عجله؟

2210
01:55:43,933 --> 01:55:46,141
‫چرا… بعدا انجامش نمیدیم؟

2211
01:55:46,308 --> 01:55:47,141
‫تو!

2212
01:55:47,349 --> 01:55:48,183
‫دهنت رو ببند

2213
01:55:48,308 --> 01:55:50,266
‫چرا یهو داری ازش اجازه میگیری؟

2214
01:55:50,808 --> 01:55:54,183
‫اگه فکر میکنی این وصلت مناسبه، زنگ بزن و یه تاریخ تعیین کن

2215
01:55:54,641 --> 01:55:56,058
‫باشه، بهشون میگم بیان

2216
01:55:59,141 --> 01:56:02,308
‫چطور جرات میکنی غذاتو کنار بزنی؟

2217
01:56:02,516 --> 01:56:03,558
‫از کجا این رو یاد گرفتی؟

2218
01:56:04,183 --> 01:56:06,433
‫دارم ازت میپرسم و تو از کنارم رد میشی؟

2219
01:56:07,016 --> 01:56:09,474
‫اون داره باهات حرف میزنه و تو داری به سرعت به اتاق میری؟

2220
01:56:10,224 --> 01:56:13,766
‫بهتره که اون رو فراموش کنی و با کسی که ما انتخاب میکنیم ازدواج کنی

2221
01:56:13,933 --> 01:56:16,433
‫فکر نکن که میتونی ازمون پیشی بگیری

2222
01:56:17,724 --> 01:56:19,349
‫اون طبق دل خودش میرقصه

2223
01:56:19,433 --> 01:56:21,808
‫فقط مثل یه تیکه سنگ ننشین. یه ذره بهش سر و سامان بده

2224
01:56:22,766 --> 01:56:23,849
‫گوش کن، پیرزن.

2225
01:56:24,016 --> 01:56:25,599
‫مغزت رو خورد میکنم

2226
01:56:27,016 --> 01:56:29,808
‫گوش کن مامان، من بدون اجازه شما باهاش ازدواج نمیکنم

2227
01:56:30,141 --> 01:56:32,474
‫همچنین با کسی دیگه هم ازدواج نمیکنم

2228
01:56:32,808 --> 01:56:37,641
‫راجع به یه وصلت دیگه…

2229
01:56:39,891 --> 01:56:41,308
‫…با من حرف بزن، تا بهت نشون بدم کیم

2230
01:56:42,599 --> 01:56:43,558
‫هشدار میدم

2231
01:56:57,266 --> 01:57:00,141
‫برای اینکه آدنگاپا 11 بتونه بازی نیمه نهایی رو ببره

2232
01:57:00,224 --> 01:57:02,516
‫آنها به 36 ران از 30 توپ نیاز دارند

2233
01:57:02,808 --> 01:57:04,224
‫- درست زمانی که تیم داشت روی اون حساب میکرد…
‫- همین!

2234
01:57:04,349 --> 01:57:07,016
‫- آخیلا، بول شد و آوت شد!
‫- داداش؟

2235
01:57:08,433 --> 01:57:09,683
‫تو نفر بعدی هستی

2236
01:57:10,766 --> 01:57:11,808
‫رفیق؟

2237
01:57:16,474 --> 01:57:18,933
‫از من عصبانی بودی. نباید این رو سر اون خالی میکردی، عزیزم

2238
01:57:19,683 --> 01:57:20,849
‫من چاره ای نداشتم

2239
01:57:21,224 --> 01:57:23,183
‫هیچ کس تو این خونه پشتم نیست

2240
01:57:23,474 --> 01:57:24,891
‫باید از خودم دفاع کنم

2241
01:57:25,683 --> 01:57:27,058
‫باید تو هر توپ ران بزنیم

2242
01:57:27,433 --> 01:57:28,724
‫این رو به یاد داشته باش و بازی کن

2243
01:57:32,933 --> 01:57:35,766
‫باهاش دعوا کردم و پرسیدم که آیا غرورش از من مهمتره؟

2244
01:57:37,058 --> 01:57:39,391
‫ولی من هیچ وقت یه کلمه هم باهات حرف نزدم.

2245
01:57:42,016 --> 01:57:44,349
‫چون باورم بود که تو به من خیانت نمیکنی.

2246
01:57:47,391 --> 01:57:50,224
‫بیا دیگه! توپ بزن! بیا دیگه.
‫بیا تو!

2247
01:57:50,808 --> 01:57:52,016
‫ولی تو منو ناامید کردی!

2248
01:57:57,099 --> 01:58:00,016
‫بیا دیگه، بچه های بد!  خیلی راحت میتونیم ببریم.

2249
01:58:00,224 --> 01:58:01,433
‫هی، همونجا بمون.
‫کافیه.

2250
01:58:01,641 --> 01:58:03,683
‫تو منو واسه غرورت به خطر انداختی.

2251
01:58:05,724 --> 01:58:07,141
‫فقط یه تک دونه بزن.
‫من بقیشو درست میکنم.

2252
01:58:08,766 --> 01:58:09,933
‫بیا دیگه! توپ بزن!

2253
01:58:10,891 --> 01:58:14,433
‫توپ قشنگ رفت
‫سمت توپ گیر!

2254
01:58:14,933 --> 01:58:16,933
‫بیا تو و بازی کن، داداش.
‫بیا دیگه.

2255
01:58:16,974 --> 01:58:18,641
‫چرا توپشو نمیگیری؟

2256
01:58:19,849 --> 01:58:21,099
‫چرا انقدر بهش سخت میگیری؟

2257
01:58:21,183 --> 01:58:23,766
‫بچه های بد! داره به اسمتون عمل میکنه، نه؟

2258
01:58:23,933 --> 01:58:26,058
‫اوه!  اون جوکره.

2259
01:58:26,308 --> 01:58:28,058
‫- جوکر؟
‫- آره.

2260
01:58:28,391 --> 01:58:31,391
‫تو از جوکر تو دستت واسه بردن استفاده میکنی، یا ولش میکنی؟

2261
01:58:31,433 --> 01:58:33,599
‫صبر کن و نگاه کن.
‫اونو هیچ وقت آوت نمیکنن.

2262
01:58:33,724 --> 01:58:37,891
‫اونها فقط 36 تا امتیاز احتیاج داشتن. ولی حالا

2263
01:58:38,016 --> 01:58:41,891
‫به یه طرز عجیبی 35 تا امتیاز تو 18 تا توپ  گرفتن.

2264
01:58:42,349 --> 01:58:47,099
‫انبو محکم داره ادامه میده،
‫بدون اینکه اجازه بده چالش بهش غلبه کنه!

2265
01:58:47,266 --> 01:58:48,349
‫باز صفر!

2266
01:58:48,516 --> 01:58:49,849
‫اصلا داره چکار میکنه؟

2267
01:58:50,058 --> 01:58:51,849
‫اصلا کریکت بازی کرده، داداش؟

2268
01:58:51,933 --> 01:58:56,308
‫هی.  انگار قراره با زدن امتیاز مثل سهواگ  ما رو ببره حرف نزن.

2269
01:58:56,558 --> 01:58:58,808
‫اگه توپ رو واقعاً بزنه،
‫بالا میره به اندازه دو تا درخت نارگیل.

2270
01:58:59,058 --> 01:59:00,099
‫امروز تو فرمش نیست.

2271
01:59:00,183 --> 01:59:02,099
‫بازی هنوز تموم نشده.
‫فقط  خفه شو و تماشا کن.

2272
01:59:04,808 --> 01:59:09,724
‫ما انتظار داشتیم چهار تا از چوبش بزنه.
‫ولی داره بازی رو خراب میکنه!

2273
01:59:10,099 --> 01:59:11,516
‫بهش اهمیت نده.
‫تو ادامه بازی رو انجام بده.

2274
01:59:12,224 --> 01:59:15,058
‫اونها 7 تا امتیاز رو از
‫6 تا توپ آخر واسه بردن احتیاج دارن.

2275
01:59:16,183 --> 01:59:19,349
‫چه ضربه ای!
‫ولی میشه شش تا بشه؟

2276
01:59:19,974 --> 01:59:21,849
‫آه!  مثل همیشه از دستش داد.

2277
01:59:21,974 --> 01:59:23,974
‫هی، طرف توپ گیر.
‫طرف توپ گیر…

2278
01:59:24,766 --> 01:59:26,599
‫هی، احمق ها!

2279
01:59:27,808 --> 01:59:29,433
‫- چرا اونو آوت کردی؟
‫- چه اتفاقی داره میفته؟

2280
01:59:29,558 --> 01:59:32,141
‫من قصد نداشتم به پایه ها ضربه بزنم.
‫من چطور باید مسئول این موضوع باشم؟

2281
01:59:32,433 --> 01:59:35,641
‫خیلی دوست دارم یه آهنگ واسه اون بخونم.

2282
01:59:41,183 --> 01:59:42,433
‫داداش، داری چکار میکنی؟

2283
01:59:42,474 --> 01:59:44,099
‫این چیزیه که اون  واسه
‫عملکردش امروز  مستحقشه!

2284
01:59:51,724 --> 01:59:53,183
‫تو یه آدم کاملا بی مصرفی!

2285
02:00:01,808 --> 02:00:06,016
‫اونها 6 تا امتیاز رو از
‫5 تا توپ واسه بردن نیمه نهایی احتیاج دارن.

2286
02:00:06,099 --> 02:00:08,891
‫مردم منتظرن ببینن
‫که آیا انبو میتونه تیمش رو نجات بده.

2287
02:00:09,183 --> 02:00:11,308
‫توپ رو مستقیم زد!

2288
02:00:12,516 --> 02:00:14,391
‫این میشه یه کچ؟

2289
02:00:14,474 --> 02:00:15,808
‫این شش تاست!

2290
02:00:16,558 --> 02:00:18,891
‫یه تشکر صمیمانه از
‫"واناتای پولآ" ویجایکانث

2291
02:00:18,933 --> 02:00:20,224
‫به نمایندگی از کمیته

2292
02:00:20,308 --> 02:00:22,683
‫واسه بالا بردن  یه بازی به ظاهر ساده

2293
02:00:22,766 --> 02:00:27,224
‫به  اوج هیجان
‫مثل یه بازی CSK.

2294
02:00:28,266 --> 02:00:30,266
‫- فوق العاده بود، داداش!  خوب بازی کردی!
‫-  ممنون!

2295
02:00:30,516 --> 02:00:31,599
‫ممنون.

2296
02:00:32,308 --> 02:00:34,224
‫شیش تای شما مثل یه موشک پرواز کرد.

2297
02:00:34,433 --> 02:00:35,766
‫بدون اینکه به شرایط کاری  توجه داشته باشه،

2298
02:00:35,849 --> 02:00:38,224
‫کل تمرکزش رو  میکنه
‫بر روی بردن موقعی که بازی میکنه.

2299
02:00:39,266 --> 02:00:42,099
‫انگار داری همیشه اشتباه داری
‫اون رو  میتونی.

2300
02:00:42,141 --> 02:00:43,683
‫همینجا بود که ما بهش باختیم!

2301
02:00:56,808 --> 02:00:58,266
‫فردا فیناله.
‫لطفاً بیا.

2302
02:01:04,849 --> 02:01:07,266
‫کل تیم قراره
‫پیراهن تیم رو بپوشه.  اینم واسه تو.

2303
02:01:11,474 --> 02:01:12,599
‫- داداش…
‫-  داری نقش بازی میکنی؟

2304
02:01:12,641 --> 02:01:14,599
‫میخوای که همه
‫به من نگاه بدی؟

2305
02:01:15,349 --> 02:01:16,183
‫هی…

2306
02:01:16,266 --> 02:01:17,849
‫دورگا داره ازش حمایت میکنه، و تو هم داری.

2307
02:01:17,891 --> 02:01:19,808
‫-  همه اینا  بخاطر اونه.
‫-  داری  ما رو خراب میکنی، رفیق!

2308
02:01:19,849 --> 02:01:20,766
‫منو ول کن!

2309
02:01:20,849 --> 02:01:22,349
‫وقتی برگشتی خونه،
‫با حالت چندش به من نگاه نکردی؟

2310
02:01:22,433 --> 02:01:23,391
‫- بگو!
‫- رفیق!

2311
02:01:23,433 --> 02:01:24,516
‫من با حالت چندش به تو نگاه نکردم…

2312
02:01:24,891 --> 02:01:25,891
‫ولی با ترحم نگاه کردم.

2313
02:01:28,058 --> 02:01:31,474
‫تو ازش خواستی که
‫ یه داماد دیگه  پیدا کنه  تا منو  عصبی کنه.

2314
02:01:31,724 --> 02:01:33,891
‫بدون اینکه بفهمی،
‫اون هم  اونارو  به خونه آورد.

2315
02:01:34,391 --> 02:01:36,891
‫وقتی تو  با  احساس گناه
‫ جلوی دورگا ایستادی  من  خیلی ناراحت شدم.

2316
02:01:37,058 --> 02:01:39,599
‫فکر کردم چطور قراره
‫اونو  متقاعد کنی.

2317
02:01:41,266 --> 02:01:42,599
‫به خاطر همین  اونطوری نگاه کردم.

2318
02:01:45,391 --> 02:01:46,933
‫نترس  واسه دورگا.

2319
02:01:48,683 --> 02:01:49,724
‫اون اینجوریه.

2320
02:01:50,099 --> 02:01:52,474
‫اون میخواد که ما خواسته هاشو برآورده کنیم
‫ ولی مستقیم نمیگه.

2321
02:01:52,599 --> 02:01:54,683
‫اگه  انجامش ندیم،
‫ما رو شکنجه میکنه تا  انجامش  بده.

2322
02:01:55,766 --> 02:01:57,891
‫همون لحظه که  گفت
‫که  فقط بخاطر تو  منو  دوست داره،

2323
02:01:58,933 --> 02:02:01,141
‫تمام نفرتم  از تو ناپدید شد.

2324
02:02:05,766 --> 02:02:06,641
‫می‌دونم اشتباه بود.

2325
02:02:06,849 --> 02:02:08,558
‫نباید پشت سرت در موردت حرف می‌زدم.

2326
02:02:12,224 --> 02:02:13,266
‫ببخشید!

2327
02:02:27,516 --> 02:02:29,683
‫اگه اونو اخراج نمی‌کردیم،
‫برد می‌کردیم.

2328
02:02:30,599 --> 02:02:32,349
‫داداش انبو این پول ورودیه رو فرستاده.

2329
02:02:44,058 --> 02:02:45,099
‫داداش…

2330
02:02:45,516 --> 02:02:47,266
‫لطفاً اشتباه برداشت نکن که دارم اینو می‌گم.

2331
02:02:48,141 --> 02:02:49,724
‫تو این همه سالی که بازی کردی،

2332
02:02:49,933 --> 02:02:52,016
‫من همیشه دعا می‌کردم که از بازی بیرون نری.

2333
02:02:52,683 --> 02:02:53,933
‫برای اولین بار…

2334
02:02:54,308 --> 02:02:57,516
‫فکر کردن که بهتره از بازی بیرون بیای.

2335
02:02:58,391 --> 02:03:00,141
‫فردا فیناله.

2336
02:03:00,599 --> 02:03:04,683
‫نه فقط آبروی انبو، بلکه آبروی ما هم در خطره.

2337
02:03:05,891 --> 02:03:09,349
‫کل جمعیت وقتی اون آهنگ رو زد بهمون خندید.

2338
02:03:09,974 --> 02:03:13,141
‫باید ثابت کنیم کی هستیم و اون آهنگمون رو تو اون زمین اجرا کنیم.

2339
02:03:19,391 --> 02:03:20,599
‫چیه، رفیق؟

2340
02:03:21,016 --> 02:03:22,141
‫خیلی حرف زدم.

2341
02:03:22,724 --> 02:03:24,058
‫ولی تو یه کلمه حرف نزدی.

2342
02:03:24,266 --> 02:03:25,891
‫هنوز از من ناراحتی؟

2343
02:03:34,349 --> 02:03:37,141
‫گوش کن، مامان.
‫من بدون اجازه تو باهاش ازدواج نمی‌کنم.

2344
02:03:37,308 --> 02:03:39,683
‫و اینکه من با هیچکس غیر از اون ازدواج نمی‌کنم.

2345
02:03:39,891 --> 02:03:44,974
‫یه بار دیگه در مورد یه اتحاد دیگه حرف بزنیم…

2346
02:03:45,766 --> 02:03:47,599
‫من بهت نشون میدم که کی هستم.

2347
02:03:52,016 --> 02:03:53,016
‫ونکتهش…

2348
02:03:53,724 --> 02:03:55,599
‫بیا بازی رو فردا بعد از ظهر برگزار کنیم.

2349
02:03:57,016 --> 02:03:58,683
‫مادرش…

2350
02:03:59,183 --> 02:04:02,308
‫همزمان با بازی،
‫نامزدی رو هم هماهنگ کرده.

2351
02:04:02,974 --> 02:04:04,766
‫اگه اون نیاد،
‫دخترشو بهش نمیده.

2352
02:04:04,891 --> 02:04:05,724
‫بیا دیگه داداش.

2353
02:04:05,766 --> 02:04:07,349
‫این اصلا دلیل
‫برای عقب انداختن بازیه؟

2354
02:04:07,391 --> 02:04:09,308
‫هی، این زندگی خودشه.

2355
02:04:09,974 --> 02:04:10,849
‫داداش…

2356
02:04:11,349 --> 02:04:13,808
‫قبل از اینکه به ما چالش بده،
‫باید بهش فکر می‌کرد.

2357
02:04:15,266 --> 02:04:16,099
‫چرا؟

2358
02:04:16,433 --> 02:04:17,641
‫حرف نمی‌زنه؟

2359
02:04:17,849 --> 02:04:20,016
‫روزیکه به ما چالش داد،
‫خیلی گستاخانه حرف زد.

2360
02:04:20,516 --> 02:04:21,766
‫آبروش میره.

2361
02:04:22,474 --> 02:04:23,433
‫اوه!

2362
02:04:24,933 --> 02:04:25,891
‫داداش…

2363
02:04:26,016 --> 02:04:27,308
‫بیا بازی رو عقب بندازیم.

2364
02:04:28,016 --> 02:04:31,224
‫تو عمداً این کار رو می‌کنی.
‫اگه فردا هم بیاد، من اینجا نیستم.

2365
02:04:31,849 --> 02:04:32,683
‫نیا.

2366
02:04:32,933 --> 02:04:34,349
‫من هیچوقت ازت چیزی انتظار نداشتم.

2367
02:04:34,558 --> 02:04:35,391
‫باشه داداش.

2368
02:04:36,724 --> 02:04:39,391
‫باید از طریق میکروفون به عنوان یک تیم،
‫به خاطر چالش دادن بهمون عذرخواهی کنن.

2369
02:04:40,308 --> 02:04:41,141
‫همین کافیه.

2370
02:04:41,599 --> 02:04:42,433
‫هی…

2371
02:04:42,474 --> 02:04:43,808
‫کی انقدر تنزل پیدا کردی؟

2372
02:04:44,141 --> 02:04:44,974
‫ها؟

2373
02:04:45,141 --> 02:04:46,058
‫بیا بریم داداش.

2374
02:04:47,016 --> 02:04:48,891
‫- صبر کن، انبو. ونکتهش…
‫- بیا بریم داداش.

2375
02:04:54,974 --> 02:04:57,933
‫داداش، بهت گفتم که دوستم
‫خیلی خوب کریکت بازی می‌کنه، درست می‌گم؟

2376
02:04:58,141 --> 02:05:00,058
‫- حاضره برای ما بازی کنه.
‫- از شهر بعدی؟

2377
02:05:00,724 --> 02:05:02,433
‫کجا زندگی می‌کنه؟
‫و طبقه اجتماعیش چطوریه؟

2378
02:05:04,183 --> 02:05:05,099
‫از کوچه پس کوچه هاست.

2379
02:05:05,474 --> 02:05:06,599
‫پس نه.

2380
02:05:09,724 --> 02:05:13,016
‫اگه اون فردا نیاد،
‫باید با کسی که من بهت نشون میدم ازدواج کنی.

2381
02:05:13,599 --> 02:05:15,224
‫حرفمو یادت باشه، فردا اونجا خواهد بود.

2382
02:05:15,766 --> 02:05:17,391
‫برو جلو
‫و همه چیز رو هماهنگ کن.

2383
02:05:28,474 --> 02:05:30,766
‫ازت نمیخوام که هیچ کاری برای من انجام بدی.

2384
02:05:34,266 --> 02:05:36,891
‫بهت میگم،
‫فردا اینجا نمیاد.

2385
02:05:39,891 --> 02:05:42,183
‫ولی اگه ببازی…
‫هیچوقت نباید وارد این زمین بشی.

2386
02:05:43,433 --> 02:05:45,141
‫هیچوقت به کریکت فکر نکن!

2387
02:06:02,516 --> 02:06:04,766
‫هی، برو داخل و لباساتو عوض کن.

2388
02:06:05,058 --> 02:06:06,849
‫اون اینجا نمیاد. برو!

2389
02:06:09,933 --> 02:06:12,724
‫برای تیم یه نفر رو انتخاب می‌کنی.
‫و انتظار داری ما بشینیم بیرون؟

2390
02:06:12,808 --> 02:06:14,183
‫هی، ما بهش چالش دادیم.

2391
02:06:14,391 --> 02:06:17,141
‫من فقط میخوام ببرم.
‫اگه اینجوری بهمون کمک میکنه، حاضرم بشینم بیرون.

2392
02:06:17,433 --> 02:06:18,849
‫هر کی خواست میتونه بمونه،
‫هر کی هم خواست میتونه بره.

2393
02:06:19,308 --> 02:06:21,766
‫داداش، این دوستمونه
‫که بهت درباره اش گفتم.

2394
02:06:23,266 --> 02:06:24,516
‫باشه. ازش بخواه که پیراهن ما رو بپوشه.

2395
02:06:25,099 --> 02:06:26,016
‫کجاست پیراهن، داداش؟

2396
02:06:26,099 --> 02:06:27,683
‫ببینیم.
‫اونها هم دانشجو هستند.

2397
02:06:27,766 --> 02:06:28,933
‫پیراهنت رو بهش بده.

2398
02:06:30,724 --> 02:06:32,224
‫چرا اینجا وایسادی؟
‫لباساتونو عوض کنید.

2399
02:06:33,308 --> 02:06:34,266
‫بیا بریم.

2400
02:06:34,683 --> 02:06:35,641
‫داداش…

2401
02:06:35,933 --> 02:06:36,933
‫حالا قرعه کشی رو انجام بدیم؟

2402
02:06:37,224 --> 02:06:38,433
‫مطمئناً، ونکتهش.

2403
02:06:38,683 --> 02:06:40,266
‫خب بعد انبو چی میشه، بابایی؟

2404
02:06:40,290 --> 02:06:50,290
«امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.

2405
02:07:05,474 --> 02:07:06,474
‫آسودای…

2406
02:07:07,183 --> 02:07:08,474
‫بهت گفتم دیگه.

2407
02:07:08,599 --> 02:07:09,849
‫آنبو جونم اینجا هست.

2408
02:07:10,933 --> 02:07:12,183
‫برو آماده شو.

2409
02:07:14,599 --> 02:07:16,891
‫آدنگاپا یازده ها، یه مشت چالش
‫دارن، اونور اونور!

2410
02:07:16,974 --> 02:07:18,849
‫داداش… مگه آنبو نمیاد؟

2411
02:07:19,016 --> 02:07:21,683
‫آخیلا داره تنهایی
‫با چالش روبرو میشه!

2412
02:07:22,183 --> 02:07:23,058
‫بیرون!

2413
02:07:23,683 --> 02:07:27,224
‫جوالی فرندز، آخیلا رو آوت کرد!

2414
02:07:31,183 --> 02:07:33,349
‫بازی آخر هیجان انگیز نیست…

2415
02:07:33,433 --> 02:07:35,141
‫وای، بازیکن ستاره ای شون، واقعا باحاله!

2416
02:07:35,641 --> 02:07:38,016
‫باورم نمیشه جرات کردین به ما چالش بدین!

2417
02:07:38,599 --> 02:07:42,016
‫آدنگاپا یازده ها، یه بازیکن هم
‫تو تیم تون نیست که 50 تا امتیاز بگیره؟

2418
02:07:47,058 --> 02:07:49,558
‫شما که  مطابق معیارهای
‫بازی آخر عمل نمیکنین!

2419
02:07:53,141 --> 02:07:56,641
‫جوالی فرندز، یه ذره دست و دل باز باشین
‫و چند تا توپ بی کیفیت پرتاب کنین.

2420
02:07:56,683 --> 02:07:58,141
‫ببینیم امتیاز شون بالا میره یا نه.

2421
02:08:05,141 --> 02:08:08,808
‫بازیکن محبوب
‫تیم حریف وارد زمین شد!

2422
02:08:09,641 --> 02:08:12,974
‫اون از اینه که نمیخوان اون رو آوت کنن.

2423
02:08:13,391 --> 02:08:15,349
‫بچه ها، اون از تیم ماست.
‫این رو به خاطر بسپارین.

2424
02:08:15,849 --> 02:08:17,724
‫سلام! این که بازی توپ لاستیکی نیست.

2425
02:08:18,016 --> 02:08:19,683
‫زانو بنداتون رو بپوشین. قانون اینه.

2426
02:08:19,766 --> 02:08:21,808
‫اون بعد از باخت
‫در یه تورنمنت توپ لاستیکی داره بازی میکنه.

2427
02:08:21,933 --> 02:08:24,016
‫پس قوانین شما چی شد؟
‫من نمیتونم زانو بند بپوشم.

2428
02:08:24,183 --> 02:08:25,808
‫اشکالی نداره، داور.
‫بزار بازی کنه.

2429
02:08:26,433 --> 02:08:28,016
‫ما مسئول
‫شکستن پاهاش نیستیم.

2430
02:08:28,558 --> 02:08:34,099
‫مثل تیم ما در جام جهانی،
‫آدنگاپا یازده ها در فینال غرق شدن.

2431
02:08:34,349 --> 02:08:37,433
‫تیم جوالی فرندز
‫امروز انگار آتش گرفته!

2432
02:08:37,891 --> 02:08:40,558
‫برای گرفتن هفتمین ویکت،

2433
02:08:41,058 --> 02:08:42,808
‫توپ شاکتی ول اینجاست.

2434
02:08:43,516 --> 02:08:44,933
‫این یه صفر!

2435
02:08:45,183 --> 02:08:48,349
‫عملکردش
‫انگار مثل بازی قبلیه.

2436
02:08:48,474 --> 02:08:49,599
‫میتونست ضربه بزنه!

2437
02:08:49,641 --> 02:08:51,933
‫اون توپ اول رو به عنوان احترام به خدا نمیزنه.

2438
02:08:54,391 --> 02:08:56,266
‫بقیه مال اونن.
‫اون اونها رو نابود میکنه!

2439
02:08:56,599 --> 02:08:58,849
‫چرا توپ رو کامل پرتاب میکنی؟
‫اون زانو بند هم نپوشیده.

2440
02:08:59,391 --> 02:09:00,641
‫به پای اون بزن.

2441
02:09:00,933 --> 02:09:02,224
‫بزار بشکنه.

2442
02:09:03,516 --> 02:09:04,933
‫آماده باشین که بازی اون رو ببینین!

2443
02:09:06,974 --> 02:09:09,891
‫پومالای آماده برای
‫توپ بعدی هست و اینجا اومد!

2444
02:09:15,183 --> 02:09:18,349
‫به نظر میرسه اون
‫برای نجات تیمش امروز اومده.

2445
02:09:18,558 --> 02:09:19,891
‫این یه شش!

2446
02:09:20,808 --> 02:09:23,058
‫- عالیه داداش!
‫- فوق العاده داداش!

2447
02:09:23,933 --> 02:09:26,141
‫اون آشناست.
‫نمیدونم از کجا دیدمش.

2448
02:09:28,933 --> 02:09:31,849
‫تو تابستون وسط یه طوفان بوده ای؟

2449
02:09:32,933 --> 02:09:37,308
‫باتینگ گتو باعث میشه
‫تیم حریف طوفان رو ببینه.

2450
02:09:41,016 --> 02:09:43,599
‫گتو جون امروز باحاله.

2451
02:09:43,641 --> 02:09:46,474
‫اما داره باعث میشه تیم دیگه
‫دیوونه بشن.

2452
02:09:47,099 --> 02:09:48,933
‫یه شیش تایی دیگه رفت!

2453
02:09:49,349 --> 02:09:51,433
‫- شیش تایی باحاله!
‫- بهشون نشون بده داداش!

2454
02:09:52,974 --> 02:09:54,391
‫این یه هت تریک.

2455
02:09:54,474 --> 02:09:56,516
‫هی، نترس.
‫بیا داخل.

2456
02:09:56,849 --> 02:10:02,391
‫قبلا مثل یه توله ی زخمی بود.
‫امروز یه شیر غرنده است!

2457
02:10:07,724 --> 02:10:11,891
‫تا  هشت اور
‫آدنگاپا 63 تا رو برای پنج تا ویکت گرفته.

2458
02:10:12,058 --> 02:10:13,558
‫- باید از ساسی بخوایم توپ پرتاب کنه؟
‫-  اون راحت باهاش کنار میاد.

2459
02:10:13,641 --> 02:10:16,599
‫اون داره بدون اینکه بگه
‫به ما میگه که گتو ی قدیم برگشته.

2460
02:10:16,641 --> 02:10:18,266
‫داداش، من قبلا دیدم که اون بازی میکنه.

2461
02:10:18,349 --> 02:10:19,683
‫اون توپ های سمت چپ  رو خوب میزنه.

2462
02:10:19,766 --> 02:10:21,099
‫اما نمیتونه توپ های سمت راست رو بزنه.

2463
02:10:21,183 --> 02:10:22,516
‫اگر آروم توپ پرتاب کنیم، میتونیم اون رو آوت کنیم.

2464
02:10:24,141 --> 02:10:26,599
‫گتو،  حالا باید با

2465
02:10:26,641 --> 02:10:28,099
‫پرتاب توپ بچه جدیدمون  روبرو بشه.

2466
02:10:28,808 --> 02:10:29,933
‫خوب پرتاب شد، داداش.

2467
02:10:29,974 --> 02:10:31,349
‫بالاخره یه توپ بدون امتیاز داشتیم.

2468
02:10:33,224 --> 02:10:34,391
‫یه توپ بدون امتیاز دیگه.

2469
02:10:34,516 --> 02:10:36,224
‫عالی!
‫پرتاب فوق العاده ای.

2470
02:10:36,891 --> 02:10:40,016
‫بیا داداش،
‫همه شیش تایی ها و چهار تایی هاش شانس بوده.

2471
02:10:43,266 --> 02:10:46,099
‫داداش، بیا دیگه.  باید تو این توپ
‫بازی اون رو تموم کنیم.

2472
02:10:46,391 --> 02:10:48,974
‫اون مدتیه داره بازی میکنه.

2473
02:10:50,266 --> 02:10:51,933
‫بیا دیگه.
‫بیا! بیا! بیا!

2474
02:10:54,058 --> 02:10:57,224
‫مگه گتو میتونه با
‫توپ بعدی بالای یارو  روبرو بشه؟

2475
02:10:57,599 --> 02:10:59,058
‫چه ضربه ی باحالی!

2476
02:10:59,349 --> 02:11:00,974
‫وای! کجا رفت؟

2477
02:11:01,058 --> 02:11:02,391
‫- عالیه داداش.
‫- دیدی؟

2478
02:11:02,474 --> 02:11:05,599
‫شیش تایی هاش به اندازه ی دو تا
‫نخل میره بالا. حالا فهمیدی؟

2479
02:11:06,016 --> 02:11:07,349
‫این یه درخت نخل.

2480
02:11:07,641 --> 02:11:09,683
‫هر چی که هست، بازی رو تماشا کن.

2481
02:11:10,141 --> 02:11:12,016
‫و این یه مرز!

2482
02:11:20,599 --> 02:11:21,891
‫درسته. بهش نشون بده.

2483
02:11:25,016 --> 02:11:28,808
‫اون به همه مون میگه که
‫این بازی آخر مال اونه.

2484
02:11:28,849 --> 02:11:31,516
‫نگاه کن، داره همه رو شیش تایی میکنه.

2485
02:11:31,558 --> 02:11:33,058
‫خیلی باحاله!

2486
02:11:33,224 --> 02:11:35,808
‫حتی کسایی که ازش بدشون میومد، الآن طرفدارش شدن.

2487
02:11:35,891 --> 02:11:39,558
‫به همه ثابت کرد،
‫خودشه، رئیسه!

2488
02:11:41,766 --> 02:11:44,308
‫گِتو با 94 تا امتیاز، هنوز سر پا وایساده،

2489
02:11:44,433 --> 02:11:47,933
‫با یه شیش تا تو این توپ آخر، می تونه صد تا بزنه؟

2490
02:11:48,391 --> 02:11:50,349
‫توپ آخر این نیمه اول داره میاد.

2491
02:11:51,599 --> 02:11:53,974
‫توپ پرید هوا، مثل اینکه!

2492
02:11:54,058 --> 02:11:58,516
‫حالا توپ رسید به فیلدر...
‫گِتو با 94 تا امتیاز، بازی رو تموم کرد.

2493
02:12:03,099 --> 02:12:05,849
‫بازی قبل یه فاجعه بود!

2494
02:12:06,016 --> 02:12:09,391
‫اما این بازی، خیلی باحاله!
‫پس این آهنگ رو برای این مرد تقدیم می کنم.

2495
02:12:16,141 --> 02:12:21,849
‫ای تاج طلایی ما
‫غرور شهر ما!

2496
02:12:22,683 --> 02:12:28,516
‫با احترام، ارابه تو رو می کشیم

2497
02:12:29,349 --> 02:12:33,724
‫طلای ما، نور ما
‫ببر وحشی ما!

2498
02:12:36,099 --> 02:12:38,724
‫شهر داره اسمت رو فریاد می زنه!

2499
02:12:38,933 --> 02:12:42,058
‫گِتو به راحتی امتیازها رو بالا برد.

2500
02:12:42,099 --> 02:12:43,641
‫تک و تنها، مسیر بازی رو عوض کرد.

2501
02:12:43,808 --> 02:12:45,808
‫انبو اینجا نیست که توپ بندازه، ولش کن.

2502
02:12:46,224 --> 02:12:47,183
‫می بینیم.

2503
02:13:01,516 --> 02:13:03,974
‫گفتی نمیاد، چطور اومد؟

2504
02:13:05,183 --> 02:13:06,391
‫فکر می کنی کجا داری میری؟

2505
02:13:06,641 --> 02:13:07,641
‫برو.

2506
02:13:10,599 --> 02:13:11,974
‫شوخی نمی کنم.

2507
02:13:12,766 --> 02:13:14,974
‫می خواستم مامانم باورش بشه که برای من میای.

2508
02:13:15,016 --> 02:13:17,349
‫حالا که اومدی، می تونی بری.

2509
02:13:17,558 --> 02:13:20,724
‫بعد از ازدواج، همش این موضوع رو یادم می اندازی.

2510
02:13:21,099 --> 02:13:23,141
‫نیازی نیست برای من کاری انجام بدی.

2511
02:13:23,183 --> 02:13:24,516
‫هرجوری دلت می خواد، می تونی باشی.

2512
02:13:24,641 --> 02:13:26,016
‫ما از اینجا به بعدش رو می گیریم.

2513
02:13:26,433 --> 02:13:27,766
‫مامان بیا تو.

2514
02:13:30,308 --> 02:13:31,474
‫به چی نگاه می کنی؟

2515
02:13:32,391 --> 02:13:34,308
‫این دختر، دوست پسرش رو به بازی فرستاده.

2516
02:13:34,599 --> 02:13:35,974
‫من که چیزی کمتر از اون ندارم، نه؟

2517
02:13:36,516 --> 02:13:37,558
‫برو بازی کن.

2518
02:13:39,558 --> 02:13:43,516
‫برای بردن بازی، باید 130 تا امتیاز تو 15 تا اوور بگیرن.

2519
02:13:43,766 --> 02:13:47,849
‫انبو،  همه کاره تیم، آماده شده برای  اولین اوور.

2520
02:13:49,224 --> 02:13:52,724
‫اولین توپ انبو، داره به سمت دِنا میاد!

2521
02:13:54,016 --> 02:13:56,183
‫- وایده!
‫- داداش، وایده داره میاد، مواظب باش.

2522
02:13:56,224 --> 02:13:58,933
‫جولی فرندز، با این توپ وایده، حسابشون رو باز کرد.

2523
02:13:59,058 --> 02:14:00,641
‫کاروپاییا داداش، توپ رو رو خط بنداز.

2524
02:14:00,891 --> 02:14:03,391
‫باشه، انبو، توپ رو رو خط بنداز.

2525
02:14:05,058 --> 02:14:07,266
‫توپ خوب بود، کاروپاییا داداش!
‫همین جوری توپ بنداز.

2526
02:14:07,308 --> 02:14:10,349
‫آدنگاپا 11  هامون  کجا رفتن؟
‫امروز خیلی خوب بازی می کنن.

2527
02:14:10,433 --> 02:14:12,183
‫جولی فرندز، باید مراقب باشین.

2528
02:14:12,474 --> 02:14:14,224
‫این مراقب بودن، اسمش رو میذارن؟

2529
02:14:14,266 --> 02:14:17,183
‫شاید دیر به بازی رسید، اما...

2530
02:14:17,224 --> 02:14:19,599
‫خیلی قشنگ، برای تیمش یه ویکت گرفت.

2531
02:14:21,141 --> 02:14:25,141
‫انبو تو اولین اوورش، فقط دو تا امتیاز داد و یه ویکت گرفت.

2532
02:14:25,808 --> 02:14:28,391
‫'مالینگا مدرن' ما، برای اوور دوم داره میاد.

2533
02:14:30,724 --> 02:14:33,141
‫انگار جولی فرندز، دوباره به فرم اومد.

2534
02:14:33,266 --> 02:14:37,016
‫پسر جدید ما، فقط تو 18 تا توپ، 28 تا امتیاز گرفته.

2535
02:14:37,058 --> 02:14:39,141
‫امید جدید جولی فرندزه.

2536
02:14:39,266 --> 02:14:40,183
‫ونکاتِش داداش...

2537
02:14:40,224 --> 02:14:42,224
‫انبو رو 'دوچرخه کرایه ای' صدا می زدی.

2538
02:14:42,308 --> 02:14:44,308
‫اما  انگار  کل تیم شما،  کرایه ای  هست!

2539
02:14:45,766 --> 02:14:47,433
‫بیا،  ناوین.
‫بیا داداش.

2540
02:14:48,974 --> 02:14:50,391
‫چه ضربه ای!

2541
02:14:50,433 --> 02:14:51,724
‫یکی از شما برید بگیرینش.

2542
02:14:51,808 --> 02:14:56,308
‫کی می گیره؟
‫این پسر با گرفتن توپ،  جواب داد.

2543
02:14:56,391 --> 02:14:58,516
‫نگاه کن، چطور از خوشحالی پریدن هوا!

2544
02:14:59,599 --> 02:15:00,974
‫خوب هستی، انبو؟

2545
02:15:01,349 --> 02:15:03,349
‫- من که خوبم،  تو چطوری؟
‫- یوگِش داداش،

2546
02:15:03,516 --> 02:15:04,974
‫- من شاگرد  دوره پایین تر تو  مدرسه بودم.
‫- یوگِش؟

2547
02:15:05,558 --> 02:15:07,183
‫انبو!  امروز  بازی می کنی؟

2548
02:15:07,474 --> 02:15:08,349
‫آره.

2549
02:15:08,683 --> 02:15:09,849
‫- باشه، باشه، برو بازی کن.
‫- باشه.

2550
02:15:10,683 --> 02:15:14,349
‫قهرمان جدیدمون،  'بالیایا' یوگِش، از جولی فرندز، داره میاد!

2551
02:15:14,516 --> 02:15:15,933
‫- معذرت می خوام، داداش.
‫- اشکالی نداره.

2552
02:15:16,016 --> 02:15:20,683
‫حالا می بینیم که  کاپیتان،  چطور  به  هم تیمی هاش  دلگرمی می ده!

2553
02:15:23,599 --> 02:15:25,016
‫نگاه کن  توپ به سمت  اُف ساید  میاد!

2554
02:15:25,141 --> 02:15:26,224
‫چهارتا شد!

2555
02:15:27,099 --> 02:15:29,224
‫توپ بعدی  منیکام  داره میاد.
‫شیش تا شد!

2556
02:15:31,016 --> 02:15:32,599
‫یه مرز دیگه!

2557
02:15:32,808 --> 02:15:34,433
‫حالا اینه که یه بازی  فینال،  باید این  جوری باشه.

2558
02:15:34,474 --> 02:15:36,849
‫جولی فرندز، بیا،
‫روز رو به دست بگیر!

2559
02:15:37,391 --> 02:15:38,766
‫توپ بعدی  داره میاد!

2560
02:15:38,808 --> 02:15:40,308
‫یه شیش تا دیگه!

2561
02:15:40,474 --> 02:15:45,933
‫فکر کنم آدنگاپا 11 ها، یه  بوی  از  جهت  بازی  رو  شنیدن.

2562
02:15:46,016 --> 02:15:48,099
‫برای اولین بار، می بینیم که  تحت فشار هستن.

2563
02:15:48,224 --> 02:15:50,391
‫برای  بردن،  باید این  همکاری  رو  بشکونن.

2564
02:15:50,474 --> 02:15:51,558
‫ببینیم می تونن این کارو بکنن یا نه.

2565
02:15:52,516 --> 02:15:56,141
‫چهار تا اور دیگه مونده و باید 43 تا  ران بگیرن.

2566
02:15:56,474 --> 02:15:58,849
‫منیکام داره به سمت آراوند توپ پرتاب می کنه.

2567
02:15:59,349 --> 02:16:02,558
‫وای! توپ رو  دروازه بان  منحرف کرد!

2568
02:16:04,933 --> 02:16:06,391
‫آسون بود بگیرنش.

2569
02:16:06,474 --> 02:16:10,141
‫ولی نمی خواستن  آسون بگیرنش.

2570
02:16:10,183 --> 02:16:13,516
‫باید برای تماشاچی ها  کمی هیجان  ایجاد می کردن!

2571
02:16:13,808 --> 02:16:17,766
‫خود  کاپیتان  ما  به عنوان  توپ زن ششم  اومده.

2572
02:16:18,016 --> 02:16:20,516
‫باید  37 تا  ران  تو  13 تا  توپ  بگیرن.

2573
02:16:20,599 --> 02:16:22,641
‫آیا  ونکاتش  می تونه تیمش رو  امروز نجات بده؟

2574
02:16:22,683 --> 02:16:24,141
‫از  ما  می ترسن!
‫بیا دیگه!

2575
02:16:24,183 --> 02:16:26,849
‫آخرین  توپ  این  اور  اومد!

2576
02:16:27,308 --> 02:16:30,599
‫خب  رفت سمت  سمت راست!
‫چهارتا  گرفت!

2577
02:16:31,724 --> 02:16:35,808
‫جوالی فرندز  33 تا  ران دیگه  از  12 تا  توپ  نیاز دارن.

2578
02:16:37,641 --> 02:16:40,766
‫الان  تو یه نقطه  حساسیم!
‫این  توپ  به سمت  بالیایا  میاد!

2579
02:16:42,183 --> 02:16:43,391
‫ای خدا!

2580
02:16:43,433 --> 02:16:45,058
‫یک  توپ  غیر قانونی  و  چهارتا!

2581
02:16:45,141 --> 02:16:46,308
‫در  کل پنج تا!

2582
02:16:46,558 --> 02:16:49,433
‫مالیگا  پنج تا  ران  آسون  به  اونها  داد.

2583
02:16:49,516 --> 02:16:52,974
‫جوالی فرندز  28 تا  ران تو  12 تا  توپ  نیاز دارن.

2584
02:16:53,391 --> 02:16:54,724
‫داداش  حواست  باشه.

2585
02:16:54,766 --> 02:16:56,808
‫توپ رو  تو  منطقه  خودمون  نگه  دار داداش!

2586
02:17:00,391 --> 02:17:03,558
‫چه  ضربه  عالی!
‫شش  تا!

2587
02:17:03,891 --> 02:17:05,433
‫یازده  تا  توپ  دیگه.

2588
02:17:05,516 --> 02:17:07,474
‫جوالی فرندز  فقط  22  تا  ران دیگه  برای  برد  نیاز دارن.

2589
02:17:07,933 --> 02:17:10,016
‫توپ بعدی  مالیگا  مدرن  میاد.

2590
02:17:11,891 --> 02:17:14,974
‫نگاه کن  توپ  رو  سمت  پا  چطوری  پرید!
‫باز هم  شش  تا!

2591
02:17:17,308 --> 02:17:20,766
‫انگار  بالیایا  ما  جوالی فرندز رو  به  پیروزی  می رسونه!

2592
02:17:20,849 --> 02:17:22,058
‫چه  بازیکن  عالی!

2593
02:17:22,224 --> 02:17:26,683
‫شش  تا  توپ  و  15 تا  ران  دیگه  برای  برد  بازی.

2594
02:17:26,891 --> 02:17:27,808
‫منیکام…

2595
02:17:27,933 --> 02:17:31,016
‫اینجا  انبو  ما  اومده  که  آخرین  اور  رو  پرتاب  کنه!

2596
02:17:31,099 --> 02:17:34,766
‫و  این  شخص  که  ایستاده  خود  بالیایا  هستش!

2597
02:17:36,599 --> 02:17:41,766
‫اولین  توپ  آخرین  اور  اومد!

2598
02:17:45,099 --> 02:17:46,683
‫عالی بود! عالی  پرتاب  کرد!

2599
02:17:46,766 --> 02:17:48,599
‫عالی  پرتاب  کرد!  این  یه  توپ  خوب  بود!

2600
02:17:48,683 --> 02:17:49,933
‫یوگش  ما  پنج  تا  توپ  دیگه  داریم.

2601
02:17:50,016 --> 02:17:51,433
‫آروم  باش.
‫تو  می تونی  این  کار  رو  انجام  بدی.

2602
02:17:51,558 --> 02:17:54,058
‫پنج  تا  توپ  و  15 تا  ران.

2603
02:17:54,516 --> 02:17:57,766
‫هر  توپی  تو  این  اور  معادل  طلاست.

2604
02:17:57,849 --> 02:18:00,974
‫به  همین  خاطر  انبو  همیشه  زمین  رو  تنظیم  می کنه.

2605
02:18:01,099 --> 02:18:02,641
‫بیا  ببینیم  بالیایا  ما  چه  کاری  می کنه.

2606
02:18:03,349 --> 02:18:07,433
‫این  توپ  دوم  انبو  اومد.
‫بیا  صبر کنیم  و  تماشا کنیم.

2607
02:18:07,516 --> 02:18:10,224
‫عالی!
‫پرتاب  توپ  خیلی  خوب  بود!

2608
02:18:10,391 --> 02:18:15,224
‫انبو  به  صورت  استراتژیک  یه  توپ  سریع  پرتاب  کرد  تا  بالیایا  رو  گیج  کنه.

2609
02:18:15,474 --> 02:18:18,724
‫بالیایا  نتونست  توپ  انبو  رو  بگیره.

2610
02:18:18,808 --> 02:18:20,558
‫برنامه اش  برای  توپ  سوم  چیست؟

2611
02:18:20,641 --> 02:18:21,849
‫انبو  یا  بالیایا؟
‫کی  واقعا  حرفه ای  هستش؟

2612
02:18:21,891 --> 02:18:24,016
‫این  یه  فرصت  عالی  برای  یه  تک  ران  هستش.

2613
02:18:24,099 --> 02:18:26,433
‫آخ!  ولی  بالیایا  به  سمت  منطقه  توپ  زن  برگشت.

2614
02:18:26,516 --> 02:18:30,349
‫برای  هر  توپ  فشار  ما  بیشتر  و بیشتر  می شه.

2615
02:18:32,933 --> 02:18:35,058
‫سه  تا  توپ  و  15  تا  ران.

2616
02:18:35,141 --> 02:18:38,891
‫جوالی فرندز  باید  چهارتا  یا  شش  تا  ران  بگیره.

2617
02:18:39,016 --> 02:18:41,724
‫وگرنه  جوالی فرندز  می تونه  جام  رو  فراموش  کنه.

2618
02:18:44,308 --> 02:18:46,974
‫وای!  بالیایا  این  شش  تا  ران  هستش!

2619
02:18:47,099 --> 02:18:50,474
‫بالیایا  به  ما  گفت  که  هنوز  آماده  رفتن  نیستن.

2620
02:18:51,058 --> 02:18:54,058
‫دو  تا  توپ  و  فقط  نه  تا  ران  دیگه  برای  جام.

2621
02:18:54,183 --> 02:18:58,849
‫بالیایا  به  زیبایی  تمام  استرس  و  اضطراب  خودش رو  به  سر  انبو  منتقل  کرد.

2622
02:19:01,183 --> 02:19:04,391
‫این  توپ  پنجم  برای  بالیایا  ما  اومده.

2623
02:19:09,349 --> 02:19:11,349
‫وای!  چه  ضربه ای!

2624
02:19:11,891 --> 02:19:13,641
‫شش  تا  ران!

2625
02:19:14,391 --> 02:19:17,099
‫یه  توپ  دیگه  و  فقط  سه  تا  ران  دیگه!

2626
02:19:17,183 --> 02:19:18,433
‫بالیایا  ما  رو  آتیشه!

2627
02:19:18,516 --> 02:19:21,474
‫آخرین  توپ… اگه  سه  تا  ران  بگیرن  می برن.
‫اگه  دو  تا  ران  بگیرن  مساوی  می شه.

2628
02:19:21,599 --> 02:19:24,349
‫شاید  یه  سوبر اور  داشته  باشیم.

2629
02:19:24,433 --> 02:19:25,724
‫بازی  واقعا  رو  آتیشه.

2630
02:19:25,766 --> 02:19:30,099
‫اما  این  برای  من  چیزی  جدید  نیست.
‫من  خیلی  بازی  CSK  دیدم.

2631
02:19:30,349 --> 02:19:36,391
‫بعد  از  15  سال  جوالی فرندز  شاید  امروز  جام  رو  ببره.

2632
02:19:36,849 --> 02:19:38,474
‫آیا  بالیایا  جام  رو  برای  اونها  می گیره؟

2633
02:19:38,558 --> 02:19:43,266
‫یا  تیم  انبو  جام  رو  می بره؟

2634
02:19:43,391 --> 02:19:45,058
‫به  زودی  می فهمیم.

2635
02:19:47,183 --> 02:19:48,891
‫بیا  انبو!  برو  به  سمت  توپ!

2636
02:19:50,641 --> 02:19:53,683
‫بیا  داداش!  تو  می تونی  این  کار  رو  انجام  بدی!

2637
02:19:55,474 --> 02:19:56,974
‫بیا  بیا!

2638
02:19:57,058 --> 02:20:00,933
‫حالا  توپ  آخر  این  بازی  آخر  میاد!

2639
02:20:05,058 --> 02:20:07,183
‫بیا  انبو.
‫این  آخرین  توپ  ماست.

2640
02:20:17,891 --> 02:20:22,766
‫توپ  رو  خیلی  با  هوش  پرتاب  کرد!
‫و  حالا  برای  گرفتن  ران  می دوند.

2641
02:20:34,224 --> 02:20:35,641
‫چهارتا  گرفت!

2642
02:20:44,016 --> 02:20:45,558
‫بازی  عالی!

2643
02:20:45,683 --> 02:20:49,724
‫بازی  ما  رو  به  لبه  صندلی  نشوند!
‫و  همه  مون  رو  به  فکر  این  انداخت  که  کی  برنده  می شه!

2644
02:20:49,808 --> 02:20:52,474
‫راستش  تا  چهارتا  ران  آخر  گرفته  نشد,

2645
02:20:52,558 --> 02:20:54,849
‫هیچ کدوم از ما نمیتونستیم حدس بزنیم کدوم تیم جامو میبره خونه!

2646
02:20:54,933 --> 02:20:56,474
‫این مسابقه یه استاندارد جدید رو نشون داد!

2647
02:20:56,933 --> 02:21:02,016
‫تبریک به "دوستای شاد" که بعد از 11 سال قهرمان شدن!

2648
02:21:02,308 --> 02:21:05,058
‫تبریک ویژه به بالایا.

2649
02:21:05,099 --> 02:21:07,141
‫اون مرد مسابقه است!

2650
02:21:11,558 --> 02:21:13,266
‫عالی بود داداش! عالی بود!

2651
02:21:13,349 --> 02:21:14,891
‫تو خوب بازی کردی انبو!
‫خوب بود بچه ها!

2652
02:21:16,183 --> 02:21:17,224
‫- ممنون!
‫- عالی بود بچه ها!

2653
02:21:17,433 --> 02:21:18,641
‫خوب بازی کردین!

2654
02:21:23,141 --> 02:21:24,516
‫ونکاتش داداش...

2655
02:21:28,849 --> 02:21:30,183
‫تبریک میگم!

2656
02:22:01,891 --> 02:22:04,641
‫چند روز بعد

2657
02:22:21,724 --> 02:22:22,724
‫چی شده ساسی؟

2658
02:22:23,683 --> 02:22:25,058
‫همه ی بازیکنای قدیمی تون رفتن.

2659
02:22:25,849 --> 02:22:28,016
‫انگار فقط بازیکنای فینال دارن بازی میکنن.

2660
02:22:28,266 --> 02:22:30,516
‫آره داداش، اونا فینال رو برامون بردن.

2661
02:22:30,808 --> 02:22:33,433
‫از اون به بعد، ونکاتش اونا رو برای بازی برد.

2662
02:22:33,558 --> 02:22:37,641
‫شش تا مسابقه بعد از اون بازی کردیم.
‫و چهار تا از اونا رو جایزه گرفتیم.

2663
02:22:38,933 --> 02:22:42,349
‫الان همه جا با احترام بهمون نگاه میکنن.

2664
02:22:45,183 --> 02:22:47,433
‫داداش، این بازی رو نبریم.

2665
02:22:47,933 --> 02:22:49,766
‫داری شوخی میکنی انبو؟
‫ما بهشون چالش دادیم.

2666
02:22:50,058 --> 02:22:52,808
‫بیشتر از چالش، هدف مهم تره.

2667
02:22:57,183 --> 02:22:59,016
‫ما بهشون چالش دادیم چون
‫انبو رو تو تیمشون راه ندادن.

2668
02:23:02,891 --> 02:23:05,766
‫ما  چالش رو بردیم.

2669
02:23:06,058 --> 02:23:07,016
‫این فقط یه مسابقه است.

2670
02:23:07,349 --> 02:23:09,183
‫بیشتر از اینکه ما این مسابقه رو ببریم،

2671
02:23:09,391 --> 02:23:11,891
‫اون یارو یه بار  باور کرد که
‫استعداد مهمه.

2672
02:23:12,141 --> 02:23:13,599
‫اون باید ببره.
‫این مهم تره.

2673
02:23:27,683 --> 02:23:30,683
‫انبو، همیشه یه لباس بازی با اسم تو تو "دوستای شاد"  هست!

2674
02:23:36,516 --> 02:23:37,558
‫به من اعتماد کن داداش!

2675
02:23:37,766 --> 02:23:38,849
‫تو صبر کن و ببین.

2676
02:23:40,016 --> 02:23:41,349
‫این یه تغییر رو به همراه داره!

2677
02:24:06,724 --> 02:24:08,641
‫به خدا قسم که دیگه هیچ وقت کریکت بازی نمیکنی.

2678
02:24:11,599 --> 02:24:13,266
‫اولش ترسناکه.
‫نگران نباش.

2679
02:24:13,891 --> 02:24:15,349
‫ولی چطور میتونم کریکت رو ول کنم؟

2680
02:24:15,433 --> 02:24:17,808
‫من  این کارو خیلی انجام دادم.
‫فقط  منو دنبال کن.

2681
02:24:19,891 --> 02:24:21,099
‫ما رو ببخش، خدای عزیز!

