﻿1
00:00:00,025 --> 00:00:10,025
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,049 --> 00:00:20,049
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:46,119 --> 00:00:47,919
‫- حضار عزیز...
‫- خیلی‌خب

4
00:00:47,920 --> 00:00:49,453
‫امروز اینجا جمع شدیم

5
00:00:49,454 --> 00:00:54,315
‫تا شاهد پیوند مقدس
‫پاول دورسن و سوفیا ماینر باشیم

6
00:00:54,532 --> 00:00:57,622
‫پاول رو به عنوان همسر قانونیت قبول می‌کنی؟

7
00:00:57,973 --> 00:00:59,146
‫بله

8
00:01:00,784 --> 00:01:03,106
‫متنفرم از اینکه اول
‫آخر داستان رو نشون میدن

9
00:01:05,108 --> 00:01:06,762
‫اما خب نتونستم خودم رو کنترل کنم

10
00:01:06,763 --> 00:01:08,068
‫می‌تونی عروس رو ببوسی

11
00:01:09,982 --> 00:01:12,376
‫باشه، بچه‌ها، کافیه

12
00:01:12,550 --> 00:01:13,413
‫برگردیم به اول داستان

13
00:01:34,179 --> 00:01:35,750
‫[ دهه‌ی ۱۹۹۰ ]

14
00:01:35,751 --> 00:01:36,751
‫[ ژان دارک - سوفیا ماینر ]

15
00:01:36,752 --> 00:01:37,545
‫[ مدوسا - سوفیا ماینر ]

16
00:01:42,546 --> 00:01:46,745
‫[ سوفیا ]

17
00:02:35,367 --> 00:02:37,050
‫[ سوفیا ]

18
00:02:37,710 --> 00:02:39,789
‫[ مامور امنیت سوفیا ]

19
00:02:52,172 --> 00:02:53,434
‫خب، نظرت چیه؟

20
00:02:56,001 --> 00:02:57,177
‫کت بابام بوده

21
00:02:58,613 --> 00:02:59,701
‫عالیه، نه؟

22
00:03:02,443 --> 00:03:03,705
‫تور چطور بود؟

23
00:03:03,879 --> 00:03:05,663
‫توی سان فرانسیسکو دیدمتون

24
00:03:09,086 --> 00:03:10,146
‫خوب بود

25
00:03:10,407 --> 00:03:12,714
‫این کار رو نکن. فقط برو

26
00:03:13,976 --> 00:03:16,152
‫ویلیام... امشب وقتشه

27
00:03:17,327 --> 00:03:18,198
‫امشب خواستگاری می‌کنم

28
00:03:20,330 --> 00:03:21,694
‫بهت گفتم...

29
00:03:21,695 --> 00:03:24,943
‫دفعه‌ی بعد که سروکله‌ت پیدا بشه،
‫پلیس رو خبر می‌کنم

30
00:03:27,729 --> 00:03:29,165
‫داری من رو می‌کُشی

31
00:03:31,167 --> 00:03:33,213
‫باید راجع به یه موضوعی
‫باهات حرف بزنیم

32
00:03:34,823 --> 00:03:36,085
‫نمی‌خواستم این کار رو بکنم

33
00:03:36,564 --> 00:03:38,087
‫دوست نداشتم کار به اینجا بکشه

34
00:03:38,305 --> 00:03:39,480
‫کی؟

35
00:03:40,061 --> 00:03:44,049
‫من و سوفیا.
‫می‌دونی، دوست‌دخترم؟

36
00:03:44,267 --> 00:03:45,660
‫دوست‌دخترت نیست

37
00:03:46,313 --> 00:03:47,270
‫باشه، گوش کن

38
00:03:49,664 --> 00:03:51,187
‫می‌دونم مرد تنهایی هستی

39
00:03:51,361 --> 00:03:52,523
‫چون همسرت مُرده

40
00:03:52,524 --> 00:03:55,539
‫و برای همین سوفیا
‫باهات پازل تکمیل می‌کنه

41
00:03:55,540 --> 00:04:00,146
‫چون همسرت به‌خاطر سرطان معده مُرده
‫و دیگه کسی رو نداری که باهاش پازل حل کنی

42
00:04:00,147 --> 00:04:02,198
‫دلش برات می‌سوزه

43
00:04:02,764 --> 00:04:05,332
‫و باهات پازل حل می‌کنه

44
00:04:07,116 --> 00:04:08,552
‫قضیه‌ی پازل رو چطور می‌دونی؟

45
00:04:11,076 --> 00:04:12,904
‫- سوفیا اینجاست؟
‫- نه

46
00:04:13,253 --> 00:04:15,516
‫اوه... اوه، می‌تونم منتظر بمونم.
‫اصلاً مشکلی نیست

47
00:04:15,517 --> 00:04:17,041
‫- نه، نه، نه
‫- نه، واقعاً مشکلی نیست...

48
00:04:17,042 --> 00:04:18,867
‫گوش کن، واقعاً دوست ندارم
‫پلیس خبر کنم، باشه؟

49
00:04:19,041 --> 00:04:20,564
‫فقط برو. همین الان

50
00:04:20,738 --> 00:04:21,957
‫نیاز نیست خبرشون کنی

51
00:04:22,131 --> 00:04:23,321
‫مجبور نیستی

52
00:04:23,322 --> 00:04:25,961
‫می‌دونی، می‌تونم بشینم اون داخل

53
00:04:26,135 --> 00:04:27,136
‫آره

54
00:04:27,310 --> 00:04:28,485
‫- باشه
‫- باشه

55
00:04:31,706 --> 00:04:32,794
‫بزن قدش

56
00:04:34,262 --> 00:04:35,623
‫بزن دیگه. بهش نیاز دارم

57
00:04:35,797 --> 00:04:36,841
‫بهش نیاز دارم

58
00:04:40,541 --> 00:04:41,585
‫باشه، پاول

59
00:04:43,021 --> 00:04:44,284
‫دست‌های بزرگی داری

60
00:04:51,726 --> 00:04:52,901
‫خداحافظ

61
00:04:58,994 --> 00:05:00,430
‫اوه، لعنتی. برو دیگه!

62
00:05:15,808 --> 00:05:17,317
‫لعنتی

63
00:05:32,723 --> 00:05:34,812
‫هی. هی

64
00:05:35,291 --> 00:05:36,292
‫چرا اینطور رفتار می‌کنی؟

65
00:05:36,466 --> 00:05:37,728
‫آروم باش

66
00:05:38,686 --> 00:05:40,252
‫از دستم عصبانی نباش، کفشدوزک‌جونم

67
00:05:40,427 --> 00:05:42,124
‫عصبانی نیستم

68
00:05:42,298 --> 00:05:43,386
‫گیج شدی

69
00:05:44,692 --> 00:05:46,998
‫قبلاً هم توی این شرایط بودیم.
‫تو سوفیا رو نمی‌شناسی

70
00:05:47,390 --> 00:05:48,609
‫اشتباه می‌کنی

71
00:05:48,783 --> 00:05:50,132
‫اشتباه می‌کنی

72
00:05:50,828 --> 00:05:52,003
‫باشه، اون رو می‌شناسی

73
00:05:52,177 --> 00:05:53,483
‫- چاقو رو بده به من
‫- تویی

74
00:05:54,049 --> 00:05:55,224
‫چی؟

75
00:05:55,877 --> 00:05:57,052
‫تو سوفیایی

76
00:06:00,316 --> 00:06:02,449
‫نه... نکن!

77
00:06:02,927 --> 00:06:05,626
‫ببین، مسلح نیستم

78
00:06:06,844 --> 00:06:08,237
‫بذار کمکت کنم

79
00:06:08,977 --> 00:06:10,282
‫پس بگو تو سوفیایی

80
00:06:11,022 --> 00:06:13,068
‫- باشه، من سوفیائم
‫- و من رو دوست داری

81
00:06:16,419 --> 00:06:19,291
‫من سوفیائم، و تو رو دوست دارم.
‫حالا، چاقو رو بده بهم، پاول

82
00:06:19,466 --> 00:06:20,467
‫بمون سر جات

83
00:06:27,865 --> 00:06:29,389
‫آره. وای، خدا. اینجاست

84
00:06:32,740 --> 00:06:34,045
‫یه حلقه گرفتم

85
00:06:35,873 --> 00:06:37,222
‫واقعاً لطف کردی

86
00:06:44,969 --> 00:06:46,101
‫باهام ازدواج می‌کنی؟

87
00:06:48,625 --> 00:06:49,713
‫نمی‌دونم باید چی...

88
00:06:49,887 --> 00:06:50,801
‫بگم

89
00:06:52,150 --> 00:06:53,195
‫بندازش دور انگشتت

90
00:07:07,514 --> 00:07:08,645
‫عالیه

91
00:07:22,006 --> 00:07:23,486
‫چاقو رو بده بهم، پاول

92
00:07:28,317 --> 00:07:33,409
‫♪ من داغونم، قلبم حرف‌هاش رو زده ♪

93
00:07:34,062 --> 00:07:36,717
‫♪ تو هم داغونی ♪

94
00:07:38,153 --> 00:07:40,547
‫♪ چه حیف که من منحرف شدم ♪

95
00:07:42,810 --> 00:07:45,160
‫♪ اما هیچکس اندازه‌ی تو منحرف نیست ♪

96
00:07:46,248 --> 00:07:47,815
‫عاشق اون آهنگم

97
00:07:49,120 --> 00:07:50,339
‫عاشقشم

98
00:07:51,601 --> 00:07:53,516
‫عروسی توی کلیسا «کاسوآری» برگزار بشه

99
00:07:53,690 --> 00:07:55,213
‫جِی‌اِچ ساقدوشمه

100
00:07:55,387 --> 00:07:57,694
‫شبان تیم لاتزنر مراسم رو اجرا می‌کنه

101
00:07:57,868 --> 00:07:59,653
‫و... و... یه خنجر دارم

102
00:07:59,827 --> 00:08:00,958
‫این رو نمیگم

103
00:08:00,959 --> 00:08:03,570
‫یه خنجر مراسم عروسی راجپوتـه

104
00:08:03,571 --> 00:08:05,310
‫الان توی گمرکه

105
00:08:06,007 --> 00:08:08,183
‫اما صبر کن تا ببینیش

106
00:08:08,184 --> 00:08:10,479
‫آخه...

107
00:08:10,480 --> 00:08:12,187
‫توی محراب کنار هم
‫خیلی فوق‌العاده می‌شیم

108
00:08:13,884 --> 00:08:16,408
‫خودِ خنجر خیلی فوق‌العاده‌ست.
‫نظرت چیه؟

109
00:08:19,803 --> 00:08:21,501
‫الان خیلی بی‌احساس موندی

110
00:08:22,980 --> 00:08:24,286
‫باشه، بیا انجامش بدیم

111
00:08:25,200 --> 00:08:26,244
‫واقعاً؟

112
00:08:28,333 --> 00:08:30,901
‫- دوستم داری؟
‫- آره. دوستت دارم. حالا...

113
00:08:31,584 --> 00:08:33,817
‫حالا لطفاً چاقو رو بده بهم

114
00:09:00,148 --> 00:09:01,018
‫هوم

115
00:09:07,634 --> 00:09:09,853
‫اول به کی خبر بدیم؟
‫خانواده‌ی من یا خانواده‌ی تو؟

116
00:09:15,293 --> 00:09:20,293
‫♪ Bongo Rock - The Incredible Bongo Band ♪

117
00:11:34,468 --> 00:11:39,222
‫« اخـتـلـال شـخـصـیـت مـرزی »

118
00:11:43,485 --> 00:11:51,258
‫♪ No More "I Love You's" - Annie Lennox ♪

119
00:12:23,772 --> 00:12:28,356
‫خیلی‌خب، آم... آماده‌ام.
‫برای مصاحبه آماده‌ام

120
00:12:28,573 --> 00:12:31,272
‫دِوانته رودز کیه؟

121
00:12:31,489 --> 00:12:32,969
‫آه. خب...

122
00:12:33,837 --> 00:12:36,451
‫بهترین پوینت گارد توی بسکتباله

123
00:12:36,452 --> 00:12:37,744
‫پس جذابه

124
00:12:37,745 --> 00:12:40,324
‫برای همین گفتی دیروز به من زنگ بزنن؟

125
00:12:41,282 --> 00:12:43,632
‫نه. حتی نمی‌دونم یه پوینت گارد
‫چه وظیفه‌ای داره

126
00:12:44,415 --> 00:12:48,071
‫- دیگه چی گفت؟
‫- گفت تو یه «تریل بلیزرز» هستی
‫(پیشرو)

127
00:12:48,375 --> 00:12:50,770
‫و من با خودم گفتم: «توی چه زمینه‌ای؟»

128
00:12:51,738 --> 00:12:54,234
‫من رو با تیم «ناگتس» معاوضه کردن

129
00:12:55,949 --> 00:12:59,039
‫برای یه تیم بسکتبال اسم مسخره‌ایه

130
00:12:59,040 --> 00:13:02,825
‫باشه، پس زنگ زدی بیام اینجا
‫تا مسخره‌م کنی؟

131
00:13:03,130 --> 00:13:06,133
‫خب، به نظر می‌رسید...
‫آدم باحالی هستی

132
00:13:06,611 --> 00:13:08,048
‫و منم دوست دارم خوش بگذرونم

133
00:13:08,049 --> 00:13:09,571
‫برای همین اون آهنگ رو نوشتی؟

134
00:13:09,919 --> 00:13:11,094
‫کدوم آهنگ؟

135
00:13:11,268 --> 00:13:12,704
‫از اون یکی خوشم میاد

136
00:13:13,009 --> 00:13:14,315
‫نوبت توئه

137
00:13:14,489 --> 00:13:15,882
‫- خیلی‌خب
‫- تکون بخور

138
00:13:17,884 --> 00:13:19,146
‫کدوم آهنگ من رو بیش‌تر دوست داری؟

139
00:13:19,537 --> 00:13:22,279
‫بهت گفتم. آهنگ «دخترها فقط
‫می‌خوان خوش بگذرونن»

140
00:13:22,671 --> 00:13:24,107
‫اون آهنگِ سیندی لاپره

141
00:13:24,281 --> 00:13:25,848
‫خواننده‌های سفیدپوست رو قاتی کردی

142
00:13:25,849 --> 00:13:26,893
‫خجالت‌آوره

143
00:13:26,894 --> 00:13:29,330
‫اوه، آه... «مثل یک نیایش»

144
00:13:29,331 --> 00:13:30,810
‫من شبیه مدونا هستم؟

145
00:13:30,984 --> 00:13:32,986
‫یه‌کم. در واقع

146
00:13:33,613 --> 00:13:34,944
‫سوفیا

147
00:13:35,292 --> 00:13:36,598
‫کیلور هستم

148
00:13:36,772 --> 00:13:38,339
‫دستیارت؟

149
00:13:38,643 --> 00:13:40,254
‫می‌دونم کی هستی، کیلور. چی شده؟

150
00:13:40,428 --> 00:13:41,429
‫ویلیام اومده

151
00:13:44,060 --> 00:13:46,216
‫کی، آه... ویلیام کیه؟

152
00:13:46,217 --> 00:13:47,565
‫بل صداش می‌کنیم

153
00:13:47,739 --> 00:13:49,393
‫جواب سوال من نبود

154
00:13:49,611 --> 00:13:51,091
‫یه ثانیه‌ی دیگه میام پایین.
‫به نظرت حالش خوبه؟

155
00:13:51,352 --> 00:13:52,657
‫منظورت چیه؟

156
00:13:52,832 --> 00:13:54,877
‫می‌دونی، از نظر روانی سالمه؟

157
00:13:55,051 --> 00:13:56,487
‫منظورت اینه که تیک عصبی نداره؟

158
00:13:56,792 --> 00:13:58,098
‫به نظر می‌رسه خوبه

159
00:13:59,229 --> 00:14:00,491
‫تیک عصبی داری؟

160
00:14:00,840 --> 00:14:01,841
‫سلام، سوف

161
00:14:03,190 --> 00:14:04,321
‫سلام!

162
00:14:06,019 --> 00:14:07,759
‫هوم

163
00:14:08,325 --> 00:14:09,674
‫- اَبی چطوره؟
‫- اوه، خوبه. ممنون

164
00:14:11,169 --> 00:14:12,199
‫اون رودزه

165
00:14:13,200 --> 00:14:15,550
‫- همون بازیکن بلیزر؟
‫- الان توی تیم ناگتسـه

166
00:14:16,333 --> 00:14:17,508
‫بیا، می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

167
00:14:20,903 --> 00:14:23,166
‫وِیلون رو دم در دیدی؟

168
00:14:23,427 --> 00:14:26,561
‫همسرش بهترین چیلی رو درست می‌کنه

169
00:14:27,301 --> 00:14:29,577
‫این دیگه چیه؟

170
00:14:31,392 --> 00:14:32,697
‫عاشقشم

171
00:14:35,875 --> 00:14:37,267
‫سورپرایز!

172
00:14:37,615 --> 00:14:38,878
‫اینجا رو ببینید

173
00:14:39,052 --> 00:14:41,367
‫- تمام این ۶ ماه که نبودی مشغولش بودم
‫- اومم

174
00:14:41,368 --> 00:14:46,015
‫عجب. تکمیل کردن یه پازل
‫شیش ماه طول کشیده

175
00:14:46,537 --> 00:14:47,669
‫خفه شو

176
00:14:47,843 --> 00:14:50,541
‫و این پازل بعدی‌مونه....

177
00:14:50,542 --> 00:14:51,535
‫[ جونیور ]

178
00:14:53,544 --> 00:14:55,155
‫گفتی هر چی خواستم بگیرم

179
00:14:57,157 --> 00:14:58,419
‫یه تیکه‌ش نیست

180
00:14:58,810 --> 00:15:00,334
‫آره، می‌دونم.
‫داره دیوونه‌ام می‌کنه

181
00:15:00,508 --> 00:15:02,162
‫همه‌جا رو دنبالش گشتم

182
00:15:06,079 --> 00:15:11,079
‫♪ Lovefool - The Cardigans ♪

183
00:15:42,026 --> 00:15:45,950
‫[ ریچموند ]

184
00:15:50,688 --> 00:15:52,125
‫شرمنده که دیر اومدم

185
00:15:54,518 --> 00:15:56,607
‫می‌دونستم باهام حرف نمی‌زنی

186
00:15:57,695 --> 00:15:58,872
‫پس نیروی کمکی آوردم

187
00:16:01,395 --> 00:16:03,614
‫بگیر. اینجا جاش گذاشتی

188
00:16:07,705 --> 00:16:09,142
‫این موقع نباید نوشابه بخورم

189
00:16:09,316 --> 00:16:10,447
‫کی گفته؟

190
00:16:10,708 --> 00:16:11,753
‫خودت

191
00:16:12,058 --> 00:16:14,582
‫خب... اگه تو به کسی نگی،
‫من که چیزی نمیگم

192
00:16:18,020 --> 00:16:19,195
‫آماده‌ای؟

193
00:16:21,806 --> 00:16:23,243
‫بذار ببینم

194
00:16:23,721 --> 00:16:28,596
‫ناراحتی چون تیم «پایرتس»
‫امروز سومین بازی پیاپی‌شون رو باختن

195
00:16:28,770 --> 00:16:31,599
‫بازی مزخرفی بود،
‫اما به‌خاطر اون عصبانی نیستم

196
00:16:32,078 --> 00:16:32,992
‫بخور

197
00:16:32,993 --> 00:16:34,906
‫هوم. باشه

198
00:16:41,794 --> 00:16:43,785
‫به‌خاطر اینه که قراره برگردم سر کار؟

199
00:16:46,882 --> 00:16:48,529
‫و خیلی هیجان داشتی

200
00:16:48,530 --> 00:16:50,052
‫که این تابستون کنار من باشی؟

201
00:16:51,358 --> 00:16:53,534
‫اونقدرها هم باحال نیستی

202
00:16:56,711 --> 00:16:58,582
‫می‌ترسی دوباره زخمی بشم

203
00:16:59,757 --> 00:17:02,673
‫فقط از محافظ شخصی بدم میاد

204
00:17:03,196 --> 00:17:05,720
‫مثل اینه که بگی جون خودت
‫از جون اون دختر بی‌ارزش‌تره

205
00:17:08,288 --> 00:17:09,724
‫امروز دوباره زنگ زد

206
00:17:09,941 --> 00:17:11,856
‫- کی؟
‫- خودت می‌دونی

207
00:17:12,784 --> 00:17:14,946
‫دفعه‌ی بعد که زنگ زد،
‫تلفن رو قطع کن و بهم خبر بده

208
00:17:16,905 --> 00:17:18,472
‫به نظر می‌رسید سردرگمه

209
00:17:41,538 --> 00:17:43,192
‫جِی‌اِچ عزیز،

210
00:17:43,932 --> 00:17:45,134
‫وقتی این نامه به دستت برسه،

211
00:17:45,135 --> 00:17:46,630
‫بهترین روز زندگی من،

212
00:17:46,848 --> 00:17:49,198
‫بنابراین بهترین روز زندگی تو،
‫خیلی نزدیک میشه

213
00:17:50,069 --> 00:17:50,891
‫پس، تا الان،

214
00:17:50,892 --> 00:17:53,202
‫حتماً بسته‌ام رو از اداره‌ی پست تحویل گرفتی

215
00:17:53,898 --> 00:17:56,062
‫آخرین بار که حرف زدیم رمز قفل رو نوشتی

216
00:17:56,140 --> 00:17:58,468
‫پس بدون دردسر می‌تونی بری داخل

217
00:18:00,731 --> 00:18:02,907
‫نمی‌خوام همه چیز رو بنویسم
‫به‌خاطر وجود...

218
00:18:03,299 --> 00:18:04,735
‫جاسوس‌ها

219
00:18:05,127 --> 00:18:07,477
‫اما مطمئنم که آماده‌ای
‫و نقشه رو یادته

220
00:18:11,220 --> 00:18:13,962
‫اوه، و لطفاً حتماً چشم‌بندت رو با خودت بیار

221
00:18:15,137 --> 00:18:17,008
‫خیلی دوستت دارم، جِی‌اِچ

222
00:18:17,183 --> 00:18:18,880
‫من و سوفیا خیلی خوشحالیم

223
00:18:19,054 --> 00:18:20,795
‫که تو هم قراره توی این سفر
‫بهمون ملحق بشی

224
00:18:21,665 --> 00:18:25,278
‫بهترین رفیقت... محرم اسرار، پاول

225
00:20:18,021 --> 00:20:21,664
‫...فرار از مؤسسه‌ی کنکورد پارک در فرزنو

226
00:20:22,090 --> 00:20:23,961
‫دو کشته و یک زخمی بر جای گذاشته

227
00:20:23,962 --> 00:20:26,312
‫مقامات می‌گویند که پاول دورسن

228
00:20:26,313 --> 00:20:28,836
‫و پنلوپه پاسکال مسلح نیستند

229
00:20:29,010 --> 00:20:31,404
‫اما باید آن‌ها رو خیلی خطرناک در نظر گرفت

230
00:20:39,890 --> 00:20:41,327
‫- زود میام
‫- اما بابا فکر نکنم...

231
00:20:41,501 --> 00:20:42,570
‫هیچ مشکلی نیست

232
00:20:42,571 --> 00:20:44,808
‫اینجا پیش عمه اِلنور بمون
‫و دختر خوبی باش، خب؟

233
00:20:44,982 --> 00:20:46,723
‫- من همیشه دختر خوبی‌ام
‫- اوهوم

234
00:20:46,897 --> 00:20:49,073
‫- مراقب باش
‫- همیشه مراقبم

235
00:20:50,336 --> 00:20:51,380
‫دوستت دارم

236
00:21:01,129 --> 00:21:02,304
‫صندوق و لباس‌هات رو داری!

237
00:21:02,478 --> 00:21:03,286
‫آره

238
00:21:03,287 --> 00:21:05,176
‫دیدی؟ می‌دونستم از پسش برمیایی

239
00:21:05,351 --> 00:21:06,613
‫آه

240
00:21:06,917 --> 00:21:08,137
‫همون چیزیه که فکر می‌کنم؟

241
00:21:08,138 --> 00:21:11,863
‫بالاخره اومد.
‫می‌خوای بریم مک‌دونالد یه چیزی بخوریم؟

242
00:21:16,788 --> 00:21:20,148
‫هی، پاول.
‫یه خانمی سوار ماشین شده

243
00:21:20,409 --> 00:21:21,280
‫اون پنیه

244
00:21:25,845 --> 00:21:26,894
‫عافیت باشه

245
00:21:27,068 --> 00:21:28,199
‫اون «د.ش» منه

246
00:21:28,374 --> 00:21:29,853
‫«د.ش» چیه؟

247
00:21:30,027 --> 00:21:31,855
‫دستیار شخصی

248
00:21:32,029 --> 00:21:33,248
‫چون من و سوفیا سرمون شلوغه

249
00:21:33,422 --> 00:21:34,510
‫توی برنامه‌ریزی کمک‌مون میده

250
00:21:34,684 --> 00:21:36,164
‫من توی کارها کمک می‌کنم

251
00:21:36,425 --> 00:21:39,950
‫برای سازمان‌دهی تعطیلات
‫و دور کردن افراد مزاحمِ...

252
00:21:40,429 --> 00:21:41,430
‫آه...

253
00:21:41,952 --> 00:21:43,040
‫کلی... کلی... کلیگان؟

254
00:21:43,214 --> 00:21:44,999
‫- درسته، پاول؟
‫- کَنه

255
00:21:45,304 --> 00:21:48,002
‫کلیگان‌ها کلاً یه چیز دیگه‌ان

256
00:21:48,829 --> 00:21:50,918
‫هی... هی، پاول.
‫شاید بهتر باشه من دستیارت باشم

257
00:21:51,092 --> 00:21:52,702
‫می‌دونی، جِی‌اِچ،

258
00:21:52,876 --> 00:21:54,661
‫بهتره با رفیق‌ها وارد یه کار تجاری نشی

259
00:22:04,279 --> 00:22:05,280
‫سلام، فکر کردم رفتی خونه

260
00:22:05,454 --> 00:22:08,239
‫چی، آه... چی شده؟

261
00:22:08,501 --> 00:22:09,676
‫بریم داخل

262
00:22:10,894 --> 00:22:11,982
‫بل؟

263
00:22:14,071 --> 00:22:17,118
‫پاول دورسن ۲ ساعت پیش
‫از کنکورد پارک فرار کرده

264
00:22:19,903 --> 00:22:21,340
‫ها

265
00:22:26,083 --> 00:22:27,737
‫پاول دورسن کدوم خریه؟

266
00:22:37,878 --> 00:22:39,227
‫چشمت چی شده؟

267
00:22:41,055 --> 00:22:42,317
‫از دست دادمش

268
00:22:42,970 --> 00:22:45,320
‫توی یه مبارزه‌ی شمشیری

269
00:22:45,755 --> 00:22:46,626
‫نه

270
00:22:49,150 --> 00:22:51,935
‫یه کرم داشت. یه انگل

271
00:22:57,724 --> 00:22:58,899
‫خنده‌دار نیست

272
00:22:59,073 --> 00:23:00,683
‫یه‌کم خنده‌داره

273
00:23:01,118 --> 00:23:02,163
‫خیلی‌خب، پنی.
‫اول نوبت توئه

274
00:23:02,337 --> 00:23:03,773
‫بعدش تو رو می‌رسونیم، جِی‌اِچ

275
00:23:21,704 --> 00:23:22,792
‫می‌تونم کمکتون کنم؟

276
00:23:22,966 --> 00:23:24,620
‫بله، سلام، جناب

277
00:23:25,055 --> 00:23:27,449
‫ماشینم... خراب شده

278
00:23:27,623 --> 00:23:30,278
‫می‌تونم... می‌تونم از تلفنتون استفاده کنم؟

279
00:23:30,452 --> 00:23:31,584
‫خب، من تعمیرات بلدم

280
00:23:31,758 --> 00:23:33,063
‫چطوره یه نگاهی بهش بندازم؟

281
00:23:33,237 --> 00:23:34,978
‫لهجه‌ت برای کجاست؟

282
00:23:47,643 --> 00:23:49,253
‫- بل بودی، درسته؟
‫- آره

283
00:23:49,515 --> 00:23:50,907
‫می‌تونم یه لحظه
‫از تلفنت استفاده کنم؟

284
00:23:51,081 --> 00:23:52,648
‫می‌خوام یه تاکسی بگیرم

285
00:23:52,866 --> 00:23:55,477
‫حتماً، اما خیلی طول می‌کشه
‫تا برسه. دیروقته

286
00:23:55,956 --> 00:23:57,479
‫اتاق مهمان حتماً آماده‌ست

287
00:23:59,829 --> 00:24:02,353
‫اوه، آره. داشتیم شیطونی می‌کردیم

288
00:24:02,528 --> 00:24:04,355
‫و من... لباس‌هام رو گم کردم

289
00:24:04,356 --> 00:24:06,183
‫آره، آره، آره. هوات رو دارم

290
00:24:07,968 --> 00:24:09,143
‫امشب خوش گذشت؟

291
00:24:09,317 --> 00:24:10,884
‫آره، سوفیا دیوونه‌ست

292
00:24:13,626 --> 00:24:16,019
‫خب، این یارو...

293
00:24:16,193 --> 00:24:17,281
‫پاول دورسن

294
00:24:17,456 --> 00:24:18,631
‫آره

295
00:24:18,805 --> 00:24:20,067
‫چه بلایی سرت آورد؟

296
00:24:20,328 --> 00:24:21,547
‫طحالم رو پاره کرد

297
00:24:22,635 --> 00:24:24,071
‫باید می‌مُردم

298
00:24:25,638 --> 00:24:27,161
‫خودش برای خودش پلیس خبر کرد

299
00:25:03,763 --> 00:25:04,633
‫بله؟

300
00:25:06,026 --> 00:25:07,506
‫صبر کن، آروم باش

301
00:25:08,289 --> 00:25:09,943
‫به پلیس خبر بده. دارم میام

302
00:25:11,901 --> 00:25:13,729
‫چیه؟ چی شده؟

303
00:25:13,730 --> 00:25:15,122
‫نباید تنهاش می‌ذاشتم

304
00:25:20,519 --> 00:25:21,476
‫لعنتی!

305
00:25:22,390 --> 00:25:23,957
‫پشت سرم قفلش کن

306
00:26:05,817 --> 00:26:08,567
‫لو توی بیس اول، ها؟

307
00:26:29,624 --> 00:26:32,626
‫[ آنتونیو باندراس ]
‫[ دِوانته رودز ]
‫[ رابرت اسمیت از گروه موسیقی د کیور ]

308
00:26:37,073 --> 00:26:38,640
‫پس قضیه از این قراره

309
00:26:39,554 --> 00:26:40,903
‫چه وضعشه

310
00:26:54,787 --> 00:26:58,747
‫هی. لباس نازی داری.
‫اون رو از کجا آوردی؟

311
00:27:00,619 --> 00:27:02,882
‫هی، اگه می‌خوای بری اشکالی نداره

312
00:27:03,056 --> 00:27:04,144
‫اوه

313
00:27:05,580 --> 00:27:06,485
‫پس تمومه؟

314
00:27:06,486 --> 00:27:08,801
‫خب، آره. چون بل اینجاست،
‫وِیلون هم دم دره

315
00:27:09,279 --> 00:27:10,367
‫بل رفت

316
00:27:12,631 --> 00:27:13,936
‫کجا رفت؟

317
00:27:24,239 --> 00:27:26,949
‫سلام؟ تماس گرفته بودید

318
00:27:27,994 --> 00:27:30,692
‫سلام؟ تماس گرفته بودید

319
00:27:30,866 --> 00:27:32,172
‫آره، یه مرد غریبه اینجاست

320
00:27:32,346 --> 00:27:33,782
‫- داخل؟
‫- بیرون

321
00:27:34,653 --> 00:27:37,786
‫پس یه مرد توی خونه نیست؟

322
00:27:37,960 --> 00:27:39,092
‫نه

323
00:27:39,701 --> 00:27:41,921
‫عادی نیست؟

324
00:27:42,182 --> 00:27:44,184
‫- اینکه یه مرد بیرون باشه؟
‫- نه

325
00:27:44,401 --> 00:27:46,229
‫محله‌ی شلوغیه

326
00:27:46,490 --> 00:27:47,491
‫مردم قدم می‌زنن

327
00:27:47,666 --> 00:27:49,885
‫مردم پرسه می‌زنن

328
00:27:50,059 --> 00:27:50,800
‫خانم...؟

329
00:27:50,801 --> 00:27:52,148
‫مرد ترسناکی بود، باشه؟

330
00:27:52,322 --> 00:27:53,257
‫و دیروقته

331
00:27:53,258 --> 00:27:54,847
‫فکر می‌کنی الکی به پلیس زنگ می‌زنم؟

332
00:27:58,807 --> 00:27:59,852
‫اونه؟

333
00:28:00,789 --> 00:28:01,854
‫چی؟

334
00:28:02,028 --> 00:28:03,507
‫همون مردیه که بیرونه؟

335
00:28:04,563 --> 00:28:05,509
‫من مرد نیستم

336
00:28:07,033 --> 00:28:08,121
‫فکر می‌کنی خنده‌داره؟

337
00:28:10,645 --> 00:28:12,691
‫نه. اما...

338
00:28:12,995 --> 00:28:14,867
‫به نظر می‌رسه الان همه چی خوبه

339
00:28:15,302 --> 00:28:18,174
‫و فردا صبح باید برای
‫یه تست بازیگری بیدار بشم، پس...

340
00:28:18,348 --> 00:28:19,698
‫تست؟

341
00:28:19,872 --> 00:28:22,831
‫موزیکاله. یه چیز مربوط به تئاتر جعبه سیاهه

342
00:28:26,400 --> 00:28:28,837
‫باشه. ببینید، اگه می‌خواید بمونم،

343
00:28:29,011 --> 00:28:31,274
‫می‌تونم بمونم و ازتون مراقبت کنم

344
00:28:31,579 --> 00:28:32,885
‫یه لیوان قهوه چطوره؟

345
00:28:33,581 --> 00:28:35,881
‫اوه، اگه توی ماشینت مراقبمون باشی

346
00:28:35,882 --> 00:28:37,672
‫بیش‌تر احساس امنیت می‌کنیم

347
00:28:37,933 --> 00:28:39,369
‫دوچرخه

348
00:28:41,241 --> 00:28:42,285
‫چیه؟

349
00:28:47,203 --> 00:28:48,248
‫باشه

350
00:28:57,344 --> 00:28:58,824
‫این جدیده رو شروع کنیم؟

351
00:29:00,608 --> 00:29:01,783
‫این فیلم رو دیدی؟

352
00:29:02,958 --> 00:29:04,438
‫چون به نظر می‌رسه خنده‌داره

353
00:29:07,267 --> 00:29:08,442
‫مشکلی پیش اومده؟

354
00:29:08,616 --> 00:29:09,791
‫نه

355
00:29:10,226 --> 00:29:11,445
‫به نظر می‌رسه مشکلی هست

356
00:29:12,707 --> 00:29:14,883
‫خیلی برای این پازل زحمت کشیدی و...

357
00:29:15,144 --> 00:29:17,233
‫ما فقط...

358
00:29:17,407 --> 00:29:19,148
‫همه‌ش رو خراب می‌کنیم؟

359
00:29:19,409 --> 00:29:20,671
‫خب، آره، پازل همینه دیگه

360
00:29:20,846 --> 00:29:22,499
‫آره، اون یکی تموم شده

361
00:29:31,073 --> 00:29:32,292
‫داری گریه می‌کنی؟

362
00:29:32,640 --> 00:29:33,597
‫نه

363
00:29:36,557 --> 00:29:37,558
‫باشه

364
00:29:44,260 --> 00:29:45,479
‫من یه پازلم

365
00:29:47,350 --> 00:29:48,482
‫چی؟

366
00:29:49,570 --> 00:29:51,224
‫یه دقیقه‌ای من رو درست کردی

367
00:29:51,398 --> 00:29:54,793
‫باعث شدی...
‫احساس خوبی داشته باشم و....

368
00:29:54,967 --> 00:29:56,795
‫و حس کنم کامل و راحتم، و...

369
00:29:57,621 --> 00:29:59,101
‫حالا کارت باهام تموم شده؟

370
00:29:59,275 --> 00:30:00,407
‫نگفتم کارمون تموم شده

371
00:30:00,581 --> 00:30:01,756
‫آره، اما تموم شده

372
00:30:01,930 --> 00:30:03,018
‫مشخصه

373
00:30:05,020 --> 00:30:08,197
‫فقط... بذارم توی جعبه‌ام

374
00:30:09,285 --> 00:30:11,113
‫باشه. آم...

375
00:30:33,017 --> 00:30:34,982
‫[ دوربین شماره‌ی ۳ ]

376
00:30:39,011 --> 00:30:41,622
‫آه... باشه

377
00:30:59,205 --> 00:31:00,162
‫سلام؟

378
00:31:01,207 --> 00:31:02,164
‫آهای؟

379
00:31:24,360 --> 00:31:25,318
‫- لعنتی
‫- لعنتی

380
00:31:25,492 --> 00:31:26,885
‫همه‌ش این اتفاق می‌افته

381
00:31:26,886 --> 00:31:29,365
‫اونا قرار بود چند هفته پیش درستش کنن

382
00:31:30,845 --> 00:31:32,020
‫«اونا» کی‌ان؟

383
00:31:32,847 --> 00:31:35,371
‫نمی‌دونم. مردم برقی؟

384
00:31:37,112 --> 00:31:40,072
‫باشه. مدارشِکَنت کجاست؟

385
00:31:40,463 --> 00:31:41,551
‫نمی‌دونم

386
00:31:43,423 --> 00:31:45,468
‫نمی‌دونی مدارشکنت کجاست؟

387
00:31:46,252 --> 00:31:48,254
‫توی می‌دونی مدارشکن کجاست؟

388
00:31:48,558 --> 00:31:49,777
‫خونه‌ی توئه

389
00:31:50,517 --> 00:31:52,040
‫خب...

390
00:31:52,214 --> 00:31:56,740
‫من... خونه‌های زیادی دارم،
‫پس مدارشکن‌های زیادی دارم

391
00:31:59,613 --> 00:32:00,919
‫چیه؟

392
00:32:01,310 --> 00:32:03,182
‫این حرفت خیلی سوفیایی بود

393
00:32:03,834 --> 00:32:05,271
‫ببخشید؟

394
00:32:05,488 --> 00:32:08,927
‫فقط ثروت‌مندها میگن
‫مدارشکن‌های زیادی داریم

395
00:32:09,405 --> 00:32:11,364
‫خودت ثروت‌مندی،
‫پس نمی‌تونی چنین چیزی بگی

396
00:32:12,191 --> 00:32:13,453
‫ثروت‌مند بودن...

397
00:32:13,627 --> 00:32:14,845
‫یه حالت ذهنیه

398
00:32:17,761 --> 00:32:18,849
‫یعنی چی؟

399
00:32:19,763 --> 00:32:21,069
‫مثلاً این

400
00:32:22,462 --> 00:32:24,725
‫این رو لیبراچی بهم هدیه داد.
‫خنده‌داره

401
00:32:24,899 --> 00:32:26,031
‫ترسناکه

402
00:32:26,292 --> 00:32:29,576
‫و نمی‌دونستم مردم این
‫جاشمعی‌ها رو هدیه میدن

403
00:32:29,577 --> 00:32:32,211
‫اما فکر کنم طراح‌های
‫لباس‌های لوکس این کار رو می‌کنن

404
00:32:34,300 --> 00:32:35,823
‫بهش میگن شمعدان

405
00:32:35,997 --> 00:32:37,738
‫و لیبراچی نوازنده‌ی پیانو بود،

406
00:32:37,912 --> 00:32:39,435
‫اونی که تو میگی ورساچه‌ست

407
00:32:39,653 --> 00:32:42,612
‫دوباره، خیلی سوفیایی بود

408
00:32:47,704 --> 00:32:48,792
‫لعنتی

409
00:32:51,273 --> 00:32:52,579
‫آه، لعنتی

410
00:32:55,538 --> 00:32:56,844
‫بیخیال

411
00:33:04,721 --> 00:33:06,114
‫کجا میری؟

412
00:33:06,375 --> 00:33:07,811
‫مدارشکنت رو پیدا کنم

413
00:33:09,813 --> 00:33:12,425
‫مشکلی هست؟

414
00:33:12,729 --> 00:33:14,296
‫در واقع، می‌دونی چیه؟
‫برام مهم نیست

415
00:33:14,470 --> 00:33:15,819
‫این کار رو باهات نمی‌کنم

416
00:33:15,994 --> 00:33:17,082
‫کدوم کار رو؟

417
00:33:17,256 --> 00:33:18,300
‫بیش‌تر از این وارد جزئیات نمیشم

418
00:33:18,474 --> 00:33:20,476
‫آره. نه بابا!؟

419
00:33:20,650 --> 00:33:21,825
‫ولی یه‌کم عجیبه

420
00:33:22,000 --> 00:33:24,306
‫اینکه تو اینقدر... اینطور هستی

421
00:33:24,480 --> 00:33:25,873
‫منظورت اینه که سیاه‌پوستم؟

422
00:33:25,874 --> 00:33:27,067
‫بیخیال بالا

423
00:33:27,068 --> 00:33:30,138
‫اصلاً شبیه آدمی نیستی
‫که مردم میگن. تو بیش‌تر...

424
00:33:40,409 --> 00:33:42,020
‫شبیه آدمی نیستم که کی‌ها میگن؟

425
00:33:42,194 --> 00:33:44,065
‫هر کسی اون اسامی رو نوشته...

426
00:33:44,718 --> 00:33:45,980
‫خیلی باید سنگ‌دل باشی

427
00:33:46,154 --> 00:33:47,808
‫که اونطوری بذاریش روی میز

428
00:33:47,982 --> 00:33:49,897
‫و من اصلاً کجای ماجرام؟

429
00:33:50,811 --> 00:33:52,508
‫اصلاً چطور قراره
‫یه رابطه‌ی واقعی پیدا کنی؟

430
00:33:52,682 --> 00:33:54,032
‫- واقعی؟
‫- آره

431
00:33:54,206 --> 00:33:55,381
‫چی هست اصلاً؟

432
00:33:59,167 --> 00:34:00,516
‫تو کدوم خری هستی؟

433
00:34:00,734 --> 00:34:02,214
‫خیلی متاسفم که
‫احساساتت جریحه‌دار شدن،

434
00:34:02,215 --> 00:34:03,780
‫اما الان نگرانی‌های دیگه‌ای دارم

435
00:34:03,781 --> 00:34:05,521
‫روانی‌ای که نزدیک بود
‫من رو بُکُشه الان فراریه

436
00:34:05,695 --> 00:34:07,480
‫نزدیک بود بیل رو بکشه.
‫تو که اصلاً خونه نبودی

437
00:34:07,654 --> 00:34:09,221
‫فکر می‌کرده داره من رو با چاقو می‌زنه

438
00:34:09,395 --> 00:34:11,788
‫می‌خواسته من رو بُکشه!
‫اصلاً چرا هنوز اینجایی؟

439
00:34:11,962 --> 00:34:13,312
‫نیاز نیست ازم مراقبت کنی

440
00:34:13,486 --> 00:34:14,878
‫باشه، آره.
‫چون محافظ مسلح

441
00:34:15,053 --> 00:34:16,402
‫و یه سیستم امنیتی از آینده داری، درسته؟

442
00:34:16,576 --> 00:34:17,949
‫- آره، نکته‌ی خوبی بود!
‫- باشه

443
00:34:17,950 --> 00:34:19,405
‫- اصلاً نیازی بهت ندارم
‫- خیلی‌خب، رفتم

444
00:34:27,717 --> 00:34:29,893
‫اوه، تخم‌هام!

445
00:34:30,068 --> 00:34:31,634
‫از این کلاه آمریکایی خوشم میاد

446
00:34:33,680 --> 00:34:37,075
‫باز کن

447
00:35:15,069 --> 00:35:16,505
‫وِیلون برات تاکسی می‌گیره

448
00:35:19,508 --> 00:35:21,597
‫کمک!

449
00:35:22,946 --> 00:35:24,122
‫ایول!

450
00:35:35,008 --> 00:35:37,135
‫هی، میشه در رو باز کنی؟

451
00:35:40,399 --> 00:35:41,574
‫وِیلون؟

452
00:35:51,801 --> 00:35:53,847
‫آخ! گندش بزنن!

453
00:36:09,079 --> 00:36:10,168
‫احمقم؟

454
00:37:06,398 --> 00:37:07,399
‫سلام؟

455
00:37:10,532 --> 00:37:11,403
‫رودز؟

456
00:38:49,239 --> 00:38:50,328
‫سلام، کفشدوزک‌جونم

457
00:38:54,201 --> 00:38:56,856
‫اوه! خیلی دلم برات تنگ شده بود

458
00:38:58,074 --> 00:38:59,206
‫خیلی. خیلی زیاد

459
00:39:01,774 --> 00:39:02,775
‫اومم

460
00:39:14,526 --> 00:39:16,005
‫باید ازت معذرت‌خواهی کنم

461
00:39:17,616 --> 00:39:20,880
‫خیلی متاسفم که رفتم، عزیزم

462
00:39:21,271 --> 00:39:22,577
‫نزدیک من نشو

463
00:39:22,751 --> 00:39:25,667
‫من...

464
00:39:25,885 --> 00:39:27,190
‫عزیزم، من...

465
00:39:28,888 --> 00:39:29,932
‫نه...

466
00:39:31,847 --> 00:39:33,414
‫نمی‌دونم به چی فکر می‌کردم

467
00:39:43,772 --> 00:39:44,817
‫اومم

468
00:39:46,471 --> 00:39:48,211
‫سلام

469
00:39:54,696 --> 00:39:56,437
‫هی، یه لحظه صبر کن

470
00:39:56,611 --> 00:39:59,005
‫صبر کن. می‌تونم
‫توضیح بدم، عزیزم. آخ!

471
00:40:02,574 --> 00:40:04,053
‫اینقدر پرتقال پرت نکن!

472
00:40:05,707 --> 00:40:07,405
‫آخ! خیلی سفتن!

473
00:40:07,579 --> 00:40:08,928
‫عزیزم، یه لحظه بمون

474
00:40:15,126 --> 00:40:17,153
‫بدشانسی میاره، سوفیا

475
00:40:17,327 --> 00:40:20,853
‫از خونه‌ی من گم شو بیرون!!!

476
00:40:21,593 --> 00:40:23,290
‫سوفیا

477
00:40:23,464 --> 00:40:24,596
‫گم شو بیرون!

478
00:40:37,274 --> 00:40:38,218
‫دارم سعی‌ام رو می‌کنم

479
00:40:58,586 --> 00:41:00,893
‫بابام هیچوقت ماجرای
‫پاول دورسن رو برات تعریف نکرده؟

480
00:41:02,329 --> 00:41:04,200
‫اینکه چه اتفاقی براش افتاده؟

481
00:41:05,027 --> 00:41:06,829
‫تو اخبار «اِم‌تی‌وی» دیدم
‫که دوست‌دختر پاول

482
00:41:06,830 --> 00:41:08,944
‫توی کنسرت سوفیا از هوش رفته

483
00:41:09,118 --> 00:41:10,729
‫وسط آهنگ «پدر، اجازه هست؟» سکته کرده

484
00:41:10,903 --> 00:41:13,122
‫وسط سالن «فورم» افتاده و مُرده

485
00:41:21,566 --> 00:41:23,263
‫می‌خوای بدونی دیگه چی بده؟

486
00:41:23,481 --> 00:41:24,830
‫من توی موزیک ویدئوی
‫«پدر، اجازه هست؟» هستم

487
00:41:25,004 --> 00:41:26,571
‫و همیشه وقتی سوفیا اجرا می‌کنه

488
00:41:26,745 --> 00:41:28,224
‫اون رو پشت سرش پخش می‌کنن

489
00:41:28,442 --> 00:41:30,705
‫پس شاید دوست‌دختر
‫پاول دورسن قیافه‌ی من رو دیده

490
00:41:30,879 --> 00:41:32,272
‫و افتاده و مُرده

491
00:41:32,533 --> 00:41:34,187
‫- سلام
‫- سلام، بابا

492
00:41:34,492 --> 00:41:35,727
‫حالتون خوبه؟

493
00:41:35,728 --> 00:41:37,407
‫شاید پلیس رو که دیده ترسیده

494
00:41:37,582 --> 00:41:39,105
‫اِلنور مجبورش کرد پایین منتظر بمونه

495
00:41:39,758 --> 00:41:41,194
‫کسی بیرون نبود

496
00:41:42,761 --> 00:41:43,779
‫لباس بپوشید

497
00:41:43,780 --> 00:41:45,633
‫- کجا می‌خوایم بریم؟
‫- پاسگاه پلیس

498
00:41:47,220 --> 00:41:48,818
‫قرار بود مراقبمون باشه

499
00:41:48,819 --> 00:41:50,203
‫اونجا بود

500
00:41:57,072 --> 00:42:02,432
‫[ دقایقی پیش ]
‫♪ الان توی صندوق پستم یه نامه دیدم ♪

501
00:42:02,607 --> 00:42:06,045
‫♪ «حضور شما توی مهمونی امشب
‫ضروریه، جشنمون رسمیه ♪

502
00:42:06,611 --> 00:42:09,439
‫♪ با کلاه انگلیسی، کراوات سفید و لباس رسمی» ♪

503
00:42:11,311 --> 00:42:16,316
‫♪ هیچی نمی‌تونه حالم رو خراب کنه ♪

504
00:42:17,012 --> 00:42:19,449
‫♪ چون دعوتم کردن که
‫توی مهمونی شرکت کن ♪

505
00:42:19,624 --> 00:42:21,582
‫♪ با کلاه انگلیسی، کراوات سفید و لباس رسمی ♪

506
00:42:21,756 --> 00:42:23,541
‫♪ اوه، من... ♪

507
00:42:28,458 --> 00:42:31,157
‫♪ اوه، کلاه انگلیسیم رو می‌ذارم سرم ♪

508
00:42:31,592 --> 00:42:35,422
‫♪ کراوات سفیدم رو می‌بندم
‫و لباس رسمیم رو تمیز می‌کنم ♪

509
00:42:35,596 --> 00:42:37,511
‫♪ قراره برم مهمونی، عزیزم ♪

510
00:42:37,512 --> 00:42:40,732
‫♪ تا هوایی رو تنفس کنم
‫که خیلی باکلاسه ♪

511
00:42:40,906 --> 00:42:42,864
‫♪ و امیدوارم گردوغبار ماشینم رو نادیده بگیرید ♪

512
00:42:43,038 --> 00:42:44,953
‫♪ وقتی پام رو روی گاز می‌ذارم ♪

513
00:42:45,127 --> 00:42:49,654
‫♪ کلاه آمریکاییم رو درمیارم ♪

514
00:42:49,915 --> 00:42:51,917
‫♪ کراوات سفیدم رو شل می‌کنم ♪

515
00:42:52,308 --> 00:42:57,531
‫♪ و با لباسم می‌رقصم ♪

516
00:43:04,582 --> 00:43:05,887
‫چی؟

517
00:43:18,299 --> 00:43:19,727
‫زنجیرم کدوم گوریه؟

518
00:43:26,168 --> 00:43:29,084
‫کدوم خری زنجیر دوچرخه‌ی
‫یه پلیس رو می‌دزده؟

519
00:43:30,520 --> 00:43:32,174
‫باور نکردنیه. غرب شهر...

520
00:44:32,732 --> 00:44:38,955
‫[ حال ]

521
00:44:38,956 --> 00:44:40,416
‫اون دوچرخه‌ی پلیسه؟

522
00:44:42,157 --> 00:44:43,681
‫برید توی ماشین و درها رو قفل کنید

523
00:45:27,615 --> 00:45:28,856
‫بابا؟

524
00:45:30,689 --> 00:45:32,730
‫میشه لطفاً اسلحه رو بدی بهم؟

525
00:45:33,818 --> 00:45:35,254
‫دستش خیلی سرده

526
00:45:35,428 --> 00:45:36,603
‫بذار دخترم بره

527
00:45:40,346 --> 00:45:42,522
‫لطفاً ما رو ببر به خونه‌ی سوفیا

528
00:45:42,696 --> 00:45:44,263
‫پاول منتظرمونه

529
00:45:44,567 --> 00:45:46,700
‫برای اون کار می‌کنی؟

530
00:45:46,874 --> 00:45:49,094
‫هیچوقت نباید با رفیق‌ها
‫وارد یه کار تجاری نشی

531
00:45:54,012 --> 00:45:59,012
‫♪ Crimson and Clover - Tommy
‫James & the Shondells ♪

532
00:47:36,723 --> 00:47:37,855
‫یه نفر رو کُشتم

533
00:47:51,042 --> 00:47:53,305
‫آخ. آخ!

534
00:48:00,529 --> 00:48:02,531
‫سلام، کلاریس

535
00:48:04,227 --> 00:48:07,112
‫یه شب طولانی در پیش داریم

536
00:48:10,757 --> 00:48:13,716
‫گوش کن. می‌دونم خیلی ناراحتی

537
00:48:15,457 --> 00:48:17,546
‫می‌دونم ناراحتی که ترکت کردم

538
00:48:18,939 --> 00:48:21,333
‫اما نیاز داشتم یه‌کم روی خودم تمرکز کنم

539
00:48:21,334 --> 00:48:23,248
‫قبل از اینکه بخوام روی «ما» تمرکز کنم

540
00:48:24,292 --> 00:48:27,905
‫اما الان، آماده‌ام که تا ابد برای تو باشم

541
00:48:28,818 --> 00:48:30,951
‫و منظورم اینه که... تا ابد

542
00:48:31,125 --> 00:48:33,388
‫- پاول...
‫- و تا همیشه

543
00:48:33,649 --> 00:48:35,347
‫و تا آخرِ آخرِ آخرِ آخرِ دنیا

544
00:48:35,348 --> 00:48:36,609
‫- پاول
‫- و تا ابدِ ابد

545
00:48:36,783 --> 00:48:38,002
‫بهم بگو پاول

546
00:48:39,568 --> 00:48:40,830
‫پاول

547
00:48:41,527 --> 00:48:43,355
‫عاشق وقت‌هایی‌ام
‫که اسمم رو صدا می‌زنی

548
00:48:44,791 --> 00:48:47,228
‫باشه. آم... گوش کن

549
00:48:49,211 --> 00:48:51,929
‫گیج شدی، باشه؟

550
00:48:53,365 --> 00:48:56,281
‫در حال تجربه‌ی یه حالت
‫روانی شدید هستی...

551
00:48:58,892 --> 00:48:59,937
‫آم...

552
00:49:02,678 --> 00:49:04,506
‫بهم گفتن چه اتفاقی برات افتاده

553
00:49:05,943 --> 00:49:08,162
‫توی کنسرتم، و خیلی متاسفم

554
00:49:08,380 --> 00:49:09,947
‫هیچکس نباید اونطور
‫شرایطی رو تحمل کنه

555
00:49:10,817 --> 00:49:12,123
‫باشه؟

556
00:49:13,559 --> 00:49:15,517
‫اما این جواب دردت نیست

557
00:49:25,136 --> 00:49:26,485
‫به‌خاطر محل برگزاری ناراحتی...

558
00:49:26,659 --> 00:49:28,530
‫- درست نمیگم؟
‫- وای، خدا. محل برگزاری؟

559
00:49:37,887 --> 00:49:39,846
‫کلیسای «کاسوآری»؟

560
00:49:40,847 --> 00:49:41,979
‫چی؟

561
00:49:42,080 --> 00:49:43,981
‫کلیسایی که قراره توش ازدواج کنیم؟

562
00:49:50,335 --> 00:49:51,510
‫برام خیلی مهمه

563
00:49:54,165 --> 00:49:55,383
‫داریم ازدواج می‌کنیم؟

564
00:49:57,791 --> 00:50:00,475
‫- البته
‫- وای، خدا

565
00:50:00,693 --> 00:50:02,390
‫چیه، دو دل شدی؟

566
00:50:02,956 --> 00:50:04,479
‫ببین، خیلی یهویی شد،

567
00:50:04,653 --> 00:50:06,916
‫و داشتن چنین احساساتی کاملاً طبیعیه

568
00:50:07,656 --> 00:50:08,918
‫اما آخه از همه چیز خبر داشتی

569
00:50:09,093 --> 00:50:11,312
‫- آم...
‫- حالت خوبه؟

570
00:50:11,704 --> 00:50:12,705
‫آم...

571
00:50:12,879 --> 00:50:14,489
‫باشه، خب...

572
00:50:18,232 --> 00:50:19,712
‫می‌ذاری برم؟

573
00:50:22,280 --> 00:50:23,455
‫البته

574
00:50:23,716 --> 00:50:25,761
‫آره، الان؟

575
00:50:26,588 --> 00:50:28,112
‫خونه رو نشونت میدم

576
00:50:29,243 --> 00:50:30,940
‫جکوزی رو نشونت میدم

577
00:50:31,593 --> 00:50:33,421
‫خیلی خنده‌داری، سوفیا

578
00:50:34,205 --> 00:50:36,555
‫انگار خودم نمی‌دونم جکوزی کجاست

579
00:50:36,729 --> 00:50:40,124
‫هزار دفعه اومدم اینجا

580
00:50:44,867 --> 00:50:46,565
‫میشه لطفاً اون کیسه رو
‫از روی سرش برداری؟

581
00:50:46,739 --> 00:50:47,870
‫نه

582
00:50:48,741 --> 00:50:50,308
‫چرا این کار رو می‌کنی؟

583
00:50:51,178 --> 00:50:52,701
‫نباید بگم

584
00:50:53,746 --> 00:50:55,313
‫پاول یه برنامه‌ریز حرفه‌ایه،

585
00:50:55,487 --> 00:50:57,445
‫و دوست نداره برنامه‌ش رو خراب کنم

586
00:50:58,185 --> 00:50:59,969
‫پس هر کاری بگه اطاعت می‌کنی؟

587
00:50:59,970 --> 00:51:01,275
‫درسته؟

588
00:51:02,320 --> 00:51:06,672
‫اون تنها کسیه که با من
‫مثل یه آدم رفتار می‌کنه

589
00:51:06,673 --> 00:51:08,891
‫خب، خیلی توی دردسر انداختت

590
00:51:10,806 --> 00:51:13,374
‫بذار اونا برن. خودمون درستش می‌کنیم

591
00:51:16,725 --> 00:51:17,987
‫اینجا بزن کنار

592
00:51:23,384 --> 00:51:24,864
‫بیرون

593
00:51:25,082 --> 00:51:26,648
‫نزدیک‌ترین خونه رو پیدا کنید
‫و به پلیس زنگ بزنید

594
00:51:26,822 --> 00:51:28,259
‫اونا نه

595
00:51:31,131 --> 00:51:32,524
‫خودت

596
00:51:33,177 --> 00:51:34,700
‫صدای آهنگ رو زیاد کن

597
00:51:35,135 --> 00:51:36,876
‫اگه فرار کنید، می‌کُشمش

598
00:51:37,746 --> 00:51:39,052
‫چیزی نیست

599
00:51:51,151 --> 00:51:52,451
‫بابا رو کجا می‌بره؟

600
00:51:52,452 --> 00:51:54,769
‫چیزیش نمیشه

601
00:51:55,460 --> 00:52:00,460
‫♪ Lovefool - The Cardigans ♪

602
00:52:13,260 --> 00:52:14,609
‫این کار رو نکن

603
00:52:15,567 --> 00:52:17,003
‫شرمنده

604
00:52:43,682 --> 00:52:45,510
‫الان می‌تونی کیسه رو دربیاری

605
00:52:59,567 --> 00:53:01,221
‫یه غافلگیری برات دارم

606
00:53:02,483 --> 00:53:03,789
‫تکون نخور

607
00:53:09,925 --> 00:53:11,144
‫پنی

608
00:53:15,975 --> 00:53:19,326
‫این پنیه.
‫یکی از طرفدارهای دو آتیشه‌ی توئه

609
00:53:20,153 --> 00:53:21,502
‫بعد از اینکه گرفتنمون با هم آشنا شدیم

610
00:53:23,025 --> 00:53:24,897
‫خیلی خالصانه بود

611
00:53:25,158 --> 00:53:27,291
‫خیلی آدم خوبیه.
‫اهل نیس فرانسه‌ست

612
00:53:27,465 --> 00:53:28,988
‫که معنی «خوب» هم میده

613
00:53:30,076 --> 00:53:31,382
‫خوبه

614
00:53:32,600 --> 00:53:35,473
‫ها! واقعاً خنده‌داری، سوفیا

615
00:53:35,647 --> 00:53:37,692
‫جدی میگم. آه...

616
00:53:37,693 --> 00:53:41,087
‫پنی هم مثل تو پیانو می‌زنه و آواز می‌خونه

617
00:53:41,609 --> 00:53:44,569
‫اوه... وای، خدا.
‫می‌تونیم یه همنوازی دو نفره داشته باشیم

618
00:53:46,484 --> 00:53:48,355
‫می‌بینی؟ به این زودی دوست شدید!

619
00:53:48,529 --> 00:53:51,576
‫اینجا رو ببینید. عالیه! ایول!

620
00:54:15,643 --> 00:54:20,643
‫♪ Borderline - The Flaming Lips ♪

621
00:56:45,750 --> 00:56:46,751
‫اومدید!

622
00:56:48,796 --> 00:56:50,363
‫ایول!

623
00:56:50,711 --> 00:56:53,540
‫به ساعت کوکتل خوردن خوش اومدید،

624
00:56:53,714 --> 00:56:58,545
‫قراره نوشیدنی‌ها و پیش غذاها رو بدیم

625
00:56:58,719 --> 00:57:01,374
‫قبل از اینکه با اتوبوس به کلیسا بریم

626
00:57:10,731 --> 00:57:13,517
‫جِی‌اِچ، تفنگ رو بذار کنار

627
00:57:15,301 --> 00:57:17,303
‫نباید اینجور با مهمون‌هامون رفتار کنیم

628
00:57:19,044 --> 00:57:20,262
‫مهمون‌هامون!

629
00:57:20,741 --> 00:57:22,743
‫اوه!

630
00:57:22,917 --> 00:57:23,788
‫چطورم؟

631
00:57:26,094 --> 00:57:27,356
‫سلام، اَبی

632
00:57:29,402 --> 00:57:31,535
‫آه، از دست بچه‌ها. باشه

633
00:57:32,187 --> 00:57:34,059
‫بیاید. نترسید

634
00:57:34,233 --> 00:57:35,800
‫لطفاً یادتون باشه که
‫دفتر مهمانان رو امضا کنید

635
00:57:38,367 --> 00:57:39,630
‫خوبه

636
00:57:40,761 --> 00:57:41,932
‫نه؟

637
00:57:42,167 --> 00:57:45,418
‫ببخشید، از توی کمدت چندتا لباس برداشتم

638
00:57:45,940 --> 00:57:48,247
‫اما اندازه‌م هستن، نه؟ خوبن

639
00:57:53,339 --> 00:57:55,907
‫برای امشب خیلی هیجان‌زده‌ام

640
00:57:57,299 --> 00:57:58,387
‫آره

641
00:57:58,866 --> 00:58:02,566
‫آم... پاول بهم گفت که شما
‫عاشق همدیگه هستید

642
00:58:04,829 --> 00:58:07,309
‫می‌دونم که حقیقت نداره

643
00:58:08,267 --> 00:58:13,011
‫می‌دونم. اما... می‌دونی،
‫همونطور که میگن...

644
00:58:14,055 --> 00:58:15,074
‫آه...

645
00:58:15,075 --> 00:58:20,357
‫پاول... آسانسور پاول به طبقه‌ی آخر نمی‌رسه
‫(پاول دارای مشکلات ذهنیه)

646
00:58:20,742 --> 00:58:22,629
‫می‌دونی؟ از دست آمریکایی‌ها!

647
00:58:25,278 --> 00:58:27,460
‫تا حالا این عبارت رو نشنیده بودم

648
00:58:28,156 --> 00:58:29,244
‫هوم

649
00:58:30,985 --> 00:58:34,728
‫اما این... برای همین از پاول خوشم میاد

650
00:58:35,408 --> 00:58:38,558
‫می‌دونی؟ من رو سرگرم می‌کنه

651
00:58:38,863 --> 00:58:42,823
‫دیدن اون مثل تماشا کردن یه فیلم خوبه

652
00:58:45,260 --> 00:58:50,527
‫اون بهم میگه که باید با سوفیا ازدواج کنه

653
00:58:52,833 --> 00:58:53,834
‫اما...

654
00:58:55,923 --> 00:58:57,316
‫به کمک من نیاز داره

655
00:58:59,448 --> 00:59:02,364
‫منم با خودم میگم: «آره، ممنون، لطفاً

656
00:59:02,539 --> 00:59:05,454
‫خیلی دوست دارم توی این فیلم باشم»

657
00:59:17,423 --> 00:59:19,077
‫این مال توئه. بگیرش

658
00:59:22,471 --> 00:59:24,169
‫خوبه، نه؟

659
00:59:34,135 --> 00:59:35,528
‫می‌دونی، تو...

660
00:59:36,137 --> 00:59:38,400
‫پوست و بدن...

661
00:59:38,749 --> 00:59:41,360
‫فوق‌العاده‌ای داری. تو...

662
00:59:42,491 --> 00:59:43,667
‫بدن خوبی داری

663
00:59:43,841 --> 00:59:44,711
‫آها

664
00:59:44,885 --> 00:59:46,017
‫آره

665
00:59:46,539 --> 00:59:48,062
‫- ممنون
‫- اما...

666
00:59:49,368 --> 00:59:53,328
‫اما راستش، فکر می‌کردم خوشگل‌تری

667
00:59:55,026 --> 00:59:57,768
‫آره، چون...
‫الان خیلی ناامید شدم

668
00:59:59,726 --> 01:00:01,728
‫باشه. خب...

669
01:00:04,165 --> 01:00:06,472
‫چطوره بری لوازم آرایشم رو بیاری؟

670
01:00:06,951 --> 01:00:08,605
‫آره، توی دستشویی‌ان،
‫سمت چپ روشویی

671
01:00:13,348 --> 01:00:16,613
‫اوه، آم... و با اونا...

672
01:00:17,701 --> 01:00:19,790
‫صورتت درست میشه؟

673
01:00:21,443 --> 01:00:23,054
‫آره، صورتم درست میشه

674
01:00:25,230 --> 01:00:27,667
‫باشه. باشه

675
01:00:30,061 --> 01:00:31,366
‫نه...

676
01:00:31,540 --> 01:00:33,281
‫سوفیا

677
01:00:35,457 --> 01:00:37,851
‫باشه. زود برمی‌گردم

678
01:01:41,610 --> 01:01:42,873
‫لعنتی!

679
01:01:43,047 --> 01:01:45,005
‫وای، خدا! خدایا!

680
01:01:45,179 --> 01:01:47,051
‫آه... باشه

681
01:01:57,104 --> 01:01:59,411
‫می‌تونم یه لیوان شامپاین بهتون تعارف کنم؟

682
01:02:00,673 --> 01:02:02,109
‫شوخی می‌کنم.
‫معلومه که نمی‌تونی بخوری

683
01:02:03,218 --> 01:02:04,657
‫کارم شیطانی بود، نه؟

684
01:02:06,461 --> 01:02:07,898
‫مدام بهم زنگ می‌زنی

685
01:02:08,637 --> 01:02:09,551
‫درسته

686
01:02:09,726 --> 01:02:10,770
‫چرا؟

687
01:02:11,323 --> 01:02:13,686
‫خب، می‌خواستم تو گل‌ها رو پخش کنی

688
01:02:14,556 --> 01:02:15,949
‫جِی‌اِچ یه لباس برات انتخاب کرده

689
01:02:21,433 --> 01:02:22,739
‫صدای چیه؟

690
01:02:22,913 --> 01:02:25,402
‫ها. تو می‌شنوی؟

691
01:02:25,872 --> 01:02:27,221
‫فکر کنم لوله‌ها چکه می‌کنن

692
01:02:29,571 --> 01:02:30,442
‫پاول؟

693
01:02:31,199 --> 01:02:32,444
‫بله، دختر گل‌پخش‌کن؟

694
01:02:33,053 --> 01:02:34,446
‫کسی توی صندوقه؟

695
01:02:35,316 --> 01:02:36,840
‫لطفاً کمکم کنید

696
01:02:37,623 --> 01:02:39,407
‫من اینجام. آهای؟

697
01:02:39,581 --> 01:02:41,496
‫آره، دختر گل‌پخش‌کن

698
01:02:43,890 --> 01:02:45,283
‫میشه بذاریم بیاد بیرون؟

699
01:02:46,501 --> 01:02:50,592
‫خب... می‌خواستم صبر کنیم تا بعداً،

700
01:02:50,767 --> 01:02:53,682
‫اما... حتماً، چرا که نه؟

701
01:02:55,293 --> 01:02:56,381
‫بیا بازش کن

702
01:03:01,212 --> 01:03:02,474
‫کمکم کنید

703
01:03:09,786 --> 01:03:11,439
‫شبان لاتزنر

704
01:03:12,223 --> 01:03:13,311
‫پاول؟

705
01:03:21,944 --> 01:03:24,888
‫خانم‌ها و آقایون،
‫ایشون شبان تیم لاتزنر هستن

706
01:03:25,062 --> 01:03:26,759
‫از کلیسای «کاسوآری»

707
01:03:26,933 --> 01:03:29,153
‫لطفاً بیاید به صرف شامپاین
‫و کمک‌های اولیه در خدمت‌تون باشیم

708
01:03:30,589 --> 01:03:32,765
‫یه کشیش رو انداختی توی صندوق؟

709
01:03:33,461 --> 01:03:35,681
‫نه، یه شبان رو انداختم توی جعبه

710
01:03:35,855 --> 01:03:36,805
‫ما پروتستان هستیم

711
01:03:36,806 --> 01:03:38,640
‫به هوش بیا، به هوش بیا،
‫به هوش بیا، به هوش بیا

712
01:03:38,815 --> 01:03:42,557
‫هوم. وای، خداروشکر. باشه

713
01:03:45,038 --> 01:03:46,300
‫سلام

714
01:03:47,649 --> 01:03:49,173
‫ببخشید که تنهات گذاشتم

715
01:03:50,174 --> 01:03:52,176
‫ببخشید که با گیتار زدمت

716
01:03:54,569 --> 01:03:55,788
‫از قصد زدی؟

717
01:03:55,962 --> 01:03:57,050
‫نه

718
01:03:58,617 --> 01:04:01,272
‫یارو فکر می‌کنه امشب
‫قراره باهات ازدواج کنه

719
01:04:01,576 --> 01:04:04,841
‫می‌دونم. یه لباس عروس برام آورد

720
01:04:05,015 --> 01:04:06,233
‫آبیه

721
01:04:07,147 --> 01:04:08,409
‫اوضاع خرابه

722
01:04:09,410 --> 01:04:10,759
‫می‌دونم

723
01:04:16,896 --> 01:04:17,854
‫خدایا

724
01:04:20,030 --> 01:04:22,423
‫ولم کن، جنده‌ی دیوونه!

725
01:04:52,062 --> 01:04:53,367
‫همنوازی دو نفره، لطفاً

726
01:04:55,152 --> 01:04:56,109
‫چی؟

727
01:04:57,284 --> 01:04:58,329
‫نه

728
01:05:01,854 --> 01:05:02,768
‫همنوازی...

729
01:05:03,856 --> 01:05:04,770
‫...دو نفره

730
01:05:27,836 --> 01:05:29,403
‫اصلاً من این آهنگ رو ننوشتم

731
01:05:29,838 --> 01:05:32,189
‫می‌دونم. چون این آهنگ خوبیه

732
01:05:34,191 --> 01:05:36,367
‫- یالا
‫- خیلی‌خب

733
01:05:36,885 --> 01:05:40,545
‫♪ It's All Coming Back To Me - Celine Dion ♪

734
01:05:40,719 --> 01:05:42,460
‫آره. آره

735
01:05:45,485 --> 01:05:46,403
‫♪ بعضی شب‌ها ♪

736
01:05:46,404 --> 01:05:50,337
‫♪ اونقدر باد سردی می‌وزید ♪

737
01:05:51,556 --> 01:05:54,341
‫♪ که روی تخت یخ می‌زدم ♪

738
01:05:54,515 --> 01:05:59,694
‫♪ اگه کنار پنجره به صدای باد گوش می‌دادم ♪

739
01:06:03,437 --> 01:06:08,486
‫♪ بعضی روزها خورشید اونقدر بی‌رحم بود ♪

740
01:06:09,812 --> 01:06:12,359
‫♪ که تمامی اشک‌هام دود می‌شدن ♪

741
01:06:12,533 --> 01:06:17,451
‫♪ و می‌دونستم که چشم‌هام قراره
‫تا ابد خشک باشن ♪

742
01:06:22,448 --> 01:06:27,287
‫♪ به محض اینکه ترکم کردی
‫دیگه اشکی برات نریختم ♪

743
01:06:27,461 --> 01:06:33,293
‫♪ و یادم نمیاد کِی توی
‫چه مکانی چطور ترکم کردی ♪

744
01:06:33,294 --> 01:06:40,344
‫♪ و تمامی خاطرات‌مون رو
‫از ذهنم پاک کردم... ♪

745
01:06:45,088 --> 01:06:48,178
‫♪ اما وقتی اینطور لمسم می‌کنی ♪

746
01:06:48,352 --> 01:06:51,572
‫♪ و اونطوری منو در آغوش می‌گیری ♪

747
01:06:51,746 --> 01:06:54,271
‫♪ باید اعتراف کنم ♪

748
01:06:54,445 --> 01:06:58,579
‫♪ که همه‌ی خاطرات دارن یادم میان ♪

749
01:06:58,580 --> 01:07:01,452
‫♪ وقتی اینطوری لمست می‌کنم ♪

750
01:07:01,713 --> 01:07:04,542
‫♪ و اونطوری در آغوشم می‌گیرمت ♪

751
01:07:04,933 --> 01:07:07,588
‫♪ باور کردنش خیلی سخته ♪

752
01:07:07,762 --> 01:07:11,810
‫♪ که همه‌ی خاطرات دارن یادم میان ♪

753
01:07:18,251 --> 01:07:20,514
‫♪ لحظات طلایی... ♪

754
01:07:20,688 --> 01:07:23,648
‫♪ و لحظات شادی وجود داشت ♪

755
01:07:23,822 --> 01:07:25,824
‫♪ کارهایی رو یادم میاد
‫که دیگه هیچوقت انجامشون نمیدم ♪

756
01:07:25,998 --> 01:07:29,393
‫♪ اما خب از همون اول هم
‫درست به نظر می‌رسیدن ♪

757
01:07:29,567 --> 01:07:32,178
‫♪ شب‌هایی رو یادم میاد
‫که تا صبح لذت می‌بردیم ♪

758
01:07:32,352 --> 01:07:38,271
‫♪ فراتر از چیزی بود که قانون اجازه میده... ♪

759
01:07:38,902 --> 01:07:43,624
‫♪ عزیزم! عزیزم! اگه اینطوری ببوسمت ♪

760
01:07:43,798 --> 01:07:46,192
‫♪ و اگه اونطور نجوا کنی... ♪

761
01:07:46,193 --> 01:07:47,491
‫خارج از گام می‌خونی!

762
01:07:47,492 --> 01:07:49,500
‫لعنتی! چه مرگته؟!

763
01:07:56,420 --> 01:07:57,421
‫بس کن!

764
01:08:04,950 --> 01:08:07,909
‫وای! نه. حالت خوبه؟

765
01:09:01,049 --> 01:09:02,094
‫بندازش!

766
01:09:02,790 --> 01:09:04,140
‫آتیشم بزن!

767
01:09:04,314 --> 01:09:06,751
‫سوفیا آدم‌ها رو آتیش نمی‌زنه

768
01:09:16,064 --> 01:09:17,065
‫لعنتی

769
01:09:25,900 --> 01:09:28,468
‫لعنتی! لعنتی! لعنتی!

770
01:09:29,382 --> 01:09:30,739
‫یالا

771
01:09:32,907 --> 01:09:35,606
‫باشه. باشه. باشه

772
01:09:57,845 --> 01:10:00,065
‫عافیت باشه!

773
01:10:14,340 --> 01:10:15,602
‫آره!

774
01:10:16,212 --> 01:10:18,388
‫یالا! آتیشم بزن!

775
01:10:18,562 --> 01:10:20,259
‫بجنب، سوفیا!

776
01:11:15,706 --> 01:11:17,490
‫اوه، لعنتی

777
01:11:19,884 --> 01:11:21,146
‫اون بالا دارن چیکار می‌کنن؟

778
01:11:24,372 --> 01:11:26,630
‫شبان لاتزنر، شما نمی‌دونید...؟

779
01:11:26,804 --> 01:11:28,022
‫- پاول؟
‫- بله؟

780
01:11:28,240 --> 01:11:30,286
‫قصد داری به چی برسی؟

781
01:11:34,768 --> 01:11:35,799
‫فقط یه مشارکت

782
01:11:35,800 --> 01:11:37,728
‫بر اساس تحسین و احترام متقابل

783
01:11:38,816 --> 01:11:40,165
‫واقعی نیست

784
01:11:41,166 --> 01:11:42,428
‫می‌بینی، درسته؟

785
01:11:43,429 --> 01:11:44,822
‫هیچکدومش واقعی نیست

786
01:11:46,389 --> 01:11:47,564
‫پاول؟

787
01:11:49,500 --> 01:11:51,524
‫احتمالاً داره لباسش رو انتخاب می‌کنه

788
01:11:51,916 --> 01:11:53,483
‫دقیقه‌ی نودی نظرش عوض شده

789
01:11:54,745 --> 01:11:56,312
‫آره، مطمئنم دقیقه‌ی نودی

790
01:11:56,313 --> 01:11:57,965
‫نظرش راجع به لباسش عوض شده، نه؟

791
01:11:58,139 --> 01:12:00,185
‫دخترها همیشه همینطورن، شبان لاتزنر

792
01:12:00,186 --> 01:12:03,319
‫شاید شما در جریان نباشید،
‫اما دخترها همیشه همینطورن

793
01:12:03,536 --> 01:12:05,210
‫برم بالا ببینم چه خبره؟

794
01:12:05,211 --> 01:12:08,367
‫نه. نه، نه.
‫خودم میرم. چیزی نیست

795
01:12:11,283 --> 01:12:13,503
‫وقتی اومدم داخل یه دختر کوچولو دیدم

796
01:12:14,939 --> 01:12:17,550
‫یه دختر سیاه‌پوست. ۱۰ یا ۱۱ ساله

797
01:12:19,596 --> 01:12:21,119
‫باشه، باشه. آم...

798
01:12:21,293 --> 01:12:22,207
‫لعنتی

799
01:12:24,296 --> 01:12:26,820
‫تو بمون همین‌جا.
‫سریع برمی‌گردم

800
01:12:27,081 --> 01:12:29,345
‫زود برمی‌گردم. باشه

801
01:12:41,444 --> 01:12:43,165
‫عزیزم؟ همه چیز خوبه؟

802
01:12:43,166 --> 01:12:44,316
‫تو...

803
01:12:46,231 --> 01:12:47,667
‫وای، خدا، ببخشید

804
01:12:49,495 --> 01:12:51,845
‫خوشگل‌ترین آدمی هستی
‫که تا حالا دیدم

805
01:12:52,846 --> 01:12:54,108
‫چرا آماد نشدی؟

806
01:12:55,458 --> 01:12:56,720
‫و پنی کجاست؟

807
01:13:07,992 --> 01:13:09,689
‫لباس مشکلی داره؟

808
01:13:11,212 --> 01:13:12,170
‫من...

809
01:13:12,344 --> 01:13:14,868
‫کاملاً درک می‌کنم

810
01:13:15,521 --> 01:13:16,914
‫خیلی ترسناکه

811
01:13:20,134 --> 01:13:21,745
‫اما خیلی دوستت دارم، کفشدوزک‌جونم

812
01:13:22,441 --> 01:13:27,011
‫از سر تا انگشت‌های پات رو دوست دارم

813
01:13:27,533 --> 01:13:29,230
‫اَبی! اَبی!

814
01:13:29,405 --> 01:13:30,580
‫هی!

815
01:13:30,914 --> 01:13:33,452
‫الان باید مشغول آماده شدن باشی

816
01:13:33,844 --> 01:13:35,062
‫تو کی هستی؟

817
01:13:35,541 --> 01:13:36,934
‫خیلی باحاله، نه؟

818
01:13:39,589 --> 01:13:40,894
‫مبارزان راجپوت

819
01:13:40,895 --> 01:13:42,330
‫روز عروسیشون این رو هدیه می‌گیرن

820
01:13:43,244 --> 01:13:44,724
‫هر دو طرفش تیزه

821
01:13:46,422 --> 01:13:48,293
‫برا محافظت در برابر دشمنان...

822
01:13:49,468 --> 01:13:50,861
‫و دوستان...

823
01:13:52,558 --> 01:13:54,560
‫هر کسی که بخواد توی
‫مسیر خوشبختیت قرار بگیره

824
01:13:58,042 --> 01:13:59,522
‫اما من اجازه نمیدم کسی...

825
01:14:00,697 --> 01:14:02,307
‫توی مسیر خوشبختی ما قرار بگیره

826
01:14:03,773 --> 01:14:06,224
‫چی داری میگی برای خودت؟

827
01:14:07,007 --> 01:14:08,269
‫دوستت دارم

828
01:14:08,661 --> 01:14:10,402
‫حالت خوبه؟ خوبی

829
01:14:10,576 --> 01:14:11,621
‫بابات کجاست؟

830
01:14:17,583 --> 01:14:19,106
‫مُردی؟

831
01:14:30,378 --> 01:14:31,728
‫سلام؟

832
01:14:33,207 --> 01:14:34,557
‫آهای؟

833
01:14:34,948 --> 01:14:36,559
‫حالت خوبه؟

834
01:14:45,132 --> 01:14:47,134
‫خوبی؟

835
01:14:48,005 --> 01:14:49,093
‫تیلور؟

836
01:14:50,050 --> 01:14:51,182
‫تیلور

837
01:14:52,531 --> 01:14:54,228
‫سرت چی شده؟

838
01:14:59,582 --> 01:15:01,409
‫باید ببریمت بیمارستان

839
01:15:01,584 --> 01:15:03,107
‫ماشین می‌خوام

840
01:15:06,719 --> 01:15:08,242
‫پورشه داری؟

841
01:15:08,243 --> 01:15:09,896
‫خیلی سریع میره

842
01:15:14,510 --> 01:15:15,946
‫پس من قدم می‌زنم

843
01:15:33,920 --> 01:15:36,270
‫«به عروسی پاول و سوفیا خوش آمدید»

844
01:15:37,445 --> 01:15:39,317
‫پدر تیم لاتزنر. تیم...

845
01:15:41,275 --> 01:15:43,756
‫لاتزنر. مادرجنده!

846
01:15:44,975 --> 01:15:49,975
‫♪ Sweet Baby Jesus - the Mondo Boys ♪

847
01:16:10,783 --> 01:16:13,699
‫همه‌ی نیروها برن به سمت کلیسای «کاسوآری»

848
01:16:14,613 --> 01:16:16,746
‫از هیلز متنفرم

849
01:16:23,970 --> 01:16:25,842
‫خیلی‌خب. همه آماده‌ان؟

850
01:16:29,236 --> 01:16:31,369
‫عالیه. بیاید انجامش بدیم

851
01:16:35,199 --> 01:16:36,592
‫دختر گل‌پخش‌کن، خیلی خوشگل شدی

852
01:16:39,551 --> 01:16:40,596
‫چیکار می‌کنید؟

853
01:16:42,206 --> 01:16:43,163
‫چی؟

854
01:16:45,165 --> 01:16:46,602
‫لطفاً برید بشینید.
‫مراسم الان شروع میشه

855
01:16:48,473 --> 01:16:50,431
‫خانم، امروز روزِ شما نیست

856
01:16:57,047 --> 01:16:58,222
‫ممنون

857
01:17:02,356 --> 01:17:03,619
‫نباید اون بالا باشی؟

858
01:17:03,793 --> 01:17:04,794
‫نمی‌دونم

859
01:17:04,968 --> 01:17:06,056
‫آه، پاول؟

860
01:17:06,057 --> 01:17:07,405
‫آه، جِی‌اِچ؟

861
01:17:07,710 --> 01:17:09,276
‫مگه قرار نیست با سوفیا ازدواج کنی؟

862
01:17:10,060 --> 01:17:11,148
‫البته

863
01:17:12,018 --> 01:17:13,629
‫آه، سوفیا...

864
01:17:14,499 --> 01:17:15,892
‫جِی‌اِچ...

865
01:17:16,719 --> 01:17:18,546
‫ساقدوش خیلی خوبی بودی

866
01:17:19,591 --> 01:17:22,420
‫از اینجا به بعدش با خودم.
‫باشه؟ کارِت دیگه تمومه

867
01:17:23,290 --> 01:17:25,684
‫دختر گل‌پخش‌کن، برو اون پشت لطفاً

868
01:17:31,058 --> 01:17:32,343
‫عجله کن. زود باش

869
01:17:33,039 --> 01:17:33,953
‫باشه، عالیه

870
01:17:35,259 --> 01:17:36,652
‫پخشش کن، جِی‌اِچ

871
01:17:47,401 --> 01:17:48,794
‫پخش کن... گل‌ها رو پخش کن

872
01:18:40,280 --> 01:18:41,368
‫بابا!

873
01:18:57,950 --> 01:18:59,125
‫ناراحتش نکن

874
01:19:00,083 --> 01:19:01,824
‫وقتی گیج میشه
‫خیلی ناراحت میشه

875
01:19:03,564 --> 01:19:05,175
‫لباس عروس پوشیدم، رفیق

876
01:19:05,915 --> 01:19:07,917
‫به نظرم همین الانش هم خیلی گیجه

877
01:19:23,367 --> 01:19:24,629
‫ممنون

878
01:19:26,109 --> 01:19:27,719
‫به‌خاطر مهربونی و بزرگواریت

879
01:19:28,938 --> 01:19:30,026
‫قول میدم اذیتش نکنم

880
01:19:32,071 --> 01:19:34,291
‫و شرمنده‌ام که دست‌هام اینقدر عرق کردن

881
01:19:45,829 --> 01:19:47,652
‫هی، اشکالی نداره به مهمون‌ها خوش‌آمد بگم؟

882
01:19:48,740 --> 01:19:50,568
‫اوه، معلومه که نه. فقط...

883
01:19:52,135 --> 01:19:53,745
‫میشه بشینی طرف من؟

884
01:19:54,354 --> 01:19:55,486
‫خالیه

885
01:20:02,406 --> 01:20:04,669
‫از دیدنتون خوشحالم.
‫ممنون که تشریف آوردید

886
01:20:06,236 --> 01:20:07,803
‫همه چیز درست میشه

887
01:20:14,766 --> 01:20:16,289
‫اون گنده‌بک تفنگ داره

888
01:20:17,334 --> 01:20:18,857
‫می‌دونم. با همون تفنگ
‫شلیک کرد به سرم

889
01:20:42,838 --> 01:20:46,088
‫حضار عزیز، امروز اینجا جمع شدیم

890
01:20:46,089 --> 01:20:48,278
‫تا شاهد پیوند مقدس پاول دورسن و این...

891
01:20:50,193 --> 01:20:51,150
‫انسان...

892
01:20:51,672 --> 01:20:53,109
‫باشیم

893
01:20:54,240 --> 01:20:56,286
‫- آم... هی، پاول؟
‫- هیس

894
01:20:56,634 --> 01:20:57,896
‫ساکت باش، جِی‌اِچ

895
01:20:58,157 --> 01:20:59,550
‫اون سوفیا نیست

896
01:21:02,248 --> 01:21:03,510
‫چی میگی برای خودت؟

897
01:21:05,034 --> 01:21:06,296
‫اون یه مَرده

898
01:21:07,514 --> 01:21:08,907
‫- و سیاه‌پوسته
‫- نه

899
01:21:09,429 --> 01:21:11,170
‫و اصلاً شبیه سوفیا نیست

900
01:21:14,739 --> 01:21:15,871
‫سوفیا اونجاست

901
01:21:19,875 --> 01:21:21,050
‫به حرفش گوش نده

902
01:21:22,007 --> 01:21:24,836
‫عزیزم، منم. من اینجام

903
01:21:25,837 --> 01:21:26,969
‫سوفیا منم

904
01:21:32,191 --> 01:21:33,453
‫شبان لاتزنر...

905
01:21:35,194 --> 01:21:36,587
‫می‌تونید ادامه بدید

906
01:21:38,458 --> 01:21:41,070
‫اگه کسی از حضار معتقده

907
01:21:41,244 --> 01:21:45,770
‫که پیوند این دو نفر نباید صورت بگیره،

908
01:21:46,510 --> 01:21:48,642
‫الان حرفش رو بزنه
‫یا تا ابد سکوت کنه

909
01:21:49,643 --> 01:21:53,212
‫من. من... اعتراض دارم

910
01:21:56,912 --> 01:21:59,175
‫نه. نه. مجبور نیستی

911
01:21:59,479 --> 01:22:02,178
‫و تقصیر منه که همه‌مون اینجاییم

912
01:22:02,613 --> 01:22:05,311
‫پس من باید اون بالا باشم

913
01:22:06,138 --> 01:22:07,357
‫نه اون، پاول

914
01:22:08,924 --> 01:22:10,403
‫راستی خیلی خوشگل شدی

915
01:22:11,448 --> 01:22:12,579
‫ممنون

916
01:22:13,754 --> 01:22:15,931
‫می‌دونی، با من بودن
‫اونقدرها هم عالی نیست

917
01:22:18,672 --> 01:22:20,805
‫اما تو تنها کسی هستی
‫که می‌خوای با من ازدواج کنی

918
01:22:22,328 --> 01:22:23,939
‫پس جهنم و ضرر. بیا انجامش بدیم.
‫بیا ازدواج کنیم

919
01:22:30,641 --> 01:22:32,338
‫- خانم؟
‫- بله؟

920
01:22:32,512 --> 01:22:34,297
‫گفتم بشینید و ساکت باشید

921
01:22:34,732 --> 01:22:36,647
‫امروز روزِ شما نیست

922
01:22:38,327 --> 01:22:40,303
‫به‌خاطر بقیه‌مون؟ ممنون

923
01:22:47,092 --> 01:22:48,267
‫خیلی متاسفم

924
01:22:50,182 --> 01:22:52,532
‫می‌تونید برید به بخش خوبش.
‫ما آماده‌ایم

925
01:22:52,706 --> 01:22:53,838
‫بخش خوبش؟

926
01:22:54,012 --> 01:22:55,361
‫آره، می‌دونید، بخش بوسیدن

927
01:22:55,796 --> 01:22:57,842
‫آم... خیلی‌خب

928
01:22:58,190 --> 01:23:00,453
‫پاول، آم... اسمت چی بود؟

929
01:23:01,280 --> 01:23:02,628
‫- سوفیا
‫- سوفیا

930
01:23:02,629 --> 01:23:04,718
‫پاول، سوفیا رو به عنوان

931
01:23:04,892 --> 01:23:06,720
‫همسر قانونیت قبول می‌کنی؟

932
01:23:07,025 --> 01:23:08,331
‫بله

933
01:23:08,505 --> 01:23:09,798
‫و تو، سوفیا،

934
01:23:09,799 --> 01:23:12,378
‫پاول رو به عنوان همسر قانونیت قبول می‌کنی؟

935
01:23:14,206 --> 01:23:16,339
‫بله

936
01:23:17,808 --> 01:23:21,213
‫خب... در حضور دوستان و آشنایان،

937
01:23:21,702 --> 01:23:24,564
‫الان شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم

938
01:23:25,435 --> 01:23:27,002
‫می‌تونی عروس رو ببوسی

939
01:23:40,972 --> 01:23:42,365
‫هی، نباید یه کاری بکنیم؟

940
01:23:43,583 --> 01:23:45,542
‫بذاریم ببوسش.
‫تمام خواسته‌ش همین بوده

941
01:24:41,119 --> 01:24:42,294
‫نه!

942
01:24:52,130 --> 01:24:53,175
‫نه!

943
01:24:59,485 --> 01:25:00,312
‫نه!

944
01:25:30,212 --> 01:25:31,517
‫سوفیا...

945
01:25:35,391 --> 01:25:36,609
‫شرمنده

946
01:25:37,393 --> 01:25:38,698
‫تمومه، پاول

947
01:25:41,136 --> 01:25:42,833
‫عاشق وقت‌هایی‌ام
‫که اسمم رو صدا می‌زنی

948
01:25:49,318 --> 01:25:50,449
‫خوبی؟

949
01:25:52,799 --> 01:25:54,018
‫تکون نخورید!

950
01:25:54,149 --> 01:25:56,151
‫- ولش کن
‫- هی، پاول

951
01:25:56,412 --> 01:25:58,849
‫یه شرایط گروگان‌گیری درست کردم

952
01:25:59,110 --> 01:26:00,285
‫لطفاً ولش کن

953
01:26:00,459 --> 01:26:02,983
‫تو! اون چاقو رو بنداز

954
01:26:03,245 --> 01:26:04,333
‫بندازش

955
01:26:06,030 --> 01:26:07,249
‫آروم باش

956
01:26:08,989 --> 01:26:10,426
‫حالا بزنش بیاد اینجا

957
01:26:13,953 --> 01:26:17,302
‫فقط... ولش کن
‫و شما دو نفر برید، باشه؟

958
01:26:17,476 --> 01:26:18,651
‫به اون نیازی نداری

959
01:26:18,825 --> 01:26:20,044
‫ممکنه داشته باشم

960
01:26:20,218 --> 01:26:22,481
‫برای... به عنوان یه اهرم فشار

961
01:26:22,655 --> 01:26:24,440
‫نمی‌خوای وجدانت آزرده بشه

962
01:26:25,136 --> 01:26:26,833
‫فکر نکنم وجدان داشته باشم

963
01:26:27,269 --> 01:26:29,662
‫مثلاً عروسی‌ها باید باحال باشن!

964
01:26:34,841 --> 01:26:35,755
‫وای، خدا

965
01:26:35,929 --> 01:26:36,974
‫یا خدا

966
01:26:43,546 --> 01:26:45,112
‫فکر نکنم قصدم اون کار بوده باشه

967
01:26:46,636 --> 01:26:49,247
‫فکر کنم... قصد کُشتنش رو نداشتم

968
01:26:52,294 --> 01:26:53,425
‫این چه وضعشه؟

969
01:26:58,125 --> 01:27:03,125
‫♪ Atlantis - Donovan ♪

970
01:28:21,992 --> 01:28:24,603
‫خب، بچه خفن.
‫سعی بکنیم رابطه رو جلو ببریم؟

971
01:28:25,952 --> 01:28:27,302
‫امکان نداره جواب بده

972
01:28:28,128 --> 01:28:29,304
‫چرا که نه؟

973
01:28:30,827 --> 01:28:32,307
‫من یه مرد متاهلم

974
01:28:34,570 --> 01:28:35,614
‫خیلی شرمنده

975
01:28:36,485 --> 01:28:38,182
‫هی، می‌خوام بگم که حق با تو بود

976
01:28:38,748 --> 01:28:41,881
‫دیگه نمی‌تونم این شغل رو داشته باشم.
‫خیلی خطرناکه

977
01:28:42,969 --> 01:28:44,188
‫واقعاً؟

978
01:28:45,741 --> 01:28:47,539
‫می‌خوای چیکار کنی؟

979
01:28:47,713 --> 01:28:49,454
‫کاری که توش بتونم
‫سالم بیام خونه پیش تو

980
01:28:49,889 --> 01:28:51,761
‫یعنی کاری که توش چاقو نخوری،

981
01:28:51,935 --> 01:28:52,892
‫یا به سرت شلیک نشه؟

982
01:28:53,066 --> 01:28:54,503
‫یا من سر تا پام خونی نشه؟

983
01:28:54,894 --> 01:28:56,113
‫آره

984
01:28:56,287 --> 01:28:58,768
‫بابا، خیلی حال به هم زنه

985
01:29:16,699 --> 01:29:18,614
‫می‌دونی، من تا حالا
‫سوار لیموزین نشده بودم

986
01:29:24,899 --> 01:29:28,319
‫ما رو توی هیلتون پیاده کن،
‫جایی که سوئیت پنت‌هاوس رو گرفتیم

987
01:29:28,928 --> 01:29:31,931
‫و فردا صبح... می‌ریم به مائوئی

988
01:29:35,848 --> 01:29:37,763
‫چه شبی بشه

989
01:29:40,549 --> 01:29:43,160
‫چه شبی بشه

990
01:30:07,227 --> 01:30:12,227
‫♪ Lean Into Life - Petey USA ♪

991
01:30:12,251 --> 01:30:22,251
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

992
01:30:22,275 --> 01:30:32,275
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

