﻿1
00:00:10,204 --> 00:00:20,204
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:20,228 --> 00:00:30,228
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:45,337 --> 00:00:47,492
،«ایستگاه رادیوییِ «ریل ۹۲.۳
،خونه‌ی جدید لس آنجلس برای هیپ‌هاپ

4
00:00:47,517 --> 00:00:48,673
«محله‌ی بیگ بوی» -
!بیگ بوی -

5
00:00:48,674 --> 00:00:49,895
.صبح بخیر، لس آنجلس
خودتون می‌دونید که

6
00:00:49,920 --> 00:00:51,214
امروز اولین روز از ماهِ جدیده و -
!صبح بخیر -

7
00:00:51,239 --> 00:00:53,279
می‌دونم تمام هم‌محله‌ای‌ها و
،زحمت‌کش‌هامون

8
00:00:53,304 --> 00:00:55,030
...رفتن بیرون دنبال یه لقمه نون حلال ولی

9
00:00:55,055 --> 00:00:56,272
،اگه پول‌لازم بودید

10
00:00:56,297 --> 00:01:00,018
ما توی «هر وقت خواستید پرداخت کنید» یه
جایزه‌ی نقدی به یه برنده‌ی خوش‌شانس می‌دیم

11
00:01:00,043 --> 00:01:01,918
‫تماس‌گیرنده‌ی شماره‌ی ۹۲
‫اگه نیاز مالی داشتی،

12
00:01:01,943 --> 00:01:04,359
‫ما توی «هر وقت خواستید پرداخت کنید»
‫هواتو داریم

13
00:01:04,384 --> 00:01:06,999
...هوای امروز خیلی گرمـه
...انگار جهنمـه

14
00:01:07,024 --> 00:01:09,911
،پس حواس‌تون باشه کولرهاتون رو روشن کنید

15
00:01:09,936 --> 00:01:11,644
یا پاشید برید ساحل چون

16
00:01:11,669 --> 00:01:13,725
همونطور که می‌دونید همیشه
هوا توی وست‌ساید خنک‌تره

17
00:01:13,750 --> 00:01:15,376
...ولی از همه مهم‌تر -
آره -

18
00:01:15,857 --> 00:01:17,936
به زودی در محله‌ی بیگ بوی...

19
00:01:27,855 --> 00:01:29,967
میگم، تونی، یه نیمروی دیگه
برای لری آماده کن

20
00:01:29,992 --> 00:01:31,527
خودش چیزی نگفت ولی
از همین الان می‌دونم که دلش می‌خواد
(کارمند نمونه‌ی ماه: درو جونز)

21
00:01:31,552 --> 00:01:33,510
!کمک می‌خوام -
حلـه، حلـه -

22
00:01:33,511 --> 00:01:35,032
اگه می‌خواست، یه حرکتی می‌زد

23
00:01:35,057 --> 00:01:37,820
خیلی‌خب. دیشب مهمونی بودید، آره؟

24
00:01:37,845 --> 00:01:39,641
آره، امشب هم دوباره می‌ریم

25
00:01:39,642 --> 00:01:41,309
!باهامون بیا -
دختر، نه، نمی‌تونم -

26
00:01:41,310 --> 00:01:43,118
.ولی شماها خوش بگذرونید
فقط یادتون نره که

27
00:01:43,143 --> 00:01:44,687
کون‌تون رو بشورید

28
00:01:44,688 --> 00:01:46,231
خیلی‌خب. اینو نگه دار

29
00:01:46,232 --> 00:01:48,980
نوه‌ام لاورنس رو می‌شناسی

30
00:01:49,005 --> 00:01:52,002
شما خیلی به هم میاید

31
00:01:52,027 --> 00:01:55,114
خانم دوروتی -
با تایلر پری مو نمی‌زنه -

32
00:01:55,115 --> 00:01:56,199
سیلام»
(تیکه کلام مادیا، یکی از نقش‌های تایلر پری)

33
00:01:56,200 --> 00:01:58,368
تازه، عینهو خودش عاشق خداست

34
00:01:58,369 --> 00:01:59,494
.خیلی عالیـه
یه آمین» می‌گید؟

35
00:01:59,495 --> 00:02:00,578
آمین -
آمین -

36
00:02:00,579 --> 00:02:02,122
اگه چیز دیگه‌ای خواستید خبرم کنید

37
00:02:03,624 --> 00:02:05,460
بشقاب‌هامون داره تموم میشه

38
00:02:07,044 --> 00:02:10,065
اینجا چرا اینقدر خیسـه؟
الان می‌خوردم زمین گردنم می‌شکست

39
00:02:10,090 --> 00:02:11,671
!دارم تمام تلاشمو می‌کنم

40
00:02:11,696 --> 00:02:13,491
خیلی‌خب، جو -
متأسفم -

41
00:02:13,516 --> 00:02:15,969
.ماشین ظرف‌شویی خراب شده
.مجبور شدم این وامونده‌ها رو با دست خشک کنم

42
00:02:15,970 --> 00:02:18,022
عرضم به حضورت که چرخه‌ی رنکینش
یکمی بدقِلِقـه

43
00:02:18,047 --> 00:02:19,722
...باید دستت رو ببری اون پُشت -
آره، می‌دونم -

44
00:02:19,723 --> 00:02:21,266
هر کاری بگی کردم

45
00:02:21,267 --> 00:02:23,604
فقط دارم میگم بار آخری که
من درستش کردم، مجبور شدم که

46
00:02:23,629 --> 00:02:26,262
دستم رو تا اون ته ببرم عقب -
آره، الان دستم تهِ تهشـه -

47
00:02:26,435 --> 00:02:28,106
...آره، ولی، پسر، این

48
00:02:28,107 --> 00:02:30,172
ببین، نمی‌خوام جلوی کاری که
داری می‌کنی رو بگیرم ولی

49
00:02:30,197 --> 00:02:31,337
...دکمه‌ای که تو

50
00:02:32,459 --> 00:02:33,542
درستش کردم

51
00:02:33,712 --> 00:02:34,730
خیلی‌خب. خیلی‌خب -
درستش کردم -

52
00:02:34,755 --> 00:02:35,766
احتمالاً یه حرکتی زدی

53
00:02:35,791 --> 00:02:36,875
درستش کردم

54
00:02:38,592 --> 00:02:39,592
حالم خوبـه

55
00:02:41,014 --> 00:02:42,961
پسر، داشتم در مورد

56
00:02:42,986 --> 00:02:44,569
اون دستگیره‌ی پشت صحبت می‌کردم

57
00:02:44,594 --> 00:02:45,623
خوبی، جو؟

58
00:02:46,287 --> 00:02:47,654
گمونم ریدم تو شلوارم

59
00:02:49,910 --> 00:02:51,703
من واسه این چیزا ساخته نشدم

60
00:02:51,992 --> 00:02:53,410
اون دیوار هم همینطور

61
00:03:02,749 --> 00:03:05,279
.اونجوری نگاهم نکن
.متأسفم. متأسفم

62
00:03:05,304 --> 00:03:07,252
اولش که شامیکا پرید بهم

63
00:03:07,277 --> 00:03:08,927
بعدش هم خیابون لا بریا» رو بسته بودن و

64
00:03:08,952 --> 00:03:10,307
.مجبور شدم دور بزنم
.ببخشید

65
00:03:10,332 --> 00:03:11,512
،ببخشید، ببخشید
،ببخشید، ببخشید

66
00:03:11,537 --> 00:03:12,572
ببخشید، ببخشید، ببخشید

67
00:03:12,597 --> 00:03:15,123
فراموش نکردم. فقط داشتم
کلی بدبختی رو از سر می‌گذروندم

68
00:03:15,148 --> 00:03:16,233
به خدا قسم

69
00:03:20,086 --> 00:03:21,629
جدی میگم، ببخشید

70
00:03:24,175 --> 00:03:25,676
...نمی‌خواستم که

71
00:03:27,875 --> 00:03:29,375
چون، در واقع، به موقع رسیدی

72
00:03:29,376 --> 00:03:31,878
ساعت ۷ کارم تموم شد

73
00:03:31,879 --> 00:03:34,607
دهنت سرویس -
خوب ایسگاتو گرفتم، نه؟ -

74
00:03:34,632 --> 00:03:35,764
خوب منو می‌شناسی

75
00:03:35,789 --> 00:03:38,082
اینم برات گرفتم

76
00:03:39,996 --> 00:03:41,079
♪ دختر خودمی ♪

77
00:03:41,104 --> 00:03:42,805
♪ آره، دختر خودتم - ♪
پنیر اضافه؟ -

78
00:03:42,806 --> 00:03:44,434
آره، و واقعاً نباید پنیر اضافه می‌زدم چون

79
00:03:44,459 --> 00:03:46,059
بعداً قراره دستشویی رو بفرستی هوا

80
00:03:46,060 --> 00:03:47,310
.خب، نگران من نباش
.چیزیم نمیشه

81
00:03:47,311 --> 00:03:48,686
دوتا بوس برای خدا می‌فرستم و
حالم ردیف میشه

82
00:03:48,687 --> 00:03:50,647
این چه ربطی به شکمت داره؟

83
00:03:50,648 --> 00:03:52,888
...این که -
خدا می‌تونه تمام مریضی‌ها رو درمان کنه -

84
00:03:53,230 --> 00:03:54,355
دختر، تو نارسایی لاکتوز داری

85
00:03:54,380 --> 00:03:56,256
،شکم هم شاملش میشه
شکم هم شاملش میشه

86
00:03:56,692 --> 00:03:58,933
.باید بیشتر از اینا با خدا راز و نیاز کنی
.مشکلت اینـه

87
00:04:00,919 --> 00:04:03,302
 روزِ بدبیاری »

88
00:04:10,915 --> 00:04:12,748
خیلی‌خب، خانم جونز، بگو چرا

89
00:04:12,773 --> 00:04:16,179
‫مناسب‌ترین گزینه برای مدیریت
‫این شعبه هستی؟

90
00:04:16,238 --> 00:04:17,872
...به نظرم من بهترین گزینه‌ام، چون

91
00:04:17,897 --> 00:04:19,992
.نگو به نظرت
.بگو هستی

92
00:04:20,678 --> 00:04:21,735
باشه

93
00:04:22,137 --> 00:04:25,485
خب، آقا، من بهترین گزینه‌ام چون

94
00:04:25,510 --> 00:04:26,609
تو عمرم کلی اُملت

95
00:04:26,634 --> 00:04:27,749
بردم سر میز ملت و

96
00:04:27,774 --> 00:04:29,393
با کلی مشتری سر و کله زدم

97
00:04:29,418 --> 00:04:31,219
...مشتری‌های مست، نشئه، خوابالو
هر چی بگی

98
00:04:31,244 --> 00:04:32,583
رستوران رو باز کردم. بستم

99
00:04:32,608 --> 00:04:34,263
یه بخش ساختم برای افرادی که
با ویلچر میان

100
00:04:34,288 --> 00:04:36,874
تازه، مطمئن شدم رستوران از استانداردهای
مختصِ معلولین پیروی کنه

101
00:04:36,899 --> 00:04:40,318
دهنتو! دختر، الان باید دهمین
شعبه‌ی رستورانت رو افتتاح می‌کردی

102
00:04:40,343 --> 00:04:41,966
دختر، باید کم‌کم پیشرفت کنم

103
00:04:41,991 --> 00:04:43,324
،مردم تو این سطح مدرک تحصیلی دارن

104
00:04:43,325 --> 00:04:44,579
اونوقت من هنوز ۱۵ واحد دیگه باید پاس کنم

105
00:04:44,604 --> 00:04:46,285
همین که می‌ذارن درخواست بدم خودش خیلیـه

106
00:04:46,286 --> 00:04:47,954
اولاً که، شکمو

107
00:04:47,955 --> 00:04:50,245
دوماً، اونا هم دقیقاً می‌خوان که
تو اینطوری فکر کنی، خب؟

108
00:04:50,270 --> 00:04:51,958
وقتی ارزش خودت رو بدونی
نمی‌تونن کنترلت کنن

109
00:04:51,959 --> 00:04:53,685
عزیزم، ارزشت از اینجات میاد -
خیلی‌خب، خیلی‌خب -

110
00:04:53,710 --> 00:04:55,545
تا حالا دیدی رئیست کاری بکنه که بلد نیست؟

111
00:04:55,546 --> 00:04:57,046
نه -
دقیقاً -

112
00:04:57,047 --> 00:04:58,847
،دیگه نباید این همه کار بریزن سر دختر خودم

113
00:04:58,872 --> 00:05:01,092
وقتی بهت یه ترفیعِ
درست و حسابی نمیدن، فهمیدی؟

114
00:05:01,093 --> 00:05:02,635
!تو دختر زحمتکشی بودی

115
00:05:02,636 --> 00:05:04,154
!واقعاً زحمت کشیدی -
خیلی‌خب -

116
00:05:04,179 --> 00:05:05,958
می‌دونی، باید برای هدف‌هات تلاش کنی

117
00:05:05,983 --> 00:05:06,848
:همونطور کیشان همیشه میگه

118
00:05:06,849 --> 00:05:08,250
،اگه بزرگ‌ترین کیرِ تو اتاق رو داری»

119
00:05:08,275 --> 00:05:09,642
‫باید تکونش بدی و به رُخ بکشیش»

120
00:05:09,643 --> 00:05:12,854
دختر، چرا همش حرف کیرِ عجیب و غریب
کیشان رو پیش می‌کشی؟

121
00:05:12,855 --> 00:05:14,939
عجیب و غریب نیست. مال منـه

122
00:05:14,940 --> 00:05:16,899
،بعدش هم
داره حرف حق می‌زنه

123
00:05:16,900 --> 00:05:18,860
!اَه اَه

124
00:05:18,861 --> 00:05:20,361
می‌ترکونی

125
00:05:20,362 --> 00:05:22,405
.از پسش برمیای
.از قبل برات دعا کردم

126
00:05:22,406 --> 00:05:24,532
می‌دونی که من با اجدادمون
ارتباط مستقیم دارم

127
00:05:24,533 --> 00:05:26,679
خب، دختر، مطمئنم اونا گوش‌شون با تو نیست

128
00:05:27,700 --> 00:05:29,077
اجاره رو که دادی به اوچه، مگه نه؟

129
00:05:29,788 --> 00:05:31,368
.آره، پول رو دادم بهش
.همه چی ردیفـه

130
00:05:32,499 --> 00:05:35,585
خوبـه. آخرین چیزی که لازم داریم اینـه که
دوباره بیاد دم خونه اجاره‌شو بخواد

131
00:05:35,586 --> 00:05:37,171
نگران نباش

132
00:05:42,593 --> 00:05:43,830
می‌دونی یکم طول می‌کشه

133
00:05:43,855 --> 00:05:45,361
تو برو داخل تا من جای پارک پیدا کنم

134
00:05:46,483 --> 00:05:47,641
مرسی، گوگولی

135
00:05:54,605 --> 00:05:55,755
پشمام، فیبین

136
00:05:56,895 --> 00:05:57,896
چی شده؟

137
00:05:58,984 --> 00:06:00,600
اوچه امروز صبح بیرونم کرد

138
00:06:00,625 --> 00:06:01,760
اوضاع بی‌ریختی بود

139
00:06:01,785 --> 00:06:04,322
اوچه کلاً رحم و مورت حالیش نیست

140
00:06:04,323 --> 00:06:05,448
مگه مادربزرگت همین تازگی نمُرده؟

141
00:06:05,449 --> 00:06:06,783
هنوز حتی کفنش خشک نشده

142
00:06:06,784 --> 00:06:08,785
این تخلیه گند می‌زنه به امتیاز اعتباریم

143
00:06:08,786 --> 00:06:10,485
دیگه نمی‌تونم خونه بگیرم

144
00:06:10,510 --> 00:06:12,262
عجب زندگی‌ای داری، پسر

145
00:06:12,748 --> 00:06:14,040
اوچه می‌دونه کارش درست نیست

146
00:06:14,041 --> 00:06:15,333
شرمنده، پسر

147
00:06:15,334 --> 00:06:17,539
میگم، نمی‌خوای بلندگوی قدیمیِ
مادربزرگم رو بخری؟

148
00:06:17,564 --> 00:06:20,880
نه. گمونم بهتره تمام خاطراتت رو
پیش خودت نگه داری

149
00:06:20,881 --> 00:06:23,174
همه چی درست میشه

150
00:06:23,175 --> 00:06:25,768
‫شاید یکی بخواد بلندگو یا
‫صفحه‌های موسیقیم رو بخره؟

151
00:06:26,553 --> 00:06:28,013
‫صفحه‌های موسیقی خوبی دارم

152
00:06:28,613 --> 00:06:31,589
میگم، خانم‌ها، شما کلاه باکت نمی‌خواید؟
کلاً یه دلاره

153
00:06:40,776 --> 00:06:42,485
!ماما روث -
بازه -

154
00:06:42,486 --> 00:06:43,782
صدای آهنگ خیلی بلنده

155
00:06:47,272 --> 00:06:48,355
سلام، ماما

156
00:06:48,617 --> 00:06:49,700
آب پرتقال داری؟

157
00:06:49,701 --> 00:06:51,369
آره، باید یکم اونجا مونده باشه

158
00:06:51,370 --> 00:06:53,608
میگم، درو، مصاحبه‌ات امروز نیست، عزیزم؟

159
00:06:53,633 --> 00:06:56,486
چرا، ولی ساعت چهاره -
می‌ترکونی -

160
00:06:56,511 --> 00:06:57,768
میگم، شنیدی؟

161
00:06:57,793 --> 00:07:00,734
دختر، قراره یه همسایه‌ی
سفیدپوست بیاد تو محله

162
00:07:00,759 --> 00:07:02,940
من که تابحال سفیدپوستی
توی جنگل» ندیدم

163
00:07:02,965 --> 00:07:05,311
می‌دونی که جمیل دروغ میگه -
نه، وجود دارن -

164
00:07:05,336 --> 00:07:07,546
با چشمای خودم دیدم

165
00:07:07,636 --> 00:07:10,379
بچه‌جون، یکیشون رو دیدم که
یه گربه رو گذاشته بود تو کالسکه

166
00:07:10,404 --> 00:07:11,426
پشمام ریخته بود

167
00:07:11,451 --> 00:07:13,363
آره، خب، عمراً بیان تو
،همچین ساختمون درب و داغونی

168
00:07:13,388 --> 00:07:14,749
مطمئن باش

169
00:07:26,027 --> 00:07:27,195
صبح بخیر، ماما روث

170
00:07:27,598 --> 00:07:28,874
سلام، مینیاک

171
00:07:37,933 --> 00:07:38,934
ردیفش کن

172
00:07:41,453 --> 00:07:42,829
چه خبرا؟

173
00:07:45,424 --> 00:07:46,512
...امروز

174
00:07:47,259 --> 00:07:49,553
صبح زود بیدار شدم

175
00:07:50,737 --> 00:07:51,946
یکم خوابم میاد

176
00:07:52,246 --> 00:07:53,956
میشه اون کلوچه عسلی رو بردارم؟

177
00:07:57,277 --> 00:07:59,711
پُشت سرتن. نمی‌خواستم همینجوری
دستمو دراز کنم و ببرم پُشتت

178
00:08:00,856 --> 00:08:02,750
منظورت کلوچه شیرین‌هاست

179
00:08:02,775 --> 00:08:05,240
نه که کلوچه‌ی من شیرین نباشه ها

180
00:08:05,651 --> 00:08:08,070
حرفم عجیب بود -
خودم برمی‌دارم -

181
00:08:08,406 --> 00:08:11,091
از... سر راهت میرم کنار

182
00:08:11,116 --> 00:08:13,919
♪ قر میدم میرم کنار ♪

183
00:08:17,998 --> 00:08:18,999
می‌خوای؟

184
00:08:19,938 --> 00:08:21,857
خب، آره

185
00:08:31,345 --> 00:08:33,137
ممنون، ماما روث

186
00:08:33,138 --> 00:08:34,305
فعلاً

187
00:08:34,306 --> 00:08:36,016
خیلی‌خب. ممنون، عزیزم

188
00:08:41,160 --> 00:08:42,161
می‌بینمت

189
00:08:44,084 --> 00:08:46,003
...اینجا محله‌ی کوچیکیـه، پس

190
00:08:47,207 --> 00:08:48,832
پشمام، دختر. حالت خوبـه؟

191
00:08:48,857 --> 00:08:50,667
آخه، فکر کردم داری سکته می‌کنی

192
00:08:50,692 --> 00:08:52,727
یه کلمه از حرفات رو هم نمی‌فهمیدم

193
00:08:52,752 --> 00:08:54,213
دهنتو، کم‌کم داشتم حس می‌کردم که

194
00:08:54,238 --> 00:08:56,410
دلم می‌خواد یکی بیاد کلوچه‌ی من رو
از وسط باز کنه و خامه‌هاشو بخوره

195
00:08:56,411 --> 00:08:57,573
خیلی‌خب

196
00:08:57,598 --> 00:08:59,333
به اون پسره اهمیتی نمیدم

197
00:08:59,358 --> 00:09:01,777
.با ولگردها کاری ندارم
.اون هم از بچگیمون همیشه مایه‌ی دردسر بوده

198
00:09:01,802 --> 00:09:04,311
آره، خب، اون پسر الان
واسه خودش مردی شده

199
00:09:04,336 --> 00:09:06,045
یه مرد گنده که می‌تونه خفه‌ات کنه

200
00:09:06,046 --> 00:09:08,881
آره، خب، مهم اینـه چطوری این کار رو بکنه

201
00:09:08,882 --> 00:09:10,630
کلی اطلاعات داره این وسط رد و بدل میشه که

202
00:09:10,655 --> 00:09:11,717
لازم نیست بدونم

203
00:09:11,718 --> 00:09:12,655
ممنون. خیلی عشقی

204
00:09:12,680 --> 00:09:15,099
.موفق باشی، عزیزم
!دیگه لازم نیست شیفت شب وایسی

205
00:09:22,229 --> 00:09:23,313
سلام

206
00:09:23,939 --> 00:09:25,273
سلام -
چه خبر، دختر؟ -

207
00:09:26,436 --> 00:09:28,190
...نه، به نفعشـه که

208
00:09:28,215 --> 00:09:30,441
خب، چه مدلی بزنم؟ -
بافت خورشیدی -

209
00:09:30,466 --> 00:09:32,309
چقدر مدرن و خلاقانه -
!جمیل -

210
00:09:32,948 --> 00:09:34,282
چه گوهی داری می‌خوری؟

211
00:09:34,283 --> 00:09:35,987
دختر، حرف دهنتو بفهم

212
00:09:36,012 --> 00:09:37,100
‫اول اینکه، با کی هستی؟

213
00:09:37,125 --> 00:09:39,018
می‌دونم دلت نمی‌خواد
،اولین روزِ ماه بری رو اعصابم

214
00:09:39,043 --> 00:09:41,086
چون خوب می‌دونی مشتری که
الان دارم بهش می‌رسم بهم پول میده

215
00:09:41,171 --> 00:09:42,704
پول که داری دیگه، نه؟ -
آره -

216
00:09:42,729 --> 00:09:44,685
!عجب آدم کثیفی هستی

217
00:09:44,710 --> 00:09:47,043
گفتی امروز صبح کار موهای من رو تموم می‌کنی

218
00:09:47,068 --> 00:09:50,237
میشه بری داخل؟
بعداً در موردش صحبت می‌کنیم

219
00:09:50,349 --> 00:09:52,311
خیلی متأسفم. پایین‌شهره دیگه، چه میشه کرد

220
00:09:52,336 --> 00:09:53,789
پایین‌شهره؟

221
00:09:53,971 --> 00:09:55,744
اونوقت این چه کوفتیـه؟

222
00:09:55,784 --> 00:09:58,032
پشمام -
آره. می‌بینی، دختر؟ -

223
00:09:58,057 --> 00:09:59,181
!غیرحرفه‌ای

224
00:09:59,182 --> 00:10:01,350
می‌دونی چه مدلی حرفه‌ایـه؟ مدل شینیون

225
00:10:01,351 --> 00:10:03,424
موهات رو دُم‌اسبی ببند و برو

226
00:10:03,449 --> 00:10:04,769
ولی هنوز حتی تهشون رو رنگ نکردی

227
00:10:04,794 --> 00:10:07,713
اگه نری به اوچه میگم بلندگو رو خراب کردی

228
00:10:07,816 --> 00:10:09,525
شوخی ندارم، درو

229
00:10:09,526 --> 00:10:11,902
پشمام. عجب -
کار دارم -

230
00:10:11,962 --> 00:10:13,755
خیلی‌خب، بذار موهات رو تموم کنم

231
00:10:13,780 --> 00:10:15,133
می‌دونی، مردم روزِ اول ماه

232
00:10:15,158 --> 00:10:16,534
می‌زنه به سرشون

233
00:10:17,876 --> 00:10:18,877
چی؟

234
00:10:19,586 --> 00:10:20,837
وایسا ببینم، پینات مُرده؟

235
00:10:20,948 --> 00:10:23,039
لعنتی، آره. کینگ لولو کُشتش

236
00:10:23,280 --> 00:10:24,530
ولی خب چرا؟

237
00:10:24,791 --> 00:10:26,149
گفت بهش نگاه کرده

238
00:10:26,668 --> 00:10:27,668
یعنی، چپ نگاه کرده؟

239
00:10:27,718 --> 00:10:29,010
نه

240
00:10:29,035 --> 00:10:30,963
فقط... نگاه کرده

241
00:10:37,937 --> 00:10:39,111
پشمام

242
00:10:39,973 --> 00:10:41,474
شنیدی چه بلایی سر پینات اومده؟

243
00:10:41,475 --> 00:10:42,558
خدای من

244
00:10:42,559 --> 00:10:44,439
!دختر -
خواهش می‌کنم -

245
00:10:44,558 --> 00:10:45,936
دختر، چرا وسایل کیشان

246
00:10:45,937 --> 00:10:47,480
همه جای خونه ریخته؟

247
00:10:47,481 --> 00:10:50,201
.دختر، همیشه کفش جدید داره
از کجا پول‌شون رو میاره؟

248
00:10:50,226 --> 00:10:52,588
خدای من. کلاً سه جفتـه. شلوغش نکن

249
00:10:52,613 --> 00:10:54,877
دختر، اینجا مثل میدونِ دوی با مانعـه

250
00:10:54,902 --> 00:10:57,906
تصمیم گرفتیم بیشتر ورزش کنیم

251
00:10:57,931 --> 00:11:00,284
،هر بار پامون بره رو یه چیزی
مجبوریم بیشتر قدم برداریم

252
00:11:00,869 --> 00:11:03,123
آخه خدایی؟
روی نقاشی‌هات؟

253
00:11:03,148 --> 00:11:05,436
چرا؟ زمین که همینجاست

254
00:11:05,461 --> 00:11:07,541
گفت زمین کثیفـه

255
00:11:07,542 --> 00:11:08,751
باشه؟ بعدشم کیرم تو اون نقاشی

256
00:11:08,752 --> 00:11:10,307
اصلاً خوب هم نیست. کی اهمیت میده؟

257
00:11:10,332 --> 00:11:11,753
در مورد همه‌ی نقاشی‌هات همین رو میگی

258
00:11:11,778 --> 00:11:13,592
چطوری توقع داری آثار هنریت
برسه موزه‌ی هنر مدرن

259
00:11:13,617 --> 00:11:15,659
وقتی باهاشون مثل پادری رفتار می‌کنی؟

260
00:11:15,684 --> 00:11:17,348
کیهان من رو به مسیری که

261
00:11:17,373 --> 00:11:19,865
باید برم هدایت می‌کنه. خب؟ -
پسر -

262
00:11:19,890 --> 00:11:21,228
!پشمام

263
00:11:21,910 --> 00:11:24,526
پشمام. چه سوراخ بزرگیـه

264
00:11:24,551 --> 00:11:26,729
.اوچه باید درستش کنه، پسر
.خیلی خطرناکـه

265
00:11:26,754 --> 00:11:29,862
دهنش سرویس. باید پنجره‌ها، دیوار‌ها و

266
00:11:29,887 --> 00:11:31,235
میخ‌های زمین رو درست کنه

267
00:11:31,260 --> 00:11:32,157
آهای

268
00:11:32,182 --> 00:11:35,670
میشه یکم... صداتون رو بیارید پایین؟

269
00:11:35,879 --> 00:11:36,879
جانم؟

270
00:11:36,904 --> 00:11:38,614
ببینید، ما همین الانم سه نفر هستیم که

271
00:11:38,615 --> 00:11:40,866
توی یه خونه زندگی می‌کنیم، خب؟

272
00:11:40,867 --> 00:11:43,160
باید یکم مراعات همدیگه رو بکنیم

273
00:11:43,293 --> 00:11:45,292
این دیوث حوله‌ی من رو پوشیده؟

274
00:11:45,580 --> 00:11:47,957
عصبانی شدی؟

275
00:11:47,958 --> 00:11:49,458
چه خبر، عزیزم؟

276
00:11:49,459 --> 00:11:51,210
سالگردمون مبارک

277
00:11:51,654 --> 00:11:53,359
سالگرد چی؟

278
00:11:53,384 --> 00:11:58,117
شش ماه از زمانی که
من و آلیسا با هم زندگی می‌کنیم می‌گذره

279
00:11:58,142 --> 00:12:00,594
هیچی نشده شش ماه گذشت؟

280
00:12:00,619 --> 00:12:04,023
جالبـه. تا جایی که یادمـه
کلاً باید ۶ روز می‌بود

281
00:12:04,048 --> 00:12:05,641
حرف قشنگی نبود. بدجنسی نکن

282
00:12:05,642 --> 00:12:08,352
حق با کیشانـه... باید بیشتر
مراعات همدیگه رو بکنیم

283
00:12:08,353 --> 00:12:10,396
حالا که قرار شد به درخواست‌های
،همدیگه گوش بدیم

284
00:12:10,397 --> 00:12:12,777
میشه کفش‌های کوفتیت رو
از وسط خونه جمع کنی؟

285
00:12:12,802 --> 00:12:14,845
تموم شد؟ -
نه، هنوز مونده -

286
00:12:16,046 --> 00:12:18,298
می‌دونی، درو

287
00:12:19,002 --> 00:12:21,782
،یکی از رفیق‌هام اون روز سراغت رو گرفت

288
00:12:21,896 --> 00:12:26,482
:من هم پشمام ریخت ولی خب گفتم

289
00:12:28,616 --> 00:12:29,868
نه»

290
00:12:31,538 --> 00:12:33,288
میرم دراز بکشم

291
00:12:33,336 --> 00:12:35,083
این حرف‌هات کمکی بهم نکرد

292
00:12:35,133 --> 00:12:36,341
برو یکم استراحت کن

293
00:12:36,373 --> 00:12:38,125
یه شونه هم بزنی بد نیست

294
00:12:38,977 --> 00:12:40,895
حوله رو میدی؟ -
چی؟ -

295
00:12:41,462 --> 00:12:43,005
میشه لطفاً حوله رو بدی؟

296
00:12:43,918 --> 00:12:45,475
آره

297
00:12:46,683 --> 00:12:47,803
شرمنده

298
00:13:04,093 --> 00:13:07,012
.یا ۱۲۴ هزار پیغمبر
.دختر، در جا خُشکم زد

299
00:13:07,037 --> 00:13:09,997
حتی بابت نگاه کردن بهش هم
،عذاب وجدان گرفتم. معذرت می‌خوام

300
00:13:09,998 --> 00:13:12,416
ولی حالا با عقل جور درمیاد

301
00:13:12,417 --> 00:13:13,834
می‌دونم -
باید مقاومت کنی -

302
00:13:13,835 --> 00:13:15,336
نمی‌تونم. سعی کردم

303
00:13:15,337 --> 00:13:16,670
می‌تونه برام تکونش بده

304
00:13:16,671 --> 00:13:19,089
.ولی داره سوءاستفاده می‌کنه
نمی‌تونه همینجوری اینجا بمونه و

305
00:13:19,090 --> 00:13:20,257
دُنگش رو نده

306
00:13:20,258 --> 00:13:22,468
اوچه همین الانش هم می‌خواد ما رو
از اینجا بندازه بیرون و

307
00:13:22,469 --> 00:13:25,054
ظاهراً می‌خواد به سفیدپوست‌ها اجاره بده

308
00:13:25,055 --> 00:13:26,674
خیلی‌خب، این یه مشکلـه، حلش می‌کنم

309
00:13:26,699 --> 00:13:28,280
باهاش صحبت می‌کنم. ردیفش می‌کنم

310
00:13:28,505 --> 00:13:30,984
تازه از شیفت شب اومدی. برو استراحت من

311
00:13:31,019 --> 00:13:32,102
باهاش صحبت کن

312
00:13:32,103 --> 00:13:33,494
جمیل نمی‌خواد موهات رو درست کنه؟

313
00:13:33,519 --> 00:13:36,355
...دختر، باید می‌دیدی چه جر و بحثی کردیم

314
00:13:37,108 --> 00:13:39,109
فکر نکنم دیگه با هم صحبت کنیم

315
00:14:08,428 --> 00:14:10,764
!آلیسا، در کوفتی رو باز کن

316
00:14:20,050 --> 00:14:21,343
خیلی‌خب، خیلی‌خب

317
00:14:21,876 --> 00:14:22,877
خیلی‌خب

318
00:14:23,863 --> 00:14:25,656
...مادرجنده، چی می‌خـ

319
00:14:27,057 --> 00:14:28,141
سلام، اوچه

320
00:14:31,013 --> 00:14:33,717
امروز چقدر کچل به نظر می‌رسی

321
00:14:33,742 --> 00:14:35,791
می‌دونی تو کشور من، چه بلایی

322
00:14:35,792 --> 00:14:37,298
سر کسایی که اجاره‌شون رو نمیدن میاد؟

323
00:14:37,323 --> 00:14:39,044
توقع داری بدونم تو کشورت، چه بلایی

324
00:14:39,045 --> 00:14:40,668
سر کسایی که اجاره‌شون رو
...نمیدن میاد؟ من

325
00:14:40,693 --> 00:14:42,648
پولمو بده تا برم

326
00:14:42,673 --> 00:14:44,383
،فکر کنم سوءتفاهم شده

327
00:14:44,384 --> 00:14:46,135
چون آلیسا پولت رو داد

328
00:14:46,136 --> 00:14:48,173
ولی میشه در مورد
وضعیت مخزن آب صحبت کنیم؟

329
00:14:48,198 --> 00:14:49,564
پولم رو نداده

330
00:14:49,589 --> 00:14:51,178
چرا، داده. خودش گفت

331
00:14:51,203 --> 00:14:53,572
به نظرت به من می‌خوره پول گُم کنم؟

332
00:14:54,069 --> 00:14:55,091
نه

333
00:14:55,116 --> 00:14:56,562
دروغگوئـه

334
00:14:56,976 --> 00:14:58,227
تو هم همینطور

335
00:14:58,520 --> 00:15:01,023
امروز ساعت ۶ برمی‌گردم خونه

336
00:15:01,609 --> 00:15:04,736
،اگه تا اون موقع اجاره‌ام رو ندید
تو و دوستت میرید ورِ دل

337
00:15:04,761 --> 00:15:07,406
اون مردک لاغر و پشمالوی کنار جدول

338
00:15:07,407 --> 00:15:09,996
وایسا... اوچه -
جدی میگم. شوخی ندارم -

339
00:15:10,021 --> 00:15:12,106
دیگه اجاره‌تون عقب نیفته، درو

340
00:15:12,602 --> 00:15:13,603
دیگه نه

341
00:15:15,749 --> 00:15:17,334
گندش بزنن

342
00:15:19,497 --> 00:15:22,623
‫ ۹ ساعت تا تخلیه »

343
00:15:23,672 --> 00:15:24,809
آلیسا؟

344
00:15:25,800 --> 00:15:26,801
!آلیسا

345
00:15:28,697 --> 00:15:29,698
آلیسا

346
00:15:35,063 --> 00:15:37,831
هی، درو، آروم باش بابا

347
00:15:37,856 --> 00:15:39,511
خدایی، هر بار که

348
00:15:39,536 --> 00:15:41,791
دیدمت همینطوری بودی

349
00:15:41,816 --> 00:15:43,442
نگران فشار خونتم

350
00:15:43,443 --> 00:15:44,985
آلیسا کجاست؟

351
00:15:44,986 --> 00:15:47,905
.داخلـه
.ولی خسته‌ست

352
00:15:47,906 --> 00:15:49,573
خیلی‌خب -
به خاطر سکس‌مون -

353
00:15:49,598 --> 00:15:52,016
فکر کردم کولِت کرده خسته شده

354
00:15:53,271 --> 00:15:54,707
ها ها خندیدیم

355
00:15:54,732 --> 00:15:57,026
پس کیشان زد کمر تو رو هم گایید؟

356
00:15:58,845 --> 00:15:59,998
چی؟

357
00:16:01,002 --> 00:16:04,089
دختر، اومدم اینجا باهاش صحبت کنم تا
وسایلش رو از اینجا ببره

358
00:16:05,119 --> 00:16:08,414
...بعدش
نمی‌دونم چی شد

359
00:16:10,595 --> 00:16:12,285
باید ردیفش کنم

360
00:16:12,310 --> 00:16:14,034
باید به صورت خلاقانه ورزش کنم

361
00:16:14,059 --> 00:16:16,318
باید جن‌گیری بشی -
آره -

362
00:16:16,518 --> 00:16:17,810
دختر، چرا اوچه اومده بود دم در و

363
00:16:17,811 --> 00:16:19,061
می‌گفت اجاره‌شو ندادی؟

364
00:16:19,062 --> 00:16:21,400
دروغ میگه. دادم بهش -
مطمئنی؟ -

365
00:16:21,425 --> 00:16:23,331
چون آدم حقه‌بازی نیست، آلیسا

366
00:16:23,356 --> 00:16:26,216
.آره، سلیطه، مطمئنم
.کیشان گفت داده بهش

367
00:16:26,241 --> 00:16:27,326
آلیسا

368
00:16:27,654 --> 00:16:29,509
بگو که پول اجاره‌مون رو ندادی به کیشان

369
00:16:32,286 --> 00:16:33,286
اگه داده باشم چی؟

370
00:16:34,911 --> 00:16:37,594
شوخیت گرفته دیگه، نه؟ بگو شوخیت گرفته تا
دمار از روزگارت درنیاوردم

371
00:16:37,619 --> 00:16:39,721
چی؟ آروم باش

372
00:16:39,746 --> 00:16:41,180
الان صداش می‌زنم و

373
00:16:41,205 --> 00:16:42,771
تکلیف رو روشن می‌کنم -
یالا، صداش کن -

374
00:16:43,359 --> 00:16:44,371
کیشان

375
00:16:46,715 --> 00:16:47,716
!کیشان

376
00:16:58,471 --> 00:17:00,305
مگه کاکاسیاه همین الان اینجا نبود؟

377
00:17:00,330 --> 00:17:01,415
لعنتی

378
00:17:03,940 --> 00:17:04,941
!آهای

379
00:17:06,151 --> 00:17:07,152
!گندش بزنن

380
00:17:07,177 --> 00:17:08,835
به نظرت شنید داشتیم در موردش صحبت می‌کردیم؟

381
00:17:08,860 --> 00:17:10,653
منو کسخل گیر آوردی؟

382
00:17:11,712 --> 00:17:13,630
دختر، کیشان پول اجاره‌مون رو گرفته و
زده به چاک

383
00:17:13,655 --> 00:17:15,763
چرا پول رو دادی بهش، آلیسا؟

384
00:17:15,788 --> 00:17:17,591
دختر، همین الان زنگ بزن بهش و

385
00:17:17,616 --> 00:17:19,718
بگو آب دستشـه می‌ذاره زمین و
میاد اینجا

386
00:17:19,743 --> 00:17:22,624
.آروم باش
.الان بهش زنگ می‌زنم

387
00:17:23,251 --> 00:17:24,877
تمام این مدت تمیزکاری بلد بوده

388
00:17:24,878 --> 00:17:26,837
احتمالاً یادش رفته پول رو بده به اوچه

389
00:17:26,883 --> 00:17:28,028
اون کارآفرینی چیزیـه

390
00:17:28,053 --> 00:17:29,386
...خیلی سرش شلوغـه -
!فقط زنگ بزن

391
00:17:29,411 --> 00:17:30,553
دارم زنگ می‌زنم

392
00:17:42,410 --> 00:17:45,412
درک نمی‌کنم. چطوری یادش بوده که

393
00:17:45,440 --> 00:17:47,869
همه‌ی ۵۰۰ جفت کفشش رو ببره ولی
گوشیش رو نبرده؟

394
00:17:47,894 --> 00:17:50,522
یادم رفت. وقتی خواب بود این یکی رو
دزدیدم. دوتا گوشی داره

395
00:17:50,547 --> 00:17:52,235
الان اصلاً نمی‌خوام این مسئله رو بازش کنم

396
00:17:52,260 --> 00:17:54,539
باید کاکاسیاه رو قبل از اینکه
تمام پول‌مون رو

397
00:17:54,564 --> 00:17:56,908
.توی قمار حروم کنه پیداش کنیم
به نظرت کجاست؟

398
00:17:56,933 --> 00:17:58,888
.دختر، من چمی‌دونم
نمی‌بینی سردرگُمم؟

399
00:17:58,913 --> 00:18:01,413
دختر، اگه تا ساعت ۶
...پول رو به اوچه نرسونیم

400
00:18:01,414 --> 00:18:03,272
میریم کنار جدول، بیخ ریش فیبین

401
00:18:03,297 --> 00:18:04,654
رمزش رو بلدی؟

402
00:18:04,679 --> 00:18:06,001
لعنتی، بده امتحان کنم

403
00:18:06,002 --> 00:18:08,864
.بذار جادوم رو بکنم
.می‌خوام انرژیم رو بهش منتقل کنم

404
00:18:17,639 --> 00:18:19,432
هیچی. همه چی رو امتحان کردم

405
00:18:19,457 --> 00:18:21,141
،تاریخ تولدش، تاریخ تولد من
،تاریخ تولد دوست‌دختر سابقش

406
00:18:21,166 --> 00:18:25,649
‫پوزیشن موردعلاقه‌اش تو سکس.
‫۶۶، ۶۹، ۹۹، ۴۶۹...

407
00:18:25,674 --> 00:18:27,871
۴۶۹؟ این دیگه چطوریـه؟

408
00:18:27,896 --> 00:18:30,400
عملاً با شنای برعکس کیرش رو می‌کنه تو کصت

409
00:18:30,401 --> 00:18:31,485
بهت نشون بدم بهتر می‌فهمی

410
00:18:31,486 --> 00:18:32,653
نمی‌خواد

411
00:18:32,654 --> 00:18:34,655
،میرم لباس بپوشم
بعدش میریم از یکی کمک بگیریم

412
00:18:34,656 --> 00:18:35,841
من هم همینطور

413
00:18:40,370 --> 00:18:42,372
امروز اصلاً حوصله‌ی این دردسر رو نداشتم

414
00:18:59,180 --> 00:19:02,855
سلام. شامیکا، چه خبر شده؟ -
دختر، همسایه‌های جدید -

415
00:19:19,077 --> 00:19:21,287
!شوتر، نه

416
00:19:21,817 --> 00:19:22,818
ببخشید

417
00:19:24,163 --> 00:19:26,373
سلام -
به محله خوش اومدید -

418
00:19:26,374 --> 00:19:28,459
ممنون -
لعنتی، چقدر سریع -

419
00:19:29,043 --> 00:19:30,537
اوچه واسه این زنیکه کوکی آورده

420
00:19:30,562 --> 00:19:32,356
چی؟ -
عمراً -

421
00:19:32,969 --> 00:19:34,817
بچه‌ها، بیاید اینجا

422
00:19:34,842 --> 00:19:35,926
همین وسط

423
00:19:36,711 --> 00:19:39,658
به بچه‌ها کوکی نمیدی؟

424
00:19:39,690 --> 00:19:43,338
خدای من! عاشق اینم که
لباس‌هاتون رو با هم سِت کردید

425
00:19:43,919 --> 00:19:46,546
سلام، بچه‌ها. کوکی می‌خواید؟

426
00:19:47,865 --> 00:19:49,274
نه، نترسید، بچه‌‌ها

427
00:19:49,299 --> 00:19:50,758
یه کوکی بردارید

428
00:19:51,158 --> 00:19:52,576
گفتم یه کوکیِ وامونده بردارید

429
00:19:52,796 --> 00:19:54,298
ممنون -
ممنون -

430
00:19:55,111 --> 00:19:57,291
اگه چیزی لازم داشتید خبر کنید

431
00:19:57,364 --> 00:19:59,437
حتماً. ممنون

432
00:20:01,110 --> 00:20:03,076
ای وای، شوتر

433
00:20:03,108 --> 00:20:04,370
عالیـه

434
00:20:04,579 --> 00:20:06,257
عالیـه -
خیلی‌خب -

435
00:20:06,537 --> 00:20:07,682
...عه

436
00:20:07,707 --> 00:20:09,374
سلام به همگی

437
00:20:09,501 --> 00:20:12,473
من بتانی‌ام و این هم شوتره

438
00:20:12,712 --> 00:20:16,757
راستش همین چند ماه پیش
اطراف همینجا نجاتش دادم

439
00:20:16,758 --> 00:20:18,511
،گمونم الان اختلال پس از سانحه داره

440
00:20:18,536 --> 00:20:19,620
...ولی

441
00:20:20,053 --> 00:20:22,429
مطمئنم به خوبی با اینجا خو می‌گیره

442
00:20:22,637 --> 00:20:24,472
...درست مثل من. پس

443
00:20:25,577 --> 00:20:27,978
ممنون که توی بالدوین ویلج
ازمون استقبال می‌کنید

444
00:20:28,003 --> 00:20:30,410
بالدوین ویلج دیگه چه زهرماریـه؟

445
00:20:32,941 --> 00:20:35,222
خوشحالم که چندتا خانم هم‌سن خودم می‌بینم

446
00:20:35,247 --> 00:20:37,182
سلام -
به محله خوش اومدی -

447
00:20:37,207 --> 00:20:39,007
این اطراف غذای خوب چی هست؟

448
00:20:39,280 --> 00:20:42,700
،خوراک دُم گاو، گریتز، سبزیجات
سیب‌زمینی هندی، برگرِ تم، ام‌اندامز

449
00:20:43,124 --> 00:20:44,232
کلی چیز میز هست

450
00:20:44,257 --> 00:20:46,133
برات یه لیست می‌فرستم -
خیلی‌خب -

451
00:20:46,211 --> 00:20:48,577
اگه شما دخترها یه وقت خواستید که
،یه شبِ دخترونه داشته باشید

452
00:20:48,602 --> 00:20:49,852
اتاق من درست همینجاست

453
00:20:49,877 --> 00:20:52,188
پروسکو پارتی با رفقا»

454
00:20:52,213 --> 00:20:53,613
یالا، نوشیدنی

455
00:20:53,638 --> 00:20:54,723
خیلی‌خب

456
00:20:55,588 --> 00:20:56,588
خداحافظ

457
00:20:56,742 --> 00:20:58,577
از سگت خوشم میاد -
زنگ بزن -

458
00:21:00,168 --> 00:21:03,243
دیدی؟ دیدی؟
چی گفتم؟ نگفته بودم؟

459
00:21:03,268 --> 00:21:05,389
مُدام بهتون می‌گفتم ولی
گوش‌تون بدهکار نبود

460
00:21:05,414 --> 00:21:07,043
بهتره تا می‌تونید ازش لذت ببرید

461
00:21:07,068 --> 00:21:08,433
خدایی امروز می‌خوای

462
00:21:08,434 --> 00:21:10,483
موی همه رو جلوم ببافی؟

463
00:21:10,508 --> 00:21:12,789
آره. خب، اونا از سایتم نوبت گرفتن

464
00:21:12,814 --> 00:21:14,543
می‌دونی که چقدر مشتری‌هام زیادن

465
00:21:14,568 --> 00:21:16,576
تازه، مسائل مهم‌تری هست که
باید بهشون رسیدگی کنیم

466
00:21:16,601 --> 00:21:18,477
.بذار موهات رو ببینم
.ایول، چه خوشگلن

467
00:21:18,502 --> 00:21:19,923
فرق وسط باز کردی؟ -
جمیل -

468
00:21:19,948 --> 00:21:21,483
می‌خوای تهشون رو موج‌دار کنم؟

469
00:21:21,508 --> 00:21:23,729
نه. می‌خوام رمز گوشیش رو باز کنی

470
00:21:23,754 --> 00:21:25,655
.خدای من، دهنتو ببند
نمی‌بینی مشتری نشسته؟

471
00:21:25,680 --> 00:21:28,453
.بفهم چی میگی
.من دیگه تو خط این کارها نیستم

472
00:21:28,540 --> 00:21:29,624
گوشیِ کیـه؟

473
00:21:29,766 --> 00:21:31,922
همون دوست‌پسر خوش‌هیکلِ بی‌خانمانت؟

474
00:21:31,947 --> 00:21:33,461
چرا فکر کردی بی‌خانمانـه؟

475
00:21:33,486 --> 00:21:34,735
تابحال خونه‌اش رو دیدی؟

476
00:21:34,760 --> 00:21:36,768
وقتی با هم آشنا شدیم گفت که
لوله‌ی آب خونه‌اش ترکیده

477
00:21:36,793 --> 00:21:38,103
چه بهانه‌ی الکی‌ای

478
00:21:38,128 --> 00:21:40,465
،می‌دونی چیـه، باید بری تو تیندر
دنبال یه مرد خوب بگردی

479
00:21:40,466 --> 00:21:42,575
یه مرد خوب که سقف بالاسر داشته باشه

480
00:21:42,600 --> 00:21:44,225
اون بی‌خانمان نیست

481
00:21:45,434 --> 00:21:46,823
بچسب به کاری که بهت گفتیم -
یالا -

482
00:21:46,848 --> 00:21:47,876
صد دلار

483
00:21:47,901 --> 00:21:49,418
صد دلار؟ -
صد دلار -

484
00:21:49,443 --> 00:21:51,485
سند بدهکاری قبول می‌کنی؟ -
حتی موهاش رو هم درست نکردی -

485
00:21:51,510 --> 00:21:52,829
حدأقل کاریـه که می‌تونی بکنی

486
00:21:52,856 --> 00:21:53,706
‫ فردا همون ساعت؟ »
‫ آره. تو راهم :) »

487
00:21:53,730 --> 00:21:56,009
زنیکه، این برنیس قلدره‌ست؟

488
00:21:56,034 --> 00:21:58,331
تو یه روز می‌خواد هم دزدی کنه هم خیانت؟

489
00:21:58,356 --> 00:21:59,896
منظورت برنیس کون‌گنده‌ست؟
همونی که خیابون کوکو می‌شینه؟

490
00:21:59,921 --> 00:22:01,181
از کجا همدیگه رو می‌شناسن؟

491
00:22:01,206 --> 00:22:03,421
دختر، ظاهراً تو پارک همدیگه رو دیدن

492
00:22:03,446 --> 00:22:04,865
نمی‌خواستم تا اطلاعات بیشتری

493
00:22:04,866 --> 00:22:06,450
پیدا نکردم چیزی بهش بگم

494
00:22:06,726 --> 00:22:08,171
من از اون سلیطه‌ها نیستم

495
00:22:08,196 --> 00:22:09,915
و السلام. خب، چی شد؟

496
00:22:09,940 --> 00:22:11,692
حدوداً یه هفته پیش بود

497
00:22:12,675 --> 00:22:13,676
گویا

498
00:22:14,523 --> 00:22:16,352
مثل اینکه، برنیسِ کون‌گنده‌ی قلدر

499
00:22:16,377 --> 00:22:17,789
تو پارک جیم گیلیام بوده و

500
00:22:17,814 --> 00:22:20,565
.تشنه و آفتاب‌سوخته شده بوده
.مثل همیشه

501
00:22:20,608 --> 00:22:21,914
♪ GloRilla - TGIF ♪

502
00:22:39,539 --> 00:22:41,808
چی؟ اینا رو از کجا می‌دونی؟

503
00:22:41,833 --> 00:22:44,668
.جمیلِ فضول بهم گفت
.می‌گفت همه رو با چشمای خودش دیده

504
00:22:44,840 --> 00:22:47,921
،اونطوری که جمیل میگه
،وقتی از دوست‌پسرت خوشش بیاد

505
00:22:47,946 --> 00:22:50,073
می‌قاپتش و هیچی جلودارش نیست

506
00:22:56,968 --> 00:22:58,052
پشمام

507
00:22:58,548 --> 00:23:00,424
همه‌ی این کارها رو جلوی بچه‌ها کردن

508
00:23:00,471 --> 00:23:01,712
دختر، گویا اینطور بوده

509
00:23:01,737 --> 00:23:03,387
اصلاً نمی‌دونم اون چیزایی که
در مورد بستنی گفته درستـه یا نه

510
00:23:03,412 --> 00:23:05,314
می‌دونی که جمیل عادت داره
همه چیو بزرگ جلوه بده

511
00:23:05,339 --> 00:23:07,016
حالا می‌فهمم چرا گوشیش رو دُزدیدی

512
00:23:07,356 --> 00:23:08,676
ساعت چنده؟

513
00:23:09,862 --> 00:23:11,614
همین الان پیش اون زنیکه‌ست

514
00:23:12,767 --> 00:23:14,481
بیا بریم اونجا -
باشه -

515
00:23:14,506 --> 00:23:16,508
چون باید هر چه سریع‌تر
پول‌مون رو پس بگیریم

516
00:23:17,590 --> 00:23:19,857
 توقف ممنوع »

517
00:23:22,856 --> 00:23:24,357
دختر، اینجا پارک ممنوعـه

518
00:23:24,940 --> 00:23:26,400
الان میرم سراغ زنیکه

519
00:23:32,537 --> 00:23:34,663
مطمئنم اینجا کاکاسیاه می‌کُشن

520
00:23:34,810 --> 00:23:36,103
موی بافته‌شده ریخته رو زمین

521
00:23:38,209 --> 00:23:39,626
اصلاً منطقی نیست

522
00:23:39,651 --> 00:23:41,877
گفتم مادرم ورم مفاصل داره

523
00:23:42,338 --> 00:23:43,419
...چه مرگتـه؟ تو

524
00:23:43,444 --> 00:23:45,966
دختر، می‌ذاری همینجوری دَر من رو ببره؟

525
00:23:45,967 --> 00:23:47,384
زنیکه‌ی بی‌احساس

526
00:23:47,385 --> 00:23:48,885
اجاره‌تو بده -
اشکالی نداره -

527
00:23:48,886 --> 00:23:50,126
خدا طرف منـه

528
00:23:50,151 --> 00:23:52,671
از خدا می‌خوام که فقط یه دَر باز بذاره جلوم

529
00:23:52,696 --> 00:23:53,779
دهن‌تون

530
00:23:54,863 --> 00:23:55,925
ببین

531
00:23:55,950 --> 00:23:57,602
اوناهاشش

532
00:23:57,603 --> 00:23:58,936
خیلی‌خب. یه فکری دارم

533
00:23:58,961 --> 00:24:01,405
.برو پشت خونه
.برو پشت خونه

534
00:24:01,430 --> 00:24:02,765
یه راه پیدا می‌کنم میرم داخل

535
00:24:07,285 --> 00:24:08,535
چه خوشگلی، کوچولو

536
00:24:08,929 --> 00:24:10,051
باید از وسط همتون رد شم، خب؟

537
00:24:10,076 --> 00:24:11,124
‫بوش رو می‌شنوی؟

538
00:24:11,149 --> 00:24:12,701
بوی اسپری بدن میده

539
00:24:12,877 --> 00:24:13,960
بوش اونقدر خوبـه که

540
00:24:13,985 --> 00:24:15,238
میشه خوردش -
می‌خوام رد شم -

541
00:24:15,263 --> 00:24:17,770
.بهتره دوست‌پسر نداشته باشی
.بهم اعتماد کن

542
00:24:18,708 --> 00:24:20,292
من اصلاً از مردها خوشم نمیاد

543
00:24:22,931 --> 00:24:23,931
دختر

544
00:24:23,956 --> 00:24:25,373
چقدر لفتش دادی

545
00:24:25,464 --> 00:24:27,466
اون پایین یکم ترسناک مرسناکـه

546
00:24:27,867 --> 00:24:30,366
چطور مطورایی؟ پارسال دوست امسال آشنا

547
00:24:30,391 --> 00:24:32,696
.چه بوی خوبی
.منو یاد عموم می‌ندازی

548
00:24:32,721 --> 00:24:34,806
شما؟ -
رفیقت -

549
00:24:35,042 --> 00:24:37,001
یادت نیست؟ -

550
00:24:37,026 --> 00:24:38,820
زنیکه، نمی‌شناسمت -
دختر -

551
00:24:38,845 --> 00:24:40,894
اون همه با هم خوش گذروندیم

552
00:24:40,919 --> 00:24:42,466
بذار یادت بندازم

553
00:24:44,746 --> 00:24:45,918
گیرت انداختم

554
00:24:54,038 --> 00:24:56,243
یادمـه چطوری توجه همه رو می‌دُزدیدی

555
00:24:56,268 --> 00:24:58,246
:با خودم می‌گفتم
دختره چه خایه‌ای داره»

556
00:24:58,271 --> 00:25:00,721
می‌دونی، هر چی بخواد رو می‌قاپه

557
00:25:13,027 --> 00:25:14,318
خیلی‌خب، سیاه

558
00:25:14,343 --> 00:25:15,740
ببین، تو بهم انگیزه بخشیدی

559
00:25:15,765 --> 00:25:18,564
ببین، امروز یه قرار کاری دارم که
داخلش می‌خوان بهم ترفیع بدن و

560
00:25:18,589 --> 00:25:20,518
،وقتی وارد اتاق بشم
مثل تو رفتار می‌کنم

561
00:25:20,543 --> 00:25:22,562
خب، من همون زنیکه‌ام که میگی -
خیلی‌خب -

562
00:25:22,563 --> 00:25:24,650
همیشه هم بودی. خیلی‌خب -
همیشه بودم -

563
00:25:34,472 --> 00:25:36,122
آلیسا؟ -
گاله رو ببند -

564
00:25:36,154 --> 00:25:36,914
خفه

565
00:25:36,939 --> 00:25:38,312
،اون رقص‌های دوران دبیرستان رو یادتـه

566
00:25:38,337 --> 00:25:40,422
قِر دادن با آهنگای پرتی ریکی»؟

567
00:25:40,498 --> 00:25:42,484
دختر، کاکاسیاه‌ها از سر و روت بالا می‌رفتن

568
00:25:42,509 --> 00:25:43,541
من هم می‌خوام همینطوری باشم

569
00:25:43,542 --> 00:25:44,635
وایسا ببینم، تو هم توی گروه رقص بودی؟

570
00:25:44,660 --> 00:25:46,812
.دختر، معلومـه که آره
،تو دبیرستان کرن‌شاو» که بودیم

571
00:25:46,837 --> 00:25:49,201
همیشه اون عقب وامیستادم

572
00:25:49,226 --> 00:25:51,437
دبیرستان کرن‌شاو -
بلرزون ببینم -

573
00:25:52,241 --> 00:25:53,454
من می‌رفتم دبیرستان دورسی

574
00:25:54,612 --> 00:25:55,655
داری ازم دزدی می‌کنی؟

575
00:25:55,680 --> 00:25:57,055
نه، سیاه، تو ازم دزدی می‌کنی

576
00:25:57,056 --> 00:25:58,723
قرار بود پول اجاره رو بدی به اوچه ولی

577
00:25:58,724 --> 00:26:00,369
در عوض از تختِ یه سلیطه‌ی دیگه سر درآوردی

578
00:26:00,394 --> 00:26:01,444
...نه! اون، عه

579
00:26:01,469 --> 00:26:02,801
درضمن، پول کدوم گوریـه؟

580
00:26:02,826 --> 00:26:04,271
درستـه. من هم همینو گفتم -
آره -

581
00:26:04,272 --> 00:26:05,897
...دبیرستان دورسی که مدیرش خانم

582
00:26:05,898 --> 00:26:06,983
همرسام بود -
هیل بود -

583
00:26:07,858 --> 00:26:10,068
سرمایه‌گذاری کردم، برای جفت‌مون

584
00:26:10,069 --> 00:26:12,077
می‌خواستم غافلگیرت کنم ولی

585
00:26:12,102 --> 00:26:14,004
واقعاً خیلی خوشحالم که اینجایی

586
00:26:14,029 --> 00:26:15,990
همینجا وایسا. جایی نرو

587
00:26:16,015 --> 00:26:17,923
،قبل از اینکه بهت بگن کون‌گنده

588
00:26:17,948 --> 00:26:19,327
وقتی حتی یه کونِ معمولی هم نبود

589
00:26:19,328 --> 00:26:20,453
اندازه‌ی دوتا بادام‌زمینی بودن

590
00:26:20,454 --> 00:26:21,997
کون من همیشه گنده بوده

591
00:26:21,998 --> 00:26:23,081
صحیح

592
00:26:23,082 --> 00:26:24,889
پس نمی‌دونم چه زری داری می‌زنی

593
00:26:24,914 --> 00:26:26,624
صحیح. صحیح

594
00:26:28,170 --> 00:26:31,076
تو دیگه کدوم خری هستی؟

595
00:26:31,316 --> 00:26:34,134
!این مجموعه‌ی جدید خط تولیدمـه. آره

596
00:26:34,135 --> 00:26:35,468
می‌خوام بزنم تو کار

597
00:26:35,469 --> 00:26:37,387
پارچه‌های اعلاء

598
00:26:37,388 --> 00:26:38,640
عزیزم، گوش کن

599
00:26:38,665 --> 00:26:40,042
جنسش آکریلیکـه -
کوچی»؟» -

600
00:26:40,308 --> 00:26:41,308
دست بزن ببین چه جنسی داره

601
00:26:41,309 --> 00:26:43,018
به نظر که حسابی قابل‌اشتعالـه، سیاه

602
00:26:43,019 --> 00:26:44,853
.جنس خوب قابل‌اشتعالـه
.این یعنی جنسش خوبـه

603
00:26:44,854 --> 00:26:47,029
کسخلی؟ یعنی این مهم‌تر از سقفِ بالاسره؟

604
00:26:47,054 --> 00:26:49,566
تنها دلیل اینکه پول رو
...ازت قرض گرفتم

605
00:26:49,634 --> 00:26:50,734
به خاطر اینـه که

606
00:26:50,735 --> 00:26:52,861
،برای شروع کار یکم سرمایه لازم داشتم
متوجه هستی؟

607
00:26:52,886 --> 00:26:56,038
ولی اینا رو که آب کنم، بعدش در جا
پولت رو میدم، عزیزم

608
00:26:56,063 --> 00:26:57,657
اینا رو که آب کنی؟ -
ده برابرش رو میدم -

609
00:26:57,682 --> 00:26:59,767
...بس کن! چیکار می‌کـ -
!مرتیکه‌ی دروغگو -

610
00:27:01,428 --> 00:27:02,829
صدای چی بود؟ -
وایسا. وایسا -

611
00:27:02,830 --> 00:27:04,331
...صدای چه کوفتی -
!صبر کن -

612
00:27:04,332 --> 00:27:05,540
حتی قیافه‌اش به‌زور یادمـه

613
00:27:05,541 --> 00:27:07,143
به خدا فقط از پُشت کردمش

614
00:27:07,187 --> 00:27:09,447
بهم دروغ گفتی -
تو کدوم خری هستی؟ -

615
00:27:10,588 --> 00:27:12,881
...مادرجنده، من

616
00:27:12,906 --> 00:27:14,824
!آلیسا، بدو. یالا

617
00:27:17,385 --> 00:27:18,779
لعنتی

618
00:27:19,498 --> 00:27:21,259
مثل مخفیگاه آدم شرورهاست

619
00:27:22,223 --> 00:27:23,619
مار کیری

620
00:27:24,560 --> 00:27:27,460
دنبال‌مونـه؟ -
!دختر، نمی‌دونم. فقط بیا -

621
00:27:27,679 --> 00:27:30,292
♪ Doechii - NISSAN ALTIMA ♪

622
00:27:30,316 --> 00:27:31,816
ماشینم کدوم گوریـه؟

623
00:27:31,841 --> 00:27:34,258
دختر، بهت گفتم اینجا پارک نکن

624
00:27:34,805 --> 00:27:35,997
لعنتی

625
00:27:36,022 --> 00:27:37,109
!یالا

626
00:27:37,134 --> 00:27:38,291
خدای من

627
00:27:39,013 --> 00:27:40,641
آلیسا، سریع‌تر بدو

628
00:27:40,666 --> 00:27:42,059
!دارم سعی می‌کنم

629
00:27:42,866 --> 00:27:44,034
لعنتی

630
00:27:47,789 --> 00:27:48,869
!پشمام

631
00:27:48,894 --> 00:27:50,273
چه مرگتـه؟

632
00:27:51,040 --> 00:27:52,047
یالا

633
00:27:53,005 --> 00:27:54,562
یکم شیر لازم داره

634
00:27:54,950 --> 00:27:55,951
!خودم پا میشم

635
00:27:56,916 --> 00:27:58,885
...فقط بذار -
!گفتم خودم پا میشم -

636
00:27:58,886 --> 00:27:59,970
سیاه

637
00:28:00,763 --> 00:28:02,180
اصلاً هم درد نداشت

638
00:28:04,116 --> 00:28:05,451
!لعنتی -
حقشـه -

639
00:28:05,476 --> 00:28:07,946
تمومش کن، دختر -
لعنتی -

640
00:28:07,971 --> 00:28:10,056
به نظرتون خیلی بد بود؟ -
!آره -

641
00:28:10,523 --> 00:28:12,833
ها؟ به نظرتون درد داشت؟

642
00:28:14,103 --> 00:28:16,130
!ببینید چه بلایی سر اون جنده‌ها بیارم

643
00:28:18,531 --> 00:28:20,532
دیگه نمی‌تونم بدوئم

644
00:28:20,533 --> 00:28:21,902
دیگه نا ندارم

645
00:28:22,083 --> 00:28:24,389
‫ ۸ ساعت تا تخلیه »

646
00:28:24,942 --> 00:28:26,615
دیگه نمی‌کِشم -
لعنتی -

647
00:28:29,031 --> 00:28:30,157
به نظرت حالش خوبـه؟

648
00:28:30,536 --> 00:28:31,537
سرپاست

649
00:28:32,253 --> 00:28:33,254
قویـه

650
00:28:33,879 --> 00:28:35,365
خب، اگه دور بزنیم و

651
00:28:35,840 --> 00:28:38,092
،از خیابون هیل‌کرست بریم
می‌تونیم برگردیم خونه و

652
00:28:38,117 --> 00:28:40,519
پول اوچه رو بهش پس بدیم و
تا زمان مصاحبه آفتابی نشیم

653
00:28:41,460 --> 00:28:42,794
پول دستم نیست

654
00:28:47,476 --> 00:28:48,893
چی؟

655
00:28:49,053 --> 00:28:50,137
کیشان خرجش کرده

656
00:28:51,176 --> 00:28:52,761
روی خط تولید جدید تی‌شرت‌هاش

657
00:28:53,858 --> 00:28:56,627
آخه چرا پول رو دادی به کیشان؟

658
00:28:56,652 --> 00:28:58,571
گندش بزنن

659
00:28:58,696 --> 00:28:59,904
ببخشید

660
00:29:00,171 --> 00:29:01,841
ببین، الان نمی‌تونیم روی
گذشته تمرکز کنیم

661
00:29:01,866 --> 00:29:04,284
.باید روی آینده تمرکز کنیم
.درستـه پول رو نداریم

662
00:29:04,285 --> 00:29:05,813
فقط باید اون مقدار در بیاریم

663
00:29:06,287 --> 00:29:08,815
تا ساعت ۶ هزار و پونصد دلار در بیاریم؟

664
00:29:08,840 --> 00:29:10,748
تازه نکنه یادت رفته من ساعت ۴ مصاحبه دارم؟

665
00:29:10,749 --> 00:29:11,873
آلیسا، بیخیال، پسر

666
00:29:11,898 --> 00:29:13,144
،الان باید موهام رو درست کنم

667
00:29:13,169 --> 00:29:14,294
ذهنم رو سر و سامون بدم

668
00:29:14,515 --> 00:29:15,933
به نظر من که خیلی خوشگلی

669
00:29:16,448 --> 00:29:18,115
باید ایمان داشته باشی

670
00:29:18,140 --> 00:29:19,807
همه چی درست میشه

671
00:29:19,832 --> 00:29:21,009
خدا درستش می‌کنه

672
00:29:21,010 --> 00:29:22,174
خدا کاری نمی‌کنه

673
00:29:22,199 --> 00:29:25,042
.باید یه برنامه داشته باشیم
.آدم باید برای کارهاش برنامه داشته باشه، پسر

674
00:29:31,809 --> 00:29:33,436
همون چیزیـه که فکر می‌کنم؟

675
00:29:33,465 --> 00:29:34,458
 هر وقت خواستید پس بدید »

676
00:29:42,323 --> 00:29:44,324
نه، دیگه بهت اعتماد ندارم

677
00:29:44,325 --> 00:29:46,534
اونقدر هم بد نیست -
چی؟ -

678
00:29:46,559 --> 00:29:47,619
فقط نظاره کن

679
00:29:47,620 --> 00:29:48,870
چی داری میگی واسه خودت؟

680
00:29:48,871 --> 00:29:50,998
.بذار به حرف‌هاشون گوش بدیم
.ببینیم حرف حساب‌شون چیـه

681
00:29:52,166 --> 00:29:53,458
این کار رو نکنید، خانم‌‌ها

682
00:29:53,592 --> 00:29:54,751
ازشون پول نگیرید

683
00:29:55,119 --> 00:29:56,299
یه تله‌ست

684
00:29:56,619 --> 00:29:58,120
منصرف بشید -
...دختر، ببین، این -

685
00:29:58,145 --> 00:30:00,070
یه چرخه‌ست. میفتید تو یه دورِ باطل -
این آدم از خودش انرژی بد ساطع می‌کنه و -

686
00:30:00,095 --> 00:30:01,174
واسه پرت کردن حواس تو فرستاده شده -
تمومی نداره -

687
00:30:01,175 --> 00:30:02,139
یه دور باطلـه -
باید تمرکزت رو حفظ کنی -

688
00:30:02,164 --> 00:30:03,945
،وقتی واردش بشید
دیگه راه خروجی ندارید

689
00:30:03,970 --> 00:30:05,937
روح خبیث، از اینجا برو -
یه چرخه و تله‌ست -

690
00:30:06,776 --> 00:30:08,024
شغلت رو به هوش‌مصنوعی باختی؟

691
00:30:08,049 --> 00:30:09,171
خدای من

692
00:30:09,196 --> 00:30:11,026
چک حقوقت نیومده؟

693
00:30:11,173 --> 00:30:12,310
ماشینت خراب شده؟

694
00:30:12,493 --> 00:30:14,668
مشکلت هر چی که هست، ما اینجاییم

695
00:30:15,314 --> 00:30:19,108
ما با زیاد سؤال پرسیدن شما رو
شرمنده و سرافکنده نمی‌کنیم

696
00:30:19,402 --> 00:30:21,354
،مطمئنیم که پول‌مون رو پس می‌گیریم

697
00:30:21,403 --> 00:30:23,001
حالا هر طور که شده

698
00:30:24,318 --> 00:30:28,308
اینجا در هر وقت خواستید پس بدید» ما
هواتون رو داریم، و گیرتون می‌ندازیم

699
00:30:29,995 --> 00:30:31,413
یالا، بیا بشینیم

700
00:30:32,206 --> 00:30:33,357
ضامن؟

701
00:30:37,670 --> 00:30:39,003
‫هی، اینجا رو داشته باش

702
00:30:39,004 --> 00:30:41,965
‫اگه دیدید که در تهیه‌ی
‫مبلغ بازپرداخت دچار مشکل شدید،

703
00:30:41,966 --> 00:30:43,967
‫چند ایده‌ی مفید برای شما داریم»

704
00:30:43,968 --> 00:30:47,178
‫شماره‌ی چهار:
‫پیمانکار ارتباط عاطفی شخصی»

705
00:30:47,485 --> 00:30:49,279
‫هرزگی حساب نمیشه؟

706
00:30:50,140 --> 00:30:52,267
‫اون زنـه رو ببین، انگار توی
‫همین هرزگی هم بدهی بالا آورده

707
00:30:52,268 --> 00:30:53,768
‫نگاهش کن

708
00:30:53,769 --> 00:30:55,270
‫دختر، اینا جایزه‌ان

709
00:30:55,271 --> 00:30:57,021
‫- قانونیـه؟
‫- فکر نکنم قانونی باشه

710
00:30:57,022 --> 00:31:00,108
‫هنوز دیر نشده. بیاید بیرون!

711
00:31:00,109 --> 00:31:02,026
‫کاش از ما بکِشه بیرون

712
00:31:02,027 --> 00:31:04,362
‫دارید زندگی‌تون رو هدر می‌دید.
‫شما دوتا خانم زیبایید.

713
00:31:04,363 --> 00:31:06,824
‫- زندگی‌مون رو هدر میدیم؟
‫- بیاید بیرون!

714
00:31:07,700 --> 00:31:08,700
‫فرار کنید!

715
00:31:08,701 --> 00:31:10,077
‫شماره‌ی ۴۷!

716
00:31:10,786 --> 00:31:11,786
‫بیا بریم

717
00:31:11,787 --> 00:31:13,371
‫- ۴۷!
‫- شنیدیم بابا

718
00:31:13,372 --> 00:31:15,749
‫- چرا اعصاب نداره؟
‫- خدایا

719
00:31:16,542 --> 00:31:18,667
‫- ۴۷!
‫- شنیدیم، خانم!

720
00:31:18,692 --> 00:31:20,527
‫خب، سریع‌تر بیاید پس

721
00:31:22,131 --> 00:31:24,549
‫شرمنده نتونستیم
‫یه صندلی دیگه براتون بیاریم

722
00:31:24,550 --> 00:31:26,551
‫اصلاً دل‌شون نمی‌خواد که بشینید

723
00:31:26,552 --> 00:31:28,219
‫نگاه‌ها به دوربین

724
00:31:28,220 --> 00:31:30,096
‫چرا داری عکس می‌گیری؟

725
00:31:30,097 --> 00:31:31,180
‫محض احتیاط

726
00:31:31,181 --> 00:31:32,473
‫پس گفتید وام می‌خواید؟

727
00:31:32,474 --> 00:31:33,558
‫- آره. ممنون
‫- آره

728
00:31:33,559 --> 00:31:35,059
‫شریک من اینجا...

729
00:31:35,060 --> 00:31:36,644
‫- یه موقعیت غیرمنتظره‌ای...
‫- خیلی‌خب

730
00:31:36,645 --> 00:31:38,187
‫- براش پیش اومده
‫- شغل؟

731
00:31:38,188 --> 00:31:39,439
‫من هنرمندم

732
00:31:39,440 --> 00:31:42,025
‫نقاشی می‌کنم.
‫هر مدل نقاشی‌ای انجام میدم.

733
00:31:42,026 --> 00:31:44,902
‫از رنگ روغن بگیر،
‫تا ناخن و نقاشی خونه و داخلی و خارجی

734
00:31:44,903 --> 00:31:47,071
‫توی آرایش هم دستی بر آتش دارم.
‫توی فروشگاه مک کار کردم، ولی اون پشت‌ها.

735
00:31:47,072 --> 00:31:48,281
‫- آخی
‫- یه سری چیزهای دیگه بود، ولی...

736
00:31:48,282 --> 00:31:49,466
‫تا اون بالاها رفتم

737
00:31:49,491 --> 00:31:51,618
‫فکر کردم به هر کسی وام می‌دید

738
00:31:51,619 --> 00:31:54,120
‫آره، هر کسی که سندی
‫برای درآمدش داشته باشه

739
00:31:54,121 --> 00:31:57,206
‫احیاناً فیش حقوقی‌ای
‫واسه... هنرتون دارید؟

740
00:31:57,207 --> 00:31:59,250
‫- نمی‌خواد انقدر بدجنس باشی
‫- باهاتون راه میام

741
00:31:59,251 --> 00:32:02,077
‫اوبر چی؟ کمک‌هزینه‌ی معیشتی؟
‫بیمه‌ی اجتماعی افراد ناتوان؟

742
00:32:02,102 --> 00:32:05,049
‫منظورت مثل پی‌پی‌پی و اچ‌بی‌اوئـه؟

743
00:32:05,074 --> 00:32:08,134
‫نفقه چی؟ نفقه‌ی فرزند؟
‫نفقه فرزند هم باشه قبول می‌کنیم

744
00:32:08,159 --> 00:32:10,160
‫نه، نه بچه‌ای دارم، نه نامزد کردم

745
00:32:10,185 --> 00:32:12,894
‫دریغ از یه دوست‌پسر بکن‌دررو

746
00:32:13,274 --> 00:32:16,059
‫- یکی داشتم که اونم پرید
‫- خب، اگه اینجوریـه پس شماره‌ی ۴۸!

747
00:32:16,084 --> 00:32:18,086
‫- خیلی‌خب. وایسا، وایسا، وایسا!
‫- ۴۸!

748
00:32:18,604 --> 00:32:20,480
‫دندون رو جیگر بذار!

749
00:32:20,481 --> 00:32:23,609
‫- نرخ سودش چند درصده؟
‫- اونجا زدیم

750
00:32:23,634 --> 00:32:24,752
‫ ۱۹۰۰/۵ درصد »

751
00:32:24,777 --> 00:32:26,762
‫پشمام. منو بگو فکر کردم تاریخ تأسیسـه

752
00:32:28,669 --> 00:32:30,782
‫اگه این ماه بی‌پول باشی،

753
00:32:30,783 --> 00:32:33,076
‫ماه بعد هم بی‌پولی

754
00:32:33,077 --> 00:32:35,370
‫گُمشید بیرون

755
00:32:35,371 --> 00:32:37,358
‫- این هر روز اینجاست؟
‫- تو رو خدا!

756
00:32:37,383 --> 00:32:39,676
‫مگه چه بلایی سر این کاکاسیاه آوردید؟

757
00:32:39,750 --> 00:32:41,542
‫بنده‌خدا خیلی بدبینـه

758
00:32:41,543 --> 00:32:43,467
‫وام می‌خواید یا نه؟

759
00:32:43,492 --> 00:32:44,938
‫من توی یه غذاخوری کار می‌کنم

760
00:32:44,963 --> 00:32:47,173
‫پیشخدمتم. درآمد ثابتی دارم

761
00:32:47,174 --> 00:32:49,258
‫خیلی‌خب، باشه. قبولـه.
‫باید کارت شناساییت رو ببینم تا

762
00:32:49,259 --> 00:32:50,927
‫یه استعلام از اعتبارتون بگیرم

763
00:32:50,928 --> 00:32:53,179
‫رُک و راست بهتون بگم،
‫امتیاز اعتباریِ من یکم پایینـه...

764
00:32:53,180 --> 00:32:54,263
‫نه، نه، اونقدرها مهم نیست

765
00:32:54,264 --> 00:32:56,140
‫همین که یه شغلی داشته باشید و
‫انسان باشید کافیـه

766
00:32:56,141 --> 00:32:57,725
‫سیستم شما رو تأیید می‌کنه

767
00:32:57,726 --> 00:32:59,103
‫- بفرمایید
‫- ممنون

768
00:33:08,677 --> 00:33:09,998
‫داری سکته می‌کنی؟

769
00:33:10,345 --> 00:33:12,304
‫- خدای من. خانم!
‫- حال‌تون خوبـه؟

770
00:33:12,366 --> 00:33:15,798
‫حال شما خوبـه؟ تابحال ندیدم
‫امتیاز اعتباری کسی انقدر پایین باشه

771
00:33:17,871 --> 00:33:20,123
‫- خب، من... می‌دونی...
‫- خدای من

772
00:33:20,124 --> 00:33:21,499
‫وقتی به دانشکده‌ی کسب‌وکار رفتم

773
00:33:21,500 --> 00:33:23,334
‫- مجبور شدم وام بگیرم و...
‫- نگاهش کن

774
00:33:23,335 --> 00:33:24,669
‫دنبال راهی‌ام که

775
00:33:24,670 --> 00:33:25,795
‫اون پول رو پس بدم

776
00:33:25,796 --> 00:33:28,673
‫فاجعه‌ست. امتیاز اعتباریت فاجعه‌ست

777
00:33:28,674 --> 00:33:30,341
‫- می‌دونم، می‌دونم
‫- واقعاً مریضی

778
00:33:30,342 --> 00:33:31,467
‫جوری رفتار می‌کنی

779
00:33:31,468 --> 00:33:32,802
‫انگار توی بورلی هیلزیم

780
00:33:32,803 --> 00:33:34,002
‫دختر، خودتم واسه همین محله‌ای

781
00:33:34,027 --> 00:33:35,739
‫گوش کن، گوش کن. من یه فکری دارم

782
00:33:35,764 --> 00:33:37,473
‫اگه امتیازهامون رو روی هم بذاریم چی؟

783
00:33:37,474 --> 00:33:39,726
‫ما دوتا الان یه هفت سالی میشه کـ...

784
00:33:39,727 --> 00:33:41,269
‫هفت ساله که با هم هستیم

785
00:33:41,270 --> 00:33:43,062
‫توی هر ایالتی بری
‫این خودش ازدواجِ عرفی حساب میشه

786
00:33:43,063 --> 00:33:44,564
‫واسه همین اومدیم یه فرصتی
‫در اختیارتون قرار بدیم تا

787
00:33:44,565 --> 00:33:46,190
‫یه کار نوآورانه بکنید

788
00:33:46,191 --> 00:33:48,192
‫- عجب!
‫- آره. من و خانمم...

789
00:33:48,193 --> 00:33:49,200
‫خانمت!

790
00:33:49,225 --> 00:33:50,850
‫می‌خوایم که دوتایی وام بگیریم

791
00:33:51,155 --> 00:33:52,537
‫لزبین هستید؟

792
00:33:52,562 --> 00:33:54,240
‫تبریک میگم

793
00:33:54,241 --> 00:33:55,324
‫- درحال ترقی‌ایم،
‫- آره

794
00:33:55,325 --> 00:33:57,076
‫هم به نفع شرکتـه، هم به نفع خودمون.
‫جِلوه‌ی خوبی هم داره.

795
00:33:57,077 --> 00:33:58,786
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه.
‫امکان نداره.

796
00:33:58,787 --> 00:34:01,106
‫تازه اصلاً می‌دونید چیـه؟
‫شماها سن‌تون هم زیادی بالاست

797
00:34:01,131 --> 00:34:04,351
‫انقدر پیرید که نمی‌فهمید
‫ساز و کار امتیاز اعتباری چه شکلیـه

798
00:34:04,376 --> 00:34:06,669
‫- چی؟
‫- خانم‌ها، خودتون رو جمع‌ و جور کنید

799
00:34:06,670 --> 00:34:08,296
‫- عزیزم، تو خودتو جمع ‌و جو کن
‫- جمع ‌و جور کنیم»؟

800
00:34:08,297 --> 00:34:09,630
‫- الان با لهجه حرف زدی؟
‫- می‌دونید چیـه؟ درخواست وام رد شد

801
00:34:09,631 --> 00:34:11,174
‫فیس و افاده‌ات واسه چیـه؟

802
00:34:11,175 --> 00:34:12,383
‫تهش یکی از هرزه‌های محله‌ای دیگه!

803
00:34:12,384 --> 00:34:14,093
‫- رد شد
‫- آره. خودت رد شدی

804
00:34:14,094 --> 00:34:15,178
‫- رد شد!
‫- تویی که بی‌ارزشی، پوچی

805
00:34:15,179 --> 00:34:16,262
‫رد شد!

806
00:34:16,263 --> 00:34:17,472
‫- بریم
‫- می‌زنه دمار از روزگارت درمیاره

807
00:34:17,473 --> 00:34:18,639
‫من هم اینجا می‌شینم نگاه می‌کنم

808
00:34:18,640 --> 00:34:20,141
‫شانس آوردی جلوم رو گرفته

809
00:34:20,142 --> 00:34:22,182
‫موجبات خنده و شادی منو فراهم کردی، خانمی

810
00:34:22,207 --> 00:34:24,079
‫ما بالاتر از اینیم. ما بالاتریم

811
00:34:24,104 --> 00:34:26,812
‫بالای بالام، انگار رو ابرهام

812
00:34:26,837 --> 00:34:28,733
‫- خدای من
‫- برکت دورمـه،

813
00:34:28,734 --> 00:34:30,216
‫استرس به دور از منـه

814
00:34:30,241 --> 00:34:31,920
‫- زیبا! زیبا!
‫- برکت دورمـه

815
00:34:31,945 --> 00:34:33,112
‫واقعاً زوج زیبایی هستید

816
00:34:33,113 --> 00:34:34,781
‫دیگه از این چیپس‌ها نخور

817
00:34:34,782 --> 00:34:37,216
‫چون دهنت بوی گوه میده! بریم!

818
00:34:37,241 --> 00:34:38,590
‫خوش‌بو‌کننده بزن

819
00:34:39,575 --> 00:34:42,267
‫شوخی کردم.
‫اصلاً نترسیدم، ضایع.

820
00:34:42,292 --> 00:34:44,085
‫شماره‌ی ۴۸!

821
00:34:45,667 --> 00:34:46,668
‫۴۸!

822
00:34:47,628 --> 00:34:49,128
‫دیگه نمی‌دونم بعدش قراره چیکار کنیم

823
00:34:49,129 --> 00:34:51,049
‫انگاری زنده از اونجا بیرون اومدید

824
00:34:51,074 --> 00:34:52,082
‫خدا رو شکر

825
00:34:52,107 --> 00:34:53,716
‫اصلاً دل‌تون نمی‌خواد بدونید
‫چه بلایی سر من اومد

826
00:34:53,717 --> 00:34:55,760
‫- نه، نمی‌خوایم بدونیم
‫- راستی، اسم من لاکیـه

827
00:34:55,761 --> 00:34:57,471
‫ممنون. ما این سمتی میریم

828
00:34:59,181 --> 00:35:00,182
‫هی!

829
00:35:00,891 --> 00:35:02,099
‫هی، حدس بزنید چی؟

830
00:35:02,100 --> 00:35:04,185
‫من ۱۵تا وام ازشون گرفتم

831
00:35:04,186 --> 00:35:06,515
‫۱۵تا! آخرش دیگه تسلیم شدم

832
00:35:07,246 --> 00:35:10,083
‫لازم نیست دیگه کاری کنید، چون
‫تمام بازپرداخت رو از حساب کسر می‌کنن

833
00:35:10,108 --> 00:35:11,108
‫- پشمام
‫- درستـه

834
00:35:11,109 --> 00:35:13,361
‫رسماً دست از سرتون برنمی‌دارن

835
00:35:13,362 --> 00:35:14,655
‫غیراخلاقیـه

836
00:35:15,906 --> 00:35:16,906
‫خب، مطمئنی بعد از

837
00:35:16,907 --> 00:35:18,213
‫اون اتفاقی که برات افتاد
‫می‌خوای پشت فرمون بشینی؟

838
00:35:18,238 --> 00:35:20,535
‫چرا یکم استراحت نکنیم؟

839
00:35:20,536 --> 00:35:23,955
‫کاکاسیاه، من به خاطر این دوتا پتیاره

840
00:35:23,956 --> 00:35:25,665
‫جلوی کل محل با کون خوردم زمین

841
00:35:25,666 --> 00:35:27,543
‫نه، به اون جک ‌و جنده‌ها پیام بده

842
00:35:28,335 --> 00:35:29,837
‫ببین کجا رفتن

843
00:35:31,955 --> 00:35:34,274
‫ مرکز اهدای خون »

844
00:35:34,299 --> 00:35:36,551
‫هر کیسه چقدر میشه دقیقاً؟

845
00:35:36,552 --> 00:35:38,636
‫خب، می‌تونیم در ازای
‫هر کیسه خون بهتون ۷۰ دلار پول و

846
00:35:38,637 --> 00:35:41,722
‫یه بُن خرید پای سیب توی چرچز چیکن بدیم

847
00:35:41,723 --> 00:35:43,325
‫- پای سیب؟
‫- ایول

848
00:35:43,350 --> 00:35:45,435
‫خب، ۱۴۰ دلارش جور شد.
‫پول کمی نیست.

849
00:35:46,246 --> 00:35:47,371
‫- همون لحظه که گفتی پای سـ..» نظرم جلب شد
‫- خیلی‌خب

850
00:35:47,396 --> 00:35:48,688
‫نمی‌تونیم جفت‌تون رو همزمان ببریم داخل

851
00:35:48,689 --> 00:35:50,427
‫بگید کدوم‌تون می‌خواد نفر اول بره؟

852
00:35:54,113 --> 00:35:55,212
‫دختر سرسختی‌ام

853
00:35:55,237 --> 00:35:57,261
‫- خودم اول میرم
‫- باشه، اونجا رو امضاء کن، آبجی

854
00:35:58,785 --> 00:36:00,621
‫ ۷ ساعت و ۳۰ دقیقه تا تخلیه »

855
00:36:01,743 --> 00:36:03,411
‫بهم رحم کن فقط

856
00:36:03,412 --> 00:36:05,639
‫سوزن که می‌بینم
‫یه کوچولو حالم بد میشه

857
00:36:05,664 --> 00:36:08,056
‫به تیم ترسوها خوش اومدی، دختر.
‫من هم امروز اولین روزمـه.

858
00:36:08,081 --> 00:36:10,418
‫ولی از پسش برمیایم

859
00:36:10,419 --> 00:36:12,795
‫خیلی‌خب. ببین، چیزی نیست.
‫فقط حواست رو جمع کن.

860
00:36:12,796 --> 00:36:14,202
‫نفس عمیق

861
00:36:15,591 --> 00:36:16,841
‫به فکر پول باش

862
00:36:16,842 --> 00:36:18,301
‫- پول از همه چی...
‫- پول

863
00:36:18,302 --> 00:36:20,511
‫- ...مهم‌تره
‫- از همه چی مهم‌تره

864
00:36:20,512 --> 00:36:21,596
‫از همه چی مهم‌تره

865
00:36:24,892 --> 00:36:26,457
‫ کیشان: کجایی؟ »

866
00:36:26,793 --> 00:36:28,086
‫دختر، نه!

867
00:36:28,937 --> 00:36:30,471
‫دختر، کون لق کیشان

868
00:36:30,496 --> 00:36:32,373
‫فقط سین زدم

869
00:36:32,649 --> 00:36:35,026
‫بگذریم، بعد از اینکه
‫همه‌ی این ماجراها تموم شد،

870
00:36:35,027 --> 00:36:36,485
‫باهم یه مارتینی با چیتوز تند می‌خوریم

871
00:36:36,486 --> 00:36:37,987
‫مارتینی با چیتوز تند نه!

872
00:36:37,988 --> 00:36:39,173
‫آخ! کسکش!

873
00:36:41,069 --> 00:36:42,527
‫بذار یه بار دیگه امتحان کنم

874
00:36:43,061 --> 00:36:44,704
‫فقط نفس عمیق

875
00:36:44,729 --> 00:36:46,731
‫نفس عمیق

876
00:36:48,973 --> 00:36:50,098
‫زدم

877
00:36:50,634 --> 00:36:51,855
‫موفق شدم

878
00:36:53,164 --> 00:36:54,591
‫خیلی‌خب

879
00:36:54,630 --> 00:36:56,964
‫حالا می‌ذاریم دستگاه کار خودش رو بکنه و

880
00:36:56,965 --> 00:36:59,091
‫نیم ساعت دیگه برمی‌گردم

881
00:36:59,092 --> 00:37:01,456
‫حتی چسب هم درست نزدی.
‫شغل قبلیت چی بود؟

882
00:37:02,100 --> 00:37:03,830
‫رقاص لختی بودم

883
00:37:04,431 --> 00:37:07,183
‫- از این زنه بیزارم
‫- اینو ولش، خوبی؟

884
00:37:07,184 --> 00:37:09,953
‫واسه این می‌پرسم چون
‫یه صندلی راحت اون بیرون دارن

885
00:37:09,978 --> 00:37:11,496
‫برو

886
00:37:11,521 --> 00:37:14,190
‫من همینجا هستم،
‫جون ملت رو نجات میدم

887
00:37:14,191 --> 00:37:17,402
‫به پولش فکر کن.
‫تصورش کن، با هر قطره‌ی خون.

888
00:37:29,973 --> 00:37:31,207
‫ تیندر »

889
00:37:32,882 --> 00:37:36,699
‫به درگاهت پناه می‌برم، خدایا،
‫یه کاری کن نفر بعدی پولدار باشه

890
00:37:38,632 --> 00:37:40,341
‫این از اوناییـه که واسه ننه‌اش می‌میره

891
00:37:40,342 --> 00:37:42,135
‫این زیادی پوستش روشنـه

892
00:37:42,160 --> 00:37:45,192
‫جونم به این عینک. پسندیدم

893
00:37:46,598 --> 00:37:47,760
‫خیلی‌خب

894
00:37:47,785 --> 00:37:50,538
‫اگه بازم خون اهدا کنم،
‫پول بیشتری می‌دید؟

895
00:37:54,940 --> 00:37:55,941
‫اهدا کن

896
00:38:11,814 --> 00:38:12,981
‫وای خدایا

897
00:38:13,282 --> 00:38:15,201
‫همچنان زنده‌ای

898
00:38:15,961 --> 00:38:17,213
‫زنده‌ای دیگه؟

899
00:38:19,297 --> 00:38:20,297
‫این چه وضعشـه؟

900
00:38:20,298 --> 00:38:21,382
‫پول بیشتری گیرت میاد، ولی

901
00:38:21,383 --> 00:38:23,049
‫فکر نکنم خون بیشتری برات مونده باشه

902
00:38:24,136 --> 00:38:26,056
‫چهارتا کیسه خون دادم

903
00:38:26,081 --> 00:38:28,097
‫- تو چه خنگی هستی!
‫- بهش گفتم این کارو نکنه

904
00:38:28,098 --> 00:38:29,223
‫اینو از دستش بکش

905
00:38:29,224 --> 00:38:31,194
‫وایسا، چیکار می‌کنی... وای خدایا!

906
00:38:31,219 --> 00:38:32,226
‫خدایا!

907
00:38:32,227 --> 00:38:34,812
‫بذارش سر جاش!
‫رفت تو حلقم!

908
00:38:34,813 --> 00:38:37,189
‫- دختر، این کارت بهداشتی نیست!
‫- خدای من

909
00:38:37,190 --> 00:38:39,358
‫میشه لطفاً...

910
00:38:39,359 --> 00:38:41,110
‫کیسه‌های خونم!

911
00:38:41,111 --> 00:38:43,362
‫امروز اولین روز کاریمـه.
‫می‌خوای اخراجم کنی؟

912
00:38:43,363 --> 00:38:45,031
‫باید زودتر اخراج می‌شدی!

913
00:38:45,032 --> 00:38:47,491
‫امشب می‌خواستم
‫این کلاه‌گیس رو سرم کنم!

914
00:38:47,492 --> 00:38:48,577
‫چیکار می‌کـ...

915
00:38:49,465 --> 00:38:50,935
‫چیکار می‌کردید؟

916
00:38:52,164 --> 00:38:53,456
‫همچنان پول‌مون رو می‌دید؟

917
00:38:53,457 --> 00:38:55,207
‫تا خونی ندید خبری از پول نیست، ولی

918
00:38:55,208 --> 00:38:56,459
‫می‌تونم بهتون

919
00:38:56,460 --> 00:38:58,586
‫- این بن‌های خرید پای سیب رو بدم
‫- بن؟

920
00:38:58,587 --> 00:38:59,671
‫همچنین،

921
00:38:59,696 --> 00:39:01,951
‫بیرون راهرو یه اتاقک اهدای لباسـه

922
00:39:01,976 --> 00:39:03,007
‫انگاری به کارتون میاد

923
00:39:03,008 --> 00:39:04,341
‫ممنون

924
00:39:04,342 --> 00:39:05,761
‫اخراجم نمی‌کنید؟

925
00:39:08,378 --> 00:39:10,607
‫ پنج ساعت تا تخلیه »

926
00:39:11,047 --> 00:39:12,640
‫ کیشان: دیگه ما رو تحویل نمی‌گیری؟ »

927
00:39:12,665 --> 00:39:13,727
‫وای، خدایا

928
00:39:13,759 --> 00:39:19,740
‫ آلیسا: درو به خاطر تو داشت سر
‫اهدای خون تلف میشد. دست از سرم بردار!! »

929
00:39:21,674 --> 00:39:23,819
‫لوله‌ی آب ترکیده.
‫از مسیر ماشین‌رو سفارش بدید»

930
00:39:23,820 --> 00:39:26,797
‫هرچی سنگـه واسه پای لنگـه

931
00:39:32,537 --> 00:39:33,538
‫آهای

932
00:39:35,916 --> 00:39:36,916
‫آهای!

933
00:39:36,917 --> 00:39:38,375
‫هی، سر کی داد و هوار می‌کشی؟

934
00:39:38,376 --> 00:39:40,879
‫به چرچز چیکن خوش اومدید.
‫چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

935
00:39:42,104 --> 00:39:45,508
‫ما یه سری بن پای سیب داریم و
‫از اونجایی که داخل نمی‌تونیم بریم،

936
00:39:45,509 --> 00:39:48,355
‫امیدوار بودیم بتونید
‫در ازای مشکلِ پیش اومده،

937
00:39:48,380 --> 00:39:50,185
‫جای پای سیب بهمون
‫نونِ کره‌عسلی بدید

938
00:39:52,224 --> 00:39:54,475
‫- حالا هر چی
‫- یعنی قبولـه؟

939
00:39:54,476 --> 00:39:56,477
‫خب، آره. آره، ردیفـه

940
00:39:56,478 --> 00:39:58,480
‫خیلی‌خب، جلوی پنجره می‌بینم‌تون

941
00:40:00,899 --> 00:40:03,192
‫دختر، این غذا همون چیزیـه که بهش نیاز دارم

942
00:40:03,193 --> 00:40:05,278
‫خیلی‌خب، ببین...

943
00:40:05,946 --> 00:40:06,947
‫سه نکن

944
00:40:07,629 --> 00:40:08,896
‫کراشت پشت‌مونـه

945
00:40:08,948 --> 00:40:10,067
‫نگاه نکن

946
00:40:10,092 --> 00:40:11,700
‫یه ساندویچ مرغ می‌خواستم

947
00:40:11,701 --> 00:40:13,369
‫- نباید با این سر و وضع منو ببینه!
‫- خیلی‌خب، درست وایسا

948
00:40:13,370 --> 00:40:14,453
‫امروز نه!

949
00:40:14,454 --> 00:40:17,581
‫صاف وایسا. کون رو قمبل کن.
‫چونه بالا!

950
00:40:17,582 --> 00:40:18,667
‫سرحال باش

951
00:40:19,501 --> 00:40:21,085
‫نگفتم وحشت‌زده، گفتم سرحال

952
00:40:21,086 --> 00:40:22,294
‫دختر، صورتم رو که نمی‌بینه!

953
00:40:22,295 --> 00:40:23,629
‫می‌تونه از پشت حس کنه

954
00:40:23,630 --> 00:40:25,024
‫ولی عینهو آدم راه برو

955
00:40:26,049 --> 00:40:28,175
‫شدی عینهو پرنده‌ای که پرهاش رو چیدن

956
00:40:28,176 --> 00:40:30,177
‫- لطفاً فقط...
‫- دختر! من اینکاره نیستم

957
00:40:30,178 --> 00:40:31,637
‫کونم هیچ جذبه‌ای نداره

958
00:40:31,638 --> 00:40:33,580
‫کی گفته؟ خوبش هم داره.
‫پر از اُبهت و جذبه‌ست.

959
00:40:34,641 --> 00:40:35,642
‫حاضری؟

960
00:40:37,394 --> 00:40:39,186
‫- سلام، خوبید؟
‫- سلام دوستان، هی

961
00:40:39,187 --> 00:40:40,855
‫خیلی ممنون از برخورد خوب‌تون

962
00:40:40,856 --> 00:40:42,022
‫اون کوفتی رو بده من

963
00:40:42,023 --> 00:40:43,149
‫بن‌ها رو آوردی؟ آره

964
00:40:43,150 --> 00:40:44,860
‫اگه میشه سریع‌تر چک کنید، آقا.
‫یکم عجله کنید.

965
00:40:47,279 --> 00:40:48,904
‫- بیخیال، پسر!
‫- خداوندا!

966
00:40:48,905 --> 00:40:50,281
‫غذامون رو دزدید!

967
00:40:50,282 --> 00:40:52,950
‫بیسکوئیت‌دزد!
‫پسر، بعضی وقت‌ها از این کارها می‌کنن

968
00:40:52,951 --> 00:40:54,368
‫یعنی با پلیس تماس نمی‌گیرید؟

969
00:40:54,369 --> 00:40:55,911
‫خب، هر کی از یه نفر دزدی می‌کنه

970
00:40:55,912 --> 00:40:57,580
‫شما اون بن‌های پای سیب رو دزدیدید

971
00:40:57,581 --> 00:40:58,664
‫- شما بهمون گفتید...
‫- هی، اون کاکاسیاه...

972
00:40:58,665 --> 00:41:00,333
‫با این حماقت‌هاش قبر خودش رو می‌کنه

973
00:41:00,458 --> 00:41:02,209
‫- کی قبرش رو می‌کنه؟
‫- تو ردیفی؟

974
00:41:02,210 --> 00:41:04,872
‫آره، ما مشکلی نداریم، پسر.
‫یه چند هفته‌ای میشه از این کارها می‌کنه.

975
00:41:05,449 --> 00:41:06,725
‫یالا، سوار شید

976
00:41:07,215 --> 00:41:08,716
‫مهمون من

977
00:41:08,717 --> 00:41:10,093
‫- ناموس‌واری؟
‫- آره

978
00:41:10,548 --> 00:41:12,094
‫فرشته‌ی نجات‌مونی

979
00:41:12,095 --> 00:41:14,169
‫- میری جلو پیش آقاییت می‌شینی
‫- منظورت چیـه؟

980
00:41:14,194 --> 00:41:15,813
‫میگم برو جلو بشین

981
00:41:16,937 --> 00:41:18,273
‫دلبریت رو بیشترش کن

982
00:41:18,298 --> 00:41:20,144
‫با این قیافه کجا بودید؟

983
00:41:20,145 --> 00:41:21,354
‫ژیمناستیک

984
00:41:22,272 --> 00:41:23,898
‫- دستت درد نکنه واقعاً
‫- بفرمایید

985
00:41:23,899 --> 00:41:25,466
‫مرسی بابت غذا

986
00:41:25,491 --> 00:41:26,575
‫لامصب...

987
00:41:28,054 --> 00:41:30,764
‫چه... بوی خوبی میده

988
00:41:30,790 --> 00:41:31,874
‫خدایا

989
00:41:32,765 --> 00:41:34,465
‫لعنت بهت

990
00:41:36,661 --> 00:41:38,746
‫وایسا، وایسا ببینم

991
00:41:38,747 --> 00:41:40,999
‫باید یه گاز از این بزنی، عزیزم

992
00:41:41,572 --> 00:41:42,645
‫جرش بده

993
00:41:45,712 --> 00:41:47,046
‫انقدر خوشمزه‌ست؟

994
00:41:47,047 --> 00:41:49,006
‫آره. ترکیب عسل و سس تنده

995
00:41:49,007 --> 00:41:50,716
‫ترکیب برنده‌ست!

996
00:41:51,709 --> 00:41:52,947
‫بده من هم یه گاز بزنم

997
00:41:54,075 --> 00:41:56,536
‫- می‌خوای خودم بذارمش دهنت؟
‫- آره

998
00:42:03,772 --> 00:42:05,967
‫- نگفتم؟
‫- لامصب عجب چیزیـه

999
00:42:05,992 --> 00:42:07,702
‫من که چیزِ بد بهت نمیدم

1000
00:42:11,261 --> 00:42:13,402
‫- حسابی گرسنه بودید، هان؟
‫- آره

1001
00:42:13,427 --> 00:42:15,282
‫تازه از مرکز اهدای خون میایم

1002
00:42:15,283 --> 00:42:16,617
‫همینجوری رفتید اهدای خون؟

1003
00:42:16,618 --> 00:42:17,785
‫آمم...

1004
00:42:17,786 --> 00:42:21,031
‫آره. می‌دونی... دوست داشتیم خون اهدا کنیم

1005
00:42:21,498 --> 00:42:23,541
‫راستش، به کارتون احترام می‌ذارم

1006
00:42:24,209 --> 00:42:25,292
‫من هم از وقتی که

1007
00:42:25,293 --> 00:42:26,710
‫چند سال پیش رفیقم رو از دست دادم
‫خون اهدا می‌کنم

1008
00:42:26,711 --> 00:42:28,212
‫رفیقم...

1009
00:42:28,213 --> 00:42:29,546
‫به ضرب گلوله کشته شد

1010
00:42:29,547 --> 00:42:31,174
‫واو، واقعاً متأسفم

1011
00:42:31,883 --> 00:42:33,884
‫کارت رو واقعاً ستایش می‌کنم

1012
00:42:33,885 --> 00:42:36,429
‫گوشه‌ی... لبت...

1013
00:42:37,514 --> 00:42:39,598
‫چی شده؟ روی صورتم سسـه،
‫اونوقت وایسادی نگاه می‌کنی؟

1014
00:42:39,599 --> 00:42:41,118
‫- پاکش کن دیگه
‫- الان ردیفش می‌کنم

1015
00:42:41,143 --> 00:42:42,227
‫فقط بگیر...

1016
00:42:43,553 --> 00:42:44,804
‫بهتر شد؟

1017
00:42:46,189 --> 00:42:47,190
‫بی‌نقصـه

1018
00:42:50,485 --> 00:42:51,820
‫دست‌های نرمی داری

1019
00:42:52,570 --> 00:42:55,072
‫خیلی‌خب. من دیگه شما دوتا رو
‫به حال خودتون می‌ذارم

1020
00:42:55,073 --> 00:42:56,573
‫- باید برم به کارهام برسم
‫- وایسا. آخه چرا؟ چرا میری؟

1021
00:42:56,574 --> 00:42:57,700
‫من هم باهات میام

1022
00:42:57,701 --> 00:42:59,076
‫دختر، تو همینجا بمون، باشه؟

1023
00:42:59,077 --> 00:43:00,911
‫من میرم کار نیمه‌تموم‌مون رو تموم کنم

1024
00:43:00,912 --> 00:43:01,996
‫کارمون!

1025
00:43:01,997 --> 00:43:03,247
‫چرا چشمک می‌زنی؟

1026
00:43:03,248 --> 00:43:05,457
‫باید قبل از مصاحبه‌ی بزرگت خونسرد باشی

1027
00:43:05,458 --> 00:43:07,251
‫هر چقدر کار کردی بسـه.
‫وقتی همه چی تموم شد،

1028
00:43:07,252 --> 00:43:08,919
‫با هم میریم مارتینی با چیتوز تند می‌زنیم

1029
00:43:08,920 --> 00:43:11,505
‫♪ مارتینی با چیتوز تند،
‫خودتم می‌دونی که می‌خوایش ♪

1030
00:43:11,506 --> 00:43:13,340
‫وایسید ببینم، مارتینی با
چیتوز تند دیگه چیـه؟

1031
00:43:13,341 --> 00:43:15,217
‫از اون چیزهاست که
‫وقتی بچه بودیم می‌گفتیم

1032
00:43:15,218 --> 00:43:16,385
‫فکر می‌کردیم اگه بخوریم
‫بهمون جرئت میده

1033
00:43:16,386 --> 00:43:17,761
‫ولی راستش هرگز امتحان نکردیم

1034
00:43:17,762 --> 00:43:19,722
‫- مراقب رفیقم باش
‫- حتماً

1035
00:43:19,723 --> 00:43:22,182
‫روحم هم خبر نداره کجا داره میره

1036
00:43:22,183 --> 00:43:24,144
‫آره، انگاری خوشی زده زیر دلش

1037
00:43:29,399 --> 00:43:30,650
‫گندش بزنن، وایسا

1038
00:43:33,486 --> 00:43:34,487
‫الو؟

1039
00:43:36,740 --> 00:43:38,199
‫صبر کن ببینم، چی شده؟

1040
00:43:38,908 --> 00:43:40,410
‫آروم، آروم باش

1041
00:43:41,453 --> 00:43:43,454
‫باشه، کاکاسیاه.
‫الان راه میفتم میرم دنبالش.

1042
00:43:43,455 --> 00:43:44,706
‫باشه، تو راهم

1043
00:43:45,593 --> 00:43:47,970
‫ببین، باید تا یه جایی برم.
‫سریع کمربندت رو ببند.

1044
00:43:49,002 --> 00:43:50,544
‫وایسا، هنوز نبستم!

1045
00:43:50,545 --> 00:43:52,546
‫اینجا رو روی سرشون خراب کردن

1046
00:43:52,547 --> 00:43:54,214
‫آتیش‌پاره‌های پتیاره

1047
00:43:54,215 --> 00:43:55,966
‫شرمنده. نمی‌خوام پشت‌سر
‫دخترعموهات دری وری بگم

1048
00:43:55,967 --> 00:43:59,580
‫مشکلی نیست.
‫دخترعموهای بابام هستن.

1049
00:43:59,605 --> 00:44:00,980
‫بفرما، مال خودت!

1050
00:44:02,281 --> 00:44:04,242
‫می‌دونستم این جک‌وجنده‌ها
‫یه پاپاسی هم ته جیب‌شون نیست

1051
00:44:04,976 --> 00:44:08,024
‫یه بن پای سیب،
‫واسه اون جنده کوچولوی تو!

1052
00:44:11,956 --> 00:44:14,488
‫دخترعموهای بابام هستن،
‫ولی دو نسل از هم اختلاف داریم

1053
00:44:16,154 --> 00:44:17,572
‫از اون روزهای عجیب‌غریبـه

1054
00:44:34,547 --> 00:44:37,509
‫راستی، نگفتی چرا بهت میگن مینیاک؟
‫(‌کله‌خر)

1055
00:44:39,552 --> 00:44:42,119
‫به نظرم که پسر آرومی میای

1056
00:44:44,823 --> 00:44:46,450
‫قدیم‌ها کله‌ام خیلی باد داشت

1057
00:44:47,268 --> 00:44:48,937
‫همیشه داشتم یه حماقتی می‌کردم

1058
00:44:50,355 --> 00:44:52,961
‫از عدد یک تا زندونی شدن» چندتا باد داشت؟

1059
00:44:55,006 --> 00:44:57,801
‫نه، تابحال زندون نرفتم

1060
00:44:59,364 --> 00:45:01,449
‫ولی یه مدتی رو کانون بودم

1061
00:45:04,035 --> 00:45:05,943
‫کانون اصلاح و تربیت منظورتـه؟

1062
00:45:08,039 --> 00:45:09,249
‫اونقدرها هم بد نیست

1063
00:45:10,354 --> 00:45:11,354
‫آره

1064
00:45:11,379 --> 00:45:13,464
‫آره، منو فرستادن اونجا و بعدشم...

1065
00:45:14,666 --> 00:45:17,518
‫بعدش هم انتقالم دادن به... به یه...

1066
00:45:17,543 --> 00:45:19,092
‫نمی‌خوای جواب بدی؟

1067
00:45:19,320 --> 00:45:20,443
‫ آلیسا »

1068
00:45:21,511 --> 00:45:23,607
‫- الو؟
‫- یا میای پیش رفیقت،

1069
00:45:23,632 --> 00:45:24,964
‫یا از پشت تلفن
‫باید باهاش خداحافظی کنی

1070
00:45:24,989 --> 00:45:26,831
‫من هم آخرای عمرمـه. کی هستی؟

1071
00:45:26,856 --> 00:45:28,785
‫من حالم خوبـه، لاکی.
‫دست از سرش بردار.

1072
00:45:28,810 --> 00:45:31,263
‫- پیش آقاییشـه
‫- وایسا ببینم، لاکی دیگه کیـه؟

1073
00:45:31,288 --> 00:45:32,563
‫بذار بگم کی لاکی (خوش‌شانس) نیست!

1074
00:45:32,564 --> 00:45:35,816
‫رفیقت، اگه سه سوته نیای اینجا

1075
00:45:35,817 --> 00:45:37,609
‫خب شما کجایید؟

1076
00:45:37,610 --> 00:45:39,296
‫غرب، خیابون ۵۴اُم

1077
00:45:39,321 --> 00:45:41,613
‫ولی این گوش در باشه اون گوش دروازه!

1078
00:45:41,638 --> 00:45:43,925
‫خیلی‌خب. می‌تونی منو تا یه جایی ببری؟

1079
00:45:43,950 --> 00:45:46,335
‫- همه چی ردیفـه؟
‫- نمی‌دونم

1080
00:45:46,588 --> 00:45:47,768
‫غمت نباشه

1081
00:45:48,604 --> 00:45:50,873
‫به چرچز چیکن خوش اومدید.
‫چی میل دارید؟

1082
00:45:50,874 --> 00:45:53,000
‫خیلی‌خب، امروز دوتا دختر...

1083
00:45:53,001 --> 00:45:55,461
‫با یه بن خرید پای سیب
‫از مرکز اهدای خون اینجا نیومدن؟

1084
00:45:55,462 --> 00:45:57,212
‫خب، گزارش کار و زندگی ملت

1085
00:45:57,213 --> 00:46:00,090
‫توی مِنوی غذای ما نیست،
‫ولی... گمونم اومدن

1086
00:46:00,091 --> 00:46:01,486
‫دیدی کدوم طرف رفتن؟

1087
00:46:01,511 --> 00:46:03,570
‫خب، اگه جای آجر کردن نون ملت،

1088
00:46:03,595 --> 00:46:04,928
‫قرار بود خبرچینی اینو اونو بکنم،

1089
00:46:04,929 --> 00:46:08,015
‫بهتون می‌گفتم:
‫سوار یه مرسدس مشکی شدن و رفتن»

1090
00:46:08,016 --> 00:46:10,476
‫ولی این در صورتیـه که
‫می‌خواستم خبرچینی اینو اونو بکنم

1091
00:46:11,686 --> 00:46:12,686
‫هی، هی

1092
00:46:12,687 --> 00:46:15,856
‫حالا که تا اینجا اومدیم،
‫می‌تونیم یه غذایی هم سفارش بدیم

1093
00:46:15,857 --> 00:46:18,109
‫می‌دونی؟ اینجوری حواس‌مون هم جمع می‌‎مونه

1094
00:46:19,402 --> 00:46:21,029
‫نظرتـه؟

1095
00:46:22,155 --> 00:46:24,031
‫- آره
‫- چی می‌خوای؟

1096
00:46:24,032 --> 00:46:27,201
‫آره، من یه... دسر شیرین می‌خوام

1097
00:46:27,202 --> 00:46:30,287
‫در واقع دوتا پای سیب و

1098
00:46:30,288 --> 00:46:32,915
‫چند تیکه زاخاری تند می‌خوام

1099
00:46:32,916 --> 00:46:35,542
‫سوخاری تند»ـه.
‫انگار داری بخاری رو سرخ می‌کنی.

1100
00:46:35,543 --> 00:46:36,822
‫چند میشه؟

1101
00:46:37,444 --> 00:46:38,851
‫یادت نره، بپرس ببین...

1102
00:46:38,876 --> 00:46:39,959
‫نونِ کره‌عسلی دارن یا نه

1103
00:46:39,984 --> 00:46:41,423
‫اینم نونِ کره‌عسلی

1104
00:46:41,424 --> 00:46:43,634
‫- هی!
‫- بازم دزدید!

1105
00:46:43,635 --> 00:46:44,927
‫- عمراً بذارم، کاکاسیاه
‫- برنیس

1106
00:46:44,928 --> 00:46:46,929
‫برنیس، وایسا، وایسا، وایسا!

1107
00:46:46,930 --> 00:46:48,806
‫دوتا دونه بیسکوئیتـه دیگه!

1108
00:46:58,983 --> 00:47:00,142
‫این چه کاری بود؟

1109
00:47:04,822 --> 00:47:05,989
‫ممنون

1110
00:47:06,063 --> 00:47:08,712
‫نمی‌فهمم چرا دم‌به‌دقیقه سربه‌سرم می‌ذارید

1111
00:47:10,537 --> 00:47:11,538
‫کسکش‌ها

1112
00:47:18,795 --> 00:47:20,463
‫آلیسا، چه غلطی می‌کنی؟

1113
00:47:21,172 --> 00:47:22,172
‫هی، درو!

1114
00:47:22,173 --> 00:47:24,102
‫- ارزشش رو نداره!
‫- آلیسا!

1115
00:47:24,127 --> 00:47:26,611
‫آلیسا، اون بالا چه غلطی می‌کنی؟
‫بیا پایین!

1116
00:47:26,636 --> 00:47:28,479
‫میرم ببینم کسی نرده‌بونی چیزی داره

1117
00:47:28,504 --> 00:47:30,481
‫نمی‌دونم کی جردن‌های رترو رو
‫انداخته این بالا، سلیطه

1118
00:47:30,506 --> 00:47:31,840
‫می‌دونی چقدر پولشـه؟

1119
00:47:31,841 --> 00:47:33,216
‫خب که چی؟

1120
00:47:33,217 --> 00:47:34,885
‫میفتی می‌میری! بیا پایین!

1121
00:47:34,886 --> 00:47:37,125
‫اینو بپوش. همه جات معلومـه

1122
00:47:37,150 --> 00:47:38,930
‫لاکی، اون چجوری رفت بالا؟

1123
00:47:38,931 --> 00:47:41,099
‫- باید برم بیارمش پایین
‫- نه، این کار رو نکن

1124
00:47:41,100 --> 00:47:43,172
به چشم دیدم که سنجاب‌های چاق و چله هم
‫اون بالا برق گرفت‌شون و خشک شدن

1125
00:47:43,197 --> 00:47:45,131
‫ما جفت‌مون برای
بالا رفتن از اون خیلی بزرگیم

1126
00:47:45,933 --> 00:47:47,016
‫گندش بزنن، گندش بزنن، گندش بزنن!

1127
00:47:47,041 --> 00:47:48,958
‫اینجا محله‌ی کینگ لولوئـه

1128
00:47:48,983 --> 00:47:51,056
‫کسی دلش نمی‌خواد موی دماغ اونا شه

1129
00:47:51,081 --> 00:47:53,880
‫مطمئنم اون دلش به حال یه جفت
‫کتونی‌ای که روی کابل برقـه نمی‌سوزه

1130
00:47:53,905 --> 00:47:56,407
‫از من گفتن بود،
‫هنوز کسی رو مخش نرفته

1131
00:47:56,432 --> 00:47:57,516
‫یکم گوش بده

1132
00:47:57,617 --> 00:48:00,035
‫اگه خودش اونا رو این بالا انداخته،
‫حتماً نمی‌خوادشون

1133
00:48:00,036 --> 00:48:01,319
‫آلیسا، مراقب باش!

1134
00:48:01,344 --> 00:48:02,727
‫تو گوش بده!

1135
00:48:02,752 --> 00:48:04,372
‫یکی حرف گوش بده

1136
00:48:04,586 --> 00:48:06,087
‫هیچکس گوشش بدهکار نیست

1137
00:48:07,293 --> 00:48:08,377
‫بگیرش

1138
00:48:09,045 --> 00:48:10,194
‫گرفتمش

1139
00:48:10,963 --> 00:48:13,344
‫- خیلی گرمـه
‫- لعنتی

1140
00:48:13,369 --> 00:48:15,666
‫سلیطه، الانـه که برق بگیرتت!

1141
00:48:15,691 --> 00:48:18,550
‫کل محله رو بوی کَره‌ی شیا برمی‌داره

1142
00:48:23,563 --> 00:48:25,021
‫یکی زنگ بزنه آمبولانس

1143
00:48:25,046 --> 00:48:26,130
‫عمراً!

1144
00:48:26,155 --> 00:48:28,866
‫آخرش هم حرف گوش نکرد

1145
00:48:39,243 --> 00:48:41,203
‫خدایا، فکر کردم زدم شتکت کردم

1146
00:48:41,244 --> 00:48:42,536
‫خیلی‌خب، عصبانی نشو ولی

1147
00:48:42,537 --> 00:48:44,539
‫از هوش رفتی و من هم وحشت کردم

1148
00:48:47,208 --> 00:48:49,417
‫سلیطه، ما رو سوار آمبولانس کردی؟

1149
00:48:49,418 --> 00:48:51,127
‫دو هزار دلار رفت تو پاچه‌مون!

1150
00:48:51,128 --> 00:48:52,212
‫باید پاشیم فلنگو ببندیم

1151
00:48:52,213 --> 00:48:53,338
‫- خانم!
‫- قرار نیست از...

1152
00:48:53,339 --> 00:48:54,464
‫این ماشین پیاده شیم

1153
00:48:54,465 --> 00:48:55,959
‫خانم، لطفاً دراز بکشید

1154
00:49:01,347 --> 00:49:02,833
‫ماشین وایساد!

1155
00:49:02,858 --> 00:49:04,015
‫- یالا!
‫- خانم، خانم!

1156
00:49:04,016 --> 00:49:05,100
‫خدایا

1157
00:49:05,101 --> 00:49:06,184
‫- هی!
‫- خانم...

1158
00:49:06,185 --> 00:49:08,186
‫خانم، ما می‌خوایم کمک‌تون کنیم!

1159
00:49:08,187 --> 00:49:11,490
‫اطلاعات‌تون رو داریم.
‫می‌دونیم قبض رو کجا بفرستیم.

1160
00:49:11,515 --> 00:49:13,876
‫ چهار ساعت تا تخلیه »

1161
00:49:17,229 --> 00:49:19,168
‫نصف راه رو اومده بودی!

1162
00:49:25,501 --> 00:49:28,975
‫باید اول برم باشگاه ثبت‌نام کنم،
‫بعدش یه پیراهن بهتر بخرم

1163
00:49:29,000 --> 00:49:30,375
‫دختر، منو بگو فکر کردم تلف شدی

1164
00:49:30,376 --> 00:49:32,252
‫باورت نمیشه چقدر ترسناک بود

1165
00:49:32,253 --> 00:49:34,337
‫من که نمی‌ذارم از شرّم خلاص شی، سلیطه

1166
00:49:34,338 --> 00:49:35,589
‫حتی اگه بیفتم بمیرم

1167
00:49:35,590 --> 00:49:36,673
‫مُرده‌ات هم دست از سرم برنمی‌داره؟

1168
00:49:36,674 --> 00:49:38,341
‫می‌دونی که اون دنیا
‫نمی‌تونم دربست در خدمت باشم

1169
00:49:38,342 --> 00:49:40,051
‫باید نصف اینجا باشم نصف اونجا

1170
00:49:40,052 --> 00:49:42,304
‫- این‌ور اون‌ور بری، هان؟
‫- بگذریم، وایسا تا اینا رو بفروشم

1171
00:49:42,305 --> 00:49:44,306
‫دختر، کی آخه اون
‫جردن‌های داغون رو می‌خواد!

1172
00:49:44,307 --> 00:49:46,809
‫دیگه به درد لای جرز دیوار هم نمی‌خورن

1173
00:49:47,393 --> 00:49:48,393
‫گور باباش

1174
00:49:48,394 --> 00:49:50,396
‫ببین چقدر می‌تونیم
‫از این کتونی‌ها پول دربیاریم

1175
00:49:50,868 --> 00:49:52,643
‫ نایکی اِیر جوردن ۱۹۸۵ »
‫ ۲۵۰۰ دلار »

1176
00:49:52,815 --> 00:49:53,815
‫جداً انقدره؟

1177
00:49:53,816 --> 00:49:56,737
‫- حالا پایه‌ای یا نه؟
‫- اینا رو از کجا می‌دونی؟

1178
00:49:56,762 --> 00:49:58,713
‫چون کیشان عاشق جردنـه

1179
00:49:58,738 --> 00:50:01,123
‫کیشان عاشق هر چی بگی هست
‫جز داشتنِ یه خونه

1180
00:50:01,581 --> 00:50:02,854
‫متأسفم. من...

1181
00:50:02,879 --> 00:50:04,743
‫واسه تمام کارهای کیشان متأسفم

1182
00:50:04,744 --> 00:50:06,393
‫می‌دونم همش تقصیر منـه

1183
00:50:06,418 --> 00:50:08,455
‫- جدی میگم
‫- دیگه اتفاقیـه که افتاده

1184
00:50:08,456 --> 00:50:10,665
‫خودمون دوتایی حلش می‌کنیم، پس...

1185
00:50:10,666 --> 00:50:12,834
‫بریم این کتونی رو بفروشیم و
‫پول رو جور کنیم

1186
00:50:12,835 --> 00:50:13,919
‫حتماً

1187
00:50:13,920 --> 00:50:15,295
‫خدا لعنتت کنه، دوروتی!

1188
00:50:15,296 --> 00:50:17,380
‫کتونی کوفتی انگار توش پنبه‌ی نسوزه

1189
00:50:19,524 --> 00:50:20,687
‫ پارک لیمرت »

1190
00:50:20,973 --> 00:50:22,906
♪ Fousheé - do you have a soul? ♪

1191
00:50:50,247 --> 00:50:52,165
‫و نمادی هستن از محله‌ای که

1192
00:50:52,166 --> 00:50:53,750
‫مبدأ اون کتونی‌هاست»

1193
00:50:53,751 --> 00:50:55,252
‫به نظرت چند بذارم؟

1194
00:50:56,864 --> 00:50:59,005
‫- یا رومی روم یا زنگی زنگ
‫- دقیقاً

1195
00:50:59,006 --> 00:51:00,715
‫خودم هم نظرم همین بود

1196
00:51:00,716 --> 00:51:03,803
‫- ۲۵۰۰ دلار
‫- ۲۵۰۰ دلار

1197
00:51:04,383 --> 00:51:05,384
‫چی؟

1198
00:51:05,409 --> 00:51:07,137
‫ دو ساعت و ۴۵ دقیقه تا تخلیه »

1199
00:51:08,182 --> 00:51:10,141
‫یکی می‌خره. من خوش‌بینم

1200
00:51:10,142 --> 00:51:11,434
‫آره، تو همیشه خوش‌بینی

1201
00:51:11,435 --> 00:51:13,353
‫مگه راجع‌به مینیاک بهت دروغ گفتم؟

1202
00:51:13,354 --> 00:51:14,562
‫مینیاک

1203
00:51:14,563 --> 00:51:16,398
‫اون کل ماجرا رو از نزدیک دید؟

1204
00:51:16,399 --> 00:51:18,024
‫خدایا، اصلاً وقت نشد
‫برات تعریف کنم، دختر

1205
00:51:18,025 --> 00:51:19,651
‫اوضاع کاملاً تحت کنترلش بود

1206
00:51:19,652 --> 00:51:22,153
‫زنگ زد آمبولانس بیاد، تمامی
‫تکنسین‌های پزشکی رو به اسم می‌شناخت

1207
00:51:22,154 --> 00:51:23,504
‫می‌دونستم طرف گنگستری چیزیـه ولی

1208
00:51:23,529 --> 00:51:25,240
‫به چند نفر باید شلیک کرده باشی که

1209
00:51:25,241 --> 00:51:27,228
‫تکنسین‌های فوریت‌های پزشکی رو
‫به اسم کوچیک‌شون بشناسی؟

1210
00:51:27,253 --> 00:51:30,100
‫ خریدار: پسندیدم. کامل پرداخت می‌کنم »

1211
00:51:30,125 --> 00:51:31,329
‫یه خریدار پیدا کردیم

1212
00:51:31,330 --> 00:51:33,832
‫تازه می‌خواد کل ۲۵۰۰تا رو بده

1213
00:51:33,833 --> 00:51:35,208
‫بزن بریم پس!

1214
00:51:35,209 --> 00:51:36,584
‫بریم دیگه! راه بیفت!

1215
00:51:36,585 --> 00:51:39,087
‫آروم باش، دختر. خب؟
‫الان ساعت ۲:۵۵ـه

1216
00:51:39,088 --> 00:51:40,755
‫من ساعت چهار مصاحبه دارم و

1217
00:51:40,756 --> 00:51:42,367
‫ساعت ۶ باید پول رو
‫دست اوچه برسونیم

1218
00:51:42,392 --> 00:51:43,466
‫نه، وضع‌مون خوبـه.
‫ردیفش می‌کنیم.

1219
00:51:43,467 --> 00:51:45,731
‫بگو همین الان بیاد وگرنه
‫معامله کنسلـه. فقط پول نقد!

1220
00:51:45,756 --> 00:51:47,329
‫پارک جیم گیلیام

1221
00:51:47,354 --> 00:51:50,148
‫آره. تو دیگه کی هستی!
‫فرانکلین سینت؟

1222
00:51:50,149 --> 00:51:52,988
‫خدا اجدادمون رو حفظ کنه
‫(خریدار: حلـه. پارک می‌بینمت)

1223
00:51:53,013 --> 00:51:56,112
‫خیلی‌خب. نوشت حلـه»، حلـه گمونم

1224
00:51:56,113 --> 00:51:58,448
‫بریم کار رو یه‌سره کنیم!

1225
00:51:58,449 --> 00:51:59,908
‫- برو بریم
‫- آره!

1226
00:51:59,909 --> 00:52:01,952
‫- دیگه هیچوقت بهم شک نکن
‫- خدای من. وایسا!

1227
00:52:01,953 --> 00:52:04,329
‫ممکنـه یارو قاتل باشه.
‫داریم پشت گوشی حرف می‌زنیم.

1228
00:52:04,330 --> 00:52:06,456
‫پس من میرم واسه معامله،
‫تو هم عقب وایسا،

1229
00:52:06,457 --> 00:52:07,874
‫مراقب باش و مطمئن شو
‫هیچ مشکلی پیش نمیاد

1230
00:52:07,875 --> 00:52:09,081
‫غلط اضافه کرد،
‫دمار از روزگارش درمیارم

1231
00:52:09,106 --> 00:52:10,232
‫- خیالت راحت
‫- خیلی‌خب

1232
00:52:11,504 --> 00:52:12,713
‫آره

1233
00:52:15,258 --> 00:52:17,050
‫گفتی اینو بابات می‌پوشید؟

1234
00:52:17,051 --> 00:52:18,343
‫بله. بله، آقا

1235
00:52:18,344 --> 00:52:20,387
‫بله، هر روز می‌پوشید

1236
00:52:20,388 --> 00:52:22,764
‫واسه همین ظاهرش جوریـه که
‫انگار توش زندگی کردی

1237
00:52:22,765 --> 00:52:23,850
‫خوشم میاد

1238
00:52:24,809 --> 00:52:26,227
‫اینجوری خیلی حال می‌کنم. خیلی‌خب

1239
00:52:27,395 --> 00:52:29,689
‫مشخصـه

1240
00:52:32,177 --> 00:52:33,491
‫اسمش چی بود؟

1241
00:52:33,516 --> 00:52:34,599
‫اسم پدرم؟

1242
00:52:36,036 --> 00:52:38,584
‫اسمش کورنیلیوس بود.
‫کتونی رو می‌خوای یا...؟

1243
00:52:39,824 --> 00:52:43,410
‫گفتی اسمش کورنیلیوس بود

1244
00:52:43,411 --> 00:52:44,495
‫چه...

1245
00:52:45,413 --> 00:52:46,413
‫چه اتفاقی افتاد؟

1246
00:52:46,664 --> 00:52:49,040
‫سانحه‌ی قایق‌رانی

1247
00:52:49,041 --> 00:52:50,667
‫بابات توی یه سانحه‌ی قایق‌رانی بود؟

1248
00:52:50,668 --> 00:52:52,127
‫راستش یکم داره دیرم میشه،
‫پس اگه...

1249
00:52:52,128 --> 00:52:53,920
‫داری میگی کورنیلیوس
‫توی یه سانحه‌ی قایق‌رانی فوت کرد؟

1250
00:52:53,921 --> 00:52:56,089
‫- چی؟ چی؟
‫- بذار پات کنم ببینی

1251
00:52:56,090 --> 00:52:58,383
‫یه چیز درجه‌یک برات آوردم، پسر

1252
00:52:58,384 --> 00:53:00,386
‫باید... یالا، پاتو بذار توش. زود

1253
00:53:01,012 --> 00:53:03,764
‫هـو! عینهو کره رفت تو

1254
00:53:04,488 --> 00:53:06,739
‫تمیز نیست ولی عینهو روز اولشـه،
‫چون یه کتونی کلاسیکـه

1255
00:53:06,767 --> 00:53:08,435
‫حالا نظرت چیـه؟
‫می‌خوای چیکارش کنی؟

1256
00:53:14,277 --> 00:53:16,086
‫- گریه می‌کنی؟
‫- می‌دونی...

1257
00:53:16,297 --> 00:53:18,214
‫وقتی بهشون نگاه می‌کنم و به داستانی که

1258
00:53:18,239 --> 00:53:21,618
‫راجع‌به پدرت، کورنیلیوس،
‫تعریف کردی فکر می‌کنم،

1259
00:53:23,117 --> 00:53:24,701
‫ولی تو که نمی‌شناختیش

1260
00:53:24,702 --> 00:53:26,161
‫تو اون آدم رو نمی‌شناختی

1261
00:53:26,162 --> 00:53:28,247
‫منو یاد...

1262
00:53:29,454 --> 00:53:31,456
‫- هی، پسر
‫- پدر خودم میندازه چون...

1263
00:53:32,418 --> 00:53:34,874
‫بابات توی قایق یه سانحه براش پیش اومد

1264
00:53:35,504 --> 00:53:39,633
‫پدر و پدربزرگ و پدرِ پدربزرگ من هم

1265
00:53:39,634 --> 00:53:42,385
‫به اصطلاح همین اتفاق براشون افتاد

1266
00:53:42,386 --> 00:53:43,470
‫می‌فهمم

1267
00:53:43,471 --> 00:53:45,451
‫نه، نمی‌فهمی.
‫دارم راجع‌به برده‌داری صحبت می‌کنم!

1268
00:53:45,476 --> 00:53:47,199
‫سختی‌های زیادی رو از سر گذروندیم، برادر

1269
00:53:47,224 --> 00:53:48,529
‫بله، درستـه

1270
00:53:48,554 --> 00:53:50,233
‫پس نظرت چیـه یه کاری کنیم!

1271
00:53:50,258 --> 00:53:52,580
‫اگه امروز اینو بخری،
‫ازت ۱۵۰۰ دلار بیشتر نمی‌گیرم

1272
00:53:52,605 --> 00:53:54,607
‫عالیـه، معامله کنیم

1273
00:53:55,441 --> 00:53:56,671
‫عجب تخم‌حرومی هستی

1274
00:53:56,696 --> 00:53:58,360
‫آره

1275
00:53:58,361 --> 00:54:00,028
‫بهت کیر زدم

1276
00:54:00,029 --> 00:54:02,440
‫دختر، باورم نمیشه موفق شدیم

1277
00:54:02,465 --> 00:54:04,266
‫رسماً رفتی یه جفت کفش رو
‫از روی تیر برق آوردی پایین و

1278
00:54:04,291 --> 00:54:06,344
‫فروختیش تا پول اجاره‌مون جور شه؟
‫پشمام واقعاً!

1279
00:54:06,369 --> 00:54:07,896
‫احتمالاً می‌تونستیم
‫پول بیشتری به جیب بزنیم ولی

1280
00:54:07,921 --> 00:54:09,621
‫می‌دونی، آخرش گند زدم

1281
00:54:09,622 --> 00:54:11,122
‫ولی اون کاکاسیاهه شروع کرد گریه کردن و
‫تو هم که می‌دونی مردها

1282
00:54:11,123 --> 00:54:12,582
‫وقتی گریه می‌کنن خیلی زشت میشن،
‫واسه همین من هم وا دادم

1283
00:54:12,583 --> 00:54:13,833
‫ممکن بود الان بی‌خانمان بشیم، ولی نشدیم

1284
00:54:13,834 --> 00:54:14,960
‫نه، نشدیم

1285
00:54:14,961 --> 00:54:17,003
‫به همین سادگی.
‫زندگی وفق مُرادمونـه.

1286
00:54:17,004 --> 00:54:18,505
‫باید بدستش بیاری. ترفیع می‌گیری!

1287
00:54:18,506 --> 00:54:19,776
‫الان دیگه پول داریم

1288
00:54:19,801 --> 00:54:21,359
‫دیگه قراره زندگی راحتی داشته باشیم

1289
00:54:21,384 --> 00:54:23,843
‫دختر، نمی‌تونیم این چک رو نقد کنیم

1290
00:54:23,844 --> 00:54:25,178
‫ساعت ۳:۳۰ـه

1291
00:54:25,179 --> 00:54:26,513
‫باید برم حاضر شم.
‫باید لباسم رو عوض کنم.

1292
00:54:26,514 --> 00:54:28,272
‫نه، کس خار لباس.
‫وقت این کارها رو نداری.

1293
00:54:28,297 --> 00:54:29,307
‫باید با همین قیافه بری

1294
00:54:29,332 --> 00:54:30,415
‫طوری نیست. ظاهرت خوبـه

1295
00:54:30,440 --> 00:54:31,434
‫دختر، با این سر و وضع و

1296
00:54:31,435 --> 00:54:32,560
‫پر و پاچه، عیهنو آخوندک‌ها نمی‌تونم برم

1297
00:54:32,561 --> 00:54:35,146
‫شدی عینهو پولی که توی دست و جیبمـه

1298
00:54:35,147 --> 00:54:36,231
‫مثل یه توپ نورانی

1299
00:54:36,232 --> 00:54:37,899
‫به سرزمین موعود هدایت‌شون کن.
‫بهمون نشون بده.

1300
00:54:37,900 --> 00:54:39,484
‫♪ نشون بده، هدایت کن، برو ببینم، ♪

1301
00:54:39,485 --> 00:54:41,111
‫♪ عینهو رقص،
‫♪نگاری که می‌خوام بدونم چیـه، ♪

1302
00:54:41,112 --> 00:54:43,071
‫♪ ببرش بالا، تکونش بده،
‫یه قدم بردار و برو ♪

1303
00:54:43,072 --> 00:54:44,155
‫♪ برو، بریم؟ بریم؟ ♪

1304
00:54:44,156 --> 00:54:45,740
‫♪ یه سر تا دفتر بریم؟ ♪

1305
00:54:45,741 --> 00:54:47,534
‫♪ - پول رو به جیب بزن، ♪
‫♪ - برو تو، آهان ♪

1306
00:54:47,535 --> 00:54:49,911
‫دختر، اون پول لامصب رو
‫به همه نشون نده

1307
00:54:49,912 --> 00:54:51,454
‫ببخشید. می‌خواستم انگیزه بگیری

1308
00:54:51,455 --> 00:54:52,706
‫- زیادی جوگیر شدی
‫- می‌دونی چیـه؟

1309
00:54:52,707 --> 00:54:53,916
‫بریم سوار این اتوبوس شیم

1310
00:55:00,047 --> 00:55:02,173
‫دختر، یواش! عرق می‌کنی

1311
00:55:02,174 --> 00:55:04,759
‫- همین الان موهاتو درست کردم!
‫- ساعت ۳:۵۷ـه

1312
00:55:04,760 --> 00:55:06,511
‫درست سر وقت هم نمی‌خواد باشی.
‫اینجوری فکر می‌کنن خیلی محتاجی.

1313
00:55:06,512 --> 00:55:08,179
‫معلومـه که محتاجم

1314
00:55:08,180 --> 00:55:10,849
‫اگه استخدام بشم،
‫واقعاً وضع‌مون خوب میشه

1315
00:55:10,850 --> 00:55:13,323
‫دیگه لازم نیست
‫انقدر بدبختی بکشیم

1316
00:55:13,348 --> 00:55:15,437
‫پس حاضرم خرجم رو بکشی

1317
00:55:15,855 --> 00:55:16,855
‫خیلی‌خب

1318
00:55:16,856 --> 00:55:18,107
‫هی، هی

1319
00:55:18,751 --> 00:55:20,172
‫دیگه فکر و خیال نکن

1320
00:55:20,377 --> 00:55:21,635
‫موفق میشی

1321
00:55:21,660 --> 00:55:23,912
‫بزرگیت انکارناپذیره

1322
00:55:24,697 --> 00:55:26,032
‫♪ تو شماره‌ی یکی، نه چی؟ ♪

1323
00:55:26,157 --> 00:55:27,657
‫♪ من شماره‌ی یکم، نه دو ♪

1324
00:55:27,658 --> 00:55:28,783
‫♪ تو چی‌ای، نه چی؟ ♪

1325
00:55:28,784 --> 00:55:30,076
‫♪ من شماره‌ی یکم، نه دو ♪

1326
00:55:30,077 --> 00:55:31,161
‫♪ - تو چی؟ ♪
‫♪ - شماره‌ی یکم ♪

1327
00:55:31,162 --> 00:55:32,245
‫♪ - چی نیستی؟ ♪
‫♪ - دو ♪

1328
00:55:32,246 --> 00:55:33,539
‫حالا شد. دوستت دارم

1329
00:55:33,873 --> 00:55:35,540
‫عاشقتم

1330
00:55:35,541 --> 00:55:37,597
‫همینجا منتظرت می‌مونم

1331
00:55:37,622 --> 00:55:38,707
‫دوستت دارم

1332
00:55:49,489 --> 00:55:50,489
‫ گروه سرمایه‌گزاری فیس‌کل »

1333
00:55:50,514 --> 00:55:52,227
‫سلام. الان برمی‌گردم

1334
00:55:57,772 --> 00:55:59,397
‫سلام، من درو جونز هستم

1335
00:55:59,398 --> 00:56:01,775
‫- برای مصاحبه‌ی کاری اومدم
‫- بله

1336
00:56:01,776 --> 00:56:03,358
‫به موقع اومدی

1337
00:56:03,383 --> 00:56:05,129
‫دنبالم بیا تا بهت بگم کجاست

1338
00:56:05,154 --> 00:56:06,239
‫عالی

1339
00:56:14,622 --> 00:56:16,164
‫همینجا بشین

1340
00:56:16,165 --> 00:56:18,583
‫شیلا و نورمن دارن میان

1341
00:56:18,584 --> 00:56:20,877
‫چیزی میل نداری؟ آبی؟ قهوه‌ای؟

1342
00:56:20,878 --> 00:56:22,171
‫نه، ممنون

1343
00:56:35,184 --> 00:56:36,768
‫سلام، درکس بودی؟

1344
00:56:36,769 --> 00:56:38,343
‫در واقع تلفظ درستش دروئـه

1345
00:56:38,368 --> 00:56:40,265
‫درو با یه ایکس» ناخوانا

1346
00:56:40,290 --> 00:56:41,875
‫- آره
‫- خیلی‌خب

1347
00:56:43,400 --> 00:56:46,427
‫- تابحال نشنیده بودم
‫- آره، می‌دونید...

1348
00:56:46,452 --> 00:56:48,666
‫والدین سر اسم بهت رحم نکردن، مگه نه؟

1349
00:56:50,282 --> 00:56:54,619
‫سلام. واقعاً شرمنده که دیر شد.
‫باید جواب یه تماسی رو می‌دادم.

1350
00:56:54,620 --> 00:56:56,996
‫- سلام
‫- من شیلام. خیلی خوشوقتم

1351
00:56:56,997 --> 00:56:58,854
‫من هم خیلی از آشنایی‌تون خوشوقتم

1352
00:57:00,334 --> 00:57:01,555
‫سلام، خانم

1353
00:57:02,007 --> 00:57:04,093
‫پشمام، اینجا رو!

1354
00:57:04,118 --> 00:57:06,955
‫چقدر میوه داری!

1355
00:57:07,258 --> 00:57:09,862
‫چطور به اسپانیایی میگی خربزه درختی؟

1356
00:57:10,508 --> 00:57:11,700
‫همون خربزه درختی می‌گیم

1357
00:57:11,725 --> 00:57:13,531
‫خیلی‌خب. از هر کدوم یکم بده

1358
00:57:13,556 --> 00:57:15,014
‫تاخین و سُس مکزیکی بزنم؟

1359
00:57:15,015 --> 00:57:16,501
‫لیمو و هر چیز دیگه‌ای که داری هم بزن، لطفاً

1360
00:57:16,526 --> 00:57:18,152
‫لیوان کوچیک یا بزرگ؟

1361
00:57:18,177 --> 00:57:21,929
‫پول لیوان کوچیکه رو دارم،

1362
00:57:21,930 --> 00:57:24,224
‫ولی دلم واقعاً بزرگه رو می‌خواد

1363
00:57:26,568 --> 00:57:29,862
‫بنابراین من شرایط رو
‫توی لینکدین بررسی کردم

1364
00:57:29,887 --> 00:57:32,774
‫که ببینم توی چه وضعیتی هستم

1365
00:57:32,775 --> 00:57:35,860
‫تقریباً هر چیزی که فکرش رو بکنید
‫من قبلاً تجربه‌اش کردم

1366
00:57:35,861 --> 00:57:37,195
‫صفر تا صدش رو

1367
00:57:37,196 --> 00:57:39,365
‫منظورم این نیست که خیلی بارمـه ولی

1368
00:57:39,390 --> 00:57:41,699
‫فکر می‌کنم اون
‫مشخصه‌های لازم برای

1369
00:57:41,700 --> 00:57:44,745
‫موفقیت توی این شغل رو دارم.
‫البته با کمک شماها.

1370
00:57:46,114 --> 00:57:49,325
‫می‌دونی که من هم اینجا پیشخدمت بودم

1371
00:57:49,785 --> 00:57:52,870
‫- شما هم پیش‌بند می‌بستی؟
‫- صد درصد می‌بستم

1372
00:57:53,480 --> 00:57:54,973
‫آره، فارغ‌التحصیل شدم ولی

1373
00:57:54,998 --> 00:57:57,625
‫کار درست و حسابی‌ای گیرم نیومد،
‫واسه همین میزها رو تمیز می‌کردم

1374
00:57:57,826 --> 00:58:01,108
‫زمان کالج، من توی دنیز» آشپز بودم.
‫به کسی نگی ها.

1375
00:58:02,180 --> 00:58:05,307
‫خیلی‌خب، درو، تو کلی تجربه‌ی
کار توی رستوران داری

1376
00:58:05,349 --> 00:58:07,558
‫در واقع تو یکی از باتجربه‌ترین

1377
00:58:07,559 --> 00:58:10,187
...‫متقاضیان این شغلی ولی

1378
00:58:10,691 --> 00:58:14,736
‫می‌خوام بیشتر با خودت آشنا شم، خب؟

1379
00:58:15,672 --> 00:58:17,931
‫چیـه که تو رو از مابقی رقبا جدا می‌کنه؟

1380
00:58:19,232 --> 00:58:20,582
‫من متعهدم

1381
00:58:21,595 --> 00:58:25,731
‫به مشتری‌ها اهمیت میدم و
‫اونا رو مثل خانواده‌ی خودم می‌دونم

1382
00:58:26,710 --> 00:58:27,915
‫می‌خوام حس کنن که

1383
00:58:27,940 --> 00:58:30,013
‫دارن با عزیزشون شام می‌خورن

1384
00:58:30,551 --> 00:58:31,890
برای مثال نورم

1385
00:58:31,932 --> 00:58:33,809
‫عمو نورم

1386
00:58:34,151 --> 00:58:35,359
‫آدم سختکوشی‌ام و

1387
00:58:35,587 --> 00:58:36,879
‫به راحتی جا نمی‌زنم

1388
00:58:36,880 --> 00:58:39,298
‫یه مدیر بی‌نظیر برای شعبه‌تون میشم

1389
00:58:39,299 --> 00:58:40,717
‫اینم از لیوان کوچیک

1390
00:58:41,385 --> 00:58:43,178
‫خیلی ممنون

1391
00:58:43,649 --> 00:58:44,859
‫ممنونم. مرسی

1392
00:58:50,509 --> 00:58:51,555
‫ کیشان: شوخی نمی‌کنم، دختر.
‫واقعاً کارت دارم. کجایی؟ »

1393
00:58:51,580 --> 00:58:54,541
‫کاکاسیاهِ هولِ دختر. ول‌مون کن

1394
00:58:57,898 --> 00:58:59,750
‫بذار بهت نشون بدم
‫یه پسر شاغل چی گیرش میاد!

1395
00:58:59,775 --> 00:59:02,141
‫ببخشید، میشه یه عکس باهام بگیری، لطفاً.
‫خیلی طول نمی‌کشه.

1396
00:59:02,727 --> 00:59:04,782
‫- باشه
‫- مرسی، مرسی، مرسی

1397
00:59:06,308 --> 00:59:08,804
‫- کجا وایسم؟
‫- یه لحظه فقط. اینو بگیر

1398
00:59:08,829 --> 00:59:10,205
‫مرسی

1399
00:59:14,590 --> 00:59:16,767
‫- بگو سیب»
‫- سیب

1400
00:59:16,792 --> 00:59:18,092
‫از ته دلت

1401
00:59:18,117 --> 00:59:19,827
‫- سیب!
‫- بیشتر

1402
00:59:20,944 --> 00:59:23,147
‫ واقعاً فکر می‌کنی بهت نیازی دارم؟ »

1403
00:59:30,267 --> 00:59:32,935
‫اون... جواب... جوابم رو داد

1404
00:59:32,936 --> 00:59:34,341
‫جدی؟

1405
00:59:34,366 --> 00:59:35,654
‫گفت کجاست؟

1406
00:59:37,065 --> 00:59:39,560
‫- نمی‌تونم... نباید...
‫- اون کوفتی رو بده من

1407
00:59:41,370 --> 00:59:43,580
‫هوم. می‌دونم کجاست

1408
00:59:45,958 --> 00:59:47,251
‫آروم بابا!

1409
00:59:48,335 --> 00:59:50,920
‫و حالا که روی بحث نقطه‌ی اتکا هستیم،

1410
00:59:50,921 --> 00:59:53,424
‫می‌دونید باید درباره چی صحبت کنیم، نه؟

1411
00:59:54,008 --> 00:59:55,967
‫- کلیساروها
‫- کلیساروها!

1412
00:59:57,428 --> 01:00:00,346
‫- چرا اینقدر بدجنسن؟
‫- درستـه؟

1413
01:00:00,347 --> 01:00:02,015
‫روح خدا باید تو وجودشون جاری باشه

1414
01:00:02,016 --> 01:00:03,557
‫دست بردار، اِستر.
‫همین الان از کلیسا اومدی.

1415
01:00:03,582 --> 01:00:04,892
‫یکشنبه‌ها بهترین روز کاریمونـه

1416
01:00:04,893 --> 01:00:05,977
‫بیاید بهشون سخت نگیریم

1417
01:00:05,978 --> 01:00:07,562
‫واقعاً به خاطر گرسنه بودنشونـه،

1418
01:00:07,563 --> 01:00:08,938
‫خصوصاً باپتیست‌ها

1419
01:00:08,939 --> 01:00:10,940
‫آخه دارن با بیسکوئیت و
آب گریپ‌فروت زندگی می‌کنن

1420
01:00:10,941 --> 01:00:12,650
‫کافی نیست

1421
01:00:12,651 --> 01:00:15,320
‫راستش یه منوی یکشنبه‌ی ویژه نیاز دارن

1422
01:00:15,321 --> 01:00:16,780
‫نظر من اینـه

1423
01:00:17,197 --> 01:00:18,197
‫هوم

1424
01:00:18,198 --> 01:00:20,283
‫ممنون، ویکتور

1425
01:00:20,284 --> 01:00:22,202
‫- خواهش می‌کنم
‫- بهت زنگ می‌زنم

1426
01:00:23,203 --> 01:00:25,079
‫می‌تونی اون عکس‌ها رو برام بفرستی؟

1427
01:00:25,080 --> 01:00:27,332
‫فکر نمی‌کردی دوباره ببینیم، نه جنده کوچولو؟

1428
01:00:27,333 --> 01:00:29,418
‫نه. برنیس

1429
01:00:32,212 --> 01:00:35,298
‫- خب، خوش گذشت، درو
‫- خیلی ممنون

1430
01:00:35,299 --> 01:00:36,716
‫متقاضی‌های دیگه‌ای داریم که

1431
01:00:36,717 --> 01:00:38,259
‫باید باهاشون مصاحبه کنیم، اما...

1432
01:00:38,260 --> 01:00:40,678
‫فکر کنم نظر همه رو دارم میگم که

1433
01:00:40,679 --> 01:00:42,138
‫قطعاً از اون نوع گزینه‌هایی هستی که

1434
01:00:42,139 --> 01:00:44,599
‫وقتی این برنامه رو طراحی کردیم،
‫همیشه تو نظرمون بود

1435
01:00:44,600 --> 01:00:46,225
‫- هورا!
‫- باشه؟

1436
01:00:46,226 --> 01:00:47,810
‫- پس، برای قدم‌های بعدی...
‫- دهنت رو میگام،

1437
01:00:47,811 --> 01:00:49,354
‫- جنده کثیف!
‫- عجب

1438
01:00:49,355 --> 01:00:51,773
‫من رو یادتـه؟
‫وقتی اومدی تو خونه‌ی کیریم که

1439
01:00:51,774 --> 01:00:54,067
‫- خوب یادت بود
‫- دیدی؟

1440
01:00:54,068 --> 01:00:55,943
‫خدای من، جرم و جنایت این اطراف خیلی بد شده

1441
01:00:55,944 --> 01:00:58,946
‫آره. واقعاً در حال افزایشـه

1442
01:00:58,947 --> 01:01:00,198
‫درباره‌ی قدم‌های بعدی

1443
01:01:00,199 --> 01:01:01,741
‫- می‌گفتید؟
‫- درو!

1444
01:01:01,742 --> 01:01:03,326
‫- اون...
‫- بگات میدم!

1445
01:01:03,327 --> 01:01:05,661
‫- درو! کمک نیاز دارم!
‫- مقاومت نکن!

1446
01:01:05,662 --> 01:01:07,663
‫- اونا با شما هستن؟
‫- چی؟

1447
01:01:07,664 --> 01:01:08,748
‫- درو!
‫- نه. نه

1448
01:01:08,749 --> 01:01:10,458
‫تا حالا به عمرم ندیدم‌شون

1449
01:01:10,459 --> 01:01:12,251
‫درو، صدام رو می‌شنوی؟

1450
01:01:12,252 --> 01:01:14,837
‫- کمک!
‫- نه، مقاومت نکن!

1451
01:01:14,838 --> 01:01:16,590
‫- من...
‫- درو!

1452
01:01:19,635 --> 01:01:20,636
‫متأسفم

1453
01:01:23,222 --> 01:01:24,597
‫اوه

1454
01:01:24,598 --> 01:01:26,099
‫دیگه هیچوقت

1455
01:01:26,100 --> 01:01:28,142
‫نیای تو خونه من، کثافت!

1456
01:01:28,143 --> 01:01:30,104
‫- هی، ولش کن. ولش کن!
‫- ولم کن، جنده!

1457
01:01:30,813 --> 01:01:31,813
‫ولم کن، خیابونی!

1458
01:01:31,814 --> 01:01:33,481
‫- هی! آماده‌ام
‫- شما جنده‌ها می‌خواید...

1459
01:01:33,482 --> 01:01:35,109
‫- شما جنده‌ها می‌خواید کتک بخورید؟
‫- بزن! بزن!

1460
01:01:35,199 --> 01:01:36,719
♪ Migos - Fight Night ♪

1461
01:01:50,749 --> 01:01:51,834
‫آره!

1462
01:01:52,626 --> 01:01:53,668
‫جنده!

1463
01:01:57,131 --> 01:01:58,757
‫یه مقدار پول هم دارید

1464
01:01:59,425 --> 01:02:01,843
‫آره، به عنوان ضرر و زیان برش می‌دارم

1465
01:02:01,844 --> 01:02:05,304
‫به خاطر لاشی‌بازی‌هایی ‫که
امروز سرم در آوردید

1466
01:02:05,305 --> 01:02:07,014
‫و بهتره توی محله‌ام نبینم‌تون

1467
01:02:07,015 --> 01:02:08,100
‫نه، نه، نه

1468
01:02:09,393 --> 01:02:10,561
‫پول

1469
01:02:10,633 --> 01:02:12,955
‫ ۴۹ دقیقه تا تخلیه »

1470
01:02:14,565 --> 01:02:15,690
‫بدک نبود بچه‌ها

1471
01:02:15,691 --> 01:02:17,067
‫کیشان، بیا ببینم!

1472
01:02:22,197 --> 01:02:23,532
‫شیلا. شیلا!

1473
01:02:28,954 --> 01:02:29,954
‫صبر کن، صبر کن

1474
01:02:29,955 --> 01:02:32,290
‫می‌دونم چطوری به نظر میاد،

1475
01:02:32,291 --> 01:02:34,125
‫ولی بهت قول میدم من اونجوری نیستم

1476
01:02:34,126 --> 01:02:36,752
‫باشه درو... باید بری

1477
01:02:36,753 --> 01:02:40,256
‫نه، فقط خواهشاً بذار توضیح بدم.
‫یه روز عجیب و غریب داشتم.

1478
01:02:40,257 --> 01:02:41,632
‫به یه مرده کفش فروختم،

1479
01:02:41,633 --> 01:02:42,717
‫دوستم رو هم برق گرفت

1480
01:02:42,718 --> 01:02:44,218
‫مجبور شدیم از یه آمبولانس فرار کنیم

1481
01:02:44,219 --> 01:02:48,765
‫باشه، واضحـه که دختری که دنبالشیم نیستی

1482
01:03:05,115 --> 01:03:07,241
‫نمی‌فهمم. نمی‌فهمم

1483
01:03:07,242 --> 01:03:08,868
‫حس می‌کنم از ناخنام آویزونم،

1484
01:03:08,869 --> 01:03:11,537
هر بارم که حس می‌کنم
...قوت بدنم زیاد شده، یهو

1485
01:03:11,538 --> 01:03:13,456
‫آخه، اصلاً چطوری فهمیدن که اینجاییم؟

1486
01:03:13,457 --> 01:03:14,750
‫آخه یعنی چی؟

1487
01:03:18,295 --> 01:03:19,463
‫درو، من...

1488
01:03:20,589 --> 01:03:21,590
‫- درو...
‫- نه

1489
01:03:22,633 --> 01:03:23,633
‫- نه
‫- من...

1490
01:03:23,634 --> 01:03:25,009
‫آلیسا، بهم بگو

1491
01:03:25,010 --> 01:03:26,636
‫جهان به سمت ما کِشوندشون

1492
01:03:26,637 --> 01:03:27,970
‫بگو سرنوشت بود

1493
01:03:27,971 --> 01:03:29,514
‫یا هر چرندی که میگی

1494
01:03:29,515 --> 01:03:31,015
‫بگو هر چیزی بود جز اینکه

1495
01:03:31,016 --> 01:03:32,517
‫تو با کیشان حرف زدی

1496
01:03:32,518 --> 01:03:35,061
‫نه، اونجوری نبود.
‫به خدا قسم اونجوری نبود.

1497
01:03:35,062 --> 01:03:36,395
‫- به خدا
‫- خدایا

1498
01:03:36,396 --> 01:03:38,773
‫- گوش کن
‫- این کارهات عمدیـه؟

1499
01:03:38,774 --> 01:03:40,859
‫فقط بهم بگو، عمدیـه؟

1500
01:03:42,778 --> 01:03:44,362
‫جداً خنگی

1501
01:03:44,363 --> 01:03:46,072
‫تو و کیشان هم به درد هم می‌خورید

1502
01:03:46,073 --> 01:03:47,198
‫چون به جز ریدن به زندگی من

1503
01:03:47,199 --> 01:03:48,324
‫هیچ کاری ازتون بر نمیاد

1504
01:03:48,325 --> 01:03:51,327
‫حست اینـه؟ خوشحالم بالأخره گفتی

1505
01:03:51,745 --> 01:03:53,329
‫باز شروع شد، پیچوندنِ صحبت

1506
01:03:53,330 --> 01:03:55,081
‫همون آلیسای همیشگی.
‫یکم گردن بگیر.

1507
01:03:55,082 --> 01:03:57,083
‫نه، خودت یکم گردن بگیر

1508
01:03:57,084 --> 01:03:58,876
‫من دقیقاً می‌دونم کدوم خری هستم

1509
01:03:58,877 --> 01:03:59,961
‫تمام نقص‌هام رو می‌دونم

1510
01:03:59,962 --> 01:04:01,128
‫هیچوقت تو رو به خاطرشون سرزنش نکردم

1511
01:04:01,129 --> 01:04:02,630
‫یعنی چی اونوقت؟

1512
01:04:02,631 --> 01:04:05,216
‫یعنی تقصیر من نیست ‫که
تو از زندگی کیریت متنفری

1513
01:04:05,217 --> 01:04:06,842
‫تقصیر من نیست که

1514
01:04:06,843 --> 01:04:08,344
‫اوضاع جوری که می‌خواستی نشد

1515
01:04:08,345 --> 01:04:09,638
‫واسه همه چیز برنامه می‌ریزی

1516
01:04:10,305 --> 01:04:11,681
‫من کلی انرژی هدر میدم که

1517
01:04:11,682 --> 01:04:13,599
‫بخوام حس بهتری نسبت به خودت پیدا کنی

1518
01:04:13,600 --> 01:04:15,893
‫زود باش، درو. به خودت ایمان داشته باش، درو»

1519
01:04:15,894 --> 01:04:18,313
.‫»موهات رو مرتب کن، درو»
‫بازم توی یه رستوران کیری کار می‌کنی.

1520
01:04:19,523 --> 01:04:21,108
‫حدأقل من یه نقشه‌ی کیری دارم

1521
01:04:22,526 --> 01:04:24,278
‫تو یه شغل واقعی نداری!

1522
01:04:24,987 --> 01:04:26,688
‫شماره‌ات تو گوشی یه جنده‌بازی ذخیره‌ست

1523
01:04:26,713 --> 01:04:27,905
‫دنبال یه کاکاسیاهی که

1524
01:04:27,906 --> 01:04:30,616
‫بیشتر از تو به کفش‌هاش اهمیت میده

1525
01:04:30,617 --> 01:04:32,618
‫عاشقت نیست، ازت خوشش نمیاد،

1526
01:04:32,619 --> 01:04:34,620
‫و قطعاً بهت احترام نمی‌ذاره

1527
01:04:34,621 --> 01:04:36,540
‫زندگی تو یه شوخی کیریـه

1528
01:04:43,547 --> 01:04:44,965
‫زود باش، جوابش رو بده

1529
01:04:46,300 --> 01:04:47,466
‫تو که دیگه ریدی به همه چیز

1530
01:04:47,467 --> 01:04:49,051
‫بهتره حدأقل به خاطر زحماتت
یه کیر نصیبت بشه

1531
01:04:49,052 --> 01:04:50,386
‫کون لقت

1532
01:04:50,387 --> 01:04:51,512
‫الو؟

1533
01:04:51,513 --> 01:04:52,847
‫هنوز اون جردن‌ها رو واسه فروش داری؟

1534
01:04:52,848 --> 01:04:53,932
‫نه، تموم شد

1535
01:04:54,057 --> 01:04:55,600
‫وقتی یه جفت دیگه گیرم اومد،
‫اولین نفر خبرت می‌کنم

1536
01:04:55,601 --> 01:04:58,102
‫پس یه مشکلی داریم.
.‫آخه اون جفت مال من بود

1537
01:04:58,103 --> 01:04:59,186
‫تو کی هستی؟

1538
01:04:59,187 --> 01:05:00,689
‫لولو

1539
01:05:01,648 --> 01:05:02,649
‫کینگ لولوئـه

1540
01:05:03,650 --> 01:05:05,735
‫- نه نه، ساکت نشو دیگه
‫- زیادش کن، زیادش کن

1541
01:05:05,736 --> 01:05:07,820
‫ببخشید. هستیم، هستیم

1542
01:05:07,821 --> 01:05:09,864
‫ببخشید. نمی‌دونستیم مال شماست

1543
01:05:09,865 --> 01:05:11,324
‫هی

1544
01:05:11,325 --> 01:05:13,117
‫پیش میاد، درستـه؟ این چطوره؟

1545
01:05:13,118 --> 01:05:16,037
‫چطوره قیمت کف بازارش رو بهم بدید ‫تا
بگیم بی‌حسابیم؟

1546
01:05:16,038 --> 01:05:17,789
‫مشکلی نداره. ردیفـه، ردیفـه

1547
01:05:17,914 --> 01:05:19,957
‫عالی شد. پنج بسته

1548
01:05:19,958 --> 01:05:21,584
‫پنج هزار دلار؟

1549
01:05:21,585 --> 01:05:23,794
‫قرارمون باشه امشب ساعت ده

1550
01:05:23,795 --> 01:05:26,047
‫تو و درو سمت جنگل زندگی می‌کنید، درستـه؟

1551
01:05:27,424 --> 01:05:29,467
‫در مورد ساکت شدن چی گفتم؟

1552
01:05:29,468 --> 01:05:31,302
‫آره، ببخشید. آره. آره

1553
01:05:31,303 --> 01:05:32,762
‫عالیـه. امشب

1554
01:05:32,763 --> 01:05:34,555
‫ساعت ده، پنج بسته

1555
01:05:34,556 --> 01:05:37,183
‫- اگه جای شما بودم جورش می‌کردم
‫- نه، نه! نه!

1556
01:05:37,184 --> 01:05:38,267
‫نه، نه!

1557
01:05:38,268 --> 01:05:39,602
‫بکشیدم بالا

1558
01:05:39,603 --> 01:05:40,686
‫نه، پسر

1559
01:05:40,687 --> 01:05:42,021
‫بکشم عقب، پسر

1560
01:05:42,022 --> 01:05:43,981
‫- نه، نکنید، لطفاً! لطفاً!
‫- بندازیدش!

1561
01:05:47,069 --> 01:05:49,279
‫وای. حالا قراره بمیریم

1562
01:05:49,303 --> 01:05:51,303
‫ ۴:۳۰ تا مرگ قطعی »

1563
01:05:58,747 --> 01:05:59,955
‫داری اشتباه میری

1564
01:05:59,956 --> 01:06:01,374
‫پیاده‌روئـه دیگه، جنده

1565
01:06:01,375 --> 01:06:03,250
‫- پس برو، جنده!
‫- گاییدمت!

1566
01:06:03,251 --> 01:06:04,753
‫تایپم نیستی

1567
01:06:06,299 --> 01:06:07,299
♪ Madison McFerrin - Fleeting Melodies ♪

1568
01:07:15,449 --> 01:07:16,450
‫اوچه

1569
01:07:17,409 --> 01:07:18,410
‫اوچه

1570
01:07:20,787 --> 01:07:21,787
‫اوچه

1571
01:07:21,788 --> 01:07:22,873
‫خداییش؟

1572
01:07:24,374 --> 01:07:25,416
‫ساعت ۶:۳۲ شده

1573
01:07:25,417 --> 01:07:26,584
‫پس چی؟ تو ۳۲ دقیقه آخر

1574
01:07:26,585 --> 01:07:28,002
‫همه وسایل رو ریختی بیرون؟

1575
01:07:28,003 --> 01:07:30,296
‫یه حدس حساب‌شده زدم

1576
01:07:30,297 --> 01:07:31,631
‫کرایه رو دارید؟

1577
01:07:33,258 --> 01:07:34,550
‫انگار حق با من بود

1578
01:07:34,551 --> 01:07:36,802
‫پس می‌خوای کل روال تخلیه رو نادیده بگیری؟

1579
01:07:36,803 --> 01:07:38,721
‫کرایه باید یکُمِ ماه پرداخت بشه، اوچه

1580
01:07:38,722 --> 01:07:39,805
‫هنوز یکُمـه

1581
01:07:39,806 --> 01:07:40,973
‫- این کار غیرقانونیـه
‫- باشه

1582
01:07:40,974 --> 01:07:43,893
‫اگه تا ساعت ۱۱:۵۹
‫تونستید کل کرایه رو بدید،

1583
01:07:43,894 --> 01:07:46,353
‫خودم همه چیز رو بر می‌گردونم داخل

1584
01:07:46,354 --> 01:07:47,939
‫حالا با اجازه

1585
01:07:49,232 --> 01:07:51,234
‫اوچه، لطفاً. لطفاً

1586
01:07:56,031 --> 01:07:57,449
‫عجب بگایی شد!

1587
01:08:02,037 --> 01:08:03,038
‫وای

1588
01:08:03,789 --> 01:08:05,831
‫چقدر مهارت مذاکره‌ات عالیـه

1589
01:08:05,832 --> 01:08:07,374
‫تو دانشکده‌ی اقتصاد یادش گرفتی؟

1590
01:08:07,375 --> 01:08:08,877
‫- کیرم دهنت
‫- کیرم دهن خودت

1591
01:08:10,629 --> 01:08:11,670
‫خب، می‌خوای چیکار کنی؟

1592
01:08:11,671 --> 01:08:13,547
‫همینجوری مثل همیشه بشینی؟

1593
01:08:13,548 --> 01:08:15,883
‫منتظر بمونی تا کینگ لولو بیاد ما رو بکُشه؟

1594
01:08:15,884 --> 01:08:17,928
‫آره. من می‌خوام همینجا بمیرم.
‫تو برو اونجا بمیر.

1595
01:08:22,808 --> 01:08:24,934
‫نباید اینقدر سخت باشه

1596
01:08:24,935 --> 01:08:26,186
‫سلام، بچه‌ها

1597
01:08:27,145 --> 01:08:29,063
‫حراجی‌ای چیزی راه انداختید؟

1598
01:08:29,064 --> 01:08:31,023
‫آره، بتانی

1599
01:08:31,024 --> 01:08:34,361
‫میشه یه نگاهی بندازم؟

1600
01:08:35,111 --> 01:08:37,239
‫آره، واسه همین اینجاییم، بتانی

1601
01:08:41,284 --> 01:08:42,285
‫وای

1602
01:08:44,538 --> 01:08:45,538
‫این فوق‌العاده‌ست

1603
01:08:45,539 --> 01:08:47,123
‫این چنده؟

1604
01:08:47,999 --> 01:08:49,041
‫دختر، مجانی مال خودت

1605
01:08:49,042 --> 01:08:50,126
‫سیصد دلار

1606
01:08:50,836 --> 01:08:51,837
‫حلـه

1607
01:08:53,672 --> 01:08:56,298
‫آره، این... اصل اصلـه

1608
01:08:56,299 --> 01:08:57,925
‫آلیسا خودش کشیده

1609
01:08:57,926 --> 01:08:59,426
‫راستش همشون کار خودشـه

1610
01:08:59,427 --> 01:09:00,636
‫تو این رو کشیدی؟

1611
01:09:00,637 --> 01:09:01,720
‫آره

1612
01:09:01,721 --> 01:09:04,349
‫- تو فوق‌العاده‌ای
‫- اوهوم. ممنون

1613
01:09:04,975 --> 01:09:06,016
‫ولی می‌خوام امضاءش کنی

1614
01:09:06,017 --> 01:09:07,393
‫البته

1615
01:09:07,394 --> 01:09:10,229
‫هر هنرمند بزرگی
‫باید کارش رو امضاء کنه

1616
01:09:10,230 --> 01:09:11,438
‫بیا اینجا، آلیسا

1617
01:09:11,439 --> 01:09:12,524
‫ببخشید

1618
01:09:13,233 --> 01:09:14,234
‫ممنون

1619
01:09:20,073 --> 01:09:21,657
‫هی. میشه توش تگت کنم؟

1620
01:09:21,658 --> 01:09:23,325
‫مشکلی نداره. راحت باش

1621
01:09:23,326 --> 01:09:26,413
‫من کارم مدیریت برنده.
‫چندتا حساب رو می‌گردونم.

1622
01:09:27,080 --> 01:09:29,165
‫کلی فالوور داری، بتانی

1623
01:09:30,542 --> 01:09:32,167
‫نظرت چیـه که اون

1624
01:09:32,168 --> 01:09:34,170
‫پروسکو پارتی با جنده‌هایی» که گفتی رو
‫داشته باشیم؟

1625
01:09:34,796 --> 01:09:37,882
‫- پروسکو پارتی با رفقا؟
‫- پروسکو پارتی با رفقا

1626
01:09:37,883 --> 01:09:39,216
‫- آره
‫- ما رفیق‌هاییم!

1627
01:09:39,217 --> 01:09:40,594
‫آره!

1628
01:09:41,344 --> 01:09:44,889
‫نظرتون درباره‌ی همینجا چیـه؟

1629
01:09:44,890 --> 01:09:46,765
‫مقدار خارج از مرکز بودنش خوبـه؟

1630
01:09:46,766 --> 01:09:48,559
‫یا زیادی خارج از مرکزه؟

1631
01:09:48,560 --> 01:09:49,768
‫عاشقشم

1632
01:09:49,769 --> 01:09:51,270
‫آره

1633
01:09:51,271 --> 01:09:54,357
‫خودت بازسازی‌های اینجا رو انجام دادی؟

1634
01:09:55,317 --> 01:09:56,317
‫خدای من، نه

1635
01:09:56,318 --> 01:09:59,028
‫من حتی بلد نیستم با چکش کار کنم

1636
01:09:59,029 --> 01:10:00,571
‫توی وبسایت این شکلی بود

1637
01:10:00,572 --> 01:10:03,324
‫حتی بهم غذای تشویقی سگ مجانی دادن

1638
01:10:03,325 --> 01:10:05,326
‫- وای
‫- و تأمین امنیت هم از شرکت اِی‌دی‌تی

1639
01:10:05,327 --> 01:10:06,827
‫- اوهوم
‫- راستی،

1640
01:10:06,828 --> 01:10:08,704
‫شماها یکم گرم‌تون نیست؟

1641
01:10:08,705 --> 01:10:11,583
‫یا فقط منم؟
‫چون می‌تونم کولر رو روشن کنم

1642
01:10:12,459 --> 01:10:13,626
‫کولرت سالمـه؟

1643
01:10:13,627 --> 01:10:14,793
‫مال شما خرابـه؟

1644
01:10:14,794 --> 01:10:16,128
‫آره

1645
01:10:16,129 --> 01:10:20,090
‫نه کولر داریم، نه آب. سقف داره ریزش می‌کنه

1646
01:10:20,091 --> 01:10:21,717
‫لیستش ادامه داره

1647
01:10:21,718 --> 01:10:23,219
‫حالا فهمیدم

1648
01:10:24,596 --> 01:10:25,805
‫اوچه اوضاع سختی داره

1649
01:10:26,806 --> 01:10:27,806
‫دختر، منظورت چیـه؟

1650
01:10:27,807 --> 01:10:29,642
‫فکر کنم مشکلات مالی داره

1651
01:10:29,643 --> 01:10:32,854
‫بدجوری داره تلاش می‌کنه
‫مردم رو قانع کنه تا بیان اینجا زندگی کنن

1652
01:10:34,397 --> 01:10:35,482
‫هوم

1653
01:10:36,483 --> 01:10:38,776
‫حالا که حرف از مایه‌داری شد،

1654
01:10:38,777 --> 01:10:41,528
‫راستش امشب یه نمایشگاه هنری داریم

1655
01:10:41,529 --> 01:10:43,072
‫می‌تونی اون رو هم برامون پست کنی؟

1656
01:10:43,073 --> 01:10:44,323
‫امشب؟

1657
01:10:44,324 --> 01:10:45,741
‫یهوییـه!

1658
01:10:45,742 --> 01:10:47,242
‫به قول شما

1659
01:10:47,243 --> 01:10:48,619
‫کجا؟

1660
01:10:48,620 --> 01:10:51,038
‫همینجا، توی حیاط

1661
01:10:51,039 --> 01:10:52,206
‫واسه کارهای آلیسا؟

1662
01:10:52,207 --> 01:10:54,041
‫اوهوم. آره، از اون مدل

1663
01:10:54,042 --> 01:10:55,459
‫کارهای اگه می‌دونی، می‌دونی»ـه

1664
01:10:55,460 --> 01:10:58,420
‫فقط مخصوص خودمونی‌ها.
‫هیس، به کسی نگید».

1665
01:10:58,421 --> 01:10:59,505
‫من بدجوری ترس از جا موندن دارم

1666
01:10:59,506 --> 01:11:00,798
‫- میشه بیام؟
‫- معلومـه

1667
01:11:00,799 --> 01:11:04,218
‫آره آره. فقط حتماً به تمام
‫دوست‌های هنریت زنگ بزن،

1668
01:11:04,219 --> 01:11:06,595
‫اونایی که خانواده‌هاشون مایه‌دارن

1669
01:11:06,596 --> 01:11:07,680
‫- باشه
‫- عالیـه

1670
01:11:07,681 --> 01:11:08,765
‫بتانی،

1671
01:11:09,432 --> 01:11:11,892
‫بذار یه صحبتی با رفیقم بکنم. ممنون

1672
01:11:11,893 --> 01:11:13,852
‫کَش‌اَپ، وِنمو... هر چی بگی قبول می‌کنیم

1673
01:11:13,853 --> 01:11:16,814
‫دختر، خونه‌اش گچ‌بُری هم داره

1674
01:11:16,815 --> 01:11:19,024
‫- مسخره نیست؟
‫- چیکار داری می‌کنی؟

1675
01:11:19,025 --> 01:11:20,901
‫از فرصت استفاده می‌کنم!

1676
01:11:20,902 --> 01:11:22,987
‫دختر، اگه یه تعداد کافی
‫از این مادرجنده‌های هیپستر رو بیاریم که

1677
01:11:22,988 --> 01:11:25,155
‫نقاشی‌هات رو بخرن، ‫احتمالاً می‌تونیم
‫پول اون روانی رو که

1678
01:11:25,156 --> 01:11:26,991
‫امشب می‌خواد ما رو بکُشه رو پس بدیم

1679
01:11:26,992 --> 01:11:28,200
‫لعنتی، اگه خوب بفروشیم،

1680
01:11:28,201 --> 01:11:29,660
‫می‌تونیم آپارتمان رو هم پس بگیریم

1681
01:11:29,661 --> 01:11:32,246
‫فقط چون یه نفر از یه نقاشی خوشش اومده؟

1682
01:11:32,247 --> 01:11:33,831
‫معنایی نداره

1683
01:11:33,832 --> 01:11:35,332
‫نقاشی‌ها خوبن، آلیسا

1684
01:11:35,333 --> 01:11:37,710
‫تمام نقاشی‌ها خوبن.
.‫همیشه بهت گفتم

1685
01:11:37,711 --> 01:11:41,296
‫آخه، تو تابحال چند بار بهم گفتی ‫که
ارزش خودم رو بدونم؟

1686
01:11:41,297 --> 01:11:42,881
‫جنده، حالا نوبت توئـه

1687
01:11:42,882 --> 01:11:45,300
‫تو اون بودی». ‫یادتـه؟

1688
01:11:45,301 --> 01:11:48,303
‫باشه. هنوز از دستت عصبانی‌ام،
‫ولی قشنگ بود

1689
01:11:48,304 --> 01:11:49,471
‫من از دستت عصبانی‌ام

1690
01:11:49,472 --> 01:11:51,932
‫باشه خب، بعد از امروز،
‫دیگه مجبور نیستی ریختم رو ببینی

1691
01:11:51,933 --> 01:11:53,017
‫خوبـه!

1692
01:11:53,018 --> 01:11:54,852
‫پس این پارتی رو می‌گیریم،
‫نقاشی‌ها رو می‌فروشیم،

1693
01:11:54,853 --> 01:11:58,313
‫پول رو می‌گیریم، نمی‌میریم و بعدش
‫دیگه کاری به هم نداریم

1694
01:11:58,314 --> 01:11:59,398
‫سه ساعت

1695
01:11:59,422 --> 01:12:02,068
‫ ۳ ساعت تا مرگ قطعی »

1696
01:12:02,263 --> 01:12:03,680
‫سه ساعت، جنده

1697
01:12:13,159 --> 01:12:16,026
♪ The Jackson Sisters - I Believe in Miracles ♪

1698
01:13:00,877 --> 01:13:01,878
‫آره، خودشـه

1699
01:13:05,757 --> 01:13:07,216
‫باشه دختر جون، تو یک ربع

1700
01:13:07,217 --> 01:13:09,469
‫- بهتر از این نمیشه
‫- باشه، بذار ببینم

1701
01:13:10,637 --> 01:13:11,804
‫ترکوندی

1702
01:13:11,805 --> 01:13:12,930
‫- خوشم اومد
‫- آره

1703
01:13:12,931 --> 01:13:14,765
‫- باید بگم، خوشم اومد
‫- آره، درستـه

1704
01:13:27,946 --> 01:13:29,864
‫هی، این خوراک لوبیا محشره، پسر

1705
01:13:34,452 --> 01:13:35,453
‫وای

1706
01:13:36,162 --> 01:13:37,539
‫اون یکی چقدر؟

1707
01:13:38,164 --> 01:13:39,289
‫۶۵۰ دلار

1708
01:13:39,290 --> 01:13:40,375
‫حلـه

1709
01:13:45,922 --> 01:13:49,633
‫یکم دیگه برات می‌پیچیمش

1710
01:13:49,634 --> 01:13:50,718
‫حلـه

1711
01:13:56,599 --> 01:13:57,809
‫دهنش...

1712
01:14:00,645 --> 01:14:02,355
‫درو؟

1713
01:14:07,944 --> 01:14:09,403
‫- سلام، شیلا
‫- سلام

1714
01:14:09,404 --> 01:14:11,656
‫- فکر می‌کردم خودت باشی
‫- اینجا زندگی می‌کنم

1715
01:14:12,323 --> 01:14:14,700
‫وای. عجیبـه

1716
01:14:14,701 --> 01:14:16,285
‫من راستش توی جنگل بزرگ شدم

1717
01:14:16,286 --> 01:14:17,704
‫- جدی؟
‫- اوهوم

1718
01:14:19,205 --> 01:14:21,374
‫پس، این برنامه‌ی توئـه؟

1719
01:14:22,375 --> 01:14:23,375
‫آره

1720
01:14:23,376 --> 01:14:25,595
‫آثار دوست صمیمیمـه و یه جورایی...

1721
01:14:25,620 --> 01:14:27,413
‫کمک کردم تا برنامه ریخته بشه، می‌دونی

1722
01:14:27,438 --> 01:14:28,522
‫خبرش رو پخش کردم

1723
01:14:29,265 --> 01:14:31,238
‫آره خب، خبرش به من یکی که رسید

1724
01:14:34,469 --> 01:14:37,263
‫می‌خوام بگم بابت تمام
اتفاقاتی که افتاد متأسفم

1725
01:14:37,974 --> 01:14:40,177
‫خجالت می‌کشم

1726
01:14:41,227 --> 01:14:44,034
همچنین می‌دونم که زیاد
از این فرصت‌ها نصیب‌مون نمیشه

1727
01:14:45,273 --> 01:14:46,982
‫فقط می‌خوام بدونی که خیلی بابت زحماتت

1728
01:14:46,983 --> 01:14:49,735
‫ممنونم و تحسین‌شون می‌کنم

1729
01:14:49,736 --> 01:14:52,238
‫همچنین خوشحالم که حتی در نظر گرفته شدم

1730
01:14:53,406 --> 01:14:56,993
‫آره، امروز قطعاً اوضاع قاراشمیش بود

1731
01:14:57,702 --> 01:15:02,039
‫ولی واقعاً بهترین جلسه‌مون با تو بود

1732
01:15:02,040 --> 01:15:03,624
‫جدی میگم

1733
01:15:03,625 --> 01:15:06,835
‫و... به جز دعوایی که توش باختی...

1734
01:15:08,546 --> 01:15:11,798
‫آخه، با دیدنِ همین برنامه‌ای که
‫تدارک دیدی...

1735
01:15:11,799 --> 01:15:13,300
‫خیلی تحسین‌برانگیزه

1736
01:15:13,301 --> 01:15:15,887
‫پس فکر می‌کنم اگه بخوای
‫هنوز یه جایی برات هست

1737
01:15:17,764 --> 01:15:18,805
‫چی؟

1738
01:15:18,806 --> 01:15:21,099
‫- شیلا، خیلی ممنونم
‫- باشه. هی، هی

1739
01:15:21,100 --> 01:15:22,476
‫ببخشید

1740
01:15:22,477 --> 01:15:24,144
‫فضای شخصی. می‌دونی

1741
01:15:24,145 --> 01:15:26,230
‫عیب نداره. مشکلی نیست

1742
01:15:26,231 --> 01:15:29,525
‫ببین، من دیگه میرم. ولی هفته‌ی آینده
بهت زنگ می‌زنم

1743
01:15:30,193 --> 01:15:32,195
‫باشه؟ خیلی‌خب

1744
01:15:35,823 --> 01:15:36,823
‫اوه

1745
01:15:36,824 --> 01:15:39,576
‫لاکی، کجا بودی؟
‫دنبالت بودم

1746
01:15:39,577 --> 01:15:42,454
‫چیـه، روی ما ردیاب جی‌پی‌اسی چیزی گذاشتی؟

1747
01:15:42,455 --> 01:15:44,706
‫نه. قبلاً کبوترهای خانگی داشتم،

1748
01:15:44,707 --> 01:15:45,999
‫ولی اونا هم بی‌خانمان بودن،

1749
01:15:46,000 --> 01:15:48,335
‫پس مدام پرواز می‌کردن، واسه همین...

1750
01:15:48,336 --> 01:15:50,504
‫خب، بذار حدس بزنم...

1751
01:15:50,505 --> 01:15:53,007
‫این کار رو هم نباید بکنم

1752
01:15:53,675 --> 01:15:57,136
‫نه، دقیقاً باید همین کار رو بکنی

1753
01:15:57,679 --> 01:15:59,012
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

1754
01:15:59,013 --> 01:16:01,974
‫وقتی پیداتون کردم،
‫تازه کراکی شده بودید،

1755
01:16:01,975 --> 01:16:03,851
حالا واسه خودتون سوپرمدل شدید

1756
01:16:04,519 --> 01:16:06,729
‫خیلی چیزها یادتون دادم

1757
01:16:07,480 --> 01:16:08,481
‫آره، درستـه

1758
01:16:21,995 --> 01:16:22,996
‫موفق شدیم

1759
01:16:24,497 --> 01:16:25,497
‫چیکار کردیم؟

1760
01:16:25,498 --> 01:16:28,625
‫- ۵۲۰۰ دلار در آوردیم!
‫- قرار نیست بمیریم؟

1761
01:16:28,626 --> 01:16:29,960
‫- قرار نیست بمیریم!
‫- قرار نیست بمیریم!

1762
01:16:29,961 --> 01:16:32,296
‫وایسا. وایسا، چی؟

1763
01:16:32,297 --> 01:16:34,066
‫- سلام، بتانی‌جون
‫- بعداً برات میگیم

1764
01:16:34,091 --> 01:16:35,590
‫صبر کنید، همچین گزینه‌ای هم موجود بود؟

1765
01:16:35,591 --> 01:16:37,384
‫اگه همینجوری پول در بیاریم،

1766
01:16:37,385 --> 01:16:39,636
‫پول کرایه خونه رو هم داریم ‫و
بی‌خانمان نمیشیم

1767
01:16:39,637 --> 01:16:41,680
‫دختر، حتی شاید بتونم ماشینم رو
از پارکینگ در بیارم

1768
01:16:41,681 --> 01:16:44,474
‫صبر کنید، میشه به موضوع مرگ برگردیم؟

1769
01:16:44,475 --> 01:16:46,728
‫اون...

1770
01:16:50,815 --> 01:16:52,441
‫لعنتی. ساعت چنده؟

1771
01:16:52,442 --> 01:16:54,318
‫۹:۵۲

1772
01:16:54,319 --> 01:16:55,652
زمان بگایی که می‌رسه

1773
01:16:55,653 --> 01:16:57,237
همه واسه ما وقت‌شناس میشن

1774
01:16:57,238 --> 01:16:58,822
‫باشه، ببین، فقط پول رو بهش میدیم،

1775
01:16:58,823 --> 01:17:00,115
‫بعدش در امانیم

1776
01:17:00,116 --> 01:17:01,950
‫در امان»؟ باز گفتی

1777
01:17:04,704 --> 01:17:06,121
‫نه. امروز نه

1778
01:17:06,122 --> 01:17:07,331
‫پشمام

1779
01:17:07,332 --> 01:17:08,498
‫لولو وارد ساختمون شد،

1780
01:17:08,499 --> 01:17:09,791
‫پس من از اینجا میرم

1781
01:17:09,792 --> 01:17:12,586
‫تو اگه بخوای می‌تونی بمونی،
‫ولی من یکی که اینجا نمی‌مونم

1782
01:17:12,587 --> 01:17:14,171
خوراک لوبیا نوش جان‌

1783
01:17:20,261 --> 01:17:22,180
‫- فکر نکنم
‫- آره. من رفتم

1784
01:17:22,972 --> 01:17:25,182
‫- بیا پول رو نگه داریم
‫- چی؟

1785
01:17:25,183 --> 01:17:26,266
‫بیا پول رو نگه داریم

1786
01:17:26,267 --> 01:17:27,351
‫منظورت چیـه که پول رو نگه داریم؟

1787
01:17:27,352 --> 01:17:28,435
‫مادرجنده پا شده اومده

1788
01:17:28,436 --> 01:17:29,561
‫می‌دونم اومده، ولی فقط دست به سرش می‌کنیم

1789
01:17:29,562 --> 01:17:31,980
‫دختر، واسه چی دست به سرش کنیم؟
‫پول رو داریم

1790
01:17:31,981 --> 01:17:33,231
‫واسه جور کردنش هم خیلی زحمت کشیدیم

1791
01:17:33,232 --> 01:17:34,816
‫و اگه ندیمش، می‌میریم

1792
01:17:34,817 --> 01:17:36,068
‫می‌دونی منظورم چیـه

1793
01:17:36,069 --> 01:17:37,611
‫مگه همین الان نگفتی خسته شدی؟

1794
01:17:37,612 --> 01:17:38,862
‫داداش، اگه اون پول رو به لولو بدیم،

1795
01:17:38,863 --> 01:17:40,280
‫بر می‌گردیم سر خونه‌ی اول

1796
01:17:40,281 --> 01:17:41,490
‫بعدشم ماه بعدش و

1797
01:17:41,491 --> 01:17:42,949
‫ماه بعدش و ماه بعدترش

1798
01:17:42,950 --> 01:17:45,243
‫معلومـه که خسته شدم، دختر.
.‫از پا افتادم

1799
01:17:45,244 --> 01:17:47,204
‫می‌خوام چرخه رو بشکنم،
‫ولی شرایط ما اینجوری نیست

1800
01:17:47,205 --> 01:17:49,956
‫باشه؟ گاهی مردم با حقوق ماهانه سر می‌کنن

1801
01:17:49,957 --> 01:17:51,291
‫همونطور که گفتی

1802
01:17:51,292 --> 01:17:52,667
‫بهم اعتماد کن

1803
01:17:52,668 --> 01:17:54,087
‫خب، می‌خوای چیکار کنی؟

1804
01:17:56,839 --> 01:17:58,132
‫اوه

1805
01:17:59,300 --> 01:18:00,926
‫فکر کنم دارم کم‌کم می‌فهمم

1806
01:18:00,927 --> 01:18:02,969
‫می‌دونی، بتانی، ‫شاید بهتر باشه که

1807
01:18:02,970 --> 01:18:04,805
‫به میز نوشیدنی‌ها سر بزنی ‫یا همچین چیزی

1808
01:18:04,806 --> 01:18:06,014
‫باشه خب، من اسپری فلفل دارم

1809
01:18:06,015 --> 01:18:07,266
‫بهم اعتماد کن

1810
01:18:09,477 --> 01:18:10,478
‫ممنون

1811
01:18:11,020 --> 01:18:12,521
‫لطفاً فقط برو خونه

1812
01:18:12,522 --> 01:18:13,605
‫باشه

1813
01:18:13,606 --> 01:18:16,401
‫این اعیون‌نشینی‌ها داستانش چیـه؟

1814
01:18:17,777 --> 01:18:18,778
‫چه خبر، درو؟

1815
01:18:19,362 --> 01:18:23,908
‫ای کینگِ طلوع کرده.
‫به منزل محقر من خوش آمدی.

1816
01:18:27,286 --> 01:18:28,703
‫شیتیلم کجاست؟

1817
01:18:28,704 --> 01:18:32,165
‫خب، از نظر فنی هنوز ساعت ده نشده،

1818
01:18:32,166 --> 01:18:34,293
‫پس پنج دقیقه‌ی دیگه وقت داریم

1819
01:18:35,461 --> 01:18:36,462
‫اومدم اینجا

1820
01:18:37,630 --> 01:18:39,423
‫پس نونم کجاست؟

1821
01:18:39,424 --> 01:18:41,466
‫اگه تو و قل‌چماق‌هات
‫فقط یکم دندون رو جیگر بذارید،

1822
01:18:41,467 --> 01:18:43,552
‫قول میدم رفیقم داره از خودپرداز بر می‌گرده

1823
01:18:43,553 --> 01:18:45,220
‫تا پولت رو بده

1824
01:18:52,228 --> 01:18:54,355
‫ببین، جنده، می‌خوام مؤدب باشم

1825
01:18:57,150 --> 01:18:58,692
داری اون روی گانگستریم رو انگولک می‌کنی

1826
01:18:58,693 --> 01:19:00,152
‫خب، یه لحظه صبر کن

1827
01:19:00,153 --> 01:19:02,028
‫لامصب، می‌خوای چیکار کنی؟

1828
01:19:02,029 --> 01:19:04,573
‫جلوی این همه آدم بهم شلیک کنی؟

1829
01:19:04,574 --> 01:19:06,533
‫پشمام. می‌خوای بزنی

1830
01:19:06,534 --> 01:19:07,618
‫ای تُف

1831
01:19:10,413 --> 01:19:11,413
‫کدوم آدم؟

1832
01:19:11,414 --> 01:19:13,999
‫کینگ لولو، فقط کار عجیبی نکن، باشه؟

1833
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
‫پول رو داریم

1834
01:19:15,501 --> 01:19:17,711
‫فقط می‌دونی، به بچه‌ها فکر کن

1835
01:19:17,712 --> 01:19:20,130
‫هیچ اهمیتی به بچه‌های وامونده نمیدم

1836
01:19:20,131 --> 01:19:22,717
‫چی؟ حتی طفل‌ها؟

1837
01:19:26,888 --> 01:19:29,222
‫داری تو چشم‌های کیریم نگاه می‌کنی؟

1838
01:19:29,223 --> 01:19:30,724
‫نخیر

1839
01:19:30,725 --> 01:19:31,975
‫هی لولو!

1840
01:19:31,976 --> 01:19:34,644
‫درو، این یه حواس‌پرتیـه. فرار کن، جنده!

1841
01:19:36,689 --> 01:19:37,981
‫- فرار کن!
‫- جنده!

1842
01:19:37,982 --> 01:19:40,609
‫بگیریدشون، مادرجنده‌ها!

1843
01:19:40,610 --> 01:19:42,861
‫بخوابید!

1844
01:19:42,862 --> 01:19:44,864
‫برو، برو، برو.
.‫زود باش، زود باش، زود باش

1845
01:19:51,829 --> 01:19:52,914
‫آره!

1846
01:19:53,539 --> 01:19:55,123
‫عاشق این کارهام

1847
01:19:57,126 --> 01:19:58,794
‫زود باش. اون زیر

1848
01:20:01,964 --> 01:20:02,965
‫بگیرش

1849
01:20:04,634 --> 01:20:06,844
‫هی، کجا رفتن؟

1850
01:20:09,222 --> 01:20:10,765
‫کدوم گوری‌ان؟

1851
01:20:12,975 --> 01:20:13,976
‫اطراف رو بگردید!

1852
01:20:16,020 --> 01:20:18,397
‫گمونم صدای تپش قلب‌شون رو می‌شنوم

1853
01:20:28,115 --> 01:20:29,783
‫نه، نه، نه

1854
01:20:29,784 --> 01:20:30,867
‫نه!

1855
01:20:30,868 --> 01:20:31,952
‫لیونل لانگفِلو،

1856
01:20:31,953 --> 01:20:33,286
‫دنبالت بودیم

1857
01:20:33,287 --> 01:20:35,288
‫نه، برنمی‌گردم، جنده!

1858
01:20:35,289 --> 01:20:36,998
‫کون لقت!

1859
01:20:40,753 --> 01:20:42,837
‫- اون چه کوفتی بود؟
‫- دختر، بیا بریم

1860
01:20:49,720 --> 01:20:51,514
‫زود باش

1861
01:20:53,558 --> 01:20:55,184
‫- خوبی؟
‫- آره

1862
01:20:56,227 --> 01:20:58,228
‫لعنتی. زود باش، زود باش، زود باش

1863
01:20:58,229 --> 01:21:00,939
‫خیلی خوشحالم که قفل رو عوض نکردن

1864
01:21:00,940 --> 01:21:02,024
‫باشه

1865
01:21:03,693 --> 01:21:06,444
‫دختر، تا حالا ندیده بودم
‫پلیس‌ها اونقدر سریع سَر برسن

1866
01:21:06,445 --> 01:21:07,530
‫تو خبرشون کردی؟

1867
01:21:07,655 --> 01:21:09,406
‫اونا پلیس نیستن

1868
01:21:09,407 --> 01:21:10,950
‫لعنتی

1869
01:21:12,285 --> 01:21:13,994
‫- این چیـه دیگه؟
‫- چه گوهی می‌خوری، کیشان؟

1870
01:21:13,995 --> 01:21:15,162
‫فقط می‌خواستم بگم،

1871
01:21:15,830 --> 01:21:18,206
‫آلیسا، فقط تو بودی که بهم باور داشتی

1872
01:21:18,207 --> 01:21:19,791
درضمن، گوش کن، الان می‌فهمم

1873
01:21:19,792 --> 01:21:22,795
‫و ببین... می‌دونم چقدر گند زدم و...

1874
01:21:24,714 --> 01:21:26,257
‫می‌خوام... برات جبران کنم

1875
01:21:26,966 --> 01:21:28,383
‫با سوزوندن تمام شمع‌های خوبم؟

1876
01:21:28,384 --> 01:21:30,427
‫الان یه ۳۰تایی شیطان احضار کردی

1877
01:21:30,428 --> 01:21:32,387
‫لطفاً خودت و دروغ‌هات رو جمع کن ‫و
از خونه‌ام ببر بیرون تا برنیس رو خبر نکردم

1878
01:21:32,388 --> 01:21:34,639
‫نه، نه، نه، خواهش می‌کنم.
‫برنیس...

1879
01:21:34,640 --> 01:21:36,016
‫ازش می‌ترسم

1880
01:21:36,017 --> 01:21:38,310
‫اون اراده‌ی قوی‌ای داره و

1881
01:21:38,311 --> 01:21:41,980
‫مجبورم می‌کنه کارهایی بکنم ‫که نمی‌خوام

1882
01:21:41,981 --> 01:21:43,982
‫من... الان بیخیال رابطه‌مون نمیشم

1883
01:21:43,983 --> 01:21:46,318
‫♪ طرز راه رفتنت،
‫طرز حرف زدنت ♪

1884
01:21:46,319 --> 01:21:47,485
‫خواهش می‌کنم، می‌خوام گم بشی

1885
01:21:47,486 --> 01:21:49,864
‫♪ و عزیزم، تویی ♪

1886
01:21:54,827 --> 01:21:58,538
‫شما جنده‌های کیری
اونا رو خبر کردید تا بیان سراغم

1887
01:21:58,539 --> 01:22:00,749
‫نه، نه، نه. ما نبودیم.
‫ما نبودیم.

1888
01:22:00,750 --> 01:22:03,543
‫من کینگ لولوی وامونده‌ام!

1889
01:22:03,544 --> 01:22:04,711
‫هی، هی، هی، گوش کن.
‫هی، هی، گوش کن.

1890
01:22:04,712 --> 01:22:06,087
‫اینجا اصلاً خونه‌ی من نیست

1891
01:22:06,088 --> 01:22:07,631
‫- اینجا...
‫- ناموساً؟

1892
01:22:07,632 --> 01:22:08,757
‫کلی میگم، اینجا...

1893
01:22:08,758 --> 01:22:10,008
‫- مادرجنده...
‫- خفه خون بگیرید!

1894
01:22:10,009 --> 01:22:11,760
‫شما مادرجنده‌ها فکر کردید وضعیت قشنگیـه؟

1895
01:22:11,761 --> 01:22:13,261
‫- نه
‫- بهتون نشون میدم چه بلایی

1896
01:22:13,262 --> 01:22:15,389
‫سر افرادی میاد که سر به سرم می‌ذارن

1897
01:22:20,477 --> 01:22:22,644
‫لعنتی

1898
01:22:22,938 --> 01:22:24,023
‫لعنتی

1899
01:22:25,816 --> 01:22:27,734
...جهانِ

1900
01:22:27,735 --> 01:22:29,152
‫- دهن گاییده!
‫- دهن گاییده!

1901
01:22:29,153 --> 01:22:31,946
‫فکر کردم می‌خواد ما رو بخوره

1902
01:22:31,947 --> 01:22:33,782
‫اوه!

1903
01:22:34,010 --> 01:22:35,177
نه خیر

1904
01:22:36,410 --> 01:22:37,787
‫هی. هی، هی، هی

1905
01:22:38,788 --> 01:22:39,829
‫کیشان!

1906
01:22:39,830 --> 01:22:40,914
‫زود باش، زود باش، کمکم کن، کمکم کن!

1907
01:22:40,915 --> 01:22:42,708
‫- من که اصلاً هیچ...
‫- لعنتی

1908
01:22:43,459 --> 01:22:46,170
‫نه، نه، نه

1909
01:22:47,296 --> 01:22:49,339
‫- کیشان!
‫- تی‌شرت‌هام!

1910
01:22:49,340 --> 01:22:51,299
‫کیشان، بس کن!
‫چطوری همیشه اوضاع رو بدتر می‌کنی؟

1911
01:22:51,300 --> 01:22:52,467
‫- کجاش بدتر کردنـه؟
‫- برو عقب!

1912
01:22:52,468 --> 01:22:54,052
‫دارم خاموشش می‌کنم!
‫چی داری میگی؟

1913
01:22:54,053 --> 01:22:55,930
‫داری پخشش می‌کنی

1914
01:22:58,265 --> 01:23:00,642
‫زود باشید، بچه‌ها.
‫باید بریم. باید بریم.

1915
01:23:00,643 --> 01:23:02,936
‫- زود باشید! یالا!
‫- صبر کنید. وایسید

1916
01:23:02,937 --> 01:23:05,313
‫- کینگ لولو رو ببریم
‫- چی؟

1917
01:23:05,314 --> 01:23:07,148
‫دختر، اون مادرجنده می‌خواست ما رو بکُشه

1918
01:23:07,149 --> 01:23:08,942
نمی‌خوام کارمای کوفتیش بعداً
یقه‌مون رو بگیره

1919
01:23:08,943 --> 01:23:10,026
‫کارما برام مهم نیست

1920
01:23:10,027 --> 01:23:11,194
‫واقعاً ازش متنفرم، ولی راست میگه

1921
01:23:11,195 --> 01:23:12,862
‫- نه، من نمیام
‫- کون لقش! بچه‌ها، اون...

1922
01:23:12,863 --> 01:23:14,406
‫هی، زود باشید

1923
01:23:14,407 --> 01:23:16,908
‫خدای من

1924
01:23:16,909 --> 01:23:19,119
‫- خدای من
‫- کمکم کنید بیشتر بکِشمش

1925
01:23:19,120 --> 01:23:20,203
‫دارم می‌کِشم

1926
01:23:21,872 --> 01:23:23,873
‫- یکی ۹۱۱ خبر کنه
‫- یکی ۹۱۱ خبر کنه

1927
01:23:23,874 --> 01:23:25,625
‫کمک! کمک!

1928
01:23:25,626 --> 01:23:27,711
‫لعنتی! میله‌های کوفتی

1929
01:23:27,712 --> 01:23:29,255
‫- دهنش سرویس
‫- کمک!

1930
01:23:30,297 --> 01:23:31,840
‫نمی‌خوام اینجا بمیرم

1931
01:23:31,841 --> 01:23:34,301
‫یکی بره پایینِ در رو مسدود کنه

1932
01:23:35,219 --> 01:23:37,470
‫خودت بکن! لعنتی!

1933
01:23:37,471 --> 01:23:38,556
‫باشه

1934
01:23:39,098 --> 01:23:40,598
‫- اکسیژن نیست
‫- ببین

1935
01:23:40,599 --> 01:23:44,269
‫تا نمُردیم، فقط می‌خوام بگم
‫کیری معذرت می‌خوام

1936
01:23:44,270 --> 01:23:45,354
‫بابت همه چیز

1937
01:23:46,564 --> 01:23:48,606
‫دختر، من هم می‌دونم که یکم تقصیر دارم

1938
01:23:48,607 --> 01:23:49,899
‫عجیب و غریب بود

1939
01:23:49,900 --> 01:23:52,069
‫خیلی از حرف‌هام رو
‫از ته دل زدم، ولی...

1940
01:23:52,695 --> 01:23:53,696
‫متأسفم

1941
01:23:54,739 --> 01:23:56,197
‫چون واقعاً دوستت دارم

1942
01:23:56,198 --> 01:23:57,450
‫من هم دوستت دارم

1943
01:24:05,458 --> 01:24:07,209
‫- برو... کیشان
‫- ولم کن

1944
01:24:21,515 --> 01:24:22,932
‫- خدا رو شکر
‫- خدا رو شکر

1945
01:24:22,933 --> 01:24:25,144
‫- خوبید؟
‫- ممنون

1946
01:24:26,061 --> 01:24:27,395
‫چیزی نیست. دارمت

1947
01:24:29,982 --> 01:24:31,691
‫- محکم بچسب
‫- خیلی ممنون

1948
01:24:31,692 --> 01:24:32,902
‫خوب میشی

1949
01:24:35,613 --> 01:24:37,322
‫آلیس، آلیسا،
‫گوش کن، گوش کن، گوش کن

1950
01:24:37,323 --> 01:24:42,286
‫عزیزم، بیخیال، نمی‌خوام این رابطه تموم بشه

1951
01:24:43,454 --> 01:24:44,704
‫بیا

1952
01:24:44,705 --> 01:24:46,664
‫بیخیال، فکر کنم...

1953
01:24:46,665 --> 01:24:47,874
‫شاید عاشقت باشم

1954
01:24:47,875 --> 01:24:49,084
‫لطفاً بس کن

1955
01:24:50,002 --> 01:24:51,086
‫تو عاشقم نیستی،

1956
01:24:51,629 --> 01:24:52,796
‫ازم خوشت نمیاد،

1957
01:24:52,797 --> 01:24:54,673
‫و قطعاً بهم احترام نمی‌ذاری

1958
01:24:57,176 --> 01:24:58,177
‫حقم بهتر از ایناست

1959
01:25:01,430 --> 01:25:02,931
‫از دهنت هوا رو بده بیرون

1960
01:25:02,932 --> 01:25:05,266
‫آروم نفس بکش

1961
01:25:05,267 --> 01:25:07,686
‫باشه؟

1962
01:25:14,026 --> 01:25:15,026
‫مینیاک؟

1963
01:25:15,027 --> 01:25:17,780
‫سلام، درو

1964
01:25:18,489 --> 01:25:19,490
‫خودشـه

1965
01:25:20,032 --> 01:25:21,033
‫دارمت

1966
01:25:21,492 --> 01:25:23,868
‫عجیبـه چون نزدیک بود این ملک رو بخرم

1967
01:25:23,869 --> 01:25:24,789
‫امورات املاکیـه دیگه،

1968
01:25:24,814 --> 01:25:26,575
‫ولی خطر آتش‌سوزی داره،
‫همونطور که میشه دید

1969
01:25:26,600 --> 01:25:27,330
‫- آره
‫- پس، آره،

1970
01:25:27,331 --> 01:25:29,696
‫آتیش تقریباً همه جا بود.
‫پس می‌دونید، یه دوست نزدیکی داشتم...

1971
01:25:29,721 --> 01:25:31,101
‫- خدای من
‫- دوستِ اون هم بودش،

1972
01:25:31,126 --> 01:25:33,471
‫فقط باید خودم رو جلوی آتیش می‌انداختم ‫تا
جون‌شون رو نجات بدم

1973
01:25:33,496 --> 01:25:34,464
‫کارهای قهرمانی دیگه

1974
01:25:34,489 --> 01:25:35,564
‫شنیدم کولر داری، درستـه؟

1975
01:25:35,589 --> 01:25:37,465
‫- آره، کاملاً
‫- من کینگ لولوی لامصبم!

1976
01:25:37,466 --> 01:25:39,050
‫باشه. آره، شنیدم باحالـه، ولی...

1977
01:25:39,051 --> 01:25:41,469
‫- کتی، اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- می‌خواستم تشکر کنم

1978
01:25:41,470 --> 01:25:42,679
‫آقای لانگ‌فلو چند سالـه که

1979
01:25:42,680 --> 01:25:44,138
‫تو لیست بیشترین تخلفات‌مون بوده

1980
01:25:44,163 --> 01:25:44,943
‫دست نزن بابا!

1981
01:25:44,968 --> 01:25:46,421
‫- شما کینگ لولو رو پیدا کردید
‫- اوهوم

1982
01:25:46,446 --> 01:25:49,156
‫- لولو رو یادتون می‌مونه
‫- مراقب سرت باش

1983
01:25:49,228 --> 01:25:52,814
‫- اصلاً چطوری فهمیدید اینجاست؟
‫- خانم براون، بهمون خبر داد

1984
01:25:52,815 --> 01:25:53,898
‫چی؟

1985
01:25:53,899 --> 01:25:55,609
‫دختر، بهت گفتم که فهمیدم

1986
01:25:56,277 --> 01:25:57,537
‫عکس‌ها

1987
01:25:58,195 --> 01:25:59,964
‫توی هر وقت خواستید پس بدید» که بودیم

1988
01:25:59,989 --> 01:26:01,949
هرزگی حساب نمیشه؟

1989
01:26:03,075 --> 01:26:04,367
‫اون موقع معنایی نداشت،

1990
01:26:04,368 --> 01:26:06,203
‫ولی توی پارتی که دیدمش...

1991
01:26:08,330 --> 01:26:09,956
‫یادم اومد

1992
01:26:09,957 --> 01:26:12,625
‫یه نقشه ریختی

1993
01:26:12,626 --> 01:26:14,294
‫یه نقشه ریختی!

1994
01:26:14,295 --> 01:26:16,004
‫نمی‌تونم بذارم جهان همه چیز رو بفهمه

1995
01:26:16,005 --> 01:26:18,840
‫- فردا پاداش‌تون رو واریز می‌کنیم
‫- صبر کن، صبر کن. پاداش؟

1996
01:26:18,841 --> 01:26:21,259
‫دختر، چقدره؟

1997
01:26:21,260 --> 01:26:23,177
‫سی دلار

1998
01:26:23,178 --> 01:26:24,929
‫- از دستت خسته شدم
‫- نمی‌خوایدش؟

1999
01:26:24,930 --> 01:26:26,681
‫- قبول می‌کنیم، ولی...
‫- باشه

2000
01:26:26,682 --> 01:26:28,275
‫- بزن به...
‫- تبریک

2001
01:26:28,300 --> 01:26:30,701
‫- روی اعصاب کیریمـه
‫- همیشه فکر می‌کنه آدم مهمیـه

2002
01:26:30,811 --> 01:26:32,395
‫به خاطر خیالاتیـه که برش می‌داره

2003
01:26:32,455 --> 01:26:34,248
‫- می‌گیری منظورم رو؟
‫- به خاطر لباس‌هاشـه

2004
01:26:35,190 --> 01:26:37,066
‫- سلام، مینیاک
‫- خوبید؟

2005
01:26:37,067 --> 01:26:38,152
‫هوم

2006
01:26:39,278 --> 01:26:41,155
‫آم...

2007
01:26:42,364 --> 01:26:43,489
‫اون یه کبوتر بود؟
‫بذار برم...

2008
01:26:43,490 --> 01:26:45,159
‫دختر...

2009
01:26:46,160 --> 01:26:48,328
‫خب، کِی می‌خواستی بهم بگی که آتش‌نشانی؟

2010
01:26:48,329 --> 01:26:50,496
‫قبلاً می‌خواستم همین رو بهت بگم

2011
01:26:50,497 --> 01:26:52,582
‫آره، رفتم کانون،

2012
01:26:52,583 --> 01:26:55,016
‫ولی بعدش به آکادمی آتش‌نشانی ‫انتقالم دادن

2013
01:26:55,041 --> 01:26:57,042
‫آره، از اون موقع آتش‌نشانم

2014
01:26:57,296 --> 01:26:58,755
‫کل این مدت، فکر می‌کردم قاتلی

2015
01:27:00,090 --> 01:27:01,925
‫واقعاً خیلی فکر اشتباهیـه

2016
01:27:01,926 --> 01:27:04,039
‫در واقع فقط یه کاکاسیاه
‫داشت از فاکس هیلز دزدی می‌کرد

2017
01:27:04,064 --> 01:27:05,921
‫- وای. متأسفم
‫- نه، عیب نداره

2018
01:27:05,946 --> 01:27:07,156
‫می‌بخشمت

2019
01:27:07,181 --> 01:27:09,642
‫اگه تو بتونی ببخشیم ‫که به پارتیت نیومدم

2020
01:27:10,476 --> 01:27:11,684
‫ولی انگار خوب نتیجه گرفتی

2021
01:27:11,685 --> 01:27:13,686
‫آره

2022
01:27:13,711 --> 01:27:14,866
‫و قبولـه

2023
01:27:15,981 --> 01:27:17,149
‫می‌دونی، واقعاً منصفانه نیست

2024
01:27:18,359 --> 01:27:19,984
‫الان از یه ساختمون آتیش‌گرفته درت آوردم،

2025
01:27:19,985 --> 01:27:21,651
‫ولی بازم حسابی خوشگلی

2026
01:27:21,924 --> 01:27:23,464
‫پسر، بس کن!

2027
01:27:23,489 --> 01:27:25,741
‫نه، ولی جدی میگم،
‫بابت خونه‌ات متأسفم

2028
01:27:26,325 --> 01:27:27,617
‫یعنی، واقعاً نباید اینقدر سریع می‌سوخت

2029
01:27:27,618 --> 01:27:29,160
‫نه، قطعاً تمام اتهامات

2030
01:27:29,161 --> 01:27:31,454
‫غفلت از ایمنی آتش‌سوزی رو
به اوچه وارد می‌کنم

2031
01:27:31,455 --> 01:27:32,538
‫وقتی گیرش بیارم

2032
01:27:32,539 --> 01:27:36,125
‫خب، یکم آب روی آتیشـه ‫چون بی‌خانمان شدم

2033
01:27:36,126 --> 01:27:38,544
‫آره، شاید. ولی نگران نباش

2034
01:27:38,545 --> 01:27:40,546
‫بیمه حسابی جبران می‌کنه

2035
01:27:40,547 --> 01:27:41,631
‫هوات رو دارم

2036
01:27:41,632 --> 01:27:43,425
‫- ممنون
‫- هی، هی

2037
01:27:44,093 --> 01:27:45,468
‫ساختمونم، اوه!

2038
01:27:45,469 --> 01:27:47,053
‫داره چی میشه؟

2039
01:27:47,054 --> 01:27:48,638
‫- اوچه، تو دردسر افتادی
‫- نه. چرا؟

2040
01:27:48,639 --> 01:27:49,973
‫احتمالاً باید برم باهاش صحبت کنم

2041
01:27:49,974 --> 01:27:51,057
‫کون لقت، اوچه

2042
01:27:51,058 --> 01:27:53,643
‫ولی بهم زنگ می‌زنی، یا هنوز می‌ترسی؟

2043
01:27:55,729 --> 01:27:56,855
‫زنگ می‌زنم

2044
01:27:58,983 --> 01:28:00,234
‫باشه، حلـه

2045
01:28:02,653 --> 01:28:04,404
‫ترسیدی؟»

2046
01:28:04,405 --> 01:28:06,155
‫آره، ولی بازم قراره زنگ بزنم

2047
01:28:06,156 --> 01:28:08,282
‫- اون چی بود؟
‫- دختر، نمی‌دونم!

2048
01:28:08,283 --> 01:28:12,454
‫هی، خوبی، عزیزم؟
‫چیزی نیاز دارید؟

2049
01:28:13,200 --> 01:28:15,983
‫می‌دونید، مردم روز یکُمِ ماه
‫دوست دارن مثل احمق‌ها رفتار کنن

2050
01:28:16,008 --> 01:28:17,166
‫واقعاً خوبید؟

2051
01:28:17,167 --> 01:28:19,067
‫چون ببینید، تا هر وقت بخواید
‫می‌تونید پیش من بمونید

2052
01:28:19,092 --> 01:28:20,294
‫فقط یه خواب داره،

2053
01:28:20,295 --> 01:28:21,754
درضمن نمیشه اون همه وسیله رو بیارید

2054
01:28:21,755 --> 01:28:22,839
‫ولی یه فکریش می‌کنیم

2055
01:28:22,840 --> 01:28:24,257
‫- آره، ماما روث!
‫- دوستت دارم!

2056
01:28:24,258 --> 01:28:26,009
‫خیلی دوستت دارم

2057
01:28:26,010 --> 01:28:27,177
‫من هم دوست‌تون دارم

2058
01:28:28,595 --> 01:28:30,054
‫هنوز چیتوز تند داری؟

2059
01:28:30,055 --> 01:28:32,265
‫- دختر، دست بردار
‫- می‌‌دونی می‌خوای ازش بخوری

2060
01:28:32,266 --> 01:28:34,851
‫دوتا مارتینی با چیتوز تند الان آماده میشه

2061
01:28:34,852 --> 01:28:37,186
‫قرار نیست بیخیالش بشی

2062
01:28:37,187 --> 01:28:40,356
‫ولی می‌دونی، حدأقل کیشانِ
درب و داغون رو ول کردی

2063
01:28:40,357 --> 01:28:42,316
‫خدای من، پرتش کردم تو خیابون

2064
01:28:42,317 --> 01:28:44,277
‫ولی حتماً یه دونه از اینا
‫واسه ماما روث درست کن،

2065
01:28:44,278 --> 01:28:45,361
‫چون نمی‌دونه

2066
01:28:45,362 --> 01:28:46,863
‫چطوری قراره کل زار و زندگیش رو بخوری

2067
01:28:46,864 --> 01:28:49,574
‫خودت می‌دونی قراره ازمون کار بکشه

2068
01:28:49,575 --> 01:28:51,617
‫باید یه نقشه بریزم

2069
01:28:51,618 --> 01:28:53,036
‫منظورت از نقشه» چیـه، دختر؟

2070
01:28:53,037 --> 01:28:55,455
‫در جریان افتاده. آخه دور و بر رو ببین

2071
01:28:55,456 --> 01:28:57,750
‫این یه موفقیت بزرگ بود

2072
01:28:58,500 --> 01:29:01,462
‫با یه نفر توی پارتی آشنا شدم

2073
01:29:02,296 --> 01:29:03,714
‫خودش نمایشگاه داره

2074
01:29:04,339 --> 01:29:07,800
‫ازم پرسید پایه‌ی نمایشگاه هستم یا نه

2075
01:29:07,801 --> 01:29:09,844
‫دختر، خیلی بزرگـه

2076
01:29:09,845 --> 01:29:11,471
‫تبریک میگم!

2077
01:29:11,472 --> 01:29:13,348
‫قبول نکردم

2078
01:29:14,058 --> 01:29:16,100
‫آره، بهش گفتم باید با شریک کاریم

2079
01:29:16,101 --> 01:29:18,436
‫مشورت کنم

2080
01:29:18,437 --> 01:29:21,314
‫- اگه هنوز قبولم کنی
‫- معلومـه که آره

2081
01:29:21,315 --> 01:29:24,067
‫دختر، ما قفلِ همیم. من و تو

2082
01:29:24,068 --> 01:29:25,485
‫تا مرگ جدایمان کند

2083
01:29:25,486 --> 01:29:27,613
‫بدجوری می‌خوای زنم بشی

2084
01:29:28,322 --> 01:29:29,530
‫فقط دوست دارم مراسم داشته باشم

2085
01:29:29,531 --> 01:29:31,116
‫هوم

2086
01:29:32,326 --> 01:29:33,743
‫دختر

2087
01:29:33,744 --> 01:29:35,828
‫خوراک فقیر فقراست،
‫ولی یه ویژگی خوبم داره

2088
01:29:35,829 --> 01:29:37,997
‫سرحال کننده‌ست. تُنده. مستت می‌کنه

2089
01:29:37,998 --> 01:29:39,083
‫انفجاریـه

2090
01:29:44,505 --> 01:29:46,715
‫اوچه دیگه واقعاً باید
آپارتمان‌مون رو تعمیر کنه

2091
01:29:47,925 --> 01:29:50,051
‫کانترِ سنگ مرمری می‌خوایم،
‫یه وان جکوزی...

2092
01:29:50,052 --> 01:29:51,135
‫آره، آره

2093
01:29:51,136 --> 01:29:52,678
‫منطقه‌ی جداگونه برای یه استدیوی هنری

2094
01:29:52,679 --> 01:29:53,846
‫گچ‌بُری هم داشته باشه!

2095
01:29:53,847 --> 01:29:56,140
‫قراره لوکس زندگی کنیم

2096
01:29:56,273 --> 01:29:59,180
‫ صاحب‌خونه‌ی جدید »
‫ آپارتمان درو و آلیسا رو بازسازی کرد »

2097
01:29:59,205 --> 01:30:01,997
‫ حالا شبیه عکس‌های وبسایت شده »

2098
01:30:02,022 --> 01:30:03,607
‫خوشم نمیاد مزاحم بشم

2099
01:30:03,631 --> 01:30:06,164
‫ کیشان مُخِ بتانی رو زد که
‫بذاره بره خونه‌اش »

2100
01:30:06,189 --> 01:30:08,705
‫ شوتر عاشق اسباب‌بازی‌های جَویدنیِ جدیدشـه »

2101
01:30:08,730 --> 01:30:09,930
♪ Flo Milli - BGC ♪

2102
01:30:11,422 --> 01:30:14,192
‫ دیگه کسی با برنیس در نمیفته... »

2103
01:30:14,217 --> 01:30:16,630
‫ ولی گاهی میگه کاش یه جنده
‫جرئت این کار رو داشت »

2104
01:30:17,204 --> 01:30:19,039
‫باید می‌رفتم دانشکده‌ی حقوق

2105
01:30:19,105 --> 01:30:21,484
‫ روبی بانکِ خون رو رها کرد و
‫رفت دانشکده‌ی حقوق »

2106
01:30:21,509 --> 01:30:22,564
‫ دانشکده‌ی دندون‌پزشکی »

2107
01:30:22,589 --> 01:30:23,584
‫ دانشکده‌ی آشپزی »

2108
01:30:23,609 --> 01:30:24,643
‫ دانشکده‌ی زیبایی »

2109
01:30:24,668 --> 01:30:26,741
‫ روبی برگشت به رقاص لُختی بودن »

2110
01:30:26,797 --> 01:30:28,423
‫می‌بینی، خدا؟

2111
01:30:28,549 --> 01:30:30,925
‫این چیزیـه که وقتی می‌خوام
‫مردمت رو نجات بدم نصیبم میشه

2112
01:30:30,926 --> 01:30:33,553
‫حتی تو یه محله‌ی
سفیدپوست‌ها هم انجامش نمیدن

2113
01:30:33,554 --> 01:30:36,973
‫بدون شمشیری چیزی اومدم اینجا

2114
01:30:36,974 --> 01:30:39,308
‫سعی دارم از معصومان محافظت کنم

2115
01:30:39,309 --> 01:30:41,520
‫اهمیت میدن؟ نمیدن

2116
01:30:42,882 --> 01:30:44,661
‫ لاکی هنوزم... »

2117
01:30:44,686 --> 01:30:46,034
‫ لاکیـه »

2118
01:30:46,189 --> 01:30:48,109
‫- خداحافظ، خانم دورتی. تا بعد
‫- خداحافظ، عزیزم

2119
01:30:48,134 --> 01:30:50,434
‫ درو به عنوان مدیر شعبه خیلی موفقـه »

2120
01:30:51,780 --> 01:30:52,990
‫هی

2121
01:30:53,527 --> 01:30:55,527
‫ مینیاک اکثر روزها میاد سرِ کار دنبالش »

2122
01:30:56,709 --> 01:30:59,267
‫ نقاشی‌های آلیسا الان بیش از
‫هزار دلار می‌ارزن »

2123
01:30:59,292 --> 01:31:00,933
‫می‌تونم کل این محله رو ببرم تو آسمون

2124
01:31:00,958 --> 01:31:01,820
‫باشه

2125
01:31:01,845 --> 01:31:04,153
‫ جمع رتبه‌ی اعتباری درو و آلیسا الان... »

2126
01:31:04,178 --> 01:31:05,251
‫ ۴۴۷ شده »

2127
01:31:05,276 --> 01:31:06,798
‫ ولی دارن روش کار می‌کنن... »

2128
01:31:06,991 --> 01:31:08,230
‫تا مرگ جدایمان کند

2129
01:31:08,797 --> 01:31:11,007
‫ باهمدیگه »

2130
01:31:11,031 --> 01:31:21,031
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2131
01:31:21,055 --> 01:31:31,055
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

2132
01:32:38,286 --> 01:32:39,870
‫اوه، دوباره حمله کرد!

