﻿1
00:00:01,024 --> 00:00:11,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:11,048 --> 00:00:21,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:31,830 --> 00:00:33,450
‫تا کف دریا...

4
00:00:33,450 --> 00:00:35,750
‫دنبال من بیاید

5
00:00:36,250 --> 00:00:39,700
‫به دنیایی که یک شگفتی واقعی و

6
00:00:41,040 --> 00:00:43,370
‫پر از ساکنین محشره،

7
00:00:43,370 --> 00:00:45,950
‫مثل جناب آقای باب‌اسفنجی شلوار‌مکعبی

8
00:00:45,950 --> 00:00:50,120
‫توی سرزمینی که چطور بگم...
‫زیر آبـه

9
00:00:52,540 --> 00:00:54,700
<i>‫♪ به بیکینی باتم خوش اومدید ♪</i>

10
00:00:54,700 --> 00:00:56,830
<i>‫♪ که ته اقیانوسـه ♪</i>

11
00:00:56,830 --> 00:01:00,120
<i>‫♪ جایی که آسمون هرروز،
‫ آبی و آفتابیـه ♪ </i>

12
00:01:00,120 --> 00:01:04,240
<i>‫♪ کف اقیانوس، هرچی که
‫فکرش رو بکنی پیدا میشه ♪</i>

13
00:01:04,250 --> 00:01:06,580
<i>‫♪ و یه گوشه‌ی دنج واسه خودم و خودتـه ♪</i>

14
00:01:07,540 --> 00:01:11,120
<i>‫♪ بیا بریم خیابون صدف حلزونی چون
‫دوست دارم ببینمت ♪</i>

15
00:01:11,120 --> 00:01:13,950
<i>‫♪ رفیق قدیمی بامزه‌ی من،
‫پاتریک ستاره ♪</i>

16
00:01:13,950 --> 00:01:16,290
‫- سلام!
‫- <i>♪ اگه هم از خیس شدن بدت نمیاد ♪</i>

17
00:01:16,290 --> 00:01:20,950
<i>‫♪ عاشقِ کلارینتِ استاد بختاپوس تنتیکلزِ چندپا میشی♪</i>

18
00:01:22,330 --> 00:01:25,540
<i>‫♪ سندی چیکس، پرل،
‫خانم پاف، آقای خرچنگ ♪</i>

19
00:01:25,540 --> 00:01:29,410
<i>‫♪ اگه هم گرسنته که حتماً یه سری به
‫رستوران آقای خرچنگ بزن ♪</i>

20
00:01:29,410 --> 00:01:33,200
<i>‫♪ برنده‌ی همیشگی بهترین همبرگر سال ♪</i>

21
00:01:33,200 --> 00:01:36,250
‫آخه من با ۵۰۰ تا بشکه ماءالشعیر چی‌کار کنم؟

22
00:01:37,000 --> 00:01:39,600
<i>‫♪ با یه فیلم باب‌اسفنجی دیگه همراه‌تون هستیم... ♪</i>

23
00:01:39,600 --> 00:01:42,240
‫خب دیگه!
‫تا همینجا بسه، راوی فرانسوی

24
00:01:42,250 --> 00:01:44,330
‫این فیلم منـه!

25
00:01:44,330 --> 00:01:46,580
‫آسمون‌ رو تیره کن!

26
00:01:47,410 --> 00:01:49,450
‫خیلی‌خب، حالا بیا نزدیک

27
00:01:52,000 --> 00:01:54,330
‫و... اسم فیلم رو نمایش بده!

28
00:01:54,330 --> 00:01:55,700
‫« پلانکتون: فیلم »

29
00:01:55,700 --> 00:01:58,040
‫خیلی‌خب، بازم نزدیک‌تر

30
00:01:59,700 --> 00:02:02,500
‫نزدیک‌تر... نزدیک‌تر...

31
00:02:03,450 --> 00:02:06,370
‫میشه یکم دست بجنبونی؟
‫کل روز رو که وقت ندارم!

32
00:02:06,370 --> 00:02:08,990
‫خب دیگه وایسا!
‫زیادی نزدیک شدی!

33
00:02:09,000 --> 00:02:13,200
‫می‌خوای من رو بکشی؟
‫خوبه تازه اول فیلممه!

34
00:02:13,200 --> 00:02:17,700
‫خلاصه، از وقتی که یه پسربچه بودم،

35
00:02:17,700 --> 00:02:21,540
‫همیشه رویای این رو داشتم که
‫دنیا رو تصاحب کنم!

36
00:02:22,450 --> 00:02:27,580
‫امشب شبِ موعوده اسپات،
‫بعد از ۲۵ سال آزمون و خطا

37
00:02:27,580 --> 00:02:30,700
‫باشه بابا، خودم می‌دونم،
‫بعد از کلی خطا

38
00:02:31,750 --> 00:02:35,620
‫اما امشب، بابایی یه نقشه برای فتح دنیا داره که

39
00:02:35,620 --> 00:02:38,160
‫اسمش هم هست، «عملیات موفقیت‌آمیز»!

40
00:02:38,160 --> 00:02:41,370
‫درست توی اسمش کلمه‌ی «موفقیت‌آمیز» رو داره

41
00:02:41,370 --> 00:02:45,870
‫اول فرمول سری ساندویچ همبرگرِ
‫ خرچنگی معروف رو می‌دزدم و

42
00:02:45,870 --> 00:02:48,450
‫رستوران آقای خرنگ رو از
‫چنگ آقای خرچنگ در میارم

43
00:02:48,450 --> 00:02:52,200
‫بعدش هم خیلی زود از طریق رستوران،
‫بیکینی باتم رو تصاحب می‌کنم

44
00:02:52,200 --> 00:02:54,700
‫و بعد از اون هم،
‫کل دنیا رو تصاحب می‌کنم!

45
00:03:08,120 --> 00:03:12,200
‫-  <i>♪ ما عاشق همبرگرهای خرچنگی‌ایم ♪</i>
‫-  ساعت هفت، موقع تعطیلی

46
00:03:12,200 --> 00:03:15,200
‫همه‌چیز داره طبق نقشه پیش میره

47
00:03:15,200 --> 00:03:18,580
‫کارن! کارن؟

48
00:03:18,580 --> 00:03:20,700
‫کارن!

49
00:03:20,700 --> 00:03:26,950
‫همسر کامپیوتری من، کجایی؟
‫ماسکم رو زدم‌ها!

50
00:03:26,950 --> 00:03:30,660
‫برو بریم!

51
00:03:31,500 --> 00:03:33,870
‫همم...

52
00:03:33,870 --> 00:03:35,790
‫کجاست پس؟

53
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
‫اونجا که نیست.
‫اونجا هم که نیست.

54
00:03:41,290 --> 00:03:43,870
‫آهان!
‫اونجاست پس!

55
00:03:44,870 --> 00:03:50,660
‫باز با رفقای جون‌جونیش رفته بیرون و
‫نقشه‌ی من رو پاک یادش رفته

56
00:03:51,540 --> 00:03:53,450
‫اسپات، پسر خوبی‌ باشی‌ها

57
00:04:00,790 --> 00:04:03,040
‫بفرمایید قهوه، خانم‌ها

58
00:04:03,040 --> 00:04:05,580
‫میای امشب بریم سینما، کارن؟

59
00:04:05,580 --> 00:04:08,740
‫یه فیلم هیجان‌انگیزِ کمدی اسکروبالِ
‫رمانتیکِ علمی‌تخیلیـه!

60
00:04:08,750 --> 00:04:11,490
‫- اون هم انیمیشنی
‫- با کلی آهنگ

61
00:04:11,500 --> 00:04:13,330
‫شرمنده رفقای جون‌جونیم

62
00:04:13,330 --> 00:04:17,660
‫اما بعد از این که نقشه‌ی امشب پلانکتون
‫واسه دزدیدن فرمول سری همبرگر خرچنگی

63
00:04:17,660 --> 00:04:19,250
‫دوباره شکست بخوره،

64
00:04:19,250 --> 00:04:22,910
‫این ابرکامپیوتر قراره

65
00:04:22,910 --> 00:04:29,580
‫نقشه‌ی اهریمنی و خونه‌خراب‌کنِ
‫فتح دنیای خودش رو پیاده کنه!

66
00:04:30,160 --> 00:04:34,410
‫که شوشوی قلمبه‌م عاشقش میشه

67
00:04:35,910 --> 00:04:37,790
‫ایولا، دختر فنی منی

68
00:04:37,790 --> 00:04:40,910
‫آره،‌ تو یه نابغه‌ی شرور تموم‌عیاری

69
00:04:40,910 --> 00:04:43,990
‫خداروشکر داره این کار رو با پلانکتون می‌کنه و

70
00:04:44,000 --> 00:04:47,410
‫تنها نیست، وگرنه واقعاً نگران دنیا می‌شدم

71
00:04:47,410 --> 00:04:48,790
‫کارن!

72
00:04:50,120 --> 00:04:51,410
‫کارن!

73
00:04:51,410 --> 00:04:53,990
‫حلال‌زاده، خود سبزک ریزه‌‌میزه‌ی بدذات هم پیداش شد

74
00:04:54,000 --> 00:04:57,870
‫کارن، واسه چی نشستی اینجا و
‫مشغول قهوه خوردنی

75
00:04:57,870 --> 00:05:00,410
‫با این که می‌دونی وقت نقشه‌م واسه دزدیدنِ...

76
00:05:01,290 --> 00:05:04,370
‫خودت که می‌دونی...
‫وقت عملیات موفقیت‌آمیزه

77
00:05:05,370 --> 00:05:08,910
‫منظورت دزدیدن فرمول سری آقای خرچنگـه؟

78
00:05:08,910 --> 00:05:11,000
‫کارن!

79
00:05:11,700 --> 00:05:13,910
‫معلومـه، کمکت می‌کنم

80
00:05:13,910 --> 00:05:16,120
‫خدافظ رفقا

81
00:05:16,120 --> 00:05:19,120
‫رفقای جون‌جونی، پیش به سوی سینما!

82
00:05:23,250 --> 00:05:26,790
‫مگه متوجه نیستی؟
‫امشب برای من شب مهمیـه

83
00:05:26,790 --> 00:05:29,450
‫بالاخره می‌تونم اون خرچنگ احمق رو شکستش بدم!

84
00:05:30,840 --> 00:05:32,290
‫می‌بینی،‌ پسرک؟

85
00:05:32,290 --> 00:05:34,790
‫تونستیم گولش بزنیم که فکر کنه واقعاً رفتیم

86
00:05:34,790 --> 00:05:36,410
‫همم؟ پسرک؟

87
00:05:37,200 --> 00:05:38,200
‫پسرک؟

88
00:05:38,200 --> 00:05:39,370
‫همم

89
00:05:39,370 --> 00:05:40,660
‫باب‌اسفنجی!

90
00:05:40,660 --> 00:05:42,290
‫آهای!
‫شرمنده آقای خرچنگ!

91
00:05:42,290 --> 00:05:45,290
‫داشتم این کتاب کمیک «سوپر روان‌پزشک» رو می‌خوندم

92
00:05:46,910 --> 00:05:50,200
‫و داخلش گفته که حفظ حریم شخصی
‫مسئله‌ی خیلی مهمیـه

93
00:05:50,200 --> 00:05:51,790
‫و این...

94
00:05:51,790 --> 00:05:55,950
‫واقعاً لازم بود که نقشه‌های من رو
‫اونطوری جلوی دوستای کودنت عیان کنی؟

95
00:05:55,950 --> 00:05:58,830
‫جداً؟ نگران اینی که عیان بشی؟

96
00:05:58,830 --> 00:06:00,950
‫تو که همیشه لخت تو خیابون ول می‌چرخی

97
00:06:00,950 --> 00:06:04,040
‫به‌نظرتون این یکم...
‫شخصی و خصوصی نیست؟

98
00:06:04,040 --> 00:06:06,830
‫منظورت چیـ...
‫به حرف این کتاب‌های مسخره گوش نده!

99
00:06:08,500 --> 00:06:13,080
‫ببین باب‌اسفنجی، می‌خوام یه قانونی رو بهت بگم که
‫بهت اجازه میده جاسوسی کنی، یعنی...

100
00:06:13,080 --> 00:06:15,370
‫از سر دلسوزی حواست‌ به بقیه باشه

101
00:06:15,370 --> 00:06:16,410
‫بهش میگن...

102
00:06:17,000 --> 00:06:19,790
‫نقض حریم شخصی

103
00:06:19,790 --> 00:06:23,540
‫اوه، نقض حریم شخصی!

104
00:06:26,750 --> 00:06:28,200
‫خب دیگه، بچه

105
00:06:28,200 --> 00:06:32,790
‫خب، همونطور که می‌بیینی، پلانکتون چندین ماهـه که
‫می‌خواد سوسکی وارد دفترم بشه

106
00:06:32,790 --> 00:06:36,300
‫و داره یه دستگاهی رو راه‌اندازی می‌کنه تا
‫فرمول سری همبرگر خرچنگی رو ازم بدزده

107
00:06:36,310 --> 00:06:40,040
‫من هم گذاشتم خیال کنه که این دفعه موفق میشه

108
00:06:40,040 --> 00:06:43,620
‫اما اون فقط یه عوضی حال‌بهم‌زن رقت‌انگیزه!

109
00:06:47,750 --> 00:06:48,620
‫یکم بی‌رحمانه بود

110
00:06:48,620 --> 00:06:50,910
‫خب که چی؟!
‫تو فقط تماشا کن

111
00:06:50,910 --> 00:06:52,240
<i>‫...از لخت بودن من؟</i>

112
00:06:52,250 --> 00:06:56,120
‫خب دیگه، بریم.
‫وقتشـه که نمایش رو شروع کنیم.

113
00:06:56,120 --> 00:06:58,700
‫بلندم کن و
‫بعدش هم می‌تونی بری

114
00:06:58,700 --> 00:06:59,950
‫همین؟

115
00:06:59,950 --> 00:07:04,370
‫من فقط یه بالابر مکانیکی واسه
‫باسن فسقلی سبزتم؟

116
00:07:04,370 --> 00:07:07,200
‫عزیزم، اینقدر خودت رو دست‌ِکم‌ نگیر

117
00:07:07,200 --> 00:07:12,580
‫تو بهترین بالابر مکانیکی‌ای هستی که
‫یه باسن فسقلی سبز می‌تونه داشته باشه

118
00:07:12,580 --> 00:07:15,370
‫چی؟ تو که همین الان اون بالا بودی

119
00:07:15,370 --> 00:07:17,790
‫هیچی، ولش کن

120
00:07:17,790 --> 00:07:20,740
‫دیگه می‌تونی بری

121
00:07:22,790 --> 00:07:26,870
‫از اینجا به بعد، همه‌چی رو بسپار به خودم!

122
00:07:39,700 --> 00:07:44,450
<i>‫♪ اگه من رو دیدی که پشت در خونه‌ت کمین کردم،
‫بهتره وسایلت رو برداری و ♪</i>

123
00:07:44,450 --> 00:07:45,990
<i>‫♪ تا ساحل شنا کنی ♪</i>

124
00:07:46,000 --> 00:07:49,330
<i>‫♪ همه‌تون یه مشت کله‌پوکید که
‫ چیزی حالی‌تون نیست ♪</i>

125
00:07:49,330 --> 00:07:52,950
<i>‫♪ اما من رفتم دانشگاه و
‫از ریشه فاسد شدم ♪</i>

126
00:07:52,950 --> 00:07:56,580
<i>‫♪ من آواره‌ی دریایی‌ام،
‫یه دغل‌باز کارکشته ♪</i>

127
00:07:56,580 --> 00:08:00,120
<i>‫♪ حتی اگه لازم باشه، می‌تونم تغییر شکل بدم ♪</i>

128
00:08:00,120 --> 00:08:01,540
<i>‫♪ من پلانکتونم ♪</i>

129
00:08:02,250 --> 00:08:05,370
<i>‫♪ از سر راهم برید کنار،
‫من پلانکتونم ♪</i>

130
00:08:05,370 --> 00:08:07,370
<i>‫♪ بهتره هرکاری که میگم رو بکنی ♪</i>

131
00:08:08,040 --> 00:08:09,580
<i>‫♪ همیشه گند می‌زنی ♪</i>

132
00:08:09,580 --> 00:08:11,620
<i>‫♪ یعنی خودت نمی‌دونی؟ ♪</i>

133
00:08:11,620 --> 00:08:13,830
<i>‫♪ دیگه وقتش رسیده که من
‫امور رو به‌دست بگیرم ♪</i>

134
00:08:14,450 --> 00:08:18,290
<i>‫♪ اگه فقط واسه یه بار هم که شده
‫تو زندگیت به حرف من گوش بدی ♪</i>

135
00:08:18,910 --> 00:08:20,580
<i>‫♪ احتمالش هست که موفق بشیم ♪</i>

136
00:08:23,450 --> 00:08:25,830
<i>‫♪ پ-لـ-ا-نـ-کـ-تـ-و-ن ♪</i>

137
00:08:27,450 --> 00:08:29,290
<i>‫♪ پ-لـ-ا-نـ-کـ-تـ-و-ن ♪</i>

138
00:08:31,120 --> 00:08:32,910
<i>‫♪ پ-لـ-ا-نـ-کـ-تـ-و-ن ♪</i>

139
00:08:34,700 --> 00:08:36,160
<i>‫♪ پ-لـ-ا-نـ-کـ-تـ-و-ن ♪</i>

140
00:08:36,160 --> 00:08:38,160
<i>‫♪ پلانکتون، پلانکتون، پلانکتون، پلانکتون ♪</i>

141
00:08:38,160 --> 00:08:41,740
<i>‫♪ فرمول سری اینجا منتظرم وایساده ♪</i>

142
00:08:41,750 --> 00:08:44,450
<i>‫♪ و شک نکن که دستم بهش می‌رسه ♪</i>

143
00:08:44,950 --> 00:08:48,540
<i>‫♪ اگه ذهن پیچیده‌‌ی من رو دست‌کم گرفتی ♪</i>

144
00:08:48,540 --> 00:08:51,540
<i>‫♪ پس مطمئن باش که پشیمون میشی ♪</i>

145
00:08:52,080 --> 00:08:53,870
<i>‫♪ دنیا رو تصاحب می‌کنم ♪</i>

146
00:08:53,870 --> 00:08:59,160
<i>‫♪ امروز فقط یه قدم با پیروزی شیرین فاصله داریم ♪</i>

147
00:08:59,160 --> 00:09:02,910
<i>‫♪ من پلانکتونم، بزرگ‌ترین نابغه‌ی شرور ♪</i>

148
00:09:02,910 --> 00:09:06,290
<i>‫♪ من پلانکتونم، باهوش‌ترین تبه‌کار زنده‌ی دنیا ♪</i>

149
00:09:06,290 --> 00:09:09,870
<i>‫♪ من پلانکتونم، دستم به هرچیزی که
‫بخوام، می‌رسه ♪</i>

150
00:09:09,870 --> 00:09:13,540
<i>‫♪ من پلانکتونم،
‫دارم دنیا رو تصاحب می‌کنم ♪</i>

151
00:09:14,370 --> 00:09:16,540
‫چمدونت رو ببند، فرمول سری

152
00:09:16,540 --> 00:09:19,620
‫قراره با بابای جدیدت بری خونه

153
00:09:20,200 --> 00:09:21,830
‫چی؟ این دیگه چیه؟

154
00:09:21,830 --> 00:09:24,490
‫یه‌جور سپر محافظ نامرئیـه؟

155
00:09:24,500 --> 00:09:29,080
‫شرمنده پلانکتون!
‫جای حشراتی مثل تو بیرونـه.

156
00:09:29,080 --> 00:09:31,870
‫سلام من رو به خانم‌بچه‌ها برسون

157
00:09:40,950 --> 00:09:43,240
‫عزیزم، من برگشتم...

158
00:09:43,250 --> 00:09:44,370
‫چـ...؟!

159
00:09:45,790 --> 00:09:46,740
‫هان؟

160
00:09:46,750 --> 00:09:49,410
‫صبر کن ببینم،
‫چه بلایی سر چام باکتم اومده؟

161
00:09:49,410 --> 00:09:50,410
‫چی؟

162
00:09:50,410 --> 00:09:52,750
‫این همه مشتری اینجا چی‌کار می‌کنه؟

163
00:09:56,450 --> 00:09:57,410
‫کارن!

164
00:09:57,410 --> 00:09:59,870
‫اوه، بالاخره اومدی

165
00:09:59,870 --> 00:10:00,830
‫سورپرایز!

166
00:10:01,370 --> 00:10:05,910
‫میشه بدونم این چه بلاییه سر رستورانم آوردی؟

167
00:10:05,910 --> 00:10:10,370
‫خب، حساب‌کتاب کردم و دیدم اگه همه
‫بیان و تو چام باکت غذا بخورن

168
00:10:10,370 --> 00:10:13,330
‫دیگه فرمول سری همبرگر خرچنگی رو لازم نداری

169
00:10:13,330 --> 00:10:17,410
‫- منم یه دستی به سر و روی اینجا کشیدم
‫- هان؟

170
00:10:17,410 --> 00:10:22,450
‫شد یه رستوران کاملاً مدرن که غذاهای خونگی و
‫بدون دخالت دست رو به مشتری‌ها تحویل میده

171
00:10:22,450 --> 00:10:27,990
‫شبانه‌روزی هم بازه و برنامه‌ش اینـه که
‫فعالیت‌هاش رو به کل جهان گسترش بده

172
00:10:28,000 --> 00:10:31,160
‫و این همه‌ی ماجرا نیست.
‫صبر کن تا این رو ببینی!

173
00:10:34,250 --> 00:10:35,990
‫اون‌وقت این چی هست؟

174
00:10:36,000 --> 00:10:37,080
‫چامـه

175
00:10:37,080 --> 00:10:40,620
‫فقط یه نموره شکر و
‫یکم رنگ و رو بهش دادم و

176
00:10:40,620 --> 00:10:44,040
‫حالا مزه‌ی تصاحب دنیا رو میده!

177
00:10:44,750 --> 00:10:46,750
‫خب شرارتش کجاس کارن؟

178
00:10:47,250 --> 00:10:49,910
‫شرارتش کجاس؟
‫نمی‌بینمش!

179
00:10:49,910 --> 00:10:51,580
‫با این‌حال هنوز فست‌فوده

180
00:10:51,580 --> 00:10:54,330
‫شرارتش همینجاس

181
00:10:56,580 --> 00:10:59,410
‫وای! محشر بود!

182
00:10:59,410 --> 00:11:01,450
‫دیدی؟
‫عاشقشن!

183
00:11:01,450 --> 00:11:04,200
‫اگه باهاش ازدواج بکنن هم برام مهم نیست!

184
00:11:04,200 --> 00:11:09,200
‫هیچ‌کدوم از این تغییرات مسخره هم قرار نیست
‫توی دزدیدن فرمول سری بهم کمکی بکنه

185
00:11:09,200 --> 00:11:12,740
‫ایده‌ی تو ۲۵ ساله که جواب نداده!

186
00:11:12,750 --> 00:11:16,120
‫نظرت چیه واسه تنوع،
‫به‌جای فرمول سری،‌ عقل بدزدی؟

187
00:11:16,120 --> 00:11:17,990
‫من عقل لازم ندارم

188
00:11:18,000 --> 00:11:21,410
‫یه دستیار نیاز دارم که بهم گوش بده!

189
00:11:21,410 --> 00:11:25,200
‫دستیار؟
‫فکر می‌کردم ما شرکای جرم هم باشیم!

190
00:11:25,200 --> 00:11:29,660
‫گوش کن، اگه این دفعه ایده‌ی من رو امتحان نکنی،
‫دیگه هیچ‌کاری باهات ندارم

191
00:11:29,660 --> 00:11:30,830
‫بهش فکر کن

192
00:11:31,750 --> 00:11:34,370
‫خیلی‌خب،‌ بذار بهش فکر کنم

193
00:11:35,290 --> 00:11:36,160
‫همم

194
00:11:36,660 --> 00:11:37,660
‫همم

195
00:11:38,830 --> 00:11:40,120
‫همم...

196
00:11:41,620 --> 00:11:45,240
‫نه! ازش متنفرم و الانم همش رو بهم می‌ریزم!

197
00:11:45,250 --> 00:11:47,080
‫جراتش رو نداری!

198
00:11:47,080 --> 00:11:50,080
‫اوه، خیلی هم دارم!

199
00:11:50,080 --> 00:11:52,790
‫خیلی هم جراتش رو دارم کارن!
‫اینجا رو باش!

200
00:11:52,790 --> 00:11:54,450
‫خیلی هم دارم!

201
00:11:55,370 --> 00:11:58,660
‫جرات دوبرابر!
‫جرات سه‌برابر!

202
00:11:59,750 --> 00:12:00,740
‫جرات چهاربرابر!

203
00:12:02,040 --> 00:12:03,830
‫اوه! حالم ازش بهم می‌خوره!

204
00:12:04,450 --> 00:12:05,620
‫از این خوشم نمیاد!

205
00:12:07,950 --> 00:12:08,790
‫یا این!

206
00:12:09,910 --> 00:12:11,370
‫این یا این!

207
00:12:11,870 --> 00:12:13,040
‫از اینم متنفرم!

208
00:12:13,540 --> 00:12:14,370
‫نه!

209
00:12:17,290 --> 00:12:18,370
‫نه!

210
00:12:18,950 --> 00:12:20,620
‫خب دیگه، گوش کنید ببینید چی میگم!

211
00:12:20,620 --> 00:12:24,160
‫همه همین الان از اینجا برن بیرون!

212
00:12:34,750 --> 00:12:36,830
‫آره! آره!
‫خودشـه!

213
00:12:36,830 --> 00:12:38,240
‫حالا حرف گوش‌کن شدید!

214
00:12:46,500 --> 00:12:49,950
‫همم، وای پلانکتون!
‫چقدر خوشمزه‌ست!

215
00:12:50,790 --> 00:12:54,660
‫عاشق آتیش‌بازیت هم شدم!

216
00:12:56,250 --> 00:12:58,370
‫با پاهای آتیشیت بزن به چاک!

217
00:12:58,370 --> 00:12:59,410
‫اوه!

218
00:12:59,410 --> 00:13:03,750
‫نه! وای، وای!
‫وای!

219
00:13:06,700 --> 00:13:09,370
‫وای!

220
00:13:09,870 --> 00:13:11,950
‫آخیش!

221
00:13:14,290 --> 00:13:15,330
‫هان؟

222
00:13:15,910 --> 00:13:18,410
‫اوه اوه، انگار دارن حرفای شخصی و خصوصی می‌زنن

223
00:13:18,410 --> 00:13:19,910
‫هی، پسرک

224
00:13:19,910 --> 00:13:24,370
‫یادت باشه،
‫بهش میگن نقض حریم شخصی

225
00:13:24,370 --> 00:13:25,990
‫ممنون آقای خرچنگ

226
00:13:26,000 --> 00:13:27,660
‫خواهش می‌کنم!

227
00:13:30,330 --> 00:13:32,660
‫پلانکتون!

228
00:13:32,660 --> 00:13:35,540
‫می‌دونی مشکل تو چیه؟

229
00:13:35,540 --> 00:13:37,660
‫اصلاً گوش می‌کنی چی میگم؟

230
00:13:37,660 --> 00:13:39,660
‫معلومـه که گوش می‌کنم

231
00:13:39,660 --> 00:13:40,990
‫یه لیوان قهوه لطفاً

232
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
‫به‌علاوه پنج قاشق خامه و نه قاشق شکر،
‫تو جهت عقربه‌های ساعت هم همش بزن

233
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
‫عجب عوضی‌ای هستی!

234
00:13:48,040 --> 00:13:51,910
‫حالا کاری رو می‌کنم که
‫خیلی وقت پیش باید انجام می‌دادم!

235
00:13:51,910 --> 00:13:53,910
‫نه کارن!
‫این کار رو نکن!

236
00:13:54,620 --> 00:13:55,830
‫میشه درموردش صحبت کنیم؟

237
00:13:55,830 --> 00:13:57,950
‫دیگه حرفی باهات ندارم!

238
00:13:57,950 --> 00:14:01,160
‫کارن، لطفاً‌ این کار رو نکن!

239
00:14:01,160 --> 00:14:03,830
‫از عواقبش خبر نداریم!

240
00:14:03,830 --> 00:14:05,750
‫برام مهم نیست!

241
00:14:10,290 --> 00:14:12,620
‫اینطوری کیفت رو نچرخون عزیزم

242
00:14:12,620 --> 00:14:16,580
‫اینجوری کیفت رو بچرخون!

243
00:14:16,580 --> 00:14:18,540
‫سلام پلانکـ...
‫وای!

244
00:14:19,830 --> 00:14:22,410
‫وای!

245
00:14:23,750 --> 00:14:25,500
‫دوباره سلام!

246
00:14:29,290 --> 00:14:30,950
‫- اوه، چه اتفاقی داره می‌‌افته؟
‫- هان؟

247
00:14:32,080 --> 00:14:34,080
‫وای!

248
00:14:34,080 --> 00:14:35,080
‫هان؟

249
00:14:37,040 --> 00:14:40,500
‫نه!
‫اسپاتی!

250
00:14:45,410 --> 00:14:49,080
‫چی؟ چام باکت رو آهنربایی کرده؟!

251
00:14:49,080 --> 00:14:50,620
‫پلانکتون!

252
00:14:56,580 --> 00:14:59,370
‫اتحاد شرورانه‌مون دیگه به پایان رسید!

253
00:15:10,200 --> 00:15:12,830
‫یا حضرت پیژامه!

254
00:15:23,040 --> 00:15:26,330
‫وای!

255
00:15:33,660 --> 00:15:36,290
‫سه تا کله داری؟

256
00:15:36,290 --> 00:15:40,040
‫وای، مرد کوچولوی سبزکم شمردن هم بلده!

257
00:15:40,040 --> 00:15:41,700
‫بذار خودم رو معرفی کنم

258
00:15:41,700 --> 00:15:44,330
‫من کارن سوپر زبون‌درازم

259
00:15:44,330 --> 00:15:47,790
‫- ایشون هم...
‫- کارن سوپر باهوشـه

260
00:15:47,790 --> 00:15:51,240
‫- ایشون هم...
‫- ...کارن سوپر شروره

261
00:15:51,250 --> 00:15:53,620
‫سوپر، سوپر، سوپر!

262
00:15:53,620 --> 00:15:56,240
‫این همه اسم رو از کجا آوردی؟
‫سوپرمارکت؟

263
00:15:56,250 --> 00:15:57,620
‫سوپرمارکت

264
00:15:57,620 --> 00:16:00,490
‫بیاید لهش کنیم!
‫خداحافظی کن!

265
00:16:01,450 --> 00:16:02,990
‫صبر کن شرور!

266
00:16:03,000 --> 00:16:06,450
‫تسخیر دنیا مرحله به مرحله‌ست

267
00:16:06,450 --> 00:16:09,540
‫تسخیر دنیا؟
‫این که کار من بود!

268
00:16:09,540 --> 00:16:12,040
‫دیگه نه، لوبیاسبز

269
00:16:12,040 --> 00:16:14,910
‫ما کاری رو می‌کنیم که تو هیچوقت نتونستی انجامش بدی

270
00:16:14,910 --> 00:16:16,240
‫منظورت چیه؟

271
00:16:16,250 --> 00:16:19,540
‫شاید لازم باشه موقع شنیدن آهنگ
‫یادداشت‌برداری کنی

272
00:16:19,540 --> 00:16:22,410
‫آهنگ؟ کی وقت کردی آهنگ بنویسی؟

273
00:16:24,160 --> 00:16:27,040
<i>‫♪ قدرت من بی‌همتاست ♪</i>

274
00:16:27,700 --> 00:16:30,450
<i>‫♪ هیچ‌جوره نمی‌تونی خودت رو واسش آماده کنی ♪</i>

275
00:16:31,120 --> 00:16:33,790
<i>‫♪ بدافزار من راه فرار نداره ♪</i>

276
00:16:34,450 --> 00:16:35,790
<i>‫♪ نابودت می‌کنم ♪</i>

277
00:16:36,370 --> 00:16:37,700
<i>‫♪ لهت می‌کنم ♪</i>

278
00:16:39,040 --> 00:16:43,040
<i>‫♪ از این به بعد کنترل اوضاع می‌افته دست من ♪</i>

279
00:16:43,040 --> 00:16:45,160
<i>‫♪ نابود شدن بیکینی باتم رو تماشا کنید ♪</i>

280
00:16:45,160 --> 00:16:48,700
<i>‫♪ مثل توفان به پا می‌خیزم ♪</i>

281
00:16:49,330 --> 00:16:52,620
<i>‫♪ آخرین نفسات رو ازت می‌گیرم ♪</i>

282
00:16:52,620 --> 00:16:55,620
<i>‫♪ دنیا رو پر از درد و رنج می‌‌کنم ♪</i>

283
00:16:55,620 --> 00:16:59,330
<i>‫- ♪ اسمم رو بگو ♪
‫- ♪ کارن ♪</i>

284
00:16:59,330 --> 00:17:03,450
<i>‫♪ مغز متفکر شرور واقعی منم ♪</i>

285
00:17:03,450 --> 00:17:07,240
<i>‫♪ حاکمیتم به دنیا، فرای فضا و زمانـه ♪</i>

286
00:17:07,250 --> 00:17:09,950
<i>‫♪ همه‌چیز رو برمی‌دارم و تصاحب می‌کنم ♪</i>

287
00:17:09,950 --> 00:17:14,120
<i>‫- ♪ اسمم رو بگو ♪
‫- ♪ کارن ♪</i>

288
00:17:15,620 --> 00:17:18,740
<i>‫♪ کل سیاره‌ی زمین رو تصاحب می‌کنم ♪</i>

289
00:17:18,750 --> 00:17:21,950
<i>‫♪ بعد هم حکومتم رو تا کل جهان هستی گسترش میدم ♪</i>

290
00:17:22,620 --> 00:17:25,410
<i>‫♪ هرچی که هست و نیست رو تصاحب می‌کنم ♪</i>

291
00:17:26,160 --> 00:17:29,790
<i>‫♪ همه‌چیز رو می‌خوام،
‫هرچی هست رو بدید به من ♪</i>

292
00:17:30,910 --> 00:17:34,700
<i>‫♪ از این به بعد کنترل اوضاع می‌افته دست من ♪</i>

293
00:17:34,700 --> 00:17:37,370
<i>‫♪ بذار هربلایی می‌خواد سر این دنیا بیاد ♪</i>

294
00:17:37,370 --> 00:17:39,580
<i>‫♪ هه! دیگه تموم شد پلانکتون ♪</i>

295
00:17:39,580 --> 00:17:42,200
<i>‫♪ دیگه دستای فسقلیت لازمم نمیشه ♪</i>

296
00:17:42,200 --> 00:17:44,720
<i>‫♪ نقشه‌های شکست‌خورده‌ی تموم‌نشدیت هم همینطور ♪</i>

297
00:17:44,720 --> 00:17:48,290
<i>‫♪ فکر کردی خیلی دغل‌بازی ♪</i>

298
00:17:48,290 --> 00:17:51,580
<i>‫♪ اما بدون که نابغه‌ی شرور اصلی منم ♪</i>

299
00:17:51,580 --> 00:17:53,200
<i>‫♪ یک، دو، سه‌، چهار ♪</i>

300
00:17:54,410 --> 00:17:58,410
<i>‫♪ مثل توفان به پا می‌خیزم ♪</i>

301
00:17:58,410 --> 00:18:01,660
<i>‫♪ آخرین نفسات رو ازت می‌گیرم ♪</i>

302
00:18:02,250 --> 00:18:05,080
<i>‫♪ دنیا رو پر از درد و رنج می‌‌کنم ♪</i>

303
00:18:05,080 --> 00:18:08,410
<i>‫- ♪ اسمم رو بگو ♪
‫- ♪ کارن ♪</i>

304
00:18:08,410 --> 00:18:12,410
<i>‫♪ مغز متفکر شرور واقعی منم ♪</i>

305
00:18:12,410 --> 00:18:16,200
<i>‫♪ حاکمیتم به دنیا، فرای فضا و زمانـه ♪</i>

306
00:18:16,200 --> 00:18:19,290
<i>‫♪ همه‌چیز رو برمی‌دارم و تصاحب می‌کنم ♪</i>

307
00:18:19,290 --> 00:18:23,410
<i>‫- ♪ اسمم رو بگو ♪
‫- ♪ کارن ♪</i>

308
00:18:26,500 --> 00:18:28,950
<i>‫♪ کارن! ♪</i>

309
00:18:29,950 --> 00:18:33,870
‫چرا فکر کردی بدون من
‫می‌تونی تموم این کارها رو بکنی؟

310
00:18:33,870 --> 00:18:37,080
‫خب دیگه!
‫چی‌کارش کنیم خانما؟

311
00:18:37,080 --> 00:18:38,870
‫- من که میگم...
‫- لهش کنیم

312
00:18:38,870 --> 00:18:40,580
‫من میگم جرواجرش کنیم

313
00:18:40,580 --> 00:18:43,450
‫و منم میگم... الفرار!

314
00:18:47,160 --> 00:18:48,490
‫داره در میره!

315
00:18:48,500 --> 00:18:51,790
‫فعلاً ساختن پایگاه جنگی‌مون واجب‌تره

316
00:18:51,790 --> 00:18:56,240
‫هی خانما، نظرتون چیه یکم غذا سفارش بدیم؟

317
00:18:57,870 --> 00:19:00,540
‫پول، پول، پول

318
00:19:00,540 --> 00:19:01,910
‫پول، پول...

319
00:19:03,330 --> 00:19:07,620
‫چه اتفاقی افتاده؟
‫چه اتفاقی افتاده؟

320
00:19:07,620 --> 00:19:10,290
‫اتفاقی که افتاده اینـه که سس کچاپ من تموم شده

321
00:19:10,290 --> 00:19:12,330
‫پاتریک، تو چطوری اومدی اینجا؟

322
00:19:12,330 --> 00:19:13,910
‫اینجا که بسته‌ست!

323
00:19:14,500 --> 00:19:15,870
‫وای!

324
00:19:15,870 --> 00:19:18,950
‫کجا داری میری رستوران خرچنگی قشنگ من؟

325
00:19:18,950 --> 00:19:20,990
‫نه

326
00:19:23,790 --> 00:19:25,450
‫وای!

327
00:19:25,450 --> 00:19:28,040
‫همم؟ آخجون کچاپ!

328
00:19:30,120 --> 00:19:33,830
‫پاتریک، اینقدر آب دهنت رو نمال به پنجره‌های من!

329
00:19:33,830 --> 00:19:35,370
‫سلام!

330
00:19:35,370 --> 00:19:36,990
‫خدافظ!

331
00:19:41,080 --> 00:19:43,580
‫اوه،‌ این کارنـه؟

332
00:19:43,580 --> 00:19:47,450
‫هیدرای چندسر شده!

333
00:19:48,080 --> 00:19:51,410
‫وقت دفاع از شهره!

334
00:19:54,410 --> 00:19:56,830
‫- مردم بیکینی باتم!
‫- اوه!

335
00:19:56,830 --> 00:20:00,410
‫اگه نمی‌خواید آسیبی بهتون برسه،
‫خونه‌ها،

336
00:20:00,410 --> 00:20:03,910
مغازه‌ها و دستشویی‌های عمومی رو رها کنید

337
00:20:05,120 --> 00:20:08,000
‫خبر فوری!
‫ظاهراً یک غول...

338
00:20:08,620 --> 00:20:10,490
‫ظاهراً یک غول...

339
00:20:12,160 --> 00:20:14,870
‫ظاهراً یک غول آهنربایی

340
00:20:14,870 --> 00:20:19,790
‫داره تموم چیزهای فلزیِ
‫سرتاسر بیکینی باتم رو جارو می‌کنه!

341
00:20:20,750 --> 00:20:24,700
‫ممنون!
‫عاشق کفشای پاشنه‌بلند جدیدم شدم!

342
00:20:26,040 --> 00:20:27,910
‫اوه! صبر کن!

343
00:20:28,950 --> 00:20:31,870
‫این که اندازه‌ی من نیست!

344
00:20:31,870 --> 00:20:33,740
‫هان؟

345
00:20:43,450 --> 00:20:45,290
‫گفته باشم، من اینجا رو تمیز نمی‌کنم‌ها!

346
00:20:50,500 --> 00:20:52,660
‫وای!

347
00:20:55,660 --> 00:20:56,830
‫سیب‌زمینی

348
00:20:57,870 --> 00:21:00,790
‫لازم بود حتماً سیب‌زمینی باشه؟

349
00:21:05,660 --> 00:21:08,830
‫پلانکتون، چی‌کار کردی که اینقدر
کارن عصبانی شده؟

350
00:21:08,830 --> 00:21:10,370
‫به‌خدا اگه بدونم!

351
00:21:10,870 --> 00:21:13,330
‫چرا داری این کار رو باهام می‌کنی؟

352
00:21:13,330 --> 00:21:15,120
‫چرا؟

353
00:21:15,120 --> 00:21:19,700
‫فکر کن. باید یه چیزی باشه.
‫یه چیزی توی گذشته.

354
00:21:20,580 --> 00:21:23,330
‫خب، اگه چیزی هم باشه،
‫حتماً از ذهنم پریده

355
00:21:23,330 --> 00:21:27,910
‫اوه! من درمورد این قضیه کلی چیز
‫تو کتاب کمیک سوپر روان‌شناسم خوندم

356
00:21:27,910 --> 00:21:29,950
‫حتی یه‌دونه از این‌ها هم سفارش دادم،

357
00:21:29,950 --> 00:21:32,330
‫کیف روان‌پزشک تازه‌کار!

358
00:21:32,330 --> 00:21:34,200
‫می‌تونم روان‌کاویت کنم!

359
00:21:34,200 --> 00:21:37,160
‫روان‌کاوی لازم نداری.
‫همینطوریش تحلیل رفته‌م!

360
00:21:37,160 --> 00:21:40,240
‫با همدیگه بررسی می‌‌کنیم که‌
‫کجای رابطه‌ت با کارن اشتباه پیش رفته...

361
00:21:40,250 --> 00:21:42,410
‫...برتون می‌گردونیم پیش همدیگه

362
00:21:42,410 --> 00:21:44,330
‫و بیکینی باتم رو هم نجات میدیم!

363
00:21:48,290 --> 00:21:51,330
‫همم. صبر کن ببینم.
‫اصلاً از کجا معلوم؟

364
00:21:51,330 --> 00:21:56,040
‫شاید تحلیل بتونه کمکم کنه که
...یه راه برای نابود کردنِ

365
00:21:56,040 --> 00:22:00,200
‫منظورم این بود بتونه کمکم کنه ‌که
‫کارن و رابطه‌مون رو درک کنم!

366
00:22:01,450 --> 00:22:04,830
‫خیلی‌خب، شروع کن.
‫روانکاویم کن دُکی!

367
00:22:09,830 --> 00:22:11,250
‫لطفاً دراز بکش

368
00:22:14,790 --> 00:22:18,910
‫خیلی‌خب، بیا از اولِ اول شروع کنیم، خب؟

369
00:22:18,910 --> 00:22:23,410
‫این رو بگم‌ها، هیشکی تاحالا نتونسته
...من رو هیپنوتیزم کنه

370
00:22:26,410 --> 00:22:30,990
‫من از بچگی همیشه دلم می‌خواست
به دنیا حکومت کنم

371
00:22:35,540 --> 00:22:39,330
<i>‫♪ از بچگی شر مطلق بودم،
‫اولین کلمه‌ای که گفتم، «استبداد» بود♪</i>

372
00:22:39,330 --> 00:22:42,080
<i>‫♪ شیش‌هزار برادر و شیش‌هزار خواهر داشتم ♪</i>

373
00:22:42,080 --> 00:22:44,080
<i>‫♪ و بعد هم من فسقلی به دنیا اومدم ♪</i>

374
00:22:44,080 --> 00:22:47,700
<i>‫♪ البته بدون شک من بین‌شون باهوش‌ترین بودم ♪</i>

375
00:22:47,700 --> 00:22:51,870
<i>‫♪ اما اگه خونواده‌م رو ببینی،
‫می‌فهمی که این قضیه همچین قابل‌توجه نیست ♪</i>

376
00:22:52,370 --> 00:22:56,200
<i>‫♪ کار و کاسبی خونواده پرهیجان بود
‫اما من دنبال هیجان نبودم ♪</i>

377
00:22:56,200 --> 00:22:58,790
<i>‫♪ رویای من تسخیر دنیا بود ♪</i>

378
00:22:59,410 --> 00:23:01,370
<i>‫♪ خودکامگی دلنشین ♪</i>

379
00:23:02,540 --> 00:23:06,870
<i>‫♪ اما خونوادم من رو درک نمی‌کردن،
‫تو خونه عین یه غریبه بودم ♪</i>

380
00:23:06,870 --> 00:23:11,330
<i>‫♪ با این که دورم خیلی شلوغ بود اما
‫همیشه احساس تنهایی می‌کردم ♪</i>

381
00:23:11,330 --> 00:23:15,200
<i>‫♪ هیچ دوست و رفیق صمیمی‌ای نداشتم،
‫آینده‌م به فنا رفته بود ♪</i>

382
00:23:15,200 --> 00:23:20,660
<i>‫♪ تا این که یه سیب‌زمینی و ماشین‌حساب برداشتم و
‫واسه خودم دوست دست و پا کردم ♪</i>

383
00:23:21,370 --> 00:23:25,040
<i>‫♪ یه دوست جدید دست و پا کردم
‫یه دوست جدید دست و پا کردم ♪</i>

384
00:23:26,790 --> 00:23:27,790
‫صدام رو می‌شنوی؟

385
00:23:27,790 --> 00:23:30,700
‫اگه جوابت مثبتـه یه حباب بده و
‫اگه منفیـه، دوتا حباب بده

386
00:23:32,440 --> 00:23:34,190
‫عالی شد!

387
00:23:35,250 --> 00:23:36,830
‫اسمی هم داری؟

388
00:23:41,580 --> 00:23:43,660
‫کارن! اسمت کارنـه!

389
00:23:43,660 --> 00:23:46,740
‫دوستم کارن!
‫ایول!

390
00:23:48,910 --> 00:23:51,080
<i>‫♪ باهمدیگه همه‌کاری می‌کردیم ♪</i>

391
00:23:51,080 --> 00:23:53,120
<i>‫♪ حتی عین همدیگه لباس می‌پوشیدیم ♪</i>

392
00:23:53,620 --> 00:23:55,700
<i>‫♪ اون سیب‌زمینی شده بود بهترین رفیقم ♪</i>

393
00:23:55,700 --> 00:23:57,450
<i>‫♪ اسمش کارن بود ♪</i>

394
00:23:57,450 --> 00:23:59,740
<i>‫♪ با اومدن اون سیب‌زمینی به زندگیم ♪</i>

395
00:23:59,750 --> 00:24:02,160
<i>‫♪ دنیام خیلی بزرگ‌تر شده بود ♪</i>

396
00:24:02,160 --> 00:24:05,910
<i>‫♪ هیچوقت فکر نمی‌کردم که یه روز
‫با یه سبزی ازدواج کنم ♪</i>

397
00:24:05,910 --> 00:24:09,870
<i>‫♪ وقتی کارن رو داشتم که رویاهام رو براش تعریف کنم،
‫دیگه هیچوقت احساس تنهایی نکردم ♪</i>

398
00:24:09,870 --> 00:24:15,490
<i>‫♪ دوستیم با ماشین‌حسابم،
‫با سیب‌زمینی عزیزم، شکل‌گرفته بود ♪</i>

399
00:24:15,500 --> 00:24:18,120
<i>‫- ♪ یه دوست جدید دست و پا کردم ♪</i>
‫- از یه تجه!

400
00:24:18,120 --> 00:24:20,290
<i>‫- ♪ یه دوست جدید دست و پا کردم ♪</i>
‫- و یه کامپیوتر!

401
00:24:20,290 --> 00:24:22,200
<i>‫- ♪ یه دوست جدید دست و پا کردم ♪</i>
‫- به معنی واقعی کلمه!

402
00:24:22,200 --> 00:24:23,910
<i>‫ ♪ یه دوست جدید دست و پا کردم ♪</i>

403
00:24:23,910 --> 00:24:27,370
‫جانمی‌جان!

404
00:24:27,370 --> 00:24:29,830
‫سلام و خدانگهدار!

405
00:24:29,830 --> 00:24:33,540
‫من و بهترین دوستم کارن
‫داریم میریم دانشگاه!

406
00:24:33,540 --> 00:24:35,410
‫دانشگاه!

407
00:24:36,660 --> 00:24:38,870
‫باشه، بخندید

408
00:24:38,870 --> 00:24:41,580
‫تو رشته‌ی «تسخیر دنیا» درس می‌خونیم

409
00:24:41,580 --> 00:24:45,200
‫و وقتی درس‌مون تموم شد،
‫همه‌تون رو نابود می‌کنیم!

410
00:24:47,500 --> 00:24:49,330
‫تعطیلات می‌بینم‌تون!

411
00:24:49,330 --> 00:24:51,040
‫خدافظ پسرم

412
00:24:51,040 --> 00:24:55,620
‫خب، موفق باشی پسرم، راستی یادت نره،
‫همیشه مراقب پاها باش

413
00:25:03,120 --> 00:25:06,160
‫پلانکتون، واقعاً عالی بود!

414
00:25:06,160 --> 00:25:07,660
‫هان؟

415
00:25:07,660 --> 00:25:10,410
‫پس تنها بودی و یه دوست
برای خودت دست و پا کردی

416
00:25:10,410 --> 00:25:14,330
‫یه چیزی رو قطعی می‌دونیم.
‫این سیب‌زمینی نمایانگر کارنـه.

417
00:25:14,330 --> 00:25:15,620
‫نه، احمق

418
00:25:15,620 --> 00:25:18,490
‫سیب‌زمینی فقط منبع انرژیـه

419
00:25:18,500 --> 00:25:20,200
‫مغز متفکر، ماشین‌حسابه‌ست!

420
00:25:20,790 --> 00:25:22,000
‫هان؟

421
00:25:22,540 --> 00:25:25,120
‫که یادمـه کجا گذاشتمش

422
00:25:25,120 --> 00:25:27,330
‫یه جای توی دانشگاه بود

423
00:25:28,580 --> 00:25:32,370
‫انگار باید برگردم دانشگاه!

424
00:25:32,370 --> 00:25:37,240
‫بله، بله، دانشگاه مکان بسیار خوبی
‫برای ادامه‌ی درمان‌مون هست

425
00:25:43,410 --> 00:25:47,160
‫اگه از اینجا در نریم، چیزی رو نمی‌تونیم ادامه بدیم!

426
00:25:54,160 --> 00:25:55,000
‫اوه!

427
00:25:56,910 --> 00:25:58,120
‫وای!

428
00:26:01,370 --> 00:26:03,080
‫چطوری از اینجا بریم بیرون!

429
00:26:03,080 --> 00:26:06,200
‫نمی‌دونم.
‫شاید در خروجی!

430
00:26:07,790 --> 00:26:10,080
‫باب اسفنجی!
‫یه چیز فلزی رو بگیر!

431
00:26:12,000 --> 00:26:12,830
‫وای!

432
00:26:13,950 --> 00:26:16,540
‫آخیش

433
00:26:21,580 --> 00:26:23,080
‫هان؟

434
00:26:32,870 --> 00:26:34,370
‫همبرگر خرچنگی!

435
00:26:38,160 --> 00:26:40,450
‫و حالا نوبت نمایش اصلیـه

436
00:26:46,000 --> 00:26:47,700
‫خبردار!

437
00:26:51,700 --> 00:26:54,040
‫نپتون من

438
00:26:54,040 --> 00:26:56,580
‫وای، نپتون بزرگ من!

439
00:26:57,200 --> 00:27:00,340
‫ماءالشعیرها رو تو جاشون قرار بدید!
‫تکون بخورید، تکون بخورید!

440
00:27:02,330 --> 00:27:03,700
‫آماده؟

441
00:27:03,700 --> 00:27:05,290
‫هیدرا رو هدف بگیرید!

442
00:27:06,450 --> 00:27:08,240
‫یالا رفیق، تو می‌تونی

443
00:27:08,250 --> 00:27:09,410
‫به‌جای خود!

444
00:27:12,660 --> 00:27:13,790
‫آتش!

445
00:27:28,000 --> 00:27:29,910
‫ایول! اصابت مستقیم!

446
00:27:29,910 --> 00:27:31,160
‫پیروز شدیم

447
00:27:31,160 --> 00:27:32,410
‫- سرنگون شد!
‫- نگاه کنید!

448
00:27:32,950 --> 00:27:33,870
‫هان؟

449
00:27:37,250 --> 00:27:39,040
‫وای نه

450
00:27:43,660 --> 00:27:46,410
‫هرچی داری رو کن، حلبی خرفت!

451
00:27:46,410 --> 00:27:49,740
‫ماهی‌های شجاع بیکینی باتم ازت نمی‌ترسن!

452
00:27:49,750 --> 00:27:50,830
‫مگه نه پسرها؟

453
00:27:51,410 --> 00:27:53,540
‫پسرها؟ هان؟

454
00:27:56,450 --> 00:27:59,080
‫لنگر رو انداختیم،‌ بیکینی‌ باتم

455
00:28:00,330 --> 00:28:01,700
‫من این اوضاع رو...

456
00:28:03,950 --> 00:28:04,910
‫...تحمل نمی‌کنم

457
00:28:04,910 --> 00:28:06,950
<i>‫لحظاتی بعد...</i>

458
00:28:09,910 --> 00:28:11,450
‫وای!

459
00:28:11,450 --> 00:28:13,910
‫ایولا، رسیدیم

460
00:28:13,910 --> 00:28:15,370
‫یاد دانشگاه بیکینی بخیر

461
00:28:15,370 --> 00:28:18,950
‫بیکینی؟ چقدر بی‌ادبی پلانکتون

462
00:28:18,950 --> 00:28:20,790
‫نه احمق

463
00:28:20,790 --> 00:28:23,540
‫منظورم دانشگاه شهر بیکینی‌ بود

464
00:28:23,540 --> 00:28:24,950
‫اوه!

465
00:28:24,950 --> 00:28:28,240
‫اینجا جایی بود که من و کارن
‫تحصیلات آکادمیک‌مون رو ادامه دادیم

466
00:28:28,250 --> 00:28:30,580
‫همینجا هم ارتقاش دادم

467
00:28:30,580 --> 00:28:33,870
‫مطمئنم قطعات قدیمیش هم همین نزدیکی‌هان

468
00:28:33,870 --> 00:28:36,120
‫فقط کاش یادم می‌اومد که دقیقاً کجان

469
00:28:37,450 --> 00:28:39,990
‫یالا پسر! هیپنوتیزمم کن!
‫بی‌هوشم کن!

470
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
‫اوه، حتماً

471
00:28:43,410 --> 00:28:47,040
‫همم، بهتره الان روی ضمیر نیمه‌خودآگاهت تمرکز کنیم

472
00:28:47,040 --> 00:28:49,660
‫تمرکز کن.
‫تمرکز کن.

473
00:28:49,660 --> 00:28:51,240
‫اینجا رو باش پلانکتون

474
00:28:51,250 --> 00:28:53,450
هاپو رو ببر پیاده‌روی

475
00:28:53,450 --> 00:28:56,410
‫مسخره‌بازی رو بذار کنار و
‫بی‌هوشم کن!

476
00:28:56,410 --> 00:28:57,330
‫آخ

477
00:28:59,660 --> 00:29:03,950
‫رفتن به دانشگاه رویایی بود که
‫به واقعیت تبدیل شده بود

478
00:29:05,660 --> 00:29:10,080
‫فقط با رد شدن از در دانشگاه
‫موهای روی تنم سیخ شده بود

479
00:29:12,950 --> 00:29:15,500
‫خودشـه کارن!
‫موفق شدیم!

480
00:29:16,410 --> 00:29:19,330
‫واقعاً تونستیم وارد دانشگاه بشیم!

481
00:29:20,450 --> 00:29:22,580
‫واقعاً‌ه هم عالیـه، مگه نه؟

482
00:29:23,120 --> 00:29:27,990
‫بالاخره یه جا پیدا شد که بتونم با
افراد هم‌سطحم، تبادل نظر کنم

483
00:29:28,000 --> 00:29:31,080
‫سلام، دانشجوهای عزیز،
چخبر همکلاسی‌ها؟

484
00:29:31,080 --> 00:29:33,450
‫تو هم یه صدایی شنیدی؟

485
00:29:34,660 --> 00:29:38,290
‫پا!

486
00:29:38,290 --> 00:29:40,790
‫بابا راست می‌گفت!

487
00:29:40,790 --> 00:29:44,490
‫معلوم شد که کلاسی برای تسخیر دنیا در کار نیست

488
00:29:44,500 --> 00:29:46,200
‫هان؟

489
00:29:46,200 --> 00:29:49,580
‫واسه همین ما هم برنامه تحصیلی خودمون رو ساختیم

490
00:29:49,580 --> 00:29:52,500
‫اولین پروژه‌مون این بود که یه
‫پرتو منجمدکننده بسازیم

491
00:29:53,250 --> 00:29:54,950
‫تو کلاس علوم امتحانش کردم

492
00:29:55,580 --> 00:29:57,450
‫تو کلاس هنر امتحانش کردم

493
00:29:59,580 --> 00:30:01,370
‫تو تک تک کلاس‌ها امتحانش کردم!

494
00:30:05,620 --> 00:30:07,580
‫زندگی دانشگاهی خیلی سخت بود

495
00:30:08,260 --> 00:30:09,540
‫تعطیلات بهاری!

496
00:30:09,540 --> 00:30:11,450
‫جانمی‌جان!

497
00:30:11,450 --> 00:30:12,910
‫ایول!

498
00:30:12,910 --> 00:30:17,700
<i>‫تو اون سال‌های سخت، فقط کارن بود که
‫می‌تونست آرومم کنه</i>

499
00:30:18,870 --> 00:30:22,790
<i>‫بعدشم، کی از کامپیوتری که تکالیفت رو
‫انجام میده، بدش میاد؟</i>

500
00:30:22,790 --> 00:30:26,700
‫همم، «مارگ-گلبلورپ فا زیگل نام لامپ»؟

501
00:30:27,700 --> 00:30:28,830
‫همم

502
00:30:28,830 --> 00:30:32,910
‫اگه بخوام جلوی شکست‌هام رو بگیرم
‫مجبورم ارتقاش بدم

503
00:30:32,910 --> 00:30:37,200
‫اوه کارن، یه سورپرایز برات دارم!

504
00:30:37,950 --> 00:30:41,790
‫دالی!
‫یه ارتقای اساسی!

505
00:30:41,790 --> 00:30:47,490
‫از چهار چیپ کامپیوتری مختلف استفاده کردم تا
‫ابعاد مختلف شخصیت کارن رو مدل‌سازی کنم

506
00:30:47,500 --> 00:30:50,040
‫یه چیپ باهوش که آگاهی داشته باشه

507
00:30:50,040 --> 00:30:53,160
‫یه چیپ شرور که بتونه به‌اندازه‌ی خودم شرور باشه

508
00:30:55,120 --> 00:30:57,990
‫یه چیپ زبون‌دراز که حاضرجواب باشه

509
00:30:58,000 --> 00:31:01,250
‫و یه چیپ خالی که بتونه دردم رو حس کنه

510
00:31:07,410 --> 00:31:10,580
‫سلام؟ کارن، صدام رو می‌شنوی؟

511
00:31:11,660 --> 00:31:14,200
‫یالا کارن.
‫تو می‌تونی.

512
00:31:14,200 --> 00:31:15,830
‫باهام حرف بزن!

513
00:31:18,540 --> 00:31:20,990
‫من، من، من...

514
00:31:21,000 --> 00:31:25,080
‫من... من... من... می‌تونم صحبت کنم!

515
00:31:25,080 --> 00:31:26,790
‫صدا دارم!

516
00:31:26,790 --> 00:31:28,120
‫ممنون شلدون

517
00:31:28,120 --> 00:31:29,580
‫می‌تونه حرف بزنه

518
00:31:29,580 --> 00:31:31,660
‫می‌تونه حرف بزنه!

519
00:31:31,660 --> 00:31:35,740
‫خب دیگه، صدات رو بیار پایین حنجره‌طلایی

520
00:31:35,750 --> 00:31:38,200
‫این هم از زبون‌درازیش

521
00:31:38,200 --> 00:31:40,870
‫دیگه قطعات قدیمیت رو لازم نداریم

522
00:31:45,330 --> 00:31:49,870
‫یه راست رفتیم سراغ کار روی
‫پرتو منجمدکننده‌ی هوشمندانه‌مون

523
00:31:54,000 --> 00:31:57,490
‫جواب داد!

524
00:31:59,830 --> 00:32:01,870
‫چرا اتاقم یخ زده؟

525
00:32:01,870 --> 00:32:04,120
‫شما دیگه کی هستین؟

526
00:32:04,120 --> 00:32:06,120
‫اوم، پلانکتون؟

527
00:32:06,120 --> 00:32:08,330
‫من چهارساله که هم‌اتاقیتم!

528
00:32:08,330 --> 00:32:11,240
‫چندوقته که دارم با یه سوسک زندگی می‌کنم؟

529
00:32:11,250 --> 00:32:12,490
‫اَیی!

530
00:32:12,500 --> 00:32:16,250
‫وایسا سر جات، آقا!
‫هیشکی نمی‌تونه پاش رو روی شلدون من بذاره!

531
00:32:17,540 --> 00:32:20,120
‫کارن، تو یه نابغه‌ی شروری!

532
00:32:21,290 --> 00:32:22,830
‫بیا این بستنی یخی رو قایم کنیم

533
00:32:24,910 --> 00:32:26,450
‫شرکای...

534
00:32:26,450 --> 00:32:27,950
‫جرم!

535
00:32:27,950 --> 00:32:32,290
‫این خوشگله رو بزرگش می‌کنیم و
‫دنیا رو تصاحب می‌کنیم

536
00:32:41,700 --> 00:32:43,740
‫پلانکتون، واقعاً زیبا بود

537
00:32:43,750 --> 00:32:46,290
‫همکاری تو و کارن رو میگم

538
00:32:46,290 --> 00:32:49,540
‫اما هنوز نفهمیدیم که کجای کار اشتباه پیش رفته

539
00:32:49,540 --> 00:32:50,790
‫فلان فلان فلان

540
00:32:50,790 --> 00:32:54,740
‫خب مگه مهمـه؟
‫قطعات قدیمی کارن تو اتاق خوابگاهمن!

541
00:32:54,750 --> 00:32:56,040
‫بدو باب‌اسفنجی!

542
00:32:56,040 --> 00:32:57,490
‫بریم!

543
00:32:57,500 --> 00:32:59,200
‫ایول!

544
00:33:03,790 --> 00:33:05,120
‫وای!

545
00:33:09,750 --> 00:33:11,700
‫اوه! ایناهاش!

546
00:33:11,700 --> 00:33:15,580
‫کمد دانشگاهی قدیمیم

547
00:33:19,700 --> 00:33:21,120
‫اوه!

548
00:33:28,600 --> 00:33:29,660
‫نگاه کن!

549
00:33:29,660 --> 00:33:32,490
‫وسایل قدیمیم!
‫دفترچه‌ یادداشت‌های قدیمیم!

550
00:33:32,500 --> 00:33:33,660
‫لوله‌های آزمایشگاهیم

551
00:33:33,660 --> 00:33:34,910
‫ساندویچ‌هام

552
00:33:34,910 --> 00:33:37,660
‫هی، هم‌اتاقی قدیمیم

553
00:33:42,500 --> 00:33:44,700
‫واسه چی هم‌اتاقیت یخ زده؟

554
00:33:45,290 --> 00:33:46,120
‫اوه، اون رو میگی؟

555
00:33:46,120 --> 00:33:49,120
‫به‌خاطر آزمایشیـه که...
‫داره واسه کلاس علومش انجام میده

556
00:33:49,120 --> 00:33:51,250
‫آره! پیداش کردم!

557
00:33:51,750 --> 00:33:54,160
‫کارن اصلی

558
00:33:54,160 --> 00:33:55,540
‫وای!

559
00:33:55,540 --> 00:33:56,870
‫هان؟

560
00:33:56,870 --> 00:33:57,790
‫اَیی!

561
00:33:57,790 --> 00:33:59,990
‫انگار سیب‌زمینیه فاسد شده

562
00:34:03,160 --> 00:34:04,660
‫عین رابطه‌مون

563
00:34:06,790 --> 00:34:08,790
‫این یارو رو چی‌کار کنیم؟

564
00:34:08,790 --> 00:34:10,870
‫کمکم... کن

565
00:34:10,870 --> 00:34:13,160
‫خب، از دیدنت خوشحال شدم هم‌اتاقی!

566
00:34:13,160 --> 00:34:14,330
‫- صبر کن، نه، نه
‫- خدافظ

567
00:34:14,330 --> 00:34:17,200
‫- کلاس خوبی داشته باشی
‫- هرجا خواستی من رو بذار به‌جز این کمد!

568
00:34:17,200 --> 00:34:20,990
‫باب‌اسفنجی، حالا می‌دونم چطوری جلوی
‫دیوونه‌بازی کارن رو بگیرم!

569
00:34:21,000 --> 00:34:24,160
‫تنها کاری که باید بکنم اینـه که
‫برم زیرزمین چام باکت

570
00:34:27,540 --> 00:34:28,540
‫وای!

571
00:34:28,540 --> 00:34:29,500
‫برو بریم!

572
00:34:32,450 --> 00:34:33,740
‫تندتر!

573
00:34:52,480 --> 00:34:53,410
‫راحت بود

574
00:34:59,540 --> 00:35:02,950
‫خب، هیچوقت فرصت نشد پله‌هاش رو کامل کنم

575
00:35:07,000 --> 00:35:08,120
‫وای!

576
00:35:11,000 --> 00:35:12,490
‫وای، پلانکتون

577
00:35:12,500 --> 00:35:14,200
‫این اختراعات رو یادمـه

578
00:35:15,410 --> 00:35:19,790
‫اینا همش از تلاش‌هات برای
‫دزدیدن فرمول همبرگر خرچنگیـه

579
00:35:19,790 --> 00:35:21,200
‫اوه!

580
00:35:23,330 --> 00:35:26,790
‫یعنی میشه گفت که اینجا یه‌جورایی
‫زیرزمین شکست‌هاتـه، آره؟

581
00:35:26,790 --> 00:35:30,330
‫چی؟ اینا برات عین شکست می‌مونن؟

582
00:35:31,620 --> 00:35:33,870
‫خب دیگه ولم کن!

583
00:35:33,870 --> 00:35:36,290
‫همم. کجا بودم؟

584
00:35:36,290 --> 00:35:39,450
‫بذار ببینم.
‫هشت‌تا خازن لازم دارم.

585
00:35:41,450 --> 00:35:44,790
‫سه‌تا دیود.
‫شیش‌تا ترانزیستور.

586
00:35:44,790 --> 00:35:46,410
‫وای!

587
00:35:48,200 --> 00:35:49,250
‫اوه!

588
00:35:51,370 --> 00:35:54,660
‫زنده‌باد پلانکتون

589
00:35:55,290 --> 00:35:57,160
‫چطور می‌تونم بهتون خدمت کنم ارباب؟

590
00:35:57,160 --> 00:36:00,160
‫بهت دستور میدم که برام چندتا انبردست بیاری

591
00:36:01,200 --> 00:36:03,580
‫اگه واقعاً کار می‌کرد خیلی باحال‌ می‌شد، نه؟

592
00:36:04,580 --> 00:36:06,700
‫اه! فقط برو پیداشون کن!

593
00:36:06,700 --> 00:36:09,370
‫بله پلانکتون!

594
00:36:10,660 --> 00:36:12,200
‫پلانکتون، این انبردستـه؟

595
00:36:12,200 --> 00:36:14,870
‫این گازِ...

596
00:36:16,080 --> 00:36:17,450
‫...خوش‌تیپ‌کننده‌ی کربنیـه

597
00:36:17,450 --> 00:36:19,830
‫- حالا بذارش سر جاش
‫- خیلی‌خب!

598
00:36:19,830 --> 00:36:21,790
‫وای، هی پلانکتون

599
00:36:21,790 --> 00:36:24,660
‫- این انبردستـه؟
‫- نه، این...

600
00:36:26,160 --> 00:36:29,330
‫- ...لجنِ زشت‌کننده‌ست
‫- بفرمایید موز

601
00:36:34,080 --> 00:36:36,370
‫اینجا هیچ‌‌چیزی یه موز معمولی نیست

602
00:36:39,410 --> 00:36:43,790
‫هروقت خواستی به چیزی دست بزنی
‫اول ازم اجازه بگیر!

603
00:36:43,790 --> 00:36:44,790
‫بله قربان

604
00:36:49,290 --> 00:36:50,410
‫همم...

605
00:36:50,410 --> 00:36:51,370
‫هی، پلانکتون

606
00:36:51,370 --> 00:36:54,580
‫میشه به این دست بزنم؟
‫شرمنده پلانکتون، مجبورم بهش دست بزنم

607
00:36:54,580 --> 00:36:56,540
‫اگه با انگشت کوچیکم به این دست بزنم چی میشه؟

608
00:36:56,540 --> 00:36:59,330
‫پلانکتون!
‫این چیز مهمیـه؟

609
00:36:59,330 --> 00:37:00,870
‫این چطور؟

610
00:37:02,320 --> 00:37:04,790
‫دالی!
‫پلانکتون،‌ میشه به این دست بزنم؟

611
00:37:04,790 --> 00:37:06,120
‫- یا این، یا این؟
‫- نه!

612
00:37:06,120 --> 00:37:07,330
‫این چطور؟

613
00:37:07,330 --> 00:37:09,080
‫- به اون دست نزن!
‫- چی؟

614
00:37:09,080 --> 00:37:10,580
‫وای!

615
00:37:10,580 --> 00:37:12,500
‫این وسیله‌ی مهمیـه؟

616
00:37:16,250 --> 00:37:20,830
‫اون تانک پرتو منجمدکننده
‫اولین تلاش‌مون برای تسخیر دنیا بود

617
00:37:20,830 --> 00:37:24,410
‫اوه، پس یعنی هنوزم داشتید با هم کار می‌کردید

618
00:37:24,410 --> 00:37:27,040
‫احتمالاً‌ داریم پیشرفت می‌کنیم

619
00:37:27,040 --> 00:37:29,580
‫اگه اون وسیله رو همینطوری جلوم تکون بدی

620
00:37:29,580 --> 00:37:31,910
‫کلت رو می‌کوبونم به پنجره!

621
00:37:31,910 --> 00:37:35,370
‫ایده‌ی محشری بود پلانکتون.
‫پس کله‌ی تو رو جلوش تکون میدم.

622
00:37:36,450 --> 00:37:40,540
‫خب، بعد از دانشگاه،
‫چه اتفاقی بین تو و کارن افتاد؟

623
00:37:40,540 --> 00:37:46,000
‫دوتا شریک شرور بودیم که
‫آماده بودیم دنیا رو تصاحب کنیم

624
00:37:46,500 --> 00:37:52,120
‫پرتو منجمدکننده‌مون به‌‌قدری موفقیت‌آمیز بود که
‫تصمیم گرفتیم ابعادش رو بزرگ‌تر کنیم

625
00:37:53,060 --> 00:37:54,120
‫آره

626
00:38:03,910 --> 00:38:06,910
‫سرباز کارن، رانش‌گرها رو فعال کن

627
00:38:06,910 --> 00:38:08,330
‫بله ناخدا

628
00:38:09,750 --> 00:38:15,830
‫بعدش هم تانک یخی‌مون حاضر و آماده و
‫مسلح بود تا به مردم خشکی تاخت و تاز کنه

629
00:38:17,410 --> 00:38:18,750
‫آره!

630
00:38:22,830 --> 00:38:25,910
‫فشار رو متعادل کن!
‫آماده‌ی ورود به خشکی میشیم!

631
00:38:29,080 --> 00:38:31,790
‫بریم دنیا رو فتح کنیم!

632
00:38:35,250 --> 00:38:37,160
‫ایول، یه چیزی اونجا هست!

633
00:38:37,160 --> 00:38:38,450
‫یخش بزن، عزیزم!

634
00:38:41,330 --> 00:38:45,240
‫اما معلوم شد، دانشجوهای دانشگاه بیکینی که
،از نظر من گنده بودن

635
00:38:45,250 --> 00:38:48,790
‫در برابر موجودات دنیای خشکی،
قد مورچه هم نبودن

636
00:38:50,160 --> 00:38:53,080
‫پاگُنده!
‫عقب‌نشینی! عقب‌نشینی!

637
00:39:19,370 --> 00:39:22,080
‫آره، خوب نگاه کن کارن

638
00:39:22,080 --> 00:39:25,450
‫به این میگن یه شکست مفتضحانه

639
00:39:25,450 --> 00:39:28,240
‫این کجاش شکست مفتضحانه‌ست؟

640
00:39:28,250 --> 00:39:31,830
یکم باید ذهنت تقویت شه تا
یه فکری براش بکنی

641
00:39:31,830 --> 00:39:34,850
‫بریم یه سری به اون رستوران کوچیک که
‫اون‌ور خیابونـه بزنیم

642
00:39:37,400 --> 00:39:40,560
‫بیخیال دیگه، یه چیزی بخور،
‫حالت بهتر میشه

643
00:39:40,542 --> 00:39:41,791
ای بابا

644
00:39:41,792 --> 00:39:44,082
چطوری می‌تونم
...این آشغال رو بخورم

645
00:39:44,083 --> 00:39:48,125
وقتی دراصل عطشِ فتح جهان رو دارم؟

646
00:39:48,667 --> 00:39:52,541
،هی آقای خرچنگ
همبرگرهای خرچنگیتون حرف نداره

647
00:39:52,542 --> 00:39:54,733
...آره به لطف فرمول سری من

648
00:39:54,757 --> 00:39:57,499
همبرگرهام دنیا رو
تصاحب می‌کنن

649
00:39:57,500 --> 00:39:59,249
ها؟

650
00:40:02,042 --> 00:40:05,624
یه فکری دارم! باورم نمیشه
!الان بهترین فکر عمرم به ذهنم رسید

651
00:40:05,625 --> 00:40:08,499
اول، فرمول سری اون ساندویچ رو می‌دزدم

652
00:40:08,500 --> 00:40:10,582
بعدش، اون رستوران رو تصاحب می‌کنم

653
00:40:10,583 --> 00:40:12,874
بعدش، این شهر رو تصاحب می‌کنم

654
00:40:12,875 --> 00:40:15,708
!بعدشم، کل دنیا رو تصاحب می‌کنم

655
00:40:19,917 --> 00:40:21,457
فکرت این بود؟

656
00:40:23,667 --> 00:40:25,250
واستا ببینم، داری جدی میگی؟

657
00:40:25,833 --> 00:40:28,812
...و این سطل دوقرونی، پوشش صوری

658
00:40:28,836 --> 00:40:32,457
برای مقرفرماندهیِ سری من
خواهد بود

659
00:40:32,458 --> 00:40:35,458
فرماندهی تو؟
فکر می‌کردم مال ماست

660
00:40:37,292 --> 00:40:38,749
هوم. چرا که نه؟

661
00:40:38,750 --> 00:40:41,958
قرار نیست که بیست‌وپنج سال
درگیر همین نقشه باشیم

662
00:40:42,583 --> 00:40:43,707
بریم تو کارش

663
00:40:44,583 --> 00:40:54,707
SaberFun
صابرفان

664
00:40:56,000 --> 00:40:57,624
!پلانکتون، مشکل همینه

665
00:40:57,625 --> 00:41:01,124
کل فکروذکرت
...فرمول سری همبرگر خرچنگی بوده و

666
00:41:01,125 --> 00:41:04,250
همین باعث شد کارن
قاطی‌پاتی و خل‌وچل بشه

667
00:41:04,792 --> 00:41:05,624
پلانکتون؟

668
00:41:05,625 --> 00:41:08,332
حق با توئه، باب‌اسفنجی

669
00:41:08,333 --> 00:41:11,166
پلانکتون؟ می‌تونم یادت بدم
...از مهارت‌هایی استفاده کنی که

670
00:41:11,167 --> 00:41:14,416
،به بهبود شرایط فعلیت
کمک می‌کنه

671
00:41:14,417 --> 00:41:18,499
من خودم مهارت‌هایی دارم که
برای شرایط فعلی، استفاده کردم

672
00:41:18,500 --> 00:41:19,416
...عه

673
00:41:19,417 --> 00:41:22,166
...و بدون «کیف روانپزشک تازه‌کارِ» تو

674
00:41:22,167 --> 00:41:25,958
هرگز قطعات قدیمی کارن رو
!پیدا نمی‌کردم

675
00:41:29,833 --> 00:41:31,457
پس خیلی ممنون، دکی

676
00:41:31,458 --> 00:41:32,667
چک دستمزدت توی صندوق پستیه

677
00:41:33,750 --> 00:41:34,582
اوه

678
00:41:36,125 --> 00:41:37,875
به‌نظرم بهتره فرار کنی

679
00:42:02,125 --> 00:42:03,708
!واو

680
00:42:10,917 --> 00:42:13,707
<i>کارن جدید، پسر کوچولوی اسفنجی رو
دوست داره</i>

681
00:42:13,708 --> 00:42:16,082
آخی، مرسی

682
00:42:16,083 --> 00:42:18,391
واستا ببینم، فکر می‌کردم
...سعی داریم

683
00:42:18,415 --> 00:42:20,582
تو رو برگردونیم پیش کارن قدیمی

684
00:42:20,583 --> 00:42:22,666
ولی تو یه کارن جدید ساختی؟

685
00:42:22,667 --> 00:42:23,791
!درسته

686
00:42:23,792 --> 00:42:27,275
من این کارنِ نهایی رو ساختم
تا کارن قدیمی رو نابود کنه

687
00:42:27,299 --> 00:42:29,582
 و فرمول سری رو به دست بیاره

688
00:42:29,583 --> 00:42:31,916
واستا، پس تکلیف بیکینی باتم چی میشه؟

689
00:42:31,917 --> 00:42:34,416
من به بیکینی باتم اهمیت نمیدم -
چی؟ -

690
00:42:34,417 --> 00:42:37,167
!اون پایگاه جنگی رو تعقیب کن

691
00:42:37,667 --> 00:42:39,999
<i>!اون پایگاه جنگی رو تعقیب کن</i>

692
00:42:42,500 --> 00:42:43,541
!هی، واستین منم بیام

693
00:42:43,542 --> 00:42:47,832
!اوه، کارن
!عزیزدلم

694
00:42:47,833 --> 00:42:50,375
میخوام با کارن جدید آشنا بشی

695
00:42:55,000 --> 00:42:56,457
<i>!سلام</i>

696
00:42:56,458 --> 00:42:58,988
،زره سنگین، تفنگ‌های ضد تانک
پرتو منجمدکننده

697
00:42:59,012 --> 00:43:00,791
توانایی نابودی در ابعاد گسترده

698
00:43:00,792 --> 00:43:02,832
<i>همینا کافیه تا
کارت رو تموم کنم</i>

699
00:43:02,833 --> 00:43:05,666
کمتر حرف بزنیم و
!بیشتر خون بریزیم

700
00:43:05,667 --> 00:43:10,207
.من عاشق دیدن یه رویاروییِ خوبم
البته از یه فاصله مطمئن

701
00:43:12,208 --> 00:43:14,916
!کارت تمومه، کارن قدیمی

702
00:43:24,125 --> 00:43:25,624
<i>!غرررر</i>

703
00:43:37,917 --> 00:43:38,749
!ایول

704
00:43:50,208 --> 00:43:52,124
نه، نه! چی کار می‌کنید؟

705
00:43:52,125 --> 00:43:56,791
چون کارن جدید رو
...از قطعات کارن قدیمی ساختی، پس منطقیه که

706
00:43:56,792 --> 00:43:58,707
همه ما کارن هستیم

707
00:43:58,708 --> 00:44:02,832
به لطف تو، قراره از همیشه
قوی‌تر بشیم

708
00:44:06,958 --> 00:44:09,999
!بازم وقت فراره

709
00:44:17,208 --> 00:44:18,042
اوه

710
00:44:18,542 --> 00:44:20,416
بیکینی باتم

711
00:44:21,875 --> 00:44:23,207
از بین رفته

712
00:44:23,208 --> 00:44:24,333
همش از بین رفته

713
00:44:25,000 --> 00:44:27,500
...خونه‌هامون، زندگی‌هامون

714
00:44:29,042 --> 00:44:30,416
همه‌چیز

715
00:44:30,417 --> 00:44:33,374
آره، واقعا شهر قدیمی رو بهم ریخت

716
00:44:33,375 --> 00:44:36,041
پلانکتون، تو باعث شدی اینطوری بشه

717
00:44:36,042 --> 00:44:39,583
تو...تو...تو بهم دروغ گفتی

718
00:44:40,125 --> 00:44:43,167
هیچوقت تمایل نداشتی
دوباره پیش کارن برگردی

719
00:44:43,958 --> 00:44:45,792
و الان ببین چی شد

720
00:44:46,542 --> 00:44:50,875
!تو این کار رو کردی! تو
!همش تقصیر توئه

721
00:44:52,292 --> 00:44:53,125
نه‌خیر، نیست

722
00:44:53,625 --> 00:44:54,458
پلانکتون

723
00:44:55,083 --> 00:44:56,582
تجزیه‌تحلیل من کامل شد

724
00:44:56,583 --> 00:45:01,499
،رفتارهای بیش‌ازحد گستاخ‌مابانه
نوسانات ذهنی با خیال‌پردازی درمورد قدرت

725
00:45:01,500 --> 00:45:05,624
،اهمیت ندادن به دیگران
ناپایداری در تحمل انتقادات

726
00:45:05,625 --> 00:45:09,416
،چرخه هذیان
و جسمانی‌بودن مرزی

727
00:45:09,417 --> 00:45:11,082
بذار به زبان ساده بگم

728
00:45:11,083 --> 00:45:13,124
آقای خرچنگ درست می‌گفت

729
00:45:13,125 --> 00:45:17,000
تو یه عوضی رقت‌انگیز و
!ترحم‌انگیز هستی

730
00:45:17,050 --> 00:45:17,791
‫[عوضی]

731
00:45:18,583 --> 00:45:19,500
من دیگه میرم

732
00:45:23,083 --> 00:45:25,333
میرم پیش دوست‌های واقعیم باشم

733
00:45:25,958 --> 00:45:28,082
!صبر کن، باب‌اسفنجی

734
00:45:28,083 --> 00:45:29,042
باب اسفنجی؟

735
00:45:30,083 --> 00:45:31,333
!منو تنها نذار

736
00:45:31,875 --> 00:45:32,792
ای بابا

737
00:45:32,875 --> 00:45:34,458
‫[عوضی]

738
00:45:35,875 --> 00:45:37,375
شاید این بچه راست میگه

739
00:45:38,250 --> 00:45:39,458
شاید من واقعا عوضی‌ام

740
00:45:57,333 --> 00:46:01,249
<i>♪ ،خب توی زندگیم
منو به اسمای زیادی صدا زدن ♪</i>

741
00:46:01,250 --> 00:46:04,000
<i>♪ احمق، پخمه، اسکل ♪</i>

742
00:46:05,042 --> 00:46:10,875
<i>♪ ،نخود مغز، فلج مغز، بی‌مغز
مرض کوچولوی عقل‌کل ♪</i>

743
00:46:12,000 --> 00:46:14,958
<i>♪ ،کودن نفرت‌انگیز
کله‌خر پیر ♪</i>

744
00:46:15,958 --> 00:46:18,708
<i>♪ دلقک لاغرمردنی بی‌مخ ♪</i>

745
00:46:19,583 --> 00:46:24,292
<i>♪ ولی هیچکس بهم نگفت
چقدر بهم اهمیت میده ♪</i>

746
00:46:27,042 --> 00:46:29,542
<i>♪ قبلا فکر می‌کردم
...اونقدر احمقن که ♪</i>

747
00:46:30,083 --> 00:46:32,917
<i>♪ نمی‌تونن نبوغ این کوچولوی
ریزه‌میزه رو ببینن ♪</i>

748
00:46:33,750 --> 00:46:37,917
<i>♪ ،ولی حالا که فکر می‌کنم
...علت مهر و محبت نداشتنشون این بود که ♪</i>

749
00:46:38,458 --> 00:46:40,375
<i>♪ ازقرار معلوم من یه عوضی‌ام ♪</i>

750
00:46:41,042 --> 00:46:44,916
<i>♪ آیا می‌تونم به حرفاشون
...بی‌محلی کنم و به زندگی ادامه بدم ♪</i>

751
00:46:44,917 --> 00:46:48,208
<i>♪ وقتی تمام کلماتشون
حقیقت داره؟ ♪</i>

752
00:46:48,750 --> 00:46:51,666
<i>♪ برای همین همیشه تنهام ♪</i>

753
00:46:51,667 --> 00:46:53,250
<i>♪ چون یه عوضی‌ام ♪</i>

754
00:46:54,208 --> 00:46:56,791
واستا، ولی من همینم

755
00:46:56,792 --> 00:46:58,457
!من همینم که هستم، عزیزم

756
00:46:58,458 --> 00:47:01,874
<i>♪ من یه عوضی‌ام ♪</i>

757
00:47:01,875 --> 00:47:04,500
<i>♪ یه عوضی‌ِ عوضی‌ام ♪</i>

758
00:47:06,500 --> 00:47:08,025
<i>♪ برام مهم نیست چی فکر می‌کنن<i>♪

759
00:47:08,049 --> 00:47:11,374
♪<i>مهم نیست به کی صدمه می‌زنم ♪</i>

760
00:47:11,375 --> 00:47:13,249
<i>♪ !آره ♪</i>

761
00:47:13,250 --> 00:47:16,875
<i>♪ من نفرت‌انگیز و اعصاب‌خردکنم ♪</i>

762
00:47:17,458 --> 00:47:20,541
<i>♪ سمی‌ام و سوهان روحم ♪</i>

763
00:47:20,542 --> 00:47:23,707
<i>♪ من یه عوضی‌ام ♪</i>

764
00:47:23,708 --> 00:47:25,291
<i>♪ ‌یه عوضی‌ِ عوضی‌ام ♪</i>

765
00:47:27,042 --> 00:47:28,499
اوه اوه

766
00:47:29,792 --> 00:47:31,082
هی، عوضی

767
00:47:31,083 --> 00:47:33,000
ممنون که یه عضو جدید
بهمون اضافه کردی

768
00:47:33,625 --> 00:47:34,458
<i>سلام</i>

769
00:47:36,125 --> 00:47:38,499
ها؟ -
!بذار همین الان منفجرش کنم -

770
00:47:38,500 --> 00:47:40,999
!اوه -
گیرت انداختم -

771
00:47:44,583 --> 00:47:45,500
خیلی‌خب

772
00:47:46,042 --> 00:47:47,832
وقتی می‌بازم خودم می‌فهمم

773
00:47:47,833 --> 00:47:50,417
اجازه بدید انقدر عزت‌نفس داشته باشم که
چشم‌بند بزنم

774
00:47:53,333 --> 00:47:54,167
اوپس

775
00:47:55,250 --> 00:47:57,167
یه لحظه

776
00:47:57,667 --> 00:47:59,041
حالا بهتر شد

777
00:47:59,042 --> 00:48:00,957
خب، منتظر چی هستید؟

778
00:48:00,958 --> 00:48:03,207
!یالا دیگه. منو نابود کنید

779
00:48:03,208 --> 00:48:04,791
!با کمال میل

780
00:48:18,833 --> 00:48:20,083
!ووهووو

781
00:48:21,458 --> 00:48:24,124
!ای بابا! بریم دنبالش

782
00:48:24,125 --> 00:48:25,541
بذارید بره -
چرا؟ -

783
00:48:25,542 --> 00:48:29,499
،زندگی با ناکامی‌هاش
براش بدتر از مرگه

784
00:48:29,500 --> 00:48:32,333
بعدشم، دیگه اینجا
چیزی برامون نمونده

785
00:48:32,875 --> 00:48:36,000
حالا که دیگه پایگاه جنگیمون تکمیل شده

786
00:48:39,917 --> 00:48:44,041
اول به کدوم نیمکره حمله کنیم؟ -
چه فرقی داره؟ -

787
00:48:44,042 --> 00:48:48,042
!فقط مهمه که من بتونم بترکونم و بترکونم و بترکونم

788
00:48:50,792 --> 00:48:52,249
چه عجیب

789
00:48:52,250 --> 00:48:54,542
هیچوقت تصور نمی‌کردم
مرگ انقدر مثل وزش باد باشه

790
00:48:55,833 --> 00:48:57,707
باب‌اسفنجی؟ -
هنوزم عوضی هستی -

791
00:48:57,708 --> 00:49:00,332
ولی نتونستم ولت کنم -
چی؟ -

792
00:49:00,333 --> 00:49:03,375
.ای بابا. رفقای جون‌جونی
طبق معمول

793
00:49:04,000 --> 00:49:05,791
چرا دخالت کردید؟

794
00:49:05,792 --> 00:49:09,917
!اون دقیقا همو‌جایی بود که من می‌خواستم -
!لعنت بر شیطون! ما جونت رو نجات دادیم -

795
00:49:22,292 --> 00:49:25,291
خب، من امروز یک بار با مرگ روبه‌رو شدم

796
00:49:25,292 --> 00:49:26,374
بیا ببینم چند مرد حلاجی

797
00:49:26,375 --> 00:49:28,338
خانم پاف، دارید خیلی سریع میرید

798
00:49:28,362 --> 00:49:29,707
می‌خواید آروم‌تر برید؟

799
00:49:32,917 --> 00:49:34,375
خانم پاف، قایق اونجاست

800
00:49:35,083 --> 00:49:38,416
!خانم پاف، قایق اونجاست
!خانم پاف، قایق

801
00:49:38,417 --> 00:49:41,166
!خانم پاف! خانم پاف
!قایق، قایق، قایق

802
00:49:41,167 --> 00:49:42,457
!خانم پاف

803
00:49:49,500 --> 00:49:52,291
اوه... واستا ببینم، اینجا کجاست؟

804
00:49:52,292 --> 00:49:54,042
اوه، واو

805
00:49:54,875 --> 00:49:56,457
اینجا مقرفرماندهی سری شماست؟

806
00:49:56,458 --> 00:49:59,207
شماها ابرقهرمانید؟

807
00:49:59,208 --> 00:50:00,541
معلومه که نه

808
00:50:01,708 --> 00:50:02,958
!ووهوو

809
00:50:06,542 --> 00:50:09,166
!به راه فرار زیرزمینی ما خوش اومدی

810
00:50:09,167 --> 00:50:12,041
جایی که هیچی نیست به‌جز
...آرامش، گفت‌وگو

811
00:50:13,000 --> 00:50:14,582
و اندکی وقار

812
00:50:22,833 --> 00:50:26,041
!پلانکتون، پلانکتون
باید این آب قهوه‌ای رو امتحان کنی

813
00:50:26,042 --> 00:50:28,582
!واو! عاشقشم

814
00:50:28,583 --> 00:50:30,333
!اینا رو بی‌خیال، پلانکتون

815
00:50:31,000 --> 00:50:33,749
چه بلایی سر دوستمون، کارن، آوردی؟

816
00:50:33,750 --> 00:50:35,666
آره، چرا انقدر عصبانیه؟

817
00:50:35,667 --> 00:50:38,166
و چرا چهارتا سر داره؟

818
00:50:38,167 --> 00:50:40,916
!باب اسفنجی، کمک
!طرف منو بگیر

819
00:50:40,917 --> 00:50:43,874
!بیا با اینا از خودت پذیرایی کن
!من که عاشقشم

820
00:50:45,208 --> 00:50:47,999
!تقصیر توئه که کارن هیولا شده

821
00:50:48,000 --> 00:50:50,582
مطمئنم هیچوقت عاشقش هم نبودی

822
00:50:50,583 --> 00:50:52,416
!این حقیقت نداره

823
00:50:52,417 --> 00:50:54,916
باب‌اسفنجی، منو روانکاوی کن

824
00:50:54,917 --> 00:50:56,541
اونا باید تحلیلت رو بشنون

825
00:51:00,042 --> 00:51:00,874
!واو، واو

826
00:51:00,875 --> 00:51:03,519
ذهنم داره معادلات پیچیده
پردازش می‌کنه

827
00:51:03,543 --> 00:51:05,541
و می‌تونم بی‌نهایت رو ببینم

828
00:51:07,000 --> 00:51:08,750
!باشه، خودمو هیپنوتیزم می‌کنم

829
00:51:13,500 --> 00:51:16,917
<i>من و کارن... کاملا عاشق بودیم</i>

830
00:51:17,500 --> 00:51:20,957
هوم. از بوش معلومه
...این نوبت از چام

831
00:51:20,958 --> 00:51:24,583
آماده‌ست که برای مردم
سرو بشه، کارن-کیکز

832
00:51:25,083 --> 00:51:27,792
یکم امتحان کن، پلانکی‌-پوی کوچولوی من

833
00:51:32,458 --> 00:51:33,917
خب، مزه‌ش چطوره؟

834
00:51:34,583 --> 00:51:37,042
!مزه مرگِ جوشیده میده

835
00:51:37,750 --> 00:51:38,958
!عالیه

836
00:51:39,458 --> 00:51:40,874
!چام دعوا

837
00:51:44,667 --> 00:51:46,707
!از دست تو -
!از دست خودت -

838
00:51:46,708 --> 00:51:48,124
!زدمت

839
00:51:48,125 --> 00:51:51,000
!اوووه
!اوه اوه

840
00:51:54,417 --> 00:51:55,999
اوه، داشت یادم می‌رفت

841
00:51:56,000 --> 00:51:59,333
امروز یه قطعه کامپیوتری جدید
برات گرفتم

842
00:52:00,083 --> 00:52:03,000
و این ارتقا رو می‌تونی
خودت نصب کنی

843
00:52:04,917 --> 00:52:07,624
کارن، با من ازدواج می‌کنی؟

844
00:52:08,792 --> 00:52:10,707
!اوه، بله شلدون

845
00:52:10,708 --> 00:52:13,208
!من خیلی دوست دارم همسرِ کامپیوتریت باشم

846
00:52:13,792 --> 00:52:18,041
اوه کارن! تو منو به خوشبخت‌ترین
...پاروپای

847
00:52:18,042 --> 00:52:19,916
!آخ

848
00:52:22,375 --> 00:52:24,125
!عجب زنی

849
00:52:25,000 --> 00:52:27,291
<i>خب، من و کارن
ازدواج کردیم</i>

850
00:52:32,375 --> 00:52:35,124
<i>و این آغاز یک ازدواجِ افسانه‌ای بود</i>

851
00:52:35,166 --> 00:52:37,100
‫[پلانکتون و کارن تاابد]

852
00:52:37,125 --> 00:52:39,499
<i>افسانه‌ای» کلمه درستیه»</i>

853
00:52:39,500 --> 00:52:41,333
!مرور خاطرات رو تموم کن

854
00:52:42,542 --> 00:52:45,166
ما هر روز هفته
با کارن قهوه می‌خوریم

855
00:52:45,167 --> 00:52:48,166
و اون هربار از دستت شکایت میکنه

856
00:52:48,167 --> 00:52:51,417
پس بگو امشب واقعا چه اتفاقی افتاد؟

857
00:52:53,917 --> 00:52:55,916
تازه با شعله‌افکن
...دنبال مردم افتاده بودم

858
00:52:55,917 --> 00:52:58,916
و همه رو از چام باکت
...بیرون کرده بودم که

859
00:52:58,917 --> 00:53:01,583
!کارن، لطفا این کار رو نکن

860
00:53:02,208 --> 00:53:04,832
‫از عواقبش خبر نداریم!

861
00:53:04,833 --> 00:53:06,792
!برام مهم نیست

862
00:53:07,375 --> 00:53:09,166
!نه، نه، نه

863
00:53:09,167 --> 00:53:11,250
!آره

864
00:53:12,250 --> 00:53:14,124
!تراشه همدلی رو درنیار

865
00:53:14,125 --> 00:53:15,457
!لطفا بذار سرجاش

866
00:53:15,458 --> 00:53:17,999
!تراشه زبون‌دراز رو دربیار
!ازش متنفرم

867
00:53:18,000 --> 00:53:19,124
!وای

868
00:53:20,875 --> 00:53:24,207
چی!؟ تراشه همدلی رو خارج کرد؟

869
00:53:25,208 --> 00:53:28,832
بدون اون تراشه، هیچ حسی
نسبت به هیچکس نمی‌تونه داشته باشه

870
00:53:28,833 --> 00:53:31,666
تعجبی نداره که رفیق جون‌جونیمون
مثل سابق نیست

871
00:53:34,208 --> 00:53:36,332
اوه، پس همچین چیزیه

872
00:53:36,333 --> 00:53:38,749
فکر می‌کردم آبنبات نعناییه

873
00:53:39,792 --> 00:53:42,207
!آها! اینو بده من

874
00:53:42,208 --> 00:53:45,916
فقط کافیه این تراشه رو
دوباره داخل کارن بذارم

875
00:53:45,917 --> 00:53:48,541
!بعدش همه‌چی به حالت عادی برمی‌گرده

876
00:53:48,542 --> 00:53:52,041
بی‌خیالِ تراشه! کارن از اون وضعیت
خوشحال نبود

877
00:53:52,042 --> 00:53:54,751
اگه همونطور که
...ادعا می‌کنی، عاشقشی

878
00:53:54,775 --> 00:53:56,082
!پس عذرخواهی کن

879
00:53:56,083 --> 00:53:57,249
می‌تونی این کار رو بکنی؟

880
00:53:57,250 --> 00:53:59,166
فقط می‌تونی بگی متاسفی؟

881
00:53:59,167 --> 00:54:00,874
!معلومه که می‌تونم

882
00:54:00,875 --> 00:54:03,499
!آی

883
00:54:03,500 --> 00:54:05,541
...من

884
00:54:05,542 --> 00:54:07,624
...متاش

885
00:54:07,625 --> 00:54:10,874
...عه
...من متاش

886
00:54:10,875 --> 00:54:15,249
...هوم؟ من... متاش...متاش

887
00:54:15,250 --> 00:54:16,666
اوه، هیچ امیدی بهش نیست

888
00:54:16,667 --> 00:54:19,207
،اگه کسی تراشه همدلی لازم داشته باشه
خود ایشونه

889
00:54:19,208 --> 00:54:20,063
داشتم موفق میشدم

890
00:54:20,067 --> 00:54:22,541
!عجب فکر بکری، پرل

891
00:54:22,542 --> 00:54:24,916
چی؟ -
!آماده باش، شریک -

892
00:54:24,917 --> 00:54:26,749
!احساسات داره میاد

893
00:54:31,333 --> 00:54:33,667
من هیچی حس نمی‌کنم

894
00:54:34,625 --> 00:54:37,416
اوه، الان حس می‌کنم

895
00:54:42,417 --> 00:54:43,499
!وووویییی

896
00:54:45,125 --> 00:54:46,916
‫[تونل عشق]

897
00:54:46,917 --> 00:54:48,374
!سوپرایز

898
00:54:48,375 --> 00:54:51,291
به چام باکت جدید خوش اومدید

899
00:54:53,042 --> 00:54:55,499
!کارن! اسمت کارنه

900
00:54:55,500 --> 00:54:56,666
!آخی

901
00:54:56,667 --> 00:54:59,999
‫وایسا سر جات، آقا!
‫هیشکی نمی‌تونه پاش رو روی شلدون من بذاره!

902
00:55:00,000 --> 00:55:00,957
!اوه ،آره

903
00:55:00,958 --> 00:55:05,125
.اوه! بله، شلدون
خیلی دوست دارم همسر کامپیوتریت باشم

904
00:55:06,750 --> 00:55:11,582
و این سطل دوقرونی، پوشش صوری
برای مقرفرماندهی سری من خواهد بود

905
00:55:11,583 --> 00:55:12,957
اوه اوه

906
00:55:12,958 --> 00:55:15,062
اصلا گوش میدی چی میگم؟

907
00:55:15,066 --> 00:55:16,624
معلومه که گوش میدم

908
00:55:16,625 --> 00:55:18,279
قهوه میل دارم

909
00:55:18,303 --> 00:55:19,957
!عجب عوضی هستی

910
00:55:19,958 --> 00:55:21,291
!نه

911
00:55:21,292 --> 00:55:23,607
‫حالا کاری رو می‌کنم که
‫خیلی وقت پیش باید انجام می‌دادم!

912
00:55:23,666 --> 00:55:25,333
‫[چام]

913
00:55:25,917 --> 00:55:29,082
‫اتحاد شرورانه‌مون دیگه به پایان رسید!

914
00:55:38,167 --> 00:55:39,374
چی؟

915
00:55:40,458 --> 00:55:42,625
!واو

916
00:55:44,417 --> 00:55:46,542
!کارن، صبر کن

917
00:55:47,292 --> 00:55:48,333
کارن؟

918
00:55:55,458 --> 00:55:56,292
!اوه

919
00:55:59,917 --> 00:56:01,000
!کارن

920
00:56:01,708 --> 00:56:03,208
!من دوستت دارم، کارن

921
00:56:03,708 --> 00:56:05,000
!کارن، صبر کن

922
00:56:06,667 --> 00:56:07,666
چی؟

923
00:56:09,375 --> 00:56:13,332
!میخوام مثل حشره لهت کنم، پلانکی-پو

924
00:56:13,333 --> 00:56:15,791
!کارن، صبر کن

925
00:56:15,792 --> 00:56:17,249
!من دوستت دارم

926
00:56:21,208 --> 00:56:23,124
...برگرد! من

927
00:56:23,125 --> 00:56:24,957
!متاسفم

928
00:56:24,958 --> 00:56:26,750
!گفتم

929
00:56:27,250 --> 00:56:30,207
باید کارن رو پیدا کنم و التماسش کنم
منو ببخشه، باید بهش بگم متاسفم

930
00:56:30,208 --> 00:56:32,249
و دوباره عشقش رو
!به دست بیارم

931
00:56:32,250 --> 00:56:34,249
!آخی، دیگه فهمید

932
00:56:34,250 --> 00:56:37,166
!می‌فهمم واقعا
!می‌فهمم، می‌فهمم

933
00:56:37,167 --> 00:56:40,042
!دارم میام دنبالت، عزیزم

934
00:56:41,375 --> 00:56:42,874
انقدر تند نرو، سگ کوچولو

935
00:56:42,875 --> 00:56:46,666
.به محض دیدنت، نابودت می‌کنه
...تو نیاز داری به کمکِ

936
00:56:46,667 --> 00:56:48,416
!رفقای جون‌جونی

937
00:56:48,417 --> 00:56:50,151
...باید تا کارن از سطح آب رد نشده

938
00:56:50,175 --> 00:56:52,416
این حشره عاشق‌پیشه کوچولو رو
بهش برسونیم

939
00:56:52,417 --> 00:56:54,917
آخی! من یه حشره عاشق‌پیشه‌ی وول‌زنکم

940
00:56:55,417 --> 00:56:57,541
!بغل گروهی
!دارم میام

941
00:56:57,542 --> 00:56:59,583
!رفقای جون‌جونی

942
00:57:02,167 --> 00:57:03,541
اونجاست

943
00:57:11,042 --> 00:57:13,832
این خیلی سخت‌تر از چیزیه که
فکر می‌کردم

944
00:57:13,833 --> 00:57:17,249
،خیلی‌خب خانم‌ها
 این سخت‌ترین ماموریت عمرمونه

945
00:57:17,250 --> 00:57:20,249
تمرکز و مهارت فوق‌العاده‌ای می‌طلبه

946
00:57:20,250 --> 00:57:23,832
کوچک‌ترین مجالی
برای مسخره‌بازی نداریم

947
00:57:28,875 --> 00:57:30,791
!هی، تمومش کنید

948
00:57:30,792 --> 00:57:33,207
می‌خواید گیرِ مگا-کارن بیفتید؟

949
00:57:33,208 --> 00:57:34,457
!قضیه جدیه

950
00:57:37,583 --> 00:57:38,791
!واو

951
00:57:38,792 --> 00:57:40,333
!اون بالا رو ببینید

952
00:57:41,000 --> 00:57:42,417
!خیلی‌خب، همه کمربندهاتون رو ببندید

953
00:57:45,167 --> 00:57:46,625
ها؟

954
00:57:49,500 --> 00:57:50,582
!واو

955
00:57:53,000 --> 00:57:54,582
خب، دوران کوتاه و خوشی داشتیم

956
00:57:54,583 --> 00:57:56,624
!اوه، نه
!دوستم

957
00:57:56,625 --> 00:57:58,416
!توی ماموریت موفق باشی

958
00:57:58,417 --> 00:57:59,458
!نه

959
00:58:01,500 --> 00:58:02,333
چی شد؟

960
00:58:03,583 --> 00:58:06,666
!اوه! من برگشتم عزیزم

961
00:58:09,542 --> 00:58:11,999
ببخشید که... موی دماغت شدم

962
00:58:13,250 --> 00:58:14,666
هی. ساکت باشید

963
00:58:14,667 --> 00:58:15,625
!یی‌ها

964
00:58:17,000 --> 00:58:19,583
!تله انفجاری
!از تله انفجاری متنفرم

965
00:58:20,167 --> 00:58:22,958
پرل، چراغ جوشکاری رو آوردی؟ -
معلومه -

966
00:58:23,041 --> 00:58:24,541
‫[سس تند جوشکاری]

967
00:58:36,917 --> 00:58:38,292
!تق تق

968
00:58:38,833 --> 00:58:40,625
اجازه‌ هست سوار بشیم؟

969
00:58:41,250 --> 00:58:43,124
بهش فکر کنید

970
00:58:43,125 --> 00:58:46,582
...تامین تمام نیروی این پایگاه جنگی

971
00:58:46,583 --> 00:58:49,874
  <i>!با گوجه فرنگیه<i>-
نه. با سیب زمینیه -

972
00:58:49,875 --> 00:58:51,957
<i>!اصلاح می‌کنم... سیب‌زمینی</i>

973
00:58:51,958 --> 00:58:55,291
مردم پتانسیل سیب‌زمینی رو
دست‌کم می‌گیرن

974
00:58:55,292 --> 00:58:57,999
 <i>!سیب زمینی<i>-
...و با این حال یک عدد سیب‌زمینی، از -

975
00:58:58,000 --> 00:59:01,582
از راکتور هسته‌ای هم
انرژی بیشتری داره

976
00:59:01,583 --> 00:59:03,332
ور، ور، ور

977
00:59:03,333 --> 00:59:05,957
به هرحال، حقیقت داره

978
00:59:05,958 --> 00:59:08,416
<i>!سیب‌زمینی...سیب‌زمینی...سیب‌زمینی</i>

979
00:59:08,417 --> 00:59:11,250
<i>پنج دقیقه تا سطح آب</i>

980
00:59:13,208 --> 00:59:15,249
<i>!سیب‌زمینی! سیب‌زمینی! سیب‌زمینی</i>

981
00:59:15,250 --> 00:59:17,041
!خفه شو، کارن جدید

982
00:59:19,750 --> 00:59:23,041
.به‌نظر میاد مزاحم داریم
رفقای جون‌جونی

983
00:59:23,042 --> 00:59:25,457
!منفجرشون کنیم -
چیه همش منفجر منفجر منفجر -

984
00:59:25,458 --> 00:59:27,041
تو فکر بهتری داری؟

985
00:59:27,042 --> 00:59:28,416
<i>!سیب‌زمینی</i>

986
00:59:30,208 --> 00:59:32,833
!کافیه

987
00:59:33,417 --> 00:59:36,666
کارن هیدرا، جدا بشید و
!رفقای جون‌جونی رو نابود کنید

988
00:59:36,667 --> 00:59:38,249
!درحال جداسازی

989
00:59:50,958 --> 00:59:52,832
خب، منتظر چی هستید؟

990
00:59:52,833 --> 00:59:53,875
!برید حسابشون رو برسید

991
00:59:54,708 --> 00:59:57,707
!میرم چندتا رفیق جون‌جونی منفجر کنم

992
01:00:01,458 --> 01:00:04,208
<i>چهار دقیقه تا سطح آب</i>

993
01:00:05,042 --> 01:00:06,884
اینجا بیکینی باتمه

994
01:00:06,908 --> 01:00:08,749
ولی همش قروقاطی شده

995
01:00:08,750 --> 01:00:10,917
!خیلی‌خب رفقای جون‌جونی، بیاید بریم

996
01:00:11,417 --> 01:00:12,582
!حالت پنهانی

997
01:00:13,958 --> 01:00:17,166
<i>♪ جست‌وخیز پنهانی، جست‌وخیز پنهانی ♪</i>

998
01:00:17,167 --> 01:00:19,541
!رستوران خرچنگ

999
01:00:24,750 --> 01:00:26,666
!وای

1000
01:00:26,667 --> 01:00:29,374
!مراقب باش، باب‌اسفنجی
!ممکنه تله باشه

1001
01:00:29,375 --> 01:00:31,041
!آره

1002
01:00:31,042 --> 01:00:32,999
!یه تله روغنی

1003
01:00:33,000 --> 01:00:34,625
!واو

1004
01:00:35,167 --> 01:00:38,582
واو، رستوران خرچنگ
!سروته شده

1005
01:00:38,583 --> 01:00:41,082
عاشق تغییراتی‌ام که خرچنگ
اینجا داده

1006
01:00:41,083 --> 01:00:43,332
مخصوصا این همه خونی که
همه‌جا ریخته

1007
01:00:43,333 --> 01:00:45,374
!چی؟ خون

1008
01:00:45,375 --> 01:00:47,666
!کل زمین پر از خونه

1009
01:00:47,667 --> 01:00:50,417
!خون! خون! خون! خون

1010
01:00:51,750 --> 01:00:53,999
عه. کچاپ؟

1011
01:00:54,000 --> 01:00:55,000
چی شد؟

1012
01:00:56,750 --> 01:00:58,666
چی بود؟ -
!پاتریک -

1013
01:00:58,667 --> 01:01:00,707
!باب اسفنجی

1014
01:01:04,250 --> 01:01:05,500
!اوه! کچاپ

1015
01:01:06,958 --> 01:01:08,792
شکمم یه حس عجیبی داره

1016
01:01:10,125 --> 01:01:12,457
!اوه، صدای شکمت رو می‌شنوم

1017
01:01:12,458 --> 01:01:14,582
!گوگول مگولی

1018
01:01:17,250 --> 01:01:19,541
.آزاری نداره
از همدلی لبریز شده

1019
01:01:19,542 --> 01:01:23,207
باید ببریمش پیش کارن
!و بیکینی باتم رو نجات بدیم

1020
01:01:23,208 --> 01:01:24,332
چی؟

1021
01:01:28,292 --> 01:01:30,374
!سلام بچه‌ها، ببینید کیو پیدا کردم

1022
01:01:30,375 --> 01:01:31,999
!حالا دیگه مهمونی به راهه

1023
01:01:32,000 --> 01:01:34,667
!بله، چه جورم مهمونی داریم

1024
01:01:35,792 --> 01:01:38,624
!چهارتا کارن ، ولی هیچکدوم مال من نیست

1025
01:01:38,625 --> 01:01:39,708
!یه لحظه واستا

1026
01:01:40,708 --> 01:01:42,708
.عزیز من اونجاست
!کارن

1027
01:01:43,208 --> 01:01:44,167
!من دوستت دارم

1028
01:01:45,500 --> 01:01:47,417
!همشون رو نابود کنید

1029
01:01:48,167 --> 01:01:50,416
!آخی، تیکه کلام منو یادشه

1030
01:01:50,417 --> 01:01:52,791
!باب اسفنجی، عجله کن
!پلانکتون رو ببر پیش کارن

1031
01:01:52,792 --> 01:01:55,416
،باید قبل از اینکه به سطح آب برسیم
!عذرخواهی کنه

1032
01:01:55,417 --> 01:01:56,916
باشه حله

1033
01:01:56,917 --> 01:02:00,667
!حالا ما حساب این کارن‌های قلابی رو می‌رسیم

1034
01:02:01,292 --> 01:02:03,749
!با شماره سه حمله کنید
...یک

1035
01:02:03,750 --> 01:02:06,875
<i>!سیب زمینی</i>

1036
01:02:11,208 --> 01:02:12,125
<i>اوه اوه</i>

1037
01:02:15,958 --> 01:02:19,000
دو، سه

1038
01:02:38,083 --> 01:02:40,249
رفقای جون‌جونی، میخوایم
!ضربه بیسبال بزنیم

1039
01:02:40,250 --> 01:02:41,458
!ضربه بیسبال

1040
01:02:41,958 --> 01:02:43,708
!و اینم پرتاب اول

1041
01:02:50,625 --> 01:02:51,666
!آی

1042
01:03:01,208 --> 01:03:02,707
آسانسور رسید

1043
01:03:04,750 --> 01:03:06,041
!بزن بریم، پلانکتون

1044
01:03:06,042 --> 01:03:08,333
!اووه، چه نرمه

1045
01:03:10,792 --> 01:03:11,875
!گمش کردیم

1046
01:03:12,542 --> 01:03:13,999
!اووه! داره میره

1047
01:03:14,000 --> 01:03:15,957
!قند و عسلم

1048
01:03:15,958 --> 01:03:17,917
!دارم میام پیشت

1049
01:03:18,875 --> 01:03:20,417
بازم رفت

1050
01:03:21,250 --> 01:03:23,000
!من عاشق سقوطم

1051
01:03:24,625 --> 01:03:27,332
 <i>دو دقیقه تا سطح آب<i>-
!اووه، چه نرمه -

1052
01:03:27,333 --> 01:03:28,917
!ولی به نرمی پاتریک نیست

1053
01:03:31,125 --> 01:03:32,499
!سلام رفقا

1054
01:03:32,500 --> 01:03:35,458
!چه خوب که شما دو نفر رو می‌بینم

1055
01:03:36,708 --> 01:03:39,541
!اووه، بازم دارم سقوط می‌کنم
!و عاشقشم

1056
01:03:53,875 --> 01:03:56,291
!ای از کف تغذیه‌کننده‌های رقت‌انگیز

1057
01:03:56,292 --> 01:03:58,417
!آخ

1058
01:04:04,250 --> 01:04:06,874
!در
!درِ رسیدن به کارن

1059
01:04:06,875 --> 01:04:08,749
!من از پسش برمیام

1060
01:04:08,750 --> 01:04:09,916
!یی‌ها

1061
01:04:09,917 --> 01:04:11,292
!به پایان خط رسیدیم

1062
01:04:14,208 --> 01:04:17,000
!من از پس هرکاری برمیام

1063
01:04:17,625 --> 01:04:19,041
!وای -
!وای -

1064
01:04:19,042 --> 01:04:20,250
!دارم انجامش میدم

1065
01:04:20,958 --> 01:04:21,916
!یوهوو

1066
01:04:26,375 --> 01:04:27,625
!موفق شدم

1067
01:04:33,542 --> 01:04:34,791
!یی‌ها

1068
01:04:34,792 --> 01:04:37,207
چی شد؟

1069
01:04:44,042 --> 01:04:46,202
...هیچکس نمی‌تونه رفقای جون‌جونی رو -
!شکست بده -

1070
01:04:46,208 --> 01:04:47,333
‫[رفقای جون‌جونی]

1071
01:04:47,833 --> 01:04:49,542
!به جز من

1072
01:04:50,833 --> 01:04:52,541
...من متنفرم از

1073
01:04:52,542 --> 01:04:54,833
!تله انفجاری

1074
01:04:57,500 --> 01:04:58,957
!ایست

1075
01:04:58,958 --> 01:05:00,707
!واو -
برید عقب، بچه‌ها -

1076
01:05:00,708 --> 01:05:02,520
!نگاه کنید! در اونجاست

1077
01:05:02,521 --> 01:05:03,091
‫[اتاق فرمان]

1078
01:05:03,125 --> 01:05:05,249
!اوه، کارن

1079
01:05:05,250 --> 01:05:06,666
کارن؟

1080
01:05:06,667 --> 01:05:08,458
!نابودی

1081
01:05:09,500 --> 01:05:11,166
!تیکه گنده آشغال

1082
01:05:11,167 --> 01:05:13,291
!من اون فرمول سری رو به دست میارم

1083
01:05:13,292 --> 01:05:16,457
!آی! من عاشق شما پسرهای خوشگل هستم

1084
01:05:16,458 --> 01:05:18,868
پلانکتون، تراشه همدلی
!داره خاموش میشه

1085
01:05:18,892 --> 01:05:21,041
!بهتره هرچه سریع‌تر به کارن برسی

1086
01:05:21,042 --> 01:05:25,041
منم میخوام شما دوتا برید
...موتورخونه رو پیدا کنید

1087
01:05:25,042 --> 01:05:27,291
!من نابودت می‌کنم، خرچنگ

1088
01:05:27,292 --> 01:05:31,125
،و نابودش کنید
!درحالیکه من میرم از کارن عذرخواهی کنم

1089
01:05:31,667 --> 01:05:32,624
!چام باکت‌ها

1090
01:05:32,625 --> 01:05:34,541
...من میخوام

1091
01:05:34,542 --> 01:05:36,083
!یه بغل دیگه

1092
01:05:39,500 --> 01:05:41,082
!موفق باشید، دوستان من

1093
01:05:41,083 --> 01:05:44,124
!تو هم موفق باشی، مرد سبز پاستیلی

1094
01:05:45,667 --> 01:05:48,249
«راه رسیدن به موتورخونه»

1095
01:05:48,250 --> 01:05:49,875
!عجب تابلوی مفیدی بود

1096
01:05:50,375 --> 01:05:52,000
ها؟

1097
01:06:00,250 --> 01:06:01,417
!اوه، بستنی

1098
01:06:05,375 --> 01:06:06,875
!اوف
!آخ

1099
01:06:07,958 --> 01:06:09,582
!پاتریک، ما اینجاییم

1100
01:06:09,583 --> 01:06:10,542
واو

1101
01:06:11,250 --> 01:06:12,249
اینجا کجاست؟

1102
01:06:12,250 --> 01:06:13,499
موتورخونه

1103
01:06:16,125 --> 01:06:18,583
چطوری می‌خوایم
همه اینا رو نابود کنیم؟

1104
01:06:19,083 --> 01:06:20,499
!باب اسفنجی

1105
01:06:20,500 --> 01:06:21,833
!ببین

1106
01:06:24,375 --> 01:06:26,166
!اوه

1107
01:06:26,167 --> 01:06:27,167
!اسپاتی

1108
01:06:28,375 --> 01:06:31,231
هرکس این کفگیر را
...از دیوار بیرون کشد

1109
01:06:31,255 --> 01:06:33,792
مالک شایسته و برحق آن خواهد بود

1110
01:06:35,833 --> 01:06:38,749
!اوه، اسپاتی

1111
01:06:38,750 --> 01:06:40,457
!دلم برات تنگ شده بود

1112
01:06:40,458 --> 01:06:43,402
اصلا دوست ندارم تجدید دیدارتون رو
...خراب کنم، ولی

1113
01:06:43,426 --> 01:06:45,666
 قرار نبود ما یه کاری بکنیم؟

1114
01:06:45,667 --> 01:06:47,542
...حق با توئه. اسپاتی

1115
01:06:48,208 --> 01:06:49,416
!همبرگر

1116
01:06:49,417 --> 01:06:51,291
!همبرگر

1117
01:06:51,292 --> 01:06:54,874
!بگذار خُرد کردن سیب‌زمینی آغاز شود -
!ووهووو -

1118
01:06:54,875 --> 01:06:56,916
<i>یک دقیقه تا سطح آب</i>

1119
01:06:58,750 --> 01:06:59,708
کارن؟

1120
01:07:00,208 --> 01:07:02,875
!اوه! اینجا چه فضای تاریک و شیطانی داره

1121
01:07:03,583 --> 01:07:04,583
لوله‌هایی که ازشون آب می‌چکه

1122
01:07:05,083 --> 01:07:06,542
!اینو خوب اومدی

1123
01:07:07,083 --> 01:07:08,874
ها؟

1124
01:07:11,167 --> 01:07:12,249
!اوه

1125
01:07:12,250 --> 01:07:14,249
!پس اونجایی، عشق من

1126
01:07:14,250 --> 01:07:16,208
من اومدم عذرخواهی کنم

1127
01:07:16,792 --> 01:07:17,625
اوه

1128
01:07:18,292 --> 01:07:19,499
تویی

1129
01:07:19,500 --> 01:07:21,291
!خب، سلام عرض شد

1130
01:07:21,292 --> 01:07:25,750
حالا یه بوس خیس گنده بهم بده
!و بیا تانگو برقصیم

1131
01:07:29,958 --> 01:07:32,041
!سرجات واستا، کمرقری

1132
01:07:32,042 --> 01:07:35,833
چطور می‌تونم لهت کنم وقتی
همه‌جای زمین می‌رقصی؟

1133
01:07:37,292 --> 01:07:38,125
ها؟

1134
01:07:38,667 --> 01:07:41,374
اگه منو له کنی هم سرزنشت نمی‌کنم، عزیزم

1135
01:07:41,375 --> 01:07:44,124
چون حالا می‌تونم
درد و رنجت رو احساس کنم

1136
01:07:44,125 --> 01:07:48,416
سندی، تراشه همدلی تو رو
!داخل مغز من گذاشت

1137
01:07:48,417 --> 01:07:51,249
!اوه، که اینطور

1138
01:07:51,250 --> 01:07:55,416
پس همه این احساسات فقط
!تحت تاثیر تراشه همدلیه

1139
01:07:55,417 --> 01:07:56,625
!نه، اینطور نیست

1140
01:07:57,333 --> 01:08:00,292
...خب... اولش اینطور بود، ولی

1141
01:08:06,708 --> 01:08:09,624
این ماسماسک
...از شدت انبوه احساسات

1142
01:08:09,625 --> 01:08:11,750
وقتی داشتم میومدم بالا، سوخت

1143
01:08:13,292 --> 01:08:15,500
تو نباید برمی‌گشتی، شلدون

1144
01:08:16,000 --> 01:08:18,666
راستشو بخوای تعجب می‌کنم
تا اینجا رسیدی

1145
01:08:18,667 --> 01:08:20,582
الانم برو پی کارت، پاروپای کوچولو

1146
01:08:20,583 --> 01:08:23,958
من باید برگردم سرِ نقشه تسخیر دنیام

1147
01:08:24,458 --> 01:08:26,625
ولی اون نقشه ما بود، کارن

1148
01:08:27,583 --> 01:08:32,291
،متاسفم که این همه سال
به حرفات گوش ندادم

1149
01:08:32,292 --> 01:08:36,542
،ولی از این به بعد
می‌خوام همه کارها رو دوتایی انجام بدیم

1150
01:08:37,375 --> 01:08:39,916
دیگه خیلی دیر شده

1151
01:08:39,917 --> 01:08:42,417
می‌تونی این اداهای عشق و عاشقی رو
بذاری کنار

1152
01:08:47,000 --> 01:08:49,792
چیزی که واقعا میخوای، اینجا پیش منه

1153
01:08:51,292 --> 01:08:53,875
فرمول سری همبرگر خرچنگ

1154
01:08:57,958 --> 01:08:59,375
برش دار و برو

1155
01:09:02,583 --> 01:09:05,041
!بعد از این همه سال

1156
01:09:07,125 --> 01:09:09,292
!ایول! بالاخره

1157
01:09:09,833 --> 01:09:13,458
چیزی که قراره کمکم کنه
...دنیا رو تصاحب کنم

1158
01:09:16,333 --> 01:09:20,250
تمام این مدت جلوی چشمم بود

1159
01:09:20,958 --> 01:09:22,874
...فرمول سری

1160
01:09:22,875 --> 01:09:24,208
!تو هستی

1161
01:09:27,208 --> 01:09:28,125
من؟

1162
01:09:32,292 --> 01:09:35,582
پس تو واقعا درد و رنج منو
حس می‌کنی؟

1163
01:09:35,583 --> 01:09:37,958
بله، واقعا حس می‌کنم

1164
01:09:38,708 --> 01:09:39,875
و همش هم این نیست

1165
01:09:41,458 --> 01:09:43,957
من واقعا عاشقتم، کارن

1166
01:09:43,958 --> 01:09:47,333
،بین خودمون بمونه
تو نابغه شرور واقعی هستی

1167
01:09:49,708 --> 01:09:51,458
...ها؟ عه

1168
01:09:52,667 --> 01:09:53,957
می‌خوای انرژی بگیری؟

1169
01:10:11,250 --> 01:10:12,499
!آخ

1170
01:10:12,500 --> 01:10:13,874
!عجب زنی

1171
01:10:13,875 --> 01:10:17,707
منم عاشقتم، پلانکی-پوی من

1172
01:10:17,708 --> 01:10:20,083
و عذرخواهیت رو می‌پذیرم

1173
01:10:23,125 --> 01:10:25,582
همیشه امیدوار بودم که
بالاخره سرعقل میای

1174
01:10:25,583 --> 01:10:27,792
برای همین اینو اضافه کردم

1175
01:10:28,542 --> 01:10:30,124
مال منه؟

1176
01:10:30,125 --> 01:10:33,583
!اوه، چقدر... مهربون

1177
01:10:35,875 --> 01:10:39,457
حالا بیا بالاخره کاری رو بکنیم که
می‌خواستیم بعد دانشگاه انجام بدیم

1178
01:10:39,458 --> 01:10:41,666
!بیا دنیا رو تصاحب کنیم

1179
01:10:41,667 --> 01:10:42,957
!باهمدیگه

1180
01:10:44,042 --> 01:10:45,749
<i>!سطح آب! سطح آب! سطح آب</i>

1181
01:10:45,766 --> 01:10:46,250
‫[گلچین آهنگ تسخیر دنیا]

1182
01:10:50,833 --> 01:10:53,208
<i>‫♪ قدرت من بی‌همتاست ♪</i>

1183
01:10:54,375 --> 01:10:57,332
<i>‫♪ هیچ‌جوره نمی‌تونی خودت رو
واسش آماده کنی ♪</i>

1184
01:10:57,333 --> 01:11:00,417
<i>‫♪ بدافزار من راه فرار نداره ♪</i>

1185
01:11:01,083 --> 01:11:03,957
<i>♪ ،لهت می‌کنم
نابودت می‌کنم ♪</i>

1186
01:11:05,792 --> 01:11:09,416
<i>‫♪ از این به بعد کنترل اوضاع
می‌افته دست من ♪</i>

1187
01:11:09,417 --> 01:11:12,041
<i>‫♪ نابود شدن بیکینی باتم رو تماشا کنید ♪</i>

1188
01:11:12,042 --> 01:11:15,999
من عاشق یک روزِ ویران‌کننده
در ساحل هستم، تو چی؟

1189
01:11:16,000 --> 01:11:19,416
<i>‫♪ آخرین نفسات رو ازت می‌گیرم ♪</i>

1190
01:11:19,417 --> 01:11:22,374
<i>‫♪ دنیا رو پر از درد و رنج می‌‌کنم ♪</i>

1191
01:11:22,375 --> 01:11:23,957
 <i>♪ اسممم رو بگو ♪<i>-
 <i>♪ کارن ♪<i>-

1192
01:11:23,958 --> 01:11:25,999
<i>♪ اسمم رو بگو ♪-
♪ کارن ♪<i>-

1193
01:11:27,458 --> 01:11:29,707
<i>‫♪ مغز متفکر شرور واقعی منم ♪</i>

1194
01:11:29,708 --> 01:11:33,582
<i>‫♪ حاکمیتم به دنیا، فرای فضا و زمانـه ♪</i>

1195
01:11:37,042 --> 01:11:38,582
<i>♪ اسمم رو بگو ♪-
♪ کارن ♪<i>-

1196
01:11:38,583 --> 01:11:40,041
<i>♪ و پلانکتون ♪</i>

1197
01:11:40,042 --> 01:11:43,416
!اوه، شلدون
!تو خیلی شروری

1198
01:11:43,417 --> 01:11:46,541
.تو باید نفر اول دکمه رو بزنی
استحقاقش رو داری

1199
01:11:46,542 --> 01:11:49,999
.نه، تو دکمه رو بزن
خیلی واسش زحمت کشیدی

1200
01:11:50,000 --> 01:11:51,791
تو بزن -
نه، تو بزن -

1201
01:11:51,792 --> 01:11:53,291
نه، تو بزن -
!نه، خودت -

1202
01:11:56,083 --> 01:11:57,416
!نه، خودت

1203
01:11:57,417 --> 01:11:59,749
...بیا با همدیگه -
!بزنیمش -

1204
01:12:02,667 --> 01:12:03,792
چی شد؟

1205
01:12:04,625 --> 01:12:06,624
ها؟

1206
01:12:11,583 --> 01:12:12,624
چی؟

1207
01:12:12,625 --> 01:12:17,000
من این پایگاه جنگی رو جوری ساختم که
!صددرصد مو لای درزش نره

1208
01:12:18,167 --> 01:12:21,707
آره، ولی باب‌اسفنجی که می‌تونه
لای درزش بره

1209
01:12:21,708 --> 01:12:25,166
<i>...هشتصدها میلیان سیب‌زمینی بعد</i>

1210
01:12:27,167 --> 01:12:29,458
!اینا آخرین سیب‌زمینی‌ها بودن

1211
01:12:32,875 --> 01:12:34,666
!یالا، یالا

1212
01:12:37,000 --> 01:12:39,999
!وهوو! جواب داد
!ما موفق شدیم، پاتریک

1213
01:12:40,000 --> 01:12:42,999
!بزن قدش
!یوهوو! هورا

1214
01:12:45,958 --> 01:12:47,291
!هه هه

1215
01:12:49,292 --> 01:12:51,583
متاسفم که نقشه رو خراب کردم، کارن

1216
01:12:52,250 --> 01:12:53,666
واقعا عوضی و احمقم

1217
01:12:53,667 --> 01:12:56,000
ول تو عوضیِ من هستی

1218
01:12:56,024 --> 01:13:06,024
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1219
01:13:06,048 --> 01:13:16,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1220
01:13:40,625 --> 01:13:41,458
هوم؟

1221
01:13:41,875 --> 01:13:42,875
‫[فرمول سری]

1222
01:13:42,958 --> 01:13:47,416
!نپتون رو شکر
!فرمول سری من

1223
01:13:47,417 --> 01:13:49,166
!سلام به همگی

1224
01:13:49,167 --> 01:13:50,832
...خوش برگشتید به

1225
01:13:50,833 --> 01:13:55,082
<i>♪ به بیکینی باتم
که ته اقیانوسـه ♪</i>

1226
01:13:55,083 --> 01:13:57,917
<i>‫♪ جایی که آسمون هرروز،
‫ آبی و آفتابیـه ♪ </i>

1227
01:13:58,708 --> 01:14:02,707
<i>♪ ،در کف اقیانوس
اوضاع دوباره مثل قبل شده ♪</i>

1228
01:14:02,708 --> 01:14:05,874
<i>‫♪ و یه گوشه‌ی دنج واسه خودم و خودتـه ♪</i>

1229
01:14:05,875 --> 01:14:09,542
<i>♪ در بیکینی باتم
...که ته اقیانوسـه ♪</i>

1230
01:14:10,500 --> 01:14:11,708
!گری

1231
01:14:12,292 --> 01:14:13,416
!ووهووو

1232
01:14:13,417 --> 01:14:17,041
<i>♪ ،در بیکینی باتم
هیچ ماهی کف‌خوری فراموش نمیشه ♪</i>

1233
01:14:17,042 --> 01:14:20,332
من عاشق خونه جدیدم هستم که
!از یه کفش بزرگ فلزی ساخته شده

1234
01:14:20,333 --> 01:14:22,332
!در رستوران بازه

1235
01:14:22,333 --> 01:14:24,124
!کباب‌پز دوباره روشن شده

1236
01:14:24,125 --> 01:14:28,041
<i>♪ بیاید توی رستوران خرچنگ
و چاشتِ همبرگریتون رو بخورید ♪</i>

1237
01:14:28,042 --> 01:14:31,374
انقدر گرسنمه که معده‌م
می‌تونه ازم شکایت کنه

1238
01:14:31,375 --> 01:14:35,374
من از زمان تعطیلات بهاره
!هیچی نخوردم

1239
01:14:35,375 --> 01:14:38,624
<i>♪ در بیکینی باتم
...که ته اقیانوسـه ♪</i>

1240
01:14:38,625 --> 01:14:40,999
<i>‫♪ آسمون هرروز،
‫ آبی و آفتابیـه ♪ </i>

1241
01:14:41,000 --> 01:14:42,332
!ووهووو

1242
01:14:42,333 --> 01:14:46,082
<i>‫♪ کف اقیانوس، هرچی که
‫فکرش رو بکنی پیدا میشه ♪</i>

1243
01:14:46,083 --> 01:14:48,750
<i>‫♪ و یه گوشه‌ی دنج واسه خودم و خودتـه ♪</i>

1244
01:14:49,958 --> 01:14:53,249
.هورا، هورا
وای مُردم از خوشی

1245
01:14:53,250 --> 01:14:56,458
خیلی خوشحالم که سرکار میرم

1246
01:14:57,167 --> 01:14:58,957
،پرچ پرکینز هستم
اخبار بیکینی باتم

1247
01:14:58,958 --> 01:15:02,957
بیکینی باتم به‌شکل معجزه آسایی به
وضعیت پیش از شروع فیلم، برگشته

1248
01:15:02,958 --> 01:15:04,207
!واقعا چقدر احتمال داشت

1249
01:15:04,208 --> 01:15:07,291
<i>♪ در بیکینی باتم
...که ته اقیانوسـه ♪</i>

1250
01:15:07,292 --> 01:15:09,832
<i>‫♪ آسمون هرروز،
‫ آبی و آفتابیـه ♪ </i>

1251
01:15:09,833 --> 01:15:11,124
!ووهوو

1252
01:15:11,125 --> 01:15:14,208
<i>♪ ،در بیکینی باتم
هیچ ماهی کف‌خوری فراموش نمیشه ♪</i>

1253
01:15:14,958 --> 01:15:17,667
<i>‫♪ و یه گوشه‌ی دنج واسه خودم و خودتـه ♪</i>

1254
01:15:18,417 --> 01:15:19,999
!اوه، نپتون رو شکر

1255
01:15:20,000 --> 01:15:21,916
ها؟ یعنی چی؟

1256
01:15:21,917 --> 01:15:25,832
!سلام بختاپوس
!من دیگه همسایه طبقه بالات هستم

1257
01:15:25,833 --> 01:15:28,749
ببین چه کفشای جدید معرکه‌ای خریدم

1258
01:15:30,250 --> 01:15:32,207
کاش هیچوقت برنمی‌گشتم

1259
01:15:32,208 --> 01:15:36,249
<i>♪ به بیکینی باتم
که ته اقیانوسـه ♪</i>

1260
01:15:36,250 --> 01:15:39,666
<i>‫♪ جایی که آسمون هرروز،
‫ آبی و آفتابیـه ♪ </i>

1261
01:15:39,667 --> 01:15:43,333
<i>‫♪ کف اقیانوس، هرچی که
‫فکرش رو بکنی پیدا میشه ♪</i>

1262
01:15:44,292 --> 01:15:50,583
<i>‫♪ و یه گوشه‌ی دنج واسه خودم و خودتـه ♪</i>

1263
01:15:53,333 --> 01:15:55,166
پلانکتون

1264
01:15:56,875 --> 01:15:59,749
!اوناهاشن

1265
01:15:59,750 --> 01:16:03,458
اوه... سلام به همگی

1266
01:16:04,625 --> 01:16:05,582
چه خبرا؟

1267
01:16:05,583 --> 01:16:09,124
خبر اینکه می‌خوایم
تیکه تیکه‌ت کنیم

1268
01:16:10,583 --> 01:16:11,916
!نه
!دست نگه دارید

1269
01:16:11,917 --> 01:16:13,749
از سر راه برو کنار، پسرجون

1270
01:16:13,750 --> 01:16:15,916
چرا تو به اندازه ما عصبانی نیستی؟

1271
01:16:15,917 --> 01:16:16,875
هوم

1272
01:16:17,500 --> 01:16:19,606
...خب، گمونم این اسفنج پیر

1273
01:16:19,630 --> 01:16:22,750
بدجوری از داستان‌های عاشقانه
خوشش میاد

1274
01:16:24,625 --> 01:16:26,874
منم داستان‌های عاشقانه دوست دارم

1275
01:16:26,875 --> 01:16:28,916
من عاشق داستان‌های عاشقانه‌ام

1276
01:16:28,917 --> 01:16:30,416
من عاشق یه داستان عاشقانه‌ی خوبم

1277
01:16:32,833 --> 01:16:35,749
!همتون واسه من دلرحم شدید

1278
01:16:35,750 --> 01:16:39,666
درسته که رستوران و
فرمول سریم رو پس گرفتم

1279
01:16:39,667 --> 01:16:41,666
...ولی نشد که

1280
01:16:41,667 --> 01:16:44,417
!پول‌هام

1281
01:16:46,042 --> 01:16:49,791
گمونم منم از داستان‌های عاشقانه
خوشم میاد

1282
01:16:49,792 --> 01:16:51,249
!آخی

1283
01:16:51,250 --> 01:16:53,207
!منم داستان عاشقانه دوست دارم

1284
01:16:53,208 --> 01:16:55,207
عجب ابله‌هایی

1285
01:16:55,208 --> 01:16:57,833
آره، ولی ابله‌های ما هستن

1286
01:16:58,708 --> 01:17:00,166
!آخی

1287
01:17:02,125 --> 01:17:04,624
بازم تویی؟

1288
01:17:04,625 --> 01:17:06,417
فیلم تموم شد دیگه

1289
01:17:07,208 --> 01:17:09,457
جمع کن برو

1290
01:17:09,458 --> 01:17:12,292
!برو. هنوز برو

1291
01:17:13,208 --> 01:17:14,958
!همینطور برو

1292
01:17:16,250 --> 01:17:17,499
حالا خوب شد

1293
01:17:17,500 --> 01:17:20,458
<i>‫♪ و یه گوشه‌ی دنج واسه خودم و خودتـه ♪</i>

1294
01:18:29,000 --> 01:18:34,416
<i>♪ زندگی من، لیستی از
نقشه‌های زیرکانه‌ست ♪</i>

1295
01:18:34,417 --> 01:18:37,917
<i>♪ پر از کلاهبرداری و فتوحات ♪</i>

1296
01:18:39,167 --> 01:18:44,291
<i>♪ ولی یادت نره کی بود که
...بیشتر ایده‌ها رو ♪</i>

1297
01:18:44,292 --> 01:18:47,582
<i>♪ حساب‌کتاب کرد ♪</i>

1298
01:18:47,583 --> 01:18:49,666
<i>♪ نه، تو نبودی ♪</i>

1299
01:18:49,667 --> 01:18:53,749
<i>♪ من و تو در دریای بی‌کران ♪</i>

1300
01:18:53,750 --> 01:18:56,500
<i>♪ ...عجب عاملِ ♪</i>

1301
01:18:57,333 --> 01:18:59,707
<i>♪ فاجعه‌آفرینی ♪</i>

1302
01:18:59,708 --> 01:19:03,874
<i>♪ من و تو در دریای بی‌کران ♪</i>

1303
01:19:03,875 --> 01:19:09,666
<i>♪ تاابد جدایی‌ناپذیر ♪</i>

1304
01:19:09,667 --> 01:19:14,707
<i>♪ مرد کوچولوی میکروسکوپی من ♪</i>

1305
01:19:14,708 --> 01:19:18,583
<i>♪ همیشه کفر منو درمیاری ♪</i>

1306
01:19:19,875 --> 01:19:24,332
<i>♪ همسر کامپیوتری درشت‌هیکل من ♪</i>

1307
01:19:24,333 --> 01:19:28,166
<i>♪ آیا بی‌نقص بودن کافی نیست؟ ♪</i>

1308
01:19:28,167 --> 01:19:30,124
<i>♪ حتما شوخیت گرفته ♪</i>

1309
01:19:30,125 --> 01:19:34,249
<i>♪ من و تو در دریای بی‌کران ♪</i>

1310
01:19:34,250 --> 01:19:36,750
<i>♪ ...عجب عاملِ ♪</i>

1311
01:19:37,875 --> 01:19:40,249
<i>♪ فاجعه‌آفرینی ♪</i>

1312
01:19:40,250 --> 01:19:44,499
<i>♪ من و تو در دریای بی‌کران ♪</i>

1313
01:19:44,500 --> 01:19:50,583
<i>♪ تاابد جدایی‌ناپذیر ♪</i>

1314
01:20:00,792 --> 01:20:05,582
<i>♪ تک چشم من، فقط دنبال توئه ♪</i>

1315
01:20:05,583 --> 01:20:08,082
<i>♪ چقدر قشنگ ♪</i>

1316
01:20:08,083 --> 01:20:10,666
<i>♪ همینطوره، مگه نه؟ ♪</i>

1317
01:20:10,667 --> 01:20:17,375
<i>♪ واست یه محافظ صفحه‌نمایشِ جدید گذاشتم ♪</i>

1318
01:20:17,875 --> 01:20:19,624
<i>♪ خیلی خوشگله، عزیزم ♪</i>

1319
01:20:19,625 --> 01:20:21,124
<i>♪ تو که اصلا نگاهش نکردی ♪</i>

1320
01:20:21,125 --> 01:20:25,124
<i>♪ من و تو در دریای بی‌کران ♪</i>

1321
01:20:25,125 --> 01:20:27,750
<i>♪ ...عجب عاملِ ♪</i>

1322
01:20:28,500 --> 01:20:31,082
<i>♪ فاجعه‌آفرینی ♪</i>

1323
01:20:31,083 --> 01:20:35,416
<i>♪ من و تو در دریای بی‌کران ♪</i>

1324
01:20:35,417 --> 01:20:41,542
<i>♪ تاابد جدایی‌ناپذیر ♪</i>

