﻿1
00:00:29,583 --> 00:00:30,416
 جابجا نمیشم

2
00:00:30,500 --> 00:00:32,375
درگیری بین واحد کنترل شورش

3
00:00:32,458 --> 00:00:34,833
و معترضان پروژه
مسکن به رهبری سامث

4
00:00:34,916 --> 00:00:36,375
 حالا در ماه هشتم خودش قرار داره

5
00:00:36,458 --> 00:00:38,833
 و خشونت همچنان تشدید میشه

6
00:00:38,916 --> 00:00:42,125
 این درگیری ها ناشی از قرارداد خرید زمین
توسط دولت

7
00:00:42,208 --> 00:00:43,916
با یک سرمایه دار شرکت ساختمانی بود

8
00:00:44,000 --> 00:00:46,333
 ما برای سرزمین خودمون می جنگیم

9
00:00:48,166 --> 00:00:49,750
 برای حقوق مردم

10
00:00:49,833 --> 00:00:51,333
ما جایی برای رفتن نداریم

11
00:00:51,916 --> 00:00:53,875
 اگه اونا میخوان ما بریم

12
00:00:53,958 --> 00:00:56,000
 فقط یک راه هست

13
00:00:56,541 --> 00:01:01,750
 باید از روی جسد ما رد بشید

14
00:01:01,833 --> 00:01:06,125
 من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم

15
00:01:07,833 --> 00:01:11,250
 اونجا یک محله فقیرنشینه
انواع جنایت اونجا انجام میشه

16
00:01:11,333 --> 00:01:14,291
 اونا میخوان اون محله رو توسعه بدند
مشکلش چیه؟

17
00:01:14,375 --> 00:01:18,625
 این درگیری ها بخاطر اون جلسه لعنتی طولانی شده

18
00:01:18,708 --> 00:01:23,500
 برنامه توسعه بین المللی در شرع آغاز شدنه

19
00:01:23,583 --> 00:01:28,000
میزبان، تایلند، پذیرای رهبران
تجاری از کشورهای مختلفه

20
00:01:28,024 --> 00:01:38,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

21
00:01:38,048 --> 00:01:48,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

22
00:02:14,791 --> 00:02:19,750
 این پروژه قبل از ساخت کاملا رزرو شده

23
00:02:19,833 --> 00:02:23,708
که نتیجه تصویب این سیاست توسط دولته

24
00:02:23,791 --> 00:02:28,375
 که به خارجی ها امکان خرید و ساخت و ساز
در کشور ما رو میده

25
00:02:28,458 --> 00:02:31,541
 چه کسی مالک زمین پروژه مسکنه؟

26
00:02:31,625 --> 00:02:35,750
 کمک های مردمی که بنیاد ما رهبری کرد
اینجا خریداری شد

27
00:02:35,833 --> 00:02:41,750
 دولت باید با یکم هشدار مراقب اونا باشه

28
00:02:50,541 --> 00:02:51,416
 آماده اید؟

29
00:02:55,458 --> 00:03:00,625
 من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم

30
00:03:10,083 --> 00:03:11,625
 همینجا می میرم

31
00:03:11,708 --> 00:03:13,000
آتش

32
00:03:17,500 --> 00:03:20,666
 از اینجا برو و آقای سامث رو ببر

33
00:03:31,250 --> 00:03:32,250
آتش

34
00:03:36,125 --> 00:03:37,250
 آهای بچه

35
00:03:46,291 --> 00:03:47,125
 لعنتی

36
00:03:47,208 --> 00:03:49,458
 همگی مراقب باشید
اون گلوله ها واقعی هستند

37
00:03:53,791 --> 00:03:54,708
آتش

38
00:03:54,791 --> 00:03:55,875
 همینجا متولد شدیم و همینجا می میریم

39
00:04:08,041 --> 00:04:09,916
 پوند ؛ بیا اینجا

40
00:04:15,208 --> 00:04:16,791
 لعنتی
لعنتی ؛ چیکار کنیم؟

41
00:04:17,958 --> 00:04:18,916
 اول اونو ببر داخل

42
00:04:22,625 --> 00:04:23,541
عجله کن
بزن بریم

43
00:04:24,625 --> 00:04:27,708
اکنون روبروی قسمت مسکن
جامعه روامجی هستیم

44
00:04:27,791 --> 00:04:30,375
 منطقه به تصرف مردم در اومده

45
00:04:30,458 --> 00:04:33,208
 و ساکنان اصلی پروژه

46
00:04:33,291 --> 00:04:37,166
درگیری بین ماموران پلیس و
معترضان در حال تشدیده

47
00:04:37,250 --> 00:04:41,333
 اینجا مثل یک شهر بدون قانونه
مثل یک میدان جنگ واقعیه

48
00:04:43,500 --> 00:04:45,166
 فیلم نگیر ؛ اینجا نمی تونی فیلم بگیری

49
00:04:58,958 --> 00:04:59,958
 این یک دستوره

50
00:05:00,458 --> 00:05:03,458
 منطقه رو ترک کنید ؛ همه برید ؛ می شنوید؟

51
00:05:04,083 --> 00:05:06,666
 بیا اینجا ؛ حالا بیا اینجا
بیا اینجا

52
00:05:08,859 --> 00:05:09,791
 بجنب

53
00:05:09,875 --> 00:05:11,708
 اونو ببر تو ماشین
گرفتیش؟

54
00:05:11,791 --> 00:05:13,041
 یک ؛ دو ؛ سه
برو

55
00:05:13,125 --> 00:05:15,416
 باهام بیا ؛ اینجا خطرناکه
بزن بریم

56
00:05:18,125 --> 00:05:18,958
لعنتی

57
00:05:19,458 --> 00:05:23,208
پوند ؛ کمکم کن
چیکار می کنی ؛ اینجا خطرناکه

58
00:05:24,718 --> 00:05:25,541
نفس بکش

59
00:05:26,250 --> 00:05:28,375
 چیکار می کنی؟ عجله کن
اول تو برو

60
00:05:37,125 --> 00:05:37,958
 پوند

61
00:05:49,083 --> 00:05:50,125
 پوند

62
00:05:58,041 --> 00:05:59,791
 پوند ؛ حالت چطوره؟

63
00:06:01,166 --> 00:06:02,583
 بنیاد رامپالانگلا

64
00:06:07,791 --> 00:06:10,500
 پوند باهام بمون ؛ پوند تو میتونی

65
00:06:16,500 --> 00:06:18,416
 عجله کن ؛ پوند کمک نیاز داره
ببخشید ؛ دیر کردیم

66
00:06:20,375 --> 00:06:21,333
 برو

67
00:06:47,125 --> 00:06:48,708
 تو برو ؛ نگران من نباش

68
00:06:54,750 --> 00:06:56,458
 جلوی دیکتاتورها رو بگیرید

69
00:06:58,625 --> 00:07:01,208
 بجنبید همه سریع بیاید بیرون ؛ برید

70
00:07:30,750 --> 00:07:31,750
 اون پره کیه؟

71
00:07:31,833 --> 00:07:34,291
 لعنتی ؛ خبرچینه ؛ اون لعنتی رو بگیر

72
00:07:34,375 --> 00:07:35,333
 گفتم وایسا

73
00:07:35,416 --> 00:07:36,416
 حرومزاده

74
00:07:39,125 --> 00:07:40,273
 گفتم وایسا

75
00:07:40,708 --> 00:07:41,541
 وایسا

76
00:07:52,541 --> 00:07:53,916
 وایسا ؛ من پلیسم

77
00:07:54,500 --> 00:07:55,416
 لعنتی ؛ وایسا

78
00:08:02,298 --> 00:08:03,132
 یک پلیس تیر خورده

79
00:08:33,125 --> 00:08:36,541
شکستن بانکوک
بهشت و جهنم

80
00:08:37,166 --> 00:08:40,583
در درگیری مقابل پروژه مسکن روامجی
از گلوله های واقعی استفاده شد

81
00:08:40,666 --> 00:08:43,041
افزایش تنش در میان معترضان

82
00:08:43,125 --> 00:08:45,416
 و احتمالا اعتراضات ادامه پیدا می کنه

83
00:08:46,375 --> 00:08:48,666
 یک نوجوون تیر خورد
اما تو نجاتش دادی

84
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
 حالا در امانه

85
00:08:59,125 --> 00:09:00,125
 پوند چطور؟

86
00:09:02,958 --> 00:09:05,041
 بهشون بگو

87
00:09:05,875 --> 00:09:07,708
 اتفاقی که اون روز افتاد

88
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
 یک حادثه بود

89
00:09:10,125 --> 00:09:14,666
 پوند بدون مجوز وارد اونجا شد
تقصیر تو نیست

90
00:09:16,125 --> 00:09:17,000
 بگو ؛ باشه؟

91
00:09:19,958 --> 00:09:21,083
باشه

92
00:09:33,833 --> 00:09:35,375
 هر چیزی که اتفاق افتاد

93
00:09:36,624 --> 00:09:37,790
تقصیر من بود

94
00:09:38,625 --> 00:09:41,083
 من از دستور اطاعت نکردم و تیمم رو اونجا رسوندم

95
00:09:44,125 --> 00:09:46,500
همه اعضای کمیته اینجا هستند

96
00:09:46,583 --> 00:09:49,083
حادثه رخ داده رو در نظر گرفتند

97
00:09:49,583 --> 00:09:50,541
 و موافقت کردند

98
00:09:51,041 --> 00:09:52,750
 با کاری که کردی

99
00:09:52,833 --> 00:09:55,958
اقدامی غیر مسئولانه بود

100
00:09:56,041 --> 00:09:59,916
 که نه تنها تو ؛ بلکه جون همکارات رو
 به خطر انداخت

101
00:10:00,416 --> 00:10:04,125
 بنیاد رامپالانگاجا تصمیم گرفته که تو

102
00:10:04,833 --> 00:10:07,125
 به مدت نامعلومی تعلیق بشی

103
00:10:10,416 --> 00:10:12,916
 دکتر گفت وضعیت پوند خیلی بهتره

104
00:10:14,250 --> 00:10:16,791
 اما احتمالا به یک استراحت طولانی نیاز داره

105
00:10:20,291 --> 00:10:21,958
 پس هزینه های پزشکی چی میشه؟

106
00:10:23,291 --> 00:10:26,583
 بنیاد به اونا پول میده
من فقط نگران خانواده اون هستم

107
00:10:27,500 --> 00:10:31,083
 ...با این شرایطی که اون داره
کی میخواد خرج اونا رو بده؟

108
00:10:43,750 --> 00:10:45,291
 ...یکم میوه خریدم تا

109
00:10:49,708 --> 00:10:52,458
 چرا پوند رو به اونجا بردی؟ چرا؟

110
00:10:53,875 --> 00:10:56,041
 دیدی حالش چطوره؟

111
00:10:56,125 --> 00:10:58,791
 تو حتی نمی تونی از من و پسرم مواظبت کنی

112
00:10:59,291 --> 00:11:00,958
 چرا این کار رو کردی؟
مامان ؛ کافیه

113
00:11:01,041 --> 00:11:04,208
 اگه نمی تونی از کسی مراقبت کنی
پس جایی که خطر داره نبرش

114
00:11:04,291 --> 00:11:06,375
 می تونستی تنها بری اونجا
مامان

115
00:11:27,208 --> 00:11:28,875
 چرا نیروی ویژه رو انتخاب کردی؟

116
00:11:31,083 --> 00:11:32,375
 میخوام به مردم کمک کنم

117
00:11:41,375 --> 00:11:42,500
خب حالا چی؟

118
00:11:45,125 --> 00:11:46,250
قراره چیکار کنی؟

119
00:12:06,541 --> 00:12:09,583
 بابا ؛ درد می کنه
فقط یکم یخه ؛ باعث میشه خوب بشی

120
00:12:09,666 --> 00:12:12,250
 آمبولانس ؛ آمبولانس هنوز اینجاست؟

121
00:12:14,250 --> 00:12:16,333
دفعه بعد نگران نباش

122
00:12:16,416 --> 00:12:18,291
 ...خدای من ؛ با یک مشتری آشنا شدم و نمی دونم

123
00:12:18,375 --> 00:12:20,250
خب من اومدم بالا

124
00:12:20,333 --> 00:12:21,541
 رسیدم

125
00:12:21,625 --> 00:12:23,458
 خدمتت
ممنونم

126
00:12:23,958 --> 00:12:24,833
ممنونم

127
00:12:28,250 --> 00:12:29,625
سلام ؛ سفارشت آماده است

128
00:12:32,375 --> 00:12:33,250
ممنونم

129
00:12:42,458 --> 00:12:45,500
موجودی فعلی 1254226 بات انتقال یافته

130
00:12:48,291 --> 00:12:49,416
سلام خانم

131
00:12:50,375 --> 00:12:54,166
 من ۵ هزار قطعه دیگه سفارش دادم
میتونی درستش کنی؟

132
00:12:56,541 --> 00:12:57,708
همین الان بفرستش

133
00:12:57,791 --> 00:13:00,166
 فردا صبح سفارش رو تحویل میدم

134
00:13:06,750 --> 00:13:10,000
 انتقال ده میلیون بات موفقیت آمیز بود

135
00:13:23,958 --> 00:13:25,083
 رئیس ازم درخواست کرد

136
00:13:28,250 --> 00:13:29,708
 مامان ؛ مرغ با ریحونه

137
00:13:49,208 --> 00:13:52,125
 بهم بگو چند بار کازینو رو فریب دادی؟

138
00:13:52,208 --> 00:13:53,333
 باشه مادرجنده؟

139
00:13:53,416 --> 00:13:55,333
 قبلا دیدم که این کار رو کردی ؛ باشه؟

140
00:13:57,416 --> 00:13:59,916
 مجبور بودی برای این کار آسون اینجا
با پدرت تماس بگیری؟

141
00:14:02,875 --> 00:14:05,375
 میخوای بمیری؟ واقعا میخوای؟

142
00:14:20,125 --> 00:14:20,958
 دوباره شروع می کنیم

143
00:14:21,666 --> 00:14:22,625
 درست جوابمو بده

144
00:14:23,791 --> 00:14:25,291
 من هرگز تقلب نکردم

145
00:14:27,666 --> 00:14:29,875
آقا من واقعا هیچوقت تقلب نکردم

146
00:14:29,958 --> 00:14:32,208
 آقا قسم میخورم ؛ من هرگز تقلب نکردم

147
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
 چطور اونو می شناسی؟

148
00:14:35,041 --> 00:14:36,916
من دوستشم آقا

149
00:14:37,000 --> 00:14:38,416
به صورت دوستت نگاه کن

150
00:14:42,666 --> 00:14:43,541
 اینجا رو ببین

151
00:14:53,708 --> 00:14:57,958
 گوش کن ؛ باید تا فردا ظهر پولی رو که
از تقلب تو کازینو بدست آوردی برگردونی

152
00:14:59,083 --> 00:15:00,500
به علاوه دو برابر سود

153
00:15:01,875 --> 00:15:03,416
 اگه فردا پول رو نبینم

154
00:15:04,541 --> 00:15:05,375
 میام پیدات می کنم

155
00:15:13,041 --> 00:15:14,166
مگه بهت نگفتم

156
00:15:15,291 --> 00:15:17,500
 تو برای این کار مناسب نیستی؟

157
00:15:19,541 --> 00:15:20,875
آره بابا

158
00:15:20,953 --> 00:15:21,875
 بابا و مرض

159
00:15:23,625 --> 00:15:24,458
 بله آقا

160
00:15:32,291 --> 00:15:34,708
 سلام سین ؛ ترتیب همه چیز داده شد؟

161
00:15:34,791 --> 00:15:35,625
 همه چیز تموم شد

162
00:15:36,375 --> 00:15:37,250
 خوبه

163
00:15:38,083 --> 00:15:39,416
 یک کار بزرگ برات دارم

164
00:15:41,083 --> 00:15:43,291
 پلیس ها هنوز برای آخرین مورد دنبالم هستند

165
00:15:44,125 --> 00:15:45,541
 چرا از اونا می ترسی؟

166
00:15:46,041 --> 00:15:47,041
بعد از این کار

167
00:15:47,125 --> 00:15:50,083
 تو و بچه هات میتونید ناپدید بشید
و در خوشی و خرمی زندگی کنید

168
00:15:53,916 --> 00:15:56,083
 چقدر؟
دو میلیون

169
00:16:01,208 --> 00:16:05,125
 سپرده رو بهت منتقل کردم ؛ بررسیش کن

170
00:16:11,250 --> 00:16:13,958
 انتقال موفقیت آمیز بود
مبلغ ۴۰۸۴۵۶۱۳ بات

171
00:16:24,666 --> 00:16:27,625
 باغ دوریان برای فروش در پروچین بوری
هشتاد متر مربع

172
00:16:27,708 --> 00:16:29,791
سلام عمو تویی

173
00:16:29,875 --> 00:16:33,291
 سایسین هستم
داشتم درباره اون باغ میوه تحقیق می کردم

174
00:16:33,375 --> 00:16:34,708
 چه خبره سایسین؟

175
00:16:35,375 --> 00:16:38,541
 پس هنوز هم اونو میخوای؟
تصمیمش با خودته

176
00:16:39,208 --> 00:16:42,583
 اگه تو این ماه کارهای انتقالی رو انجام ندی
باید به یکی دیگه بفروشمش

177
00:16:42,666 --> 00:16:44,375
 افراد زیادی باهام تماس گرفتند

178
00:16:44,458 --> 00:16:45,958
 ...خب
قیمت خیلی پایینه

179
00:16:46,041 --> 00:16:49,958
 میتونی یکم نگهش داری؟
فقط به پول بیشتری نیاز دارم

180
00:16:50,041 --> 00:16:51,916
 میبینی ؛ واقعا می خوامش

181
00:16:52,000 --> 00:16:55,625
 این چطوره؟ میتونی اول نصف پول رهنش رو بدی؟

182
00:16:55,708 --> 00:16:57,208
نظرت چیه الان انتقالش بدم؟

183
00:16:57,875 --> 00:17:00,416
 باشه؟ خیلی ممنون عمو

184
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
 مبلغ سیصدهزار بات

185
00:17:06,333 --> 00:17:07,666
 تایید کنید

186
00:17:07,750 --> 00:17:10,583
 انتقال موفقیت آمیز ۱۰۸۴۵۶۱۳ بات

187
00:17:10,666 --> 00:17:13,333
 لعنتی

188
00:17:13,416 --> 00:17:15,166
 متاسفم ؛ واقعا متاسفم

189
00:17:15,250 --> 00:17:16,583
 اشکالی نداره بچه جون ؛ فقط برو

190
00:17:24,125 --> 00:17:25,375
 خالی

191
00:17:31,083 --> 00:17:36,041
 طبقه ویژه پارکینگ طبقه بالا
قسمت پشتی قرار دارد

192
00:17:40,125 --> 00:17:41,166
 میخوای یکم بخوری؟

193
00:17:42,250 --> 00:17:45,500
 لعنتی ؛ چرا اونجا نشستی؟
برش دار و ببینش

194
00:17:45,583 --> 00:17:46,791
بیمارستان بین المللی امپریال

195
00:17:46,875 --> 00:17:49,250
 تنها یک راه ورود و خروج از بیمارستان هست

196
00:17:49,750 --> 00:17:52,291
 هدف اصلی اینجا تو ماشین قرار داره

197
00:17:52,375 --> 00:17:55,875
 ساعت یک بعد از ظهر به طبقه ویژه پارکینگ میرسه

198
00:17:57,291 --> 00:17:59,000
از کی تا حالا برنامه ریز بودی؟

199
00:18:01,291 --> 00:18:03,750
 اگه میخوای بدونی از رئیس بپرس

200
00:18:10,666 --> 00:18:12,583
 رئیس ؛ چرا از چوپ خواستی که بیاد؟

201
00:18:13,790 --> 00:18:15,624
 تو فقط حواست به چوپ باشه

202
00:18:17,125 --> 00:18:18,041
 هدف کیه؟

203
00:18:56,500 --> 00:18:58,500
 این آخرین قرصه

204
00:18:59,875 --> 00:19:02,250
 باید فردا به بیمارستان بیاید خانم

205
00:19:04,458 --> 00:19:05,333
 من می گیرمش

206
00:19:10,291 --> 00:19:13,666
 کائو ؛ تو فکر می کنی اونا باور کنند
که کار خودم نبوده؟

207
00:19:15,625 --> 00:19:17,250
 اما این خوبه

208
00:19:18,125 --> 00:19:19,833
 آقای ویچای نمی تونه خرابکاری کنه

209
00:19:30,375 --> 00:19:31,541
 تقریبا تموم شد قربان

210
00:19:32,916 --> 00:19:35,041
 همه مقامات بالاتر هم همه چیز رو امضا کردند

211
00:19:38,000 --> 00:19:40,375
 میدونی تو شورش از گلوله های واقعی استفاده میشد ؛ درسته؟

212
00:19:42,041 --> 00:19:44,166
 وزیر برای این ماجرا خیلی نگرانه

213
00:19:46,125 --> 00:19:47,208
 از حزب سوم بود؟

214
00:19:51,083 --> 00:19:52,125
 بله ؛ خودشه قربان

215
00:19:55,041 --> 00:19:57,541
 خرابکاری نکن
من خیلی روی این ماجرا تسلط دارم

216
00:20:00,875 --> 00:20:01,708
بله قربان

217
00:20:29,791 --> 00:20:30,875
سلام

218
00:20:30,958 --> 00:20:32,750
 می ؛ یک کاری برات دارم

219
00:20:32,833 --> 00:20:33,708
 چیه؟

220
00:20:33,791 --> 00:20:35,125
 یک کار ناهارخوری

221
00:20:36,208 --> 00:20:37,416
 ولش کن ؛ رژیم دارم

222
00:20:37,500 --> 00:20:40,666
 میجی ؛ یادت باشه مریض اتاق ۰۰۹ بعد از غذا باید دارو بخوره

223
00:20:40,750 --> 00:20:41,666
 البته

224
00:20:42,166 --> 00:20:43,666
 اما این که غربیه

225
00:20:43,750 --> 00:20:45,416
 دقیقا برای همین بیخیالش شدم عوضی

226
00:20:45,500 --> 00:20:48,208
 آخرین باری که با یکی غذا خوردم
تقریبا نتونستم غذا بخورم

227
00:20:48,299 --> 00:20:52,133
 میجی ؛ یک بیمار نیاز به سی تی اسکن داره
تو اتاق ۱۰۱ نگاهی بهش بنداز

228
00:20:52,208 --> 00:20:53,458
 البته

229
00:20:54,458 --> 00:20:57,166
 اون منظورم رو نفهمید
تمام شب سعی می کردم بتونه اسمم رو بگه

230
00:20:57,250 --> 00:20:59,458
 اسم من میه ؛ ازش خواستم بگه می اوی

231
00:20:59,541 --> 00:21:02,708
 اون مادرجنده مدام منو مای آوی صدا می کرد

232
00:21:02,791 --> 00:21:04,208
هزینه ارسال چای حباب 60 بات

233
00:21:04,291 --> 00:21:05,291
 ارزشگذاری وانچای

234
00:21:10,666 --> 00:21:13,000
 یولاها پالینپورنکاکول ؛ جواب

235
00:21:13,583 --> 00:21:14,708
 سلام آقای راننده
لعنتی

236
00:21:14,791 --> 00:21:18,833
 میتونی سفارش منو تو طبقه سوم ویژه تحویل بدی؟

237
00:21:18,916 --> 00:21:21,791
 نمی تونم از پله ها بیام پایین ؛ درگیر کار هستم

238
00:21:21,875 --> 00:21:25,083
 ...ببین ؛ کارهای زیادی برای انجام دادن دارم ؛ مثل

239
00:21:25,166 --> 00:21:27,916
 میجی ؛ یادت نره که به مریض اتاق ۰۰۹ دارو بدی

240
00:21:28,000 --> 00:21:30,541
 البته ؛ فقط یک لحظه ؛ الان میرم اونجا

241
00:21:31,333 --> 00:21:34,208
 منظورم همین بود ؛ میشه لطفا کمکم کنی؟

242
00:21:34,291 --> 00:21:37,500
 البته خانم ؛ سفارشتون رو تا ۴۵ ثانیه
 دیگه دریافت می کنید

243
00:21:37,583 --> 00:21:39,125
 واقعا؟ ۴۵ ثانیه؟

244
00:21:39,208 --> 00:21:40,583
اگه دیر اومدم رایگانه

245
00:21:40,666 --> 00:21:42,666
 البته ؛ ۴۵ ثانیه دیگه می بینمت

246
00:21:45,875 --> 00:21:47,166
لعنتی

247
00:21:48,333 --> 00:21:49,625
متاسفم

248
00:22:19,000 --> 00:22:21,791
 خدای من ؛ این بده ؛ متاسفم

249
00:22:21,875 --> 00:22:25,291
 متاسفم ؛ رادیاتور بیش از حد گرم شده

250
00:22:26,708 --> 00:22:27,916
 حرکت کن ؛ این عقل نداره

251
00:22:29,375 --> 00:22:31,458
 آقا میتونم رد بشم؟
مشتری منتظرمه

252
00:22:31,541 --> 00:22:33,291
البته متاسفم

253
00:22:58,125 --> 00:23:00,875
هفت، شش، پنج، چهار

254
00:23:05,083 --> 00:23:06,625
 واقعا به موقع رسیدی

255
00:23:07,215 --> 00:23:08,090
 خدای من

256
00:23:09,742 --> 00:23:11,158
 تقریبا نزدیک بود رایگان دریافتش کنم

257
00:23:37,041 --> 00:23:38,916
 ولم کن

258
00:23:39,423 --> 00:23:40,340
 بزار برم

259
00:23:55,375 --> 00:23:56,875
ساکت باش

260
00:24:03,708 --> 00:24:05,625
 لعنتی ؛ بیا بچه رو بردار

261
00:24:07,125 --> 00:24:08,083
اون بالا چی شد؟

262
00:24:11,291 --> 00:24:13,166
 این لعنتی چیه؟
ساکت باش

263
00:24:13,250 --> 00:24:15,041
آسانسور

264
00:24:23,583 --> 00:24:24,458
 باهام بیان

265
00:24:27,958 --> 00:24:28,791
یالا

266
00:24:33,000 --> 00:24:33,833
 سریع

267
00:24:44,750 --> 00:24:45,875
 چیه؟ فقط رانندگی کن

268
00:25:02,750 --> 00:25:04,208
 سه تا نگهبان میان بالا

269
00:25:18,000 --> 00:25:19,083
 وایسا

270
00:25:19,166 --> 00:25:21,916
ردیابی خانم کوچک

271
00:25:25,458 --> 00:25:26,458
 سلام ای.آر

272
00:25:26,541 --> 00:25:27,875
 بیمار در حال زایمانه

273
00:25:27,958 --> 00:25:29,833
 از ناحیه ستون فقرات آسیب دیده

274
00:25:30,583 --> 00:25:32,500
 نمی تونیم اونو از برانکارد انتقال بدیم

275
00:25:34,041 --> 00:25:36,750
 لطفا بزارید پزشکان کار خودشون رو انجام بدند

276
00:25:36,833 --> 00:25:39,083
 واقعا متاسفم ؛ ممنونم

277
00:25:44,083 --> 00:25:45,291
 چوپ ؛ راه رو باز کن

278
00:25:49,291 --> 00:25:51,000
 ممنونم آقا ؛ کارم تموم شد

279
00:25:51,083 --> 00:25:52,500
ببخشید وقتتون رو تلف کردم

280
00:26:01,465 --> 00:26:02,465
 چیه؟

281
00:26:03,583 --> 00:26:05,250
 همون آمبولانسه ؛ سریع دنبالش برو

282
00:26:09,041 --> 00:26:11,958
 محموله در دیدرسه
دنبال آمبولانس برو

283
00:26:13,083 --> 00:26:13,958
 آهنگ بزار

284
00:26:19,375 --> 00:26:21,583
 حالا کجا بریم؟
از راه عبوری برو

285
00:26:21,666 --> 00:26:24,000
 چی؟
از راه عبوری برو

286
00:26:31,625 --> 00:26:34,708
شما ماشین خواسته بودید؟

287
00:26:42,041 --> 00:26:43,125
 نمی تونم نفس بکشم

288
00:26:45,666 --> 00:26:46,750
 تو پرستار نیستی؟

289
00:26:46,833 --> 00:26:50,333
 یک کاری بکن
من فقط یک هفته است که برای کارآموزی اومدم

290
00:26:50,416 --> 00:26:51,875
 پیراهنش رو بزن بالا

291
00:26:53,875 --> 00:26:55,166
 بیا اینجا

292
00:26:59,125 --> 00:26:59,958
 لعنتی

293
00:27:02,216 --> 00:27:04,591
 گلوله ریه اش رو سوراخ کرده
بدون کمک می میره

294
00:27:04,666 --> 00:27:05,708
 خفه شو و رانندگی کن

295
00:27:05,791 --> 00:27:07,500
 بهم اعتماد کن ؛ من تو بخش تکنسین فوریت پزشکی بودم

296
00:27:07,583 --> 00:27:09,666
 مزخرفه ؛ تو یک راننده ای
بهم اعتماد کن

297
00:27:11,708 --> 00:27:13,166
 هنوز خوبی؟

298
00:27:13,250 --> 00:27:15,833
 اسمت چیه پرستار؟
میجی

299
00:27:15,907 --> 00:27:16,866
 میجی

300
00:27:17,750 --> 00:27:20,250
 یک سوزن پیدا کن و ریه اش رو سوراخ کن
کیف پزشکی رو بیار

301
00:27:20,333 --> 00:27:21,583
 همینه؟

302
00:27:22,458 --> 00:27:24,916
 آره ؛ اون بسته قرمز رو بردار
یک سوزن داخلشه

303
00:27:25,000 --> 00:27:26,750
 سمت چپ سینه اش رو سوراخ کن

304
00:27:30,375 --> 00:27:31,208
 لعنتی

305
00:27:33,833 --> 00:27:34,833
 لعنتی

306
00:27:41,166 --> 00:27:42,375
 لعنتی

307
00:27:44,250 --> 00:27:47,166
 چه غلطی کردی؟
من کاری نکردم

308
00:27:47,250 --> 00:27:48,208
 همه ساکت باشید

309
00:27:48,291 --> 00:27:50,666
 تمرکز کنید ؛ اگه نمی خواید اون بمیره
به حرفم گوش کنید

310
00:28:15,208 --> 00:28:16,041
 بگا رفتیم

311
00:28:21,958 --> 00:28:24,583
 میجی ؛ دنبال یک اتصال سه طرفه باش

312
00:28:25,541 --> 00:28:27,291
 دریچه تی شکل باید رو به بالا باشه

313
00:28:35,291 --> 00:28:38,375
 اون حالا هوشیاره

314
00:28:39,583 --> 00:28:40,916
 مراقب پشت سرت باش

315
00:28:41,000 --> 00:28:42,250
 دارند میان

316
00:29:00,333 --> 00:29:01,625
چرا سرعتت کم شد؟

317
00:29:02,166 --> 00:29:03,416
 پشت چراغ گیر افتادیم

318
00:29:03,958 --> 00:29:06,125
 از سمت راست برید

319
00:29:31,750 --> 00:29:33,791
ساعت پنج و هفت

320
00:29:33,875 --> 00:29:35,458
 درست پشت سرت هستند

321
00:29:37,125 --> 00:29:37,958
 چیکار کنیم؟

322
00:29:38,458 --> 00:29:40,625
 باید پشت چراغ قرمز با اونا درگیر بشیم؟

323
00:30:16,125 --> 00:30:16,958
آهای رفیق

324
00:30:19,708 --> 00:30:21,083
 دونه ای بیست بات میشه آقا

325
00:30:24,541 --> 00:30:28,458
 اون لعنتیا چه غلطی می کنند؟
چرا دارند گل می خرند؟

326
00:30:33,958 --> 00:30:36,041
 تو مقررات منع رفت و آمد کامیون ها رو شکستی

327
00:30:36,608 --> 00:30:39,274
 چطور میخوای از این ترافیک خلاص بشی؟
بیا بریم اونجا دربارش حرف بزنیم

328
00:30:39,375 --> 00:30:41,375
 ...وایسا جناب سروان ؛ من

329
00:30:42,875 --> 00:30:45,916
 من نتونستم محصولاتم رو به موقع تحویل بدم
و نمی تونم به عقب برگردم

330
00:30:46,000 --> 00:30:47,625
 و نمی تونم جایی هم برم ؛ درسته؟

331
00:30:48,375 --> 00:30:49,375
 خواهش می کنم جناب سروان

332
00:30:50,250 --> 00:30:53,125
 لطفا بهم کمک کنید
خیلی برای کار و زندگیم تلاش می کنم

333
00:30:56,833 --> 00:30:59,750
 باشه ؛ فقط برو
دفعه بعد مراقب باش

334
00:30:59,833 --> 00:31:01,208
 ممنونم جناب سروان
البته

335
00:31:01,958 --> 00:31:05,958
 جاده های کشور شلوغه ؛ این همه ترافیک
برای چیه؟

336
00:31:17,250 --> 00:31:19,625
 مراقب اون سه تا فروشنده دسته گل باشید

337
00:31:22,416 --> 00:31:23,583
 لعنتی

338
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
 برو

339
00:32:04,907 --> 00:32:06,449
 لعنتی

340
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
 برو جلو

341
00:32:14,875 --> 00:32:16,541
 حرکت کن
از اون طرف برو

342
00:32:31,333 --> 00:32:33,041
 حرکت کن
آژیر رو روشن کن

343
00:32:42,083 --> 00:32:43,375
 برید کنار

344
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
 لعنتی

345
00:33:23,291 --> 00:33:24,666
 بپیچ توی کوچه

346
00:33:27,250 --> 00:33:28,083
 پلیس

347
00:33:43,250 --> 00:33:44,250
 سریعتر برو

348
00:33:44,333 --> 00:33:46,291
 اگه دستشون بهم برسه
همه شما رو می کشم

349
00:34:14,375 --> 00:34:16,291
 مشکل کامیونت چیه؟

350
00:34:16,375 --> 00:34:19,000
 خیلی متاسفم آقا
سعی دارم دوباره موتورش رو راه بندازم

351
00:34:19,083 --> 00:34:20,958
 از سر راه برش دار ؛ سریع

352
00:34:21,041 --> 00:34:22,458
 اینم هدیه من به شما

353
00:34:32,208 --> 00:34:33,416
اوضاع چطوره؟

354
00:34:33,500 --> 00:34:35,708
 ما سینگال جی.پی.اس خانم کوچولو رو پیدا کردیم

355
00:34:35,791 --> 00:34:36,833
دنبالش میریم

356
00:34:37,458 --> 00:34:41,166
 ما سیگنال جی.پی.اس خانم کوچولو رو پیدا کردیم
یکی از اونا رو بردار و بقیه رو بکش

357
00:34:41,250 --> 00:34:44,583
 رئیس فقط میخواد بدونه کی اونا رو فرستاده
و به بچه آسیب نزن

358
00:34:54,708 --> 00:34:55,541
 لعنتی

359
00:34:58,208 --> 00:34:59,666
 بجنبید احمقا

360
00:35:12,583 --> 00:35:13,833
 بنک ؛ برانکارد رو بلند کن

361
00:35:13,916 --> 00:35:14,875
 حرکت کن

362
00:35:18,541 --> 00:35:20,666
 چیکار می کنی؟

363
00:35:22,916 --> 00:35:23,958
 بازش کن

364
00:35:33,782 --> 00:35:36,032
 آهای بچه

365
00:35:36,125 --> 00:35:37,166
 آقای ریدر

366
00:35:37,250 --> 00:35:38,541
 آقا
لعنتی

367
00:35:38,625 --> 00:35:39,458
 بچه
آقا

368
00:35:39,541 --> 00:35:41,125
 بچه

369
00:35:52,750 --> 00:35:53,875
 آقا

370
00:35:53,957 --> 00:35:55,540
 آقای ریدر

371
00:35:57,041 --> 00:35:58,041
 بگا رفتیم

372
00:36:10,750 --> 00:36:11,791
 لعنتی

373
00:36:13,375 --> 00:36:15,375
 مظنون ها تیراندازی کردند
دور بزن

374
00:36:28,250 --> 00:36:29,333
 همه محکم بشینید

375
00:36:40,549 --> 00:36:41,383
 لعنتی

376
00:36:43,625 --> 00:36:44,791
آقا

377
00:36:47,125 --> 00:36:48,250
برو کنار

378
00:37:19,375 --> 00:37:21,875
 همه مراقب باشید ؛ اون گلوله ها واقعی هستند

379
00:37:21,958 --> 00:37:25,250
 من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم

380
00:37:26,333 --> 00:37:27,416
 دور بزن و سمت اون برو

381
00:37:37,208 --> 00:37:39,333
 چیکار کنیم؟
فکر نمی کنم خوب باشه که وارد بشیم

382
00:37:39,875 --> 00:37:41,791
 آژیر رو روشن کن و از بین اونا حرکت کن

383
00:37:41,875 --> 00:37:44,375
 اول ؛ دولت باید قبول کنه

384
00:37:45,125 --> 00:37:49,083
 ...این پروژه بزرگ در خدمت منافع همکاران خودشه

385
00:37:49,958 --> 00:37:52,250
 لعنتی

386
00:38:07,583 --> 00:38:09,625
 لعنتی ؛ یک خبرچینه‌ ؛ اون آشغال رو بگیر

387
00:38:15,708 --> 00:38:16,666
به یک پلیس تیراندازی شد

388
00:38:38,707 --> 00:38:40,915
 توجه
به این مکان تجاوز نکنید

389
00:39:38,416 --> 00:39:39,666
 چی شده؟

390
00:39:50,958 --> 00:39:51,958
 بنک ؛ با این بپوشونش

391
00:39:52,032 --> 00:39:53,366
 دارو رو به ما بده

392
00:39:54,208 --> 00:39:57,125
 اول میری بیرون و در پشتی رو باز می کنی

393
00:39:57,833 --> 00:39:59,291
 دارو رو به ما بده

394
00:40:01,958 --> 00:40:07,166
 آروم باشید ؛ همه چیز مرتبه ؛ همه چیز مرتبه

395
00:40:07,250 --> 00:40:10,041
 آروم باشید

396
00:40:10,875 --> 00:40:13,583
 آروم باشید
آروم باشید ؛ همه چیز مرتبه

397
00:40:14,083 --> 00:40:15,041
 آروم باشید

398
00:40:16,416 --> 00:40:17,916
 یک قدم به عقب برگردید ؛ آروم باشید

399
00:40:18,000 --> 00:40:19,791
 نه ؛ اول آروم باشید ؛ آروم باشید

400
00:40:19,875 --> 00:40:22,416
 نه ؛ به ما فشار نیارید
همه چیز مرتبه

401
00:40:22,500 --> 00:40:27,166
 ببخشید ؛ لطفا به مامانم کمک کنید
اون چند روزه که تب داره

402
00:40:27,250 --> 00:40:29,458
 برگرد عقب
مامانم چند روزه که تب داره

403
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
لطفا به مامانم کمک کن آقا

404
00:40:31,708 --> 00:40:33,000
 البته

405
00:40:34,125 --> 00:40:35,125
 همه آروم باشید

406
00:40:36,708 --> 00:40:37,541
 لعنتی

407
00:40:37,625 --> 00:40:39,333
 آروم باش ؛ چیزی نیست
لعنت بهش

408
00:40:40,666 --> 00:40:43,291
 همتون گم بشید ؛ میخواید بمیرید؟

409
00:40:43,791 --> 00:40:44,666
 میخوای بمیری؟

410
00:40:45,166 --> 00:40:46,791
 چرا داری شلیک می کنی؟

411
00:40:57,541 --> 00:40:59,125
 تو صدمه دیدی؟ حالت خوبه؟

412
00:41:02,416 --> 00:41:03,791
 منتظر علامت من باش
وقتی بهت گفتم حرکت کن

413
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
 بگیر ؛ این دارو رو به مادرت بده

414
00:41:11,041 --> 00:41:12,041
ممنونم

415
00:41:12,583 --> 00:41:13,416
برو

416
00:41:18,916 --> 00:41:22,416
 وقتی من حرکت کردم
تو هم از اون سمت می دوی ؛ فهمیدی؟

417
00:41:23,666 --> 00:41:24,500
 خب برو

418
00:41:27,416 --> 00:41:28,333
 بدو

419
00:41:28,416 --> 00:41:29,500
 لعنتی

420
00:41:29,583 --> 00:41:32,125
کجا میری؟
دنبال بچه

421
00:41:32,208 --> 00:41:33,208
 برگرد اینجا

422
00:41:33,916 --> 00:41:35,458
 بجنب ؛ بیا

423
00:41:35,533 --> 00:41:36,408
 لعنتی

424
00:41:40,041 --> 00:41:41,541
 برگرد اینجا

425
00:41:53,583 --> 00:41:55,125
 ما به شما دوتا کمک کردیم تا فرار کنید

426
00:41:56,333 --> 00:41:57,333
دیگه چی میخوای؟

427
00:41:59,291 --> 00:42:01,666
 همه گوش کنید ؛ یک بچه گمشده اینجاست

428
00:42:01,750 --> 00:42:03,625
 سلام عزیزم
اون خوشگله بچه ها

429
00:42:03,708 --> 00:42:05,458
 یکم پول بهم بده عزیزم
عزیزم

430
00:42:10,833 --> 00:42:13,125
 خواهش می کنم بزارید برم آقا
ازتون خواهش می کنم

431
00:42:14,500 --> 00:42:18,000
 این مرد میتونه بهتون کمک کنه
اما من واقعا براتون خاصیتی ندارم

432
00:42:18,083 --> 00:42:19,083
 من بار اضافه هستم

433
00:42:20,875 --> 00:42:22,708
 یکی دیگه اومده

434
00:42:23,375 --> 00:42:25,333
 چه خبره؟ بهش شلیک می کنم

435
00:42:25,416 --> 00:42:27,666
 چه خبره؟
یکم پول بهم بده

436
00:42:29,041 --> 00:42:30,291
 تو باید کمک دستم باشی

437
00:42:31,040 --> 00:42:32,499
من پرستار نیستم

438
00:42:33,166 --> 00:42:34,250
 من یک مدلم

439
00:42:35,208 --> 00:42:36,208
 دارم نقش بازی می کنم

440
00:42:37,407 --> 00:42:39,407
 چی؟
منظورت چیه؟

441
00:42:39,500 --> 00:42:40,625
 اگه ساکت نشی

442
00:42:42,125 --> 00:42:42,958
 می میری

443
00:42:44,458 --> 00:42:45,458
 باشه ؛ نمیخوام بمیرم

444
00:42:54,083 --> 00:42:54,916
 بدش به من

445
00:43:13,625 --> 00:43:15,708
 بیا اینجا ؛ وایسا

446
00:43:35,125 --> 00:43:38,625
 کمک

447
00:43:51,916 --> 00:43:52,833
 برگرد اینجا

448
00:43:55,657 --> 00:43:56,657
 از سر راهم برو کنار

449
00:44:01,208 --> 00:44:02,333
 برو یه جای دیگه

450
00:44:11,533 --> 00:44:12,700
 بعدی

451
00:44:12,791 --> 00:44:13,750
 به تایلند خوش آمدید

452
00:44:15,500 --> 00:44:17,791
 برو

453
00:44:18,375 --> 00:44:20,916
 سریع پیاده بشید ؛ سریع پیاده بشید

454
00:44:21,000 --> 00:44:21,833
 برو

455
00:44:22,666 --> 00:44:25,458
 اینجا وایسید
دخترا ؛ از این طرف بیاید ؛ بچه ها از اون طرف بیاید

456
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
 همش همینه؟

457
00:44:27,250 --> 00:44:29,125
 دخترا این طرف ؛ عمو برو اون طرف

458
00:44:29,208 --> 00:44:32,166
 عمو این طرف
پسرا اون طرف

459
00:44:34,791 --> 00:44:36,375
 لطفا پسرم رو نبرید

460
00:44:36,458 --> 00:44:37,791
 برو
برو

461
00:44:37,875 --> 00:44:40,041
 اینجا اونطوری که فکر می کنی نیست عمو
برو

462
00:44:40,125 --> 00:44:42,083
 بچه ها باید اونجا صف بکشند

463
00:44:42,166 --> 00:44:43,583
 برو
برو پیش بابات

464
00:44:45,458 --> 00:44:47,916
 نگران نباشید آقایون ؛ سوار این ماشین بشید
برید

465
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
 زن ها سمت چپ ؛ مرد ها سمت راست

466
00:44:50,083 --> 00:44:53,416
 دخترا سوار اون اتوبوس میشند ؛ دخترا

467
00:44:54,875 --> 00:44:58,541
بنیاد تای لا

468
00:45:58,541 --> 00:45:59,541
 اون مال توئه

469
00:46:03,375 --> 00:46:05,083
بنیاد تای لا

470
00:46:09,958 --> 00:46:10,833
دارلی

471
00:46:14,583 --> 00:46:15,750
 همش این نیست

472
00:46:19,083 --> 00:46:20,458
 خب ؛ هفته گذشته

473
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
 میدونی

474
00:46:24,833 --> 00:46:26,541
 دوتا کارگر مریض شدند و فوت کردند

475
00:46:28,000 --> 00:46:31,083
 جک عزیزم ؛ میدونم که تو اجساد اونا رو گرفتی

476
00:46:31,583 --> 00:46:34,000
 و اعضای بدن اونا رو فروختی

477
00:46:36,875 --> 00:46:39,583
 ...چه زنده باشند چه مرده

478
00:46:41,958 --> 00:46:43,708
 ...اگه پا به این پروژه بزارند

479
00:46:47,833 --> 00:46:50,125
 من مالک اونا هستم

480
00:46:51,750 --> 00:46:52,583
شصت

481
00:46:53,458 --> 00:46:54,291
چهل

482
00:46:55,250 --> 00:46:56,625
منصفانه است، البته

483
00:46:57,833 --> 00:46:58,833
دوریان میخوای؟

484
00:47:00,541 --> 00:47:01,375
برو لطفا

485
00:47:03,250 --> 00:47:04,208
جک

486
00:47:08,083 --> 00:47:09,166
جکی؟

487
00:47:11,708 --> 00:47:14,416
 عوضی ؛ دارم دوریان بهم پیشنهاد می کنم
و تو قبولش نمی کنی

488
00:47:15,916 --> 00:47:17,208
 عوضی
برو

489
00:47:21,625 --> 00:47:24,083
ببریدش بیرون
این عوضی رو با خودتون ببرید

490
00:47:28,250 --> 00:47:29,375
 رئیس

491
00:47:32,791 --> 00:47:33,625
 اینو ببین

492
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
لعنتی

493
00:47:40,083 --> 00:47:41,000
قراره بمیری؟

494
00:47:43,916 --> 00:47:46,125
 پس تو پرستاری یا مدل؟

495
00:47:46,791 --> 00:47:47,708
 من یک پرستارم

496
00:47:49,791 --> 00:47:53,250
 فقط یک هفته است که کارآموزی رو شروع کردم
اما به هر حال کارآموزم

497
00:47:53,916 --> 00:47:54,750
 داری بهم توهین می کنی؟

498
00:47:57,958 --> 00:47:59,458
 نه ؛ به کمکت نیاز دارم

499
00:48:04,541 --> 00:48:05,500
خدایا

500
00:48:06,416 --> 00:48:07,250
خدایا چی؟

501
00:48:08,083 --> 00:48:10,666
 ماهیچه های بزرگی داری ؛ منظورم اینه زخم های بزرگی داره

502
00:48:17,416 --> 00:48:18,416
درد نمی کنه؟

503
00:48:25,000 --> 00:48:25,833
 به هر حال

504
00:48:26,708 --> 00:48:28,750
 من هنوز اسمت رو نمی دونم ؛ درسته؟

505
00:48:29,708 --> 00:48:30,666
 اسمت چیه؟

506
00:48:32,208 --> 00:48:33,041
وانچای

507
00:48:33,708 --> 00:48:34,625
 خیلی خب

508
00:48:36,208 --> 00:48:37,541
 از آشنایی باهات خوشحالم

509
00:48:37,625 --> 00:48:38,458
ببخشید

510
00:48:40,208 --> 00:48:44,083
 اگه شما دوتا لاس زدناتون تموم میشه
میشه کمک کنید اون بچه رو پیدا کنم

511
00:48:48,125 --> 00:48:51,625
 ما اطلاعاتی از دوربین مداربسته ای که در
مسیر اونا بود دریافت کردیم

512
00:48:51,708 --> 00:48:54,416
 پس بیاید با این یکی شروع کنیم که اسمش ونچای پریاسونگه

513
00:48:54,500 --> 00:48:57,416
 اون بهترین پرسنل بخش فوریت های پزشکی بود

514
00:48:57,500 --> 00:48:59,958
 اون یک دوره ویژه آمبولانس رو گذرونده

515
00:49:00,041 --> 00:49:04,250
 اما به دلیل اینکه همکارش در شورش مسکن رومجای
جونش رو از دست داد اون اخراج شد

516
00:49:04,333 --> 00:49:07,166
 اما فکر می کنم رئیس اونا باشه

517
00:49:07,666 --> 00:49:11,416
 سین ؛ یک مرد مسلحه ۶۰ ساله که الان
راننده تاکسیه

518
00:49:11,500 --> 00:49:13,916
 اون یک بار به جرم
 آدم ربایی و قتل به زندان افتاده

519
00:49:14,000 --> 00:49:18,208
 افراد اون گروه اسمش رو گذاشتند
 گناه یک شلیک

520
00:49:19,356 --> 00:49:20,250
 گناه یک شلیک

521
00:49:20,333 --> 00:49:21,166
 آره

522
00:49:21,250 --> 00:49:23,375
 و این مرد باید از بستگان سین باشه

523
00:49:23,458 --> 00:49:27,125
 اسمش بوردین دامارونگوئه یا بنک
اون ۲۱ سالشه

524
00:49:27,208 --> 00:49:31,083
آخرین فرد، یولادا پالین
پورنساکول، با نام مستعار میجیه

525
00:49:31,166 --> 00:49:34,166
 اون یک پرستار کارآموزه
که قبلا یک مدل بوده

526
00:49:34,250 --> 00:49:37,333
اون در سال 2016 به عنوان بانوی
شایسته آرانیاپراتت برنده جایزه شد

527
00:49:37,416 --> 00:49:40,750
 در سال ۲۰۱۹ در یک مسابقه مدلینگ دیگه
مقام اول رو بدست آورد

528
00:49:41,500 --> 00:49:43,208
 فقط همین؟
همین قربان

529
00:49:46,158 --> 00:49:48,783
 اونا تو پروژه مسکن رومجای مخفی شدند

530
00:49:50,916 --> 00:49:53,541
 همه تیم ها رو جمع کنید و ساختمون های اطراف رو جستجو کنید

531
00:49:53,625 --> 00:49:54,625
 بهم اطلاعات بدید

532
00:50:01,750 --> 00:50:03,583
 ما در موقعیت هستیم

533
00:50:19,333 --> 00:50:21,500
ردیابی خانم کوچولو

534
00:50:27,125 --> 00:50:28,791
 ...این عوضی

535
00:50:31,291 --> 00:50:33,416
 خودشه؟
فکر کنم خودش باشه

536
00:50:33,500 --> 00:50:35,291
 انگار اون از بعضی چیزا فرار کرده

537
00:50:35,366 --> 00:50:37,657
 عوضی
اون آمبولانس رو به منطقه ما آورده

538
00:50:38,958 --> 00:50:40,541
 اون لعنتی چرا برگشته؟

539
00:50:40,633 --> 00:50:41,633
 برو

540
00:50:42,750 --> 00:50:43,583
برو داخل

541
00:50:46,866 --> 00:50:47,949
این چه مزخرفیه؟

542
00:50:48,666 --> 00:50:49,708
 بچه رو به ما بده

543
00:50:53,500 --> 00:50:55,375
میدونی من کی هستم؟

544
00:50:56,916 --> 00:50:57,916
 تو یه آشغالی

545
00:51:02,208 --> 00:51:03,500
 گفتم بچه رو به ما بده

546
00:51:05,375 --> 00:51:07,541
 تار‌؛ تو بچه رو اینجا دیدی؟

547
00:51:12,833 --> 00:51:13,916
 این مال اون بچه است؟

548
00:51:20,833 --> 00:51:23,958
 شماها نمی تونید هرجوری که دلتون خواست
اینجا قدم بردارید

549
00:51:25,666 --> 00:51:26,791
 اونم بدون اجازه من

550
00:51:29,000 --> 00:51:32,416
 اما من اون بچه رو برنداشتم ؛ باشه؟

551
00:51:33,882 --> 00:51:34,882
 ما رو پیش اون ببر

552
00:51:35,958 --> 00:51:36,833
 البته

553
00:51:37,875 --> 00:51:38,708
 آهای بچه ها

554
00:51:39,625 --> 00:51:41,125
 مراقب اونا باشید

555
00:51:45,833 --> 00:51:46,875
 به راه رفتن بده بده عوضی

556
00:51:54,041 --> 00:51:55,833
 ترفند های جادویی رو دوست داری؟

557
00:52:05,640 --> 00:52:06,848
چیزی نیست

558
00:52:07,500 --> 00:52:08,958
 فقط مسیر پیچیده است

559
00:52:10,750 --> 00:52:14,125
 پس مراقب باشید کجا پا میزارید ؛‌باشه؟

560
00:52:15,500 --> 00:52:16,541
 مسیر تاریکه

561
00:52:25,208 --> 00:52:26,416
 بیا بیرون عوضی

562
00:52:26,492 --> 00:52:27,700
 بیا بیرون و گرنه بهش شلیک می کنم

563
00:52:28,916 --> 00:52:30,333
 شماها میدونید که

564
00:52:31,083 --> 00:52:33,250
 فلسفه شعبده بازی چیه؟

565
00:52:41,500 --> 00:52:42,958
 لعنت به غافلگیریت

566
00:52:43,041 --> 00:52:47,083
 حواس شما رو به سمت دیگه ای پرت می کنه احمقا

567
00:53:00,875 --> 00:53:01,916
 تار

568
00:53:02,833 --> 00:53:05,916
 عکس اون عوضیا رو برای افرادم بفرست

569
00:53:08,333 --> 00:53:11,666
 هرکدوم از اونا که زودتر بچه رو پیدا کرد
یک جایزه خوب پیش من داره

570
00:53:13,000 --> 00:53:16,166
 شرط می بندم که سرگرم کننده میشه

571
00:53:42,750 --> 00:53:43,958
 نمی تونم نفس بکشم

572
00:53:46,541 --> 00:53:48,000
 صبر کن

573
00:54:01,666 --> 00:54:03,083
 کمکم کن

574
00:54:10,916 --> 00:54:13,791
 کمک کنید ؛ یک مجروح اینجاست

575
00:54:14,666 --> 00:54:15,791
یکی کمک کنه

576
00:54:15,866 --> 00:54:17,241
 بزن بریم

577
00:54:19,333 --> 00:54:20,750
این دوتا رو دیدی؟

578
00:54:20,841 --> 00:54:22,133
 نه
تو چطور؟

579
00:54:22,208 --> 00:54:24,041
 من اونا رو نمی شناسم
بهم دروغ نگو

580
00:54:24,125 --> 00:54:27,833
 بیا اینجا ؛‌این دوتا رو دیدی؟
اینا رو ببین پیرمرد

581
00:54:27,916 --> 00:54:29,333
 بهش بگو
اونا رو دیدی؟

582
00:54:29,416 --> 00:54:30,875
 تو بهترین عضو فوریت های پزشکی هستی؟

583
00:54:31,583 --> 00:54:34,375
 تو اونجا رو ترک کردی
اما باز هم برای کمک جلوتر از همه هستی

584
00:54:35,250 --> 00:54:36,375
 تو یک قهرمان واقعی هستی

585
00:54:36,458 --> 00:54:37,916
 لعنتی ؛ برو

586
00:54:39,041 --> 00:54:42,250
 این دوتا رو دیدی؟
نه ؛ هیچی نمی دونم

587
00:54:42,333 --> 00:54:44,125
 خب؟ اونا رو دیدی؟
نه

588
00:54:44,625 --> 00:54:45,500
دوباره ازت میپرسم

589
00:54:45,583 --> 00:54:49,000
 نه من ندیدمشون
تو چی؟

590
00:55:13,083 --> 00:55:14,416
 بسته رو گم کردی؟

591
00:55:15,500 --> 00:55:16,333
 گم کردی؟

592
00:55:19,833 --> 00:55:21,083
 این چه کوفتیه؟

593
00:55:23,515 --> 00:55:24,515
 بهم گوش کن

594
00:55:25,875 --> 00:55:26,875
 از این به بعد

595
00:55:27,750 --> 00:55:28,791
 من رهبر هستم

596
00:55:31,625 --> 00:55:34,125
 سهم تو مال منه

597
00:55:35,166 --> 00:55:36,000
 متوجه شدی؟

598
00:55:37,840 --> 00:55:38,840
 متوجه شدی؟

599
00:55:42,500 --> 00:55:43,875
 همینه

600
00:55:50,125 --> 00:55:52,708
 چیزی پیدا کردی؟
من اونا رو ندیدم

601
00:55:52,791 --> 00:55:55,000
 ما اونا رو پیدا نکردیم بچه ها ؛ بیاید بریم

602
00:56:08,958 --> 00:56:09,875
 بریم

603
00:56:10,541 --> 00:56:12,958
 بچه ها اینجا رو ببینید
شیر هر بسته ده باته

604
00:56:13,541 --> 00:56:16,958
 ده بطری اینجاست ؛ اگه هر کدوم ده بات باشه
کلش چقدر میشه

605
00:56:17,041 --> 00:56:18,333
 صد بات

606
00:56:18,416 --> 00:56:19,416
 خیلی خوبه

607
00:56:19,500 --> 00:56:20,958
 تو فروشش موفق باشید
برو دیگه

608
00:56:21,041 --> 00:56:22,000
 لبخند بزن ؛ باشه؟

609
00:56:22,083 --> 00:56:23,375
 خدانگهدار
خدانگهدار بچه ها

610
00:56:23,458 --> 00:56:25,583
 خانم ؛ لطفا کمکم کنید

611
00:56:25,673 --> 00:56:28,048
 خانم لطفا کمکم کنید
کمکم کنید

612
00:56:39,208 --> 00:56:43,041
 رئیس ؛ یک جسد برای غذا دادن به خوک ها کافیه

613
00:56:43,125 --> 00:56:47,000
 اگه بقیه رو نگه داریم می پوسند
میخوای باهاشون چیکار کنی؟

614
00:56:47,666 --> 00:56:51,833
 اشکال نداره ؛ فقط اونا رو نگه میدارم
بعد به جکی می فروشم

615
00:56:52,791 --> 00:56:54,666
 نظرت درباره این چیه؟

616
00:56:56,291 --> 00:56:57,291
 مزخرفه

617
00:57:00,500 --> 00:57:03,208
 اونا رو امتحان کن
ظاهر خوبی دارند

618
00:57:03,291 --> 00:57:05,125
آره

619
00:57:12,125 --> 00:57:13,333
 به چی نگاه می کنی؟

620
00:57:14,208 --> 00:57:15,541
 عینکت رو بده

621
00:57:16,916 --> 00:57:18,666
 متاسفم ؛ میتونی برای خودت نگهش داری

622
00:57:21,750 --> 00:57:23,083
 داداش ؛ فقط عکسا رو بفرست

623
00:57:23,791 --> 00:57:25,166
من حواسم بهت هست

624
00:57:26,416 --> 00:57:27,416
 بچه ها

625
00:57:28,708 --> 00:57:30,375
 یک کار بزرگ براتون دارم

626
00:57:33,708 --> 00:57:36,666
 اون عوضی دارلی رو میخوای؟

627
00:57:38,500 --> 00:57:41,416
 لعنتی ؛‌ اون پرستار واقعا اینقدر خوشگله؟

628
00:57:46,666 --> 00:57:48,208
 آهای پرستار
بله؟

629
00:57:49,791 --> 00:57:50,916
 لعنتی ؛ آبی

630
00:57:51,000 --> 00:57:52,750
 خودشه ؛ برو اسلحه ها رو بیار

631
00:57:52,833 --> 00:57:54,041
 بجنب

632
00:57:54,125 --> 00:57:55,583
 اسلحه ها رو بردارید ؛‌برید دنبال اونا بچه ها

633
00:57:56,833 --> 00:57:57,666
 وایسید

634
00:57:59,375 --> 00:58:00,875
 لعنتی ؛ دنبالشون برو

635
00:58:00,958 --> 00:58:03,750
 بیا از این طرف بریم ؛ عجله کن

636
00:58:08,083 --> 00:58:09,083
 سریع ؛ بجنب

637
00:58:10,416 --> 00:58:11,666
 میجی

638
00:58:22,583 --> 00:58:24,000
آبی ؛ بیا اینجا

639
00:58:32,208 --> 00:58:33,041
ساکت

640
00:58:34,958 --> 00:58:35,791
گفتم ساکت باشید

641
00:58:35,875 --> 00:58:38,250
لباست رو دربیار

642
00:58:40,458 --> 00:58:41,416
 اینجا چی هست؟

643
00:58:46,625 --> 00:58:48,416
 لعنتی خالیه
بهم بده

644
00:58:49,041 --> 00:58:49,958
 بده به من

645
00:58:53,166 --> 00:58:54,583
 تو هم بده

646
00:58:55,375 --> 00:58:56,291
 بدش به من

647
00:58:57,208 --> 00:58:58,416
 امکان نداره

648
00:59:04,750 --> 00:59:06,083
 آبی
بله؟

649
00:59:10,500 --> 00:59:11,416
بازش کن

650
00:59:12,833 --> 00:59:14,666
 باشه
گفتم بازش کن

651
00:59:14,750 --> 00:59:15,750
 بله قربان

652
00:59:49,375 --> 00:59:50,208
لعنتی

653
00:59:50,916 --> 00:59:52,083
 بوی آشغال میدی

654
00:59:54,708 --> 00:59:55,541
بزن بریم

655
01:00:06,416 --> 01:00:10,000
 درباره دلیل اینکه اعتراضات
چرا تقریبا یک ساله که ادامه داره

656
01:00:10,083 --> 01:00:11,958
 همه چیز از هشت ماه پیش شروع شد

657
01:00:12,625 --> 01:00:17,750
ابتدا مدیر عامل ایده تک موافقت کرد که روی
یک پروژه بزرگ با یک شرکت خارجی کار کنه

658
01:00:17,833 --> 01:00:23,791
 پس از شروع شدن پروژه مسکن
تمام این بخش ها باید به سرعت پاکسازی بشه

659
01:00:23,875 --> 01:00:26,125
 تا پروژه طبق قرارداد قبلی اجرا بشه

660
01:00:26,208 --> 01:00:27,333
 به افرادمون بگو

661
01:00:28,375 --> 01:00:30,958
 همه ورودی ها رو مسدود کنید
و نزارید پلیس ها وارد بشند

662
01:00:32,000 --> 01:00:33,541
 باشه
بزن بریم

663
01:00:33,625 --> 01:00:34,833
 بجنب

664
01:00:34,916 --> 01:00:37,416
 ...اما در مورد پیشرفت در این زمینه

665
01:00:43,375 --> 01:00:44,333
 لعنتی

666
01:00:47,791 --> 01:00:48,791
بچه کجاست؟

667
01:00:50,375 --> 01:00:51,583
 به بنک گفتم اونو مخفی کنه

668
01:00:58,041 --> 01:01:00,458
 عمو سین

669
01:01:11,992 --> 01:01:13,825
رئیس

670
01:01:18,207 --> 01:01:19,040
الو

671
01:01:19,533 --> 01:01:20,533
چه اتفاقی افتاد؟

672
01:01:21,291 --> 01:01:25,500
 بهت گفتم ما فقط یک فرصت داریم
تحویل رو طبق برنامه انجام دادم

673
01:01:25,583 --> 01:01:26,708
 احمق

674
01:01:27,333 --> 01:01:29,666
 میدونی اگه گیر بیفتی چیکار کنی ؛ درسته؟

675
01:01:32,000 --> 01:01:32,833
 میدونم

676
01:01:44,208 --> 01:01:45,291
بله، رئیس

677
01:01:46,625 --> 01:01:47,458
بله

678
01:01:47,958 --> 01:01:49,250
میدونم باید چیکار کنم

679
01:01:51,125 --> 01:01:52,416
میتونی به من اعتماد کنی

680
01:02:02,333 --> 01:02:03,666
خوب اون خوشگله کجاست؟

681
01:02:04,666 --> 01:02:06,583
 نمی دونم
چطور نمی دونی؟

682
01:02:20,666 --> 01:02:21,916
 فقط دارم شوخی می کنم

683
01:02:24,375 --> 01:02:26,041
 بیخیال رفیق

684
01:02:26,125 --> 01:02:27,458
چرا اینقدر جدی شدی؟

685
01:02:28,666 --> 01:02:30,083
 ما تو یک تیم هستیم

686
01:02:30,583 --> 01:02:32,125
 چرا باید همدیگه رو بکشیم؟

687
01:02:32,875 --> 01:02:34,125
 خدای من

688
01:02:37,833 --> 01:02:38,958
 بزار من برم

689
01:02:39,965 --> 01:02:41,965
 چطور اجازه دادی یکی فرار کنه؟

690
01:02:42,033 --> 01:02:43,992
 خوب گرفتیش
سوار ماشین شو

691
01:02:44,083 --> 01:02:46,000
 بیا اینجا
بزارش تو ماشین

692
01:02:46,083 --> 01:02:47,750
 دست از مبارزه بردار ؛ بجنب

693
01:02:47,833 --> 01:02:48,666
حرکت کن

694
01:02:48,750 --> 01:02:50,250
 برو داخل
بزار برم

695
01:02:50,333 --> 01:02:51,500
فقط ساکت شو

696
01:02:51,583 --> 01:02:55,375
 بزار برم

697
01:02:55,465 --> 01:02:56,298
 خفه بشید

698
01:02:58,208 --> 01:02:59,041
 عجله کن

699
01:02:59,125 --> 01:03:01,250
 دیگه نمی تونم بدوم

700
01:03:07,208 --> 01:03:08,875
 یک فروشگاه اونجاست
چی؟

701
01:03:09,541 --> 01:03:11,458
 از این طرف بیا عجله کن
باشه

702
01:03:12,916 --> 01:03:14,041
 بزن بریم

703
01:03:14,125 --> 01:03:16,416
 روی گوشت خوک علامت گذاری شده
تخم مرغ هم همینطور

704
01:03:16,500 --> 01:03:20,000
 و برای رشته و شیر هزینه بیشتری می گیرید؟
عوضی آشغال

705
01:03:20,083 --> 01:03:21,166
 داری اذیتم می کنی

706
01:03:21,250 --> 01:03:23,750
 به نظرت چطور همه اینا رو فراهم می کنم؟

707
01:03:23,833 --> 01:03:24,708
با سحر و جادو؟

708
01:03:25,208 --> 01:03:28,458
 خدای من ؛ اگه خیلی برات گرونه
برو یک مغازه دیگه

709
01:03:29,666 --> 01:03:31,666
 خیلی خب
خیلی خب؟ گمشو

710
01:03:31,750 --> 01:03:33,458
 عوضی آشغال
به کی گفتی؟

711
01:03:36,458 --> 01:03:38,083
 باشه ؛ بعدی لطفا

712
01:03:42,416 --> 01:03:45,000
 چی میخوای؟
میتونم گوشیت رو قرض بگیرم؟

713
01:03:45,083 --> 01:03:46,083
 البته

714
01:03:47,666 --> 01:03:48,791
پول داری؟

715
01:03:50,000 --> 01:03:50,833
 آره داریم

716
01:03:52,333 --> 01:03:54,500
 اهل کجایید؟
به نظر نمیاد مال این اطراف باشید

717
01:04:01,875 --> 01:04:04,166
 بزن بریم

718
01:04:17,708 --> 01:04:19,833
 کی تا حالا اینجا رو بستم؟

719
01:04:19,916 --> 01:04:23,708
سلام بچه ها

720
01:04:24,666 --> 01:04:25,583
ساکنین

721
01:04:26,791 --> 01:04:28,041
معترضان

722
01:04:28,541 --> 01:04:31,291
و ساکنان جامعه پشتی

723
01:04:31,375 --> 01:04:34,291
 شماها صدامو می شنوید؟

724
01:04:34,958 --> 01:04:41,333
 جامعه ما توسط گروهی از امدادگرهای عوضی
مورد تجاوز قرار گرفته

725
01:04:42,208 --> 01:04:48,166
 و ما متوجه شدیم که یکی از اون عوضیا
خبرچین پلیسه

726
01:04:49,791 --> 01:04:53,083
 پس اگه اون مرد جوان رو دیدید

727
01:04:53,166 --> 01:04:57,750
 لطفا فورا به ما اطلاع بدید

728
01:04:57,833 --> 01:05:03,416
 و البته ما بهتون یک جایزه بزرگ میدیم

729
01:05:03,500 --> 01:05:05,375
 این آدما رو پیدا کنید و جایزه بگیرید

730
01:05:17,083 --> 01:05:19,291
 ما باید هرچه زودتر اون امدادگرها رو پیدا کنیم

731
01:05:20,416 --> 01:05:22,083
 قبل از اینکه افراد دارلی اونو بکشند

732
01:05:37,458 --> 01:05:38,708
 مراقب سرطان باش

733
01:05:55,791 --> 01:05:56,708
ممنونم

734
01:05:58,583 --> 01:06:01,083
 همه بیاید اینجا

735
01:06:01,958 --> 01:06:03,416
 بیاید تو مغازه من ؛ عجله کنید

736
01:06:05,708 --> 01:06:06,916
 به دستم چاقو میزنی

737
01:06:07,000 --> 01:06:09,625
نمی زنم ؛‌بزن بریم ؛ بجنب

738
01:06:15,333 --> 01:06:18,416
 بزن بریم ؛ عجله کن

739
01:06:23,958 --> 01:06:25,541
 آقا

740
01:06:26,791 --> 01:06:28,166
آقا لطفا کمکم کنید

741
01:06:28,250 --> 01:06:30,166
 مراقب باش ؛ تو رو میسوزونه

742
01:06:30,250 --> 01:06:31,416
 داغه ؛‌باشه؟

743
01:06:31,500 --> 01:06:32,375
 چیزیم نمیشه

744
01:06:32,458 --> 01:06:36,083
 اینجا زیاده
اینا رو از کجا آوردی ؛ شگفت انگیزه ؛ خدای من

745
01:06:38,000 --> 01:06:38,833
آره

746
01:06:39,340 --> 01:06:40,465
 تخم مرغا تموم شده؟

747
01:06:41,333 --> 01:06:42,291
 من اونا رو اضافه کردم

748
01:06:42,375 --> 01:06:44,208
 نودل شیشه ای رو هم اضافه کن
باشه

749
01:06:44,708 --> 01:06:45,875
 عجله کن
باشه

750
01:06:45,958 --> 01:06:47,208
 تو مردی

751
01:06:47,708 --> 01:06:49,041
 لعنتی

752
01:06:49,541 --> 01:06:50,750
عجله کن

753
01:06:52,557 --> 01:06:53,432
 مشکل چیه؟

754
01:07:02,666 --> 01:07:03,750
 لعنتی ؛ بجنب

755
01:07:03,833 --> 01:07:04,791
 حرکتش بده
برو

756
01:07:04,875 --> 01:07:05,916
 برو اونا رو بیار

757
01:07:09,000 --> 01:07:10,375
 نزار فرار کنند
برو

758
01:07:11,250 --> 01:07:12,458
 اونا رو بگیر
لعنتی

759
01:07:14,166 --> 01:07:15,541
 همه اونا رو بیار

760
01:07:15,625 --> 01:07:16,541
 بچه ها رو بیار

761
01:07:19,458 --> 01:07:21,125
 میجی ؛‌بیا تو ماشین مخفی بشیم

762
01:07:24,583 --> 01:07:27,625
 آره ؛ حالا به اونا زنگ بزن
به پلیس ها بگو که برای کمک بیان

763
01:07:28,625 --> 01:07:30,250
 لطفا سیم کارت را وارد کنید

764
01:07:30,333 --> 01:07:31,166
 سیم کارت نداره

765
01:07:31,681 --> 01:07:32,515
 جدی میگی؟

766
01:07:33,250 --> 01:07:34,750
 اون آشغال عوضی

767
01:07:45,500 --> 01:07:46,333
 میخوای یکم بخوری؟

768
01:07:46,416 --> 01:07:48,208
 تمام روز چیزی نخوردی

769
01:08:03,416 --> 01:08:05,416
 چطور ماهی مرکب خشک شیرین
میتونه این مزه خوب رو داشته باشه؟

770
01:08:21,125 --> 01:08:21,958
یالا

771
01:08:22,500 --> 01:08:23,333
 بیاید دیگه

772
01:08:23,416 --> 01:08:24,833
 وایسا ؛ آروم باش

773
01:08:25,458 --> 01:08:26,875
 تو دکتری ؛ درسته؟

774
01:08:26,958 --> 01:08:28,333
 نه ؛ من کادر درمانم

775
01:08:28,833 --> 01:08:32,750
 فکر می کردم تو فوریت های پزشکی باشی
من تو فوریت های پزشکی با تمرین های پیراپزشکی بودم

776
01:08:32,833 --> 01:08:34,500
 اما وقتی با هم آشنا شدیم تو ریدر بودی

777
01:08:35,283 --> 01:08:36,242
 چی میخوای؟

778
01:08:37,000 --> 01:08:40,333
 اگه آموزش پزشکی دیدی
رئیسم بهت نیاز داره

779
01:08:40,416 --> 01:08:42,333
 چی؟
رئیست کیه؟

780
01:08:43,282 --> 01:08:44,491
 آقای سامث

781
01:08:46,166 --> 01:08:48,000
 دارلی دنبال این دوتاست

782
01:08:49,250 --> 01:08:50,541
 اونا رو ول کنید احمقا

783
01:08:50,625 --> 01:08:52,208
 لعنتی

784
01:08:53,250 --> 01:08:54,458
 اونا دیگه کی هستند؟

785
01:09:09,291 --> 01:09:10,458
 آشغال عوضی ؛ بیا بیرون

786
01:09:56,500 --> 01:09:57,583
تو کی هستی؟

787
01:09:58,708 --> 01:10:00,208
 چرا دنبال تو می گردند؟

788
01:10:02,625 --> 01:10:04,250
گفتم تو کی هستی؟

789
01:10:08,791 --> 01:10:10,041
 برو بیرون منتظر باش

790
01:10:10,958 --> 01:10:13,333
 میریم بنک و بچه رو پیدا کنیم

791
01:10:23,666 --> 01:10:25,583
 وقتی برگشتم جواب میخوام

792
01:10:39,580 --> 01:10:40,958
 ...اگه شما دوتا

793
01:10:42,958 --> 01:10:44,375
 کمکم کنید بچه ها رو پیدا کنم

794
01:10:45,991 --> 01:10:47,366
 بهتون پاداش میدم

795
01:10:48,416 --> 01:10:49,291
 چیه؟

796
01:10:55,075 --> 01:10:56,825
 این پاداش چقدره؟

797
01:11:02,375 --> 01:11:04,083
 ۳۰۰هزار بات برای هر کدوم از شماها

798
01:11:06,208 --> 01:11:07,208
 مال تو میشه

799
01:11:08,500 --> 01:11:09,708
 اگه کمکم کنید

800
01:11:10,875 --> 01:11:11,875
 بهتون کمک می کنم

801
01:11:12,958 --> 01:11:13,875
 معامله دو سر برده

802
01:11:15,750 --> 01:11:16,583
 قبوله؟

803
01:12:00,958 --> 01:12:04,208
 کائو فکر می کنی اونا باور می کنند
که کار من نبوده؟

804
01:12:08,083 --> 01:12:09,916
 اما این خوبه

805
01:12:10,673 --> 01:12:12,340
 آقای ویچای نمی تونه خرابکاری کنه

806
01:12:18,625 --> 01:12:21,041
طبیعت همیشه عادلانه نیست

807
01:12:22,083 --> 01:12:26,750
 هدف اونا شنا کردن در بالادست رودخونه
برای تخم گذاریه

808
01:12:31,291 --> 01:12:34,333
 ...اگه تو صدر زنجیره غذایی نیستی

809
01:12:37,541 --> 01:12:42,916
 باید تو یک بازی شرکت کنی که در اون
همدیگه رو شکار می کنید

810
01:12:44,375 --> 01:12:47,583
 و مهمتر از همه اینه که
اکثر ماهی ها از این کار خوششون میاد

811
01:12:48,083 --> 01:12:50,625
 ما سیگنال جی.پی.اس اونا رو پیدا کردیم قربان

812
01:12:51,500 --> 01:12:52,625
باشه

813
01:12:52,708 --> 01:12:53,791
 بریم

814
01:12:54,291 --> 01:12:55,833
آنها آماده کشتن یکدیگر هستند

815
01:12:55,916 --> 01:12:58,833
 برای محافظت از سیستمی که ثابت می کنه پیروزی واقعیه

816
01:13:00,791 --> 01:13:04,041
 اونا همدیگه رو می کشند تا
ارزش خودشون رو ثابت کنند

817
01:13:04,125 --> 01:13:07,500
متاسفم رئیس

818
01:13:07,583 --> 01:13:09,541
 مگه بهت نگفتم؟
متاسفم

819
01:13:09,625 --> 01:13:11,583
مگه بهت نگفتم

820
01:13:11,666 --> 01:13:13,458
 حواست به برادرم باشه؟

821
01:13:13,958 --> 01:13:16,416
 کدوم آشغالی برادرم رو کشت؟

822
01:13:16,500 --> 01:13:18,750
 اون مادرجنده رو می کشم

823
01:13:20,416 --> 01:13:26,333
 هر زمستون ؛ خرس های گریزلی بالای رودخونه
منتظر می مونند تا از ماهی های سالمون خوشمزه تغذیه کنند

824
01:13:27,250 --> 01:13:31,166
 اما بعضی از موجودات هم به طور غیرمنتظره ای سود می برند

825
01:13:31,250 --> 01:13:32,583
یعنی کرکس ها

826
01:13:33,375 --> 01:13:35,833
 میان و منتظر می مونند تا لاشه اون ماهی ها رو بخورند

827
01:13:36,583 --> 01:13:39,000
بدون هیچ تلاشی

828
01:13:42,958 --> 01:13:44,166
 جک ؛ دکتر اینجاست

829
01:13:53,708 --> 01:13:55,791
شومی، پیراشکی پیازچه، نودل برنجی

830
01:14:04,416 --> 01:14:05,750
 خوباش داخلشه

831
01:14:37,583 --> 01:14:43,333
 دکتر ؛ بهم آمپول بزن تا بتونم بمیرم

832
01:14:43,916 --> 01:14:49,250
 این بیمارته که داره بهت التماس می کنه

833
01:14:49,958 --> 01:14:54,333
 مهم نیست چقدر همدیگه رو دوست داشتیم

834
01:14:54,416 --> 01:15:01,416
 احتمالا هرگز تو رو خوشحال نکردم

835
01:15:02,125 --> 01:15:06,833
 لطفا منو اینجا رها کن
دور از خودت

836
01:15:08,124 --> 01:15:13,499
دیدنت فقط باعث درد من میشه

837
01:15:14,208 --> 01:15:15,166
 ...اگه بمونم

838
01:15:15,250 --> 01:15:17,875
بگیرش ؛ برای کلیه و کبده

839
01:15:18,708 --> 01:15:22,166
 ...قلبم شکسته فراتر از

840
01:15:22,250 --> 01:15:23,500
خیلی ممنون عزیزم

841
01:15:24,333 --> 01:15:26,375
 اگه وسایل بیشتری خواستی باهام تماس بگیر

842
01:15:56,416 --> 01:15:57,791
 تکون نخورید احمقا

843
01:16:06,616 --> 01:16:07,574
 این پسر منه

844
01:16:08,908 --> 01:16:10,200
 چطور بدن اونو پیدا کردید؟

845
01:16:11,083 --> 01:16:13,041
 کار من فقط جمع آوری اجساده

846
01:16:15,708 --> 01:16:18,250
 میخوام با اون آشغالی که اینجا رو
اداره می کنه ملاقات کنم

847
01:16:21,416 --> 01:16:22,500
 بهم نشون بده اون کجاست

848
01:16:25,083 --> 01:16:25,916
 البته

849
01:16:38,583 --> 01:16:39,416
 بریم

850
01:16:59,523 --> 01:17:00,606
نمی ترسی؟

851
01:17:01,750 --> 01:17:02,625
 معلومه که می ترسم

852
01:17:04,666 --> 01:17:06,791
 اما این تنها راه پیدا کردن اون بچه است

853
01:17:08,416 --> 01:17:09,375
 ...وقتی اون برگشت

854
01:17:11,583 --> 01:17:12,833
 من شما دوتا رو میارم بیرون

855
01:17:12,916 --> 01:17:14,708
 اونوقت ما پولی گیرمون نمیاد

856
01:17:16,500 --> 01:17:19,000
 پدرش فوق العاده ثروتمنده
میتونه پول باج رو بده

857
01:17:20,333 --> 01:17:21,833
 چرا نگران اون هستی؟

858
01:17:22,791 --> 01:17:24,000
 جون خودتو نجات بده

859
01:17:29,750 --> 01:17:30,625
لعنتی

860
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
لعنت به زندگی من

861
01:17:34,333 --> 01:17:36,916
 فقط بخاطر یک فنجون چای حباب دار
به اینجا رسیدم

862
01:17:43,624 --> 01:17:44,999
مامانم پرستاره

863
01:17:47,333 --> 01:17:48,375
 اون این کار رو برام جور کرد

864
01:17:50,541 --> 01:17:51,833
 من بدهی زیادی دارم

865
01:17:53,416 --> 01:17:55,083
 قبلا مدل نمایشگاه ماشین بودم

866
01:17:56,291 --> 01:17:57,541
کمبود پول داشتم

867
01:17:58,173 --> 01:17:59,173
بعد شنیدم

868
01:18:00,083 --> 01:18:04,375
 چطور افراد ثروتمند دوست دارند پرستارهای
جوان رو استخدام کنند تا در خلوت ازشون کار بکشند

869
01:18:05,541 --> 01:18:07,958
 من حتی اسمم رو از می به میجی تغییر دادم

870
01:18:17,875 --> 01:18:18,708
 لعنتی

871
01:18:20,625 --> 01:18:22,416
 میتونی اینو یک ترفیع در نظر بگیری

872
01:18:27,041 --> 01:18:27,875
 چیه؟

873
01:18:29,500 --> 01:18:31,458
 من قرار نیست مجانی به اونا کمک کنم

874
01:18:33,958 --> 01:18:34,875
میدونی چیه؟

875
01:18:36,375 --> 01:18:37,750
 تو حق نداری

876
01:18:38,908 --> 01:18:39,992
 اینطوری بهم نگاه کنی

877
01:18:58,416 --> 01:19:00,625
 بگیرش ؛ برات درستش کردم

878
01:19:02,250 --> 01:19:03,291
 حالا خوب روی صورتت وایمیسته

879
01:19:07,924 --> 01:19:09,133
 اونا رو نمیخوای؟

880
01:19:29,833 --> 01:19:35,333
 ممنونم

881
01:19:35,416 --> 01:19:37,166
 من یک بار اینجا به یکی کمک کردم

882
01:19:38,000 --> 01:19:39,333
 به یک باند محلی برخوردم

883
01:19:42,916 --> 01:19:44,250
 نمی دونم کی بودند

884
01:19:46,958 --> 01:19:47,958
 اما اونا به یک پلیس شلیک کردند

885
01:19:50,125 --> 01:19:51,125
 و منو دیدند

886
01:19:54,791 --> 01:19:57,541
 اون زمان بود که تیم من تقریبا اونجا کشته شد

887
01:20:00,833 --> 01:20:01,791
 لعنتی

888
01:20:07,541 --> 01:20:09,166
 من هم مثل تو سعی دارم زنده بمونم

889
01:20:13,250 --> 01:20:15,000
 ... اگه بتونم به نجات بقیه هم کمک کنم

890
01:20:17,166 --> 01:20:18,500
 قطعا بهتره

891
01:20:25,291 --> 01:20:26,208
 بهتر از قبله

892
01:20:29,125 --> 01:20:31,500
چرا خلافکار شدی؟

893
01:20:33,333 --> 01:20:34,916
 انگار کارت تو خرابکاری خوب نیست

894
01:20:38,416 --> 01:20:39,916
 مریضی تو چیه؟

895
01:20:43,250 --> 01:20:44,458
 یک بیماری قلبی دارم

896
01:20:45,541 --> 01:20:49,125
 اگه ضربان قلبم خیلی تند بشه ممکنه
...نارسایی قلبی برام پیش بیاد و

897
01:20:50,458 --> 01:20:51,291
بمیرم

898
01:20:55,541 --> 01:20:57,458
 این یک بیماری روحیه یا جسمی؟

899
01:21:02,791 --> 01:21:04,291
 از این چیزا سردرمیاری؟

900
01:21:06,083 --> 01:21:06,958
 البته

901
01:21:13,583 --> 01:21:14,625
 چیزهای زیادی دربارش میدونم

902
01:21:22,000 --> 01:21:22,833
بیا اینجا

903
01:21:24,666 --> 01:21:25,708
بیا بیرون

904
01:21:26,416 --> 01:21:27,291
همین حالا بیا بیرون

905
01:21:28,423 --> 01:21:29,465
پول کجاست؟

906
01:21:30,875 --> 01:21:35,041
 بعضی از بیماری ها ناشی از شرایط روحی هستند

907
01:21:35,625 --> 01:21:37,500
 اونایی که بر بدنت تاثیر میزارند

908
01:21:37,583 --> 01:21:39,875
 سین ؛‌ تو باید بیای و بچه ما رو نجات بدی

909
01:21:41,583 --> 01:21:43,000
 لطفا به بنک کمک کن

910
01:21:49,000 --> 01:21:50,958
 اومدند بدهی مامان رو پس بگیرند

911
01:21:58,000 --> 01:21:59,833
 عموم همه اونا رو با اسلحه کشت

912
01:22:09,791 --> 01:22:10,750
 از اون موقع

913
01:22:11,958 --> 01:22:13,416
 هرگز نتونستم واضح حرف بزنم

914
01:22:24,200 --> 01:22:25,992
 مناطق زیادی اینجا هست

915
01:22:26,625 --> 01:22:30,625
 فکر نمی کنم با توجه به شرایط فعلی
بتونیم همه اونا رو بگردیم

916
01:22:32,583 --> 01:22:35,500
 تنها گزینه ما برگشتن به آمبولانس
و استفاده از آژیره

917
01:22:38,291 --> 01:22:41,750
اگه آژیر همه اون عوضیا رو به سمت ما بکشونه
چیکار کنیم؟

918
01:22:45,291 --> 01:22:46,250
 نگرانش نباش

919
01:22:48,583 --> 01:22:50,125
 یک سوپرایز براشون دارم

920
01:23:03,000 --> 01:23:04,333
 میتوننی شروع کنی ؛ من آماده ام

921
01:23:06,250 --> 01:23:08,791
 وقتی بچه ها رو پیدا کردی به سمت آمبولانس برو

922
01:23:09,375 --> 01:23:12,083
 ما از اینجا میریم بیرون و هر کسی
که سر راهمون باشه رو زیر میگیریم

923
01:23:15,541 --> 01:23:16,791
 آماده ای؟

924
01:24:00,041 --> 01:24:01,541
 ما اینجاییم

925
01:24:04,083 --> 01:24:05,375
 ما اینجاییم

926
01:24:12,958 --> 01:24:14,500
 ما اینجاییم

927
01:24:26,125 --> 01:24:29,083
 بیا دوباره دور هم جمع بشیم ؛ سریع

928
01:24:40,274 --> 01:24:42,358
 ما باید اونا رو به
 سمت آمبولانس ببریم

929
01:24:42,441 --> 01:24:43,608
 ولش نکن

930
01:24:44,416 --> 01:24:45,791
 برو

931
01:24:50,333 --> 01:24:51,166
لعنتی

932
01:24:58,916 --> 01:25:00,625
 من بچه و شیرین زبان رو پیدا کردم

933
01:25:01,324 --> 01:25:02,449
 بنک

934
01:25:02,541 --> 01:25:03,750
فرار کن

935
01:25:04,416 --> 01:25:05,375
 بریم

936
01:25:39,333 --> 01:25:41,958
 میجی ؛ اگه برنگشتم بدون من برو

937
01:26:00,541 --> 01:26:01,500
 عزیزم

938
01:26:03,882 --> 01:26:04,715
 بنک

939
01:26:07,791 --> 01:26:09,041
 بنک ؛ بلند شو

940
01:26:09,125 --> 01:26:10,500
 بجنب ؛ بلند شو

941
01:26:18,458 --> 01:26:19,375
بچه کجاست؟

942
01:26:19,875 --> 01:26:21,708
 اون عوضیا رو بگیرید
دارلی ؛ آشغال

943
01:26:25,375 --> 01:26:26,291
عجله کن

944
01:26:29,583 --> 01:26:31,541
 اونا رو بکشید

945
01:26:54,041 --> 01:26:56,583
 لعنتی ؛ کجا رفتند؟

946
01:26:58,500 --> 01:26:59,875
 برید دنبالشون

947
01:27:02,833 --> 01:27:05,333
 لعنتی ؛ چرا الان داری بهم زنگ میزنی؟

948
01:27:05,416 --> 01:27:08,333
 داداش ؛ لعنت بهش
اونا همه افراد ما رو کشتند

949
01:27:08,416 --> 01:27:09,708
لعنت بهش

950
01:27:10,208 --> 01:27:11,750
 برگردید عقب ؛ بجنبید

951
01:27:18,416 --> 01:27:23,291
 من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم

952
01:27:27,666 --> 01:27:31,708
 من در حال گزارش زنده از محل اجتماع اعتراضات جامعه
محلی رومجای هستم

953
01:27:33,791 --> 01:27:36,375
با توجه به شایعاتی مبنی بر
متفرق کردن تجمع امشب توسط پلیس

954
01:27:36,458 --> 01:27:41,041
بسیاری از دانشجویان و ساکنان برای
پیوستن به این اعتراض تجمع کردند

955
01:27:47,750 --> 01:27:48,583
 برو

956
01:27:55,000 --> 01:27:55,833
 بجنب

957
01:27:56,333 --> 01:27:59,000
 آروم نفس بکش و بده بیرون
آروم نفس بکش

958
01:28:03,416 --> 01:28:05,541
 حالا بیا یک راه خروج پیدا کنیم

959
01:28:10,333 --> 01:28:11,875
 اول پولمون رو بده

960
01:28:13,041 --> 01:28:14,250
 ما بچه رو برات آوردیم

961
01:28:16,125 --> 01:28:18,916
 الان به کسی پول نمیدم
بیا اینجا

962
01:28:19,791 --> 01:28:20,875
 وایسا

963
01:28:21,533 --> 01:28:22,783
 اما بچه مال منه

964
01:28:22,875 --> 01:28:23,875
 لعنتی

965
01:28:25,958 --> 01:28:28,500
 منو امتحان نکن احمق
اون اسلحه رو بزار زمین

966
01:28:40,000 --> 01:28:41,583
 بچه رو بده به من

967
01:28:44,958 --> 01:28:45,916
 بچه رو بده به من

968
01:28:47,458 --> 01:28:48,458
تحویلش بده

969
01:28:49,458 --> 01:28:50,750
 نه

970
01:28:50,833 --> 01:28:52,416
 من نمیرم

971
01:28:54,041 --> 01:28:55,375
گفتم بهش بده

972
01:28:57,166 --> 01:29:00,083
 نه ؛ من نمیرم ؛ باشه؟

973
01:29:11,617 --> 01:29:12,617
نه

974
01:29:20,750 --> 01:29:21,875
خیلی سخت بود؟

975
01:29:23,916 --> 01:29:24,916
 اسلحه ها رو بردارید

976
01:29:31,791 --> 01:29:32,625
خیلی خوب

977
01:29:39,125 --> 01:29:40,125
گناه یک شلیک

978
01:29:41,041 --> 01:29:42,375
 من خیلی عاشق دوئل هستم

979
01:29:43,291 --> 01:29:44,125
 لعنتی

980
01:30:02,166 --> 01:30:03,250
 ...تو

981
01:30:04,291 --> 01:30:07,000
 لعنتی ؛ مگه اسم مستعار تو گناه یک شلیک نیست؟

982
01:30:11,633 --> 01:30:12,549
دروغ گفتم

983
01:30:18,583 --> 01:30:20,458
حالت خوبه؟

984
01:30:22,465 --> 01:30:25,340
چه غلطی کردی؟
چطور تونستی با یک بچه این کار رو بکنی؟

985
01:30:25,416 --> 01:30:28,666
 چی میخوای؟
تو ناراحتی که من به اون عوضی شلیک کردم

986
01:30:28,750 --> 01:30:30,875
 چرا باید به بچه ای شلیک کنم که مرده؟

987
01:30:35,750 --> 01:30:39,083
 می ترسم

988
01:30:43,000 --> 01:30:44,666
 بیاید راهی برای خروج از اینجا پیدا کنیم

989
01:30:47,875 --> 01:30:50,083
 نمی خوام برم

990
01:30:50,583 --> 01:30:51,416
من نمیرم

991
01:30:54,000 --> 01:30:55,833
 میخوام تو رو از اینجا ببرم

992
01:30:56,954 --> 01:30:57,788
باشه؟

993
01:31:03,333 --> 01:31:04,625
قول میدی؟

994
01:31:05,583 --> 01:31:06,416
 قول میدم

995
01:31:15,000 --> 01:31:17,791
 گفتم اسلحه ها رو زمین بزارید
همین الان بزاریدشون زمین

996
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
اسلحه ها رو بندازید

997
01:31:20,375 --> 01:31:21,458
 همین الان
اسلحه ها رو بندازید

998
01:31:22,166 --> 01:31:23,166
 اسلحه ها رو بندازید

999
01:31:23,958 --> 01:31:26,041
 تو برگرد اینجا ؛ بیا این سمت

1000
01:31:26,541 --> 01:31:27,916
 حرکتش بده

1001
01:31:28,666 --> 01:31:31,333
 لعنتی ؛ گفتم از سر راه برو کنار
بیا این سمت

1002
01:31:31,416 --> 01:31:33,000
 به چی نگاه می کنی؟

1003
01:31:33,083 --> 01:31:34,083
 برو
حرکتش بده

1004
01:31:35,125 --> 01:31:36,125
 حرکت کن
برید احمقا

1005
01:31:36,208 --> 01:31:37,416
 لعنت بهش

1006
01:31:37,916 --> 01:31:39,416
 این لعنتی چیه؟
بلند شو

1007
01:31:39,500 --> 01:31:41,125
 برو ؛ برو پایین

1008
01:31:51,791 --> 01:31:53,666
 برو ؛ برو اون پایین

1009
01:31:57,958 --> 01:32:01,125
 میخوام بدونم چطور میخوای تیراندازی
به افسرهای منو جبران کنی

1010
01:32:01,625 --> 01:32:03,500
 برای چی این کارا رو کردی؟

1011
01:32:06,375 --> 01:32:07,375
شلیک کنید

1012
01:32:11,708 --> 01:32:12,541
لعنتی

1013
01:32:12,625 --> 01:32:14,041
 لعنت بهت

1014
01:32:19,416 --> 01:32:20,250
لعنتی

1015
01:32:22,416 --> 01:32:23,791
تو کی هستی؟

1016
01:32:27,617 --> 01:32:28,575
 بهم گوش کن

1017
01:32:30,208 --> 01:32:31,166
همین الان

1018
01:32:31,250 --> 01:32:34,583
پلیس در حال آماده شدن برای حمله
به این پروژه مسکونی لعنتیه

1019
01:32:34,666 --> 01:32:36,791
 و همه شما رو از بین میبره

1020
01:32:37,541 --> 01:32:39,875
 اونوقت این پروژه مسکن لعنتی از بین میره

1021
01:32:40,875 --> 01:32:41,791
 ...تو و گروهت

1022
01:32:43,833 --> 01:32:45,208
 لعنتی ؛‌همه شما می میرید

1023
01:32:47,000 --> 01:32:48,750
 به نظرم حیفه

1024
01:32:51,416 --> 01:32:52,750
 تو بچه رو میخوای رئیس

1025
01:32:54,500 --> 01:32:55,500
 درباره من

1026
01:32:56,125 --> 01:32:57,958
من هم میخوام کارم رو ادامه بدم

1027
01:32:58,041 --> 01:33:01,041
 نه ؛ من بچه و تجارت تو رو میخوام

1028
01:33:01,125 --> 01:33:05,291
 چی؟ پس کجا میرسیم؟
همونجایی که هستی

1029
01:33:06,083 --> 01:33:10,083
 تنها تفاوتش اینه که تو باید
رئیس خودتو از این بازی حذف کنی

1030
01:33:16,833 --> 01:33:17,666
 بهش شلیک کنید

1031
01:33:17,750 --> 01:33:18,875
 وایسا

1032
01:33:24,000 --> 01:33:25,000
 یک فکری دارم

1033
01:33:26,125 --> 01:33:27,083
خب نظرت چیه که

1034
01:33:30,791 --> 01:33:31,791
 بهم اجازه بده

1035
01:33:32,625 --> 01:33:33,916
 رئیسم بهت کمک می کنه

1036
01:33:34,750 --> 01:33:37,500
 افرادی که اون بچه رو دزدیدند شکار کنی

1037
01:33:40,958 --> 01:33:44,625
 همینطور به پلیس کمک می کنم که
اوباش رو متفرق کنه

1038
01:33:45,833 --> 01:33:49,666
 پس شما پلیس رو پیدا می کنید و اعتبار پلیس هم برمیگرده

1039
01:33:50,333 --> 01:33:54,750
 گوش کن ؛ من میدونم اون سامث آشغال و گروهش کجا هستند

1040
01:33:59,833 --> 01:34:01,833
 و بچه چطور؟ میدونی اون کجاست؟

1041
01:34:03,875 --> 01:34:08,375
 من همه جای این محل چشم و گوش دارم

1042
01:34:34,791 --> 01:34:37,166
 الو؟
دارلی الان داره با پلیس کار می کنه

1043
01:34:38,041 --> 01:34:41,625
 اون دنبال بچه ای می گرده که باند پزشکی دزدیدند

1044
01:34:42,333 --> 01:34:43,708
داره تو رو میفروشه

1045
01:34:44,583 --> 01:34:47,500
 و اون میخواد آدم ربایی رو به گردن اوباش بندازه

1046
01:34:48,625 --> 01:34:49,708
 اون بچه کیه؟

1047
01:35:09,875 --> 01:35:10,875
اوضاع چطوره؟

1048
01:35:11,833 --> 01:35:13,541
 دارلی حالا داره با پلیس کار می کنه

1049
01:35:14,375 --> 01:35:15,666
اون مدیریت رو کنار میزاره

1050
01:35:16,750 --> 01:35:17,791
 خودش رو نجات میده

1051
01:35:21,375 --> 01:35:23,750
...تماس ورودی با خانم

1052
01:35:23,833 --> 01:35:25,125
سلام خانم

1053
01:35:25,958 --> 01:35:27,041
 مورد اضطراریه

1054
01:35:28,250 --> 01:35:32,000
 نیم ساعت دیگه برای جلسه تماس بگیر
و بلافاصله به دیدن من بیا

1055
01:35:41,166 --> 01:35:45,708
 همه خبرنگارها و شهروندانی که در این
اعتراضات شرکت نکردند

1056
01:35:45,791 --> 01:35:48,000
 لطفا منطقه کنترل شده رو ترک کنید

1057
01:35:50,208 --> 01:35:53,750
 میخوام شرایطی ایجاد کنم تا پلیس
بتونه منطقه رو امن کنه

1058
01:35:53,833 --> 01:35:57,333
 بعد میتونی اعلام کنی که این عملیات
برای سرکوب اوباشه

1059
01:35:57,416 --> 01:36:00,708
 که با دزدیدن دخترت دنبال باج گیری بودند

1060
01:36:02,833 --> 01:36:03,833
 دریافت شد قربان

1061
01:36:06,708 --> 01:36:09,125
 چیزی نیست

1062
01:36:09,625 --> 01:36:11,625
 اسلحه رو بزار زمین ؛ چیزی نیست

1063
01:36:30,875 --> 01:36:32,333
حالا به من اعتماد داری رئیس؟

1064
01:36:33,041 --> 01:36:34,541
عکس اون بچه رو برام بفرست

1065
01:36:35,333 --> 01:36:36,666
 اونو به افراد خودم نشون میدم

1066
01:36:43,083 --> 01:36:44,083
 سلام تار

1067
01:36:47,541 --> 01:36:51,791
 من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم

1068
01:36:52,791 --> 01:36:53,625
 میتونی شروع کنی

1069
01:36:54,125 --> 01:36:55,041
 دریافت شد

1070
01:36:55,625 --> 01:36:56,750
 ...من بیرون نمیرم

1071
01:36:56,833 --> 01:36:59,291
 مهلت تعیین شده تا حالا گذشته

1072
01:36:59,375 --> 01:37:02,750
 اما هنوز به تجمع خودتون پایان ندادید
...و این منطقه رو ترک نکردید

1073
01:37:11,708 --> 01:37:14,416
 اینطوری بفرستش داخل
اونموقع چطور فرستادیش داخل؟

1074
01:37:18,041 --> 01:37:20,583
از طریق تونل مخفی غول
پیکر افسانه ای، قربان

1075
01:37:21,250 --> 01:37:25,000
 این یک گذرگاه زیرزمینیه که کل پروژه مسکن رو به هم وصل می کنه

1076
01:37:27,875 --> 01:37:29,666
 لعنتی ؛ این واقعیه؟

1077
01:37:31,291 --> 01:37:36,083
 من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم
من بیرون نمیرم ؛ همینجا می میرم

1078
01:37:37,091 --> 01:37:38,133
 ...من بیرون نمیرم

1079
01:37:38,200 --> 01:37:42,583
 پلیس الان به یک شهروند شلیک کرد

1080
01:37:45,242 --> 01:37:48,700
 مقامات در راه هستند
مسیر روبرو رو خالی کنید

1081
01:38:01,416 --> 01:38:02,708
ببخشید

1082
01:38:02,791 --> 01:38:04,958
با آمبولانس اومدی؟

1083
01:38:05,541 --> 01:38:07,916
 تو بودی که به اون بچه دارو دادی؟

1084
01:38:08,000 --> 01:38:09,083
 آره

1085
01:38:09,166 --> 01:38:13,500
 خیلی ممنون ؛ اون بچه مال منه
همسرم داروها رو گرفت

1086
01:38:13,583 --> 01:38:15,833
 پس چی شده؟

1087
01:38:15,916 --> 01:38:17,541
من دارم از اینجا میرم

1088
01:38:17,625 --> 01:38:22,208
 پلیس ها جلو مستقر هستند
و به شدت هم مسلح هستند

1089
01:38:22,291 --> 01:38:26,583
 چطور میتونم تو رو به سرپناه ببرم؟
همینطوری پیش برو تا به پشت کامیون برسی

1090
01:38:34,458 --> 01:38:35,291
ما اینجاییم

1091
01:38:36,291 --> 01:38:38,583
 اینجا کاملا امنه

1092
01:38:49,083 --> 01:38:50,500
 من زخم رو میشورم ؛ باشه؟

1093
01:38:57,208 --> 01:38:59,166
 این آب صابونه ؛ یکم درد می کنه

1094
01:39:03,375 --> 01:39:04,833
 تو خوب میشی

1095
01:39:10,166 --> 01:39:11,500
 تو خوب میشی ؛ باشه؟

1096
01:39:12,000 --> 01:39:12,958
لطفا دراز بکش

1097
01:39:15,332 --> 01:39:17,582
تو واقعا پرستار نیستی؟

1098
01:39:17,666 --> 01:39:18,500
چی؟

1099
01:39:20,583 --> 01:39:23,083
 حتما یک فرشته ای

1100
01:39:26,875 --> 01:39:28,458
 من واقعا یک پرستارم

1101
01:39:36,958 --> 01:39:38,916
 برای هر کسی که بدونه اونا کجا هستند
پاداش خوبی در نظر گرفتم

1102
01:39:41,166 --> 01:39:43,125
 غذا میخوری؟

1103
01:39:47,750 --> 01:39:48,625
 ممنونم

1104
01:39:51,500 --> 01:39:52,625
 یکی دیگه درست می کنم

1105
01:39:52,708 --> 01:39:55,541
 یک کاسه دیگه کافیه
فکر می کنی میتونی با هم بخوریمش؟

1106
01:39:56,025 --> 01:39:57,567
بچه ها چیکار میکنید؟

1107
01:39:58,666 --> 01:40:01,500
 شما دوتا با هم میخورید؟

1108
01:40:01,583 --> 01:40:02,791
 قشنگ نیست؟

1109
01:40:02,875 --> 01:40:07,083
 میتونم با تو و کوی سلفی بگیرم؟

1110
01:40:08,708 --> 01:40:10,583
 ببین ؛ کوی دوستای زیادی نداره

1111
01:40:12,000 --> 01:40:13,041
 این اشکالی نداره؟

1112
01:40:15,583 --> 01:40:18,500
 ...خب ؛ یک عکسه دیگه ؛‌یک ؛ دو ؛‌سه

1113
01:40:26,750 --> 01:40:30,458
 جود

1114
01:40:30,541 --> 01:40:33,333
 رئیس ؛ نظرت چیه اگه

1115
01:40:33,416 --> 01:40:37,166
 بتونم اون بچه رو پیدا کنم و پیش تو بیارم؟

1116
01:40:39,492 --> 01:40:41,867
بهت میگم که من و تو

1117
01:40:43,708 --> 01:40:45,583
 شرکای تجاری خوبی میشیم

1118
01:40:54,125 --> 01:40:57,875
 این گذرگاه مخفی به یک خروجی منتهی میشه
لطفا دنبالم بیان

1119
01:41:13,208 --> 01:41:14,125
 من میرم ببینمش

1120
01:41:21,875 --> 01:41:23,583
 وقتی با کوی بازی می کردم

1121
01:41:23,666 --> 01:41:25,166
 اون بهم گفت

1122
01:41:26,250 --> 01:41:28,041
 که این مرد باباش نیست

1123
01:41:34,375 --> 01:41:36,291
 عمو ؛ این حرومزاده بابای بچه نیست

1124
01:41:42,458 --> 01:41:43,291
 لعنتی

1125
01:41:46,375 --> 01:41:47,583
 بله ؛ دارلی؟

1126
01:41:47,666 --> 01:41:49,083
ما سر قراریم

1127
01:41:50,333 --> 01:41:51,333
 جود تقریبا رسیده

1128
01:41:52,416 --> 01:41:54,291
نگران نباش من از پسش برمیام

1129
01:41:55,333 --> 01:41:56,166
 البته

1130
01:41:58,833 --> 01:42:00,083
 تو باباش هستی؟

1131
01:42:00,166 --> 01:42:03,208
 آره خودمم ؛ من واقعا باباشم

1132
01:42:03,291 --> 01:42:04,208
 حرفتو باور نمی کنم

1133
01:42:19,916 --> 01:42:22,000
 این صدای جوده ؛ بزنید بریم

1134
01:42:22,666 --> 01:42:23,583
 بریم

1135
01:42:39,166 --> 01:42:41,750
ما اونو به خروجی تونل می بریم

1136
01:42:41,833 --> 01:42:43,083
همین الان باید
قرار کنیم

1137
01:42:50,166 --> 01:42:51,291
خانم اینجاست

1138
01:42:55,541 --> 01:42:59,625
 همونطور که اوضاع پیش میره
به نظر میرسه وضعیت تشدید شده

1139
01:42:59,708 --> 01:43:00,708
 من میگم که

1140
01:43:00,791 --> 01:43:03,166
 ما فقط باید انبار دارو رو بسوزونیم

1141
01:43:03,242 --> 01:43:05,117
 و همه کارگرها رو آزاد کنیم

1142
01:43:05,208 --> 01:43:08,125
 ما نمی تونیم این کار رو بکنیم
چون تا همین الان هم هزینه های زیادی رو متحمل شدیم

1143
01:43:08,208 --> 01:43:10,708
 نمی تونیم اجازه بدیم اون برگرده و برامون دردسر درست کنه

1144
01:43:17,958 --> 01:43:19,583
 نگران نباشید آقایون

1145
01:43:20,125 --> 01:43:23,541
 من این ماجرا رو به سامث می سپارم

1146
01:43:24,541 --> 01:43:25,375
 خوبه

1147
01:43:25,458 --> 01:43:26,708
 با دارلی معامله کن

1148
01:43:28,916 --> 01:43:30,125
 در نتیجه

1149
01:43:30,791 --> 01:43:32,750
 ما دارلی رو از دست میدیم

1150
01:43:32,833 --> 01:43:36,166
 و سامث شورش های شهری رو رهبری می کنه

1151
01:43:36,719 --> 01:43:37,844
 پس ما اینطوری پیش میریم؟

1152
01:43:40,583 --> 01:43:41,583
خانم

1153
01:43:42,333 --> 01:43:44,083
 با بچه چیکار کنیم؟

1154
01:43:46,041 --> 01:43:47,583
 فکر می کنم باید اونو حذف کنیم

1155
01:43:49,750 --> 01:43:50,791
فهمیدم خانم

1156
01:44:22,375 --> 01:44:24,083
 آقای سامث ؛ اوباش در حال جداشدن از همدیگه هستند

1157
01:44:27,666 --> 01:44:29,333
فیوز، پارچه، سوخت، اسپری، ماسک

1158
01:44:29,416 --> 01:44:30,458
 وقتشه

1159
01:44:30,541 --> 01:44:31,375
 بمب ها رو بندازید

1160
01:44:31,458 --> 01:44:33,833
 مواظب باشید هیچکدومتون گیر نیفتید

1161
01:44:34,666 --> 01:44:35,750
 بله
بله قربان

1162
01:44:39,048 --> 01:44:42,132
شبکه جامعه

1163
01:45:00,208 --> 01:45:01,208
عجله کن

1164
01:45:30,250 --> 01:45:31,916
 بزن بریم ؛ عجله کنید

1165
01:45:32,000 --> 01:45:33,000
 بریم

1166
01:45:42,458 --> 01:45:45,916
 کار لغو شد ؛ بچه ها رو بیرون بیار
پرداخت طبق قرارداد اولیه است

1167
01:46:00,458 --> 01:46:02,625
 دارلی

1168
01:46:02,708 --> 01:46:07,375
 جود انگار مرده و همه اون عوضیا
ناپدید شدند

1169
01:46:10,666 --> 01:46:15,000
 تار ؛ به اون عوضیا بگو که منو پشت پروژه مسکن ببینند

1170
01:46:16,041 --> 01:46:16,958
بله، رئیس

1171
01:46:19,125 --> 01:46:19,958
خب؟

1172
01:46:22,791 --> 01:46:24,125
 دارلی بچه رو پیدا کرده

1173
01:46:27,750 --> 01:46:28,833
 تو خیلی هم بد نیستی

1174
01:46:35,916 --> 01:46:38,000
 عجله کن ؛ یالا

1175
01:46:42,291 --> 01:46:44,583
 اقدامات شما تخلف آشکاره

1176
01:46:44,666 --> 01:46:49,750
طبق بند 24 قانون
مجامع عمومی، 2015

1177
01:46:49,833 --> 01:46:54,875
مقامات باید از حکم دادگاه
برای شکستن تجمع تبعیت کنند

1178
01:46:54,958 --> 01:46:58,166
با رعایت یک برنامه اقدام
و مراحل قانونی بعدی اقدام کنند

1179
01:48:02,207 --> 01:48:03,332
بله خانم نیچ

1180
01:48:04,083 --> 01:48:07,666
 لطفا به خانم بگید که من تمام
مدارک رو از بین می برم

1181
01:48:07,750 --> 01:48:09,666
 نگران نباشید ؛ نمیزارم
هیچ اثری از اونا بمونه

1182
01:48:09,750 --> 01:48:10,791
 سعی کن بعد از من تکرار کنی

1183
01:48:10,875 --> 01:48:13,458
 ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم

1184
01:48:13,541 --> 01:48:15,083
 برو ؛ برای هر کدوم ۵۰۰ بات می گیری

1185
01:48:15,166 --> 01:48:17,291
 ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم

1186
01:48:17,375 --> 01:48:18,333
آره همینطوری

1187
01:48:18,416 --> 01:48:19,875
ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم

1188
01:48:21,708 --> 01:48:23,208
اونا رو برای ملحق شدن به اوباش اینجا نیار

1189
01:48:23,291 --> 01:48:25,083
 بله قربان
همه اون عوضیا رو بیرون کنید

1190
01:48:25,166 --> 01:48:26,541
 بله قربان
باشه ؛ برو

1191
01:48:26,625 --> 01:48:31,000
 ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم
ما بیرون نمیریم ؛ همینجا می میریم

1192
01:49:15,083 --> 01:49:16,416
آقای سامث

1193
01:49:17,000 --> 01:49:18,750
ترانسفورماتور بزرگ منفجر شد، قربان

1194
01:49:18,840 --> 01:49:21,757
 ممکنه داخل تونل برای ما ناامن باشه

1195
01:49:21,833 --> 01:49:23,333
همین حالا باید تخلیه کنیم

1196
01:49:23,416 --> 01:49:24,250
 لعنتی

1197
01:49:24,333 --> 01:49:27,666
اگه زخمی شدی به محروح ها
که حالشون بده کمک کن

1198
01:49:27,750 --> 01:49:29,666
 به همدیگه کمک کنید و حرکت کنید

1199
01:49:29,750 --> 01:49:32,125
 به همدیگه کمک کنید ؛ سریع باشید

1200
01:49:32,208 --> 01:49:33,333
 برید

1201
01:50:13,458 --> 01:50:15,041
 مراقب باشید ؛ عجله کنید

1202
01:50:18,791 --> 01:50:20,166
 عجله کنید ؛ بیاید بریم

1203
01:50:23,208 --> 01:50:24,166
عجله کنید

1204
01:50:39,375 --> 01:50:42,541
 بزن بریم ؛ عجله کنید

1205
01:50:43,875 --> 01:50:45,833
 لعنتی ؛ لعنتی ؛ لعنتی

1206
01:50:52,125 --> 01:50:53,666
 عمو

1207
01:50:53,750 --> 01:50:55,000
 باید بریم

1208
01:50:55,083 --> 01:50:55,916
عمو

1209
01:50:56,541 --> 01:50:57,375
 تو برو

1210
01:50:57,458 --> 01:50:59,583
 تقریبا رسیدیم
ادامه بده ؛ فقط برو

1211
01:51:20,083 --> 01:51:22,125
 کسی اونجا هست؟ کمکم کنید

1212
01:51:34,541 --> 01:51:35,416
مراقب باش

1213
01:51:35,500 --> 01:51:36,458
 بجنب

1214
01:52:57,791 --> 01:52:59,666
 لعنتی ؛ نفس نمی کشه

1215
01:53:14,750 --> 01:53:15,916
بسه دیگه

1216
01:53:19,208 --> 01:53:22,083
 بخاطر اونه که اینجا گیر افتادیم ؛ یادته؟

1217
01:53:25,541 --> 01:53:27,791
چرا اینقدر میخوای قهرمان بشی؟

1218
01:53:28,791 --> 01:53:29,708
چرا؟

1219
01:53:30,541 --> 01:53:31,375
لطفا

1220
01:53:34,030 --> 01:53:35,238
التماس میکنم

1221
01:53:36,833 --> 01:53:39,458
 مهم نیست چه اتفاقی میفته
من اونو نجات میدم

1222
01:53:44,125 --> 01:53:45,541
 ما نمی تونیم تسلیم بشیم

1223
01:53:46,875 --> 01:53:47,708
بیدار شو

1224
01:53:50,125 --> 01:53:51,041
لطفا بیدار شو

1225
01:53:52,708 --> 01:53:53,541
بیدار شو

1226
01:54:19,829 --> 01:54:20,829
 بیا نفسشو آزاد کنیم

1227
01:54:46,750 --> 01:54:49,083
 اون به هوش اومد ؛ اون به هوش اومد

1228
01:54:52,791 --> 01:54:54,791
 جاسوس

1229
01:54:57,208 --> 01:54:58,208
 دنبال جاسوس بگردید

1230
01:55:15,208 --> 01:55:16,375
 یک خروجی اونجاست

1231
01:55:19,333 --> 01:55:20,166
لعنتی

1232
01:55:23,290 --> 01:55:24,999
 ما باید ادامه بدیم ؛ بزن بریم

1233
01:55:39,583 --> 01:55:40,416
 لعنتی

1234
01:55:43,583 --> 01:55:44,583
عجله کنید

1235
01:55:56,500 --> 01:55:58,291
 لعنتی ؛ مراقب باشید

1236
01:56:25,666 --> 01:56:26,958
 لعنتی ؛ بیا اینجا

1237
01:56:58,166 --> 01:56:59,000
 بزن بریم

1238
01:57:16,791 --> 01:57:18,500
 بچه اونجاست ؛ پشت اونه ؛ سریع باشید

1239
01:57:19,125 --> 01:57:21,375
 لعنتی

1240
01:57:24,708 --> 01:57:25,666
 همه بی حرکت بمونید

1241
01:57:33,958 --> 01:57:35,541
 ما بچه رو پیدا کردیم رئیس

1242
01:57:45,500 --> 01:57:46,500
 دریافت شد

1243
01:57:47,083 --> 01:57:47,916
 همه اونا رو بکشید

1244
01:58:13,208 --> 01:58:14,291
 یه نگاه بندازید دوستان

1245
01:58:15,166 --> 01:58:19,208
 تمام اتفاقاتی که اینجا افتاد
بخاطر اون دختر کوچولو بود

1246
01:58:23,708 --> 01:58:26,833
 ای کاش پدر و مادرم منو اینقدر دوست داشتند

1247
01:59:19,291 --> 01:59:20,125
عجله کن

1248
01:59:34,750 --> 01:59:35,833
میجی

1249
01:59:36,875 --> 01:59:38,375
 بازش کن میجی
بزن بریم

1250
01:59:39,125 --> 01:59:40,708
 بجنب ؛ سریع

1251
01:59:40,791 --> 01:59:42,083
 بجنب
لعنتی

1252
02:00:08,041 --> 02:00:08,958
 لطفا به ما کمک کنید

1253
02:00:09,541 --> 02:00:12,000
 این بچه صدمه دیده و یک پرستار
بین اوباش گیر افتاده

1254
02:00:12,083 --> 02:00:12,916
 لطفا کمک کنید

1255
02:00:20,833 --> 02:00:22,541
 بیا بریم بیمارستان
وایسا

1256
02:00:24,458 --> 02:00:25,291
 تو همونی نیستی که

1257
02:00:26,083 --> 02:00:29,250
 دارلی و گروهش دنبالش می گردند؟

1258
02:00:36,708 --> 02:00:37,625
 فکر کنم خودتی

1259
02:00:56,250 --> 02:00:58,291
 خب سلام عرض شد سین

1260
02:00:58,375 --> 02:01:02,208
 از نظر ظاهری تو بودی که برادرم رو کشتی ؛ درسته؟

1261
02:01:02,291 --> 02:01:04,250
 این لعنتی رو میشناسی؟

1262
02:01:04,333 --> 02:01:06,291
 معلومه که میشناسم ؛ اون رفیق قدیمی منه

1263
02:01:06,375 --> 02:01:08,333
 هفت تیر رو از جیب پشتم دربیار

1264
02:01:08,416 --> 02:01:11,458
 بیا ببینیم امروز چندتا گلوله میتونیم شلیک کنیم

1265
02:01:12,625 --> 02:01:14,125
 بزن بریم
پناه بگیر

1266
02:01:15,458 --> 02:01:16,916
 آتش
عجله کن

1267
02:01:17,000 --> 02:01:17,833
 برو

1268
02:01:32,000 --> 02:01:33,208
 شما عوضیا

1269
02:01:33,833 --> 02:01:34,875
 بجنبید ؛ بیاید داخل

1270
02:01:35,666 --> 02:01:36,500
 عوضیا

1271
02:01:37,958 --> 02:01:38,916
همینجا مخفی بشید ؛ باشه؟

1272
02:01:45,083 --> 02:01:45,916
لعنتی

1273
02:01:48,708 --> 02:01:50,041
لعنتی

1274
02:02:09,333 --> 02:02:10,166
 بزن بریم

1275
02:02:17,992 --> 02:02:19,158
بزن بریم

1276
02:02:32,583 --> 02:02:33,416
 برو اونجا مخفی شو

1277
02:02:35,153 --> 02:02:36,891
 باغ دوریان برای فروش

1278
02:02:36,916 --> 02:02:38,375
 برو

1279
02:03:00,583 --> 02:03:01,458
 بجنب ؛ فرار کن

1280
02:03:03,750 --> 02:03:04,791
 بزن بریم

1281
02:03:26,250 --> 02:03:27,083
 بزن بریم

1282
02:03:48,833 --> 02:03:50,375
بنیاد نجات داوطلبان تای لا

1283
02:05:14,916 --> 02:05:16,000
 برو اونجا رو ببین

1284
02:06:04,833 --> 02:06:06,041
 خدای من

1285
02:06:07,541 --> 02:06:08,625
 عالیه

1286
02:06:19,500 --> 02:06:20,333
 عوضی آشغال

1287
02:06:24,750 --> 02:06:26,125
 سلام عزیزم

1288
02:06:27,750 --> 02:06:29,625
 تو صدمه دیدی؟ حالت خوبه؟

1289
02:06:30,958 --> 02:06:32,083
 بزن بریم

1290
02:06:36,083 --> 02:06:37,250
حالت خوبه؟

1291
02:06:41,500 --> 02:06:45,166
 تکون نخور ؛ اسلحه رو بنداز زمین
گفتم اسلحه رو بنداز زمین

1292
02:06:47,583 --> 02:06:49,125
بزار اون بره و برگرد عقب

1293
02:06:52,500 --> 02:06:53,666
ولش کن

1294
02:07:01,833 --> 02:07:03,083
 تو در امانی خانم کوچولو

1295
02:07:19,458 --> 02:07:21,291
 ببخشید ؛ بابات کجاست؟

1296
02:07:27,208 --> 02:07:28,625
 کجا داریم میریم؟

1297
02:07:31,500 --> 02:07:32,375
 سوال خوبیه

1298
02:07:38,916 --> 02:07:42,000
 کارفرمای تو میخواد محموله رو کجا تحویل بدیم؟

1299
02:07:43,250 --> 02:07:44,416
 همین الان منو ببر خونه

1300
02:07:51,083 --> 02:07:51,916
کجا؟

1301
02:07:52,000 --> 02:07:54,250
 تو تمام پاداش رو برای خودت میخوای ؛ درسته عوضی؟

1302
02:07:57,000 --> 02:07:59,125
 اونا کار منو لغو کردند ؛‌نمی دونستی؟

1303
02:08:03,500 --> 02:08:05,375
 این یک ترفند قدیمیه

1304
02:08:09,708 --> 02:08:10,916
 بنک
عمو

1305
02:08:11,000 --> 02:08:12,750
 عمو
نکن ؛ نکن ؛ التماس می کنم

1306
02:08:12,833 --> 02:08:14,000
 واقعا نمی دونم

1307
02:08:15,583 --> 02:08:18,541
 کار لغو شد ؛ این کار رو نکن بنک

1308
02:08:18,625 --> 02:08:19,791
 عمو
بهت التماس می کنم

1309
02:08:19,875 --> 02:08:23,458
 بهت گفتم ؛ این کار رو نکن ؛ نکن

1310
02:08:23,541 --> 02:08:24,375
نکن

1311
02:08:27,757 --> 02:08:32,173
نه

1312
02:08:42,125 --> 02:08:43,208
 اشکالی نداره پسرجون

1313
02:08:44,291 --> 02:08:45,375
 بابات اینجاست

1314
02:08:45,875 --> 02:08:47,125
 بابا
چیزی نیست

1315
02:09:31,674 --> 02:09:32,633
 بنک

1316
02:09:34,666 --> 02:09:37,583
نه

1317
02:09:59,958 --> 02:10:00,833
بله قربان

1318
02:10:02,250 --> 02:10:03,708
 ما خانم کوچولو رو پیدا نکردیم

1319
02:10:05,041 --> 02:10:05,875
بله قربان

1320
02:10:06,750 --> 02:10:08,125
 ما به تلاشمون ادامه میدیم

1321
02:10:19,875 --> 02:10:21,625
 همه چیز از کنترل خارج شده

1322
02:10:24,708 --> 02:10:28,375
 اگه میدونستم هدف اون بچه است
هرگز این کار رو نمی کردم

1323
02:10:39,875 --> 02:10:41,375
 مهم نیست چه اتفاقی میفته

1324
02:10:44,333 --> 02:10:46,125
 بچه رو به باباش برگردون

1325
02:10:47,166 --> 02:10:48,041
 انجامش بده ؛ باشه؟

1326
02:11:00,000 --> 02:11:03,750
 من بچه رو پس می گیرم

1327
02:11:07,916 --> 02:11:09,250
 بیا همه چیز رو همینجا تموم کنیم

1328
02:11:21,333 --> 02:11:22,208
 لعنت بهت

1329
02:11:25,541 --> 02:11:27,541
این خبر فردا منتشر میشه

1330
02:11:28,125 --> 02:11:31,916
 اعضای باند آدم ربایی به همدیگه خیانت کردند
و به ضرب گلوله همدیگه رو کشتند

1331
02:11:34,708 --> 02:11:36,208
 با همین داستان پیش بریم ؛ باشه؟

1332
02:11:36,291 --> 02:11:37,250
 البته

1333
02:12:27,833 --> 02:12:30,416
 تو کی هستی؟
تو ملک من چه غلطی می کنی؟

1334
02:12:30,500 --> 02:12:32,833
 لعنتی ؛‌چرا به ماجرای پلیس ها اهمیتی میدی؟

1335
02:12:32,908 --> 02:12:34,158
 گفتی پلیس؟

1336
02:12:36,041 --> 02:12:37,666
 تو افسر پلیسی؟

1337
02:12:38,875 --> 02:12:39,750
 بگیرش

1338
02:12:42,875 --> 02:12:43,708
 آروم بمون

1339
02:12:49,583 --> 02:12:51,291
 اونا همه چیز رو دیدند ؛ بکششون

1340
02:13:04,450 --> 02:13:05,325
 وایسا

1341
02:13:06,458 --> 02:13:08,416
اون تو شورش مسکن به ما کمک کرد

1342
02:13:17,375 --> 02:13:18,291
 آهای بچه

1343
02:13:19,916 --> 02:13:20,750
 آهای بچه جون

1344
02:13:21,750 --> 02:13:23,708
 همه مراقب باشید ؛ اون گلوله ها واقعی هستند

1345
02:13:36,250 --> 02:13:38,916
 وانمود کن که چیزی ندیدی ؛ فقط برو بیرون ؛ برو

1346
02:16:45,291 --> 02:16:46,958
ممنون که نجاتم دادی

1347
02:16:50,291 --> 02:16:51,208
 منم همینطور

1348
02:16:52,041 --> 02:16:54,208
ممنون که به قولت عمل کردی

1349
02:17:39,166 --> 02:17:41,958
 حالا جدی بگو چرا خواستی تو فوریت های پزشکی کار کنی؟

1350
02:17:49,125 --> 02:17:50,750
 منم مثل تو سعی می کنم زنده بمونم

1351
02:17:54,291 --> 02:17:56,041
 ...اما اگه بتونم به نجات بقیه کمک کنم

1352
02:18:03,291 --> 02:18:04,541
 نترس ؛ پرستار

1353
02:18:05,500 --> 02:18:08,000
 نزدیکتر نیاید احمقا

1354
02:18:13,208 --> 02:18:16,708
 ما کنترل اوضاع رو در کل پروژه مسکن به دست گرفتیم قربان

1355
02:18:20,250 --> 02:18:21,625
 حالا بهتر شد

1356
02:18:25,000 --> 02:18:25,875
بهتر از قبله

1357
02:18:43,500 --> 02:18:46,750
 میدونم که می ترسی
من هم مثل تو می ترسم

1358
02:18:54,866 --> 02:18:58,741
 حالا هردوی ما امید خودمون رو از دست دادیم
میخوام ازت چیزی بخوام

1359
02:19:01,000 --> 02:19:02,000
تسلیم نشو

1360
02:19:05,375 --> 02:19:08,083
از زندگیت ؛ مثل گنج مراقبت کن

1361
02:19:11,453 --> 02:19:14,744
 چون این تنها چیزیه که واقعا مال توئه

1362
02:19:32,916 --> 02:19:33,875
 مادرجنده

1363
02:19:38,125 --> 02:19:39,625
 مادرجنده

1364
02:19:54,625 --> 02:20:00,208
زندگی رنجه

1365
02:20:02,218 --> 02:20:06,343
بینندگان، این رویداد بزرگ نظافت
در بخش مسکن جامعه رومجایه

1366
02:20:06,458 --> 02:20:09,208
که پس از خاموش شدن تجمع از سر گرفته شده

1367
02:20:09,298 --> 02:20:11,423
 حالا تعداد زیادی ساکن اینجا هستند

1368
02:20:11,500 --> 02:20:13,750
 و همینطور تعدادی داوطلب اینجا هستند

1369
02:20:13,833 --> 02:20:15,291
و در حال پاکسازی منطقه هستند

1370
02:20:15,375 --> 02:20:18,875
بیاید ببینیم حالا اونا چیکار می کنند

1371
02:20:18,958 --> 02:20:22,250
در یک تصمیم اضطراری امروز
دولت این قرارداد رو

1372
02:20:22,333 --> 02:20:27,291
برای مجتمع رودخانه گراند بانکوک
بهشت ​​روی زمین، ناخون ساوان لغو کرد

1373
02:20:27,375 --> 02:20:31,500
 و از آقای ویچای سوپنچارونرات تقدیر به عمل اومد

1374
02:20:31,583 --> 02:20:34,583
 که مسائل زمین جامعه مسکونی رومجای رو دوباره تغییر داد

1375
02:20:34,666 --> 02:20:38,416
به مناسبت پایان اعتراضی که تقریباً
یک سال به طول انجامیده

1376
02:20:38,916 --> 02:20:41,208
مطبوعات با آقای ویچای تماس گرفتند

1377
02:20:41,291 --> 02:20:44,208
 اما اون از مصاحبه در این مورد خودداری کرد

1378
02:20:44,291 --> 02:20:47,125
این دفعه بازی رو باختی ؛ فقط همین

1379
02:20:47,208 --> 02:20:50,791
 ...آقای سامث ؛ رهبر این پروژه ؛ به دلیل

1380
02:20:50,875 --> 02:20:52,125
 برات آرزوی موفقیت دارم

1381
02:20:52,208 --> 02:20:53,041
 از خشونت...

1382
02:20:53,125 --> 02:20:56,000
 وی همچنین از سوی مقامات از گذاشتن
وثیقه برای آزادی منع شد

1383
02:21:00,583 --> 02:21:02,000
 سلام می

1384
02:21:02,083 --> 02:21:04,489
 چه خبر دخترجون؟ داروهات رو به دستت رسید؟

1385
02:21:04,583 --> 02:21:06,458
الان همه اونا رو دارم

1386
02:21:06,541 --> 02:21:08,666
ممنون خانم پرستار خصوصی

1387
02:21:08,750 --> 02:21:11,833
 راستش امروز بهت زنگ زدم تا بگم

1388
02:21:12,875 --> 02:21:15,250
من الان رسما یک پزشک هستم

1389
02:21:15,333 --> 02:21:17,875
 ...واقعا؟ تو میتونی انجامش بدی

1390
02:21:17,958 --> 02:21:21,583
 سقوط یک بیلبورد در جاده بنگ نا
تعداد زیادی مجروح به جا گذاشت

1391
02:21:21,666 --> 02:21:24,208
 هر واحد نزدیک به حادثه فورا به اونجا بره

1392
02:21:24,708 --> 02:21:26,458
 تا ۴۵ ثانیه دیگه اونجا هستم

1393
02:21:28,416 --> 02:21:29,416
 آماده ای می؟

1394
02:21:29,500 --> 02:21:30,375
 آماده ام

1395
02:21:30,875 --> 02:21:32,041
 بزن بریم

1396
02:21:32,875 --> 02:21:35,666
بزن بریم

1397
02:21:35,690 --> 02:21:45,690
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1398
02:21:55,714 --> 02:22:05,714
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

