﻿1
00:00:06,024 --> 00:00:16,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:16,048 --> 00:00:26,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:43,500 --> 00:00:48,500
موانا 2

4
00:00:49,000 --> 00:00:57,000
زیرنویس از
حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی

5
00:01:33,833 --> 00:01:36,419
تقریباً رسیدی، فقط یه پرش ساده‌ی کوچولو

6
00:01:36,461 --> 00:01:37,587
یه جورایی

7
00:01:42,634 --> 00:01:45,303
هی، خودت خواستی این بار بیای

8
00:01:45,345 --> 00:01:47,013
...فقط یه خرده

9
00:01:48,099 --> 00:01:49,642
بالاتر

10
00:01:53,479 --> 00:01:54,730
هی‌هی؟

11
00:01:54,772 --> 00:01:55,773
چطوری؟

12
00:02:26,348 --> 00:02:27,558
چیزی می‌شنوی؟

13
00:02:29,601 --> 00:02:32,229
باید آدم‌های دیگه‌ای این بیرون باشن

14
00:02:32,271 --> 00:02:35,274
...روستاهای دیگه... و یه روزی

15
00:02:35,316 --> 00:02:37,652
بالاخره یکی جواب ... میده؟

16
00:02:43,658 --> 00:02:44,659
هیچوقت عوض نمیشی

17
00:02:55,045 --> 00:02:56,672
!آخ

18
00:03:29,082 --> 00:03:30,125
!هی‌هی

19
00:03:30,959 --> 00:03:34,254
...‌ای مرغ کوچولوی خوشگل

20
00:03:34,296 --> 00:03:35,923
!این محشره

21
00:03:39,010 --> 00:03:40,136
منتظر چی هستین؟

22
00:03:40,178 --> 00:03:41,512
بیاین بریم خونه

23
00:04:06,248 --> 00:04:07,499
!برگشتیم

24
00:04:09,918 --> 00:04:12,170
در افق دریانوردی می‌کنیم ♪

25
00:04:12,212 --> 00:04:14,297
به خانه‌مان، جزیره‌مان برمی‌گردیم ♪

26
00:04:14,340 --> 00:04:17,343
که زیر آسمان صبحگاهی به چشممون می‌آید ♪

27
00:04:17,385 --> 00:04:18,636
!برگشتیم ♪

28
00:04:18,678 --> 00:04:20,596
از سواحل جدیدی که کاوش کردیم ♪

29
00:04:20,638 --> 00:04:22,640
برمی‌گردیم تا داستان‌مون رو بگوییم ♪

30
00:04:22,682 --> 00:04:25,601
که هم با دریا و هم با خشکی در ارتباطه ♪

31
00:04:26,728 --> 00:04:29,731
!بالاخره برگشتیم ♪

32
00:04:29,773 --> 00:04:31,942
به کسی که قراره باشیم ♪

33
00:04:31,984 --> 00:04:34,069
به کسی که قراره باشم ♪

34
00:04:34,111 --> 00:04:38,031
در دریاها کاوش کنم ♪

35
00:04:39,200 --> 00:04:40,743
!برگشتیم ♪

36
00:04:40,785 --> 00:04:42,078
روستا باشکوه و پررونقه ♪

37
00:04:42,120 --> 00:04:43,997
بادبادک‌های جدید برای پرواز می‌سازیم ♪

38
00:04:44,038 --> 00:04:46,040
خانه و خانواده‌های جدید می‌سازیم ♪

39
00:04:46,082 --> 00:04:47,208
!داریم بیشتر می‌شیم ♪

40
00:04:47,250 --> 00:04:48,376
!برگشتیم ♪

41
00:04:48,418 --> 00:04:50,336
بیا سقف رو بلندتر بسازیم ♪

42
00:04:50,379 --> 00:04:52,381
بی‌صبرانه منتظرم بازنشسته بشم

43
00:04:52,423 --> 00:04:54,508
نیاکان‌مون به ما افتخار می‌کنن ♪

44
00:04:54,550 --> 00:04:56,552
!پیدا شده چیزی که شده بود گم ♪

45
00:04:56,593 --> 00:04:59,555
!بالاخره برگشتیم ♪

46
00:04:59,596 --> 00:05:01,390
به اون کسایی که باید باشیم ♪

47
00:05:01,433 --> 00:05:02,767
به اون کسایی که باید باشیم ♪
به اون کسایی که باید باشیم ♪

48
00:05:02,809 --> 00:05:04,269
مجبورین آواز بخونین؟

49
00:05:04,311 --> 00:05:06,521
!بله، مجبوریم بخونیم ♪

50
00:05:06,563 --> 00:05:08,064
!هی، بچه‌ها

51
00:05:08,106 --> 00:05:10,942
اگر می‌خواین داستان ♪
بزرگترین مسیریاب تاریخ

52
00:05:10,984 --> 00:05:13,194
رو بشنوین، اینجا جمع بشین ♪

53
00:05:13,236 --> 00:05:14,446
،یه افسانه‌ی زنده ♪

54
00:05:14,488 --> 00:05:16,782
اون با یه نیمه‌خدا دوست شده ♪

55
00:05:16,824 --> 00:05:17,992
یعنی خیلی دوست شده

56
00:05:18,034 --> 00:05:19,493
سرزمین‌مون رو نجات دادن با همدیگه ♪

57
00:05:19,535 --> 00:05:21,620
!و بعدش ما رو آزاد کرده ♪

58
00:05:21,662 --> 00:05:23,706
!خواهیم دید بعدش چی میشه ♪

59
00:05:23,748 --> 00:05:25,458
!دیگه چقدر می‌تونه از این بهتر بشه؟ ♪

60
00:05:25,500 --> 00:05:27,752
به جز اینکه مائووی
دوست منم بوده

61
00:05:27,793 --> 00:05:29,252
آره، درسته -
!نگاه کنین -

62
00:05:29,295 --> 00:05:30,879
!داره میاد

63
00:05:30,921 --> 00:05:32,881
خوش آمدی موانای شجاع ما ♪

64
00:05:32,923 --> 00:05:34,924
موندم چی برامون آورده ♪

65
00:05:34,967 --> 00:05:37,218
باید قایق جدید رو بررسی کرد ♪

66
00:05:37,260 --> 00:05:39,595
همیشه یه چیزی برای تعمیر هست ♪

67
00:05:39,637 --> 00:05:41,263
روستا بهش اعتماد داره ♪
درسته

68
00:05:41,306 --> 00:05:43,098
اعتماد داره ♪

69
00:05:43,141 --> 00:05:44,600
!از صخره دریایی عبور کردم

70
00:05:44,642 --> 00:05:45,976
تا ساحل با رئیس مسابقه میدی؟

71
00:05:46,018 --> 00:05:48,436
آه بابا، اینکه مسابقه نیست

72
00:05:50,856 --> 00:05:52,023
زندگی به آب برگشته ♪

73
00:05:52,066 --> 00:05:53,691
!موانا

74
00:05:55,069 --> 00:05:57,195
مردممون قوی‌تر شدن ♪

75
00:05:59,072 --> 00:06:01,156
به لطف دخترمون، به سفرهای دریایی گذشته ♪

76
00:06:01,199 --> 00:06:03,825
احترام می‌ذاریم ♪
آه

77
00:06:03,868 --> 00:06:04,993
!هی

78
00:06:05,036 --> 00:06:06,995
در افق دریانوردی می‌کنم ♪

79
00:06:07,037 --> 00:06:09,121
بی‌صبرانه منتظر رسیدن به جزیره‌م هستم ♪

80
00:06:09,164 --> 00:06:10,956
خونه‌ای که براش تنگ شده دلم ♪

81
00:06:10,999 --> 00:06:12,792
و زندگی‌ای که باید هدایتش کنم ♪

82
00:06:12,834 --> 00:06:15,169
!برگشتیم ♪
موانا، اون ما رو به سمت ♪

83
00:06:15,211 --> 00:06:17,337
آینده‌ی "موتونویی" می‌بره ♪

84
00:06:17,380 --> 00:06:20,673
که هم با دریا و هم خشکی در ارتباطه ♪

85
00:06:20,716 --> 00:06:22,592
آه، بالاخره ♪

86
00:06:22,635 --> 00:06:24,260
برگشتیم ♪

87
00:06:24,303 --> 00:06:27,555
به اونی که باید باشیم ♪

88
00:06:28,598 --> 00:06:31,600
به اونی که باید باشیم ♪

89
00:06:31,643 --> 00:06:33,143
بالاخره ♪

90
00:06:33,186 --> 00:06:34,645
!برگشتیم ♪

91
00:06:34,687 --> 00:06:36,480
!به اونی که باید باشیم ♪

92
00:06:36,522 --> 00:06:39,565
به اونی که باید باشیم ♪

93
00:06:42,611 --> 00:06:43,820
!میوه‌ی جدید

94
00:06:43,862 --> 00:06:45,279
عاشقش میشی

95
00:06:45,321 --> 00:06:47,155
من عاشق هیچی نمیشم

96
00:06:47,198 --> 00:06:49,574
!بالاخره این مرغه رو می‌خورم

97
00:06:49,617 --> 00:06:50,784
ظاهر جدید

98
00:06:50,827 --> 00:06:53,161
آره، ما حتی یه پوآی جدید
!برای خودمون داریم

99
00:06:53,204 --> 00:06:55,497
آه -
!اسمش بوآست -

100
00:06:55,539 --> 00:06:56,956
!دارم رد میشم -
!هی، مراقب باش -

101
00:06:56,998 --> 00:06:59,125
قایق جدید
چطور کار کرد؟ بذارش بعهده‌ی من

102
00:06:59,167 --> 00:07:01,502
...یه خرده طول می‌کشه تا بچرخه، ولی

103
00:07:01,545 --> 00:07:02,837
!فهمیدم -
نه، نه، نه -

104
00:07:02,879 --> 00:07:04,004
... لوتو، دست به -
!برو کنار -

105
00:07:04,047 --> 00:07:05,172
!آه

106
00:07:05,214 --> 00:07:06,631
ای وای

107
00:07:06,674 --> 00:07:08,466
!هی -
!هی -

108
00:07:08,509 --> 00:07:10,176
بهش می‌گن چرخش مو

109
00:07:10,219 --> 00:07:11,719
از اونا یاد گرفتم

110
00:07:13,597 --> 00:07:16,683
خب، این دفعه چطور پیش رفت؟

111
00:07:16,724 --> 00:07:18,350
!یه چیزی پیدا کردی

112
00:07:18,393 --> 00:07:20,310
این روی زمین بود

113
00:07:20,353 --> 00:07:21,478
با یه خرده ‌کمک از هی‌هی پیداش کردم

114
00:07:21,521 --> 00:07:25,065
اما این برای روستای ما نیست

115
00:07:25,107 --> 00:07:26,732
حتی نمی‌دونم از
چی ساخته شده

116
00:07:26,775 --> 00:07:28,901
اما یه مدرکه

117
00:07:28,944 --> 00:07:32,113
آدم‌های دیگه‌ای اون بیرون هستن

118
00:07:32,156 --> 00:07:34,574
نمی‌دونم چرا هنوز نتونستیم پیداشون کنیم

119
00:07:34,615 --> 00:07:37,659
...اما بابا
اون جزیره

120
00:07:37,702 --> 00:07:40,662
فکر کنم اونجا جاییه که اونا هستن

121
00:07:40,705 --> 00:07:43,790
فقط باید بفهمم چطور
باید اون ستاره‌ها رو پیدا کنم

122
00:07:43,833 --> 00:07:45,125
!وای

123
00:07:45,167 --> 00:07:47,001
!موانا

124
00:07:47,043 --> 00:07:48,169
!آبجی کوچولو

125
00:07:48,211 --> 00:07:50,629
!آبجی بزرگه -
!آبجی کوچولو -

126
00:07:50,672 --> 00:07:52,506
!آبجی بزرگـــــــــــه

127
00:07:52,549 --> 00:07:53,674
!می‌گیرمت

128
00:07:53,717 --> 00:07:55,718
!تو برای همیشه رفته بودی

129
00:07:55,759 --> 00:07:57,385
...فقط سه روز بود

130
00:07:57,428 --> 00:07:58,803
...اما خیلی دلم برات

131
00:07:58,846 --> 00:08:00,930
چی برام آوردی؟ -
چی آوردم؟ -

132
00:08:00,973 --> 00:08:02,891
گفتی برام کادو میاری

133
00:08:02,933 --> 00:08:05,643
آها. خب، بذار ببینم

134
00:08:06,728 --> 00:08:07,978
وای

135
00:08:08,813 --> 00:08:09,980
به چه دردی می‌خوره؟

136
00:08:10,023 --> 00:08:11,690
...به چه دردی

137
00:08:13,485 --> 00:08:15,194
کجا داریم میریم؟

138
00:08:20,032 --> 00:08:21,157
...وای

139
00:08:23,118 --> 00:08:25,828
اینجا محل نیاکان ماست

140
00:08:27,288 --> 00:08:29,831
جایی که فهمیدم مردمان ما کاوشگر هستن

141
00:08:31,709 --> 00:08:33,668
جایی که مامان‌بزرگ نشونم داد
ما کی هستیم

142
00:08:33,710 --> 00:08:34,877
!مامان‌بزرگ

143
00:08:34,920 --> 00:08:37,713
گفت که گوش مائووی
رو بگیری و بهش بگی

144
00:08:37,756 --> 00:08:39,965
من موانا اهل موتونویی هستم

145
00:08:40,008 --> 00:08:41,550
سوار قایقم می‌شی

146
00:08:41,593 --> 00:08:43,427
و قلب ته‌فیتی رو بر می‌گردونی

147
00:08:43,470 --> 00:08:45,179
خیلی خوب بود

148
00:08:45,221 --> 00:08:46,346
آره

149
00:08:46,388 --> 00:08:48,097
چقدر طول کشید؟

150
00:08:48,140 --> 00:08:50,558
آه... چند هفته -
چند هفته؟ -

151
00:08:50,601 --> 00:08:52,936
این که از تا ابد هم طولانی‌تره

152
00:08:52,978 --> 00:08:54,103
می‌دونم

153
00:08:54,145 --> 00:08:56,605
اما مهم بود

154
00:08:56,648 --> 00:08:58,815
و اگه نرفته بودم

155
00:08:58,858 --> 00:09:00,943
هرگز یه مسیریاب نمی‌شدم

156
00:09:02,111 --> 00:09:03,737
یکی مثل رئیس‌های باستانی

157
00:09:03,779 --> 00:09:05,321
...مثل آخرین دریانورد بزرگ

158
00:09:05,906 --> 00:09:08,115
تاوتای واسا

159
00:09:08,158 --> 00:09:10,618
قبل از اینکه مائووی قلب ته‌فیتی رو بدزده

160
00:09:10,661 --> 00:09:12,870
و دریانوردی‌مون متوقف بشه

161
00:09:12,913 --> 00:09:15,873
تاوتای واسا
می‌خواست که جزیره‌مون رو

162
00:09:15,915 --> 00:09:19,709
به تمام مردم سراسر اقیانوس متصل کنه

163
00:09:19,752 --> 00:09:22,712
چون با همدیگه، کاری که می‌تونیم بکنیم

164
00:09:22,755 --> 00:09:25,131
و دوردست‌هایی که می‌تونیم بریم

165
00:09:25,966 --> 00:09:27,883
بی‌پایان میشه

166
00:09:27,926 --> 00:09:30,970
و حالا که من یه مسیریاب شدم

167
00:09:31,012 --> 00:09:34,848
کارم اینه که کاری که اون شروع کرده رو ادامه بدم

168
00:09:35,391 --> 00:09:39,561
و این... این اولین راهنمای منه که چطور این کارو کنم

169
00:09:39,603 --> 00:09:42,772
،باید مائووی رو مجبور کنی بره
!تا بتونی پیشم بمونی

170
00:09:42,815 --> 00:09:45,692
خب، مائووی دیگه دست از نیمه‌خدا بودن برداشته

171
00:09:45,733 --> 00:09:47,734
اما اگه یه وقت سروکله‌ش پیدا بشه

172
00:09:47,777 --> 00:09:51,113
گوشش رو بگیر و این رو بهش بگو

173
00:10:02,791 --> 00:10:05,043
!چی‌هو

174
00:10:23,395 --> 00:10:25,230
!یوهووو

175
00:10:29,526 --> 00:10:31,695
نیومدم اینجا که دردسر درست کنم

176
00:10:31,737 --> 00:10:36,033
فقط یه نیمه‌خدای خوش‌هیکلم که دارم رد میشم

177
00:10:36,074 --> 00:10:38,285
و حالا راه عبور به جزیره رو باز کن

178
00:10:38,327 --> 00:10:39,786
و منم می‌ذارم میرم

179
00:10:41,913 --> 00:10:45,751
و چرا باید خطر کنم و
قوانین رو بخاطر تو زیرپا بذارم

180
00:10:45,792 --> 00:10:49,087
وقتی که تو این همه
دردسر برای رئیسم درست کردی؟

181
00:10:49,129 --> 00:10:50,589
هی، "نالو" بود که شروع کرد

182
00:10:50,631 --> 00:10:52,424
و تو تمومش خواهی کرد؟

183
00:10:52,466 --> 00:10:55,427
با هم‌تیم شدن با اون...انسان عزیزت
دوباره

184
00:10:57,554 --> 00:10:58,680
تیم؟

185
00:10:58,722 --> 00:11:00,098
منظورت اون دختره قایق سواره

186
00:11:00,140 --> 00:11:01,683
با اون مرغ کوچولوی احمقش؟

187
00:11:01,725 --> 00:11:03,101
،ما در یه تیم نبودیم

188
00:11:03,143 --> 00:11:04,936
فقط ازش استفاده کردم تا به قلابم برسم

189
00:11:06,313 --> 00:11:08,190
!آخ. آخ

190
00:11:08,231 --> 00:11:10,317
نالو یه خدائه، مائووی

191
00:11:10,359 --> 00:11:13,028
اگه سعی کنی دوباره با مردم اقیانوس
...ارتباط برقرار کنی

192
00:11:13,070 --> 00:11:14,780
نابودت می‌کنه

193
00:11:14,821 --> 00:11:16,782
و بعدش اون دختره رو هم نابود می‌کنه

194
00:11:16,823 --> 00:11:19,117
.اون قضیه بین اون و منه

195
00:11:19,159 --> 00:11:21,703
موانا هیچ ربطی بهش نداره

196
00:11:24,081 --> 00:11:28,210
تو اون رو یه مسیریاب کردی، مائووی

197
00:11:28,251 --> 00:11:32,047
پس حالا همه چی بهش ربط داره

198
00:11:46,311 --> 00:11:48,355
جزیره‌ی اسرارآمیز؟ چه باحال

199
00:11:48,397 --> 00:11:49,523
یه نمونه ازش می‌خوام

200
00:11:49,564 --> 00:11:51,775
موانا قراره آدم‌هایی رو پیدا کنه ♪

201
00:12:14,673 --> 00:12:16,341
!خب، بخورین

202
00:12:16,383 --> 00:12:17,843
نمی‌خوایم گوشت خوک سرد بشه

203
00:12:19,052 --> 00:12:20,345
وای

204
00:12:21,555 --> 00:12:23,056
باید دست از این کار برداریم

205
00:12:23,098 --> 00:12:24,516
موانا

206
00:12:25,809 --> 00:12:27,853
امشب فقط یه ضیافت نیست

207
00:12:29,187 --> 00:12:30,605
سال‌ها پیش

208
00:12:30,647 --> 00:12:34,109
یه عنوان و لقبی به
آخرین مسیریاب بزرگ داده میشد

209
00:12:34,151 --> 00:12:37,154
که رویاهایی به بزرگی رویاهای تو داشت

210
00:12:37,195 --> 00:12:42,117
،یه عنوان مقدس
بزرگتر از عنوان رئیس. یه تاوتای

211
00:12:42,159 --> 00:12:45,495
رهبر، ارتباط دهنده‌ی کل دریا

212
00:12:46,288 --> 00:12:47,664
عزیزم

213
00:12:47,706 --> 00:12:52,085
امشب ما رو با قبول کردن این عنوان
مفتخر می‌کنی؟

214
00:12:52,127 --> 00:12:56,089
اولین تاوتای مردم ما
بعد از هزاران سال

215
00:12:56,131 --> 00:13:00,218
و به همه‌مون نشون میدی
چقدر به دوردست‌ها خواهیم رفت

216
00:13:21,114 --> 00:13:25,452
امشب، ما از کاسه‌ی نیاکان‌مون می‌نوشیم

217
00:13:25,494 --> 00:13:27,078
همونطور که تاوتای واسا
این کارو کرده

218
00:13:28,079 --> 00:13:32,083
تا این عنوان رو به تو بدهیم

219
00:13:32,125 --> 00:13:35,587
تا به گذشته‌مون متصل بشیم
به زمان حالمون

220
00:13:35,629 --> 00:13:39,341
و آینده‌ای که پیش رومونه

221
00:13:39,382 --> 00:13:43,470
باشد که نیاکان‌مون همچنان
هدایتگر ما باشن

222
00:13:49,184 --> 00:13:51,061
!آبجی بزرگه -
ششش -

223
00:13:54,189 --> 00:13:57,692
مفتخرم به خدمت کردن به مردمانمون

224
00:14:00,320 --> 00:14:03,156
باشد که نیاکان‌مون همچنان هدایتگر ما باشن

225
00:14:25,387 --> 00:14:26,555
تاوتای واسا

226
00:14:27,931 --> 00:14:31,434
موتوفتو... باید زیر ستارگان باشه

227
00:14:34,145 --> 00:14:35,272
چی؟

228
00:14:37,691 --> 00:14:39,276
!بادبان رو ببندین

229
00:14:39,317 --> 00:14:40,485
!پارو رو بلند کنین

230
00:14:45,615 --> 00:14:46,992
!نه

231
00:15:20,817 --> 00:15:23,486
مردمم... کجان؟

232
00:15:23,528 --> 00:15:24,863
!تاوتای موانا

233
00:15:26,448 --> 00:15:30,619
این آیندته، اگه نتونی بقیه رو پیدا کنی

234
00:15:31,369 --> 00:15:36,124
در تنهایی، داستان زندگی‌ت اینطوری تموم میشه

235
00:15:36,166 --> 00:15:38,251
نمی‌فهمم

236
00:15:38,293 --> 00:15:41,254
بازگرداندن قلب ته‌فیتی اولش بود

237
00:15:41,296 --> 00:15:43,548
باید در برابر طوفان ایستادگی کنی

238
00:15:43,590 --> 00:15:45,592
مردممون رو دوباره بهم متصل کن

239
00:15:45,634 --> 00:15:48,011
موتوفتو رو پیدا کن

240
00:15:48,053 --> 00:15:50,513
نمی‌دونم چطوری بهش برسم

241
00:15:50,555 --> 00:15:53,141
آتشی در آسمان هدایتت می‌کنه

242
00:15:53,183 --> 00:15:56,227
وایسا... حتی نمی‌دونم چقدر دوره

243
00:15:57,228 --> 00:15:59,731
دورتر از اونی بود که می‌تونستم برم

244
00:16:02,484 --> 00:16:05,236
موتوفتو رو پیدا کن

245
00:16:05,278 --> 00:16:07,447
همه‌ی ما رو بهم مرتبط کن

246
00:16:10,033 --> 00:16:12,202
!نه

247
00:16:12,243 --> 00:16:13,411
!موانا

248
00:16:17,457 --> 00:16:19,292
!موتوفتو

249
00:16:19,334 --> 00:16:22,963
جزیره‌ای که باید پیدا کنم
موتوفتوئه

250
00:16:23,713 --> 00:16:27,592
بسیارخب، باید یه کم جستجو می‌کردم
...اما

251
00:16:30,345 --> 00:16:32,222
موتوفتو

252
00:16:32,263 --> 00:16:33,807
این چیه؟

253
00:16:33,848 --> 00:16:38,228
یه جزیره باستانی
جایی که کانال‌های اقیانوس

254
00:16:38,269 --> 00:16:40,021
زمانی در اونجا بهم می‌رسیدن و

255
00:16:40,063 --> 00:16:44,025
مردم کل دریا رو بهم متصل می‌کردند

256
00:16:44,067 --> 00:16:48,071
تا اینکه گم شد... نفرین شد

257
00:16:49,072 --> 00:16:50,407
نفرین؟

258
00:16:50,448 --> 00:16:55,829
در طوفانی وحشتناکِ...توسط یه خدای تشنه‌ی قدرت
به اسم نالو

259
00:16:59,082 --> 00:17:01,209
که اعتقاد داشت با جدا کردن مردم اقیانوس

260
00:17:01,251 --> 00:17:04,337
و ضعیف کردنشون
قوی‌تر میشه

261
00:17:04,379 --> 00:17:08,133
تا داستان‌مون رو به پایان برسونه

262
00:17:09,551 --> 00:17:11,094
نیاکان‌مون اعتقاد داشتن که

263
00:17:11,136 --> 00:17:15,390
رسیدن به موتوفتو
نفرین نالو رو باطل می‌کنه

264
00:17:15,432 --> 00:17:17,517
کانال‌ها رو باز می‌کنه

265
00:17:17,559 --> 00:17:22,272
این تنها راهیه که مردممون دوباره با هم باشن

266
00:17:23,898 --> 00:17:25,650
یا داستان‌مون به پایان برسه

267
00:17:26,693 --> 00:17:30,739
...باید یه جلسه تشکیل -
!رئیس -

268
00:17:52,260 --> 00:17:54,637
...آتشی در آسمون

269
00:17:54,679 --> 00:17:56,097
ازم می‌خواد که دنبالش کنم

270
00:17:56,639 --> 00:17:58,600
به سمت ستاره‌های جدید

271
00:17:58,641 --> 00:18:00,810
ممکنه یه عمر طول بکشه

272
00:18:00,852 --> 00:18:03,480
تاوتای واسا هیچوقت نتونست برگرده

273
00:18:03,521 --> 00:18:06,775
...این ندایی از نیاکان‌مونه، توئی

274
00:18:06,816 --> 00:18:08,777
...اما اگه دیگه هرگز نبینیمش

275
00:18:10,528 --> 00:18:13,156
منظورت چیه که دیگه هرگز نمی‌بینیمش؟

276
00:18:13,198 --> 00:18:15,283
...سیمیا، نه، منظورم اینه که

277
00:18:15,325 --> 00:18:17,869
!نمی‌خوام بری

278
00:18:23,666 --> 00:18:24,667
سیمیا؟

279
00:18:30,048 --> 00:18:34,219
مامان؟
...خیلی سریع گذشت

280
00:18:34,260 --> 00:18:35,637
... اگه

281
00:18:36,513 --> 00:18:38,515
تو الان تاوتای هستی، موانا

282
00:18:39,682 --> 00:18:40,850
برای بعضی چیزها

283
00:18:42,685 --> 00:18:44,062
هرگز احساس آمادگی نداریم

284
00:19:01,996 --> 00:19:07,293
این ستاره‌های بالای اقیانوس رو می‌شناسم ♪

285
00:19:07,335 --> 00:19:11,589
حالا آسمان‌های جدید با اسم صدام می‌زنن ♪

286
00:19:11,631 --> 00:19:17,428
و ناگهان هیچی مثل قبل نیست ♪

287
00:19:17,470 --> 00:19:23,017
مسیری که باید انتخاب بشه رو می‌دونم ♪

288
00:19:23,059 --> 00:19:26,146
اما بزرگتر از قبله ♪

289
00:19:26,187 --> 00:19:28,565
بادها تغییر کردن ♪

290
00:19:28,606 --> 00:19:31,526
و جزر و مد مرا خیلی از ساحل دور می‌کنن ♪

291
00:19:31,568 --> 00:19:34,737
چیزی که انتظارم رو می‌کشه ♪

292
00:19:34,779 --> 00:19:37,699
تا ابد از خونه دوره ♪

293
00:19:37,740 --> 00:19:40,451
از همه چی ♪

294
00:19:40,493 --> 00:19:48,168
و هرکسی که می‌شناسم ♪

295
00:19:48,209 --> 00:19:52,046
در آن سوها چیه؟ ♪

296
00:19:52,088 --> 00:19:55,049
زیر آسمان‌هایی که هرگز ندیده‌م ♪

297
00:19:55,091 --> 00:19:57,802
...آیا خودم رو بین خانه‌م و ♪

298
00:19:57,844 --> 00:20:00,638
آنچه ناشناخته‌ست ♪
گم خواهم کرد؟

299
00:20:00,680 --> 00:20:04,726
اگر به آن سوها بروم ♪

300
00:20:04,767 --> 00:20:07,896
و تمام چیزهایی که دوست دارم رو ترک کنم ♪

301
00:20:07,937 --> 00:20:13,234
در حالی که آینده مردممون هنوز باید پیدا بشه ♪

302
00:20:13,276 --> 00:20:18,865
می‌تونم به آن سوها بروم؟ ♪

303
00:20:18,907 --> 00:20:23,703
سرنوشت در حال تغییره ♪

304
00:20:23,745 --> 00:20:26,915
و این تازه شروع شده ♪

305
00:20:26,956 --> 00:20:30,251
این زندگی که اینقدر براش تلاش کردم ♪

306
00:20:30,293 --> 00:20:32,045
بهم خواهد ریخت؟ ♪

307
00:20:32,086 --> 00:20:35,632
آن‌ها صدایم می‌زنن ♪

308
00:20:35,673 --> 00:20:38,801
باید پاسخ بدهم ♪

309
00:20:38,843 --> 00:20:41,054
اما اگه برم ♪

310
00:20:41,095 --> 00:20:47,852
چطور می‌تونم خداحافظی کنم؟ ♪

311
00:20:48,978 --> 00:20:52,732
در آن سوها چیه؟ ♪

312
00:20:52,774 --> 00:20:55,944
در دریای وسیع و ناشناخته ♪

313
00:20:55,985 --> 00:20:58,738
آیا خودم رو در میان ♪

314
00:20:58,780 --> 00:21:01,407
همه چیزهایی که در اینجا می‌شناسم ♪

315
00:21:01,449 --> 00:21:05,620
و چیزی که در آن سوها وجود دارد گم کنم ♪

316
00:21:05,662 --> 00:21:08,706
تمام چیزهایی که دوست دارم رو ترک کنم ♪

317
00:21:08,748 --> 00:21:13,920
در حالی که آینده‌ی مردممون هنوز باید پیدا شود ♪

318
00:21:13,962 --> 00:21:17,590
می‌تونم به آن سوها بروم؟ ♪

319
00:21:19,259 --> 00:21:22,595
اگر اینجا نباشم که دست او رو بگیرم ♪

320
00:21:22,637 --> 00:21:26,307
آیا درک خواهد کرد؟ ♪

321
00:21:35,733 --> 00:21:36,734
!مامان بزرگ

322
00:21:39,195 --> 00:21:42,991
من همیشه کنارتم ♪

323
00:21:43,032 --> 00:21:47,870
اما شاید تقدیری بزرگتر برات هست ♪

324
00:21:49,247 --> 00:21:52,125
آه، اینقدر نگران چی هستی؟

325
00:21:52,917 --> 00:21:55,545
این مثل دفعه‌ی قبل نیست

326
00:21:55,586 --> 00:21:58,548
دفعه‌ی قبلی اونقدر بزرگ نبودی که
...تمام چیزهایی که

327
00:21:58,589 --> 00:22:01,342
ممکنه از دست بدی یا یادبگیری

328
00:22:01,384 --> 00:22:03,386
رو درک کنی

329
00:22:03,428 --> 00:22:06,431
اما ما اینجاییم، هنوز کنار هم

330
00:22:06,472 --> 00:22:08,266
اما یه خرده متفاوت

331
00:22:09,517 --> 00:22:12,312
نمی‌دونم داستانت به کجا ختم میشه

332
00:22:13,604 --> 00:22:16,733
اما هرگز از انتخاب اینکه کی هستیم
دست بر نمی‌داریم

333
00:22:21,612 --> 00:22:24,324
این از موتونویی بزرگتره

334
00:22:24,365 --> 00:22:26,284
بزرگتر از ما

335
00:22:26,326 --> 00:22:29,579
بهمین خاطر من به سمت
این آسمان جدید دریانوردی می‌کنم

336
00:22:29,620 --> 00:22:33,624
تا دوباره مردم کل اقیانوس رو بهم مرتبط کنم

337
00:22:33,666 --> 00:22:37,503
و بعدش... به خونه بازخواهم گشت

338
00:22:40,882 --> 00:22:44,635
به آن سوها خواهم رفت ♪

339
00:22:44,677 --> 00:22:47,430
و اگرچه نمی‌دونم کی ♪

340
00:22:47,472 --> 00:22:50,308
ولی دوباره به این شن‌ها خواهم رسید ♪

341
00:22:50,350 --> 00:22:53,686
چون می‌دونم کی هستم ♪

342
00:22:53,728 --> 00:22:57,315
!من موانا هستم ♪

343
00:22:57,357 --> 00:23:00,651
اهل خشکی و اهل دریا ♪

344
00:23:00,693 --> 00:23:05,656
و قول میدم که همیشه همین خواهم ماند ♪

345
00:23:05,698 --> 00:23:09,118
باید برم، خواهم رفت ♪

346
00:23:09,160 --> 00:23:11,162
و بعدش خواهیم فهمید ♪

347
00:23:11,204 --> 00:23:16,042
در آن سوها چیه؟ ♪

348
00:23:20,922 --> 00:23:23,549
موانا، نیاز به خدمه داری

349
00:23:23,591 --> 00:23:25,551
هی‌هی و پوآ حساب نیستن

350
00:23:25,593 --> 00:23:27,720
قراره برم اون سمت اقیانوس

351
00:23:27,762 --> 00:23:29,055
چطور می‌تونم از اونا بخوام؟

352
00:23:29,097 --> 00:23:33,935
اگه به مردممون اجازه بدی
اونا هم رشد خواهند کرد

353
00:23:33,976 --> 00:23:35,436
دفعه‌ی قبلی حتی مرغه هم موفق شد

354
00:23:38,940 --> 00:23:41,109
خب، پس یه قایق بزرگتر می‌خوام

355
00:23:42,443 --> 00:23:45,738
آره، کاملاً جدید
صیقلی، با طراحی دو بدنه‌ای

356
00:23:45,780 --> 00:23:48,032
بهترین قایقی که تا حالا ساختم
!محشره

357
00:23:48,074 --> 00:23:49,283
با برترین بروزرسانی‌ها
...برای خدمه، یعنی

358
00:23:49,325 --> 00:23:50,660
!لوتو

359
00:23:50,701 --> 00:23:52,954
می‌خوام جزء خدمه باشی

360
00:23:52,995 --> 00:23:55,540
آه، خب، باید بهتر از این درستش کنیم

361
00:24:00,211 --> 00:24:02,130
یه کشاورز؟ روی دریا؟

362
00:24:02,171 --> 00:24:04,340
بغیر از ماهی چیزهای دیگه هم باید بخوریم

363
00:24:04,382 --> 00:24:07,260
نیاز به آبیاری داری
تکثیر گیاهان

364
00:24:07,301 --> 00:24:10,638
حتی با بهترین شاگردم هم
!باز گرسنه خواهید موند

365
00:24:10,680 --> 00:24:12,515
.دقیقاً
نیاز به یه استاد داریم

366
00:24:12,557 --> 00:24:14,225
بله، معلومه که نیاز دارین

367
00:24:14,267 --> 00:24:15,643
!ممنون کلی
!تو بهترینی

368
00:24:15,685 --> 00:24:16,769
خودم رو توی این دردسر انداختم

369
00:24:17,603 --> 00:24:18,855
هی، مائووی

370
00:24:18,896 --> 00:24:21,274
مدتی گذشته

371
00:24:21,315 --> 00:24:25,194
آ... نمی‌دونم که کجایی

372
00:24:25,236 --> 00:24:27,363
اما... واقعاً به کمکت نیاز دارم

373
00:24:30,366 --> 00:24:31,993
!مائووی

374
00:24:32,034 --> 00:24:35,788
آه، مونی -
راستش هر دومون هستیم -

375
00:24:35,830 --> 00:24:38,166
مائووی و من

376
00:24:38,207 --> 00:24:40,209
این یکی از یه مجموعه‌ست

377
00:24:41,586 --> 00:24:42,712
!وای

378
00:24:42,753 --> 00:24:45,131
خیلی بد شد که مائووی اینجا نیست

379
00:24:45,173 --> 00:24:47,341
واقعاً به یکی نیازه که
تمام داستان‌های قدیمی ‌رو بدونه

380
00:24:47,383 --> 00:24:50,428
یکی که واقعاً خیلی قوی باشه

381
00:24:50,470 --> 00:24:52,513
و موهای محشر داشته باشه
...و فقط

382
00:24:52,555 --> 00:24:55,766
فکر کنم یکی دیگه رو می‌شناسم
که تقریباً همین شکلیه

383
00:24:56,726 --> 00:24:58,394
!ها؟ آرررررررره

384
00:24:59,061 --> 00:25:02,648
!من در جواب نیاکان‌مون همراه موانا میرم

385
00:25:02,690 --> 00:25:04,025
!یوهوووووووو

386
00:25:04,066 --> 00:25:06,986
!مردم، آماده‌ی شنیدن گزارش‌های عینی باشین

387
00:25:18,039 --> 00:25:19,874
من باهات میام

388
00:25:21,250 --> 00:25:23,628
به محض اینکه بتونم برمی‌گردم

389
00:25:24,128 --> 00:25:25,254
قول میدم

390
00:25:26,339 --> 00:25:29,175
اگه برنگردی چی؟

391
00:25:36,390 --> 00:25:37,642
اقیانوس

392
00:25:38,351 --> 00:25:39,894
دوست منه

393
00:25:49,820 --> 00:25:51,531
دوست ماست

394
00:26:12,218 --> 00:26:13,469
ما رو بهم مرتبط می‌کنه

395
00:26:19,684 --> 00:26:24,146
...پس هیچ جایی نیست که بتونم برم

396
00:26:24,188 --> 00:26:25,940
و با تو نباشم

397
00:26:34,115 --> 00:26:36,867
پس می‌تونی یه تیکه از خونه رو ببری

398
00:27:45,645 --> 00:27:47,688
!دوستت داریم، موانا

399
00:27:55,404 --> 00:27:57,198
شاید بخواین محکم جایی رو بگیرین

400
00:28:03,011 --> 00:28:06,611
زیـرنـویـس از
حـسـیـن اسـماعـیلی، امـیـر طـهـماسـبی

401
00:28:07,667 --> 00:28:09,460
بسیارخب، بسیارخب، بسیارخب

402
00:28:09,502 --> 00:28:11,003
یه بار دیگه

403
00:28:11,045 --> 00:28:15,341
این پایان داستان زندگی ما نیست

404
00:28:15,383 --> 00:28:19,303
اینجا جایی نیست که سرنوشتت انکار بشه

405
00:28:19,345 --> 00:28:22,598
!با همدیگه، ما بعنوان یکی برمی‌خیزیم

406
00:28:22,640 --> 00:28:27,353
!با همدیگه ما آزادی‌مون رو پس می‌گیریم

407
00:28:31,023 --> 00:28:32,608
اون یکی منظورم رو گرفت

408
00:28:32,650 --> 00:28:34,318
آره، منظورم تویی خوشتیپ

409
00:28:36,028 --> 00:28:38,823
حالا کاری که باید بکنین اینه که
قلابم رو بگیرین

410
00:28:40,157 --> 00:28:41,158
قلابم رو بگیرین

411
00:28:43,536 --> 00:28:45,955
آره! آره! بجنب. تونستی

412
00:28:45,996 --> 00:28:47,873
همین رو داشتم می‌گفتم

413
00:28:47,915 --> 00:28:49,792
!آره، دارین درست انجامش میدین
خودشه

414
00:28:49,834 --> 00:28:51,877
!بالاتر! تقریباً رسیدیم
...فقط یه خرده بالاتر

415
00:28:52,670 --> 00:28:53,796
نه، نه

416
00:28:54,755 --> 00:28:56,298
تو دیگه چی هستی؟

417
00:29:09,854 --> 00:29:11,522
نگران نباش
بی‌خیال

418
00:29:11,564 --> 00:29:12,898
من رو که می‌شناسی
خودم رو از اینجا خلاص می‌کنم

419
00:29:14,233 --> 00:29:16,235
نه، برای نجاتم به اون نیازی ندارم

420
00:29:16,944 --> 00:29:17,987
دوباره

421
00:29:19,488 --> 00:29:20,948
چون اون خواهد مُرد

422
00:29:20,990 --> 00:29:23,701
نالو حتی بیشتر از من
از انسان‌ها متنفره

423
00:29:23,743 --> 00:29:26,537
و بذار یه چیزی بهت بگم
اون حسابی از من متنفره

424
00:29:26,579 --> 00:29:28,414
بهمین خاطر هرچقدر
موفرفری از قضیه دورتر باشه

425
00:29:28,456 --> 00:29:29,623
بهتره

426
00:29:29,665 --> 00:29:33,169
!فقط خودمون هستیم و خودمون

427
00:29:34,962 --> 00:29:36,088
آها، آره، گرفتمش

428
00:29:39,675 --> 00:29:41,635
...می‌ذارم بری بیرون، اما

429
00:29:41,677 --> 00:29:44,764
واقعاً امیدوارم که دوست کوچولوت رو ببینم

430
00:29:44,805 --> 00:29:46,891
برای هر دوتاتون نقشه‌هایی دارم

431
00:29:47,516 --> 00:29:51,645
!چی؟ هی -
از ناهارت لذت ببر -

432
00:30:12,708 --> 00:30:14,960
لوتو! داری چیکار می‌کنی؟

433
00:30:15,002 --> 00:30:16,962
دارم ارتقاش می‌دم

434
00:30:17,004 --> 00:30:18,964
خب

435
00:30:19,006 --> 00:30:20,883
این قایق همینطوریش هم بی‌نقصه

436
00:30:20,925 --> 00:30:22,551
بی‌نقص بودن یه افسانه‌ست

437
00:30:22,593 --> 00:30:25,763
فقط شکست هست
و بعدش یاد گرفتن و بعدش مرگ

438
00:30:28,724 --> 00:30:30,142
مونی! پارو؟

439
00:30:30,184 --> 00:30:31,769
آه، البته

440
00:30:31,811 --> 00:30:33,729
بهمین خاطر تو مسیریاب هستی

441
00:30:34,980 --> 00:30:35,981
!نه، نه، نه

442
00:30:40,236 --> 00:30:43,489
بچه‌ها، کل اقیانوس یه جورایی روی ما حساب کردن

443
00:30:43,531 --> 00:30:45,491
باید با شرایط حاضر هماهنگ باشیم

444
00:30:45,533 --> 00:30:49,078
توی مسیر بمونیم
و همه رو داخل قایق حفظ کنیم

445
00:30:49,119 --> 00:30:50,871
وایسین ببینم، کشاورز کو؟

446
00:30:50,913 --> 00:30:53,165
!آخ

447
00:30:53,207 --> 00:30:56,210
این قایق کی از حرکت وایمیسته؟

448
00:30:56,252 --> 00:30:58,337
خب، ما یه جورایی وسط اقیانوسیم

449
00:30:59,797 --> 00:31:02,967
!وای... مونی -
لوتو. مونی اون یکیه -

450
00:31:04,677 --> 00:31:07,012
بچه‌ها، ما هیچوقت موفق نمـ... وای -
چی شد؟ -

451
00:31:07,054 --> 00:31:08,973
!اگه اقیانوس رو در آغوش نگیریم

452
00:31:09,014 --> 00:31:10,140
نمیشه مایع رو بغل کرد

453
00:31:10,182 --> 00:31:12,101
تازه، من شنا بلد نیستم

454
00:31:12,142 --> 00:31:13,519
آ... می‌دونی، بنظر میومد که بلدی
بسیارخب

455
00:31:13,561 --> 00:31:17,189
اه. حالا همگی قیافه‌شون ناراحت شد

456
00:31:17,231 --> 00:31:19,900
و هر کسی که این قایق رو طراحی کرده
!یادش رفته براش مستراح بذاره

457
00:31:19,942 --> 00:31:21,402
من طراحیش کردم ولی
الان همه اینجاییم

458
00:31:21,443 --> 00:31:22,653
چرا قبول کردم بیام؟

459
00:31:22,695 --> 00:31:24,280
...من که اصلاً حتی

460
00:31:28,617 --> 00:31:30,494
من که نفهمیدم داری چیکار می‌کنی

461
00:31:30,536 --> 00:31:31,662
!بچه‌ها

462
00:31:31,704 --> 00:31:34,832
می‌خوایم به موتوفتو برسیم یا نه؟
نفرین نالو رو باطل کنیم؟

463
00:31:34,874 --> 00:31:36,917
باید کنار هم باشیم

464
00:31:36,959 --> 00:31:39,336
و ...ریتم خودمون رو ... پیدا کنیم

465
00:31:39,378 --> 00:31:40,838
من که آواز دسته‌جمعی نمی‌خونم

466
00:31:40,880 --> 00:31:42,590
!باشه، خواهیم دید

467
00:31:42,631 --> 00:31:44,717
!پاشو و روی پاهات بایست ♪

468
00:31:44,758 --> 00:31:46,594
وقتشه داستان زندگی‌ت رو زندگی کنی ♪

469
00:31:46,635 --> 00:31:48,387
...حتی اگه موافق نیستی ♪

470
00:31:48,429 --> 00:31:49,889
امتحانش اجباریه ♪

471
00:31:49,930 --> 00:31:52,474
اطراف رو ببین ♪

472
00:31:52,516 --> 00:31:54,018
چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪

473
00:31:54,059 --> 00:31:55,561
!هرچیزی از این کار بهتره

474
00:31:55,603 --> 00:31:57,062
اقیانوس میشه یه لطفی کنی؟

475
00:31:57,104 --> 00:31:59,189
بجنب، فقط یه خرده آفتاب می‌خوای ♪

476
00:31:59,231 --> 00:32:00,816
نمی‌تونی تا ابد اونجا بمونی ♪

477
00:32:00,858 --> 00:32:02,776
تمام این خوشی‌ها رو از دست میدی ♪

478
00:32:02,818 --> 00:32:04,361
مگه نمی‌دونی کنار هم بودن بهتره ♪

479
00:32:04,403 --> 00:32:06,780
نمی‌بینی؟ ♪

480
00:32:06,822 --> 00:32:08,699
!هیچی بهتر از این نیست ♪

481
00:32:08,741 --> 00:32:09,867
حالم بد میشه

482
00:32:09,909 --> 00:32:11,118
!خب، می‌دونم راه حلش چیه

483
00:32:11,160 --> 00:32:12,703
باد رو حس کن ♪

484
00:32:12,745 --> 00:32:14,705
حالا که از روی امواج می‌گذریم ♪

485
00:32:14,747 --> 00:32:17,291
احتمالش هست که آخرش ♪
سر از یه قبر آبی در بیاریم

486
00:32:17,333 --> 00:32:18,542
!لوتو -
جدی می‌فرمایید؟ -

487
00:32:18,584 --> 00:32:20,377
آره، همینطور داریم بالا و پایین میریم ♪

488
00:32:20,419 --> 00:32:22,212
هیچ نشانی از کم بودن سرعتمون نیست ♪

489
00:32:22,254 --> 00:32:23,923
می‌دونیم که کجا داریم میریم ♪

490
00:32:23,964 --> 00:32:27,760
پس هیچی بهتر از این نیست ♪

491
00:32:27,801 --> 00:32:29,970
هیچی بهتر از این نیست ♪

492
00:32:30,012 --> 00:32:31,555
بهتر از این نیست ♪

493
00:32:31,597 --> 00:32:33,390
هیچی بهتر از این ♪

494
00:32:33,432 --> 00:32:35,851
نیست ♪

495
00:32:35,893 --> 00:32:37,186
یوهو ♪

496
00:32:37,227 --> 00:32:38,812
داریم به اوج می‌رسیم ♪

497
00:32:38,854 --> 00:32:40,230
آماده‌ی یه سفر دیوانه‌وارم ♪

498
00:32:40,272 --> 00:32:42,399
به زودی به اونجا می‌رسیم ♪

499
00:32:42,441 --> 00:32:44,151
چون در این کار با هم هستیم ♪

500
00:32:44,193 --> 00:32:46,654
یوهو ♪

501
00:32:46,695 --> 00:32:49,448
!هیچی بهتر از این نیست ♪

502
00:32:50,658 --> 00:32:53,077
فکر کنم توی دریا دیوونه شدم

503
00:32:53,118 --> 00:32:54,453
!این خیلی محشره

504
00:32:54,495 --> 00:32:57,957
فقط یه دونه شن و یه درخت بهم بدین

505
00:32:57,998 --> 00:33:00,084
آره، ما دقیقاً در زمان درستیم ♪

506
00:33:00,125 --> 00:33:02,294
می‌زنیم و می‌رقصیم ♪

507
00:33:02,336 --> 00:33:03,587
ما با اقیانوس دوستیم ♪

508
00:33:03,629 --> 00:33:07,341
پس هیچی بهتر از این نیست ♪

509
00:33:07,383 --> 00:33:08,676
اشتباهه -
چی؟ -

510
00:33:08,717 --> 00:33:09,927
اگرچه ترانه‌ت هوشمندانه‌ست ♪

511
00:33:09,969 --> 00:33:11,095
ولی بذار یه اصلاحی بکنم ♪

512
00:33:11,136 --> 00:33:12,304
در جواب سوالت که ♪

513
00:33:12,346 --> 00:33:13,681
هیچی بهتر از این نیست ♪

514
00:33:13,722 --> 00:33:14,932
در واقع بی‌نقص بودن یه افسانه‌ست ♪

515
00:33:14,974 --> 00:33:16,141
حتی با وجود اینکه سفرمون حماسیه ♪

516
00:33:16,183 --> 00:33:17,685
ممکنه یه چیز بهتری هم باشه ♪

517
00:33:17,726 --> 00:33:18,978
بهمین خاطره که من همیشه ♪
طراحی می‌کنم، تراز می‌کنم

518
00:33:19,019 --> 00:33:20,688
ایده‌ها رو ترکیب می‌کنم و همیشه در حال اصلاحم ♪

519
00:33:20,729 --> 00:33:21,939
وقتی دست به کار میشم ♪
یه دانشمند واقعی و یه نابغه‌م

520
00:33:21,981 --> 00:33:22,940
با عشق حل مسئله ♪

521
00:33:22,982 --> 00:33:24,483
مثل غرق کردن یه قایق ♪

522
00:33:24,525 --> 00:33:25,693
به طرز فوق‌العاده‌ای در حال شکست خوردنیم ♪
آره، گند زدیم

523
00:33:25,734 --> 00:33:26,944
و بدجوری هم گند زدیم ♪

524
00:33:26,986 --> 00:33:28,529
شکست بهترین حالتشه ♪

525
00:33:28,570 --> 00:33:29,822
اگه اشتباه کنی، دوباره امتحان می‌کنی ♪

526
00:33:29,863 --> 00:33:31,365
بله، واقعاً ساده‌ست ♪

527
00:33:31,407 --> 00:33:32,992
شعار لوتو تا زمان آخرین نفسش ♪

528
00:33:33,033 --> 00:33:34,702
فقط شکست هست، بعدش یاد گرفتن و بعدش مرگ ♪

529
00:33:40,749 --> 00:33:42,251
!وای

530
00:33:42,292 --> 00:33:43,752
!وای

531
00:33:43,794 --> 00:33:45,713
چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪

532
00:33:45,754 --> 00:33:47,589
واقعاً و حقیقتاً که هیچی بهتر از این نیست ♪

533
00:33:47,631 --> 00:33:49,008
چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪

534
00:33:49,049 --> 00:33:50,300
واقعاً و حقیقتاً که هیچی بهتر از این نیست ♪

535
00:33:50,342 --> 00:33:51,468
بجنب کلی

536
00:33:51,510 --> 00:33:52,720
اقیانوس دوست ماست

537
00:33:52,761 --> 00:33:54,304
داریم یواش یواش درک می‌کنیم ♪

538
00:33:54,346 --> 00:33:56,015
!فقط من رو برگردونین به خشکی

539
00:33:56,056 --> 00:33:58,142
به اون جزیره می‌رسیم ♪

540
00:33:58,183 --> 00:33:59,935
حتی اگه تا ابد طول بکشه ♪

541
00:33:59,977 --> 00:34:02,354
یوهو ♪

542
00:34:02,396 --> 00:34:05,232
!هیچی بهتر از این نیست ♪

543
00:34:05,274 --> 00:34:07,109
!همگی بخونین

544
00:34:07,151 --> 00:34:08,944
هوا رو حس کن... توی موهات ♪

545
00:34:08,986 --> 00:34:10,738
اوج گرفتمون رو ببین ♪
مراقب پارو باش

546
00:34:10,779 --> 00:34:14,408
جایی میریم که قبلاً کسی نرفته ♪

547
00:34:14,450 --> 00:34:16,160
وای ♪

548
00:34:16,201 --> 00:34:20,330
چی می‌تونه بهتر از این باشه؟ ♪

549
00:34:20,372 --> 00:34:21,540
!از پسش برمیای کلی

550
00:34:21,582 --> 00:34:23,333
وای ♪

551
00:34:23,375 --> 00:34:29,048
چی می‌تونه بهتر از این باشه ♪

552
00:34:31,884 --> 00:34:37,222
ایــــــــــــــــــــــــــــــــن ♪

553
00:34:40,434 --> 00:34:41,435
...آ

554
00:34:44,021 --> 00:34:46,940
اون همون چیزی نبود که قرار بود
دنـبـــــال کنیم؟

555
00:34:46,982 --> 00:34:51,612
آ... بیاین وحشت نکنیم

556
00:34:51,653 --> 00:34:53,781
مطمئنم به دلیلی این اتفاق افتاده

557
00:34:53,822 --> 00:34:55,532
آره، احتمالاً بخاطر یه چیز خوب، نه؟

558
00:34:56,825 --> 00:34:57,826
!هی

559
00:34:59,161 --> 00:35:00,913
!مونی! پارو رو بگیر

560
00:35:00,954 --> 00:35:02,456
!دارم تلاش می‌کنم

561
00:35:02,498 --> 00:35:04,708
! قایق یه چیزیش شده

562
00:35:04,750 --> 00:35:07,044
مشکل از قایق نیست
!از جریان آبه

563
00:35:07,086 --> 00:35:08,045
چی؟

564
00:35:10,089 --> 00:35:12,132
هی، اقیانوس

565
00:35:12,174 --> 00:35:14,593
...من جهت‌های زیادی برای رفتن ندارم

566
00:35:14,635 --> 00:35:16,303
بغیر از دنبال کردن اون ستاره دنباله‌دار

567
00:35:16,345 --> 00:35:18,764
پس اگه داری بهم میگی مسیرم رو عوض کنم

568
00:35:18,806 --> 00:35:21,141
اگه با انگشت علامت بدی
!خیلی محشر می‌شد

569
00:35:22,810 --> 00:35:23,852
خشکی؟

570
00:35:25,479 --> 00:35:28,065
!خشکی

571
00:35:28,107 --> 00:35:29,650
!موتوفتوئه

572
00:35:31,110 --> 00:35:33,153
!پیداش کردیم

573
00:35:33,195 --> 00:35:34,905
...خیلی زود

574
00:35:34,947 --> 00:35:36,740
صدای... آدم می‌شنوم؟

575
00:35:39,827 --> 00:35:41,286
اون جزیره نیست

576
00:35:42,204 --> 00:35:43,247
...و اونا آدم

577
00:35:43,956 --> 00:35:44,998
نیستن

578
00:35:46,458 --> 00:35:48,252
...کاکا -
مورا -

579
00:35:51,338 --> 00:35:52,840
!باید بریم

580
00:36:07,980 --> 00:36:10,023
خیلی خجالت آوره

581
00:36:10,065 --> 00:36:12,651
یه کشاورز
!توسط نارگیل‌ها کشته بشه

582
00:36:13,819 --> 00:36:16,613
خب، اونا توجهی به ما ندارن؟

583
00:36:16,655 --> 00:36:18,740
خوبه، نه؟... خوبه؟

584
00:36:42,306 --> 00:36:44,433
بسیارخب، بچه‌ها

585
00:36:45,684 --> 00:36:46,977
محموله رو ایمن کنین

586
00:37:00,324 --> 00:37:02,951
داره از نیروی گریز از مرکز استفاده می‌کنه
تا شتاب‌مون رو زیاد کنه

587
00:37:02,993 --> 00:37:04,661
!موانا

588
00:37:14,504 --> 00:37:16,798
خداحافظ

589
00:37:16,840 --> 00:37:18,342
!ممنون بابت سواری

590
00:37:28,852 --> 00:37:33,065
بیاین ببینم... نار...گیل‌ها

591
00:37:42,700 --> 00:37:45,078
!هی، هی، گوش کنین

592
00:37:45,119 --> 00:37:47,580
!ما در یه شفر مقدش هشتیم

593
00:37:47,622 --> 00:37:48,957
هی، شما ما رو آژاد می‌کنین... شما

594
00:37:50,250 --> 00:37:51,459
!وایشا! وایشا

595
00:38:00,510 --> 00:38:02,470
!اوخ

596
00:38:02,512 --> 00:38:04,347
!آخ، اوخ، آخ

597
00:38:04,389 --> 00:38:06,349
شیکار می‌کنی؟

598
00:38:12,188 --> 00:38:14,023
شی شده؟

599
00:38:24,617 --> 00:38:28,913
اون... یه تصویر خیالیه

600
00:38:28,955 --> 00:38:32,208
ای اخمق... دارن می‌پرشن که تو کشیدیش

601
00:38:32,250 --> 00:38:35,795
چون می‌خوان اون تشویر رو براشون ترشمه کنی

602
00:38:36,129 --> 00:38:37,130
!آه

603
00:38:38,881 --> 00:38:39,924
آه

604
00:38:40,675 --> 00:38:43,761
...آه، جزیره‌ی زادگاه‌تون

605
00:38:46,055 --> 00:38:48,516
در همون دریاییه که
توتوفتو هست

606
00:38:50,018 --> 00:38:52,353
و وقتی نالو اقیانوس رو جدا کرد

607
00:38:52,395 --> 00:38:55,023
تا مردم دریا رو ضعیف کنه

608
00:38:55,064 --> 00:38:58,901
نیاکان‌تون از خونه‌شون جدا افتادن

609
00:39:00,445 --> 00:39:03,698
اما فکر می‌کردین که بالاخره
راه برگشت رو پیدا می‌کنین

610
00:39:03,740 --> 00:39:06,909
وقتی که وارد اون صدف گنده بشین

611
00:39:06,951 --> 00:39:12,040
و حالا نگرانین که تا ابد از هم جدا بمونین

612
00:39:14,125 --> 00:39:16,085
...کل این مدت

613
00:39:16,127 --> 00:39:19,130
اونا فقط سعی داشتن به خونه‌شون برسن؟

614
00:39:21,466 --> 00:39:26,095
اما... اگه ما کمکتون کنیم
که صدف رو شکست بدین

615
00:39:26,137 --> 00:39:28,014
شما کمکمون می‌کنین که به موتوفتو برسیم

616
00:39:30,558 --> 00:39:31,684
با همدیگه

617
00:39:31,726 --> 00:39:34,896
آهای؟ ما هنوز شل و ولیم

618
00:39:34,937 --> 00:39:36,981
چطور می‌خوایم اون رو شکست بدیم؟

619
00:39:37,023 --> 00:39:39,901
اینطوری حتی نمی‌تونیم
انگشتمون رو تکون بدیم

620
00:39:39,942 --> 00:39:42,820
خب، ماهیچه‌هامون پر از سم عصبیه
وایسین، وایسین

621
00:39:42,862 --> 00:39:44,781
...وایسین، اون صدف

622
00:39:44,822 --> 00:39:46,991
هم در واقع یه ماهیچه‌ی بزرگه

623
00:39:47,033 --> 00:39:48,701
پس اگه بتونیم با اون وسیله
اونقدر بهش نزدیک بشیم

624
00:39:48,743 --> 00:39:49,869
که به گره‌ی عصبی‌ش شلیک کنیم

625
00:39:49,911 --> 00:39:52,705
اونوقت دیگه خداحافظ صدف
و سلام به موتوفتو

626
00:39:52,747 --> 00:39:54,624
فکر می‌کنی میشه؟

627
00:40:00,630 --> 00:40:03,424
آه! می‌خواین ما این کار رو کنیم؟

628
00:40:04,634 --> 00:40:07,095
اگه اینقدر شل و ول نبودیم
راحت‌تر بود

629
00:40:08,221 --> 00:40:10,264
!آه، نگران نباشین! می‌تونن درستش کنن

630
00:40:10,306 --> 00:40:11,641
چطوری؟

631
00:40:18,189 --> 00:40:19,607
اون چیه؟

632
00:40:39,043 --> 00:40:40,420
وایسا... مزه‌ی نارگیل میده

633
00:40:40,461 --> 00:40:42,547
درست از رومون رد شد، مگه نه؟

634
00:40:42,588 --> 00:40:45,508
بسیارخب، از کجا سم برای صدف گیر بیاریم؟

635
00:40:52,890 --> 00:40:54,058
رویایی از هر دو سمت

636
00:41:02,984 --> 00:41:04,569
بجنبین، باید بریم

637
00:41:13,953 --> 00:41:15,371
چی؟

638
00:41:16,289 --> 00:41:19,459
ما یه قراری گذاشتیم

639
00:41:19,500 --> 00:41:20,668
...ما دخل اون صدف رو میاریم

640
00:41:20,710 --> 00:41:24,130
و بعدش شما کمکمون می‌کنین
!به موتوفتو برسیم

641
00:41:25,214 --> 00:41:26,507
خیلی کوچولویی، ولی حسابی پرزوری

642
00:41:36,934 --> 00:41:37,935
وای

643
00:41:38,853 --> 00:41:41,814
فکر کنم اون یه درود جنگجویی بود

644
00:41:41,856 --> 00:41:43,816
برای نشون دادن احترام

645
00:41:48,654 --> 00:41:51,365
یا شاید هم خداحافظی، اگه یه وقت له شدیم

646
00:41:55,745 --> 00:41:57,246
وای

647
00:42:00,208 --> 00:42:02,168
...چطور باید به گره‌ی عصبی‌ش شلیک کنیم

648
00:42:02,210 --> 00:42:04,086
اگه ندونیم که چه شکلیه؟

649
00:42:04,128 --> 00:42:05,963
بنظرم وقتی گره عصبی رو دیدیم

650
00:42:06,005 --> 00:42:08,090
خودمون متوجه میشیم

651
00:42:11,344 --> 00:42:12,470
آره

652
00:42:12,512 --> 00:42:17,892
پس، فقط کافیه بیپ بیپ
و بعدش موتوفتو، ما داریم میایم؟

653
00:42:17,934 --> 00:42:19,602
ماموریت انجام میشه

654
00:42:24,273 --> 00:42:25,650
!نه. نه، نه، نه
!اه

655
00:42:27,360 --> 00:42:30,488
و برای همینه که همیشه باید
یه یدکی هم داشته باشی

656
00:42:32,490 --> 00:42:33,824
!و یه یدکی سوم

657
00:42:36,077 --> 00:42:37,828
خب، داشتن چهار یدکی ‌دیگه دیوونگیه

658
00:42:54,637 --> 00:42:56,681
!نه

659
00:43:09,318 --> 00:43:11,404
!چی‌هو

660
00:43:17,451 --> 00:43:19,203
!باید بریم بیرون

661
00:43:36,762 --> 00:43:39,098
وایسا ببینم. داری چیکار می‌کنی؟
!هی! این‌کارو نکن

662
00:43:59,452 --> 00:44:01,746
!مونی! مونی؟ -
!موانا -

663
00:44:01,787 --> 00:44:03,247
موانا؟

664
00:44:20,556 --> 00:44:21,641
!موانا؟

665
00:44:22,516 --> 00:44:23,643
موانا؟

666
00:44:25,144 --> 00:44:26,812
راستش رو بخواین، من که خیلی کیف کردم

667
00:44:26,854 --> 00:44:28,981
!کاکامورا

668
00:44:29,023 --> 00:44:31,359
!تقصیر تو بود

669
00:44:36,947 --> 00:44:38,658
فکر... فکر کنم اشتباه گرفتم

670
00:44:58,386 --> 00:44:59,637
چه جالب

671
00:44:59,679 --> 00:45:00,930
ظاهراً یه جور اسیده

672
00:45:14,152 --> 00:45:15,737
یه چی‌هو بهم میگین؟

673
00:45:16,655 --> 00:45:17,864
!اوه، ایول

674
00:45:19,783 --> 00:45:23,829
حالا فقط کافیه دستم به جیگرم برسه

675
00:45:33,547 --> 00:45:36,007
مائویـــــــــــی؟

676
00:45:36,049 --> 00:45:38,510
خالکوبی‌ش حرکت می‌کنه -
هی -

677
00:45:38,552 --> 00:45:39,886
!خالکوبی‌ش حرکت می‌کنه -
...آخ! نه، نه، نه -

678
00:45:39,928 --> 00:45:41,430
گوش کنین چی میگم. من یه نیمه‌خدام

679
00:45:42,097 --> 00:45:43,223
!چه خوش‌شانسی -
!بس کن -

680
00:45:43,265 --> 00:45:44,433
منم می‌خوام از خالکوبی کتک بخورم

681
00:45:44,474 --> 00:45:45,726
!هی

682
00:45:45,767 --> 00:45:48,937
خیلی‌خب. قانون شماره‌ی یک
نه

683
00:45:48,979 --> 00:45:50,605
!میشه... خیلی‌خب

684
00:45:50,647 --> 00:45:52,607
...بچه‌ها، میشه لطفاً... منو برگردونین

685
00:45:52,649 --> 00:45:53,775
خودم برت می‌گردونم -
نه، نه، نه -

686
00:45:53,817 --> 00:45:55,110
اون نه

687
00:45:56,445 --> 00:45:59,114
وقتی با قهرمان‌هات روبرو میشی همین میشه

688
00:45:59,156 --> 00:46:01,199
آره خیلی خفنه. مگه نه؟

689
00:46:02,534 --> 00:46:03,744
خیلی‌خب

690
00:46:03,785 --> 00:46:06,663
قانون شماره‌ی یک
اصلاً منو این شکلی ندیدین

691
00:46:06,705 --> 00:46:08,540
با اینکه هنوزم خیلی باحال بنظر میام

692
00:46:08,582 --> 00:46:10,250
شبیه سنگ کلیه شدی

693
00:46:10,292 --> 00:46:12,043
و تو شبیه کسی هستی
که خوب می‌دونه سنگ کلیه چیه

694
00:46:12,085 --> 00:46:13,545
...خب

695
00:46:16,339 --> 00:46:18,800
خب، سلام گوشت خوک

696
00:46:18,842 --> 00:46:21,344
‌خب، حس می‌کنم
یه داستان پیش‌زمینه‌ای هست

697
00:46:21,386 --> 00:46:22,888
که یکی باید بهم بگه

698
00:46:22,929 --> 00:46:24,181
!عه -
نه می‌دونین چیه؟ -

699
00:46:24,222 --> 00:46:25,348
بیخیالش

700
00:46:25,390 --> 00:46:26,975
...نمی‌خوام بهتون وابسته بشم اگر قراره

701
00:46:28,185 --> 00:46:29,352
می‌گیرین چی میگم؟

702
00:46:29,394 --> 00:46:30,520
که... که... قرار نیست بشین

703
00:46:30,562 --> 00:46:31,688
قرار نیست اینطوری بشین

704
00:46:31,730 --> 00:46:32,939
اصلاً نمی‌دونم چرا همچین حرفی زدم

705
00:46:32,981 --> 00:46:35,942
منظورم اینه که، یه سری
مسائل خداگونه‌ی جدی درجریانه

706
00:46:38,195 --> 00:46:39,905
پس دیگه میرم ترتیب کارامو بدم

707
00:46:51,124 --> 00:46:53,001
خیلی‌خب. زودی برمی‌گردم

708
00:46:53,043 --> 00:46:55,253
تا اون‌موقع، زنده بمونین
با کسی حرف نزنین

709
00:46:55,295 --> 00:46:57,756
و اگر یه زن خفاشی خل و چل دیدین
بزنین به چاک

710
00:46:57,798 --> 00:46:59,007
بدتر از اون پیدا نمیشه

711
00:46:59,049 --> 00:47:00,717
نزدیکش نشین وگرنه می‌میرین

712
00:47:00,759 --> 00:47:02,677
.بدرود
مائویی رفت که رفت

713
00:47:04,554 --> 00:47:05,597
!تنقلات برای قایق

714
00:47:06,556 --> 00:47:07,557
...تنقلات برای قا

715
00:47:09,434 --> 00:47:10,811
موانا کجاست؟

716
00:47:18,652 --> 00:47:19,820
سیمیا؟

717
00:47:19,861 --> 00:47:21,947
!سیمیا

718
00:47:21,988 --> 00:47:24,199
اوه، چطوری اومدی اینجا؟

719
00:47:24,241 --> 00:47:25,534
اینجا نیستم

720
00:47:25,575 --> 00:47:28,537
تو کشیده شدی
توی یه صدف غول‌پیکر

721
00:47:28,578 --> 00:47:30,413
و داستان ما به پایان می‌رسه

722
00:47:30,455 --> 00:47:34,376
چون حالا دیگه
هرگز نمی‌تونی به مردم اقیانوس کمک کنی

723
00:47:34,417 --> 00:47:36,461
:و نیاکان‌مون میگن

724
00:47:36,503 --> 00:47:41,675
"...موانا، ازت متنفریم، تا ابد و ابد و ابد"

725
00:47:43,593 --> 00:47:44,845
ها؟

726
00:48:04,197 --> 00:48:05,240
از پسش برمیام

727
00:48:05,699 --> 00:48:07,409
از... پسش برمیام

728
00:48:07,450 --> 00:48:08,910
از پسش برمیای

729
00:48:11,913 --> 00:48:13,164
آروم باش

730
00:48:13,206 --> 00:48:14,666
من گاز نمی‌گیرم

731
00:48:14,708 --> 00:48:15,709
ولی "پکا" ممکنه بگیره

732
00:48:17,627 --> 00:48:20,130
خیلی وقته یه مسیریاب ندیدم

733
00:48:21,381 --> 00:48:22,632
عاشق پاروتم

734
00:48:22,674 --> 00:48:24,134
می‌خوای ببینی ازش استفاده می‌کنم؟

735
00:48:24,175 --> 00:48:26,595
.اوه، چه آتیشی

736
00:48:26,636 --> 00:48:29,931
هردومون این خصلت رو داریم، موانا

737
00:48:29,973 --> 00:48:33,393
انسانی که ورد زبون تمام خدایان شده

738
00:48:35,353 --> 00:48:37,063
تو کی هستی؟

739
00:48:37,105 --> 00:48:38,231
"ماتانگی"

740
00:48:38,273 --> 00:48:41,234
محافظ این بهشت کوچولو هستم

741
00:48:41,276 --> 00:48:43,153
!آه

742
00:48:43,194 --> 00:48:45,614
اینجا زندگی می‌کنی؟

743
00:48:45,655 --> 00:48:46,990
انتخاب خودم نبوده

744
00:48:47,032 --> 00:48:50,035
مائویی هیچوقت حرفی از من نزد؟

745
00:48:50,076 --> 00:48:53,163
احتمالاً سرش گرم بازی کردن
با خالکوبی‌ش بوده

746
00:48:53,204 --> 00:48:54,331
ها؟

747
00:48:55,582 --> 00:48:57,167
خب پس، بیا بریم

748
00:48:58,209 --> 00:49:01,296
من با تو هیچ‌جا نمیام

749
00:49:01,338 --> 00:49:02,505
...باید -
از اینجا بری بیرون -

750
00:49:02,547 --> 00:49:05,842
نفرین نالو رو باطل کنی، موتوفتو رو پیدا کنی

751
00:49:05,884 --> 00:49:07,135
می‌خوام کمکت کنم

752
00:49:07,177 --> 00:49:09,304
راه رسیدن به موتوفتو رو بلدی؟

753
00:49:09,346 --> 00:49:11,014
فکر می‌کنی فقط اگر مسیر رسیدن
به جایی رو بلد باشی

754
00:49:11,056 --> 00:49:12,557
می‌تونی بهش برسی؟

755
00:49:12,599 --> 00:49:15,268
مسیریابی عملاً همینه دیگه

756
00:49:15,310 --> 00:49:16,895
اه

757
00:49:16,937 --> 00:49:18,688
خیلی چیزها مونده که باید یاد بگیری

758
00:49:22,275 --> 00:49:26,154
یه مسیریاب حقیقی
اصلاً راه رو نمی‌دونه

759
00:49:26,196 --> 00:49:27,656
نکته‌ش همینه

760
00:49:27,697 --> 00:49:31,576
که راه رسیدن به جایی
که تابحال پیدا نشده رو پیدا کنی

761
00:49:31,618 --> 00:49:33,745
اگر می‌خوای نفرین نالو رو باطل کنی

762
00:49:33,787 --> 00:49:36,081
اینقدر بااحتیاط جلو نرو، آبجی

763
00:49:36,122 --> 00:49:37,582
یه کم گم بشو

764
00:49:38,708 --> 00:49:40,835
چرا باید به حرفای تو گوش کنم؟

765
00:49:40,877 --> 00:49:44,130
چون نالو من رو هم گیر انداخته

766
00:49:45,632 --> 00:49:48,134
منم می‌خوام نالو رو شکست بدی

767
00:49:48,176 --> 00:49:50,762
چون اون‌موقع، آزاد میشم

768
00:49:51,137 --> 00:49:52,222
چی؟

769
00:49:55,600 --> 00:49:59,145
هزار ساله که گیر افتادم ♪

770
00:49:59,187 --> 00:50:03,358
غرق و محو در ترس‌ها بودم ♪

771
00:50:03,400 --> 00:50:08,071
این صدف غول‌پیکر ♪
خیلی خسته‌کننده میشه، عزیزم

772
00:50:08,113 --> 00:50:10,615
پس بیا نزدیک، تا بهت بگم ♪

773
00:50:10,657 --> 00:50:18,206
که چطور می‌تونی از اینجا بری بیرون ♪

774
00:50:18,248 --> 00:50:21,876
همیشه یه راه دیگه
برای رسیدن به مقصدت هست

775
00:50:21,918 --> 00:50:26,631
...فقط باید یه کم
متفاوت فکر کنی

776
00:50:27,424 --> 00:50:28,925
از چه نظر متفاوت؟

777
00:50:28,967 --> 00:50:30,176
خوشحالم پرسیدی

778
00:50:32,470 --> 00:50:34,431
گم بشو، همه‌چی رو رها کن ♪

779
00:50:34,472 --> 00:50:36,307
و راهت رو گم کن ♪

780
00:50:36,349 --> 00:50:39,519
محافظه‌کاری اصلاً کیف نمیده، عزیزم ♪

781
00:50:39,561 --> 00:50:43,523
باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪

782
00:50:43,565 --> 00:50:45,442
راه خیلی خیلی درازی در پیش داری ♪

783
00:50:45,483 --> 00:50:47,360
اگر همینطوری محافظه‌کار باشی ♪
هیچوقت نمی‌فهمی

784
00:50:47,402 --> 00:50:51,031
که می‌تونیم قوانین رو بشکنیم ♪

785
00:50:51,072 --> 00:50:52,282
بجنب عزیزم ♪

786
00:50:52,323 --> 00:50:53,742
وقتشه گم بشی ♪

787
00:50:54,617 --> 00:50:57,245
توصیه‌ی افتضاحیه

788
00:50:57,287 --> 00:51:00,081
!پس گوش نمیدی چی میگم

789
00:51:00,123 --> 00:51:03,460
یه نگاهی به اطرافت بنداز ♪

790
00:51:03,501 --> 00:51:05,420
نه چپ و راست، بلکه بالا و پایین ♪

791
00:51:05,462 --> 00:51:07,422
چون وقتی کیف میده که پرخطر زندگی کنی ♪

792
00:51:07,464 --> 00:51:09,758
شجاعانه و رها زندگی کن ♪

793
00:51:10,967 --> 00:51:12,635
ذهنت رو بازتر کن تا ببینی ♪

794
00:51:12,677 --> 00:51:14,721
و بهم اعتماد کن ♪

795
00:51:14,763 --> 00:51:16,347
چون قابلیت اینو داری ♪

796
00:51:16,389 --> 00:51:18,058
که تا جاهای دوری بری ♪

797
00:51:18,099 --> 00:51:19,934
اونقدر درگیر مسائل وجودی بودم ♪

798
00:51:19,976 --> 00:51:21,728
که وجود خودم رو گم کردم ♪

799
00:51:21,770 --> 00:51:23,563
و هیچ نقشه‌ای نیست ♪

800
00:51:23,605 --> 00:51:25,565
که راه رسیدن به مقصدت رو نشون بده ♪

801
00:51:25,607 --> 00:51:30,111
و هیچ توضیحی نیست که این معادله رو حل کنه ♪

802
00:51:33,990 --> 00:51:36,159
!باید گم بشیم! همه‌چی رو رها کنیم ♪

803
00:51:36,201 --> 00:51:38,078
!و راهمون رو گم کنیم ♪

804
00:51:38,119 --> 00:51:41,372
محافظه‌کاری اصلاً کیف نمیده، عزیزم ♪

805
00:51:41,414 --> 00:51:45,293
باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪

806
00:51:45,335 --> 00:51:47,295
اگر همینطوری محافظه‌کار باشی ♪

807
00:51:47,337 --> 00:51:49,047
راه خیلی خیلی درازی در پیش داری ♪
هیچوقت نمی‌فهمی

808
00:51:49,089 --> 00:51:52,717
که می‌تونیم قوانین رو بشکنیم ♪

809
00:51:52,759 --> 00:51:56,262
نظرت چیه؟

810
00:51:56,304 --> 00:51:59,599
ببین، مگه نمی‌دونی چقدر شرایطت خوبه؟ ♪

811
00:51:59,641 --> 00:52:03,144
تنها چیزی که جلوت رو گرفته، خودتی ♪

812
00:52:03,186 --> 00:52:06,815
ولی من، اینجا گیر افتادم ♪

813
00:52:06,856 --> 00:52:08,566
می‌تونی چنین زندگی ♪

814
00:52:08,608 --> 00:52:10,652
تیره‌و‌تار و غم‌انگیزی رو تصور کنی؟ ♪

815
00:52:10,693 --> 00:52:14,030
فرصت داری، پس ازش استفاده کن ♪

816
00:52:14,072 --> 00:52:17,909
!می‌دونم ترسیدی، ولی زندگی ناعادلانه‌ست ♪

817
00:52:17,951 --> 00:52:22,705
پر از تصمیمات کوچیک و بزرگه ♪

818
00:52:22,747 --> 00:52:24,415
ولی خودت رو به دست سقوط بسپار ♪

819
00:52:24,457 --> 00:52:28,086
تا بتونی به هرچی می‌خوای برسی ♪

820
00:52:28,128 --> 00:52:29,963
گم بشو، همه‌چی رو رها کن ♪

821
00:52:30,004 --> 00:52:31,714
و راهت رو گم کن ♪

822
00:52:31,756 --> 00:52:35,385
محافظه‌کاری اصلاً کیف نمیده، عزیزم ♪

823
00:52:35,427 --> 00:52:39,056
باید از هیجان خطرناک زندگی کردن لذت ببری ♪

824
00:52:39,098 --> 00:52:40,850
اگر همینطوری محافظه‌کار باشی ♪

825
00:52:40,891 --> 00:52:42,643
راه خیلی خیلی درازی در پیش داری ♪

826
00:52:42,685 --> 00:52:47,982
هیچوقت نمی‌فهمی ♪
که می‌تونیم قوانین رو بشکنیم

827
00:52:48,023 --> 00:52:51,735
!گم بشو ♪

828
00:52:51,777 --> 00:52:54,864
!گم بشو ♪
!نه

829
00:52:56,198 --> 00:52:58,325
همیشه یه راه دیگه هست، موانا

830
00:52:59,034 --> 00:53:00,202
می‌خوای چیکار کنی؟

831
00:53:03,873 --> 00:53:05,166
گم میشم

832
00:53:05,207 --> 00:53:11,005
!گم بشو ♪

833
00:53:34,278 --> 00:53:36,530
همیشه یه راه دیگه هست

834
00:53:36,572 --> 00:53:39,074
درگاه خدایان

835
00:53:39,116 --> 00:53:41,827
...تو رو تا خود موتوفتو نمی‌رسونه

836
00:53:41,869 --> 00:53:44,788
ولی راه رو برای تو و خدمه‌ت کوتاه می‌کنه

837
00:53:44,830 --> 00:53:46,874
و جناب آقای روغن نارگیل

838
00:53:46,916 --> 00:53:47,958
آقای...؟

839
00:53:48,751 --> 00:53:50,085
ای بابا

840
00:53:50,127 --> 00:53:52,630
همیشه با خودنمایی وارد میشه

841
00:53:52,671 --> 00:53:54,340
!مائویی -
!اصلاً نترس -

842
00:53:54,381 --> 00:53:57,176
!نجات پیدا کردی

843
00:53:57,308 --> 00:54:00,075
!باز شو! باز شو

844
00:54:00,099 --> 00:54:04,466
!باز شو، باز شو

845
00:54:11,649 --> 00:54:13,859
بازش کرد؟

846
00:54:25,496 --> 00:54:29,291
نقشه‌ت این بود؟
که منو توی غار عن دماغی نگه داری

847
00:54:29,333 --> 00:54:30,793
چون می‌خواستی ما با همدیگه بریم؟

848
00:54:30,834 --> 00:54:34,129
خب، برای هم‌صحبتی که نگهت نداشتم

849
00:54:34,171 --> 00:54:35,256
!ها؟ وایسا ببینم

850
00:54:36,590 --> 00:54:38,425
خب، بریم؟

851
00:54:41,512 --> 00:54:44,431
نمی‌تونی بری؟

852
00:54:44,473 --> 00:54:46,684
نفرین نالو رو باطل کن

853
00:54:46,725 --> 00:54:50,271
تا شاید یه روزی
دوباره همدیگه رو ببینیم

854
00:54:50,312 --> 00:54:53,983
یادت باشه، همیشه یه راه دیگه هست

855
00:54:54,024 --> 00:54:56,568
حتی اگر لازم باشه
برای پیدا کردنش گم بشی

856
00:54:57,236 --> 00:54:59,238
موفق باشی، تاوتای موانا

857
00:55:00,281 --> 00:55:01,532
از پسش برمیای

858
00:55:09,540 --> 00:55:12,418
اگر نالو فهمید کمکشون کردیم
با آذرخش می‌میریم

859
00:55:14,253 --> 00:55:15,963
مائویی خوشتیپ بودا

860
00:55:17,131 --> 00:55:18,882
وای. وای

861
00:55:18,924 --> 00:55:20,259
وای

862
00:55:20,301 --> 00:55:21,427
!می‌خوام خوکه رو ببوسم

863
00:55:21,468 --> 00:55:22,594
!رقص شادمانه! رقص شادمانه

864
00:55:22,636 --> 00:55:24,805
!توی درگاه خدایانیم! چی‌هو

865
00:55:26,640 --> 00:55:28,809
!بچه‌ها
!دوباره دور هم جمع شدیم

866
00:55:28,851 --> 00:55:30,269
اونم همراه مائویی؟
وایسا ببینم

867
00:55:30,311 --> 00:55:31,437
مائویی کجاست...؟

868
00:55:31,478 --> 00:55:32,604
چه خبرها، مو فرفری؟

869
00:55:32,646 --> 00:55:33,856
!مائویی

870
00:55:36,317 --> 00:55:38,027
می‌تونستی بهم بگی
قراره لباسای جدید بپوشیم

871
00:55:38,068 --> 00:55:40,779
هزار ساله برگ انداختم دور باسنم

872
00:55:40,821 --> 00:55:42,323
!اوه... باورم نمیشه اینجایی

873
00:55:42,364 --> 00:55:44,033
سلام رفیق، دلم برات تنگ شده بود

874
00:55:44,074 --> 00:55:45,617
آره

875
00:55:46,493 --> 00:55:47,619
اوه! شرمنده

876
00:55:47,661 --> 00:55:48,912
کارم عجیب بود
عجیب بود؟

877
00:55:48,954 --> 00:55:51,457
امروز بهترین روز زندگیمه

878
00:55:53,250 --> 00:55:56,086
!عاشق این یاروام
اصلاً موذبم نمی‌کنه

879
00:55:56,128 --> 00:55:57,421
میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

880
00:55:57,463 --> 00:56:00,174
!پوآ! این پوآست

881
00:56:00,215 --> 00:56:01,550
راستی! کاکامورا رو دیدی؟

882
00:56:01,592 --> 00:56:02,718
فکر کردم با انداختن‌مون توی صدف
دخلمون رو آورده

883
00:56:02,760 --> 00:56:04,094
ولی معلوم شد کارش معرکه بوده

884
00:56:04,136 --> 00:56:06,513
چون اگه این‌کارو نمی‌کرد
هیچوقت با ماتانی آشنا نمی‌شدم

885
00:56:06,555 --> 00:56:07,681
که درضمن حرف نداره

886
00:56:07,723 --> 00:56:09,016
و تو رو پیدا نمی‌کردم -
!موفرفری -

887
00:56:09,058 --> 00:56:10,476
و حالا قراره باهمدیگه
...نفرین نالو رو بشکنیم و

888
00:56:11,352 --> 00:56:13,354
شرمنده، تو بگو

889
00:56:13,395 --> 00:56:14,688
همه‌تون می‌میرین

890
00:56:17,316 --> 00:56:18,484
چی؟

891
00:56:18,525 --> 00:56:19,693
چی؟

892
00:56:19,735 --> 00:56:22,488
نالو موتوفتو رو فقط توی طوفان مخفی نکرده

893
00:56:22,529 --> 00:56:24,448
توی یه طوفان خیلی سهمگین مخفیش کرده

894
00:56:24,490 --> 00:56:26,533
اونم توی یه اقیانوس نفرین‌شده
که راه فراری ازش نیست

895
00:56:26,575 --> 00:56:29,578
و بعد در اعماق دریا غرقش کرد

896
00:56:29,620 --> 00:56:31,705
که یعنی انسان‌ها بهش نمی‌رسن

897
00:56:31,747 --> 00:56:33,540
پس مگر اینکه من برم نفرین رو باطل کنم

898
00:56:33,582 --> 00:56:35,501
وگرنه یه بلیط یه طرفه به سرزمین مردگان خریدین

899
00:56:35,542 --> 00:56:37,836
و برای همین بود که نمی‌خواستم بیای

900
00:56:37,878 --> 00:56:39,129
چون حالا گیر افتادی

901
00:56:39,171 --> 00:56:41,673
و قراره بمیری
خدمه‌ت هم می‌میرن

902
00:56:41,715 --> 00:56:43,342
و این‌دفعه مرغه هم می‌میره

903
00:56:50,599 --> 00:56:52,851
ولی، خیلی خوشحالم می‌بینمت

904
00:56:53,519 --> 00:56:54,895
و... رسیدیم

905
00:57:05,864 --> 00:57:09,284
شوخی خوبی بود، مائویی

906
00:57:09,326 --> 00:57:13,163
ولی اینجا که بنظر ... خیلی خوب میاد

907
00:57:13,789 --> 00:57:15,582
و ببین

908
00:57:15,624 --> 00:57:16,959
!همون صورت‌ فلکیه

909
00:57:17,000 --> 00:57:18,752
!اوناهاش

910
00:57:20,129 --> 00:57:21,839
...بچه‌ها

911
00:57:21,880 --> 00:57:25,217
اگر از پس این‌کار برنمیومدیم
نیاکان‌مون ما رو فرا نمی‌خوندن

912
00:57:25,259 --> 00:57:27,136
مگر اینکه اشتباهی زنگ زده باشن

913
00:57:27,177 --> 00:57:29,138
دو هزار سال دیگه می‌فهمین منظورم چیه

914
00:57:29,179 --> 00:57:31,223
تاوتای واسا گفت رسیدن به موتوفتو

915
00:57:31,265 --> 00:57:34,143
تنها راهیه که مردم‌مون آینده‌ای داشته باشن

916
00:57:34,184 --> 00:57:35,561
اگر اینقدر می‌دونه

917
00:57:35,602 --> 00:57:38,856
پس چرا بهت نگفت... ته اقیانوسه؟

918
00:57:38,897 --> 00:57:43,068
چون بهم گفت آتش توی آسمون رو دنبال کنم

919
00:57:43,110 --> 00:57:45,112
اون منو مستقیم به تو رسوند

920
00:57:45,154 --> 00:57:47,406
که منطقیه

921
00:57:47,448 --> 00:57:49,867
چون اگر نالو فکر می‌کنه

922
00:57:49,908 --> 00:57:51,368
با جدا نگه داشتن مردم قوی‌تره

923
00:57:51,410 --> 00:57:54,079
پس شاید راه باطل کردن نفرینش

924
00:57:54,121 --> 00:57:55,289
دور هم جمع شدنه

925
00:57:55,330 --> 00:57:58,750
تو جزیره رو بیار بالا و من روش قدم می‌ذارم

926
00:57:58,792 --> 00:58:01,378
!مائویی و موانا! دوباره در کنار هم

927
00:58:01,420 --> 00:58:02,963
!تو بی‌نظیری

928
00:58:03,005 --> 00:58:04,256
این روش جواب میده

929
00:58:04,298 --> 00:58:05,507
مگه نه، اقیانوس؟

930
00:58:07,134 --> 00:58:08,135
اقیانوس؟

931
00:58:14,683 --> 00:58:15,684
...موانا

932
00:58:16,268 --> 00:58:19,980
اینجا اقیانوس نمی‌تونه کمکت کنه

933
00:58:26,695 --> 00:58:28,030
!مامان‌بزرگ

934
00:58:29,865 --> 00:58:34,077
راستش، فکر کنم اون هدیه‌ی خوش‌آمدگوییه

935
00:58:35,537 --> 00:58:36,663
از طرف نالو

936
00:58:45,923 --> 00:58:47,466
اهمم

937
00:58:55,432 --> 00:58:56,725
حالت جا اومد، اسکل؟

938
00:58:57,976 --> 00:59:00,312
انسان‌ها، برین سر موقعیت‌هاتون
و بیاین با همکاری هم

939
00:59:00,354 --> 00:59:02,147
! انجامش بدیم

940
00:59:04,733 --> 00:59:06,026
واقعاً باید در مورد فرآیند

941
00:59:06,068 --> 00:59:07,236
انتخاب خدمه‌ت صحبت کنیم

942
00:59:08,570 --> 00:59:10,239
!بابابزرگ
برو پایین

943
00:59:11,782 --> 00:59:13,242
از اینا متنفرم

944
00:59:13,283 --> 00:59:14,618
!هی! من سنی ازم گذشته

945
00:59:14,660 --> 00:59:16,203
و من سه هزار سال عمر دارم

946
00:59:16,245 --> 00:59:17,955
که یعنی سن بیشتری ازم گذشته

947
00:59:19,581 --> 00:59:21,542
فقط کافیه تا طلوع آفتاب
از دستشون فرار کنیم

948
00:59:21,583 --> 00:59:23,085
عه! شب‌زی هستن؟

949
00:59:23,126 --> 00:59:26,672
!آره، چرا که نه. چی‌هو

950
00:59:28,298 --> 00:59:29,508
!اوه، ایول

951
00:59:38,183 --> 00:59:41,103
!الان بهمون چشمک زد؟ هورا

952
00:59:43,480 --> 00:59:44,523
پشت سرمون

953
00:59:45,065 --> 00:59:46,483
!محکم بگیرین

954
00:59:46,525 --> 00:59:48,318
موانا، نمی‌تونیم با این بادبان
...به این تندی بپیچیم، باید

955
00:59:48,360 --> 00:59:50,070
!جواب میده

956
00:59:52,447 --> 00:59:54,074
!موانا

957
00:59:56,493 --> 00:59:58,078
!مونی

958
01:00:00,080 --> 01:00:01,707
!موانا! موانا

959
01:00:02,333 --> 01:00:03,375
!مونی

960
01:00:06,378 --> 01:00:08,129
!نه
!پارو

961
01:00:22,644 --> 01:00:24,437
!مونی؟

962
01:00:33,447 --> 01:00:34,655
...مونی

963
01:01:06,605 --> 01:01:08,981
یه راهی پیدا می‌کنیم

964
01:01:09,024 --> 01:01:10,441
...نیاکان‌مون -
موانا؟ -

965
01:01:20,535 --> 01:01:22,495
قایق تاوتای واساست

966
01:01:27,376 --> 01:01:31,045
عهه... برای گفتن "دیدی گفتم" وقت خوبی نیست

967
01:01:31,088 --> 01:01:32,338
پس چنین کاری نمی‌کنم

968
01:01:32,381 --> 01:01:33,714
چون اینطوری حس بدتری پیدا می‌کنی

969
01:01:33,757 --> 01:01:35,925
میشه...؟ -
ولی، بهت باور دارم -

970
01:01:35,967 --> 01:01:38,135
.هیچکس دیگه‌ای نداره
آفرین

971
01:01:38,178 --> 01:01:39,887
برو قدم بزن یه کم خالی بشی، پهلوون
چیه مگه؟

972
01:01:39,930 --> 01:01:41,180
من که مهربانانه باهاش حرف زدم

973
01:01:41,598 --> 01:01:42,765
!آخ! آخ

974
01:01:42,808 --> 01:01:44,517
! سینه‌هامو نکش... آخ

975
01:01:44,559 --> 01:01:45,935
!باشه، باهاش حرف می‌زنم

976
01:01:52,651 --> 01:01:54,193
می‌دونم، مائویی

977
01:01:55,362 --> 01:01:56,946
...ولی آخه

978
01:01:59,241 --> 01:02:03,953
هردفعه فکر می‌کنم
می‌دونم باید چیکار کنم

979
01:02:04,663 --> 01:02:06,664
همه‌چی عوض میشه

980
01:02:07,457 --> 01:02:11,210
!نمی‌تونم... نزدیک بود مونی بمیره

981
01:02:13,672 --> 01:02:18,300
اگر داستان مردم‌مون
...بخاطر من به پایان برسه

982
01:02:21,888 --> 01:02:23,180
!دارم جدی حرف می‌زنم

983
01:02:23,223 --> 01:02:25,141
چیزی حواست رو پرت کرده؟

984
01:02:25,183 --> 01:02:27,226
شاید باطل کردن نفرین
همونجوریه که گفتی

985
01:02:27,269 --> 01:02:28,436
باید با همدیگه کار کنیم

986
01:02:28,478 --> 01:02:29,770
من از دریا می‌کشمش بیرون

987
01:02:29,813 --> 01:02:32,565
ولی یه انسان باید پا به ساحلش بذاره

988
01:02:38,238 --> 01:02:39,613
ببین، درکت می‌کنم

989
01:02:39,656 --> 01:02:41,741
هیچکس خوشش نمیاد
توی کارش گند بزنه

990
01:02:41,783 --> 01:02:44,160
اصلاً چرا اومدی اینجا؟

991
01:02:44,202 --> 01:02:45,244
...چون

992
01:02:46,413 --> 01:02:47,538
...چون

993
01:02:48,331 --> 01:02:49,874
منم قبلاً ناامید بودم

994
01:02:50,917 --> 01:02:54,003
و هیچ راهی برای
خلاص شدن از اون وضع نمی‌دیدم

995
01:02:55,422 --> 01:02:57,006
و بعد یکی از راه رسید

996
01:02:58,216 --> 01:02:59,884
کسی که دست‌کم گرفتمش

997
01:03:00,594 --> 01:03:02,720
و اون منو از اون وضع درآورد

998
01:03:05,348 --> 01:03:08,017
از وقتی جزیره‌م رو ترک کردم

999
01:03:08,059 --> 01:03:09,894
هیچ کاری رو درست انجام ندادم

1000
01:03:09,936 --> 01:03:10,936
...هی

1001
01:03:11,605 --> 01:03:14,148
یه راه برای خلاص شدن
از این وضع هست

1002
01:03:14,191 --> 01:03:15,566
می‌خوای از این وضع بگذری؟

1003
01:03:15,609 --> 01:03:18,235
فقط کافیه چی‌هوش کنی

1004
01:03:18,278 --> 01:03:19,695
توی انگیزه دادن افتضاحی

1005
01:03:19,738 --> 01:03:21,489
توی انگیزه دادن بهترینم

1006
01:03:21,531 --> 01:03:25,242
قبلاً انسان بودم
ولی الان، نیمه‌خدام

1007
01:03:25,285 --> 01:03:27,286
آدم هیچوقت نمی‌دونه
قراره چی پیش بیاد

1008
01:03:27,329 --> 01:03:28,621
چرا، من می‌دونم

1009
01:03:28,663 --> 01:03:30,456
!طوفان سهمگین نالو سر می‌رسه

1010
01:03:30,499 --> 01:03:31,707
خب، می‌خوای ازش بگذری؟

1011
01:03:31,750 --> 01:03:34,043
!...اینقدر سعی نکن ♪
قضیه از این قراره

1012
01:03:34,085 --> 01:03:35,377
کشتی‌هات غرق شده ♪

1013
01:03:35,420 --> 01:03:36,754
فکر می‌کنی حسابی خراب کردی ♪

1014
01:03:36,797 --> 01:03:38,547
ولی می‌تونی ورق رو برگردونی ♪

1015
01:03:38,590 --> 01:03:39,924
بیخیال، یادته اسمت چیه؟ ♪

1016
01:03:39,966 --> 01:03:41,675
تمام این انرژی رو هدر نده ♪

1017
01:03:41,718 --> 01:03:43,177
چون چاره‌ی کار دست خودته ♪

1018
01:03:43,220 --> 01:03:45,888
!و من میراثت رو می‌دونم ♪

1019
01:03:45,931 --> 01:03:47,473
درونت سرشار از عظمته ♪

1020
01:03:47,516 --> 01:03:48,974
و فقط باید به خودت باور داشته باشی ♪

1021
01:03:49,017 --> 01:03:50,392
فکر می‌کنی راهش رو نمی‌دونی ♪

1022
01:03:50,435 --> 01:03:52,102
ولی راه‌حل همه‌چی رو تو آستین داری ♪

1023
01:03:52,145 --> 01:03:53,771
این آب‌ها تهدیدآمیزن ♪

1024
01:03:53,814 --> 01:03:55,356
ولی قراره به حسابشون برسی ♪

1025
01:03:55,398 --> 01:03:58,025
پس این ترس و تردید رو بذار کنار ♪

1026
01:03:58,068 --> 01:03:59,401
...ازت می‌خوام... میشه بگی ♪

1027
01:03:59,444 --> 01:04:00,945
چی‌هو؟ ♪

1028
01:04:00,987 --> 01:04:02,530
...تو قراره... تو قراره ♪

1029
01:04:02,572 --> 01:04:04,073
تو قراره کی باشی؟ ♪

1030
01:04:04,115 --> 01:04:05,491
...قراره... قراره ♪

1031
01:04:05,534 --> 01:04:07,034
تاریخ‌ساز باشی ♪

1032
01:04:07,077 --> 01:04:08,494
...موانا... موانا ♪

1033
01:04:08,537 --> 01:04:10,204
برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪

1034
01:04:10,247 --> 01:04:11,622
...میشه... میشه ♪

1035
01:04:11,665 --> 01:04:13,165
میشه بگی چی‌هو؟ ♪

1036
01:04:13,208 --> 01:04:14,708
...باید... می‌خوای ♪

1037
01:04:14,751 --> 01:04:16,252
نیاز داری سطحت رو ببری بالاتر ♪

1038
01:04:16,294 --> 01:04:17,753
...برو نشونشون بده... برو نشونشون بده ♪

1039
01:04:17,796 --> 01:04:19,380
بهشون بگو دیگه بسه ♪

1040
01:04:19,422 --> 01:04:20,840
...بجنب... موانا ♪

1041
01:04:20,882 --> 01:04:22,258
برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪

1042
01:04:22,300 --> 01:04:23,843
...میشه بگی... بگو تا بشنوم ♪

1043
01:04:23,885 --> 01:04:25,636
میشه بگی... چی‌هو؟ ♪

1044
01:04:27,597 --> 01:04:29,139
قضیه از این قراره ♪

1045
01:04:29,182 --> 01:04:31,433
اون خدای طوفان زورگو ♪
اصلاً با پاهاش تمرین نمی‌کنه

1046
01:04:31,476 --> 01:04:34,687
می‌تونی تصور کنی چه افسانه‌هایی ♪
از این سفر حماسی درمیاد؟

1047
01:04:34,729 --> 01:04:36,480
تو فکر می‌کنی آخرالزمانه ♪

1048
01:04:36,523 --> 01:04:37,857
ولی برای من یه سه‌شنبه‌ی معمولیه ♪

1049
01:04:37,899 --> 01:04:39,149
خودت می‌دونی که آماده‌ی چالشم ♪

1050
01:04:39,192 --> 01:04:40,693
آماده‌ی چالشم ♪

1051
01:04:40,735 --> 01:04:41,944
و تو باهوشی ♪

1052
01:04:41,987 --> 01:04:43,279
هیچوقت ♪
بقدر کافی ازت تعریف نمی‌کنم

1053
01:04:43,321 --> 01:04:44,697
و تحت فشار، خوب از عهده‌ی کارها برمیای ♪

1054
01:04:44,739 --> 01:04:46,365
!حتی به منم یه درسی دادی ♪

1055
01:04:46,408 --> 01:04:47,950
تعجبی نداره، از بهترین استاد ممکن یاد گرفتی ♪

1056
01:04:47,993 --> 01:04:49,493
خیلی سخته، ولی تحت‌تاثیر قرار گرفتم ♪

1057
01:04:49,536 --> 01:04:51,120
ولی نباید الان تسلیم بشی ♪
!روت حساب باز کردم

1058
01:04:51,162 --> 01:04:53,914
انسان‌های زیادی نیستن ♪
که بهترین دوستای خودم خطابشون کنم

1059
01:04:53,957 --> 01:04:55,791
!چی‌هو ♪

1060
01:04:55,834 --> 01:04:57,376
...قراره... قراره ♪

1061
01:04:57,419 --> 01:04:58,919
قراره کی باشی؟ ♪

1062
01:04:58,962 --> 01:05:00,337
...قراره... قراره ♪

1063
01:05:00,380 --> 01:05:01,839
بری تاریخ‌ساز بشی ♪

1064
01:05:01,882 --> 01:05:03,299
بجنب، موانا ♪

1065
01:05:03,341 --> 01:05:05,009
برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪

1066
01:05:05,051 --> 01:05:06,176
...میشه بگی... میشه بگی ♪

1067
01:05:06,219 --> 01:05:07,845
!چی‌هو؟ ♪

1068
01:05:13,435 --> 01:05:16,645
وقتشه سخنرانی الهام‌بخش کنم ♪

1069
01:05:16,688 --> 01:05:19,607
و وظیفته که ♪
بالاخره به توصیه‌ی خودت عمل کنی

1070
01:05:19,649 --> 01:05:21,650
بخاطر تو، بهتر از قبل شدم ♪

1071
01:05:21,693 --> 01:05:24,612
و اصلاً فکر نمی‌کردم همچین چیزی ممکن باشه ♪

1072
01:05:24,654 --> 01:05:26,614
منو از گندکاری، پشت گندکاری، کشیدی بیرون ♪

1073
01:05:26,656 --> 01:05:28,073
نیمه‌خدایی بودم که افتاده بود تو دردسر ♪

1074
01:05:28,116 --> 01:05:29,533
ولی حالا جامون برعکس شده ♪

1075
01:05:29,576 --> 01:05:30,868
و داری محک زده میشی ♪

1076
01:05:30,911 --> 01:05:32,036
اشکال نداره، چون یه نقشه ♪

1077
01:05:32,078 --> 01:05:33,454
برای باطل کردن نفرین داریم ♪

1078
01:05:33,496 --> 01:05:34,997
و با اینکه احتمال موفقیت‌مون ♪
نمی‌تونه از این کمتر باشه

1079
01:05:35,040 --> 01:05:36,123
ولی من دارم روی شجاع‌ترین ♪
و بهترین مسیریابی

1080
01:05:36,166 --> 01:05:38,167
که تابحال دیدم حساب باز می‌کنم ♪

1081
01:05:43,965 --> 01:05:45,382
...قراره.... قراره ♪

1082
01:05:45,425 --> 01:05:47,051
قراره کی باشی؟ ♪

1083
01:05:47,093 --> 01:05:48,427
...قراره... قراره ♪

1084
01:05:48,470 --> 01:05:49,970
بری تاریخ‌ساز بشی ♪

1085
01:05:50,013 --> 01:05:51,513
بجنب، موانا ♪

1086
01:05:51,556 --> 01:05:52,848
برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪

1087
01:05:52,891 --> 01:05:54,475
...میشه بگی... چون نیاز دارم بشنوم ♪

1088
01:05:54,517 --> 01:05:56,101
!بگو تا بشنوم... چی‌هو ♪

1089
01:05:56,144 --> 01:05:57,603
...باید... می‌خوای ♪

1090
01:05:57,646 --> 01:05:59,229
وقتشه سطحت رو ببری بالاتر ♪

1091
01:05:59,272 --> 01:06:00,564
برو بهشون نشون بده، برو بهشون نشون بده ♪

1092
01:06:00,607 --> 01:06:02,232
بهشون بگو دیگه بسه ♪

1093
01:06:02,275 --> 01:06:03,692
...بجنب ... موانا ♪

1094
01:06:03,735 --> 01:06:05,319
برو به تقدیرت دست پیدا کن ♪

1095
01:06:05,362 --> 01:06:06,612
...میشه بگی... بگو تا بشنوم ♪

1096
01:06:06,655 --> 01:06:08,238
!چی‌هو ♪

1097
01:06:08,281 --> 01:06:09,782
...موانا... بجنب ♪

1098
01:06:09,824 --> 01:06:11,158
برو دنبال تقدیرت ♪

1099
01:06:11,201 --> 01:06:12,785
...بلند بگو تا بشنوم... کاری کن ازت بترسن ♪

1100
01:06:12,827 --> 01:06:14,244
میشه بگی... چی‌هو ♪

1101
01:06:14,287 --> 01:06:16,038
...موانا... بجنب ♪

1102
01:06:16,081 --> 01:06:17,373
برو تقدیرت رو پیدا کن ♪

1103
01:06:17,415 --> 01:06:18,791
...میشه بگی... بگو تا بشنوم ♪

1104
01:06:18,833 --> 01:06:21,085
!چی‌هو- ♪
!چی‌هو-

1105
01:06:26,675 --> 01:06:28,008
برو پیششون، شاه‌دخت

1106
01:06:28,051 --> 01:06:29,176
هنوزم شاه‌دخت نیستم

1107
01:06:29,219 --> 01:06:31,095
خب، خیلی‌ها فکر می‌کنن هستی

1108
01:06:34,599 --> 01:06:35,641
...آ

1109
01:06:37,060 --> 01:06:40,604
می‌دونم خواسته‌ای
که ازتون داشتم خیلی بزرگ بوده

1110
01:06:41,231 --> 01:06:44,984
و اینکه وضع قایق‌مون خیلی خرابه

1111
01:06:45,026 --> 01:06:49,697
...ولی باور دارم که با همدیگه

1112
01:07:09,300 --> 01:07:12,011
یه راهی برای درست کردنش پیدا کردیم

1113
01:07:12,053 --> 01:07:14,555
نیاکان‌مون هم یه کم کمک‌مون کردن

1114
01:07:14,597 --> 01:07:17,016
من تزئینش کردم

1115
01:07:17,058 --> 01:07:18,600
از مرغه استفاده کردیم

1116
01:07:19,644 --> 01:07:21,520
ایول داری

1117
01:07:25,567 --> 01:07:28,318
نالو می‌خواد داستان‌مون رو خاتمه بده

1118
01:07:28,361 --> 01:07:30,654
ولی چنین اجازه‌ای بهش نمیدیم

1119
01:07:30,697 --> 01:07:31,989
فقط کافیه بهش رودست بزنیم

1120
01:07:32,032 --> 01:07:34,783
چند تا ترفند جدید پیدا کنیم که تابحال ندیده

1121
01:07:34,826 --> 01:07:38,412
خب، من این مدت داشتم
روی یه سری ایده کار می‌کردم

1122
01:07:38,455 --> 01:07:40,998
بعلاوه، یه نیمه‌خدا هم داریم

1123
01:07:41,041 --> 01:07:42,791
البته درسته که یه کم ژولیده‌ست

1124
01:07:42,834 --> 01:07:44,501
ولی خب، از هیچی که بهتره

1125
01:07:44,544 --> 01:07:45,919
بنظر من که ظاهرت معرکه‌ست

1126
01:07:45,962 --> 01:07:50,299
خیلی‌خب. می‌زنیم به دل طوفان نالو

1127
01:07:50,341 --> 01:07:55,137
وقتی جزیره رو از آب بیرون آوردم
باید خودتون رو بهش برسونین

1128
01:07:55,180 --> 01:07:58,265
از تمام چیزهایی که تابحال
باهاشون روبرو شدیم سخت‌تره

1129
01:07:58,308 --> 01:07:59,433
...پس اگر کسی می‌خواد

1130
01:08:03,354 --> 01:08:08,525
من... تمام عمرم رو صرف
یاد گرفتن داستان‌های مردم‌مون کردم

1131
01:08:09,986 --> 01:08:13,072
بخاطر تو، می‌تونم یکی‌ش رو تجربه کنم

1132
01:08:15,575 --> 01:08:16,909
...خیلی‌خب، پس

1133
01:08:18,078 --> 01:08:19,453
بیاین بریم یه نفرین رو باطل کنیم

1134
01:08:23,291 --> 01:08:24,416
آره

1135
01:08:24,459 --> 01:08:27,795
خیلی وقته از دریا
جزیره نکشیدم بیرون

1136
01:08:29,214 --> 01:08:30,589
خودم می‌دونم باید زانوهام رو خم کنم

1137
01:08:31,424 --> 01:08:32,758
طرز ایستادنم خیلیم عالیه

1138
01:08:32,801 --> 01:08:34,510
اصلاً می‌دونی چیه؟ برو زیر بغل

1139
01:08:39,390 --> 01:08:40,641
...داره کم‌کم به دلم می‌شینه

1140
01:08:41,559 --> 01:08:42,768
مثل زگیل

1141
01:08:42,811 --> 01:08:44,144
چه قشنگ

1142
01:08:44,187 --> 01:08:45,521
خیلی‌خب، اگر بتونیم این‌کارو بکنیم

1143
01:08:46,106 --> 01:08:47,189
می‌تونیم برگردیم خونه

1144
01:08:48,900 --> 01:08:49,900
موفرفری

1145
01:08:56,574 --> 01:08:57,741
یه طوفانه

1146
01:08:57,784 --> 01:09:00,327
فقط یه طوفان خیلی بزرگه، همین

1147
01:09:17,345 --> 01:09:19,847
خب، حالا دلم برای هیولای مواد مذاب تنگ شد

1148
01:09:24,936 --> 01:09:27,396
آه، عجب موج بزرگی

1149
01:09:30,692 --> 01:09:31,900
می‌تونیم دورش بزنیم

1150
01:09:31,943 --> 01:09:33,443
!همه برین سر موقعیت‌هاتون

1151
01:09:33,486 --> 01:09:35,237
آماده‌ی تغییر جهت باشین

1152
01:09:36,531 --> 01:09:38,157
تو، خانم نابغه

1153
01:09:38,199 --> 01:09:39,867
برو یه نگاهی به ساعت آفتابی بنداز

1154
01:09:39,909 --> 01:09:41,285
چرا؟ مگه ساعت چنده؟

1155
01:09:41,327 --> 01:09:43,453
!وقت مائوییه -
!وقت مائوییه -

1156
01:09:43,496 --> 01:09:44,913
!یوهو

1157
01:09:44,956 --> 01:09:48,208
بیاین یه جزیره از آب بکشیم بیرون
و به این بادبادی نشون بدیم رئیس کیه

1158
01:09:48,251 --> 01:09:49,376
!آره

1159
01:09:49,419 --> 01:09:51,378
!نشون بده ببینم چند مرده حلاجی

1160
01:09:55,758 --> 01:09:57,426
تاحدودی کیف میده، مگه نه؟

1161
01:09:57,468 --> 01:09:59,386
!چی‌هو

1162
01:10:03,308 --> 01:10:04,933
!هی، وای

1163
01:10:11,566 --> 01:10:13,483
جهت بادبان رو عوض کنین
از روش رد میشیم

1164
01:10:13,526 --> 01:10:15,110
لوتو؟ -
!اومدم -

1165
01:10:24,954 --> 01:10:26,747
!بخورش، نالو

1166
01:10:31,920 --> 01:10:33,545
آره، با این چطوری؟

1167
01:10:33,588 --> 01:10:34,630
!وایسا ببینم! چی شد؟

1168
01:10:40,553 --> 01:10:41,887
!آره

1169
01:10:43,723 --> 01:10:44,723
!اینم بشمار

1170
01:10:50,521 --> 01:10:51,813
!بیخیال بابا

1171
01:10:54,567 --> 01:10:55,817
مدام میان سراغ ما

1172
01:10:55,860 --> 01:10:57,319
!باید بچرخیم! بچه‌ها؟

1173
01:11:09,790 --> 01:11:10,998
!نه، نه، نه، نه، نه، نه

1174
01:11:14,127 --> 01:11:16,337
!مائویی

1175
01:11:16,380 --> 01:11:19,048
چیزی نیست. نصفشون رو زدم
نتیجه چند چنده؟

1176
01:11:26,515 --> 01:11:27,807
خب، نالو تقلب می‌کنه

1177
01:11:29,226 --> 01:11:33,854
...و بزدله که مدام از دستم فرار می‌کنه
...می‌دونی

1178
01:11:33,897 --> 01:11:36,524
به تو اهمیت نمیده

1179
01:11:36,566 --> 01:11:38,401
اوه، چرا بهم اهمیت میده

1180
01:11:38,443 --> 01:11:42,947
منظورم اینه که می‌خواد جلوی انسان‌ها رو بگیره
جلوی ما رو

1181
01:11:42,990 --> 01:11:45,491
چرا داری لبخند می‌زنی؟

1182
01:11:45,534 --> 01:11:46,993
چون می‌تونیم از همین استفاده کنیم

1183
01:11:47,035 --> 01:11:48,911
حواس نالو رو پرت می‌کنیم
و می‌ذاریم بیاد دنبال ما

1184
01:11:48,954 --> 01:11:50,913
درحالی‌که مائویی میره مرکز طوفان

1185
01:11:50,956 --> 01:11:52,581
و جزیره رو از آب می‌کشه بیرون

1186
01:11:52,624 --> 01:11:54,542
جامون رو عوض می‌کنیم -
خیلی‌خب -

1187
01:11:54,584 --> 01:11:57,211
موفرفری
تا الان که نتونستی از دست طوفان فرار کنی

1188
01:11:57,254 --> 01:11:58,671
حالا چطور می‌خوای این‌کارو بکنی؟

1189
01:11:58,714 --> 01:12:00,214
فکر کنم راهش رو پیدا کردم

1190
01:12:01,341 --> 01:12:03,884
ولی لازمه دکل رو قطع کنم

1191
01:12:06,096 --> 01:12:07,972
اگر مدام برگردی به ما کمک کنی

1192
01:12:08,015 --> 01:12:09,974
هیچوقت نمی‌تونیم
نفرین نالو رو باطل کنیم

1193
01:12:11,268 --> 01:12:13,936
می‌تونیم طوفان رو
به سمت خودمون بکشونیم، مائویی

1194
01:12:13,979 --> 01:12:15,187
این تنها راهه

1195
01:12:24,239 --> 01:12:26,157
با تمام سرعت ممکن برین

1196
01:12:27,826 --> 01:12:30,286
ببین، می‌تونم یه میلیون جزیره
از آب بکشم بیرون

1197
01:12:30,329 --> 01:12:33,622
ولی اگر تو اونجا نباشی
...که پا روش بذاری

1198
01:12:36,960 --> 01:12:38,502
اونجا می‌بینمت، مائویی

1199
01:12:40,172 --> 01:12:42,298
اونجا می‌بینمت، موانا

1200
01:12:44,760 --> 01:12:46,469
گوشت خوک، تخم‌مرغ

1201
01:12:50,807 --> 01:12:52,099
!شاهین غول‌پیکر

1202
01:12:55,145 --> 01:12:56,812
چقدر جدی می‌گیرین

1203
01:12:56,855 --> 01:12:58,272
!روی جزیره می‌بینمتون

1204
01:13:06,448 --> 01:13:09,200
...لوتو -
!برید کنار -

1205
01:13:14,164 --> 01:13:16,707
!این چرخون که داره میاد

1206
01:13:19,461 --> 01:13:21,087
احتمالاً بهتر بود
یه نمونه‌ی اولیه ازش می‌ساختم

1207
01:13:22,005 --> 01:13:23,297
!برو ببینم چه می‌کنی

1208
01:13:33,183 --> 01:13:35,393
!لوتو، تو یه نابغه‌ای

1209
01:13:35,435 --> 01:13:37,561
!خب، بدون مونی نمی‌تونستم درستش کنم

1210
01:14:13,265 --> 01:14:14,306
!محکم بگیرین

1211
01:14:23,650 --> 01:14:25,317
!جایی نیست بتونم بهش تکیه کنم

1212
01:14:33,201 --> 01:14:34,660
!موتوفتو رو پیدا کرد

1213
01:14:36,997 --> 01:14:39,123
نالو می‌دونه پیداش کرده

1214
01:14:39,166 --> 01:14:40,916
تا به جزیره نرسیدیم نفرین باطل نمیشه

1215
01:14:40,959 --> 01:14:42,751
!هنوزم لازمه به جزیره برسیم

1216
01:14:42,794 --> 01:14:43,794
!بریم

1217
01:14:48,633 --> 01:14:51,969
!یه کم... سرم شلوغه

1218
01:14:55,557 --> 01:14:57,016
!یه موج دیگه داره میاد

1219
01:14:57,058 --> 01:14:58,350
سرعت بیشتری لازم داریم

1220
01:15:01,062 --> 01:15:02,438
باید وزنمون رو کم کنیم

1221
01:15:10,113 --> 01:15:11,113
!بجنب بچه‌جون

1222
01:15:12,115 --> 01:15:13,491
!محکم بگیرین

1223
01:15:13,533 --> 01:15:14,658
!بچرخونین

1224
01:15:14,701 --> 01:15:15,910
!بچرخونین

1225
01:15:23,960 --> 01:15:25,628
!بیارش بالا

1226
01:15:36,056 --> 01:15:37,973
!نه

1227
01:15:41,269 --> 01:15:43,020
!مائویی

1228
01:15:53,782 --> 01:15:55,115
...مائویی

1229
01:16:10,382 --> 01:16:11,632
...مائویی

1230
01:16:12,676 --> 01:16:13,801
!نه

1231
01:16:26,398 --> 01:16:28,065
!موانا

1232
01:16:30,110 --> 01:16:31,277
!گم شدیم

1233
01:16:31,319 --> 01:16:32,570
!نمی‌دونم باید چیکار کنم

1234
01:16:32,612 --> 01:16:33,862
!هیچ... هیچ راهی نیست

1235
01:16:36,157 --> 01:16:40,202
!نمی‌تونم... راهی نیست

1236
01:16:45,750 --> 01:16:47,084
یه راه دیگه هست

1237
01:16:48,044 --> 01:16:50,087
همیشه یه راه دیگه هست

1238
01:16:51,798 --> 01:16:53,757
!یه راه دیگه برای رسیدن به جزیره هست

1239
01:16:53,800 --> 01:16:55,175
!یه راه دیگه هست

1240
01:16:55,218 --> 01:16:56,969
!نه، موانا! نمی‌تونی -
!خیلی دوره -

1241
01:16:57,012 --> 01:16:58,178
!مائویی رو پیدا کنین -
!موانا -

1242
01:16:58,221 --> 01:16:59,388
!نه! موانا

1243
01:18:17,676 --> 01:18:18,676
موانا؟

1244
01:18:19,052 --> 01:18:20,094
!موانا

1245
01:18:51,376 --> 01:18:52,418
...موانا

1246
01:18:52,961 --> 01:18:53,961
موانا

1247
01:18:55,463 --> 01:18:58,006
موانا، نمی‌تونی

1248
01:19:07,809 --> 01:19:08,809
...خواهش می‌کنم

1249
01:19:13,690 --> 01:19:14,773
...خواهش می‌کنم

1250
01:19:20,548 --> 01:19:27,247
آه، آه، چقدر سخته ♪

1251
01:19:27,373 --> 01:19:33,872
امیدی برام نمونده ♪

1252
01:19:37,049 --> 01:19:43,648
آه، آه، بذار زندگی جریان پیدا کنه ♪

1253
01:19:43,674 --> 01:19:49,873
خواسته‌م اینه ♪
روحیه‌ای قوی

1254
01:19:53,551 --> 01:20:01,150
قدرت زیادی در نیاکان‌مون نهفته‌ست ♪

1255
01:20:01,175 --> 01:20:06,626
برخیز و پیروز شو ♪

1256
01:20:06,652 --> 01:20:12,251
پیروز شو ♪

1257
01:20:15,552 --> 01:20:22,151
خدای من، این قدرت ابدی‌ست ♪

1258
01:20:22,177 --> 01:20:28,528
باید برخیزیم تا پیروز شویم ♪

1259
01:20:28,553 --> 01:20:33,551
پیروز شویم ♪

1260
01:20:33,554 --> 01:20:38,552
پیروز شویم ♪

1261
01:20:38,554 --> 01:20:45,553
پیروز شویم ♪

1262
01:20:45,556 --> 01:20:47,155
.

1263
01:21:59,688 --> 01:22:01,272
هنوزم با همدیگه‌ایم

1264
01:22:02,691 --> 01:22:04,400
فقط یه کم فرق کردی

1265
01:22:15,996 --> 01:22:19,665
به دوردست‌ها می‌رویم ♪

1266
01:22:19,708 --> 01:22:23,002
و در کنار هم به مقصد می‌رسیم ♪

1267
01:22:23,045 --> 01:22:25,463
با امواج برمی‌خیزیم ♪

1268
01:22:25,505 --> 01:22:28,299
هیچ ساحلی رو ناشناخته نمی‌گذاریم ♪

1269
01:22:28,342 --> 01:22:32,511
به سمت دوردست‌ها پیش می‌رویم ♪

1270
01:22:32,554 --> 01:22:35,765
جایی که همه از نو شروع خواهیم کرد ♪

1271
01:22:35,807 --> 01:22:40,811
جایی که آسمان و افق‌مون بیکران است ♪

1272
01:22:40,854 --> 01:22:42,480
می‌تونیم برخیزیم ♪

1273
01:22:42,522 --> 01:22:44,231
برخواهیم خواست ♪

1274
01:22:44,274 --> 01:22:45,816
برخواهیم خواست ♪

1275
01:22:45,859 --> 01:22:51,072
به دوردست‌ها خواهیم رفت ♪

1276
01:23:05,796 --> 01:23:06,796
!وای

1277
01:23:25,273 --> 01:23:26,357
سطحت رفت بالاتر

1278
01:23:27,442 --> 01:23:29,151
آره

1279
01:23:29,194 --> 01:23:32,571
پس این یعنی...؟

1280
01:23:32,614 --> 01:23:35,282
آره. خالکوبی‌های من
هنوزم از مال تو باحال‌ترن

1281
01:23:38,078 --> 01:23:39,912
!رقص شادی

1282
01:23:42,040 --> 01:23:43,833
...عجب ماجرایی بود

1283
01:23:43,875 --> 01:23:45,668
و بعدش... محکم بگیر
!وای

1284
01:23:45,711 --> 01:23:46,877
آره

1285
01:23:46,920 --> 01:23:49,338
!موانا! زنده‌ای

1286
01:23:53,844 --> 01:23:55,511
!اقیانوس

1287
01:23:56,054 --> 01:23:57,471
!دلم برات تنگ شده بود

1288
01:23:57,514 --> 01:23:59,557
بخورین. بخورین، یه کم دیگه بخورین

1289
01:24:01,268 --> 01:24:04,186
بالا کشیدن یه جزیره
واقعاً اشتهای آدم رو باز می‌کنه

1290
01:24:04,229 --> 01:24:05,479
اوه، چه بوی خوبی میدی

1291
01:24:16,241 --> 01:24:18,451
موتونوییـه

1292
01:24:19,036 --> 01:24:20,077
خونه‌مون

1293
01:24:23,081 --> 01:24:24,623
اون یکی جزیره‌ی اونه

1294
01:24:25,792 --> 01:24:27,585
زبون کاکامورا یاد گرفتم

1295
01:24:28,670 --> 01:24:31,172
جزایر خیلی زیادی وجود دارن

1296
01:24:31,214 --> 01:24:32,339
آره

1297
01:24:32,924 --> 01:24:34,884
و کی می‌دونه؟

1298
01:24:34,926 --> 01:24:38,429
...شاید یه روز، آدمای دیگه‌ای رو پیدا

1299
01:24:43,894 --> 01:24:45,519
ازت می‌خوام دست از این ‌کارت برداری

1300
01:25:04,706 --> 01:25:05,706
آدمای دیگه؟

1301
01:25:06,583 --> 01:25:08,167
!آدمای دیگه‌ن

1302
01:26:01,138 --> 01:26:04,056
بوم! فرود به این میگن

1303
01:26:04,683 --> 01:26:06,350
!ایش، چقدر کثیف‌کاری کرد

1304
01:26:06,393 --> 01:26:07,393
!قابلتون رو نداشت

1305
01:26:08,770 --> 01:26:10,271
سلام. حال و احوالتون چطوره؟

1306
01:26:11,314 --> 01:26:12,606
عجب چرخش موی باحالی

1307
01:26:12,649 --> 01:26:16,110
دوستان، دارم دنبال کسی
به اسم سیمیا می‌گردم

1308
01:26:16,653 --> 01:26:17,778
سلام

1309
01:26:17,821 --> 01:26:19,446
کسی به اسم سیمیا داریم؟

1310
01:26:19,489 --> 01:26:20,739
ها؟

1311
01:26:25,745 --> 01:26:28,831
من سیمیام -
آره معلومه خودشی -

1312
01:26:29,499 --> 01:26:31,250
...آ... بذار فقط

1313
01:26:32,043 --> 01:26:33,252
!مائویی

1314
01:26:33,295 --> 01:26:35,754
!مواناچه‌ها! یه لحظه اینو بگیرین

1315
01:26:38,842 --> 01:26:40,134
فکر می‌کردم گنده‌تر باشی

1316
01:26:40,177 --> 01:26:42,344
آره، خیلی گنده‌تر

1317
01:26:42,387 --> 01:26:47,558
خیلی‌خب. خواهرت منو فرستاده
گفت برات یه هدیه بیارم

1318
01:26:47,601 --> 01:26:49,101
مستقیم از موتوفتو اومده

1319
01:26:49,644 --> 01:26:54,690
واو... به چه دردی می‌خوره؟

1320
01:26:58,653 --> 01:27:01,071
!آبجی کوچولو

1321
01:27:02,282 --> 01:27:04,200
!آبجی بزرگه

1322
01:27:10,165 --> 01:27:11,957
!آبجی کوچولو

1323
01:27:13,043 --> 01:27:15,419
!آبجی بزرگه

1324
01:27:32,896 --> 01:27:34,396
چیزی که برام آوردی رو دوست داشتم

1325
01:27:35,690 --> 01:27:38,359
شاید یه چند تا چیز دیگه هم آورده باشیم

1326
01:28:00,799 --> 01:28:02,341
این تازه اولشه

1327
01:28:11,101 --> 01:28:13,560
عازم دریاها میشیم ♪

1328
01:28:13,603 --> 01:28:18,107
که هرجا میریم، جزیره‌ای جدید پیدا کنیم ♪

1329
01:28:19,985 --> 01:28:21,610
همیشه به یاد جزیره‌مون می‌مونیم ♪

1330
01:28:21,653 --> 01:28:22,945
.تنقلات برای قایق

1331
01:28:22,988 --> 01:28:24,238
و وقتی زمان پیدا کردن خانه رسید ♪

1332
01:28:24,281 --> 01:28:25,698
.تنقلات بهتر برای قایق

1333
01:28:25,740 --> 01:28:29,034
راه رو بلدیم ♪

1334
01:28:29,077 --> 01:28:32,329
ما کاوشگریم، تمام نشانه‌ها رو در نظر می‌گیریم ♪

1335
01:28:32,372 --> 01:28:35,332
...داستان‌های بزرگانمون رو نسل به نسل ♪

1336
01:28:35,375 --> 01:28:39,086
و سینه به سینه نقل می‌کنیم ♪

1337
01:28:39,129 --> 01:28:42,089
همیشه به یاد جزیره‌مون می‌مونیم ♪

1338
01:28:42,132 --> 01:28:44,466
و وقتی زمان پیدا کردن خانه رسید ♪

1339
01:28:44,509 --> 01:28:47,483
راه رو بلدیم ♪

1340
01:28:47,487 --> 01:28:51,456
آه، آه، سرزمینی در پیشه ♪

1341
01:28:51,459 --> 01:28:56,421
پرنده‌ای در آسمان راهنمای ماست ♪

1342
01:28:56,423 --> 01:28:58,406
آه، آه ♪

1343
01:28:58,409 --> 01:29:00,274
سرزمینی زیبا ♪
!چی‌هو -

1344
01:29:01,388 --> 01:29:03,371
جایی که به دنبالش بودم ♪
تا خونه‌مون کنیم

1345
01:29:03,374 --> 01:29:11,316
راه رو بلدیم ♪

1346
01:29:13,765 --> 01:29:18,246
موانا 2

1347
01:29:19,190 --> 01:29:22,707
...فیلم ادامه دارد

1348
01:29:22,731 --> 01:29:32,731
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1349
01:29:45,349 --> 01:29:48,922
...به یاد پدرم

1350
01:31:49,819 --> 01:31:54,239
یه انسان هرگز نباید قادر می‌بود
به موتوفتو برسه

1351
01:31:54,282 --> 01:31:56,533
یا نفرین من رو باطل کنه

1352
01:31:56,576 --> 01:31:57,784
...خب

1353
01:31:57,827 --> 01:32:01,997
من که اصلاً نمی‌دونم
چطوری تونست این‌کارو بکنه

1354
01:32:03,208 --> 01:32:06,126
نالو! من دینم رو ادا کردم
دیگه کاری با هم نداریم

1355
01:32:08,171 --> 01:32:09,338
نه

1356
01:32:09,380 --> 01:32:11,840
تازه اول کارمونه

1357
01:32:17,597 --> 01:32:20,641
شرمنده، قرار نیست خنده‌ی شیطانی کنیم؟

1358
01:32:20,683 --> 01:32:22,267
!عه، نمی‌دونستم

1359
01:32:22,310 --> 01:32:25,395
...آخه
...من رو هم تحقیر کرد

1360
01:32:25,438 --> 01:32:29,066
کاملاً با احساسی که
الان داری همدردی می‌کنم

1361
01:32:29,108 --> 01:32:31,527
...اگر زمانی خواستی در موردش صحبت کنی
!آخ

1362
01:32:33,196 --> 01:32:35,739
.باشه. فعلاً برای این حرفا زوده
می‌خوای یه آهنگ بشنوی؟

1363
01:32:35,782 --> 01:32:38,116
یه آهنگ جدید دارم
اسمش "پاهای خفن خرچنگی"ـه

1364
01:32:38,159 --> 01:32:40,786
پاهای خفن خرچنگی ♪
پاهای خفن خرچنگی

1365
01:32:40,828 --> 01:32:44,039
یک، دو، سه، چهار، پنج
شش، هفت، هشت، نه، ده

1366
01:32:44,083 --> 01:32:46,167
.یه چیزی تو همین مایه‌ها
!برای شمردن خوبه

1367
01:32:50,983 --> 01:33:00,983
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

