﻿1
00:00:16,024 --> 00:00:26,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:26,048 --> 00:00:36,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:02:07,344 --> 00:02:08,476
میدونم

4
00:02:10,217 --> 00:02:12,958
 من نباید اینطوری روی زمین دراز بکشم

5
00:02:15,352 --> 00:02:18,964
 درواقع این آخرین کاریه که الان باید انجام بدم

6
00:02:21,793 --> 00:02:23,099
 ...این چیزیه که

7
00:02:25,536 --> 00:02:27,669
 ناگهان حس کردم بیمار شدم

8
00:02:29,758 --> 00:02:31,368
 اینم میگذره

9
00:02:32,804 --> 00:02:35,067
 من فقط یک دقیقه نیاز دارم

10
00:02:35,155 --> 00:02:36,591
 یا دو دقیقه

11
00:02:38,506 --> 00:02:40,812
 اما حالا که اینجا روی زمین هستم

12
00:02:40,899 --> 00:02:43,337
...در این خونه بزرگ و خوب

13
00:02:45,077 --> 00:02:47,428
 داره خاطرات زیادی از بین میره

14
00:02:48,385 --> 00:02:51,562
 اولی : سال 1951بود

15
00:02:53,347 --> 00:02:54,957
 من ده سالمه

16
00:02:55,044 --> 00:02:58,743
 و من پدر و مادرم خارج از خونه اصلی مون در
دوان انگلیس هستیم

17
00:02:58,830 --> 00:03:00,745
 من به تازگی اولین روباه رو خودم کشتم

18
00:03:02,486 --> 00:03:04,314
 من باید خوشحال باشم

19
00:03:05,185 --> 00:03:06,447
 اما خوشحال نیستم

20
00:03:07,622 --> 00:03:09,014
 همونطور که خونی هستم

21
00:03:09,101 --> 00:03:11,278
 این احساس رو دارم که چیزی اشتباهه

22
00:03:13,541 --> 00:03:15,282
<i>اما چی؟</i>

23
00:03:15,369 --> 00:03:16,892
روباه بیچاره

24
00:03:18,763 --> 00:03:22,202
 سال ۱۹۵۷ئه و من ۱۶ سالمه

25
00:03:22,289 --> 00:03:24,552
 من با مادرم در یک گالری هستم

26
00:03:24,639 --> 00:03:27,032
 ما خودمون رو در مقابل یک نقاشی میبینیم

27
00:03:27,119 --> 00:03:29,557
نظرت در مورد خدمتکار نقاشی چیه؟

28
00:03:30,732 --> 00:03:35,476
 من به کوزه ای که اون با دستاش کشیده نگاه می کنم

29
00:03:35,554 --> 00:03:37,686
 من موقعیت اونو در کادر دوست دارم

30
00:03:39,131 --> 00:03:42,700
 ...من فکر می کنم این چیزیه که نقاشی رو

31
00:03:44,833 --> 00:03:46,051
 نمی دونم

32
00:03:46,922 --> 00:03:47,923
 در حال حرکته

33
00:03:48,619 --> 00:03:51,231
 متوجه میشی در حال حرکته؟

34
00:03:54,538 --> 00:03:57,411
 چطوری عشقم؟
نمی دونم

35
00:03:57,521 --> 00:03:59,305
 حقیقت اینه که من دقیقا مطمئن نیستم

36
00:03:59,369 --> 00:04:00,849
 من کلماتم رو ندارم

37
00:04:00,936 --> 00:04:02,459
 این فقط احساسیه که دارم

38
00:04:02,546 --> 00:04:05,245
 با دختر جوان سیاهپوست خدمتکار

39
00:04:05,332 --> 00:04:06,681
 چیزی درباره اون هست

40
00:04:06,768 --> 00:04:08,335
 اون موضوع نقاشیه

41
00:04:08,422 --> 00:04:11,816
 نه عیسی و شاگردانش ؛ اونه

42
00:04:11,903 --> 00:04:14,036
 به دلایلی متوجه میشم که در حال حرکته

43
00:04:16,908 --> 00:04:19,520
 یک سال بعد ؛ من ۱۷ سالمه

44
00:04:19,607 --> 00:04:22,174
<i>الان با پدر و مادرم دعوا کردم</i>

45
00:04:22,262 --> 00:04:24,307
 اونا ازم میخوان که به کالج بلینگهام برم

46
00:04:24,394 --> 00:04:27,702
 به عنوان اولین درخواست به ملکه فرستاده میشه

47
00:04:27,789 --> 00:04:30,052
 تا بتونم ازدواج کنم

48
00:04:30,139 --> 00:04:32,881
 به نظر من این یک ماجرای پورنوگرافیه

49
00:04:32,968 --> 00:04:35,536
 پدر و مادرم به شدت مخالف هستند

50
00:04:35,623 --> 00:04:38,887
 اونا پیشنهاد می کنند که دعوت رو بپذیرم و گرنه

51
00:04:38,974 --> 00:04:42,543
 تو درباره تمایل خودت برای رفتن
 به دانشگاه صحبت میکنی

52
00:04:42,630 --> 00:04:47,852
 اگه ازت برای رفتن به دانشگاه حمایت کنیم

53
00:04:47,939 --> 00:04:50,551
 بی دلیل نیست که تو هم مقابله کنی

54
00:04:50,638 --> 00:04:52,074
 میفهمم

55
00:04:53,728 --> 00:04:57,035
 پس این همون چیزیه که اونا بهش میگند تجارت اسب

56
00:04:58,994 --> 00:05:03,085
 ...این دشمنی ؛‌این عصبانیت

57
00:05:04,260 --> 00:05:05,914
 از کجا اومده؟

58
00:05:07,611 --> 00:05:09,961
 سوال خوبیه

59
00:05:10,048 --> 00:05:12,312
 این همه عصبانیت از کجا میاد؟

60
00:05:13,791 --> 00:05:16,228
 کاش میدونستم

61
00:05:16,316 --> 00:05:19,014
 به هر حال آیا واقعا چیز بدیه؟

62
00:05:19,101 --> 00:05:20,407
<i>عصبانی بودن؟</i>

63
00:05:21,538 --> 00:05:23,323
 من اینطور فکر نمی کنم

64
00:05:23,410 --> 00:05:26,630
 من درواقع اونو پیدا کردم
فهمیدم اون کلمه چیه

65
00:05:28,284 --> 00:05:29,764
 هیجان انگیز

66
00:06:12,083 --> 00:06:13,389
اسلحه

67
00:06:25,515 --> 00:06:28,692
 اگه خوش شانس باشیم تا سه ساعت دیگه
به خونه امن میرسیم

68
00:06:28,779 --> 00:06:30,477
وقتی خبری شد زنگ میزنم

69
00:06:34,742 --> 00:06:36,439
مواظب خودت باش رفیق

70
00:06:51,323 --> 00:06:52,760
من باید گریه کنم

71
00:07:35,150 --> 00:07:36,499
کلید اینجاست

72
00:07:36,586 --> 00:07:38,980
 ساکت

73
00:08:26,636 --> 00:08:29,421
 سلام ؛ میتونم کمکتون کنم؟

74
00:08:29,509 --> 00:08:31,162
 ببخشید که مزاحم شدم

75
00:08:31,249 --> 00:08:34,905
 اما ماشینم خراب شده و دیدم اینجا چندتا چراغ روشنه

76
00:08:34,992 --> 00:08:37,125
اومدم بپرسم میتونم از تلفن شما استفاده کنم؟

77
00:08:37,212 --> 00:08:39,083
 تا با گاراژ محلی تماس بگیرم

78
00:08:40,955 --> 00:08:43,000
 یک لحظه
ممنون

79
00:09:03,804 --> 00:09:04,805
درسته، بریم

80
00:09:15,337 --> 00:09:17,905
 باشه

81
00:09:20,908 --> 00:09:22,344
این یک کودتا بود

82
00:09:22,431 --> 00:09:23,954
چه مدت؟

83
00:09:24,643 --> 00:09:26,470
 باشه

84
00:09:26,566 --> 00:09:28,742
 نه

85
00:09:56,987 --> 00:09:58,859
 تو ؛ تو برو کنار

86
00:09:58,946 --> 00:10:02,602
 تو اون پسر رو پوشش میدی
تو هم باهام میای

87
00:10:06,562 --> 00:10:07,650
 تو کی هستی؟ اینجا چیکار می کنی؟

88
00:10:07,737 --> 00:10:09,043
خفه شو

89
00:10:09,130 --> 00:10:10,697
 شنیدی چی گفت
خیلی خب بلند شو حرکت کن

90
00:10:10,784 --> 00:10:12,394
 بیا بریم ؛ همینطور حرکت کن

91
00:10:12,481 --> 00:10:14,701
 اگه بهونه دستم بدی همینجا می کشمت ؛ باشه؟

92
00:10:14,788 --> 00:10:17,747
 حرکت کن ؛ حرکت کن ؛ روی زانوهات
بازی درنیار ؛ فرار نکن

93
00:10:17,834 --> 00:10:19,836
 روی زانوهات بشین
اینجا

94
00:10:19,923 --> 00:10:22,447
 نمی تونی بیای اینجا
گفتم خفه شو

95
00:10:22,534 --> 00:10:24,319
 برو اونجا لعنتی

96
00:10:24,406 --> 00:10:27,801
 لطفا آروم باش
به ما بگو چی میخوای

97
00:10:27,888 --> 00:10:29,846
 اما لطفا ؛ لطفا به کسی آسیب نزن

98
00:10:29,933 --> 00:10:33,850
 به زمین ها و خوک های لعنتی تو ؛ همین الان

99
00:10:33,937 --> 00:10:35,504
 بخواب زمین ؛ حالا

100
00:10:35,591 --> 00:10:38,725
 دستت بالا باشه ؛ خوک های لعنتی سرمایه دار ؛ الان

101
00:10:38,812 --> 00:10:40,770
 بازی درنیار ؛ بهت هشدار دادم

102
00:10:40,841 --> 00:10:42,147
 ...دقیقا همون کاری که میگم رو انجام بده

103
00:10:42,250 --> 00:10:44,600
 اینو بگیر ؛‌اینو بگیر

104
00:10:44,687 --> 00:10:48,256
 و بعد همه رو در خونه جمع می کنی و می بندی

105
00:10:48,343 --> 00:10:50,432
تو با من بیا

106
00:10:57,047 --> 00:10:59,920
 این چیزیه که الان به عنوان بزرگترین
سرقت هنری جهان شناخته میشه

107
00:11:00,007 --> 00:11:02,836
 منابع بین المللی تلاش ها و محافظان
 خودشون رو تشدید کردند

108
00:11:02,923 --> 00:11:04,446
 که باعث بزرگترین شکار انسان

109
00:11:04,533 --> 00:11:05,926
 در تاریخ این دولت شده

110
00:11:06,013 --> 00:11:08,493
 اونا دخالت تروریستی رو رد نکردند

111
00:11:08,580 --> 00:11:10,539
 گردای به دنبال چهار نفره

112
00:11:10,626 --> 00:11:12,149
 سه مرد و یک زن

113
00:11:12,236 --> 00:11:13,455
 زن موهای قرمز داره

114
00:11:13,542 --> 00:11:15,239
 و لهجه خاص فرانسوی

115
00:11:15,326 --> 00:11:16,676
 از مردم خواسته میشه

116
00:11:16,763 --> 00:11:18,547
 که به این افراد نزدیک نشند

117
00:11:18,634 --> 00:11:20,897
 گاردای تایید کرده که اونا بسیار خشن هستند

118
00:11:20,991 --> 00:11:23,994
 اگه چیز مشکوکی دیدید یا چیزی میدونید

119
00:11:24,074 --> 00:11:26,381
 لطفا با ایستگاه گاردا محلی تماس بگیرید

120
00:11:26,468 --> 00:11:28,731
 پاردینگ او سیندو
خانه رابوآگ

121
00:11:28,810 --> 00:11:30,899
موهای قرمز، لهجه فرانسوی

122
00:11:30,994 --> 00:11:33,344
لهجه متمایز فرانسوی

123
00:11:33,431 --> 00:11:36,608
 متمایز ممکنه در معنای دیگه به معنی بد باشه

124
00:11:36,696 --> 00:11:38,088
 اما میدونی دارم به چی فکر می کنم؟

125
00:11:38,167 --> 00:11:40,082
با توجه به مقیاس کاری
که ما انجام دادیم

126
00:11:40,177 --> 00:11:42,527
 تو عباراتی مثل مشارکت تروریستی رو میگی

127
00:11:42,614 --> 00:11:44,268
 و بسیار خشن

128
00:11:44,355 --> 00:11:46,357
 به نوعی ارزش ما رو زیاد می کنه
و همینطور کار می کنه

129
00:12:53,120 --> 00:12:55,731
دستهات رو بزار زمین

130
00:13:32,724 --> 00:13:33,856
این یکی چیه؟

131
00:13:35,989 --> 00:13:38,730
 این اثر یک نقاش به اسم روبنسه

132
00:13:38,818 --> 00:13:42,169
 این نقاشی اسمش دعای زهره مشتریه

133
00:13:42,256 --> 00:13:47,000
 منظور از مشتری پادشاه خدایان رومیه

134
00:13:47,087 --> 00:13:49,306
 و اون هم ناهیده

135
00:13:49,393 --> 00:13:51,656
 و اون پیش مشتری التماس می کنه

136
00:13:51,743 --> 00:13:56,139
 که بزاره روم بر جهان حکومت کنه

137
00:13:56,226 --> 00:13:58,707
 مثل تماشای تولد امپریالیسمه

138
00:13:59,751 --> 00:14:01,492
 دربارش چی فکر می کنی مارتین؟

139
00:14:01,579 --> 00:14:03,059
 عوضیا

140
00:14:08,586 --> 00:14:09,631
 این خون توئه؟

141
00:14:10,719 --> 00:14:12,155
 یا مال منه یا مال آشپز

142
00:14:13,287 --> 00:14:14,679
 در هر صورت ما باید ببینیمش

143
00:14:14,766 --> 00:14:16,943
هنوز خونریزی داره

144
00:14:17,030 --> 00:14:18,161
آره

145
00:14:33,350 --> 00:14:34,395
تو تازه واردی

146
00:14:35,439 --> 00:14:37,398
 درسته
اسمت چیه؟

147
00:14:37,477 --> 00:14:38,739
بریجت

148
00:14:39,530 --> 00:14:40,967
 درواقع اسمم رزه

149
00:14:41,054 --> 00:14:42,620
 خب تو کدوم رو ترجیح میدی؟

150
00:14:42,707 --> 00:14:44,884
 رز‌؛ اسم کوچیک من برجیته

151
00:14:44,971 --> 00:14:46,276
خیلی وقته ازش استفاده نکردم

152
00:14:46,363 --> 00:14:47,582
نمیدونم چرا اینو گفتم

153
00:14:47,669 --> 00:14:50,585
رز، رز داگدیل

154
00:14:50,672 --> 00:14:53,805
 پس تا حالا از بحث ما چه نتیجه ای گرفتی؟

155
00:14:53,893 --> 00:14:55,503
 با چیزی که گفته شد موافقم

156
00:14:55,590 --> 00:14:58,810
 من به سیاست هایی که منجر به تبعیض جنسیتی میشه فکر کردم

157
00:14:58,898 --> 00:15:01,813
 نیاز به رسیدگی و تغییر داره

158
00:15:01,901 --> 00:15:05,382
 و چطور قراره این کار رو انجام بدیم؟
منظورم قسمت تغییره

159
00:15:06,557 --> 00:15:09,778
نوشتن، لابی کردن

160
00:15:09,865 --> 00:15:12,215
 و اگه این به نتیجه نرسید چی؟

161
00:15:12,302 --> 00:15:15,392
 اگه کلمات این تغییر رو ایجاد نکردند چی؟

162
00:15:17,699 --> 00:15:19,309
خب اونوقت دیگه نمیدونم

163
00:15:20,615 --> 00:15:24,053
 ایزی؟
درباره اقدام مستقیم نظرت چیه؟

164
00:15:24,140 --> 00:15:27,056
اخلال، اعتراض، آشوب

165
00:15:27,142 --> 00:15:29,971
 حتی خشونت

166
00:15:30,059 --> 00:15:32,801
 فکر می کنی برای اقدام ستیزه جویانه آماده باشی؟

167
00:15:34,324 --> 00:15:37,066
 فکر می کنم اگه جسارت بیشتری داشتم

168
00:15:37,153 --> 00:15:39,851
 شجاعت از عصبانیت ناشی میشه درسته؟

169
00:15:41,288 --> 00:15:42,854
 بهم بگو چه چیزی تو رو عصبانی می کنه؟

170
00:15:42,942 --> 00:15:45,683
محروم شدن از اتحادیه آکسفورد

171
00:15:45,770 --> 00:15:46,858
 آره

172
00:15:46,946 --> 00:15:49,122
 دونستن این که چون یک زن هستم

173
00:15:49,209 --> 00:15:53,300
 من نمی تونم اونجا بنوشم ؛‌اونجا غذا بخورم
یا اونجا بمونم

174
00:15:53,387 --> 00:15:56,390
 و این واقعا منو عصبانی می کنه

175
00:15:56,468 --> 00:15:58,949
بنابراین، رز داگدیل

176
00:16:00,002 --> 00:16:02,744
 در رابطه با این موضوع میخوای چیکار کنی؟

177
00:16:02,831 --> 00:16:04,441
مرگ بر مردسالاری

178
00:16:04,528 --> 00:16:07,967
مرگ بر مردسالاری
مرگ بر مردسالاری

179
00:16:08,054 --> 00:16:09,446
مرگ بر مردسالاری

180
00:17:50,199 --> 00:17:52,158
مطمئنی میدونی چیکار میکنی؟

181
00:17:52,245 --> 00:17:54,508
آره قبلا انجامش دادم

182
00:17:54,595 --> 00:17:57,467
 چندبار؟
بارها

183
00:17:58,468 --> 00:17:59,556
 کجا؟

184
00:18:01,123 --> 00:18:04,344
مارتین، کجا؟

185
00:18:04,431 --> 00:18:05,780
توی قصابی پدرم

186
00:18:10,045 --> 00:18:13,570
 خب این به تو بستگی داره
اما راستش رو بخوای قراره آلوده بشه

187
00:18:13,657 --> 00:18:15,572
 دیگه دستی برای کار کردن نداری

188
00:18:24,233 --> 00:18:27,410
 اینو خراب نکن

189
00:18:28,542 --> 00:18:29,804
 نمی کنم

190
00:18:57,658 --> 00:19:00,443
 من متاسفم که باید این کار رو انجام بدم
اما نمیشه ازش اجتناب کرد

191
00:19:00,530 --> 00:19:02,097
 ما نیومدیم که به شما صدمه بزنیم

192
00:19:02,184 --> 00:19:03,925
 درواقع ما کنار شما هستیم

193
00:19:04,012 --> 00:19:05,013
 مگه نه رفیق؟

194
00:19:05,100 --> 00:19:06,623
 درسته
طبقه کارگر

195
00:19:06,710 --> 00:19:08,843
 وقتی باهاتون مصاحبه کردند
اینو به مطبوعات بگید

196
00:19:08,930 --> 00:19:11,019
 اونا ازت سوالاتی می پرسند ؛ مثلا اینکه ما چی گفتیم؟

197
00:19:11,106 --> 00:19:12,542
 میتونی بهشون بگی که ما خیلی مودب بودیم

198
00:19:12,629 --> 00:19:14,675
 و اینکه ما عمدتا درباره مبارزه طبقاتی صحبت کردیم

199
00:19:14,762 --> 00:19:16,329
و حکومت استعماری بریتانیا

200
00:19:16,416 --> 00:19:18,635
 و به ویژه کاری که بریتانیا در ایرلند شمالی انجام میده

201
00:19:18,722 --> 00:19:19,941
برای مثال، زندانی کردن

202
00:19:20,028 --> 00:19:22,030
 گفتن اینو فراموش نمی کنی درسته؟

203
00:19:22,117 --> 00:19:24,163
 همه چیز رو گفتم رفیق؟

204
00:19:24,250 --> 00:19:25,468
تقریبا

205
00:19:25,555 --> 00:19:27,862
 متوجه شدی؟ آره
آدم خوبی هستی؛ مراقب باش

206
00:19:27,949 --> 00:19:29,907
 حالا من ازت یک سوال میپرسم

207
00:19:29,994 --> 00:19:31,692
  و ازت میخوام واقعا بهش فکر کنی

208
00:19:31,779 --> 00:19:33,607
 که چه جوابی بهم میدی ؛ باشه؟

209
00:19:33,702 --> 00:19:36,444
 شخص دیگه ای در این خونه هست که ما
باید دربارش بدونیم؟

210
00:19:36,523 --> 00:19:38,829
 اینو میپرسم چون ما واقعا از غافلگیری متنفریم

211
00:19:38,916 --> 00:19:40,614
 به خصوص اون

212
00:19:42,529 --> 00:19:43,704
 جواب بده

213
00:19:46,054 --> 00:19:47,969
 خب بیا اونو طبقه بالا ببریم

214
00:19:54,889 --> 00:19:56,456
حرکت کن، طبقه بالا، برو

215
00:20:02,113 --> 00:20:06,205
 سلام‌؛ حالت چطوره؟

216
00:20:07,815 --> 00:20:11,210
 بابت تمام نقل و انتقالات امروز صبح متاسفم

217
00:20:14,561 --> 00:20:17,172
 تو باید فکر می کردی که همه چیز یکم دیوونگی میشه

218
00:20:23,787 --> 00:20:27,574
 امیدوارم الان همه چیز یکم ساکت تر بشه

219
00:20:31,665 --> 00:20:33,319
من واقعا امیدوارم

220
00:20:54,122 --> 00:20:57,778
 میدونی یکی از چیزایی که اون دوست داشت
پائولو کارلینی بازیگر بود

221
00:20:57,865 --> 00:21:00,259
 در اون فیلم ؛ تعطیلات رومی

222
00:21:00,346 --> 00:21:02,478
 واقعا چیز بزرگیه ؛ مگه نه؟

223
00:21:02,565 --> 00:21:04,437
 روشی که اونا همجنسگرایی رو محکوم می کردند

224
00:21:04,500 --> 00:21:06,676
 در عین حال که با همدیگه میخوابیدند

225
00:21:13,968 --> 00:21:15,535
احتمالا چیزی نیست

226
00:21:15,622 --> 00:21:18,407
 تو اینجا بمون ؛ من میرم ببینم چیه

227
00:22:44,624 --> 00:22:46,147
باشه

228
00:22:46,242 --> 00:22:48,679
 حالا ازت میخوام که گوش کنی

229
00:22:49,368 --> 00:22:51,152
با دقت گوش کن

230
00:22:51,239 --> 00:22:53,589
 سریع ترین راه رسیدن به اتاق نشیمن چیه؟

231
00:22:55,156 --> 00:22:56,897
 کدوم راه؟
این راه

232
00:22:56,984 --> 00:22:58,420
برو

233
00:23:03,033 --> 00:23:06,036
 دونستن اونا اینجا واقعا چیز بزرگیه مگه نه؟

234
00:23:07,734 --> 00:23:09,126
 واقعا

235
00:23:17,308 --> 00:23:18,309
 بهتر نیست یک نگاهی بندازم؟

236
00:23:20,660 --> 00:23:21,704
نه

237
00:23:33,237 --> 00:23:35,152
 شاید نوشتن جواب نده

238
00:23:37,764 --> 00:23:40,723
 صحبت نکن ؛ فقط گوش کن

239
00:23:42,072 --> 00:23:44,161
با دقت گوش کن

240
00:23:44,248 --> 00:23:46,555
 دقیقا چیزی رو که میگم بنویس

241
00:23:49,732 --> 00:23:51,778
 بهتره

242
00:23:57,087 --> 00:23:58,611
ممنون، مارتین

243
00:24:02,179 --> 00:24:04,138
 مارتین ؛ اینو روشن کن

244
00:24:20,067 --> 00:24:21,460
حرکت نکن

245
00:25:01,230 --> 00:25:04,930
 اون کیه؟ حرف بزن و گرنه می کشمش

246
00:25:05,025 --> 00:25:06,417
 اون بابامه

247
00:25:35,055 --> 00:25:37,448
 من الان میرم بیرون یک سر و گوشی به آب بدم
ببینم چیه

248
00:25:37,536 --> 00:25:40,669
 مارتین این جایی نیست که
بری سر و گوشی به آب بدی

249
00:25:40,756 --> 00:25:43,193
 تو در حال مانور شبانه هستی ؛ باشه؟

250
00:25:43,280 --> 00:25:44,499
 تو منطقه نزدیک رو بررسی می کنی

251
00:25:44,586 --> 00:25:46,153
 هر چیز مشکوکی رو بررسی می کنی

252
00:25:46,240 --> 00:25:48,982
 بعد از چهارساعت برمیگردی اینجا تا منو بیدار کنی

253
00:25:49,069 --> 00:25:50,592
 و بعدش نوبت من میشه ؛ باشه؟

254
00:25:51,767 --> 00:25:52,768
پسر خوب

255
00:25:55,641 --> 00:25:56,729
به نظرت امروز چطور گذشت؟

256
00:25:58,687 --> 00:26:00,863
 خب منظورم اینه که این چیزها ممکنه کثیف باشه

257
00:26:00,950 --> 00:26:02,517
گاهی اوقات واقعا کثیفه

258
00:26:02,604 --> 00:26:07,783
 پس با در نظر گرفتن همه چیز و درست اتفاق افتادنش
چرا باز این سوال رو می پرسی؟

259
00:26:12,832 --> 00:26:16,139
 خب من فقط میخوام همه چیز خوب پیش بره ؛ میدونی؟

260
00:26:17,271 --> 00:26:19,621
مارتین جاه طلب هستی؟

261
00:26:19,708 --> 00:26:22,058
 حدس میزنم همینطوره

262
00:26:22,145 --> 00:26:24,452
خب ایرادی نداره

263
00:26:24,586 --> 00:26:27,807
 اطراف خودت رو با برنده ها احاطه کن
این یک نکته کلیدیه

264
00:26:30,327 --> 00:26:31,938
 رز یک برنده است؟

265
00:26:34,723 --> 00:26:36,203
 به زودی می فهمیم

266
00:26:37,813 --> 00:26:42,252
حرکت کن، برو، ادامه بده

267
00:26:42,339 --> 00:26:44,472
 کار تو جمع کردن همه بود

268
00:26:44,559 --> 00:26:46,126
 میدونم ؛ ما خرابکاری کردیم
ببخشید

269
00:26:46,213 --> 00:26:49,520
 ببخشید ؛ برای من خوب نیست
دیگه غافلگیری نمیخوام

270
00:26:49,608 --> 00:26:51,522
 سریع انجامش بده ؛ همه جا رو بررسی کن ؛ برو

271
00:26:54,134 --> 00:26:55,875
 عجله کن ؛ عجله کن

272
00:26:58,181 --> 00:26:59,182
 امنه

273
00:27:13,153 --> 00:27:14,676
 این یکی کجای لیست قرار میگیره؟

274
00:27:17,679 --> 00:27:19,333
از نظر ارزش؟

275
00:27:21,552 --> 00:27:22,553
آره

276
00:27:24,294 --> 00:27:26,253
خیلی نزدیک به بالا

277
00:27:29,473 --> 00:27:30,649
 ...اون

278
00:27:31,911 --> 00:27:33,782
 غمگین به نظر میرسه ؛ اما

279
00:27:36,045 --> 00:27:42,609
 نمی دونم ؛ جالبه

280
00:27:42,791 --> 00:27:45,925
 اون زن یک بازیگره

281
00:27:46,012 --> 00:27:49,319
 و اون لباس ها از هم تئاتر محلی قرض گرفته شده

282
00:27:53,628 --> 00:27:55,804
 پس اون چیزی نیست که به نظر میرسه

283
00:27:58,677 --> 00:28:00,896
 شاید این چیزیه که در مورد اون خیلی جالبه

284
00:28:06,119 --> 00:28:08,948
 تو میتونی اسلحه رو پشت سرت بزاری

285
00:28:09,035 --> 00:28:11,472
 اگه به چیزی برخورد کردم چی؟

286
00:28:11,559 --> 00:28:14,040
 به هرچیزی که اونجا برخورد کنی
نیازی به اسلحه پیدا نمی کنی

287
00:28:15,128 --> 00:28:16,825
 دست خالی هم خیلی کار میتونی انجام بدی

288
00:28:26,574 --> 00:28:28,707
 تو بهم اعتماد نداری نه؟

289
00:28:28,794 --> 00:28:31,013
 من نگرانم که اگه اسلحه با خودت ببری

290
00:28:31,100 --> 00:28:32,667
 ممکنه ازش استفاده کنی

291
00:28:35,061 --> 00:28:36,976
شب بخیر رز

292
00:28:37,063 --> 00:28:38,673
 اویچه ماهیت

293
00:28:59,955 --> 00:29:03,437
 اینا خواسته های ماست

294
00:29:03,524 --> 00:29:10,357
 چهار اعتصاب غذا از جمله خواهران پرایس

295
00:29:10,444 --> 00:29:12,751
 بلافاصله برگردونده بشند

296
00:29:12,837 --> 00:29:17,885
برای گذروندن بقیه دوره های زندان

297
00:29:17,973 --> 00:29:19,670
در ایرلند

298
00:29:20,976 --> 00:29:26,895
 ...در صورت موافقت با این درخواست ؛ نقاشی ها

299
00:29:26,982 --> 00:29:30,638
 نقاشی ها با رسید های پرداختی

300
00:29:30,725 --> 00:29:34,120
 به مبلغ ۵۰۰هزار یورو برمیگرده

301
00:29:34,207 --> 00:29:38,211
 اگه شرایط ما رو رعایت نکردید

302
00:29:39,081 --> 00:29:41,823
 نقاشی ها نابود میشند

303
00:29:51,137 --> 00:29:52,834
باشه

304
00:30:28,973 --> 00:30:32,585
 خوب به نظر میرسم؟
تو خوشگل شدی

305
00:30:32,656 --> 00:30:35,746
 منظورم دقیقا این نبود مارتین

306
00:30:36,443 --> 00:30:37,661
 اون قسمت رو ببین

307
00:30:38,619 --> 00:30:40,099
مواظب باش، باشه؟

308
00:30:42,579 --> 00:30:43,580
 مواظبم

309
00:31:18,137 --> 00:31:20,617
 رز ؛ میخواستی بیانیه بدی؟

310
00:31:20,704 --> 00:31:21,836
 ممنونم آلیس

311
00:31:21,923 --> 00:31:23,969
امروز در راهپیمایی

312
00:31:24,056 --> 00:31:27,494
 ما قراره شاهد عملکرد دستگاه دولتی باشیم

313
00:31:27,581 --> 00:31:31,628
 که چطور از خشم و خشونت علیه شهروندانش استفاده می کنه

314
00:31:31,715 --> 00:31:35,197
 ما نمی تونیم بشینیم و دست روی دست بزاریم
باید کاری بکنیم

315
00:31:35,284 --> 00:31:38,026
 این دولت به اسم ما حبس رو تحریم کرده

316
00:31:38,113 --> 00:31:40,768
 فعالان سیاسی مسالمت آمیز دستگیر شدند

317
00:31:40,855 --> 00:31:42,944
 و اونا رو بدون اتهام و محاکمه نگه داشتند

318
00:31:43,031 --> 00:31:45,686
 این در حیاط پشتی خودمون اتفاق میفته

319
00:31:45,773 --> 00:31:48,341
 من عصبانی ام

320
00:31:48,428 --> 00:31:51,605
 من خیلی از دست این کشور عصبانی ام

321
00:31:51,692 --> 00:31:54,390
 و با اون رفتار غیرقابل تحمل در ایرلند شمالی

322
00:31:54,477 --> 00:31:56,566
 من حاضرم هر کاری که لازم باشه رو انجام بدم

323
00:31:56,653 --> 00:31:59,221
تا پرچم امپریالیسم بریتانیا رو در ایرلند پایین بیارم

324
00:31:59,308 --> 00:32:03,095
 و شما هم با هم هستید؟
آیا حاضرید بجنگید؟

325
00:32:03,182 --> 00:32:05,053
 آره
برای مبارزه و ادامه مبارزه؟

326
00:32:05,140 --> 00:32:07,795
 آره
مبارزه ؛ مبارزه

327
00:32:07,882 --> 00:32:10,189
 مبارزه ؛ مبارزه ؛ مبارزه ؛ مبارزه

328
00:32:10,276 --> 00:32:12,800
 مبارزه ؛ مبارزه ؛ مبارزه ؛ مبارزه

329
00:32:40,480 --> 00:32:42,961
گالری ملی ایرلند

330
00:32:44,179 --> 00:32:48,009
 منو به کارگردان ؛ آقای وایت وصل کن

331
00:32:57,105 --> 00:32:58,977
آقای وایت؟

332
00:32:59,064 --> 00:33:02,502
حرف نزن فقط گوش کن

333
00:33:02,589 --> 00:33:08,160
 با دقت گوش کن و چیزی رو که میگم بنویس

334
00:33:09,248 --> 00:33:10,640
 آماده ای؟

335
00:33:11,772 --> 00:33:15,254
من نماینده مردم هستم

336
00:33:15,333 --> 00:33:20,251
 که نقاشی ها رو از چنگ خوک های سرمایه دار آزاد کرد

337
00:33:21,608 --> 00:33:23,436
 ...اینا

338
00:33:25,525 --> 00:33:27,788
 اینا خواسته های ماست

339
00:33:33,533 --> 00:33:38,364
 میتونی اون اسلحه رو سمت دیگه ای بگیری؟

340
00:33:38,451 --> 00:33:39,887
 اینو یک بار میگم

341
00:33:39,974 --> 00:33:42,150
 تو و ارباب هاتون بهتره گورتون رو از اینجا گم کنید

342
00:33:42,237 --> 00:33:44,457
 آقا
چیه؟

343
00:33:44,544 --> 00:33:46,154
 اون ارباب نیست ؛ اقاست

344
00:33:46,241 --> 00:33:47,764
 واقعا؟

345
00:33:51,855 --> 00:33:54,641
 نه نه نه نه نه نه

346
00:33:54,728 --> 00:33:56,947
 این چه کوفتی بود ؟
مارتینه ؛‌دیگه کی میتونه باشه؟

347
00:33:57,035 --> 00:33:59,080
 بهت گفتم
برو ببین چه خبره

348
00:34:00,168 --> 00:34:01,300
لعنتی

349
00:34:03,780 --> 00:34:06,174
 خب خانم ها و آقایون ؛ مشکل اینجا چیه؟

350
00:34:06,261 --> 00:34:07,741
 چیزی نیست

351
00:34:07,828 --> 00:34:09,525
 با احترام رفیق ؛ به نظر نمیرسه هیچی نباشه

352
00:34:09,612 --> 00:34:11,136
 این عوضیا همکاری نمی کنند

353
00:34:11,223 --> 00:34:12,833
 میشه یک مکامله سریع داشته باشیم رفیق؟

354
00:34:15,531 --> 00:34:17,098
 ظرفیت تو برای خشونت مارتین

355
00:34:17,185 --> 00:34:19,187
 میتونه هم دارایی باشه هم خسارت

356
00:34:19,274 --> 00:34:22,364
 در حال حاضر دومیه
خوب بهش توجه کن

357
00:34:22,451 --> 00:34:25,019
 در ضمن من مواظب لرد بیت و خانم ویپ هستم

358
00:34:25,106 --> 00:34:27,543
 و تو هم برو به ادی کمک کن ؛ باشه؟

359
00:34:27,630 --> 00:34:30,503
 رفیق ؛ آروم بگیر

360
00:34:32,853 --> 00:34:35,160
 اون یک آقاست نه لرد

361
00:34:44,169 --> 00:34:45,300
لعنتی

362
00:34:46,519 --> 00:34:48,912
 احمق عوضی ؛ لعنتی

363
00:35:04,319 --> 00:35:06,060
بسته 20 تایی لطفا

364
00:35:09,977 --> 00:35:13,154
 خب پس ۲۹ با پنج میشه ۳۴

365
00:35:23,860 --> 00:35:25,253
 امروز خیلی خوب نیست

366
00:35:26,689 --> 00:35:27,690
نه

367
00:35:30,780 --> 00:35:32,173
 در تعطیلاتی؟

368
00:35:33,261 --> 00:35:36,003
 آره ؛ نه من کار می کنم

369
00:35:37,265 --> 00:35:39,572
 واقعا؟

370
00:35:39,659 --> 00:35:41,356
 این چه کاریه؟

371
00:35:43,489 --> 00:35:47,057
 من یک نویسنده ام
این یک داستانه درسته؟

372
00:35:49,103 --> 00:35:50,583
 آره

373
00:35:50,670 --> 00:35:53,151
 شوهر من ؛ اون چندان مشتاق کتاب خوندن نیست

374
00:35:53,238 --> 00:35:55,588
 اما من خیلی داستان دوست دارم

375
00:35:57,590 --> 00:36:01,594
 و اشکالی نداره بپرسم داستان درباره چیه؟

376
00:36:04,466 --> 00:36:07,600
 ...خب این

377
00:36:09,558 --> 00:36:13,475
 من خیلی دوست ندارم درباره داستان صحبت کنم

378
00:36:13,562 --> 00:36:15,695
 پس این یک رازه؟

379
00:36:19,351 --> 00:36:23,355
 ...آره خب من به تازگی اونو شروع کردم ؛‌بنابراین

380
00:36:23,442 --> 00:36:25,183
 تو نمی خوای اونو به هم بزنی

381
00:36:26,575 --> 00:36:28,011
آره

382
00:36:28,105 --> 00:36:29,585
 فهمیدم

383
00:36:31,224 --> 00:36:33,487
 برای این تغییر کوچیک متاسفم

384
00:36:33,582 --> 00:36:35,018
 اما ممکنه مفید باشه

385
00:36:35,105 --> 00:36:37,107
 اگه خواستی باز هم تماس بگیری بیا

386
00:37:07,486 --> 00:37:10,489
 من به صحبتی که داشتیم فکر کردم

387
00:37:10,576 --> 00:37:14,319
 بهم یادآوری کن مارتین ؛ ما خیلی با هم حرف زدیم

388
00:37:14,406 --> 00:37:16,364
 درباره زمانی که در حوزه تربیتی گذروندیم

389
00:37:17,191 --> 00:37:18,845
 آره ؛ اون یکی

390
00:37:20,455 --> 00:37:23,589
 بهشت
آره ؛ خب که چی؟

391
00:37:23,676 --> 00:37:24,894
خیلی مطرح شده؟

392
00:37:26,200 --> 00:37:28,898
 درواقع خیلی زیاد بود

393
00:37:30,335 --> 00:37:32,772
 چه نتیجه ای گرفتی؟

394
00:37:32,859 --> 00:37:35,383
 یعنی چه چیزیه؟
یک چیز واقعیه؟

395
00:37:39,735 --> 00:37:40,780
 خوبه؟

396
00:37:42,521 --> 00:37:44,653
 خب هیئت منصفه هنوز در این رابطه خیلی محکم وایسادند

397
00:37:44,740 --> 00:37:47,265
اما شخصا به این نتیجه رسیدم

398
00:37:47,352 --> 00:37:49,832
 که این یک چیز واقعی نیست

399
00:37:51,181 --> 00:37:52,792
 این فقط یک چیزه

400
00:37:55,011 --> 00:37:56,665
 پس فقط همینه؟

401
00:37:57,927 --> 00:38:00,843
 آره ؛ و این تمام چیزیه که هست

402
00:38:03,617 --> 00:38:05,239
 تو نا امید شدی؟

403
00:38:09,678 --> 00:38:11,637
 برو ؛ باید بریم داخل و به زودی برمیگردیم

404
00:38:11,724 --> 00:38:13,508
 میتونیم یکم بیشتر بمونیم؟

405
00:38:34,224 --> 00:38:36,139
 زنده میمونه

406
00:38:37,227 --> 00:38:38,490
حالت خوبه؟

407
00:38:39,882 --> 00:38:42,624
 نه حالم خوب نیست

408
00:38:44,060 --> 00:38:45,801
 میشه ازت یک سوالی بپرسم؟

409
00:38:47,020 --> 00:38:49,283
 بگو

410
00:38:49,370 --> 00:38:53,635
 رفیق واقعا فکر می کنی از این ماجرا قسر در میری؟

411
00:39:05,734 --> 00:39:08,302
 کاری که ما اینجا انجام میدیم موجهه

412
00:39:08,389 --> 00:39:10,391
 من ازت انتظار ندارم که بفهمی

413
00:39:10,478 --> 00:39:12,915
 اما این یک واقعیته

414
00:39:13,002 --> 00:39:14,874
 و برای جواب به سوال تو

415
00:39:14,961 --> 00:39:18,660
 من فکر می کنم که ما از پسش برمیایم رفیق

416
00:39:27,495 --> 00:39:28,888
صبح بخیر

417
00:39:30,193 --> 00:39:32,152
 این خانم مریمیه؟

418
00:39:32,231 --> 00:39:35,365
 درسته

419
00:39:35,460 --> 00:39:38,637
 این خونه دختر منه که تو داخلش موندی

420
00:39:38,724 --> 00:39:40,813
 باشه

421
00:39:42,075 --> 00:39:45,426
 دونال هستم
از آشنایی باهات خوشبختم

422
00:39:47,559 --> 00:39:49,648
 میدونم نویسنده ای

423
00:39:50,605 --> 00:39:53,216
 درسته‌؛ سعی کردم باشم

424
00:39:53,303 --> 00:39:55,480
 جای درستی اومدی

425
00:39:57,438 --> 00:39:59,484
 چندتا تخم مرغ دم در برات گذاشتم

426
00:39:59,571 --> 00:40:02,400
 خیلی لطف کردی
کاری نکردم

427
00:40:02,487 --> 00:40:05,490
 ...فکر کردم تو رو با یکی از دوستان بیرون دیدم‌؛ بنابراین

428
00:40:05,577 --> 00:40:07,013
برای همین زنگ زدم

429
00:40:07,100 --> 00:40:10,320
 این عجیبه ؛ فقط من اینجا هستم

430
00:40:10,408 --> 00:40:12,235
من تنهام

431
00:40:12,322 --> 00:40:14,063
 و من تو روستا بودم

432
00:40:15,282 --> 00:40:18,154
من باید اشتباه کرده باشم، پس

433
00:40:19,678 --> 00:40:21,680
 ...خب

434
00:40:21,767 --> 00:40:25,945
 بهتره ادامه بدیم
من هیچ وقت استراحتی ندارم

435
00:40:26,032 --> 00:40:29,905
 اگه چیزی خواستی یا نیاز داشتی بگو

436
00:40:29,992 --> 00:40:32,125
 فقط تماس بگیر و بهم بگو

437
00:40:33,387 --> 00:40:36,434
 ممنونم ؛ حتما

438
00:40:36,521 --> 00:40:37,870
 خیلی خب

439
00:40:38,871 --> 00:40:40,307
 اسلن

440
00:40:47,619 --> 00:40:49,621
 اسلن ابهیل

441
00:40:55,061 --> 00:40:56,715
 لعنتی

442
00:41:03,678 --> 00:41:06,159
 میتونی اونو زمین بزاری ؛ اون رفته

443
00:41:06,246 --> 00:41:09,554
 اون یک کشاورز محلیه ؛ بهش میگند دونال

444
00:41:09,641 --> 00:41:12,208
 اون برای ما تخم مرغ گذاشته

445
00:41:12,295 --> 00:41:13,862
 به نظرت اون مشکوکه؟

446
00:41:13,949 --> 00:41:15,864
من اینطور فکر نمی کنم

447
00:41:15,951 --> 00:41:18,737
 مطمئنی؟
کاملا مطمئنم

448
00:41:21,217 --> 00:41:23,829
 اون گفت که دو نفر رو پشت در دیده

449
00:41:24,743 --> 00:41:28,137
 درسته؟
نه

450
00:41:31,184 --> 00:41:32,751
 آره درسته ؛ ما بودیم

451
00:41:43,370 --> 00:41:45,328
 میگه یوهانس ورمیر

452
00:41:45,415 --> 00:41:47,940
 زنی در حال نوشتن نامه به خدمتکارش بود

453
00:41:48,027 --> 00:41:52,727
 درباره یکی از ارزشمندترین نقاشی های جهانه

454
00:41:54,468 --> 00:41:57,819
 دوتا هست ؛ میگند درباره اصل بودن این نقاشی اختلاف نظر وجود داره

455
00:41:57,905 --> 00:41:59,733
 و یکی از اونا متعلق به ملکه است

456
00:42:01,736 --> 00:42:04,870
 و این یکی رو ما داریم

457
00:42:06,132 --> 00:42:08,526
 اجازه هست؟
آره

458
00:42:11,136 --> 00:42:12,311
تو خوبی؟

459
00:42:13,574 --> 00:42:16,229
 به آدم خودت فکر کردی؟

460
00:42:16,316 --> 00:42:20,625
نه من به نقاشی ها فکر می کنم

461
00:42:21,408 --> 00:42:23,062
 چی درباره اونا مهمه؟

462
00:42:23,149 --> 00:42:26,674
 یک شانس بیرونی هست که ممکنه لازم باشه
اونو نابود کنیم

463
00:42:30,809 --> 00:42:32,680
 امیدوارم به اونجا نرسه

464
00:42:33,594 --> 00:42:35,030
 ...اما اگه اینطور بشه

465
00:42:36,684 --> 00:42:38,338
 من برای انجام دادنش آماده هستم

466
00:42:40,470 --> 00:42:42,734
 آره ؛ یک لحظه هم به این
شک ندارم

467
00:42:49,479 --> 00:42:52,004
 این حتما برای تو ترسناک بوده

468
00:42:55,520 --> 00:42:58,871
 اما تو چیزی برای نگرانی نداری

469
00:42:58,967 --> 00:43:01,883
 اگه هر کاری که میگند رو بکنی آسیب نمی بینی

470
00:43:02,928 --> 00:43:05,060
 بابات چیزیش نمیشه

471
00:43:06,018 --> 00:43:08,411
 بدتر از چیزی که بود به نظر میرسید

472
00:43:09,369 --> 00:43:10,762
 اسمت چیه؟

473
00:43:10,849 --> 00:43:13,503
 پاتریک
پاتریک

474
00:43:14,504 --> 00:43:16,376
 چه اسم قشنگی داری

475
00:43:17,682 --> 00:43:19,945
بگو کجا مدرسه میری؟

476
00:43:20,728 --> 00:43:22,295
سنت جوزف

477
00:43:23,209 --> 00:43:24,471
 ...لطفا

478
00:43:25,603 --> 00:43:27,561
 خیلی درس بخون

479
00:43:27,648 --> 00:43:30,129
 گرفتن نمره خوب خیلی مهمه

480
00:43:31,086 --> 00:43:33,523
 بهت گزینه هایی در زندگی میده

481
00:43:35,743 --> 00:43:37,049
 تو این کار رو می کنی؟

482
00:43:45,884 --> 00:43:48,060
 این نقاشی رو دوست داری؟

483
00:43:48,147 --> 00:43:50,976
 آره
منم همینطور

484
00:43:52,804 --> 00:43:57,678
 وقتی بهش نگاه می کنی چی میبینی؟

485
00:43:58,679 --> 00:44:00,942
 من یک زن رو میبینم

486
00:44:02,683 --> 00:44:05,468
پشت میز، مینویسه

487
00:44:05,555 --> 00:44:06,948
 ثروتمند به نظر میرسه

488
00:44:07,035 --> 00:44:10,735
 پشت سرش یک زن دیگه است

489
00:44:12,040 --> 00:44:13,868
خدمتکاره

490
00:44:13,955 --> 00:44:15,304
خوبه

491
00:44:17,393 --> 00:44:19,831
 من فکر می کنم اون ممکنه خیالپردازی کنه

492
00:44:21,049 --> 00:44:23,617
 ...فکر کنم اون داره خیال پردازی می کنه درباره

493
00:44:25,575 --> 00:44:30,755
 اینکه اگه خدمتکار نبود زندگیش چطور میشد

494
00:44:30,842 --> 00:44:34,236
 اون مجبور نبود منتظر یکی دیگه بمونه

495
00:44:37,239 --> 00:44:39,415
 ...شاید اون در حال رویاپردازی در مورد

496
00:44:41,330 --> 00:44:43,332
 اینه که جای دیگه ای باشه

497
00:44:46,031 --> 00:44:48,686
 ...زندگی متفاوت و بیشتری داشته باشه

498
00:44:53,038 --> 00:44:55,040
 یک زندگی با ارزش

499
00:44:58,260 --> 00:45:02,569
 جایی که واقعا به چیزی که حقش هست برسه

500
00:45:07,748 --> 00:45:09,315
تو موافقی؟

501
00:45:12,274 --> 00:45:13,536
پاتریک

502
00:45:13,623 --> 00:45:16,322
 وقتی با لهجه انگلیسی صحبت کردم

503
00:45:16,400 --> 00:45:20,143
 هرگز اینو به کسی تعریف نکن

504
00:45:21,109 --> 00:45:22,937
 ...حالا بگو

505
00:45:24,373 --> 00:45:26,375
از کدوم سمت به اتاق موسیقی باید برم؟

506
00:45:35,733 --> 00:45:38,300
 وقتی در آمریکا برای خرید اسلحه کمک مالی
جمع می کردم

507
00:45:38,387 --> 00:45:39,954
 ما به این غذاخوری می رفتیم

508
00:45:40,041 --> 00:45:42,870
 و میتونستی روش پخت تخم مرغ خودت رو انتخاب کنی

509
00:45:42,957 --> 00:45:46,178
 آبپز ؛ درهم ؛ نیمرو و نیمه

510
00:45:46,265 --> 00:45:48,528
 کم بپزه یا زیاد

511
00:45:49,703 --> 00:45:50,835
 اینا دیگه چه نوعی هستند؟

512
00:45:52,271 --> 00:45:55,491
 اینا فقط تخم مرغ هستند مارتین

513
00:45:55,578 --> 00:45:58,494
 در روزی که حالا از اون به عنوان یکشنبه خونین یاد میشه

514
00:45:58,581 --> 00:46:01,323
 سربازان انگلیسی 26 غیرنظامی غیرمسلح رو تیربارون کردند

515
00:46:01,410 --> 00:46:03,195
 در جریان تظاهرات داخلی

516
00:46:03,282 --> 00:46:04,892
 امروز در ایرلند شمالی

517
00:46:04,979 --> 00:46:08,548
 سیزده نفر از جمله هفت نفر نوجوان جان باختند

518
00:46:08,635 --> 00:46:10,158
 بنابر گفته خبرنگار ما

519
00:46:11,856 --> 00:46:13,901
 اولین جسدی که دیدم خیلی جوان بود

520
00:46:13,988 --> 00:46:16,164
 توسط غیرنظامی های دیگه رهبری می شد

521
00:46:16,251 --> 00:46:17,862
 با رهبری یک کشیش

522
00:46:17,949 --> 00:46:20,516
 دستمال خونی رو به عنوان پرچمی سفید تکون میداد

523
00:46:20,603 --> 00:46:21,996
 در کنار آپارتمان ها

524
00:46:22,083 --> 00:46:25,565
 ما شواهد بیشتری از یک تیراندازی مرگبار دیدیم

525
00:46:29,351 --> 00:46:31,005
 درحالی که بوگسیدرز عصبانی بود

526
00:46:31,092 --> 00:46:33,660
 توهین سختی رو روانه پاراس کرد

527
00:46:33,747 --> 00:46:35,444
 من با یکی از کشیش ها صحبت کردم

528
00:46:35,531 --> 00:46:36,837
 پدر ادوارد دالی

529
00:46:36,924 --> 00:46:39,057
 سرپرست کلیسای سنت یوجین نردیک

530
00:46:39,144 --> 00:46:40,406
میشه بگی چه اتفاقی افتاد

531
00:46:40,493 --> 00:46:42,060
 وقتی چتربازها وارد اینجا شدند پدر؟

532
00:46:42,147 --> 00:46:44,410
 اونا فقط وارد شدند و به سمت مردم شلیک کردند

533
00:46:44,497 --> 00:46:46,064
 هیچ تحریکی وجود نداشت

534
00:46:46,151 --> 00:46:47,892
 چندوقت پیش از شما فیلم گرفتیم

535
00:46:47,979 --> 00:46:50,546
 ...با یک دستمال سفید پیشتاز

536
00:46:50,633 --> 00:46:52,897
 بله
...برای حزب

537
00:46:52,984 --> 00:46:54,724
 که حامل پسری بودند که مرده یا در حال مرگ بود

538
00:46:54,812 --> 00:46:56,291
 حالا چطور به اون شلیک شد؟

539
00:46:56,378 --> 00:46:58,859
 اون پسر کوچولو موقع فرار مورد اصابت گلوله قرار گرفت

540
00:46:58,946 --> 00:47:01,166
 وقتی افتاد یکم از من عقب تر بود

541
00:47:01,253 --> 00:47:03,081
 صدای شلیک رو شنیدم ؛ به اطراف نگاه کردم و اونو دیدم

542
00:47:03,168 --> 00:47:04,952
 تو اونو میشناختی؟
آره و به اون تیراندازی شد

543
00:47:05,039 --> 00:47:06,171
<i>یک مرد جوان؟</i>

544
00:47:06,258 --> 00:47:07,650
 اون پسر جوان فقط ۱۵سالش بود

545
00:47:07,737 --> 00:47:09,652
 اون می دوید ؛ من هم می دویدم

546
00:47:09,739 --> 00:47:11,611
 یکم بعد ژنرال فورد رو دیدم

547
00:47:11,698 --> 00:47:13,265
 فرمانده نیروی زمینی

548
00:47:13,352 --> 00:47:15,354
و ازش خواستم درباره اتفاقاتی که افتاده
حرف بزنه

549
00:47:15,441 --> 00:47:18,052
باید بگم چترباز ها برای تیراندازی به اونجا نرفتند

550
00:47:18,139 --> 00:47:21,447
 درواقع اونا شلیک نکردند تا زمانی که به اونا شلیک شد

551
00:47:21,534 --> 00:47:23,275
 ...اطلاعات من در حال حاضر

552
00:48:25,772 --> 00:48:28,079
 لطفا ؛ لطفا نه

553
00:48:35,564 --> 00:48:37,479
 اونو پیش باباش بزار

554
00:48:37,566 --> 00:48:41,222
 پاتریک متاسفم ؛ اما باید تو رو ببندند

555
00:48:41,309 --> 00:48:43,355
لطفا، لطفا، نه

556
00:48:43,442 --> 00:48:44,965
 آروم باش

557
00:48:45,052 --> 00:48:48,621
 لطفا
نه ؛ لطفا ؛ نکن ؛ منو نبند

558
00:48:48,708 --> 00:48:50,362
 چرا اون هنوز اینجاست؟

559
00:48:50,449 --> 00:48:52,886
 همه چیز زودتر از کنترل خارج شد
اون نمی تونه الان اینجا بمونه؟

560
00:48:52,973 --> 00:48:55,019
 نه مارتین
باید طبق نقشه پیش بری

561
00:48:55,106 --> 00:48:56,803
 هرکس قرار بود در قسمت متفاوتی از خونه باشه

562
00:48:56,890 --> 00:48:59,588
 تا برای ما زمان بیشتری بخره تا ادامه بدیم

563
00:48:59,675 --> 00:49:01,677
 بیا این بوم ها رو توی
 ماشین بزاریم

564
00:49:01,764 --> 00:49:02,940
فهمیدم رفیق

565
00:49:03,027 --> 00:49:05,072
 لعنت به خوک های فاشیست

566
00:49:05,159 --> 00:49:07,509
 تو نه ؛ بلند شو

567
00:49:07,596 --> 00:49:09,859
 هرکاری که بهت گفتم رو انجام بده
و گرنه میزنمت

568
00:49:36,451 --> 00:49:37,931
بیماری صبحگاهی؟

569
00:49:41,282 --> 00:49:42,718
 از کجا میدونی؟

570
00:49:43,502 --> 00:49:45,112
دیوارهای نازک

571
00:49:48,768 --> 00:49:50,335
 بعضی برنامه ریزی های نامناسب خانوادگی

572
00:49:56,036 --> 00:49:57,559
 ادی میدونه؟

573
00:49:57,646 --> 00:50:00,954
وقتی آماده شدم بهش میگم

574
00:50:01,041 --> 00:50:03,957
 چه احساسی نسبت به آوردن یک بچه به این دنیا داری؟

575
00:50:05,872 --> 00:50:07,613
 خب من میترسم

576
00:50:12,879 --> 00:50:15,012
 من چیز خوبی در این نمی بینم

577
00:50:21,583 --> 00:50:26,197
من بعضی وقت ها باهاشون صحبت می کنم
...تا بهشون اطمینان بدم ؛ اما

578
00:50:29,200 --> 00:50:30,679
 فکر می کنم اگه صادق باشم

579
00:50:30,766 --> 00:50:33,639
 من فقط سعی دارم به خودم اطمینان بدم

580
00:50:39,688 --> 00:50:41,647
 این دیوونگی به نظر میرسه؟

581
00:50:43,388 --> 00:50:44,389
نه

582
00:50:46,043 --> 00:50:47,783
نه چیز خوبیه

583
00:50:51,222 --> 00:50:52,701
 نصیحت منو میخوای؟

584
00:50:54,630 --> 00:50:56,270
 فقط به صحبت کردن ادامه بده

585
00:51:03,625 --> 00:51:05,018
باشه

586
00:51:52,065 --> 00:51:54,850
 منم
همه چیز مرتبه؟

587
00:51:54,937 --> 00:51:57,375
 راستش مطمئن نیستم

588
00:51:57,462 --> 00:52:00,726
 چیزی شده؟
چیز خاصی نیست

589
00:52:00,813 --> 00:52:02,467
 این فقط برای اینه که در امنیت باشی

590
00:52:02,554 --> 00:52:03,642
تصمیمم رو گرفتم که بگم

591
00:52:03,729 --> 00:52:06,297
مارتین و دومینیک برای رفتن آماده هستند

592
00:52:06,384 --> 00:52:10,866
به بالتیمور برو و در خونه امن به شما ملحق میشند

593
00:52:10,953 --> 00:52:12,781
 این فقط یکی از همون احساساتته؟

594
00:52:14,522 --> 00:52:15,567
آره

595
00:52:18,483 --> 00:52:20,137
 تو الان تنهایی

596
00:52:22,008 --> 00:52:23,879
 اینطور به نظر میرسه

597
00:52:23,966 --> 00:52:27,187
 میدونم از این متنفر میشی اما باید بپرسم

598
00:52:28,188 --> 00:52:29,711
<i>خوب میشی؟</i>

599
00:52:31,365 --> 00:52:32,671
 من خوب میشم

600
00:52:34,586 --> 00:52:36,240
قوی باش رفیق

601
00:53:27,769 --> 00:53:29,641
 رز

602
00:53:29,720 --> 00:53:30,938
 رز

603
00:53:31,033 --> 00:53:33,688
مادر، پدر

604
00:53:33,775 --> 00:53:37,214
 چیکار می کنی عزیزم؟
و این آقا کیه؟

605
00:53:37,301 --> 00:53:40,173
 این والتره
از آشنایی باهاتون خوشبختم

606
00:53:40,260 --> 00:53:43,611
 اون دوست منه ؛ رفیقمه

607
00:53:43,698 --> 00:53:46,484
 و اون معشوقم هم هست

608
00:53:46,571 --> 00:53:49,530
 رز ؛ عزیزم ؛ چرا از خونه خودت دزدی می کنی؟

609
00:53:49,617 --> 00:53:52,446
 ما داریم کمک مالی می کنیم
برای چی؟

610
00:53:52,533 --> 00:53:55,188
 برای حمایت از جنبش جمهوری خواه ایرلند

611
00:53:55,275 --> 00:53:58,104
برای جوامع ناسیونالیست
سرکوب شده در ایرلند شمالی

612
00:53:58,191 --> 00:54:00,628
برای اتحاد مجدد ایرلند

613
00:54:00,715 --> 00:54:02,239
و برای پایان دادن به حکومت بریتانیا

614
00:54:02,326 --> 00:54:04,023
 این واقعیت داره؟

615
00:54:04,719 --> 00:54:06,852
 بله همینطوره

616
00:54:06,939 --> 00:54:13,511
 اگه فقط همه چیز رو سر جاش برگردونی
ما اتهاماتی وارد نمی کنیم

617
00:54:13,598 --> 00:54:17,863
 من هنوز هردوی شما رو دوست دارم
اما جنبش ایرلند به پول نیاز داره

618
00:54:22,686 --> 00:54:26,646
 من به کارکنان هشدار دادم ؛ اونا در راه هستند

619
00:54:28,700 --> 00:54:32,660
 پلیس ؛ لطفا
فکر کنم وقت رفتن فرا رسیده

620
00:54:41,582 --> 00:54:43,018
 دور شو ؛ ازم دور شو

621
00:54:43,105 --> 00:54:45,847
 ولم کن ؛ ولم کن
گمشو

622
00:54:55,335 --> 00:54:56,815
 خیلی خب ؛ آروم باش

623
00:55:40,032 --> 00:55:42,991
 من فکر می کنم اشتباهه که ما سه نفر اینجا باشیم

624
00:55:44,863 --> 00:55:46,865
 ما یک هدف رو خیلی بزرگ می کنیم

625
00:55:49,694 --> 00:55:52,827
 فکر کنم بهتره فردا صبح زود سوار ماشین بشید

626
00:55:52,914 --> 00:55:55,439
 و برید پیش ادی در خونه امن بالتیمور

627
00:55:59,965 --> 00:56:01,662
 این به خاطر نظرات ناآگاهانه ما

628
00:56:01,749 --> 00:56:03,751
 درباره ارزش زیبایی شناختی هنر بود؟

629
00:56:05,013 --> 00:56:06,493
 اینطوری امن تره

630
00:56:08,190 --> 00:56:11,106
 شاید حق با توئه ؛ شاید

631
00:56:11,890 --> 00:56:13,108
 میتونم بپرسم چرا؟

632
00:56:14,101 --> 00:56:15,668
 اون زن تو مغازه

633
00:56:15,763 --> 00:56:18,853
 طوری بهم نگاه می کرد
طوری باهام صحبت می کرد

634
00:56:18,940 --> 00:56:20,420
 اون مرد ؛ دونال

635
00:56:20,507 --> 00:56:22,291
 پس فکر می کنی اون به چیزی مشکوکه؟

636
00:56:23,031 --> 00:56:25,120
 احتمالا
خب؟

637
00:56:27,826 --> 00:56:30,655
 وقتی اونو دیدم ممکنه با لهجه فرانسوی صحبت کرده باشم

638
00:56:30,735 --> 00:56:31,953
در فرانسه، حتی

639
00:56:33,302 --> 00:56:36,305
 این یک واقعیته؟
متوجه شد؟

640
00:56:38,438 --> 00:56:39,874
مطمئن نیستم

641
00:56:43,269 --> 00:56:44,313
 من باید اونو ببینم

642
00:56:45,140 --> 00:56:46,968
 ممکنه خرابکاری بشه

643
00:56:53,105 --> 00:56:55,194
 من میخوام شما دوتا چندتا بیل بیارید

644
00:56:57,414 --> 00:56:59,981
 باید اینجا یک گوری بکنیم

645
00:57:02,114 --> 00:57:03,507
 خیلی عمیق نباشه

646
00:57:05,334 --> 00:57:06,510
 فهمیدید؟

647
00:57:57,386 --> 00:57:58,692
 رز

648
00:58:01,260 --> 00:58:04,829
 این مایکله ؛ مخاطب بلفاسته
من بهت گفتم

649
00:58:06,352 --> 00:58:09,341
اردوگاه آموزشی
مارکسیست ها در کوبا

650
00:58:09,442 --> 00:58:11,009
چطور اینو پیدا کردی؟

651
00:58:11,096 --> 00:58:12,489
تغییر زندگی

652
00:58:14,578 --> 00:58:16,884
 بعد از سرقت از خونه پدر و مادرت

653
00:58:16,908 --> 00:58:20,738
 همدست تو به مدت شش سال به حبس محکوم شد

654
00:58:20,888 --> 00:58:22,542
 با این حال تو آزاد بودی

655
00:58:23,674 --> 00:58:24,631
چرا؟

656
00:58:26,938 --> 00:58:29,157
سیستم طبقاتی بریتانیا در عمل

657
00:58:30,550 --> 00:58:32,770
 مردی از طبقه کارگر به زندان میره

658
00:58:32,857 --> 00:58:35,120
 درحالی که دختر پولدار میتونه فرار کنه

659
00:58:36,556 --> 00:58:39,341
 تو آپارتمانی رو که در چلسی داشتی فروختی

660
00:58:39,428 --> 00:58:42,388
 و تمام پولش رو خرج بقیه کردی

661
00:58:42,475 --> 00:58:46,000
 والدینم آپارتمان رو بهم داده بودند
من براش کاری نکرده بودم

662
00:58:46,087 --> 00:58:50,483
 من به هیچ وجه اونو بدست نیاورده بودم
به من هدیه داده شده بود

663
00:58:50,570 --> 00:58:53,530
 و به عنوان یک مارکسیست معتقد بودم که این مهمه

664
00:58:53,617 --> 00:58:56,533
 که این پول رو به افرادی بدم که بیشتر بهش نیاز دارند

665
00:59:01,494 --> 00:59:04,453
آکسفورد، جای خوبیه

666
00:59:05,193 --> 00:59:06,630
 همینطوره

667
00:59:07,805 --> 00:59:09,676
تو فوق لیسانس ویتگنشتاین گرفتی

668
00:59:10,372 --> 00:59:11,548
 درسته

669
00:59:11,939 --> 00:59:13,854
 پس تو با آثار تراستوتاس آشنایی

670
00:59:13,941 --> 00:59:15,421
 و چیزی که درباره جهان نوشته

671
00:59:15,508 --> 00:59:17,902
 کلی بودن حقایق و پرهیز از جزئی نگری

672
00:59:17,989 --> 00:59:19,686
 درسته

673
00:59:19,773 --> 00:59:22,994
 چه حقایقی در مورد بریتانیایی ها در ایرلند شمالی میتونی بهم بگی؟

674
01:00:20,051 --> 01:00:21,400
 کارت خوب بود

675
01:00:22,713 --> 01:00:24,105
برای یک مبتدی

676
01:00:43,074 --> 01:00:44,771
 خانم مریمی

677
01:00:45,729 --> 01:00:48,470
خانم مریمی لطفا

678
01:00:48,565 --> 01:00:50,742
 لطفا به من شلیک نکن خانم مریمی

679
01:00:51,778 --> 01:00:53,475
 التماس می کنم ؛ لطفا

680
01:00:53,562 --> 01:00:56,174
 از ته دل التماس می کنم بهم
 شلیک نکن

681
01:00:56,261 --> 01:00:59,133
 اوه خدای من ؛ لطفا

682
01:00:59,220 --> 01:01:01,788
 خدای من ؛ لطفا ؛ نه
من میخوام زندگی کنم

683
01:01:01,875 --> 01:01:04,965
 خانم مریمی ؛ نکن ؛ نکن ؛ نکن

684
01:01:12,538 --> 01:01:14,671
 اینجا واقعا خوبه

685
01:01:16,498 --> 01:01:18,805
 درسته

686
01:01:18,892 --> 01:01:21,460
 امیدوارم یک روز برای تعطیلات برگردی

687
01:01:22,679 --> 01:01:26,508
 پیاده روی ؛ پیک نیک و شنای خوبی داشته باشی

688
01:01:27,945 --> 01:01:29,598
از این خوشم میاد

689
01:01:30,991 --> 01:01:33,951
 مواظب باش ؛ مانعی در کاره

690
01:01:34,038 --> 01:01:35,039
 مواظبیم

691
01:01:36,475 --> 01:01:38,172
تو هم مواظب خودت باش رفیق

692
01:01:40,566 --> 01:01:42,089
 من فکر می کنم کاری که ما کردیم

693
01:01:42,176 --> 01:01:44,918
 و کاری که انجام میدیم خیلی مهمه

694
01:01:45,013 --> 01:01:47,973
 و به ایجاد تغییری که براش می جنگیم کمک می کنه

695
01:01:48,052 --> 01:01:49,706
 فقط میخواستم اینو بگم

696
01:01:50,707 --> 01:01:53,318
 اسلن
اسلن ابهیل

697
01:01:53,405 --> 01:01:55,450
 تو در کمترین زمان بهش مسلط میشی

698
01:03:06,783 --> 01:03:10,221
 داشتم فکر می کردم کار کی بوده

699
01:03:10,308 --> 01:03:12,092
 اومدم سبدت رو برگردونم

700
01:03:12,179 --> 01:03:15,748
 بیا داخل ؛‌بیا داخل و یک فنجون چای بخور

701
01:03:31,808 --> 01:03:33,287
 به حرکت ادامه بده

702
01:03:52,263 --> 01:03:53,568
بشین

703
01:04:00,140 --> 01:04:03,752
 روزی که همدیگه رو دیدیم

704
01:04:03,840 --> 01:04:07,104
 ممکنه تصادفا با لهجه فرانسوی صحبت کرده باشم

705
01:04:07,191 --> 01:04:09,976
 با توجه به اینکه من انگلیسی هستم
ممکنه برات عجیب باشه

706
01:04:10,063 --> 01:04:13,675
 یکم عجیب به نظر میرسید

707
01:04:13,762 --> 01:04:15,808
 برای همین خواستم تو رو ببینم
تا فقط موضوع رو روشن کنم

708
01:04:15,895 --> 01:04:18,419
 نه اشکالی نداره ؛ نیازی نیست

709
01:04:18,506 --> 01:04:20,334
ولی فکر کنم باید روشنت کنم

710
01:04:22,075 --> 01:04:24,861
 ...وقتی دارم می نویسم

711
01:04:26,558 --> 01:04:30,431
 یکی از شخصیت ها ؛ اون فرانسویه

712
01:04:30,509 --> 01:04:32,860
 میفهمم

713
01:04:34,958 --> 01:04:35,915
 خوبه

714
01:04:40,093 --> 01:04:41,442
 ...و

715
01:04:43,444 --> 01:04:45,794
 درباره چی می نویسی؟

716
01:04:45,882 --> 01:04:51,191
من در مورد سیستم کلاسی می نویسم

717
01:04:51,278 --> 01:04:54,107
 درباره افراد ثروتمند و چیزهای زیادی که دارند

718
01:04:54,194 --> 01:04:58,546
 و برخلاف بقیه که اصلا چیزی ندارند

719
01:05:01,375 --> 01:05:05,423
 هفته گذشته پائودی کیسی یک یخچال گرفت

720
01:05:05,510 --> 01:05:09,035
 و اون ازم خواست که برم و بهش نگاه کنم

721
01:05:09,122 --> 01:05:11,255
 پس رفتم

722
01:05:12,212 --> 01:05:14,998
 اون برای من یک لیوان شیر ریخت

723
01:05:15,085 --> 01:05:17,478
 پائودی گفت حالا امتحانش کن

724
01:05:17,565 --> 01:05:21,526
 و بنابراین من اونو خوردم و میدونی چیه؟

725
01:05:23,006 --> 01:05:27,532
 سردترین لیوان شیری بود که تا اون روز خورده بودم

726
01:05:28,446 --> 01:05:30,100
 من یخچال رو دوست داشتم

727
01:05:36,715 --> 01:05:39,239
 میتونم از دستشویی استفاده کنم؟

728
01:05:39,326 --> 01:05:42,503
 خدای من البته که میتونی ؛ اونجاست

729
01:05:52,078 --> 01:05:53,123
 بجنب دیگه

730
01:06:12,664 --> 01:06:15,145
 فقط برای ثبت در ذهنت

731
01:06:15,232 --> 01:06:20,237
 امیدوار بودیم که از هر خشونت غیرضروری اجتناب کنیم

732
01:06:20,324 --> 01:06:26,199
 اما گاهی اوقات ممکنه همه چیز از کنترل خارج بشه

733
01:06:28,985 --> 01:06:31,726
 من میخوام بابت این
 عذرخواهی کنم

734
01:06:33,380 --> 01:06:34,729
مزاحم نشو

735
01:06:46,002 --> 01:06:48,787
 ...تو و شوهرت

736
01:06:48,874 --> 01:06:52,573
 یک سابقه خانوادگی جالب دارید ؛ اینطور فکر نمی کنی؟

737
01:06:54,662 --> 01:06:57,100
 به این خونه نگاه کردم

738
01:06:57,187 --> 01:07:01,191
ظروف نقره، عتیقه جات

739
01:07:02,105 --> 01:07:04,629
دکور مجلل، نقاشی ها

740
01:07:06,152 --> 01:07:08,589
 هرازگاهی باید از خودت بپرسی

741
01:07:08,676 --> 01:07:12,767
 که چطور این همه ثروت رو جمع کردی؟

742
01:07:15,683 --> 01:07:18,164
واقعا؟

743
01:07:18,251 --> 01:07:20,514
 میخوای برام درباره اخلاق سخنرانی کنی؟

744
01:07:33,310 --> 01:07:35,529
 من نمیخوام این ماشه رو بکشم

745
01:07:36,653 --> 01:07:37,915
لطفا نکن

746
01:07:39,279 --> 01:07:42,717
 اما یکشنبه خونین رو در نظر بگیر

747
01:07:42,797 --> 01:07:46,279
 و تمام جزییاتی که در ایرلند شمالی اتفاق افتاد

748
01:07:46,374 --> 01:07:48,724
 این از نظر اخلاقی توجیه میشه ؛ درسته؟

749
01:07:51,023 --> 01:07:54,070
 افرادی مثل تو
تو گوش نمیدی

750
01:07:54,157 --> 01:07:56,072
 تو مغروری

751
01:07:56,169 --> 01:07:58,683
 هرجا که بودی پشت سرت نابودی به جا گذاشتی

752
01:07:58,770 --> 01:08:00,119
 واقعا حال به هم زنه

753
01:08:00,206 --> 01:08:03,166
 و بدترین چیز اینه که نمی تونی اینو ببینی

754
01:08:12,871 --> 01:08:14,568
 گمانه زنی ها در حال تشدیده

755
01:08:14,654 --> 01:08:16,656
 که چهار فرد از راسبورو تحت نظر هستند

756
01:08:16,744 --> 01:08:19,182
سه مرد و یک زن با لهجه فرانسوی

757
01:08:19,269 --> 01:08:21,271
<i>که تصور می شود رهبر باند است،</i>

758
01:08:21,358 --> 01:08:23,969
 که همچنین در یک حمله بمب گذاری نافرجام در ژانویه شرکت داشتند

759
01:08:24,056 --> 01:08:26,058
 اینجا در ایستگاه پلیس

760
01:08:26,145 --> 01:08:28,669
 در حمله استرابان چهار بمب انداختند

761
01:08:28,756 --> 01:08:31,411
 که هر کدوم حاوی یک بمب دست ساز ۱۰۰ پوندی بود

762
01:08:31,498 --> 01:08:33,370
 که داخل یک هلیکوپتر ربوده شده قرار داشت

763
01:08:33,457 --> 01:08:35,807
  و خلبان با اسلحه مجبور شد

764
01:08:35,894 --> 01:08:38,331
پرواز هلیکوپتر رو به سمت ایستگاه مرکزی هدایت کنه

765
01:08:39,898 --> 01:08:41,334
 بمب ها از هلیکوپتر به بیرون پرتاب شدند

766
01:08:41,421 --> 01:08:42,988
 اما براثر ضربه منفجر نشد

767
01:08:43,075 --> 01:08:44,598
 و اون گروه فرار کردند

768
01:08:44,685 --> 01:08:46,122
 مسئولین هیچ شکی ندارند که

769
01:08:46,209 --> 01:08:49,212
 این باند مسلح بسیار خشن و خطرناک هستند

770
01:08:49,299 --> 01:08:51,344
 و دوباره از مردم میخوان که

771
01:08:51,431 --> 01:08:52,954
 به این افراد نزدیک نشند

772
01:08:53,103 --> 01:08:55,497
 تحت هر شرایطی
میشه اینو خاموش کنیم

773
01:08:55,522 --> 01:08:57,437
 اصلا

774
01:08:57,524 --> 01:08:59,744
 من به سختی بهش گوش می کردم

775
01:08:59,831 --> 01:09:02,050
 یکم باهام همراهی کن

776
01:09:05,315 --> 01:09:08,100
 البته من الان بهش گوش نمی کردم

777
01:09:11,364 --> 01:09:12,713
 میتونم ازت یک خواهشی بکنم؟

778
01:09:15,151 --> 01:09:17,065
 بگو

779
01:09:17,153 --> 01:09:18,850
 میخواستم بدونم ممکنه ماشینت رو قرض بگیرم؟

780
01:09:18,937 --> 01:09:20,156
 برای یکی دوروز؟

781
01:09:21,461 --> 01:09:23,202
 میتونی تا هر وقت بخوای اونو برداری

782
01:09:24,247 --> 01:09:26,336
دیگه حتی نمیتونم رانندگی کنم

783
01:09:27,569 --> 01:09:29,092
 خب ؛ چرا اینطوره؟

784
01:09:29,948 --> 01:09:32,429
من یک بیماری چشمی دارم

785
01:09:32,516 --> 01:09:35,823
 آره ؛ دکترها میگند من قراره کاملا نابینا بشم

786
01:09:35,910 --> 01:09:38,565
 تا دو سه سال آینده

787
01:09:40,480 --> 01:09:41,829
 ...این

788
01:09:42,917 --> 01:09:47,792
 فقط مثل یک نقطه سیاه کوچیک میشه

789
01:09:48,706 --> 01:09:50,882
 وسط دوتا چشم

790
01:09:50,969 --> 01:09:52,797
 ...و بعدش اون

791
01:09:52,884 --> 01:09:55,800
 فقط رشد می کنه تا زمانی که کاملا سیاه بشه

792
01:09:56,590 --> 01:09:58,505
 خیلی متاسفم

793
01:10:01,588 --> 01:10:04,330
 تا حالا اینو دیدی؟ خط بریله

794
01:10:04,417 --> 01:10:05,984
بیا اینجا

795
01:10:07,725 --> 01:10:09,770
 بیا دستت رو به من بده

796
01:10:09,857 --> 01:10:12,599
حالا امتحان کن

797
01:10:12,686 --> 01:10:17,300
 میگه : برادرم جم

798
01:10:17,387 --> 01:10:23,219
 دستش به شدت از ناحیه آرنج شکست

799
01:10:24,481 --> 01:10:26,265
 این کشتن مرغ مقلده

800
01:10:26,352 --> 01:10:27,484
آره

801
01:10:34,839 --> 01:10:37,494
 دلم برای نگاه کردن به زمین تنگ میشه

802
01:10:38,979 --> 01:10:40,845
دریا

803
01:10:41,846 --> 01:10:43,456
بچه هام

804
01:10:44,631 --> 01:10:46,214
 نوه هام

805
01:10:48,592 --> 01:10:51,203
 ...الان که میرم پیاده روی

806
01:10:52,378 --> 01:10:53,945
 و به چیزهای مختلف نگاه می کنم

807
01:10:55,816 --> 01:10:59,167
 اونا فقط فوق العاده به نظر میرسند

808
01:11:00,604 --> 01:11:02,736
من تعجب میکنم

809
01:11:02,823 --> 01:11:05,304
 اگه اونا رو در پشت خونه دیدی

810
01:11:05,391 --> 01:11:07,132
 فقط دو نفر نبودند

811
01:11:07,219 --> 01:11:10,875
 اما به سادگی نقاط سیاهی در چشمات بودند

812
01:11:10,962 --> 01:11:16,228
من میخوام به شدت درباره جوابی که میدی فکر کنی

813
01:11:17,447 --> 01:11:19,231
آره اینجوری بود

814
01:11:20,624 --> 01:11:22,365
چیزی که دیدم نقطه ها بود

815
01:11:23,329 --> 01:11:25,636
مطمئنی؟

816
01:11:25,716 --> 01:11:27,457
 آره مطمئنم

817
01:11:28,632 --> 01:11:31,461
 من هرگز از چیزی
اینقدر مطمئن نبودم

818
01:12:43,010 --> 01:12:44,316
لعنتی

819
01:12:46,492 --> 01:12:47,450
 لعنتی

820
01:13:29,840 --> 01:13:31,494
روباه بیچاره

821
01:14:04,222 --> 01:14:07,051
 منو به آقای وایت وصل کن

822
01:14:12,664 --> 01:14:16,015
ببخشید چی گفتی؟

823
01:14:17,931 --> 01:14:21,544
 به زمان بیشتری نیاز داری
یا داری سر به سر من میزاری؟

824
01:14:23,067 --> 01:14:25,243
 نه ؛ تو گوش کن

825
01:14:25,330 --> 01:14:26,897
 من نیازی به سخنرانی ندارم آقای وایت

826
01:14:26,976 --> 01:14:30,022
 مخصوصا از آدمی مثل تو ؛ فهمیدی؟

827
01:14:32,598 --> 01:14:35,296
 البته من خیلی خوب ارزش اونا رو میدونم

828
01:14:35,383 --> 01:14:37,342
 میخوای درباره ارزش صحبت کنی؟

829
01:14:37,429 --> 01:14:39,518
 میتونی برای هزینه های انسانی که برای

830
01:14:39,620 --> 01:14:42,057
 ادامه اشغال ایرلند شمالی صرف کردی حرف بزنی؟

831
01:14:42,129 --> 01:14:44,436
 درباره زندگی های بی گناهی که در یکشنبه خونین از بین رفت چطور؟

832
01:14:44,523 --> 01:14:47,004
 اونا ارزشی دارند؟ خب؟

833
01:14:48,614 --> 01:14:52,618
 دفعه بعد درباره چیزی صحبت کن که میدونی

834
01:14:54,838 --> 01:14:56,579
وقتی زنگ میزنم

835
01:14:56,666 --> 01:15:01,975
 بهتره پاسخ روشنی به خواسته های ما داشته باشی

836
01:15:03,281 --> 01:15:06,066
 این آخرین شانس توئه

837
01:15:06,153 --> 01:15:09,679
 و گرنه نقاشی ها نابود میشند

838
01:15:15,206 --> 01:15:16,294
لعنتی

839
01:15:20,385 --> 01:15:22,561
عصر بخیر
همینطور برای شما

840
01:15:27,871 --> 01:15:30,090
 ضمنا ؛ در خبرهای دیگه

841
01:15:30,177 --> 01:15:33,137
 اوایل امروز در یک کنفرانس مطبوعاتی در بلفاست غربی

842
01:15:33,232 --> 01:15:36,496
 آقای آلبرت پرایس
پدر خواهران پرایس

843
01:15:36,575 --> 01:15:38,098
 که در حال حاضر در اعتصاب غذا هستند

844
01:15:38,185 --> 01:15:40,144
 در زندان بریکستون لندن

845
01:15:40,231 --> 01:15:42,276
 نامه دختراش رو با صدای بلند خوند

846
01:15:42,363 --> 01:15:45,845
که به طور ویژه به باند افراد مسلح
التماس می کردند

847
01:15:45,932 --> 01:15:49,066
تا نقاشی های دزدیده شده را
سالم برگردونند

848
01:15:51,982 --> 01:15:53,766
 برای اون رفقا

849
01:15:53,853 --> 01:15:56,726
 که نقاشی ها رو از بیت ها دزدیدند

850
01:15:56,813 --> 01:15:58,815
 ما برای هرکاری که انجام دادید سپاسگزاریم

851
01:15:58,902 --> 01:16:02,427
 برای تصمیم برگشت به ایرلند

852
01:16:02,514 --> 01:16:06,779
 ما هم مثل شما درگیر این مبارزه هستیم

853
01:16:06,866 --> 01:16:10,696
با این حال ما خودمون تاریخ هنر رو مطالعه کردیم

854
01:16:10,783 --> 01:16:12,219
 و این باعث درد ما میشه

855
01:16:12,306 --> 01:16:15,527
 اگه قرار بود برای نقاشی ها اتفاقی بیفته

856
01:16:15,614 --> 01:16:19,226
 چیزهای زیبای کمی در این دنیا باقی مونده

857
01:16:19,313 --> 01:16:22,403
 از بین بردن اونا شرم آوره

858
01:16:22,490 --> 01:16:25,972
 ما معتقدیم برای اونا بهتره که در
این دنیا باشند

859
01:17:00,005 --> 01:17:02,573
بابت کت و شلوارت متاسفم

860
01:17:03,401 --> 01:17:05,621
 خب ؛ این چیزا اتفاق میفته

861
01:17:07,405 --> 01:17:09,102
 چه احساسی داری؟

862
01:17:10,626 --> 01:17:12,802
 صادقانه بخوام بگم خیلی خوب نیست

863
01:17:14,934 --> 01:17:16,240
نه

864
01:17:17,850 --> 01:17:19,199
 اینطور فکر نمی کنم

865
01:17:22,550 --> 01:17:24,248
 ما کجاییم؟

866
01:17:25,118 --> 01:17:26,642
مطمئن نیستم

867
01:17:27,425 --> 01:17:29,253
 فکر کردیم شاید تو بدونی

868
01:17:30,296 --> 01:17:32,255
 شما؟

869
01:17:41,178 --> 01:17:44,007
 من خیلی متاسفم برای همه این مسائلی که اتفاق افتاد

870
01:17:44,747 --> 01:17:46,270
 واقعا؟

871
01:17:49,360 --> 01:17:51,841
 نه ؛ در واقع متاسف نیستم

872
01:17:52,885 --> 01:17:54,234
 جالبه

873
01:17:55,192 --> 01:17:56,933
 دلمون برای اون نقاشی ها تنگ شده

874
01:17:58,891 --> 01:18:00,545
من تعجب نمی کنم

875
01:18:01,807 --> 01:18:03,504
چطور؟

876
01:18:03,591 --> 01:18:06,420
 بعد از چند روز زندگی کردن با اونا

877
01:18:07,857 --> 01:18:09,902
 اونا به نوعی روی آدم رشد می کنند

878
01:18:22,733 --> 01:18:24,735
 لعنتی

879
01:19:03,739 --> 01:19:05,088
گم شدی؟

880
01:19:06,829 --> 01:19:08,918
سلام

881
01:19:09,013 --> 01:19:12,973
 نه ؛ فقط میخواستم چندتا سوال بپرسم

882
01:19:14,837 --> 01:19:16,969
 غریبه ای رو این اطراف ندیدی؟

883
01:19:17,056 --> 01:19:19,102
به طور خاص یک زن و سه مرد

884
01:19:19,842 --> 01:19:21,234
 نه

885
01:19:23,106 --> 01:19:24,362
نه واقعا

886
01:19:24,447 --> 01:19:25,753
نه واقعا؟

887
01:19:26,936 --> 01:19:29,547
 منظورم اینه که نه

888
01:19:30,888 --> 01:19:32,977
 خیلی خب ؛ اگه کسی رو دیدی

889
01:19:33,072 --> 01:19:34,987
 یا درواقع به چیزی مشکوکی

890
01:19:35,074 --> 01:19:36,336
 حتما به ما بگو

891
01:19:36,423 --> 01:19:38,774
 البته که میگم

892
01:19:43,126 --> 01:19:44,605
 ...قبل از اینکه بری

893
01:19:46,346 --> 01:19:49,785
 دخترم یک کلبه اجاره ای داره

894
01:19:52,962 --> 01:19:55,399
 یک نفر الان اونجا میمونه

895
01:19:56,748 --> 01:19:58,489
خانم مریمی

896
01:19:59,577 --> 01:20:01,797
 اون در حال نوشتن یک رمانه

897
01:20:01,884 --> 01:20:04,625
 درباره سیستم کلاس ؛ میدونی؟

898
01:20:04,712 --> 01:20:07,803
افراد ثروتمند، مردم فقیر

899
01:21:03,946 --> 01:21:05,991
 ببخشید که مزاحم شدم خانم مریمی

900
01:21:06,078 --> 01:21:09,995
 خانم
ببخشید خانم مریمی

901
01:21:10,082 --> 01:21:12,389
 من اسم شما رو از یک کشاورز محلی گرفتم

902
01:21:12,476 --> 01:21:14,434
دونال؟

903
01:21:14,521 --> 01:21:16,915
 خودشه
چطور میتونم کمکتون کنم؟

904
01:21:17,002 --> 01:21:18,656
 ما خونه به خونه می گردیم

905
01:21:18,743 --> 01:21:21,833
 می پرسیم که مردم چیز مشکوکی دیدند یا نه

906
01:21:21,920 --> 01:21:22,921
نه

907
01:21:23,966 --> 01:21:29,188
 ...من تازه مشغول نوشتن رمان بودم و

908
01:21:30,450 --> 01:21:32,670
 اینو برای خودم نگه میداشتم

909
01:21:33,801 --> 01:21:35,325
 و یکم باغبونی می کردم

910
01:21:37,675 --> 01:21:40,199
افرادی که ما دنبالشون هستیم خیلی خطرناک هستند

911
01:21:40,348 --> 01:21:42,089
خانم مریمی

912
01:21:42,114 --> 01:21:44,421
 تحت هیچ شرایطی نباید بهشون نزدیک بشید

913
01:21:44,508 --> 01:21:46,597
 ممنون که بهم خبر دادید

914
01:21:52,168 --> 01:21:53,343
 فقط همین بود؟

915
01:21:54,866 --> 01:21:57,521
 بله ؛ ممنون از وقتی که گذاشتید

916
01:21:58,522 --> 01:21:59,958
 من دیگه راه میفتم

917
01:22:13,754 --> 01:22:18,150
خب، بریجت رز داگدیل

918
01:22:18,237 --> 01:22:21,458
 دربارش چیکار می کنی؟

919
01:22:54,708 --> 01:22:56,188
سلام

920
01:22:57,877 --> 01:22:58,966
سلام

921
01:23:01,106 --> 01:23:05,328
 میخواستم بدونم تا حالا مردم رو با قایقت جابجا کردی؟

922
01:23:06,546 --> 01:23:10,855
 میخوای این مکان دیدنی رو در ذهنت داشته باشی؟

923
01:23:11,987 --> 01:23:13,901
 راستش داشتم فکر می کردم

924
01:23:13,989 --> 01:23:16,165
 اگه ممکنه منو به بالتیمور ببری

925
01:23:26,262 --> 01:23:27,480
 منم

926
01:23:29,091 --> 01:23:32,007
 من فرض می کنم تو برای یک مکالمه دوستانه تماس نگرفتی

927
01:23:32,094 --> 01:23:34,226
من تازه یک پلیس رو دیدم

928
01:23:36,272 --> 01:23:37,838
 فکر می کنی مشکوک بود؟

929
01:23:39,362 --> 01:23:42,365
 نه
خوبه

930
01:23:42,452 --> 01:23:44,889
 یک لحظه رفیق منو نگران کردی

931
01:23:44,976 --> 01:23:47,239
 گفت فکر می کنم باید راه بیفتم

932
01:23:47,326 --> 01:23:48,936
 چطور؟ تو که
ماشین نداری

933
01:23:49,024 --> 01:23:51,374
 من ماشین دارم
از کجا آوردی؟

934
01:23:51,461 --> 01:23:53,593
 مهم نیست
به هر حال من نمیخوام رانندگی کنم

935
01:23:53,680 --> 01:23:54,986
به نظر من خیلی خطرناکه

936
01:23:55,073 --> 01:23:56,944
 خیلی خطرناکه؟ تو که گفتی اونا مشکوک نبودند

937
01:23:57,032 --> 01:23:58,859
 ادی ؛ بهم استراحت بده

938
01:23:58,946 --> 01:24:03,081
 پس میخوای چیکار کنی؟

939
01:24:03,168 --> 01:24:04,648
 من با یک ماهیگیر محلی هماهنگ کردم

940
01:24:04,735 --> 01:24:05,866
 تا منو سوار قایقش کنه

941
01:24:05,953 --> 01:24:07,042
یک قایق؟

942
01:24:07,136 --> 01:24:08,615
 خب ؛‌تو فکر بهتری داری؟

943
01:24:10,958 --> 01:24:13,265
نه ؛ ندارم

944
01:24:14,788 --> 01:24:16,181
پس کی میری؟

945
01:24:16,268 --> 01:24:18,749
 من میخوام ساعت نه صبح برم

946
01:24:22,405 --> 01:24:23,406
ادی

947
01:24:27,183 --> 01:24:28,141
بله

948
01:24:31,675 --> 01:24:34,112
 هیچی

949
01:26:33,536 --> 01:26:34,928
سلام اونی که اونجایی

950
01:26:38,802 --> 01:26:40,717
 میدونم به چی فکر می کنی

951
01:26:43,830 --> 01:26:45,353
 ...تو فکر می کنی که

952
01:26:46,940 --> 01:26:49,508
 اون نمی دونه چیکار می کنه

953
01:26:52,685 --> 01:26:53,904
درست میگم؟

954
01:26:58,082 --> 01:26:59,475
خب اشتباه میکنی

955
01:27:05,539 --> 01:27:07,193
 از اینجا دور میشیم

956
01:27:09,920 --> 01:27:12,531
 ما به خونه امن در بالتیمور میرسیم

957
01:27:17,188 --> 01:27:20,191
 و بعد وقتی همه اینا تموم شد

958
01:27:20,278 --> 01:27:22,628
 من فکر می کنم ما ممکنه به آرامش برسیم

959
01:27:23,760 --> 01:27:25,544
فقط من و تو

960
01:27:25,631 --> 01:27:27,590
 بعدش میتونیم دوباره شروع کنیم

961
01:27:30,027 --> 01:27:31,637
تخته سنگ تمیز

962
01:27:33,552 --> 01:27:35,162
 تابولا راسا

963
01:27:38,253 --> 01:27:40,907
 نمی دونم معادل ایرلندی تابولا راسا چیه

964
01:27:40,931 --> 01:28:00,931
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

965
01:28:00,955 --> 01:28:17,955
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

966
01:28:21,731 --> 01:28:23,472
یالا

