﻿1
00:00:00,573 --> 00:00:10,573
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,597 --> 00:00:20,597
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:20,621 --> 00:00:30,621
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:36,620 --> 00:00:40,207
[بر اساس یک داستان واقعی و روایت‌های شاهدان زنده]

5
00:00:41,625 --> 00:00:48,632
[ما مشتاقیم که بدانید می‌خواهیم بخشی از
دموکراسی آمریکایی باشیم]

6
00:00:48,715 --> 00:00:54,263
[...و اصرار داریم که چنین در نظر گرفته شویم، نه چیزی جدا از آن]

7
00:00:54,346 --> 00:00:59,226
[ماری مک‌لئود بثون]

8
00:01:02,354 --> 00:01:09,194
[سن پیرو، ایتالیا]
[دسامبر 1943]

9
00:01:36,262 --> 00:01:38,848
خیلی خب، برید جلو!

10
00:02:06,084 --> 00:02:07,544
!یالا! برید جلو

11
00:02:51,087 --> 00:02:54,090
!اون مُرده! مرده! ولـش کن
!زودباش، بیا بریم

12
00:03:01,807 --> 00:03:08,814
« شش، سه‌هشت »

13
00:03:40,220 --> 00:03:42,430
بیلی عزیز، خیلی نگرانتـم

14
00:03:42,513 --> 00:03:45,141
.خیلی دل تنگتـم
چرا جواب نامه‌ام رو ندادی؟

15
00:03:45,225 --> 00:03:47,727
نمی‌دونم این نامه به دستـت می‌رسه یا نه

16
00:03:47,810 --> 00:03:49,270
دعا می‌کنـم به سلامت برگردی

17
00:03:49,354 --> 00:03:51,940
.خیلی دل تنگتـم
چرا جواب نامه‌ام رو ندادی؟

18
00:03:52,023 --> 00:03:55,568
.ویلیام عزیز، زود برگرد
همه‌چی مرتبـه؟

19
00:03:55,652 --> 00:03:58,029
بیش از یه ساله که توی این جنگ، دور از وطنم

20
00:03:58,112 --> 00:03:59,632
بابایی عزیزم، خیلی دلـم برات تنگ شده

21
00:03:59,697 --> 00:04:02,867
عزیزترینـم، مایکل، دعا می‌کنـم
به سلامت برگردی

22
00:04:02,951 --> 00:04:05,662
به یادتـم، هر روز

23
00:04:05,745 --> 00:04:07,330
خیلی دلـم برات تنگ شده

24
00:04:07,413 --> 00:04:11,042
...اخیراً خیلی -
...ما فاصله کمـی -

25
00:04:11,125 --> 00:04:13,628
...دو سه باری میشه که برات نوشتم

26
00:04:13,711 --> 00:04:15,672
...اخیرا، خیلی وقتـه که

27
00:04:15,755 --> 00:04:19,801
خیلی نگرانـتم، چرا برام نامه نفرستادی؟

28
00:04:30,604 --> 00:04:34,816
[بلومفیلد، پنسیلوانیا]
[سال 1942]

29
00:04:53,710 --> 00:04:56,462
ابرام دیوید، باید دست از مضحکه کردن خودت برداری

30
00:04:56,546 --> 00:04:58,006
...و انقد با امثال این آدم‌ها نگردی

31
00:04:58,089 --> 00:04:59,465
!مری کاترین، جراتـش رو نداری بگیـش

32
00:04:59,549 --> 00:05:01,402
...درست نیست، راست و پوست کنده بگم

33
00:05:01,426 --> 00:05:03,052
از سر راهـش برو کنار

34
00:05:03,136 --> 00:05:04,721
نمیرم

35
00:05:04,804 --> 00:05:07,015
.خیلی خب
باشه پس

36
00:05:07,932 --> 00:05:11,519
،لینا، زیردریایی آلمانی، ساعت ۱۲ پایین
مسیر ۶-۹-۹ به سمت غرب

37
00:05:18,067 --> 00:05:19,067
!برو

38
00:05:32,540 --> 00:05:33,583
!مراقب باش

39
00:05:39,714 --> 00:05:43,676
!نگران نباشید، خانم لینا دری‌کات
در هواپیمای من هیچی به شما صدمه نمی‌زنـه

40
00:05:43,760 --> 00:05:45,928
!دسته رو بکش عقب
!هواپیمای آلمانی، در موقعیت ساعت سه

41
00:05:46,012 --> 00:05:47,013
!واو

42
00:06:02,278 --> 00:06:04,113
مادام -
ممنون 0

43
00:06:05,073 --> 00:06:07,575
آبرام دیوید، توی کلی دردسر می‌ندازیم

44
00:06:07,658 --> 00:06:10,119
...اوه، متاسفم اما -
مطمئنـم مامانـم داره نگاه می‌کنـه -

45
00:06:10,203 --> 00:06:12,080
شرمنده، اما توی یه مأموریت جنگی بودیم

46
00:06:12,163 --> 00:06:15,291
باید از دشمن دور می‌شدیم -
مری کاترین که هیتلر نیست -

47
00:06:15,375 --> 00:06:16,918
مطمئنـی؟

48
00:06:17,001 --> 00:06:18,336
خنده دار نیست

49
00:06:18,419 --> 00:06:20,630
توام مثل من شنیدی "ادوارد آر. مورو" چی گفت
[خبرنگار]

50
00:06:20,713 --> 00:06:22,256
گفت هیتلر یه هیولاست

51
00:06:22,757 --> 00:06:25,218
و دقیقاً هم واسه همینـه که
دارم میرم جنگ

52
00:06:27,053 --> 00:06:28,471
اینطوری نکن قیافه‌ات رو

53
00:06:29,347 --> 00:06:30,973
فقط دلـم برات تنگ میشه، همین

54
00:06:32,308 --> 00:06:34,936
نمی‌تونم باور کنـم داری به ارتش ملحق میشی -
نگران نباش -

55
00:06:35,019 --> 00:06:37,146
می‌بینی چقد این شرولت قدیمی
رو خوب می‌رونـم؟

56
00:06:37,230 --> 00:06:39,440
دارم برای موقعی که توی کابینـم
تمرین می‌کنـم

57
00:06:40,024 --> 00:06:41,651
ابرام، این قضیه جدیـه

58
00:06:41,734 --> 00:06:44,296
...می‌دونـم که می‌دونـی حرفام -
 از سر نگرانـی واسه جون منـه؟ -

59
00:06:44,320 --> 00:06:47,240
یا بخاطر اینـه که دیگه هر روز نمی‌تونیم
کاری کنیم که

60
00:06:47,323 --> 00:06:49,534
مری کاترین و دوستاش از حسودی بترکن؟

61
00:06:54,705 --> 00:06:56,082
...اما حرفـم اینـه که

62
00:06:58,584 --> 00:06:59,584
حقیقت داره

63
00:07:00,002 --> 00:07:01,504
همین حالا بیا اینجا، لینا

64
00:07:01,587 --> 00:07:02,588
بله خانم

65
00:07:04,006 --> 00:07:07,301
سلام خانم دری‌کات. روز خوبی داشته باشید -
توام همینطور، آبرام -

66
00:07:07,385 --> 00:07:11,264
.نگران نباشید، خانم لینا
هرموقع که بتونـم براتون نامه می‌نویسـم

67
00:07:21,774 --> 00:07:24,694
می‌بینم که دوباره اون پسره رسوندتـت

68
00:07:25,278 --> 00:07:27,071
خیلی باهاش صمیمی شدی

69
00:07:28,364 --> 00:07:30,074
چیزی هست که بخوای بهمون بگی؟

70
00:07:30,158 --> 00:07:33,453
خاله جان، ما فقط دوستیـم -
بهتره همینطور باشه -

71
00:07:33,536 --> 00:07:36,706
اوه، اما، به زودی 18 سالـش میشه

72
00:07:36,789 --> 00:07:38,458
میره به دانشگاه

73
00:07:38,541 --> 00:07:40,543
اونجا کلـی پسر دیگه‌ام هستن

74
00:07:41,043 --> 00:07:43,546
مثل مامانـت با عجله خودت رو
سیاه بخت نکن

75
00:07:45,131 --> 00:07:48,384
.برو دست و روت رو بشور
امشب به کمکـت نیاز داریم

76
00:07:48,468 --> 00:07:49,468
بله خانم

77
00:07:50,094 --> 00:07:50,928
لینا؟

78
00:07:51,012 --> 00:07:52,805
تو اخلاقـت خیلی خوبـه

79
00:07:52,889 --> 00:07:56,476
مامانـت ازم انتظار داره کل غذاهای
یهودی رو درست کنـم و خودمـم سرو کنـم

80
00:07:56,559 --> 00:07:57,393
اوه

81
00:07:57,477 --> 00:08:00,980
و خوشحال میشی که بفهمی آقای دیوید
من رو استخدام کرده

82
00:08:01,063 --> 00:08:02,982
تا برای مهمونی دوست پسرت غذا درست کنـم

83
00:08:04,317 --> 00:08:06,694
اون دوست پسرم نیست

84
00:08:06,777 --> 00:08:08,863
پس این لبخندت برا چیـه؟

85
00:08:16,871 --> 00:08:19,874
ای کاش این حرف‌ها رو توی سرش نمی‌کردی

86
00:08:19,957 --> 00:08:23,794
.اون پسر یهودیـه
این غیر ممکنـه و خودتـم خوب می‌دونـی

87
00:08:23,878 --> 00:08:26,631
اوه اِما، فقط داره خوش می‌گذرونـه

88
00:08:26,714 --> 00:08:29,467
باید با یه پسر سیاه پوست خوش بگذرونـه

89
00:08:29,550 --> 00:08:32,845
حالا اینا هیچی، میای میگی دانشگاه؟

90
00:08:33,596 --> 00:08:36,641
می‌دونی که پولـش رو نداریم
بفرستیمـش دانشگاه

91
00:08:36,724 --> 00:08:40,645
خب، هرچقد لازم باشه جور می‌کنیـم
تا اون دختر رو بفرستیم دانشگاه

92
00:08:41,729 --> 00:08:45,149
خب، جداً دوست دارم ببینم چطور
می‌خوای جورش کنـی، سوزی

93
00:08:55,493 --> 00:08:58,996
خب، خاخام وایز موفق شد با
رئیس‌ جمهور روزولت ملاقات کنه

94
00:08:59,497 --> 00:09:01,707
باید یه جوری به عملیات نجات کمک کنیم

95
00:09:01,791 --> 00:09:04,043
هیتلر دو میلیون یهودی رو کشته

96
00:09:04,961 --> 00:09:08,631
و بهم گفتن که زن‌ها و بچه‌ها هم
جزء این آمار هستن

97
00:09:09,340 --> 00:09:10,800
پس نمی‌تونیم همینطور دست رو دست بذاریم

98
00:09:10,883 --> 00:09:15,555
داریم به هر مقام مسئولی که می‌تونیم
فشار میاریم که یک اقدام بشردوستانه رو شروع کنـه

99
00:09:15,638 --> 00:09:19,141
این وحشتیه که تصورش از توان آدم خارجه

100
00:09:19,725 --> 00:09:23,980
.قبلاً اردوگاه‌های کار اجباری بودن
الان ارودگاه‌های نسل کشی شدن

101
00:09:24,814 --> 00:09:26,649
پسرت آبرام چقد شجاعـه

102
00:09:28,776 --> 00:09:29,776
عذر می‌خوام

103
00:09:30,653 --> 00:09:31,654
نه ممنون، لینا

104
00:09:32,530 --> 00:09:33,573
معلومـه شجاعـه

105
00:09:34,073 --> 00:09:37,660
،آرزو داشت که یک "ریچی‌بوی" بشه
اما به زبان آلمانی مسلط نیست
[یک جور مامور اطلاعاتی]

106
00:09:46,919 --> 00:09:49,463
بلاخره. توی جایگاهی که بهش
تعلق داری قرار گرفتی

107
00:10:06,188 --> 00:10:09,859
.نمی‌تونم زیاد بمونـم. این مهمونی برای توئـه
باید داخل باشی

108
00:10:09,942 --> 00:10:11,402
!چه مهمونی خداحافظی عجیبی

109
00:10:12,028 --> 00:10:14,739
همه اون تو دارن حرف از
حجم بد بودن جنگ می‌زنـن

110
00:10:19,619 --> 00:10:22,246
خب، بد هم هست

111
00:10:22,330 --> 00:10:24,582
الان ترجیح میدم همین بیرون پیش تو باشم

112
00:10:28,711 --> 00:10:30,087
دلـم برات تنگ میشه، لینا

113
00:10:30,880 --> 00:10:32,131
منم دلـم برات تنگ میشه

114
00:10:34,133 --> 00:10:35,133
...اما

115
00:10:36,469 --> 00:10:38,471
اما بهتره که من برم

116
00:10:40,306 --> 00:10:43,225
اگه مامانـم بفهمه اینجام، کله‌ام رو می‌کنـه

117
00:10:43,809 --> 00:10:46,562
خب، اینجا باشی حداقل
مری کاترین رو نمی‌کشی

118
00:10:49,690 --> 00:10:51,692
عجب آدم افتضاحیـه که بخاطر رنگ پوستـت

119
00:10:51,776 --> 00:10:53,361
اینطوری باهات رفتار می‌کنـه

120
00:10:53,444 --> 00:10:54,987
دلیلـش فقط همین نیست

121
00:10:56,197 --> 00:10:57,657
ازت خوشـش میاد

122
00:11:00,409 --> 00:11:02,662
،فکر می‌کنـه داریم ازدواج می‌کنیم
با اینکه اینطوری نیست

123
00:11:02,745 --> 00:11:03,745
...ما فقط

124
00:11:05,206 --> 00:11:06,082
دوستـیم

125
00:11:09,418 --> 00:11:12,004
خب به همه همین رو میگی

126
00:11:13,714 --> 00:11:15,800
شاید خودمون هم کم کم باورمون شده

127
00:11:20,137 --> 00:11:21,305
منو ببوس

128
00:11:24,141 --> 00:11:26,394
.من نمی‌بوسمـت
...چی داری میگی

129
00:11:26,477 --> 00:11:28,771
♪ منو عاشق خودت کردی ♪

130
00:11:28,854 --> 00:11:31,440
♪ من که نمی‌خواستم عاشقـت بشم ♪
♪ من که نمی‌خواستم عاشقـت بشم ♪

131
00:11:31,524 --> 00:11:33,150
صدات افتضاحـه

132
00:11:33,234 --> 00:11:37,113
♪ ...کاری کردی که بخوامـت و همیشه این رو می‌دونستی ♪

133
00:11:37,196 --> 00:11:38,030
بس کن

134
00:11:38,114 --> 00:11:39,240
!بس کن

135
00:11:40,366 --> 00:11:41,366
خدایا

136
00:11:41,784 --> 00:11:42,827
ببوس دیگه

137
00:11:52,211 --> 00:11:53,379
...لینا دری‌کات

138
00:11:55,047 --> 00:11:56,132
من عاشقـت هستم

139
00:11:58,342 --> 00:12:00,010
و می‌دونم این یک احساس دو طرفه‌ست

140
00:12:01,512 --> 00:12:03,597
...من قراره در این جنگ، مبارزه کنـم و

141
00:12:07,685 --> 00:12:10,813
ازت می‌خوام این حلقه رو به دستـت کنـی
به عنوان عهدی بر این که تا زمانی که برمی‌گردم منتظرم بمونی

142
00:12:11,397 --> 00:12:15,025
تا بتونیم با هم شروع به پذیرش چیزی کنیم
که هردو برای یه مدت طولانی انکارش کردیم

143
00:12:16,152 --> 00:12:19,822
می‌دونی همچین رابطه‌ای به چشم مردم
چیز درستی نیست

144
00:12:21,532 --> 00:12:23,284
تنها چشم‌هایی که اهمیت دارن، چشم‌های ما هستن

145
00:12:27,913 --> 00:12:28,913
لینا

146
00:12:29,707 --> 00:12:31,667
الان نباید سرکار باشی؟

147
00:12:32,209 --> 00:12:33,209
بله، خانم

148
00:12:33,669 --> 00:12:34,669
سینی

149
00:12:35,045 --> 00:12:36,088
بله، خانم

150
00:12:37,298 --> 00:12:38,298
بله، خانم

151
00:12:41,594 --> 00:12:42,887
سلام خانم دری‌کات

152
00:12:44,555 --> 00:12:46,515
اگه می‌خوای با دخترم ازدواج کنـی

153
00:12:47,933 --> 00:12:50,728
پاشو مثل یه آقا بیا خونه‌مون

154
00:12:50,811 --> 00:12:53,355
و از من و پدرش خواستگاریـش کن

155
00:12:53,439 --> 00:12:55,816
شیر فهم شد؟

156
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
بله خانم

157
00:12:58,319 --> 00:12:59,904
وقتی که از جنگ برگردم

158
00:13:01,197 --> 00:13:02,615
این میشه اولین ماموریتـم

159
00:13:19,590 --> 00:13:22,051
نامه‌ای از پسر‌هام رسیده -
متاسفم خانم -

160
00:13:48,786 --> 00:13:52,039
اون حلقه رو از کجا آوردی؟ -
تو بسته چس فیل بود -

161
00:13:57,419 --> 00:13:58,546
!دختر سر به هوا

162
00:13:58,629 --> 00:13:59,629
ببخشید مامان

163
00:14:03,843 --> 00:14:06,303
تازه چند ماهـه که رفته

164
00:14:06,387 --> 00:14:10,224
شوهر تو خیلی زودتر از اون رفته
و هیچ خبری نیست که کجاست

165
00:14:11,517 --> 00:14:13,269
تو حواسـت به خودت باشه

166
00:14:20,067 --> 00:14:22,528
فکر می‌کنـم هیچ نامه‌ای نگرفته

167
00:14:22,611 --> 00:14:26,198
و از کی تاحالا توی جعبه چس فیل
حلقه می‌ذارن؟

168
00:14:27,283 --> 00:14:30,911
هزاران زن عضو ارتش، که به روش
ارتش آموزش دیده و تربیت شدن

169
00:14:30,995 --> 00:14:34,582
حالا در سرتاسر کشور و خارج از کشور
درحال انجام وظیفه هستند

170
00:14:34,665 --> 00:14:38,168
.اما هنوز نیاز به هزاران زن دیگر داریم
زنانی از همه اقشار جامعه

171
00:14:38,252 --> 00:14:41,672
،فروشنده‌ها، کارگران صنعتی، کتابدارها

172
00:14:41,755 --> 00:14:43,465
...خانه‌داران، سرگرم کنندگان

173
00:14:43,549 --> 00:14:46,010
بذار کنار و گوش کن، لینا -
بله خانم -

174
00:14:46,093 --> 00:14:48,512
تمامی مذاهب، برای گام بزرگ بعدی
در زندگی جدیدشان

175
00:14:48,596 --> 00:14:50,014
آماده برای خدمت در ارتش

176
00:14:50,097 --> 00:14:53,058
تا وظایفی رو انجام بدن که ارتش باور داره
در انجامـشون ماهرترین هستند

177
00:14:53,142 --> 00:14:54,810
...برخی دوره آموزش افسران رو می‌گذرونن

178
00:15:20,461 --> 00:15:21,461
ببخشید؟

179
00:15:23,255 --> 00:15:24,255
!اوه

180
00:15:24,798 --> 00:15:25,798
شرمنده

181
00:15:32,097 --> 00:15:33,097
مامان؟

182
00:15:37,478 --> 00:15:38,854
اون ماشین آقای دیوید بود؟

183
00:15:39,355 --> 00:15:40,814
بیا بشین

184
00:15:46,779 --> 00:15:48,864
آقای دیوید این رو برای تو آورد

185
00:16:12,429 --> 00:16:14,556
!مامان -
می‌دونم عزیزم، می‌دونم -

186
00:16:49,633 --> 00:16:53,095
چند هفته‌ای هست که کم حرف شده

187
00:16:53,971 --> 00:16:55,139
آره، می‌دونـم

188
00:16:56,265 --> 00:16:57,725
گوشه گیر شده

189
00:16:58,934 --> 00:17:00,728
اون پسر بیچاره

190
00:17:01,478 --> 00:17:04,273
از وقتی بچه بودن همو می‌شناختن

191
00:17:05,566 --> 00:17:08,360
انگار تازه رسیده بوده

192
00:17:09,236 --> 00:17:13,198
خب، واقعاً امیدوارم لیونل وقتی برمی‌گرده
پول دانشگاهـش رو جور کرده باشه

193
00:17:14,575 --> 00:17:16,368
حداقل کاریـه که می‌تونیم براش بکنیم

194
00:17:17,119 --> 00:17:20,247
 تاحالا هیچ وقت با پول برگشته؟ -
 نکن اینطوری -

195
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
هیـش

196
00:17:25,044 --> 00:17:26,545
فکر می‌کردم خوابی

197
00:17:27,296 --> 00:17:28,714
احتمالاً نتونستی بخوابی، هان؟

198
00:17:33,135 --> 00:17:35,763
مامان، من یه تصمیم گرفتم

199
00:17:36,972 --> 00:17:37,972
خب

200
00:17:40,684 --> 00:17:42,061
...وقتی فارغ التحصیل بشم

201
00:17:44,688 --> 00:17:46,315
به ارتش ملحق میشم

202
00:17:48,484 --> 00:17:49,777
می‌خوام با هیتلر بجنگـم

203
00:17:56,075 --> 00:17:57,201
من رو نگاه کن، عزیزم

204
00:17:58,786 --> 00:18:02,623
.می‌دونم که بخاطر آبرام ناراحتی
همه‌مون ناراحتیـم

205
00:18:03,957 --> 00:18:07,461
اما این دلیل نمیشه که بری توی ارتش

206
00:18:08,212 --> 00:18:10,047
تا جایی که من شنیدم

207
00:18:10,130 --> 00:18:13,383
زن‌های سیاه پوست توی ارتش
هیچ کاری نمی‌کنـن

208
00:18:13,467 --> 00:18:15,719
بجز آشپزی و تمیز کاری برای
سفید پوست ها

209
00:18:16,220 --> 00:18:18,764
خب همینجا بمون و این کارا رو بکن

210
00:18:18,847 --> 00:18:20,974
تو میری به اون دانشگاه

211
00:18:22,142 --> 00:18:23,185
با کدوم پول؟

212
00:18:28,273 --> 00:18:29,942
...من به ارتش ملحق میشم

213
00:18:32,611 --> 00:18:33,987
به محض این که فارغ التحصیل بشم

214
00:18:35,948 --> 00:18:37,199
همین کار رو می‌کنـم

215
00:18:38,242 --> 00:18:41,495
زمان ندارم، مامان -
کلی وقت داری -

216
00:18:41,578 --> 00:18:44,456
.انقد شلوغـش نکن، اما
هی شلوغـش می‌کنـی

217
00:18:44,540 --> 00:18:47,376
 خب، فکر می‌کنم این قطار منـه -
همینـه...؟ -

218
00:18:47,459 --> 00:18:51,255
.بیا. این رو بگیر
و حتما بخورش، خب؟

219
00:18:51,338 --> 00:18:54,299
سوزی، بهت که گفته بود که می‌تونـه
فقط یه چمدون داشته باشه

220
00:18:54,383 --> 00:18:56,260
و برداشتی توش غذا گذاشتی

221
00:18:56,343 --> 00:18:59,221
اینطوری که لباساش بوی گوشت خوک
و لوبیا می‌گیرن

222
00:18:59,304 --> 00:19:02,558
بتی-آن موریس. سوزان جونز

223
00:19:03,225 --> 00:19:04,309
لینا دری‌کات

224
00:19:04,393 --> 00:19:06,603
 بله آقا. منم -
وقت سوار شدنـه -

225
00:19:06,687 --> 00:19:09,356
دلمون برات تنگ میشه -
منم دلـم براتون تنگ میشه -

226
00:19:09,439 --> 00:19:10,816
دوستـت داریم

227
00:19:10,899 --> 00:19:12,568
منم دوستتون دارم -
دوستت دارم -

228
00:19:14,153 --> 00:19:15,571
- نامه می‌نویسم -
برام نامه بنویس -

229
00:19:15,654 --> 00:19:16,654
 قول میدم -
باشه -

230
00:19:17,823 --> 00:19:18,866
خداحافظ -
خداحافظ -

231
00:19:20,117 --> 00:19:21,201
خداحافظ -
خداحافظ -

232
00:19:32,671 --> 00:19:34,423
امیدوارم چیزیش نشه

233
00:19:34,506 --> 00:19:35,507
چیزیـش نمیشه

234
00:19:35,591 --> 00:19:37,384
!همه سوار شن

235
00:19:37,467 --> 00:19:40,012
اما؟ گریه می‌کنـی؟

236
00:19:40,929 --> 00:19:45,350
اجازه نمیدن زن‌های سیاه پوست حتی
به اروپا نزدیک بشن، چه برسه به هیتلر

237
00:19:45,934 --> 00:19:50,022
.حالا اشک‌هات رو پاک کن و بیا بریم
نهایتـش تا جورجیا بره

238
00:19:51,315 --> 00:19:53,275
می‌خوام همه‌تون باهام بیایید

239
00:19:54,943 --> 00:19:55,944
نه، شماها نه

240
00:19:57,613 --> 00:19:59,781
شماها برید اونجا، برید

241
00:20:00,407 --> 00:20:01,325
شما هم میایید؟

242
00:20:01,408 --> 00:20:04,036
فکر می‌کنم دارید زن‌های سفید پوست رو
جدا می‌کنید

243
00:20:04,870 --> 00:20:05,870
من سیاه پوستـم

244
00:20:11,501 --> 00:20:14,463
خب، احتمالاً از خط میسون-دیکسون رد شدیم

245
00:20:15,172 --> 00:20:17,216
به جنوب خوش اومدید، خانم‌ها

246
00:20:17,299 --> 00:20:19,885
تفکیک نژادی تو خون اون سفیدپوستا هست

247
00:20:22,679 --> 00:20:25,265
از وقتی که سوار شدیم هیچی نگفتی

248
00:20:25,349 --> 00:20:26,349
اسمـت چیـه؟

249
00:20:26,391 --> 00:20:28,852
.لینا دری‌کات
اهل فیلادلفیا هستم

250
00:20:29,436 --> 00:20:31,521
.اسم منم جانی می بورتن هست
شما چی؟

251
00:20:32,022 --> 00:20:34,149
برنیس بیکر. من اهل نیویورکم

252
00:20:35,609 --> 00:20:37,277
و اسم تو چیـه خانم دو رگه؟

253
00:20:37,361 --> 00:20:39,029
اون دو رگه نیست

254
00:20:39,112 --> 00:20:42,699
مامانـش مکزیکی هست
و پدرش سیاه پوستـه

255
00:20:42,783 --> 00:20:45,327
.پدرش عموم بود
چقد بی ادبی

256
00:20:45,410 --> 00:20:47,412
منظور بدی نداشتم

257
00:20:47,496 --> 00:20:48,872
به نظر منم بی ادبی بود

258
00:20:49,373 --> 00:20:52,501
.من دولورس واشینگتن هستم
و اینـم دختر عموم، النا وایت هست

259
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
احوال شما چطوره؟

260
00:20:53,502 --> 00:20:54,502
خوبم

261
00:20:55,337 --> 00:20:56,838
خب، فقط یکم خسته‌ام

262
00:20:57,339 --> 00:21:00,759
باید می‌اومدم شمال و با عمه‌ام
و نه‌تا بچه‌هاش توی یک اتاق می‌موندم

263
00:21:00,842 --> 00:21:02,219
تا بتونم بیام توی ارتش

264
00:21:02,302 --> 00:21:04,054
توی جنوب منو جایی نمی‌فرستادن

265
00:21:04,137 --> 00:21:06,723
النا، خودم و چهار زن سیاه پوست دیگه
آزمون دادیم

266
00:21:06,807 --> 00:21:08,058
گفتن که همه‌مون رد شدیم

267
00:21:08,141 --> 00:21:11,186
...من سه سال تو کالج اسپل‌من بودم، و

268
00:21:12,187 --> 00:21:14,648
و دولورس هم یه نابغه‌ست
که عاشق تاریخـه

269
00:21:14,731 --> 00:21:17,359
.واسه همین می‌دونستم عمراً رد شده باشیم
واسه همین می‌دونی چیکار کرد؟

270
00:21:17,901 --> 00:21:21,446
مستقیماً یه نامه نوشت برای ماری مک‌لئود بثون

271
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
همون ماری مک‌لئود بثون معروف؟

272
00:21:24,241 --> 00:21:25,367
اون دیگه کیـه؟

273
00:21:25,450 --> 00:21:27,911
وای خدا. تو اهل کجایی؟

274
00:21:29,579 --> 00:21:30,664
حومه

275
00:21:30,747 --> 00:21:34,251
ماری مک‌لئود بثون رئیس شورای
ملی زنان سیاه‌پوست آمریکاست

276
00:21:34,334 --> 00:21:36,128
اون عضو کابینه سیاه‌پوست‌های رئیس‌جمهوره

277
00:21:36,211 --> 00:21:39,589
و اون دوستی نزدیک و شخصی
با الینور روزولت داره

278
00:21:40,090 --> 00:21:42,217
آخه از کجا باید مک‌لاود رو می‌شناختم

279
00:21:42,301 --> 00:21:44,011
درستـش مک‌لئود هست

280
00:21:44,803 --> 00:21:46,263
هی دارید مسخره‌ام می‌کنید

281
00:21:46,847 --> 00:21:48,223
از شوهرم هم بدترید

282
00:21:48,247 --> 00:21:53,247
[فورت اگلتورپ، جورجیا]
[سال 1944]

283
00:22:26,762 --> 00:22:30,265
منتظر چی هستید؟
سریع پیاده بشید

284
00:22:31,433 --> 00:22:34,811
یعنی میگی من خونه رو ول کردم
و به ارتش ملحق شدم که دوباره همین مکافات رو داشته باشم؟

285
00:22:34,895 --> 00:22:37,439
آخه چطوری پیاده بشیم؟ -
بیایید -

286
00:22:37,522 --> 00:22:38,522
ما بهتون کمک می‌کنیم

287
00:22:38,899 --> 00:22:41,943
قراره از اینجا خوشم بیاد

288
00:22:42,027 --> 00:22:43,027
من بهتون کمک می‌کنـم

289
00:22:53,705 --> 00:22:55,582
سلام. من هیو بل هستم

290
00:22:56,083 --> 00:22:57,084
لینا دری‌کات

291
00:22:58,335 --> 00:23:01,880
خوش اومدید. اگه به چیزی نیاز داشتید
من یک سالـه که اینجام

292
00:23:02,381 --> 00:23:04,591
کلی چیز می‌دونم و می‌تونم
اطراف رو نشون‌تون بدم

293
00:23:05,217 --> 00:23:09,054
فقط می‌خوای به اون اطراف رو نشون بدی؟
ما همه مون می‌خوایم اطراف رو نشونمون بدن

294
00:23:10,806 --> 00:23:11,806
خانم

295
00:23:12,724 --> 00:23:14,476
.خیلی خب، بیایید
خانم‌ها

296
00:23:14,559 --> 00:23:17,479
!خدایا، هرموقع دلت بخواد می‌تونی کمکـم کنـی، گه توش

297
00:23:19,773 --> 00:23:24,111
!جانی می
نباید از این ادبیات استفاده کنـی

298
00:23:24,611 --> 00:23:25,862
کشیش مشیشی؟

299
00:23:25,946 --> 00:23:27,114
پدرم هستن

300
00:23:27,614 --> 00:23:30,117
ای خدا، از چاله در اومدم
افتادم تو چاه

301
00:23:30,200 --> 00:23:32,327
اون دیگه می‌خواد بدترش هم بکنـه

302
00:23:36,039 --> 00:23:39,042
حتماً شناسنامه‌تون توی دست‌تون باشه

303
00:23:39,876 --> 00:23:41,461
همه بیایید اینجا

304
00:23:44,297 --> 00:23:45,340
اون طرف

305
00:23:46,341 --> 00:23:47,551
اون طرف

306
00:23:49,761 --> 00:23:50,761
ممنون

307
00:23:57,394 --> 00:23:59,646
،یه وعده دیگه بخوری
از حد وزن مجاز می‌گذری

308
00:23:59,729 --> 00:24:01,898
آستینـت رو بزن بالا و آماده واکسن شو

309
00:24:03,442 --> 00:24:04,442
بعدی

310
00:24:07,863 --> 00:24:09,781
لعنتی، تا کی می‌خوای بچسبی بهم؟

311
00:24:20,167 --> 00:24:24,004
،آخه این که اندازه‌مون نمیشه
پستون‌هام توش جا نمیشن

312
00:24:24,588 --> 00:24:28,550
.اسم‌شون سینه‌ست، جانی می
یکم کلاس داشته باش

313
00:24:28,633 --> 00:24:31,261
به اون جوش‌های کوچولویی که
تو داری میگن سینه

314
00:24:31,344 --> 00:24:33,388
این مارتا هست، اینـم مری

315
00:24:33,472 --> 00:24:35,390
اینا پستون هستن

316
00:24:35,474 --> 00:24:37,684
و توی این یونیفرم جا نمیشن

317
00:24:41,438 --> 00:24:42,898
اینجا که هیچی نیست

318
00:24:42,981 --> 00:24:46,193
فکر می‌کردی داری کجا میای؟
هتل والدورف؟

319
00:24:46,902 --> 00:24:48,695
باید دست از سرم برداره

320
00:24:51,615 --> 00:24:53,450
!خبردار

321
00:24:59,956 --> 00:25:01,458
قراره این کلمه رو زیاد بشنوید

322
00:25:02,834 --> 00:25:03,835
وقتی که شنیدید

323
00:25:04,836 --> 00:25:06,546
جلوی تخت خواب‌ها به صف میشید

324
00:25:07,422 --> 00:25:08,590
و جلوتون رو نگاه می‌کنید

325
00:25:08,673 --> 00:25:10,842
!همین حالا انجامـش بدید
!یالا

326
00:25:11,426 --> 00:25:12,969
!خبردار

327
00:25:30,362 --> 00:25:31,571
سرباز‌ها

328
00:25:32,614 --> 00:25:35,367
من کاپیتان چریتی آدامز هستم

329
00:25:35,450 --> 00:25:38,286
من افسر فرمانده شما خواهـم بود

330
00:25:38,370 --> 00:25:42,707
که یعنی وقتی دستور کاری رو میدم
شما انجامـش میدید

331
00:25:42,791 --> 00:25:46,836
ارتش قوانینی داره که باید رعایت بشن

332
00:25:46,920 --> 00:25:48,338
و سختگیرانه هستند

333
00:25:48,838 --> 00:25:53,677
.ازتون انتظار دادم دقیقاً طبق اون‌ها عمل کنید
هیچ استثنایی وجود نداره. چیزی بجز این تحمل نمیشه

334
00:25:55,720 --> 00:25:59,307
.آموزش رو ساعت 6 و نیم شروع می‌کنیم
باید اینجا سر مراسم صبحگاه باشید

335
00:25:59,391 --> 00:26:02,602
،اگه دقیقاً سر صبگاه برسید یعنی دیر کردید
پس باید زودتر بیایید

336
00:26:05,105 --> 00:26:07,607
هرکدوم یک کمد و یک صندوق دارید

337
00:26:07,691 --> 00:26:10,819
هرچی که دارید باید توی
این دو جا بشن

338
00:26:10,902 --> 00:26:13,738
آرایش غلیظ ممنوع

339
00:26:13,822 --> 00:26:15,282
باید پاهاتون رو شِیو کنید

340
00:26:15,365 --> 00:26:19,494
باید اسپری زیر بغل بزنید و باید
حداقل یک بار در روز دوش بگیرید

341
00:26:19,578 --> 00:26:22,914
،اگه استفاده از تمپون رو بلد نیستید
ما بهتون آموزش می‌دیم

342
00:26:25,083 --> 00:26:27,168
باید صاف بایستید

343
00:26:28,587 --> 00:26:30,422
حالت بدن مهمـه

344
00:26:31,506 --> 00:26:33,925
ما سرمون رو بالا می‌گیریم و راه میریم

345
00:26:34,509 --> 00:26:37,387
کمرمون رو صاف می‌کنیم و باسن
رو میدیم داخل

346
00:26:37,470 --> 00:26:39,014
اینطوری راه میریم

347
00:26:39,097 --> 00:26:40,432
یونیفرم‌مون باید بی نقص باشه

348
00:26:40,515 --> 00:26:43,268
ستوان کمبل بهتون یاد میده چطوری
اونا رو کامل و بی‌عیب و نقص کنید

349
00:26:45,395 --> 00:26:48,075
این لباس‌ها برای زن‌های نی‌قلیونـی
سفید پوست طراحی شدن

350
00:26:48,148 --> 00:26:49,691
نه پیچ و خم‌های بدن یک سیاه پوست

351
00:26:49,774 --> 00:26:51,443
اما مطمئنـم که خیلی از شماها

352
00:26:51,526 --> 00:26:53,486
استفاده از نخ و سوزن رو بلدید

353
00:26:53,570 --> 00:26:56,197
پس اونا رو بی نقص می‌کنیم

354
00:26:56,281 --> 00:26:58,241
ما باید بی‌نقص باشیم

355
00:26:58,325 --> 00:26:59,492
بدون استثنا

356
00:26:59,576 --> 00:27:01,620
شما تنها اعضای ارتش نیستید

357
00:27:01,703 --> 00:27:04,664
شما زن هستند و سیاه پوست هستید

358
00:27:04,748 --> 00:27:06,249
چون سیاه پوست و زن هستید

359
00:27:06,333 --> 00:27:09,502
این اجازه رو ندارید که به خوبیـه
سربازان سفید پوست باشید

360
00:27:09,586 --> 00:27:11,630
شماها باید بار سنگین از اونا
بهتر بودن رو به دوش بکشید

361
00:27:12,339 --> 00:27:14,257
شما اینجا فقط نماینده آمریکا نیستید

362
00:27:14,341 --> 00:27:17,969
شما نماینده سیاه پوستان آمریکا هستید

363
00:27:20,305 --> 00:27:22,057
به بخش زنان ارتش خوش آمدید

364
00:28:02,305 --> 00:28:04,099
خانم روزولت -
سلام جورج -

365
00:28:04,599 --> 00:28:05,892
شوهرم کجاست؟

366
00:28:06,643 --> 00:28:09,396
 داخل دفتر بیضی، جلسه دارن خانم -
بسیار خب -

367
00:28:10,188 --> 00:28:12,273
جورج، اون خانم کنار در کیـه؟

368
00:28:12,357 --> 00:28:15,402
.نمی‌دونم، خانم
دو روزه اونجا هستن

369
00:28:15,485 --> 00:28:16,485
جداً؟

370
00:28:17,278 --> 00:28:18,863
چی می‌خواد؟

371
00:28:18,947 --> 00:28:21,408
.مطمئن نیستم
می‌خواید پیگیری کنم، خانم؟

372
00:28:22,492 --> 00:28:23,868
بله جورج. ممنون

373
00:29:18,339 --> 00:29:20,592
!حواس‌ها جمع، خانم‌ها

374
00:29:21,384 --> 00:29:24,596
همیشه عکساها این اطراف هستند

375
00:29:24,679 --> 00:29:26,973
از شما عکس می‌گیرن

376
00:29:27,056 --> 00:29:30,185
شما رو تحت نظر می‌گیرن، گزارش شما رو میدن

377
00:29:30,268 --> 00:29:33,480
تعداد زیادی از مردم نمی‌خوان ما موفق بشیم

378
00:29:33,563 --> 00:29:36,065
تعداد زیادی از مردم نمی‌خوان ما اینجا باشیم

379
00:29:37,609 --> 00:29:39,569
سرباز، کلاهـت خیلی بالاست

380
00:29:40,403 --> 00:29:42,530
...برعکس تعدادی از افراد اینجا

381
00:29:43,573 --> 00:29:46,075
ما خیلی چیزای بیشتری برای
اثبات کردن داریم

382
00:29:46,659 --> 00:29:51,039
حالا وقتـش هست که ثابتـش کنید

383
00:29:51,748 --> 00:29:55,585
من هیچ‌گونه دعوا و جر و بحثی
بین شما رو تحمل نمی‌کنم

384
00:29:56,169 --> 00:29:58,630
بی‌احترامی رو تحمل نمی‌کنـم

385
00:30:00,507 --> 00:30:02,550
دروغ نمیگم

386
00:30:02,634 --> 00:30:07,388
،و شما حق دروغ گفتن به من رو ندارید
چون عواقب سنگینی خواهد داشت

387
00:30:09,641 --> 00:30:11,476
!دست‌هات رو بیار بالا، سرباز

388
00:30:13,353 --> 00:30:17,565
،اگه فکر می‌کنید دارم بهتون سخت می‌گیرم
درست فکر می‌کنید

389
00:30:18,066 --> 00:30:21,903
اما بخاطر اینـه که دارم بخاطر شما
تمام توانـم رو می‌ذارم

390
00:30:21,986 --> 00:30:23,822
و شما هم باید تمام توان‌تون رو بذارید

391
00:30:23,905 --> 00:30:26,282
فکر نمی‌کنم این تمام توانـت باشه، سرباز

392
00:30:26,366 --> 00:30:27,826
تکون بخور

393
00:30:29,244 --> 00:30:30,244
!وایسید

394
00:30:31,663 --> 00:30:32,663
شما سه نفر

395
00:30:33,331 --> 00:30:35,333
.تو، تو و تو
بیایید اینجا.

396
00:30:42,173 --> 00:30:45,969
من به سربازان زنـی نیاز دارم که با حس
رو به رو شدن با سختی آشنا باشن

397
00:30:46,052 --> 00:30:49,013
کسایی که از لحظه تولد
باید برای بقا می‌جنگیدن

398
00:30:49,097 --> 00:30:50,890
این اولین اخطارتون هست

399
00:30:50,974 --> 00:30:52,767
اگه بشه سه‌تا، اخراج می‌شید

400
00:30:53,643 --> 00:30:54,643
روشن شد؟

401
00:30:55,812 --> 00:30:56,980
شیر فهم شد؟

402
00:30:57,564 --> 00:30:58,439
بله سروان

403
00:30:58,523 --> 00:30:59,607
برگردید به سف

404
00:31:02,527 --> 00:31:05,113
!یالا خانم‌ها
!بیایید دوباره تلاش کنیم

405
00:31:06,447 --> 00:31:07,574
!دستا بالا

406
00:31:09,033 --> 00:31:11,578
!بهم نشون بدید که مایه مبارزه رو دارید

407
00:31:13,872 --> 00:31:17,834
!یالا خانم‌ها
دارید می‌جنگید یا چرت می‌زنید؟

408
00:31:17,917 --> 00:31:19,919
!به بالا -
!یالا -

409
00:31:20,003 --> 00:31:22,046
!یالا
!سریع‌تر

410
00:31:22,630 --> 00:31:23,464
!سریع‌تر

411
00:31:23,548 --> 00:31:27,135
!هفت، هشت، نه، ده

412
00:31:27,218 --> 00:31:30,305
!یالا! یالا
!سرعت رو بیشتر کنید

413
00:31:30,972 --> 00:31:32,432
!سرتون رو پایین نگه دارید

414
00:31:34,183 --> 00:31:35,935
!زود باشید، خانم‌ها

415
00:31:36,019 --> 00:31:37,353
!سرعت رو بیشتر کنید

416
00:31:38,104 --> 00:31:39,230
تکون بخورید، تکون بخورید، تکون بخورید

417
00:31:39,314 --> 00:31:40,940
اینجا خونه‌ی خاله نیست -
!یالا -

418
00:31:41,024 --> 00:31:42,483
!سرها پایین -
!زودباشید -

419
00:31:42,567 --> 00:31:45,361
می‌خوام بهترینتون رو ببینم -
! دختر، تکون بخور -

420
00:31:45,445 --> 00:31:47,447
!نمی‌خوام پشت سرت باشم

421
00:31:47,530 --> 00:31:50,575
می‌خوای تیر بخوری؟
بخاطر تو دیگه نمی‌تونم برم خونـه

422
00:31:51,075 --> 00:31:54,329
!یالا! سریع
!سرعت‌تون رو بیشتر کنید

423
00:31:54,412 --> 00:31:55,872
یالا لینا، از پسـش بر میای

424
00:31:55,955 --> 00:31:58,082
! برید، خانم‌ها، یالا -
! زود باشید -

425
00:31:58,166 --> 00:31:59,375
!سریع

426
00:31:59,459 --> 00:32:01,336
!سریع خانم‌ها، تمام انرژی‌تون رو بذارید

427
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
!یالا

428
00:32:09,636 --> 00:32:10,929
!زود باشید، خانم‌ها

429
00:32:32,825 --> 00:32:35,703
جورج، اون بیرون توی بارون ایستاده

430
00:32:38,998 --> 00:32:41,084
متوجه شدی که چی می‌خواد؟

431
00:32:41,167 --> 00:32:43,836
گفت منتظره که شما رو ببینـه، خانم

432
00:32:47,632 --> 00:32:50,009
یه چتر برام بیار لطفاً -
 بله خانم -

433
00:32:57,767 --> 00:33:00,269
جورج، چترت رو بگیر روی سرش -
بله خانم -

434
00:33:02,230 --> 00:33:03,230
ممنون آقا

435
00:33:05,024 --> 00:33:08,695
سلام. این بیرون بدجور سرما میخوری‌ها

436
00:33:08,778 --> 00:33:11,906
 چند روزه این بیرونـی -
 می‌خواستم شما رو ببینم -

437
00:33:11,990 --> 00:33:13,866
حتماً خیلی مهمـه

438
00:33:14,659 --> 00:33:15,743
من اهل غرب ویرجینیا هستم

439
00:33:15,827 --> 00:33:21,040
.شوهرم توی معدن زغال‌سنگ کار می‌کنـه
می‌دونم که ما توی این دنیا هیچکس نیستیم

440
00:33:21,124 --> 00:33:23,084
نه، هرکسی برای خودش کسیـه

441
00:33:23,167 --> 00:33:25,461
خب، دیگه نمی‌دونم چیکار کنـم

442
00:33:25,545 --> 00:33:31,467
این یه عکس از پسرم ورنون
و برادرش المر هست

443
00:33:31,551 --> 00:33:33,928
 اوه چقد خوشکلـن -
ممنون خانم -

444
00:33:34,012 --> 00:33:36,097
سه سال پیش رفتن به جنگ

445
00:33:36,180 --> 00:33:38,933
و از اون موقع خبری ازشون نشنیدم

446
00:33:40,101 --> 00:33:43,146
.نمی‌دونم چیکار کنم
دارم از نگرانـی روانی میشم

447
00:33:43,229 --> 00:33:45,356
خب باید براشون نامه بنویسی

448
00:33:45,440 --> 00:33:48,818
،همیشه می‌نویسم
اما هیچ وقت جوابی نمی‌گیرم

449
00:33:48,901 --> 00:33:50,111
نه نامه‌ای نه هیچی

450
00:33:51,320 --> 00:33:52,447
برای چی؟

451
00:33:52,530 --> 00:33:56,200
خانم روزولت داره توی کل کشور اتفاق می‌افته

452
00:33:56,701 --> 00:34:00,329
از اون‌ها خبری نمی‌شنویم و
نمی‌تونیم بهشون پیامی برسونیم

453
00:34:02,415 --> 00:34:03,916
ممکن نیست

454
00:34:05,168 --> 00:34:07,754
بیا داخل و همه‌چی رو بهم بگو

455
00:34:07,837 --> 00:34:10,131
.ممنون، خانم
ممنون

456
00:34:24,312 --> 00:34:25,188
یعنی چی؟

457
00:34:25,271 --> 00:34:27,440
دختر، با سینه‌هات چیکار کردی؟

458
00:34:27,523 --> 00:34:30,401
بستم‌شون. این تنها راهیـه
که می‌تونم توی این یونیفرم جاشون بدم

459
00:34:30,485 --> 00:34:33,446
.الین، تو دوخت و دوزت خوبـه
می‌تونی براش درستـش کنـی؟

460
00:34:33,529 --> 00:34:36,491
نمی‌خوام اون هیچ کاری برا من بکنـه

461
00:34:38,117 --> 00:34:39,869
.تو ساکت
لباسـت رو بده

462
00:34:41,204 --> 00:34:44,874
.بدجور پام درد می‌کنـه
از کار توی کارخونه نخ هم بدتره

463
00:34:44,957 --> 00:34:47,543
فکر می‌کردم یه تغییر بهتری نسبت
به اون باشه

464
00:34:47,627 --> 00:34:48,961
واسه همین اومدی؟

465
00:34:49,045 --> 00:34:52,673
اون، و اینکه اون کاکاسیاه
کلی کتکـم می‌زد

466
00:34:53,257 --> 00:34:54,717
!درست صبحت کن

467
00:34:55,426 --> 00:34:57,553
تو چرا اومدی؟

468
00:34:58,137 --> 00:35:00,890
می‌خوام برم دانشگاه و در عین حال
به کشورمون کمک کنـم

469
00:35:01,641 --> 00:35:04,268
.منم همینطور
می‌خوام فوق لیسانس تاریخ بگیرم

470
00:35:04,352 --> 00:35:07,438
چطور میشه به کشوری کمک کرد
که اینطوری باهامون رفتار می‌کنـه

471
00:35:09,607 --> 00:35:11,651
شل کن دیگه، دختره کشیش

472
00:35:11,734 --> 00:35:15,238
جانی می، من همیشه یه خانم متین بودم

473
00:35:15,822 --> 00:35:18,658
باید امتحانـش کنی، نباید از
اون لحن استفاده کنـی

474
00:35:20,201 --> 00:35:23,037
خب تو سرت توی کار خودت باشه
و همونی باش که کشیشـه بهت یاد داده باشی

475
00:35:23,121 --> 00:35:24,539
منم جانی می می‌مونـم

476
00:35:25,206 --> 00:35:27,375
،اگه از دست کشورت عصبانی هستی
پس چرا اینجایی؟

477
00:35:27,458 --> 00:35:30,419
،هیچ جا نمی‌تونم کار کنم بجز مزرعه
...کارخونه نخ

478
00:35:30,503 --> 00:35:31,879
یا آشپزخونه‌ چندتا سفید پوست

479
00:35:32,380 --> 00:35:34,257
واسه همین گفتم چرا که نه

480
00:35:34,340 --> 00:35:36,634
لینا، تو چرا اومدی؟

481
00:35:38,678 --> 00:35:40,638
منم می‌خوام به کشورم کمک کنـم

482
00:35:41,597 --> 00:35:42,849
می‌خوام با هیتلر مبارزه کنم

483
00:35:43,599 --> 00:35:47,353
ای دختر، عمراً باورم بشه

484
00:35:48,521 --> 00:35:49,605
چی؟

485
00:35:50,273 --> 00:35:54,026
هی خانم‌ها، چرا اومدید اینجا؟

486
00:35:54,110 --> 00:35:56,988
نامزدم داشت میومد سربازی -
مبارزه برای کشورم -

487
00:35:57,071 --> 00:36:00,241
دختر، دارم سعی می‌کنـم
سریع شوهرم رو برگردونم خونه

488
00:36:00,324 --> 00:36:03,578
هیچی برام توی تگزاس نبود -
 می‌خواستم برم دانشگاه -

489
00:36:03,661 --> 00:36:06,061
 منم همینطور -
می‌خواستم دور دنیا رو سفر کنم -

490
00:36:06,122 --> 00:36:09,709
.موفق باشی
همه سر از جورجیا در آوردید

491
00:36:11,085 --> 00:36:14,463
با این حال بعضی‌هاتون دروغ می‌گید

492
00:36:15,256 --> 00:36:18,718
می‌خوام بهتون دلیل واقعی
که اومدم اینجا رو بگم

493
00:36:18,801 --> 00:36:19,635
چرا؟

494
00:36:19,719 --> 00:36:22,430
برای مرد‌ها

495
00:36:33,065 --> 00:36:37,320
دارن یه واحد سفید پوست دیگه
می‌فرستن اروپا؟

496
00:36:37,403 --> 00:36:39,030
آره، خودم دارم می‌بینم ستوان

497
00:36:40,072 --> 00:36:42,491
و می‌دونی که اونا نصف ما هم
صلاحیتـش رو ندارن

498
00:36:42,575 --> 00:36:43,743
می‌دونم

499
00:36:43,826 --> 00:36:45,494
دائم ازشون می‌خوام که
دستور بدن ما بریم

500
00:36:46,412 --> 00:36:48,080
نمی‌تونیم همه این کارا رو بیهوده انجام بدیم

501
00:36:48,164 --> 00:36:51,751
اما دیگه نمی‌دونم باید چیکار کنیم
تا بهشون نشون بدم که آماده‌ایم

502
00:37:19,028 --> 00:37:20,821
این که کمکـی نمی‌کنـه

503
00:37:25,117 --> 00:37:26,410
!وایسا

504
00:37:26,494 --> 00:37:29,664
خانم لینا، این راه مبارزه
با هیتلر نیست

505
00:37:29,747 --> 00:37:31,832
باید قوی باشی

506
00:37:31,916 --> 00:37:33,584
 یالا، از پسـش بر میای -
!پاشو -

507
00:37:33,668 --> 00:37:35,169
دارم تلاش می‌کنم -
...نه -

508
00:37:35,253 --> 00:37:36,254
!به اندازه کافی

509
00:37:39,590 --> 00:37:42,218
داری آبروی نژادت رو می‌بری

510
00:37:42,301 --> 00:37:44,262
اون‌ها الانـش هم فکر می‌کنـن

511
00:37:44,345 --> 00:37:47,807
،که زن‌های سیاه پوست احمق
کم‌ارزش و تنبل هستند

512
00:37:47,890 --> 00:37:51,560
و لعنت به من اگه اجازه بدم یه زن توی
واحد من ثابت کنـه که اونا درست میگن

513
00:37:51,644 --> 00:37:55,273
.حالا سوالـم رو جواب بده
تو احمق، کم‌ارزش یا تنبل هستی؟

514
00:37:55,356 --> 00:37:56,440
نه، خانم

515
00:37:56,524 --> 00:37:59,443
خب پس، می‌خوای بری خونه؟

516
00:37:59,527 --> 00:38:01,904
نه خانم، من باید اینجا بمونم -
چرا؟ -

517
00:38:03,281 --> 00:38:05,074
می‌خوام برای کشورم بجنگـم

518
00:38:05,574 --> 00:38:06,993
می‌خوای بجنگی؟

519
00:38:07,785 --> 00:38:10,037
اونجا روی زمین که شبیه
به یک مبارز نیستی

520
00:38:10,121 --> 00:38:12,248
شبیه یک بچه شدی که مایه بودن

521
00:38:12,331 --> 00:38:15,251
توی یک واحد پر از سربازهای
زن قوی رو نداره

522
00:38:15,334 --> 00:38:17,253
این اخطار دومـت میشه

523
00:38:17,336 --> 00:38:20,047
حالا یا پاشو یا همین امروز از اینجا میری

524
00:38:20,131 --> 00:38:22,258
هی لینا، اون تو رو یاد کسی نمی‌اندازه؟

525
00:38:24,969 --> 00:38:25,886
مری کاترین

526
00:38:25,970 --> 00:38:28,055
و می‌‌دونی که باهاش چیکار می‌کنیم

527
00:38:28,139 --> 00:38:29,890
مسیر

528
00:38:31,225 --> 00:38:32,226
9

529
00:38:33,436 --> 00:38:34,854
نه به سمت غرب

530
00:38:34,937 --> 00:38:36,105
پاشو، سرباز

531
00:38:51,954 --> 00:38:54,415
.بهتره غذا بخوری
برای ادامه به قوت نیاز داری

532
00:38:54,999 --> 00:38:56,083
درست میگه لینا

533
00:38:56,959 --> 00:39:00,796
.فقط باید از اینجا بره
بهرحال هم سروان آدامز ازش خوشـش نمیاد

534
00:39:00,880 --> 00:39:04,467
 چرا باید همچین چیزی بهش بگی؟ -
 راست میگم. واقعاً خوشـش نمیاد -

535
00:39:05,676 --> 00:39:08,721
 تو اصلاً آدم خوبی نیستی -
من صادقـم -

536
00:39:08,804 --> 00:39:12,224
.به اون گوش نکن
از پسـش برمیای. حتماً

537
00:39:12,975 --> 00:39:15,019
و اون همیشه چشمـش دنبال توئه

538
00:39:15,770 --> 00:39:17,980
جانی می، بهش حسودیـت میشه؟

539
00:39:18,064 --> 00:39:20,983
.دختر، ساکت
اگه اون رو می‌خواستم، می‌تونستم داشته باشمـش

540
00:39:21,817 --> 00:39:25,363
.به اون دختر نی قلیونی حسودیـم نمیشه
اونـم اصلاً به فکر این یارو نیست

541
00:39:25,446 --> 00:39:28,366
تنها چیزی که بهش فکر می‌‌کنـه آبرام هست

542
00:39:32,453 --> 00:39:33,537
چی گفتی؟

543
00:39:35,581 --> 00:39:38,501
.من تخت بغلیـت هستم
هر شب اسمـش رو صدا می‌زنـی

544
00:39:38,584 --> 00:39:40,252
مگه می‌ذاری چش رو هم بذارم

545
00:39:40,336 --> 00:39:41,837
آبرام فلان، آبرام بیسان

546
00:39:41,921 --> 00:39:44,548
"آبرام، کجایی؟"
"...آبرام، کجا"

547
00:39:44,632 --> 00:39:47,134
جراتـش رو نداری دوباره اسمش رو به زبون بیاری

548
00:39:49,053 --> 00:39:53,516
بهت اجازه دادم هلـم بدی
و هرچی که دلـت می‌خواد بگی

549
00:39:53,599 --> 00:39:55,518
اما جراتـش رو نداری اسم اون رو بگی

550
00:40:01,649 --> 00:40:03,526
سزاوارش بودی

551
00:40:05,486 --> 00:40:08,406
[زنان سیاه پوست در بخش زنان ارتش]

552
00:40:11,283 --> 00:40:14,078
اینجا دفتر سرهنگ داونپورت هست
پیغامی دارید؟

553
00:40:14,161 --> 00:40:15,871
حالا کارها به روش ارتش شروع می‌شود

554
00:40:15,955 --> 00:40:18,624
زنان ارتش، تنومد، هوشیار
مفتخر به گروه‌شان

555
00:40:18,707 --> 00:40:21,043
آماده برداشتن گام بزرگ بعدی
در زندگی جدیدشان هستند

556
00:40:21,127 --> 00:40:23,421
وصل کردن تماس‌های سربازان
در مراکز ارتباطی

557
00:40:23,504 --> 00:40:26,257
خدمت به عنوان مسئول ارسال
برای بخش‌های مختلف ارتش

558
00:40:26,340 --> 00:40:28,843
حمل و نقل موتوری، جایی که زنان
توانایی خود را

559
00:40:28,926 --> 00:40:30,761
در نگهداری و تعمیر خودرو ها و
کامیون‌ها ثابت کرده اند

560
00:40:30,845 --> 00:40:32,847
آن‌ها راننده‌ها و مکانیک‌های خوبی هستند

561
00:40:32,930 --> 00:40:34,306
در گاراژهای موتوری ارتش

562
00:40:34,390 --> 00:40:38,185
در این زمینه‌ و بسیاری دیگر از زمینه‌ها
کارهای مهمی را بر عهده گرفته اند

563
00:40:38,269 --> 00:40:42,231
آن‌ها در نقش سربازان، نقش اساسی
در برنده شدن در جنگ، بازی می‌کنند

564
00:40:50,072 --> 00:40:51,072
آزاد

565
00:40:59,540 --> 00:41:01,500
می‌خواستی من رو ببینی آدامز؟ -
بله قربان -

566
00:41:02,418 --> 00:41:03,794
می‌دونم که مصر هستی

567
00:41:05,880 --> 00:41:07,923
...اگه این دیدار ربطی به دستور ارسال

568
00:41:08,007 --> 00:41:09,133
ربط داره، قربان

569
00:41:10,134 --> 00:41:12,094
من صدها زن رو آموزش دادم

570
00:41:12,178 --> 00:41:14,889
و این ماه هم به 38 زن دیگه آموزش میدم

571
00:41:14,972 --> 00:41:19,435
.همینطور که می‌دونید 97 درصد هم موفق بودم
ما آماده‌ایم که به خدمت فراخوانده بشیم

572
00:41:20,853 --> 00:41:22,688
مطمئنـی؟

573
00:41:20,853 --> 00:41:24,712
{\an8}[زنان سیاه پوست مناسب خدمت نیستند]

574
00:41:24,857 --> 00:41:26,817
فکر نمی‌کنـم آماده یک ماموریت باشید

575
00:41:27,651 --> 00:41:30,571
...قربان با تمام احترام، زنان سفید پوست

576
00:41:30,654 --> 00:41:31,739
صلاحیت بیشتری دارن

577
00:41:33,532 --> 00:41:35,534
،حالا هم اگه اجازه بدی
یه جلسه دارم

578
00:41:36,243 --> 00:41:38,078
...قربان، من -
 گفتم جلسه دارم -

579
00:41:39,622 --> 00:41:40,622
بله قربان

580
00:41:49,757 --> 00:41:50,591
...اون

581
00:41:52,510 --> 00:41:55,221
آقایون، همسر من رو می‌شناسید

582
00:41:55,888 --> 00:41:58,724
و ایشون ماری مک‌لئود بثون هستند

583
00:41:59,225 --> 00:42:00,351
لطفاً بشینید

584
00:42:00,935 --> 00:42:02,353
سریع میرم سر اصل مطلب

585
00:42:02,436 --> 00:42:03,562
در چند هفته گذشته

586
00:42:03,646 --> 00:42:08,609
من و همسرم داشتیم درمورد مشکلاتی
که در بخش نامه‌ها

587
00:42:08,692 --> 00:42:11,320
و روحیه سربازان داریم صحبت می‌کردیم

588
00:42:12,947 --> 00:42:13,822
مایلید توضیح بدید؟

589
00:42:13,906 --> 00:42:17,034
در رساندن نامه‌ها با یک مانع جدی
رو به رو هستیم

590
00:42:17,117 --> 00:42:20,704
ساده بگم چون ما به تمامی وسایل نقلیه
در دسترس نیاز داریم

591
00:42:20,788 --> 00:42:23,082
تا تجهیزات رو به خطوط مقدم انتقال بدیم

592
00:42:23,582 --> 00:42:27,044
ژنرال هالت می‌تونن به ابعاد
این مشکل اشاره کنند

593
00:42:27,127 --> 00:42:29,088
ژنرال -
بله قربان -

594
00:42:29,171 --> 00:42:33,676
آقای رئیس جمهور، کمک به سربازانمون
برای برنده شدن جنگ، اولیویت ماست

595
00:42:34,510 --> 00:42:35,678
...آم

596
00:42:35,761 --> 00:42:40,057
به همین دلیل نامه‌ها باید
از نظر اهمیت، توی رتبه کمتری قرار می‌گرفتن

597
00:42:40,140 --> 00:42:41,725
این رو درک می‌کنـم

598
00:42:41,809 --> 00:42:45,229
اما این رو درک نمی‌کنم که هیچکس توی این اتاق

599
00:42:45,312 --> 00:42:50,150
نمی‌تونه اهمیت چیزی به سادگی
یه نامه رو متوجه بشه

600
00:42:50,234 --> 00:42:52,361
و تاثیری که توی روحیه سربازانمون داره

601
00:42:52,444 --> 00:42:55,990
این تنها راهی هست که می‌تونن
باهاش با صحنه خارج از نبرد ارتباط برقرار کنن

602
00:42:56,073 --> 00:42:59,285
اما دستورات کنونی اولویت بالاتری دارند

603
00:42:59,785 --> 00:43:01,829
چون مربوط به تأمین تجهیزات جبهه هستند

604
00:43:01,912 --> 00:43:04,164
پس دارید بهم میگید که

605
00:43:04,832 --> 00:43:08,502
هیچ راهی برای رساندن نامه‌ها
به این مرد‌ها نیست؟

606
00:43:09,587 --> 00:43:11,755
این غیر قابل‌ قبولـه

607
00:43:13,340 --> 00:43:14,340
مری

608
00:43:14,800 --> 00:43:16,594
وقتی تو کشور سفر می‌کنم

609
00:43:17,636 --> 00:43:21,223
همه‌جا درمورد این قضیه صحبت می‌کنند

610
00:43:21,849 --> 00:43:24,768
 والدین نگران، همسران

611
00:43:25,519 --> 00:43:27,479
بچه‌ها، عزیزان

612
00:43:27,563 --> 00:43:31,150
سوال همه‌شون اینـه که چرا
هیچ نامه‌ای دریافت نکردن

613
00:43:31,233 --> 00:43:34,361
نه هیچ نامه‌ای، نه چیزی مثل یک کارت پستال

614
00:43:34,445 --> 00:43:37,031
...از طرف مردهایی که دارن برای کشورمون

615
00:43:37,114 --> 00:43:38,657
آقای رئیس جمهور، من این اطمینان رو بهتون میدم

616
00:43:38,741 --> 00:43:43,287
که ما شرکت‌های زیادی رو مسئول
این ماموریت کردیم

617
00:43:43,370 --> 00:43:46,582
اما حالا این قضیه تبدیل به یک
معضل لجستیکی شده

618
00:43:47,875 --> 00:43:50,294
حتی ارتش زنان رو هم امتحان کردیم

619
00:43:51,170 --> 00:43:54,548
منظورتون ارتش زنان سفید پوست هست؟

620
00:43:57,217 --> 00:43:58,594
مگه ارتش دیگه‌ای هم داریم؟

621
00:44:04,725 --> 00:44:06,810
ژنرال، آیا اطلاع ندارید که

622
00:44:07,311 --> 00:44:11,440
زنان سیاه پوستی در ارتش زنان
درحال خدمت هستند؟

623
00:44:13,400 --> 00:44:15,569
اما این قضیه نامه‌ها پیچیده‌ست

624
00:44:16,070 --> 00:44:19,406
به آسونی انداختن چندتا نامه
توی یک جعبه پست نیست

625
00:44:20,115 --> 00:44:23,661
دلایلی برای این عقب‌افتادگی وجود
دارد که باید در نظر گرفته شوند

626
00:44:23,744 --> 00:44:27,706
این کار نیاز به مهارت زیادی داره تا بشه

627
00:44:28,207 --> 00:44:30,292
همه‌چیز رو به درستی نجام داد

628
00:44:30,793 --> 00:44:32,753
با تمام احترام ژنرال

629
00:44:33,462 --> 00:44:39,343
،زنان سیاه پوستِ ارتش زنان
زنان بسیار باهوشی هستند

630
00:44:39,968 --> 00:44:43,013
که تحت رهبری یک زن سیاه‌پوست
شگفت‌انگیز قرار دارند

631
00:44:43,514 --> 00:44:46,016
کاپیتان چریتی آدامز

632
00:44:46,100 --> 00:44:47,476
اون درخشانـه

633
00:44:47,559 --> 00:44:51,897
،او سه مدرک در رشته‌های فیزیک
ریاضیات و لاتین داره

634
00:44:52,398 --> 00:44:54,775
آقای رئیس جمهور، من این
اطمینان رو بهتون میدم

635
00:44:54,858 --> 00:44:57,569
زنان سیاه‌پوست واحد ارتش زنان

636
00:44:57,653 --> 00:45:01,448
مهارت و رهبری لازم برای

637
00:45:02,658 --> 00:45:04,785
ارسال این نامه‌ها رو دارند

638
00:45:14,837 --> 00:45:15,671
!ایناهاش

639
00:45:15,754 --> 00:45:18,507
تو برو، ما برات یه صندلی نگه می‌داریم

640
00:45:18,590 --> 00:45:19,675
ازش خوشـت میاد؟

641
00:45:20,467 --> 00:45:21,635
بنظر کیوت میاد

642
00:45:21,719 --> 00:45:24,096
.ازش خوشـش میاد
اما مثل اون پسره که دوستـش داشته نیست

643
00:45:24,179 --> 00:45:26,140
اسمـش رو به زبون نیار -
نمیارم -

644
00:45:26,223 --> 00:45:27,766
برو، باهاش صحبت کن

645
00:45:30,185 --> 00:45:31,854
سلام سرباز

646
00:45:31,937 --> 00:45:33,105
سلام خانم‌ها

647
00:45:34,982 --> 00:45:35,982
سلام

648
00:45:36,692 --> 00:45:38,694
خوشحالـم که می‌بینم اومدی بیرون
که خوش بگذرونـی

649
00:45:38,777 --> 00:45:40,696
هفته‌ها امیدوار بودم که اینجا ببینمت

650
00:45:40,779 --> 00:45:43,449
و تبریک میگم که از پسـش بر اومدی

651
00:45:43,532 --> 00:45:46,577
به زور. من هنوز هم حالـم به خوبیـه
بقیه خانم‌ها نیست

652
00:45:47,077 --> 00:45:48,996
فکر می‌کنم قوی‌تر از چیزی هستی که خیال می‌کنـی

653
00:45:50,289 --> 00:45:51,289
ممنون

654
00:45:52,040 --> 00:45:53,542
اما شما من رو نمی‌شناسی

655
00:45:53,625 --> 00:45:56,170
می‌دونم که اسمـت لینا دری‌کات هست

656
00:45:56,795 --> 00:45:59,047
از یه شهر توی فیلادلفیا اومدی

657
00:46:00,215 --> 00:46:03,218
،ادکلن یاسمین می‌زنی
و شیر دوست نداری

658
00:46:03,886 --> 00:46:06,263
توی هواپیما خیلی سریع میزان
سوخت رو محاسبه می‌کنی

659
00:46:06,346 --> 00:46:07,848
و خیلی چیزا درمورد هواپیماها می‌دونی

660
00:46:08,724 --> 00:46:11,894
و اینجایی تا چیزی بیشتر از خودت رو اثبات کنـی

661
00:46:14,396 --> 00:46:16,190
چطور همه اینا رو می‌دونـی؟

662
00:46:16,273 --> 00:46:17,273
...فقط

663
00:46:18,567 --> 00:46:20,110
وقتی مردی مثل من زنـی رو می‌بینـه

664
00:46:20,194 --> 00:46:22,738
که مجبورش می‌کنـه درمورد تصمیم
بزرگ بعدیـش فکر کنـه

665
00:46:23,655 --> 00:46:24,948
می‌خواد دلیلـش رو بفهمه

666
00:46:26,283 --> 00:46:27,659
داری درمورد چی حرف می‌زنی؟

667
00:46:28,994 --> 00:46:30,537
به نظر احمقانه میاد

668
00:46:31,663 --> 00:46:33,749
اما قراره هفته آینده ازدواج کنـم

669
00:46:33,832 --> 00:46:36,043
اصلاً درموردش مطمئن نبودم

670
00:46:36,543 --> 00:46:38,837
.و بعدش تو رو دیدم
و الان دیگه اصلاً مطمئن نیستم

671
00:46:38,921 --> 00:46:42,341
مادر و خاله‌ام درمورد مرد‌های چرب زبونی
مثل تو بهم هشدار داده بودن

672
00:46:42,424 --> 00:46:43,884
عذر می‌خوام

673
00:46:44,760 --> 00:46:48,096
قول میدم که دارم حقیقت رو میگم، خانم لینا

674
00:46:49,097 --> 00:46:50,724
می‌تونیم داخل کنار هم بشینیم؟

675
00:46:58,690 --> 00:47:00,526
دارید اینجا چیکار می‌کنید؟

676
00:47:01,401 --> 00:47:04,655
به نظر من که قراره فیلم ببینیم

677
00:47:04,738 --> 00:47:05,989
نه از روی این صندلی ها

678
00:47:06,949 --> 00:47:08,408
می‌تونید برید اون عقب

679
00:47:08,492 --> 00:47:13,330
من یک افسر هستم و من این
صندلی ها رو انتخاب کردم

680
00:47:13,413 --> 00:47:15,958
دخترای من تکون نمی‌خورن
سروار متیوز

681
00:47:16,041 --> 00:47:18,085
راجع به تو شنیدم

682
00:47:18,168 --> 00:47:20,379
تو یه دردسر سازی

683
00:47:21,964 --> 00:47:23,674
همیشه دنبال دعوایی

684
00:47:24,299 --> 00:47:26,343
همیشه آماده‌ی یکی هستم

685
00:47:26,426 --> 00:47:27,719
اهمم

686
00:47:29,096 --> 00:47:31,640
.ما تکون نمی‌خوریم
شما می‌تونید اون عقب بشینید

687
00:47:31,723 --> 00:47:35,018
من نیازی به گوش کردن حرف‌ آدم‌هایی
مثل تو نداریم، سیاه پوست

688
00:47:35,602 --> 00:47:37,688
...حروم زاده! من

689
00:47:38,188 --> 00:47:39,940
تو هیچ کاری نمی‌کنـی

690
00:47:42,776 --> 00:47:43,652
بشین

691
00:47:43,735 --> 00:47:45,946
.یالا، پسرا
بیایید بیخیال این سیاه برزنگی‌ها بشیم

692
00:47:46,029 --> 00:47:50,158
نه، نمی‌دونم فکر کردی کی هستی
اما اینجا ارتش ایالات متحده هست

693
00:47:50,242 --> 00:47:52,411
.من این بی‌احترامی رو قبول نمی‌کنـم
!اسمـت رو بهم بگو

694
00:47:52,494 --> 00:47:54,705
تو فکر کردی کی هستی؟

695
00:47:55,372 --> 00:47:59,585
من سروار چریتی آدامز هستم

696
00:47:59,668 --> 00:48:02,963
و تو بهم احترام نظامی می‌ذاری

697
00:48:03,797 --> 00:48:05,966
این هرگز اتفاق نمی‌افته

698
00:48:12,180 --> 00:48:13,265
کلاهـم رو بیار

699
00:48:14,141 --> 00:48:15,141
!تو

700
00:48:17,352 --> 00:48:19,104
متاسفم، سروان آدامز

701
00:48:19,187 --> 00:48:22,691
،وقتی این سفید پوستا چرت و پرت میگن
خون جلوی چشام رو میگیره

702
00:48:22,774 --> 00:48:25,235
فکر نمی‌‌کنـی همه‌مون
همیشه اینطوری میشیم؟

703
00:48:25,319 --> 00:48:28,697
.برام مهم نیست چیکار کنن
نباید بذاری به دام بندازنـت

704
00:48:28,780 --> 00:48:32,200
چون این یونیفرم رو پوشیدی
باید درست رفتار کنـی

705
00:48:32,910 --> 00:48:34,912
اونا محاکمه نظامی میشن

706
00:48:34,995 --> 00:48:38,165
اما هیچ وقت نباید بذاری
چیزی که می‌خوان رو بدست بیارن

707
00:48:42,002 --> 00:48:43,503
آدامز. چی شده؟

708
00:48:43,587 --> 00:48:45,464
قربان، خانم‌های من مورد آزار قرار گرفتن

709
00:48:45,547 --> 00:48:47,799
و ازشون خواسته شد که صندلی‌هاشون
رو توی سالن سینما جابجا کنن

710
00:48:47,883 --> 00:48:50,177
تعدادی سرباز سفید پوست به علاوه
سروان متیوز

711
00:48:50,260 --> 00:48:52,429
توهین‌ و بی‌احترامی کردن

712
00:48:52,512 --> 00:48:54,139
من این تبعیض رو قبول نمی‌کنـم

713
00:48:54,222 --> 00:48:56,224
ما هم به اندازه هر سرباز سفید حق داریم

714
00:48:56,308 --> 00:48:59,645
 هرچیزی بجز اون توجیه ناپذیره -
میشه یه لحظه آروم بگیری؟ -

715
00:49:01,730 --> 00:49:03,941
،قربان با تمام احترام
...با ما رفتاری مثل

716
00:49:04,024 --> 00:49:05,024
برات دستوراتی دارم

717
00:49:05,067 --> 00:49:07,527
تو به همراه گردان شش، سه هشت
به سمت اروپا میرید

718
00:49:07,611 --> 00:49:09,112
فردا با هواپیما راهی میشی

719
00:49:09,196 --> 00:49:11,615
و سربازانـت با کشتی در روز یازدهم
به اونجا می‌رسن

720
00:49:11,698 --> 00:49:12,908
اینا دستوراتـت هستند

721
00:49:13,408 --> 00:49:17,454
توی هواپیما و روی اقیانوس اطلس بازش کن

722
00:49:19,873 --> 00:49:20,873
مرخصی

723
00:49:24,795 --> 00:49:25,795
!سوزی

724
00:49:29,716 --> 00:49:31,426
 تو بهم دروغ گفتی -
چی؟ -

725
00:49:31,510 --> 00:49:33,679
دارن لینا رو میبرن اروپا

726
00:49:33,762 --> 00:49:34,762
چی؟

727
00:49:35,222 --> 00:49:36,306
اینجا

728
00:49:46,858 --> 00:49:48,652
کلی آبـه

729
00:49:54,032 --> 00:49:56,368
چطور انقد آرومی؟
مشروب خوردی؟

730
00:49:56,451 --> 00:49:57,451
نه

731
00:49:57,869 --> 00:50:00,539
می‌خواستم بگم یکم به منـم بده

732
00:50:04,668 --> 00:50:05,919
باید بازش کنـی؟

733
00:50:07,212 --> 00:50:09,089
خب، نمی‌خوام اولین نفر باشم

734
00:50:10,632 --> 00:50:13,635
و اونا همه دوتا مهر دارن،
اما ما فقط یکی داریم

735
00:50:14,136 --> 00:50:16,263
نمی‌بینم اون یکیـش ما چیـه

736
00:50:20,600 --> 00:50:22,144
...یکی از ارتشـه

737
00:50:22,227 --> 00:50:23,227
ابی

738
00:50:24,021 --> 00:50:25,856
یکی از طرف وزارت جنگـه

739
00:50:27,733 --> 00:50:30,819
دارن ما رو بدون دستور از طرف
وزارت جنگ می‌فرستن اونجا؟

740
00:50:33,780 --> 00:50:34,780
به نظرم که همینطوره

741
00:50:34,823 --> 00:50:36,700
...نمی‌تونی به سربازان دستور بدی مگر اینکه

742
00:50:36,783 --> 00:50:38,326
وزارت جنگ دستور بده. می‌دونم

743
00:50:41,997 --> 00:50:42,997
باز کرد

744
00:50:51,423 --> 00:50:53,216
دسته پستی؟

745
00:50:54,760 --> 00:50:58,221
فکر کردن فقط به درد تحویل دادن
چندتا نامه کوفتی می‌خوریم؟

746
00:50:59,139 --> 00:51:00,515
لعنتی

747
00:51:01,558 --> 00:51:05,312
...خب یه سیاه پوست توی دفتر بیضی دارن

748
00:51:06,605 --> 00:51:09,524
که میگه این زن‌ها می‌تونن
این کار رو انجام بدن

749
00:51:09,608 --> 00:51:14,821
به زور جلوی خودم رو گرفتم

750
00:51:17,115 --> 00:51:21,369
فکر کردن یه مشت زن سیاه پوست
می‌تونن این کار رو انجام بدن؟

751
00:51:23,663 --> 00:51:25,832
باید برای این کار خیلی باهوش باشن

752
00:51:26,374 --> 00:51:27,374
خیلی

753
00:51:28,627 --> 00:51:32,089
تاحالا یه سیاه پوست باهوش ندیدم

754
00:51:32,923 --> 00:51:34,299
حالا دیگه زن سیاه پوست بماند

755
00:51:36,009 --> 00:51:37,719
رسیدند، قربان

756
00:51:38,970 --> 00:51:40,222
خب، برو بیارشون

757
00:51:40,305 --> 00:51:42,474
ایده تو بود که ازشون پذیرایی کنیم

758
00:51:42,557 --> 00:51:44,643
هی من رو توی موقعیتی
میذاری که مشروب بخورم

759
00:51:44,726 --> 00:51:47,187
ژنرال، ایشون سرهنگ چریتی آدامز هستند

760
00:51:47,270 --> 00:51:48,270
آزاد

761
00:51:49,689 --> 00:51:50,689
...خب

762
00:51:52,359 --> 00:51:54,945
تو همون آدامز بدنام هستی

763
00:51:56,029 --> 00:51:57,906
نمی‌دونم قضیه بدنام چیـه، قربان

764
00:51:57,989 --> 00:51:59,199
وای نه

765
00:52:00,075 --> 00:52:04,538
،من درمورد حرکات شما در پایگاه
...مانند ادغام سازی نژادی

766
00:52:04,621 --> 00:52:06,289
مشروب خوردن در محل مخصوص سفید ها

767
00:52:06,373 --> 00:52:08,708
اون قضیه سالن سینما و چیزای دیگه‌ای شنیدم

768
00:52:08,792 --> 00:52:11,419
حالا هم به درجهٔ سرهنگ ترفیعـت دادن

769
00:52:11,503 --> 00:52:14,047
 پس می‌دونی چرا اینجایی؟ -
بله قربان -

770
00:52:14,131 --> 00:52:16,883
گرچه هنوز هیچ دستوری از طرف
وزارت جنگ دریافت نکردم، قربان

771
00:52:16,967 --> 00:52:20,470
.نه، نگران اون نباش. دستور اونا هم میاد
داشتم درمورد ماموریت صحبت می‌کردم

772
00:52:20,554 --> 00:52:24,474
بله قربان. به ما گفته شده که اینجا هستیم
تا نامه‌ها رو برسونیم، قربان؟

773
00:52:24,975 --> 00:52:27,602
و مطمئن هستید که می‌تونید این کار رو

774
00:52:27,686 --> 00:52:31,481
در مدت کوتاه شش ماهه‌ای که
بهتون دادیم انجام بدید؟

775
00:52:31,982 --> 00:52:35,652
شش ماه زمان مناسبیـه، قربان.
پس بله، معتقدم که می‌تونیم

776
00:52:36,153 --> 00:52:37,737
شنیدید، آقایون؟

777
00:52:38,780 --> 00:52:39,865
می‌تونـن انجامـش بدن

778
00:52:39,948 --> 00:52:42,325
شش ماه زمان مناسبیـه

779
00:52:42,409 --> 00:52:44,911
و سربازانـت توی راه هستن

780
00:52:44,995 --> 00:52:49,624
،اونا توی کشتی ایـله فرانس هستن
پس راحت هستن

781
00:52:49,708 --> 00:52:51,084
کشتی خیلی قشنگیـه

782
00:52:52,210 --> 00:52:54,504
اگه یک زیر دریایی

783
00:52:55,005 --> 00:52:57,841
یا خطر دیگه‌ای نزدیک‌شون بشه
سریع می‌تونه تغییر مسیر بده

784
00:52:57,924 --> 00:52:58,925
بله قربان -
آره -

785
00:52:59,009 --> 00:53:01,636
می‌تونه خیلی سریع

786
00:53:02,554 --> 00:53:04,306
از یک موشک زیر دریایی جلو بزنـه

787
00:53:04,973 --> 00:53:08,101
خب قربان، مطمئنـم با وجود این
و اسکورت‌هاشون

788
00:53:08,602 --> 00:53:10,353
به سلامت به اینجا میرسن

789
00:53:10,437 --> 00:53:11,563
اسکورتی ندارن

790
00:53:12,147 --> 00:53:16,193
و متاسفانه جایی که قرار بود سربازان شما
در اونجا مستقر بشن

791
00:53:16,276 --> 00:53:18,695
درست قبل از رسیدن شما بمب باران شد

792
00:53:18,778 --> 00:53:19,779
اما نگران نباشید

793
00:53:19,863 --> 00:53:22,324
من شخصاً اقامتگاه‌هایی رو تایید کردم

794
00:53:22,407 --> 00:53:26,494
که مطمئنـم به نظرتون مناسب میان

795
00:53:26,578 --> 00:53:27,662
ممنون، قربان

796
00:53:29,748 --> 00:53:30,999
سربازانـت می‌تونن رژه برن؟

797
00:53:31,082 --> 00:53:32,292
بله قربان

798
00:53:32,375 --> 00:53:35,462
من بهترین گروه رژه‌ای که
تاحالا دیدید رو دارم، قربان

799
00:53:38,840 --> 00:53:41,843
وقتی کشتی برسه سربازانـت
به حالت رژه ازش خارج میشن

800
00:53:45,722 --> 00:53:46,723
بیا بریم لی

801
00:54:18,797 --> 00:54:21,424
این تلاطم و تکون خوردن ها
یاد چی می‌ندازنـت؟

802
00:54:23,093 --> 00:54:24,093
تو...

803
00:54:24,970 --> 00:54:27,514
موقعی که من رو اون صندلی
لرزون عقب بودم و رانندگی می‌کردی

804
00:54:28,265 --> 00:54:30,267
خیلی خوش می‌گذشت

805
00:54:31,893 --> 00:54:33,645
می‌دونستم که از پسـش بر میای

806
00:54:35,105 --> 00:54:36,940
همینطور می‌دونستم که میای
تا من رو پیدا کنـی

807
00:54:38,358 --> 00:54:41,486
تو هرموقع بخوای، می‌تونی مصمم باشی
خانم دری‌کات

808
00:54:43,905 --> 00:54:46,074
خیلی دلـم برات تنگ شده، ابرام

809
00:54:48,827 --> 00:54:51,246
هی لینا، کار اون حوله‌ها رو زود تموم کن

810
00:55:17,605 --> 00:55:18,605
!وای خدای من

811
00:55:24,195 --> 00:55:27,991
 855 زن توی یک کشتی غیرنظامی

812
00:55:28,074 --> 00:55:30,869
بدون اسکورت نظامی
...از وسط اقیانوس دارن تلو تلو خوران میان

813
00:55:30,952 --> 00:55:33,246
و اون می‌خواد که به صورت رژه پیاده بشن؟

814
00:55:33,788 --> 00:55:35,623
خدای بزرگ

815
00:55:35,707 --> 00:55:38,043
نوئل، من درخواست یه ماموریت داشتم
نه همچین چیزی

816
00:55:38,126 --> 00:55:40,378
خب، به نظر نمی‌تونیم
هیچوقت فرصتی پیدا کنیم

817
00:55:41,671 --> 00:55:42,964
که ثابت کنیم اشتباه می‌کنـن

818
00:55:43,048 --> 00:55:47,385
مخصوصا با ماموریت آسونی مثل
نامه‌رسانی

819
00:55:47,886 --> 00:55:50,180
و بهمون 6 ماه هم وقت دادن
که انجامش بدیم

820
00:55:50,263 --> 00:55:52,474
چون باور دارن از عهده‌ش برنمیایم

821
00:55:52,557 --> 00:55:53,892
از دست این مردهای سفیدپوست

822
00:55:53,975 --> 00:55:55,393
و مردهای سیاهپوست

823
00:55:55,477 --> 00:55:56,728
مثل هاوارد

824
00:55:56,811 --> 00:55:58,521
خواهشا اسمش رو نیار

825
00:55:58,605 --> 00:56:02,108
سعی دارم فراموشش کنم -
دخترجون، اسمش رو نیار -

826
00:56:02,192 --> 00:56:06,196
اون بدترین اشتباهِ زندگیم بود

827
00:56:07,447 --> 00:56:08,907
...چه شکلی به نظر میومدیم

828
00:56:09,741 --> 00:56:12,054
وقتی اونطوری یواشکی
از سربازخونه میزدیم بیرون

829
00:56:12,078 --> 00:56:14,996
...تا توی سینما مچش رو بگیریم با

830
00:56:15,080 --> 00:56:19,751
.نورما جین
دشمن قسم خورده‌ت

831
00:56:19,834 --> 00:56:22,796
عجب هرزه‌ای بود

832
00:56:23,755 --> 00:56:25,757
وقتی پسره رو دیدی
خیلی عصبانی شدی

833
00:56:25,840 --> 00:56:27,079
...پشت سرت رو نگاه دیدم

834
00:56:27,103 --> 00:56:29,594
دیدم هنوز یکی از
بیگودی‌ها توی موهات مونده

835
00:56:29,677 --> 00:56:31,012
...می‌بینی تو رو خدا

836
00:56:35,183 --> 00:56:39,562
چریتی، میدونی که اون ژنرال‌ها
بی‌دلیل نمی‌خندیدن، درسته؟

837
00:56:40,063 --> 00:56:42,357
هوم. دست خودشو رو کرد

838
00:56:42,440 --> 00:56:45,944
و شش ماه وقت داد تا
سخاوتمند به نظر برسه؟

839
00:56:47,654 --> 00:56:48,488
آره

840
00:56:48,571 --> 00:56:50,448
نوئل

841
00:56:51,908 --> 00:56:54,661
نوئل، گفتن نامه‌ها کجان؟

842
00:57:00,041 --> 00:57:01,390
عصر به خیر، سربازها

843
00:57:02,114 --> 00:57:03,086
میتونم کمکتون کنم، خانم؟

844
00:57:09,300 --> 00:57:10,677
باید سلام بدین

845
00:57:12,846 --> 00:57:13,972
ببخشید، خانم

846
00:57:15,723 --> 00:57:17,100
خب نامه‌ها کجان؟

847
00:57:17,892 --> 00:57:19,102
یه مقداری اینجا هستن

848
00:57:22,355 --> 00:57:23,731
خب سرباز، در رو باز کن

849
00:57:36,286 --> 00:57:38,163
دوست دارید تمام آشیانه‌ها رو ببینید؟

850
00:57:38,246 --> 00:57:39,414
همشون همین‌قدر پُر هستن

851
00:57:40,373 --> 00:57:41,624
کلا چندتان؟

852
00:57:43,126 --> 00:57:44,126
همشون اینجان

853
00:57:49,007 --> 00:57:50,091
خدای من

854
00:57:52,177 --> 00:57:58,600
[گلاسگو، اسکاتلند، فوریه 1945]

855
00:58:08,276 --> 00:58:09,944
خوب بهشون آموزش دادی

856
00:58:11,613 --> 00:58:12,697
!به خط بشید

857
00:58:21,164 --> 00:58:23,124
!گردان شش سه هشت

858
00:58:24,834 --> 00:58:26,419
!به راست راست

859
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
آماده، شماره دو

860
00:58:35,386 --> 00:58:36,386
!پوشش

861
00:58:39,724 --> 00:58:41,392
!آماده، شماره دو

862
00:58:45,313 --> 00:58:48,066
میدونم راه سختی تا اینجا اومدید

863
00:58:51,027 --> 00:58:52,529
و میدونم سردتونه

864
00:58:54,239 --> 00:58:56,407
حقیقت اینه که هوا سرد خواهد بود

865
00:58:59,369 --> 00:59:01,788
ولی باید همه این مسائل رو
از ذهنمون خارج کنیم

866
00:59:01,871 --> 00:59:08,086
چون ژنرال هالت بهمون دستور داده
امروز رژه بریم

867
00:59:09,754 --> 00:59:11,130
همین حالا

868
00:59:14,259 --> 00:59:16,177
و ما هم رژه خواهیم رفت

869
00:59:16,261 --> 00:59:17,387
!سروان

870
00:59:18,638 --> 00:59:20,057
[مهندسی گلاسگو]

871
00:59:32,402 --> 00:59:35,321
!رژه به پیش

872
00:59:55,884 --> 00:59:57,285
[کسب و کار مثل همیشه- باز هستیم]
[هیتلر نمیتواند جلوی ما را بگیرد]

873
01:00:30,085 --> 01:00:31,253
[آمبولانس]

874
01:00:34,547 --> 01:00:36,549
!گروهان، ایست

875
01:00:42,472 --> 01:00:45,224
!گردان، سر به سمت راست

876
01:00:46,476 --> 01:00:48,061
!سلام بدید

877
01:00:53,775 --> 01:00:55,068
!آماده، شماره دو

878
01:00:55,860 --> 01:00:58,738
!گردان، رژه به پیش

879
01:01:22,281 --> 01:01:32,412
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

880
01:01:42,281 --> 01:01:47,412
این نامه‌ها، ده ماهه که
همین‌جا افتادن

881
01:01:49,288 --> 01:01:51,624
...و نه فقط داخل این آشیانه هواپیما

882
01:01:52,667 --> 01:01:54,210
بلکه داخل همشون

883
01:01:54,293 --> 01:01:57,797
تمام آشیانه‌ها پر از نامه هستن

884
01:01:58,381 --> 01:02:00,502
سربازانی که درحال
...مبارزه در این جنگ هستن

885
01:02:00,526 --> 01:02:02,593
خبری از عزیزانشون ندارن

886
01:02:03,886 --> 01:02:06,347
و عزیزانشون هم خبری از اونا ندارن

887
01:02:08,558 --> 01:02:12,061
هزاران هزار شکایت
به دست واحدِ جنگ رسیده

888
01:02:12,145 --> 01:02:15,398
،و روحیه سربازان ما
هرگز به این ضعیفی نبوده

889
01:02:15,481 --> 01:02:19,235
،و سربازانی که روحیه ضعیفی دارن
مبارزه هم نمی‌کنن

890
01:02:20,820 --> 01:02:23,413
...خانم‌ها، به ما دستور داده شده که

891
01:02:23,437 --> 01:02:26,659
برای سربازانِ خسته‌مون
 ...در خط مقدم

892
01:02:27,243 --> 01:02:28,703
...امید و ارتباطات

893
01:02:29,704 --> 01:02:31,497
...و بسته‌های حمایتی

894
01:02:32,081 --> 01:02:35,960
به ارمغان بیاریم

895
01:02:36,043 --> 01:02:40,131
،و به خانواده‌هاشون در خانه
اطلاع بدیم که آیا اونا در امانن

896
01:02:41,716 --> 01:02:42,716
...یا

897
01:02:44,177 --> 01:02:46,387
آیا در نبرد کشته شدن

898
01:02:49,056 --> 01:02:51,392
...حالا، به من گفته شده که

899
01:02:52,143 --> 01:02:56,481
افرادی سعی کردن که
این مساله رو حل کنن

900
01:02:58,524 --> 01:03:00,026
ولی اونا موفق نشدن

901
01:03:02,111 --> 01:03:03,488
برای همین ما رو فرستادن

902
01:03:04,071 --> 01:03:08,242
ولی اشتباه نکنید، خانم‌ها

903
01:03:09,619 --> 01:03:13,664
ما رو نفرستادن چون فکر میکردن
ما از پسش برمیایم

904
01:03:13,748 --> 01:03:18,294
ما اینجاییم چون اونا مطمئن هستن
ما موفق نمیشیم

905
01:03:19,295 --> 01:03:23,758
اونا فقط یه زمان محدودِ
شش ماهه به ما دادن

906
01:03:23,841 --> 01:03:25,551
و من فکر میکردم این مدت زیادیه

907
01:03:25,635 --> 01:03:29,972
تا اینکه متوجه وخامت موضوع شدم

908
01:03:30,473 --> 01:03:34,393
،وقتی نامه‌ای نباشه
روحیه‌ای هم نخواهد بود

909
01:03:34,477 --> 01:03:36,312
...ولی همه اینا به کنار

910
01:03:38,689 --> 01:03:42,568
این ماموریت ماست

911
01:03:43,986 --> 01:03:46,030
و ما شکست نخواهیم خورد

912
01:03:46,823 --> 01:03:49,575
<i>ما این ماموریت رو
به این شکل انجام میدیم</i>

913
01:03:49,659 --> 01:03:51,869
<i>رانندگان ما به آشیانه هواپیما خواهند اومد</i>

914
01:03:51,953 --> 01:03:54,163
<i>نامه‌ها رو برمیدارن
...و براساس شماره ارتش</i>

915
01:03:54,247 --> 01:03:55,957
<i>اونا رو بارِ کامیون میکنن</i>

916
01:03:56,040 --> 01:03:58,709
<i>بعدش نامه‌ها به پایگاه اصلی ما
آورده میشن</i>

917
01:03:58,793 --> 01:04:00,920
<i>یعنی به مدرسه شاه ادوارد</i>

918
01:04:01,003 --> 01:04:02,547
<i>...بهتون هشدار میدم</i>

919
01:04:02,630 --> 01:04:04,394
<i>نیازی نیست بهم شکایت کنید</i>

920
01:04:04,418 --> 01:04:06,592
<i>خودم از مشکل حشرات موذی خبر دارم</i>

921
01:04:06,676 --> 01:04:09,512
<i>.میدونم جای سردیه
وسیله گرمایشی نداره</i>

922
01:04:10,221 --> 01:04:12,598
<i>ولی اینم میدونم که
ما درحال جنگ هستیم</i>

923
01:04:12,682 --> 01:04:15,643
<i>،و درحال جنگ
باید یه جوری بگذرونی</i>

924
01:04:18,104 --> 01:04:21,274
،ما که با تبدیل آلونک به خونه
بیگانه نیستیم

925
01:04:22,275 --> 01:04:24,819
،اکثر مادران ما
مجبور شدن این کار رو بکنن

926
01:04:24,902 --> 01:04:29,615
پس باید با سازماندهی سیستمی برای
پردازش این همه نامه، شروع کنیم

927
01:04:31,117 --> 01:04:32,994
و اینجا این کار رو میکنیم

928
01:05:28,007 --> 01:05:31,010
به عنوان راننده، هرگز از این مسیر
خارج نمیشید

929
01:05:31,093 --> 01:05:33,095
از این مسیر به فرودگاه میرید و برمی‌گردید

930
01:05:40,728 --> 01:05:43,189
[سرگرد آدامز]

931
01:06:04,543 --> 01:06:07,088
بدینصورت اطلاع داده میشود که"
...سرگرد چریتی آدامز

932
01:06:07,171 --> 01:06:10,299
فرماندهی کامل گردان شش سه هشت را
"برعهده دارد

933
01:06:10,383 --> 01:06:12,123
بالاخره بهت دستور دادن؟

934
01:06:12,147 --> 01:06:14,178
نه، بالاخره به فکر افتادم

935
01:06:14,261 --> 01:06:15,309
اونا نمیخوان بهم دستور بدن

936
01:06:15,333 --> 01:06:17,348
چون میخوان ما
دچار هرج و مرج بشیم

937
01:06:17,431 --> 01:06:19,129
منتظر اونا نمیشینم
که بهم بگن فرمانده شدم

938
01:06:19,153 --> 01:06:20,851
خودم بهشون خبر
میدم که فرمانده شدم

939
01:06:20,935 --> 01:06:22,478
اینو خودم نوشتم

940
01:06:22,561 --> 01:06:23,813
ارسالش کن، سروان

941
01:06:25,064 --> 01:06:26,064
چشم خانم

942
01:06:26,524 --> 01:06:30,861
<i>♪ :اسم این آهنگ اینه
"گروه ویژه نامه رسانی هوایی" ♪</i>

943
01:06:30,945 --> 01:06:35,157
<i>♪ یالا، پیش برید
گروه ویژه محموله هوایی ♪</i>

944
01:06:37,410 --> 01:06:39,078
[غذا رو هدر ندید]

945
01:06:45,001 --> 01:06:45,835
[10500کیف]

946
01:06:45,919 --> 01:06:49,547
[مساوی 204000در روز]

947
01:06:49,631 --> 01:06:51,508
[855سرباز زن]

948
01:06:56,637 --> 01:06:57,930
!بیدار شید

949
01:06:58,931 --> 01:06:59,931
!بریم

950
01:07:04,812 --> 01:07:08,899
،هنوزم اون اسمی که من اجازه ندارم بگم
صدا میزنی

951
01:07:14,488 --> 01:07:17,700
میدونم بعضیاتون فکر میکنید
این کار محاله

952
01:07:19,160 --> 01:07:22,329
،ولی برای خوردن فیل
فقط یک راه وجود داره

953
01:07:23,497 --> 01:07:26,709
باید هربار یک گاز بزنی و بری جلو

954
01:07:53,778 --> 01:07:56,197
لینا، مجبور نیستی
همه اسامی رو بخونی

955
01:07:56,280 --> 01:07:59,033
.به شماره‌ها نگاه کن
این بهترین راه برای مرتب کردنشونه

956
01:08:01,202 --> 01:08:02,202
اوه

957
01:08:13,756 --> 01:08:14,756
!هی

958
01:08:15,883 --> 01:08:17,635
نباید این کار رو بکنی

959
01:08:21,847 --> 01:08:25,059
نباید انقدر راحت پرتشون کنی کنار

960
01:08:26,268 --> 01:08:28,646
!اون آدما مُردن

961
01:08:30,064 --> 01:08:32,525
باید بهشون احترام گذاشت

962
01:08:48,124 --> 01:08:49,667
متاسفم سرگرد آدامز

963
01:08:49,750 --> 01:08:51,919
میشه لطفا برم دستشویی؟

964
01:08:53,671 --> 01:08:54,671
برو

965
01:08:58,175 --> 01:09:00,177
برگردین سرکار، خانم‌ها

966
01:09:06,267 --> 01:09:08,602
بهت که گفتم اون دیوونه‌ست

967
01:09:09,186 --> 01:09:10,936
...این مدت مثل موش ساکت بوده

968
01:09:10,960 --> 01:09:12,982
اونوقت الان هوس کرده جیغ بکشه؟

969
01:09:13,065 --> 01:09:15,234
اون نمی‌تونه سر جانی می
داد بزنه

970
01:09:15,901 --> 01:09:16,986
...میدونی چیه؟ من

971
01:09:17,862 --> 01:09:19,613
فکر کنم باید برم دستشویی

972
01:09:24,910 --> 01:09:26,704
خب همتون توی دردسر میفتید

973
01:09:26,787 --> 01:09:29,248
من مثل دیوونه‌ها پشت سر اونا راه نمیفتم
برم دستشویی

974
01:09:41,802 --> 01:09:43,053
لینا؟

975
01:09:43,137 --> 01:09:44,137
من خوبم

976
01:09:44,763 --> 01:09:46,557
به نظر من که خوب نیستی

977
01:09:47,141 --> 01:09:48,601
چشمات رو پاک کن

978
01:09:52,897 --> 01:09:53,897
اومدم بشاشم

979
01:09:55,232 --> 01:09:56,567
مطمئنی حالت خوبه؟

980
01:09:57,151 --> 01:09:58,903
نه. به خاطر اون مرده‌ست

981
01:09:58,986 --> 01:10:00,837
چی کار کرد؟ مثل شوهر
...من که قلبم رو شکست

982
01:10:00,861 --> 01:10:01,614
قلب تو رو شکست؟

983
01:10:01,697 --> 01:10:03,199
میشه تمومش کنی؟

984
01:10:04,825 --> 01:10:06,160
اون مُرده

985
01:10:11,624 --> 01:10:12,833
...اون

986
01:10:14,835 --> 01:10:16,253
...تازه اومده بود اینجا

987
01:10:17,338 --> 01:10:19,340
و هواپیماش رو زدن

988
01:10:23,719 --> 01:10:25,638
اون یه سرباز بود

989
01:10:29,183 --> 01:10:32,228
و ازم خواست منتظرش بمونم تا برگرده خونه

990
01:10:36,482 --> 01:10:37,650
خیلی متاسفم

991
01:10:38,943 --> 01:10:42,863
خدایا، حس میکنم ساعتی هستم که
هیچکس نمیتونه کوکش کنه

992
01:10:45,241 --> 01:10:48,994
بهم قول داد برام نامه می‌نویسه

993
01:10:49,954 --> 01:10:52,039
ولی هیچوقت نامه‌ای به دستم نرسید

994
01:10:54,500 --> 01:10:55,626
میدونم نامه نوشته

995
01:11:00,005 --> 01:11:03,300
توی این فکرم که شاید نامه‌هاش
توی یکی از اون کیسه‌ها باشه

996
01:11:04,802 --> 01:11:07,930
ولی نمی‌دونستم قراره
این کارا رو بکنیم

997
01:11:14,937 --> 01:11:17,481
لینا، خیلی متاسفم

998
01:11:18,482 --> 01:11:20,067
میخوام از همتون تشکر کنم

999
01:11:22,528 --> 01:11:25,739
،میدونم خبر نداشتید
...ولی ازتون ممنونم

1000
01:11:27,241 --> 01:11:28,951
که کمکم میکنید این روزا رو بگذرونم

1001
01:11:29,702 --> 01:11:31,078
عزیزم، گوش کن چی میگم

1002
01:11:31,161 --> 01:11:34,581
،اگه اون نامه‌ای نوشته باشه
ما پیداش میکنیم

1003
01:11:39,086 --> 01:11:41,964
هممون دنبال هرچیزی میگردیم که
به اسم تو نوشته شده باشه

1004
01:11:43,882 --> 01:11:47,094
...اصلا راه نداره با این همه نامه
...شرمنده

1005
01:11:47,177 --> 01:11:49,263
همتون همزمان دستشوییتون گرفت؟

1006
01:11:50,055 --> 01:11:52,016
ببخشید سرگرد آدامز -
اوهوم -

1007
01:11:54,643 --> 01:11:55,643
تو بمون

1008
01:11:59,398 --> 01:12:00,398
...میدونم که

1009
01:12:03,319 --> 01:12:05,195
شما از من خوشتون نمیاد

1010
01:12:07,323 --> 01:12:09,116
چون من آبروی واحدمون رو می‌برم

1011
01:12:12,077 --> 01:12:13,370
ولی بهتون قول میدم

1012
01:12:15,664 --> 01:12:17,708
توی این ماموریت، عالی عمل میکنم

1013
01:12:21,920 --> 01:12:24,256
من میدونم این خانواده‌ها چی می‌کشن

1014
01:12:25,132 --> 01:12:27,176
هیچی بدتر از ندونستن نیست

1015
01:12:29,178 --> 01:12:30,204
اشتباه میکنی

1016
01:12:30,228 --> 01:12:31,847
...بهتون قول میدم من

1017
01:12:31,930 --> 01:12:33,640
اشتباه میکنی که میگی
من ازت خوشم نمیاد

1018
01:12:36,477 --> 01:12:37,561
ازت خوشم میاد

1019
01:12:38,604 --> 01:12:39,897
و بهت احترام میذارم

1020
01:12:41,023 --> 01:12:42,483
...روزهای اول

1021
01:12:43,609 --> 01:12:45,361
نگرانت بودم

1022
01:12:45,986 --> 01:12:47,988
نمی‌دونستم دوام میاری یا نه

1023
01:12:48,072 --> 01:12:50,574
ولی لینا، دقیقا همون زمان که
...در آستانه‌ی شکستن بودی

1024
01:12:50,657 --> 01:12:53,243
یه چیزی پیداش شد و باعث شد
تو به جلو حرکت کنی

1025
01:12:55,412 --> 01:12:57,498
و حالا متوجه شدم اون چی بوده

1026
01:12:59,625 --> 01:13:02,795
لینا، تو یه سربازی

1027
01:13:06,632 --> 01:13:08,217
...حالا، سرباز

1028
01:13:09,134 --> 01:13:12,137
،من هر دستوری که ارتش بهم بده
جدی می‌گیرم

1029
01:13:12,221 --> 01:13:13,472
از جمله همین دستور

1030
01:13:13,555 --> 01:13:15,432
...ولی بهت اعتراف میکنم که

1031
01:13:15,516 --> 01:13:17,851
...اولش بهم برخورده بود

1032
01:13:17,935 --> 01:13:20,145
که اونا فقط نامه رسانی رو
به ما محول کردن

1033
01:13:22,523 --> 01:13:25,317
ولی الان درک میکنم

1034
01:13:28,695 --> 01:13:34,368
می‌دونستم این نامه‌ها برای سربازها
و خانواده‌هاشون مهمه

1035
01:13:34,451 --> 01:13:37,872
ولی با حرفایی که امروز
...با ما درمیون گذاشتی

1036
01:13:39,416 --> 01:13:42,835
حالت انسانی به این قضیه بخشیدی که
حالا بهتر میتونم درک کنم

1037
01:13:47,714 --> 01:13:48,714
ازت ممنونم

1038
01:13:52,261 --> 01:13:53,971
حالا برگرد سر کار -
چشم سرگرد -

1039
01:13:54,054 --> 01:13:55,054
اوهوم

1040
01:14:03,355 --> 01:14:07,109
"دو ماه از فرصت شش ماهه‌مون گذشته"

1041
01:14:07,192 --> 01:14:10,654
سرگرد آدامز، نیازی نیست بهت بگم"
"این ماموریت چقدر اهمیت داره

1042
01:14:10,737 --> 01:14:13,907
افراد زیادی روی تو"
"و این زن‌ها، حساب کردن

1043
01:14:13,991 --> 01:14:16,076
و بد نیست اینو بهت بگم که"
"من میدونم تو از پسش برمیای

1044
01:14:16,160 --> 01:14:19,621
"...ولی این"
همش رو با حروف بزرگ نوشته

1045
01:14:19,705 --> 01:14:20,622
"این راهش نیست"

1046
01:14:20,706 --> 01:14:22,624
ژنرال هالت خوشحال شد"
...وقتی فهمید

1047
01:14:22,708 --> 01:14:25,270
تمام نامه‌هایی که طی چند هفته اخیر
...ارسال کردی

1048
01:14:25,294 --> 01:14:27,963
"برگشت خوردن چون قابل تحویل نبودن

1049
01:14:30,132 --> 01:14:33,218
ژنرال هالت هر روز برای کاخ سفید"
...تلگراف می‌فرسته

1050
01:14:33,302 --> 01:14:35,050
،و پیشرفت تو
...یا درواقع عدم پیشرفتت رو

1051
01:14:35,074 --> 01:14:36,013
"به اونا اطلاع میده

1052
01:14:36,096 --> 01:14:37,306
لعنتی

1053
01:14:37,389 --> 01:14:39,766
شک ندارم که ژنرال هالت
همچین کاری میکنه

1054
01:14:39,850 --> 01:14:42,978
ما 57هزار نامه ارسال کردیم

1055
01:14:43,061 --> 01:14:45,397
بله، و همشون هم غیرقابل تحویل بودن

1056
01:14:46,815 --> 01:14:50,861
ولی چریتی، سربازها بین نبردها
دائم جابه‌جا میشن

1057
01:14:50,944 --> 01:14:53,280
به نظر کارت‌های ردیابِ داغونی بهمون دادن؟

1058
01:14:54,281 --> 01:14:56,575
خب، اینو میدونم که سعی ندارن
به ما کمک کنن

1059
01:15:00,078 --> 01:15:01,052
...واسه یه بارم که شده

1060
01:15:01,076 --> 01:15:03,499
دوست دارم توی یه
 زمینِ بازی عادلانه بازی کنم

1061
01:15:03,582 --> 01:15:04,875
جایی که همه چیز منصفانه باشه

1062
01:15:04,958 --> 01:15:07,070
.سفیدپوست‌ها حقه نزنن
همه‌چی منصفانه باشه

1063
01:15:07,094 --> 01:15:08,170
انصاف خواسته زیادیه؟

1064
01:15:08,253 --> 01:15:09,838
نه، زیاد نیست

1065
01:15:11,089 --> 01:15:14,593
ولی هردومون میدونیم فعلا قرار نیست
وضعیت تغییر کنه

1066
01:15:14,676 --> 01:15:17,638
همین ماموریت، بخشی از
ایجاد اون تغییره

1067
01:15:17,721 --> 01:15:19,640
جمله آخرش رو خوندی؟

1068
01:15:19,723 --> 01:15:21,183
...با بی‌میلی باید اینم بهت بگم که"

1069
01:15:21,266 --> 01:15:24,603
،اون میخواد آخرهفته‌
"میزبان سربازهای سیاهپوست باشید

1070
01:15:26,855 --> 01:15:28,607
به نظرت من شبیه میزبان‌هام؟

1071
01:15:29,817 --> 01:15:33,320
[لشکر ارتش زنان به شما خوش‌آمد میگه]

1072
01:16:39,970 --> 01:16:41,346
واو، چطوری این کار رو میکنه؟

1073
01:16:41,430 --> 01:16:43,724
توی هارلم، یکی از رقاص‌های
ویتنی لنی بوده

1074
01:16:43,807 --> 01:16:45,100
!ببین چه میکنه

1075
01:16:54,276 --> 01:16:55,569
!هی، خیلی خب

1076
01:17:04,494 --> 01:17:06,663
خدایا، من یکم از این عشق و حال میخوام

1077
01:17:07,789 --> 01:17:08,789
!جانی می

1078
01:17:20,719 --> 01:17:22,022
این دختر درست بشو نیست

1079
01:17:22,046 --> 01:17:23,513
اعتماد به نفس بالایی داره

1080
01:17:24,014 --> 01:17:27,059
.من که میخواستم بگم دخترِ داغونیه
خسته شدم

1081
01:17:27,142 --> 01:17:28,560
تو حرف نداری

1082
01:17:28,644 --> 01:17:29,895
عالی بود -
ممنون -

1083
01:17:29,978 --> 01:17:31,480
بریم، من مشروب میخوام

1084
01:17:32,064 --> 01:17:35,025
بریم، لینا -
خب، من تاحالا مشروب نخوردم -

1085
01:17:35,108 --> 01:17:36,193
منم نخوردم

1086
01:17:36,276 --> 01:17:38,528
و نیومدم توی ارتش که
نجابتم رو از دست بدم

1087
01:17:38,612 --> 01:17:40,113
اون نوشیدنی، دمنوشِ شیطانه

1088
01:17:40,197 --> 01:17:41,365
...ظاهرا امشب قراره

1089
01:17:41,448 --> 01:17:43,384
!ایول -
هممون از اون دمنوش بخوریم -

1090
01:17:43,408 --> 01:17:44,451
!بریم دیگه، حال میده

1091
01:17:56,838 --> 01:17:57,861
یه نوشیدنی برات میارم

1092
01:17:57,885 --> 01:17:59,132
مطمئن نیستم کار درستی باشه

1093
01:17:59,216 --> 01:18:00,847
 بی‌خیال، باید یکم ریلکس کنی

1094
01:18:00,871 --> 01:18:02,678
نمیشه که کل روز بشینی توی دفترت

1095
01:18:04,346 --> 01:18:05,684
چندتا سرباز اونجان

1096
01:18:06,308 --> 01:18:08,058
آره، ولی درجه من
از همشون بالاتره

1097
01:18:08,141 --> 01:18:10,268
.از همشون نه
داری جای اشتباهی رو نگاه میکنی

1098
01:18:12,104 --> 01:18:14,981
.یالا دیگه
اون سرهنگ دومه

1099
01:18:17,901 --> 01:18:19,069
سلام -
سلام -

1100
01:18:20,821 --> 01:18:21,821
سلام

1101
01:18:23,198 --> 01:18:25,075
به نظر نمیاد از دیدنم غافلگیر شده باشی

1102
01:18:27,327 --> 01:18:28,327
نه خیلی

1103
01:18:29,996 --> 01:18:35,168
،وقتی درمورد امشب شنیدم
باید میومدم تا حواسم به سوگلیم باشه

1104
01:18:35,252 --> 01:18:38,171
سوگلیت نباید زنت باشه که توی خونه‌ست؟

1105
01:18:40,382 --> 01:18:41,382
اون کار رو نکردم

1106
01:18:42,718 --> 01:18:43,844
چه کاری؟

1107
01:18:44,469 --> 01:18:45,804
باهاش ازدواج نکردم

1108
01:18:45,887 --> 01:18:46,887
چرا؟

1109
01:18:48,181 --> 01:18:49,266
چون با تو آشنا شدم

1110
01:18:51,518 --> 01:18:52,978
من گول این حرفا رو نمیخورم

1111
01:18:53,061 --> 01:18:56,523
چرا فکر میکنی میخوام گولت بزنم؟

1112
01:19:00,610 --> 01:19:02,028
میشه باهام برقصی؟

1113
01:19:35,812 --> 01:19:36,855
من عاشق این آهنگم

1114
01:19:39,274 --> 01:19:43,445
<i>♪ منو عاشق خودت کردی ♪</i>

1115
01:19:43,528 --> 01:19:45,864
<i>♪ من که نمی‌خواستم عاشقـت بشم ♪</i>

1116
01:19:45,947 --> 01:19:47,199
<i>♪ من که نمی‌خواستم عاشقـت بشم ♪</i>

1117
01:19:47,282 --> 01:19:48,450
صدات افتضاحـه

1118
01:19:48,533 --> 01:19:49,367
<i>♪ ...کاری کردی که ♪</i>

1119
01:19:49,451 --> 01:19:50,451
<i>♪ ...بخوامت ♪</i>

1120
01:20:16,311 --> 01:20:17,771
حرف بدی زدم؟

1121
01:20:19,314 --> 01:20:20,524
...نه، من

1122
01:20:22,150 --> 01:20:23,401
...من فقط

1123
01:20:27,197 --> 01:20:30,408
خیلی خب، تو بهم بگو چت شده

1124
01:20:31,284 --> 01:20:33,620
و منم بهت میگم چم شده

1125
01:20:37,040 --> 01:20:39,626
خب، از وقتی اینجام
...چیزایی دیدم که

1126
01:20:40,585 --> 01:20:42,128
بدجوری منو تکون داده

1127
01:20:43,004 --> 01:20:44,840
رفته بودی خط مقدم؟

1128
01:20:45,841 --> 01:20:47,092
براشون تدارکات بردم

1129
01:20:49,761 --> 01:20:51,179
اوضاع چقدر بده؟

1130
01:20:55,517 --> 01:20:56,601
حتی نمیتونی تصور کنی

1131
01:20:59,729 --> 01:21:01,523
...ولی امشب که اینجا دیدمت

1132
01:21:04,067 --> 01:21:05,819
خیلی از دیدنت خوشحال شدم

1133
01:21:07,112 --> 01:21:08,572
...میدونم که تو رو نمیشناسم

1134
01:21:10,282 --> 01:21:11,950
ولی دوست دارم بشناسمت

1135
01:21:13,285 --> 01:21:15,120
دوست دارم تو هم منو بشناسی

1136
01:21:17,414 --> 01:21:18,414
متاسفم

1137
01:21:20,792 --> 01:21:23,587
...و حتی با اینکه دوست دارم بشناسمت

1138
01:21:27,215 --> 01:21:31,761
هنوزم ذهن و قلبم به خاطر کسی که
از دستش دادم، آشفته‌ست

1139
01:21:33,889 --> 01:21:34,889
...پس

1140
01:21:37,601 --> 01:21:40,228
فکر نمیکنم چیزی داشته باشم که
بتونم بهت بدم

1141
01:21:48,320 --> 01:21:49,946
...عه

1142
01:21:50,906 --> 01:21:52,324
میتونی دوستی بهم بدی

1143
01:21:54,409 --> 01:21:55,409
اونو میتونم

1144
01:21:58,455 --> 01:22:00,123
ما قطعا اینجا به دوستی نیاز داریم

1145
01:22:04,044 --> 01:22:05,545
متاسفم که انقدر غمگینی

1146
01:22:10,008 --> 01:22:11,426
و منم متاسفم که کسی رو از دست دادی

1147
01:22:16,932 --> 01:22:18,391
این بیرون سردت نیست؟

1148
01:22:19,184 --> 01:22:20,644
آره، سرده

1149
01:22:21,353 --> 01:22:22,353
بریم

1150
01:22:30,612 --> 01:22:31,655
ببخشید؟

1151
01:22:32,238 --> 01:22:33,823
بله؟ -
من کلمنز هستم -

1152
01:22:33,907 --> 01:22:36,159
اومدم کشیش شما باشم -
چیِ من؟ -

1153
01:22:36,242 --> 01:22:39,245
.کشیش
منو فرستادن که کمکتون کنم

1154
01:22:47,587 --> 01:22:49,089
!خبردار

1155
01:22:52,133 --> 01:22:53,259
!آدامز

1156
01:22:53,343 --> 01:22:55,220
.قربان، بله قربان
مشکلی هست؟

1157
01:22:55,887 --> 01:22:58,807
،یکی از دخترهای تو
با حروف اول "ج.الف.ب"‌ اینجاست

1158
01:22:58,890 --> 01:23:02,227
و اون "ج.الف.ب"، یه نامه خیلی مهم رو
به فرستنده برگشت زده

1159
01:23:02,310 --> 01:23:04,104
که الان به دستم رسیده

1160
01:23:04,187 --> 01:23:06,731
،اسم گیرنده که روی پاکت نوشته شده
ناخواناست

1161
01:23:06,815 --> 01:23:09,901
من که شماره نظامی خودم رو
به روشنی روز، می‌بینم. تو چی؟

1162
01:23:12,445 --> 01:23:14,572
یا شایدم بلد نیستی اعداد رو بخونی

1163
01:23:15,657 --> 01:23:16,741
واقعا باعث تاسفه

1164
01:23:18,284 --> 01:23:21,997
.فقط یک بار دیگه ازت میپرسم
ج.الف.ب" کیه؟"

1165
01:23:22,080 --> 01:23:23,665
من هستم، قربان

1166
01:23:28,753 --> 01:23:29,753
تو؟

1167
01:23:32,424 --> 01:23:34,843
.لعنت بهتر، دختر
تو احمقی مگه؟

1168
01:23:36,261 --> 01:23:38,972
خیر قربان، نیستم

1169
01:23:39,055 --> 01:23:42,017
،پس چرا بعد این همه وقت
این نامه رو برگشت زدی؟

1170
01:23:43,059 --> 01:23:44,436
حتما احمقی که این کار رو کردی

1171
01:23:44,519 --> 01:23:46,730
!همتون حتما احمق هستید

1172
01:23:48,898 --> 01:23:51,943
نمی‌تونی یه نامه کوچیک رو
واسه صاحبش بفرستی؟

1173
01:23:53,028 --> 01:23:54,434
خوندن و نوشتن بلدی؟

1174
01:23:54,458 --> 01:23:55,864
بله قربان، بلدیم

1175
01:23:55,947 --> 01:23:57,198
دارم با این دختر حرف میزنم

1176
01:23:57,282 --> 01:23:59,409
،میدونم ولی به عنوان افسر فرمانده‌ش
...این مسئولیت

1177
01:23:59,492 --> 01:24:00,952
!خفه شو، آدامز

1178
01:24:03,121 --> 01:24:05,248
صدام رو می‌شنوی؟
!سوالم رو جواب بده

1179
01:24:07,333 --> 01:24:08,710
!بله قربان

1180
01:24:09,919 --> 01:24:11,921
صدای شما رو میشنوم

1181
01:24:17,552 --> 01:24:20,722
،دو ماهه که اینجا هستید
و هیچ کاری انجام نشده

1182
01:24:20,805 --> 01:24:23,767
اینجا چه جور عملیاتی راه انداختین؟

1183
01:24:23,850 --> 01:24:25,435
...من الان مستقیم میرم پیش ژنرال هالت

1184
01:24:25,518 --> 01:24:28,354
و بهش میگم فورا این
دلقک‌بازی رو تعطیل کنه

1185
01:24:28,438 --> 01:24:30,627
مسخره‌ست. عجب اتلاف وقتی

1186
01:24:30,651 --> 01:24:32,400
این آدما رو از کجا پیدا میکنن؟

1187
01:24:38,364 --> 01:24:39,365
آزاد

1188
01:24:41,326 --> 01:24:42,744
برگردین سر کار، خانم‌ها

1189
01:24:43,411 --> 01:24:44,829
!صبر کنید، صبر کنید

1190
01:24:48,500 --> 01:24:50,960
خانم‌ها، برام مهم نیست بقیه چی میگن

1191
01:24:51,795 --> 01:24:53,797
...شما حتی در این شرایط

1192
01:24:53,880 --> 01:24:56,633
خیلی خوب عمل کردین

1193
01:24:58,760 --> 01:25:01,387
ولی نامه‌های زیادی برگشت می‌خورن

1194
01:25:02,180 --> 01:25:03,723
و این ناامیدکننده‌ست

1195
01:25:04,891 --> 01:25:06,392
من این فرایند رو زیرنظر داشتم

1196
01:25:06,476 --> 01:25:09,604
من خیلی خوب متوجهم که اینجا چه خبره

1197
01:25:09,687 --> 01:25:12,398
ولی میخوام شما از دیدگاه خودتون
بگید مشکل کجاست

1198
01:25:16,194 --> 01:25:18,196
!هی، هی، هی، هی

1199
01:25:18,279 --> 01:25:19,614
یکی یکی

1200
01:25:21,032 --> 01:25:22,033
اول تو بگو

1201
01:25:23,118 --> 01:25:26,538
،خانم، طبق آخرین شمارش
ما بیشتر از 7500تا رابرت اسمیت داریم

1202
01:25:26,621 --> 01:25:28,081
...تعداد کارت‌های ردیاب انقدر زیاده که

1203
01:25:28,164 --> 01:25:30,250
باید سعی کنیم جدیدترینش رو
از روی تاریخش پیدا کنیم

1204
01:25:30,333 --> 01:25:32,252
و بعضی وقتا اصلا ناخواناست

1205
01:25:32,335 --> 01:25:33,962
...بماند که هوا خیلی سرده

1206
01:25:34,045 --> 01:25:36,339
و بعضیامون مجبوریم
با دستکش کار کنیم

1207
01:25:36,422 --> 01:25:38,308
 خیلی از بسته‌های حمایتی کپک زدن

1208
01:25:38,332 --> 01:25:40,218
حتی موش‌ها محتویاتشون رو می‌جون

1209
01:25:40,301 --> 01:25:42,720
موش‌ها حتی اسامی روی پاکت‌هارو خوردن

1210
01:25:43,304 --> 01:25:45,598
گاهی وقتا، فقط یکی دو کلمه باقی مونده

1211
01:25:45,682 --> 01:25:48,768
انگار داری معمای سخت جدول رو حل میکنی

1212
01:25:48,852 --> 01:25:51,396
ورا، تو دوست داری جدول حل کنی

1213
01:25:52,063 --> 01:25:54,774
درسته خانم -
به نظرت میتونی یه نگاهی به اینا بندازی؟ -

1214
01:25:54,858 --> 01:25:57,152
ببینی میتونی یه کمکی بکنی؟ -
چشم -

1215
01:25:57,235 --> 01:26:00,947
دولورس، تو هر آخر هفته میرفتی سینما
و فیلم اخبار رو می‌دیدی

1216
01:26:01,030 --> 01:26:02,687
 ...اگه بتونیم منشا نامه رو پیدا کنیم

1217
01:26:02,711 --> 01:26:04,367
میتونی بهمون بگی
اونجا چه خبر بوده؟

1218
01:26:04,450 --> 01:26:06,244
...بله. و اگه بتونم زمان ارسال رو ببینم

1219
01:26:06,327 --> 01:26:08,913
شاید بتونم بگم اون واحد
 به سمت چه مقصدی درحرکت بوده

1220
01:26:08,997 --> 01:26:10,623
خب، اون میتونه کمک‌کننده باشه

1221
01:26:10,707 --> 01:26:12,917
بعضی از این نامه‌ها
برای "جو-جو" یا "بابا" نوشته شدن

1222
01:26:13,001 --> 01:26:15,628
،خب در همچین مواردی
نامه رو باز کنید

1223
01:26:15,712 --> 01:26:18,214
ببینید سرنخی پیدا میکنید که
بفهمید مخاطب نامه کیه

1224
01:26:18,298 --> 01:26:21,301
خب، اون بسته‌هایی که
 لباس و این چیزا دارن

1225
01:26:21,384 --> 01:26:23,511
توی کالیفرنیا، توی قسمت پوشاک کار میکردم

1226
01:26:24,012 --> 01:26:25,393
پارچه‌ها رو خوب میشناسم

1227
01:26:25,917 --> 01:26:26,973
میتونم توی این قسمت کمک کنم

1228
01:26:27,056 --> 01:26:30,059
،خانم؟ من توی کارولینای شمالی
مدیر اداره پست بودم

1229
01:26:30,143 --> 01:26:32,937
،من توی غسال‌خونه پدرم
مرده‌شور بودم

1230
01:26:33,021 --> 01:26:35,064
دخترجون، این به چه درد ما میخوره آخه؟

1231
01:26:35,148 --> 01:26:37,066
دقت کن که من به بهترین مهارت خودم
اشاره نکردم

1232
01:26:37,150 --> 01:26:38,150
جانی می

1233
01:27:00,006 --> 01:27:02,427
،میدونم که اکنون
دوران غم‌انگیزیه

1234
01:27:02,451 --> 01:27:04,719
چون مرد بزرگی رو از دست دادیم

1235
01:27:05,511 --> 01:27:09,182
رئیس جمهور روزولت، کسی بود که
به خوبی ما رو رهبری میکرد

1236
01:27:09,766 --> 01:27:12,310
و رهبری چیز مهمیه

1237
01:27:12,810 --> 01:27:14,812
...دعا میکنم که رئیس جمهور ترومن

1238
01:27:14,896 --> 01:27:18,024
همواره، همون رهبری عالی رو
از خودش نشون بده

1239
01:27:18,107 --> 01:27:19,734
...ولی برای رهبری

1240
01:27:20,944 --> 01:27:22,528
باید صلاحیت داشته باشید

1241
01:27:25,949 --> 01:27:29,118
:در کتاب مقدس، مثال 4:14 گفته شده

1242
01:27:29,202 --> 01:27:31,454
...به مسیر شروران وارد نشو"

1243
01:27:32,413 --> 01:27:35,333
"و راه مردان شیطانی را دنبال نکن

1244
01:27:36,251 --> 01:27:39,379
...خب، به جای اون کلمه میشه گفت

1245
01:27:40,296 --> 01:27:42,006
زنان شیطانی

1246
01:27:43,091 --> 01:27:46,344
،درحالیکه برای بسیاری از شما دعا میکنم
میدونم سخته

1247
01:27:47,387 --> 01:27:51,182
،شما صلاحیت ندارید که اینجا باشید
...و رهبر شما کسیه که

1248
01:27:51,266 --> 01:27:53,977
در نگاه ارتش، انسان توانمندی نیست

1249
01:27:54,477 --> 01:27:58,439
،و در نگاه پروردگار هم
صلاحیت اخلاقی نداره

1250
01:27:58,523 --> 01:28:01,276
...مایه تاسفه که شب جمعه

1251
01:28:01,359 --> 01:28:04,237
تمام چراغ‌های اینجا
کاملا روشنه

1252
01:28:04,737 --> 01:28:09,158
،ولی صبح یکشنبه
یک لامپ سوخته بالای سرمه

1253
01:28:09,742 --> 01:28:11,786
این کارِ پروردگار نیست

1254
01:28:12,996 --> 01:28:16,666
،وقتی شیطان رهبر شماست
باید حواستون رو خوب جمع کنید

1255
01:28:17,417 --> 01:28:21,004
این باعث میشه
چیزای مهمی رو از دست بدید

1256
01:28:24,841 --> 01:28:25,841
بیاید دعا کنیم

1257
01:28:38,021 --> 01:28:39,063
:اون نوشته که

1258
01:28:39,147 --> 01:28:42,775
میدونم احتمالا همچین ماموریتی"
"...در نظر نداشتید، ولی من ضمانت

1259
01:28:42,859 --> 01:28:44,110
اونا وسایل منه

1260
01:28:45,194 --> 01:28:47,030
...ژنرال هالت عزیز"

1261
01:28:47,113 --> 01:28:50,283
زنانِ شش سه هشت
"به طرز وحشتناکی، شرور هستند

1262
01:28:50,366 --> 01:28:53,619
رهبر اونا زن شیطانی‌ست که"
...هرزگی رو تشویق میکنه

1263
01:28:53,703 --> 01:28:56,956
چرا که مدرسه شاه ادوارد رو
"مثل یک فاحشه خونه، اداره میکنه

1264
01:28:57,040 --> 01:28:58,093
گفتم اونا وسایل منه

1265
01:28:58,117 --> 01:29:00,084
بله، اونی که کنار پاتونه
 هم مال شماست

1266
01:29:00,668 --> 01:29:02,670
امروز اینجا رو ترک میکنید

1267
01:29:02,754 --> 01:29:04,839
ژنرال هالت منو به اینجا فرستاده

1268
01:29:04,922 --> 01:29:07,008
،حتی اگه خودِ خدا هم تورو رو فرستاده باشه
برام مهم نیست

1269
01:29:07,091 --> 01:29:09,427
...نمیدونم اینو میدونی یا نه

1270
01:29:09,510 --> 01:29:12,138
ولی من دخترِ یک واعظ هستم

1271
01:29:12,221 --> 01:29:15,183
،انواع انجیل رو از پیداش گرفته تا مکاشفه
خوب بلدم

1272
01:29:15,266 --> 01:29:19,395
من زن باایمان
و بسیار باشخصیتی هستم

1273
01:29:19,979 --> 01:29:23,107
،و این زن‌ها رو با دستی استوار
...و عشق و قدرت درکی

1274
01:29:23,691 --> 01:29:27,445
رهبری میکنم که به نظرم یک کشیش
باید اینطور باشه

1275
01:29:27,528 --> 01:29:30,907
من مجبور بودم که هیس هیس کردن و
...از پشت خنجرزدن‌های

1276
01:29:30,990 --> 01:29:32,450
مردان سفیدپوست ارتش رو تحمل کنم

1277
01:29:32,533 --> 01:29:35,787
...تک تک قوانین ارتش رو یاد گرفتم

1278
01:29:35,870 --> 01:29:38,956
تا از خودم دفاع کنم
و به جایی برسم که الان هستم

1279
01:29:39,040 --> 01:29:40,875
...پس اگه فکر میکنی از تو میترسم

1280
01:29:40,958 --> 01:29:43,920
یا از حرفایی که توی نامه‌هات
...خطاب به هرکسی، مینویسی

1281
01:29:44,003 --> 01:29:47,882
پس تو هم به اندازه اون مثلا خطبه‌ای که
امروز ادا کردی، در اشتباه هستی

1282
01:29:49,592 --> 01:29:52,095
این سرباز، تو رو هرجایی که بخوای می‌بره

1283
01:29:52,178 --> 01:29:54,430
ولی همین الان از اینجا میری بیرون

1284
01:29:56,641 --> 01:29:58,601
میتونه توی بردن ساک‌ها کمکت کنه؟

1285
01:30:12,657 --> 01:30:14,867
اصلا چرا باید کشیش بفرستن؟

1286
01:30:16,411 --> 01:30:20,164
خب، وقتی شبی می‌فرستنش که
...میزبان سربازها هستیم

1287
01:30:20,248 --> 01:30:21,707
خودت میدونی قضیه چیه

1288
01:30:22,959 --> 01:30:24,544
...به نظر من -
هیس -

1289
01:30:26,379 --> 01:30:27,380
صدای موشک فاو-1ه

1290
01:30:44,856 --> 01:30:45,856
!بیاید زودباشید

1291
01:30:54,490 --> 01:30:55,950
!مراقب باشید
!برید برید

1292
01:31:09,672 --> 01:31:10,715
بشین رو زمین

1293
01:31:58,554 --> 01:31:59,555
سرگرد آدامز؟

1294
01:31:59,639 --> 01:32:00,890
چی شده، سرباز؟

1295
01:32:02,517 --> 01:32:04,727
اینا مختصات محل حضور سربازهاست؟

1296
01:32:06,229 --> 01:32:09,690
بله. ولی متوجه هستی که نباید
اینا رو از نزدیک ببینی

1297
01:32:10,191 --> 01:32:12,652
برای همین سروان و بقیه افسرها
اینا رو ویرایش می‌کنن

1298
01:32:12,735 --> 01:32:14,820
نباید بذاریم این به دست دشمن بیفته

1299
01:32:21,786 --> 01:32:22,786
...روی این نامه

1300
01:32:24,622 --> 01:32:25,915
یک نماد نقاشی شده

1301
01:32:29,627 --> 01:32:32,922
و این نامه مال چند هفته پیشه

1302
01:32:34,924 --> 01:32:36,175
...و توی این نامه

1303
01:32:37,885 --> 01:32:40,388
به کله سرخپوستی اشاره میکنه

1304
01:32:42,306 --> 01:32:44,225
سربازها با سرنخ‌هایی که
...خودشون می‌کشن

1305
01:32:45,017 --> 01:32:48,896
...مخفیانه به خانواده‌هاشون خبر میدن که

1306
01:32:48,980 --> 01:32:50,731
کدوم نقطه‌ی دنیا هستن

1307
01:32:50,815 --> 01:32:56,362
سرباز، هرکدوم از لشکرهای ما
16هزار سرباز دارن

1308
01:32:56,445 --> 01:33:00,700
تو الان موقعیت 48هزارنفرشون رو پیدا کردی

1309
01:33:02,118 --> 01:33:07,582
خانم‌ها، کدوماتون نمادهای نقاشی شده
...روی نامه‌ها دیدید که

1310
01:33:07,665 --> 01:33:10,501
شبیه نشان لشکرِ سربازهای ماست؟

1311
01:33:10,585 --> 01:33:11,836
دستاتون رو ببرید بالا

1312
01:33:19,885 --> 01:33:21,929
کارت عالی بود، سرباز

1313
01:33:26,142 --> 01:33:27,142
اوهوم

1314
01:33:37,028 --> 01:33:41,699
[خطر]
[بمبِ عمل‌نکرده]

1315
01:33:44,201 --> 01:33:46,704
وقتی جانی می این همه
نامه رو ببینه، حسابی عصبانی میشه

1316
01:33:46,787 --> 01:33:48,539
واقعا باید یکم آروم بگیره

1317
01:33:52,418 --> 01:33:54,170
!ما وقت این چیزا رو نداریم

1318
01:33:55,004 --> 01:33:57,173
ورا، نباید از مسیر منحرف بشیم -
!هی -

1319
01:33:57,256 --> 01:33:58,758
و کل روز اینجا معطل بشیم؟ -
!نه -

1320
01:33:58,841 --> 01:34:00,086
الان پیشرفت خوبی داریم

1321
01:34:00,110 --> 01:34:02,011
من نمیخوام اونی
باشم که خرابش میکنه

1322
01:34:05,473 --> 01:34:06,724
!نگه دار! نرو، واستا

1323
01:34:06,807 --> 01:34:07,725
چیه؟

1324
01:34:08,976 --> 01:34:12,021
فکر کنم از روی یه بمبِ عمل‌نکرده، رد شدیم

1325
01:34:13,230 --> 01:34:14,065
مطمئنی؟

1326
01:34:15,858 --> 01:34:17,777
خدای من

1327
01:34:23,115 --> 01:34:24,784
چی کار... چی کار کنیم؟

1328
01:34:27,453 --> 01:34:29,538
کاری که سرگرد آدامز بهمون آموزش داده

1329
01:34:30,498 --> 01:34:32,306
...باید کامیون رو تخلیه کنیم

1330
01:34:32,330 --> 01:34:34,418
ولی طبق آموزش‌هامون عمل میکنیم

1331
01:34:36,462 --> 01:34:37,462
خیلی خب

1332
01:34:38,297 --> 01:34:41,217
شما آروم از کامیون پیاده بشید

1333
01:34:42,551 --> 01:34:44,303
!آروم

1334
01:34:50,768 --> 01:34:52,061
یک

1335
01:34:52,144 --> 01:34:53,145
دو -
دو -

1336
01:34:54,939 --> 01:34:55,939
!سه -
!سه -

1337
01:35:10,621 --> 01:35:11,747
خدای من

1338
01:35:12,373 --> 01:35:13,373
چی شده؟

1339
01:35:13,958 --> 01:35:14,792
ببینید

1340
01:35:22,591 --> 01:35:23,591
لینا

1341
01:35:25,094 --> 01:35:26,846
به نفعتونه جوری باشید که
انگار دارید کار می‌کنید

1342
01:35:28,097 --> 01:35:30,099
تو حتما دوست داری اینو ببینی

1343
01:35:51,495 --> 01:35:53,022
میخوای بخونیش؟

1344
01:35:53,046 --> 01:35:54,248
میشه یه لحظه بهش مهلت بدی؟

1345
01:35:56,542 --> 01:35:57,918
خانم‌ها

1346
01:35:58,002 --> 01:36:00,129
سرگرد آدامز میخواد ما رو ببینه

1347
01:36:01,005 --> 01:36:02,506
یه سانحه پیش اومده

1348
01:36:22,777 --> 01:36:25,154
پس ارتش حتی قرار نیست
اونا رو دفن کنه؟

1349
01:36:26,489 --> 01:36:28,115
بهم گفته شد که خیر

1350
01:36:30,075 --> 01:36:32,036
خیلی متاسفم، خانم‌ها

1351
01:36:32,536 --> 01:36:36,373
من خبرش رو به ایالات متحده میدم
تا درخواست کمک کنم

1352
01:36:36,457 --> 01:36:38,834
،ولی توی این فاصله
ما سعی میکنیم پول جمع کنیم

1353
01:36:38,918 --> 01:36:41,420
...چون اجازه نخواهیم داد که سربازان ما

1354
01:36:41,504 --> 01:36:45,424
،از عزت و احترامِ یک خاکسپاری مناسب
محروم بشن

1355
01:36:53,098 --> 01:36:54,642
<i>♪ پروردگارا ♪</i>

1356
01:36:55,851 --> 01:37:00,439
<i>♪ این یک دنیای پیر و بدجنسه ♪</i>

1357
01:37:02,316 --> 01:37:03,484
<i>♪ آدم‌ها ♪</i>

1358
01:37:04,193 --> 01:37:06,570
<i>♪ اهمیت نمیدن ♪</i>

1359
01:37:07,238 --> 01:37:12,326
<i>♪ که باهات چه رفتاری میکنن ♪</i>

1360
01:37:13,160 --> 01:37:14,745
<i>♪ پروردگارا ♪</i>

1361
01:37:16,330 --> 01:37:21,043
<i>♪ این یک دنیای پیر و بدجنسه ♪</i>

1362
01:37:24,630 --> 01:37:30,803
[ورا ج. اسکات]
[لشکر ارتش زنان]

1363
01:37:58,455 --> 01:37:59,455
سرباز

1364
01:38:03,919 --> 01:38:04,919
بله خانم

1365
01:38:06,130 --> 01:38:08,757
سربازهای آمریکایی زیادی اینجا دفن شدن

1366
01:38:09,550 --> 01:38:11,295
،اگه میدونی اون مرد
در چه روزی مُرده

1367
01:38:11,319 --> 01:38:12,511
...و مال کدوم واحد بوده

1368
01:38:13,012 --> 01:38:14,346
میتونی اینجا پیداش کنی

1369
01:38:22,271 --> 01:38:24,273
اون میتونه تو رو به پایگاه برگردونه؟

1370
01:38:26,609 --> 01:38:27,609
بله خانم

1371
01:38:31,030 --> 01:38:32,030
پس برو

1372
01:38:45,002 --> 01:38:46,003
سلام

1373
01:38:49,673 --> 01:38:50,883
میتونی صبر کنی تا بیام؟

1374
01:38:52,843 --> 01:38:53,843
حتما

1375
01:39:25,460 --> 01:39:26,544
[دیوید اچ. تیلور]

1376
01:39:28,588 --> 01:39:29,588
[جری اس. توماس]

1377
01:39:33,217 --> 01:39:36,220
[آبرام ای. دیوید]
[19دسامبر 1943]

1378
01:39:53,904 --> 01:39:56,532
.می‌دونستم پیدات میکنم
می‌دونستم

1379
01:40:29,440 --> 01:40:30,607
<i>دوشیزه لینای عزیز</i>

1380
01:40:32,067 --> 01:40:34,695
<i>در مسیر شماره 9 هستم</i>

1381
01:40:37,197 --> 01:40:39,116
<i>نمیخوام نگرانت کنم</i>

1382
01:40:40,075 --> 01:40:43,412
<i>ولی اولین باره که فکر میکنم
...این حقیقت که به خونه برنمیگردم</i>

1383
01:40:43,495 --> 01:40:44,663
<i>برام محسوس شده</i>

1384
01:40:46,832 --> 01:40:48,667
<i>میدونم ازت خواستم منتظرم بمونی</i>

1385
01:40:49,877 --> 01:40:52,796
<i>،و با شناختی که ازت دارم
این کار رو خواهی کرد</i>

1386
01:40:54,965 --> 01:40:55,965
<i>...ولی</i>

1387
01:40:57,634 --> 01:40:59,094
<i>...اگه زنده برنگشتم</i>

1388
01:41:00,387 --> 01:41:02,023
<i>...لطفا با همون خنده‌ای زندگی کن که</i>

1389
01:41:02,047 --> 01:41:03,682
<i>توی اون صندلی قراضه، روی لبت بود</i>

1390
01:41:05,100 --> 01:41:07,061
 <i>با همون آزادی و خوشی</i>

1391
01:41:10,105 --> 01:41:12,608
<i>بهم قول بده مدت طولانی زندگی کنی</i>

1392
01:41:13,484 --> 01:41:15,319
<i>انقدر طولانی که
برای هردومون کافی باشه</i>

1393
01:41:16,820 --> 01:41:19,865
<i>بهم قول بده
 به اندازه هردوی ما، بخندی</i>

1394
01:41:22,451 --> 01:41:24,244
<i>من حقیقتا عاشقتم، لینا دری‌کات</i>

1395
01:41:24,328 --> 01:41:26,497
منم عاشقتم، آبرام دیوید

1396
01:41:26,580 --> 01:41:27,580
<i>متاسفم</i>

1397
01:41:29,124 --> 01:41:30,648
<i>متاسفم که هیچوقت
 ...شجاعت نداشتم</i>

1398
01:41:30,672 --> 01:41:32,461
<i>،که زودتر از اون شب
حرف دلم رو بگم</i>

1399
01:41:35,089 --> 01:41:36,590
<i>توی آسمون‌ها دنبالم بگرد</i>

1400
01:41:38,759 --> 01:41:39,759
<i>...همیشه متعلق به تو</i>

1401
01:41:41,512 --> 01:41:42,512
<i>آبرام</i>

1402
01:42:41,113 --> 01:42:47,411
[مدرسه شاه ادوارد]

1403
01:43:11,059 --> 01:43:12,059
آزاد

1404
01:43:12,102 --> 01:43:13,102
صبح به خیر، قربان

1405
01:43:15,480 --> 01:43:17,941
ژنرال لی بهم گفت
دارید پیشرفت می‌کنید

1406
01:43:18,525 --> 01:43:19,525
بله قربان

1407
01:43:20,110 --> 01:43:22,279
حتی با اینکه به تازگی
دو سرباز رو از دست دادیم

1408
01:43:22,362 --> 01:43:24,198
.خب، آره
پیش میاد

1409
01:43:25,115 --> 01:43:28,035
،درمورد پیشرفت در نامه‌رسانی
من مخالفم

1410
01:43:29,494 --> 01:43:32,915
،هیچکدوم از سربازهای من
ذره‌ای پیشرفت از شما ندیدن

1411
01:43:33,874 --> 01:43:38,086
.خب متاسفم قربان
ما داریم با نهایت سرعت کار میکنیم

1412
01:43:38,170 --> 01:43:39,713
مشخصه که سرعتتون کافی نیست

1413
01:43:46,595 --> 01:43:48,889
محاله کل گردان شما همین‌قدر باشه

1414
01:43:48,972 --> 01:43:50,057
خیر، قربان

1415
01:43:50,140 --> 01:43:51,922
...ما شیفت‌های 24 ساعته کار میکنیم

1416
01:43:51,946 --> 01:43:53,727
برای همین بعضیا
دارن استراحت میکنن

1417
01:43:53,810 --> 01:43:55,187
استراحت میکنن؟ -
بله قربان -

1418
01:43:55,687 --> 01:43:57,910
 من برای بازرسی
سربازهای شما اومدم

1419
01:43:57,934 --> 01:43:59,024
و سربازهای شما اینجا نیستن

1420
01:43:59,524 --> 01:44:00,984
این به نظرت منطقیه، سرگرد؟

1421
01:44:01,068 --> 01:44:02,068
...خب قربان، من

1422
01:44:26,468 --> 01:44:27,511
آرایشگاه؟

1423
01:44:29,763 --> 01:44:30,763
بله قربان

1424
01:44:32,849 --> 01:44:35,227
اینجوری که نباید پول ارتش رو خرج کرد

1425
01:44:42,526 --> 01:44:44,319
...پس داری بهم میگی

1426
01:44:44,820 --> 01:44:47,572
اونا وقت دارن موهاشون رو درست کنن

1427
01:44:48,949 --> 01:44:53,537
ولی برای بازرسیِ ژنرالشون وقت ندارن؟

1428
01:44:56,581 --> 01:44:58,000
...نه قربان، من، من

1429
01:44:58,500 --> 01:45:02,254
خیلی متاسفم، ولی
 خانم‌های شیفت شب اونجان

1430
01:45:02,337 --> 01:45:03,964
و الان خوابن

1431
01:45:10,178 --> 01:45:14,266
،قربان، اونجا قسمت حمامه
و خانم‌ها دارن دوش می‌گیرن

1432
01:45:16,143 --> 01:45:17,644
لی -
بله قربان؟ -

1433
01:45:18,312 --> 01:45:21,982
تو به این زن نگفتی من برای بازرسی میام؟

1434
01:45:22,065 --> 01:45:23,065
چرا قربان

1435
01:45:23,900 --> 01:45:26,945
و آیا سرگرد متوجه نیست که
...بازرسی یعنی

1436
01:45:27,446 --> 01:45:29,406
هرجایی که من بخوام بازرسی کنم؟

1437
01:45:29,489 --> 01:45:31,366
بله قربان. متوجه هست

1438
01:45:34,119 --> 01:45:35,537
اینطوری گروهان رو اداره میکنی؟

1439
01:45:40,959 --> 01:45:42,085
اون اتاق چی؟

1440
01:45:42,836 --> 01:45:44,212
میشه برم توی اون اتاق؟

1441
01:45:45,255 --> 01:45:47,257
.بله قربان
اونجا اتاق نامه رسانیه

1442
01:45:47,341 --> 01:45:48,508
خیلی ممنون

1443
01:45:49,509 --> 01:45:50,509
خواهش میکنم، قربان

1444
01:45:59,353 --> 01:46:01,271
!خبردار

1445
01:46:23,418 --> 01:46:24,669
این شلختگی چیه دیگه؟

1446
01:46:25,212 --> 01:46:28,382
خب قربان، بعضی بسته‌ها توسط حشرات موذی
دو نیم شده

1447
01:46:28,465 --> 01:46:29,716
و محتویاتشون از هم پاشیدن

1448
01:46:29,800 --> 01:46:31,885
سربازهای ما روشی پیدا کردن که
...با استفاده از جنس پارچه

1449
01:46:31,968 --> 01:46:34,471
بفهمن هر جنس مال کدوم بسته‌ست

1450
01:46:53,490 --> 01:46:57,411
اینجا قسمتیه که می‌تونیم
...نامه‌های سربازهایی که

1451
01:46:57,494 --> 01:47:00,330
،اسم و فامیل یکسان دارن
با شخص درست مطابقت بدیم

1452
01:47:01,206 --> 01:47:03,792
،اگه از شماره‌هاشون استفاده کنید
ساده‌تر نیست؟

1453
01:47:03,875 --> 01:47:06,086
،بله قربان
ما هم اول همین کار رو کردیم

1454
01:47:06,169 --> 01:47:07,636
 بعضیاشون خطاب به
اسم مستعار نوشته شده بودن

1455
01:47:07,660 --> 01:47:08,880
 برای همین مجبور
...شدیم تحقیق کنیم

1456
01:47:08,964 --> 01:47:12,008
تا مطمئن بشیم نامه به دست
سربازِ درستی میرسه

1457
01:47:16,930 --> 01:47:19,307
پولای ارتش رو واسه عطر هم هدر دادین؟

1458
01:47:19,391 --> 01:47:20,475
خیر قربان

1459
01:47:20,559 --> 01:47:22,455
بعضی از اسامی لک شده بودن

1460
01:47:22,479 --> 01:47:24,604
و برای همین قابل تشخیص نبودن

1461
01:47:24,688 --> 01:47:27,649
،بعضی زن‌ها موقع نوشتن نامه
عطر محبوبشون رو به نامه زدن

1462
01:47:27,732 --> 01:47:31,153
و بعضی از سربازهای ما موفق شدن
نوع عطر رو شناسایی کنن

1463
01:47:31,236 --> 01:47:32,070
کار خیلی سختی بود

1464
01:47:32,154 --> 01:47:33,727
ولی تونستیم فرستنده
...رو با ایالتی که

1465
01:47:33,751 --> 01:47:35,323
اون عطر توش فروخته
میشد، مطابقت بدیم

1466
01:47:35,407 --> 01:47:36,616
و بعد ردیابیش کنیم

1467
01:47:42,789 --> 01:47:43,874
برو کنار، دخترجون

1468
01:47:49,796 --> 01:47:52,674
این نامه‌ها رو باز میکنید و می‌خونید؟

1469
01:47:52,757 --> 01:47:56,011
قربان، فقط درمواردی که نتونیم
موقعیت سرباز رو شناسایی کنیم

1470
01:47:57,012 --> 01:47:58,012
شوخیت گرفته؟

1471
01:47:59,890 --> 01:48:03,727
نامه‌های این سربازهای سفیدپوست رو
باز می‌کنید و می‌خونید؟

1472
01:48:03,810 --> 01:48:06,271
قربان، گاهی اوقات این تنها راهیه که
سرنخی پیدا کنیم

1473
01:48:06,354 --> 01:48:07,814
و بفهمیم اونا کجا ممکنه باشن

1474
01:48:08,899 --> 01:48:10,358
اینا خصوصیه، سرگرد

1475
01:48:11,985 --> 01:48:14,654
همون یه ذره عقلی که داشتی رو از دست دادی؟

1476
01:48:17,199 --> 01:48:18,700
...سعی کردی با بالا دستی‌های من صحبت کنی

1477
01:48:19,493 --> 01:48:21,661
تا سربازهایی رو دفن کنی که
خودت اونا رو به کشتن دادی

1478
01:48:21,745 --> 01:48:24,539
،اونا رو به کشتن دادی
چون خوب بهشون آموزش ندادی

1479
01:48:26,500 --> 01:48:27,500
...الان دیگه

1480
01:48:28,919 --> 01:48:30,962
رئیس جمهور روزولت مُرده

1481
01:48:32,339 --> 01:48:35,467
،این آزمایش کوچیک
فورا تعطیل میشه

1482
01:48:37,761 --> 01:48:41,348
فکر کنم تو رو از بار وظایفت، خلاص کنم

1483
01:48:43,433 --> 01:48:46,061
و میخوام یه ستوان سفیدپوست بیارم اینجا

1484
01:48:46,144 --> 01:48:47,812
تا نشونت بدم چطوری
!این واحد رو اداره کنی

1485
01:48:50,857 --> 01:48:52,484
مگه از رو جسد من رد بشید، قربان

1486
01:49:04,120 --> 01:49:05,163
چی گفتی؟

1487
01:49:07,415 --> 01:49:10,377
قربان، با کمال احترام میگم

1488
01:49:10,961 --> 01:49:14,756
گردان من شب و روز
 در شرایط وحشتناک، کار میکنن

1489
01:49:15,465 --> 01:49:17,551
بیشتر اوقات گرمایش نداریم

1490
01:49:18,677 --> 01:49:20,490
...انقدر سرد میشه که زن‌ها مجبورن

1491
01:49:20,514 --> 01:49:23,056
کلاهشون رو آب کنن و
با اون خودشون رو بشورن

1492
01:49:23,139 --> 01:49:25,739
 اینجا رو به ما دادین تا
...بدون تخت و بدون کمک

1493
01:49:25,763 --> 01:49:27,269
تبدیلش کنیم به سربازخونه

1494
01:49:27,811 --> 01:49:30,689
،و به زن‌های من تعرض میشه
...و بعدش باهاشون دوست میشن

1495
01:49:30,772 --> 01:49:31,836
...فقط برای اینکه ازشون بپرسن

1496
01:49:31,860 --> 01:49:34,317
آیا بعد نیمه شب، زیر
دامنشون دم درمیارن؟

1497
01:49:34,401 --> 01:49:36,778
چون سربازهای سفیدپوست
این شایعه رو پخش کردن

1498
01:49:36,861 --> 01:49:38,941
شما یه کشیش رو
فرستادین، نه برای مناجات

1499
01:49:38,965 --> 01:49:40,824
بلکه برای اینکه
جاسوسی ما رو بکنه

1500
01:49:40,907 --> 01:49:42,922
ما به تازگی دو سربازِ
...کاملا آموزش دیده رو

1501
01:49:42,946 --> 01:49:44,911
به خاطر یه بمبِ
عمل‌نکرده از دست دادیم

1502
01:49:44,995 --> 01:49:46,788
و اینو میدونم چون
خودم آموزششون دادم

1503
01:49:46,871 --> 01:49:51,042
و شما حتی دستور ندادین که
یه خاکسپاری مناسب داشته باشن

1504
01:49:51,126 --> 01:49:52,749
...میدونم ما درحال جنگ هستیم

1505
01:49:52,773 --> 01:49:55,338
ولی جنگ ما از سیاه‌پوست
بودنمون شروع میشه

1506
01:49:55,422 --> 01:49:58,049
ما در تمام جبهه‌ها در حال جنگیم

1507
01:49:58,133 --> 01:49:59,657
...پس همونطور که گفتم قربان

1508
01:49:59,681 --> 01:50:03,430
مگه اینکه از روی
جسد من رد بشید، قربان

1509
01:50:45,305 --> 01:50:47,098
منو می‌کشونه دادگاه نظامی

1510
01:50:50,060 --> 01:50:52,771
...من حس میکنم آدم دورویی هستم

1511
01:50:52,854 --> 01:50:56,941
همش به این زن‌ها میگفتم
وقار و ادب خودشون رو حفظ کنن

1512
01:50:59,027 --> 01:51:00,987
نمیدونم چم شده بود

1513
01:51:01,071 --> 01:51:02,989
داشتی فکر میکردی که حق با توئه

1514
01:51:03,490 --> 01:51:04,529
 اون بی‌ادب بود

1515
01:51:04,553 --> 01:51:06,242
جوری رفتار میکرد
انگار ما هیچ‌کار نکردیم

1516
01:51:06,743 --> 01:51:08,396
 ولی اون افسر مافوق منه

1517
01:51:08,520 --> 01:51:10,246
من عقلم میرسه اینطوری رفتار نکنم

1518
01:51:11,122 --> 01:51:13,583
خانم. متاسفم، ولی یه مشکلی داریم

1519
01:51:13,667 --> 01:51:15,502
زن‌ها دست از کار کشیدن

1520
01:51:15,585 --> 01:51:16,585
چرا؟

1521
01:51:17,212 --> 01:51:18,212
نمیدونم

1522
01:51:22,634 --> 01:51:24,386
!خانم‌ها، برگردین سرکار

1523
01:51:27,097 --> 01:51:28,598
!برید سر کار

1524
01:51:54,457 --> 01:51:56,459
!برید سر کار

1525
01:52:29,492 --> 01:52:32,996
...میدونم روزولت با این حرکت موافق بوده

1526
01:52:33,079 --> 01:52:36,166
.ولی لازمه تو با ترومن حرف بزنی
آخه هیچ کاری انجام نشده

1527
01:52:37,959 --> 01:52:41,796
باید به رئیس جمهور بگی که
این بدترین اشتباهه

1528
01:52:45,091 --> 01:52:48,762
و اون دختره آدامز؟ آره

1529
01:52:48,845 --> 01:52:50,472
میخوام محاکمه نظامی بشه

1530
01:52:52,098 --> 01:52:55,351
.حرفشو زد، مارشال
!توی روی من حرفش رو زد

1531
01:52:57,312 --> 01:52:59,856
...و خوندن نامه‌های سربازهای سفیدپوست

1532
01:53:03,902 --> 01:53:07,071
یه لحظه. اون بیرون چه خبره؟

1533
01:53:07,155 --> 01:53:09,407
افراد دارن نامه می‌گیرن، قربان

1534
01:53:17,207 --> 01:53:19,042
!مورگان -
!بله قربان -

1535
01:53:19,125 --> 01:53:20,293
!وسپر -
!بله قربان -

1536
01:53:21,127 --> 01:53:22,378
!مونتگری

1537
01:53:22,462 --> 01:53:23,462
!کرال

1538
01:53:31,095 --> 01:53:32,095
!وینسنت

1539
01:53:33,056 --> 01:53:34,056
!وان

1540
01:53:46,194 --> 01:53:47,904
!نامه اومده

1541
01:53:48,488 --> 01:53:51,199
!مالون
!نیلسون

1542
01:53:51,741 --> 01:53:52,826
!نامه داره میاد

1543
01:53:52,909 --> 01:53:53,910
!ویرانلی

1544
01:53:54,702 --> 01:53:55,829
!الکساندر

1545
01:53:56,830 --> 01:53:57,831
!وینسنت

1546
01:53:59,123 --> 01:54:00,124
!مونتگری

1547
01:54:01,376 --> 01:54:02,836
!فرانک -
!بله قربان، اینجا -

1548
01:54:02,919 --> 01:54:04,128
!نامه برای تروتمن

1549
01:54:04,212 --> 01:54:05,630
!تروتمن -
!بله -

1550
01:54:20,019 --> 01:54:21,019
بفرمایید

1551
01:54:40,164 --> 01:54:41,164
!عزیزم

1552
01:54:53,845 --> 01:54:56,765
،لشکر ارتش زنان سیاهپوست]
[باعث حفظ روحیه سربازان میشود

1553
01:54:56,848 --> 01:54:59,309
من بهترین روزی رو تجربه کردم که"
"بشریت به چشم دیده

1554
01:55:20,288 --> 01:55:21,289
!هی

1555
01:55:24,959 --> 01:55:27,462
خانم، شما شش سه هشت هستید؟

1556
01:55:30,340 --> 01:55:31,674
بله

1557
01:55:33,009 --> 01:55:34,552
!اونا شش سه هشت هستن

1558
01:55:34,576 --> 01:55:54,576
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1559
01:55:54,600 --> 01:56:04,600
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1560
01:56:07,210 --> 01:56:09,003
!آزاد، سربازها

1561
01:56:15,176 --> 01:56:18,471
<i>♪ اون زمان‌هایی که فکر میکردی
به آخرش نمی‌رسی ♪</i>

1562
01:56:18,554 --> 01:56:22,183
<i>♪ حس میکردی دنیا بهت پشت کرده ♪</i>

1563
01:56:22,266 --> 01:56:25,436
<i>♪ اونا جلوت رو نگرفت ♪</i>

1564
01:56:25,520 --> 01:56:29,857
<i>♪ همه اون زمان‌هایی که می‌تونستی
...جا بزنی و تسلیم بشی ♪</i>

1565
01:56:29,941 --> 01:56:33,945
گردان راهنمای پُستی"
...شش سه هشت

1566
01:56:34,028 --> 01:56:37,699
...تنها گردان اروپا در جنگ جهانی دوم بود که

1567
01:56:37,782 --> 01:56:41,285
،تماما از زن‌های سیاه‌پوست و رنگین‌پوست
"تشکیل شده بود

1568
01:56:41,828 --> 01:56:44,038
بعد از اینکه 17 میلیون نامه‌ی"
...روی هم تلنبار شده رو

1569
01:56:44,122 --> 01:56:48,960
...ظرف 90 روز، سروسامان دادیم

1570
01:56:49,043 --> 01:56:52,588
عملکرد ما انقدر رهبری رو
 ...تحت تاثیر قرار داد که

1571
01:56:52,672 --> 01:56:55,299
ما رو به روآنِ فرانسه فرستادن

1572
01:56:55,383 --> 01:56:58,028
و اونجا هم کلی نامه‌ی انبار شده رو
"در زمانی بی سابقه، پاکسازی کردیم

1573
01:56:58,045 --> 01:56:59,846
[لینا دری‌کات واقعی]
[100ساله]

1574
01:56:59,854 --> 01:57:02,974
.کار پر زحمتی بود"
"پر از اندوه بود

1575
01:57:03,057 --> 01:57:05,852
هیچکس از ما بابت خدماتمون تشکر نکرد"

1576
01:57:05,935 --> 01:57:09,063
"یا رژه‌ای نرفتیم که ما رو کاغذ بارون کنن

1577
01:57:09,772 --> 01:57:15,319
،کار سخت و بی‌منت ما"
"به رسمیت شناخته نشد

1578
01:57:15,903 --> 01:57:18,031
...توی اروپا با ما بهتر رفتار میکردن"

1579
01:57:19,198 --> 01:57:22,952
"نسبت به وقتی که به ایالات متحده برگشتیم

1580
01:57:23,578 --> 01:57:24,880
"تا الان"

1581
01:57:24,913 --> 01:57:26,155
[سرباز الیزابت برنی بارکر جانسون]
[1920-2020]

1582
01:57:26,163 --> 01:57:28,233
مردم کم کم دارن ما رو میشناسن"
"و می‌فهمن چی کار کردیم

1583
01:57:28,291 --> 01:57:29,727
[سرباز درجه یک- میبل راتلند تنر کمپبل]
[1921-2021]

1584
01:57:29,917 --> 01:57:33,349
،حتی به خاطر خدماتمون"
...مدال طلای کنگره رو

1585
01:57:33,355 --> 01:57:33,849
[سرباز درجه یک- دولورس ال روداک]
[1923-2021]

1586
01:57:33,863 --> 01:57:34,589
"دریافت کردیم

1587
01:57:34,673 --> 01:57:35,710
[سرباز آنا می ویلسون رابرتسون]
[متولد 1924]

1588
01:57:35,715 --> 01:57:37,508
"همین باارزش نیست؟"

1589
01:57:38,093 --> 01:57:40,929
[سرباز درجه یک- رومی سی جانسون دیویس]
[متولد 1919]

1590
01:57:41,471 --> 01:57:45,016
[سرگرد فنی گریفین مک‌کلندون]
[متولد 1920]

1591
01:57:45,558 --> 01:57:47,477
خدایا، عجب خاطراتی

1592
01:57:47,561 --> 01:57:49,437
[گردان 6888]

1593
01:57:49,520 --> 01:57:53,566
و بله، وقتی برگشتیم خونه
با هیو ازدواج کردم

1594
01:57:57,862 --> 01:58:01,866
<i>♪ همه اون زمان‌هایی که می‌تونستی
 جا بزنی و تسلیم بشی ♪</i>

1595
01:58:01,949 --> 01:58:04,411
 <i>♪ زمان‌هایی که نمی‌دونستی
به اندازه کافی قدرت داری یا نه ♪</i>

1596
01:58:04,452 --> 01:58:06,997
[گردان راهنمای پستی مرکزی 6888]

1597
01:58:07,080 --> 01:58:10,875
تنها واحد زنان تماما سیاه‌پوست و رنگین‌پوست]
[...از لشکر ارتش زنان بود که

1598
01:58:10,959 --> 01:58:13,295
[در جنگ جهانی دوم در اروپا خدمت کردند]

1599
01:58:13,378 --> 01:58:17,549
فیلم واقعی از لحظه رسیدن]
[گردان 6888 به اروپا

1600
01:58:17,632 --> 01:58:20,635
آن‌ها که درست پیش از پایان جنگ]
[...وارد اروپا شده بودند

1601
01:58:20,719 --> 01:58:22,846
[با ماموریت غیرممکنی مواجه شدند]

1602
01:58:22,929 --> 01:58:25,640
[تحویل 17میلیون نامه ظرف 6ماه]

1603
01:58:27,851 --> 01:58:32,314
این کار را در کمتر از 90 روز]
[انجام دادند

1604
01:58:35,442 --> 01:58:38,737
گردان شش سه هشت]
[...برای سربازان، امید و ارتباطات

1605
01:58:38,820 --> 01:58:42,574
،و افزایش مهمی در روحیه]
[به ارمغان آورد

1606
01:58:25,648 --> 01:58:26,599
{\an8}<i>♪ سفر ♪</i>

1607
01:58:32,320 --> 01:58:33,147
{\an8}<i>♪ همش بخشی از سفره ♪</i>

1608
01:58:33,231 --> 01:58:35,346
{\an8}<i>♪ اینکه به مقصدت برسی ♪</i>

1609
01:58:42,638 --> 01:58:45,076
{\an8}<i>♪ از جهنم عبور میکنی ولی
بازم میتونی به سلامت ازش بگذری ♪</i>

1610
01:58:45,159 --> 01:58:47,870
و بعدش وارد قرن بیستم شدیم

1611
01:58:47,954 --> 01:58:51,541
و اونوقت بود که زن‌ها، اعضای تمام عیار
ارتش ایالات متحده شدن

1612
01:58:51,624 --> 01:58:54,418
...و امروز دو زن شگفت‌انگیز

1613
01:58:54,502 --> 01:58:56,462
در جمع ما هستن

1614
01:58:56,546 --> 01:59:00,007
،سنشون رو بهم گفتن
ولی دلیلی نداره که شما بدونید

1615
01:59:00,091 --> 01:59:02,218
چون به نظر من که 30، 40 ساله به نظر میان

1616
01:59:03,010 --> 01:59:05,555
مری رگلند و آلیس دیکسون

1617
01:59:05,638 --> 01:59:08,307
که در شش سه هشت خدمت کردند

1618
01:59:08,391 --> 01:59:12,311
تنها واحد زنان آفریقایی- آمریکایی
...در لشکر ارتش زنان

1619
01:59:12,395 --> 01:59:15,189
که در جنگ جهانی دوم، خارج کشور خمت کردند

1620
01:59:15,773 --> 01:59:17,900
لطفا بیاید تشویقشون کنیم

1621
01:59:20,736 --> 01:59:23,489
...مجددا دوست دارم از همتون تشکر کنم

1622
01:59:23,573 --> 01:59:27,368
به خاطر شجاعت، فداکاری
و تعهدی که داشتید

1623
01:59:27,451 --> 01:59:30,413
،و امیدوارم خدا به همتون برکت بده
و خدا به آمریکا برکت بده

1624
01:59:36,586 --> 01:59:40,756
<i>♪ سفر ♪</i>

1625
01:59:43,426 --> 01:59:47,013
<i>♪ همش بخشی از سفره ♪</i>

1626
01:59:47,096 --> 01:59:50,397
{\an8}<i>♪ اینکه به مقصدت برسی ♪</i>

1627
01:59:50,475 --> 01:59:52,977
در 27 آوریل 2023]
[...پایگاه ارتش آمریکا، فورت لی

1628
01:59:53,061 --> 01:59:54,438
که از روی اسم یکی از]
[...ژنرال‌های موتلفه آمریکا

1629
01:59:54,461 --> 01:59:55,438
[...در زمان جنگ داخلی نام‌گذاری شده بود]

1630
01:59:55,522 --> 01:59:57,092
به افتخار دو پیشگام سیاه‌پوست]
[...در ارتش آمریکا

1631
01:59:57,122 --> 01:59:58,692
[فورت گرگ- آدامز، نام گرفت]

1632
01:59:58,775 --> 02:00:00,110
[سپهبد آرتور گرگ]

1633
02:00:00,777 --> 02:00:02,534
[...و]

1634
02:00:02,577 --> 02:00:07,534
[سرهنگ دوم آدامز]

1635
02:00:08,076 --> 02:00:10,954
[...این تغییر نام به افتخار آدامز]

1636
02:00:11,037 --> 02:00:13,707
باعث میشود او تنها زن سیاه‌پوست]
[...در تاریخ آمریکا باشد

1637
02:00:13,790 --> 02:00:14,830
[که به چنین افتخاری دست پیدا میکند]

1638
02:00:20,004 --> 02:00:23,591
<i>♪ اوه، همش بخشی از سفره ♪</i>

1639
02:00:29,222 --> 02:00:34,060
این فیلم تقدیم میشود به یاد، زندگی و خدماتِ]
[کلارنس و ژاکلین آوانت

1640
02:00:49,533 --> 02:00:53,162
<i>♪ .گفتی ایمان داری
پس ایمانت کجا رفته؟ ♪</i>

1641
02:00:54,664 --> 02:00:58,501
<i>♪ ،اونطوری که تو حرکت میکنی
من که متقاعد نشدم ♪</i>

1642
02:00:59,001 --> 02:01:02,004
<i>♪ ،پس اگه داستان اینه
یه پیغام برات دارم ♪</i>

1643
02:01:02,088 --> 02:01:04,382
<i>♪ اوه، آره ♪</i>

1644
02:01:04,465 --> 02:01:06,259
<i>♪ چون اون صد درصد نتیجه میگیره ♪</i>

1645
02:01:06,342 --> 02:01:09,929
<i>♪ پس میدونی که باید با صدای بلندتری
تحسینش کنی ♪</i>

1646
02:01:10,012 --> 02:01:12,598
<i>♪ تا بتونه صدات رو بشنوه ♪</i>

1647
02:01:12,682 --> 02:01:14,600
<i>♪ و برو خیلی بیشتر کار کن ♪</i>

1648
02:01:14,684 --> 02:01:17,603
<i>♪ .چون ایمان بدون کار، مُرده
وجود نداره ♪</i>

1649
02:01:17,687 --> 02:01:20,189
<i>♪ چون سرنوشتت مقرر شده ♪</i>

1650
02:01:20,273 --> 02:01:22,817
<i>♪ از قبل امضا و مهرو موم شده ♪</i>

1651
02:01:22,900 --> 02:01:25,361
<i>♪ پس پیشنهاد میدم با
صدای بلندتری تحسینش کنی ♪</i>

1652
02:01:25,444 --> 02:01:27,363
<i>♪ یه چیزی بهشون بده که
بتونه بشنوه ♪</i>

1653
02:01:27,446 --> 02:01:30,157
<i>♪ ما درحالت خبردار خواهیم بود ♪</i>

1654
02:01:30,241 --> 02:01:32,785
<i>♪ کار رو انجام میدیم ♪</i>

1655
02:01:32,868 --> 02:01:35,496
<i>♪ فقط ما خواهیم بود ♪</i>

1656
02:01:35,579 --> 02:01:37,999
<i>♪ ،هرچی هم که بشه
میتونی روش حساب کنی ♪</i>

1657
02:01:38,082 --> 02:01:40,543
<i>♪ خبردار ♪</i>

1658
02:01:40,626 --> 02:01:43,212
<i>♪ ما اسلحه نیاز نداریم ♪</i>

1659
02:01:43,296 --> 02:01:45,798
<i>♪ بهمون یه فرصتی بده و ما هم میایم ♪</i>

1660
02:01:45,881 --> 02:01:49,593
<i>♪ چون الان دوران سربازهای زنه ♪</i>

1661
02:01:49,677 --> 02:01:52,221
<i> ♪ خب میدونی که اون باید چی کار کنه ♪-
  ♪ درستش میکنه ♪-</i>

1662
02:01:52,305 --> 02:01:54,724
<i>♪ چون اون همچین کسیه
و همچین کاری میکنه ♪</i>

1663
02:01:54,807 --> 02:01:57,435
<i> ♪ خب میدونی که اون باید چی کار کنه ♪-
  ♪ درستش میکنه ♪-</i>

1664
02:01:57,518 --> 02:02:00,021
<i>♪ چون اون همچین کسیه
و همچین کاری میکنه ♪</i>

1665
02:02:00,104 --> 02:02:02,773
<i> ♪ خب میدونی که اون باید چی کار کنه ♪-
  ♪ چی کار کنه ♪-</i>

1666
02:02:02,857 --> 02:02:05,151
<i>♪ چون اون همچین کسیه
و همچین کاری میکنه ♪</i>

1667
02:02:05,234 --> 02:02:07,945
<i> ♪ خب میدونی که اون باید چی کار کنه ♪-
  ♪ درستش میکنه ♪-</i>

1668
02:02:08,029 --> 02:02:10,197
<i>♪ چون اون همچین کسیه
و همچین کاری میکنه ♪</i>

1669
02:02:10,281 --> 02:02:12,241
<i>♪ درستش میکنه ♪</i>

1670
02:02:12,325 --> 02:02:13,326
<i>♪ درستش میکنه ♪</i>

1671
02:02:13,409 --> 02:02:15,745
<i>♪ چون اون همچین کسیه
و همچین کاری میکنه ♪</i>

1672
02:02:15,828 --> 02:02:17,496
<i>♪ درست به موقع ♪</i>

1673
02:02:17,580 --> 02:02:18,497
<i>♪ درستش میکنه ♪</i>

1674
02:02:18,581 --> 02:02:20,750
<i>♪ چون اون همچین کسیه
و همچین کاری میکنه ♪</i>

1675
02:02:20,833 --> 02:02:23,336
<i>♪ گاهی وقتا توی جنونِ روزمره ♪</i>

1676
02:02:23,419 --> 02:02:26,047
<i>♪ حواست پرت میشه ♪</i>

1677
02:02:26,130 --> 02:02:28,257
<i>♪ توی ترافیک گیر نکن ♪</i>

1678
02:02:28,341 --> 02:02:31,344
<i>♪ ،خودت اینو میخواستی
بارسنگینیه و مدیریتش سخته ♪</i>

1679
02:02:31,427 --> 02:02:33,763
<i>♪ ،تا بیای بفهمی چی شده
اسیر شدی ♪</i>

1680
02:02:33,846 --> 02:02:36,349
<i>♪ دیگه حس نمیکنی فعال هستی ♪</i>

1681
02:02:36,432 --> 02:02:38,684
<i>♪ سر درنمیاری چی کم داری ♪</i>

1682
02:02:38,768 --> 02:02:41,479
<i>♪ .شور و شوقت رو از دست دادی
شیطان داره میخنده ♪</i>

1683
02:02:41,562 --> 02:02:43,564
<i>♪ برو و با صدای بلندتر ستایشش کن ♪</i>

1684
02:02:43,647 --> 02:02:46,567
<i>♪ اوه، و مطمئن شو که صدات رو میشنوه ♪</i>

1685
02:02:46,650 --> 02:02:48,444
<i>♪ و برو خیلی بیشتر کار کن ♪</i>

1686
02:02:48,527 --> 02:02:51,530
<i>♪ .چون ایمان بدون کار، مُرده
وجود نداره ♪</i>

1687
02:02:51,614 --> 02:02:54,033
<i>♪ چون سرنوشتت مقرر شده ♪</i>

1688
02:02:54,116 --> 02:02:56,786
<i>♪ از قبل امضا و مهرو موم شده ♪</i>

1689
02:02:56,869 --> 02:02:59,288
<i>♪ پس پیشنهاد میدم با صدای بلندتری تحسینش کنی ♪</i>

1690
02:02:59,372 --> 02:03:01,540
<i>♪ یه چیزی بهشون بده که
بتونه بشنوه ♪</i>

1691
02:03:01,624 --> 02:03:04,210
<i>♪ ما درحالت خبردار خواهیم بود ♪</i>

1692
02:03:04,293 --> 02:03:06,629
<i>♪ کار رو انجام میدیم ♪</i>

1693
02:03:06,712 --> 02:03:09,256
<i>♪ فقط ما خواهیم بود ♪</i>

1694
02:03:09,340 --> 02:03:12,051
<i>♪ ،هرچی هم که بشه
میتونی روش حساب کنی ♪</i>

1695
02:03:12,134 --> 02:03:14,512
<i>♪ خبردار ♪</i>

1696
02:03:14,595 --> 02:03:17,139
<i>♪ ما اسلحه نیاز نداریم ♪</i>

1697
02:03:17,223 --> 02:03:19,725
<i>♪ بهمون یه فرصتی بده و ما هم میایم ♪</i>

1698
02:03:19,809 --> 02:03:22,353
<i>♪ چون الان دوران سربازهای زنه ♪</i>

1699
02:03:22,436 --> 02:03:23,479
<i>♪ خب، میدونی ♪</i>

1700
02:03:23,562 --> 02:03:26,357
<i> ♪ خب میدونی که اون باید چی کار کنه ♪-
  ♪ درستش میکنه ♪-</i>

1701
02:03:26,440 --> 02:03:28,692
<i>♪ چون اون همچین کسیه
و همچین کاری میکنه ♪</i>

1702
02:03:28,776 --> 02:03:31,529
<i> ♪ خب میدونی که اون باید چی کار کنه ♪-
  ♪ درستش میکنه ♪-</i>

1703
02:03:31,612 --> 02:03:33,948
<i>♪ چون اون همچین کسیه
و همچین کاری میکنه ♪</i>

1704
02:03:34,031 --> 02:03:36,784
<i> ♪ خب میدونی که اون باید چی کار کنه ♪-
  ♪ چی کار کنه ♪-</i>

1705
02:03:36,867 --> 02:03:39,120
<i>♪ چون اون همچین کسیه
و همچین کاری میکنه ♪</i>

1706
02:03:39,203 --> 02:03:41,789
<i> ♪ خب میدونی که اون باید چی کار کنه ♪-
  ♪ درستش میکنه ♪-</i>

1707
02:03:41,872 --> 02:03:44,208
<i>♪ چون اون همچین کسیه
و همچین کاری میکنه ♪</i>

1708
02:03:44,291 --> 02:03:46,293
<i>♪ درستش میکنه ♪</i>

1709
02:03:46,377 --> 02:03:47,377
<i>♪ درستش میکنه ♪</i>

1710
02:03:47,420 --> 02:03:49,422
<i>♪ چون اون همچین کسیه
و همچین کاری میکنه ♪</i>

1711
02:03:49,505 --> 02:03:51,507
<i>♪ درست به موقع ♪</i>

1712
02:03:51,590 --> 02:03:52,425
<i>♪ درستش میکنه ♪</i>

1713
02:03:52,508 --> 02:03:55,136
<i>♪ چون اون همچین کسیه
و همچین کاری میکنه ♪</i>

1714
02:07:07,370 --> 02:07:09,497
«شش سه هشت»

