﻿1
00:01:20,024 --> 00:01:30,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:30,048 --> 00:01:40,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:02:08,448 --> 00:02:10,385
از بانک "سی‌بی‌اف‌سی" خدمت‌تون تماس می‌گیرم

4
00:02:10,418 --> 00:02:12,399
‫با توجه به امتیاز اعتباری‌تون،

5
00:02:12,424 --> 00:02:14,644
‫ما به شما یک وام شخصی تا سقف
‫1.5 میلیون روپیه پیشنهاد می‌دیم

6
00:02:14,669 --> 00:02:17,419
همین الان یک لینک به موبایل‌تون ارسال کردیم

7
00:02:20,137 --> 00:02:24,743
« فـاتـح »

8
00:02:25,001 --> 00:02:26,095
فاتح

9
00:02:28,063 --> 00:02:29,200
نمی‌تونی نادیده بگیریش

10
00:02:31,092 --> 00:02:32,551
‫40 نفر مُردن...

11
00:02:34,421 --> 00:02:35,707
‫50 نفر مُردن، نه 40 نفر

12
00:02:37,790 --> 00:02:39,403
‫بعضی از جنازه‌ها هیچوقت پیدا نمی‌شن

13
00:02:42,116 --> 00:02:46,492
نباید قبل از مأموریت به آژانس اطلاع می‌دادی؟

14
00:02:48,326 --> 00:02:49,724
‫کدوم آژانس رو می‌فرمایید، قربان؟

15
00:02:51,025 --> 00:02:54,038
‫همون آژانسی که نه اسم داره، نه آدرس،

16
00:02:56,725 --> 00:03:00,466
‫نه کد شناسایی؟
‫منظورتون همون آژانس هست، قربان؟

17
00:03:04,199 --> 00:03:06,160
‫تو قبلاً جزئی از اون بودی، فاتح

18
00:03:06,967 --> 00:03:07,976
بودم

19
00:03:08,842 --> 00:03:11,258
‫همونطور که خودتون گفتین، قربان،
‫قبلاً بودم

20
00:03:13,854 --> 00:03:16,278
تو هیچوقت از دستورات من پیروی نکردی

21
00:03:17,203 --> 00:03:18,236
‫به هر حال...

22
00:03:18,316 --> 00:03:20,638
رضا الان با 200 نفر منتظرته

23
00:03:20,743 --> 00:03:22,518
موقعیتش رو برات می‌فرستم

24
00:03:24,660 --> 00:03:26,003
به پشتیبانی کامل نیاز داری

25
00:03:29,142 --> 00:03:30,170
خیلی خب، قربان

26
00:03:31,934 --> 00:03:33,158
هر چی شما بگین

27
00:03:34,467 --> 00:03:36,099
من ترتیب جنازه‌ها رو می‌دم

28
00:03:38,735 --> 00:03:41,621
نیروی پشتیبانی بفرست تا اون‌جا رو
پاکسازی کنه

29
00:05:29,527 --> 00:05:32,069
بهش بگین این‌جا برای اون جایی نداریم

30
00:05:37,961 --> 00:05:39,211
سلام، خوشتیپ

31
00:05:40,929 --> 00:05:43,295
بیا رو پای من بشین

32
00:06:03,984 --> 00:06:05,351
من برای خودم جا باز می‌کنم

33
00:08:29,800 --> 00:08:32,318
اونا آماده بودن

34
00:08:33,498 --> 00:08:35,318
شاید من اشتباه کردم

35
00:08:36,385 --> 00:08:37,555
‫فاتح سینگ،

36
00:08:38,281 --> 00:08:39,545
‫متولد "پنجاب"

37
00:08:40,408 --> 00:08:45,634
‫اما کیلومترها دور از خونه،
‫برای زندگی‌ام می‌جنگیدم

38
00:08:46,898 --> 00:08:49,631
شاید این پایان داستان من بود

39
00:08:50,886 --> 00:08:53,791
‫ریشه‌های داستان من از "موگا" شروع شد،

40
00:08:54,508 --> 00:08:57,098
‫روستایی که همه با هم مثل یک خونواده بودن

41
00:08:57,481 --> 00:08:59,778
♪ نام حقیقی، خداوند متعال ♪

42
00:09:00,632 --> 00:09:04,356
‫«1  ماه قبل، ‫موگا، پنجاب »

43
00:09:05,672 --> 00:09:09,382
♪ نام حقیقی، خداوند متعال ♪

44
00:09:09,699 --> 00:09:14,737
♪ خداوند متعال ♪

45
00:09:16,495 --> 00:09:19,879
♪ روز با نام نانک آغاز می‌شود ♪

46
00:09:19,997 --> 00:09:23,508
♪ در قلب همه، نانک جای دارد ♪

47
00:09:23,680 --> 00:09:27,112
♪ ثروت و بدن ما همه از آن توست ♪

48
00:09:27,206 --> 00:09:30,798
♪ هیچ‌چیز از آن من نیست ♪

49
00:09:32,101 --> 00:09:36,682
♪ خداوند متعال ♪

50
00:09:37,222 --> 00:09:41,936
♪ این چیزی است که قلبم زمزمه‌ می‌کند ♪

51
00:09:44,378 --> 00:09:48,162
♪ خدمت به انسانیت، عبادت الهی است ♪

52
00:09:48,248 --> 00:09:51,314
♪ هیچ دارمایی بالاتر از این وجود ندارد ♪

53
00:09:51,484 --> 00:09:54,746
♪ زندگی‌ام را به تو تقدیم می‌کنم ♪

54
00:09:54,951 --> 00:09:59,980
♪ خود را کاملاً به تو می‌سپارم ♪

55
00:10:00,236 --> 00:10:05,223
♪ خداوند متعال ♪

56
00:10:05,564 --> 00:10:08,171
داداش فاتح، چاییت رو بخور

57
00:10:08,470 --> 00:10:09,939
نذار سرد بشه

58
00:10:10,306 --> 00:10:11,818
خداحافظ، مامان

59
00:10:12,091 --> 00:10:16,865
♪ قلبم می‌خواند... خداوند متعال ♪

60
00:10:17,181 --> 00:10:24,805
♪ قلبم می‌خواند... خداوند متعال ♪

61
00:10:25,085 --> 00:10:27,723
♪ ...نام حقیقی ♪

62
00:10:27,932 --> 00:10:31,560
♪ پیروزی بر تو باد ♪

63
00:10:32,599 --> 00:10:37,690
♪ پیروزی بر تو باد ♪

64
00:10:39,551 --> 00:10:44,753
♪ پیروزی بر تو باد ♪

65
00:10:46,333 --> 00:10:50,537
♪ پیروزی بر تو باد ♪

66
00:10:54,780 --> 00:11:05,236
♪ خالصه و پیروزی از آن خداست ♪

67
00:11:05,316 --> 00:11:08,140
برادر فاتح، تولید شیر 110 لیتر افزایش داشته

68
00:11:09,102 --> 00:11:10,144
خوبه

69
00:11:13,510 --> 00:11:15,014
‫امروز دوازدهم ماهه، ساندو

70
00:11:15,593 --> 00:11:16,895
اینم دارو برای همسرت

71
00:11:21,332 --> 00:11:22,379
همه چی ردیفه؟

72
00:11:32,155 --> 00:11:34,927
‫و مطمئن شو که بچه‌های جدید به ‌درستی
‫ آموزش ببینن

73
00:11:35,065 --> 00:11:36,111
باشه؟ -
چشم -

74
00:11:39,903 --> 00:11:42,397
‫تیتو، جالی، چرا شما دو نفر الان
‫ مدرسه نیستین؟

75
00:11:42,527 --> 00:11:44,196
معلم ما رو راه نداد

76
00:11:44,276 --> 00:11:47,220
گفت بدون پرداخت شهریه حق نداریم بریم داخل

77
00:11:47,364 --> 00:11:49,130
بابا هم داره شهریه رو جور می‌کنه

78
00:11:49,488 --> 00:11:51,760
تیتو، جالی، برین خونه

79
00:11:51,911 --> 00:11:53,264
مدرسه برای شما دیگه تموم شد

80
00:11:55,604 --> 00:11:56,656
خداحفظ

81
00:12:22,828 --> 00:12:25,894
‫مهربونی تو حد و اندازه نداره،
‫سپاسگزارم

82
00:12:29,075 --> 00:12:32,093
بعد از اون، فیش حقوقیش رو امضا کن -
چشم، قربان -

83
00:12:32,173 --> 00:12:33,902
فراموش نکنی -
حواسم هست، قربان -

84
00:12:56,135 --> 00:12:58,635
‫"در کم‌تر از 3 دقیقه تا 100 هزار روپیه
‫ وام بگیرید"

85
00:12:58,660 --> 00:12:59,665
‫چرا...

86
00:13:00,601 --> 00:13:01,681
چرا این رو ننداختی دور؟

87
00:13:02,386 --> 00:13:03,422
بهت که گفتم دیگه نبینمش

88
00:13:03,504 --> 00:13:04,704
نندازش دور

89
00:13:05,250 --> 00:13:07,283
هپی صبح اومد و وام می‌خواست

90
00:13:07,573 --> 00:13:09,181
...و ساندو هم دو بار زنگ زد -
نیمرت -

91
00:13:10,538 --> 00:13:11,556
تویی، داداش؟

92
00:13:12,100 --> 00:13:13,702
‫چرا زنگ نزدی؟
‫خودم شخصاً میومدم

93
00:13:13,844 --> 00:13:15,389
چند روزه که بهت زنگ می‌زنم

94
00:13:15,878 --> 00:13:16,941
چرا گوشیت رو جواب نمی‌دی؟

95
00:13:16,978 --> 00:13:18,962
با شرکت تو "دهلی" تماس گرفتم

96
00:13:19,214 --> 00:13:20,997
تا غروب یه راه حلی پیدا می‌کنن

97
00:13:21,080 --> 00:13:22,205
به همین خیال باش

98
00:13:22,350 --> 00:13:24,435
کارکنانش دیشب تو خونه‌ی من بودن

99
00:13:24,925 --> 00:13:29,663
نیمرت، من برای درمان ساتوانت پول قرض گرفتم

100
00:13:29,989 --> 00:13:32,205
آره -
تا قرون آخرش رو هم پرداخت کردم -

101
00:13:32,580 --> 00:13:35,788
‫ولی الان دارن ازم سود دوبرابر می‌گیرن

102
00:13:35,967 --> 00:13:38,205
نیمرت، می‌خوام بدونم

103
00:13:38,483 --> 00:13:41,913
‫خودم بمیرم کافیه یا
‫ کل خونواده‌م رو هم خلاص کنم؟

104
00:13:41,993 --> 00:13:43,788
چی می‌گی، داداش؟

105
00:13:43,872 --> 00:13:45,601
‫این چه حرفیه که می‌زنی؟
بیا ‫ بشین

106
00:13:45,681 --> 00:13:48,413
‫گیل، برو یکم آب بیار، بدو.
‫پس چرا موندی؟

107
00:13:51,637 --> 00:13:53,038
گوش کن، داداش

108
00:13:55,038 --> 00:13:56,497
تو مرد خوبی هستی

109
00:13:57,163 --> 00:13:59,455
و تا الان هیچ اتفاق بدی برای آدم‌های خوب نیفتاده

110
00:14:00,372 --> 00:14:01,913
یادت باشه، نیمرت

111
00:14:03,061 --> 00:14:04,497
امروز فقط منم

112
00:14:06,497 --> 00:14:09,372
ولی فردا کل روستا در موردش حرف می‌زنن

113
00:14:10,856 --> 00:14:12,913
داداش، به حرفم گوش بده

114
00:14:12,997 --> 00:14:14,097
‫داداش...

115
00:14:34,960 --> 00:14:36,813
تا کی می‌خوای نادیده بگیری؟

116
00:14:38,455 --> 00:14:39,997
جیتا دیروز اومد خونه

117
00:14:40,367 --> 00:14:42,394
و داشت شایعات زشتی در مورد شما پخش می‌کرد

118
00:14:42,956 --> 00:14:44,247
می‌گفت که

119
00:14:44,596 --> 00:14:47,288
شما دارین با وام‌هاتون سر ملت کلاه می‌ذارین

120
00:14:47,601 --> 00:14:51,830
این کسب و کار شما با عقل من جور درنمیاد

121
00:14:52,388 --> 00:14:54,996
باید فوراً تعطیلش کنین

122
00:14:56,589 --> 00:14:59,454
‫تو یه ماه اخیر سه بار رفتم "دهلی"

123
00:14:59,789 --> 00:15:01,508
دارم سعیم رو می‌کنم، دالی

124
00:15:05,248 --> 00:15:07,871
نمی‌ذارم اهالی روستا هیچ ضرری ببینن

125
00:15:08,678 --> 00:15:10,954
چرا با فاتح در موردش صحبت نمی‌کنی؟

126
00:15:13,836 --> 00:15:15,329
بهش چی بگم؟

127
00:15:17,704 --> 00:15:21,611
نمی‌دونم کار به کجا کشیده می‌شه

128
00:15:24,496 --> 00:15:29,129
‫حس می‌کنم... یه اتفاق بد قراره بیفته،

129
00:15:29,890 --> 00:15:32,118
یه اتفاق وحشتناک

130
00:15:33,980 --> 00:15:36,551
‫باشد خداوند به همه قدرت و استقامت بده

131
00:15:37,292 --> 00:15:43,746
موندم چرا مردم اینقدر مزاحم خدا می‌شن؟

132
00:15:50,926 --> 00:15:53,162
قربان، ویرال شارما

133
00:15:54,040 --> 00:15:56,579
‫تنها بازمانده از گروه هکرهای اخلاقی "کوشی"

134
00:15:56,925 --> 00:15:59,889
آخری؟ مگه 5 نفر نبودن؟

135
00:16:00,557 --> 00:16:02,288
سر سه نفر دیگه چه بلایی اومد؟

136
00:16:20,637 --> 00:16:22,078
الان روح‌شون در آرامشه

137
00:16:23,181 --> 00:16:26,417
قهوه‌ی تلخ و بیسکویت شکلاتی

138
00:16:26,958 --> 00:16:28,784
چه ترکیب آرامش‌بخشی

139
00:16:40,317 --> 00:16:41,832
بگو ببینم

140
00:16:44,250 --> 00:16:46,871
‫تو 3 ماه اخیر،

141
00:16:47,113 --> 00:16:51,829
‫ما سخت تلاش کردیم تا
‫ پرونده‌های محرمانه کشور رو هک کنیم

142
00:16:52,202 --> 00:16:58,132
‫ولی کوشی شارما و تیم شما
‫ سیستم‌های ما رو هک کردن

143
00:17:01,864 --> 00:17:05,677
با خراب کردن زحمات بقیه، چی نصیب‌تون می‌شه؟

144
00:17:07,749 --> 00:17:10,133
‫اسم خودتون رو هم گذاشتین "هکرهای اخلاقی"

145
00:17:11,310 --> 00:17:12,281
اخلاقی؟

146
00:17:12,593 --> 00:17:14,122
این اخلاق شماست؟

147
00:17:14,352 --> 00:17:19,944
تو زندگی یه موقع‌هایی می‌رسه که

148
00:17:20,756 --> 00:17:22,677
باید انتخاب کنیم

149
00:17:23,634 --> 00:17:26,621
‫یه فصل جدید رو شروع کنیم یا کتاب رو ببندیم

150
00:17:29,163 --> 00:17:32,454
فکر کنم وقتشه این فصل رو ببندیم

151
00:18:03,357 --> 00:18:05,402
‫با افزایش نگران‌کننده جرایم،

152
00:18:05,482 --> 00:18:07,304
‫روش‌های ارتکاب آن‌ها نیز در حال تغییر است

153
00:18:07,329 --> 00:18:10,007
ویدیوی یک قتل آنلاین، جهان را شوکه کرده است

154
00:18:10,087 --> 00:18:14,773
‫در این ویدیو، فردی به نام ویرال
‫ در حال برق‌گرفتگی دیده می‌شود

155
00:18:31,515 --> 00:18:35,016
چنین عمل بی‌رحمانه‌ای در کشور ما بی‌سابقه بوده

156
00:18:55,135 --> 00:18:56,945
این یک هشدار واضح از سوی مجرمان سایبری

157
00:18:57,048 --> 00:19:00,932
‫ به دشمنان و حتی هم‌پیمانان‌شان است

158
00:19:01,148 --> 00:19:04,225
‫مقامات مسئول با جدیت در پی یافتن سرنخ هستند

159
00:19:06,740 --> 00:19:09,444
‫نیمرت: انگار این قتل‌های آنلاین و برنامه‌های جعلی
‫ دریافت وام توسط یک باند واحد انجام می‌شن

160
00:19:09,623 --> 00:19:11,639
هارت‌بیت: 100 درصد

161
00:19:11,686 --> 00:19:14,873
هارت‌بیت: دوربین تو گردنبند جاسازی شده

162
00:19:16,592 --> 00:19:20,459
‫هارت‌بیت: برای مقابله با این گروه،
‫ باید یه عملیات مخفی انجام بدیم

163
00:19:20,748 --> 00:19:24,834
نیمرت: باشه... تو "دهلی" می‌بینمت

164
00:19:28,889 --> 00:19:30,141
‫بگو ببینم...

165
00:19:30,478 --> 00:19:32,641
برای فردا برنامه‌ای داری؟

166
00:19:32,981 --> 00:19:34,516
برنامه‌م مثل امروزه

167
00:19:35,158 --> 00:19:36,852
برای مغازه یه قفسه جدید باید بگیرم

168
00:19:36,932 --> 00:19:38,725
اینقدر به مغازه فکر نکن

169
00:19:38,805 --> 00:19:40,808
و بیشتر روی درست تمرکز کن

170
00:19:41,102 --> 00:19:43,366
مدام تنهایی می‌ری "دهلی" و برمی‌گردی

171
00:19:43,477 --> 00:19:45,808
خیلی نگرانت می‌شم

172
00:19:49,029 --> 00:19:51,308
‫ولش کن، مامان.
‫شام چی داریم؟

173
00:19:51,471 --> 00:19:54,777
‫برات سبزیجات برگ‌دار مورد علاقه‌ات رو
‫ با زیره تفت دادم

174
00:19:54,802 --> 00:19:55,878
بفرما

175
00:19:56,701 --> 00:19:57,784
سبزیجات برگ‌دا

176
00:19:59,985 --> 00:20:02,808
فاتح سینگ عاشق سبزیجات برگ‌داره

177
00:20:03,436 --> 00:20:04,964
خیلی خوشحال می‌شه

178
00:20:05,203 --> 00:20:06,040
می‌دونم

179
00:20:06,220 --> 00:20:07,883
بدون اون که لقمه از گلوت پایین نمی‌ره

180
00:20:07,963 --> 00:20:09,073
یکم شکر زرد هم بردار

181
00:20:09,159 --> 00:20:11,696
برداشتم، مامان. الان برمی‌گردم

182
00:20:12,746 --> 00:20:14,152
داداش فاتح

183
00:20:17,324 --> 00:20:19,321
‫مامانم این سبزیجات برگ‌دار رو
‫ برای تو فرستاد

184
00:20:19,596 --> 00:20:21,237
خیلی گشنه‌م بود

185
00:20:22,987 --> 00:20:26,821
‫​هیچ‌کس نمی‌تونه مثل مادرت
‫ سبزیجات برگ‌دار رو درست کنه

186
00:20:31,228 --> 00:20:32,987
با زیره تفت داده شده

187
00:20:37,027 --> 00:20:37,904
پیاز

188
00:20:38,485 --> 00:20:39,487
و همچنین شکر زرد

189
00:20:41,400 --> 00:20:42,821
می‌خوای برات پیاز رو قاچ کنم؟

190
00:20:44,004 --> 00:20:44,904
همه چی رو به راهه؟

191
00:20:48,237 --> 00:20:49,154
آره

192
00:20:55,414 --> 00:20:57,862
می‌خوام یه سوالی ازت بپرسم

193
00:20:59,471 --> 00:21:00,833
بیشتر می‌خوام نظرت رو بدونم

194
00:21:01,512 --> 00:21:03,946
برای آدم‌های خوب هم اتفاقات بد میفته؟

195
00:21:06,487 --> 00:21:07,529
نیمرت

196
00:21:09,566 --> 00:21:10,987
الان میام، مامان

197
00:21:12,946 --> 00:21:14,279
چه سوال احمقانه‌ای پرسیدم

198
00:21:14,362 --> 00:21:16,029
زیاد جدی نگیر

199
00:21:16,112 --> 00:21:18,071
فردا میام بشقاب رو ازت می‌گیرم، باشه؟

200
00:21:18,696 --> 00:21:20,279
همه‌ش رو بخور

201
00:21:21,439 --> 00:21:22,509
نیمرت

202
00:21:25,803 --> 00:21:26,989
‫محض اطلاعت،

203
00:21:27,904 --> 00:21:32,184
خداوند هرگز بندگانش رو تو سخت‌ترین لحظات
تنها نمی‌ذاره

204
00:21:36,190 --> 00:21:38,362
خداوند به بندگانش شجاعت می‌ده

205
00:21:40,696 --> 00:21:44,821
و اگه لازم باشه، می‌دونی که روی کی حساب کنی

206
00:22:09,342 --> 00:22:12,042
‫در پی ماجرای برنامه‌های جعلی دریافت وام،
‫مشکلات جدیدی به بار آمده است

207
00:22:12,067 --> 00:22:16,067
‫مافیای سایبری با دستکاری
‫ عکس‌های خصوصی یک خانواده و انتشار آن‌ها،

208
00:22:17,215 --> 00:22:21,486
‫موجب شد تا این خانواده برای فرار از بی‌آبرویی،
‫ دست به خودکشی بزنند

209
00:22:21,666 --> 00:22:24,270
‫ پلیس در حال بررسی این برنامه‌های جعلی است

210
00:22:24,389 --> 00:22:28,499
‫دولت از مردم خواسته است تا
‫ از انجام اقدامات افراطی خودداری کنند

211
00:22:37,153 --> 00:22:41,376
بابا، وقتی بزرگ شدم، می‌برمت کارخونه

212
00:22:48,236 --> 00:22:50,528
عزیزم، چایی می‌خوری؟

213
00:22:51,695 --> 00:22:54,453
مرسی، الان حسش نیست

214
00:23:36,839 --> 00:23:39,611
برادر، یه درخواستی دارم

215
00:23:40,251 --> 00:23:42,778
می‌شه امروز زودتر برم خونه؟

216
00:24:01,028 --> 00:24:04,695
‫خودم بمیرم کافیه یا
‫ کل خونواده‌م رو هم خلاص کنم؟

217
00:24:22,712 --> 00:24:23,728
سلام

218
00:24:24,262 --> 00:24:25,945
خانوم کوشی، نیمرت هستم

219
00:24:27,486 --> 00:24:31,235
‫حاضرم هر کاری که نیازه انجام بدم،

220
00:24:31,611 --> 00:24:33,153
می‌رم پیش چادا

221
00:24:33,898 --> 00:24:36,403
به اهالی روستای من کمک می‌کنی؟

222
00:25:05,776 --> 00:25:08,861
‫اون برای کار رفته "دهلی" ولی...
‫مشکل چیه؟

223
00:25:08,945 --> 00:25:12,445
‫ساندو توی نامه خودکشی‌اش
‫ اسم دختر شما رو ذکر کرده

224
00:25:13,764 --> 00:25:18,365
‫بخش 306 و 420 قانون مجازات کشور،
‫علاوه بر اون، اتهام اخاذی و باج‌گیری هم بهش وارد شده

225
00:25:18,446 --> 00:25:19,986
اسم اون برنامه کلاهبرداری چی بود؟

226
00:25:20,070 --> 00:25:20,945
‫"کیشت‌په"، قربان

227
00:25:21,028 --> 00:25:23,329
دختر شما مدیر نمایندگی "کیشت‌په" بود

228
00:25:23,502 --> 00:25:26,445
‫هر چه سریع‌تر ایشون رو به اداره پلیس بیارین

229
00:25:32,882 --> 00:25:33,736
فاتح

230
00:25:35,695 --> 00:25:37,195
اون چی گفت؟

231
00:25:41,611 --> 00:25:43,029
فاتح، یه کاری بکن

232
00:25:43,456 --> 00:25:45,445
چه بلایی سر نیمرت من اومده؟

233
00:25:46,570 --> 00:25:47,861
اون کجاست؟

234
00:25:48,111 --> 00:25:51,027
تمام مشکلات زمانی شروع شد که

235
00:25:51,319 --> 00:25:53,485
نماینده شرکت "کیشت‌په" این‌جا پیداش شد

236
00:25:53,652 --> 00:25:55,485
نیمرت از اون برنامه یه وام گرفت

237
00:25:55,610 --> 00:25:57,027
و بعد خودش هم نماینده شرکت شد

238
00:25:57,277 --> 00:25:58,906
مردم هم بعد رفتن دنبال این وام

239
00:25:59,043 --> 00:26:00,444
جیتا، بنسی

240
00:26:00,879 --> 00:26:02,485
‫تمام مشکلات بعد از اون ماجرا شروع شد...

241
00:26:02,569 --> 00:26:04,569
خودش مدام می‌گفت همه چی رو درست می‌کنه

242
00:26:05,485 --> 00:26:07,569
‫اینکه نمی‌ذاره از اهالی روستا
‫ کلاه‌برداری بشه

243
00:26:08,110 --> 00:26:10,860
برادر فاتح، نیمرت رو برمی‌گردونی؟

244
00:26:15,363 --> 00:26:18,485
مغازه‌‌ت همیشه باز می‌مونه

245
00:26:26,222 --> 00:26:31,222
‫مرگ ساندو نشون داد که دنیای برنامه‌های دریافت وام
‫ چقدر می‌تونه خطرناک باشه

246
00:26:32,275 --> 00:26:36,319
مافیای سایبری به محض دانلود برنامه‌هاشون
به گوشی مردم دسترسی پیدا می‌کنه

247
00:26:37,639 --> 00:26:42,618
‫عموماً خونواده‌های طبقه متوسط و
‫ افراد بی‌گناه رو هدف قرار می‌دن

248
00:26:43,857 --> 00:26:46,086
‫ با یک کلیک، وام شخص تأیید می‌شه

249
00:26:46,470 --> 00:26:50,596
‫ولی بعداً اونا یک گزارش جعلی
‫ از عدم پرداخت یا جریمه ثبت می‌کنند

250
00:26:51,680 --> 00:26:53,773
‫ هیچ راه فراری از این تله شیادی
‫ وجود نداره

251
00:26:55,036 --> 00:26:56,300
کاملاً واضحه که

252
00:26:56,770 --> 00:27:03,022
‫این یه توطئه بزرگ برای کلاهبرداری از مردم
‫ تحت پوشش برنامه‌های جعلی دریافت وامه

253
00:27:04,462 --> 00:27:07,887
‫وقتش رسیده بود که برای نجات کشور،
‫ روستا رو ترک کنم

254
00:27:10,323 --> 00:27:14,520
‫« دهلی نو »

255
00:27:23,235 --> 00:27:29,981
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

256
00:27:31,652 --> 00:27:33,985
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

257
00:27:34,610 --> 00:27:36,494
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

258
00:27:36,694 --> 00:27:42,277
♪ هیچ‌کس جرأت نمی‌کنه از خط قرمزهای تو ♪
♪ عبور کنه ♪

259
00:27:42,402 --> 00:27:47,985
♪ تو هر دعایی اسمت ذکر می‌شه ♪

260
00:27:48,069 --> 00:27:53,610
♪ ‫میلیون‌ها نفر برای دفاع از شرافتت به صف می‌شن ♪

261
00:27:53,690 --> 00:28:01,277
♪ ‫برای کشوری که در سینه‌ات می‌تپه، برای تمام آرزوهای قلبت ♪

262
00:28:02,835 --> 00:28:08,485
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

263
00:28:11,272 --> 00:28:13,069
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

264
00:28:14,116 --> 00:28:15,860
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

265
00:28:16,910 --> 00:28:22,194
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

266
00:28:25,333 --> 00:28:27,319
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

267
00:28:47,027 --> 00:28:49,110
فاتح، خبری از نیمرت نشده؟

268
00:28:49,444 --> 00:28:52,069
‫همه چی درست می‌شه،
‫ایمان داشته باش

269
00:28:52,652 --> 00:28:55,110
‫ایمان دارم ولی صبر و شجاعتم داره
‫ متزلزل می‌شه

270
00:29:01,762 --> 00:29:05,471
‫سلام، نیا هستم از "لاتری مگا"، قربان
‫شما برنده‌ی...

271
00:29:16,384 --> 00:29:17,291
سلام

272
00:29:18,069 --> 00:29:21,153
‫اگه در مورد نیمرت اطلاعات می‌خوای،
‫بیا به دیدن من

273
00:29:21,278 --> 00:29:22,655
مختصات رو برات فرستادم

274
00:29:51,277 --> 00:29:52,735
‫قبل از ترک "پنجاب"،

275
00:29:53,007 --> 00:29:55,027
تو آخرین فردی بودی که نیمرت باهاش صحب کرد

276
00:29:58,860 --> 00:30:00,610
من داشتم به نیمرت کمک می‌کردم

277
00:30:01,152 --> 00:30:03,152
ما می‌خواستیم چادا رو رسوا کنیم

278
00:30:04,222 --> 00:30:07,527
‫برنامه‌های جعلی دریافت وام مثل "کیشت‌په"،
‫ قاچاق انسان، اخاذی

279
00:30:07,965 --> 00:30:10,777
‫و سایر کسب‌وکارهای غیرقانونی
‫ توسط چادا اداره می‌شن

280
00:30:11,777 --> 00:30:14,235
و مقامات هم با اون همدست هستن

281
00:30:15,943 --> 00:30:17,235
باید یه چیزی نشونت بدم

282
00:30:21,687 --> 00:30:25,735
من به مردمم قول دادم که همه چی رو درست کنم

283
00:30:25,815 --> 00:30:27,610
کسی ازت نخواسته که برگردی

284
00:30:27,735 --> 00:30:32,443
می‌تونی همین‌جا بمونی تا آب از آسیاب بیفته

285
00:30:33,121 --> 00:30:34,237
راه و چاه کار رو یاد بگیر

286
00:30:35,610 --> 00:30:36,856
اوه، عجب

287
00:30:40,652 --> 00:30:41,818
چه گردنبند قشنگی

288
00:30:42,610 --> 00:30:44,610
اصله؟

289
00:30:44,690 --> 00:30:46,783
‫ببخشید که نتونستم اقساط وام رو
‫پرداخت کنم

290
00:30:53,253 --> 00:30:54,294
ببین

291
00:30:55,360 --> 00:30:59,152
‫واقعاً خبر ندارم که چادا الان نیمرت رو
‫ کجا نگه می‌داره

292
00:30:59,943 --> 00:31:01,939
ولی می‌دونم جاش امن نیست

293
00:31:04,360 --> 00:31:07,485
این یارو... چادا رو کجا میشه پیدا کرد؟

294
00:31:07,777 --> 00:31:08,902
‫"دهلی قدیم"

295
00:31:09,485 --> 00:31:10,943
‫یه سینمایی اون‌جاست که تعطیل شده،

296
00:31:11,027 --> 00:31:12,152
‫"سانگام تاکیز"

297
00:31:13,360 --> 00:31:15,485
تو این دوره زمونه دفترچه همراه خودت داری؟

298
00:31:15,735 --> 00:31:17,027
حداقل این هک نمی‌شه

299
00:31:20,444 --> 00:31:21,652
کجا می‌ری؟

300
00:31:24,554 --> 00:31:25,902
می‌رم فیلم نگاه کنم

301
00:32:00,277 --> 00:32:02,527
‫اگه تا 7 روز دیگه پرداخت نکنی،

302
00:32:02,610 --> 00:32:04,860
‫عکس‌هات رو در تمام گروه‌های واتساپ
‫ پخش می‌کنیم

303
00:32:05,027 --> 00:32:07,568
‫بله، خانوم، شرکت ما اخیراً طرح جدیدی
‫ در نظر گرفته

304
00:32:07,902 --> 00:32:10,485
شما به کلاهبرداری از شرکت متهم شدین

305
00:32:10,610 --> 00:32:13,402
تا الان یه اخطاریه دریافت کردین و به‌زودی
‫ پلیس درب منزل شما میاد

306
00:32:17,418 --> 00:32:18,568
صبح بخیر، رئیس

307
00:32:18,648 --> 00:32:19,902
یه نوشیدنی برام درست کن

308
00:32:24,673 --> 00:32:25,735
‫ روشنش کن

309
00:32:32,110 --> 00:32:33,818
هی... تو کی هستی؟

310
00:32:34,527 --> 00:32:36,152
چی می‌خوای؟ -
بذار بیاد -

311
00:32:36,318 --> 00:32:37,389
بذار بیاد

312
00:32:50,360 --> 00:32:52,652
تو کی هستی؟ چی می‌خوای؟

313
00:32:53,193 --> 00:32:54,210
اومدم دنبال نیمرت

314
00:32:55,610 --> 00:32:57,902
اون دختر اهل روستای منه

315
00:32:59,777 --> 00:33:01,193
و چند روزیه که گمشده

316
00:33:01,677 --> 00:33:03,943
این‌جا رو با پیشخوان اطلاعات اشتباه گرفتی

317
00:33:14,234 --> 00:33:15,401
اون بامزه‌ست

318
00:33:16,442 --> 00:33:17,567
دوست دخترته؟

319
00:33:18,529 --> 00:33:20,734
این یارو اومده دنبالش. کسی ندیدتش؟

320
00:33:22,151 --> 00:33:23,901
دختره مثل یه بمب ساعتیه، رئیس

321
00:33:24,067 --> 00:33:25,383
براتون پیداش کنیم؟

322
00:33:25,817 --> 00:33:26,909
ولش کن

323
00:33:27,359 --> 00:33:28,451
بفرما

324
00:33:30,859 --> 00:33:34,953
متوجهم که آدمای زیادی برات کار می‌کنن

325
00:33:35,033 --> 00:33:39,651
و سخته که چهره همه رو به خاطر بسپاری

326
00:33:42,026 --> 00:33:43,984
ولی نیمرت برای تو کار می‌کرد

327
00:33:48,651 --> 00:33:49,709
‫و...

328
00:33:51,567 --> 00:33:52,859
‫من قول می‌دم که...

329
00:33:55,151 --> 00:33:56,184
‫اون...

330
00:33:57,526 --> 00:33:59,178
هیچ حرفی علیه‌ت نزنه

331
00:34:00,715 --> 00:34:03,026
دخترهای زیادی برای من کار می‌کنن

332
00:34:03,484 --> 00:34:05,651
ولی هیچکدوم‌شون به دردِ من نمی‌خورن

333
00:34:07,151 --> 00:34:08,359
حالا برو رد کارت

334
00:34:09,234 --> 00:34:10,817
نیمرت تک فرزنده

335
00:34:11,819 --> 00:34:13,901
و مادرش عاجزانه منتظرشه

336
00:34:14,276 --> 00:34:15,334
باشه

337
00:34:16,609 --> 00:34:18,067
پیداش می‌کنیم، اگه اصرار داری

338
00:34:18,651 --> 00:34:23,276
ولی چند روز پیش خودمون
نگه‌ش می‌داریم

339
00:34:24,484 --> 00:34:25,584
اینطوری منصفانه‌ست

340
00:34:26,109 --> 00:34:27,609
‫بعد سالم و سلامت می‌فرستیمش خونه،

341
00:34:27,984 --> 00:34:29,359
چون حرف از مادرش زدی

342
00:34:30,109 --> 00:34:31,201
باشه؟

343
00:34:31,776 --> 00:34:32,809
قبوله؟

344
00:34:32,817 --> 00:34:35,109
حالا برو. سرم از صبح درد می‌کنه

345
00:34:35,192 --> 00:34:37,609
تو هم بیشتر رو مخم راه نرو، یالا

346
00:34:37,984 --> 00:34:39,192
‫اوه...

347
00:34:43,359 --> 00:34:45,776
این برای سردرد خوبه

348
00:34:45,801 --> 00:34:50,301
دو تا قرص با آب بخور و خوبت می‌کنه

349
00:34:54,734 --> 00:34:56,859
می‌دونی داری با کی حرف می‌زنی؟

350
00:34:57,609 --> 00:34:58,942
با من شوخی می‌کنی؟

351
00:34:59,026 --> 00:35:00,042
‫حرومی...

352
00:35:00,817 --> 00:35:03,651
برش دار، بذارش تو جیب خودت و برو بیرون

353
00:35:04,472 --> 00:35:06,609
‫به چی زل زدی؟
‫گمشو دیگه، این رو پرت کنین بیرون

354
00:35:06,901 --> 00:35:08,623
بیا بریم، رفیق، یالا

355
00:35:14,359 --> 00:35:16,901
یالا، راه خروج رو نشونش بده

356
00:35:18,539 --> 00:35:21,625
هر مردی با قد 1.83 که "آمیتاب باچان" نمی‌شه

357
00:36:52,854 --> 00:36:55,733
اسمش... نیمرت‌ـه

358
00:37:18,759 --> 00:37:20,525
یه فرصت بهت دادم

359
00:37:23,458 --> 00:37:24,990
سرخرگ کاروتیدت سوراخ شده

360
00:37:26,022 --> 00:37:28,615
تا 20 ثانیه دیگه به مغزت خون نمی‌رسه

361
00:37:30,749 --> 00:37:33,948
‫نیمرت برمی‌گرده خونه پیش مادرش و...

362
00:37:35,031 --> 00:37:36,990
تو هم کف این‌جا میفتی می‌میری

363
00:37:44,573 --> 00:37:45,906
باید قرص‌ها رو می‌خوردی

364
00:38:32,326 --> 00:38:33,294
سلام، قربان

365
00:38:34,342 --> 00:38:36,323
پراگاتی، عکس‌ها

366
00:38:51,240 --> 00:38:53,573
انگار کار باند "بانتی"ـه، قربان

367
00:38:54,322 --> 00:38:55,781
خیلی داره جسارت پیدا می‌کنه

368
00:38:55,974 --> 00:38:57,240
دستگیرش کنیم؟

369
00:39:00,259 --> 00:39:02,073
این کار یه باند نیست، راتی

370
00:39:03,431 --> 00:39:04,573
فرق داره

371
00:39:07,683 --> 00:39:09,948
فیلم دوربین مداربسته؟ -
در دسترس نیست، قربان -

372
00:39:15,778 --> 00:39:18,073
به گمونم اثر انگشتی هم نیست -
درسته -

373
00:39:19,866 --> 00:39:22,238
گزارش کالبد شکافی فردا ساعت 3 می‌رسه؟

374
00:39:23,374 --> 00:39:26,990
‫فیلم دوربین مداربسته تمام
‫ ساختمون‌های مجاور رو بررسی کنین

375
00:39:27,593 --> 00:39:29,031
جگتاپ پیگیرشه، قربان

376
00:39:30,155 --> 00:39:31,281
تبلت‌تون، قربان

377
00:39:31,820 --> 00:39:33,490
یه نوشابه برام بیار -
بله، قربان -

378
00:39:36,907 --> 00:39:40,582
این قضیه اونطور که به نظر می‌رسه نیست

379
00:39:40,896 --> 00:39:42,949
‫در مرکز شهر،

380
00:39:43,029 --> 00:39:47,185
‫نُه نفر به‌طرز وحشیانه‌ای
‫ در یک سالن سینمای تعطیل‌شده به قتل رسیدند

381
00:39:47,265 --> 00:39:51,111
‫گزارش‌ها حاکی از آن است که
‫ یک مرکز تماس غیرقانونی

382
00:39:51,191 --> 00:39:54,220
در این سالن سینما فعالیت می‌کرده است

383
00:39:59,317 --> 00:40:02,740
مگه مرکز تماس قانونی هم داریم؟

384
00:40:04,056 --> 00:40:06,948
چادا آدم خوب و سخت کوشی بود

385
00:40:09,281 --> 00:40:12,569
مردم تو این دنیا اجازه نمی‌دن پول حلال دربیاری

386
00:40:15,708 --> 00:40:16,573
لی

387
00:40:18,013 --> 00:40:22,823
‫برو پیش ساتیا پراکاش و سر دربیار
‫کی پشت مرگ چادا هست

388
00:40:23,500 --> 00:40:24,403
چشم، قربان

389
00:40:24,614 --> 00:40:28,739
و اینقدر چاپ استیک دستت نگیر

390
00:40:29,890 --> 00:40:31,197
برای خودت می‌گم

391
00:40:33,275 --> 00:40:34,199
چشم

392
00:40:39,841 --> 00:40:41,822
قربان، خبر خوبی به دست‌مون رسیده

393
00:40:42,061 --> 00:40:43,839
من با دستیار کمیسر پلیس، بیسواس، صحبت کردم

394
00:40:43,864 --> 00:40:46,947
قراره فیلم دوربین مداربسته "سانگام تاکیز" رو
در اختیارمون بذاره

395
00:40:48,952 --> 00:40:49,973
خوبه

396
00:40:52,456 --> 00:40:54,947
‫فیلم دوربین مداربسته "سانگام تاکیز" رو
‫گیر آوردیم، قربان

397
00:40:55,662 --> 00:40:56,614
نگاه کنین

398
00:40:57,076 --> 00:41:00,530
‫این مرد 4 ساعت تو این دکه چای‌فروشی
‫ نشسته بود

399
00:41:03,822 --> 00:41:06,197
‫اینکه اشکالی نداره، راتی.
‫شاید طرف چایی دوست داره

400
00:41:07,716 --> 00:41:09,364
بریم یه چایی بزنیم

401
00:41:20,739 --> 00:41:23,697
‫قربان، این یه لیست از صاحبان حساب
‫ بانک "بی‌اس‌آی‌"‌ـه که

402
00:41:23,822 --> 00:41:25,382
داریم روش کار می‌کنیم

403
00:41:29,405 --> 00:41:30,572
سلام، آقای لی

404
00:41:34,652 --> 00:41:35,864
بهش زنگ زدی؟

405
00:41:40,157 --> 00:41:41,322
غذا چطوره؟

406
00:41:44,989 --> 00:41:46,572
رئیس خیلی از دستت عصبانیه

407
00:41:46,908 --> 00:41:48,043
اصلاً دل خوشی نداره

408
00:41:48,107 --> 00:41:50,030
باید مرگ چادا رو جدی‌تر پیگیری می‌کردی

409
00:41:50,239 --> 00:41:51,489
ما جواب می‌خوایم

410
00:41:54,918 --> 00:41:56,780
چه دقیق زدی

411
00:41:57,841 --> 00:41:59,422
چه مدته تخته بازی می‌کنی؟

412
00:41:59,447 --> 00:42:01,489
سنت رفته بالا و بی‌عرضه شدی

413
00:42:01,803 --> 00:42:03,701
خوب می‌دونی همه چیزهایی که داری
از کجا بهت رسیده

414
00:42:04,364 --> 00:42:05,572
‫ما بهت دادیم!

415
00:42:16,489 --> 00:42:18,489
حتماً غذا خوردن با اون ماس ماسک سخته

416
00:42:20,364 --> 00:42:22,989
‫یه بار امتحان کردم،
‫چوبش تو گلوم گیر کرد

417
00:42:24,530 --> 00:42:25,822
فلزیه؟

418
00:42:28,906 --> 00:42:30,739
‫وسیله به درد بخوریه،

419
00:42:31,739 --> 00:42:33,322
البته اگه درست ازش استفاده بشه

420
00:43:02,433 --> 00:43:04,280
حالا استفاده مفیدی ازش شد

421
00:43:07,202 --> 00:43:08,772
‫هدف خیلی من بزرگ‌تره،

422
00:43:10,719 --> 00:43:12,239
از درک رئیس شما خارجه

423
00:43:15,905 --> 00:43:17,302
خب، چی شد؟

424
00:43:17,382 --> 00:43:18,822
گفتی از کی بازی می‌کنی؟

425
00:43:19,240 --> 00:43:20,572
از بچگیم

426
00:43:22,530 --> 00:43:23,737
ملکه کجاست؟

427
00:43:26,421 --> 00:43:27,867
بیا شرط ببندیم

428
00:43:30,075 --> 00:43:34,572
اگه بتونی مهره ملکه رو پاکت کنی، می‌تونی بری

429
00:43:35,697 --> 00:43:38,739
اگه نتونی، من می‌رم

430
00:43:39,560 --> 00:43:40,614
قبوله؟

431
00:43:42,888 --> 00:43:44,280
موفق باشی

432
00:43:59,030 --> 00:44:00,155
یالا

433
00:44:11,349 --> 00:44:12,529
‫باختی...

434
00:44:44,196 --> 00:44:46,401
از اون زاویه عکس خوب نمیفته

435
00:44:46,865 --> 00:44:49,571
راحت باش، بیا از جلو عکس بگیر

436
00:44:53,452 --> 00:44:54,571
بدش به من

437
00:44:55,480 --> 00:44:58,738
‫اگه طرف مشکلی نداره،
‫پس بذار واضح عکس بگیریم

438
00:45:03,890 --> 00:45:05,196
این عالی شد

439
00:45:06,677 --> 00:45:07,757
و همچنین این یکی

440
00:45:08,868 --> 00:45:11,779
حتماً غافلگیر شدی که پیدات کردیم

441
00:45:11,975 --> 00:45:13,029
ساده‌ست، قربان

442
00:45:13,723 --> 00:45:16,313
‫تو شهر "دهلی" به طور متوسط 1846 دوربین،
‫تو هر 2.5 کیلومتر مربع نصب شده

443
00:45:17,358 --> 00:45:20,946
‫و هر فرد حداقل 200 بار
‫ از جلوی این دوربین‌ها رد می‌شه

444
00:45:22,257 --> 00:45:26,488
‫سینمای "سانگام تاکیز" 12 دوربین در شمال و
‫3 تا هم تو بخش جنوبی داره

445
00:45:27,328 --> 00:45:30,779
فیلمی که دست شماست متعلق به دکه اجی‌ـه

446
00:45:33,279 --> 00:45:35,488
از ساعت 12:56 تا 3:46 اون‌جا بودم

447
00:45:38,654 --> 00:45:41,571
‫با استفاده از برنامه تشخیص چهره،
‫شماره شناسایی منو پیدا کردین

448
00:45:42,299 --> 00:45:45,654
‫شماره‌م رو گیر آوردی و با ردیابیش
‫ اومدی این‌جا

449
00:45:47,091 --> 00:45:48,596
چایی این‌جا عالیه، قربان

450
00:45:49,209 --> 00:45:50,492
باید امتحان کنی

451
00:45:53,445 --> 00:45:54,571
واقعاً خوبه

452
00:45:55,946 --> 00:45:57,154
فیلم چطور بود؟

453
00:45:57,567 --> 00:45:59,863
فیلم سینمای "سانگام تاکیز" رو دوست داشتی؟

454
00:46:02,154 --> 00:46:03,196
اینم از فیلمش

455
00:46:04,215 --> 00:46:05,446
‫یه قهرمان ظاهر شد،

456
00:46:06,259 --> 00:46:09,238
‫آدم شرور و 8 نفر رو کشت و
‫گذاشت و رفت

457
00:46:09,318 --> 00:46:10,946
و هیچ مدرکی هم از خودش به‌جا نذاشت

458
00:46:12,863 --> 00:46:13,942
انگار فیلم خوبیه، قربان

459
00:46:15,194 --> 00:46:17,779
‫یه آدم قبل از صحبت کردن باید
‫ جایگاهش رو بدونه

460
00:46:19,094 --> 00:46:20,418
این رو یه جایی خونده بودم، قربان

461
00:46:21,716 --> 00:46:23,818
‫"جایگاه و اعتبارت رو مثل آسمان وسیع کن،

462
00:46:24,807 --> 00:46:28,692
‫چون زمین هر چقدر هم که ارزشمند باشه،
‫ بالاخره یه نفر می‌خره"

463
00:46:31,202 --> 00:46:32,764
اون خیلی هیجانیه

464
00:46:34,343 --> 00:46:35,571
مثل یه قهرمان؟

465
00:46:38,696 --> 00:46:40,196
داری چیکار می‌کنی؟

466
00:46:41,052 --> 00:46:42,339
همه می‌خوان همین رو بدونن

467
00:46:42,738 --> 00:46:45,154
یکی از دخترهای روستای من، نیمرت

468
00:46:45,571 --> 00:46:46,671
گمشده

469
00:46:46,828 --> 00:46:48,071
اومدم دنبالش بگردم

470
00:46:48,279 --> 00:46:49,338
پیداش کردی؟

471
00:46:49,613 --> 00:46:50,629
پیداش می‌کنم

472
00:46:50,713 --> 00:46:51,863
نمی‌تونی

473
00:46:52,904 --> 00:46:54,238
‫"دهلی" شهر بزرگیه

474
00:46:54,318 --> 00:46:57,529
‫تقریباً غیر ممکنه کسی که گمشده رو
‫ پیدا کنی، مگه نه؟

475
00:46:58,129 --> 00:47:00,654
‫کم پیش میاد پیدا شن،
‫همه این رو می‌دونن

476
00:47:01,041 --> 00:47:03,946
‫عده کمی به گستردگی نادانی خودشون
‫ پی می‌برن

477
00:47:05,966 --> 00:47:07,804
‫و من به اداره پلیس "دهلی"
‫ اعتماد دارم، قربان

478
00:47:08,490 --> 00:47:11,904
با وجود تو خیالم راحته

479
00:47:12,976 --> 00:47:14,238
اجازه هست؟

480
00:47:19,930 --> 00:47:20,996
‫پسر...

481
00:47:40,571 --> 00:47:42,153
نباید غذاهای سرخ شده بخوری، قربان

482
00:47:42,891 --> 00:47:44,320
برای بیمارهای قلبی خوب نیست

483
00:47:48,676 --> 00:47:50,112
موموی بخارپز شده داریم؟

484
00:47:56,319 --> 00:47:57,702
‫خوشمزه‌ست!

485
00:47:59,285 --> 00:48:00,944
برای مومو نمی‌تونم جلوی شکمم رو بگیرم

486
00:48:03,057 --> 00:48:05,235
قربان، ساتیا پراکاش

487
00:48:05,911 --> 00:48:06,945
‫آره...

488
00:48:08,626 --> 00:48:09,684
گوش بده

489
00:48:11,877 --> 00:48:14,626
لی رو فرستادم پیش تو ولی هنوز برنگشته

490
00:48:17,803 --> 00:48:19,001
‫"دهلی" شهر بزرگیه

491
00:48:20,118 --> 00:48:21,209
احتمالاً گم شده

492
00:48:21,918 --> 00:48:22,996
ولی پیداش می‌شه

493
00:48:23,098 --> 00:48:25,043
برام مهم نیست که پیداش می‌شه یا نه

494
00:48:25,126 --> 00:48:28,636
ولی پیدا کردن کوشی شارما ضروریه

495
00:48:30,751 --> 00:48:36,752
‫اون تمام پرونده‌های محرمانه وزارت دفاع که
‫ ما جمع‌آوری کرده بودیم رو هک کرد

496
00:48:36,901 --> 00:48:40,223
‫شنیدیم همون مردی که باهاش
‫ ارتباط برقرار کرد،

497
00:48:40,351 --> 00:48:42,544
مسئول مرگ چاداست

498
00:48:42,758 --> 00:48:45,752
سر دربیار اون کیه و اهل کجاست

499
00:48:52,402 --> 00:48:54,943
‫فاتح سینگ، اهل "موگا"‌ـست

500
00:48:55,527 --> 00:48:57,485
اون سرپرست یه کارخونه تولید شیره

501
00:48:59,402 --> 00:49:02,235
‫تنها زندگی می‌کنه،
‫ هیچ خونواده و دوستی نداره

502
00:49:02,693 --> 00:49:04,485
تو روستای خودش اعتبار بالایی داره

503
00:49:07,357 --> 00:49:11,528
‫قربان، این فیلم مداربسته از تاریخ 12اُمه
‫ در مرکز تجاری "نهرو"

504
00:49:11,608 --> 00:49:13,902
‫و اینم فیلم دوربین مداربسته سینمایِ "سانگام"
‫ در تاریخ 13اُم

505
00:49:17,152 --> 00:49:20,527
‫قربان، ما شماره حساب دائمی، حساب بانکی،
‫ شماره شناسایی، همه رو بررسی کردیم

506
00:49:20,610 --> 00:49:21,792
عادیه و مشکلی نداره

507
00:49:22,943 --> 00:49:24,610
سابقه‌ش خیلی پاکه

508
00:49:25,652 --> 00:49:29,610
فکر نمی‌کنم نقشی تو قتل چادا داشته باشه

509
00:49:32,533 --> 00:49:34,450
‫این کار یه مرد عادی نیست،

510
00:49:34,952 --> 00:49:37,445
توسط یه حرفه‌ای با مهارت بالا انجام شده

511
00:49:37,880 --> 00:49:40,974
دو نفر رو بفرست نگهبانی بدن

512
00:51:09,128 --> 00:51:11,045
چطور فهمید؟

513
00:51:51,315 --> 00:51:52,523
دیگه معروف شدی

514
00:51:53,523 --> 00:51:55,065
انتظار داشته باش طرفدارهات دنبالت کنن

515
00:51:55,315 --> 00:51:57,440
مرسی که به موقع زنگ زدی

516
00:52:00,481 --> 00:52:02,481
لاته با کلی یخ و وانیل

517
00:52:02,561 --> 00:52:05,481
‫بدون شکر اضافه شده، با شیر سویا و
‫پس‌آب کره

518
00:52:05,565 --> 00:52:06,740
امتحان کن

519
00:52:13,440 --> 00:52:16,440
‫مردی که تو یه کارخونه تولید شیر
‫ تو "پنجاب" کار می‌کنه، میاد "دهلی"

520
00:52:17,190 --> 00:52:18,731
‫در مورد چادا اطلاعات کسب می‌کنه،

521
00:52:19,650 --> 00:52:22,315
‫بعداً جنازه همون شخص به همراه افرادش
‫ پیدا می‌شه

522
00:52:24,815 --> 00:52:25,915
اتفاقی نیست؟

523
00:52:27,804 --> 00:52:29,231
چطور می‌خوای توضیح بدی؟

524
00:52:30,963 --> 00:52:32,356
چه نیازی به توضیح هست؟

525
00:52:33,273 --> 00:52:34,981
مرگ قابل اجتناب نیست

526
00:52:35,440 --> 00:52:36,648
قانون طبیعته

527
00:52:38,951 --> 00:52:40,440
تو داری چیکار می‌کنی، فاتح؟

528
00:52:44,273 --> 00:52:45,565
همه همین رو می‌خوان بدونن

529
00:52:51,502 --> 00:52:55,325
‫« چند سال قبل، سان فرانسیسکو »

530
00:52:56,405 --> 00:53:01,138
تو آژانسی کار می‌کردم که در اون دستورات رسمی
‫ به‌صورت غیررسمی صادر می‌شد

531
00:53:03,026 --> 00:53:06,815
‫وظیفه داشت نهادها و افرادی که در خاک کشورهای خارجی
‫ بر علیه کشور فعالیت می‌کردن رو از بین ببره

532
00:53:07,655 --> 00:53:10,192
اگه گیر میفتادی، مسئولیتی در قبالت نداشتن

533
00:53:11,045 --> 00:53:14,080
‫اگه از مأموریت سالم برمی‌گشتی،
‫هیچ مدالی در انتظارت نبود

534
00:53:18,068 --> 00:53:21,372
‫من مأموریت داشتم پرونده‌های محرمانه کشورمون رو
‫ در خفا از "آمریکا" برگردونم

535
00:53:22,626 --> 00:53:26,952
‫ولی کیفی که همراهم بود قرار نبود
‫در خفا کار رو پیش ببره

536
00:53:32,936 --> 00:53:34,685
اونا منتظر من بودن

537
00:53:38,210 --> 00:53:40,544
و منم براشون آماده بودم

538
00:53:43,135 --> 00:53:44,158
فقط ‫4 دقیقه

539
00:53:44,996 --> 00:53:46,634
‫30 کیلو مواد منفجره تو اون کیف هست

540
00:53:47,045 --> 00:53:50,102
‫که با سرعت انفجاری 7500 متر بر ثانیه
‫ فشرده شده

541
00:53:50,705 --> 00:53:52,227
‫اگه بخوام ساده‌تر توضیح بدم،

542
00:53:53,240 --> 00:53:56,563
‫300 متر از این منطقه تا 4 دقیقه دیگه
‫ با خاک یکسان می‌شه

543
00:53:57,479 --> 00:53:59,490
پس شما فقط 4 دقیقه وقت دارین که

544
00:53:59,570 --> 00:54:03,835
پرونده‌های محرمانه کشور ما رو رد کنین بیاد

545
00:54:04,349 --> 00:54:05,420
می‌خوای ما رو بترسونی؟

546
00:54:05,500 --> 00:54:07,460
نه، فقط خواستم توضیح داده باشم

547
00:54:07,882 --> 00:54:12,194
‫ولی مردم زمان می‌بره تا بفهمن،
‫چون درک‌شون محدوده

548
00:54:13,760 --> 00:54:14,810
یوسف

549
00:54:18,585 --> 00:54:20,002
این یارو داره بلوف می‌زنه

550
00:54:21,763 --> 00:54:23,127
به‌زودی می‌فهمیم

551
00:54:25,115 --> 00:54:30,085
یا بالای زمین خواهیم ایستاد یا
همگی می‌ریم زیر خاک

552
00:54:32,293 --> 00:54:35,752
‫شما من رو یاد داستانی از
‫یه  قورباغه و عقرب میندازین

553
00:54:36,118 --> 00:54:39,169
‫روزی روزگاری یه قورباغه و عقرب
‫ لب رودخونه‌ای نشسته بودن

554
00:54:40,627 --> 00:54:42,294
عقرب باید از رودخونه عبور می‌کرد

555
00:54:43,198 --> 00:54:46,419
عقرب به قورباغه گفت من میام پشتت

556
00:54:46,627 --> 00:54:47,794
تا با هم از رودخونه عبور کنیم

557
00:54:48,490 --> 00:54:50,085
خلاصه رفت پشت قورباغه

558
00:54:50,169 --> 00:54:52,335
و با هم به آب زدن

559
00:54:52,572 --> 00:54:55,960
‫هنوز نصف مسیر رو نرفته بودن که عقرب،
‫قورباغه رو نیش زد

560
00:54:57,657 --> 00:54:59,125
‫قورباغه در حال غرق شدن پرسید:

561
00:55:00,209 --> 00:55:02,626
چرا من رو نیش زدی؟

562
00:55:03,334 --> 00:55:06,543
اونم جواب داد: این ذات منه

563
00:55:07,668 --> 00:55:09,063
‫درسی که از این داستان می‌گیریم،

564
00:55:10,168 --> 00:55:12,850
اینه که کسی نمی‌تونه ذاتش رو تغییر بده

565
00:55:13,834 --> 00:55:16,209
مثل شماها

566
00:55:16,626 --> 00:55:19,834
اوه، پس تحویل دادین، مرسی

567
00:55:21,188 --> 00:55:22,626
حالا کم‌تر از 1 دقیقه مونده

568
00:55:23,213 --> 00:55:24,883
‫ما داستان رو شنیدیم و
‫ مفهومش رو هم گرفتیم

569
00:55:24,963 --> 00:55:26,591
حالا این رو بردار و برو

570
00:55:35,709 --> 00:55:36,726
با آرزوی بهترین ها

571
00:55:50,407 --> 00:55:51,834
دیدین، الکی بود

572
00:55:51,959 --> 00:55:53,834
بهتون که گفتم الکیه

573
00:55:54,543 --> 00:55:56,444
‫وای نه!

574
00:56:10,990 --> 00:56:14,046
فکر می‌کردم اون آخرین مأموریت منه

575
00:56:14,294 --> 00:56:16,459
ولی گویا اشتباه می‌کردم

576
00:56:20,334 --> 00:56:21,368
عالی بود

577
00:56:39,970 --> 00:56:41,076
بیا

578
00:56:45,670 --> 00:56:48,624
ببخشید، می‌دونم خونه به هم ریخته‌ست

579
00:56:51,269 --> 00:56:52,351
ولی امنه

580
00:56:59,626 --> 00:57:00,918
چیزی می‌خوای؟

581
00:57:00,943 --> 00:57:01,893
نه

582
00:57:01,918 --> 00:57:03,459
آب میوه؟ -
نه -

583
00:57:03,709 --> 00:57:05,084
خرما؟ -
نه -

584
00:57:05,178 --> 00:57:06,668
نوشابه؟ -
نه -

585
00:57:07,882 --> 00:57:09,501
به همه چی می‌گی نه؟

586
00:57:11,668 --> 00:57:12,731
نه

587
00:57:14,834 --> 00:57:17,543
رضا و ساتیا پراکاش کیا هستن؟

588
00:57:19,584 --> 00:57:21,126
‫مافیای سایبری "چین"

589
00:57:23,751 --> 00:57:28,419
‫برنامه‌های جعلی دریافت وام مثل "کیشت‌په"
‫ اولین بار توسط این گروه ساخته شد

590
00:57:28,499 --> 00:57:31,959
‫و با استخدام افرادی مثل چادا،
‫یه شبکه رو مدیریت می‌کنن

591
00:57:34,918 --> 00:57:37,418
از جون نیمرت چی می‌خوان؟

592
00:57:39,959 --> 00:57:42,209
می‌خوان از طریق نیمرت به من برسن

593
00:57:47,311 --> 00:57:49,293
بیا، بذار یه چیزی نشونت بدم

594
00:58:14,834 --> 00:58:17,043
‫ما یه گروه از قربانیان سایبری
‫ تو  دارک وب داریم که،

595
00:58:17,126 --> 00:58:19,293
دارن علیه این سامانه آشوب‌زا می‌جنگن

596
00:58:20,251 --> 00:58:22,175
‫همینکه این عکس‌ها رو آپلود کنم،

597
00:58:22,418 --> 00:58:25,820
‫اونا از طریق نرم‌افزار تشخیص چهره،
‫این آدما رو پیدا می‌کنن

598
00:58:26,495 --> 00:58:27,376
سلام، پراچی

599
00:58:27,668 --> 00:58:29,180
‫ایشون پراچی‌ـه از ایالت "آسام"

600
00:58:29,298 --> 00:58:32,376
‫پراچی برنامه‌های شرط‌بندی غیرقانونیِ
‫ این سامانه آشوب‌زا رو افشا کرد

601
00:58:32,584 --> 00:58:35,084
راستی، ایشون فاتح‌ـه

602
00:58:35,109 --> 00:58:35,918
سلام، فاتح

603
00:58:35,943 --> 00:58:36,517
سلام

604
00:58:36,542 --> 00:58:38,708
یه سری عکس برات فرستادم، اطلاعات می‌خوام

605
00:58:38,733 --> 00:58:39,608
دریافت شد

606
00:58:42,250 --> 00:58:43,258
خیلی جذابه

607
00:58:43,667 --> 00:58:44,667
خفه شو

608
00:58:48,559 --> 00:58:49,597
‫ واقعاً جذابه؟

609
00:59:02,923 --> 00:59:07,917
‫انگار از هر خونواده یه نفر مثل نیمرت
‫ قربانی این جرایم سایبریه

610
00:59:08,583 --> 00:59:09,742
آره

611
00:59:10,735 --> 00:59:13,167
ولی همه مثل نیمرت یکی مثل فاتح پشت‌شون نیست

612
00:59:19,667 --> 00:59:20,683
قهوه میل داری؟

613
00:59:23,542 --> 00:59:24,575
چایی

614
00:59:40,196 --> 00:59:42,000
هی، دیر وقته

615
00:59:42,905 --> 00:59:45,625
ببخشید، می‌دونم این‌جا کوچیکه ولی راحت باش

616
01:00:33,228 --> 01:00:35,075
هدف من پیدا کردن نیمرت بود

617
01:00:35,637 --> 01:00:39,500
‫ولی متوجه شدم که جرایم سایبری
‫ ریشه‌های عمیقی داره

618
01:00:40,606 --> 01:00:43,334
‫وقتی به سراغ یه مجرم سایبری می‌ری،

619
01:00:43,414 --> 01:00:46,157
با تمام رابط‌های اون فرد مواجه می‌شی

620
01:00:47,101 --> 01:00:50,259
حالا چه پسر عمویی باشه که دکتره

621
01:00:51,039 --> 01:00:54,961
و تمام شماره‌هایی که دکتر با اونا در تماسه

622
01:00:55,508 --> 01:00:58,411
‫یعنی هیچ ارتباطی با دنیای
‫ جرایم سایبری ندارن؟

623
01:00:59,364 --> 01:01:02,872
بعد با لیست مخاطبین راننده دکتر طرفی

624
01:01:03,893 --> 01:01:08,062
‫که ممکنه یکی از دوستانش
‫ یه کشاورز باشه یا یه مرد عادی

625
01:01:08,956 --> 01:01:12,450
یا یه دختری که تو روستا موبایل فروشی داره

626
01:01:13,058 --> 01:01:16,433
و کل روستا تو لیست مخاطبین‌اش هستن

627
01:01:17,130 --> 01:01:19,142
همه به هم متصلن

628
01:01:20,407 --> 01:01:23,335
‫اگه لیست مخاطبین 40 نفر رو پیگیری کنی،

629
01:01:23,768 --> 01:01:27,426
‫هر لیست مخاطب هم حداقل 50 نفر دیگه رو داره،

630
01:01:28,094 --> 01:01:31,542
اینطوری به 50 میلیون آدم متفاوت می‌رسی

631
01:01:33,373 --> 01:01:34,861
‫هر کی هم که باشی،

632
01:01:35,565 --> 01:01:39,165
‫سازمان‌های اطلاعات و افرادی
‫ مثل ساتیا پراکاش

633
01:01:39,916 --> 01:01:43,717
تو رو از هر جای دنیا دنبال می‌کنن

634
01:01:44,488 --> 01:01:49,973
‫ غذا سفارش بدی، تو مرکز خرید
‫ خرید کنی، قبض برقت رو پرداخت کنی،

635
01:01:50,794 --> 01:01:56,196
‫یا حتی با کسی حرف بزنی،
‫ردت رو می‌گیرن

636
01:01:57,128 --> 01:02:00,630
‫  هر روز از داده‌های اونا استفاده می‌کنی

637
01:02:01,462 --> 01:02:04,614
‫و اونا هم از اطلاعاتت
‫ علیه خودت استفاده می‌کنن

638
01:02:05,622 --> 01:02:07,596
‫وقتی به موبایلت نگاه می‌کنی،

639
01:02:07,676 --> 01:02:09,963
یکی هم داره تو رو نگاه می‌کنه

640
01:02:10,598 --> 01:02:14,116
‫فقط بحث تروریست‌ها و مجرم‌ها و
‫ شرکت‌ها نیست،

641
01:02:14,521 --> 01:02:17,171
بلکه رد همه گرفته می‌شه

642
01:02:17,783 --> 01:02:20,990
‫برنامه جعلی دریافت وام،
‫ کارت پرواز، کیوآر کد

643
01:02:21,062 --> 01:02:24,279
هر انسانی از یه طریقی متصله

644
01:02:24,312 --> 01:02:26,732
‫و برای حل این معما،
‫« امارات متحده عربی، دبی »

645
01:02:26,757 --> 01:02:31,743
‫مجبور شدم به دنیای برگردم که
‫ ازش فاصله گرفته بودم

646
01:03:28,254 --> 01:03:30,687
قربان، فاتح اومده

647
01:04:18,707 --> 01:04:20,817
امیدوارم سفر خوبی رو پشت سر گذاشته باشی

648
01:04:23,021 --> 01:04:25,016
برام راحت‌تر بود تو سازمان ببینمت

649
01:04:29,027 --> 01:04:32,018
‫بعد از اون انفجار حین مأموریت
‫ "دروازه‌ی طلایی" در "آمریکا"

650
01:04:32,726 --> 01:04:37,373
همه خیال کردیم تو مُردی

651
01:04:38,101 --> 01:04:42,262
ولی از دیدنت غافلگیر نشدم

652
01:04:43,325 --> 01:04:44,768
بلکه آسوده خاطر شدم

653
01:04:48,568 --> 01:04:49,884
ببین، فاتح

654
01:04:51,268 --> 01:04:55,900
من دیگه تو سازمان هیچ نفوذی ندارم

655
01:04:57,018 --> 01:05:00,102
پس کمک زیادی ازم ساخته نیست

656
01:05:00,838 --> 01:05:03,601
فقط اومدم دور هم یه چایی بخوریم

657
01:05:09,013 --> 01:05:13,059
می‌خوام بدونم این مرد کیه؟

658
01:05:18,592 --> 01:05:20,990
چه ارتباطی باهاش داری؟

659
01:05:58,217 --> 01:06:00,183
استانلی و لی

660
01:06:02,106 --> 01:06:05,971
‫آخرین بار برای جلسه‌ای با ساتیا پراکاش
‫ تو "هند" دیده شدن

661
01:06:07,462 --> 01:06:11,267
از اون موقع تا الان اثری ازشون نیست

662
01:06:12,725 --> 01:06:14,558
ساتیا پراکاش

663
01:06:15,364 --> 01:06:19,735
بیزنس‌من یقه ‌سفید

664
01:06:20,267 --> 01:06:22,600
‫بر اساس اطلاعات‌مون،

665
01:06:23,602 --> 01:06:26,100
اون با مافیای سایبری "چین" در ارتباطه

666
01:06:27,195 --> 01:06:28,759
و اون هم رضاست

667
01:06:28,916 --> 01:06:32,642
اون پشت تمام جرایم سایبری این کشوره

668
01:06:33,889 --> 01:06:37,287
رضا عضو آژانس ما بود

669
01:06:37,367 --> 01:06:39,525
ولی حالا تهدیدی برای کشورمون حساب می‌شه

670
01:06:40,299 --> 01:06:44,136
و طبق منابع من، اون دنبالته

671
01:06:45,366 --> 01:06:47,459
و تا وقتی که تو رو نکشه، بیخیال نمی‌شه

672
01:07:06,818 --> 01:07:08,895
‫این دختر...

673
01:07:09,649 --> 01:07:10,847
نیمرت

674
01:07:12,023 --> 01:07:13,146
چرا اینقدر دنبالشی؟

675
01:07:18,490 --> 01:07:19,599
مطمئن نیستم، قربان

676
01:07:22,018 --> 01:07:28,974
‫ما اغلب کاری رو انجام می‌دیم که
‫ برامون مهمه

677
01:07:30,643 --> 01:07:35,391
و همچنین چون می‌تونیم مشکلات رو
حل کنیم

678
01:07:38,391 --> 01:07:39,766
می‌خوای چیکار کنی؟

679
01:07:42,602 --> 01:07:49,474
‫یه موقع‌هایی آدم باید با روش‌های اشتباه
‫ به اهداف درست برسه، قربان

680
01:07:54,681 --> 01:07:56,391
چطور می‌خوای انجامش بدی، فاتح؟

681
01:08:00,655 --> 01:08:01,959
دو تا گزینه جلو روی من هست

682
01:08:02,756 --> 01:08:03,848
‫یک،

683
01:08:05,299 --> 01:08:07,783
‫می‌تونم برم محل اقامت ساتیا پراکاش
دور هم یه لیوان چایی بخوریم

684
01:08:08,538 --> 01:08:09,641
‫دو...

685
01:08:10,735 --> 01:08:12,766
‫خب، گزینه دو هم اساساً فرقی نداره،
‫باز باید برم پیشش

686
01:08:16,420 --> 01:08:21,254
زمانش رسیده که فاتح بره فتح کنه

687
01:08:27,502 --> 01:08:30,891
قبل از رفتنت بیا پیشم

688
01:08:44,433 --> 01:08:48,349
قربان، می‌تونین به فاتح کمک کنین؟

689
01:08:50,696 --> 01:08:52,710
نیومده ازم کمک بخواد

690
01:08:53,561 --> 01:08:55,511
فقط ازم اجازه خواست

691
01:08:57,238 --> 01:09:05,238
کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما
@CinamaSub

692
01:09:20,861 --> 01:09:23,589
‫یعنی نمی‌تونی یه مرد
‫ به بلندی 1.83 رو پیدا کنی؟

693
01:09:24,922 --> 01:09:27,047
به‌زودی خبرهای خوبی بهتون می‌دم، قربان

694
01:09:38,643 --> 01:09:40,110
اینم از خبر خوبت

695
01:09:57,160 --> 01:09:58,487
کار درستی کردی

696
01:09:59,671 --> 01:10:00,910
اون هیچوقت حرف گوش نمی‌داد

697
01:10:02,893 --> 01:10:04,566
حالا تو خوب گوش بده چی‌ می‌گم

698
01:10:08,671 --> 01:10:10,004
از شانس بدت

699
01:10:11,462 --> 01:10:13,629
نیمرت یه جورایی بهت ارتباط پیدا می‌کنه

700
01:10:14,713 --> 01:10:17,783
نمی‌دونم توی گمشدنش چه نقشی داری

701
01:10:18,752 --> 01:10:20,551
‫ولی اگه بفهمم تو زندونیش کردی،

702
01:10:21,547 --> 01:10:22,588
خودت رو مُرده فرض کن

703
01:10:23,959 --> 01:10:27,655
خودت، افرادت، تیم سایبری‌ات

704
01:10:28,328 --> 01:10:29,557
همه

705
01:10:33,134 --> 01:10:34,728
من رو تهدید می‌کنی؟

706
01:10:36,291 --> 01:10:39,921
‫اشتباه نکن. من امروز اومدم
‫ یه داستانی رو برات تعریف کنم

707
01:10:43,986 --> 01:10:47,837
‫در مورد یه پسر بچه 12 ساله‌ست از "قاضی‌پور"،
‫دانش‌آموز ممتازی هم بود

708
01:10:48,218 --> 01:10:50,129
اهداف والایی داشت

709
01:10:50,594 --> 01:10:52,904
اهالی روستا بهش افتخار می‌کردن

710
01:10:53,249 --> 01:10:56,700
‫فکر می‌کردن این بچه یه روزی
‫باعث به شهرت رسیدن خودش و روستاش می‌شه

711
01:10:59,240 --> 01:11:02,215
ولی پدر آزارگری داشت

712
01:11:03,768 --> 01:11:07,921
یه روز پدرش به علت برق‌گرفتگی مُرد

713
01:11:09,656 --> 01:11:11,254
کل روستا ناراحت و

714
01:11:12,450 --> 01:11:14,088
‫نگران آینده‌ی بچه بودن

715
01:11:15,281 --> 01:11:17,254
ولی اون بچه دیگه دیده نشد

716
01:11:21,156 --> 01:11:22,421
‫فکر می‌کنم...

717
01:11:24,997 --> 01:11:28,671
پدرش تو یه حادثه جونش رو از دست نداد

718
01:11:30,171 --> 01:11:32,088
کار خود پسرش بود

719
01:11:33,692 --> 01:11:34,802
نظر تو چیه؟

720
01:11:36,026 --> 01:11:38,629
مگه تو هم اهل "قاضی‌‌پور" نیستی؟

721
01:11:41,244 --> 01:11:42,838
داستانش آشناست

722
01:11:47,420 --> 01:11:48,510
کارت چیه؟

723
01:12:01,236 --> 01:12:04,504
‫من کاری که می‌کردم رو
‫خیلی وقت پیش گذاشتم کنار

724
01:12:05,892 --> 01:12:09,125
ولی به خاطر تو، یه بار دیگه انجامش می‌دم

725
01:12:12,870 --> 01:12:16,921
خیال می‌کنی این‌جا در امانی

726
01:12:30,234 --> 01:12:31,994
زهی خیال باطل

727
01:12:34,583 --> 01:12:37,416
دنبال کسی بودی که چادا و افرادش رو کشت

728
01:12:40,916 --> 01:12:42,040
کار من بود

729
01:12:43,868 --> 01:12:45,234
یه فرصت بهش دادم

730
01:12:46,142 --> 01:12:47,671
و الان به تو هم یه فرصت می‌دم

731
01:12:48,573 --> 01:12:51,877
‫این تشکیلاتت برای ارتکاب جرایم سایبری رو
طی یک روز آینده تعطیل کن

732
01:12:52,526 --> 01:12:53,671
‫وگرنه...

733
01:12:56,378 --> 01:12:57,914
یک روز کم نیست؟

734
01:13:00,831 --> 01:13:02,289
لیاقتت همینقدره

735
01:13:48,080 --> 01:13:49,267
آب‌دوغ

736
01:13:59,413 --> 01:14:01,996
تو یه دختر روستایی ساده هستی

737
01:14:03,121 --> 01:14:05,621
ولی اون سر تو خیلی خون ریخته

738
01:14:10,121 --> 01:14:13,205
‫شاید شما دو تا یه طور ارتباط احساسی
‫ با هم دارین

739
01:14:14,913 --> 01:14:16,955
احساسات واقعاً آزاردهنده‌ان

740
01:14:18,538 --> 01:14:20,246
باعث می‌شن آدم حد و حدود خودش رو بسنجه

741
01:14:23,394 --> 01:14:25,453
احساسات برای مردی مثل تو نیست

742
01:14:30,121 --> 01:14:31,538
‫اگه نظر من رو بخوای،

743
01:14:34,656 --> 01:14:36,496
باید ازش عذر خواهی کنی

744
01:14:39,788 --> 01:14:41,455
اون خیلی خوش قلبه

745
01:14:43,830 --> 01:14:45,579
تو رو می‌بخشه

746
01:14:50,364 --> 01:14:53,371
ماشین رو بیار، بریم ازش عذر خواهی کنیم

747
01:15:59,246 --> 01:16:00,628
همه چی ردیفه؟

748
01:16:02,947 --> 01:16:04,538
کی چایی می‌خواد؟

749
01:16:06,121 --> 01:16:08,496
با شکر یا ساده؟

750
01:17:33,881 --> 01:17:35,412
باید چایی رو قبول می‌کردن

751
01:18:28,456 --> 01:18:29,799
هدف محقق شد، قربان

752
01:18:31,222 --> 01:18:33,995
بدافزار روی سرورها پیاده شد

753
01:18:36,103 --> 01:18:41,079
مهمه که آدم تو زندگیش هدف داشته باشه

754
01:18:43,329 --> 01:18:45,037
‫68 هزار روستا

755
01:18:46,829 --> 01:18:50,745
‫820 میلیون حساب و فقط یک کاربر

756
01:18:53,424 --> 01:18:57,313
‫ حساب‌ها یه پیام متنی کپی شده
‫دریافت می‌کنن

757
01:18:58,583 --> 01:19:02,896
و تمام اون 820 میلیون حساب مال ما می‌شه

758
01:19:17,704 --> 01:19:18,826
ما آماده‌ایم، قربان

759
01:19:56,309 --> 01:19:57,479
تکنولوژی

760
01:19:58,755 --> 01:20:00,120
واقعاً شگفت‌انگیزه

761
01:20:01,997 --> 01:20:03,454
‫یکی به دست میاره،

762
01:20:04,954 --> 01:20:06,245
دیگری از دست می‌ده

763
01:20:16,079 --> 01:20:20,577
‫پس از ناپدید شدن میلیون‌ها روپیه
‫ از هزاران حساب در سراسر کشور

764
01:20:20,701 --> 01:20:23,829
‫کشور در حال حاضر تحت تاثیر ترس و عصبانیت
‫ قرار گرفته است

765
01:20:23,941 --> 01:20:28,369
‫مجرمان سایبری به طور بی‌پروا
‫ در حال کلاه‌برداری از "هند" و دیگر کشورها هستند

766
01:20:28,453 --> 01:20:31,456
‫و هیچ راه حلی برای فرار از این بحران
‫ به نظر وجود ندارد

767
01:20:31,853 --> 01:20:34,276
‫ مردم در صف‌های طولانی در مقابل بانک‌ها
‫دیده می‌شوند

768
01:20:34,367 --> 01:20:38,194
‫هم ثروتمندان و هم فقرا دچار این معضل شده اند

769
01:20:38,326 --> 01:20:41,935
‫این موضوع سوال بزرگی را در مورد امنیت
‫ پول‌های نگهداری شده در بانک‌ها مطرح می‌کند

770
01:20:43,530 --> 01:20:44,562
خیلی غم‌انگیزه

771
01:20:46,909 --> 01:20:50,280
‫کارگری که روزی 200 روپیه درمیاره،
‫2000 روپیه ازش دزدی شده

772
01:20:50,613 --> 01:20:52,071
‫بحث فقط پولش نیست،

773
01:20:52,501 --> 01:20:54,905
بلکه آینده و تحصیل بچه‌ش هم به باد می‌ره

774
01:20:56,070 --> 01:20:57,522
ولی این آدم‌ها انگار براشون مهم نیست

775
01:20:58,357 --> 01:20:59,606
‫مطمئنم همینطوره...

776
01:21:00,486 --> 01:21:03,564
‫هکرها اول روی سرور بانک‌ها
‫ بدافزار پیاده کردن

777
01:21:04,022 --> 01:21:08,064
‫و بعد با یه پیام کپی شده
‫ از میلیون‌ها حساب پول انتقال دادن

778
01:21:09,267 --> 01:21:11,454
حالا تو قدم بعدی، بقیه بانک‌ها رو
هدف قرار می‌دن

779
01:21:13,106 --> 01:21:14,439
باید جلوشون رو بگیریم

780
01:21:17,420 --> 01:21:20,856
برای... از پا درآوردن کسی

781
01:21:22,814 --> 01:21:24,993
اول باید اون رو معروفش کنی

782
01:21:29,522 --> 01:21:32,231
این مرد سخت کار کرده

783
01:21:34,314 --> 01:21:36,823
لیاقت معروف شدن رو داره

784
01:21:41,272 --> 01:21:44,231
بذار نمایش رو شروع کنیم

785
01:21:47,342 --> 01:21:48,514
آماده‌ای؟

786
01:21:49,064 --> 01:21:50,124
بله، قربان

787
01:21:53,897 --> 01:21:55,522
‫68 هزار روستا

788
01:21:57,397 --> 01:21:59,356
‫820 میلیون حساب بانکی

789
01:21:59,814 --> 01:22:01,741
‫و فقط با یک هدف،

790
01:22:06,481 --> 01:22:08,564
فلج کردن اقتصاد این کشور

791
01:22:10,272 --> 01:22:12,336
اگه می‌تونی، جلوم رو بگیری

792
01:22:14,592 --> 01:22:17,752
‫ویدیوی تازه‌ای که اخیراً منتشر شده،
‫ در کشور سروصدای زیادی به پا کرده است

793
01:22:17,891 --> 01:22:21,298
‫ فردی به نام فاتح سینگ مسئولیت هک بانک‌ها

794
01:22:21,378 --> 01:22:24,024
‫در سراسر کشور را بر عهده گرفته

795
01:22:24,104 --> 01:22:27,318
‫و همچنین به چالش کشیده است که
‫ اقتصاد کشور را به زانو درآورد

796
01:22:27,398 --> 01:22:29,185
اگه می‌تونین، جلوم رو بگیرین

797
01:22:29,355 --> 01:22:32,839
‫این چهره پشت پول‌های انتقال داده شده
‫ از حساب‌های بانکی می‌باشد

798
01:22:39,446 --> 01:22:41,707
‫دو تا عکس برات فرستادم.
‫ترتیب‌شون رو بده

799
01:22:42,071 --> 01:22:45,369
‫ گفته می‌شود که او و کوشی شارما با هم

800
01:22:45,449 --> 01:22:47,829
‫ این کلاهبرداری بانکی را انجام داده‌ اند

801
01:22:48,107 --> 01:22:49,907
پلیس در حال جست‌وجو برای آن‌ها است

802
01:22:50,113 --> 01:22:53,852
‫گزارش‌ها حاکی از آن است که
‫ فاتح سینگ و کوشی شارما در حال فرار هستند

803
01:22:53,932 --> 01:22:56,776
و پلیس در "دهلی قدیم" به دنبال آن‌ها می‌باشد

804
01:22:58,883 --> 01:23:00,731
وایسا، وایسا، برو عقب

805
01:23:01,478 --> 01:23:02,738
دستگیرشون کنین

806
01:23:06,361 --> 01:23:07,372
سلام، قربان

807
01:23:07,397 --> 01:23:08,772
اثری از فاتح و کوشی نیست؟

808
01:23:08,856 --> 01:23:11,106
‫پیداشون کردیم،
‫تو بازار "چاندی"

809
01:23:11,314 --> 01:23:14,356
راتی، تا غروب تمام اطلاعات‌شون رو می‌خوام

810
01:23:24,191 --> 01:23:28,981
‫بر اساس گزارش پلیس،
‫آن‌ها در بازار "چاندی" رؤیت شده اند

811
01:23:47,663 --> 01:23:48,667
سر جات بمون

812
01:24:53,313 --> 01:24:55,313
تو کی هستی؟ این‌جا چیکار می‌کنی؟

813
01:25:24,585 --> 01:25:26,217
به دوست‌های هکرم زنگ زدم

814
01:25:26,542 --> 01:25:27,992
در تلاشن جلوی انتقال پول رو بگیرن

815
01:25:30,214 --> 01:25:32,903
‫قبل از اینکه پول‌ها به حساب‌های خارجی
‫ انتقال پیدا کنه،

816
01:25:32,983 --> 01:25:34,354
باید جلوش رو بگیریم

817
01:25:34,563 --> 01:25:35,621
اون‌جا

818
01:25:37,563 --> 01:25:39,822
اوضاع چطوره؟
می‌تونین جلوش رو بگیرین؟

819
01:25:40,396 --> 01:25:41,855
فکر کنم از پسش بربیام

820
01:25:43,105 --> 01:25:45,938
فهمیدین پول داره به کجا انتقال داده می‌شه؟

821
01:25:49,605 --> 01:25:51,480
هی، بچه‌ها، خبری شد؟

822
01:25:51,563 --> 01:25:53,021
در تلاشیم موقعیتش رو پیدا کنیم

823
01:25:53,605 --> 01:25:55,271
بازش کن، بازش کن

824
01:25:55,688 --> 01:25:58,101
فاتح، این ویدیو از تو با دیپ فیک ساخته شده

825
01:26:01,605 --> 01:26:03,230
ویدیوت همه جا پخش شده

826
01:26:05,021 --> 01:26:08,938
‫68 هزار روستا، 820 میلیون حساب بانکی

827
01:26:09,563 --> 01:26:11,563
‫و فقط با یک هدف،

828
01:26:12,396 --> 01:26:14,563
فلج کردن اقتصاد این کشور

829
01:26:15,230 --> 01:26:17,809
مشخصه که چهره‌ش رو عوض کردن

830
01:26:21,422 --> 01:26:23,355
خیلی خوب درش آوردن

831
01:26:23,751 --> 01:26:25,639
اون‌جا رو نگاه کنین، سایه رو نگاه کنین

832
01:26:33,118 --> 01:26:37,758
‫فاتح سینگ، حالا بعد از دزدی از بانک
‫ پا به فرار گذاشتی

833
01:26:39,683 --> 01:26:43,149
دختری که دنبالش بودی رو فراموش کردی؟

834
01:26:44,390 --> 01:26:46,899
‫تمام اقدامات رو انجام دادیم تا
‫ اون رو هم معروف کنیم

835
01:26:47,799 --> 01:26:49,420
کشت و کشتار آنلاین رو یادته؟

836
01:26:50,789 --> 01:26:52,167
حالا نوبت اونه

837
01:26:55,345 --> 01:26:56,741
صحبت کن

838
01:27:00,105 --> 01:27:02,021
‫تو یه داستان برام تعریف کردی،

839
01:27:03,521 --> 01:27:05,645
حالا منم امروز برات یه نمایش دارم

840
01:27:07,846 --> 01:27:08,855
خلاص

841
01:27:11,258 --> 01:27:13,813
‫یه لینک برات فرستادم،
‫نظرت رو بگو

842
01:27:15,021 --> 01:27:16,021
لینک رو باز کن

843
01:27:33,229 --> 01:27:35,271
اقداماتم چطوره؟

844
01:27:37,622 --> 01:27:41,440
‫دو میلیون بازدید نیازه تا این نمایش
به موفقیت بزرگ برسه

845
01:27:42,730 --> 01:27:46,479
‫وقتی به دو میلیون بازدید برسیم،
‫ولتاژ برق متصل به صندلی بالا می‌ره

846
01:27:47,187 --> 01:27:48,979
‫وقتی ولتاژ بالا بره،

847
01:27:49,729 --> 01:27:52,331
برق تو بدن نیمرت جریان پیدا می‌کنه

848
01:27:53,729 --> 01:27:56,645
‫حالا همه چی به مردم بستگی داره.
‫با آرزوی بهترین ها

849
01:27:57,402 --> 01:27:59,062
موقعیتش رو ردیابی کنین

850
01:27:59,425 --> 01:28:00,965
چند دقیقه بهم وقت بده

851
01:28:35,682 --> 01:28:37,138
دنبال آدرس آی پی بگردین

852
01:28:39,437 --> 01:28:41,527
موقعیت رد یابی شد، تو "اسرائیل"‌ـه

853
01:28:41,552 --> 01:28:42,389
‫"پرو"

854
01:28:42,414 --> 01:28:43,822
نه، نه، "سوریه"‌ـست

855
01:28:45,079 --> 01:28:46,037
‫"کامبوج"

856
01:28:46,062 --> 01:28:47,077
می‌تونین پیداش کنین؟

857
01:28:47,645 --> 01:28:49,562
این سایت پخش آنلاین خیلی پیچیده‌ست

858
01:28:50,104 --> 01:28:51,990
هر فریم از این پخش زنده رمزنگاری شده

859
01:28:57,971 --> 01:29:01,095
اون شبکه شبکه نظیر به نظیر خودش رو ساخته

860
01:29:12,145 --> 01:29:13,162
شانسی داریم؟

861
01:29:13,437 --> 01:29:14,562
نمی‌دونم چطور این کار رو کرده

862
01:29:14,645 --> 01:29:16,979
یه مورد قتل آنلاین دیگه قراره انجام بشه

863
01:29:17,062 --> 01:29:20,129
‫دختری به نام نیمرت که پلیس به دنبالش بوده،

864
01:29:20,312 --> 01:29:22,297
مجبور شده روی صندلی برقی بشینه

865
01:29:24,645 --> 01:29:25,687
عجله کنین

866
01:29:26,062 --> 01:29:27,449
به 700 هزار بازدید رسیده

867
01:29:29,104 --> 01:29:31,104
آدرس آی پی رو پیدا کنین

868
01:29:31,129 --> 01:29:36,704
‫ از مردم درخواست داریم که نه این پخش زنده را تماشا کنند
‫ و نه آن را به اشتراک بگذارند

869
01:29:36,729 --> 01:29:39,694
‫در غیر این صورت، شما نیز
‫در این قتل دست خواهید داشت

870
01:29:40,729 --> 01:29:42,645
اونوقت برای همین آدم‌ها جنگیدی

871
01:30:43,104 --> 01:30:47,185
‫داداش فاتح، چاییت تا سرد نشده، بخور

872
01:30:50,645 --> 01:30:52,270
‫یادت باشه، من نیمرت ام

873
01:30:52,395 --> 01:30:59,624
♪ عزیزم، رویای چشمانم پر کشید ♪

874
01:30:59,708 --> 01:31:07,118
♪ عزیزم، به کدوم راه رفتی؟ ♪

875
01:31:08,998 --> 01:31:15,675
♪ نفهمیدم تو کدوم راه گم شدی ♪

876
01:31:16,257 --> 01:31:23,061
♪ ریشه‌هات رو رها کردی و غریبه شدی ♪

877
01:31:23,463 --> 01:31:30,616
♪ این تقدیر بود که اتفاق افتاد ♪

878
01:31:31,028 --> 01:31:37,769
♪ خدا مقدر کرده که برای بخت خودم گریه کنم ♪

879
01:31:38,393 --> 01:31:44,891
♪ خدا مقدر کرده که برای بخت خودم گریه کنم ♪

880
01:31:45,145 --> 01:31:48,828
♪ که برای بخت خودم گریه کنم ♪

881
01:31:48,912 --> 01:31:52,510
♪ که برای بخت خودم گریه کنم ♪

882
01:31:53,198 --> 01:32:00,624
♪ خدا مقدر کرده که برای بخت خودم گریه کنم ♪

883
01:32:05,941 --> 01:32:07,914
هیچوقت برای آدم‌های خوب اتفاقات بد نمیفته

884
01:32:08,100 --> 01:32:14,726
♪ اگه از مرگت خبر داشتم ♪

885
01:32:15,163 --> 01:32:23,536
♪ جای تو می‌مردم ♪

886
01:32:25,916 --> 01:32:27,767
اطلاعات ویشواس رو پیدا کردیم

887
01:34:15,110 --> 01:34:21,196
♪ خوابِ آرام از راه می‌رسه ♪

888
01:34:21,276 --> 01:34:27,330
♪ خوابِ آرام از راه می‌رسه ♪

889
01:34:27,425 --> 01:34:33,520
♪ نگرانی‌ها از دل می‌رن ♪

890
01:34:33,615 --> 01:34:39,584
♪ نگرانی‌ها از دل می‌رن ♪

891
01:34:43,616 --> 01:34:49,414
♪ شیرین و آرام، مثل اسباب‌بازی‌هایی که دلم می‌خواد ♪

892
01:34:49,838 --> 01:34:55,885
♪ شیرین و آرام، مثل آرامشی که روحم دنبالشه ♪

893
01:34:55,965 --> 01:35:00,636
♪ حالا استراحت کن ♪

894
01:35:02,262 --> 01:35:08,214
♪ خوابِ آرام از راه می‌رسه ♪

895
01:35:08,413 --> 01:35:14,379
♪ نگرانی‌ها از دل می‌رن ♪

896
01:35:14,590 --> 01:35:20,262
♪ آفتاب خسته شده، داره غروب می‌کنه ♪

897
01:35:20,791 --> 01:35:26,918
♪ آفتاب خسته شده، داره غروب می‌کنه ♪

898
01:35:27,013 --> 01:35:32,801
♪ توی تاریکی، ماه می‌درخشه، شب رو مال خودش کرده ♪

899
01:35:33,098 --> 01:35:38,557
♪ راه‌های زندگی ساده‌ان، بی‌دغدغه و سبک ♪

900
01:35:48,478 --> 01:35:49,993
می‌خوای یه پلیس رو بکشی؟

901
01:35:53,074 --> 01:35:54,560
یه پلیس فاسد

902
01:35:57,143 --> 01:35:58,348
ساتیا پراکاش؟

903
01:35:59,643 --> 01:36:00,651
لپ‌تاپ رو باز کن

904
01:36:06,103 --> 01:36:07,131
رمز عبور؟

905
01:36:08,143 --> 01:36:09,810
‫"ساتیامِو جایاته"

906
01:36:15,727 --> 01:36:16,802
درست گفت

907
01:36:16,869 --> 01:36:20,518
‫ساتیا پراکاش تمام داده‌هاش رو
‫ تو یه فضای ابری خصوصی نگه می‌داره

908
01:36:20,865 --> 01:36:22,143
ولی می‌تونم هکش کنم

909
01:36:23,477 --> 01:36:25,518
از کشتن من چی نصیبت میشه؟

910
01:36:26,454 --> 01:36:27,477
آرامش

911
01:36:28,145 --> 01:36:29,178
روحم جلا پیدا می‌کنه

912
01:36:30,550 --> 01:36:34,518
‫بدن انسان فانیه،
‫ولی روح نمی‌تونه بمیره

913
01:36:35,516 --> 01:36:38,977
تو آتش نمی‌سوزه و تو آب غرق نمی‌شه

914
01:36:39,280 --> 01:36:41,060
در برابر تمام سلاح‌ها هم ایمنه

915
01:36:41,810 --> 01:36:43,393
روح نمی‌میره

916
01:36:44,044 --> 01:36:45,560
ولی روح تو قراره بمیره

917
01:36:47,206 --> 01:36:50,351
‫خداوند می‌فرماید که بخشش
‫ از همه چیز بالاتر است

918
01:36:50,685 --> 01:36:51,727
متوجهم

919
01:36:52,852 --> 01:36:54,863
این یه مسئله‌ایه بین خودت و خدا

920
01:36:55,363 --> 01:36:58,310
وظیفه من اینه که تو رو به خالقت برسونم

921
01:37:03,611 --> 01:37:04,699
پیداش کردم

922
01:37:04,779 --> 01:37:06,999
‫شهرک صنعتی "اوکلا"، فاز 2 "بی 201"

923
01:37:26,049 --> 01:37:27,098
عالیه

924
01:37:31,411 --> 01:37:32,707
سخت نیست

925
01:37:34,460 --> 01:37:38,412
‫نفس عمیق بکش، از داخل دوربین نگاه کن و
‫ تیر بزن

926
01:37:40,540 --> 01:37:42,099
چرا داری به من توضیح میدی؟

927
01:37:43,623 --> 01:37:47,822
‫من می‌رم داخل و تو هم
‫ من رو پوشش می‌دی، باشه؟

928
01:37:48,786 --> 01:37:54,276
فاتح، نه، من نمی‌تونم

929
01:37:54,484 --> 01:37:56,873
من از اسلحه و خشونت خوشم نمیاد، نه

930
01:37:58,052 --> 01:37:59,623
مدال المپیک که نمی‌خوای بگیری

931
01:38:00,333 --> 01:38:01,540
فقط تیر بزن

932
01:38:02,261 --> 01:38:03,415
فاتح، لطفاً

933
01:38:05,490 --> 01:38:06,515
انجامش بده

934
01:38:14,376 --> 01:38:17,275
چقدر دیگه مونده؟ -
قربان، حد اکثر 15 دقیقه -

935
01:38:18,054 --> 01:38:19,083
عجله کنین

936
01:38:30,404 --> 01:38:31,514
می‌دونستم میاد

937
01:39:29,479 --> 01:39:30,744
صبر کن

938
01:40:02,778 --> 01:40:03,860
ایول

939
01:41:01,914 --> 01:41:02,956
کمک نمی‌خوای؟

940
01:41:08,497 --> 01:41:10,139
قربان، یه مشکلی داریم

941
01:41:12,997 --> 01:41:14,247
هک شدی

942
01:41:32,378 --> 01:41:34,997
قربان، فضاهای ابری ما از کار افتادن

943
01:41:35,935 --> 01:41:38,747
‫پول بلوکه شده و...

944
01:41:38,831 --> 01:41:41,122
در حال حاضر به هیچ‌چیز دسترسی نداریم

945
01:41:42,908 --> 01:41:43,997
قربان، حالا چیکار کنیم؟

946
01:42:23,814 --> 01:42:24,888
داستانی که تعریف کردی رو

947
01:42:26,376 --> 01:42:28,121
به خاطر داری؟

948
01:42:31,655 --> 01:42:32,788
حدست درست بود

949
01:42:35,374 --> 01:42:37,330
همون پسر، پدرش رو کشت

950
01:42:40,135 --> 01:42:41,325
‫چون...

951
01:42:51,528 --> 01:42:52,696
خوبی؟

952
01:43:40,886 --> 01:43:42,418
اون میاد سراغم

953
01:43:48,567 --> 01:43:53,567
‫« 2 روز بعد »

954
01:44:03,177 --> 01:44:04,263
فاتح

955
01:44:05,134 --> 01:44:08,593
رضا می‌دونه که داری به موقعیتش نزدیک می‌شی

956
01:44:09,750 --> 01:44:10,854
فقط مراقب باش

957
01:44:12,226 --> 01:44:13,268
موفق باشی

958
01:44:14,284 --> 01:44:15,527
مرسی، قربان

959
01:47:31,725 --> 01:47:32,979
‫چند نفر این‌جان؟

960
01:47:35,606 --> 01:47:36,709
تقریباً 100 نفر

961
01:47:50,491 --> 01:47:51,582
حالا شد 98 نفر

962
01:48:16,559 --> 01:48:18,115
این یارو کدوم خریه؟

963
01:48:21,034 --> 01:48:23,073
‫اگه بدونی کیه،

964
01:48:24,715 --> 01:48:26,282
باید خودت رو مُرده فرض کنی

965
01:49:12,088 --> 01:49:17,385
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

966
01:49:17,678 --> 01:49:22,623
‫همونطور که می‌گن، بعضی از داستان‌ها
‫ تا به نتیجه نرسن تموم نمی‌شن

967
01:49:23,605 --> 01:49:27,443
این داستان هم هنوز به نتیجه نرسیده

968
01:54:21,628 --> 01:54:24,896
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

969
01:54:29,786 --> 01:54:33,247
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

970
01:54:37,727 --> 01:54:40,805
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

971
01:54:45,777 --> 01:54:49,220
♪ مسیر پیروزی رو در پیش بگیر، فاتح ♪

972
01:55:12,530 --> 01:55:15,363
این در ضد گلوله نیست، احمق

973
01:55:16,987 --> 01:55:18,821
تو قبل از من می‌میری

974
01:55:22,071 --> 01:55:23,696
می‌دونستم پیدات می‌شه

975
01:55:27,071 --> 01:55:28,613
پس می‌دونی

976
01:55:29,655 --> 01:55:31,191
الان قراره چی بشه

977
01:55:41,571 --> 01:55:42,863
دلم براش تنگ می‌شه

978
01:55:48,571 --> 01:55:49,905
من و تو

979
01:55:51,155 --> 01:55:54,238
جفت‌مون عضو یه آژانس بودیم

980
01:55:54,321 --> 01:55:58,030
که اول یه عکس می‌فرستاد

981
01:55:59,113 --> 01:56:02,738
و بعد یه تماس می‌گرفت

982
01:56:05,280 --> 01:56:06,613
ما هیچوقت نمی‌پرسیدیم

983
01:56:08,030 --> 01:56:11,155
هدف کیه و علتش چیه؟

984
01:56:11,235 --> 01:56:14,071
چه درست چه غلط، هدف کشته می‌شد

985
01:56:17,988 --> 01:56:19,613
بعد یک‌دفعه با ما تماس گرفتن و

986
01:56:21,738 --> 01:56:25,613
اعلام کردن که آژانس تعطیل شده

987
01:56:26,238 --> 01:56:29,696
‫بدون هیچ‌گونه ارتباط یا آگاهی قبلی،

988
01:56:29,905 --> 01:56:31,946
فعالیت رو متوقف کردن

989
01:56:33,863 --> 01:56:37,071
‫اول مهره ارزشمندشون بودیم و
‫ بعد شدیم وبال گردن

990
01:56:39,071 --> 01:56:40,240
‫ولی...

991
01:56:41,405 --> 01:56:43,488
من همچنان دارم کار رو ادامه می‌دم

992
01:56:45,863 --> 01:56:48,238
فقط اینکه الان از خودم دستور می‌گیرم

993
01:56:49,821 --> 01:56:51,696
این من و تو رو متمایز کرده

994
01:56:54,570 --> 01:56:55,654
یه چیز دیگه هم هست

995
01:56:57,362 --> 01:56:59,320
‫تو علیه کشور جنگ راه انداختی،

996
01:57:00,351 --> 01:57:01,912
من تمام کارهام برای خدمت به کشور بود

997
01:57:03,737 --> 01:57:08,737
‫تا حالا شده فکر کنی چند تا خونواده فقیر
‫ به خاطر جرایم سایبری تو مُردن؟

998
01:57:09,737 --> 01:57:13,154
من بهشون تکنولوژی دادم

999
01:57:14,529 --> 01:57:18,570
طمع خودشون اونا رو روونه مرگ کرد

1000
01:57:20,945 --> 01:57:24,112
خوب و بدی وجود نداره

1001
01:57:25,154 --> 01:57:28,559
اون آدم‌ها فقط بداقبال بودن

1002
01:57:32,070 --> 01:57:34,195
‫ما باید تو این دنیا
‫ تاوان گناهان‌مون رو بدیم

1003
01:57:35,987 --> 01:57:39,404
اینکه دلیل کارهات چی بوده و یا
برای کی بوده

1004
01:57:40,904 --> 01:57:42,487
برام مهم نیست

1005
01:57:44,154 --> 01:57:46,862
‫خیلی‌ها مرتکب جرم می‌شن و از مجازات قسر در می‌رن

1006
01:57:48,154 --> 01:57:51,570
ولی در مورد تو

1007
01:57:53,195 --> 01:57:54,612
خودم می‌کشمت

1008
01:57:56,112 --> 01:57:57,195
‫متأسفانه...

1009
01:57:58,987 --> 01:58:00,487
فقط یه بار می‌تونم بکشمت

1010
01:58:03,404 --> 01:58:04,529
‫تو زندگی بعدی،

1011
01:58:05,695 --> 01:58:07,112
انسان درستی باش

1012
01:58:09,112 --> 01:58:11,779
مراسم خاک‌سپاری باشکوهی برات برگزار می‌شه

1013
01:58:14,695 --> 01:58:16,237
چه اهمیتی داره؟

1014
01:58:19,070 --> 01:58:20,070
‫راستش...

1015
01:58:21,635 --> 01:58:22,654
اهمیت نداره

1016
01:58:25,465 --> 01:58:27,904
‫در هر "رامایانا"ـیی،
(حماسه باستانی هندوستان)

1017
01:58:27,938 --> 01:58:30,438
‫"راوانا" باید بمیره
‫(در اسطوره‌های هندی، یک دیو است)

1018
01:58:51,321 --> 01:58:55,015
« چند روز بعد »

1019
01:59:20,640 --> 01:59:22,059
‫فاتح، من برمی‌گردم "لندن"

1020
01:59:24,475 --> 01:59:26,017
امیدوارم اون‌جا زندگی بهتری داشته باشم

1021
01:59:35,460 --> 01:59:36,778
دلم برای "هند" تنگ می‌شه

1022
01:59:39,611 --> 01:59:42,778
همه توی "هند" دل‌شون برات تنگ می‌شه

1023
01:59:48,974 --> 01:59:50,004
تو چی؟

1024
01:59:51,471 --> 01:59:56,863
‫من... کارخونه تولید شیر خودم رو
‫ توی "پنجاب" راه اندازی می‌کنم

1025
02:00:03,317 --> 02:00:04,336
‫عجب...

1026
02:00:05,721 --> 02:00:07,677
عالیه -
آره -

1027
02:00:36,505 --> 02:00:37,686
بهم زنگ بزن

1028
02:00:37,776 --> 02:00:38,849
حتماً

1029
02:01:44,001 --> 02:01:47,599
کوشی، به این نتیجه رسیدم که

1030
02:01:47,990 --> 02:01:51,504
‫آپلود کردن رویاهات راحته،

1031
02:01:51,963 --> 02:01:54,766
‫ ولی دانلود کردن‌شون یک عمر زمان می‌بره

1032
02:01:55,109 --> 02:01:59,952
‫من برای کارخونه‌م تو "پنجاب"
‫ یه شریک می‌خوام

1033
02:02:00,042 --> 02:02:02,009
‫که به کامپیوتر مسلط باشه...

1034
02:02:02,099 --> 02:02:04,917
جدی؟ به کامپیوتر مسلط باشه؟ -
...داشتم فکر می‌کردم -

1035
02:02:05,230 --> 02:02:08,301
عالیه. چند درصد شریک می‌شی؟

1036
02:02:10,433 --> 02:02:11,436
صد در صد

1037
02:02:20,339 --> 02:02:21,346
حالا خوبه؟

1038
02:02:21,485 --> 02:02:23,517
آره، حالا همه چی باب میله

1039
02:02:23,541 --> 02:02:33,541
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1040
02:02:33,565 --> 02:02:43,565
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

