﻿1
00:01:04,751 --> 00:01:14,751
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:14,775 --> 00:01:17,775
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:01:18,736 --> 00:01:22,028
<i>♪ میریم بالا ♪</i>

4
00:01:23,403 --> 00:01:26,820
<i>♪ به طرف آسمون ♪</i>

5
00:01:27,903 --> 00:01:30,820
<i>♪ سقوط میکنیم ♪</i>

6
00:01:32,445 --> 00:01:35,986
<i>♪ داخل گودالی عمیق ♪</i>

7
00:01:36,945 --> 00:01:40,487
<i>♪ در برزخ شناوریم ♪</i>

8
00:01:45,779 --> 00:01:49,154
<i>♪ به سرخوشی ♪</i>

9
00:01:50,404 --> 00:01:54,071
<i>♪ میرسیم ♪</i>

10
00:01:54,987 --> 00:01:56,946
<i> ♪ شناوریم - ♪
♪ تشک - ♪</i>

11
00:01:56,947 --> 00:02:00,611
<i>♪ میخریم ♪</i>

12
00:02:00,612 --> 00:02:02,403
<i>♪ تشک ♪</i>

13
00:02:02,404 --> 00:02:04,153
<i>♪ فنر تخت خواب ♪</i>

14
00:02:04,154 --> 00:02:06,362
<i>♪ یخچال ♪</i>

15
00:02:06,363 --> 00:02:08,570
<i>♪ اجاق گاز ♪</i>

16
00:02:08,571 --> 00:02:10,717
<i>♪ ماشین لباسشویی ♪</i>

17
00:02:10,718 --> 00:02:12,862
<i>♪ ماکروویو ♪</i>

18
00:02:12,863 --> 00:02:15,092
<i>♪ میخریم ♪</i>

19
00:02:15,093 --> 00:02:17,321
<i>♪ میخریم ♪</i>

20
00:02:17,322 --> 00:02:19,404
<i>♪ تشک ♪</i>

21
00:02:19,405 --> 00:02:21,654
<i>♪ فنر تخت خواب ♪</i>

22
00:02:21,655 --> 00:02:24,029
<i>♪ یخچال ♪</i>

23
00:02:24,030 --> 00:02:26,092
<i>♪ ماشین لباسشویی ♪</i>

24
00:02:26,093 --> 00:02:28,207
<i>♪ ماکروویو ♪</i>

25
00:02:28,208 --> 00:02:30,322
<i>♪ میخریم ♪</i>

26
00:02:30,988 --> 00:02:32,947
<i>♪ میخریم ♪</i>

27
00:02:32,948 --> 00:02:35,196
<i>♪ تشک ♪</i>

28
00:02:35,197 --> 00:02:37,279
<i>♪ فنر تخت خواب ♪</i>

29
00:02:37,280 --> 00:02:39,508
<i>♪ یخچال ♪</i>

30
00:02:39,509 --> 00:02:41,738
<i>♪ اجاق گاز ♪</i>

31
00:02:41,739 --> 00:02:43,822
<i>♪ ماشین لباسشویی ♪</i>

32
00:02:43,823 --> 00:02:45,905
<i>♪ ماکروویو ♪</i>

33
00:02:45,906 --> 00:02:48,823
<i>♪ یا هر وسیله کهنه ای که میفروشی ♪</i>

34
00:02:50,531 --> 00:02:54,656
<i>♪ آقایون و خانم ها ♪</i>

35
00:02:54,657 --> 00:02:56,864
[ریتا مورا کاسترو]
[مشاور قانونی]

36
00:03:23,824 --> 00:03:25,490
الو؟ -
<i>پیشرفتی کردی؟ - </i>

37
00:03:25,491 --> 00:03:26,864
دیگه آخراشه

38
00:03:26,865 --> 00:03:29,198
<i>سرپرست ساختمون شهادت نمیده</i>

39
00:03:29,199 --> 00:03:32,657
چی؟ -
<i>سرپرست ساختمون شهادت نمیده -</i>

40
00:03:32,658 --> 00:03:34,698
هیئت منصفه اینو قبول میکنه؟

41
00:03:34,699 --> 00:03:37,574
<i>.این مشکل منه
خودم حلش میکنم</i>

42
00:03:37,575 --> 00:03:39,990
<i>میگیم خودکشی بوده</i>

43
00:03:39,991 --> 00:03:41,156
خودکشی

44
00:03:41,157 --> 00:03:42,365
<i>درسته</i>

45
00:03:42,366 --> 00:03:43,489
بله قربان

46
00:03:43,490 --> 00:03:45,761
<i>من روت حساب میکنم -</i>
روش کار میکنم -

47
00:03:45,762 --> 00:03:48,033
شب به خیر -
<i>شب به خیر -</i>

48
00:03:54,158 --> 00:03:56,532
<i>مرتیکه عوضی زنش رو کشته</i>

49
00:03:56,533 --> 00:03:58,907
<i>اونوقت ما میگیم خودکشی بوده</i>

50
00:03:58,908 --> 00:04:00,950
[پرونده: گابریل مندوزا]
[مباحثه آغازین]

51
00:04:00,951 --> 00:04:02,991
<i>یه پرونده روزمره؟</i>

52
00:04:06,616 --> 00:04:08,950
جناب قاضی

53
00:04:08,951 --> 00:04:10,533
عالی جناب

54
00:04:12,533 --> 00:04:16,367
وکلای محترم خانواده مرحوم

55
00:04:17,617 --> 00:04:20,117
همکاران محترم
نمایندهِ شاکی

56
00:04:21,284 --> 00:04:24,950
اعضای محترم هیئت منصفه و غیره

57
00:04:24,951 --> 00:04:28,284
من با همکاران دادستانم موافقم

58
00:04:28,285 --> 00:04:31,159
...این پرونده بیش از حد

59
00:04:31,160 --> 00:04:32,659
پیش پا افتاده ست

60
00:04:34,034 --> 00:04:35,992
این پرونده‌ی خشونته

61
00:04:40,617 --> 00:04:41,616
ممنونم

62
00:04:44,617 --> 00:04:47,285
امروز درمورد چی حرف میزنیم؟

63
00:04:48,577 --> 00:04:50,410
درمورد یه زوج

64
00:04:51,202 --> 00:04:54,577
زوج موکل من و همسرش

65
00:04:54,578 --> 00:04:56,993
مردی که به قتل همسرش
متهم شده

66
00:05:02,535 --> 00:05:08,160
<i>♪ میریم بالا و سقوط میکنیم ♪</i>

67
00:05:12,160 --> 00:05:15,743
<i>♪ امروز درمورد چی حرف میزنیم؟♪</i>

68
00:05:16,368 --> 00:05:17,972
<i>♪ درمورد خشونت ♪</i>

69
00:05:19,578 --> 00:05:21,161
<i>♪ درمورد عشق و مرگ ♪</i>

70
00:05:22,703 --> 00:05:24,911
<i>♪ درمورد کشوری در عذاب ♪</i>

71
00:05:26,036 --> 00:05:28,411
<i>♪ امروز درمورد چی حرف میزنیم؟♪</i>

72
00:05:29,869 --> 00:05:31,869
<i>♪ درمورد یه زوج ♪</i>

73
00:05:33,203 --> 00:05:36,098
<i>♪ زوج موکل من و همسرش♪</i>

74
00:05:36,099 --> 00:05:39,046
<i>♪ مردی که نتونست زنش رو
از خودکشی نجات بده ♪</i>

75
00:05:39,047 --> 00:05:41,993
<i>♪ زوج موفقی که
همه بهشون غبطه میخوردن ♪</i>

76
00:05:41,994 --> 00:05:44,078
<i>♪ ولی زوج سخاوتمندی بودن ♪</i>

77
00:05:44,744 --> 00:05:48,078
<i>♪ توی مکزیکو سیتی کی بود که
عاشقشون نباشه؟ ♪</i>

78
00:05:48,079 --> 00:05:50,454
<i>♪ این یه قصه خیالی نیست ♪</i>

79
00:05:51,579 --> 00:05:53,411
<i>♪ یه داستان عاشقانه ست ♪</i>

80
00:05:53,412 --> 00:05:54,974
<i>♪ برگردیم به حقایق ♪</i>

81
00:05:56,537 --> 00:05:58,453
<i>♪ امروز درمورد چی حرف میزنیم؟♪</i>

82
00:05:58,454 --> 00:06:00,078
<i>♪ خشونت، عشق ♪</i>

83
00:06:00,079 --> 00:06:02,745
<i>♪ درمورد عدالت
به فروش گذاشته شده؟ ♪</i>

84
00:06:02,746 --> 00:06:04,994
<i>♪ احکام فاسدی که
روزنامه های زرد صادر کردن؟ ♪</i>

85
00:06:04,995 --> 00:06:07,870
<i>♪  سربریده ها سمت راست
و فاحشه ها سمت چپ ♪</i>

86
00:06:07,871 --> 00:06:10,203
<i>♪ شایعات خیابون ها رو پر کردن ♪</i>

87
00:06:10,204 --> 00:06:12,245
<i>♪ صادره روزنامه های زرد ♪</i>

88
00:06:12,246 --> 00:06:13,329
<i>♪ سربریده ♪</i>

89
00:06:13,745 --> 00:06:15,036
<i>♪ فاحشه ها ♪</i>

90
00:06:15,037 --> 00:06:16,995
<i>♪ توی خیابون ها ♪</i>

91
00:06:16,996 --> 00:06:18,120
بازم قهوه میخوای؟

92
00:06:19,245 --> 00:06:20,245
بله لطفا

93
00:06:25,913 --> 00:06:27,830
<i>♪ ...بیا و درهای دادگاه وجدانت رو ♪</i>

94
00:06:28,788 --> 00:06:31,205
<i>♪باز کن ♪</i>

95
00:06:31,913 --> 00:06:34,371
<i>♪!گوش کن
!سوالم رو جواب بده♪</i>

96
00:06:35,080 --> 00:06:37,496
<i>♪ ...میتونید به موکل من ♪</i>

97
00:06:37,996 --> 00:06:40,496
<i>♪ آقای گابریل مندوزا♪</i>

98
00:06:41,205 --> 00:06:45,371
<i>♪ این حق رو بدین
که عاشق زنش باشه؟ ♪</i>

99
00:06:47,663 --> 00:06:49,163
<i>♪ عالیجناب ♪</i>

100
00:06:50,663 --> 00:06:52,871
<i>♪ من خواستار پیروزی عشق هستم ♪</i>

101
00:06:54,247 --> 00:06:55,831
<i>♪ و معصومیت ♪</i>

102
00:06:57,039 --> 00:06:59,247
<i>♪  و شکستِ سوء نیت ♪</i>

103
00:07:03,664 --> 00:07:06,497
<i>♪ وقتی از خشونت حرف میزنیم ♪</i>

104
00:07:07,247 --> 00:07:10,164
<i>♪ بیاید از شفقت حرف بزنیم ♪</i>

105
00:07:10,747 --> 00:07:12,496
<i>♪ بیاید درمورد اعمال خودمون
حرف بزنیم ♪</i>

106
00:07:12,497 --> 00:07:14,184
<i>♪ بیاید درمورد سایه هامون
حرف بزنیم ♪</i>

107
00:07:14,185 --> 00:07:15,871
<i>♪ بیاید به دنیامون سلام کنیم ♪</i>

108
00:07:15,872 --> 00:07:17,621
<i>♪  و به سوء نیت، پیروز بشیم♪</i>

109
00:07:17,622 --> 00:07:20,705
<i>  ♪ وقتی از خشونت حرف میزنیم - ♪
♪ عالی جناب -♪</i>

110
00:07:20,706 --> 00:07:23,788
<i> ♪ بیاید در قلبمون رو باز کنیم - ♪
♪زنده باد پیروزی عشق - ♪</i>

111
00:07:23,789 --> 00:07:26,056
<i> ♪ بیاید زن ها رو دوست بداریم
و مردها رو ببخشیم ♪</i>

112
00:07:26,080 --> 00:07:27,435
<i> ♪ بیاید مردها رو ببخشیم ♪</i>

113
00:07:27,436 --> 00:07:31,082
<i> ♪ بیاید بدبختی رو بپذیریم - ♪
♪ بر سوء نیت ها پیروز بشیم - ♪</i>

114
00:07:31,083 --> 00:07:35,957
<i>♪بدبختی♪</i>

115
00:07:37,832 --> 00:07:43,914
<i>♪بدبختی♪</i>

116
00:07:43,915 --> 00:07:46,581
...یه مرد خوش قلب، حالا قربانیِ

117
00:07:46,582 --> 00:07:50,373
رسانه هایی شده که
دائما بهش افترا زدن

118
00:07:51,623 --> 00:07:52,622
ببخشید؟

119
00:07:52,623 --> 00:07:54,497
دیرت میشه ها

120
00:07:54,498 --> 00:07:56,373
!راست میگی. گندش بزنن

121
00:08:14,208 --> 00:08:15,915
گابریل مندوزا

122
00:08:15,916 --> 00:08:17,728
!همسرش رو نکشته

123
00:08:17,729 --> 00:08:19,541
!اون خودکشی کرده

124
00:08:20,124 --> 00:08:22,583
این دادگاهیه که
...رسانه هایی برگذار کردن

125
00:08:23,374 --> 00:08:25,041
!که مدام بهش افترا زدن

126
00:08:25,999 --> 00:08:29,125
اونا موکل من و همسرش رو
در معرض یک بازرسی عمومی قرار دادن

127
00:08:29,750 --> 00:08:32,334
ما فکر میکنیم که حق داریم
اونو مقصر بدونیم

128
00:08:33,542 --> 00:08:36,459
و آسیبی که وارد کرده رو، محکوم کنیم

129
00:08:37,667 --> 00:08:40,000
...امروز، امیدوارم که

130
00:08:40,001 --> 00:08:41,000
...خب

131
00:08:41,667 --> 00:08:43,834
<i>این احمق همه چی یادش میره</i>

132
00:08:44,500 --> 00:08:47,395
<i>...میخوام دست به دامن</i>

133
00:08:47,396 --> 00:08:50,291
<i>.وجدان شما بشم
خانم ها و آقایان</i>

134
00:08:50,292 --> 00:08:53,333
میخوام دست به دامن وجدان شما
بشم، خانم ها و آقایون

135
00:08:53,334 --> 00:08:57,000
<i>...فکر میکنید موکل من -</i>
...فکر میکنید موکل من -

136
00:08:57,001 --> 00:08:59,792
<i>قیافه ش که خیلی شبیه
جنایتکارهاست</i>

137
00:08:59,793 --> 00:09:02,585
از زنی کینه داشته؟
یا کلا از هر کسی؟

138
00:09:02,586 --> 00:09:05,126
...من نه فقط یکی، بلکه تمام

139
00:09:05,668 --> 00:09:08,542
صحبت های دادستانی رو
!رد کردم

140
00:09:08,543 --> 00:09:11,418
،درخواست دارم که موکلم
...آقای گابریل مندوزا

141
00:09:11,419 --> 00:09:13,376
آزاد بشه

142
00:09:14,585 --> 00:09:15,709
متشکرم

143
00:09:15,710 --> 00:09:17,335
<i>!چه چرندیاتی</i>

144
00:09:25,876 --> 00:09:30,085
من و موکلم هرگز به
سیستم قضایی کشور، شک نداشتیم

145
00:09:30,086 --> 00:09:31,293
الو، مامان؟

146
00:09:32,627 --> 00:09:34,252
آره، برنده شدیم

147
00:09:34,253 --> 00:09:35,544
!برنده شدیم

148
00:09:36,711 --> 00:09:38,626
آره، خوشحالم

149
00:09:38,627 --> 00:09:41,002
ولی یه حسی دارم
که انگار گه خورده باشم

150
00:09:41,003 --> 00:09:42,210
...گفتم

151
00:09:42,211 --> 00:09:43,794
نه، فراموشش کن

152
00:09:43,795 --> 00:09:45,668
یکشنبه؟

153
00:09:45,669 --> 00:09:48,419
.آره، آره، آره
...مساله اینه که

154
00:09:48,420 --> 00:09:50,398
نه، کلی کار سرم ریخنه

155
00:09:50,399 --> 00:09:52,377
دوباره بهت زنگ میزنم، مامان

156
00:09:52,378 --> 00:09:54,544
برام آرزوی موفقیت کن. خیلی خب

157
00:09:56,377 --> 00:09:57,586
ببخشید

158
00:09:58,669 --> 00:10:00,711
تامپون داری؟ -
آره -

159
00:10:00,712 --> 00:10:02,210
خودم تموم کردم

160
00:10:02,211 --> 00:10:04,837
مساله ای نیست -
ممنون -

161
00:10:08,045 --> 00:10:10,628
این پرونده ایه که
واقعا به چشم میاد

162
00:10:25,421 --> 00:10:26,587
لعنتی

163
00:10:32,462 --> 00:10:34,420
مامان، میشه خودم بهت زنگ بزنم؟

164
00:10:35,003 --> 00:10:37,338
<i>خانم ریتا مورا کاسترو؟</i>

165
00:10:37,921 --> 00:10:39,463
بله؟ چیه؟

166
00:10:40,504 --> 00:10:43,170
<i>توی دستشویی چی کار میکنی؟</i>

167
00:10:43,171 --> 00:10:46,629
<i>تویی که لیاقت این
تشویق‌ها رو داری، خانم وکیل</i>

168
00:10:53,088 --> 00:10:54,128
شما؟

169
00:10:54,129 --> 00:10:56,587
<i>دوست داری پولدار بشی؟</i>

170
00:10:56,588 --> 00:10:59,045
<i>یه پیشنهادی برات دارم</i>

171
00:10:59,046 --> 00:11:01,608
<i>10دقیقه دیگه
جای دکه روزنامه فروشی باش</i>

172
00:11:01,609 --> 00:11:04,171
...ببخشید، ولی من شما رو نمیشن

173
00:11:04,671 --> 00:11:07,505
الو؟

174
00:11:18,172 --> 00:11:19,714
...بالاخره

175
00:11:22,380 --> 00:11:24,796
<i>♪ ...دیگه تا کی قراره ♪</i>

176
00:11:24,797 --> 00:11:27,630
<i>♪ سرم رو بندازم پایین؟ ♪</i>

177
00:11:27,631 --> 00:11:30,463
<i>♪ ...دیگه تا کی قراره ♪</i>

178
00:11:30,464 --> 00:11:32,984
<i>♪ کفشاشون رو لیس بزنم؟ ♪</i>

179
00:11:32,985 --> 00:11:35,505
<i>♪ ...دیگه تا کی قراره ♪</i>

180
00:11:36,214 --> 00:11:38,089
<i>♪ استعدادم رو پای اونا، هدر بدم؟ ♪</i>

181
00:11:38,090 --> 00:11:40,755
<i>♪ ...دیگه تا کی قراره ♪</i>

182
00:11:40,756 --> 00:11:43,547
<i>♪ ،واسه هیچ و پوچ
کلی زحمت بکشم؟ ♪</i>

183
00:11:43,548 --> 00:11:46,339
<i>♪ چی گیرت اومده؟ ♪</i>

184
00:11:46,340 --> 00:11:48,173
<i>♪ چی گیرم اومده؟ ♪</i>

185
00:11:48,840 --> 00:11:51,672
<i>♪ چی واسه از دست دادن داری؟ ♪</i>

186
00:11:51,673 --> 00:11:53,381
<i>♪ چی واسه از دست دادن دارم؟ ♪</i>

187
00:11:54,131 --> 00:11:56,755
<i>♪ من و مدرک وکالت کوفتیم♪</i>

188
00:11:56,756 --> 00:11:59,380
<i>♪ خیلی، خیلی، خیلی حسابیه ♪</i>

189
00:11:59,381 --> 00:12:01,797
<i>♪ من و حقوق لعنتیم ♪</i>

190
00:12:01,798 --> 00:12:04,755
<i>♪ خیلی، خیلی، خیلی کمه♪</i>

191
00:12:04,756 --> 00:12:07,339
<i>♪ من و قلب سنگدلم ♪</i>

192
00:12:07,340 --> 00:12:09,590
<i>♪ خیلی، خیلی، خیلی سنگیه ♪</i>

193
00:12:10,216 --> 00:12:12,423
<i>♪ من و باسن بزرگم ♪</i>

194
00:12:12,424 --> 00:12:15,319
<i>♪ خیلی، خیلی، خیلی ♪</i>

195
00:12:15,320 --> 00:12:18,215
<i>♪ دیگه تا کی؟ ♪</i>

196
00:12:18,216 --> 00:12:20,840
<i>♪ چی گیرمون میاد؟ ♪</i>

197
00:12:20,841 --> 00:12:23,465
<i>♪ دیگه تا کی؟ ♪</i>

198
00:12:23,466 --> 00:12:25,756
<i>♪ چی واسه از دست دادن داریم؟ ♪</i>

199
00:12:25,757 --> 00:12:28,840
<i>♪ و اون مثلا دوستام
...همش ازم میپرسن ♪</i>

200
00:12:28,841 --> 00:12:31,465
<i>♪ ازدواج نمیکنی؟"
"بچه نمیاری؟ ♪</i>

201
00:12:31,466 --> 00:12:34,090
<i>♪ من وقت بچه دار شدن ندارم ♪</i>

202
00:12:34,091 --> 00:12:37,006
<i>♪ و اون همکارای عنترم ازم میپرسن♪</i>

203
00:12:37,007 --> 00:12:39,423
<i>♪ کی میخوای خودت یه"
"شرکت حقوقی بزنی؟♪</i>

204
00:12:39,424 --> 00:12:42,049
<i>♪کسی چه میدونه؟
وقتی که دیگه سیاهپوست نباشم ♪</i>

205
00:12:42,050 --> 00:12:44,653
<i>♪چرا زنگ زد؟
چرا به من؟ ♪</i>

206
00:12:44,654 --> 00:12:47,257
<i>♪ چرا دکه روزنامه فروشی؟ ♪</i>

207
00:12:47,258 --> 00:12:49,903
<i>♪چرا زنگ زد؟
چرا به من؟ ♪</i>

208
00:12:49,904 --> 00:12:52,549
<i>♪ چرا دکه روزنامه فروشی؟ ♪</i>

209
00:12:52,550 --> 00:12:55,216
<i>♪ من چیزی برای
از دست دادن ندارم ♪</i>

210
00:12:55,217 --> 00:12:57,675
<i>♪ تو چیزی برای
از دست دادن نداری ♪</i>

211
00:12:58,342 --> 00:13:00,799
<i>♪ کلی چیز هست که
به دست بیارم ♪</i>

212
00:13:00,800 --> 00:13:03,217
<i>♪ کلی چیز هست که
به دست بیاری ♪</i>

213
00:13:15,843 --> 00:13:17,175
[مرگ]

214
00:13:17,176 --> 00:13:20,175
[!8بار تیر خورده]

215
00:13:20,176 --> 00:13:22,051
[سلاخی شده در خیابان]

216
00:13:25,134 --> 00:13:27,342
خانم؟ -
بله؟ -

217
00:13:27,343 --> 00:13:29,551
آروم باش

218
00:14:36,136 --> 00:14:38,720
!همه سوار کامیون بشید
!وقت رفتنه

219
00:14:59,596 --> 00:15:00,929
کسی اینجا هست؟

220
00:15:04,304 --> 00:15:05,762
ترسیدی؟

221
00:15:09,346 --> 00:15:10,346
باید بترسم؟

222
00:15:12,221 --> 00:15:13,221
نه

223
00:15:20,930 --> 00:15:22,680
میدونی من کی هستم؟

224
00:15:24,472 --> 00:15:25,638
نه

225
00:15:26,972 --> 00:15:29,054
مانیتاس دل مونته

226
00:15:29,055 --> 00:15:31,138
از آشناییت خوشبختم

227
00:15:32,430 --> 00:15:33,555
لعنتی

228
00:15:37,555 --> 00:15:41,555
،از شرایط من چی میدونی
وکیل مورا کاسترو؟

229
00:15:42,638 --> 00:15:44,263
شرایطتت؟

230
00:15:50,347 --> 00:15:51,679
...کسب

231
00:15:51,680 --> 00:15:53,848
کسب و کارت رو به رشده

232
00:15:53,849 --> 00:15:55,556
...کارتل تو

233
00:15:56,139 --> 00:15:58,473
رقیبتون توی
...تجارت مواد صنعتی

234
00:15:59,598 --> 00:16:02,556
،آلیانزا دل مورته رو
از بین برد

235
00:16:03,931 --> 00:16:06,306
پارسال متحدهای سیاسی جدیدی
پیدا کردی

236
00:16:07,598 --> 00:16:09,638
...و انتخابات

237
00:16:09,639 --> 00:16:12,181
انتخابات ثابت کرد حق با تو بوده

238
00:16:14,139 --> 00:16:15,139
!آفرین

239
00:16:25,807 --> 00:16:28,140
چه کمکی از دستم برمیاد، آقای دل مونته؟

240
00:16:31,015 --> 00:16:33,682
<i>♪ ،اگه به سوالت جواب بدم
...یعنی ♪</i>

241
00:16:33,683 --> 00:16:34,931
<i>♪ ...تو این ماموریت و ♪</i>

242
00:16:34,932 --> 00:16:36,806
<i>♪ رمز و رازش رو، پذیرفتی ♪</i>

243
00:16:36,807 --> 00:16:38,806
<i>♪ وقتی بهت بگم چیه ♪</i>

244
00:16:38,807 --> 00:16:40,723
<i>♪ دیگه راه برگشتی نیست ♪</i>

245
00:16:40,724 --> 00:16:42,639
<i>♪ شنیدن مساوی با پذیرفتن ♪</i>

246
00:16:42,640 --> 00:16:43,973
<i>♪ اینم باید بدونی که ♪</i>

247
00:16:43,974 --> 00:16:45,724
<i>♪ اگه بهت بگم قضیه چیه ♪</i>

248
00:16:45,725 --> 00:16:47,098
<i>♪ و اگه موافقت کنی ♪</i>

249
00:16:47,099 --> 00:16:49,598
<i>♪ مبلغ پول قابل توجهی ♪</i>

250
00:16:49,599 --> 00:16:51,619
<i>♪ واریز میشه به بانک سوئیس ♪</i>

251
00:16:51,620 --> 00:16:53,639
<i>♪ و کایمن و جاهای دیگه ♪</i>

252
00:16:53,640 --> 00:16:55,390
<i>♪ حساب های بانکی که
...فقط من و تو ♪</i>

253
00:16:55,391 --> 00:16:57,036
<i>♪ میدونیم وجود دارن ♪</i>

254
00:16:57,037 --> 00:16:58,682
<i>♪ ارقام و رمزها ♪</i>

255
00:16:58,683 --> 00:17:00,600
<i>♪ حساب ها و میلیون ها ♪</i>

256
00:17:02,100 --> 00:17:03,932
<i>♪ فقط من ♪</i>

257
00:17:03,933 --> 00:17:05,475
<i>♪ و تو ♪</i>

258
00:17:15,183 --> 00:17:16,558
چه ریسکی میکنم؟

259
00:17:17,850 --> 00:17:19,600
ریسک پولدار شدن

260
00:17:37,392 --> 00:17:38,601
خیلی خب

261
00:17:39,184 --> 00:17:40,517
خیلی خب چی؟

262
00:17:42,726 --> 00:17:44,601
ازم چی میخوای؟

263
00:17:52,851 --> 00:17:54,726
میخوام زن باشم

264
00:17:57,851 --> 00:17:58,684
...عه

265
00:17:58,685 --> 00:17:59,977
متوجه نمیشم

266
00:18:03,102 --> 00:18:04,393
چیو متوجه نمیشی؟

267
00:18:05,977 --> 00:18:07,185
...خب یعنی

268
00:18:07,685 --> 00:18:09,643
میخوای بدن یه زن رو داشته باشی؟

269
00:18:10,893 --> 00:18:11,893
بله

270
00:18:12,518 --> 00:18:13,727
...میخوای

271
00:18:14,893 --> 00:18:18,435
زندگیت رو عوض کنی
یا جنسیتت رو؟

272
00:18:20,893 --> 00:18:22,602
چه فرقی داره؟

273
00:18:25,893 --> 00:18:26,977
..خب

274
00:18:27,602 --> 00:18:29,560
من وکیلم، آقای دل مونته

275
00:18:29,561 --> 00:18:31,394
جراح نیستم

276
00:18:31,978 --> 00:18:34,102
برای همین استخدامت کردم

277
00:18:34,103 --> 00:18:36,228
تا یه جراح خوب پیدا کنی

278
00:18:36,811 --> 00:18:39,269
...آقای  دل مونته، این میتونه

279
00:18:41,269 --> 00:18:42,216
چند سال طول بکشه

280
00:18:42,240 --> 00:18:43,978
نمیشه به یه بشکن زدن انجامش داد

281
00:18:45,728 --> 00:18:48,186
من دوساله تحت درمانم

282
00:18:51,394 --> 00:18:54,061
عقب گردی وجود نداره، بچه جون

283
00:18:55,436 --> 00:18:57,061
نه واسه تو، نه واسه من

284
00:18:58,436 --> 00:19:01,353
<i>یه محل امن برای
تولد دوباره‌م، پیدا کن</i>

285
00:19:01,354 --> 00:19:02,644
<i>یه جای دور</i>

286
00:19:02,645 --> 00:19:05,103
<i>نه اینجا، نه توی آمریکا</i>

287
00:19:05,104 --> 00:19:08,104
جایی که هیچکس نتونه پیدام کنه

288
00:19:08,729 --> 00:19:10,895
<i>برام یکی رو بیار که
قابل ردیابی نباشه</i>

289
00:19:11,479 --> 00:19:14,353
<i>یه آدم قابل با سابقه پاک</i>

290
00:19:14,354 --> 00:19:17,186
<i>،نفر قبلیِ تو
خیلی وقت منو تلف کرد</i>

291
00:19:17,187 --> 00:19:22,687
<i>،وکیل مورا کاسترو
الان به تمامی منابع من دسترسی داری</i>

292
00:19:22,688 --> 00:19:24,645
...و همونطور که می بینی

293
00:19:24,646 --> 00:19:26,603
منابع من نامحدودن

294
00:19:26,604 --> 00:19:28,561
<i>...مکزیک به بانکوک</i>

295
00:19:28,562 --> 00:19:30,478
<i>،بعدش بانکوک به بمبی
بمبی به ریو</i>

296
00:19:30,479 --> 00:19:32,394
<i>یکی از مکزیکو سیتی
به هاندا هم دارم</i>

297
00:19:32,395 --> 00:19:34,770
<i>،4ساعت اونجا توقف داری
بعدش هاندا به بانکوک</i>

298
00:19:34,771 --> 00:19:37,230
چقدر طول میکشه؟ -
<i>26ساعت -</i>

299
00:19:37,231 --> 00:19:38,645
نه، نه، نه

300
00:19:38,646 --> 00:19:42,730
باید پنجشنبه برای جلسه
دادرسی برگردم

301
00:19:42,731 --> 00:19:44,625
<i>بهش نمیرسی</i>

302
00:19:44,626 --> 00:19:46,520
یه چیز دیگه برام پیدا کن

303
00:19:46,521 --> 00:19:48,813
<i>مثلا موشک میخوای؟</i>

304
00:19:48,814 --> 00:19:50,145
یه کلاس پرواز دیگه

305
00:19:50,146 --> 00:19:51,312
<i>تجاری؟</i>

306
00:19:51,313 --> 00:19:53,687
<i>اون خیلی گرون تره</i>

307
00:19:53,688 --> 00:19:55,980
بهتر از اون چی داری؟ -
<i>بهتر از چی؟ -</i>

308
00:19:56,855 --> 00:19:57,937
تجاری

309
00:19:57,938 --> 00:20:01,480
<i>واستا ببینم، واقعا میخوای
قسمت درجه یک رو چک کنم؟</i>

310
00:20:02,938 --> 00:20:03,895
بله

311
00:20:03,896 --> 00:20:06,542
<i>هزینه‌ش بیشتر از نرخیه که
روش توافق کرده بودیم</i>

312
00:20:06,543 --> 00:20:09,189
<i>چطوری پرداخت میکنی؟ -</i>
کارت اعتباری -

313
00:20:09,814 --> 00:20:11,397
<i>چه جور کارتی؟</i>

314
00:20:12,397 --> 00:20:13,563
ریتا؟ -
بله؟ -

315
00:20:13,564 --> 00:20:16,689
<i>خب؟ -</i>
الان پیش یه موکله -

316
00:20:17,689 --> 00:20:19,355
<i>...خانم ها و آقایون</i>

317
00:20:19,356 --> 00:20:22,481
<i>.خلبان صحبت میکنه
...طبق زمان پرواز ما</i>

318
00:20:22,482 --> 00:20:23,939
<i>...زمان رسیدن به مقصد</i>

319
00:20:25,106 --> 00:20:26,938
<i>♪ سلام، از آشناییتون خوشبختم ♪</i>

320
00:20:26,939 --> 00:20:29,939
<i>♪ دوست دارم درمورد
عمل تغییر جنسیت بدونم ♪</i>

321
00:20:29,940 --> 00:20:31,647
<i>♪ که اینطور، که اینطور ♪</i>

322
00:20:33,231 --> 00:20:36,272
<i>♪ مرد به زن یا زن به مرد؟ ♪</i>

323
00:20:36,273 --> 00:20:37,814
<i>♪ مرد به زن ♪</i>

324
00:20:37,815 --> 00:20:40,232
<i>♪ از آلت مردانه به زنانه ♪</i>

325
00:20:41,440 --> 00:20:43,731
<i>♪ برای خودتونه؟ ♪</i>

326
00:20:43,732 --> 00:20:46,023
<i>♪ برای من؟ نه ♪</i>

327
00:20:46,648 --> 00:20:51,440
<i>♪ دوست دارید چی درموردش بدونید، خانم؟ ♪</i>

328
00:20:51,441 --> 00:20:53,022
<i>♪ میخوام همه چی رو بدونم ♪</i>

329
00:20:53,023 --> 00:20:54,397
<i>♪ پروتکلش چیه؟ ♪</i>

330
00:20:54,398 --> 00:20:56,002
<i>♪ چه تکنیک‌ها و ریسکی داره؟ ♪</i>

331
00:20:56,003 --> 00:20:57,606
<i>♪ چند تا جراحی میخواد؟ ♪</i>

332
00:20:57,607 --> 00:20:59,482
<i>♪ چقدر زمان لازم دارید؟ ♪</i>

333
00:21:00,982 --> 00:21:02,064
<i> ♪ کاشت پستان؟ - ♪
♪ بله -♪</i>

334
00:21:02,065 --> 00:21:03,939
<i> ♪ تعبیه واژن؟ - ♪
♪ بله -♪</i>

335
00:21:03,940 --> 00:21:05,543
<i> ♪ جراحی بینی؟ - ♪
♪ بله -♪</i>

336
00:21:05,544 --> 00:21:07,147
<i> ♪ جراحی حنجره؟ - ♪
♪ بله -♪</i>

337
00:21:07,148 --> 00:21:08,440
<i> ♪ کاشت پستان؟ - ♪
♪ بله -♪</i>

338
00:21:08,441 --> 00:21:09,898
<i> ♪ تعبیه واژن؟ - ♪
♪ بله -♪</i>

339
00:21:09,899 --> 00:21:11,565
<i> ♪ جراحی بینی؟ - ♪
♪ بله -♪</i>

340
00:21:11,566 --> 00:21:13,086
<i> ♪ جراحی حنجره؟ - ♪
♪ بله -♪</i>

341
00:21:13,087 --> 00:21:14,608
<i>♪ جراحی غضروف گردن؟ ♪</i>

342
00:21:14,609 --> 00:21:15,732
اون چیه؟

343
00:21:15,733 --> 00:21:17,440
<i>♪ کوچیک کردن سیب گلو ♪</i>

344
00:21:17,441 --> 00:21:19,108
<i>♪ بله، بله، بله ♪</i>

345
00:21:20,149 --> 00:21:24,733
<i>♪ تعبیه واژن ♪</i>

346
00:21:24,734 --> 00:21:25,733
<i>♪ بله♪</i>

347
00:21:26,399 --> 00:21:29,065
<i>♪بازسازی آلت♪</i>

348
00:21:29,066 --> 00:21:31,733
<i>♪ !بله، بله ♪</i>

349
00:21:32,608 --> 00:21:35,816
<i>♪جراحی حنجره♪</i>

350
00:21:35,817 --> 00:21:36,816
<i>♪بله♪</i>

351
00:21:38,733 --> 00:21:44,191
<i>♪کاشت پستان♪</i>

352
00:21:44,192 --> 00:21:47,275
<i>♪ مرد به زن، زن به مرد ♪</i>

353
00:21:47,276 --> 00:21:50,359
<i>♪ مرد به زن، زن به مرد ♪</i>

354
00:21:50,360 --> 00:21:52,066
باسن؟

355
00:21:52,067 --> 00:21:54,400
.فقط واسه باسن
هزینه‌ش چقدر میشه؟

356
00:21:54,401 --> 00:21:56,483
برای تو؟ 4500 دلار

357
00:21:56,484 --> 00:21:59,734
<i>♪ جراحی واژن واسه مردها هم هست ♪</i>

358
00:22:01,400 --> 00:22:04,524
<i>♪ جراحی واژن، مردها رو خوشحال میکنه ♪</i>

359
00:22:04,525 --> 00:22:07,483
<i>♪ جراحی واژن برای زن‌ها هم هست ♪</i>

360
00:22:07,484 --> 00:22:10,442
<i> ♪جراحی آلت - ♪
♪ مرد به زن - ♪</i>

361
00:22:10,443 --> 00:22:11,525
<i>♪جراحی آلت ♪</i>

362
00:23:21,529 --> 00:23:22,736
گوش کن، زنیکه

363
00:23:22,737 --> 00:23:25,612
<i>تو کجایی، مورا کاسترو؟</i>

364
00:23:26,528 --> 00:23:27,950
<i>...فکر کردی بهت پول میدم که</i>

365
00:23:27,974 --> 00:23:30,112
<i>توی قسمت درجه یک، ادای
کله‌گنده‌ها رو دربیاری؟</i>

366
00:23:30,113 --> 00:23:31,527
<i>آره؟</i>

367
00:23:31,528 --> 00:23:33,486
<i>سریع‌تر دست بجنبون، لعنتی</i>

368
00:23:33,487 --> 00:23:35,612
<i>وقتم داره تموم میشه</i>

369
00:23:49,071 --> 00:23:51,696
...خب، موکل شما

370
00:23:53,321 --> 00:23:54,488
اسم نداره؟

371
00:23:55,571 --> 00:23:57,988
فعلا تمایل داره ناشناس باشه

372
00:23:58,988 --> 00:23:59,988
اوهوم

373
00:24:00,321 --> 00:24:01,404
اونم مثل شما مکزیکیه؟

374
00:24:01,405 --> 00:24:02,404
بله

375
00:24:03,446 --> 00:24:04,613
خیلی پول داره

376
00:24:06,613 --> 00:24:07,613
خیلی خب

377
00:24:08,654 --> 00:24:09,654
خب؟

378
00:24:14,321 --> 00:24:16,446
هورمون درمانی رو شروع کرده؟ -
بله -

379
00:24:16,447 --> 00:24:17,904
کی؟ -
دو سال پیش -

380
00:24:18,655 --> 00:24:20,739
از اون زمان مشکل طبی نداشته؟

381
00:24:21,364 --> 00:24:23,197
مشکل جسمی یا روانی؟

382
00:24:24,489 --> 00:24:25,489
نه

383
00:24:35,030 --> 00:24:36,863
<i>♪خانم♪</i>

384
00:24:36,864 --> 00:24:38,947
<i>♪ میدونی که من فقط بدن رو اصلاح میکنم ♪</i>

385
00:24:41,280 --> 00:24:42,946
<i>♪ پوست و استخوان رو ♪</i>

386
00:24:42,947 --> 00:24:45,655
<i>♪ ولی نمیتونم روح رو اصلاح کنم ♪</i>

387
00:24:47,989 --> 00:24:50,031
<i>♪ اگه اون مرد باشه، مرد می‌مونه ♪</i>

388
00:24:51,240 --> 00:24:52,990
<i>♪ اگه زن باشه، زن می‌مونه ♪</i>

389
00:24:54,406 --> 00:24:56,115
<i>♪ اگه گرگ باشه، گرگ می‌مونه ♪</i>

390
00:24:56,116 --> 00:24:57,406
<i>♪ اگه گرگ باشه ♪</i>

391
00:24:58,156 --> 00:24:59,156
<i>♪ تو گوسفندش خواهی بود ♪</i>

392
00:25:00,323 --> 00:25:01,448
<i>♪ خانم ♪</i>

393
00:25:02,240 --> 00:25:05,155
<i>♪ من از 24 سالگیم، پزشک بودم ♪</i>

394
00:25:05,156 --> 00:25:06,415
<i>♪ مبارزه میکنم و تعمیر میکنم♪</i>

395
00:25:06,439 --> 00:25:07,698
<i>♪ولی من جلوی جنگ رو نمی‌گیرم ♪</i>

396
00:25:08,406 --> 00:25:12,406
<i>♪ در خونه من، در خونه خدا که نیست ♪</i>

397
00:25:12,906 --> 00:25:13,906
<i>♪ خانم ♪</i>

398
00:25:14,823 --> 00:25:17,906
<i>♪ خانم، میشه لطفا به
...آقای مرموز بگی که ♪</i>

399
00:25:17,907 --> 00:25:20,990
<i>♪ ...به جای جراحی پلاستیک ♪</i>

400
00:25:20,991 --> 00:25:23,574
<i>♪ بهتره هویتش رو عوض کنه ♪</i>

401
00:25:25,699 --> 00:25:26,866
<i>♪ دکتر ♪</i>

402
00:25:27,491 --> 00:25:29,866
<i>♪ میدونم شما خیلی درس خوندین ♪</i>

403
00:25:31,866 --> 00:25:33,157
<i>♪ دکتر ♪</i>

404
00:25:33,782 --> 00:25:35,699
<i>♪ ولی اجازه بدین باهاتون مخالفت کنم ♪</i>

405
00:25:36,282 --> 00:25:37,282
<i>♪ بفرمایید ♪</i>

406
00:25:38,366 --> 00:25:40,741
<i>♪ با تغییر بدن، جامعه‌ی آدم هم تغییر میکنه ♪</i>

407
00:25:41,657 --> 00:25:43,907
<i>♪ تغییر جامعه، باعث تغییر روح میشه ♪</i>

408
00:25:44,866 --> 00:25:46,490
<i>♪ تغیر روح هم باعث تغییر جامعه میشه ♪</i>

409
00:25:46,491 --> 00:25:48,824
<i>♪ تغییر جامعه، همه چی رو تغییر میده ♪</i>

410
00:25:51,032 --> 00:25:52,615
<i>♪ دکتر ♪</i>

411
00:25:52,616 --> 00:25:55,242
<i>♪ بهتره به آقای مرموز اعتماد کنید ♪</i>

412
00:25:55,825 --> 00:25:58,867
<i>♪ اگه شما هم چیزی که
به من نشون داد، دیده بودید ♪</i>

413
00:25:58,868 --> 00:26:02,700
<i>♪ آدم بهتری می‌شدید ♪</i>

414
00:26:03,533 --> 00:26:05,199
<i>♪ دکتر ♪</i>

415
00:26:05,200 --> 00:26:07,783
<i>♪ شما نمی‌دونید ملکه بودن چه حسی داره ♪</i>

416
00:26:08,533 --> 00:26:10,950
<i>♪ وقتی برای تلاش کردن متولد شدی
و برای آدمکشی، تربیت ♪</i>

417
00:26:11,617 --> 00:26:13,867
<i>♪ بهتره که برقصی یا بمیری ♪</i>

418
00:26:15,992 --> 00:26:18,492
<i>♪ آقایون و خانم ها ♪</i>

419
00:26:19,033 --> 00:26:20,783
<i>♪ و هرکسی بین این دو جنس ♪</i>

420
00:26:21,575 --> 00:26:24,242
<i>♪ و هرکسی که
در نوع خودش منحصربه فرده ♪</i>

421
00:26:25,284 --> 00:26:27,534
<i>♪ !هیچوقت شما رو سرافکنده نمیکنم ♪</i>

422
00:26:28,868 --> 00:26:30,325
<i> ♪ دکتر - ♪
♪ خانم - ♪</i>

423
00:26:30,326 --> 00:26:33,368
<i> ♪ من از 24 سالگی پزشکم - ♪
♪ منم از 24 سالگی وکیلم - ♪</i>

424
00:26:33,868 --> 00:26:34,783
<i> ♪ ...نمیخوام بگم - ♪
♪ من مبارزه میکنم و اصلاح میکنم - ♪</i>

425
00:26:34,784 --> 00:26:37,617
<i> ♪ چرا این کار رو میکنم - ♪
♪ ولی نمیتونم جلوی جنگ رو بگیرم - ♪</i>

426
00:26:37,618 --> 00:26:40,451
<i> ♪ من هیچوقت توی دادگاه نمیگم گناهکارم - ♪
♪ در خونه من، در خونه خدا نیست - ♪</i>

427
00:26:41,618 --> 00:26:42,950
<i> ♪ خانم - ♪
♪ دکتر - ♪</i>

428
00:26:42,951 --> 00:26:44,826
<i>♪ من پیش شما نیومدم
که وقتتون رو تلف کنم ♪</i>

429
00:26:44,827 --> 00:26:45,867
<i>♪ به آقای مرموز بگو ♪</i>

430
00:26:45,868 --> 00:26:48,769
<i> ♪ تغییر جنسیت نمیتونه بهونه برای نبودن سر صحنه جرم باشه - ♪
♪به جای جراحی پلاستیک - ♪</i>

431
00:26:48,770 --> 00:26:51,671
<i> ♪ بهتره نظرتون رو عوض کنید - ♪
♪ بهتره نظرش رو عوض کنه - ♪</i>

432
00:26:52,784 --> 00:26:55,201
<i> ♪ بهتره نظرتون رو عوض کنید - ♪
♪نظرشو عوض کنه - ♪</i>

433
00:26:55,951 --> 00:26:58,702
<i> ♪ بهتره نظرتون رو عوض کنید - ♪
♪نظرشو عوض کنه - ♪</i>

434
00:26:59,827 --> 00:27:01,535
نظرتون

435
00:27:03,869 --> 00:27:04,869
نظرتون

436
00:27:08,577 --> 00:27:09,577
میشه ببینمش؟

437
00:27:12,285 --> 00:27:13,535
بستگی داره

438
00:27:14,410 --> 00:27:15,410
به چی؟

439
00:27:16,327 --> 00:27:17,327
به خودتون

440
00:27:18,410 --> 00:27:19,928
اگه قصد ندارید
جراحیش رو قبول کنید

441
00:27:19,952 --> 00:27:21,785
فکر نکنم ارزش داشته
باشه باهاش حرف بزنید

442
00:27:22,994 --> 00:27:25,327
شنیدن، مساوی با پذیرفتن

443
00:27:29,036 --> 00:27:32,870
میشه ازش بخوای
این صدای لعنتی رو کم کنه؟

444
00:27:32,871 --> 00:27:35,203
فکر خوبی نیست -
چی؟ -

445
00:27:35,204 --> 00:27:37,536
به نظرم فکر خوبی نیست

446
00:27:37,537 --> 00:27:38,661
باشه، باشه

447
00:28:06,579 --> 00:28:08,036
مانیتاس دل مونته

448
00:28:08,037 --> 00:28:10,287
دکتر واسرمن

449
00:28:10,288 --> 00:28:11,787
عصر به خیر، پروفسور

450
00:28:12,829 --> 00:28:14,161
سفر دلپذیری داشتید؟

451
00:28:14,162 --> 00:28:17,537
.به جز موسیقی مزخرف، بقیه‌ش عالی بود
آره

452
00:28:18,412 --> 00:28:19,786
گرسنه اید؟

453
00:28:19,787 --> 00:28:21,120
...دوست دارید استراحت

454
00:28:21,121 --> 00:28:23,162
هیچکدوم. میتونیم هروقت شما
بگید، شروع کنیم

455
00:28:53,205 --> 00:28:54,872
<i>من همیشه دو نفر بودم</i>

456
00:28:56,705 --> 00:29:00,705
<i>خود واقعیم، و هیولایی که
مثل سایه در تعقیبم بوده</i>

457
00:29:05,331 --> 00:29:08,248
<i>میدونی تولد توی
خوکدونی، چطوریه؟</i>

458
00:29:13,123 --> 00:29:16,123
<i>برای پنهان کردن
...ذات واقعیم</i>

459
00:29:16,664 --> 00:29:18,873
<i>،و برای اینکه به مانیتاس
...احترام بذارن</i>

460
00:29:19,831 --> 00:29:21,705
<i>مانیتاس باید از
...بقیه حرومزاده‌های</i>

461
00:29:21,706 --> 00:29:25,164
<i>،توی خوکدونی
حرومزاده‌تر باشه</i>

462
00:29:29,123 --> 00:29:31,039
<i>دیگه نمیتونم باهاش کنار بیام</i>

463
00:29:33,206 --> 00:29:36,374
<i>دائما به خودکشی فکر میکردم</i>

464
00:29:38,207 --> 00:29:42,207
<i>ولی منصفانه نیست که بدون
اینکه زندگی واقعی داشته باشم، بمیرم</i>

465
00:29:47,540 --> 00:29:49,415
<i>کمکم کن، دکتر</i>

466
00:29:50,415 --> 00:29:53,457
<i>این تنها امید منه
برای اینکه زندگی خودم رو داشته باشم</i>

467
00:29:56,207 --> 00:29:59,499
<i>زندگی که طبیعت
ازم دریغ میکنه</i>

468
00:29:59,500 --> 00:30:01,332
تو اینجا چی کار میکنی؟

469
00:30:02,665 --> 00:30:03,665
خودت چی کار میکنی؟

470
00:30:04,207 --> 00:30:05,790
من؟ من زنشم

471
00:30:06,374 --> 00:30:08,832
جسی دل مونته -
ریتا هستم -

472
00:30:08,833 --> 00:30:10,321
ریتا مورا کاسترو، وکیل

473
00:30:10,345 --> 00:30:11,833
برای شوهرتون کار میکنم

474
00:30:11,834 --> 00:30:15,250
حدس زدم، ولی واسش چی کار میکنی؟

475
00:30:15,251 --> 00:30:17,040
کارهای زیادی

476
00:30:17,041 --> 00:30:18,957
ما داریم کشور رو ترک میکنیم؟

477
00:30:18,958 --> 00:30:20,250
ببخشید؟ -
...قراره ما -

478
00:30:20,251 --> 00:30:21,750
برگردیم آمریکا؟

479
00:30:24,125 --> 00:30:27,375
شرمنده، من در جریان نیستم

480
00:30:29,125 --> 00:30:31,416
اون مرد کیه باهات اومده؟

481
00:30:31,417 --> 00:30:33,165
پس با هم آشنا شدین؟

482
00:30:33,166 --> 00:30:36,833
بله. داشتم از ریتا میپرسیدم
اون مردی که باهات بود، کیه

483
00:30:36,834 --> 00:30:38,084
مسائل کاریه، عزیزم

484
00:30:38,834 --> 00:30:40,416
بچه‌ها کجان؟

485
00:30:40,417 --> 00:30:42,251
با بقیه می‌رقصن

486
00:30:42,252 --> 00:30:43,459
بریم پیششون

487
00:30:43,460 --> 00:30:44,458
تو هم میای؟

488
00:30:44,459 --> 00:30:47,084
نه ممنون. من همین‌جا هستم

489
00:30:48,292 --> 00:30:49,876
!از آشناییت خوشحال شدم

490
00:31:09,459 --> 00:31:11,418
<i>بذار یه سوالی ازت بپرسم</i>

491
00:31:12,002 --> 00:31:13,252
<i>...وقتی بچه بودی</i>

492
00:31:13,960 --> 00:31:15,585
<i>همیشه همین خواسته رو داشتی؟</i>

493
00:31:16,335 --> 00:31:17,335
<i>بله</i>

494
00:31:18,085 --> 00:31:19,335
<i>کل عمرم</i>

495
00:31:22,877 --> 00:31:25,168
<i>...از وقتی که توانایی فکر کردن داشتم</i>

496
00:31:25,877 --> 00:31:28,293
<i>همینو می‌خواستم</i>

497
00:31:28,294 --> 00:31:29,627
<i>...ولی</i>

498
00:31:30,585 --> 00:31:32,877
<i>توی دنیایی که من
...ازش میام</i>

499
00:31:33,585 --> 00:31:34,835
<i>کار خیلی سختیه</i>

500
00:31:36,627 --> 00:31:38,210
<i>خیلی سخت</i>

501
00:31:44,503 --> 00:31:47,878
باید چیزای زیادی رو پشت سرم رها کنم

502
00:31:52,503 --> 00:31:53,669
<i>...ولی</i>

503
00:31:55,003 --> 00:31:56,961
<i>چاره‌ای ندارم</i>

504
00:32:30,462 --> 00:32:31,587
دفترچه

505
00:32:35,795 --> 00:32:36,795
خداحافظ، ریتا

506
00:32:37,462 --> 00:32:38,462
خداحافظ، دکتر

507
00:32:39,462 --> 00:32:40,962
مانیتاس درمورد موسیقی
باهاشون حرف زد

508
00:32:46,171 --> 00:32:47,171
این واقعا لازمه؟

509
00:32:48,671 --> 00:32:49,671
بله

510
00:32:52,005 --> 00:32:55,171
پاسپورت‌هاشون با اسامی جدید

511
00:32:55,172 --> 00:32:57,505
باید اطلاعاتش رو کامل حفظ کنن

512
00:33:01,713 --> 00:33:04,421
اینم حساب‌های بانکیشون

513
00:33:05,838 --> 00:33:08,691
...واریزهای بانکی طبق دستورات خودت

514
00:33:08,692 --> 00:33:11,546
.برنامه ریزی شدن
اونا پولدار میشن

515
00:33:13,171 --> 00:33:15,921
قراره توی لوزان زندگی کنن

516
00:33:15,922 --> 00:33:17,839
خونه کنار دریاچه، فضای زیاد، آروم

517
00:33:17,840 --> 00:33:19,756
میدونی دیگه، سوئیسه

518
00:33:27,006 --> 00:33:30,381
منم باهاشون میرم و
کمکشون میکنم مستقر بشن

519
00:33:31,047 --> 00:33:34,006
به نظرم اولش بهشون سخت بگذره

520
00:33:35,006 --> 00:33:37,006
،ولی با گذر زمان
فراموشت می‌کنن

521
00:33:41,547 --> 00:33:43,131
فراموشت می‌کنن

522
00:33:46,047 --> 00:33:50,215
<i>♪ من آسمان کم ندارم ♪</i>

523
00:33:50,840 --> 00:33:54,548
<i>♪ دریا کم ندارم ♪</i>

524
00:33:55,757 --> 00:33:59,964
<i>♪ صدا کم ندارم ♪</i>

525
00:33:59,965 --> 00:34:04,173
<i>♪ ولی ترانه کم دارم ♪</i>

526
00:34:09,257 --> 00:34:13,797
<i>♪ پول، کم ندارم ♪</i>

527
00:34:13,798 --> 00:34:17,382
<i>♪ قتل، کم ندارم ♪</i>

528
00:34:18,548 --> 00:34:23,007
<i>♪ شهوت، کم ندارم ♪</i>

529
00:34:23,008 --> 00:34:27,133
<i>♪ ولی خواهش و آرزو کم دارم ♪</i>

530
00:34:32,258 --> 00:34:36,507
<i>♪ من چهره دیگه‌ای میخوام ♪</i>

531
00:34:36,508 --> 00:34:41,215
<i>♪ پوست دیگه‌ای میخوام ♪</i>

532
00:34:41,216 --> 00:34:45,694
<i>♪ ...میخوام که عمق روح من ♪</i>

533
00:34:45,695 --> 00:34:50,174
<i>♪ بوی عسل بده ♪</i>

534
00:34:53,675 --> 00:35:00,634
<i>♪ من دنبال هوس نیستم ♪</i>

535
00:35:02,842 --> 00:35:09,800
<i>♪ یا اینکه کسی منو بخواد ♪</i>

536
00:35:11,717 --> 00:35:18,717
<i>♪ بذار دیگه هیچی
مثل سابق نباشه ♪</i>

537
00:35:21,300 --> 00:35:27,093
<i>♪ تنها خواسته من ♪</i>

538
00:35:28,176 --> 00:35:29,843
<i>♪ اینه که ♪</i>

539
00:35:30,343 --> 00:35:32,635
<i>♪ زن باشم ♪</i>

540
00:35:54,927 --> 00:35:58,177
[سوئیس]

541
00:36:05,969 --> 00:36:07,469
خوش اومدین، خانم

542
00:36:08,469 --> 00:36:09,594
خوش اومدین، خانم

543
00:36:11,052 --> 00:36:12,761
عصر به خیر، خانم

544
00:36:15,302 --> 00:36:17,302
خوش اومدین، خانم

545
00:36:18,052 --> 00:36:20,261
خوش اومدین

546
00:36:21,261 --> 00:36:24,969
!اینجا که خونه ما نیست
!من میخوام برم خونه

547
00:36:24,970 --> 00:36:26,926
چرا با من این کار رو کرد؟

548
00:36:26,950 --> 00:36:28,512
مگه من چی کارش کردم؟

549
00:36:28,513 --> 00:36:31,970
هیچی. این برای محافظت
از خودته، جسی

550
00:36:32,803 --> 00:36:36,303
...اگه برگردی، دشمنای شوهرت

551
00:36:36,304 --> 00:36:37,844
تو و بچه‌هات رو شکار میکنن

552
00:36:37,845 --> 00:36:39,970
داره ازت محافظت میکنه، متوجهی؟

553
00:36:39,971 --> 00:36:41,386
خواهش میکنم

554
00:36:41,387 --> 00:36:45,052
.من اینجا رو نمیخوام
جای من اینجا نیست

555
00:36:45,053 --> 00:36:47,470
چرا نمیشه بریم آمریکا
خونه خواهرم؟

556
00:36:47,471 --> 00:36:49,594
...ازت خواهش میکنم

557
00:36:49,595 --> 00:36:52,387
این وضعیت تا کی ادامه داره؟ -
نمیدونم -

558
00:36:52,388 --> 00:36:53,887
چند ماه؟

559
00:36:54,803 --> 00:36:56,240
شایدم بیشتر

560
00:37:11,846 --> 00:37:13,345
<i>انجام شد</i>

561
00:37:13,346 --> 00:37:14,846
<i>مستقر شدن</i>

562
00:37:15,596 --> 00:37:17,179
<i>کار خیلی سختی بود</i>

563
00:37:18,304 --> 00:37:19,846
ولی دیگه در امانن

564
00:37:20,846 --> 00:37:23,138
<i>همه چیز باید ناپدید بشه</i>

565
00:37:23,139 --> 00:37:24,263
<i>تو الان دیگه پولداری</i>

566
00:37:25,388 --> 00:37:26,804
<i>ازش لذت ببر</i>

567
00:37:28,013 --> 00:37:29,930
<i>ماموریتت به پایان رسید</i>

568
00:37:29,931 --> 00:37:31,054
خیلی خب

569
00:37:31,055 --> 00:37:32,555
<i>خداحافظ، ریتا</i>

570
00:38:27,931 --> 00:38:29,342
<i>...دی‌ان‌ای بقایای انسانی که </i>

571
00:38:29,366 --> 00:38:30,930
<i>،در وراکروز کشف شده بود
شناسایی شد</i>

572
00:38:30,931 --> 00:38:33,973
<i>دی‌ان‌ای به مانیتاس دل مونته تعلق داره</i>

573
00:38:33,974 --> 00:38:37,015
<i>ارباب مواد مخدر که گمان میرفت
...از کشور فرار کرده</i>

574
00:38:37,016 --> 00:38:40,807
<i>در واقع به دست دشمنانش
افتاده بوده</i>

575
00:38:41,349 --> 00:38:42,474
<i>...خبر بعدی -</i>
مامان -

576
00:40:56,145 --> 00:40:57,561
...امیلیا

577
00:41:01,478 --> 00:41:02,853
پرز

578
00:41:04,020 --> 00:41:08,020
خانم امیلیا پرز

579
00:41:13,354 --> 00:41:15,146
امیلیا پرز

580
00:41:17,937 --> 00:41:20,271
خانم امیلیا پرز

581
00:41:21,104 --> 00:41:22,604
از آشناییتون خوشبختم

582
00:41:24,854 --> 00:41:27,187
من خانم امیلیا پرز هستم

583
00:41:39,896 --> 00:41:44,396
‫[چهار سال بعد]

584
00:41:47,480 --> 00:41:51,604
‫[لندن]

585
00:42:05,480 --> 00:42:07,375
ریتا -
بله؟ -

586
00:42:07,376 --> 00:42:09,271
چه خبر از مکسول؟

587
00:42:09,272 --> 00:42:11,292
به نظرم تا دوشنبه امضا میکنه

588
00:42:11,293 --> 00:42:13,313
یکم دمدمی مزاجه، ولی بهش زمان بده

589
00:42:13,314 --> 00:42:14,688
دمدمی مزاج؟ یعنی چی؟

590
00:42:14,689 --> 00:42:16,282
امروز میگه آره، فردا میگه نه

591
00:42:16,306 --> 00:42:17,898
به نظرم تا دوشنبه بله رو میده

592
00:42:17,899 --> 00:42:20,273
منم یه همچین آدمی میشناسم -
گل گفتی -

593
00:42:26,314 --> 00:42:28,523
تو اهل انگلستانی؟

594
00:42:28,524 --> 00:42:30,523
من؟ نه

595
00:42:31,439 --> 00:42:32,898
نه، انگلیسی نیستم. چطور مگه؟

596
00:42:33,856 --> 00:42:35,793
...نه، آخه یه چیز خاصی داری

597
00:42:35,794 --> 00:42:37,731
یه چیز متفاوت

598
00:42:38,231 --> 00:42:39,481
خیلی خوشگلی

599
00:42:39,482 --> 00:42:40,481
ببخشید

600
00:42:40,981 --> 00:42:41,981
من مکزیکی هستم

601
00:42:42,356 --> 00:42:43,731
واقعا؟ -
بله -

602
00:42:44,481 --> 00:42:45,564
منم همینطور

603
00:42:45,565 --> 00:42:46,982
جدی میگی؟

604
00:42:46,983 --> 00:42:48,523
اهل کجایی؟

605
00:42:48,524 --> 00:42:50,064
مونتری

606
00:42:50,065 --> 00:42:52,690
میخواید من صندلیم رو عوض کنم
تا شما حرف بزنید؟

607
00:42:52,691 --> 00:42:53,731
بله. بله -
ممنون -

608
00:42:53,732 --> 00:42:55,190
خواهش میکنم -
ممنون، دوست من -

609
00:42:56,107 --> 00:42:59,440
این روزا مرد محترم کم پیدا میشه -
درسته -

610
00:42:59,441 --> 00:43:01,648
من اهل وراکروز هستم

611
00:43:01,649 --> 00:43:04,149
من توی جمهور دومینیک متولد شدم

612
00:43:04,150 --> 00:43:07,524
ولی توی مکزیک مدرسه رفتم

613
00:43:07,525 --> 00:43:08,773
!چه خوب

614
00:43:08,774 --> 00:43:10,357
اسپانیایی حرف زدن
حس خوبی داره

615
00:43:11,315 --> 00:43:12,315
دلت برای مکزیک تنگ شده؟

616
00:43:12,899 --> 00:43:14,315
...من؟ عه

617
00:43:15,190 --> 00:43:17,606
راستش نه واقعا

618
00:43:17,607 --> 00:43:20,566
،گاهی وقتا آره
...ولی من همیشه دوست داشتم سفر کنم

619
00:43:20,567 --> 00:43:22,025
و جای دیگه‌ای زندگی کنم

620
00:43:22,026 --> 00:43:23,065
تو چی؟

621
00:43:23,066 --> 00:43:25,607
نه، من سال‌هاست در رفت و آمدم

622
00:43:25,608 --> 00:43:28,150
حتی لهجه شمالیم هم از دست دادم

623
00:43:28,151 --> 00:43:29,275
ولی من می‌شنومش

624
00:43:30,233 --> 00:43:32,316
تو با کی اومدی؟ -
با سایمون -

625
00:43:32,317 --> 00:43:33,232
عه؟

626
00:43:33,233 --> 00:43:35,525
به کسب و کارم توی اروپا، نظارت داره

627
00:43:35,526 --> 00:43:37,024
سایمون؟

628
00:43:37,025 --> 00:43:39,525
...راستش سایمون و من

629
00:43:50,651 --> 00:43:51,651
تویی؟

630
00:43:53,776 --> 00:43:54,776
آفرین

631
00:43:55,776 --> 00:43:56,776
لعنتی

632
00:44:09,859 --> 00:44:11,401
اینجا چی کار میکنی؟

633
00:44:12,984 --> 00:44:14,442
توی لندن کار دارم

634
00:44:14,443 --> 00:44:16,067
مزخرف نگو

635
00:44:17,484 --> 00:44:19,025
منو تعقیب کردی؟

636
00:44:19,026 --> 00:44:20,733
.به هیچ وجه
نگران نباش

637
00:44:20,734 --> 00:44:22,860
صدات رو نمی‌شناسم

638
00:44:23,777 --> 00:44:25,360
فقط صدام؟

639
00:44:32,527 --> 00:44:35,901
<i>♪ نگو که اتفاقی اومدی اینجا ♪</i>

640
00:44:35,902 --> 00:44:39,359
<i>♪ نگو فقط داشتی رد میشدی ♪</i>

641
00:44:39,360 --> 00:44:46,192
<i>♪ نگو که اتفاقی اومدی اینجا ♪</i>

642
00:44:46,193 --> 00:44:49,526
<i>♪ بگو که اومدی گذشته رو پاک کنی ♪</i>

643
00:44:49,527 --> 00:44:53,194
<i>♪ اومدی از شر آخرین شاهد
!خلاص بشی. من ♪</i>

644
00:44:54,736 --> 00:44:56,818
<i>♪ اتفاقی ♪</i>

645
00:44:56,819 --> 00:44:59,777
<i>♪ نگو که اتفاقی اومدی اینجا ♪</i>

646
00:44:59,778 --> 00:45:02,736
<i>♪ بگو که اومدی منو بکشی ♪</i>

647
00:45:03,486 --> 00:45:06,818
<i>♪ ،اومدی تمیزکاری کنی
تا هیچکس نفهمه ♪</i>

648
00:45:06,819 --> 00:45:09,902
<i>♪ تو کی بودی و من چی میدونم ♪</i>

649
00:45:09,903 --> 00:45:13,361
<i>♪ نگو که اتفاقی اومدی اینجا ♪</i>

650
00:45:13,362 --> 00:45:14,361
نه

651
00:45:15,528 --> 00:45:17,277
<i>♪ اتفاقی ♪</i>

652
00:45:17,278 --> 00:45:20,444
<i>♪ نه ریتا، من اتفاقی نیومدم ♪</i>

653
00:45:20,445 --> 00:45:23,111
<i>♪ و نه به عنوان یه دوست اومدم ♪</i>

654
00:45:23,112 --> 00:45:25,778
<i>♪ تا دوباره ازت تشکر کنم ♪</i>

655
00:45:25,779 --> 00:45:27,569
<i>♪ و بهت گل بدم ♪</i>

656
00:45:27,570 --> 00:45:30,487
<i>♪ نه ریتا، من اتفاقی نیومدم ♪</i>

657
00:45:31,195 --> 00:45:34,736
<i>♪ نه ریتا، من اتفاقی نیومدم ♪</i>

658
00:45:34,737 --> 00:45:37,965
<i>♪ نیومدم که توی چشمات نگاه کنم ♪</i>

659
00:45:37,966 --> 00:45:41,194
<i>♪ و بزرگترین شوک زندگیت رو ببینم ♪</i>

660
00:45:41,195 --> 00:45:44,424
<i>♪ .خودشه، نه نیست"
"!چرا خودشه ♪</i>

661
00:45:44,425 --> 00:45:47,726
<i>♪ نیومدم توی آینه نگاه کنم ♪</i>

662
00:45:47,727 --> 00:45:51,028
<i>♪ یا بهت درمورد زندگیم بگم ♪</i>

663
00:45:51,029 --> 00:45:53,279
<i> ♪ اینجا چی کار میکنی؟ - ♪
♪ که من پوست و جسمم رو تغییر دادم - ♪</i>

664
00:45:53,280 --> 00:45:54,903
<i>♪ در حد جهنم عذاب کشیدم ♪</i>

665
00:45:54,904 --> 00:45:56,570
<i>♪ ولی ارزشش رو داشت ♪</i>

666
00:45:56,571 --> 00:46:00,863
<i>♪ ،چون الان خوشحالم
خودم هستم ♪</i>

667
00:46:01,905 --> 00:46:06,321
<i>♪ نه ریتا، من به خاطر اینا نیومدم ♪</i>

668
00:46:08,780 --> 00:46:11,945
<i>♪ نه ریتا، من اتفاقی نیومدم ♪</i>

669
00:46:11,946 --> 00:46:14,925
<i>♪ .میتونی فرار کنی
جلوت رو نمی‌گیرم ♪</i>

670
00:46:14,926 --> 00:46:17,905
<i>♪ ولی یه روزی درک خواهی کرد ♪</i>

671
00:46:18,571 --> 00:46:20,487
<i>♪ که چه حسی داره
کل زندگیت رو عوض کنی ♪</i>

672
00:46:20,488 --> 00:46:22,405
<i>♪ و همه چی رو پشت سر بذاری ♪</i>

673
00:46:25,530 --> 00:46:27,946
<i>♪ ازت یه درخواستی دارم ♪</i>

674
00:46:27,947 --> 00:46:31,531
<i>♪ یه درخواست اتفاقی؟ ♪</i>

675
00:46:39,447 --> 00:46:43,072
میخوام بچه‌هام رو برگردونی مکزیک

676
00:46:47,156 --> 00:46:49,072
بدون اونا نمیتونم زندگی کنم

677
00:46:51,656 --> 00:46:53,406
التماست میکنم

678
00:47:07,948 --> 00:47:09,573
کجا قراره زندگی کنیم؟

679
00:47:09,574 --> 00:47:10,906
خونه اون

680
00:47:10,907 --> 00:47:13,364
یه عمارت توی لاس لوماس داره

681
00:47:13,365 --> 00:47:15,823
این امیلیا پرز رو میشناسی؟

682
00:47:19,323 --> 00:47:22,572
مانیتاس گفته بود
...یه عموزاده دوری داره که

683
00:47:22,573 --> 00:47:25,823
،اگه اتفاقی افتاد
می‌تونی بهش اعتماد کنی

684
00:47:25,824 --> 00:47:28,531
میدونست چطوری منو پیدا کنه

685
00:47:28,532 --> 00:47:31,032
،وقتش که رسید
منو فرستاد دنبال شما

686
00:47:36,824 --> 00:47:39,574
.ممنونم، ممنون
خیلی ممنون

687
00:47:39,575 --> 00:47:41,824
.برام دعا کنید
دلم براتون تنگ میشه

688
00:47:45,158 --> 00:47:46,949
من از این اتفاقات خبری نداشتم

689
00:47:47,574 --> 00:47:49,115
...هیچ کس

690
00:47:49,116 --> 00:47:50,616
نباید خبردار میشد

691
00:47:58,220 --> 00:48:00,616
<i>♪ سقوط میکنیم ♪</i>

692
00:48:02,033 --> 00:48:05,450
<i>♪ داخل آسمون ♪</i>

693
00:48:06,659 --> 00:48:10,574
‫[مکزیکو سیتی]

694
00:48:10,575 --> 00:48:14,825
<i>♪ ،میریم بالا
داخل گودال عمیق ♪</i>

695
00:48:16,284 --> 00:48:18,867
!خانم امیلیا، دارن میان

696
00:48:23,034 --> 00:48:24,492
!بچه‌های من

697
00:48:25,200 --> 00:48:26,449
خانواده‌م. جسی

698
00:48:26,450 --> 00:48:28,366
!دارن میان. عجله کنید

699
00:48:28,367 --> 00:48:30,284
چشم خانم -
بجنبید -

700
00:48:31,409 --> 00:48:32,700
!زود باشید کمکشون کنید

701
00:48:47,701 --> 00:48:49,035
خوش اومدین

702
00:48:49,951 --> 00:48:51,826
به خونه خودتون خوش اومدین

703
00:48:54,869 --> 00:48:56,243
بیاید

704
00:49:10,036 --> 00:49:12,702
ما تاحالا همدیگه رو ندیدیم، درسته جسی؟

705
00:49:15,411 --> 00:49:17,619
آره، فکر نکنم آشنا شده باشیم

706
00:49:22,702 --> 00:49:24,910
تو زن مانیتاس بودی

707
00:49:24,911 --> 00:49:27,202
.اون مارو ترک کرد
روحش در آرامش باشه

708
00:49:28,119 --> 00:49:29,869
تو دیگه مثل خواهرم هستی

709
00:49:31,202 --> 00:49:33,702
.اینجا خونه شماست
خوش اومدین

710
00:49:34,494 --> 00:49:36,035
ممنونم، خانم

711
00:49:36,036 --> 00:49:37,577
لطفا امیلیا صدام کن

712
00:49:37,578 --> 00:49:39,120
امیلیا، باشه؟

713
00:49:40,621 --> 00:49:42,202
بچه‌ها؟

714
00:49:42,203 --> 00:49:44,495
میخواید اتاقاتون رو ببینید؟

715
00:49:44,496 --> 00:49:45,494
دوست دارید؟

716
00:49:47,724 --> 00:49:49,953
مراقب باشید، پله‌ها نرده نداره

717
00:49:51,995 --> 00:49:55,036
ریتا، تو پیش ما می‌مونی؟

718
00:49:55,037 --> 00:49:58,078
نه، من توی هتل چهارفصل اقامت دارم

719
00:49:58,079 --> 00:49:59,619
این مال منه، ممنون

720
00:49:59,620 --> 00:50:01,953
باید برگردم لندن

721
00:50:01,954 --> 00:50:03,495
یه لحظه صبر کن

722
00:50:15,704 --> 00:50:17,433
نظرت درموردش چیه؟

723
00:50:17,434 --> 00:50:19,589
اصلا تو حال خودش نیست

724
00:50:19,590 --> 00:50:21,745
تو اونو بهتر از من میشناسی

725
00:50:21,746 --> 00:50:24,204
.قبلا میشناختم
الان دیگه نمیدونم

726
00:50:24,871 --> 00:50:27,788
زیادی فکرت رو درگیرِ تغییرات دیگران نکن

727
00:50:29,038 --> 00:50:30,454
راست میگی

728
00:50:31,204 --> 00:50:33,829
معجزه‌ست که تو رو نشناخته

729
00:50:34,371 --> 00:50:36,913
توی رابطه با بچه‌ها مراقب باش

730
00:50:36,914 --> 00:50:38,079
چرا؟

731
00:50:38,704 --> 00:50:41,329
تمام مدت بوسشون نکن

732
00:50:41,330 --> 00:50:43,955
تو خاله اونایی، نه مادرشون

733
00:50:52,164 --> 00:50:53,538
بازم میخواید؟

734
00:50:53,539 --> 00:50:54,914
نه، ممنون

735
00:50:57,580 --> 00:50:58,705
دوست نداشتین؟

736
00:51:01,664 --> 00:51:02,830
با من حرف نمیزنید؟

737
00:51:04,372 --> 00:51:06,122
مجبوریم بریم مدرسه؟

738
00:51:06,955 --> 00:51:08,496
آره

739
00:51:08,497 --> 00:51:10,204
بچه‌ها باید برن مدرسه

740
00:51:10,205 --> 00:51:12,497
و پدر و مادرشون هم میرن سرکار

741
00:51:12,498 --> 00:51:14,456
مامان که سرکار نمیره

742
00:51:14,457 --> 00:51:16,414
درسته

743
00:51:16,415 --> 00:51:18,206
من نمیخوام اینجا برم مدرسه

744
00:51:18,207 --> 00:51:19,956
منم همینطور -
خیلی خب -

745
00:51:19,957 --> 00:51:21,706
دوست دارین چی کار کنید؟

746
00:51:22,831 --> 00:51:24,373
میشه پیش مامان بمونیم؟

747
00:51:24,998 --> 00:51:27,123
دوست دارم مثل
سوئیس، برم اسکی

748
00:51:27,124 --> 00:51:28,622
چی؟

749
00:51:28,623 --> 00:51:30,415
اسکی تو برف

750
00:51:30,416 --> 00:51:31,998
منم همینطور

751
00:51:48,082 --> 00:51:49,540
صبح به خیر، خانم

752
00:51:49,541 --> 00:51:51,374
صبحانه‌تون

753
00:51:55,082 --> 00:51:56,499
!نکن

754
00:52:00,582 --> 00:52:01,999
لعنتی

755
00:52:05,082 --> 00:52:07,165
<i>♪ خوش اومدی ♪</i>

756
00:52:07,166 --> 00:52:10,999
<i>♪ به کشور نازنینت، عزیزم  ♪</i>

757
00:52:11,749 --> 00:52:15,374
<i>♪ به خونه لاکچریت، دخترعموی عزیزم ♪</i>

758
00:52:16,125 --> 00:52:18,228
<i>♪ جایی که همه چیز گرون قیمته ♪</i>

759
00:52:18,229 --> 00:52:20,332
<i>♪ !از آشناییت خوشحال شدم ♪</i>

760
00:52:20,333 --> 00:52:22,708
<i>♪ و خیلی هم از خانواده ممنونم ♪</i>

761
00:52:22,709 --> 00:52:24,541
<i>♪ خوش اومدی ♪</i>

762
00:52:24,542 --> 00:52:28,333
<i>♪ .مودب باش
سلام کن، عزیزم ♪</i>

763
00:52:29,250 --> 00:52:32,749
<i>♪ به رئیس بزرگ، خاله امیلیا ♪</i>

764
00:52:32,750 --> 00:52:35,937
<i>♪ و نگهبان‌های جدیدِ زندان طلاییت ♪</i>

765
00:52:35,938 --> 00:52:39,125
<i>♪ دخترعموی عزیزم ♪</i>

766
00:52:39,126 --> 00:52:41,041
<i>♪ خوش اومدی ♪</i>

767
00:52:41,042 --> 00:52:44,457
<i>♪ به قفس جادوییت، دختر عموی عزیزم ♪</i>

768
00:52:44,458 --> 00:52:49,043
<i>♪ به زندگی رویاییت، خوشگل من ♪</i>

769
00:52:49,044 --> 00:52:52,667
<i>♪ بند رختشویی رو ببین، فرزندم ♪</i>

770
00:52:52,668 --> 00:52:56,126
<i>♪ همه پول‌های پولشویی شده رو
آویزون کردن تا خشک بشن ♪</i>

771
00:52:56,793 --> 00:53:00,334
<i>♪ دستبندهای طلات رو ببین، عزیزم ♪</i>

772
00:53:00,335 --> 00:53:03,334
<i>♪ گردنبندهای قفل شده‌ت، دخترعموی عزیزم ♪</i>

773
00:53:03,335 --> 00:53:06,334
<i>♪ اینجا احساس خوبی خواهی داشت ♪</i>

774
00:53:06,335 --> 00:53:07,542
<i>♪ احمق♪</i>

775
00:53:07,543 --> 00:53:10,126
<i>♪ هیچوقت دلت نمیخواد فرار کنی ♪</i>

776
00:53:10,127 --> 00:53:11,418
<i>♪ خوش اومدی♪</i>

777
00:53:13,251 --> 00:53:14,542
<i>♪ خوش اومدی♪</i>

778
00:53:14,543 --> 00:53:16,292
<i>♪ توی سوئیس ♪</i>

779
00:53:16,293 --> 00:53:18,042
<i>♪ از مرد مُرده‌م اطاعت کردم ♪</i>

780
00:53:18,043 --> 00:53:20,419
<i>♪ از بچه‌هامون مراقب کردم ♪</i>

781
00:53:20,420 --> 00:53:21,709
<i>♪ !دیگه کافیه ♪</i>

782
00:53:21,710 --> 00:53:23,835
<i>♪ کلی زار زدم ♪</i>

783
00:53:23,836 --> 00:53:25,168
<i>♪ احمق ♪</i>

784
00:53:25,169 --> 00:53:27,252
<i>♪ همه چی رو راست و ریس کردم ♪</i>

785
00:53:27,253 --> 00:53:28,501
<i>♪ خوش اومدی ♪</i>

786
00:53:28,502 --> 00:53:29,960
<i>♪ من در خدمتت هستم ♪</i>

787
00:53:29,961 --> 00:53:31,418
<i>♪ لعنت بهت ♪</i>

788
00:53:31,419 --> 00:53:33,231
<i>♪ دیگه با من درنیفت ♪</i>

789
00:53:33,232 --> 00:53:35,043
<i>♪ دخترعموی عزیزم ♪</i>

790
00:53:35,044 --> 00:53:37,544
<i>♪ از دیوار میپرم اونور، عزیزم ♪</i>

791
00:53:38,294 --> 00:53:40,419
<i>♪ من تشنگیم رو برطرف میکنم ♪</i>

792
00:53:40,420 --> 00:53:41,710
<i>♪ خوش اومدی ♪</i>

793
00:53:43,335 --> 00:53:45,252
<i>♪ عرض ادب ♪</i>

794
00:53:46,460 --> 00:53:48,044
<i>♪ هیجان زده ♪</i>

795
00:53:49,460 --> 00:53:51,336
<i>♪ تحسین شده ♪</i>

796
00:53:52,586 --> 00:53:53,628
<i>♪ پر از سرخوشی ♪</i>

797
00:53:54,211 --> 00:53:55,210
<i>♪ قربان شما ♪</i>

798
00:53:55,211 --> 00:53:59,398
<i>♪ محبوب من ♪</i>

799
00:53:59,399 --> 00:54:03,586
<i>♪ خوش اومدی ♪</i>

800
00:54:33,004 --> 00:54:36,629
نمیدونم این شماره گوستاوو برون هست یا نه

801
00:54:37,212 --> 00:54:38,421
من جسی هستم

802
00:54:39,504 --> 00:54:41,545
...گوستاوو، اگه این شماره توئه

803
00:54:41,546 --> 00:54:45,962
،میخواستم بدونی که اون وکیله
...ریتا مورا

804
00:54:46,629 --> 00:54:50,879
زنگ زد و گفت میتونم برگردم

805
00:54:51,962 --> 00:54:54,533
گفت دیگه بعد
...پیاده شدن از هواپیما

806
00:54:54,557 --> 00:54:56,422
خطر گلوله تهدیدم نمیکنه

807
00:54:58,088 --> 00:54:59,255
...و منم

808
00:55:01,172 --> 00:55:03,130
میرم سر اصل مطلب

809
00:55:04,130 --> 00:55:05,338
گوستاوو

810
00:55:06,255 --> 00:55:09,047
من به خاطر تو برگشتم

811
00:55:10,630 --> 00:55:15,505
،هنوزم وقتی بهت فکر میکنم
واژنم درد می‌گیره

812
00:55:50,881 --> 00:55:51,881
اگه بهت پول بدم چی؟

813
00:55:53,631 --> 00:55:54,714
برای چی؟

814
00:55:55,381 --> 00:55:57,151
برای اینکه بمونی

815
00:55:57,152 --> 00:55:58,600
این حرفا رو بس کن دیگه

816
00:55:58,601 --> 00:56:00,049
بمونم چی کار کنم؟

817
00:56:00,674 --> 00:56:02,382
هیچی، فقط پیش ما باش

818
00:56:03,382 --> 00:56:04,715
لطف داری

819
00:56:05,382 --> 00:56:06,319
ولی نه

820
00:56:06,320 --> 00:56:07,256
ممنون

821
00:56:07,257 --> 00:56:09,674
مگه تو لندن چه خبره؟
اونجا کسی رو داری؟

822
00:56:09,675 --> 00:56:12,131
هیچ خبری جز شغلم نیست

823
00:56:12,132 --> 00:56:16,090
من بهت پیشنهاد میدم بمونی و
هیچ کار نکنی، بازم میخوای بری؟

824
00:56:17,382 --> 00:56:18,882
بچه میخوای؟ -
آره -

825
00:56:19,549 --> 00:56:21,631
میخوام. فقط باید پدرش رو پیدا کنم

826
00:56:21,632 --> 00:56:23,715
خب یکی می‌خریم

827
00:56:23,716 --> 00:56:24,881
بگو ببینم

828
00:56:24,882 --> 00:56:27,882
،بگو کیو میخوای
منم میرم می‌خرمش

829
00:56:27,883 --> 00:56:29,214
اونو؟

830
00:56:29,215 --> 00:56:30,799
از اون خوشت میاد؟

831
00:56:30,800 --> 00:56:32,508
<i>♪ یک بار دیگه ♪</i>

832
00:56:33,925 --> 00:56:37,216
<i>♪ جایی که سگ شکست خورد ♪</i>

833
00:56:39,425 --> 00:56:41,633
‫[مفقود: اوکتاویو وارگاس]

834
00:56:44,175 --> 00:56:45,175
این اوکتاویو عه

835
00:56:45,883 --> 00:56:48,633
پسر بزرگم. 23 سالش بود

836
00:56:49,258 --> 00:56:51,800
18نوامبر 2013

837
00:56:51,801 --> 00:56:53,550
توی میچوکان، ناپدید شد

838
00:56:54,675 --> 00:56:56,216
دانشجو بود

839
00:56:56,758 --> 00:56:59,008
توی سفر به جنوب، ناپدید شد

840
00:57:00,216 --> 00:57:02,342
دوست داشت معلم بشه

841
00:57:02,343 --> 00:57:03,676
متاسفم

842
00:57:06,634 --> 00:57:09,341
<i>♪ و یک بار دیگه ♪</i>

843
00:57:09,342 --> 00:57:12,842
<i>♪ نمیتونیم هیچی پیدا کنیم ♪</i>

844
00:57:12,843 --> 00:57:13,842
...ادگار

845
00:57:30,342 --> 00:57:32,655
...هر از گاهی

846
00:57:32,656 --> 00:57:34,968
به کارهای مانیتاس فکر نمیکنی؟

847
00:57:35,927 --> 00:57:37,155
به اون همه وحشت؟

848
00:57:37,156 --> 00:57:38,385
آروم تر، اینجا جاش نیست

849
00:57:40,052 --> 00:57:42,010
من مانیتاس رو نمیشناسم

850
00:57:43,468 --> 00:57:45,343
آره، بهش فکر میکنم

851
00:57:46,260 --> 00:57:48,552
و از خیلی چیزا پشیمونم

852
00:57:49,843 --> 00:57:50,927
معلومه

853
00:58:11,303 --> 00:58:12,303
ممنون

854
00:59:14,846 --> 00:59:15,846
خاله امی

855
00:59:19,096 --> 00:59:20,513
چرا بیداری؟

856
00:59:21,638 --> 00:59:23,429
خوابم نبرد

857
00:59:23,430 --> 00:59:25,555
برادرت رو بیدار میکنی

858
00:59:28,763 --> 00:59:30,305
چشمات رو ببند

859
00:59:37,805 --> 00:59:40,514
چی کار میکنی؟ چی کار میکنی؟
چی کار میکنی؟

860
00:59:41,931 --> 00:59:44,056
بوی بابام رو میدی

861
00:59:47,306 --> 00:59:48,639
دوستش دارم

862
00:59:53,347 --> 00:59:54,931
دلت براش تنگ شده؟

863
00:59:54,932 --> 00:59:55,972
آره

864
01:00:01,347 --> 01:00:06,847
<i>♪ بابا، بابا، بابا، بابا ♪</i>

865
01:00:09,431 --> 01:00:12,182
<i>♪ بوی بابامو میدی ♪</i>

866
01:00:14,390 --> 01:00:16,743
<i>♪ بوی کوهستان ♪</i>

867
01:00:16,744 --> 01:00:19,097
<i>♪ چرم و قهوه ♪</i>

868
01:00:19,098 --> 01:00:21,535
<i>♪ بوی غذا میدی ♪</i>

869
01:00:21,536 --> 01:00:23,972
<i>♪ !غذای تند و پر ادویه ♪</i>

870
01:00:23,973 --> 01:00:26,514
<i>♪ بوی شکر میدی ♪</i>

871
01:00:26,515 --> 01:00:28,889
<i>♪ بره کبابی روی آتیش ♪</i>

872
01:00:28,890 --> 01:00:31,265
<i>♪ بوی موتور ماشین ♪</i>

873
01:00:33,723 --> 01:00:36,723
<i>♪ بوی کوکا میدی ♪</i>

874
01:00:36,724 --> 01:00:38,014
<i>♪ کوکا کولا ♪</i>

875
01:00:38,015 --> 01:00:39,056
<i>♪ رژیمی♪</i>

876
01:00:39,057 --> 01:00:40,431
<i>♪ با لیمو ♪</i>

877
01:00:40,432 --> 01:00:41,681
<i>♪ تیکه‌های یخ ♪</i>

878
01:00:41,682 --> 01:00:44,141
<i>♪ و عرق ♪</i>

879
01:00:46,391 --> 01:00:48,558
<i>♪ بوی بابامو میدی ♪</i>

880
01:00:49,891 --> 01:00:51,286
...ترجیح میدی

881
01:00:51,287 --> 01:00:52,683
عطر بزنم؟

882
01:00:52,684 --> 01:00:53,640
خاله

883
01:00:53,641 --> 01:00:55,265
بوی بدنت رو دوست دارم

884
01:00:55,266 --> 01:00:59,558
ولی از عطری که میزنی، خوشم نمیاد

885
01:01:00,974 --> 01:01:03,308
<i>♪ بوی سنگ ریزه میداد ♪</i>

886
01:01:03,309 --> 01:01:05,807
<i>♪ که زیر آفتاب داغ شده باشه ♪</i>

887
01:01:05,808 --> 01:01:08,182
<i>♪ بوی چمن میداد ♪</i>

888
01:01:08,183 --> 01:01:10,682
<i>♪ مثل عرق آگاوه و خوراک آووکادو ♪</i>

889
01:01:10,683 --> 01:01:13,078
<i>♪ بوی سگ‌هایی رو میداد ♪</i>

890
01:01:13,079 --> 01:01:15,474
<i>♪ که ماشین سواری میکردن ♪</i>

891
01:01:15,475 --> 01:01:17,870
<i>♪ بوی سیگار میداد ♪</i>

892
01:01:17,871 --> 01:01:20,266
<i>♪ وقتی که مارو بغل کرد ♪</i>

893
01:01:20,267 --> 01:01:22,850
<i>♪ برای آخرین بار ♪</i>

894
01:01:24,767 --> 01:01:26,933
<i>♪ برای آخرین بار ♪</i>

895
01:01:29,100 --> 01:01:32,309
<i>♪ برای آخرین بار ♪</i>

896
01:01:33,684 --> 01:01:36,017
<i>♪ برای آخرین بار ♪</i>

897
01:01:38,517 --> 01:01:43,725
<i>♪ بابا، بابا، بابا، بابا، بابا ♪</i>

898
01:01:45,267 --> 01:01:47,976
<i>♪ بابا، بابا، بابا ♪</i>

899
01:01:50,601 --> 01:01:55,518
<i>♪ بابا، بابا، بابا ♪</i>

900
01:02:12,060 --> 01:02:16,851
[زندان مرکزی]

901
01:02:43,686 --> 01:02:45,061
می‌شناسیش؟

902
01:02:49,687 --> 01:02:51,020
نه بابا

903
01:02:54,020 --> 01:02:55,312
قیافه‌اش رو نمی‌شناسم

904
01:02:57,103 --> 01:02:59,520
...شاید از زمانی که گروگان‌ها رو

905
01:02:59,521 --> 01:03:01,062
از گنگِ تیبورون ربودیم

906
01:03:02,437 --> 01:03:04,228
اوضاع بهم ریخت

907
01:03:05,187 --> 01:03:07,853
مجبور شدیم توی شهر از شرشون خلاص بشیم

908
01:03:07,854 --> 01:03:09,020
کجا؟

909
01:03:13,145 --> 01:03:15,562
تصفیه‌خانه قدیمی سن کریستوبال

910
01:03:15,586 --> 01:03:25,587
SaberFun

911
01:04:11,772 --> 01:04:14,855
<i>،وقتی دستم رو بوسید
،اشک‌هاش رو حس کردم</i>

912
01:04:16,855 --> 01:04:19,314
<i>و واسه اولین بار، خودم رو دوست داشتم</i>

913
01:04:26,898 --> 01:04:29,190
تو این کشور چندتا ناپدید شدن داشتیم؟

914
01:04:30,481 --> 01:04:32,481
ده‌ها هزار نفر

915
01:04:33,565 --> 01:04:35,023
وحشتناکه

916
01:04:36,898 --> 01:04:39,190
نمیشه همینجوری دست روی دست بذاریم

917
01:04:39,940 --> 01:04:41,315
باید کمک‌شون کنیم

918
01:04:43,898 --> 01:04:44,814
چطوری؟

919
01:04:44,815 --> 01:04:48,565
من آدمکش‌های اسبقی می‌شناسم
که حاضرن کارهای مثبت انجام بدن

920
01:04:50,648 --> 01:04:52,606
خیلی برات خطرناکه

921
01:04:54,648 --> 01:04:57,024
تو میری دیدن‌شون -
من؟ -

922
01:04:58,107 --> 01:04:59,774
تو یه وکیلی

923
01:05:01,149 --> 01:05:02,899
متقاعدشون می‌کنی

924
01:05:08,732 --> 01:05:12,649
تو تمام سینالوآ پخش و پلاشون کردیم

925
01:05:12,650 --> 01:05:13,732
سوزوندیم‌شون

926
01:05:15,149 --> 01:05:18,982
،بعضی‌ها رو به تیرا کالینته بردن

927
01:05:18,983 --> 01:05:20,524
نزدیکِ گورِرو

928
01:05:21,399 --> 01:05:22,982
بقیه رو بردیم وراکروز

929
01:05:23,774 --> 01:05:26,773
شهر سن مارتین

930
01:05:26,774 --> 01:05:29,650
<i>یا تیکه‌تیکه‌شون کردیم</i>

931
01:05:29,651 --> 01:05:31,482
دفن‌شون کردین؟

932
01:05:31,483 --> 01:05:34,983
دست و پاهاشون رو قطع کردیم
و روی جاده ول‌شون کردیم

933
01:05:34,984 --> 01:05:36,629
چه زمانی بود؟

934
01:05:36,630 --> 01:05:38,275
دو سال پیش

935
01:05:39,442 --> 01:05:40,899
فقط تو بودی؟

936
01:05:40,900 --> 01:05:42,567
نه، به همراه گنگ بودیم

937
01:05:43,442 --> 01:05:45,483
چند نفر؟ -
چهارتا -

938
01:05:46,067 --> 01:05:47,649
یه خانواده بودن؟ -
بله -

939
01:05:47,650 --> 01:05:50,524
<i>،یه مادر، دوتا برادر</i>

940
01:05:50,525 --> 01:05:52,857
<i>و گمونم یکی از دوست‌هاشون بودن</i>

941
01:05:52,858 --> 01:05:56,067
پیرمرده رو گرفتیم
و انداختیمش توی ون

942
01:05:56,817 --> 01:05:58,692
وقتی رسیدیم اونجا، کشتیمش

943
01:05:58,693 --> 01:06:00,109
سوزوندیم‌شون

944
01:06:00,943 --> 01:06:02,818
<i>هیچ ردی به جا نذاشتیم</i>

945
01:06:03,859 --> 01:06:05,025
سوزوندیم‌شون

946
01:06:05,026 --> 01:06:06,567
<i>انداختیم‌شون توی رودخونه</i>

947
01:06:06,568 --> 01:06:10,359
<i>تمام کشور رو گشتیم
که مدارک رو نابود کنیم</i>

948
01:06:23,693 --> 01:06:25,275
سلام دوستان

949
01:06:25,276 --> 01:06:27,943
خانم پرز، چرا اسم برنامه رو لا لوسِسیتا گذاشتین؟

950
01:06:28,818 --> 01:06:30,358
اسم هدف‌مون رو روش گذاشتیم

951
01:06:30,359 --> 01:06:32,776
اشعه‌ای از امید برای افراد ناامید

952
01:06:32,777 --> 01:06:35,193
تأمین مالی اِن‌جی‌اوی شما چطوری انجام میشه؟

953
01:06:35,194 --> 01:06:39,152
با پول خودم، ولی از هرکسی کمک می‌گیریم

954
01:06:39,153 --> 01:06:40,109
ممنون

955
01:06:40,110 --> 01:06:44,152
تمام اطلاعات در چارترِ ان‌جی‌او در دسترس خواهد بود

956
01:06:44,153 --> 01:06:46,401
ممنون، حالا ما رو ببخشید

957
01:06:46,402 --> 01:06:50,735
<i>ان‌جی‌اوی ما در راستای قانون عمل می‌کنه</i>

958
01:06:50,736 --> 01:06:53,193
<i>ما جایگزین خدمات عمومی نیستیم</i>

959
01:06:53,194 --> 01:06:56,652
<i>باهاشون همکاری می‌کنیم
که به افرادی که بیشترین نیاز رو دارن کمک کنیم</i>

960
01:06:57,277 --> 01:06:59,151
<i>...هدف اصلی‌مون</i>

961
01:06:59,152 --> 01:07:01,672
<i>کمک به خانواده‌هاست تا عزیزان‌شون رو پیدا کنن</i>

962
01:07:01,673 --> 01:07:03,621
اینجا هیچکس گناهکار نیست

963
01:07:03,622 --> 01:07:05,569
ما هیچکس رو قضاوت نمی‌کنیم

964
01:07:05,570 --> 01:07:09,403
:برای یک زندگی تازه، برای یک افق جدید

965
01:07:09,404 --> 01:07:10,945
لا لوسِسیتا

966
01:07:32,945 --> 01:07:37,153
<i>♪ تا بدونم کجا، کِی و چطوری بود ♪</i>

967
01:07:37,154 --> 01:07:41,362
<i>♪ تا بتونم به عزیزانش بگم چطوری تموم شد ♪</i>

968
01:07:41,363 --> 01:07:46,153
<i>♪ تا دوست‌هاش بتونن براش سوگواری کنن ♪</i>

969
01:07:46,154 --> 01:07:50,737
<i>♪ تا بدونم آدم بدها کجا مخفیش کردن ♪</i>

970
01:07:50,738 --> 01:07:54,029
<i>♪ تا بتونم تاریخ وفاتش رو روی قبرش حکاکی کنم ♪</i>

971
01:07:55,696 --> 01:07:58,404
<i>♪ من اینجام ♪</i>

972
01:07:59,612 --> 01:08:02,612
<i>♪ تا بتونم از رنگ صورتش حرف بزنم ♪</i>

973
01:08:04,571 --> 01:08:07,155
<i>♪ من اینجام ♪</i>

974
01:08:10,780 --> 01:08:14,530
<i>♪ تا بتونم تو آینه به خودم نگاه کنم ♪</i>

975
01:08:15,280 --> 01:08:19,571
<i>♪ تا بتونم بچه‌هام رو با پول حلال بزرگ کنم ♪</i>

976
01:08:19,572 --> 01:08:24,071
<i>♪ تا یه زندگی قبلش ♪
♪ و یه زندگی بعدش باشه ♪</i>

977
01:08:24,072 --> 01:08:28,447
<i>♪ تا بتونم حساب یاد بگیرم ♪
♪ که یک بعلاوه دو میشه سه ♪</i>

978
01:08:28,448 --> 01:08:32,447
<i>♪ تا بتونم پوستم رو از تتو پاک کنم ♪</i>

979
01:08:33,488 --> 01:08:36,113
<i>♪ من اینجام ♪</i>

980
01:08:37,489 --> 01:08:41,073
<i>♪ تا بتونم از خطاهام استفاده‌ی مثبت بکنم ♪</i>

981
01:08:42,323 --> 01:08:49,323
<i>♪ من اینجام ♪</i>

982
01:08:51,448 --> 01:08:53,405
<i>♪ اینجا، اینجا، اینجا ♪</i>

983
01:08:53,406 --> 01:08:55,363
<i>♪ من اینجام ♪</i>

984
01:08:55,364 --> 01:08:59,634
<i>♪ تا ناپدیدشدگان پیدا بشن ♪</i>

985
01:08:59,635 --> 01:09:03,249
<i>♪ تا مادر و بچه به همدیگه برسن ♪</i>

986
01:09:03,250 --> 01:09:06,864
<i>♪ تا بتونیم تو چشم‌های کابوس ♪</i>

987
01:09:06,865 --> 01:09:08,405
<i>♪ نگاه کنیم ♪</i>

988
01:09:08,406 --> 01:09:12,844
<i>♪ تا تو عمق دل‌مون ♪
♪ قدرت و امید باشه ♪</i>

989
01:09:12,845 --> 01:09:17,281
<i>♪ تا بتونیم به سخره‌ی جامعه غلبه کنیم ♪</i>

990
01:09:17,282 --> 01:09:21,739
<i>♪ تا بتونیم عبور کنیم و با شیطان رو در رو بشیم ♪</i>

991
01:09:21,740 --> 01:09:26,177
<i>♪ تا دل‌مون حقیقت رو فریاد بزنه ♪</i>

992
01:09:26,178 --> 01:09:30,396
<i>♪ تا بتونیم با افتخار راه بریم ♪</i>

993
01:09:30,397 --> 01:09:34,615
<i>♪ تا بخوریم، زندگی کنیم و نفس بکشیم ♪</i>

994
01:09:35,699 --> 01:09:38,699
<i>♪ ما اینجاییم ♪</i>

995
01:09:39,657 --> 01:09:43,616
<i>♪ تا طلب بخشش و مغفرت کنیم ♪</i>

996
01:09:44,575 --> 01:09:48,075
<i>♪ ما اینجاییم ♪</i>

997
01:11:27,161 --> 01:11:28,869
شب بخیر خوشگله

998
01:11:31,369 --> 01:11:32,994
خوش گذشت؟

999
01:11:32,995 --> 01:11:34,119
آره

1000
01:11:34,869 --> 01:11:35,994
یکم می‌خوای؟ -
نه -

1001
01:11:36,661 --> 01:11:37,806
ویسکی؟

1002
01:11:37,807 --> 01:11:38,953
چرا که نه

1003
01:11:51,495 --> 01:11:54,495
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ -
اوهوم؟ -

1004
01:12:00,495 --> 01:12:02,370
زندگی با شوهرت چطوری بود؟

1005
01:12:04,662 --> 01:12:05,662
نمی‌دونم

1006
01:12:06,829 --> 01:12:08,829
منظورت چیه؟

1007
01:12:08,830 --> 01:12:09,995
عاشقش بودی؟

1008
01:12:11,495 --> 01:12:13,370
دیوونه‌اش بودم

1009
01:12:18,329 --> 01:12:19,705
اون عاشقت بود؟

1010
01:12:23,205 --> 01:12:24,454
نمی‌دونم

1011
01:12:24,455 --> 01:12:26,663
...بعد از تولد بچه‌ها

1012
01:12:27,288 --> 01:12:28,788
دیگه مثل قبل نشد

1013
01:12:30,955 --> 01:12:32,538
واسه تو یا اون؟

1014
01:12:34,288 --> 01:12:35,621
اون

1015
01:12:37,163 --> 01:12:38,621
ناراحتت کرد؟

1016
01:12:41,621 --> 01:12:43,205
تنها بودم

1017
01:12:47,788 --> 01:12:50,664
اگه نمُرده بود چی می‌شد؟

1018
01:12:52,206 --> 01:12:53,371
نمی‌دونم

1019
01:12:53,372 --> 01:12:55,830
مثل بقیه رفتار می‌کرد

1020
01:12:55,831 --> 01:12:59,205
یه جوون‌تر واسه خودش پیدا می‌کرد

1021
01:12:59,206 --> 01:13:04,247
با اون بچه‌دار می‌شد
و من رو می‌فرستاد به درک

1022
01:13:04,872 --> 01:13:08,331
یا شاید من یه مرد دیگه گیر می‌آوردم

1023
01:13:09,747 --> 01:13:11,122
بهش خیانت کردی؟

1024
01:13:15,872 --> 01:13:16,997
با کی؟

1025
01:13:18,539 --> 01:13:20,331
چرا می‌پرسی؟

1026
01:13:21,997 --> 01:13:23,497
همینجوری

1027
01:13:23,498 --> 01:13:24,915
فقط کنجکاویه

1028
01:13:32,915 --> 01:13:34,498
طولانی بود؟

1029
01:13:36,915 --> 01:13:37,957
چرا نه؟

1030
01:13:41,582 --> 01:13:43,873
خیلی شدید بود

1031
01:13:45,040 --> 01:13:47,665
نمی‌تونستم به چیز دیگه‌ای فکر کنم

1032
01:13:48,582 --> 01:13:51,248
هیچوقت چیزی شبیهش تجربه نکردم

1033
01:13:51,998 --> 01:13:53,498
چی‌شد؟

1034
01:13:55,166 --> 01:13:56,582
هیچی

1035
01:13:56,583 --> 01:13:57,999
تمومش کردم

1036
01:13:58,791 --> 01:14:00,499
دیگه نخواستم ببینمش

1037
01:14:04,166 --> 01:14:07,124
هیچوقت به اینکه باهم فرار کنید فکر نکردی؟

1038
01:14:08,374 --> 01:14:11,499
پسرعموت رو می‌شناختی یا نه کلاً؟

1039
01:14:12,874 --> 01:14:15,291
،هرجا که می‌رفتیم

1040
01:14:15,292 --> 01:14:17,082
پیدامون می‌کرد

1041
01:14:17,083 --> 01:14:20,666
ما رو تیکه‌تیکه می‌کرد
و به خورد سگ‌ها می‌داد

1042
01:14:22,124 --> 01:14:23,582
میرم بخوابم

1043
01:14:23,583 --> 01:14:24,791
شب بخیر

1044
01:14:27,417 --> 01:14:28,584
شب بخیر

1045
01:14:49,375 --> 01:14:52,520
<i>،شبکه سه رو تماشا می‌کنید
با خانم پرز اینجا هستیم</i>

1046
01:14:52,521 --> 01:14:55,667
<i>...قربانیان انگار توسط لُس گلوبالس</i>

1047
01:14:55,668 --> 01:14:56,833
<i>،به قتل رسیدن</i>

1048
01:14:56,834 --> 01:15:00,293
<i>یکی از بزرگترین کارتل‌های مکزیک</i>

1049
01:15:00,793 --> 01:15:03,271
<i>نظرتون چیه، خانم پرز؟</i>

1050
01:15:03,272 --> 01:15:05,750
<i>...مایلم تأکید کنم</i>

1051
01:15:05,751 --> 01:15:08,563
<i>که نزدیک به 100 هزار نفر
،در مکزیک گم شدن</i>

1052
01:15:08,564 --> 01:15:11,375
<i>قربانیان خشونت‌های مرتبط به قاچاق مواد</i>

1053
01:15:11,376 --> 01:15:15,626
<i>بعد از کشف چیزی که اسمش رو
،فقط میشه یه قبر دسته‌جمعی گذاشت</i>

1054
01:15:15,627 --> 01:15:18,418
<i>...وزارت امنیت عمومی</i>

1055
01:15:19,376 --> 01:15:21,334
<i>تحقیقاتی شروع نکرده</i>

1056
01:15:21,335 --> 01:15:24,168
<i>حتی یه تیم نفرستادن اینجا</i>

1057
01:15:24,169 --> 01:15:25,709
<i>،در همین مورد</i>

1058
01:15:25,710 --> 01:15:28,459
<i>یه نکته دیگه هست که اصرار دارم خاطر نشان کنم</i>

1059
01:15:28,460 --> 01:15:31,710
<i>ما مجبور شدیم از دیگر شهرها کمک بگیریم</i>

1060
01:15:31,711 --> 01:15:35,335
<i>...پلیسِ اینجا منابع کافی نداره</i>

1061
01:15:35,336 --> 01:15:39,711
<i>که تحقیقات‌هایی که باید انجام بشه رو رهبری کنه</i>

1062
01:15:42,294 --> 01:15:46,169
[جشن گل‌ریزان برای خانواده‌های افراد ناپدید شده]

1063
01:16:00,878 --> 01:16:02,523
به دنبال چه واکنشی هستید؟

1064
01:16:02,524 --> 01:16:04,169
همدلی و حمایت

1065
01:16:04,170 --> 01:16:06,670
منظورتون پوله؟ -
مایه، بله -

1066
01:16:06,671 --> 01:16:08,337
حمایت مالی

1067
01:16:08,338 --> 01:16:09,337
ممنون

1068
01:16:16,378 --> 01:16:18,357
لیست میهمانان رو دیدم

1069
01:16:18,358 --> 01:16:20,336
افرادی که اضافه کردی کی هستن؟

1070
01:16:20,337 --> 01:16:22,482
سلاطین مواد، مقامات فاسد، خلافکارها

1071
01:16:22,483 --> 01:16:24,628
می‌تونی کمک کنی؟

1072
01:16:27,837 --> 01:16:30,128
،اگه با پول کثیف تأمین بشیم

1073
01:16:30,129 --> 01:16:32,086
خیر، نمی‌تونم کمک کنم

1074
01:16:32,087 --> 01:16:34,837
،هنوز هیچکدوم از اعضای خانواده سلطنتی بریتانیا رو نمی‌شناسم

1075
01:16:34,838 --> 01:16:37,588
پس پولدارهایی که می‌شناسم رو دعوت کردم

1076
01:16:39,546 --> 01:16:41,379
چطور شدم؟

1077
01:16:41,380 --> 01:16:42,628
خوشگل

1078
01:16:42,629 --> 01:16:44,213
<i>...حالا بیاید خوش‌آمد بگیم به</i>

1079
01:16:44,214 --> 01:16:45,128
من چطور؟

1080
01:16:45,129 --> 01:16:46,504
<i>!امیلیا پرز...</i>

1081
01:16:47,504 --> 01:16:48,858
جنده‌ی لاشی

1082
01:16:53,046 --> 01:16:54,420
!ریتا

1083
01:16:54,421 --> 01:16:56,712
من برلینگر هستم، رئیس قدیمیت. یادته؟

1084
01:16:56,713 --> 01:16:59,003
بله، بله -
وقتی تونستی بهم زنگ بزن -

1085
01:16:59,004 --> 01:17:02,421
چقدر شگفت‌انگیزه
که امشب اینجا می‌بینم‌تون

1086
01:17:03,296 --> 01:17:07,005
واقعاً مفتخر و راضی هستم

1087
01:17:07,422 --> 01:17:09,150
،وزرای محترم

1088
01:17:09,151 --> 01:17:10,880
،سناتورهای محترم

1089
01:17:11,380 --> 01:17:14,880
،نمایندگان اتاق بازرگانی

1090
01:17:14,881 --> 01:17:16,422
،وزیر کشور

1091
01:17:16,423 --> 01:17:17,880
وزیر فرهنگ

1092
01:17:18,422 --> 01:17:19,796
<i>♪ شیمی‌دان رو ببین ♪</i>

1093
01:17:19,797 --> 01:17:21,797
<i>♪ شده وزیر یه جایی ♪</i>

1094
01:17:22,464 --> 01:17:25,839
<i>♪ دستور داده گلوی پارتنرش رو ببرن ♪
♪ همینطور خانواده‌اش ♪</i>

1095
01:17:25,840 --> 01:17:27,672
<i>♪ اجساد چی میشن؟ ♪</i>

1096
01:17:27,673 --> 01:17:29,463
<i>♪ !اسید ♪</i>

1097
01:17:29,464 --> 01:17:30,879
<i>♪ قاضی سانتوس رو باش ♪</i>

1098
01:17:30,880 --> 01:17:32,754
<i>♪ فقط به بچه‌ها اهمیت میده ♪</i>

1099
01:17:32,755 --> 01:17:34,629
<i>♪ کارتل‌ها بچه‌ها رو می‌دزدن ♪</i>

1100
01:17:34,630 --> 01:17:37,880
<i>♪ از روستاهاشون می‌دزدن‌شون ♪</i>

1101
01:17:37,881 --> 01:17:40,340
<i>♪ و سانتوس پرونده‌شون رو مختومه می‌کنه ♪</i>

1102
01:17:40,341 --> 01:17:42,339
<i>♪ بدون مدرک ♪</i>

1103
01:17:42,340 --> 01:17:45,172
<i>♪ حرف می‌زنن، تمام این آدم‌ها حرف می‌زنن ♪</i>

1104
01:17:45,173 --> 01:17:47,923
<i>♪ ولی حالا قراره تقاص پس بدن ♪</i>

1105
01:17:47,924 --> 01:17:49,922
<i>♪ تقاص، تقاص ♪</i>

1106
01:17:49,923 --> 01:17:52,548
<i>♪ حرف می‌زنن، تمام این آدم‌ها حرف می‌زنن ♪</i>

1107
01:17:52,549 --> 01:17:54,214
<i>♪ ولی حالا ♪</i>

1108
01:17:54,215 --> 01:17:56,547
<i>♪ قراره تقاص پس بدن ♪
♪ قراره تقاص پس بدن ♪</i>

1109
01:17:56,548 --> 01:17:58,881
<i>♪ برتری با شماست ♪</i>

1110
01:17:58,882 --> 01:18:01,006
<i>♪ همه می‌شناسن‌تون ♪</i>

1111
01:18:01,007 --> 01:18:03,131
<i>♪ هیچکس من رو نمی‌شناسه ♪</i>

1112
01:18:03,881 --> 01:18:05,464
<i>♪ یا به زور می‌شناسه ♪</i>

1113
01:18:05,465 --> 01:18:06,964
<i>♪ من امیلیا پرز هستم ♪</i>

1114
01:18:06,965 --> 01:18:08,715
<i>♪ !یه زنِ مکزیکی ♪</i>

1115
01:18:08,716 --> 01:18:11,174
<i>♪ !یه زن مثل بقیه زن‌ها ♪</i>

1116
01:18:11,841 --> 01:18:14,716
<i>♪ وزیر تحصیلات عمومی رو نگاه کنید ♪</i>

1117
01:18:14,717 --> 01:18:16,861
<i>♪ متخصص شرکت‌های جعلیه ♪</i>

1118
01:18:16,862 --> 01:18:19,006
<i>♪ قراردادها واقعیه ♪</i>

1119
01:18:19,007 --> 01:18:20,715
<i>♪ ولی مدارس نه ♪</i>

1120
01:18:20,716 --> 01:18:22,423
<i>♪ !پس حالا بهمون بگید ♪</i>

1121
01:18:22,424 --> 01:18:25,882
<i>♪ جتت رو از کجا آوردی ♪
♪ استخرت، هتلت؟ ♪</i>

1122
01:18:26,674 --> 01:18:28,215
<i>♪ فرماندار رو ببین ♪</i>

1123
01:18:28,216 --> 01:18:30,423
<i>♪ کی بهش رأی داده؟ کارتل؟ ♪</i>

1124
01:18:30,424 --> 01:18:33,757
<i>♪ رأی کشاورزها رو دونه دونه خریدن ♪</i>

1125
01:18:33,758 --> 01:18:35,256
<i>♪ به کارتل پول بدید ♪</i>

1126
01:18:35,257 --> 01:18:40,008
<i>♪ همین الان روی تخت پادشاهی کیری‌تون نشستن ♪</i>

1127
01:18:43,300 --> 01:18:46,132
<i>♪ حرف می‌زنن، تمام این آدم‌ها حرف می‌زنن ♪</i>

1128
01:18:46,133 --> 01:18:48,967
<i>♪ ولی حالا قراره تقاص پس بدن ♪</i>

1129
01:18:48,968 --> 01:18:50,674
<i>♪ تقاص، تقاص ♪</i>

1130
01:18:50,675 --> 01:18:53,299
<i>♪ حرف می‌زنن، تمام این آدم‌ها حرف می‌زنن ♪</i>

1131
01:18:53,300 --> 01:18:57,258
<i>♪ ولی حالا قراره تقاص پس بدن ♪
♪ قراره تقاص پس بدن ♪</i>

1132
01:18:57,800 --> 01:18:59,466
<i>♪ و خدا رو شکر ♪</i>

1133
01:18:59,467 --> 01:19:02,967
<i>♪ یه زن استثنائی کنارم دارم ♪</i>

1134
01:19:02,968 --> 01:19:05,132
<i>♪ !ریتا مورا کاسترو ♪</i>

1135
01:19:05,133 --> 01:19:08,362
<i>♪ !اون تجسمِ هوشه ♪</i>

1136
01:19:08,363 --> 01:19:10,644
<i>♪ !تجسم هوش ♪</i>

1137
01:19:10,645 --> 01:19:12,925
<i>♪ خیلی سخته ♪</i>

1138
01:19:12,926 --> 01:19:13,967
<i>♪ فلج رو ببین ♪</i>

1139
01:19:13,968 --> 01:19:15,592
<i>♪ از زمان تولد چلاق نبوده ♪</i>

1140
01:19:15,593 --> 01:19:17,967
<i>♪ سری بعدی که دیر پول بدی ♪</i>

1141
01:19:17,968 --> 01:19:19,967
<i>♪ کارت به ویلچر می‌رسه ♪</i>

1142
01:19:19,968 --> 01:19:22,133
<i>♪ یا مثل اون، بدون دست ♪</i>

1143
01:19:22,134 --> 01:19:25,801
<i>♪ اگه فاسدی سرِ وقت باش ♪</i>

1144
01:19:27,676 --> 01:19:30,300
<i>♪ مندوزای عزیزمون رو ببین ♪</i>

1145
01:19:30,301 --> 01:19:32,571
<i>♪ با زن جدیدش ♪</i>

1146
01:19:32,572 --> 01:19:34,843
<i>♪ خیلی جوونه ♪</i>

1147
01:19:35,801 --> 01:19:37,759
<i>♪ خیلی بلونده ♪</i>

1148
01:19:38,968 --> 01:19:41,509
<i>♪ !بلوند ♪</i>

1149
01:19:44,177 --> 01:19:46,968
<i>♪ حرف می‌زنن، تمام این آدم‌ها حرف می‌زنن ♪</i>

1150
01:19:46,969 --> 01:19:49,844
<i>♪ ولی حالا قراره تقاص پس بدن ♪</i>

1151
01:19:49,845 --> 01:19:51,676
<i>♪ تقاص، تقاص ♪</i>

1152
01:19:51,677 --> 01:19:54,468
<i>♪ حرف می‌زنن، تمام این آدم‌ها حرف می‌زنن ♪</i>

1153
01:19:54,469 --> 01:19:58,844
<i>♪ ولی حالا قراره تقاص پس بدن ♪
♪ قراره تقاص پس بدن ♪</i>

1154
01:19:58,845 --> 01:20:00,593
<i>♪ حرف می‌زنن، تمام این آدم‌ها حرف می‌زنن ♪</i>

1155
01:20:00,594 --> 01:20:03,531
<i>♪ از دست دادنِ یک عزیز یه تراژدیه ♪</i>

1156
01:20:03,532 --> 01:20:06,468
<i>♪ از دست دادن بقایاشون ♪</i>

1157
01:20:06,469 --> 01:20:09,864
<i>♪ !یه حبس ابده ♪</i>

1158
01:20:09,865 --> 01:20:13,259
<i>♪ !یه حبس ابد ♪</i>

1159
01:20:13,260 --> 01:20:17,636
<i>♪ !یه حبس ابده ♪</i>

1160
01:20:22,011 --> 01:20:23,636
!زمین لرزه

1161
01:20:24,220 --> 01:20:25,470
!نوش

1162
01:20:57,471 --> 01:20:58,512
بفرمایید

1163
01:20:59,096 --> 01:21:00,553
امیلیا؟ -
بله -

1164
01:21:00,554 --> 01:21:02,803
خانم اپیفانیا فلورس اومدن

1165
01:21:02,804 --> 01:21:05,304
راهنمایی‌شون کنید به داخل، ممنون -
بله -

1166
01:21:05,305 --> 01:21:06,804
بفرمایید داخل

1167
01:21:07,512 --> 01:21:08,512
ممنون

1168
01:21:10,804 --> 01:21:12,721
بفرمایید تو، بشینید

1169
01:21:16,137 --> 01:21:18,097
چه کاری ازم براتون ساخته است؟

1170
01:21:31,263 --> 01:21:33,097
شما شوهرم رو پیدا کردین

1171
01:21:38,597 --> 01:21:39,888
کجاست؟

1172
01:21:43,388 --> 01:21:44,513
سردخونه

1173
01:21:46,013 --> 01:21:47,408
سردخونه؟

1174
01:21:47,409 --> 01:21:48,806
اوهوم

1175
01:21:49,973 --> 01:21:51,348
اونجا چی‌کار می‌کنه؟

1176
01:21:52,514 --> 01:21:53,598
مُرده

1177
01:21:56,223 --> 01:21:57,723
مطمئنی خودشه؟

1178
01:22:00,764 --> 01:22:02,868
بله، 99.99 درصد

1179
01:22:02,869 --> 01:22:04,973
خیلی متأسفم

1180
01:22:21,474 --> 01:22:22,765
ببخشید

1181
01:22:31,765 --> 01:22:33,682
خیلی متأسفم

1182
01:22:37,182 --> 01:22:38,724
ببخشید

1183
01:22:50,640 --> 01:22:53,391
ببخشید، شاید خیلی تند رفتم

1184
01:22:58,100 --> 01:23:00,100
فکر کردم قراره اینجا باشه

1185
01:23:01,475 --> 01:23:03,349
خیلی ترسیده بودم

1186
01:23:03,350 --> 01:23:05,537
پنج سال آرامش داشتم

1187
01:23:05,538 --> 01:23:07,725
...بعدش نامه‌تون بهم رسید

1188
01:23:10,558 --> 01:23:13,475
،قبلاً کتکم می‌زد
پول‌هام رو می‌دزید و بهم تجاوز می‌کرد

1189
01:23:15,225 --> 01:23:17,225
...اگه نمُرده بود، من

1190
01:23:19,350 --> 01:23:20,683
...من

1191
01:23:26,142 --> 01:23:28,517
حتی یه چاقو خریده بودم

1192
01:23:35,809 --> 01:23:37,809
دیگه هیچکس نمی‌تونه بهت صدمه بزنه

1193
01:23:39,101 --> 01:23:40,954
دیگه تموم شده. هوم؟

1194
01:23:46,309 --> 01:23:48,142
چیزی می‌خوای؟

1195
01:23:48,143 --> 01:23:49,309
آب؟

1196
01:23:50,809 --> 01:23:51,934
خوبی؟

1197
01:23:53,517 --> 01:23:54,684
آره، خوبم

1198
01:23:56,102 --> 01:23:57,102
بسه

1199
01:23:59,810 --> 01:24:01,310
روز خوبی داشته باشی، خانم فلورس

1200
01:24:01,311 --> 01:24:02,726
خیلی ممنون

1201
01:24:14,935 --> 01:24:16,268
!خانم فلورس

1202
01:24:16,893 --> 01:24:17,976
،بهم بگو

1203
01:24:17,977 --> 01:24:20,143
با جسدش چی‌کار کنیم؟

1204
01:24:21,602 --> 01:24:22,789
!بندازیدش دور

1205
01:24:22,790 --> 01:24:23,977
همین؟

1206
01:24:25,227 --> 01:24:26,227
باشه

1207
01:24:28,394 --> 01:24:30,019
واقعاً چاقو خریدی؟

1208
01:24:39,353 --> 01:24:40,686
می‌تونیم دوباره همدیگه رو ببینیم

1209
01:24:42,186 --> 01:24:43,393
واسه چی؟

1210
01:24:43,394 --> 01:24:44,978
که فقط همدیگه رو ببینیم

1211
01:24:45,686 --> 01:24:46,686
بله

1212
01:24:49,353 --> 01:24:50,353
خدافظ

1213
01:25:34,688 --> 01:25:36,355
همه‌چیز رو پیدا کردی؟

1214
01:25:36,980 --> 01:25:37,812
آره

1215
01:25:43,063 --> 01:25:44,646
به همین زودی میری؟ -
اوهوم -

1216
01:25:45,563 --> 01:25:47,688
میرم خونه تا بچه‌ها بیدار نشدن

1217
01:25:48,980 --> 01:25:50,188
بچه‌ها؟

1218
01:25:50,938 --> 01:25:51,937
...آم

1219
01:25:51,938 --> 01:25:53,230
بچه داری؟

1220
01:25:54,146 --> 01:25:55,146
آره

1221
01:25:56,396 --> 01:25:57,770
خب، نه

1222
01:25:57,771 --> 01:25:59,063
فرقی ندارن

1223
01:26:00,313 --> 01:26:01,771
فرقی ندارن؟

1224
01:26:03,147 --> 01:26:05,522
پدرشون مُرده. من خاله‌شونم

1225
01:26:06,272 --> 01:26:07,272
اوه

1226
01:26:25,564 --> 01:26:26,605
...آم

1227
01:26:26,606 --> 01:26:27,939
دوباره می‌بینمت؟

1228
01:26:31,647 --> 01:26:32,647
می‌خوای ببینی؟

1229
01:26:33,189 --> 01:26:34,440
آره، می‌خوام

1230
01:26:34,982 --> 01:26:35,982
تو چی؟

1231
01:26:36,857 --> 01:26:38,773
آره

1232
01:26:45,982 --> 01:26:47,377
<i>♪ عاشقم باش ♪</i>

1233
01:26:47,378 --> 01:26:48,773
<i>♪ ازم محافظت کن ♪</i>

1234
01:26:51,148 --> 01:26:52,939
<i>♪ نصفش مرد ♪</i>

1235
01:26:52,940 --> 01:26:54,564
<i>♪ نصفش زد ♪</i>

1236
01:26:54,565 --> 01:26:56,107
<i>♪ نصفش بابا ♪</i>

1237
01:26:56,898 --> 01:26:58,023
<i>♪ نصفش خاله ♪</i>

1238
01:26:58,857 --> 01:27:00,481
<i>♪ نصفش پولدار ♪</i>

1239
01:27:00,482 --> 01:27:02,314
<i>♪ نصفش فقیر ♪</i>

1240
01:27:02,315 --> 01:27:04,189
<i>♪ نصفش سلطان ♪</i>

1241
01:27:04,190 --> 01:27:05,732
<i>♪ نصفش ملکه ♪</i>

1242
01:27:05,733 --> 01:27:07,857
<i>♪ نصفش اینجا ♪</i>

1243
01:27:07,858 --> 01:27:09,149
<i>♪ نصفش اونجا ♪</i>

1244
01:27:09,899 --> 01:27:11,565
<i>♪ نصفش مُرده ♪</i>

1245
01:27:11,566 --> 01:27:13,233
<i>♪ نصفش زنده ♪</i>

1246
01:27:13,733 --> 01:27:14,816
<i>♪ نصفش داخل ♪</i>

1247
01:27:15,566 --> 01:27:17,066
<i>♪ نصفش بیرون ♪</i>

1248
01:27:18,024 --> 01:27:19,274
<i>♪ همه‌چیز ♪</i>

1249
01:27:19,858 --> 01:27:21,066
<i>♪ هیچ‌چیز ♪</i>

1250
01:27:21,691 --> 01:27:24,419
<i>♪ من کی هستم؟ نمی‌دونم ♪</i>

1251
01:27:24,420 --> 01:27:27,149
<i>♪ چیزی‌ام که حسش می‌کنم ♪</i>

1252
01:27:27,899 --> 01:27:30,566
<i>♪ و واسه اولین بار ♪</i>

1253
01:27:32,399 --> 01:27:34,566
<i>♪ حس می‌کنم ♪</i>

1254
01:27:36,441 --> 01:27:39,191
<i>♪ زندگی بدون عشق ♪</i>

1255
01:27:39,192 --> 01:27:42,109
<i>♪ یه سقوط بی‌پایان بوده ♪</i>

1256
01:27:43,484 --> 01:27:45,525
<i>♪ چه شادی‌ای ♪</i>

1257
01:27:46,359 --> 01:27:49,067
<i>♪ که با عشق عشق بسازی ♪</i>

1258
01:27:50,900 --> 01:27:53,859
<i>♪ امیلیا ♪</i>

1259
01:27:54,567 --> 01:27:58,650
<i>♪ امیلیا ♪</i>

1260
01:27:59,525 --> 01:28:03,983
<i>♪ و اپیفانیا ♪</i>

1261
01:28:03,984 --> 01:28:08,441
<i>♪ امیلیا ♪</i>

1262
01:28:08,442 --> 01:28:15,443
<i>♪ و اپیفانیا ♪</i>

1263
01:28:17,610 --> 01:28:19,109
<i>♪ نصفش من ♪</i>

1264
01:28:19,110 --> 01:28:21,067
<i>♪ نصفش اون ♪</i>

1265
01:28:21,068 --> 01:28:22,692
<i>♪ نصفش باهمدیگه ♪</i>

1266
01:28:22,693 --> 01:28:24,318
<i>♪ نصفش تنهایی ♪</i>

1267
01:28:25,026 --> 01:28:26,568
<i>♪ نصفش پایین ♪</i>

1268
01:28:27,360 --> 01:28:28,484
<i>♪ نصفش بالا ♪</i>

1269
01:28:28,485 --> 01:28:30,400
<i>♪ در شروع ♪</i>

1270
01:28:30,401 --> 01:28:32,110
<i>♪ و در پایان ♪</i>

1271
01:28:32,818 --> 01:28:35,192
<i>♪ من کی هستم؟ نمی‌دونم ♪</i>

1272
01:28:35,193 --> 01:28:38,485
<i>♪ تو همین لحظه به دنیا اومدم ♪</i>

1273
01:28:39,068 --> 01:28:42,152
<i>♪ از علاقه اون زاده شدم ♪</i>

1274
01:28:42,944 --> 01:28:46,069
<i>♪ از شکم اون زاده شدم ♪</i>

1275
01:28:47,611 --> 01:28:50,318
<i>♪ زندگی بدون علاقه ♪</i>

1276
01:28:50,319 --> 01:28:53,152
<i>♪ مثل یک کوه بوده ♪</i>

1277
01:28:54,027 --> 01:28:56,694
<i>♪ حالا علاقه دارم ♪</i>

1278
01:28:57,902 --> 01:29:00,944
<i>♪ من رو به رودخونه می‌رسونه ♪</i>

1279
01:29:01,736 --> 01:29:05,944
<i>♪ من عاشقم ♪</i>

1280
01:29:09,486 --> 01:29:12,737
<i>♪ عاشق ♪</i>

1281
01:29:41,821 --> 01:29:44,779
چطوری یادش گرفتی؟ -
چی رو؟ -

1282
01:29:45,404 --> 01:29:47,446
تو زندگی مردم رو تغییر میدی

1283
01:29:47,447 --> 01:29:49,946
نه فقط اون‌ها رو. من رو

1284
01:29:50,654 --> 01:29:52,071
همه رو

1285
01:29:52,613 --> 01:29:55,028
من کل عمرم درس خوندم، اونوقت واسه چی؟

1286
01:29:55,029 --> 01:29:58,113
،تا پولدارها پولدارتر بشن
حرومی‌ها هم بدتر بشن

1287
01:29:59,071 --> 01:30:00,654
چیزی شده؟

1288
01:30:02,071 --> 01:30:03,946
من چهل سالمه، امیلیا

1289
01:30:04,654 --> 01:30:09,404
زندگی عاشقانه‌ام مثل یه بیابونه
و زندگی حرفه‌ایم هم فاضلاب

1290
01:30:09,405 --> 01:30:11,113
چی بگم؟

1291
01:30:11,114 --> 01:30:12,363
هیچی

1292
01:30:14,196 --> 01:30:15,905
هیچی

1293
01:30:18,947 --> 01:30:21,447
هیچکدوم از این‌ها بدون تو وجود نداشت

1294
01:30:21,448 --> 01:30:23,447
این زندگی حرفه‌ای توئه

1295
01:30:24,155 --> 01:30:26,197
باید افتخار کنی

1296
01:30:26,198 --> 01:30:27,572
اشتباه میگم؟

1297
01:30:30,780 --> 01:30:31,947
ممنون

1298
01:30:53,823 --> 01:30:55,906
طرف خیلی خودشیفته است

1299
01:30:55,907 --> 01:30:57,780
همیشه از خودش حرف می‌زنه

1300
01:30:57,781 --> 01:31:00,447
تو دلم میگم، نمیشه هیچی نگی آخه؟

1301
01:31:00,448 --> 01:31:02,615
...بکس... ربکا بلانک رو می‌شناسی. اون -
آره -

1302
01:31:02,616 --> 01:31:04,073
...اون

1303
01:31:04,074 --> 01:31:05,530
فوق العاده است

1304
01:31:05,531 --> 01:31:08,156
،گفتش، ببین جک
،اگه بخوای بیای عروسیم

1305
01:31:09,031 --> 01:31:10,155
،عروس منم

1306
01:31:10,156 --> 01:31:11,718
می‌ذاری من ستاره‌ی شب باشم

1307
01:31:13,281 --> 01:31:15,698
...باید بری و یه دوش آب سرد بگیری

1308
01:31:20,324 --> 01:31:22,907
<i>♪ آره به نه گفتن ♪</i>

1309
01:31:23,782 --> 01:31:26,699
<i>♪ می‌خوام، می‌خوام ♪</i>

1310
01:31:29,699 --> 01:31:34,219
<i>♪ می‌خوام عاشق خودم باشم ♪</i>

1311
01:31:34,220 --> 01:31:38,917
<i>♪ می‌خوام عاشق زندگیم باشم ♪</i>

1312
01:31:38,918 --> 01:31:43,616
<i>♪ که عاشق حسم باشم ♪</i>

1313
01:31:44,699 --> 01:31:50,156
<i>♪ می‌خوام عاشق خودم باشم ♪</i>

1314
01:31:50,157 --> 01:31:53,949
<i>♪ که کامل عاشق خودم باشم ♪</i>

1315
01:31:53,950 --> 01:31:58,283
<i>♪ که همینجوری که هستم عاشق خودم باشم ♪</i>

1316
01:31:59,658 --> 01:32:03,116
<i>♪ می‌خوام عاشق دختربچه‌ای باشم ♪</i>

1317
01:32:03,117 --> 01:32:06,657
<i>♪ که نمی‌ذارن باشم ♪</i>

1318
01:32:06,658 --> 01:32:10,491
<i>♪ می‌خوام عاشق پیرزنی باشم ♪</i>

1319
01:32:10,492 --> 01:32:14,449
<i>♪ که ممکنه یه روز بهش تبدیل بشم ♪</i>

1320
01:32:14,450 --> 01:32:17,824
<i>♪ می‌خوام هر روز عاشق خودم باشم ♪</i>

1321
01:32:17,825 --> 01:32:21,200
<i>♪ هر ساعت، هر ثانیه ♪</i>

1322
01:32:21,909 --> 01:32:24,742
<i>♪ هستم و اون کافیه ♪</i>

1323
01:32:24,743 --> 01:32:28,701
<i>♪ زن بودن همینه، درسته؟ ♪</i>

1324
01:32:29,326 --> 01:32:32,950
<i>♪ می‌خوام عاشق خودم باشم ♪</i>

1325
01:32:32,951 --> 01:32:36,534
<i>♪ جوری که می‌خوام دوستم داشته باشن ♪</i>

1326
01:32:36,535 --> 01:32:37,534
<i>♪ دوستم داشته باشن ♪</i>

1327
01:32:38,993 --> 01:32:43,638
<i>♪ می‌خوام عاشق خودم باشم ♪</i>

1328
01:32:43,639 --> 01:32:48,283
<i>♪ که عاشق زندگیم باشم ♪</i>

1329
01:32:48,284 --> 01:32:52,701
<i>♪ همینجوری که هستم عاشق خودم باشم ♪</i>

1330
01:32:53,910 --> 01:32:55,805
<i>♪ اگه از صخره سقوط کنم ♪</i>

1331
01:32:55,806 --> 01:32:57,701
<i>♪ صخره خودمه ♪</i>

1332
01:32:57,702 --> 01:32:59,702
<i>♪ اگه توی درد به خودم بپیچم ♪</i>

1333
01:33:00,327 --> 01:33:01,534
<i>♪ دردِ خودمه ♪</i>

1334
01:33:01,535 --> 01:33:03,326
<i>♪ اگه به آسمون هفتم برم ♪</i>

1335
01:33:03,327 --> 01:33:05,119
<i>♪ آسمون خودمه ♪</i>

1336
01:33:05,285 --> 01:33:08,744
<i>♪ اگه به مسیر اشتباه برم ♪</i>

1337
01:33:08,745 --> 01:33:10,451
<i>♪ کی اهمیت میده؟ ♪</i>

1338
01:33:10,452 --> 01:33:13,305
<i>♪ مسیر خودمه ♪</i>

1339
01:33:13,306 --> 01:33:15,545
<i>♪ می‌خوام عاشقِ ♪</i>

1340
01:33:15,546 --> 01:33:17,784
<i>♪ خودم باشم ♪</i>

1341
01:33:17,785 --> 01:33:21,327
<i>♪ عاشق زندگیم باشم ♪</i>

1342
01:33:22,119 --> 01:33:24,743
<i>♪ عاشق حسم باشم ♪</i>

1343
01:33:24,744 --> 01:33:27,098
<i>♪ مسیر خودمه ♪</i>

1344
01:33:27,099 --> 01:33:29,452
<i>♪ می‌خوام ♪</i>

1345
01:33:29,453 --> 01:33:33,119
<i>♪ عاشق خودم باشم ♪</i>

1346
01:33:33,120 --> 01:33:36,578
<i>♪ کامل عاشق خودم باشم ♪</i>

1347
01:33:37,203 --> 01:33:41,286
<i>♪ همینجوری که هستم عاشق خودم باشم ♪</i>

1348
01:33:42,536 --> 01:33:45,494
<i>♪ وقتی میرم بیرون ♪</i>

1349
01:33:45,495 --> 01:33:47,577
راست، راست

1350
01:33:47,578 --> 01:33:49,327
سی ثانیه باقی مونده -
راست -

1351
01:33:49,328 --> 01:33:50,620
!دوی سرعت -
نه، راست -

1352
01:33:53,661 --> 01:33:56,578
راست

1353
01:33:56,579 --> 01:33:58,370
صاف برو

1354
01:33:58,371 --> 01:34:00,162
بیست و پنج ثانیه

1355
01:34:04,787 --> 01:34:05,787
بیشتر این‌طرف

1356
01:34:07,204 --> 01:34:08,912
بسه، چپ

1357
01:34:08,913 --> 01:34:09,995
!نه

1358
01:34:09,996 --> 01:34:11,371
!الان تصادف می‌کنم

1359
01:34:14,683 --> 01:34:16,787
!راست، راست

1360
01:34:22,788 --> 01:34:24,391
!بوی پسرهام

1361
01:34:28,037 --> 01:34:29,454
من برشون می‌دارم

1362
01:34:29,455 --> 01:34:30,892
خدافظ، خاله اِمی

1363
01:34:30,893 --> 01:34:32,652
بهت می‌سپارم‌شون

1364
01:34:32,653 --> 01:34:34,412
بله خانم. ممنون

1365
01:35:19,039 --> 01:35:20,955
سلام جسی -
!خدای من -

1366
01:35:20,956 --> 01:35:23,456
ترسوندیم -
ببخشید -

1367
01:35:24,081 --> 01:35:27,205
...اینجا هرکاری دوست داری بکن، اما

1368
01:35:27,206 --> 01:35:29,248
می‌دونم، بچه‌ها -
آره -

1369
01:35:29,249 --> 01:35:31,748
فقط مراقب باش. جوونن

1370
01:35:31,749 --> 01:35:33,499
گفتم می‌دونم

1371
01:35:34,124 --> 01:35:35,165
ممنون

1372
01:35:35,832 --> 01:35:37,832
باید یه چیزی بهت بگم

1373
01:35:38,665 --> 01:35:40,206
بگو

1374
01:35:40,207 --> 01:35:41,957
دارم ازدواج می‌کنم

1375
01:35:47,915 --> 01:35:50,332
ازدواج می‌کنی؟ با کی؟

1376
01:35:51,540 --> 01:35:52,707
گوستاوو

1377
01:35:53,457 --> 01:35:56,207
هنوز با اون یارو هستی؟ -
بله -

1378
01:35:57,665 --> 01:36:01,249
به نظرت یکم... عجولانه نیست؟

1379
01:36:02,540 --> 01:36:05,416
پنج سال براش منتظر بودم

1380
01:36:08,625 --> 01:36:09,625
باشه

1381
01:36:10,333 --> 01:36:13,208
اگه تو خوشحالی، منم هستم

1382
01:36:17,875 --> 01:36:19,416
قراره کجا زندگی کنید؟

1383
01:36:20,291 --> 01:36:23,666
یه ویلا توی پولانکو رو تو نظرمون داریم

1384
01:36:24,958 --> 01:36:26,875
بچه‌ها چی؟ -
چی؟ -

1385
01:36:28,041 --> 01:36:29,457
اینجا می‌مونن

1386
01:36:29,458 --> 01:36:32,208
نه. چرا؟ با ما زندگی می‌کنن

1387
01:36:34,458 --> 01:36:37,626
این ویلای پولانکو باغ داره؟

1388
01:36:37,627 --> 01:36:39,709
آره، همه‌چیز داره

1389
01:36:39,710 --> 01:36:41,730
اونجا مدرسه خوب داره؟

1390
01:36:41,731 --> 01:36:43,751
هنوز بررسی نکردیم

1391
01:36:45,334 --> 01:36:46,626
...وقتی میگی

1392
01:36:48,292 --> 01:36:50,834
،بچه‌ها با ما زندگی می‌کنن

1393
01:36:50,835 --> 01:36:52,417
یعنی تو و جاکشت؟

1394
01:36:54,584 --> 01:36:55,584
چی؟

1395
01:36:56,667 --> 01:37:00,001
،وقتی میگی بچه‌ها با ما زندگی می‌کنن

1396
01:37:00,002 --> 01:37:03,709
یعنی با تو و جاکشِ کیریت؟

1397
01:37:03,710 --> 01:37:04,917
جاکشم؟

1398
01:37:04,918 --> 01:37:06,125
!آره

1399
01:37:06,126 --> 01:37:09,710
تو کی باشی که بخوای این رو بگی، لزبین پیر کیری؟

1400
01:37:10,752 --> 01:37:13,752
می‌خوای از جنده‌ات برات بگم؟

1401
01:37:15,627 --> 01:37:17,730
...می‌تونی با جاکش کیریت

1402
01:37:17,731 --> 01:37:19,835
،بری مادرت رو بگایی

1403
01:37:19,836 --> 01:37:20,835
...ولی بچه‌های من

1404
01:37:20,836 --> 01:37:22,543
!اینجا می‌مونن

1405
01:37:28,918 --> 01:37:30,627
بچه‌های منن

1406
01:37:32,127 --> 01:37:33,710
بچه‌های تو؟

1407
01:37:33,711 --> 01:37:34,959
بچه‌های تو؟

1408
01:37:34,960 --> 01:37:37,210
دیوانه شدی؟

1409
01:37:37,211 --> 01:37:39,253
!بچه‌های منن

1410
01:37:39,254 --> 01:37:40,919
!بچه‌های من

1411
01:38:09,003 --> 01:38:11,795
.این صد هزارتاست
از مکزیکو سیتی برو بیرون

1412
01:38:11,796 --> 01:38:14,587
اگه دوباره ببینمت، خوراک سگ میشی

1413
01:38:14,588 --> 01:38:16,254
گرفتی؟

1414
01:38:52,880 --> 01:38:54,629
کِی رفتن؟

1415
01:38:54,630 --> 01:38:57,046
.نمی‌دونم
همه خواب بودن

1416
01:38:58,630 --> 01:39:00,463
یادداشتی نذاشتن؟

1417
01:39:00,464 --> 01:39:02,338
یادداشتی پیدا نکردم

1418
01:39:31,964 --> 01:39:34,422
جسی، منم امیلیا

1419
01:39:35,797 --> 01:39:37,839
نمی‌دونم چرا این کار رو کردی

1420
01:39:38,589 --> 01:39:40,881
وقتی تونستی بهم زنگ بزن لطفاً

1421
01:39:48,257 --> 01:39:50,131
<i>♪ با بچه‌ها رفته ♪</i>

1422
01:39:50,132 --> 01:39:53,798
<i>♪ با پسرهای من و تمام وسایل‌شون ♪
♪ حتماً به پولانکو رفتن ♪</i>

1423
01:39:53,799 --> 01:39:55,589
<i>♪ با جاکشش ♪</i>

1424
01:39:55,590 --> 01:39:57,256
<i>♪ اون نمی‌تونه این کار رو بکنه ♪</i>

1425
01:39:57,257 --> 01:40:00,339
<i>♪ باشه، می‌فهمم، اون مادرشونه ♪</i>

1426
01:40:00,340 --> 01:40:03,757
<i>♪ پس من چی هستم؟ ♪
♪ نمی‌ذارم این کار رو بکنه ♪</i>

1427
01:40:03,758 --> 01:40:04,881
<i>♪ آروم باش ♪</i>

1428
01:40:04,882 --> 01:40:06,922
<i>♪ نگران نباش ♪</i>

1429
01:40:06,923 --> 01:40:08,360
<i>♪ آروم باش ♪</i>

1430
01:40:08,361 --> 01:40:09,797
<i>♪ ریلکس کن ♪</i>

1431
01:40:09,798 --> 01:40:10,756
<i>♪ آروم باش ♪</i>

1432
01:40:10,757 --> 01:40:12,422
<i>♪ حتی نمی‌تونم غذا بخرم ♪</i>

1433
01:40:12,423 --> 01:40:14,547
<i>♪ دیگه پولی نیست ♪
♪ خرجیم رو قطع کرده ♪</i>

1434
01:40:14,548 --> 01:40:16,672
<i>♪ هیچکدوم از کارت‌هام کار نمی‌کنن ♪</i>

1435
01:40:16,673 --> 01:40:18,507
<i>♪ تمام حساب‌هام مسدود شدن ♪</i>

1436
01:40:18,508 --> 01:40:21,549
<i>♪ می‌خواست بچه‌هام رو بگیره ♪
♪ و حالا پول‌هام رو؟ ♪</i>

1437
01:40:21,550 --> 01:40:22,798
<i>♪ آروم باش ♪</i>

1438
01:40:22,799 --> 01:40:24,882
<i>♪ می‌خواد بچه‌هام رو بدزده ♪</i>

1439
01:40:24,883 --> 01:40:26,320
<i>♪ همه رو می‌زنم می‌کشم ♪</i>

1440
01:40:26,321 --> 01:40:27,758
<i>♪ چطور تونستم با اون جنده ازدواج کنم؟ ♪</i>

1441
01:40:27,759 --> 01:40:28,673
<i>♪ همه ♪</i>

1442
01:40:28,674 --> 01:40:30,486
<i>♪ چطوری تونستم با اون نمک‌نشناس ازدواج کنم؟ ♪</i>

1443
01:40:30,487 --> 01:40:32,080
<i>♪ باید خوب به کارت فکر می‌کردی ♪</i>

1444
01:40:32,081 --> 01:40:33,673
<i>♪ چی فکر می‌کنی؟ ♪</i>

1445
01:40:33,674 --> 01:40:36,591
<i>♪ می‌تونی هر جور مایلی ♪
♪ مردم رو بازیچه کنی؟ ♪</i>

1446
01:40:36,592 --> 01:40:38,340
<i>♪ اون مال یه زندگی دیگه بود ♪</i>

1447
01:40:38,341 --> 01:40:40,383
<i>♪ اوضاع الان فرق کرده ♪</i>

1448
01:40:41,424 --> 01:40:43,715
<i>♪ چطور تونستم باهاش زندگی کنم؟ ♪</i>

1449
01:40:43,716 --> 01:40:46,715
<i>♪ چطور تونستم به اون جنده اعتماد کنم؟ ♪</i>

1450
01:40:46,716 --> 01:40:49,633
<i>♪ نمی‌دونم چرا انجامش داده ♪
♪ باهاش حرف می‌زنم ♪</i>

1451
01:40:49,634 --> 01:40:52,341
<i>♪ حلش می‌کنم ♪
♪ اوضاع رو درست می‌کنم ♪</i>

1452
01:40:52,342 --> 01:40:55,049
<i>♪ پول مانیتاسه، پول شوهرم ♪</i>

1453
01:40:55,050 --> 01:40:57,925
<i>♪ پولی که وقتی مُرد برام گذاشت - ♪
♪ !آروم بگیر - ♪</i>

1454
01:40:57,926 --> 01:40:59,174
<i>♪ نمی‌تونه این کار رو بکنه ♪</i>

1455
01:40:59,175 --> 01:41:01,258
<i>♪ چطور تونست این کار رو بکنه آخه؟ ♪</i>

1456
01:41:01,259 --> 01:41:03,341
<i>♪ چرا اول به من نگفتی؟ ♪</i>

1457
01:41:03,342 --> 01:41:05,467
<i>♪ چطوری می‌تونه به حساب‌هام دسترسی داشته باشه؟ ♪</i>

1458
01:41:05,468 --> 01:41:06,758
<i>♪ آروم باش ♪</i>

1459
01:41:06,759 --> 01:41:08,091
<i>♪ نگران نباش ♪</i>

1460
01:41:08,092 --> 01:41:10,091
<i>♪ مانیتاس، شوهرت انجامش داده، که ازت محافظت کنه ♪</i>

1461
01:41:10,092 --> 01:41:12,092
<i>♪ چطوری می‌دونستی؟ ♪</i>

1462
01:41:12,093 --> 01:41:13,466
<i>♪ من بچه‌هام رو می‌خوام ♪</i>

1463
01:41:13,467 --> 01:41:17,300
<i>♪ اگه بچه‌هات رو می‌خوای ♪
♪ باید آتیش رو خاموش کنی ♪</i>

1464
01:41:17,301 --> 01:41:18,299
<i>♪ بچه‌هام رو می‌خوام ♪</i>

1465
01:41:18,300 --> 01:41:19,384
<i>♪ پولم کدوم گوریه؟ ♪</i>

1466
01:41:19,385 --> 01:41:21,385
<i>♪ باید آتیش رو خاموش کنی ♪</i>

1467
01:41:22,010 --> 01:41:24,843
<i>♪ بچه‌هام رو می‌خوام - ♪
♪ کون لقت - ♪</i>

1468
01:41:30,718 --> 01:41:31,967
شب بخیر

1469
01:41:31,968 --> 01:41:33,301
شب بخیر -
فردا می‌بینمت -

1470
01:41:33,302 --> 01:41:35,843
قبل از رفتن لامپ‌ها رو خاموش کن

1471
01:41:36,801 --> 01:41:37,926
فردا می‌بینمت

1472
01:41:51,010 --> 01:41:55,011
دفتر از 9 تا 5 بازه. داریم می‌بندیم

1473
01:41:55,012 --> 01:41:56,990
وقت ملاقات داشتین؟

1474
01:41:56,991 --> 01:41:58,968
بله -
می‌تونم کمک‌تون کنم؟ -

1475
01:41:58,969 --> 01:42:02,511
نه راستش، اومدم دیدن خانم پرز

1476
01:42:05,094 --> 01:42:06,677
شما اپیفانیا هستی؟

1477
01:42:06,678 --> 01:42:08,260
شما ریتا هستی، درسته؟

1478
01:42:08,261 --> 01:42:10,511
آره

1479
01:42:12,427 --> 01:42:14,385
انجام شد -
چی؟ -

1480
01:42:14,386 --> 01:42:16,594
!بالأخره همدیگه رو دیدیم. چه عجب

1481
01:42:17,219 --> 01:42:19,219
بیا. کلیدهام رو میارم

1482
01:42:21,011 --> 01:42:23,345
شب بخیر

1483
01:42:23,346 --> 01:42:24,449
منم

1484
01:42:24,450 --> 01:42:25,553
بگیر بشین

1485
01:42:27,428 --> 01:42:29,095
میشه بگم اومدی؟

1486
01:42:29,096 --> 01:42:30,386
آره

1487
01:42:30,387 --> 01:42:33,303
.اپیفانیا اومده
منتظرتیم

1488
01:42:33,304 --> 01:42:34,970
زود تماس بگیر

1489
01:42:39,595 --> 01:42:40,803
خیلی تعریفت رو می‌کنه

1490
01:42:42,637 --> 01:42:43,636
جدی؟

1491
01:42:43,637 --> 01:42:45,678
اوهوم -
چی میگه؟ -

1492
01:42:46,970 --> 01:42:49,637
،از وقتی باهات آشنا شده
مثل یه نوجوون شده

1493
01:42:49,638 --> 01:42:51,553
...یه بچه پونزده ساله

1494
01:42:51,554 --> 01:42:53,053
پُرحرارت

1495
01:42:54,470 --> 01:42:56,013
درخشان

1496
01:42:56,929 --> 01:42:58,345
خیلی تعریف تو رو می‌کنه

1497
01:42:58,346 --> 01:42:59,971
جدی؟ -
اوهوم -

1498
01:42:59,972 --> 01:43:01,346
چی میگه؟

1499
01:43:01,929 --> 01:43:04,096
میگه مثل خواهرشی

1500
01:43:04,804 --> 01:43:06,554
که زندگیش رو تغییر دادی

1501
01:43:08,346 --> 01:43:10,262
چطوری زندگیش رو تغییر دادم؟

1502
01:43:10,263 --> 01:43:12,179
کِی؟ چی بهت گفته؟

1503
01:43:14,221 --> 01:43:16,595
،از خانواده‌اش بهم گفته

1504
01:43:16,596 --> 01:43:20,263
بچه‌ها، برادرزاده‌هایی که دوست‌شون داره

1505
01:43:20,264 --> 01:43:23,138
گفت اینجا رو مدیون توئه

1506
01:43:23,139 --> 01:43:24,804
...که تو باعث شدی

1507
01:43:25,304 --> 01:43:26,470
...باهوش‌تر

1508
01:43:26,471 --> 01:43:27,972
و سخاوتمندتر بشه

1509
01:43:28,847 --> 01:43:31,180
حرف اشتباهی زدم؟ -
نه، نه، نه -

1510
01:43:31,181 --> 01:43:33,429
اصلاً، ببخشید

1511
01:43:33,430 --> 01:43:35,722
،امیلیا مثل همیشه داره اغراق می‌کنه

1512
01:43:35,723 --> 01:43:37,514
ولی روم تأثیر می‌ذاره

1513
01:43:41,472 --> 01:43:43,514
من و تو تنها دوست‌هاش هستیم

1514
01:43:44,472 --> 01:43:47,179
!عجب فن کلاب کوفتی‌ای

1515
01:43:49,973 --> 01:43:51,055
بله؟

1516
01:43:52,180 --> 01:43:53,471
خودم هستم، بله

1517
01:43:55,640 --> 01:43:56,639
چی؟

1518
01:43:57,680 --> 01:43:59,097
کجا؟

1519
01:43:59,098 --> 01:44:00,430
اومدی؟

1520
01:44:02,141 --> 01:44:03,265
یه لحظه صبرکن

1521
01:44:15,890 --> 01:44:18,056
ماشین خانم پرز رو پیدا کردیم

1522
01:44:19,098 --> 01:44:22,098
.راننده‌اش مُرده
خانم پرز رو ربودن

1523
01:44:22,723 --> 01:44:24,306
متأسفم

1524
01:44:26,390 --> 01:44:27,390
متأسفم

1525
01:45:16,225 --> 01:45:17,891
...یه پیراهن سفید

1526
01:45:17,892 --> 01:45:19,558
...و یه دامن مشکی

1527
01:45:21,017 --> 01:45:22,392
خانم مورا کاسترو؟

1528
01:45:25,642 --> 01:45:26,975
ببخشید

1529
01:46:19,019 --> 01:46:20,434
!امیلیا

1530
01:46:20,435 --> 01:46:21,809
<i>نه</i>

1531
01:46:21,810 --> 01:46:23,185
<i>اون نیست</i>

1532
01:46:24,144 --> 01:46:25,727
<i>بسته بهت رسید؟</i>

1533
01:46:27,394 --> 01:46:28,477
آره

1534
01:46:29,185 --> 01:46:31,144
<i>بلدی چطوری با انگشت بشماری؟</i>

1535
01:46:32,519 --> 01:46:34,060
سی میلیون

1536
01:46:34,894 --> 01:46:35,977
<i>خوبه</i>

1537
01:46:37,978 --> 01:46:40,145
گوشی رو بهش بده تا صداش رو بشنوم

1538
01:46:43,561 --> 01:46:45,436
<i>ریتا</i>

1539
01:46:45,437 --> 01:46:48,394
بله، امیلیا

1540
01:46:48,395 --> 01:46:50,457
<i>کاری که می‌خوان رو بکن، باشه؟</i>

1541
01:46:50,458 --> 01:46:52,520
معلومه که می‌کنم

1542
01:46:55,228 --> 01:46:57,353
<i>شانسی اینجا نیستم</i>

1543
01:47:02,186 --> 01:47:03,770
...زمان زود گذشت

1544
01:47:05,103 --> 01:47:06,811
<i>زمان خیلی زود گذشت</i>

1545
01:47:09,021 --> 01:47:10,146
بینگو

1546
01:47:11,604 --> 01:47:13,646
<i>اون حرف منه، احمق</i>

1547
01:47:28,146 --> 01:47:29,771
...زودباش، زودباش

1548
01:47:46,438 --> 01:47:47,647
پونچیس

1549
01:47:48,772 --> 01:47:51,105
باید بیای لا لوسِسیتا

1550
01:47:51,647 --> 01:47:53,355
هشت یا نُه‌تا گنده رو بیار

1551
01:49:14,399 --> 01:49:15,733
گه توش

1552
01:49:18,941 --> 01:49:20,025
!خدا لعنتش کنه

1553
01:49:30,108 --> 01:49:33,233
<i>مستقیم برونید</i>

1554
01:49:34,608 --> 01:49:36,108
<i>ما جلوتر میریم</i>

1555
01:49:36,775 --> 01:49:38,858
ما پیچ بعدی رو میریم داخل

1556
01:49:38,859 --> 01:49:40,525
خوزه، برو چپ

1557
01:49:41,233 --> 01:49:42,691
چراغ‌ها رو خاموش کنید

1558
01:50:10,442 --> 01:50:11,983
می‌خوای چی‌کارم کنی؟

1559
01:50:11,984 --> 01:50:14,442
پولی که ازم دزدیدی رو پس بگیرم

1560
01:50:15,567 --> 01:50:16,567
بعدش؟

1561
01:50:17,734 --> 01:50:18,818
تو واسه ما ارزشی نداری

1562
01:50:20,985 --> 01:50:22,402
می‌کشیم؟

1563
01:50:37,818 --> 01:50:38,818
داره میاد

1564
01:50:39,652 --> 01:50:40,652
چراغ‌ها خاموش

1565
01:51:06,486 --> 01:51:07,611
!چراغ‌ها خاموش

1566
01:51:12,278 --> 01:51:15,069
!چراغ‌های کیریت رو خاموش کن

1567
01:51:22,279 --> 01:51:23,945
پاشو راه برو

1568
01:51:31,612 --> 01:51:33,779
دست چپت -
!نه -

1569
01:51:34,612 --> 01:51:36,112
بذارید امیلیا رو ببینم

1570
01:51:37,654 --> 01:51:39,237
!می‌خوام امیلیا رو ببینم

1571
01:51:40,154 --> 01:51:41,986
جنده‌ی پیر کیری

1572
01:51:41,987 --> 01:51:45,654
!دست چپ تخمیت رو نشونم بده، جنده

1573
01:51:48,112 --> 01:51:49,528
بهتون گفتم

1574
01:51:49,529 --> 01:51:53,112
،اگه با امیلیا نیای بیرون
!پولی در کار نیست، لاشی

1575
01:51:53,113 --> 01:51:54,488
می‌شنوی چی میگم؟

1576
01:51:57,488 --> 01:51:59,529
!با اون بیا بیرون

1577
01:51:59,530 --> 01:52:02,279
باشه، شما دوتا باهام بیاید

1578
01:52:02,280 --> 01:52:03,738
تو پوشش‌مون بده -
فهمیدم -

1579
01:52:03,739 --> 01:52:04,905
،عزیزم

1580
01:52:05,946 --> 01:52:07,238
آماده‌اش کن

1581
01:52:10,905 --> 01:52:12,738
بیا

1582
01:52:14,738 --> 01:52:15,862
!تکون نخور

1583
01:52:15,863 --> 01:52:16,987
می‌شنوی چی میگم؟

1584
01:52:16,988 --> 01:52:18,863
!تا نبینمش پولی در کار نیست

1585
01:52:20,155 --> 01:52:21,363
!با اون بیاید بیرون

1586
01:52:25,447 --> 01:52:26,363
!کیر توش

1587
01:52:26,364 --> 01:52:27,759
!تنها نیست

1588
01:53:06,323 --> 01:53:07,447
!امیلیا

1589
01:54:06,159 --> 01:54:10,117
<i>♪ وقتی 17 سالت بود باهات آشنا شدم ♪</i>

1590
01:54:11,659 --> 01:54:13,491
<i>♪ اون موقع ♪</i>

1591
01:54:13,492 --> 01:54:16,492
<i>♪ با جولیان بودم، خواهرت ♪</i>

1592
01:54:16,992 --> 01:54:18,575
<i>♪ چی داری میگی؟ ♪</i>

1593
01:54:20,034 --> 01:54:22,575
<i>♪ وقتی با جولیان آشنا شدم ♪</i>

1594
01:54:23,117 --> 01:54:25,658
<i>♪ به تو زل می‌زدم ♪</i>

1595
01:54:25,659 --> 01:54:28,367
<i>♪ بعدش یه روز در آزوسنا ♪</i>

1596
01:54:29,117 --> 01:54:30,950
<i>♪ بوسیدمت ♪</i>

1597
01:54:31,785 --> 01:54:35,368
<i>♪ و رفتیم طبقه بالا که بقیه‌اش رو انجام بدیم ♪</i>

1598
01:54:35,369 --> 01:54:37,617
<i>♪ تو بوسیدیم؟ ♪</i>

1599
01:54:37,618 --> 01:54:41,285
<i>♪ رفتیم طبقه بالا که بقیه‌اش رو انجام بدیم ♪</i>

1600
01:54:42,410 --> 01:54:43,992
<i>♪ کی این رو بهت گفته؟ ♪</i>

1601
01:54:43,993 --> 01:54:47,201
<i>♪ وقتی ازدواج کردیم ♪
♪ دوتا گردنبند بهت دادم ♪</i>

1602
01:54:47,202 --> 01:54:49,118
<i>♪ ...بهم گفتی ♪</i>

1603
01:54:50,785 --> 01:54:52,076
<i>♪ ساکت ♪</i>

1604
01:54:52,618 --> 01:54:55,200
<i>♪ بهم گفتی یکی‌شون رو گم کردی ♪</i>

1605
01:54:55,201 --> 01:54:58,118
<i>♪ ولی می‌دونستم به یکی دادیش ♪</i>

1606
01:54:58,701 --> 01:55:00,992
<i>♪ به جولیان دادیش تا تو رو ببخشه ♪</i>

1607
01:55:00,993 --> 01:55:03,285
<i>♪ تو روز عروسی ♪</i>

1608
01:55:03,286 --> 01:55:08,036
<i>♪ اینقدر از خانواده‌ات خجالت می‌کشیدی ♪</i>

1609
01:55:10,869 --> 01:55:12,618
<i>♪ که نمی‌خواستی اون‌ها رو ببینی ♪</i>

1610
01:55:12,619 --> 01:55:16,911
<i>♪ پس گذاشتی‌شون انتهای کلیسا ♪</i>

1611
01:55:19,536 --> 01:55:23,077
<i>♪ تو کی هستی؟ ♪</i>

1612
01:55:23,078 --> 01:55:26,618
<i>♪ امیلیا ♪</i>

1613
01:55:26,619 --> 01:55:28,869
<i>♪ مانیتاس ♪</i>

1614
01:55:29,994 --> 01:55:34,494
<i>♪ خدای من، ما چی‌کار کردیم؟ ♪</i>

1615
01:55:34,495 --> 01:55:36,203
<i>♪ جسیکا ♪</i>

1616
01:55:38,162 --> 01:55:41,287
<i>♪ من رو ببخش ♪</i>

1617
01:55:42,662 --> 01:55:46,037
<i>♪ من رو ببخش ♪</i>

1618
01:55:47,412 --> 01:55:51,037
<i>♪ من رو ببخش ♪</i>

1619
01:55:51,912 --> 01:55:55,078
<i>♪ من رو ببخش ♪</i>

1620
01:55:56,578 --> 01:55:59,745
<i>♪ من رو ببخش ♪</i>

1621
01:56:01,078 --> 01:56:02,973
<i>♪ من رو ببخش ♪</i>

1622
01:56:05,620 --> 01:56:08,413
<i>♪ من رو ببخش ♪</i>

1623
01:56:10,371 --> 01:56:13,538
<i>♪ من رو ببخش ♪</i>

1624
01:56:15,204 --> 01:56:18,288
<i>♪ من رو ببخش ♪</i>

1625
01:56:19,163 --> 01:56:21,746
!خفه‌شو، جنده‌ی کیری
!وگرنه همین‌جا چالت می‌کنم

1626
01:56:32,288 --> 01:56:33,621
جسیکا

1627
01:56:35,913 --> 01:56:37,496
!سوار ماشین شو

1628
01:56:37,497 --> 01:56:39,579
داریم چی‌کار می‌کنیم؟

1629
01:56:39,580 --> 01:56:40,622
!سوار ماشین شو، جسی

1630
01:56:41,955 --> 01:56:43,539
!سوار ماشین سو جسی، گندت بزنن

1631
01:56:43,540 --> 01:56:44,830
باشه، باشه، باشه

1632
01:56:50,330 --> 01:56:52,664
!مادرقحبه‌های لامصب

1633
01:56:54,789 --> 01:56:55,789
!بسه

1634
01:56:56,747 --> 01:56:58,164
چی؟ -
!وایسا -

1635
01:56:58,789 --> 01:57:00,289
مشکلت چیه؟

1636
01:57:00,290 --> 01:57:01,747
!ماشین رو نگه دار

1637
01:57:02,789 --> 01:57:04,913
!ولم کن روانی

1638
01:57:04,914 --> 01:57:07,039
!کسخل شدی

1639
01:57:08,539 --> 01:57:10,290
مشکلت چیه؟

1640
01:57:19,248 --> 01:57:21,206
اون توی صندوق عقبه

1641
01:57:21,915 --> 01:57:23,290
مانیتاس

1642
01:57:24,290 --> 01:57:25,956
اون توی صندوق عقبه

1643
01:57:25,957 --> 01:57:27,080
!شوهرم

1644
01:57:27,081 --> 01:57:28,665
چی؟ -
!توی صندوق عقبه -

1645
01:57:30,290 --> 01:57:31,623
!ماشین رو نگه دار

1646
01:57:33,873 --> 01:57:35,873
مراقب باش

1647
01:57:36,373 --> 01:57:38,081
مراقب اون وسیله باش

1648
01:57:38,831 --> 01:57:41,123
مراقب باش -
!ماشین رو نگه دار -

1649
01:57:41,791 --> 01:57:43,624
چی‌کار می‌کنی جسی؟

1650
01:57:44,541 --> 01:57:45,541
!خواهش می‌کنم

1651
01:57:46,374 --> 01:57:47,581
آروم باش

1652
01:57:47,582 --> 01:57:49,124
می‌زنم بغل

1653
01:57:49,666 --> 01:57:50,978
ریلکس باش

1654
01:57:50,979 --> 01:57:52,291
آروم باش

1655
01:59:05,126 --> 01:59:06,542
خانم ریتا

1656
01:59:06,543 --> 01:59:07,959
دارن میان

1657
01:59:07,983 --> 01:59:17,983
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1658
01:59:28,252 --> 01:59:31,002
مادرتون با ماشین تصادف کرده

1659
01:59:31,003 --> 01:59:32,877
نمیاد خونه

1660
01:59:38,960 --> 01:59:41,085
حالا من ازتون مراقبت می‌کنم

1661
01:59:52,420 --> 01:59:56,211
<i>♪ این شعر را تقدیم می‌کنم ♪</i>

1662
01:59:56,920 --> 02:00:00,877
<i>♪ به معشوق، به آن‌که برای لحظه‌ای گذرا ♪</i>

1663
02:00:00,878 --> 02:00:07,878
<i>♪ بسیار دوست داشته شد ♪</i>

1664
02:00:09,753 --> 02:00:14,752
<i>♪ به زنِ شب‌هام ♪</i>

1665
02:00:14,753 --> 02:00:19,127
<i>♪ اونی که در طلوع آفتاب رفت ♪</i>

1666
02:00:19,128 --> 02:00:25,962
<i>♪ هیچوقت از خودش حرف نمی‌زد ♪</i>

1667
02:00:28,171 --> 02:00:32,546
<i>♪ که از فواره‌های من نوشید ♪</i>

1668
02:00:32,547 --> 02:00:37,045
<i>♪ که دلم برای مرموز بودنش تنگه ♪</i>

1669
02:00:37,046 --> 02:00:44,046
<i>♪ مثل یک ستاره‌ی دوردست ♪</i>

1670
02:00:45,879 --> 02:00:50,046
<i>♪ به اونی که گذاشت آزاد باشم ♪</i>

1671
02:00:50,047 --> 02:00:54,212
<i>♪ آزاد مثل هوا ♪</i>

1672
02:00:54,213 --> 02:01:01,213
<i>♪ آزاد مثل بوش ♪</i>

1673
02:01:01,755 --> 02:01:05,421
<i>♪ به اونی که اخگری در وجودش داشت ♪</i>

1674
02:01:05,422 --> 02:01:09,087
<i>♪ دست‌هاش کاملاً بازه ♪</i>

1675
02:01:09,088 --> 02:01:15,963
<i>♪ از مسیر ما عبور کرد ♪</i>

1676
02:01:16,463 --> 02:01:19,983
<i>♪ به اونی که معجزه کرد ♪</i>

1677
02:01:19,984 --> 02:01:23,505
<i>♪ و سرب رو به طلا تبدیل کرد ♪</i>

1678
02:01:23,506 --> 02:01:29,131
<i>♪ و دنیا رو طلسم کرد ♪</i>

1679
02:01:30,756 --> 02:01:34,297
<i>♪ به اونی که برای آرمان نفرین‌شدگان ♪</i>

1680
02:01:34,298 --> 02:01:39,235
<i>♪ در کنار ما ♪</i>

1681
02:01:39,236 --> 02:01:44,173
<i>♪ پرچم حقیقت رو برافراشت ♪</i>

1682
02:01:45,006 --> 02:01:48,589
<i>♪ به اونی که سیمای آتشینش ♪</i>

1683
02:01:48,590 --> 02:01:52,172
<i>♪ با فیض شگفت‌انگیزش ♪</i>

1684
02:01:52,173 --> 02:01:56,882
<i>♪ ما رو از خوشبختی پُر کرد ♪</i>

1685
02:02:06,507 --> 02:02:10,048
<i>♪ به اونی که هیچوقت بر نمی‌گرده ♪</i>

1686
02:02:10,049 --> 02:02:15,194
<i>♪ به اونی که رازش رو نگه داشت ♪</i>

1687
02:02:15,195 --> 02:02:20,340
<i>♪ این گل‌ها رو پیشکش می‌کنم ♪</i>

1688
02:02:26,425 --> 02:02:28,425
« اِمیلیا پِرز »

1689
02:05:44,806 --> 02:05:46,555
<i>♪ میخریم ♪</i>

1690
02:05:46,556 --> 02:05:48,305
<i>♪ تشک ♪</i>

1691
02:05:48,306 --> 02:05:50,263
<i>♪ فنر تخت خواب ♪</i>

1692
02:05:50,264 --> 02:05:52,284
<i>♪ یخچال ♪</i>

1693
02:05:52,285 --> 02:05:54,305
<i>♪ اجاق گاز ♪</i>

1694
02:05:54,306 --> 02:05:56,159
<i>♪ ماشین لباسشویی ♪</i>

1695
02:05:56,160 --> 02:05:59,045
<i>♪ ماکروویو ♪</i>

1696
02:05:59,046 --> 02:06:01,930
<i>♪ میخریم ♪</i>

1697
02:06:01,931 --> 02:06:03,763
<i>♪ تشک ♪</i>

1698
02:06:03,764 --> 02:06:05,430
<i>♪ فنر تخت خواب ♪</i>

1699
02:06:05,431 --> 02:06:07,576
<i>♪ یخچال ♪</i>

1700
02:06:07,577 --> 02:06:09,722
<i>♪ اجاق گاز ♪</i>

1701
02:06:09,723 --> 02:06:11,743
<i>♪ ماشین لباسشویی ♪</i>

1702
02:06:11,744 --> 02:06:14,941
<i>♪ ماکروویو ♪</i>

1703
02:06:14,942 --> 02:06:18,139
<i>♪ میخریم ♪</i>

1704
02:06:18,140 --> 02:06:20,431
<i>♪ تشک ♪</i>

1705
02:06:20,432 --> 02:06:22,389
<i>♪ فنر تخت خواب ♪</i>

1706
02:06:22,390 --> 02:06:24,702
<i>♪ یخچال ♪</i>

1707
02:06:24,703 --> 02:06:27,014
<i>♪ اجاق گاز ♪</i>

1708
02:06:27,015 --> 02:06:29,056
<i>♪ ماشین لباسشویی ♪</i>

1709
02:06:29,057 --> 02:06:32,202
<i>♪ ماکروویو ♪</i>

1710
02:06:32,203 --> 02:06:35,347
<i>♪ میخریم ♪</i>

1711
02:06:35,348 --> 02:06:37,514
<i>♪ زندگیم ♪</i>

1712
02:06:37,515 --> 02:06:39,431
<i>♪ روحم ♪</i>

1713
02:06:39,432 --> 02:06:46,433
<i>♪ می‌خریم ♪</i>

1714
02:06:53,308 --> 02:06:55,932
<i>♪ اگه از صخره سقوط کنم ♪</i>

1715
02:06:55,933 --> 02:06:59,599
<i>♪ صخره‌ی خودمه ♪
♪ اگه تو درد به خودم بپیچم ♪</i>

1716
02:06:59,600 --> 02:07:00,848
<i>♪ درد خودمه ♪</i>

1717
02:07:00,849 --> 02:07:03,390
<i>♪ اگه به آسمون هفتم برم ♪</i>

1718
02:07:03,391 --> 02:07:09,808
<i>♪ آسمون خودمه ♪
♪ اگه مسیرم اشتباهه کی اهمیت میده؟ ♪</i>

1719
02:07:09,809 --> 02:07:13,683
<i>♪ وقتی خیلی میرم بیرون ♪</i>

1720
02:07:13,684 --> 02:07:16,684
<i>♪ پارتی می‌کنم ♪</i>

1721
02:07:17,559 --> 02:07:20,392
<i>♪ وقتی مثل ♪</i>

1722
02:07:21,225 --> 02:07:24,059
<i>♪ یه جنده رفتار می‌کنم ♪</i>

1723
02:07:25,059 --> 02:07:28,224
<i>♪ وقتی ♪</i>

1724
02:07:28,225 --> 02:07:31,559
<i>♪ خانم بی‌نقصی هستم ♪</i>

1725
02:07:32,475 --> 02:07:35,434
<i>♪ وقتی میگم آره ♪</i>

1726
02:07:36,225 --> 02:07:39,059
<i>♪ به نه گفتن ♪</i>

1727
02:07:40,017 --> 02:07:42,976
<i>♪ می‌خوام، می‌خوام ♪</i>

1728
02:07:45,851 --> 02:07:47,559
<i>♪ می‌خوام ♪</i>

1729
02:07:47,560 --> 02:07:51,267
<i>♪ عاشق خودم باشم ♪</i>

1730
02:07:51,268 --> 02:07:55,059
<i>♪ عاشق زندگیم باشم ♪</i>

1731
02:07:55,060 --> 02:07:59,310
<i>♪ عاشق حسم باشم ♪</i>

1732
02:08:00,810 --> 02:08:02,684
<i>♪ می‌خوام ♪</i>

1733
02:08:02,685 --> 02:08:06,184
<i>♪ عاشق خودم باشم ♪</i>

1734
02:08:06,185 --> 02:08:09,892
<i>♪ کاملاً عاشق خودم باشم ♪</i>

1735
02:08:09,893 --> 02:08:14,561
<i>♪ همینجوری که هستم عاشق خودم باشم ♪</i>

1736
02:08:15,894 --> 02:08:17,393
<i>♪ می‌خوام عاشق ♪</i>

1737
02:08:17,394 --> 02:08:19,601
<i>♪ دختربچه‌ای باشم ♪</i>

1738
02:08:19,602 --> 02:08:22,602
<i>♪ که نمی‌ذاشتن باشم ♪</i>

1739
02:08:23,352 --> 02:08:24,893
<i>♪ می‌خوام عاشق ♪</i>

1740
02:08:24,894 --> 02:08:27,810
<i>♪ پیرزنی باشم که ممکنه یه روزی ♪</i>

1741
02:08:27,811 --> 02:08:30,726
<i>♪ بهش تبدیل بشم ♪</i>

1742
02:08:30,727 --> 02:08:33,914
<i>♪ می‌خوام هر روز عاشق خودم باشم ♪</i>

1743
02:08:33,915 --> 02:08:37,102
<i>♪ هر ساعت، هر ثانیه ♪</i>

1744
02:08:38,227 --> 02:08:41,685
<i>♪ من هستم و اون کافیه ♪</i>

1745
02:08:41,686 --> 02:08:44,852
<i>♪ زن بودن همینه، درسته؟ ♪</i>

1746
02:08:45,519 --> 02:08:48,770
<i>♪ می‌خوام عاشق خودم باشم ♪</i>

1747
02:08:49,353 --> 02:08:52,478
<i>♪ می‌خوام موردعلاقه دیگران باشم ♪</i>

1748
02:08:53,187 --> 02:08:54,312
<i>♪ موردعلاقه دیگران ♪</i>

1749
02:08:55,187 --> 02:08:56,977
<i>♪ می‌خوام ♪</i>

1750
02:08:56,978 --> 02:09:00,686
<i>♪ عاشق خودم باشم ♪</i>

1751
02:09:00,687 --> 02:09:04,519
<i>♪ عاشق زندگیم باشم ♪</i>

1752
02:09:04,520 --> 02:09:08,770
<i>♪ عاشق حسم باشم ♪</i>

1753
02:09:10,187 --> 02:09:11,936
<i>♪ می‌خوام ♪</i>

1754
02:09:11,937 --> 02:09:15,644
<i>♪ عاشق خودم باشم ♪</i>

1755
02:09:15,645 --> 02:09:19,437
<i>♪ کاملاً عاشق خودم باشم ♪</i>

1756
02:09:19,438 --> 02:09:24,104
<i>♪ همینجوری که هستم عاشق خودم باشم ♪</i>

1757
02:09:25,063 --> 02:09:27,853
<i>♪ اگه از صخره سقوط کنم ♪</i>

1758
02:09:27,854 --> 02:09:31,521
<i>♪ صخره‌ی خودمه ♪
♪ اگه تو درد به خودم بپیچم ♪</i>

1759
02:09:31,522 --> 02:09:32,603
<i>♪ درد خودمه ♪</i>

1760
02:09:32,604 --> 02:09:34,541
<i>♪ اگه به آسمون هفتم برم ♪</i>

1761
02:09:34,542 --> 02:09:36,478
<i>♪ آسمون خودمه ♪</i>

1762
02:09:36,479 --> 02:09:41,729
<i>♪ اگه مسیرم اشتباهه کی اهمیت میده؟ ♪</i>

1763
02:09:41,730 --> 02:09:43,583
<i>♪ مسیر خودمه ♪</i>

1764
02:09:43,584 --> 02:09:45,437
<i>♪ می‌خوام ♪</i>

1765
02:09:45,438 --> 02:09:48,938
<i>♪ عاشق خودم باشم ♪</i>

1766
02:09:49,647 --> 02:09:53,104
<i>♪ عاشق زندگیم باشم ♪</i>

1767
02:09:53,105 --> 02:09:55,938
<i>♪ عاشق حسم باشم ♪</i>

1768
02:09:55,939 --> 02:09:58,271
<i>♪ مسیر خودمه ♪</i>

1769
02:09:58,272 --> 02:10:00,604
<i>♪ می‌خوام ♪</i>

1770
02:10:00,605 --> 02:10:03,939
<i>♪ عاشق خودم باشم ♪</i>

1771
02:10:04,605 --> 02:10:08,146
<i>♪ کاملاً عاشق خودم باشم ♪</i>

1772
02:10:08,147 --> 02:10:12,522
<i>♪ همینجوری که هستم عاشق خودم باشم ♪</i>

1773
02:10:13,814 --> 02:10:15,354
<i>♪ وقتی ♪</i>

1774
02:10:15,355 --> 02:10:17,438
<i>♪ خیلی میرم بیرون ♪</i>

1775
02:10:17,439 --> 02:10:20,355
<i>♪ پارتی می‌کنم ♪</i>

1776
02:10:21,356 --> 02:10:24,398
<i>♪ وقتی مثل ♪</i>

1777
02:10:25,065 --> 02:10:28,148
<i>♪ یه جنده رفتار می‌کنم ♪</i>

1778
02:10:54,482 --> 02:10:58,024
<i>♪ وقتی از خشونت میگیم ♪</i>

1779
02:11:00,274 --> 02:11:04,066
<i>♪ بیاید از دلسوزی بگیم ♪</i>

1780
02:11:06,399 --> 02:11:09,690
<i>♪ بیاید از مُرده‌هامون بگیم ♪</i>

1781
02:11:09,691 --> 02:11:12,149
<i>♪ بیاید از سایه‌هامون بگیم ♪</i>

1782
02:11:12,857 --> 02:11:15,816
<i>♪ بیاید به دنیامون تبریک بگیم ♪</i>

1783
02:11:18,357 --> 02:11:21,774
<i>♪ وقتی از خشونت میگیم ♪</i>

1784
02:11:24,483 --> 02:11:27,692
<i>♪ بیاید قلب‌مون رو باز کنیم ♪</i>

1785
02:11:30,608 --> 02:11:33,774
<i>♪ بیاید عاشق زنان باشیم ♪</i>

1786
02:11:33,775 --> 02:11:36,857
<i>♪ بیاید مردها رو ببخشیم ♪</i>

1787
02:11:36,858 --> 02:11:40,067
<i>♪ بیاید فلاکت رو در آغوش بگیریم ♪</i>

1788
02:11:44,400 --> 02:11:49,608
<i>♪ فلاکت ♪</i>

1789
02:11:50,650 --> 02:11:55,358
<i>♪ فلاکت ♪</i>

