﻿1
00:00:18,104 --> 00:00:28,104
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:28,128 --> 00:00:35,128
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:36,732 --> 00:00:38,864
 سوگند به پشته ای از انجیل ها

4
00:00:38,995 --> 00:00:40,649
 من عشق به شوهرم رو شروع کردم

5
00:00:40,779 --> 00:00:42,651
 و میدونم که اون شروع به دوست داشتن من کرد

6
00:00:44,609 --> 00:00:46,698
 اما همه چیز تغییر کرد مردم تغییر می کنند

7
00:00:46,829 --> 00:00:48,396
 بیاید کاملا صادق باشیم

8
00:00:48,874 --> 00:00:50,746
 بعضی از مردها حس شیطانی دارند

9
00:00:51,747 --> 00:00:52,878
لورا؟

10
00:00:53,836 --> 00:00:54,924
 سلام تونی

11
00:01:01,409 --> 00:01:02,845
برای دیشب متاسفم

12
00:01:03,628 --> 00:01:05,369
 ...مست بودم و

13
00:01:05,543 --> 00:01:08,198
 نمیدونم ما چرا همیشه به اون مکان وحشتناک میریم ؛ تو میدونی؟

14
00:01:09,330 --> 00:01:10,722
خیلی دوستت دارم

15
00:01:11,419 --> 00:01:13,812
 این منو دیوونه می کنه
تو منو دیوونه می کنی

16
00:01:16,467 --> 00:01:18,991
 باید تمومش کنیم

17
00:01:20,210 --> 00:01:22,865
 ...میدونم که باید تمومش کنم ؛ اینو میدونم و

18
00:01:30,525 --> 00:01:32,004
 دیگه هرگز تکرار نمیشه

19
00:01:33,267 --> 00:01:34,703
 ...میدونی ؛ من

20
00:01:35,573 --> 00:01:37,184
 دست روی انجیل بزار

21
00:01:37,793 --> 00:01:40,578
 دیگه هرگز تکرار نمیشه و منظورم اینه که این بار

22
00:01:41,666 --> 00:01:44,321
 جدی میگم لورا

23
00:01:46,367 --> 00:01:47,759
 میدونی چیه؟

24
00:01:50,240 --> 00:01:51,502
 بیا بریم شام بخوریم

25
00:01:52,068 --> 00:01:54,375
 یه جای واقعا خوب
نه

26
00:01:54,940 --> 00:01:57,465
 چرا فقط تو خونه نمونیم؟

27
00:01:58,944 --> 00:02:01,077
 من چیزی که تو اون برنامه آشپزی احمقانه دیدم

28
00:02:01,164 --> 00:02:02,731
 درست می کنم

29
00:02:03,384 --> 00:02:06,169
 واقعا؟ اسمش چیه؟

30
00:02:06,604 --> 00:02:09,129
 تسیسیلا تیباکا؟
یه همچین چیزی؟

31
00:02:12,175 --> 00:02:13,133
عزیزم؟

32
00:02:17,006 --> 00:02:19,008
 چرا در قفله؟

33
00:02:21,315 --> 00:02:22,707
 در رو باز کن لورا

34
00:02:23,099 --> 00:02:24,796
 اونجا چه غلطی می کنی؟

35
00:02:24,883 --> 00:02:26,450
 ...خدایا کمکم کن

36
00:02:44,686 --> 00:02:45,817
عزیزم؟

37
00:02:48,472 --> 00:02:49,995
 در رو باز کن لورا

38
00:02:50,909 --> 00:02:52,084
 ...چرا

39
00:02:52,694 --> 00:02:54,217
لورا، تو خوبی؟

40
00:02:57,873 --> 00:03:01,398
 لعنتی ؛‌لعنتی ؛ خدای من

41
00:03:01,877 --> 00:03:02,921
 لعنتی

42
00:03:03,444 --> 00:03:06,403
 به چی میخندی؟

43
00:03:06,925 --> 00:03:09,189
 ...تو مشکلت چیه

44
00:03:09,276 --> 00:03:11,452
 چرا هنوز میخندی؟ چی خنده داره؟

45
00:03:11,539 --> 00:03:12,583
 چیه؟

46
00:03:12,888 --> 00:03:15,804
 زمین خوردن بقیه خنده داره
باشه آره همینطوره

47
00:03:17,588 --> 00:03:19,242
 یکم خنده داره ؛ باشه

48
00:03:19,764 --> 00:03:21,244
 چرا در قفل بود؟

49
00:03:21,897 --> 00:03:23,638
 نمیدونم حتما دستگیره کوچیک رو زدم

50
00:03:23,725 --> 00:03:26,597
 وقتی دستگیره رو بستم داشتم چرت میزدم

51
00:03:35,693 --> 00:03:36,999
 ...متاسفم

52
00:03:37,347 --> 00:03:40,394
 لطفا منو ببخش
من تو رو می بخشم تونی

53
00:03:42,004 --> 00:03:44,789
 من همیشه تو رو می بخشم
میدونم که می بخشی

54
00:03:48,184 --> 00:03:49,185
دوستت دارم

55
00:04:14,515 --> 00:04:16,734
 سلام دیمیتری
سلام خانم لورا

56
00:04:19,911 --> 00:04:22,827
 برات شکلات داغ آوردم
تو همیشه خیلی مهربونی

57
00:04:22,914 --> 00:04:24,481
دارم عادت می کنم

58
00:04:24,568 --> 00:04:27,049
 این طوفان های برفی مثل سن دیگو نیست

59
00:04:37,451 --> 00:04:38,800
 میدونی چی برای خودمون گرفتم؟

60
00:04:39,061 --> 00:04:41,585
 چی؟
غذاهای کوچیکی که دوست داری

61
00:04:42,064 --> 00:04:44,458
 خیلی بافکری
آره معلومه

62
00:04:44,762 --> 00:04:46,634
فکر می کنی من اینجا دنبال پوره سیب زمینی هستم؟

63
00:04:58,602 --> 00:04:59,734
 اول یه نوشیدنی بخور

64
00:04:59,864 --> 00:05:00,952
 بعد یه نوشیدنی بخور

65
00:05:01,126 --> 00:05:05,174
بعد نوشیدنی تو رو با خودش میبره
اف اسکات فیتزگراد

66
00:05:06,175 --> 00:05:08,003
 خب اعتیاد جنسی ریچارد‌ ؛ اینو ببین

67
00:05:08,090 --> 00:05:11,659
 باید کنترل بشه و در نهایت فتح بشه

68
00:05:11,746 --> 00:05:13,182
 یا ما رو به مسیرهای وحشتناکی میبره

69
00:05:13,269 --> 00:05:14,662
 و همه چیز رو نابود می کنه

70
00:05:14,749 --> 00:05:16,446
 خب این مثل بقیه اعتیادهاست ؛ درسته؟

71
00:05:16,533 --> 00:05:17,665
اینطور نیست عزیزم؟

72
00:05:18,013 --> 00:05:19,710
 همونطور که هردو میدونیم

73
00:05:19,841 --> 00:05:22,452
 این کالاهای آسیب دیده است
این چیزیه که ما هستیم

74
00:05:22,887 --> 00:05:24,889
ضرب و شتم، کبودی و ضرب و شتم

75
00:05:25,020 --> 00:05:27,805
 هرگز کتک نخوردی عزیزم
هیچوقت

76
00:05:27,892 --> 00:05:29,981
 برای جبران همه گناهانم خیلی دیر شده

77
00:05:30,068 --> 00:05:31,548
 اما تو اندازه تمام دنیا وقت داری

78
00:05:31,940 --> 00:05:32,984
 و این یک موهبته

79
00:05:33,245 --> 00:05:34,986
خب نمیدونم فردا بیدار میشم

80
00:05:35,073 --> 00:05:36,118
 بیشتر از تو

81
00:05:37,032 --> 00:05:39,730
 ...این آرزوی منه که ببینم چه کسی بودم

82
00:05:39,817 --> 00:05:43,343
 که منو پرت می کنه و عذابم میده

83
00:05:43,778 --> 00:05:44,822
 کی؟

84
00:05:46,955 --> 00:05:48,260
 کی؟
بریتنی اسپیرز

85
00:05:50,175 --> 00:05:52,743
فرناندو پسوا

86
00:05:54,092 --> 00:05:55,833
 کتاب نارنجی

87
00:05:55,964 --> 00:05:58,923
 اگه بخوای میتونی اونو برداری
من هرچی بهم بدی میخونم

88
00:05:59,315 --> 00:06:01,143
تو تنها دوست واقعی من هستی

89
00:06:03,406 --> 00:06:04,451
چیه؟

90
00:06:04,581 --> 00:06:07,192
چشمات منو یاد دخترم میندازه

91
00:06:09,804 --> 00:06:11,283
 اون خیلی زیبا بود

92
00:06:12,546 --> 00:06:13,938
 افسوس بزرگ زندگیمه

93
00:06:14,896 --> 00:06:16,376
 در بین بقیه

94
00:06:20,075 --> 00:06:22,773
 مقدار زیادی آرایش روی چشم راستش بود

95
00:06:23,470 --> 00:06:25,994
 دربارش بپرسم؟
همین الان پرسیدی

96
00:06:27,212 --> 00:06:29,171
 پارانویای اون بدتر میشه

97
00:06:29,693 --> 00:06:31,216
 و شاید تقصیر من باشه

98
00:06:31,303 --> 00:06:34,176
چون وقتی ازدواج کردیم
اون اینجوری نبود

99
00:06:34,568 --> 00:06:36,744
 خب زندگی همه ما رو به رنج میاره

100
00:06:38,049 --> 00:06:40,487
 اما این بهانه ای برای آزار دادنت نیست
غیرقابل قبوله

101
00:06:40,791 --> 00:06:42,924
 یک مرد برای انجام چنین کاری ترسوئه

102
00:06:43,403 --> 00:06:44,491
من یه جورایی ضعیفم

103
00:06:44,578 --> 00:06:46,884
 اما وقتی جوون بودم یکم ماهیچه داشتم

104
00:06:46,971 --> 00:06:48,712
 و میتونستم برم اونجا

105
00:06:48,799 --> 00:06:50,801
 و با اون حرومزاده ها مقابله کنم
و دارم بهت میگم

106
00:06:50,888 --> 00:06:54,457
 بیا جلو
میدونی

107
00:06:54,631 --> 00:06:56,894
 و البته بعد از اون یک خرابکاری بزرگ درست کردم

108
00:06:57,025 --> 00:07:00,463
 ...میدونی ؛ بدتر از الان
میدونی که دوست دارم بدونم

109
00:07:00,942 --> 00:07:03,901
 ...آره خب ؛ حتما دلشکسته بودی

110
00:07:04,511 --> 00:07:08,079
 من افتخاری نداشتم ؛ من مردی غیرقابل اعتماد بودم

111
00:07:08,166 --> 00:07:10,647
فکر کنم مردان غیرقابل اعتماد تخصص منه

112
00:07:10,995 --> 00:07:14,216
 آره ؛ خداروشکر که همدیگه رو دیدیم

113
00:07:14,303 --> 00:07:16,261
 دیدار تو تنها شادی منه

114
00:07:18,176 --> 00:07:19,482
 ...عزیزم

115
00:07:22,877 --> 00:07:24,879
باشه

116
00:07:26,271 --> 00:07:28,448
 ...میدونی ؛ من

117
00:07:29,492 --> 00:07:31,973
 صادقانه بگم ؛ به نوعی شگفت زده شدم

118
00:07:32,408 --> 00:07:34,584
 که تونی پیر بهم اجازه میده
با تو وقت بگذرونم

119
00:07:35,933 --> 00:07:38,675
 اون میگه تو تونی رو می شناسی و من نقل قول می کنم

120
00:07:38,762 --> 00:07:40,895
ریچارد احتمالا در یک دهه گذشته
کار سختی نداشته

121
00:07:40,982 --> 00:07:42,897
 و اگه این کار رو می کرد
نمیدونست باهاش چیکار کنه

122
00:07:43,593 --> 00:07:45,377
 خب این درست نیست
نه؟

123
00:07:46,335 --> 00:07:48,598
 اگه سخت گرفتم میدونستم باهاش چیکار کنم

124
00:07:52,254 --> 00:07:53,995
 پسر ؛ این خوبه؟

125
00:07:54,169 --> 00:07:56,301
 دیگه صحبتی درباره تونی نیست

126
00:07:56,388 --> 00:07:57,651
 نه
باشه؟

127
00:07:57,781 --> 00:07:59,479
 نمیخوام درباره تونی حرف بزنم

128
00:08:00,088 --> 00:08:01,263
 درباره چی صحبت کنیم؟

129
00:08:03,620 --> 00:08:04,708
تو

130
00:08:04,875 --> 00:08:05,963
 میگذرم

131
00:08:06,529 --> 00:08:08,400
 بیا درباره تو حرف بزنیم عزیزم

132
00:08:08,575 --> 00:08:10,315
 نه تو همه چیز رو درباره من میدونی

133
00:08:10,402 --> 00:08:11,491
 چیزی بیشتر درباره من نیست که لازم باشه بدونی

134
00:08:11,578 --> 00:08:12,666
 من تو رو دو ساله که می شناسم؟

135
00:08:12,840 --> 00:08:15,712
من چیزی درباره تو نمیدونم ؛ ریچارد ایوانز کیه؟

136
00:08:16,060 --> 00:08:17,322
پدر و مادرت چطور بودند؟

137
00:08:18,106 --> 00:08:20,761
 کی بهت آشپزی رو یاد داد؟
چرا به صوفیه اومدی؟

138
00:08:22,065 --> 00:08:24,198
میدونی دیگه هیچوقت
این قلعه رو ترک نمیکنی

139
00:08:24,286 --> 00:08:26,636
 همه اونا تو ای.ای دل نگران تو هستند

140
00:08:27,202 --> 00:08:30,031
 چرا این همه رمز و راز داری؟
هیچ رازی در کار نیست عزیزم

141
00:08:30,640 --> 00:08:31,902
 ...من فقط یک پیرمردم که

142
00:08:33,208 --> 00:08:34,252
 ...که

143
00:08:34,992 --> 00:08:37,691
روحش رو به شیطان فروخت تا دوباره ۴۰ ساله بشه

144
00:08:39,214 --> 00:08:42,043
 پس وقتی چهل ساله بودی اوضاع چطور بود؟

145
00:08:43,348 --> 00:08:44,785
 میخوای بدونی؟
آره

146
00:08:45,612 --> 00:08:46,787
باشه

147
00:08:48,440 --> 00:08:50,573
...من مردی بی مصرف و خودخواه بودم

148
00:08:52,314 --> 00:08:54,708
 که با آدمای اشتباه ارتباط داشت

149
00:08:54,838 --> 00:08:58,189
و سعی در توجیه
رفتار غیرقابل توجیه خودش داشت

150
00:08:59,843 --> 00:09:02,237
 ای کاش میتونستی بهم بگی تا من هم قضاوتت کنم

151
00:09:03,586 --> 00:09:07,851
 ببین ؛ من سزاوار تمام اتفاقاتی
هستم که برام افتاده

152
00:09:08,373 --> 00:09:10,419
 و هر چیزی که در راهه

153
00:09:14,075 --> 00:09:15,224
چطور؟

154
00:09:18,688 --> 00:09:20,560
خطر از بیخ گوشم رد شد

155
00:09:20,821 --> 00:09:22,649
فکر نکن قسر در رفتی

156
00:09:24,085 --> 00:09:25,434
 تو بهم میگی

157
00:09:26,304 --> 00:09:28,829
 تو بهم میگی
من به جزئیات نیاز دارم

158
00:09:35,705 --> 00:09:38,360
 چرا این هنوز آماده نیست مرد؟
ناراحتی تو رو درک می کنم

159
00:09:38,447 --> 00:09:39,970
تو لازم نیست بابتش پولی بهم بدی
این بر عهده منه

160
00:09:40,057 --> 00:09:41,145
 ...پس لطفا فقط
تو؟

161
00:09:41,319 --> 00:09:43,191
 به عهده منه ؛ پس لطفا پنج دقیقه فرصت بده

162
00:09:43,365 --> 00:09:46,324
 تا درستش کنم ؛ ببخشید

163
00:09:46,673 --> 00:09:48,544
 بیا اینجا یک فنجون قهوه بخور

164
00:10:12,655 --> 00:10:14,265
 خدایا ؛ تونی

165
00:10:34,546 --> 00:10:38,376
 ...دوستت دارم عزیزم

166
00:10:48,386 --> 00:10:49,866
 لطفا ادامه بده لورا

167
00:10:50,171 --> 00:10:52,913
 من مدام درباره همه چیز وسواس دارم

168
00:10:53,304 --> 00:10:55,872
 الکل و مواد مخدر از من گرفته شده

169
00:10:56,830 --> 00:10:58,005
 ...فقط

170
00:10:58,092 --> 00:11:00,790
 پشیمونی همیشگی مونده

171
00:11:01,748 --> 00:11:04,359
تمام اشتباهات احمقانه

172
00:11:05,665 --> 00:11:07,101
 ...یکی از دوستام گفت

173
00:11:09,016 --> 00:11:13,847
 این آروزی منه که چیزی که ممکن بود

174
00:11:13,977 --> 00:11:16,676
 که منو گمراه کنه و عذابم بده

175
00:11:17,764 --> 00:11:18,939
 میدونی ؛ شگفت انگیزه

176
00:11:19,026 --> 00:11:20,288
 چقدر سریع وارد اون جاده میشی

177
00:11:20,375 --> 00:11:22,594
 و چقدر غیرممکنه که ازش خارج بشی

178
00:11:22,682 --> 00:11:26,686
 و این داروها و مشروبات الکلی که اونجا نگه میداری

179
00:11:26,773 --> 00:11:29,471
 ...در مه و غبار

180
00:11:30,864 --> 00:11:33,867
نمیتونی سه پا رو جلوی صورتت ببینی

181
00:11:36,607 --> 00:11:40,699
و من 372 روز پاک بودم

182
00:11:43,790 --> 00:11:47,271
 و اون مه از بین رفت

183
00:11:50,057 --> 00:11:52,799
 اما من هنوز تو اون جاده کثیف هستم

184
00:11:53,625 --> 00:11:57,847
 گاهی اوقات متوجه میشیم که تنها راه دور
از یک مسیر بده

185
00:11:58,152 --> 00:12:00,241
 اینه که خودمون به نوبت حرکت کنیم

186
00:12:01,198 --> 00:12:03,679
 اما چرخوندن چرخ سخته

187
00:12:04,201 --> 00:12:06,203
 وقتی روی صندلی راننده نباشی

188
00:12:10,468 --> 00:12:13,689
 میتونم کمکتون کنم؟
من برای جلسه ای.ای اومدم

189
00:12:13,950 --> 00:12:15,822
 جای مناسبی اومدی

190
00:12:15,909 --> 00:12:17,475
بشین لطفا

191
00:12:18,912 --> 00:12:21,784
 حالا ۱۲ مرحله درباره کمال نیست

192
00:12:22,524 --> 00:12:24,613
بحث پیشرفته
سلام

193
00:12:25,309 --> 00:12:27,572
 برای انجام اولین قدم ها

194
00:12:27,659 --> 00:12:29,923
 باید تصدیق کنی

195
00:12:30,053 --> 00:12:31,446
 به سادگی تصدیق کن

196
00:12:31,533 --> 00:12:33,753
 که مشکلی هست که نمیتونیم حلش کنیم

197
00:12:34,841 --> 00:12:36,190
 چون نمیتونیم

198
00:12:46,722 --> 00:12:50,639
 به نظرم آشنا میای ؛ قبلا همدیگه رو دیدیم؟
نه من که یادم نمیاد

199
00:12:51,248 --> 00:12:52,902
 شاید مربوط به زندگی گذشته بود

200
00:12:52,989 --> 00:12:55,818
 به زندگی گذشته و تناسخ و این چرندیات اعتقاد داری؟

201
00:12:56,688 --> 00:12:58,908
 آره
آره منم همینطور ؛ یکم عجیبه

202
00:12:59,039 --> 00:13:00,344
 پس شاید وقت دیگه ای

203
00:13:00,431 --> 00:13:01,824
 یک مکان متفاوتی باشه که
همه اینا برای ما

204
00:13:01,911 --> 00:13:04,479
 خیلی آشنا به نظر برسه
درضمن من اسکای هستم

205
00:13:05,088 --> 00:13:07,525
 اسم جالبیه
آره از این اسم هاست که پسرا بری عروسکا میزارند

206
00:13:07,656 --> 00:13:09,353
 مامانم یکم عاشق مارلون براندو بود

207
00:13:09,440 --> 00:13:13,575
 من لورا هستم و داستان جذابی پشت اسمم ندارم

208
00:13:14,054 --> 00:13:15,751
 خب فقط باید یکی رو جبران کنیم

209
00:13:54,659 --> 00:13:56,139
 زدوارنت
زدوارنت

210
00:13:57,532 --> 00:13:59,621
 یکم خورش بلغاری دست کردم

211
00:14:00,361 --> 00:14:03,712
 با بره ؛ بره
بوی خوبی میده

212
00:14:04,626 --> 00:14:07,759
امروز یکم تو مسیرت ثابت قدم بودی

213
00:14:07,847 --> 00:14:10,501
...پس

214
00:14:11,676 --> 00:14:14,157
 با آدم جالبی آشنا شدم

215
00:14:14,244 --> 00:14:16,899
 دیروز تو جلسه ای.ای

216
00:14:17,247 --> 00:14:20,294
 بیا اسمش رو آقای چشم آبی بزاریم

217
00:14:21,295 --> 00:14:23,297
 من کاملا مطمئنم که فرانک سیناترا مرده

218
00:14:23,384 --> 00:14:25,038
 اون از سیناترا بهتره

219
00:14:25,386 --> 00:14:27,127
هیچکس بهتر از سیناترا نیست عزیزم

220
00:14:27,214 --> 00:14:29,042
 باید این مرد رو ببینی

221
00:14:29,129 --> 00:14:30,957
 آره

222
00:14:32,045 --> 00:14:36,876
 و چیزی درباره اون به طرز عجیبی آشنا بود
...انگار

223
00:14:36,963 --> 00:14:38,616
 شاید مال زندگی گذشته است

224
00:14:39,008 --> 00:14:42,272
همینو گفت
این پسر خوبیه

225
00:14:42,968 --> 00:14:44,752
دیشب یه فکری کردم

226
00:14:46,276 --> 00:14:50,672
 باید با بابات تماس بگیری
باهاش آشتی کن

227
00:14:51,020 --> 00:14:53,283
 قبلا بهت گفتم
اون تو زندانه

228
00:14:53,370 --> 00:14:54,589
 دلایلش رو بیشتر گفتم

229
00:14:54,937 --> 00:14:56,896
 میدونم تو زندان بودن چه حسی داره

230
00:14:57,026 --> 00:14:59,246
 حتی اگه یک قفس طلاکاری شده
برای خودت ساخته باشی

231
00:14:59,637 --> 00:15:02,989
تو به امید و فرصتی برای بخشش نیاز داری

232
00:15:06,122 --> 00:15:09,256
 میدونی که صندلی های باز سراسر اتاق هست

233
00:15:09,386 --> 00:15:13,129
 درست کنار من میشینه
انگار تو دبیرستان هستیم

234
00:15:13,434 --> 00:15:16,611
 یک غریبه خوش تیپ بهت توجه می کنه

235
00:15:16,959 --> 00:15:19,527
جای تعجب نیست عزیزم
تو زن زیبایی هستی

236
00:15:19,701 --> 00:15:22,312
 ...نمیدونم ؛ اون هم انگار

237
00:15:22,878 --> 00:15:27,056
 با اعتماد به نفس و مهربونه
منو یاد اون میندازه

238
00:15:27,187 --> 00:15:29,754
 یا اینکه تو اونو یاد تونی جوانتر میندازی

239
00:15:30,146 --> 00:15:31,582
 به این میگن تجربه داشتن

240
00:15:31,887 --> 00:15:33,280
 من و تو هردومون این پسر رو می شناسیم

241
00:15:33,367 --> 00:15:35,760
 تو جذب شدی ؛ این ممکنه یکی از این موارد باشه

242
00:15:36,196 --> 00:15:37,414
 پس آروم تر قدم بردار

243
00:15:37,545 --> 00:15:39,503
 این تمام چیزیه که میخوام بگم
تو می فهمی

244
00:15:43,029 --> 00:15:45,553
 چطور ازدواج من به همچین چیزی ختم شد؟

245
00:15:46,510 --> 00:15:48,251
 نمیدونم

246
00:15:48,643 --> 00:15:52,299
 شاید باید دست از فکر برداری و طلاق بگیری

247
00:15:52,429 --> 00:15:56,172
 بهت گفتم ما قبلا اونو تو آمریکا امتحان کردیم

248
00:15:57,043 --> 00:15:58,392
خوب نشد

249
00:15:58,521 --> 00:16:00,784
گفت اول منو میکشه

250
00:16:00,960 --> 00:16:02,831
 ...و بعد یک گلوله تو سرش خالی می کنه ؛ پس

251
00:16:02,918 --> 00:16:05,486
 خب پس باید به فکر جایگزینی باشیم ؛ درسته؟

252
00:16:05,616 --> 00:16:08,228
 اما من نمیخوام خودم اکسپرس نیمه شب رو انجام بدم

253
00:16:08,315 --> 00:16:10,926
 و بقیه عمرم رو تو یک زندان در بلغارستان بگذرونم

254
00:16:11,013 --> 00:16:12,667
 فقط برای اینکه کار احمقانه ای انجام دادم

255
00:16:12,754 --> 00:16:14,060
  و با مرد اشتباهی ازدواج کردم

256
00:16:14,408 --> 00:16:17,019
 من میتونم چند نفر رو اجیر کنم
و پاهاش رو بشکنم

257
00:16:17,280 --> 00:16:20,022
 براش وقت بخرم
این عالیه

258
00:16:21,067 --> 00:16:22,111
نه

259
00:16:22,677 --> 00:16:24,461
 به هر حال این فقط اونو عصبی می کنه

260
00:16:24,548 --> 00:16:27,856
 نه باید اونو بکشی
بهم اعتماد کن ؛ دربارش فکر کردم

261
00:16:28,639 --> 00:16:30,641
 آره ؛ من و تو قاتل نیستیم

262
00:16:33,340 --> 00:16:36,908
 قبل از اینکه این غذا خوردن رو تموم کنی
میدونی قراره چیکار کنیم؟

263
00:16:38,954 --> 00:16:42,392
 آروم بشین ؛ تو پشیمونی هامون فکر کن

264
00:16:42,740 --> 00:16:43,741
نه

265
00:16:45,830 --> 00:16:48,007
 من به تو والس رو یاد میدم

266
00:16:49,443 --> 00:16:52,315
 تا حالا اسم یوهان اشتراوس جونیور رو شنیدی؟

267
00:16:52,489 --> 00:16:53,577
جونیور؟

268
00:16:54,491 --> 00:16:55,710
 همینه

269
00:16:56,406 --> 00:17:00,280
 حالا مردم اینطور فکر می کنند که رقصیدن
درواقع تکون خوردن دو نفره

270
00:17:00,367 --> 00:17:02,282
جلوی هم میدونی؟

271
00:17:02,412 --> 00:17:05,502
 اما من بهت یک رقص والس یاد میدم

272
00:17:05,981 --> 00:17:09,463
 جایی که دو نفر به عنوان یک نفر حرکت می کنند ؛ باشه؟

273
00:17:09,724 --> 00:17:11,856
 باشه حالا پاهام رو ببین

274
00:17:12,118 --> 00:17:14,946
باشه، با پای چپم قدمی برمیدارم

275
00:17:15,077 --> 00:17:18,385
یک و سپس دو، سه

276
00:17:18,559 --> 00:17:20,909
 برگشت ؛ یک ؛ دو ؛ سه

277
00:17:21,214 --> 00:17:23,259
یک، دو، سه، پشت

278
00:17:23,390 --> 00:17:25,131
یک، دو، سه

279
00:17:25,435 --> 00:17:27,785
 حالا کمرت رو میگیرم

280
00:17:28,003 --> 00:17:30,788
 و تو دستات رو روی شونه من گذاشتی ؛ همینه

281
00:17:31,050 --> 00:17:34,053
یک، دو، سه، یک، دو، سه

282
00:17:35,315 --> 00:17:38,013
 خب حالا داری می رقصی ؛ می بینی؟

283
00:17:38,144 --> 00:17:41,930
 تو طبیعی هستی ؛ تو طبیعی هستی
خدای من

284
00:17:42,017 --> 00:17:44,672
 ...این فوق العاده است ؛ خوبه

285
00:17:45,064 --> 00:17:46,761
 ...حالا گوش کن عزیزم

286
00:17:47,805 --> 00:17:50,373
 تو فقط یک چرخش اینجا نیاز داری

287
00:17:50,852 --> 00:17:52,506
و خدا میدونه که کوتاهه

288
00:17:52,723 --> 00:17:55,770
 نزار تونی اینو خراب کنه

289
00:17:55,944 --> 00:17:58,381
 دیگه پشیمونی در کار نیست
من پشیمون نیستم‌؛ بگو

290
00:17:58,468 --> 00:18:00,253
 دیگه پشیمون نیستم ریچارد

291
00:18:00,340 --> 00:18:04,039
 دیگه پشیمون نیستم ریچارد
باشه ؛ حالا می رقصیم

292
00:18:25,408 --> 00:18:27,454
عزیزم میدونی داشتم
به چی فکر میکردم؟

293
00:18:30,239 --> 00:18:31,719
 باید بیای تو مغازه کار کنی

294
00:18:31,806 --> 00:18:34,417
 من چیزی درباره ماشینا نمیدونم

295
00:18:34,939 --> 00:18:36,811
میدونی که میخوام تو یک کتابفروشی کار کنم

296
00:18:36,898 --> 00:18:40,423
 خب تو چیزی درباره کتاب نمیدونی
به سختی مطالعه می کنی

297
00:18:40,989 --> 00:18:42,556
 من میتونم تو یک کافی شاپ کار کنم

298
00:18:42,730 --> 00:18:44,123
 تو میخوای تو یک کافی شاپ کار کنی؟

299
00:18:44,210 --> 00:18:46,473
 بلغاری تو چطوره؟
بیا تو مغازه کار کن

300
00:18:49,128 --> 00:18:51,739
متاسفم عزیزم

301
00:18:54,742 --> 00:18:56,396
 لعنتی ؛ متاسفم عزیزم

302
00:18:58,441 --> 00:18:59,660
متاسفم

303
00:19:11,411 --> 00:19:14,153
 اونقدر دوستت دارم که دیوونه ام می کنه

304
00:19:15,197 --> 00:19:17,156
 خیلی دوستت دارم ؛ دردناکه

305
00:19:27,427 --> 00:19:30,430
 سلام ؛ اسم من اسکایه

306
00:19:32,301 --> 00:19:35,435
 ...و چیزی هست که باید بهش اعتراف کنم

307
00:19:36,523 --> 00:19:40,048
 آخرین باری که به اینجا اومدم
مشروب خورده بودم

308
00:19:41,615 --> 00:19:44,748
آره من با حالت مستی به این جلسه اومدم

309
00:19:45,793 --> 00:19:49,275
 یعنی میخوام هوشیار باشم
سعی می کنم هوشیار باشم

310
00:19:50,537 --> 00:19:51,799
 اما لعنت به من ؛ نوشیدنی لذت بخشه

311
00:19:51,886 --> 00:19:53,366
من دوست دارم بنوشم

312
00:19:53,888 --> 00:19:56,238
 ...میدونید ؛ من زیاد سفر می کنم

313
00:19:57,935 --> 00:20:00,242
 در کارم و آخرش تنها میشم

314
00:20:01,025 --> 00:20:05,073
 و یک میخونه هست و اونجا میخورم
یعنی با خودم میگم

315
00:20:05,160 --> 00:20:06,988
 فقط یکی میخورم و بعد به اتاق برمیگردم

316
00:20:07,902 --> 00:20:10,644
 و بعد همینطوری یکی یکی پشت سر هم میاد

317
00:20:11,949 --> 00:20:14,038
 منظورم اینه وقتی سرم خالی میشه حس خوبی دارم

318
00:20:16,127 --> 00:20:19,696
 من احساس خوبی دارم
اما نمیتونم تحملش کنم

319
00:20:20,784 --> 00:20:23,874
 ...مثل صدای آژیر منو به عقب میکشونه و

320
00:20:24,048 --> 00:20:26,094
 و خیلی زود دوباره روی صخره ها هستم

321
00:20:28,618 --> 00:20:31,055
 پس کوتاهی گوش هام رو با موم پر می کنم

322
00:20:31,142 --> 00:20:32,535
 و خودم رو به دکل بستم

323
00:20:32,666 --> 00:20:34,885
 من به این واقعیت متعهد هستم که همیشه یک دعوا دارم

324
00:20:35,016 --> 00:20:36,452
 ...و من باهاش مبارزه می کنم و

325
00:20:37,671 --> 00:20:38,976
من با هوس مبارزه می کنم

326
00:20:41,196 --> 00:20:42,545
 یک روز در زمان

327
00:20:43,372 --> 00:20:46,245
 یک روز در زمان
یک روز در زمان

328
00:20:51,162 --> 00:20:53,687
 من از یک شهر کوچیک غیرقابل توصیف در لندن هستم

329
00:20:53,817 --> 00:20:55,602
 اما من به تمام دنیا سفر می کنم

330
00:20:55,819 --> 00:20:57,038
 کارت چیه؟

331
00:20:57,343 --> 00:20:58,996
 فکر کنم یک کارآفرین هستم

332
00:20:59,083 --> 00:21:02,435
 من راه بابام رو دنبال می کنم
...اون هنوز

333
00:21:02,565 --> 00:21:04,306
 نه اون مرده

334
00:21:05,002 --> 00:21:07,396
 ببخشید
تقصیر تو نیست

335
00:21:08,223 --> 00:21:10,660
 خانواده تو چی؟

336
00:21:10,791 --> 00:21:13,924
 مامانم وقتی چهارده سالم بود فوت کرد و

337
00:21:14,621 --> 00:21:17,058
پدرم در سن کوئنتین
وقت می گذرونه

338
00:21:18,189 --> 00:21:20,453
 متاسفم
نباش

339
00:21:20,627 --> 00:21:22,846
 منظورم اینه مگه اینکه تقصیر تو باشه

340
00:21:23,412 --> 00:21:26,285
 نه ؛ من باهاش تماس میگیرم
جبران می کنم

341
00:21:26,589 --> 00:21:27,938
 قبل از اینکه خیلی پیر بشه

342
00:21:28,852 --> 00:21:30,593
همه ما مستحق بخشش هستیم

343
00:21:32,160 --> 00:21:33,553
این حقیقت نداره

344
00:21:33,988 --> 00:21:35,511
 پس فکر کنم داستان جالبی وجود داره

345
00:21:35,859 --> 00:21:36,991
درباره اینکه چطور به اینجا رسیدی

346
00:21:37,818 --> 00:21:40,560
 به جلسه درمان تو بلغارستان؟

347
00:21:40,821 --> 00:21:42,649
 مسیر طولانی از آمریکا اومدم تا اینجا برسم

348
00:21:42,953 --> 00:21:45,782
 نه رقت انگیزه
چندان جالب نیست

349
00:21:47,044 --> 00:21:48,394
 سلام بچه ها

350
00:21:48,872 --> 00:21:50,178
ما دوباره شروع می کنیم

351
00:21:50,882 --> 00:21:52,188
 ممنون سارا

352
00:21:54,182 --> 00:21:56,097
 پرگامینو رو می شناسی؟

353
00:21:56,315 --> 00:21:58,012
 این بزرگترین قهوه خونه است

354
00:21:58,099 --> 00:21:59,448
در تمام اروپای شرقی

355
00:21:59,579 --> 00:22:01,798
 خب پس میتونم برات یک لاته بزرگ سفارش بدم؟

356
00:22:02,059 --> 00:22:03,409
 واقعا نباید این کار رو بکنم

357
00:22:10,546 --> 00:22:13,419
 ...من و تونی با هم تو سن دیگو آشنا شدیم و

358
00:22:14,245 --> 00:22:17,771
 اون یک مسابقه دهنده اتومبیل درگ بود
اون خیلی سکسی بود

359
00:22:18,249 --> 00:22:20,861
 اون مخمو زد و با هم ازدواج کردیم

360
00:22:21,557 --> 00:22:25,431
 و دوباره همین اتفاق افتاد و ما
بچه رو از دست دادیم

361
00:22:26,432 --> 00:22:29,522
 و من فکر نمی کنم اون هیچوقت ازش گذشته باشه

362
00:22:30,436 --> 00:22:31,567
 من هم فراموش نکردم

363
00:22:32,046 --> 00:22:35,092
 پس ما دعوا می کنیم و بعد سکس می کنیم

364
00:22:36,180 --> 00:22:37,921
 و بعد تا وقتی که بیهوش بشیم مینوشیم

365
00:22:38,052 --> 00:22:40,315
 پس ما دیگه مجبور نبودیم با هم روبرو بشیم

366
00:22:44,188 --> 00:22:46,060
 هیچ رحمی برای بزرگسالان نیست

367
00:22:46,539 --> 00:22:47,975
 ...به هر کجا رسیدیم

368
00:22:49,585 --> 00:22:51,152
 ما خودمون به اونجا رفتیم

369
00:22:53,154 --> 00:22:54,373
 دوستش دارم

370
00:22:55,504 --> 00:22:57,114
و بعد چرا بلغارستان؟

371
00:22:58,594 --> 00:23:00,117
 خب وقتی که اون مسابقه میداد ما پول داشتیم

372
00:23:00,275 --> 00:23:02,756
 اما ما تقریبا اونا رو حروم کردیم

373
00:23:02,859 --> 00:23:04,731
 ...و این پایان زندگی اون بود ؛ پس

374
00:23:05,340 --> 00:23:06,472
ما ورشکسته بودیم

375
00:23:06,559 --> 00:23:08,299
و بهترین دوستش اهل اینجا بود

376
00:23:08,387 --> 00:23:09,736
 رفیق زمان مسابقه اون بود

377
00:23:10,345 --> 00:23:13,130
اون یک طناب نجات به ما داد
تو مغازه ماشین فروشی بهش کار داد

378
00:23:13,217 --> 00:23:15,394
 ...منظورم اینه که تونی
اون خیلی خوب میتونه با ماشین ها حرف بزنه

379
00:23:17,265 --> 00:23:20,050
 و فکر می کردم اوضاع اینجا بهتر میشه

380
00:23:21,008 --> 00:23:22,662
 این چیزا هیچوقت بهتر نمیشه

381
00:23:24,403 --> 00:23:28,624
 اما از زمانی که اون از جلسات درمانی
انصراف داد اوضاع بدتر شد

382
00:23:29,190 --> 00:23:32,323
 ....اون خیلی تلاش می کنه تا درستش کنه ؛ اما بعد من

383
00:23:33,107 --> 00:23:34,674
میدونی من ماشین نیستم

384
00:23:34,761 --> 00:23:37,285
 اون نمیتونه به سادگی ازش عبور کنه

385
00:23:37,416 --> 00:23:38,678
 میدونی ؛ و از نو شروع کنه

386
00:23:43,726 --> 00:23:46,120
 من زنی رو می شناختم که یک بار این مشکل رو پشت سر گذاشته

387
00:23:46,990 --> 00:23:49,819
 چیزی که از سر گذروندی
چیزی که هنوز درگیرش هستی

388
00:23:50,646 --> 00:23:51,908
چه اتفاقی افتاد؟

389
00:23:52,169 --> 00:23:53,301
 اون یک گروه رو استخدام کرد

390
00:23:53,388 --> 00:23:55,303
  و اونو در حین یک سرقت با ماشین زیر کردند

391
00:23:55,521 --> 00:23:59,394
 اون مرد؟

392
00:23:59,473 --> 00:24:01,649
 ...رنچ روور با سرعت ۵۰ مایل بر ساعت حرکت می کنه ؛ پس

393
00:24:07,184 --> 00:24:08,490
 باهاش کنار اومد؟

394
00:24:08,708 --> 00:24:10,144
 پونزده تا زندگی

395
00:24:11,319 --> 00:24:12,799
 تو باید این چیزا رو از قبل برنامه ریزی کنی

396
00:24:12,929 --> 00:24:13,974
 ...باید بدونی

397
00:24:14,844 --> 00:24:16,150
کاری که داری میکنی

398
00:24:22,373 --> 00:24:23,374
 ...من باید

399
00:24:26,682 --> 00:24:29,337
 ...فکر کنم ؛ میدونی

400
00:24:30,686 --> 00:24:32,427
 میدونی ؛ احتمالا به غذا دادن بهش ادامه میدم

401
00:24:32,514 --> 00:24:35,038
 مثل غذاهای چرب ؛‌امیدوارم حمله قلبی بگیره

402
00:24:35,125 --> 00:24:37,127
 و بعد من چیزیم نمیشه

403
00:24:37,258 --> 00:24:39,869
شاید باید به روشی سرعتی تر فکر کنی

404
00:24:41,741 --> 00:24:44,700
 کجا میمونی؟
همینجا تو هتل بزرگ

405
00:24:45,788 --> 00:24:47,616
اتاق 1216

406
00:24:49,488 --> 00:24:53,448
 تا کی؟
برای مدتی کوتاه

407
00:24:53,970 --> 00:24:57,234
میتونم دوباره ببینمت؟
شاید فردا ناهار؟

408
00:24:59,280 --> 00:25:00,847
من نباید ؛ نمیتونم

409
00:25:01,412 --> 00:25:05,025
 تو رو تو جلسه دوشنبه می بینم؟

410
00:25:05,939 --> 00:25:07,288
 خوبه ؛ دوشنبه

411
00:25:10,465 --> 00:25:12,162
 درضمن ؛ خیلی زیبایی

412
00:25:36,143 --> 00:25:37,231
سلام

413
00:25:38,493 --> 00:25:39,538
چرا اینقدر دیر اومدی؟

414
00:25:39,806 --> 00:25:44,158
 میدونی ؛ من مجبور بودم کمک کنم تا اونجا رو تمیز کنیم

415
00:25:44,238 --> 00:25:46,370
 سلام
سلام

416
00:25:47,154 --> 00:25:49,591
 اون مغازه کوچیک اون گوشه رو می شناسی؟

417
00:25:50,200 --> 00:25:51,375
خب ببین

418
00:25:51,550 --> 00:25:53,290
 اونا شکلات های مورد علاقه تو رو داشتند

419
00:25:57,259 --> 00:25:59,304
 ممنون عزیزم
اینا خیلی خوبند

420
00:26:07,914 --> 00:26:10,699
 اینا عالیه

421
00:26:51,000 --> 00:26:53,046
خب ؛ چی اینقدر طول می کشه؟

422
00:26:55,178 --> 00:26:58,355
 همونطور که بهت گفتم باید
به تمیزکاری کمک می کردم

423
00:26:58,442 --> 00:27:00,706
 میدونی ؛ بعضی از ما که جرئت رفتن داریم

424
00:27:00,834 --> 00:27:02,316
 بعد باید به تمیزکاری کمک کنیم

425
00:27:02,621 --> 00:27:04,361
 باشه

426
00:27:05,580 --> 00:27:06,668
 منظورم اینه که اگه دوست داری

427
00:27:06,799 --> 00:27:09,192
 میتونم تمام روزم رو با تو بگذرونم

428
00:27:09,279 --> 00:27:11,717
 میتونی به سارا زنگ بزنی و ازش بپرسی
چه ساعتی رفتم

429
00:27:12,718 --> 00:27:15,068
 عزیزم ؛ پارانویای تو خسته کننده است

430
00:27:16,504 --> 00:27:17,984
خدایا تو منو دیوونه کردی

431
00:27:18,071 --> 00:27:20,464
متاسفم فقط خیلی دوستت دارم

432
00:27:21,683 --> 00:27:24,643
 باشه من میتونم شام درست کنم
نه ؛ نه

433
00:27:26,688 --> 00:27:29,517
 لعنت بهش ؛ بیا بریم رستوران

434
00:27:30,910 --> 00:27:32,433
 هرجا که بخوای

435
00:27:32,563 --> 00:27:36,263
 خیلی دوست دارم

436
00:27:36,785 --> 00:27:39,266
 روش بامزه ای برای نشون دادن عشقت داری

437
00:27:39,352 --> 00:27:40,788
خب منظورم اینه که

438
00:27:41,007 --> 00:27:43,052
 ...تو بدترین چیزها رو در من نشون میدی ؛ پس

439
00:27:43,966 --> 00:27:44,967
 میدونی

440
00:27:47,013 --> 00:27:50,320
 ...میشه یه لطفی بهم بکنی و
چی؟

441
00:27:50,973 --> 00:27:53,541
میشه بهم بگی؟

442
00:27:53,715 --> 00:27:55,151
تو دیگه هیچوقت نمیگی

443
00:27:55,238 --> 00:27:57,676
میشه فقط یک بار بگی؟

444
00:27:58,154 --> 00:28:00,200
میتونی بگی دوستت دارم تونی
خدایا ؛ دوستت دارم؟

445
00:28:00,722 --> 00:28:02,550
 دوستت دارم تونی ؛‌خیلی دوستت دارم

446
00:28:02,681 --> 00:28:05,988
 منظورم اینه با احساس میتونی بگی؟

447
00:28:07,598 --> 00:28:08,904
 ...تونی

448
00:28:10,166 --> 00:28:13,866
دوستت دارم
خدای من ؛ میدونی که دوستت دارم

449
00:28:16,607 --> 00:28:18,914
 این یکی رو باور می کنم ؛ خوب بود

450
00:28:19,088 --> 00:28:20,873
ممنونم

451
00:28:22,309 --> 00:28:25,051
 میتونم برم دستشویی؟
بعد میریم

452
00:28:25,573 --> 00:28:26,574
البته

453
00:28:28,924 --> 00:28:30,012
 برو

454
00:28:33,842 --> 00:28:34,887
 ...راستی لورا

455
00:28:36,323 --> 00:28:38,934
 دیگه نمیخوام سراغ اون جلسات مزخرف درمانی بری

456
00:28:39,065 --> 00:28:41,197
 و نمیخوام با اون پیرمرد وقت بگذرونی

457
00:28:42,198 --> 00:28:43,634
 اون تاثیر بدی داره

458
00:28:44,374 --> 00:28:46,115
 باشه؟
باشه

459
00:28:47,638 --> 00:28:48,770
 راستی

460
00:28:50,163 --> 00:28:51,599
 بابت شکلات ها ممنون

461
00:29:23,109 --> 00:29:24,588
 من فقط همین اطراف بودم

462
00:29:25,633 --> 00:29:28,767
 من فقط همین اطراف بودم

463
00:29:31,639 --> 00:29:33,946
 سلام
سلام

464
00:29:34,033 --> 00:29:35,295
 الان میخواستی در بزنی؟

465
00:29:35,469 --> 00:29:39,734
 آره خب من قرار نبود تو جیبت ضربه بزنم

466
00:29:41,954 --> 00:29:43,085
بیا داخل

467
00:29:58,144 --> 00:29:59,493
 میتونم برات یه نوشیدنی بیارم؟

468
00:30:00,494 --> 00:30:03,236
 آب؟ من آب پرتقال دارم

469
00:30:03,366 --> 00:30:07,849
 نه ؛ همین نزدیکیا بودم

470
00:30:08,371 --> 00:30:10,069
 این نزدیکیا چیکار میکردی؟

471
00:30:11,461 --> 00:30:12,985
 ...راه میرفتم ؛ فقط

472
00:30:14,290 --> 00:30:16,597
 راه میرفتی
...و

473
00:30:17,903 --> 00:30:20,601
به کجا میرفتی؟

474
00:30:20,819 --> 00:30:23,647
 داشتم دیدن یک دوست میرفتم

475
00:30:29,828 --> 00:30:32,961
 و دوستت رو پیدا کردی؟

476
00:30:34,615 --> 00:30:35,659
آره

477
00:30:37,226 --> 00:30:39,402
آره دوستم رو پیدا کردم

478
00:30:50,718 --> 00:30:52,807
لورا واقعا برای چی اومدی اینجا؟

479
00:30:55,549 --> 00:30:59,683
 ...باشه ؛ برای اینکه

480
00:31:00,162 --> 00:31:04,906
 من فقط نمیتونستم از فکر کردن به اینکه
چطور قراره باشه دست بردارم

481
00:31:05,167 --> 00:31:08,083
 اینکه با تو باشم و بعد فکر کردم
...اگه فقط بتونم

482
00:31:09,519 --> 00:31:10,607
با تو باشم

483
00:31:11,391 --> 00:31:15,090
 اونموقع دیگه میتونم به با تو بودن فکر نکنم

484
00:31:16,875 --> 00:31:17,919
 اشکالی داره؟

485
00:31:34,675 --> 00:31:35,981
 تو اسلحه داری؟

486
00:31:38,505 --> 00:31:39,810
 چرا اسلحه داری؟

487
00:31:43,858 --> 00:31:45,468
 با اسلحه‌ات چیکار می کنی؟
...چی

488
00:31:47,949 --> 00:31:49,777
 تو پلیسی؟
نه

489
00:31:51,257 --> 00:31:53,172
 ...منظورم اینه که نگهبان نیستی ؛ پس

490
00:31:55,130 --> 00:31:56,218
نه

491
00:31:57,872 --> 00:32:00,701
پس چرا تفنگ داری؟

492
00:32:10,363 --> 00:32:13,975
با تفنگت چیکار میکنی؟

493
00:32:16,238 --> 00:32:18,110
خیلی سوال میپرسی

494
00:32:47,182 --> 00:32:48,879
 وایسا ؛ داری خرابکاری می کنی

495
00:32:48,967 --> 00:32:51,143
 ...وایسا دوباره شروع کن ؛ تو

496
00:32:51,360 --> 00:32:53,101
خیلی خب
تو یک آدمکشی؟

497
00:32:54,189 --> 00:32:55,234
بهت گفتم

498
00:32:55,712 --> 00:32:57,888
 منظورم اینه چه کسی میتونه همچین چیزی داشته باشه؟

499
00:32:58,672 --> 00:32:59,978
چقدر بهت دستمزد میدند؟

500
00:33:00,065 --> 00:33:01,327
 بستگی به کارش داره

501
00:33:03,633 --> 00:33:05,244
 من گیج شدم ؛ متاسفم

502
00:33:05,940 --> 00:33:07,637
خب، واقعاً بحث پول نیست

503
00:33:08,290 --> 00:33:09,944
 منظورم اینه افرادی که بهشون کمک می کنم قربانی هستند

504
00:33:10,771 --> 00:33:14,340
 قربانی های با پول ؛ اما قربانی هستند

505
00:33:15,776 --> 00:33:17,560
 پس وقتی سیستم قضایی نمیتونه کاری بکنه

506
00:33:17,647 --> 00:33:18,822
 من اون شکاف رو پر می کنم

507
00:33:20,128 --> 00:33:22,087
 من تو رو به عنوان یک راه حل در نظر میگیرم

508
00:33:23,827 --> 00:33:29,790
 پس تو مثل بتمن هستی؟
نه اصلا شبیه بتمن نیستم

509
00:33:32,575 --> 00:33:33,968
 به مردم آسیب میزنی؟

510
00:33:36,144 --> 00:33:37,493
مردم رو می کشی؟

511
00:33:50,985 --> 00:33:53,422
 از کجا میدونی افرادی که بهت پول میدند

512
00:33:53,553 --> 00:33:56,034
راستش رو میگند؟
خب من تحقیقاتم رو انجام میدم

513
00:33:57,252 --> 00:33:59,994
 من هفته ها و بعضی وقتا ماه ها تحقیق می کنم

514
00:34:00,081 --> 00:34:02,301
 من یک فایل میسازم تا همه چیز رو بفهمم

515
00:34:02,431 --> 00:34:04,216
 بعضی وقتا بعضی کارها رو رد می کنم

516
00:34:04,955 --> 00:34:07,436
 اما درباره کاری که انجام میدم خیلی اخلاقی هستم

517
00:34:15,488 --> 00:34:17,011
 برای کار اینجایی؟

518
00:34:20,275 --> 00:34:22,582
 ...من نمیتونم
بیخیال

519
00:34:24,062 --> 00:34:25,280
 باشه آره

520
00:34:25,802 --> 00:34:28,501
زوج اروپایی مستقر در لندن
دخترشون اینجا زندگی می کنه

521
00:34:28,588 --> 00:34:30,068
با شوهر و پسر کوچیکش

522
00:34:30,503 --> 00:34:31,591
ادامه بده

523
00:34:32,461 --> 00:34:34,333
 استخدام شدم تا با شوهرش معامله کنم

524
00:34:35,508 --> 00:34:39,077
شاید من نمیخوام اینو بشنوم
احتمالا نباید اینو بهم بگی

525
00:34:39,642 --> 00:34:40,774
 ادامه بده

526
00:34:41,905 --> 00:34:44,212
 اونو مورد ضرب و شتم قرار میدند
تهدید می کنند که اونو می کشند

527
00:34:44,299 --> 00:34:47,215
 اونا نگران بودند که کاری با نوه اونا انجام میده

528
00:34:47,302 --> 00:34:48,303
 یا اون بلند میشه

529
00:34:48,521 --> 00:34:50,131
 و اونا همه گزینه های خسته کننده رو امتحان کردند

530
00:34:52,438 --> 00:34:55,354
 برای همین به جلسه درمانی میای؟
اون تو جلسه درمانیه

531
00:34:55,832 --> 00:34:57,617
 احساس کردم باید داستانش رو بشنوم

532
00:34:57,965 --> 00:34:59,314
 اون چیزی درباره من نمیدونه

533
00:34:59,532 --> 00:35:03,362
اون کیه؟
نمیتونم بگم

534
00:35:04,711 --> 00:35:06,713
 باشه سارا
چی؟

535
00:35:07,322 --> 00:35:09,890
 آره
...اون بهم گفت که مجرده و

536
00:35:10,673 --> 00:35:13,285
 تو نمیتونی تو جلسه درمانی دروغ بگی

537
00:35:13,952 --> 00:35:17,913
 من همه چیز رو بهش گفتم
گوش کن لورا من ازت خوشم میاد

538
00:35:18,681 --> 00:35:19,726
 بنا به دلایلی ؛ یعنی

539
00:35:19,813 --> 00:35:20,814
 من همه اینا رو بهت میگم

540
00:35:21,031 --> 00:35:22,424
تا حالا همچین کاری نکرده بودم

541
00:35:22,511 --> 00:35:25,775
 تو منو جذب کردی
من معمولا خیلی محتاط هستم

542
00:35:25,862 --> 00:35:27,473
 خیلی مراقبم که به چه کسی اعتماد کنم

543
00:35:27,647 --> 00:35:28,822
 اعتماد برای من همه چیزه

544
00:35:29,649 --> 00:35:32,739
 اما تو چیزی رو ازم خارج کردی

545
00:35:32,826 --> 00:35:34,741
 و این یعنی من میخوام

546
00:35:34,871 --> 00:35:36,525
 کاملا همه چیز رو بهت بگم

547
00:35:36,612 --> 00:35:39,049
لعنتی ؛ اصلا من دارم چی میگم
...اومدم اینجا

548
00:35:39,354 --> 00:35:41,400
 تا کارم رو انجام بدم نه اینکه
 با کسی آشنا بشم

549
00:35:42,009 --> 00:35:43,228
 تو اصلا به الکل اعتیاد داری؟

550
00:35:44,316 --> 00:35:46,448
 الکل واقعا نقطه ضعف من نیست

551
00:35:48,015 --> 00:35:49,321
 باهاش چیکار می کنی؟

552
00:35:49,843 --> 00:35:53,151
 این دیوونگیه
...ما اصلا به چی فکر می کنیم ؛ من

553
00:35:54,413 --> 00:35:56,502
 حدس میزنم هزینه های تو خیلی زیاده

554
00:35:58,460 --> 00:36:00,636
کار حرفه ای فقط انجام میدی
...یا اینکه

555
00:36:00,810 --> 00:36:03,335
 به کسی هم کمک میکنی؟ میدونی
هیچوقت

556
00:36:03,422 --> 00:36:05,815
 این فقط باعث لغزش میشه
واقعا؟

557
00:36:06,686 --> 00:36:09,341
یعنی ممکنه نظرت رو عوض کنم؟

558
00:36:10,994 --> 00:36:12,431
 میتونی امتحان کنی

559
00:36:53,036 --> 00:36:56,997
بکش

560
00:37:08,965 --> 00:37:11,359
بله؟ تونی هستم

561
00:37:13,187 --> 00:37:14,232
الو؟

562
00:37:14,413 --> 00:37:15,849
 میخوام چیزی بهت بگم

563
00:37:15,929 --> 00:37:18,323
 دارم بهت میگم که بهتره همه اون مزخرفات

564
00:37:18,410 --> 00:37:19,411
 با همسرت رو تموم کنی

565
00:37:19,585 --> 00:37:21,239
 کیه؟
بیا بگیم که فقط

566
00:37:21,326 --> 00:37:22,501
یک دوست نگران هستم

567
00:37:22,762 --> 00:37:25,330
 نمیدونم با چیزی که میخوام بگم چطور برخورد می کنی

568
00:37:25,504 --> 00:37:27,723
 اما من یک مشاور ازدواج رو پیشنهاد میدم

569
00:37:27,810 --> 00:37:29,464
 قبل از اینکه اتفاق خشونت آمیزی بیفته

570
00:37:29,769 --> 00:37:30,944
 تو کی هستی؟

571
00:37:31,292 --> 00:37:33,338
 الو؟

572
00:38:01,583 --> 00:38:02,584
سلام

573
00:38:10,026 --> 00:38:11,767
 چرا اینقدر زود اومدی خونه؟

574
00:38:15,597 --> 00:38:17,425
 ازت خواهش می کنم دیگه این کار رو نکنی لورا

575
00:38:19,035 --> 00:38:21,299
التماس کردم و تو قول دادی

576
00:38:21,908 --> 00:38:23,562
در مورد چی حرف میزنی؟

577
00:38:23,953 --> 00:38:25,128
اسمش چیه؟

578
00:38:26,608 --> 00:38:27,783
مستی

579
00:38:35,668 --> 00:38:38,627
اسمش چیه؟

580
00:38:39,447 --> 00:38:40,579
اسمش چیه؟

581
00:38:40,666 --> 00:38:42,885
 بهم دروغ نگو چون میدونم

582
00:38:55,507 --> 00:38:57,335
تو منو به این تبدیل کردی عزیزم

583
00:38:57,639 --> 00:38:58,945
 تقصیر توئه

584
00:38:59,249 --> 00:39:01,121
 نه ؛ ادامه بده لورا

585
00:39:01,208 --> 00:39:02,470
بس کن

586
00:39:03,993 --> 00:39:07,290
 تمومش کن ؛ تمومش کن

587
00:39:07,562 --> 00:39:08,781
بس کن لطفا

588
00:39:16,658 --> 00:39:17,920
 تو باهام این کار رو کردی

589
00:39:32,457 --> 00:39:34,502
 چرا باهام این کار رو کردی؟
چرا؟

590
00:39:59,484 --> 00:40:02,400
قسمتی از کتابی که یک دوست خوب بهم داده بود رو خوندم

591
00:40:04,314 --> 00:40:06,229
راهی طولانی و سخته

592
00:40:06,360 --> 00:40:08,449
 که از جهنم به نور منتهی میشه

593
00:40:12,714 --> 00:40:13,933
 هتل بزرگ صوفیه

594
00:40:14,107 --> 00:40:17,327
 اتاق ۱۲۱۶ لطفا

595
00:40:18,981 --> 00:40:22,855
 الو؟
سلام اسکای

596
00:40:30,428 --> 00:40:32,081
میدونی زندگی کوتاهه

597
00:40:32,212 --> 00:40:34,040
 زندگی همیشه یک قطار شکسته بود

598
00:40:34,127 --> 00:40:35,302
 همیشه

599
00:40:36,608 --> 00:40:39,001
 من فقط دیگه نمیتونم اینطوری زندگی کنم

600
00:40:40,350 --> 00:40:42,657
 ...من ازت نمیخوام ماشه رو فشار بدی ؛ فقط

601
00:40:43,571 --> 00:40:47,227
 میخوام بهم نشون بدی چطور اسلحه رو پر کنم
و نشونه بگیرم

602
00:40:48,881 --> 00:40:50,448
 دیگه پشیمونی ندارم

603
00:41:02,198 --> 00:41:04,157
 باید کاری کنی که شبیه خودکشی به نظر بیاد

604
00:41:05,767 --> 00:41:08,814
 تنها چیزی که نیاز داری یک کمربند و یک دستگیره
در و یک چارچوب تخته

605
00:41:08,944 --> 00:41:10,598
 جایی محکم که اونو ببندی

606
00:41:11,556 --> 00:41:13,253
 مردم این روزها اینطوری خودشون رو حلق آویز می کنند

607
00:41:13,383 --> 00:41:15,168
 حداقل تو زندان اینطوریه

608
00:41:17,039 --> 00:41:18,693
 ما یک قاب تخت آهنی داریم

609
00:41:19,477 --> 00:41:20,565
 عالیه

610
00:41:21,740 --> 00:41:23,524
 اون بیمه نامه عمر داره؟

611
00:41:23,655 --> 00:41:25,918
 تونی؟ معلومه که نه

612
00:41:26,266 --> 00:41:28,877
 خب مرگ اون چیزی بهت نمیرسونه

613
00:41:30,009 --> 00:41:32,490
 خاطرم آرومه شاید حتی اگه پولی نباشه

614
00:41:34,056 --> 00:41:36,842
این ده میلی گرم دیگوکسینه

615
00:41:37,103 --> 00:41:38,408
اگه وارد سیستم کسی بشه

616
00:41:38,626 --> 00:41:40,410
 در عرض نیم ساعت کارش رو میسازه

617
00:41:40,541 --> 00:41:42,674
 مثل اینه که از مشروب خوردن زیاد مرده

618
00:41:42,848 --> 00:41:45,372
 پس تو همیشه همراه خودت

619
00:41:45,459 --> 00:41:46,721
 یکم دیگوکسین داری؟

620
00:41:46,852 --> 00:41:48,767
 تو حرفه من مفیده

621
00:41:48,984 --> 00:41:50,638
 چطور وادارش کنم مصرف کنه؟

622
00:41:50,725 --> 00:41:52,466
 میتونی اونو روی مسواکش بزاری

623
00:41:52,553 --> 00:41:54,120
 واقعا مهم نیست

624
00:41:56,122 --> 00:41:57,210
عزیزم؟

625
00:41:57,645 --> 00:41:59,604
 چکمه های قهوه ای من کجاست؟

626
00:42:00,561 --> 00:42:02,345
 تو کمده

627
00:42:04,652 --> 00:42:06,524
 اونا تو کمد بودند ؛ ببخشید

628
00:42:06,828 --> 00:42:09,570
 سلام

629
00:42:09,657 --> 00:42:10,876
 صبحونه چی داریم؟

630
00:42:10,963 --> 00:42:13,835
بیکن، تخم مرغ و هاش براون

631
00:42:14,416 --> 00:42:16,287
 کریسپی ؛‌همونطور که دوست داری

632
00:42:16,534 --> 00:42:17,752
 خدای من

633
00:42:25,847 --> 00:42:27,893
 وقتی که اونو خورد ؛ بهونه ای میاری

634
00:42:28,023 --> 00:42:29,503
 و از خونه بیرون میری

635
00:42:33,463 --> 00:42:34,813
 من میرم فروشگاه

636
00:42:35,291 --> 00:42:36,902
 برای امشب چندتا استیک بخرم

637
00:42:36,989 --> 00:42:38,817
 تو چیزی میخوای؟

638
00:42:39,034 --> 00:42:40,601
پپتو بیسمول داریم؟

639
00:42:40,949 --> 00:42:45,998
 نه یکم میخرم
ممنونم

640
00:42:55,660 --> 00:42:57,096
می بینمت عزیزم

641
00:43:05,234 --> 00:43:06,671
 صبح بخیر
سلام

642
00:43:18,683 --> 00:43:20,815
 به بازار میری ؛ جایی که دیده بشی

643
00:43:21,294 --> 00:43:22,425
 زدرایت

644
00:43:23,601 --> 00:43:27,300
 سلام‌؛ رزماری داری؟

645
00:43:27,648 --> 00:43:29,171
 فکر کنم دارم ؛ بزار ببینم

646
00:43:29,476 --> 00:43:31,652
 برای جلب توجه اونا کاری انجام میدی

647
00:43:31,739 --> 00:43:33,393
 نمیدونم ؛ چیزی بخر ؛ رسید رو نگه دار

648
00:43:34,786 --> 00:43:38,746
 چیز دیگه ای میخوای؟
نه ؛ میتونم رسید بگیرم؟

649
00:43:38,964 --> 00:43:41,488
بعد نیم ساعت صبر می کنی و به خونه برمیگردی

650
00:43:44,752 --> 00:43:45,797
و بهم اعتماد کن

651
00:43:45,884 --> 00:43:47,842
 مثل موم تو دستاته

652
00:43:47,929 --> 00:43:51,585
 این چه کوفتیه؟

653
00:43:53,282 --> 00:43:55,720
 و بعد کاری که لازمه رو انجام میدی

654
00:43:55,894 --> 00:43:58,418
 بعد چی؟
یکی دو روز صبر می کنی

655
00:43:59,375 --> 00:44:01,464
 از اون سوراخ خرگوش که دربارش صحبت می کردی بیرون میری

656
00:44:01,551 --> 00:44:03,379
 و میای و منو می بینی

657
00:44:06,513 --> 00:44:07,949
 که باید اونو آسونترش کنه

658
00:44:08,297 --> 00:44:10,343
نیویورک؟
خونه قشنگیه

659
00:44:13,302 --> 00:44:15,870
 من میترسم

660
00:44:15,957 --> 00:44:19,831
 نه نه ؛ تو چیزیت نمیشه

661
00:44:20,361 --> 00:44:22,450
این شانسیه که افراد زیادی ندارنش

662
00:44:25,097 --> 00:44:27,099
 میدونی بعضی وقتا انتخابی نداریم

663
00:44:27,403 --> 00:44:29,405
 ما باید خودمون عدالت رو برقرار کنیم

664
00:44:46,858 --> 00:44:47,902
تونی؟

665
00:45:13,754 --> 00:45:14,973
تونی؟

666
00:45:40,681 --> 00:45:41,956
 تونی

667
00:46:08,678 --> 00:46:11,638
 خدایا منو ببخش

668
00:46:59,729 --> 00:47:01,209
 این نقاشی مورد علاقه توئه

669
00:47:02,471 --> 00:47:04,256
این پرتره همه ماست

670
00:47:05,213 --> 00:47:08,260
همه ما توسط امواج عظیم تهدید میشیم

671
00:47:08,390 --> 00:47:11,219
 پشیمونی و مشکلات ؛ و از ما خواسته میشه
تا مذاکره کنیم

672
00:47:11,306 --> 00:47:12,264
 ...تو یک کاردستی کوچیک

673
00:47:12,830 --> 00:47:14,048
 همه رو با اون نشون بدیم

674
00:47:16,311 --> 00:47:17,443
 این فقط یک طرحه

675
00:47:18,313 --> 00:47:20,446
 من اصلش رو برات دزدیدم

676
00:47:20,533 --> 00:47:23,362
 اما تو موزه نگهبان داریم

677
00:47:23,971 --> 00:47:26,104
 خیلی دلم برات تنگ میشه
آره

678
00:47:26,234 --> 00:47:28,454
 خب بیا خداحافظی نکنیم
...فقط بگیم ؛‌میدونی

679
00:47:29,455 --> 00:47:30,717
 می بینمت

680
00:47:33,372 --> 00:47:36,679
از شوهرت شوکه شدم

681
00:47:38,029 --> 00:47:41,510
 من نمیدونستم تونی میتونه خودکشی کنه

682
00:47:42,294 --> 00:47:44,731
 فکر می کنم تو واقعا میدونی که
یک نفر چه توانایی هایی داره

683
00:47:48,038 --> 00:47:49,778
حالا برای کی آشپزی کنم؟

684
00:47:55,568 --> 00:47:58,266
 هیچ دوستی مثل یک دوست قدیمی وجود نداره

685
00:47:58,353 --> 00:48:00,312
 که صبح روزهات رو باهاش به اشتراک بزاری

686
00:48:00,747 --> 00:48:05,621
به سلامتی ؛ مثل خوش‌آمدگویی
نه ادای احترام و ستایش اون

687
00:48:05,875 --> 00:48:08,225
 الیور وندل هلمز
الیور وندل هلمز

688
00:48:08,581 --> 00:48:09,974
 خیلی خوب بهت یاد دادم
آره

689
00:48:10,061 --> 00:48:14,935
 آره خب حالا باید بزاری برم

690
00:48:16,110 --> 00:48:19,505
فقط یک سوال دیگه می پرسم

691
00:49:10,295 --> 00:49:11,513
ببخشید

692
00:49:51,118 --> 00:49:54,817
 سلام ؛ سلام آقا اسم من لوراست

693
00:49:54,904 --> 00:49:56,645
 چطور میخوای یک اطمینان مطلق

694
00:49:56,732 --> 00:49:57,777
از رستگاری داشته باشی؟

695
00:50:00,780 --> 00:50:04,349
 نمیتونم به چیزی فکر کنم که
بیشتر از این بخوام لورا

696
00:50:23,505 --> 00:50:25,507
 میدونستم که از اون سوراخ خرگوش بیرون میای

697
00:50:27,067 --> 00:50:29,287
 امیدوارم تو یکی دیگه نیفتم

698
00:50:57,097 --> 00:50:58,490
 من هیچوقت با این مرد سوار قایق نمیشم

699
00:50:58,577 --> 00:51:00,492
نیمه شب لنگر زدیم

700
00:51:00,622 --> 00:51:01,971
 ما به آخرش رسیدیم
بیا ؛ بخور

701
00:51:02,189 --> 00:51:03,234
 اینم از این ؛ خوشگله

702
00:51:03,321 --> 00:51:05,323
 ممنون
آره

703
00:51:09,762 --> 00:51:11,111
 خدای من ؛ سلام
سلام

704
00:51:12,895 --> 00:51:14,245
خیلی خوبه که می بینمت

705
00:51:14,332 --> 00:51:17,030
 همه چیز تغییر می کنه ؛ بعضی وقتا تو ضربان قلب

706
00:51:17,509 --> 00:51:20,642
 چطوری رزرو کردی؟
میدونی ؛ خوب بود

707
00:51:20,729 --> 00:51:22,905
 شگفت انگیز بود
روابط عزیزم

708
00:51:24,168 --> 00:51:25,473
 به ما خوش میگذره؟

709
00:51:26,909 --> 00:51:29,042
 این کملوت شخصی من بود

710
00:51:30,391 --> 00:51:32,611
 اشکال نداره چند دقیقه لورا رو ازتون قرض بگیرم؟

711
00:51:33,829 --> 00:51:35,266
از آشنایی باهات لذت بردم لورا

712
00:51:36,615 --> 00:51:40,749
 همه اینا خیلی هیجان انگیز و سورئاله

713
00:51:40,880 --> 00:51:43,622
 که تو زندگیم با تونی اینا رو نداشتم

714
00:51:45,276 --> 00:51:49,932
 برای اولین بار پس از سال ها هیچ
ترس یا تلخی احساس نکردم

715
00:51:50,019 --> 00:51:51,891
 نفرت یا اضطراب

716
00:51:53,588 --> 00:51:54,937
 یادم رفته بود که درواقع شاد بودن

717
00:51:55,024 --> 00:51:58,158
 چه حسی داره

718
00:53:27,116 --> 00:53:29,162
 بخور
بزن بالا

719
00:53:29,249 --> 00:53:30,946
تکیلا، تکیلا

720
00:53:34,515 --> 00:53:37,301
 بیگانه در مقابل درنده

721
00:54:22,389 --> 00:54:23,999
 حالا مواظب باش

722
00:54:24,304 --> 00:54:27,568
 قبلا یکی رو اخراج کردی؟
آره

723
00:54:29,309 --> 00:54:31,616
وقتی بچه بودم بابام منو به شکار میبرد

724
00:54:32,704 --> 00:54:35,663
 من ازش متنفرم ؛ اونا رو بدون گلوله ترجیح میدم

725
00:54:35,924 --> 00:54:37,883
 این فقط یک تیکه فلز بدون گلوله است

726
00:54:47,414 --> 00:54:50,678
 ازم میخوای مثل رابین برای بتمن باشم؟

727
00:54:50,809 --> 00:54:52,201
میخوای رابین باشی؟

728
00:54:53,638 --> 00:54:54,943
 وقتی من بتمن باشم؟

729
00:54:58,904 --> 00:55:03,038
چی؟
...میخوام ؛ اما

730
00:55:03,604 --> 00:55:05,432
 خب بعضی وقتا ما انتخابی نداریم

731
00:55:06,085 --> 00:55:09,218
 بعضی وقتا ما باید با عدالت رفتار کنیم

732
00:55:09,306 --> 00:55:11,177
 تو دست خودمون
آره مثل مانترا ؛ میدونم

733
00:55:11,873 --> 00:55:15,442
 تو باید منتظر بمونی تا فایل های
مربوط به این آشغالا رو بخونی

734
00:55:15,703 --> 00:55:17,096
 فایل داری؟

735
00:55:18,227 --> 00:55:19,620
 آره

736
00:55:22,144 --> 00:55:25,060
 ...و تعجب می کنی که چقدر همه چیز ساده میشه

737
00:55:26,323 --> 00:55:27,976
 وقتی میدونی با کی طرف هستی

738
00:55:42,904 --> 00:55:44,210
 با کی هستی؟

739
00:55:44,297 --> 00:55:46,517
 همین الان از ماشین پیاده شو

740
00:55:46,908 --> 00:55:49,781
 از ماشین گورتو گم کن
بهم دست نزن

741
00:55:50,034 --> 00:55:51,601
 فکر می کنی بتونی از پسش بربیای؟

742
00:55:51,696 --> 00:55:53,001
 بهم دست نزن

743
00:55:53,480 --> 00:55:55,264
 فکر می کنی میتونی اینطوری باهام صحبت کنی؟

744
00:55:56,831 --> 00:55:58,137
 دهن تخمیت رو ببند

745
00:55:58,318 --> 00:56:00,494
 خب به اندازه کافی دیدم

746
00:56:03,272 --> 00:56:04,361
باشه

747
00:56:06,319 --> 00:56:08,016
تو این پرونده خواهر همسرشه

748
00:56:08,147 --> 00:56:09,322
 که از اسکات کمک گرفته

749
00:56:12,550 --> 00:56:14,682
 هیچوقت فکر نمی کردم کسی بتونه بدتر از تونی باشه

750
00:56:14,762 --> 00:56:17,286
 اما این مرد همسرش رو جلوی چشم دخترش کتک میزنه

751
00:56:18,984 --> 00:56:20,681
 اما کی میتونه بگه اون بیش از حد پیش نمیره

752
00:56:20,768 --> 00:56:22,727
یعنی مثلا دخترش رو جلوی همسرش کتک بزنه

753
00:56:25,425 --> 00:56:27,949
 یه سیگار بهم میدی؟

754
00:56:28,080 --> 00:56:30,996
 چی میتونه باعث بشه بهت سیگار بدم عزیزم؟
دیگه چی داری؟

755
00:56:31,083 --> 00:56:33,302
 همه چیز
سلام جری

756
00:56:33,520 --> 00:56:34,913
 لعنتی

757
00:57:08,163 --> 00:57:11,036
 ...میدونی ؛ میدونی ؛ من

758
00:57:11,776 --> 00:57:14,648
 من فقط از این موضوع مطمئن نیستم

759
00:57:14,735 --> 00:57:16,694
 که دوباره خودمو تو خطر بندازم

760
00:57:16,824 --> 00:57:19,348
تو فایل رو برای خودت خوندی

761
00:57:19,479 --> 00:57:20,567
 تو دیگه خودت دیدی که این آدم

762
00:57:20,698 --> 00:57:21,873
 عجب حروم لقمه ایه

763
00:57:22,003 --> 00:57:24,745
 میدونم ؛ باشه؟
اون یک عوضیه

764
00:57:24,824 --> 00:57:26,522
 چیزی که سرش اومد حقش بود

765
00:57:26,660 --> 00:57:28,140
 و تو مجبور نیستی ماشه رو بکشی

766
00:57:28,401 --> 00:57:29,533
تو طعمه ای

767
00:57:29,881 --> 00:57:32,013
 تو باید قلاب رو نزدیک دهنش ببری

768
00:57:32,318 --> 00:57:34,146
 و بعد من اونو میچرخونم ؛ نقشه همینه

769
00:57:34,233 --> 00:57:35,974
 به میخونه میری ؛ براش دست تکون میدی
براش نوشیدنی میخری

770
00:57:36,061 --> 00:57:37,541
میدونم، باشه؟

771
00:57:37,715 --> 00:57:40,239
 من نقشه رو میدونم ؛ ما نقشه رو پشت سر گذاشتیم

772
00:57:40,326 --> 00:57:42,197
 نقشه خیلی خوبیه
ممنونم

773
00:57:42,328 --> 00:57:44,635
 تو خیلی دقیق هستی
به خودم افتخار می کنم

774
00:57:44,722 --> 00:57:45,984
 درباره حرفه ای بودن منه

775
00:57:46,506 --> 00:57:49,248
 ...مگه اینکه ؛ البته

776
00:57:49,683 --> 00:57:53,252
کم کم شک می کنی که من چه کارهایی میتونم انجام بدم

777
00:57:54,645 --> 00:57:55,863
 تو مردم رو می کشی

778
00:57:56,385 --> 00:57:58,475
 نه ؛ من سوسک ها رو می کشم

779
00:57:59,476 --> 00:58:02,000
 من سوسک های لعنتی و حیوانات موذی رو می کشم

780
00:58:02,479 --> 00:58:03,784
 باشه ؛ باشه گرفتم

781
00:58:04,481 --> 00:58:07,788
 من ازت نمیخوام متوقف بشی ؛ من فقط مطمئن نیستم

782
00:58:08,485 --> 00:58:10,443
 اگه همدیگه رو ندیده بودیم کجا بودی؟

783
00:58:16,884 --> 00:58:20,453
 خب تو میدونی ؛ من میخوام کمک کنم

784
00:58:22,499 --> 00:58:24,544
 ...اما من

785
00:58:29,288 --> 00:58:31,029
 باید بدونم با من هستی

786
00:58:31,899 --> 00:58:33,771
 باید بدونم که ما همکاریم

787
00:58:35,207 --> 00:58:37,905
 من همه چیز رو درباره خودم بهت گفتم
این ریسک رو قبول کردم

788
00:58:40,038 --> 00:58:41,387
 اما حالا نوبت توئه

789
00:58:52,833 --> 00:58:55,053
 من هیچوقت اجازه نمیدم این اتفاق برات بیفته

790
00:58:57,055 --> 00:59:00,493
 تو بهم اعتماد داری درسته؟
میدونی که دارم

791
00:59:02,930 --> 00:59:03,975
 خوبه

792
00:59:05,846 --> 00:59:07,065
 پس بیا بریم

793
00:59:33,628 --> 00:59:35,325
 سلام
سلام

794
00:59:35,746 --> 00:59:38,444
 میتونم برات نوشیدنی بخرم؟
حتما

795
00:59:39,140 --> 00:59:40,794
 کرک هستم
لیزا هستم

796
00:59:41,534 --> 00:59:45,625
 لیزا

797
00:59:46,328 --> 00:59:49,201
تو بامزه ای

798
00:59:53,851 --> 00:59:57,768
 چطور یک مرد میتونه همچین زن زیبایی رو ترک کنه؟

799
00:59:57,985 --> 01:00:01,989
 باید بهت بگم واقعا شوکه کننده بود

800
01:00:02,207 --> 01:00:05,166
 اما اون بهم لطف کرد
چون حالا میتونم هرجایی میخوام برم

801
01:00:05,297 --> 01:00:06,690
 و هرکاری میخوام بکنم

802
01:00:06,777 --> 01:00:10,128
 با هرکسی که دوست دارم این کار رو انجام بدم

803
01:00:10,563 --> 01:00:11,695
 کدوم کار؟

804
01:00:11,999 --> 01:00:13,697
منظورم اینه که اگه میخوای تظاهر کنی

805
01:00:14,219 --> 01:00:17,222
من فکر نمی کنم اینجا مناسب باشه

806
01:00:17,309 --> 01:00:19,833
خب ؛ ما همیشه میتونیم تو خونه من ادامه بدیم

807
01:00:19,920 --> 01:00:22,880
میدونی ؛ تو خونه تو راحت نیستم

808
01:00:23,010 --> 01:00:29,147
 اما من ساعت ۹ باید برای نوشیدنی
با دوست دخترم بیرون برم

809
01:00:29,582 --> 01:00:31,889
 وساعت ۱۱ به خونه برمیگردم

810
01:00:38,112 --> 01:00:39,548
 بعد می بینمت

811
01:01:03,572 --> 01:01:05,531
 منظورم اینه که فکر نمی کنه اون پیداش بشه

812
01:01:05,966 --> 01:01:07,315
 اون پیداش میشه

813
01:01:08,229 --> 01:01:13,017
 چرا اینجا؟ خیلی غم انگیز و قدیمیه

814
01:01:13,452 --> 01:01:15,846
 هیچکس تو این محله سوال نمیپرسه

815
01:01:16,716 --> 01:01:18,283
 خب میتونم تصور کنم دلیلش چیه

816
01:01:19,284 --> 01:01:21,155
 خداروشکر

817
01:01:21,721 --> 01:01:24,637
این دیوونگیه
من باید دیوونه باشم

818
01:01:24,768 --> 01:01:26,291
 فقط اونو تا جلوی در بکش

819
01:01:26,378 --> 01:01:28,946
 نه ؛ نه ؛ باید تو آپارتمان باشه

820
01:01:29,163 --> 01:01:31,209
 درست همونطور که بهت گفتم ؛ آره

821
01:01:31,296 --> 01:01:34,081
 وقتی که اون اینجاست تو فقط در رو باز می کنی
اجازه میدی اون بیاد

822
01:01:34,168 --> 01:01:35,517
 در رو باز می کنم ؛ آره

823
01:01:35,604 --> 01:01:36,736
 چند دقیقه صحبت کن ؛ آره

824
01:01:36,867 --> 01:01:38,520
 و بعد بهش میگی فکر کن خونه خودته

825
01:01:38,607 --> 01:01:40,174
 میری تو حموم آبی به سرو صورتت بزنی

826
01:01:43,308 --> 01:01:44,788
لعنتی

827
01:01:44,875 --> 01:01:45,919
باشه

828
01:01:51,403 --> 01:01:52,709
تو میتونی انجامش بدی

829
01:01:58,149 --> 01:01:59,846
لعنتی

830
01:02:01,065 --> 01:02:03,763
 من میتونم انجامش بدم ؛ من میتونم انجامش بدم

831
01:02:03,850 --> 01:02:05,809
 کی اونجاست؟

832
01:02:05,896 --> 01:02:07,549
یک دوست قدیمی

833
01:02:11,205 --> 01:02:12,685
 این برای توئه لین

834
01:02:13,599 --> 01:02:15,688
 لیزا ؛ مگه نگفتم اسمم لیزاست؟

835
01:02:16,167 --> 01:02:20,171
 نه اما بیا داخل کیت ؛ من کرکه

836
01:02:20,824 --> 01:02:23,130
 مگه اینو نگفتم؟
فهمیدم

837
01:02:25,611 --> 01:02:28,005
 باید بگم فکر می کردم جای بهتری زندگی می کنی

838
01:02:28,092 --> 01:02:29,223
 تقریبا نمیخواستم بیام داخل

839
01:02:29,310 --> 01:02:31,008
 وقتی اون زباله ها رو بیرون دیدم

840
01:02:31,095 --> 01:02:32,923
 خب متاسفانه روزگار سختی دارم

841
01:02:33,053 --> 01:02:35,621
 امیدوارم بتونم پولم رو برای خونه بهتری پس انداز کنم

842
01:02:35,752 --> 01:02:36,840
 ...خب

843
01:02:38,493 --> 01:02:40,757
 اگه امشب همه چیز طبق برنامه پیش بره

844
01:02:40,887 --> 01:02:42,976
 میتونیم خونه های بهتری رو برات جور کنیم

845
01:02:43,455 --> 01:02:45,283
 لطف داری

846
01:02:45,413 --> 01:02:49,113
 نظرت چیه همینجا لش کنی فکر کنی خونه خودته

847
01:02:49,200 --> 01:02:51,332
 ...تا من هم به خونه خانما برم و

848
01:02:51,898 --> 01:02:54,466
 یه آبی به سر و صورتم بزنم ؛ میدونی؟

849
01:02:55,075 --> 01:02:56,511
 من هیج جایی نمیرم عزیزم

850
01:02:56,598 --> 01:02:57,686
 نه ؛ نمیری

851
01:03:16,053 --> 01:03:17,445
 کارت اونجا تموم شده؟

852
01:03:17,924 --> 01:03:19,970
فقط یک دقیقه

853
01:03:23,756 --> 01:03:26,324
 میتونم بیام کمک
نه ممنون

854
01:03:35,986 --> 01:03:37,814
چند وقته اینجا زندگی میکنی؟

855
01:03:42,731 --> 01:03:45,865
نه، نه، نه

856
01:03:49,695 --> 01:03:51,349
 اینقدر با تعجب نگاه نکن احمق

857
01:03:52,698 --> 01:03:54,091
 کارت عالی بود عشقم

858
01:03:55,266 --> 01:03:56,702
 بهت افتخار می کنم

859
01:04:03,448 --> 01:04:06,233
 منو ببخش پدر ؛ چون گناه کردم

860
01:04:06,755 --> 01:04:09,846
من سال هاست که اعتراف نکردم

861
01:04:09,976 --> 01:04:11,108
ادامه بده

862
01:04:11,369 --> 01:04:13,850
 ...من مرتکب یک سری گناهان کوچیکتر هستم ؛ مثل

863
01:04:14,502 --> 01:04:18,855
 بیهوده اسم خدا رو بردن یا زندگی تو گناه با عشق

864
01:04:19,943 --> 01:04:22,510
 از این جور چیزها
فهمیدم

865
01:04:22,946 --> 01:04:25,165
اما انگار چیز دیگه ای تو رو آزار میده

866
01:04:25,383 --> 01:04:30,388
 آره ؛ دقیقا نمیدونم چطور باید بیانش کنم پدر

867
01:04:30,475 --> 01:04:33,130
 کشتن حشرات گناهه؟

868
01:04:33,498 --> 01:04:35,805
خب ؛ این مشکله

869
01:04:36,437 --> 01:04:39,005
 ...از طرفی همه اونا مخلوقات خدا هستند ؛ اما

870
01:04:39,963 --> 01:04:41,660
خیلی وقت ها نمیشه کمکی کرد

871
01:04:42,226 --> 01:04:44,663
 دقیقا درباره چه مشکلاتی صحبت می کنیم؟

872
01:04:45,403 --> 01:04:49,189
 ببین ؛ دوست پسرم ؛‌کسی که در گناه
دارم باهاش زندگی می کنم

873
01:04:49,886 --> 01:04:53,454
 اون تو کار نابودی حشراته

874
01:04:53,585 --> 01:04:57,154
 و من به نوعی بهش کمک کردم

875
01:04:57,763 --> 01:04:59,243
 پس ما داریم درباره سوسک صحبت می کنیم

876
01:04:59,373 --> 01:05:01,636
مورچه ها، موریانه ها
از این قبیل چیزها

877
01:05:01,723 --> 01:05:02,899
بله

878
01:05:04,422 --> 01:05:06,511
 نوع کوچیک بدبختی

879
01:05:07,381 --> 01:05:11,255
 حشراتی که باعث آسیب میشند
و حامل بیماری هستند

880
01:05:12,821 --> 01:05:15,781
خب کلیسا فصل گذشته موریانه داشت

881
01:05:15,868 --> 01:05:17,696
 و ما یک متخصص حشرات رو آوردیم

882
01:05:19,002 --> 01:05:22,092
 فکر می کنم خدا وقتی چیزی
به صلاح عموم باشه

883
01:05:22,179 --> 01:05:24,921
 سمت دیگه ای رو نگاه می کنه

884
01:05:26,784 --> 01:05:27,785
نه

885
01:05:28,446 --> 01:05:31,362
 از نظر من رهایی از آفات شیطانی گناه نیست

886
01:05:35,061 --> 01:05:36,410
ممنونم پدر

887
01:05:37,455 --> 01:05:39,239
 اما باید تاریخی برای عروسی تعیین کنی

888
01:05:39,674 --> 01:05:41,633
 سعی کن اسم خدا رو بیهوده به کار نبری

889
01:05:42,547 --> 01:05:45,680
 ...برای توبه خودت شش سلام به مریم بگو

890
01:05:46,029 --> 01:05:47,769
 و همراه خدا باش عزیزم

891
01:05:57,518 --> 01:06:00,173
 پس اعتراف چطور بود؟
احساس بهتری داری؟

892
01:06:01,044 --> 01:06:02,436
احساس خوبی داشت

893
01:06:03,133 --> 01:06:05,396
 صلح آمیز اما درواقع عجیب بود

894
01:06:05,526 --> 01:06:07,398
 خب بهت گفتم که ما حلال مشکلات هستیم

895
01:06:07,833 --> 01:06:09,748
حل مشکل قاتل ها

896
01:06:09,835 --> 01:06:11,532
 آره خب اگه سیستم قضایی لعنتی

897
01:06:11,619 --> 01:06:13,317
 کار خودش رو درست انجام میداد مشکلی نداشتیم

898
01:06:13,447 --> 01:06:15,972
 هیجکس به خدمات ما نیاز پیدا نمیکرد ؛ درسته؟

899
01:06:16,798 --> 01:06:19,018
 تو مرد اصیلی هستی

900
01:06:19,410 --> 01:06:23,153
 یک نمونه خیلی منحصر بفردی

901
01:06:23,327 --> 01:06:26,547
 با استقامت بین انسان های ساده وایسادی

902
01:06:27,070 --> 01:06:30,160
 خدای من ؛ عاشق این سخنرانی انگیزشی شدم

903
01:06:46,872 --> 01:06:49,614
 هرچی بیشتر انجامش دادیم آسونتر شد

904
01:06:54,330 --> 01:06:55,375
 تو خوبی؟

905
01:06:57,056 --> 01:06:59,754
 تو چیزی از ماشین میدونی؟

906
01:07:00,539 --> 01:07:04,064
 گوش کن ؛ فکر می کنم کابل های جامپرم رو اینجا انداختم

907
01:07:31,569 --> 01:07:34,659
 تو همونجا منتظر بمون ؛ صدای
 موسیقی رو بالا میبرم ؛ باشه؟

908
01:07:49,239 --> 01:07:50,493
 راستش کم کم داشتم

909
01:07:50,631 --> 01:07:52,285
 احساس موفقیت می کردم

910
01:07:52,851 --> 01:07:54,809
 انگار بالاخره زندگیم معنایی پیدا کرده بود

911
01:07:54,896 --> 01:07:56,724
 و من به کاری که انجام میدادیم افتخار می کردم

912
01:07:56,985 --> 01:07:59,684
 اجرای عدالت برای اونایی که ازش فرار کرده بودند

913
01:07:59,771 --> 01:08:04,254
 و مرگ اونا آزادی رو برای کسانی به ارمغان میاورد
که لایقش بودند

914
01:08:29,105 --> 01:08:30,802
 اسکای یک کمالگرا بود

915
01:08:31,629 --> 01:08:35,111
 اون میتونست این کار رو تا ابد انجام بده و گیر نیفته

916
01:08:57,220 --> 01:09:00,005
 من اونو نکشتم
من این کار رو نمی کنم

917
01:09:00,658 --> 01:09:01,920
البته که کار تو بود

918
01:09:29,861 --> 01:09:32,777
 تو چقدر بامزه ای ؛ همه اینو بهت میگند؟

919
01:09:38,739 --> 01:09:41,264
 اسکای
مایک

920
01:09:41,489 --> 01:09:42,621
 اینجا چه غلطی می کنی؟

921
01:09:42,700 --> 01:09:43,657
سر کاری هستم

922
01:09:43,788 --> 01:09:45,485
 فکر می کردم تو هیچوقت سیدنی رو ترک نکردی

923
01:09:45,616 --> 01:09:47,487
 آره ؛ خب من افق های کاریم رو گسترش دادم

924
01:09:47,966 --> 01:09:49,968
 ...شنیدم تو در آمریکا زیاد کار کردی

925
01:09:50,098 --> 01:09:52,492
 با چندتا خانم خوشگل همکاری کردی؟
این سبک تو نیست؟

926
01:09:52,579 --> 01:09:54,015
خب شاید من عاشق شدم

927
01:09:54,886 --> 01:09:57,062
 این خطرناک و احمقانه است

928
01:09:58,281 --> 01:10:00,500
گوش کن جیمی ؛ من فقط درباره اون کار تعجب می کنم

929
01:10:00,631 --> 01:10:01,980
 درسته ؛ خوشگله

930
01:10:02,110 --> 01:10:03,677
 پس تو اصلا برای کار اینجا نیستی

931
01:10:03,808 --> 01:10:05,984
 فقط یکم نگران این موضوع بودم ؛ همین

932
01:10:06,071 --> 01:10:08,073
 واقعا؟ خب بهش بگو آروم باشه

933
01:10:08,160 --> 01:10:09,683
کی پیش اومده کارم رو انجام ندم؟

934
01:10:09,814 --> 01:10:11,076
 اونا پول رو به طور کامل پرداخت کردند

935
01:10:11,424 --> 01:10:12,469
 و اون جونور قدیمی

936
01:10:12,556 --> 01:10:13,861
 هیولایی که لیاقتش مرگه

937
01:10:13,948 --> 01:10:15,733
بهت میگم اوضاع چطوره مایک
یه لطفی بهم بکن

938
01:10:15,820 --> 01:10:17,561
 میتونی منو تنها بزاری؟

939
01:10:18,126 --> 01:10:19,302
 بیخیال رفیق

940
01:10:19,432 --> 01:10:20,999
 بزار حداقل برات یه نوشیدنی بخرم

941
01:10:21,478 --> 01:10:22,870
 به یاد دوران قدیم

942
01:10:26,222 --> 01:10:27,527
یک نوشیدنی

943
01:10:27,919 --> 01:10:29,355
 بزار بهت چیزی بگم
یه چیزی رو از دست نمیدم

944
01:10:29,529 --> 01:10:31,227
 اونم شوخ‌طبعی احمقانه توئه

945
01:10:31,488 --> 01:10:34,186
 من بدون تو خیلی تمیزتر و کارآمدتر کار می کنم

946
01:10:34,839 --> 01:10:36,928
 گاییدمت
خیلی احمقی

947
01:10:45,458 --> 01:10:47,895
 لعنتی ؛ مشروب به حساب توئه

948
01:10:59,690 --> 01:11:00,908
 مرد ؛‌اینجا رو ببین

949
01:11:03,346 --> 01:11:05,435
 اونجا چیکار می کنی؟

950
01:11:05,565 --> 01:11:07,741
 من اینجا خیلی تنها موندم

951
01:11:08,307 --> 01:11:09,961
 فقط یک لحظه دیگه

952
01:11:11,005 --> 01:11:13,573
 یکی از اون مشکلات زنونه نیست ؛ درسته؟

953
01:11:20,936 --> 01:11:22,590
 گاوچرون

954
01:11:22,887 --> 01:11:25,672
نظرت چیه یکم سرعت کار رو کاهش بدیم ؛ باشه؟

955
01:11:25,803 --> 01:11:27,195
 لعنتی ؛ تو خوشگلی

956
01:11:28,501 --> 01:11:30,286
لازم نیست جلوی من خجالتی باشی عزیزم

957
01:11:33,680 --> 01:11:36,944
 من واقعا دوست دارم یکم قبلش بازی کنم

958
01:11:37,023 --> 01:11:38,460
 قبل از اینکه به اصل ماجرا برسیم

959
01:11:38,555 --> 01:11:40,339
 من تو دبیرستان بیخیال این مسایل شدم ؛ بیا اینجا

960
01:11:40,426 --> 01:11:42,950
 ولم کن

961
01:11:43,168 --> 01:11:44,300
داری اذیتم میکنی

962
01:11:59,750 --> 01:12:01,969
 تو منو به اینجا دعوت کردی که سکس کنیم

963
01:12:02,107 --> 01:12:03,369
 و حالا هم قراره سکس کنیم

964
01:12:05,799 --> 01:12:07,845
 واقعا قراره پشیمون بشی

965
01:12:23,861 --> 01:12:25,602
 خدای من

966
01:12:27,430 --> 01:12:29,910
 داشتی چه غلطی می کردی؟

967
01:12:30,258 --> 01:12:32,173
 چی شده؟ ؛ باشه

968
01:12:39,920 --> 01:12:41,400
<i>چرا اینجا نبودی؟</i>

969
01:12:41,574 --> 01:12:43,402
 تو کجا بودی؟
تو میخونه گیر کرده بودم

970
01:12:43,750 --> 01:12:45,012
 مجبور شدم گیر کنم

971
01:12:45,273 --> 01:12:47,058
 تا جایی که میتونستم نگهش داشتم

972
01:12:47,145 --> 01:12:48,494
میدونم و رفتنت رو ندیدم

973
01:12:48,580 --> 01:12:49,973
خیلی زود برگشتی اینجا

974
01:12:50,191 --> 01:12:52,455
دیگه تکرار نمیشه، باشه؟

975
01:12:52,549 --> 01:12:56,074
 قرار نیست دوباره اتفاق بیفته
خیلی متاسفم

976
01:13:00,898 --> 01:13:02,595
دوستت دارم لورا

977
01:13:03,553 --> 01:13:06,469
 لطفا منو ببخش ؛ لطفا

978
01:13:16,783 --> 01:13:18,176
تو عالی بودی

979
01:13:45,856 --> 01:13:48,424
 میدونم که اون یکی خشن بود و متاسفم

980
01:13:48,641 --> 01:13:51,470
 اما این آخرین کاره و بعد ما بیخیال میشیم

981
01:13:51,557 --> 01:13:55,213
 باید همین الان متوقف بشیم
چرا ریسک می کنی؟

982
01:13:55,300 --> 01:13:56,954
کاش میتونستم ولی نمیتونم

983
01:13:57,249 --> 01:13:58,651
 من قبلا پولش رو گرفتم

984
01:13:59,130 --> 01:14:00,653
 اگه الان انصراف بدم یکی دیگه رو استخدام می کنند

985
01:14:00,740 --> 01:14:02,481
 ...اگه اونا کار رو خراب کنند

986
01:14:03,656 --> 01:14:05,397
 بالاخره دوباره سراغ من میان

987
01:14:05,484 --> 01:14:06,920
 پس باید انجامش بدم

988
01:14:11,229 --> 01:14:12,535
 اون یارو کیه؟

989
01:14:13,100 --> 01:14:14,450
 اون مادرجنده بدیه

990
01:14:14,580 --> 01:14:16,887
 یک جونوره که چند دهه است داره خرابکاری می کنه

991
01:14:17,235 --> 01:14:20,891
 اخاذی ؛ خرابکاری ؛ اون در سال ۸۵ داشت

992
01:14:21,065 --> 01:14:22,632
 وقتش رو صرف پورنوگرافی بچه ها میکرد

993
01:14:22,719 --> 01:14:24,851
 حالا این راه خوبی برای تموم کردن این ماجراست

994
01:14:25,112 --> 01:14:28,551
 بعدش تو نیویورک میمونیم؟
میتونیم

995
01:14:29,595 --> 01:14:31,728
 یا من و تو میتونیم از جایی جدید شروع کنیم

996
01:14:31,815 --> 01:14:35,514
 جایی زیبا و آروم

997
01:14:36,297 --> 01:14:39,475
میدونی من همیشه دوست
داشتم به مالدیو برم

998
01:14:39,649 --> 01:14:41,564
خب ؛ پس مالدیو شد

999
01:14:52,052 --> 01:14:55,099
 کتاب منو دیدی؟
فکر کنم روی میزه

1000
01:15:18,949 --> 01:15:21,734
چشمات منو یاد دخترم میندازه

1001
01:15:31,309 --> 01:15:32,702
 این آخرین کاره؟

1002
01:15:33,877 --> 01:15:35,879
 آره دقیقا
...این درست نیست ؛ من

1003
01:15:35,966 --> 01:15:38,011
 من این مرد رو نمی شناسم
تو اونو می شناسی؟

1004
01:15:38,098 --> 01:15:41,711
 ...این درست نیست ؛ اون نمیتونه
اون دوست منه

1005
01:15:41,798 --> 01:15:43,495
 ما اونو در جلسات درمانی دیدیم

1006
01:15:43,582 --> 01:15:45,149
همون یارو؟ ریچارد ایوانز؟
آره

1007
01:15:45,236 --> 01:15:47,064
 یکی بهت اطلاعات اشتباه داده

1008
01:15:47,151 --> 01:15:49,545
 چون ؛ ببین ؛ منظورم اینه حتما شوخیه

1009
01:15:49,675 --> 01:15:52,504
میترسم شوخی نباشه ؛ فایل رو ببین

1010
01:15:53,897 --> 01:15:56,508
من خودم شخصا ۳۷ قتل رو شناسایی کردم

1011
01:15:56,595 --> 01:15:57,944
 که اون مستقیما مسئولشه

1012
01:15:58,031 --> 01:15:59,119
 حرفتو باور نمی کنم

1013
01:15:59,816 --> 01:16:00,773
 ...اون تو قاچاق مواد مخدر ؛ قاچاق انسان

1014
01:16:01,818 --> 01:16:03,210
 باور نمی کنم ؛ این نمیتونه درست باشه
...فاحشه ؛ اسلحه

1015
01:16:03,210 --> 01:16:04,864
 من اونو می شناسم ؛ باورت نمی کنم

1016
01:16:05,865 --> 01:16:08,128
 پس باید بپرسم چقدر اونو می شناسی؟

1017
01:16:08,215 --> 01:16:09,956
تا حالا باهاش ​​حرف زدی

1018
01:16:10,087 --> 01:16:13,786
درباره چیزی که واقعا انجام میده
یا درباره اینکه چطور زندگی می کنه؟

1019
01:16:15,092 --> 01:16:16,223
 دو ساله که تو رو می شناسم

1020
01:16:16,301 --> 01:16:17,607
 من چیزی درباره تو نمیدونم

1021
01:16:19,254 --> 01:16:21,125
 پرسیدم ؛ پرسیدم

1022
01:16:22,882 --> 01:16:26,059
 اون هیچوقت بهم جواب نداد ؛ هیچوقت بهم نگفت

1023
01:16:26,320 --> 01:16:27,495
 اون چیزی بهم نگفت

1024
01:16:27,800 --> 01:16:29,802
 نمیدونم شب ها چطور میخوابه

1025
01:16:29,925 --> 01:16:31,404
 منظورم اینه که اون یک محافظ تمام وقت داره

1026
01:16:31,535 --> 01:16:33,929
 چه کسی تمام وقت داره ازش محافظت می کنه؟
کسی که میدونه

1027
01:16:34,024 --> 01:16:35,286
 یکی که میاد سراغش

1028
01:16:35,373 --> 01:16:36,504
 موضوع اینه که اون پارانوئید داره

1029
01:16:36,635 --> 01:16:38,550
 هیچ راهی برای هدایتش نیست

1030
01:16:40,683 --> 01:16:42,989
 ...من فقط ؛ چرا این کار رو می کنه ؛ اون چرا

1031
01:16:44,774 --> 01:16:46,558
 فکر می کنم واقعا هرگز نمیفهمی

1032
01:16:46,689 --> 01:16:48,168
 کسی چیکار میتونه بکنه

1033
01:16:48,363 --> 01:16:51,105
خودتو سرزنش نکن

1034
01:16:51,686 --> 01:16:53,122
تقصیر تو نیست

1035
01:16:54,479 --> 01:16:55,698
متاسفم

1036
01:17:03,053 --> 01:17:05,838
 ریچارد ایوانز کیه؟
چرا این همه رمز و راز داره؟

1037
01:17:06,491 --> 01:17:08,798
 من مردی بی مصرف و خودخواه بودم

1038
01:17:10,008 --> 01:17:12,315
 ...که با آدمای اشتباه ارتباط داشت

1039
01:17:13,150 --> 01:17:17,023
 سعی کردم رفتار غیرقابل توجیه خودم رو توجیه کنم

1040
01:17:23,595 --> 01:17:27,207
 من سزاوار تمام اتفاقاتی هستم که برام افتاده

1041
01:17:27,722 --> 01:17:30,246
 و هرچیزی که قراره برام اتفاق بیفته

1042
01:17:36,571 --> 01:17:39,662
 من باهات میام
نه ؛ نه ؛ معلومه که نمیای

1043
01:17:40,481 --> 01:17:42,048
 گفتی ضربه زدن بهش سخته

1044
01:17:42,519 --> 01:17:44,826
 و اون بهم اعتماد داره
نه این خیلی شخصیه

1045
01:17:44,913 --> 01:17:47,829
 خیلی شخصیه ؛ تو نمیتونی
من جواب نه رو قبول نمی کنم

1046
01:17:47,924 --> 01:17:50,187
بهش زنگ میزنم میگم دارم میام شهر

1047
01:17:50,317 --> 01:17:52,885
 بگو من میخوام اونو ببینم
میتونم ترتیب ملاقات با اونو بدم

1048
01:17:52,956 --> 01:17:56,917
 ...من اونو به اتاق هتل میبرم و تو

1049
01:18:01,677 --> 01:18:02,982
 تو این کار رو انجام میدی؟

1050
01:18:07,813 --> 01:18:09,119
 ...من

1051
01:18:15,030 --> 01:18:16,205
هنوز جواب نداده

1052
01:18:17,214 --> 01:18:18,955
 شاید شماره‌اش رو عوض کرده

1053
01:18:19,085 --> 01:18:21,392
 شاید گوشی نزدیکش نیست

1054
01:18:22,262 --> 01:18:26,571
 الو؟ الو؟ حدس بزن کیه

1055
01:18:26,963 --> 01:18:28,529
 خداروشکر

1056
01:18:28,747 --> 01:18:31,271
 کدوم گوری بودی؟ چرا باهام تماس نگرفتی؟

1057
01:18:31,350 --> 01:18:33,309
 داستانش طولانیه

1058
01:18:33,534 --> 01:18:36,363
 آره خب تو خوبی؟ همه چیز مرتبه؟

1059
01:18:36,478 --> 01:18:37,784
 آره من خوبم

1060
01:18:37,965 --> 01:18:39,802
 خدایا‌؛ خیلی خوشحالم صدات رو می شنوم

1061
01:18:39,932 --> 01:18:41,804
 آره ؛ تو قول دادی باهام در تماس باشی

1062
01:18:41,882 --> 01:18:43,144
 من نگران مریضی بودم

1063
01:18:43,414 --> 01:18:45,459
 من با شماره ات تماس گرفتم ؛ قطع شده بود

1064
01:18:45,713 --> 01:18:47,845
 چی شده؟
من شماره جدید گرفتم

1065
01:18:48,462 --> 01:18:50,247
 یک شروع تازه ؛ میدونی؟

1066
01:18:50,377 --> 01:18:53,554
 خب حالا کجایی؟ کجا زندگی می کنی؟

1067
01:18:54,033 --> 01:18:57,602
 من تو منهتن تو نیویورک هستم

1068
01:18:58,516 --> 01:19:04,304
پس من چند روز دیگه تو صوفیه هستم

1069
01:19:04,406 --> 01:19:08,106
 خیلی خوشحال میشم ببینمت
با هم ناهار بخوریم

1070
01:19:08,221 --> 01:19:09,614
<i>خب البته</i>

1071
01:19:09,962 --> 01:19:11,790
 آره ؛ دیدنت عالیه

1072
01:19:11,877 --> 01:19:13,487
 خیلی حرف برای زدن داریم

1073
01:19:13,637 --> 01:19:16,075
 ...میدونم تو هیچوقت دوست نداری بیرون بری

1074
01:19:16,795 --> 01:19:18,536
 میتونیم همدیگه رو تو ماه آبی ببینیم؟

1075
01:19:18,658 --> 01:19:19,877
 این یک مناسبت خاصه

1076
01:19:19,993 --> 01:19:21,646
خیلی خوبه که بریم یه جای خاص

1077
01:19:21,757 --> 01:19:23,236
 جایی که اولین بار همدیگه رو دیدیم

1078
01:19:23,838 --> 01:19:25,491
 جای شلوغیه

1079
01:19:25,586 --> 01:19:27,763
 من اونجا احساس راحتی می کنم ؛ باشه

1080
01:19:28,111 --> 01:19:30,548
 ساعت یک چطوره؟ عالیه عالیه

1081
01:19:31,322 --> 01:19:33,063
یکی دو روز دیگه میبینمت

1082
01:19:33,159 --> 01:19:34,421
 قلبم به تپش افتاده

1083
01:20:19,118 --> 01:20:20,946
 تو یک هتل کوچیک اتاق گرفتم

1084
01:20:21,164 --> 01:20:22,861
 برای اینکه ریچارد رو فریب بدم

1085
01:20:22,948 --> 01:20:25,124
 درست پایین یک خیابون فرعی منزویه

1086
01:20:25,733 --> 01:20:28,824
 بلوار استاملویسکی
اتاق ۲۱۰

1087
01:20:28,954 --> 01:20:31,957
 اونا وای فای رایگان و یک کوره زیرزمین دارند؟

1088
01:20:32,296 --> 01:20:33,428
فکر می کنی میتونی انجامش بدی

1089
01:20:33,524 --> 01:20:34,786
 تا اونو به اتاق هتل برگردونم؟

1090
01:20:34,857 --> 01:20:37,425
 آره ؛ اون میخواد باهام وقت بگذرونه

1091
01:20:38,616 --> 01:20:40,052
حالت خوبه؟

1092
01:20:40,139 --> 01:20:43,534
 من احساس وحشتناکی دارم
...احساس وحشتناکی دارم ؛ من

1093
01:20:43,751 --> 01:20:45,188
مجبور نیستی این کارو بکنی

1094
01:20:46,841 --> 01:20:50,941
پرونده رو خوندم

1095
01:20:51,020 --> 01:20:52,804
 و بزودی تموم میشه

1096
01:20:53,761 --> 01:20:56,155
 اونوقت میتونیم مثل ارواح ناپدید بشیم

1097
01:21:28,709 --> 01:21:31,799
 تو فوق العاده به نظر میرسی
یک آدم کاملا متفاوت

1098
01:21:33,149 --> 01:21:34,759
 برای خودمون چیزایی سفارش دادم

1099
01:21:35,135 --> 01:21:36,919
 همه چیزهایی که دوست دارم

1100
01:21:37,615 --> 01:21:39,400
 خوب من میخوام همه چیز رو بدونم

1101
01:21:40,808 --> 01:21:42,636
چیکار کردی؟

1102
01:21:42,854 --> 01:21:45,378
 باشه ؛ میخوام با دقت به حرفام گوش کنی

1103
01:21:45,762 --> 01:21:49,897
  و بیا وانمود کنیم که داریم
فقط حرفای ساده میزنیم

1104
01:21:52,081 --> 01:21:54,213
 نمیدونم این لحن رو دوست دارم یا نه

1105
01:21:54,336 --> 01:21:55,424
 من هم همینطور

1106
01:21:56,781 --> 01:21:58,696
 چرا کسی میخواد تو رو بکشه؟

1107
01:22:01,307 --> 01:22:03,179
فکر کنم الان برم

1108
01:22:03,527 --> 01:22:05,572
 میدونی ؛ من همه چیز رو به خطر انداختم
 تا اینجا با تو باشم

1109
01:22:06,791 --> 01:22:10,142
 پس باید حقیقت رو بهم بگی و دروغ نگی

1110
01:22:10,664 --> 01:22:12,492
 چرا کسی میخواد تو بمیری؟

1111
01:22:15,234 --> 01:22:16,801
 جلسات درمانی

1112
01:22:18,411 --> 01:22:20,457
 همون مرد چشم آبی ؛ درسته لورا؟

1113
01:22:20,528 --> 01:22:22,660
 خدای من ؛ متوجه شدی چیکار کردی؟

1114
01:22:23,764 --> 01:22:25,679
 تو مرگ رو سراغ هردوی ما آوردی

1115
01:22:32,730 --> 01:22:34,688
 حالا راستش رو بگو ریچارد

1116
01:22:35,472 --> 01:22:38,257
 تو کی هستی؟ داستانت چیه؟

1117
01:22:40,433 --> 01:22:44,220
آره ؛ حداقل تو لیاقت اینو داری

1118
01:22:44,350 --> 01:22:45,482
باشه

1119
01:22:47,353 --> 01:22:50,704
 من با یک خدمه کار کردم
از دهه ۷۰ کارم رو شروع کردم

1120
01:22:51,515 --> 01:22:54,083
 خدمه؟
اوباش

1121
01:22:54,708 --> 01:22:56,319
 یا چیزی که از اون باقی مونده بود

1122
01:22:56,754 --> 01:22:58,582
 ...نیویورک و بعد سیسیل

1123
01:23:00,307 --> 01:23:01,961
 بعد لندن

1124
01:23:03,674 --> 01:23:06,633
 رئیس من مردی به اسم فرانک یوترو بود

1125
01:23:06,764 --> 01:23:09,941
من حریص و احمق بودم

1126
01:23:10,028 --> 01:23:13,553
 و من به این آدمای بد کمک کردم تا
چیزهای وحشتناکی رو مخفی کنند

1127
01:23:14,298 --> 01:23:18,780
 و بهای سنگینی رو برای گناهانم پرداخت کردم

1128
01:23:19,255 --> 01:23:20,343
ادامه بده

1129
01:23:21,300 --> 01:23:23,650
 همسرم منو ترک کرد

1130
01:23:23,781 --> 01:23:26,175
 و بعد دخترم ؛ همونطور که میدونی

1131
01:23:26,262 --> 01:23:28,612
 تو یک صبح وحشتناک تو اکتبر ؛ خودش رو کشت

1132
01:23:31,615 --> 01:23:33,269
 ...و منو شکست

1133
01:23:34,792 --> 01:23:36,315
 نابودم کرد

1134
01:23:37,925 --> 01:23:40,798
 پس من مجبور شدم از کار کنار بکشم
خیلی وقته کنار کشیدم

1135
01:23:42,321 --> 01:23:43,844
 سعی کردم یک زندگی عادی داشته باشم

1136
01:23:43,931 --> 01:23:46,325
 و بعد یوروپل تو خونه من پیداش شد

1137
01:23:46,412 --> 01:23:48,197
 و اونا منو تهدید کردند که با جرم دزدی

1138
01:23:48,284 --> 01:23:49,937
مواد مخدر و

1139
01:23:50,104 --> 01:23:52,149
 اتهامات پولشویی گیر میندازند

1140
01:23:52,280 --> 01:23:55,631
 اگه بهشون کمک نکنم تا فرانکی رو گیر بندازند

1141
01:23:57,206 --> 01:24:00,861
 پس من مثل یک پرنده آواز خوندم

1142
01:24:02,689 --> 01:24:04,169
داستان بلند کوتاهیه

1143
01:24:04,604 --> 01:24:07,303
 پرونده علیه فرانک ناگهان به هم خورد

1144
01:24:07,658 --> 01:24:10,965
 برنامه حفاظت از شاهد من
دیگه برقرار نبود

1145
01:24:11,473 --> 01:24:14,215
 و منو مثل گوسفندی تو قتلگاه رها کردند

1146
01:24:14,484 --> 01:24:17,487
 و بعد همینطور پشت سر هم فرار کردم

1147
01:24:17,965 --> 01:24:21,360
 و سرانجام به اینجا رسیدم

1148
01:24:22,448 --> 01:24:25,930
 پدربزرگ و مادربزرگ من قبلا اینجا زندگی می کردند

1149
01:24:28,019 --> 01:24:30,282
 این حقیقت داره؟
آره

1150
01:24:31,196 --> 01:24:32,937
 تمام حقایق غم انگیز همینه

1151
01:24:34,243 --> 01:24:38,116
 اینا آدمای خیلی خطرناکی هستند

1152
01:24:39,378 --> 01:24:41,554
 سال ۱۹۸۵ کسی رو نکشتی؟

1153
01:24:42,033 --> 01:24:43,121
چی؟

1154
01:24:43,208 --> 01:24:45,384
 درگیر کار پورنوگرافی بچه ها نبودی؟

1155
01:24:45,819 --> 01:24:47,169
 اینا رو اون بهت گفته؟

1156
01:24:48,474 --> 01:24:50,302
 اون همیشه یک فایل داره

1157
01:24:53,349 --> 01:24:56,134
من یک حسابدار با حقوق بالا بودم

1158
01:24:56,352 --> 01:24:58,832
یک معترض قانونی برای یک
دسته اراذل و اوباش وحشی بودم

1159
01:24:58,919 --> 01:25:00,225
 و این چیزیه که من بودم

1160
01:25:00,443 --> 01:25:02,662
 چه باورت بشه یا نه

1161
01:25:04,142 --> 01:25:05,839
 اما من خیلی متاسفم لورا

1162
01:25:06,884 --> 01:25:10,105
 همه اینا تقصیر منه
از تو استفاده کردند تا به من برسند

1163
01:25:12,107 --> 01:25:14,326
 از هرجا سر دربیاریم انتخاب خودمون بوده

1164
01:25:15,197 --> 01:25:17,155
 من از اینجور زندگی کردن خسته شدم

1165
01:25:19,323 --> 01:25:20,672
ترس دائمی

1166
01:25:20,767 --> 01:25:25,120
 من همیشه خیلی خسته‌ام

1167
01:25:26,947 --> 01:25:28,123
 من هم همینطور

1168
01:25:29,646 --> 01:25:33,171
 خب اگه لازمه من بمیرم

1169
01:25:34,607 --> 01:25:37,436
خیلی خوشحال میشم که در کنار تو بمیرم

1170
01:25:44,530 --> 01:25:46,793
 هنوز اون دفتر بالای گالری رو داری؟

1171
01:25:48,446 --> 01:25:50,927
آره همون طبقه پنجم

1172
01:25:51,537 --> 01:25:53,800
 خب بعد از اینکه امروز از اینجا رفتی

1173
01:25:54,323 --> 01:25:57,804
 برو چندتا بلیط بگیر و هرجا که میخوای برو

1174
01:25:57,935 --> 01:26:02,679
 مثل تایلند ؛ فیلیپین ؛ جایی که پیدامون نکنند

1175
01:26:03,941 --> 01:26:06,639
 فردا ساعت ۱۰ صبح تو گالری می بینمت

1176
01:26:07,988 --> 01:26:09,642
 بیا با هم از این وضعیت خارج بشیم

1177
01:26:11,296 --> 01:26:12,602
 ...تو هیچوقت بهم نگفتی چطور

1178
01:26:13,342 --> 01:26:15,039
 درگیر این مسایل شدی

1179
01:26:15,170 --> 01:26:18,999
 خیلی عمیقه

1180
01:26:21,088 --> 01:26:22,829
زندگی یک کوچه تاریکه

1181
01:26:22,916 --> 01:26:26,659
 تو هیچوقت
نمیفهمی چه خطراتی در گوشه و کنار منتظرته

1182
01:26:28,008 --> 01:26:29,314
آقای میاگی؟

1183
01:26:31,360 --> 01:26:32,796
ریچارد ایوانز

1184
01:26:38,541 --> 01:26:40,586
 بیا منو ببوس و برو

1185
01:26:49,421 --> 01:26:50,814
فردا میبینمت

1186
01:27:26,806 --> 01:27:28,330
 داریم آزاد میشیم

1187
01:27:33,465 --> 01:27:36,686
 مطمئنی اون با تو نیست؟
مطمئنم

1188
01:27:37,687 --> 01:27:40,167
 اون عذرخواهی کرد ؛ فقط گفت
میدونی ؛ گفت جلسه داره

1189
01:27:40,290 --> 01:27:42,336
 و فردا با هم صبحانه میخوریم

1190
01:27:43,519 --> 01:27:44,955
 برام عجیبه که اصرار نکرد

1191
01:27:45,034 --> 01:27:46,470
 که تو رو تو خونه ببینه ؛ همین

1192
01:27:46,636 --> 01:27:49,726
 اون گفت که همه وسایل خونه رو جمع کرده

1193
01:27:49,916 --> 01:27:53,006
 و میدونی ؛ میخواد برای همیشه از صوفیه بره

1194
01:27:53,710 --> 01:27:56,887
اون گفت کجا میخواد بره؟
یعنی سعی کردم ازش بپرسم

1195
01:27:58,577 --> 01:28:00,144
 خب ما تقریبا دل مون برای هم تنگ شده بود

1196
01:28:02,755 --> 01:28:04,714
 خب من یک ماشین برات رزرو می کنم

1197
01:28:04,888 --> 01:28:06,237
 تا صبحانه تو رو ببره

1198
01:28:06,324 --> 01:28:08,283
 و بعد یکی دیگه هم هست

1199
01:28:08,718 --> 01:28:11,024
 و بعد من و تو وارد یک ماجراجویی کاملا جدید میشیم

1200
01:28:12,678 --> 01:28:15,290
 دوستت دارم
دوستت دارم

1201
01:28:57,244 --> 01:28:59,595
 ...سلام ؛ من اینجام

1202
01:28:59,986 --> 01:29:02,075
 میتونیم به گالری کنار کلیسای جامع بریم

1203
01:29:02,206 --> 01:29:04,251
خب شوهرت گفت تو برای صبحانه میری

1204
01:29:04,381 --> 01:29:06,035
 برنامه تغییر کرد
باشه

1205
01:29:35,631 --> 01:29:37,110
 خدای من

1206
01:29:46,206 --> 01:29:49,514
 میتونی از کنارشون بری؟
نه خیلی تنگه

1207
01:29:52,038 --> 01:29:53,344
 باشه پیاده میرم

1208
01:30:24,956 --> 01:30:26,871
 همیشه اتفاقی

1209
01:30:26,943 --> 01:30:28,901
 یکم دیگوکسین با خودت داری؟

1210
01:30:28,988 --> 01:30:30,512
 چطور مجبورش کنم مصرف کنه؟

1211
01:30:30,607 --> 01:30:31,999
 میتونی اونو روی مسواکش بزاری

1212
01:30:32,078 --> 01:30:32,949
واقعا مهم نیست

1213
01:30:45,701 --> 01:30:49,052
 سلام‌؛ اسکای هستم ؛ لورا کجاست؟

1214
01:30:52,795 --> 01:30:54,753
 منظورت چیه که همین الان رفت؟

1215
01:30:56,625 --> 01:30:59,279
 دقیقا کجا از ماشین پیاده شد؟

1216
01:31:40,582 --> 01:31:41,887
یالا

1217
01:31:47,066 --> 01:31:48,372
ریچارد؟

1218
01:31:48,981 --> 01:31:50,113
ریچارد

1219
01:31:51,244 --> 01:31:53,029
 خداروشکر که صبر کردی
لورا

1220
01:31:53,151 --> 01:31:56,067
 خیلی خوشحالم که رسیدی

1221
01:31:56,185 --> 01:31:58,034
قول میدم عالی میشه عزیزم

1222
01:31:58,164 --> 01:31:59,165
 باشه ؛ باشه
ببین

1223
01:31:59,514 --> 01:32:01,907
 به محض اینکه به اونجا رسیدی
من همه چیز رو کامل تنظیم می کنم

1224
01:32:02,125 --> 01:32:03,822
 تو تمام وقت دنیا رو داری

1225
01:32:03,890 --> 01:32:05,979
 و دیگه هیچ نگرانی نداری ؛ هیچی

1226
01:32:11,395 --> 01:32:14,485
 سلام ؛ شماها چطورید؟

1227
01:32:14,616 --> 01:32:15,617
 اسکای؟

1228
01:32:15,695 --> 01:32:19,220
 خیلی خوشحالم که قبل از رفتن پیدات کردم

1229
01:32:19,446 --> 01:32:21,971
 میتونی فقط اسلحه رو بزاری زمین؟
...میدونی ؛ من باید تو

1230
01:32:22,537 --> 01:32:24,277
 خیلی خوش تیپ تر از شوهرت هستم

1231
01:32:24,574 --> 01:32:26,620
باید اینو در نظر می گرفتی

1232
01:32:26,758 --> 01:32:30,153
 ...اما من بهت افتخار می کنم

1233
01:32:30,327 --> 01:32:31,589
 خدایا‌؛ خوب بهت یاد دادم

1234
01:32:31,659 --> 01:32:33,269
 ...من یکم
خفه شو

1235
01:32:33,365 --> 01:32:34,671
 خیلی خب ؛ نظرت چیه

1236
01:32:34,802 --> 01:32:36,020
 اینو به جایی خصوصی تر ببریم
بیخیال

1237
01:32:36,333 --> 01:32:37,943
 فقط برای من نیست ؛ برای اونم هست
...باشه ؛ باشه ؛ فقط

1238
01:32:38,045 --> 01:32:39,046
 بزار راه بره

1239
01:32:39,138 --> 01:32:40,380
 بعد هرکاری بگی می کنم

1240
01:32:40,511 --> 01:32:41,817
 فقط گوش کن ؛ کاری که میگه رو انجام بده‌؛ باشه؟

1241
01:32:41,904 --> 01:32:44,254
 ما میتونیم یه فکری براش بکنیم ؛ باشه؟
فقط برو اونجا

1242
01:32:44,994 --> 01:32:47,692
 برو اونجا ؛ برو اونجا
فقط گوش کن ؛ الان

1243
01:32:48,208 --> 01:32:50,260
 ...خدای من ؛ میدونی

1244
01:32:51,426 --> 01:32:53,646
 برو روی مبل ؛ تو
باشه خدای من

1245
01:32:53,777 --> 01:32:56,475
 رو زانوهات بشین ؛ روبروی من

1246
01:32:56,571 --> 01:32:58,834
 این کار رو نکن
جلوی اون نه

1247
01:32:59,225 --> 01:33:00,836
روی زانوهات

1248
01:33:00,966 --> 01:33:03,055
 اسکای ؛ فقط بزار بره

1249
01:33:03,134 --> 01:33:05,876
 خواهش می کنم ؛ برای من ؛ خدایا

1250
01:33:06,363 --> 01:33:09,496
 اگه این کار رو نکنم یکی دیگه می کنه

1251
01:33:19,376 --> 01:33:21,552
 لطفا فقط اسلحه رو بزار زمین

1252
01:33:21,900 --> 01:33:25,556
 من هیچوقت این همه اشتباه نمی کردم

1253
01:33:26,462 --> 01:33:27,985
 ...عاشق شدن خطرناکه

1254
01:33:28,907 --> 01:33:30,300
 سر به هوا شدم

1255
01:33:30,822 --> 01:33:32,519
 لطفا اسلحه رو بزار زمین

1256
01:33:32,607 --> 01:33:35,131
 وقتی با هم آشنا شدیم
بهت گفتم که چیکار می کنم

1257
01:33:35,332 --> 01:33:39,598
 من هیولاها و آشغال هایی رو می کشم
که دنیا بدون اونا جای بهتری میشه

1258
01:33:40,223 --> 01:33:42,834
 اون یه هیولا نیست
اون یک حسابداره

1259
01:33:42,913 --> 01:33:43,958
اینا مزخرفه

1260
01:33:44,227 --> 01:33:47,273
 نه ریچارد ؛ این دقیقا همون چیزیه که گفتم اون بود

1261
01:33:47,360 --> 01:33:49,058
 اون لعنتی مریضه ؛ همه اونا مریض بودند

1262
01:33:49,449 --> 01:33:51,451
 اون بهت گفت که چند نفر رو کشته؟

1263
01:33:51,538 --> 01:33:53,497
 من کسی رو نکشتم
خفه شو

1264
01:33:53,662 --> 01:33:55,098
 خفه شو
تو قاتلی

1265
01:33:56,223 --> 01:33:58,834
...حالا ؛ الان

1266
01:33:59,851 --> 01:34:02,941
 دوتا بلیط هواپیما تو جیبم دارم
که یکیش به اسم توئه

1267
01:34:03,072 --> 01:34:06,815
 ...و وقتی این کار انجام شد ما میریم و

1268
01:34:07,946 --> 01:34:10,427
 ما هیچوقت برنمیگردیم
همونطور که بهت گفتم

1269
01:34:15,040 --> 01:34:17,216
 حالا برگرد
نه

1270
01:34:17,303 --> 01:34:20,306
 تو نمیخوای اینو ببینی
از اینجا برو

1271
01:34:26,704 --> 01:34:28,837
برگرد
تکون نخور ریچارد ؛ تکون نخور

1272
01:34:28,967 --> 01:34:30,665
 اصلا تکون نخور

1273
01:34:30,926 --> 01:34:32,928
 چیکار می کنی؟
لورا اسلحه رو به من بده

1274
01:34:33,015 --> 01:34:36,453
 نه ؛ اونو بهش نده ؛ اون هردوی ما رو می کشه
اون مجبوره بکشه

1275
01:34:36,583 --> 01:34:38,194
 اون فایل درسته لورا

1276
01:34:38,281 --> 01:34:40,936
 قسم میخورم همه چیز درباره اون درسته
اون یک هیولاست

1277
01:34:41,066 --> 01:34:42,764
 اگه من یک هیولام پس تو چی هستی؟

1278
01:34:42,930 --> 01:34:45,280
 میدونی که من دوستت دارم
هیچوقت بهت صدمه نمیزنم

1279
01:34:45,367 --> 01:34:47,282
 میدونی این مرد کیه
اون یک هیولاست

1280
01:34:47,377 --> 01:34:50,249
 فقط بهش شلیک کن ؛ اونو بکش
فقط ساکت شو

1281
01:34:50,380 --> 01:34:53,165
 خفه شید ؛ با هردوتون هستم

1282
01:34:54,819 --> 01:34:59,215
 ما رو ببین ؛‌این کارا چیه؟

1283
01:34:59,519 --> 01:35:03,262
 چرا؟ چرا هر مردی که دوستش دارم

1284
01:35:03,393 --> 01:35:06,918
 آخرش یک روانی کامله ؛ میدونی چرا؟

1285
01:35:08,877 --> 01:35:12,097
چون من دارم دیوونه میشم

1286
01:35:12,270 --> 01:35:14,882
میدونی باید چیکار کنم؟

1287
01:35:14,970 --> 01:35:16,841
 باید هردوی شما رو بکشم

1288
01:35:17,755 --> 01:35:20,453
 و بعد این اسلحه رو تو دهنم بگیرم
و ماشه رو بکشم

1289
01:35:20,576 --> 01:35:23,231
 ...نه لورا
و بعد همه چیز تموم میشه

1290
01:35:23,310 --> 01:35:25,616
 بزارید به همه این بدبختیا پایان بدم ؛ باشه؟

1291
01:35:25,704 --> 01:35:27,836
و بعدش مهم نیست

1292
01:35:27,939 --> 01:35:30,028
 کی دروغ میگه و کی راست میگه

1293
01:35:30,115 --> 01:35:31,334
 باور کن لورا
...ما فقط میتونیم به خدا اجازه بدیم

1294
01:35:31,421 --> 01:35:32,901
 اون یک هیولاست

1295
01:35:32,988 --> 01:35:34,685
 ترتیب همه این مزخرفات رو میده

1296
01:35:34,816 --> 01:35:37,557
 ریچارد ؛ ریچارد ؛ نه ؛ نه
باید بهم اعتماد کنی لورا

1297
01:35:37,644 --> 01:35:39,037
 نه
اون هردوی ما رو می کشه

1298
01:35:39,108 --> 01:35:40,283
اون هردوی ما رو می کشه

1299
01:35:45,522 --> 01:35:47,437
 خداروشکر ؛ خداروشکر

1300
01:35:47,798 --> 01:35:50,801
ریچارد

1301
01:35:57,752 --> 01:35:58,927
 اینکه تو جلسات درمانی

1302
01:35:59,014 --> 01:36:01,059
 با هم آشنا شدیم اتفاقی نبود ؛ درسته؟

1303
01:36:02,147 --> 01:36:04,236
 تو برای سارا نیومده بودی
برای من اومده بودی

1304
01:36:05,324 --> 01:36:07,674
میدونستی که من به ریچارد نزدیکم

1305
01:36:07,762 --> 01:36:09,459
 و تو بهم نیاز داشتی

1306
01:36:09,625 --> 01:36:11,409
 تو بهم نیاز داشتی که بهش نزدیک بشم

1307
01:36:11,504 --> 01:36:14,246
 تو باید اونو از محیط امن خونه‌اش دور می کردی

1308
01:36:14,333 --> 01:36:16,814
 لورا ؛ فقط اسلحه رو بیار پایین

1309
01:36:17,249 --> 01:36:18,337
 کافیه

1310
01:36:20,078 --> 01:36:23,342
 تو منو تماشا کردی و وادارم کردی
هرچی تو دلمه بهت بگم

1311
01:36:24,074 --> 01:36:26,424
 من زنی رو می شناختم که زمانی
این مشکل رو پشت سر گذاشته

1312
01:36:26,955 --> 01:36:28,130
 چیزی که تو از سر گذروندی

1313
01:36:28,608 --> 01:36:32,090
 گفتی یک خلافکار رو استخدام کرده و از این مسایل

1314
01:36:32,144 --> 01:36:34,973
 تو خیلی دقیق بودی
کارت عالی بود

1315
01:36:35,093 --> 01:36:37,487
 یعنی خودت بهم یاد دادی ؛ درسته؟

1316
01:36:38,531 --> 01:36:41,230
حالا دیگه بهم نیازی نداری
این درست نیست

1317
01:36:41,360 --> 01:36:43,841
 من دوستت دارم ؛ بهت نیاز دارم

1318
01:36:44,362 --> 01:36:45,668
 این تو بودی که به تونی زنگ زدی

1319
01:36:48,672 --> 01:36:50,761
بله تونی هستم

1320
01:36:50,840 --> 01:36:52,102
 چیزی که میخوام بهت بگم

1321
01:36:52,197 --> 01:36:53,677
 که خودم هم همه این مزخرفات رو

1322
01:36:53,764 --> 01:36:55,635
 با همسرم تجربه کردم

1323
01:36:55,713 --> 01:36:58,586
 تو باهاش تماس گرفتی و میدونستی که
تونی باهام چیکار می کنه

1324
01:36:58,682 --> 01:37:01,076
 و بعد میدونستی که برای کمک پیش تو میام

1325
01:37:01,206 --> 01:37:02,686
 تو الان نمیتونی درست فکر کنی

1326
01:37:02,860 --> 01:37:05,645
 خودتو ببین ؛‌الان آزاد هستی

1327
01:37:05,776 --> 01:37:07,517
 از سوراخ خرگوش بیا بیرون

1328
01:37:07,638 --> 01:37:09,118
 ...بیا منو پیدا کن و

1329
01:37:09,562 --> 01:37:11,956
 من دقیقا همون کاری رو انجام دادم
که تو میدونستی انجام میدم

1330
01:37:12,027 --> 01:37:14,551
تو واقعا فکر می کنی من اینقدر باهوش و تیزبین هستم؟

1331
01:37:14,654 --> 01:37:16,265
آره معلومه که هستی
تمام اون مدت در نیویورک

1332
01:37:16,352 --> 01:37:18,833
 فقط برای این بود که تو رو به کار
تو صوفیه برگردونم؟

1333
01:37:18,963 --> 01:37:20,660
 بیخیال
کار خودت بود

1334
01:37:20,869 --> 01:37:22,828
گفتم نیای، یادته؟

1335
01:37:22,967 --> 01:37:24,534
آره اما بهم اجازه دادی

1336
01:37:24,613 --> 01:37:27,529
 و تو اصرار کردی
تو پرونده رو روی میز گذاشتی

1337
01:37:27,624 --> 01:37:28,843
 تا من پیداش کنم

1338
01:37:30,757 --> 01:37:32,977
 همه اینا خیلی گیج کننده است ؛ بیخیال لورا

1339
01:37:33,064 --> 01:37:34,849
 فقط اسلحه رو به من بده
بیا از اینجا بریم

1340
01:37:34,936 --> 01:37:36,372
 کسی تا حالا به پلیس زنگ زده

1341
01:37:36,459 --> 01:37:38,287
 اونایی که کشتیم کی بودند؟

1342
01:37:38,365 --> 01:37:40,628
 دقیقا همونایی که بهت گفتم

1343
01:37:43,118 --> 01:37:45,468
من عاشقت شدم لورا ؛ این حقیقته

1344
01:37:46,329 --> 01:37:47,853
 ...دوستت دارم و حالا

1345
01:37:49,341 --> 01:37:51,430
 ما باید به هم اعتماد کنیم
بلیط ها رو نشونم بده

1346
01:37:51,561 --> 01:37:52,779
 بلیط های مالدیو رو نشونم بده

1347
01:37:52,867 --> 01:37:53,824
اسلحه رو به من بده

1348
01:37:53,911 --> 01:37:55,478
گفتی که ما میخوایم یک زندگی کاملا جدید رو

1349
01:37:55,565 --> 01:37:57,219
 با هم شروع کنیم
بلیط ها رو نشونم بده

1350
01:37:57,349 --> 01:37:59,482
 ...اگه بهم اعتماد داری ؛ فقط باید

1351
01:38:08,883 --> 01:38:11,059
ریچارد

1352
01:38:12,538 --> 01:38:15,193
 ریچارد

1353
01:38:15,324 --> 01:38:17,108
 ریچارد

1354
01:38:21,591 --> 01:38:23,985
 ...ببین‌؛ ببین

1355
01:38:34,038 --> 01:38:35,431
 ...صورتت

1356
01:39:00,978 --> 01:39:02,806
 عزیزم

1357
01:39:02,980 --> 01:39:05,417
اسکای

1358
01:40:00,951 --> 01:40:02,605
 ظرفیت ذهن انسان

1359
01:40:02,727 --> 01:40:05,034
 برای منطقی کردن هر چیزی

1360
01:40:05,129 --> 01:40:07,523
این چیزیه که ما رو خیلی خطرناک می کنه

1361
01:40:09,829 --> 01:40:12,180
 من خودم رو متقاعد کردم که داریم حشرات رو می کشیم

1362
01:40:12,267 --> 01:40:14,530
 و روح ها رو نجات میدیم

1363
01:40:14,660 --> 01:40:16,010
 بدون اینکه خیلی قانع کننده باشه

1364
01:40:18,078 --> 01:40:21,038
باید اعتراف کنم که ایرادات بزرگی دارم

1365
01:40:25,628 --> 01:40:27,325
 راه طولانی و سخت

1366
01:40:27,456 --> 01:40:29,414
 که از جهنم به نور منتهی میشه

1367
01:40:31,895 --> 01:40:33,592
 یادم نیست کی اینو گفته

1368
01:40:33,723 --> 01:40:36,334
شاید میلتون؟ کروسکتی کراون؟

1369
01:40:36,421 --> 01:40:38,075
 واقعا مهم نیست

1370
01:40:43,203 --> 01:40:47,511
 سوال اصلی اینه که آیا سوسک هایی مثل من

1371
01:40:47,650 --> 01:40:51,001
 حق اینو دارند که از تاریکی به سمت نور برند؟

1372
01:40:55,266 --> 01:40:56,876
 خدایا ؛ امیدوارم همینطور باشه

1373
01:40:56,900 --> 01:41:06,900
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1374
01:41:06,924 --> 01:41:16,924
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

