﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:31,615 --> 00:00:33,615
‫این داستان بر اساس حقایق واقعیه

4
00:00:33,639 --> 00:00:35,639
‫کلی حقایق واقعی

5
00:00:35,663 --> 00:00:37,663
‫که «آزمن» تعریف‌شون میکنه

6
00:00:37,687 --> 00:00:39,083
‫اون هم منم!

7
00:00:42,760 --> 00:00:47,660
‫[سال نو مبارک!]

8
00:00:47,731 --> 00:00:48,797
‫هی، هی، هی

9
00:00:48,933 --> 00:00:50,213
‫کار عجیب‌غریبی نکنید!

10
00:00:52,603 --> 00:00:53,829
‫ممنون

11
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
‫«پسر شکست‌ناپذیر»

12
00:01:26,068 --> 00:01:28,270
‫خیلی‌خب، این یه فکت واقعیه

13
00:01:28,294 --> 00:01:30,294
‫وسیله‌ها می‌شکنن

14
00:01:30,735 --> 00:01:33,740
‫میبینی؟ بعضی‌وقت‌ها بده که می‌شکنن

15
00:01:33,942 --> 00:01:35,440
‫بعضی‌وقت‌ها خوبه

16
00:01:35,609 --> 00:01:37,642
‫همیشه نمیشه فهمید که کدوم‌شون قراره باشه

17
00:01:40,115 --> 00:01:42,282
‫بابا میگه این یه استعاره است

18
00:01:42,451 --> 00:01:45,688
‫مامان میگه بابا نمی‌دونه استعاره چیه

19
00:01:45,823 --> 00:01:47,352
‫میرم یه چیزی بیارم...

20
00:01:47,487 --> 00:01:49,489
‫الان برمی‌گردم.
‫الان برمی‌گردم

21
00:01:51,394 --> 00:01:54,162
‫توی زندگی من، خیلی چیزها شکسته

22
00:01:54,331 --> 00:01:57,360
‫همه‌شون رو براتون تعریف میکنم.
‫نگران نباشید

23
00:01:57,562 --> 00:01:59,398
‫ولی با این شروع می‌کنم،

24
00:01:59,600 --> 00:02:02,766
‫چون این شبی بود که همه چیز خراب شد

25
00:02:04,040 --> 00:02:06,302
‫تو گم شدی، دوست من

26
00:02:06,470 --> 00:02:08,175
‫معیارهای اخلاقیت از بین رفتن

27
00:02:08,310 --> 00:02:11,511
‫به عنوان یه همسر و پدر داری شکست می‌خوری

28
00:02:13,983 --> 00:02:15,680
‫تو کی باشی که من رو قضاوت کنی؟

29
00:02:21,621 --> 00:02:25,290
‫من رو ببینید.
‫اون کلاه خیلی بهم میاد

30
00:02:25,492 --> 00:02:28,194
‫من آستین‌ام.
‫ریچارد آستین لِرِت

31
00:02:28,363 --> 00:02:31,628
‫ولی شما می‌تونید «آز» صدام کنید، یا آزمن

32
00:02:31,830 --> 00:02:35,098
‫من وقتی با آدم‌های جدید آشنا میشم،
‫همه‌چیز رو بهشون میگم

33
00:02:35,267 --> 00:02:37,599
‫آماده‌اید؟ بزن بریم

34
00:02:37,768 --> 00:02:40,774
‫من عاشق کتونی، اژدها، جنگ ستارگان،

35
00:02:40,976 --> 00:02:42,373
‫پنکیک، باب اسفنجی،

36
00:02:42,542 --> 00:02:44,580
‫فیلم بازگشت به آینده، ناگت مرغ،

37
00:02:44,782 --> 00:02:46,309
‫و سس رنچ هستم

38
00:02:46,478 --> 00:02:48,579
‫سس رنچ خفن‌ترینه

39
00:02:48,782 --> 00:02:52,482
‫من یه مارمولک به اسم مارتی دارم،
‫ملقب به مارتی مک‌فلای

40
00:02:52,651 --> 00:02:54,723
‫یه کلکسیون فیلم خفن دارم،

41
00:02:54,892 --> 00:02:56,487
‫و یه کلکسیون کلاه

42
00:02:56,655 --> 00:02:59,788
‫پوشیدن کلاهِ درست، روزم رو می‌سازه

43
00:02:59,991 --> 00:03:03,258
‫من یه بیماری به اسم اختلال استخوان‌زایی دارم

44
00:03:03,460 --> 00:03:05,331
‫این‌ها کلمات قلمبه و سلمبه‌ای هستن،

45
00:03:05,500 --> 00:03:08,131
‫ولی ساده‌اش کنم معنیش
‫اینه که استخوان‌هام راحت می‌شکنن

46
00:03:08,333 --> 00:03:09,837
‫استخوان دست‌هام،

47
00:03:10,039 --> 00:03:13,137
‫دماغم، دنده‌هام، پاهام،

48
00:03:13,306 --> 00:03:14,469
‫تقریباً همه‌جام رو شکوندم

49
00:03:14,671 --> 00:03:17,210
‫آره! تازه اوتیسم هم دارم

50
00:03:17,379 --> 00:03:19,141
‫بعضی از بچه‌هایی که اوتیسم دارن نمی‌تونن حرف بزنن

51
00:03:19,310 --> 00:03:21,218
‫ولی من خوب هم می‌تونم

52
00:03:21,386 --> 00:03:23,426
‫ولی صبر کنید، نمی‌خوام رشته افکارم پاره بشه

53
00:03:25,151 --> 00:03:26,423
‫کجا بودم؟

54
00:03:26,592 --> 00:03:27,616
‫آها، درسته

55
00:03:27,785 --> 00:03:30,386
‫شبی که همه‌چیز خراب شد

56
00:03:30,555 --> 00:03:31,927
‫بهتون خوش گذشت؟

57
00:03:32,096 --> 00:03:33,524
‫به من که خیلی خوش گذشت

58
00:03:33,693 --> 00:03:35,041
‫- می‌رقصیم روی...
‫- صبر کن

59
00:03:35,065 --> 00:03:36,329
‫باید برگردیم پیش مامان

60
00:03:36,497 --> 00:03:37,538
‫قطعاً باید بازم بیایم اینجا

61
00:03:37,562 --> 00:03:39,800
‫- بابا؟
‫- برید بالا

62
00:03:39,936 --> 00:03:40,769
‫حالت خوبه؟

63
00:03:40,937 --> 00:03:43,198
‫سوار شو، لوگان. یوهو!

64
00:03:43,334 --> 00:03:44,806
‫بابا؟

65
00:03:51,014 --> 00:03:52,240
‫- اوه اوه
‫- بابا!

66
00:03:52,376 --> 00:03:53,844
‫بنازم، پسرها!

67
00:03:55,953 --> 00:03:59,215
‫ده. نه. هشت

68
00:03:59,384 --> 00:04:03,057
‫هفت. شش. پنج

69
00:04:03,226 --> 00:04:04,619
‫چهار. سه

70
00:04:04,788 --> 00:04:07,794
‫دو. یک

71
00:04:07,963 --> 00:04:10,259
‫سال نو مبارک!

72
00:04:10,428 --> 00:04:11,794
‫وایسا وایسا

73
00:04:11,996 --> 00:04:14,698
‫باید در مورد شلوار سبز خاکی بهتون بگم

74
00:04:14,867 --> 00:04:18,437
‫بدون شلوار سبز خاکی،
‫من اصلاً اینجا نبودم

75
00:04:18,572 --> 00:04:21,174
‫آره. خب، می‌دونی

76
00:04:21,310 --> 00:04:22,590
‫باید اندازه‌ی خودت رو پیدا کنی، ولی...

77
00:04:21,614 --> 00:04:23,717
‫{\an8}[۱۳ سال و ۹ ماه و ۳ هفته قبل]

78
00:04:22,741 --> 00:04:25,344
‫این... آره

79
00:04:25,479 --> 00:04:26,915
‫- آره. استتسونـه
‫- این...

80
00:04:27,083 --> 00:04:29,247
‫آره. به درد نمی‌خوره

81
00:04:29,416 --> 00:04:31,516
‫شاید پیراهن آرایشگری

82
00:04:31,651 --> 00:04:33,886
‫داداش، داداش، داداش.
‫دختره رو نگاه

83
00:04:34,055 --> 00:04:35,317
‫چه خوشگله!

84
00:04:35,519 --> 00:04:37,260
‫اون چشم‌های آبیش رو ببین

85
00:04:37,429 --> 00:04:38,706
‫خوشگل‌ترین چشم‌های آبی‌ای
‫که به عمرم دیدم رو داره

86
00:04:38,730 --> 00:04:40,056
‫یه چیزی بخر

87
00:04:40,225 --> 00:04:41,861
‫چی بخرم؟

88
00:04:41,997 --> 00:04:43,059
‫نمی‌دونم

89
00:04:43,228 --> 00:04:44,301
‫شلوار بخر

90
00:04:45,131 --> 00:04:46,901
‫بفرمایید

91
00:04:47,070 --> 00:04:48,465
‫ببخشید

92
00:04:48,634 --> 00:04:50,166
‫- ببخشید
‫- سلام. کمکی می‌تونم بکنم؟

93
00:04:50,302 --> 00:04:51,741
‫بله. اوم...

94
00:04:51,910 --> 00:04:53,009
‫من... می‌خواستم...

95
00:04:53,144 --> 00:04:54,415
‫از این شلوارها بخرم

96
00:04:54,439 --> 00:04:55,844
‫انتخاب عالی‌ای هستش

97
00:04:55,979 --> 00:04:57,477
‫ممنون. آره...

98
00:04:57,612 --> 00:05:00,383
‫من اسکات هستم.
‫به خاطر کارم خیلی سفر میرم، برای همین...

99
00:05:02,450 --> 00:05:04,380
‫جدی؟ کارتون چیه؟

100
00:05:04,549 --> 00:05:06,823
‫فروشنده دارویی. فعلاً

101
00:05:06,991 --> 00:05:09,056
‫ولی برنامه‌های بزرگی دارم

102
00:05:09,192 --> 00:05:10,453
‫اون برنامه‌ها به شلوار مربوط میشن؟

103
00:05:10,621 --> 00:05:12,325
‫می‌تونن مرتبط بشن

104
00:05:12,460 --> 00:05:14,394
‫شلوار می‌تونه بخشی از برنامه باشه،

105
00:05:14,596 --> 00:05:16,240
‫پس حتماً باید ازشون بهم بفروشی

106
00:05:16,264 --> 00:05:17,276
‫هر کمکی از دستم بر بیاد انجام میدم

107
00:05:17,300 --> 00:05:18,928
‫- کمیسیونی کار می‌کنید؟
‫- آره

108
00:05:19,097 --> 00:05:21,236
‫عالیه. پس چهارتا شلوار می‌خوام،

109
00:05:21,438 --> 00:05:24,368
‫اگه قبول کنی که شام باهام بیای بیرون

110
00:05:25,969 --> 00:05:27,969
‫خب، همینجوریش هم یکی بخر دوتا ببره، پس...

111
00:05:28,138 --> 00:05:30,276
‫خیلی‌خب. پس، هشت‌تا شلوار می‌خوام

112
00:05:30,445 --> 00:05:31,981
‫هشت‌تا شلوار سبز؟
‫جدی؟

113
00:05:32,150 --> 00:05:33,577
‫چی بگم؟ رنگ سبز رو دوست دارم

114
00:05:33,746 --> 00:05:35,979
‫این چطوره؟
‫تو هیچ شلواری نمیخری...

115
00:05:39,056 --> 00:05:40,885
‫و من یه قهوه باهات می‌خورم

116
00:05:42,319 --> 00:05:43,793
‫اوم...

117
00:05:43,962 --> 00:05:46,055
‫- تریسا. تریسا؟
‫- بله

118
00:05:46,224 --> 00:05:49,365
‫تریسا، فکر می‌کنم نمی‌دونی مذاکره چطوریه

119
00:05:49,500 --> 00:05:51,307
‫فکر می‌کنم تو نمی‌دونی
‫قرار گذاشتن با یه دختر چطوریه،

120
00:05:51,331 --> 00:05:52,696
‫ولی یه راهنمایی بهت می‌کنم

121
00:05:52,831 --> 00:05:55,266
‫از کلمه‌ی مذاکره استفاده نکن

122
00:05:55,435 --> 00:05:56,832
‫نه، نه. من...

123
00:05:56,967 --> 00:05:58,875
‫نمی‌خواستم بگم که من...

124
00:05:59,010 --> 00:06:00,671
‫خیلی‌خب

125
00:06:00,806 --> 00:06:02,154
‫این رو می‌برم و میرم

126
00:06:02,178 --> 00:06:02,877
‫قبل از اینکه پشیمونت کنم

127
00:06:03,012 --> 00:06:04,610
‫باشه. باشه

128
00:06:04,812 --> 00:06:06,194
‫و واقعاً شلوار نیاز دارم.
‫برای همین بر می‌گردم...

129
00:06:06,218 --> 00:06:07,690
‫و چندتایی می‌خرم، ولی... نه هشت‌ها

130
00:06:07,714 --> 00:06:09,194
‫- فکر می‌کنم...
‫- زیاده

131
00:06:09,220 --> 00:06:10,494
‫- راست میگی
‫- دیگه حرف نزن

132
00:06:10,518 --> 00:06:11,694
‫- آره، من...
‫- حرف نزن

133
00:06:11,718 --> 00:06:13,353
‫بعد از اون، مامان و بابا

134
00:06:13,522 --> 00:06:15,924
‫توی سه هفته سه‌تا قرار گذاشتن

135
00:06:16,093 --> 00:06:18,390
‫قرار شماره یک. قهوه

136
00:06:18,526 --> 00:06:21,393
‫وقتی گفتم قهوه، منظورم کافی‌شاپ بود

137
00:06:21,529 --> 00:06:22,704
‫آره. اینجا قهوه هم دارن

138
00:06:22,728 --> 00:06:24,061
‫- نگران نباش. پرسیدم
‫- خوبه

139
00:06:24,230 --> 00:06:25,700
‫ممنون

140
00:06:45,521 --> 00:06:47,383
‫قرار شماره دو.
‫بازی ویدیویی

141
00:06:47,519 --> 00:06:48,584
‫یالا. یالا!

142
00:06:48,753 --> 00:06:52,192
‫مامان ترکوند

143
00:06:52,394 --> 00:06:53,827
‫برام مهم نیست

144
00:06:54,029 --> 00:06:55,828
‫قرار شماره سه

145
00:06:56,527 --> 00:06:58,500
‫بیشتر فقط صحبت کردن

146
00:06:58,635 --> 00:07:00,395
‫پنج سال دیگه، قراره توی منهتن زندگی کنم،

147
00:07:00,469 --> 00:07:02,235
‫توی یه آژانس بزرگ تبلیغاتی کار کنم،

148
00:07:02,404 --> 00:07:04,907
‫و یه ماشین ولوو سبز داشته باشم

149
00:07:05,075 --> 00:07:06,937
‫جاه‌طلبیت رو تحسین می‌کنم

150
00:07:07,072 --> 00:07:09,376
‫و همینطور سلیقه شیک و آبرومندانه‌ات توی ماشین

151
00:07:09,545 --> 00:07:11,508
‫خیلی ممنونم

152
00:07:11,677 --> 00:07:13,575
‫و می‌دونی چیه؟
‫من...

153
00:07:13,711 --> 00:07:17,484
‫چشم‌هات فوق‌العاده‌ی آبیت رو تحسین می‌کنم

154
00:07:17,619 --> 00:07:19,519
‫اگه بخوام روراست باشم، از اون روزی که...

155
00:07:19,654 --> 00:07:22,457
‫توی فروشگاه دیدمت تحسین‌شون می‌کردم

156
00:07:22,592 --> 00:07:24,989
‫آره. یه موضوع جالبی درموردشون هست،

157
00:07:26,495 --> 00:07:29,132
‫اونم اینه که یه نقص ژنتیکی هستن

158
00:07:29,267 --> 00:07:30,759
‫کلاژن‌هام درست کار نمی‌کنن

159
00:07:30,928 --> 00:07:32,531
‫برای همین سفیدی‌های چشمم خیلی نازکن

160
00:07:32,667 --> 00:07:34,027
‫و رگ‌های آبی از زیرش معلومند

161
00:07:38,805 --> 00:07:40,245
‫خب، این نقص به سودت شده

162
00:07:43,178 --> 00:07:44,409
‫تو چی؟

163
00:07:44,577 --> 00:07:46,308
‫برنامه‌ی پنج ساله تو چیه؟

164
00:07:46,477 --> 00:07:47,811
‫من...

165
00:07:47,946 --> 00:07:50,014
‫از اون دخترهایی هستم که فقط به فکر فردام

166
00:07:54,086 --> 00:07:56,053
‫می‌دونی، یه چیز دیگه
‫که درموردت تحسین می‌کنم...

167
00:07:57,489 --> 00:07:59,061
‫چی هست؟

168
00:07:59,196 --> 00:08:01,325
‫شلوار سبز خاکیته

169
00:08:01,460 --> 00:08:02,765
‫آره. باید هم تحسین کنی

170
00:08:04,701 --> 00:08:07,237
‫این رو سعی کردم
‫از یه دختر فروشنده‌ی خیلی جذاب...

171
00:08:07,372 --> 00:08:10,603
‫با چشم‌های فوق‌العاده‌ی نقص‌دار بخرم،

172
00:08:10,771 --> 00:08:13,076
‫ولی دختره اینقدر بامرام بود که پولم رو نگرفت

173
00:08:13,278 --> 00:08:15,171
‫از اون مدل دخترهاییه که من خوشم میاد

174
00:08:17,313 --> 00:08:19,175
‫منم همینطور

175
00:08:30,361 --> 00:08:33,692
‫- می‌خوای از اینجا بریم؟
‫- آره

176
00:08:33,860 --> 00:08:35,162
‫اون‌ها قرار چهارمی نداشتن،

177
00:08:35,364 --> 00:08:36,965
‫چون این اتفاق افتاد

178
00:08:38,668 --> 00:08:39,398
‫توی استادیوم دنور،

179
00:08:39,600 --> 00:08:41,103
‫سونرها با امتیاز ده مساوی هستن

180
00:08:41,239 --> 00:08:42,401
‫مطمئنم دوست دخترته

181
00:08:42,570 --> 00:08:44,172
‫دوست دختر کجا بود

182
00:08:44,341 --> 00:08:45,548
‫حتی فامیلیش رو هم نمی‌دونم

183
00:08:45,572 --> 00:08:48,141
‫- بهت که گفتم
‫- خفه شو

184
00:08:50,645 --> 00:08:52,382
‫سلام، اگه دوباره می‌خوای بریم بیرون،

185
00:08:52,517 --> 00:08:54,248
‫باید فامیلیت رو بدونم

186
00:08:54,417 --> 00:08:56,413
‫اسکات؟ سلام، گوش کن

187
00:08:56,549 --> 00:08:58,084
‫همه‌چیز مرتبه؟

188
00:08:58,253 --> 00:08:59,314
‫آره. خب، نه

189
00:09:02,323 --> 00:09:03,323
‫من حامله‌ام

190
00:09:04,759 --> 00:09:06,255
‫- چی؟
‫- این خوب نیست!

191
00:09:11,295 --> 00:09:14,233
‫- ولی ازش خوشت میاد، درسته؟
‫- آره

192
00:09:14,368 --> 00:09:16,098
‫و بچه هم می‌خوای

193
00:09:16,234 --> 00:09:18,507
‫بعد از اینکه هزارتا کار دیگه انجام دادم

194
00:09:18,676 --> 00:09:20,739
‫می‌خواستم از کارم استعفا بدم و برگردم دانشگاه

195
00:09:20,908 --> 00:09:23,140
‫این بدترین زمان ممکنه. و یه بچه

196
00:09:24,949 --> 00:09:26,110
‫این...

197
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
‫همیشگیه

198
00:09:29,714 --> 00:09:31,181
‫معمولاً می‌مونن

199
00:09:32,890 --> 00:09:33,953
‫آبجو؟

200
00:09:35,258 --> 00:09:36,992
‫نباید آبجو بخورم

201
00:09:37,128 --> 00:09:38,287
‫پس خودم می‌خورم

202
00:09:39,724 --> 00:09:41,155
‫آره

203
00:09:41,324 --> 00:09:43,064
‫یادم رفت چیزی که درمورد «جو» هست رو بگم

204
00:09:43,266 --> 00:09:44,727
‫موضوع مهمیه

205
00:09:44,896 --> 00:09:46,731
‫اون واقعی نیست. از خودم درش آوردم

206
00:09:46,900 --> 00:09:48,664
‫دوست خیالی بابامه

207
00:09:48,866 --> 00:09:50,867
‫بابا وقتی بچه بود ساختش

208
00:09:51,036 --> 00:09:52,968
‫اینجوریه که مسائل زندگیش رو حل می‌کنه،

209
00:09:53,137 --> 00:09:55,771
‫مثل «تایلر دوردن» توی «فایت کلاب»

210
00:09:55,940 --> 00:09:58,481
‫عاشق اون فیلمم!

211
00:09:58,616 --> 00:10:01,813
‫خیلی اوضاع بده، جو.
‫خیلی خیلی بده

212
00:10:02,015 --> 00:10:05,952
‫آره. مامانت می‌کشتت

213
00:10:07,218 --> 00:10:09,658
‫خیلی احمقانه است!

214
00:10:09,860 --> 00:10:11,980
‫یعنی، واقعاً رفتی یه دختر رو حامله کردی

215
00:10:12,157 --> 00:10:13,868
‫اصلاً به این فکر کردی که اول ازدواج کنی؟

216
00:10:13,892 --> 00:10:14,903
‫اصلاً به این فکر کردی؟

217
00:10:14,927 --> 00:10:16,209
‫دیگه کسی این‌کار رو نمی‌کنه، مگه نه؟ نه

218
00:10:16,233 --> 00:10:17,597
‫مشخصاً، من...

219
00:10:17,732 --> 00:10:20,035
‫- سعی می‌کنم...
‫- یه دقیقه بهش وقت بده

220
00:10:20,204 --> 00:10:21,304
‫زندانبانی که ایشون باشه،

221
00:10:21,439 --> 00:10:22,615
‫با ویران کردن موضوع رو هضم می‌کنه

222
00:10:22,639 --> 00:10:24,370
‫جدی، من این‌طوری بزرگت نکردم

223
00:10:24,539 --> 00:10:26,005
‫چطور می‌تونی اینقدر احمق باشی؟

224
00:10:26,140 --> 00:10:28,181
‫اصلاً نمی‌دونم چرا
‫به خودت زحمت دادی و اومدی به من گفتی

225
00:10:28,205 --> 00:10:29,710
‫- هی
‫- این همه سال...

226
00:10:29,879 --> 00:10:31,912
‫- به حرف من گوش نکردی
‫- بهت افتخار می‌کنم

227
00:10:32,711 --> 00:10:34,516
‫داری پا پیش می‌ذاری

228
00:10:34,718 --> 00:10:36,780
‫با عواقب کارت روبرو میشی.
‫این کاریه که یه مرد می‌کنه

229
00:10:38,421 --> 00:10:39,855
‫این کاریه که یه بابا می‌کنه

230
00:10:41,889 --> 00:10:44,023
‫و اگه آماده‌ی بابا شدن نباشم چی؟

231
00:10:45,162 --> 00:10:46,162
‫منم آماده نیستم

232
00:10:47,829 --> 00:10:51,667
‫پدر و مادرها نمی‌دونن چه خبره

233
00:10:51,836 --> 00:10:54,270
‫می‌دونی باید چه کارهایی بکنی
‫تا یه بچه بزرگ کنی؟ می‌دونی؟ نه

234
00:10:54,439 --> 00:10:55,800
‫- نه
‫- نمی‌دونی. نه، نمی‌دونی

235
00:10:55,936 --> 00:10:57,473
‫نمی‌دونی من و پدرت چی کشیدیم

236
00:10:57,608 --> 00:10:59,407
‫تا شما پسرها رو بزرگ کنیم...

237
00:10:59,576 --> 00:11:00,936
‫باید بگم، خیلی بهتر از تصورم...

238
00:11:00,972 --> 00:11:02,376
‫پیش رفت

239
00:11:05,279 --> 00:11:07,315
‫آخه، بدون شک، تو چه مرگته؟

240
00:11:07,450 --> 00:11:09,279
‫بچرخون! آخ!

241
00:11:09,303 --> 00:11:10,958
‫[سه ماه بعد]

242
00:11:10,982 --> 00:11:12,748
‫خیلی‌خب. از کدوم طرف بریم؟

243
00:11:12,917 --> 00:11:15,285
‫چپ. چپ. چپ

244
00:11:17,528 --> 00:11:20,361
‫چپ، خنگول! چپ!

245
00:11:20,530 --> 00:11:24,733
‫خب، واقعاً داریم این کار رو می‌کنیم؟

246
00:11:24,868 --> 00:11:27,635
‫فکر می‌کنم آره

247
00:11:27,803 --> 00:11:30,570
‫♪ وقتی که آسمون خاکستریه ♪

248
00:11:30,739 --> 00:11:34,203
‫♪ و وقتی که ناراحتی ♪

249
00:11:34,406 --> 00:11:40,046
‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪

250
00:11:40,215 --> 00:11:46,250
‫♪ کمرت رو ماساژ میدم و ♪
‫♪ آهنگ موردعلاقه‌مون رو می‌خونم ♪

251
00:11:46,419 --> 00:11:51,193
‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪

252
00:11:51,328 --> 00:11:52,689
‫خیلی نازه

253
00:11:52,824 --> 00:11:54,428
‫برای بچه‌مونه؟

254
00:11:54,563 --> 00:11:56,065
‫آره، شاید

255
00:11:56,201 --> 00:11:57,566
‫در ضمن، من می‌دونم

256
00:11:57,701 --> 00:11:58,465
‫اینجا بهترین محیط برای بزرگ کردن بچه نیست

257
00:11:58,634 --> 00:12:00,800
‫از خونه من خیلی بهتره

258
00:12:00,968 --> 00:12:03,766
‫خب می‌دونی، به زودی یه خونه بزرگ می‌گیریم

259
00:12:03,968 --> 00:12:05,638
‫وقتی گروه موسیقیم لوح پلاتینیوم بگیره

260
00:12:05,807 --> 00:12:07,176
‫آلبومه که لوح پلاتینیوم می‌گیره،

261
00:12:07,344 --> 00:12:08,707
‫نه خود گروه، خنگول

262
00:12:08,843 --> 00:12:10,706
‫خونه جدید رو می‌خوای یا نه؟

263
00:12:13,312 --> 00:12:18,249
‫خب، یه چیزی هست که هنوز بهت نگفتم

264
00:12:19,819 --> 00:12:21,049
‫روش وحشتناکی

265
00:12:21,185 --> 00:12:22,586
‫واسه شروع اولین شبـمون باهمدیگه است

266
00:12:22,721 --> 00:12:24,592
‫نه. فقط...

267
00:12:24,728 --> 00:12:28,259
‫عارضه‌ی چشم‌های آبی فوق‌العاده‌ی منه

268
00:12:30,166 --> 00:12:31,262
‫آم...

269
00:12:36,699 --> 00:12:40,535
‫من یه مشکلی به نام اختلال استخوان‌زایی دارم.
‫او.آی

270
00:12:43,346 --> 00:12:44,346
‫یعنی چی؟

271
00:12:46,114 --> 00:12:48,279
‫استخون‌هام خیلی ضعیفن.
‫راحت می‌شکنن

272
00:12:49,419 --> 00:12:50,817
‫من فقط نوع یکش هستم

273
00:12:50,952 --> 00:12:53,048
‫اصلاً به بدیِ یه سری‌ها نیست

274
00:12:53,184 --> 00:12:55,450
‫و یاد گرفتم چطوری مدیریتش کنم

275
00:12:55,585 --> 00:12:58,421
‫می‌دونی، فقط نمی‌تونم خیلی کارها رو
‫انجام بدم مثل...

276
00:12:59,429 --> 00:13:01,894
‫ورزش و چتربازی

277
00:13:02,063 --> 00:13:04,996
‫باشه. چتربازی نداریم.
‫می‌تونم باهاش کنار بیام

278
00:13:05,131 --> 00:13:06,828
‫آره، فقط گفتم باید بدونی،

279
00:13:06,997 --> 00:13:08,299
‫چون ژنتیکیه

280
00:13:12,703 --> 00:13:14,408
‫پس...

281
00:13:14,576 --> 00:13:17,743
‫هی. تی، هی هی هی

282
00:13:17,912 --> 00:13:20,645
‫بچه‌مون قراره بی‌نقص باشه. خب؟

283
00:13:20,780 --> 00:13:22,310
‫و اگه شانس بیاریم،

284
00:13:22,512 --> 00:13:25,448
‫چشم‌هاش نصف مال تو ناقص باشه

285
00:13:28,092 --> 00:13:29,254
‫باشه؟

286
00:13:37,262 --> 00:13:38,742
‫داری عالی پیش میری، تی. پهلوونی

287
00:13:38,902 --> 00:13:39,977
‫تو نمی‌دونی. من رو نمی‌شناسی!

288
00:13:40,001 --> 00:13:41,429
‫اون حرف... درست نیست

289
00:13:41,598 --> 00:13:44,039
‫می‌شناسمش. فقط رابطه‌مون جدیده

290
00:13:44,241 --> 00:13:45,640
‫اومدم

291
00:13:45,776 --> 00:13:46,918
‫رئیس احمقم مجبورم کرد دخل رو مرتب کنم

292
00:13:46,942 --> 00:13:48,709
‫بعدش وانت وامونده‌ام دوباره استارت نمی‌خورد

293
00:13:48,844 --> 00:13:49,950
‫این خواهرمه، لوری.
‫لوری، اسکات

294
00:13:49,974 --> 00:13:51,177
‫سلام. خوشبختم

295
00:13:51,943 --> 00:13:53,276
‫گفتم که، جدیده

296
00:13:53,411 --> 00:13:55,350
‫چیزی نمونده. با شماره سه

297
00:13:55,519 --> 00:13:56,551
‫- آماده؟
‫- آره!

298
00:13:56,753 --> 00:13:57,833
‫- برو که رفتیم. برو که رفتیم
‫- یک

299
00:13:57,952 --> 00:13:59,516
‫- باشه. آره
‫- دو

300
00:13:59,651 --> 00:14:00,782
‫سه!

301
00:14:02,858 --> 00:14:05,827
‫عالیه، می‌تونم سرش رو ببینم!

302
00:14:05,962 --> 00:14:07,642
‫خدای من، خیلی خون ریخته. نگاه نکن!

303
00:14:07,796 --> 00:14:09,559
‫خدایا

304
00:14:11,531 --> 00:14:12,644
‫بند ناف دور گردن پیچیده.
‫انبر رو بهم بده

305
00:14:12,668 --> 00:14:14,033
‫چی؟ چی شده؟

306
00:14:14,169 --> 00:14:15,375
‫همه‌چیز خوبه؟
‫مشکلی نیست؟

307
00:14:15,399 --> 00:14:16,869
‫- چی شده؟
‫- مشکلی نیست

308
00:14:17,038 --> 00:14:18,279
‫- بچه‌تون چیزیش نمی‌شه
‫- چی شده؟

309
00:14:18,303 --> 00:14:19,674
‫فقط یه فشار دیگه می‌خوام، خب؟

310
00:14:19,809 --> 00:14:20,473
‫- نه. نمی‌تونم
‫- آره، عزیزم

311
00:14:20,474 --> 00:14:21,907
‫برو که رفتیم

312
00:14:21,908 --> 00:14:22,986
‫- زود باش، زود باش!
‫- نمی‌خوام انجامش بدم

313
00:14:23,010 --> 00:14:24,577
‫- یک
‫- می‌تونی، می‌تونی!

314
00:14:24,578 --> 00:14:25,975
‫- دو
‫- پهلوونی!

315
00:14:26,144 --> 00:14:27,945
‫باشه. دقت کنید

316
00:14:28,114 --> 00:14:30,218
‫اینجاست که من میام وسط

317
00:14:30,354 --> 00:14:31,354
‫سه!

318
00:14:47,199 --> 00:14:49,433
‫نوه‌ام کجاست؟

319
00:14:50,769 --> 00:14:52,099
‫مامان، بابا،

320
00:14:52,268 --> 00:14:54,237
‫با ریچارد آستین لِرِت آشنا بشید

321
00:14:54,439 --> 00:14:57,746
‫آخی، اون یه معجزه است

322
00:14:57,881 --> 00:15:00,411
‫- برخلاف انتخاب‌های بدت
‫- آره، هستی

323
00:15:01,651 --> 00:15:02,651
‫اینجا رو ببین، تی

324
00:15:03,884 --> 00:15:05,951
‫- یه پسر ساختیم
‫- آره

325
00:15:06,086 --> 00:15:07,550
‫نگاش کن. بی‌نقصه

326
00:15:08,821 --> 00:15:09,821
‫واقعاً بی‌نقصه

327
00:15:13,358 --> 00:15:15,057
‫بلافاصله خیلی گریه کردم

328
00:15:15,226 --> 00:15:17,394
‫تا حدودی چون نوزاد بودم،

329
00:15:17,563 --> 00:15:20,567
‫و تا حدودی چون اون وسیله‌های فلزی
‫دنده‌هام رو شکستن،

330
00:15:20,736 --> 00:15:22,500
‫ولی اصلاً کسی نمی‌دونست

331
00:15:24,069 --> 00:15:26,305
‫اون شکستنِ اول بود

332
00:15:50,261 --> 00:15:51,627
‫اوه

333
00:15:59,068 --> 00:16:00,167
‫باشه

334
00:16:04,648 --> 00:16:05,648
‫کِی می‌خوابه؟

335
00:16:07,111 --> 00:16:08,479
‫ما کِی می‌خوابیم؟

336
00:16:11,555 --> 00:16:14,053
‫چی کار کردیم؟

337
00:16:14,221 --> 00:16:16,289
‫انگار تحت کنترلـتونه

338
00:16:17,121 --> 00:16:18,522
‫من میرم بخوابم

339
00:16:23,528 --> 00:16:25,768
‫♪ وقتی آسمون خاکستریه ♪

340
00:16:25,970 --> 00:16:28,231
‫♪ و وقتی ناراحتی ♪

341
00:16:28,400 --> 00:16:30,637
‫می‌دونی چیت رو تحسین می‌کنم؟

342
00:16:30,773 --> 00:16:32,037
‫می‌تونی بچه رو آروم کنی

343
00:16:32,173 --> 00:16:34,173
‫و همزمان حشرات جهش‌یافته رو بکشی

344
00:16:34,309 --> 00:16:36,673
‫حشرات جهش‌یافته نیستن.
‫دسته‌ی ملخ‌هان

345
00:16:41,617 --> 00:16:43,144
‫زود باش

346
00:16:43,313 --> 00:16:45,353
‫آه!

347
00:16:45,489 --> 00:16:46,982
‫هورا!

348
00:16:47,118 --> 00:16:48,123
‫خدای من

349
00:16:49,758 --> 00:16:50,758
‫میمون!

350
00:16:52,390 --> 00:16:54,093
‫اوه اوه. نه نه، عزیزم

351
00:16:54,262 --> 00:16:56,525
‫مراقب باش. خیلی‌خب،
‫من میرم فروشگاه

352
00:16:56,660 --> 00:16:59,029
‫ولی امروز جُنب و جوشش زیاده،
‫پس مراقبش باش، خب؟

353
00:16:59,231 --> 00:17:00,969
‫آره. حواسم هست بهش. مشکلی نیست

354
00:17:01,138 --> 00:17:02,441
‫- خدافظ عزیزدلم
‫- یکم دیگه می‌بینیمت

355
00:17:02,465 --> 00:17:05,168
‫- برو پیش بابایی
‫- میمون!

356
00:17:05,337 --> 00:17:07,908
‫- خدافظ
‫- خدافظ!

357
00:17:09,976 --> 00:17:12,543
‫- میمون!
‫- آستین

358
00:17:14,351 --> 00:17:15,351
‫میمون!

359
00:17:15,478 --> 00:17:16,778
‫آره آره. می‌شنوم، میمون

360
00:17:20,023 --> 00:17:21,535
‫می‌شنوم که داری روی میز بالا و پایین می‌پری. هی

361
00:17:21,559 --> 00:17:22,689
‫میمون!

362
00:17:22,824 --> 00:17:24,390
‫آستین!

363
00:17:27,229 --> 00:17:29,227
‫چیزی نیست. خوب می‌شی کوچولو

364
00:17:29,396 --> 00:17:31,800
‫خیلی قوی هستی

365
00:17:31,969 --> 00:17:33,339
‫خیلی قوی هستی. حالت خوبه

366
00:17:33,363 --> 00:17:34,870
‫حالت خوبه، آزمن

367
00:17:35,005 --> 00:17:37,870
‫کمک! آهای؟ سلام.
‫یکم کمک می‌کنید؟ ممنون

368
00:17:38,038 --> 00:17:39,198
‫فکر کنم پاش شکسته

369
00:17:39,304 --> 00:17:40,909
‫- سلام
‫- خیلی خیلی خوبه

370
00:17:41,044 --> 00:17:41,774
‫نشونم بده... می‌تونی این یکی رو نشونم بدی؟

371
00:17:41,775 --> 00:17:43,909
‫سلام عزیزم. چی شده؟

372
00:17:44,011 --> 00:17:45,409
‫هیچی. خورد زمین

373
00:17:45,544 --> 00:17:47,054
‫خیلی آروم زمین خورد.
‫همه‌اش پونزده سانت ارتفاع بود

374
00:17:47,078 --> 00:17:48,209
‫نمی‌فهمم

375
00:17:48,377 --> 00:17:49,685
‫آقا و خانم لِرِت،

376
00:17:49,854 --> 00:17:51,094
‫می‌تونم یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟

377
00:17:52,856 --> 00:17:54,951
‫خب پاش قراره کامل خوب بشه

378
00:17:55,153 --> 00:17:56,384
‫ولی بدنش رو اسکن کردم،

379
00:17:56,553 --> 00:17:58,154
‫و متوجه شدم که دوتا از دنده‌هاش

380
00:17:58,323 --> 00:17:59,571
‫شکستن و درمان شدن

381
00:17:59,595 --> 00:18:01,323
‫چی؟ چطوری؟

382
00:18:01,492 --> 00:18:03,092
‫خب، به احتمال زیاد از زایمان

383
00:18:03,227 --> 00:18:05,594
‫خدای من

384
00:18:05,729 --> 00:18:08,801
‫واسه همین اینقدر گریه می‌کرد. اسکات!

385
00:18:08,937 --> 00:18:10,901
‫در ضمن، آزمایشات انجام دادیم

386
00:18:11,037 --> 00:18:12,738
‫و حق با شماست،

387
00:18:12,874 --> 00:18:13,874
‫اون او.آی. داره

388
00:18:15,138 --> 00:18:16,409
‫متأسفم

389
00:18:18,716 --> 00:18:19,716
‫تنهاتون می‌ذارم

390
00:18:24,248 --> 00:18:26,253
‫اسکات

391
00:18:26,388 --> 00:18:29,589
‫هی هی، متأسفم تی.
‫متأسفم. خیلی متأسفم

392
00:18:29,725 --> 00:18:30,725
‫نمی‌دونستم

393
00:18:32,521 --> 00:18:33,624
‫شکستگی شماره دو

394
00:18:35,733 --> 00:18:37,096
‫اون موقع بود که مامان و بابا

395
00:18:37,265 --> 00:18:39,295
‫توی مراقبت ازم خیلی حرفه‌ای شدن

396
00:18:39,497 --> 00:18:40,800
‫- حواست بهش هست؟
‫- آره

397
00:18:40,935 --> 00:18:42,001
‫کجاست؟

398
00:18:42,203 --> 00:18:43,447
‫- دقیق...
‫- اسکات، داره می‌دوئه!

399
00:18:43,471 --> 00:18:45,080
‫چیزی نیست. باشه، آره.
‫باشه. آزمن!

400
00:18:45,104 --> 00:18:46,469
‫اوه!

401
00:18:46,638 --> 00:18:47,679
‫- مراقب باش. نه نه. عزیزم
‫- باشه، باشه

402
00:18:47,703 --> 00:18:48,854
‫- متأسفم. متأسفم
‫- ندو

403
00:18:48,878 --> 00:18:50,009
‫نمی‌دونم چی کار کنم

404
00:18:50,211 --> 00:18:51,254
‫نمی‌خوام جاییش بشکنه، می‌دونی؟

405
00:18:51,278 --> 00:18:52,319
‫بذار بذارمت اینجا

406
00:18:52,343 --> 00:18:54,116
‫مراقب باش، مراقب باش، مراقب باش!

407
00:18:54,251 --> 00:18:56,291
‫نه، اون... بذار برت گردونم روی زمین

408
00:18:56,414 --> 00:18:57,714
‫همون روی زمین باش

409
00:18:59,921 --> 00:19:01,352
‫حالش خوبه. حالش خوبه

410
00:19:01,554 --> 00:19:03,019
‫خدای من، اسکات!

411
00:19:03,154 --> 00:19:04,154
‫بیخیال

412
00:19:04,255 --> 00:19:05,287
‫هورا سگ‌ها، هورا

413
00:19:05,456 --> 00:19:06,956
‫شکستنِ سوم

414
00:19:07,125 --> 00:19:08,758
‫بعد از مدتی،

415
00:19:08,926 --> 00:19:11,427
‫پرستارها بهم گفتن عضو ستاره طلایی

416
00:19:11,596 --> 00:19:13,697
‫خیلی باحاله، نه؟

417
00:19:25,616 --> 00:19:26,677
‫عجیبه

418
00:19:27,277 --> 00:19:28,514
‫چی عجیبه؟

419
00:19:31,213 --> 00:19:32,213
‫چی؟

420
00:19:32,385 --> 00:19:34,685
‫خب، فامیلی تریسا هاوزره

421
00:19:35,792 --> 00:19:36,819
‫اونقدرها عجیب نیست

422
00:19:38,557 --> 00:19:40,117
‫چیه رفیق؟ چرا اون قیافه رو به خودت گرفتی؟

423
00:19:46,635 --> 00:19:48,704
‫اوه اوه

424
00:19:48,873 --> 00:19:50,833
‫آره. متأهل بودم

425
00:19:51,970 --> 00:19:52,970
‫دو بار شوهر کردم

426
00:19:53,072 --> 00:19:54,841
‫چی؟ دو بار؟

427
00:19:54,977 --> 00:19:56,707
‫کریگ واسه چند ماه بود،

428
00:19:57,474 --> 00:20:00,176
‫رودی هم چند سال

429
00:20:00,344 --> 00:20:02,717
‫اولین بار هجده سالم بود

430
00:20:02,885 --> 00:20:05,115
‫بابام الکلی بود،

431
00:20:05,284 --> 00:20:08,652
‫مامانم هم به شدت تلاش می‌کرد

432
00:20:08,787 --> 00:20:12,191
‫آدم‌های بدی نیستن.
‫فقط وضعیت داغونی بود،

433
00:20:12,327 --> 00:20:15,428
‫منم حس کردم که ازدواج راه فرارمه

434
00:20:15,563 --> 00:20:17,539
‫چیز دیگه‌ای هست که بخوای بهم بگی

435
00:20:17,563 --> 00:20:18,672
‫حالا که داریم با همدیگه آشنا می‌شیم،

436
00:20:18,696 --> 00:20:20,698
‫- چون وقتش الانه
‫- نه

437
00:20:22,039 --> 00:20:24,533
‫- عصبانی شدی؟
‫- آره. آره که عصبانی‌ام

438
00:20:24,669 --> 00:20:26,268
‫آخه فکر می‌کنم عصبانی‌ام. نمی‌دونم

439
00:20:26,437 --> 00:20:29,242
‫باید چه حسی داشته باشم؟

440
00:20:29,377 --> 00:20:31,508
‫حس می‌کنم گول خوردم، تریسا.
‫حسم اینه

441
00:20:31,643 --> 00:20:33,909
‫نمی‌خواستم مخفی‌کاری بکنم. فقط...

442
00:20:35,886 --> 00:20:36,949
‫دو بار طلاق گرفتم

443
00:20:37,151 --> 00:20:38,749
‫استخون‌هام مثل گچه

444
00:20:41,325 --> 00:20:45,458
‫قبلاً آرزو داشتم که توی
‫یه قصه خیالی باشم،

445
00:20:45,593 --> 00:20:47,890
‫فقط هیچوقت نمی‌دونستم
‫که خودم شاهدختم یا...

446
00:20:49,393 --> 00:20:50,761
‫خواهرناتنیِ زشت

447
00:20:53,464 --> 00:20:54,765
‫چون همیشه حس می‌کردم نفرین‌شده‌ام

448
00:20:57,400 --> 00:21:01,109
‫و من...

449
00:21:01,278 --> 00:21:04,610
‫می‌ترسیدم که بذاریم کنار و...

450
00:21:06,380 --> 00:21:07,844
‫سرزنشت نمی‌کنم

451
00:21:25,602 --> 00:21:27,095
‫دو بار

452
00:21:27,264 --> 00:21:29,003
‫عیب نداره

453
00:21:29,139 --> 00:21:30,669
‫دو بار شوهر کرده. خیلیه

454
00:21:31,268 --> 00:21:32,268
‫مشکلی نیست

455
00:21:34,443 --> 00:21:37,507
‫باشه. به نظر نمیاد که واقعاً مشکلی نباشه

456
00:21:37,676 --> 00:21:38,924
‫به نظرم داری احساساتت رو سرکوب می‌کنی،

457
00:21:38,948 --> 00:21:41,112
‫و اون کار سالمی نیست

458
00:21:41,314 --> 00:21:42,381
‫- اسکات!
‫- ببخشید

459
00:21:42,549 --> 00:21:44,019
‫زود باش. بمون

460
00:21:44,155 --> 00:21:45,653
‫می‌خوای با کامیونت زوم‌زوم کنی؟

461
00:21:45,789 --> 00:21:46,955
‫باشه

462
00:21:47,091 --> 00:21:48,619
‫آزمن، می‌خوای زوم‌زوم کنی؟

463
00:21:48,788 --> 00:21:51,254
‫- زود باش. بیا اینجا
‫- آره. زود باش. با مامان برو

464
00:21:51,423 --> 00:21:52,726
‫خسته‌ای؟

465
00:21:52,895 --> 00:21:54,224
‫آره، می‌دونم

466
00:21:54,392 --> 00:21:56,458
‫روز بزرگی داشتیم، ها؟

467
00:21:56,593 --> 00:21:57,828
‫آره

468
00:22:01,636 --> 00:22:05,140
‫- بگو شب بخیر، بابایی
‫- شب بخیر، بابا

469
00:22:05,309 --> 00:22:07,403
‫♪ وقتی که آسمون خاکستریه ♪
‫زود باش. بیا اینجا.
‫آره. زود باش

470
00:22:07,605 --> 00:22:09,937
‫♪ و وقتی که ناراحتی ♪

471
00:22:10,140 --> 00:22:14,845
‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪

472
00:22:15,014 --> 00:22:20,114
‫♪ کمرت رو ماساژ میدم و ♪
‫♪ آهنگ موردعلاقه‌مون رو می‌خونم ♪

473
00:22:20,283 --> 00:22:23,854
‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪

474
00:22:34,837 --> 00:22:35,866
‫میگم...

475
00:22:37,703 --> 00:22:39,870
‫به نظرم... باید ازدواج کنیم

476
00:22:41,439 --> 00:22:43,804
‫نه. الان نه

477
00:22:43,973 --> 00:22:45,876
‫- چرا؟ چرا نه؟
‫- چون خیلی زوده

478
00:22:46,883 --> 00:22:48,010
‫ولی من...

479
00:22:50,053 --> 00:22:51,750
‫فکر کنم شاید عاشقت باشم

480
00:22:53,155 --> 00:22:56,023
‫داری همین الان بهم میگی،

481
00:22:56,158 --> 00:22:58,520
‫موقع خواستگاری، با این وضع،

482
00:22:58,655 --> 00:23:00,424
‫که «شاید» عاشقم باشی؟

483
00:23:00,560 --> 00:23:01,923
‫تی، فقط دارم صادقانه حرف می‌زنم، خب؟

484
00:23:02,092 --> 00:23:04,092
‫به اینجا رسیدیم. می‌خوای چی بگم؟

485
00:23:05,230 --> 00:23:06,230
‫این رو نگی

486
00:23:08,699 --> 00:23:10,004
‫- خب، تو عاشق من هستی؟
‫- نه

487
00:23:10,172 --> 00:23:11,437
‫بیخیال، اونجوری نباش

488
00:23:11,572 --> 00:23:13,906
‫قبول کردیم که باید ازدواج کنیم

489
00:23:14,042 --> 00:23:15,071
‫نمی‌خوام

490
00:23:15,240 --> 00:23:16,541
‫من ردیفش می‌کنم

491
00:23:16,676 --> 00:23:18,123
‫پس داری میگی نمی‌خوای باهام ازدواج کنی؟

492
00:23:18,147 --> 00:23:19,147
‫الان نمی‌خوام

493
00:23:23,920 --> 00:23:25,682
‫منصفانه بگیم،

494
00:23:25,817 --> 00:23:27,885
‫خواستگاری خیلی رمانتیکی نبود

495
00:23:29,226 --> 00:23:31,922
‫در ضمن، عن کف دستتـه

496
00:23:34,331 --> 00:23:36,259
‫نگران نباش، داداش. راضی می‌شه

497
00:23:38,932 --> 00:23:41,236
‫بابا می‌خواست توی محضر ازدواج کنه

498
00:23:41,438 --> 00:23:44,036
‫مامان توی کلیسا

499
00:23:44,238 --> 00:23:45,238
‫پس مصالحه کردن

500
00:23:47,908 --> 00:23:50,710
‫بابا میگه مامان نمی‌دونه مصالحه یعنی چی

501
00:23:53,712 --> 00:23:55,276
‫می‌دونی چیت رو تحسین می‌کنم؟

502
00:23:56,748 --> 00:23:58,212
‫همیشه خیلی آرومم می‌کنی

503
00:24:00,522 --> 00:24:03,222
‫فکر می‌کنی ضعیفی، ولی نیستی، تی

504
00:24:03,390 --> 00:24:05,820
‫به طرز باورنکردنی‌ای قوی‌ای

505
00:24:05,989 --> 00:24:09,425
‫آستین خوش‌شانسه که تو مامانشی

506
00:24:09,593 --> 00:24:12,328
‫من که خوش‌شانس‌ترم

507
00:24:12,530 --> 00:24:13,964
‫از اینکه توی زندگیم دارمت

508
00:24:19,575 --> 00:24:20,971
‫می‌دونی من چیت رو تحسین می‌کنم؟

509
00:24:23,607 --> 00:24:24,706
‫نمی‌ترسی که حرف‌های

510
00:24:24,875 --> 00:24:26,746
‫خیلی احساسی و آبغوره‌ای مثل این بزنی

511
00:24:27,478 --> 00:24:29,216
‫جدی میگم

512
00:24:29,385 --> 00:24:30,981
‫تا حالا با هیچکس این رو نداشتم

513
00:24:34,123 --> 00:24:35,986
‫خیلی قشنگه

514
00:24:38,260 --> 00:24:39,990
‫و در ضمن، قبلاً دروغ گفتم

515
00:24:41,891 --> 00:24:43,994
‫فکر کنم منم شاید عاشقت باشم

516
00:24:46,332 --> 00:24:47,332
‫باشه پس

517
00:24:48,566 --> 00:24:50,000
‫زن و شوهر

518
00:24:51,175 --> 00:24:52,335
‫زود باش عروست رو ببوس

519
00:25:01,952 --> 00:25:03,947
‫باید عجله کنیم

520
00:25:04,116 --> 00:25:07,084
‫با فروش تجهیزات پزشکی چقدر در میاره؟

521
00:25:07,252 --> 00:25:08,517
‫به قدر کافی

522
00:25:08,685 --> 00:25:09,685
‫شغل رؤیاییش نیست،

523
00:25:09,789 --> 00:25:12,224
‫- ولی اینجا رو برامون جور کرده
‫- پشمام!

524
00:25:12,426 --> 00:25:14,426
‫می‌شه من تجهیزات پزشکی بفروشم؟

525
00:25:14,595 --> 00:25:15,995
‫با پول کار کردن تو رستوران «کرکر بل»

526
00:25:16,100 --> 00:25:17,629
‫عمراً بتونم چنین خونه‌ای بگیرم

527
00:25:17,798 --> 00:25:20,030
‫هی آستین، نظرت درباره جای جدید چیه؟

528
00:25:22,470 --> 00:25:23,750
‫نمی‌دونه جا یعنی چی

529
00:25:27,675 --> 00:25:30,241
‫گچِ آبی. شکستگی شماره ۱۲

530
00:25:30,376 --> 00:25:31,543
‫زود باش، آستین،

531
00:25:31,678 --> 00:25:33,245
‫وقتشه داداش کوچولوت رو ببینی

532
00:25:33,381 --> 00:25:34,712
‫صبر کن تا باهاش آشنا بشی

533
00:25:34,847 --> 00:25:36,883
‫قیافه‌اش مثل یه گوجه صورتی کوچولوئه

534
00:25:38,121 --> 00:25:39,121
‫آستین!

535
00:25:39,188 --> 00:25:41,323
‫باشه. عزیزم!

536
00:25:41,491 --> 00:25:44,387
‫و... اون شکستگی شماره ۱۳ بود

537
00:25:44,523 --> 00:25:45,825
‫وای عزیزم! وای عزیزم!

538
00:25:50,164 --> 00:25:51,164
‫هی...

539
00:25:52,928 --> 00:25:55,334
‫از پله‌ها افتاد. من...

540
00:25:55,503 --> 00:25:57,533
‫خیلی متأسفم

541
00:25:57,668 --> 00:25:59,272
‫سلام رفیق، خوبی؟

542
00:25:59,408 --> 00:26:00,868
‫آزمن، هی، نظرت درباره

543
00:26:01,004 --> 00:26:03,540
‫داداش کوچولوی جدیدت چیه؟

544
00:26:03,675 --> 00:26:05,042
‫خیلی خوابالوئه، ها؟

545
00:26:06,845 --> 00:26:09,079
‫چهارتا قرمز، پنج‌تا آبی

546
00:26:12,149 --> 00:26:14,087
‫ها؟ چهارتا قرمز و پنج‌تا آبی؟

547
00:26:14,223 --> 00:26:15,890
‫راه‌راه‌ها رو میگه؟

548
00:26:16,026 --> 00:26:17,087
‫پتو

549
00:26:18,228 --> 00:26:20,123
‫چهارتا قرمز داره، پنج‌تا آبی

550
00:26:25,334 --> 00:26:27,035
‫لوگان شانس آورد

551
00:26:27,204 --> 00:26:28,501
‫استخون‌های اون نمی‌شکستن،

552
00:26:28,670 --> 00:26:31,072
‫و به زور اصلاً گریه می‌کرد

553
00:26:33,276 --> 00:26:34,606
‫اون موقع بود که مامان و بابا

554
00:26:34,775 --> 00:26:36,337
‫فهمیدن من فرق دارم

555
00:26:39,916 --> 00:26:41,210
‫۲۰

556
00:26:43,414 --> 00:26:44,414
‫۲۱

557
00:26:46,285 --> 00:26:48,151
‫۲۲

558
00:26:51,059 --> 00:26:52,254
‫۲۳

559
00:26:55,561 --> 00:26:56,926
‫هی آستین

560
00:26:57,061 --> 00:26:59,198
‫آستین، هی رفیق، کفش‌هات رو بپوش!
‫همین الان

561
00:26:59,367 --> 00:27:00,367
‫بابا واسه کار دیرش شده

562
00:27:01,967 --> 00:27:03,604
‫چی کار می‌کنی؟
‫هی، وای، وای، وای

563
00:27:03,739 --> 00:27:05,499
‫چی کار می‌کنی؟
‫چرا داری همه‌جا رو بهم می‌ریزی؟

564
00:27:08,011 --> 00:27:10,178
‫هی، هی

565
00:27:10,381 --> 00:27:11,877
‫- آستین، چی کار می‌کنی؟
‫- یک

566
00:27:12,046 --> 00:27:14,749
‫شروع نکن... می‌خوام همین الان
‫کفش‌هات رو بپوشی

567
00:27:14,918 --> 00:27:15,918
‫دو

568
00:27:15,947 --> 00:27:18,253
‫آستین، همین الان یعنی
‫کفش‌هات رو بپوش

569
00:27:18,422 --> 00:27:19,448
‫شروع نکن...

570
00:27:19,584 --> 00:27:20,584
‫آستین

571
00:27:20,719 --> 00:27:22,653
‫داره چی می‌شه؟ آستین

572
00:27:22,855 --> 00:27:24,291
‫- یک!
‫- آستین، چی کار می‌کنی؟

573
00:27:24,460 --> 00:27:25,992
‫- دو!
‫- مشکلت چیه؟

574
00:27:26,127 --> 00:27:27,595
‫سه!

575
00:27:27,731 --> 00:27:28,937
‫پاشو بریم. می‌دونی...

576
00:27:28,961 --> 00:27:31,664
‫هی اسکات. اسکات. بذار تمومش کنه

577
00:27:31,866 --> 00:27:33,635
‫عزیزم، باید ببرمش توی ماشین

578
00:27:33,770 --> 00:27:34,876
‫تا برسونمش مدرسه، که بتونم برم سر کار

579
00:27:34,900 --> 00:27:37,466
‫اگه بذاری کارش رو تموم کنه، سریعتره

580
00:27:37,602 --> 00:27:39,103
‫۶

581
00:27:40,537 --> 00:27:41,809
‫۷

582
00:27:49,117 --> 00:27:50,246
‫۸

583
00:27:52,417 --> 00:27:53,417
‫۹

584
00:27:55,057 --> 00:27:56,120
‫۱۰

585
00:27:58,424 --> 00:27:59,956
‫۱۱

586
00:28:00,124 --> 00:28:02,595
‫گاهی حس می‌کنم بابام نزدیکه،

587
00:28:02,764 --> 00:28:04,760
‫و همزمان خیلی دوره

588
00:28:04,928 --> 00:28:06,494
‫یک، دو، سه، برو!

589
00:28:06,696 --> 00:28:08,800
‫وای!

590
00:28:08,969 --> 00:28:11,733
‫یعنی، با اینکه من جلوش هستم،

591
00:28:11,935 --> 00:28:14,171
‫واقعاً من رو نمی‌بینه

592
00:28:17,779 --> 00:28:19,880
‫ببین بابا، اژدهاست! اژدها!

593
00:28:21,251 --> 00:28:23,180
‫خفن نیست؟

594
00:28:32,091 --> 00:28:33,925
‫منظورم اینه که نگرانشم، عزیزم

595
00:28:34,094 --> 00:28:36,859
‫دست از شمارش بر نمی‌داره.
‫مدام داره حرف می‌زنه

596
00:28:36,995 --> 00:28:38,763
‫توی تخیلات غرق می‌شه

597
00:28:38,932 --> 00:28:40,468
‫وقتی هم می‌خوام باهاش ارتباط بگیرم،

598
00:28:40,637 --> 00:28:41,779
‫فقط بیخودی شلوغش می‌کنه

599
00:28:41,803 --> 00:28:42,997
‫چرا نمی‌تونی ببینیش، بابایی؟

600
00:28:43,133 --> 00:28:44,538
‫هی، هی، هی!
‫هی کوچولو!

601
00:28:44,674 --> 00:28:47,237
‫- آستین! هی آستین!
‫- چرا؟ چرا؟ چرا؟

602
00:28:47,372 --> 00:28:49,487
‫متأسفم، فقط همیشه چیزی که تو می‌بینی رو نمی‌بینم

603
00:28:49,511 --> 00:28:50,591
‫هی هی، آستین. آستین...

604
00:28:50,676 --> 00:28:53,209
‫این فقط

605
00:28:53,344 --> 00:28:55,304
‫چیزی نیست که فکر می‌کردم قراره بشه، می‌دونی

606
00:28:57,553 --> 00:28:59,047
‫- چرا؟
‫- چیزی نیست، چیزی نیست...

607
00:28:59,216 --> 00:29:00,885
‫حس می‌کنم روزانه دارم شکست می‌خورم،

608
00:29:01,053 --> 00:29:03,688
‫و هر چی بیشتر تلاش می‌کنم، وضعم بدتره

609
00:29:03,857 --> 00:29:06,223
‫انگار نمی‌تونم بفهمم قضیه چیه

610
00:29:07,859 --> 00:29:09,794
‫شاید نباید بفهمی

611
00:29:09,963 --> 00:29:14,063
‫بیخیال تی. یه چیزی درست نیست

612
00:29:14,198 --> 00:29:15,830
‫می‌خوای بگی نگران نیستی؟

613
00:29:25,676 --> 00:29:27,776
‫اوتیسم؟

614
00:29:27,978 --> 00:29:29,111
‫آخه، چطور اصلاً....

615
00:29:29,279 --> 00:29:31,411
‫چطور ممکنه؟ ما می‌فهمیدیم

616
00:29:31,614 --> 00:29:34,781
‫اوتیسم خودش رو به اشکال خیلی مختلفی نشون میده،

617
00:29:34,950 --> 00:29:36,116
‫یه طیفی داره

618
00:29:36,285 --> 00:29:38,723
‫یه سری‌ها از بقیه پرحرف‌ترن،

619
00:29:38,859 --> 00:29:41,258
‫و یه سری‌ها پیش از موعد علائمش رو نشون نمیدن

620
00:29:43,894 --> 00:29:45,228
‫حالا چی کار کنیم؟

621
00:29:45,363 --> 00:29:47,500
‫یعنی... باید... الان چی کار کنیم؟

622
00:29:47,669 --> 00:29:49,066
‫با رشد کردن درست می‌شه؟

623
00:29:49,201 --> 00:29:50,961
‫دارویی هست که بتونه مصرف کنه؟

624
00:29:51,071 --> 00:29:55,409
‫انگار همین الانش هم برای وسواس فکری عملی

625
00:29:55,544 --> 00:29:58,141
‫و انواعی از چیزهای دیگه
‫مهارکننده انتخابی بازجذب سروتونین مصرف می‌کنه

626
00:29:58,277 --> 00:30:00,781
‫می‌تونیم با داروی اضافی آزمایش کنیم

627
00:30:00,916 --> 00:30:04,281
‫ولی نه، انتظار نداشته باشید
‫با رشد کردن درست بشه

628
00:30:07,285 --> 00:30:09,088
‫راستش، یه جورایی خیالم راحت شد

629
00:30:12,658 --> 00:30:14,225
‫که فقط فهمیدم

630
00:30:16,060 --> 00:30:18,427
‫یعنی، بالأخره فقط بدونم

631
00:30:25,770 --> 00:30:27,337
‫یکم هوا نیاز دارم

632
00:30:34,618 --> 00:30:37,949
‫اون همه دفعاتی که سرش داد زدم...

633
00:30:38,084 --> 00:30:40,387
‫خیلی کلافه شدم،
‫باعث شدم احساس حماقت بکنه،

634
00:30:40,556 --> 00:30:42,319
‫فقط واسه شرایطی که داره

635
00:30:47,660 --> 00:30:49,128
‫نمی‌دونستی

636
00:30:49,761 --> 00:30:50,761
‫حالا می‌دونی

637
00:30:56,434 --> 00:30:58,636
‫هی آستین، می‌شه لطفاً تُستت رو بخوری؟

638
00:30:58,804 --> 00:30:59,804
‫صد بار بهت گفتم

639
00:30:59,939 --> 00:31:02,340
‫نه، چهار بار گفتی

640
00:31:02,475 --> 00:31:04,142
‫اسکات!

641
00:31:04,311 --> 00:31:06,391
‫- چیه؟ من میرم گلف
‫- نه. میای کلیسا

642
00:31:06,442 --> 00:31:09,178
‫باید کارهای خانوادگی بکنیم، خصوصاً الان

643
00:31:09,314 --> 00:31:10,925
‫تی، من حتی هیچکس رو
‫توی این کلیسا نمی‌شناسم

644
00:31:10,949 --> 00:31:12,247
‫باشه. و این هم یه مشکله

645
00:31:12,416 --> 00:31:14,256
‫عجیبه که کسی نمی‌دونه شوهرم کیه

646
00:31:14,423 --> 00:31:16,155
‫زود باش، بریم

647
00:31:17,861 --> 00:31:19,392
‫امروز قراره خوب رفتار کنی

648
00:31:19,594 --> 00:31:20,656
‫درسته آزمن؟

649
00:31:20,792 --> 00:31:22,291
‫اوهوم

650
00:31:22,493 --> 00:31:24,062
‫- باید برم دستشویی!
‫- باشه، حلش می‌کنم رفیق

651
00:31:24,264 --> 00:31:25,536
‫- بابایی، باید برم دستشویی!
‫- می‌بریمت، رفیق

652
00:31:25,560 --> 00:31:27,096
‫- بابایی، باید برم دستشویی!
‫- باشه، باشه

653
00:31:27,265 --> 00:31:29,096
‫آره. باشه، پوشک نیاز داره

654
00:31:29,265 --> 00:31:31,901
‫دارمش. بریم. زود باش

655
00:31:34,472 --> 00:31:37,676
‫انجامش دادم، باباجون. حله. مشکلی نیست

656
00:31:37,811 --> 00:31:40,306
‫دیگه دستشویی ندارم! آزمن برنده شد!

657
00:31:40,442 --> 00:31:41,980
‫عالیه رفیق. وای، نه نه!

658
00:31:42,149 --> 00:31:43,289
‫- نه نه نه!
‫- دیگه دستشویی ندارم. آزمن برنده است

659
00:31:43,313 --> 00:31:44,851
‫برو شلوارت رو بپوش، لطفاً

660
00:31:45,020 --> 00:31:46,327
‫- دیگه دستشویی ندارم
‫- باید لباست رو بپوشی

661
00:31:46,351 --> 00:31:47,499
‫آستین، می‌خوام به حرفم گوش کنی

662
00:31:47,523 --> 00:31:49,150
‫- آزمن برنده است!
‫- ببخشید

663
00:31:49,319 --> 00:31:50,722
‫- دیگه دستشویی ندارم!
‫- آستین، خواهش می‌کنم

664
00:31:50,891 --> 00:31:52,727
‫لطفاً، خواهشاً به بابایی کمک کن

665
00:31:52,896 --> 00:31:54,427
‫دارم تمام تلاشم رو می‌کنم، رفیق

666
00:31:54,563 --> 00:31:56,028
‫دارم تلاشم رو می‌کنم

667
00:31:56,197 --> 00:31:57,543
‫آستین، می‌شه لطفاً لباست رو بپوشی؟

668
00:31:57,567 --> 00:31:58,266
‫مادرت می‌کشتم

669
00:31:58,402 --> 00:31:59,862
‫کمک نیاز داری؟

670
00:32:00,030 --> 00:32:01,901
‫نه نه. ممنون

671
00:32:02,036 --> 00:32:03,511
‫مشکلی نداریم، علیرغم ظاهر ماجرا

672
00:32:03,535 --> 00:32:05,279
‫آره، راستش اونجا میز تعویضه،

673
00:32:05,303 --> 00:32:07,937
‫- اگه بخوای
‫- آره، نه، فقط...

674
00:32:08,072 --> 00:32:09,710
‫اینجا... این پایین بهتره

675
00:32:09,846 --> 00:32:11,712
‫واسه دوتامون، امن‌تره

676
00:32:11,847 --> 00:32:12,978
‫- باور کن
‫- دیگه دستشویی ندارم!

677
00:32:13,146 --> 00:32:15,913
‫- آزمن برنده است!
‫- هی کوچولو. بیا اینجا

678
00:32:16,049 --> 00:32:17,377
‫اینجا رو ببین. تو کدوم دسته؟

679
00:32:17,513 --> 00:32:18,618
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

680
00:32:18,753 --> 00:32:20,114
‫هی! از کجا فهمیدی؟

681
00:32:20,283 --> 00:32:22,584
‫ببخشید، ما... تازه‌واردیم

682
00:32:22,719 --> 00:32:24,892
‫یه جورایی حس می‌کنم برخلاف میلم
‫به اینجا کشیده شدم

683
00:32:25,028 --> 00:32:27,623
‫می‌دونی، مواقع زیادی این حس رو داشتم

684
00:32:27,758 --> 00:32:28,891
‫بیا

685
00:32:30,126 --> 00:32:31,764
‫از آشناییت خوشحال شدم، آزمن

686
00:32:31,933 --> 00:32:34,662
‫- دیگه دستشویی ندارم! آزمن برنده است
‫- باشه

687
00:32:38,133 --> 00:32:39,436
‫آستین، نکنی

688
00:32:40,276 --> 00:32:40,867
‫نه

689
00:32:41,002 --> 00:32:42,805
‫آستین

690
00:32:42,941 --> 00:32:44,277
‫نکن... آستین!

691
00:32:44,446 --> 00:32:45,479
‫آستین!

692
00:32:47,582 --> 00:32:49,283
‫آستین؟ هیس!

693
00:32:49,419 --> 00:32:52,251
‫آستین؟ آستین

694
00:32:54,051 --> 00:32:55,584
‫آستین، نه، نه، نه!

695
00:33:03,192 --> 00:33:04,730
‫دیدین؟

696
00:33:04,932 --> 00:33:08,700
‫من رو دید. فقط واسه یه لحظه

697
00:33:08,869 --> 00:33:10,467
‫اون اولین بار بود

698
00:33:13,435 --> 00:33:16,039
‫لعنتی، آستین، برگرد اینجا

699
00:33:16,208 --> 00:33:18,446
‫خدای...

700
00:33:18,582 --> 00:33:20,341
‫خب، سلام عرض شد، بادوم‌زمینی

701
00:33:20,510 --> 00:33:22,408
‫ایشون... همسرم هستن

702
00:33:22,544 --> 00:33:24,783
‫اسکات، ایشون کشیش ریک هستن

703
00:33:24,919 --> 00:33:26,883
‫کشیش. البته. سلام

704
00:33:27,051 --> 00:33:28,381
‫خوشبختم، اسکات

705
00:33:28,550 --> 00:33:30,122
‫- ببخشید
‫- سلام رفیق کوچولو

706
00:33:30,291 --> 00:33:32,292
‫- لباسش کو؟
‫- توی دستشویی مردونه

707
00:33:32,427 --> 00:33:33,587
‫باشه

708
00:33:33,722 --> 00:33:35,522
‫مطمئنی نمی‌خوای بیارمش؟

709
00:33:39,565 --> 00:33:44,264
‫♪ تولدت مبارک ♪

710
00:33:44,433 --> 00:33:46,170
‫♪ تولدت مبارک... ♪

711
00:33:46,338 --> 00:33:48,505
‫یک، دو، سه، چهار، پنج

712
00:33:49,943 --> 00:33:51,939
‫پنج سال از آستین

713
00:33:52,108 --> 00:33:54,980
‫برنامه پنج‌ساله

714
00:33:55,149 --> 00:33:56,979
‫بابا هیچوقت نتونست به منهتن بره،

715
00:33:57,148 --> 00:33:58,148
‫یا توی گروه راک باشه،

716
00:33:58,281 --> 00:34:00,653
‫یا واسه یه سازمان تبلیغاتی کار کنه،

717
00:34:00,822 --> 00:34:02,651
‫یا یه ولووی سبز بخره

718
00:34:06,327 --> 00:34:08,423
‫اون میگه برنامه‌ها تغییر می‌کنن و مشکلی نیست

719
00:34:08,591 --> 00:34:11,861
‫مشکلی نیست یعنی خوبه،
‫خوب هم یعنی شاد

720
00:34:13,663 --> 00:34:15,898
‫بعد از اون، تولدهای بیشتر، سال‌های بیشتر،

721
00:34:16,067 --> 00:34:17,198
‫استخون‌های شکسته بیشتر

722
00:34:17,400 --> 00:34:19,605
‫شکستگی ۱۹. از دوچرخه‌ام افتادم

723
00:34:19,807 --> 00:34:21,976
‫شکستگی ۲۲ به خاطر سورتمه بود

724
00:34:22,178 --> 00:34:25,672
‫فکر کنم ۲۷ به خاطر یه درِ کمد بود.
‫مطمئن نیستم

725
00:34:25,841 --> 00:34:29,176
‫یه بار، حتی بابام، من و مامانم،

726
00:34:29,345 --> 00:34:31,112
‫همه تو یه هفته شکستیم

727
00:34:36,353 --> 00:34:38,555
‫بابا اسمش رو گذاشت «سه شکستگی پی‌درپی»

728
00:34:46,367 --> 00:34:48,030
‫عاشق دبستان می‌شی، لوگان

729
00:34:48,198 --> 00:34:49,736
‫راهروها خیلی بزرگن،

730
00:34:49,904 --> 00:34:51,572
‫معلم‌ها نابن،

731
00:34:51,707 --> 00:34:53,101
‫غذا هم

732
00:34:53,270 --> 00:34:54,575
‫جدا جداست

733
00:34:54,711 --> 00:34:55,810
‫هی آزمن،

734
00:34:55,979 --> 00:34:58,073
‫مطمئنی که اون کلاه مناسبی

735
00:34:58,208 --> 00:34:59,406
‫واسه اولین روزته؟

736
00:34:59,542 --> 00:35:01,043
‫ساده‌لوح نباش، باباجون

737
00:35:01,179 --> 00:35:02,983
‫دلقک بهترین کلاهه

738
00:35:03,151 --> 00:35:05,820
‫حکم مانتِن دویِ گیلاسیِ کلاه‌ها رو داره

739
00:35:05,989 --> 00:35:08,215
‫جدی؟ نمی‌دونستم. چرا اونوقت؟

740
00:35:08,351 --> 00:35:09,515
‫چون من رو خوشحال می‌کنه

741
00:35:09,651 --> 00:35:11,222
‫و وقتی می‌ذارمش حس خوبی دارم

742
00:35:11,391 --> 00:35:13,593
‫رنگ‌هاش، طرز حرکت و وول خوردنش

743
00:35:13,728 --> 00:35:14,924
‫کلاً باحاله

744
00:35:15,126 --> 00:35:17,028
‫بهترین جاش هم اینه که

745
00:35:17,197 --> 00:35:19,194
‫- دخترها دوستش دارن
‫- جدی؟

746
00:35:19,329 --> 00:35:20,394
‫- آره
‫- باشه

747
00:35:20,563 --> 00:35:21,702
‫- خیلی‌خب
‫- تا ابد

748
00:35:21,870 --> 00:35:22,870
‫- دوستت دارم
‫- خدافظ

749
00:35:25,906 --> 00:35:26,970
‫- سلام بچه‌ها!
‫- سلام!

750
00:35:27,139 --> 00:35:29,441
‫هی بابا. چیزیش نمی‌شه

751
00:35:30,074 --> 00:35:31,745
‫باشه رفیق

752
00:35:31,914 --> 00:35:33,610
‫- خدافظ. دوستت دارم
‫- دوستت دارم!

753
00:35:35,645 --> 00:35:37,045
‫درست بعد از مدرسه اینجام

754
00:35:37,117 --> 00:35:38,884
‫که سوارتون کنم، یادتون نره

755
00:35:39,052 --> 00:35:40,555
‫سلام جف! سلام مایکل!

756
00:35:44,257 --> 00:35:45,537
‫نیازی واسه نگرانی نیست، آزمن اومده!

757
00:35:45,562 --> 00:35:47,192
‫اوضاع چطوره؟

758
00:35:47,361 --> 00:35:49,360
‫آرتور، تابستونت چطور بود؟
‫مال من عالی بود!

759
00:35:49,529 --> 00:35:52,394
‫واسه مدرسه هیجان دارید؟
‫خوش برگشتید همگی!

760
00:35:52,530 --> 00:35:55,266
‫- سلام مکس. اولین روز مدرسه است
‫- هی

761
00:35:55,401 --> 00:35:57,638
‫می‌دونم مدرسه سخته، ولی ارزشش رو داره

762
00:35:57,806 --> 00:35:59,299
‫عالی پیش میری

763
00:35:59,501 --> 00:36:02,138
‫روز خیلی خوبی داشته باشید، بچه‌ها!

764
00:36:02,341 --> 00:36:04,008
‫می‌تونی هر چی بخوای برداری

765
00:36:04,144 --> 00:36:05,573
‫انتخاب جداگونه حرف نداره

766
00:36:05,708 --> 00:36:07,682
‫می‌تونی هر چیزی و همه‌چیز رو انتخاب کنی

767
00:36:07,884 --> 00:36:09,380
‫- سیب‌زمینی سرخ‌شده
‫- وای

768
00:36:09,549 --> 00:36:11,461
‫اونجا سبزیجات هست و عالیه

769
00:36:11,485 --> 00:36:13,682
‫- نوش جان
‫- ممنون و خواهش می‌کنم

770
00:36:13,817 --> 00:36:16,690
‫تو مدرسه من، هیچ غذای جدایی نبود،

771
00:36:16,826 --> 00:36:18,451
‫و انتخابی نداشتی

772
00:36:18,587 --> 00:36:20,125
‫هر چی بود بهت می‌دادن،

773
00:36:20,260 --> 00:36:22,228
‫گاهی اونقدرها هم خوب نبود

774
00:36:22,397 --> 00:36:24,258
‫- ولی اینجا، می‌تونیم انتخاب کنیم
‫- اوضاع خوبه، آز؟

775
00:36:24,393 --> 00:36:26,030
‫لوگان، این تایلره

776
00:36:26,232 --> 00:36:27,562
‫گفت می‌تونیم دوست صمیمی باشیم

777
00:36:27,731 --> 00:36:30,500
‫فقط باید خفه بشم

778
00:36:30,636 --> 00:36:33,135
‫سلام مرد، این داداشمه. اوتیسم داره

779
00:36:33,271 --> 00:36:35,104
‫من اوتیسم دارم. واقعیت داره

780
00:36:35,273 --> 00:36:37,309
‫خدای من، یکی از اون‌هاست؟

781
00:36:37,478 --> 00:36:39,808
‫بهونه تو چیه؟
‫هنوز منتظری به بلوغ برسی؟

782
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
‫بیا بریم، آزمن

783
00:36:43,618 --> 00:36:44,681
‫صبر کن

784
00:36:45,755 --> 00:36:46,755
‫توی کلاس می‌بینمت، تایلر

785
00:36:46,789 --> 00:36:48,452
‫خوشحالم دوست صمیمی هستیم

786
00:36:48,621 --> 00:36:50,555
‫لطفاً، ممنون، خواهش می‌کنم، دوستت دارم

787
00:36:54,723 --> 00:36:56,993
‫خوش برگشتید، بچه‌ها. کی هیجان‌زده است؟

788
00:36:57,129 --> 00:36:59,364
‫اولین روز مدرسه است

789
00:36:59,500 --> 00:37:01,460
‫من هیجان‌زده‌ام که شماها برگشتین. عالی شدین

790
00:37:01,500 --> 00:37:04,170
‫با کوله‌ها و تجهیزات مدرسه جدیدتون

791
00:37:04,305 --> 00:37:05,385
‫خب، کی یه تابستون عالی داشت؟

792
00:37:17,346 --> 00:37:18,814
‫از زمین به آستین

793
00:37:19,348 --> 00:37:20,717
‫با ما هستی؟

794
00:37:21,282 --> 00:37:22,485
‫آستین؟

795
00:37:22,620 --> 00:37:24,100
‫فکر کنم مغزش روی یه سیاره دیگه است

796
00:37:24,291 --> 00:37:25,687
‫تایلر

797
00:37:25,822 --> 00:37:28,930
‫نه. مغز من همینجاست توی سرم روی زمین

798
00:37:29,065 --> 00:37:30,228
‫باشه آستین،

799
00:37:30,364 --> 00:37:32,265
‫- می‌شه کلاه رو برداری؟
‫- باشه

800
00:37:32,467 --> 00:37:34,267
‫خیلی‌خب، بیاید درباره جنگ داخلی یاد بگیریم

801
00:37:34,402 --> 00:37:36,637
‫کتاب‌هاتون رو بیارید، برید صفحه ۳۴، لطفاً

802
00:37:39,505 --> 00:37:40,647
‫زود باشید، اوباش!

803
00:37:40,671 --> 00:37:42,031
‫بریم. پشتـمون ترافیکه!

804
00:37:42,175 --> 00:37:43,375
‫من بردم و من بردم، چلو کباب رو من خوردم

805
00:37:43,507 --> 00:37:45,580
‫خب، من گذاشتم تو زودتر شروع کنی

806
00:37:45,715 --> 00:37:46,880
‫خب، چطور بود؟

807
00:37:47,049 --> 00:37:48,775
‫- خوب بود
‫- نه! عالی بود

808
00:37:48,943 --> 00:37:51,651
‫یه دوست صمیمی جدید پیدا کردم. اسمش تایلره

809
00:37:51,820 --> 00:37:53,180
‫خیلی باحاله

810
00:37:53,316 --> 00:37:54,751
‫بدک نبود

811
00:37:56,187 --> 00:37:57,187
‫خب، خوبه

812
00:37:58,255 --> 00:37:59,560
‫بدک نبود خوبه

813
00:38:01,022 --> 00:38:03,491
‫خب، جنجال به پا نکرده،
‫معلم‌هاش تماس نگرفتن

814
00:38:03,660 --> 00:38:05,259
‫به این میگم یه موفقیت بزرگ

815
00:38:06,862 --> 00:38:09,768
‫شام کِی حاضر می‌شه؟
‫اون شامه؟

816
00:38:09,904 --> 00:38:11,370
‫اون گوشته؟

817
00:38:11,539 --> 00:38:13,601
‫پات رُسته یا شماره ۲ با ترافل رنگی سفید؟

818
00:38:13,737 --> 00:38:15,908
‫- چی؟
‫- هی بابا، داشتم فکر می‌کردم،

819
00:38:16,043 --> 00:38:17,408
‫آیا گرگینه‌ها واقعی هستن؟

820
00:38:17,577 --> 00:38:19,640
‫اگه یکی‌شون همینجا توی اکلاهما بود چی؟

821
00:38:19,809 --> 00:38:21,578
‫می‌دونی، من فقط می‌دونم که واقعی‌ان

822
00:38:21,747 --> 00:38:24,279
‫بابا، من میگرن دارم. تو داری؟

823
00:38:24,447 --> 00:38:25,853
‫چرا میگرن می‌گیریم؟

824
00:38:26,022 --> 00:38:27,448
‫احتمالاً چون زیاد حرف می‌زنم

825
00:38:27,583 --> 00:38:29,251
‫و مخم نمی‌تونه خودش رو برسونه

826
00:38:29,420 --> 00:38:31,324
‫خیلی دورکم، نه؟

827
00:38:31,526 --> 00:38:32,904
‫دوستم داری، بابا؟
‫لطفاً بگو دوستم داری

828
00:38:32,928 --> 00:38:33,928
‫- دوستت دارم
‫- بگذریم،

829
00:38:34,097 --> 00:38:35,491
‫گرگینه‌ها باید خیلی باحال باشن، درسته؟

830
00:38:35,660 --> 00:38:37,362
‫مطمئنم توی باغ‌وحش یکی دارن

831
00:38:37,530 --> 00:38:39,429
‫اگه ندارن، باید یکی براشون پیدا کنی

832
00:38:39,598 --> 00:38:40,907
‫یکی باید یه کاری بکنه، درسته؟

833
00:38:40,931 --> 00:38:42,545
‫دوست دارم یه گرگینه ببینم
‫و واسه ناهار

834
00:38:42,569 --> 00:38:44,501
‫دعوتش کنم. به نظرت گرگینه چی می‌خوره؟

835
00:38:44,669 --> 00:38:46,429
‫احتمالاً غذاش مثل ماست چون...

836
00:38:46,472 --> 00:38:47,808
‫باشه، یه سؤال دیگه دارم

837
00:38:47,976 --> 00:38:49,372
‫بروس لی چینیه؟

838
00:38:49,541 --> 00:38:51,179
‫- مطمئنم که هست
‫- آستین...

839
00:38:51,381 --> 00:38:52,520
‫ولی اگه زنده بود، بازم چینی بود؟

840
00:38:52,544 --> 00:38:53,784
‫- آزمن. هی
‫- یا ژاپنی بود؟

841
00:38:53,908 --> 00:38:55,613
‫در هر صورت، می‌تونه واسه ناهار بیاد

842
00:38:55,782 --> 00:38:57,781
‫- گوش کن چی میگم. یه ایده دارم
‫- بله، بگو بشنوم

843
00:38:58,514 --> 00:38:59,686
‫می‌خوای پرواز کنی؟

844
00:38:59,822 --> 00:39:01,788
‫آره!

845
00:39:01,924 --> 00:39:03,384
‫آره! بدش من

846
00:39:05,922 --> 00:39:09,522
‫- هورا، آره!
‫- هورا!

847
00:39:09,691 --> 00:39:12,198
‫پرواز خیلی آسونه، بابا!

848
00:39:12,334 --> 00:39:14,229
‫تعجب می‌کنم بچه‌های بیشتری انجامش نمیدن

849
00:39:14,398 --> 00:39:15,832
‫آره، رفیق کوچولو!

850
00:39:18,938 --> 00:39:20,504
‫آره!

851
00:39:20,640 --> 00:39:22,120
‫لوگان، داری خیلی قوی می‌شی، رفیق

852
00:39:22,176 --> 00:39:23,540
‫الان داری خیلی بالا میری

853
00:39:23,742 --> 00:39:26,212
‫- هلم بده برم بالاتر!
‫- باشه. الان!

854
00:39:26,347 --> 00:39:27,507
‫ولی لطفاً خیلی زیاد نباشه

855
00:39:27,609 --> 00:39:28,812
‫بالاتر! بالاتر!

856
00:39:30,450 --> 00:39:33,854
‫من آزمن هستم، آزمن خفن!

857
00:39:34,022 --> 00:39:35,885
‫هی آستین، این رو باش!

858
00:39:39,260 --> 00:39:42,458
‫هورا! این حرف نداره!

859
00:39:42,627 --> 00:39:44,998
‫چه خبر، بابا؟

860
00:39:45,166 --> 00:39:46,863
‫هی لوگان، بهت خوش می‌گذره؟

861
00:39:48,464 --> 00:39:49,866
‫آستین کجاست؟

862
00:39:52,669 --> 00:39:54,234
‫آستین، نه!

863
00:39:54,402 --> 00:39:55,641
‫آستین!

864
00:39:56,407 --> 00:39:58,946
‫خدای من!

865
00:39:59,115 --> 00:40:00,445
‫یه چیزی بگو. یه چیزی بگو

866
00:40:00,613 --> 00:40:03,382
‫بابابی، چرا بهم صدمه زدی؟

867
00:40:03,517 --> 00:40:05,479
‫لوگان، بیا! کلیدم رو بگیر، برو توی ماشین،

868
00:40:05,615 --> 00:40:06,813
‫گوشیم رو بیار، به مامان زنگ بزن!

869
00:40:06,948 --> 00:40:08,417
‫لوگان، گوش کن! گوش کن!

870
00:40:08,552 --> 00:40:09,685
‫کلید رو بگیر، برو توی ماشین

871
00:40:09,820 --> 00:40:10,936
‫و به مامان زنگ بزن
‫و بهش بگو آستین صدمه دیده

872
00:40:10,960 --> 00:40:12,520
‫لطفاً برو، همین الان!

873
00:40:12,655 --> 00:40:13,853
‫متأسفم بابا،

874
00:40:13,988 --> 00:40:15,355
‫فقط می‌خوام مثل لوگان قوی باشم

875
00:40:15,491 --> 00:40:16,924
‫متأسفم بابا

876
00:40:17,093 --> 00:40:18,853
‫نه نه، چیزی نیست.
‫عیبی نداره. عیبی نداره

877
00:41:11,418 --> 00:41:13,081
‫فقط ندیدمش

878
00:41:14,587 --> 00:41:15,882
‫پیش میاد، تی

879
00:41:16,051 --> 00:41:17,611
‫ممکن بود تحت مراقبت تو هم باشه

880
00:41:17,721 --> 00:41:19,923
‫ولی نبود. و نشده

881
00:41:22,725 --> 00:41:23,960
‫تا حالا بهش دقت کردی؟

882
00:41:25,396 --> 00:41:26,396
‫همیشه به خاطر توئه

883
00:41:37,709 --> 00:41:39,976
‫تو پدر افتضاحی نیستی

884
00:41:44,782 --> 00:41:47,082
‫بدترین آدم دنیا نیستی

885
00:41:48,951 --> 00:41:50,822
‫خودخواه نیستی

886
00:41:53,060 --> 00:41:54,060
‫یا سر به هوا

887
00:41:55,064 --> 00:41:56,923
‫یا وظیفه‌نشناس

888
00:41:57,058 --> 00:41:59,631
‫باشه. باشه.
‫باشه جو، ممنون

889
00:41:59,800 --> 00:42:02,467
‫- خودخواه رو گفتم؟ باشه
‫- ممنون. آره

890
00:42:02,636 --> 00:42:05,001
‫ولی اون چیزها رو نیستی، حرفم اینه

891
00:42:09,310 --> 00:42:10,776
‫به نظرت خوب می‌شه؟

892
00:42:13,015 --> 00:42:15,410
‫من بتمن‌ام!

893
00:42:15,579 --> 00:42:17,917
‫شکستگی ۴۲، ۴۳، ۴۴

894
00:42:18,086 --> 00:42:19,952
‫وای!

895
00:42:20,121 --> 00:42:21,454
‫می‌تونه بره

896
00:42:21,623 --> 00:42:22,861
‫صبح رو مشغول سرحال آوردن پرستارها کرد،

897
00:42:22,885 --> 00:42:24,657
‫بهشون اطمینان خاطر می‌داد که حالش خوب شده

898
00:42:24,826 --> 00:42:27,193
‫آره، باید یکی دو ماه
‫اون گچ رو داشته باشه،

899
00:42:27,328 --> 00:42:28,490
‫تا وقتی مهره‌هاش درمان بشن،

900
00:42:28,625 --> 00:42:29,757
‫ولی همونطور که می‌بینید،

901
00:42:29,926 --> 00:42:31,860
‫انگار خیلی مشکلی نداره

902
00:42:31,995 --> 00:42:34,430
‫هی، تو بچه‌ی چشمگیری هستی، آستین

903
00:42:40,103 --> 00:42:41,805
‫واقعاً می‌خوان به توپیکا بری؟

904
00:42:41,974 --> 00:42:44,010
‫آره، شغلمه تی. یه جورایی باید برم

905
00:42:44,146 --> 00:42:45,443
‫نه، می‌تونی بری

906
00:42:45,612 --> 00:42:47,745
‫و سفر کنی، و گلف بازی کنی و ماهی بگیری،

907
00:42:47,948 --> 00:42:50,479
‫و من همیشه اینجا گیر کردم
‫با تمام این کارها و بچه‌ها

908
00:42:50,647 --> 00:42:52,653
‫می‌تونی کارهای دیگه‌ای بکنی

909
00:42:52,822 --> 00:42:54,259
‫اسکات، آخرین باری که رفتیم پیاده‌روی
‫قوزک پام شکست

910
00:42:54,283 --> 00:42:55,632
‫نمی‌دونی می‌خوای بهت چی بگم، عزیزم. خب؟

911
00:42:55,656 --> 00:42:57,589
‫همینجوریش واسه فرودگاه دیرم شده

912
00:42:57,724 --> 00:42:59,892
‫مامان، کنت چوکولا کجاست؟

913
00:43:03,526 --> 00:43:04,824
‫بیخیال

914
00:43:04,992 --> 00:43:06,599
‫- مشکلی نیست
‫- مامان!

915
00:43:06,801 --> 00:43:09,098
‫- فقط برو. دوستت دارم
‫- باشه. منم دوستت دارم

916
00:43:12,008 --> 00:43:13,839
‫مامان!

917
00:43:16,411 --> 00:43:17,938
‫وقتی مامان بچه بود،

918
00:43:18,107 --> 00:43:20,575
‫می‌خواست راننده ماشین‌مسابقه بشه،

919
00:43:20,777 --> 00:43:22,444
‫یا اسکیت‌باز روی یخ المپیک،

920
00:43:22,646 --> 00:43:24,351
‫یا کوهنورد

921
00:43:24,520 --> 00:43:26,218
‫ولی به خاطر استخون‌هاش

922
00:43:26,387 --> 00:43:28,216
‫نمی‌تونه هیچکدوم از اون کارها رو بکنه

923
00:43:30,051 --> 00:43:32,053
‫گاهی ناراحتش می‌کنه

924
00:43:32,256 --> 00:43:35,091
‫همونطور که من رو ناراحت می‌کنه
‫وقتی نمی‌تونم یه کارهایی بکنم

925
00:43:37,192 --> 00:43:40,595
‫مامان میگه داشتنِ او.آی. ما رو به هم وصل می‌کنه،

926
00:43:40,797 --> 00:43:42,001
‫که باهمدیگه توی این وضعیت هستیم

927
00:43:42,170 --> 00:43:44,203
‫و اون کمک می‌کنه

928
00:43:44,405 --> 00:43:45,937
‫می‌دونید دیگه چی کمک می‌کنه؟

929
00:43:47,207 --> 00:43:48,638
‫رقصیدن

930
00:43:59,952 --> 00:44:03,017
‫پس هر از گاهی، صدای آهنگ رو زیاد می‌کنیم،

931
00:44:03,186 --> 00:44:06,625
‫و واسه استخون‌های مسخره‌مون یادآوری می‌کنیم
‫که رئیس کیه!

932
00:44:06,794 --> 00:44:09,125
‫مراقب باش. مراقب کمرت باش

933
00:44:12,362 --> 00:44:15,131
‫این لحظات موردعلاقه‌ام با مامانه

934
00:44:57,775 --> 00:44:59,912
‫هوم

935
00:45:00,611 --> 00:45:02,015
‫یه راند دیگه؟

936
00:45:03,949 --> 00:45:06,813
‫رفیق، شش ساعت دیگه جلسه داریم

937
00:45:07,015 --> 00:45:08,219
‫نمی‌دونم تو چطوری انجامش میدی

938
00:45:08,388 --> 00:45:10,523
‫من نیستم

939
00:45:10,659 --> 00:45:13,156
‫- صبح می‌بینمت
‫- اوهوم

940
00:45:15,360 --> 00:45:17,297
‫من...

941
00:45:17,432 --> 00:45:18,965
‫- پایه‌ام
‫- آره!

942
00:45:19,134 --> 00:45:20,333
‫بزن بریم!

943
00:45:20,468 --> 00:45:22,368
‫بارتندر، دوتا ویسکی

944
00:45:22,571 --> 00:45:23,798
‫شامپاین واسه دوستان واقعیم،

945
00:45:23,934 --> 00:45:24,634
‫درد واقعی واسه دوستان خیالیم

946
00:45:24,836 --> 00:45:27,170
‫چی؟

947
00:45:38,852 --> 00:45:40,648
‫همین؟

948
00:45:40,784 --> 00:45:42,885
‫بدون هشدار؟ هیچی؟

949
00:45:43,054 --> 00:45:44,822
‫گفتن شرکت کسی رو می‌خواد

950
00:45:44,957 --> 00:45:47,987
‫که بیشتر واسه سفر یا هرچی در دسترس باشه

951
00:45:48,155 --> 00:45:49,528
‫ظاهراً،

952
00:45:49,664 --> 00:45:50,906
‫اخیراً خیلی حواسم پرت بوده،

953
00:45:50,930 --> 00:45:52,966
‫به خاطر آستین و بقیه مسائل

954
00:45:53,135 --> 00:45:54,135
‫جدی؟

955
00:45:55,470 --> 00:45:56,701
‫در مورد دیر رسیدن

956
00:45:56,836 --> 00:46:00,472
‫یا نرفتن به جلسات حرفی نزدن؟

957
00:46:00,640 --> 00:46:02,342
‫مشروب خوردن؟ همچین چیزی نبوده؟

958
00:46:02,511 --> 00:46:04,106
‫اون‌ها یه مرد خانواده‌دار نمی‌خوان، تی

959
00:46:04,275 --> 00:46:05,986
‫یه بچه می‌خوان که بتونه کل زندگیش رو

960
00:46:06,010 --> 00:46:07,512
‫واسه این شغل مسخره بذاره وسط،

961
00:46:07,681 --> 00:46:09,179
‫منم دیگه باهاش جور نیستم

962
00:46:11,716 --> 00:46:13,853
‫باید چی کار کنیم؟

963
00:46:14,022 --> 00:46:16,755
‫سه ماه سنوات بهم میدن.
‫باهاش سَر می‌کنیم

964
00:46:16,957 --> 00:46:19,255
‫تا دارم یه کار دیگه گیر میارم، صرفه‌جویی می‌کنیم

965
00:46:21,924 --> 00:46:23,226
‫حلش می‌کنیم

966
00:46:26,398 --> 00:46:27,877
‫خوش‌شانسی اگه بابات بی‌کار باشه

967
00:46:27,901 --> 00:46:32,100
‫می‌دونین چرا؟ همیشه خونه است

968
00:46:32,235 --> 00:46:34,805
‫خب، دارم دی‌وی‌دی‌ها و بلوری‌هام رو
‫دوباره مرتب می‌کنم

969
00:46:34,974 --> 00:46:37,343
‫به جای بر اساس الفبا یا ترتیب رنگی،

970
00:46:37,511 --> 00:46:38,742
‫با توجه به ژانر

971
00:46:38,878 --> 00:46:41,880
‫پس، کمدی، درام، ابرقهرمانی،

972
00:46:42,015 --> 00:46:44,914
‫کمدی ابرقهرمانی،
‫درام ابرقهرمانی،

973
00:46:45,049 --> 00:46:46,687
‫گوناگون ابرقهرمانی...

974
00:46:46,856 --> 00:46:48,128
‫آستین، باید یه سر برم دستشویی،

975
00:46:48,152 --> 00:46:49,592
‫خب؟ یکم دیگه می‌بینمت

976
00:46:51,359 --> 00:46:52,391
‫خدافظ

977
00:46:52,560 --> 00:46:54,356
‫در ضمن، می‌دونین چیه؟

978
00:46:54,525 --> 00:46:57,028
‫اگه مامانـتون هم بی‌کار باشه که چه بهتر

979
00:46:57,197 --> 00:47:00,799
‫سلام مامان. خب، دارم دی‌وی‌دی‌ها و بلوری‌هام رو
‫دوباره مرتب می‌کنم

980
00:47:00,934 --> 00:47:02,865
‫به جای بر اساس الفبا یا ترتیب رنگی،

981
00:47:03,034 --> 00:47:04,766
‫- با توجه به ژانر
‫- باشه

982
00:47:04,901 --> 00:47:06,138
‫حقه یا هدیه!

983
00:47:08,244 --> 00:47:08,936
‫سلام بابا!

984
00:47:09,139 --> 00:47:10,441
‫- بابا!
‫- سلام! سلام!

985
00:47:10,577 --> 00:47:11,743
‫نگاشون کن

986
00:47:11,878 --> 00:47:13,074
‫بیا باهامون شکلاتت رو بگیر

987
00:47:13,243 --> 00:47:14,979
‫- زود باشید، بچه‌ها!
‫- چه بانمکن

988
00:47:15,115 --> 00:47:16,327
‫گوشه‌گیر نباش، باباجون.
‫شکلاتت رو بگیر!

989
00:47:16,351 --> 00:47:18,312
‫برو پیشـشون

990
00:47:18,481 --> 00:47:21,015
‫تو چته؟ همیشه سرت تو کار منه

991
00:47:21,184 --> 00:47:23,215
‫فقط میگم گاهی

992
00:47:23,351 --> 00:47:25,458
‫تمایل به عقب نشستن داری

993
00:47:25,593 --> 00:47:26,788
‫ببخشید. ممنون

994
00:47:26,923 --> 00:47:28,593
‫یا شاید فقط فکر می‌کنم

995
00:47:28,762 --> 00:47:30,661
‫که بدون من بیشتر بهشون خوش می‌گذره

996
00:47:30,863 --> 00:47:32,795
‫- اسکات! زود باش!
‫- زود باش!

997
00:47:32,931 --> 00:47:34,467
‫آره! رفیق، باشه! بریم تو کارش!

998
00:47:34,603 --> 00:47:36,066
‫بریم حقه یا هدیه!

999
00:47:36,235 --> 00:47:37,835
‫از آخرین خونه بار خوبی گرفتی؟

1000
00:47:48,579 --> 00:47:49,579
‫سلام

1001
00:47:52,015 --> 00:47:53,316
‫اینجا جات خوبه؟

1002
00:47:56,550 --> 00:47:59,492
‫آره. داشتیم قایم با شک بازی می‌کردیم

1003
00:47:59,661 --> 00:48:01,357
‫اون سه ساعت پیش بود

1004
00:48:02,123 --> 00:48:03,422
‫خب، گمونم برنده شدم

1005
00:48:03,557 --> 00:48:06,425
‫فقط به استراحت نیاز داشتم

1006
00:48:06,594 --> 00:48:08,234
‫می‌دونی تی، اون پسر واقعاً پُرحرفه

1007
00:48:08,262 --> 00:48:10,536
‫خدای من، اون فوق‌العاده است

1008
00:48:10,671 --> 00:48:12,405
‫موندم به کی رفته

1009
00:48:12,574 --> 00:48:14,475
‫جریان ما مثل هم نیست

1010
00:48:14,644 --> 00:48:16,672
‫تو هر روز با خودت حرف می‌زنی

1011
00:48:16,808 --> 00:48:18,212
‫یا حداقل با «جو»

1012
00:48:18,347 --> 00:48:19,347
‫هی

1013
00:48:21,045 --> 00:48:22,609
‫بیا پیشم. زود باش

1014
00:48:23,648 --> 00:48:24,648
‫بیا پیشم

1015
00:48:25,818 --> 00:48:27,483
‫- خدای من
‫- خوبی؟

1016
00:48:27,618 --> 00:48:30,153
‫آره

1017
00:48:30,289 --> 00:48:32,089
‫فقط یکی از اون روزهاست
‫که همه‌جام درد می‌کنه

1018
00:48:32,194 --> 00:48:33,459
‫هوم

1019
00:48:33,627 --> 00:48:34,627
‫متأسفم عزیزم

1020
00:48:43,539 --> 00:48:45,170
‫هی، اوضاعـمون درست می‌شه

1021
00:48:47,204 --> 00:48:49,339
‫همه‌چیز خوب می‌شه. خب؟

1022
00:48:52,110 --> 00:48:56,317
‫مامان، بابا، کجایین؟

1023
00:48:56,485 --> 00:48:57,679
‫خب، می‌تونی...

1024
00:48:57,815 --> 00:48:58,815
‫باباجون!

1025
00:49:02,453 --> 00:49:04,556
‫حالا لطفاً به دخترهای ببری‌تون خوش‌آمد بگید!

1026
00:49:06,620 --> 00:49:08,089
‫آستین، مطمئنی می‌خوای انجامش بدی؟

1027
00:49:08,258 --> 00:49:10,055
‫کلی آدم اون بیرونه

1028
00:49:10,257 --> 00:49:11,765
‫ساده نباش، بابا

1029
00:49:11,967 --> 00:49:14,062
‫تیم شگون‌نما بالاترین افتخار ممکنه

1030
00:49:14,198 --> 00:49:16,864
‫باشه. فقط مراقب ولکرو باش

1031
00:49:17,033 --> 00:49:18,265
‫و حالا،

1032
00:49:18,434 --> 00:49:19,971
‫لحظه‌ای که منتظرش بودین

1033
00:49:20,173 --> 00:49:21,837
‫- سرت رو بذار
‫- تیم شگون‌نماتون رو

1034
00:49:22,006 --> 00:49:23,810
‫تشویق کنید...

1035
00:49:24,012 --> 00:49:25,673
‫- برو بگیرشون، ببر!
‫- پانسرِ

1036
00:49:25,875 --> 00:49:26,711
‫یکی یه دونه!

1037
00:49:26,846 --> 00:49:28,642
‫آره!

1038
00:49:31,480 --> 00:49:34,417
‫سلام دوستان! منم آزمن!

1039
00:49:37,326 --> 00:49:38,355
‫هورا!

1040
00:49:55,304 --> 00:49:57,909
‫این یه فکت واقعی در مورد منه

1041
00:49:58,078 --> 00:50:01,078
‫گاهی یه لحظه شاد برام ناراحت‌کننده است

1042
00:50:01,247 --> 00:50:04,616
‫و گاهی یه لحظه ناراحت‌کننده برام شاده

1043
00:50:04,785 --> 00:50:06,552
‫همیشه نمی‌دونم چرا

1044
00:50:06,754 --> 00:50:09,185
‫همیشه نمی‌فهمم

1045
00:50:09,354 --> 00:50:10,914
‫آستین بودن فقط اینجوریه

1046
00:50:10,958 --> 00:50:13,658
‫هی آستین

1047
00:50:13,860 --> 00:50:15,926
‫داری عالی پیش میری، رفیق

1048
00:50:16,062 --> 00:50:17,398
‫برو، باید برگردی اونجا

1049
00:50:17,566 --> 00:50:18,231
‫برو رقصت رو تموم کن

1050
00:50:18,400 --> 00:50:19,627
‫نمی‌تونم

1051
00:50:22,070 --> 00:50:24,065
‫معلومه که می‌تونی. اینجا رو باش

1052
00:50:24,089 --> 00:50:34,089
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1053
00:50:46,122 --> 00:50:48,422
‫هورا!

1054
00:50:48,591 --> 00:50:51,995
‫آره! داری انجامش میدی، آزمن!

1055
00:50:52,197 --> 00:50:54,497
‫زود باش

1056
00:50:56,437 --> 00:50:57,599
‫هورا!

1057
00:51:03,604 --> 00:51:05,640
‫هی، سطل‌زباله‌ها کجان؟

1058
00:51:07,114 --> 00:51:08,594
‫سطل‌زباله‌ها بیرون نیستن

1059
00:51:11,213 --> 00:51:13,582
‫بردنـشون

1060
00:51:14,690 --> 00:51:16,150
‫کی برده؟ کی رو میگی؟

1061
00:51:16,286 --> 00:51:17,720
‫شرکت، شرکت زباله

1062
00:51:17,889 --> 00:51:18,889
‫اون‌ها...

1063
00:51:21,325 --> 00:51:23,526
‫امروز اومدن و بردنـشون

1064
00:51:25,334 --> 00:51:26,496
‫چرا؟

1065
00:51:28,797 --> 00:51:32,100
‫این هزینه‌ها رو ندادی؟
‫هیچکدوم رو پرداخت نکردی؟

1066
00:51:32,268 --> 00:51:33,705
‫سعی داشتم برسونمـشون،

1067
00:51:33,873 --> 00:51:36,304
‫ولی با وجود جراحی‌ها

1068
00:51:36,440 --> 00:51:38,873
‫و تراپی و داروها،

1069
00:51:39,009 --> 00:51:40,140
‫چاره‌ای نداشتم

1070
00:51:40,309 --> 00:51:41,782
‫مجبور بودم با کارت‌ها قسطی بدمـشون

1071
00:51:41,951 --> 00:51:43,258
‫بعدش کارت‌ها نرخ رو بالا بردن،

1072
00:51:43,282 --> 00:51:46,016
‫و دیگه... از کنترل خارج شد

1073
00:51:46,152 --> 00:51:47,853
‫از کنترل خارج شد؟
‫از کنترل خارج شد؟

1074
00:51:48,022 --> 00:51:50,384
‫سطل‌زباله‌هامون رو بردن، تریسا!

1075
00:51:50,520 --> 00:51:53,025
‫حتی نمی‌دونستم همچین چیزی می‌شه!

1076
00:51:53,160 --> 00:51:54,639
‫در حالی که تو چی کار می‌کردی؟
‫واسه خودت راست‌راست می‌چرخی،

1077
00:51:54,663 --> 00:51:56,093
‫و خدا می‌دونه چی کار می‌کنی،

1078
00:51:56,228 --> 00:51:57,596
‫واسه آستین ۲۰ جفت کتونی می‌خری

1079
00:51:57,798 --> 00:51:59,395
‫که نیازشون نداره،

1080
00:51:59,597 --> 00:52:01,045
‫یه مشت آشغال‌های جنگ ستارگان
‫و دی‌وی‌دی و این چیزها!

1081
00:52:01,069 --> 00:52:02,589
‫فقط من نیستم، خب؟ تو چطور؟

1082
00:52:02,764 --> 00:52:05,939
‫سرگرمی‌ها و ابزارهای تو

1083
00:52:06,074 --> 00:52:08,074
‫و عضویت کانتری کلاب تو چی می‌شه، اسکات؟

1084
00:52:08,210 --> 00:52:10,130
‫فکر کردی چطوری داریم پول همه‌شون رو میدیم؟

1085
00:52:10,179 --> 00:52:12,179
‫- نمی‌دونم. نمی‌دونم!
‫- نمی‌خواستی بدونی!

1086
00:52:12,380 --> 00:52:15,410
‫گاهی مامان و بابا موقع حرف زدن داد می‌زنن

1087
00:52:15,579 --> 00:52:18,551
‫مامان میگه بابا هیچکدوم از حرف‌هاش رو نمی‌شنوه

1088
00:52:18,753 --> 00:52:20,249
‫که غیرممکنه

1089
00:52:20,418 --> 00:52:23,089
‫چون خیلی بلند حرف می‌زنه

1090
00:52:23,224 --> 00:52:25,189
‫شاید بقیه فهمیدن،

1091
00:52:25,358 --> 00:52:26,959
‫- و زیادیه
‫- آره، زیادیه

1092
00:52:27,095 --> 00:52:30,126
‫زیادیش در حد ۷۰ هزار دلاره، تریسا، خب؟

1093
00:52:30,262 --> 00:52:31,504
‫چطوری باید پولش رو بدیم؟

1094
00:52:31,528 --> 00:52:32,810
‫اینقدر داد نزن.
‫شبیه بابام می‌شی...

1095
00:52:32,834 --> 00:52:33,834
‫ممکنه خونه‌مون رو از دست بدیم!

1096
00:52:33,899 --> 00:52:35,367
‫اینقدر داد نزن!

1097
00:52:51,786 --> 00:52:53,445
‫نمی‌تونیم پولش رو بدیم

1098
00:52:53,581 --> 00:52:55,120
‫چه چاره‌ی دیگه‌ای داریم؟

1099
00:52:55,289 --> 00:52:58,057
‫مذاکره می‌کنیم. یه شرکت استخدام می‌کنیم

1100
00:52:58,226 --> 00:52:59,857
‫شرکت‌هایی هستن که کارشون اینه

1101
00:53:00,026 --> 00:53:01,888
‫واسه کمک به یکی زنگ می‌زنیم

1102
00:53:06,232 --> 00:53:08,265
‫یه فکت واقعی دیگه اینه

1103
00:53:08,467 --> 00:53:10,869
‫گاهی اگه زیاد پول خرج کنی،

1104
00:53:11,038 --> 00:53:13,105
‫باید پول بیشتر خرج کنی

1105
00:53:13,273 --> 00:53:15,600
‫تا یکی کمکت کنه که پولی که قبلاً خرج کردی رو

1106
00:53:15,769 --> 00:53:18,410
‫کمتر خرج کنی

1107
00:53:20,049 --> 00:53:22,077
‫ولی بعد از خرج کردن اون همه پول،

1108
00:53:22,279 --> 00:53:24,248
‫پولی برامون نمونده بود

1109
00:53:24,416 --> 00:53:26,246
‫پس بقیه مالک خونه‌مون

1110
00:53:26,448 --> 00:53:29,252
‫و یه سری چیزهای دیگه شدن

1111
00:53:29,421 --> 00:53:30,957
‫ولی بعدش یه خونه جدید گرفتیم

1112
00:53:31,126 --> 00:53:33,290
‫که در واقع یه خونه قدیمی بود

1113
00:53:33,425 --> 00:53:35,057
‫- کمک می‌خوای؟
‫- دارمش. دارمش

1114
00:53:35,226 --> 00:53:36,722
‫- مطمئنی؟
‫- آره

1115
00:53:36,891 --> 00:53:38,460
‫نگران نباش، داریمش. مشکلی نیست

1116
00:53:38,629 --> 00:53:40,131
‫چرا داری روی زمین می‌کشونیش؟

1117
00:53:40,267 --> 00:53:41,338
‫کثیف می‌شه. چرا می‌کِشیش؟

1118
00:53:41,362 --> 00:53:42,636
‫من باز می‌کنم!

1119
00:53:42,804 --> 00:53:44,099
‫مامان‌بزرگ و بابابزرگن!

1120
00:53:44,267 --> 00:53:45,498
‫- سلام!
‫- اینجاست!

1121
00:53:45,700 --> 00:53:46,860
‫سلام عزیزم. خدای من، چقدر بزرگ شدی!

1122
00:53:46,941 --> 00:53:48,502
‫لوگان، نگاش کن!

1123
00:53:48,638 --> 00:53:50,436
‫اومدن! بالأخره اومدن!

1124
00:53:50,605 --> 00:53:52,107
‫- سلام!
‫- سلام!

1125
00:53:52,242 --> 00:53:53,540
‫شکرگزاری مبارک!

1126
00:53:53,709 --> 00:53:55,649
‫- سلام بابا
‫- بابابزرگ! حالت چطوره؟

1127
00:53:55,784 --> 00:53:57,049
‫شکرگزاری مبارک

1128
00:53:57,184 --> 00:53:58,278
‫اینجا عالیه

1129
00:54:00,647 --> 00:54:01,788
‫برو پذیرایی رو

1130
00:54:01,957 --> 00:54:03,281
‫- به بابابزرگت نشون بده
‫- خوشم اومد

1131
00:54:07,692 --> 00:54:12,397
‫آره. بعدش هوم‌ران کردم. هوم‌ران کردم

1132
00:54:12,599 --> 00:54:15,097
‫ببخشید. می‌شه لطفاً یکم پوره سیب‌زمینی بهم بدین؟

1133
00:54:15,265 --> 00:54:16,630
‫به قدر کافی نداریم،

1134
00:54:16,765 --> 00:54:18,144
‫و اون بهترین غذای شکرگزاریه

1135
00:54:18,168 --> 00:54:19,334
‫حتماً آز

1136
00:54:19,470 --> 00:54:21,073
‫باشه، قبل از اینکه غذا بخوریم،

1137
00:54:21,209 --> 00:54:22,448
‫چطوره همگی به نوبت بگیم

1138
00:54:22,472 --> 00:54:23,976
‫بابت چی شکرگزاریم

1139
00:54:24,145 --> 00:54:25,745
‫هوم؟ دیک، چطوره تو شروع کنی؟

1140
00:54:25,880 --> 00:54:27,410
‫خب، من شکرگزارم

1141
00:54:27,545 --> 00:54:29,213
‫که نوه‌های زبلم خونه‌شون نزدیکتر به ما شده،

1142
00:54:29,348 --> 00:54:31,513
‫پس می‌تونیم هر وقت خواستیم بهشون سر بزنیم

1143
00:54:31,648 --> 00:54:34,086
‫من به خاطر خانواده‌ام شکرگزارم

1144
00:54:34,222 --> 00:54:36,482
‫من برای غذا شکرگزارم، کلش. آخ جون!

1145
00:54:36,650 --> 00:54:39,290
‫خصوصاً پوره سیب‌زمینی

1146
00:54:39,459 --> 00:54:41,386
‫و البته، باب اسفنجی. کی می‌تونه یادش بره

1147
00:54:45,398 --> 00:54:48,731
‫و من برای خونه جدیدمون شکرگزارم

1148
00:54:53,538 --> 00:54:55,908
‫قبول دارم، حرف همه رو

1149
00:54:56,077 --> 00:54:57,440
‫- غذا بخوریم
‫- کاملاً

1150
00:54:57,575 --> 00:54:59,211
‫یه سال منتظر این غذا بودم

1151
00:54:59,346 --> 00:55:00,676
‫- باشه
‫- شکرگزاری مبارک

1152
00:55:00,845 --> 00:55:02,365
‫- شکرگزاری مبارک
‫- شکرگزاری مبارک

1153
00:55:06,418 --> 00:55:08,548
‫نمی‌دونم، شاید من نفرین‌شده‌ام

1154
00:55:08,717 --> 00:55:11,188
‫آخه همیشه یه مشکلی هست

1155
00:55:11,357 --> 00:55:12,925
‫یه مصدومیت دیگه، یه پس‌رفت دیگه،

1156
00:55:13,094 --> 00:55:14,757
‫یه فاجعه دیگه. فقط...

1157
00:55:16,699 --> 00:55:18,222
‫هضمش سخته

1158
00:55:18,223 --> 00:55:20,298
‫آره

1159
00:55:20,500 --> 00:55:22,765
‫خب، واسه تمام این‌ها یه کلمه‌ای هست، می‌دونی؟

1160
00:55:24,067 --> 00:55:25,067
‫زندگی

1161
00:55:27,373 --> 00:55:29,805
‫حالا فقط باید یاد بگیری
‫ازش لذت ببری

1162
00:55:31,377 --> 00:55:33,572
‫زود باش دیک، باید بریم

1163
00:55:42,252 --> 00:55:43,819
‫می‌شنوی؟

1164
00:55:45,794 --> 00:55:46,794
‫راست میگی، پسرم

1165
00:55:48,929 --> 00:55:49,929
‫هضمش سخته

1166
00:56:29,399 --> 00:56:30,800
‫شکرگزاری مبارک

1167
00:56:43,578 --> 00:56:44,781
‫بچه‌ها کجان؟

1168
00:56:46,922 --> 00:56:48,317
‫خونه یه دوست

1169
00:56:48,452 --> 00:56:50,449
‫امروز مدرسه ندارن. یادته؟

1170
00:56:55,292 --> 00:56:57,094
‫جریان چیه؟

1171
00:56:57,263 --> 00:56:58,861
‫دیگه خبری از مشروب نیست

1172
00:57:02,898 --> 00:57:06,403
‫ببخشید. نمی‌دونستم

1173
00:57:06,539 --> 00:57:07,979
‫اینقدر با مشروب مشکل داری

1174
00:57:08,109 --> 00:57:09,229
‫چرا حرفی نزدی؟

1175
00:57:09,275 --> 00:57:11,406
‫خب،

1176
00:57:11,575 --> 00:57:12,974
‫خیلی حرف‌ها هست که نزدم

1177
00:57:14,282 --> 00:57:16,049
‫جدی؟ چرا؟

1178
00:57:16,218 --> 00:57:17,882
‫- نمی‌دونم
‫- نمی‌دونی؟

1179
00:57:19,520 --> 00:57:21,160
‫شاید چون دلش رو نداشتم

1180
00:57:23,292 --> 00:57:25,792
‫چون همینجوریش دو بار طلاق گرفتم

1181
00:57:25,961 --> 00:57:27,293
‫و دوتا بچه دارم

1182
00:57:27,461 --> 00:57:29,061
‫و می‌ترسم که راهی نداشته باشم،

1183
00:57:29,131 --> 00:57:31,490
‫که حقم نباشه راهی داشته باشم

1184
00:57:31,626 --> 00:57:33,233
‫ولی می‌دونی چیه؟

1185
00:57:33,368 --> 00:57:35,968
‫مامانم رو تماشا کردم که سالیان سال
‫با این وضع کنار اومد

1186
00:57:36,137 --> 00:57:37,701
‫و می‌دونم تهش چی می‌شه

1187
00:57:37,870 --> 00:57:39,990
‫خسته شدم و فقط دیگه انجامش نمیدم

1188
00:57:46,139 --> 00:57:48,913
‫یا همین الان این مزخرفات رو تمومش می‌کنی، اسکات،

1189
00:57:49,049 --> 00:57:50,049
‫یا دیگه نیستم

1190
00:57:51,819 --> 00:57:52,915
‫نیستم

1191
00:57:53,648 --> 00:57:54,919
‫حالا این رو ببر بیرون

1192
00:58:01,691 --> 00:58:03,291
‫می‌دونی، اشتباه نمیگه

1193
00:58:03,460 --> 00:58:04,927
‫واقعاً خیلی مشروب می‌خوری

1194
00:58:08,466 --> 00:58:09,734
‫آره

1195
00:58:10,866 --> 00:58:12,368
‫من دقیقاً همونقدری مشروب می‌خورم که تو می‌خوری

1196
00:58:12,503 --> 00:58:14,199
‫و معمولاً فکر خودته

1197
00:58:14,368 --> 00:58:16,307
‫- فکرهای من فکرهای توئه، رفیق
‫- ببین، مردم مشروب می‌خورن

1198
00:58:16,509 --> 00:58:18,010
‫خودش می‌خوره ولی من چیزی نمیگم

1199
00:58:18,179 --> 00:58:19,377
‫در ضمن، اون همیشه

1200
00:58:19,546 --> 00:58:21,212
‫اون بازی‌های ویدئویی مسخره رو انجام میده، می‌دونی

1201
00:58:21,381 --> 00:58:23,946
‫دوست من، اون یه اعتیاده

1202
00:58:26,216 --> 00:58:27,719
‫زود باش دیگه!

1203
00:58:29,423 --> 00:58:31,022
‫کی از اعتیاد حرف زد؟

1204
00:58:31,191 --> 00:58:32,955
‫چی؟ نمی‌دونم

1205
00:58:34,028 --> 00:58:35,028
‫چرا بحثش رو پیش کشیدی؟

1206
00:58:36,130 --> 00:58:37,323
‫من نکشیدم. تو بودی

1207
00:58:37,491 --> 00:58:38,763
‫هوم...

1208
00:59:25,414 --> 00:59:26,973
‫سلام!

1209
00:59:27,108 --> 00:59:28,748
‫شکرگزاری شما چطور بود؟
‫مال من عالی بود!

1210
00:59:28,813 --> 00:59:31,214
‫- سلام آستین!
‫- سلام! آزمن دوستـتون داره!

1211
00:59:31,350 --> 00:59:32,616
‫سلام آستین!

1212
00:59:32,785 --> 00:59:34,153
‫سلام! واسه کریسمس هیجان دارین؟

1213
00:59:34,288 --> 00:59:35,652
‫کریسمس موردعلاقه منه!

1214
00:59:35,787 --> 00:59:38,556
‫شما شکرگزاری داشتین؟
‫من که داشتم

1215
00:59:38,691 --> 00:59:42,561
‫سلام، آزمن دوستـتون داره!
‫روز خیلی خوبی داشته باشید!

1216
00:59:42,696 --> 00:59:45,427
‫سلام به همه!
‫منم آزمن، برگشتم!

1217
00:59:45,596 --> 00:59:46,826
‫سلام. چطورید؟

1218
00:59:46,962 --> 00:59:50,168
‫اوضاع چطوره بچه‌ها؟

1219
00:59:50,304 --> 00:59:52,536
‫تایلر، چه خبر رفیق؟

1220
00:59:52,671 --> 00:59:54,535
‫پیام‌های فیسبوکم رو خوندی؟

1221
00:59:54,671 --> 00:59:55,836
‫جوابی ندادی

1222
00:59:55,972 --> 00:59:57,740
‫می‌خواستم مطمئن بشم که خوندیـشون

1223
00:59:57,875 --> 00:59:59,420
‫می‌خوای بعد از مدرسه بیای خونه ما

1224
00:59:59,444 --> 01:00:00,444
‫و یوگی او! ببینیم؟

1225
01:00:00,544 --> 01:00:01,743
‫ما هنوز دوستیم؟

1226
01:00:01,879 --> 01:00:05,047
‫- آره آستین. دوست صمیمی
‫- ردیفه!

1227
01:00:08,621 --> 01:00:11,185
‫هی آستین. جواب می‌خوای؟

1228
01:00:12,725 --> 01:00:15,226
‫جواب می‌خوای؟

1229
01:00:15,361 --> 01:00:16,855
‫من حقیقت رو می‌خوام

1230
01:00:16,990 --> 01:00:19,596
‫تحمل حقیقت رو نداری

1231
01:00:19,732 --> 01:00:21,798
‫پسرم، ما توی دنیایی زندگی می‌کنیم
‫که دیوار داره،

1232
01:00:21,967 --> 01:00:24,598
‫اون دیوارها باید توسط افراد تفنگدار محافظت بشن

1233
01:00:24,767 --> 01:00:27,073
‫کی می‌خواد انجامش بده؟ تو؟

1234
01:00:27,209 --> 01:00:28,669
‫تو، ستوان واینبرگ؟

1235
01:00:28,838 --> 01:00:29,947
‫وظیفه من بزرگتر از چیزیه

1236
01:00:29,971 --> 01:00:31,376
‫که بتونی درکش کنی

1237
01:00:31,512 --> 01:00:32,941
‫باشه آستین، دیگه بشین

1238
01:00:33,143 --> 01:00:35,213
‫تو برای سانتیاگو گریه می‌کنی
‫و تفنگداران دریایی رو لعنت می‌کنی

1239
01:00:35,381 --> 01:00:36,946
‫تو اون قابلیت رو داری

1240
01:00:37,081 --> 01:00:38,993
‫قابلیتش رو داری که چیزهایی که
‫من می‌دونم رو ندونی...

1241
01:00:39,017 --> 01:00:40,289
‫استین، ممنون بابت نمایشت

1242
01:00:40,313 --> 01:00:41,796
‫مرگ اون سانتیاگو، با اینکه غم‌انگیز بود...

1243
01:00:41,820 --> 01:00:43,028
‫- کافیه
‫- احتمالاً جون مردم رو نجات داد

1244
01:00:43,052 --> 01:00:44,754
‫و وجود من، با اینکه برای تو مضحک

1245
01:00:44,923 --> 01:00:47,924
‫و درک‌نکردنیه، جون مردم رو نجات داده

1246
01:00:48,093 --> 01:00:50,461
‫نمی‌خوای حقیقت رو بدونی
‫چون تو اعماق وجودت

1247
01:00:50,597 --> 01:00:51,836
‫در جاهایی که نمی‌خوای توی پارتی‌ها
‫ازشون حرفی بزنی،

1248
01:00:51,860 --> 01:00:53,199
‫می‌خوای من بالای اون دیوار باشم!

1249
01:00:53,367 --> 01:00:54,565
‫نیاز داری بالای اون دیوار باشم!

1250
01:00:54,701 --> 01:00:56,027
‫باشه، فکر کنم باید یه استراحتی بکنی

1251
01:00:56,163 --> 01:00:57,801
‫می‌شه یکی تا دفتر ببرتش؟

1252
01:00:57,937 --> 01:00:59,110
‫ما از کلماتی مثل شرف، قانون، وفاداری استفاده می‌کنیم

1253
01:00:59,134 --> 01:01:00,494
‫این کلمات رو جوری به کار می‌بریم که انگار

1254
01:01:00,574 --> 01:01:01,814
‫پشتوانه‌ی یک عمر دفاع از چیزی هستن

1255
01:01:01,838 --> 01:01:03,109
‫تو ازشون به عنوان لب مطلب استفاده می‌کنی

1256
01:01:03,277 --> 01:01:04,642
‫من نه وقتش رو دارم

1257
01:01:04,777 --> 01:01:06,641
‫نه تمایلش رو که خودم رو واسه مردی توضیح بدم

1258
01:01:06,810 --> 01:01:08,278
‫که زیر همون پتوی آزادی‌ای می‌خوابه

1259
01:01:08,414 --> 01:01:09,647
‫و از خواب بیدار می‌شه

1260
01:01:09,782 --> 01:01:11,222
‫که من فراهمش می‌کنم...

1261
01:01:11,246 --> 01:01:12,827
‫- چیزی نیست. ممنون
‫- بعدش مدلی که فراهمش می‌کنم رو

1262
01:01:12,851 --> 01:01:13,615
‫زیر سؤال می‌بره

1263
01:01:13,818 --> 01:01:14,980
‫ترجیح میدم فقط تشکر می‌کردی

1264
01:01:15,149 --> 01:01:16,509
‫و می‌رفتی پی کارت

1265
01:01:16,624 --> 01:01:17,700
‫- چیزی نیست
‫- وگرنه، توصیه می‌کنم...

1266
01:01:17,724 --> 01:01:18,520
‫هی بچه‌ها

1267
01:01:18,688 --> 01:01:19,792
‫بشینید ببینم

1268
01:01:21,530 --> 01:01:23,188
‫می‌گفت اسمش کلاس کاردانیـه

1269
01:01:23,357 --> 01:01:25,694
‫یه کلاس واسه بچه‌های دارای نیازهای خاصه

1270
01:01:25,863 --> 01:01:26,595
‫گفت فکر می‌کنن وقتش رسیده،

1271
01:01:26,797 --> 01:01:28,294
‫که فقط قراره بدتر بشه،

1272
01:01:28,396 --> 01:01:32,265
‫و در حق اون یا بچه‌های دیگه منصفانه نیست

1273
01:01:32,400 --> 01:01:35,101
‫ظاهراً، کلاس‌هاشون توی محیط مدرسه است

1274
01:01:35,270 --> 01:01:38,005
‫گفت می‌تونن فوراً ثبت‌نامش کنن

1275
01:01:38,207 --> 01:01:39,843
‫انگار دارن یه جور لطف در حق ما می‌کنن

1276
01:01:40,045 --> 01:01:41,379
‫شاید فقط لازمه دوباره

1277
01:01:41,548 --> 01:01:43,143
‫داروهاش رو تغییر بدیم یا همچین چیزی

1278
01:01:43,345 --> 01:01:44,857
‫- تو چی گفتی؟
‫- نمی‌دونستم چی بگم

1279
01:01:44,881 --> 01:01:46,652
‫قبول کردم. آخه واقعاً،

1280
01:01:46,855 --> 01:01:49,118
‫به نظر نمی‌رسید چاره خاصی داشته باشیم

1281
01:01:51,758 --> 01:01:53,293
‫اسکات، واقعاً حس می‌کنم الان

1282
01:01:53,462 --> 01:01:55,090
‫بدترین تصمیم عمرم رو گرفتم

1283
01:01:55,292 --> 01:01:57,622
‫نه تی، آروم باش. تو همیشه می‌دونی
‫چه به صلاحشه

1284
01:02:01,202 --> 01:02:02,762
‫کجایی؟

1285
01:02:02,931 --> 01:02:04,835
‫خرید کریسمس انجام میدم

1286
01:02:05,038 --> 01:02:06,583
‫فقط دارم یه سری خریدهای کریسمسی
‫لحظه‌آخری انجام میدم

1287
01:02:06,607 --> 01:02:08,107
‫به زودی میام خونه. دوستت دارم

1288
01:02:08,242 --> 01:02:10,205
‫باشه. منم همینطور

1289
01:02:27,159 --> 01:02:29,221
‫بگیر آزمن.
‫واسه باز کردنش کمک می‌خوای؟

1290
01:02:29,390 --> 01:02:30,996
‫- نه نمی‌خوام، ممنون
‫- خیلی خوشمزه است

1291
01:02:31,165 --> 01:02:32,430
‫ممنون

1292
01:02:32,599 --> 01:02:35,467
‫- آستین؟
‫- نمی‌خوام

1293
01:02:35,603 --> 01:02:37,834
‫چی؟ تو عاشق پوره سیب‌زمینی هستی

1294
01:02:37,969 --> 01:02:39,938
‫خب، حالا ازش متنفرم. عقب‌افتاده است

1295
01:02:42,272 --> 01:02:44,805
‫هی. تو این خونه از این حرف‌ها نمی‌زنیم، خب؟

1296
01:02:44,973 --> 01:02:46,445
‫عقب‌افتاده! عقب‌افتاده! عقب‌افتاده!

1297
01:02:46,614 --> 01:02:49,214
‫- آستین!
‫- آستین، بس کن جوون

1298
01:02:49,416 --> 01:02:50,848
‫خودت بس کن لاشی!

1299
01:02:51,017 --> 01:02:52,892
‫هی هی، کوچولو، چت شده؟

1300
01:02:52,916 --> 01:02:54,149
‫می‌خوای زود بری بخوابی؟

1301
01:02:54,318 --> 01:02:57,785
‫نه، نمی‌خوام برم بخوابم.
‫نمی‌خوام برم مدرسه

1302
01:02:57,920 --> 01:03:00,118
‫نمی‌خوام هیچ‌جایی برم!

1303
01:03:00,287 --> 01:03:01,524
‫هی! چت شده؟

1304
01:03:01,659 --> 01:03:03,163
‫نه. بهم دست نزن!

1305
01:03:03,298 --> 01:03:04,659
‫نزدیکم نیا!

1306
01:03:04,828 --> 01:03:06,598
‫آستین!

1307
01:03:06,767 --> 01:03:07,767
‫- هی، هی، هی
‫- خدای من!

1308
01:03:07,866 --> 01:03:09,294
‫خدای من، چت شده؟

1309
01:03:09,429 --> 01:03:10,833
‫خوبی؟ بذار سرت رو ببینم

1310
01:03:11,002 --> 01:03:12,002
‫- خوبم
‫- باشه عزیزم

1311
01:03:12,101 --> 01:03:13,506
‫- خوبم. فقط ببین...
‫- خدای من!

1312
01:03:16,310 --> 01:03:17,772
‫آستین

1313
01:03:17,941 --> 01:03:19,003
‫هی، هی، هی

1314
01:03:19,139 --> 01:03:21,676
‫هی آستین. منم باباجون

1315
01:04:25,172 --> 01:04:26,678
‫دکتر گفت

1316
01:04:26,847 --> 01:04:28,127
‫داروهای اشتباه رو می‌خوردم

1317
01:04:28,211 --> 01:04:31,747
‫و خیلی استرس داشتم

1318
01:04:31,916 --> 01:04:33,212
‫که یعنی راستش

1319
01:04:33,381 --> 01:04:35,420
‫داروها داشتن لوگان رو خفه می‌کردن

1320
01:04:35,622 --> 01:04:39,222
‫من نبودم. داروی احمق

1321
01:04:44,766 --> 01:04:46,326
‫من خوبم. اینجام

1322
01:04:46,528 --> 01:04:48,430
‫و با اینکه تقصیر من نبودم...

1323
01:04:48,599 --> 01:04:49,799
‫چیزی نیست

1324
01:04:49,968 --> 01:04:51,208
‫گفتن باید اونجا بمونم

1325
01:04:51,333 --> 01:04:52,701
‫واسه یه چیزی به نام

1326
01:04:52,903 --> 01:04:55,337
‫«ارزیابی روانی»

1327
01:05:14,829 --> 01:05:16,193
‫اونجا خیلی جای خوبیه

1328
01:05:22,865 --> 01:05:24,201
‫همینجا

1329
01:05:38,018 --> 01:05:39,738
‫آره، بذار چندتا از این ماشین‌ها بیاریم

1330
01:05:43,790 --> 01:05:45,923
‫- عاشقش می‌شه
‫- آره

1331
01:05:46,091 --> 01:05:48,188
‫وقتی بیاد خونه خیلی خوشحال می‌شه

1332
01:05:48,323 --> 01:05:50,359
‫الان بر می‌گردم

1333
01:05:56,366 --> 01:05:58,933
‫♪ وقتی که آسمون خاکستریه ♪

1334
01:05:59,135 --> 01:06:03,007
‫♪ و وقتی که ناراحتی ♪

1335
01:06:03,210 --> 01:06:09,015
‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪

1336
01:06:09,184 --> 01:06:14,680
‫♪ کمرت رو ماساژ میدم و ♪
‫♪ آهنگ موردعلاقه‌مون رو می‌خونم ♪

1337
01:06:14,849 --> 01:06:19,359
‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪

1338
01:06:20,995 --> 01:06:22,726
‫♪ وقتی شب‌ها خوابت نمی‌بره ♪

1339
01:06:22,895 --> 01:06:25,194
‫♪ خیلی احساس تنهایی می‌کنی ♪

1340
01:06:25,363 --> 01:06:30,298
‫♪ فقط اسمم رو صدا بزن تا دوان‌دوان بیام خونه ♪

1341
01:06:30,500 --> 01:06:34,606
‫♪ توی بارون میام تا اشک‌ها رو پاک کنم ♪

1342
01:06:34,742 --> 01:06:36,570
‫بس کن

1343
01:06:36,739 --> 01:06:38,283
‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪

1344
01:06:38,307 --> 01:06:40,605
‫- مامان!
‫- باشه، باشه، باشه

1345
01:06:40,774 --> 01:06:42,273
‫♪ عاشقتم ♪

1346
01:06:42,475 --> 01:06:46,679
‫♪ زیر آسمون زمستونی سرد ♪

1347
01:06:50,518 --> 01:06:54,223
‫♪ عاشقتم در طول شب ♪

1348
01:06:54,425 --> 01:07:00,060
‫♪ فقط چشم‌‌هات رو ببند و تا سه بشمار ♪

1349
01:07:00,262 --> 01:07:03,100
‫♪ توی خوابت می‌بینمت ♪

1350
01:07:03,269 --> 01:07:08,001
‫♪ توی رودهای مهتابی کم‌عمق می‌رسیم ♪

1351
01:07:25,319 --> 01:07:27,390
‫بس کن

1352
01:07:28,762 --> 01:07:29,762
‫بس کن!

1353
01:08:13,271 --> 01:08:15,574
‫هی، یکم دیگه بر می‌گردم

1354
01:08:15,743 --> 01:08:18,537
‫هی اسکات. از دیدنت خوشحالم

1355
01:08:18,705 --> 01:08:22,981
‫گوش کن، ببین، فقط خواستم بگم...

1356
01:08:23,116 --> 01:08:24,716
‫اگه کمکی نیاز داشتی، هر چیزی...

1357
01:08:24,919 --> 01:08:26,745
‫آره باشه. یه لطفی می‌تونی بهم بکنی

1358
01:08:26,914 --> 01:08:29,347
‫به خدا بگو اگه می‌خواد
‫کسی رو مجازات کنه،

1359
01:08:29,483 --> 01:08:30,683
‫اون فرد باید من باشم

1360
01:08:30,823 --> 01:08:31,855
‫چون من از پسش بر میام،

1361
01:08:32,024 --> 01:08:34,055
‫و احتمالاً حتی حقم باشه

1362
01:08:34,190 --> 01:08:35,456
‫ولی خیلی ممنون می‌شم

1363
01:08:35,625 --> 01:08:37,545
‫اگه بیخیال زن و بچه‌ام بشه. ممنون

1364
01:08:43,037 --> 01:08:44,195
‫خب، حالش چطوره؟

1365
01:08:44,397 --> 01:08:45,905
‫عالی بوده

1366
01:08:46,107 --> 01:08:48,140
‫راستش یه جورایی می‌خوایم استخدامش کنیم

1367
01:08:48,309 --> 01:08:50,539
‫فکر کنم اینجا همه
‫از رفتنش ناراحت بشن

1368
01:08:54,176 --> 01:08:56,180
‫عالی شده

1369
01:08:56,316 --> 01:08:58,944
‫اولش ممکنه خیلی نباشه،
‫ولی شروع خیلی خوبیه!

1370
01:08:59,113 --> 01:09:00,483
‫سلام رفیق

1371
01:09:00,917 --> 01:09:02,148
‫مامان! بابا!

1372
01:09:02,283 --> 01:09:03,552
‫سلام!

1373
01:09:05,626 --> 01:09:06,725
‫بذار ببینمت

1374
01:09:06,860 --> 01:09:07,990
‫حالت چطوره؟
‫دلم برات تنگ شده بود

1375
01:09:08,158 --> 01:09:10,259
‫- خوبم، ممنون
‫- آره؟

1376
01:09:10,394 --> 01:09:12,864
‫کلی درب و داغون اینجا هست

1377
01:09:13,033 --> 01:09:15,198
‫- می‌خوای باهاشون آشنا بشی؟
‫- حتماً

1378
01:09:15,367 --> 01:09:16,930
‫بهشون نگیم درب و داغون

1379
01:09:17,099 --> 01:09:18,567
‫باشه. باشه

1380
01:09:20,169 --> 01:09:21,201
‫- سلام بچه‌ها
‫- سلام

1381
01:09:22,870 --> 01:09:25,237
‫نه که از همین کاغذ کادوش مشخص نیست آخه

1382
01:09:25,439 --> 01:09:27,277
‫چیه؟

1383
01:09:27,412 --> 01:09:30,378
‫سبک‌تره و باریک‌تر،

1384
01:09:30,513 --> 01:09:32,079
‫پس واسه حرکات نمایشی بهترم هست

1385
01:09:32,281 --> 01:09:33,281
‫خیلی خفنه!

1386
01:09:33,448 --> 01:09:34,688
‫آستین، به نظرم نوبت توئه

1387
01:09:34,755 --> 01:09:36,218
‫می‌شه مارتی رو نگه داری

1388
01:09:36,387 --> 01:09:37,550
‫- تا کادوم رو باز کنم؟
‫- آره

1389
01:09:37,685 --> 01:09:39,088
‫موقع ناز کردنش خیلی مراقب باش

1390
01:09:39,224 --> 01:09:40,318
‫این یکی که اینجاست

1391
01:09:40,486 --> 01:09:42,059
‫ببینم چی گرفتی

1392
01:09:42,195 --> 01:09:43,435
‫اسمم روی اینه!

1393
01:09:43,564 --> 01:09:44,593
‫هورا!

1394
01:09:45,897 --> 01:09:47,165
‫چیه؟

1395
01:09:47,334 --> 01:09:49,014
‫می‌دونیم امسال کریسمس کوچیک‌تریه

1396
01:09:49,068 --> 01:09:50,228
‫فقط گفتم شاید بخوای

1397
01:09:50,334 --> 01:09:51,543
‫یکی رو به کلکسیونت اضافه کنی

1398
01:09:51,567 --> 01:09:53,112
‫شوخی می‌کنی؟ بهترین کادوی دنیاست

1399
01:09:53,136 --> 01:09:55,240
‫خیلی ممنون!

1400
01:09:55,375 --> 01:09:56,919
‫ولی می‌دونی یه چیز دیگه‌ای هست که می‌خوام

1401
01:09:56,943 --> 01:09:58,473
‫چند روز پیش دیدمش

1402
01:09:58,676 --> 01:10:00,490
‫و تصمیم گرفتم نگهش دارم
‫چون به نظرم خیلی باحاله

1403
01:10:00,514 --> 01:10:02,119
‫امکان نداره به اون کلاس برش گردونیم

1404
01:10:02,143 --> 01:10:03,378
‫می‌دونم

1405
01:10:03,547 --> 01:10:05,348
‫و بهتر از همه، مجانیه! ببین بابا

1406
01:10:05,517 --> 01:10:08,150
‫یه سفر کمپینگ پدر پسری
‫توی ماه فوریه برگزار می‌شه

1407
01:10:08,352 --> 01:10:10,918
‫سالانه است، یعنی هر سال

1408
01:10:11,054 --> 01:10:12,249
‫باید بریم

1409
01:10:12,385 --> 01:10:14,093
‫آزمن،

1410
01:10:14,262 --> 01:10:17,655
‫فکر نکنم ایده خوبی باشه، رفیق کوچولو

1411
01:10:17,824 --> 01:10:20,558
‫کمپینگه و قراره سرد باشه

1412
01:10:20,727 --> 01:10:22,166
‫باید توی چادر بخوابی،

1413
01:10:22,368 --> 01:10:23,509
‫و کلی بچه‌های دیگه میان

1414
01:10:23,533 --> 01:10:25,463
‫کارهایی می‌کنن که شاید تو نتونی

1415
01:10:25,599 --> 01:10:27,069
‫مگه هدفش همین نیست؟

1416
01:10:27,204 --> 01:10:28,468
‫لطفاً، فقط می‌خوام

1417
01:10:28,603 --> 01:10:30,335
‫یه کار معمولی با بچه‌های معمولی بکنم

1418
01:10:30,504 --> 01:10:31,944
‫نمی‌خوام خاص باشم

1419
01:10:32,079 --> 01:10:33,359
‫می‌خوام مثل هر پسر دیگه‌ای باشم

1420
01:10:33,445 --> 01:10:36,175
‫می‌خوام با بابام برم کمپینگ. و...

1421
01:10:36,377 --> 01:10:37,676
‫این یه حقه است که بلدم

1422
01:10:37,844 --> 01:10:39,513
‫اگه واقعاً یه چیزی می‌خوای،

1423
01:10:39,681 --> 01:10:42,087
‫هِی راجع بهش حرف بزن،

1424
01:10:42,289 --> 01:10:44,084
‫و هر کاری می‌کنی، هِی حرف بزن

1425
01:10:44,286 --> 01:10:46,158
‫و بعد بهش می‌رسی

1426
01:10:46,294 --> 01:10:48,194
‫و می‌تونه یه کادوی کریسمس اضافی باشه،

1427
01:10:48,329 --> 01:10:50,490
‫چون به خاطر مسئله پول
‫امسال کریسمس کوچیک‌تری داشتیم

1428
01:10:50,626 --> 01:10:52,624
‫و در ضمن من امسال خیلی خوش‌رفتار بودم،

1429
01:10:52,759 --> 01:10:54,865
‫و مجبور شدم چهار روز

1430
01:10:55,001 --> 01:10:57,200
‫توی مؤسسه روان باشم

1431
01:10:57,335 --> 01:10:58,509
‫فقط می‌خوام باهات برم کمپینگ!

1432
01:10:58,533 --> 01:11:00,235
‫لطفاً، لطفاً، لطفاً، باباجون!

1433
01:11:08,849 --> 01:11:10,377
‫آره!

1434
01:11:10,546 --> 01:11:14,118
‫با بابام میرم کمپینگ!

1435
01:11:14,287 --> 01:11:16,983
‫- الان حسابی گول خوردی
‫- می‌دونم

1436
01:11:23,556 --> 01:11:25,164
‫بابا، حدس بزن چند روز دیگه

1437
01:11:25,300 --> 01:11:26,473
‫- تا سفر کمپینگ مونده!
‫- خدای من. آستین

1438
01:11:26,497 --> 01:11:29,099
‫- ۱۹ روز و نصفی
‫- آزمن، آزمن، آزمن،

1439
01:11:29,268 --> 01:11:30,412
‫الان کله صبحه،

1440
01:11:30,436 --> 01:11:31,981
‫سفر کمپینگ هم هنوز دو ماه دیگه است

1441
01:11:32,005 --> 01:11:33,633
‫نخیرم. چون امشب

1442
01:11:33,768 --> 01:11:35,334
‫شب سال نوست و مهمونی داریم

1443
01:11:35,502 --> 01:11:37,076
‫پس امشب حساب نیست

1444
01:11:37,278 --> 01:11:38,619
‫چون به کمپینگ فکر نمی‌کنیم

1445
01:11:38,643 --> 01:11:41,345
‫در ضمن، تا سفر کمپینگ
‫هشت‌تا آخرهفته مونده،

1446
01:11:41,480 --> 01:11:43,808
‫و آخرهفته‌ها باحالن، پس اون‌ها هم حساب نیست

1447
01:11:43,943 --> 01:11:46,511
‫در ضمن، من هر روز قراره نُه ساعت خواب باشم،

1448
01:11:46,679 --> 01:11:48,517
‫پس اون‌ها رو که اصلاً حس نمی‌کنم

1449
01:11:48,652 --> 01:11:50,412
‫در ضمن، جشن تولد دوتا از دوست‌هام هم هستش،

1450
01:11:50,521 --> 01:11:51,593
‫بعدش ۲۲ فوریه فیلم

1451
01:11:51,617 --> 01:11:53,322
‫«اژدهای خود را چگونه آموزش دهید ۳»
‫میاد بیرون

1452
01:11:53,457 --> 01:11:55,887
‫که ۱ ساعت و ۴۴ دقیقه است

1453
01:11:56,090 --> 01:11:58,756
‫ولی با پاپکورن و تریلرها،
‫می‌شه ۳ ساعت فیکس

1454
01:11:58,925 --> 01:12:00,898
‫که به هیچ چیز دیگه‌ای فکر نمی‌کنیم

1455
01:12:01,034 --> 01:12:02,431
‫پس هیچکدومـشون حساب نیستن

1456
01:12:02,566 --> 01:12:03,847
‫که می‌مونه ۱۹ روز و نصفی...

1457
01:12:03,871 --> 01:12:05,367
‫لطفاً نکن. نه، نه

1458
01:12:05,502 --> 01:12:06,811
‫تا آخرهفته کمپینگ پدر پسری!

1459
01:12:06,835 --> 01:12:09,167
‫آستین. باشه. اون...

1460
01:12:11,306 --> 01:12:13,607
‫از کمپینگ متنفرم

1461
01:12:13,809 --> 01:12:15,714
‫اینجا هوا به شدت سرده

1462
01:12:15,883 --> 01:12:17,215
‫در میدان تایمز...

1463
01:12:17,350 --> 01:12:18,630
‫مفاصل من حسابی باد کرده، عزیزم

1464
01:12:18,714 --> 01:12:20,952
‫امشب نمی‌تونم برقصم.
‫به زور می‌تونم راه برم

1465
01:12:21,088 --> 01:12:22,348
‫چرا نمی‌شه فقط خونه بمونی؟

1466
01:12:22,516 --> 01:12:23,922
‫پسرها می‌خوان برن، تی

1467
01:12:24,090 --> 01:12:25,352
‫می‌خوان شب باحالی داشته باشن

1468
01:12:25,520 --> 01:12:26,991
‫خودت می‌خوای

1469
01:12:27,160 --> 01:12:28,788
‫همه می‌خوایم،

1470
01:12:28,957 --> 01:12:30,637
‫و تو که به هرحال اینجایی و استراحت می‌کنی

1471
01:12:30,661 --> 01:12:33,493
‫بابایی! کلاه دلقکی رو گذاشتم.
‫وقت مهمونیه!

1472
01:12:33,662 --> 01:12:35,032
‫- سلام عزیزم
‫- دوستت دارم مامان خرسه

1473
01:12:35,201 --> 01:12:36,465
‫- خوب شو
‫- دوستت دارم

1474
01:12:36,667 --> 01:12:38,236
‫- خیلی خوشتیپ شدی
‫- خیلی ممنون

1475
01:12:38,371 --> 01:12:40,334
‫وقت مهمونیه!

1476
01:12:40,503 --> 01:12:42,140
‫مطمئنی نمی‌خوای بیای؟

1477
01:12:42,275 --> 01:12:44,535
‫آره. استخون‌های مامان یکم درد می‌کنن

1478
01:12:44,704 --> 01:12:47,004
‫فقط تا ساعت یازده خونه باشید. خب؟

1479
01:12:47,173 --> 01:12:49,444
‫چون می‌خوام افتادن گوی رو باهاتون ببینم

1480
01:12:49,580 --> 01:12:51,614
‫- دوستت دارم. خدافظ
‫- دوستت دارم. خوش بگذره

1481
01:12:51,783 --> 01:12:53,228
‫- خوش بگذره
‫- آستین، آماده پارتی هستی؟

1482
01:12:53,252 --> 01:12:54,754
‫چی فکر می‌کنی؟ آره!

1483
01:12:54,889 --> 01:12:56,184
‫آره. بزن بریم

1484
01:13:02,166 --> 01:13:04,166
‫[سال نو مبارک!]

1485
01:13:04,191 --> 01:13:06,760
‫- چرا وله نکردیم؟
‫- وله چیه؟

1486
01:13:06,896 --> 01:13:09,769
‫وله به فرانسوی یعنی پارک کردنِ گرون

1487
01:13:09,937 --> 01:13:11,397
‫باشه. خدافظ!

1488
01:13:11,565 --> 01:13:12,730
‫هی هی هی

1489
01:13:12,866 --> 01:13:14,267
‫کار عجیب و غریبی نکنید!

1490
01:13:16,943 --> 01:13:18,642
‫ممنون

1491
01:13:20,942 --> 01:13:22,411
‫همینه. این شبیه

1492
01:13:22,580 --> 01:13:24,611
‫که بهتون می‌گفتم، یادتونه؟

1493
01:13:24,780 --> 01:13:26,312
‫شبی که همه‌چیز خراب شد

1494
01:13:34,856 --> 01:13:36,792
‫الان بر می‌گردم. الان میام

1495
01:13:38,563 --> 01:13:40,529
‫خوبم، خوبم.
‫ولم کن. ولم کن

1496
01:13:40,731 --> 01:13:42,328
‫خوبم. خوبم

1497
01:13:42,530 --> 01:13:43,869
‫هی، نگام کن

1498
01:13:44,005 --> 01:13:45,702
‫خودت رو گم کردی، دوست من

1499
01:13:47,141 --> 01:13:49,838
‫معیارهای اخلاقیت از بین رفتن

1500
01:13:52,344 --> 01:13:53,842
‫و داداش، داری به عنوان شوهر

1501
01:13:55,280 --> 01:13:56,475
‫و پدر شکست می‌خوری

1502
01:13:56,611 --> 01:13:59,617
‫تو کی باشی که قضاوتم کنی؟

1503
01:14:02,884 --> 01:14:05,084
‫سلام رفیق. چه کروات قشنگی.
‫سال نو مبارک

1504
01:14:11,465 --> 01:14:14,062
‫خوبم. خوبم.
‫هنوز کنترل دستمه

1505
01:14:14,231 --> 01:14:15,662
‫درسته، باشه

1506
01:14:15,797 --> 01:14:17,431
‫پس بیا فقط برگردیم اون بیرون،

1507
01:14:17,600 --> 01:14:20,000
‫مستیت بپره و بریم خونه. حله؟

1508
01:14:21,107 --> 01:14:22,641
‫باشه. من می‌رونم

1509
01:14:22,810 --> 01:14:24,243
‫نه. نه

1510
01:14:24,378 --> 01:14:25,487
‫نه، نمی‌ذارم بشینی پشت فرمون

1511
01:14:25,511 --> 01:14:27,545
‫منم ازت اجازه نمی‌گیرم

1512
01:14:27,714 --> 01:14:30,642
‫نه! نه! این به تو مربوط نیست و هیچوقت نبوده

1513
01:14:30,777 --> 01:14:32,578
‫- اسکات!
‫- دنبالم نیا

1514
01:14:32,747 --> 01:14:34,883
‫کارم باهات تموم شده. جدی میگم

1515
01:14:38,517 --> 01:14:39,822
‫اسکات!

1516
01:14:46,495 --> 01:14:47,731
‫دارم میام بیرون

1517
01:14:53,601 --> 01:14:55,739
‫بابا، خوبی؟

1518
01:15:01,015 --> 01:15:03,408
‫ده. نه

1519
01:15:03,544 --> 01:15:06,047
‫هشت. هفت

1520
01:15:06,216 --> 01:15:08,182
‫شش. پنج

1521
01:15:08,318 --> 01:15:10,381
‫چهار. سه

1522
01:15:10,550 --> 01:15:13,223
‫دو. یک

1523
01:15:13,358 --> 01:15:15,924
‫سال نو مبارک!

1524
01:15:19,099 --> 01:15:20,728
‫همونطور که گفتم،

1525
01:15:20,896 --> 01:15:22,336
‫گاهی وقتی چیزها می‌شکنن بده

1526
01:15:22,531 --> 01:15:24,029
‫گاهی خوبه

1527
01:15:24,198 --> 01:15:26,033
‫همیشه نمی‌دونی کدومـشه

1528
01:15:31,841 --> 01:15:33,909
‫می‌خوام همین الان از این خونه بری بیرون

1529
01:15:36,445 --> 01:15:38,714
‫خدای من، بچه‌ها؟

1530
01:15:38,883 --> 01:15:40,717
‫بچه‌ها حالـشون خوبه. توی اتاقـشونن

1531
01:15:40,886 --> 01:15:42,695
‫و قراره همونجا بمونن تا تو بری

1532
01:15:42,719 --> 01:15:45,052
‫نمی‌خوام نزدیک اون‌ها یا من باشی

1533
01:15:45,420 --> 01:15:46,420
‫برو بیرون

1534
01:15:46,523 --> 01:15:49,425
‫- تری... تریسا...
‫- برو بیرون!

1535
01:15:49,561 --> 01:15:51,729
‫خیلی متأسفم

1536
01:15:54,660 --> 01:15:56,096
‫متأسفم

1537
01:15:58,367 --> 01:15:59,367
‫متأسفم

1538
01:16:17,285 --> 01:16:19,988
‫نمی‌دونم کجا برم یا چی کار کنم

1539
01:16:31,236 --> 01:16:32,236
‫متأسفم مامان

1540
01:16:36,342 --> 01:16:38,105
‫اینجا پیش ما می‌مونی

1541
01:16:51,520 --> 01:16:52,520
‫بشکنش

1542
01:16:54,721 --> 01:16:56,024
‫زود باش، بشکنش

1543
01:17:01,660 --> 01:17:03,130
‫زود باش

1544
01:17:17,349 --> 01:17:18,816
‫الان وضعت اینه؟

1545
01:17:21,949 --> 01:17:25,152
‫منم همینم. همه‌مونیم

1546
01:17:26,786 --> 01:17:28,056
‫ولی عزیزم...

1547
01:17:30,397 --> 01:17:32,060
‫اشتباهاتت تو رو تعریف نمی‌کنن

1548
01:17:34,333 --> 01:17:35,333
‫اینکه چطوری ترمیم می‌شی، تعریفت می‌کنن

1549
01:17:37,168 --> 01:17:38,168
‫باشه؟

1550
01:17:41,504 --> 01:17:42,504
‫پس دست به کار شو

1551
01:17:48,043 --> 01:17:50,515
‫یک پشیمونی صادقانه برای آسیب‌هایی که رسوندیم،

1552
01:17:50,684 --> 01:17:53,783
‫یه قدردانی واقعی برای نعمت‌هایی که دریافت کردیم،

1553
01:17:53,986 --> 01:17:56,786
‫و تمایل به تلاش برای چیزهای بهتر در آینده،

1554
01:17:56,921 --> 01:18:00,088
‫سرمایه‌های همیشگی‌ای هستن که دنبالـشون خواهیم بود

1555
01:18:11,770 --> 01:18:15,106
‫با اینکه خیلی بهش افتخار می‌کنم، فقط...

1556
01:18:15,241 --> 01:18:16,573
‫نمی‌دونم...

1557
01:18:16,708 --> 01:18:20,042
‫کِی دیگه آدم خجالت نمی‌کشه؟

1558
01:18:25,518 --> 01:18:26,381
‫- آره
‫- آره!

1559
01:18:26,517 --> 01:18:28,749
‫بابا، زود باش!

1560
01:18:28,918 --> 01:18:30,118
‫هی، هی!

1561
01:18:31,521 --> 01:18:32,720
‫میارمش

1562
01:18:32,889 --> 01:18:34,452
‫کِی میای خونه، بابا؟

1563
01:18:38,565 --> 01:18:41,863
‫واقعاً نمی‌دونم آزمن

1564
01:18:42,032 --> 01:18:43,912
‫فکر کنم یکم وقت بیشتر می‌خوام تا بهتر بشم

1565
01:18:44,767 --> 01:18:45,965
‫شاید بهتره مثل من

1566
01:18:46,100 --> 01:18:48,070
‫به اون بیمارستان دیوونه‌ها بری

1567
01:18:51,508 --> 01:18:53,009
‫شاید همینه

1568
01:18:54,845 --> 01:18:56,440
‫مراقب باش!

1569
01:18:56,575 --> 01:18:58,228
‫نه لوری، سعی نکن قانعم کنی که...

1570
01:18:58,252 --> 01:18:59,650
‫شوخی می‌کنی؟

1571
01:18:59,786 --> 01:19:00,858
‫بعد از تمام سختی‌هایی که توی بچگی کشیدیم؟

1572
01:19:00,882 --> 01:19:02,280
‫دیگه انجامش نمیدم

1573
01:19:02,415 --> 01:19:03,899
‫می‌شه بیخیال بازی بشی
‫و بذاری حرفم رو تا آخر بزنم؟

1574
01:19:03,923 --> 01:19:05,461
‫نمی‌دونم چطوری اون همه سال تحملش کرده

1575
01:19:05,485 --> 01:19:06,829
‫- فقط بذار حرفم تموم بشه
‫- باشه. آروم باش، آروم باش

1576
01:19:06,853 --> 01:19:08,260
‫گوش میدم

1577
01:19:08,395 --> 01:19:11,289
‫- باشه. بگو
‫- ممنون

1578
01:19:11,491 --> 01:19:15,262
‫منظورم اینه که تو مامان نیستی،
‫اسکات هم بابا نیست

1579
01:19:15,862 --> 01:19:17,062
‫آخه بیخیال

1580
01:19:17,197 --> 01:19:18,798
‫در مورد بابا، سال‌ها ادامه داشت

1581
01:19:18,933 --> 01:19:21,002
‫همیشه نبود

1582
01:19:21,204 --> 01:19:26,143
‫ولی اسکات، آره، گند زده، ولی اینجاست

1583
01:19:26,279 --> 01:19:27,839
‫داره تلاش می‌کنه

1584
01:19:28,008 --> 01:19:29,247
‫و می‌دونی چیه؟ من...

1585
01:19:29,415 --> 01:19:30,548
‫مطمئنم الان

1586
01:19:30,717 --> 01:19:32,684
‫خیلی مشکل داره. ولی...

1587
01:19:32,819 --> 01:19:34,845
‫هی، خودت هم خیلی مشکل داشتی

1588
01:19:35,014 --> 01:19:37,185
‫- رو راست بگو
‫- که چی؟

1589
01:19:38,592 --> 01:19:39,912
‫پس می‌خوای باهم سختی بکشید

1590
01:19:39,956 --> 01:19:41,423
‫یا جدا؟

1591
01:19:41,558 --> 01:19:42,927
‫جدا. قطعاً

1592
01:19:45,898 --> 01:19:48,262
‫باشه. قبول

1593
01:19:55,807 --> 01:19:57,805
‫سال نو مبارک، تیم کوچولو

1594
01:19:57,974 --> 01:19:59,842
‫بوردِ جدیدم رو باش

1595
01:20:00,011 --> 01:20:01,651
‫چرا اینقدر عوضی هستی، پسر؟
‫پسش بده

1596
01:20:01,781 --> 01:20:03,178
‫نه، ولی بعداً می‌تونی قرض بگیریش

1597
01:20:04,251 --> 01:20:05,413
‫پسش بده!

1598
01:20:05,582 --> 01:20:06,582
‫مال منه!

1599
01:20:07,450 --> 01:20:08,980
‫ولش کن

1600
01:20:17,631 --> 01:20:19,596
‫داداش، پاشو ببینم!
‫احمق...

1601
01:20:19,765 --> 01:20:22,893
‫دعوا! دعوا! دعوا!

1602
01:20:23,062 --> 01:20:25,998
‫دعوا! دعوا! دعوا!

1603
01:20:26,167 --> 01:20:27,936
‫چه مرگته؟

1604
01:20:28,105 --> 01:20:31,008
‫سر به سر داداشم می‌ذاری؟
‫سر به سر من می‌ذاری!

1605
01:20:31,177 --> 01:20:32,377
‫چرا؟

1606
01:20:32,512 --> 01:20:34,409
‫اصلاً خودت رو می‌بینی؟

1607
01:20:34,545 --> 01:20:35,673
‫تو یه کلیشه‌ای!

1608
01:20:35,808 --> 01:20:37,682
‫یه قلدر!

1609
01:20:37,851 --> 01:20:39,251
‫- هیچ گهی نیستی!
‫- هی، هی، هی

1610
01:20:39,386 --> 01:20:41,252
‫لوگان، جریان چیه؟

1611
01:20:41,388 --> 01:20:42,621
‫بوردم رو برداشت

1612
01:20:42,789 --> 01:20:44,048
‫دفتر مدیر. دوتاتون

1613
01:20:44,250 --> 01:20:45,319
‫- ولی اون...
‫- الان!

1614
01:20:49,057 --> 01:20:50,329
‫چرا تایلر رو زدی؟

1615
01:20:50,497 --> 01:20:51,762
‫- چیزیم نشده
‫- لوگان،

1616
01:20:51,897 --> 01:20:53,893
‫باید روش یخ بذاریم، لطفاً

1617
01:20:54,029 --> 01:20:55,598
‫لوگان، چرا تایلر رو زدی؟

1618
01:20:55,800 --> 01:20:58,329
‫اون من رو زد. خیلی عوضیه

1619
01:20:58,464 --> 01:21:00,733
‫اصلاً چرا می‌خوای باهاش دوست باشی؟

1620
01:21:00,868 --> 01:21:02,468
‫چون ناراحته

1621
01:21:03,873 --> 01:21:06,245
‫- چیه؟
‫- ناراحته

1622
01:21:06,413 --> 01:21:07,578
‫باباش واسه مدت خیلی زیادی

1623
01:21:07,714 --> 01:21:09,012
‫زندان بوده

1624
01:21:09,181 --> 01:21:12,411
‫و مادرش مریضه، بدجوری به خاطر سرطان بیماره

1625
01:21:12,613 --> 01:21:15,319
‫و شنیدم حتی نمی‌تونن کریسمس بذارن

1626
01:21:15,488 --> 01:21:17,120
‫پس فکر می‌کنم ناراحته

1627
01:21:17,820 --> 01:21:19,221
‫و من رو ناراحت می‌کنه

1628
01:21:20,186 --> 01:21:21,355
‫خیلی ناراحت‌کننده است

1629
01:21:28,901 --> 01:21:30,341
‫تایلر، می‌شه بیای اینجا لطفاً؟

1630
01:21:39,346 --> 01:21:40,374
‫این چیه؟

1631
01:21:40,974 --> 01:21:42,310
‫واسه توئه

1632
01:21:46,783 --> 01:21:48,382
‫نمی‌فهمم

1633
01:21:49,585 --> 01:21:50,585
‫بازش کن

1634
01:22:05,230 --> 01:22:07,269
‫می‌خوام تو داشته باشیش

1635
01:22:09,539 --> 01:22:10,539
‫چرا؟

1636
01:22:12,445 --> 01:22:14,643
‫خب، با خودم گفتم

1637
01:22:14,778 --> 01:22:15,977
‫ممکنه کریسمس خیلی خوبی

1638
01:22:16,112 --> 01:22:17,432
‫- نداشته باشی، پس...
‫- چی؟

1639
01:22:18,651 --> 01:22:21,080
‫نمی‌دونم

1640
01:22:21,216 --> 01:22:23,488
‫فقط می‌خواستم مال تو باشه

1641
01:22:23,623 --> 01:22:25,787
‫و می‌دونم یه جورایی عجیبه،

1642
01:22:25,922 --> 01:22:28,389
‫ولی گمونم خودم یه جورایی عجیبم

1643
01:22:29,660 --> 01:22:31,326
‫پس بگذریم...

1644
01:22:33,000 --> 01:22:35,297
‫ببین، واقعاً دیگه نمی‌خوام باهات دعوا کنم

1645
01:22:36,602 --> 01:22:37,602
‫ترجیح میدم دوست باشیم

1646
01:22:40,770 --> 01:22:41,770
‫عیب نداره؟

1647
01:23:02,958 --> 01:23:04,458
‫سلام. صبح بخیر

1648
01:23:21,343 --> 01:23:24,745
‫ریک، اینجا چی کار می‌کنی؟

1649
01:23:24,947 --> 01:23:26,645
‫من الکلی هستم. تو چی؟

1650
01:23:28,851 --> 01:23:31,419
‫آره. منم همینطور

1651
01:23:33,024 --> 01:23:35,390
‫خب، سلامتی روزی یه گام

1652
01:23:41,334 --> 01:23:42,976
‫و هر روز به جلسات میره،

1653
01:23:43,000 --> 01:23:44,396
‫ولی حتی یه شغل نداره،

1654
01:23:44,598 --> 01:23:46,866
‫پس نمی‌دونم با کی جلسه داره

1655
01:23:47,002 --> 01:23:48,573
‫هر روز؟ جدی؟

1656
01:23:48,708 --> 01:23:49,939
‫آره، گاهی روزی دو بار

1657
01:23:50,075 --> 01:23:52,070
‫خیلی جلسه میره، اگه نظر من رو بخوای

1658
01:23:52,205 --> 01:23:53,338
‫حالش خوبه، مامان

1659
01:23:53,473 --> 01:23:55,242
‫و حدس بزن چی؟ بعد از یک ماه،

1660
01:23:55,377 --> 01:23:57,916
‫بهت یه سکه میدن که روش نوشته ۳۰

1661
01:23:58,051 --> 01:23:59,915
‫بعد از دو ماه بهت یه سکه میدن
‫که روش نوشته ۶۰...

1662
01:24:00,051 --> 01:24:02,085
‫خدایا، آرامشی بهم بده که

1663
01:24:02,220 --> 01:24:05,119
‫چیزهایی رو که نمی‌تونم تغییر بدم بپذیرم،

1664
01:24:05,288 --> 01:24:08,188
‫شهامتی که چیزایی رو که می‌تونم تغییر بدم،

1665
01:24:08,324 --> 01:24:11,023
‫و خردی که تفاوت این دوتا رو بدونم

1666
01:24:11,225 --> 01:24:13,192
‫یک روز رو در لحظه زندگی کنم،

1667
01:24:13,361 --> 01:24:15,934
‫هر لحظه رو همون‌طور که هست لذت ببرم،

1668
01:24:16,103 --> 01:24:19,434
‫سختی‌ها رو به‌عنوان راهی به‌سوی آرامش بپذیرم،

1669
01:24:20,607 --> 01:24:22,607
‫و مثل عیسی،

1670
01:24:22,776 --> 01:24:25,577
‫این دنیای گناهکار رو همون‌طور که هست بپذیرم،

1671
01:24:25,746 --> 01:24:28,606
‫نه اون‌طور که دلم می‌خواد باشه

1672
01:24:28,741 --> 01:24:31,616
‫اعتماد کنم که اگر به ارادش تسلیم بشم،

1673
01:24:31,784 --> 01:24:34,050
‫همه‌چیز رو درست می‌کنه،

1674
01:24:34,252 --> 01:24:36,817
‫تا بتونم به خوشبختی نسبی برسم...

1675
01:24:43,560 --> 01:24:45,073
‫زود باش، لوگان، اتوبوس میره‌ها

1676
01:24:45,097 --> 01:24:47,599
‫- می‌دونم. خدافظ بچه‌ها
‫- خدافظ. دوستت دارم

1677
01:24:47,767 --> 01:24:50,801
‫- خدافظ
‫- خدافظ، مارتی مک‌فلای

1678
01:24:50,970 --> 01:24:52,399
‫لوگان، مدرسه خوش بگذره

1679
01:24:52,534 --> 01:24:54,606
‫باشه آزمن، می‌خوام تمرکز کنی، عزیزم

1680
01:24:54,741 --> 01:24:56,339
‫نمی‌تونم کلش رو برات انجام بدم

1681
01:24:58,612 --> 01:24:59,612
‫یه لحظه صبر کن

1682
01:25:01,040 --> 01:25:03,244
‫هی

1683
01:25:03,413 --> 01:25:05,777
‫- منصفانه نیست
‫- می‌دونم

1684
01:25:05,946 --> 01:25:10,020
‫ولی هی، یه مدرسه خوب
‫براش گیر میاریم. قول میدم

1685
01:25:10,155 --> 01:25:11,635
‫خوب می‌شه. باورم داری؟

1686
01:25:14,055 --> 01:25:15,457
‫برو مدرسه

1687
01:25:16,463 --> 01:25:17,558
‫باشه

1688
01:25:19,933 --> 01:25:21,463
‫- خدافظ. دوستت دارم
‫- دوستـتون دارم، بچه‌ها

1689
01:25:37,980 --> 01:25:38,980
‫سلام

1690
01:25:39,980 --> 01:25:41,450
‫سلام

1691
01:25:43,249 --> 01:25:44,519
‫حالت چطوره؟

1692
01:25:46,921 --> 01:25:47,921
‫آه...

1693
01:25:49,193 --> 01:25:51,526
‫خوبم. هر روز بهتر می‌شم. می‌دونی؟

1694
01:25:53,895 --> 01:25:55,398
‫خوبه

1695
01:25:59,534 --> 01:26:01,839
‫- خب، بریم داخل؟
‫- آره. بیا...

1696
01:26:01,975 --> 01:26:03,340
‫می‌دونی قضیه چیه؟

1697
01:26:04,138 --> 01:26:06,173
‫نمی‌دونم

1698
01:26:06,342 --> 01:26:08,041
‫ممنون که اومدین

1699
01:26:08,243 --> 01:26:09,773
‫می‌خوام در مورد آستین صحبت کنم

1700
01:26:09,942 --> 01:26:12,379
‫می‌دونم از کلاس کاردانی خارجش کردین

1701
01:26:12,514 --> 01:26:14,679
‫بله. فعلاً تو خونه بهش آموزش میدیم

1702
01:26:14,848 --> 01:26:16,713
‫تا بتونیم یه چیزی پیدا کنیم

1703
01:26:16,848 --> 01:26:19,191
‫که یکم بهتر از اون باشه

1704
01:26:20,687 --> 01:26:22,087
‫ببین، می‌دونیم اون متفاوته، آیلین

1705
01:26:22,158 --> 01:26:23,657
‫باشه؟ توهم نداریم

1706
01:26:25,331 --> 01:26:27,140
‫فقط چیزی که آستین رو متفاوت می‌کنه

1707
01:26:27,164 --> 01:26:31,495
‫چیزیه که آستین رو... آستین می‌کنه

1708
01:26:31,664 --> 01:26:32,984
‫و عاشق همینش هستیم

1709
01:26:33,138 --> 01:26:35,202
‫پس حاضر نیستیم مخفیش کنیم

1710
01:26:35,338 --> 01:26:37,041
‫یا به هر شکلی به خاطرش عذرخواهی کنیم

1711
01:26:37,177 --> 01:26:38,651
‫که یعنی فقط باید ببریمش

1712
01:26:38,675 --> 01:26:40,449
‫یه مدرسه دیگه، به نظرم.
‫اون فقط... می‌دونی...

1713
01:26:40,473 --> 01:26:42,211
‫وقتی همه‌جور بچه‌ای دورش باشه

1714
01:26:42,380 --> 01:26:44,146
‫وضعش بهتره، می‌دونی؟

1715
01:26:44,315 --> 01:26:45,876
‫به قول شما، بچه‌های معمولی،

1716
01:26:46,011 --> 01:26:48,514
‫ولی واسه اون فقط بچه‌ان. دوست‌هاشن

1717
01:26:48,683 --> 01:26:50,330
‫و ازشون یاد می‌گیره، اینش مهمه

1718
01:26:50,354 --> 01:26:52,455
‫و فکر کنم اون‌ها هم ازش یاد می‌گیرن

1719
01:26:53,989 --> 01:26:54,991
‫قبول دارم

1720
01:26:55,160 --> 01:26:57,794
‫و در مورد بقیه بچه‌ها هم درسته

1721
01:26:57,930 --> 01:26:59,429
‫چون همه دوستش دارن

1722
01:27:01,199 --> 01:27:02,597
‫فکر کردم بخواید این رو ببینید

1723
01:27:05,969 --> 01:27:07,731
‫یه درخواسته

1724
01:27:07,866 --> 01:27:09,736
‫که تمام دانش‌آموزان مدرسه امضاش کردن

1725
01:27:18,511 --> 01:27:20,483
‫این شگفت‌انگیزه

1726
01:27:22,214 --> 01:27:24,122
‫وای

1727
01:27:24,258 --> 01:27:26,218
‫هیچوقت نباید از دوست‌هاش جداش می‌کردیم

1728
01:27:27,552 --> 01:27:28,722
‫و می‌تونه برگرده

1729
01:27:30,597 --> 01:27:31,626
‫هر زمانی

1730
01:27:33,028 --> 01:27:34,398
‫ممنون

1731
01:27:36,563 --> 01:27:38,128
‫خیلی خوشحال می‌شه

1732
01:27:40,240 --> 01:27:42,201
‫یه اعلامیه ویژه دارم

1733
01:27:42,202 --> 01:27:44,271
‫طبق درخواست همگانی برگشته،

1734
01:27:44,407 --> 01:27:47,877
‫لطفاً شگون‌نمای محبوب همه رو

1735
01:27:48,046 --> 01:27:50,415
‫گرم و پر سر و صدا تشویق کنید،

1736
01:27:50,584 --> 01:27:51,945
‫آزمن!

1737
01:27:53,582 --> 01:27:56,249
‫من اومدم! هورا! برگشتم!

1738
01:27:56,384 --> 01:27:58,789
‫نترسید! برگشتم اینجا!

1739
01:27:58,925 --> 01:28:02,526
‫داداش خودمه! آره!

1740
01:28:02,661 --> 01:28:04,226
‫هورا!

1741
01:28:04,395 --> 01:28:07,798
‫آزمن! آزمن! آزمن!

1742
01:28:07,966 --> 01:28:11,661
‫آزمن! آزمن! آزمن!

1743
01:28:11,797 --> 01:28:14,233
‫هی مرد. ممنون بابت این کار

1744
01:28:14,402 --> 01:28:16,003
‫نمی‌دونم منظورت چیه

1745
01:28:16,205 --> 01:28:19,474
‫آزمن! آزمن! آزمن!

1746
01:28:19,643 --> 01:28:23,143
‫آزمن! آزمن! آزمن!

1747
01:28:23,311 --> 01:28:25,649
‫آزمن! آزمن! آزمن!

1748
01:28:28,217 --> 01:28:31,448
‫آزمن! آزمن! آزمن!

1749
01:28:31,616 --> 01:28:35,125
‫آزمن! آزمن! آزمن!

1750
01:28:35,294 --> 01:28:36,754
‫کاش می‌تونستم به اندازه پسرم

1751
01:28:36,922 --> 01:28:39,628
‫که از همه‌چیز لذت می‌بره،
‫از چیزی لذت ببرم

1752
01:28:43,995 --> 01:28:46,166
‫همیشه زندگی رو سفت چسبیده بودم

1753
01:28:46,334 --> 01:28:48,302
‫حتی نمی‌دونم چرا

1754
01:28:48,438 --> 01:28:49,758
‫فقط همیشه می‌خواستم همه‌چیز

1755
01:28:49,876 --> 01:28:50,876
‫به شکل خاصی باشن

1756
01:28:54,743 --> 01:28:56,777
‫ما از قدردانی حرف می‌زنیم...

1757
01:29:00,645 --> 01:29:02,552
‫من هیچوقت اینجوری نبودم

1758
01:29:03,850 --> 01:29:07,191
‫هیچوقت قانع نیستم.
‫هیچوقت نبودم

1759
01:29:07,360 --> 01:29:09,225
‫قبلاً فکر می‌کردم
‫این باعث می‌شه جاه‌طلب باشم،

1760
01:29:09,360 --> 01:29:10,989
‫ولی راستش، فقط باعث می‌شه...

1761
01:29:13,327 --> 01:29:14,696
‫قدرنشناس باشم

1762
01:29:18,632 --> 01:29:20,735
‫و بابتش از خودم متنفرم

1763
01:29:25,604 --> 01:29:27,243
‫همه‌چیز رو از خودم می‌رونم،

1764
01:29:27,379 --> 01:29:29,843
‫همه‌چیز و همه‌کسی که برام مهمن

1765
01:29:35,220 --> 01:29:36,751
‫دیگه نمی‌خوام اون کار رو بکنم

1766
01:29:46,032 --> 01:29:47,762
‫می‌خوام بیشتر شبیه پسرم باشم

1767
01:30:27,336 --> 01:30:29,305
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

1768
01:30:29,441 --> 01:30:32,710
‫خب، فقط می‌خواستم باهات

1769
01:30:32,879 --> 01:30:35,310
‫در مورد...

1770
01:30:35,446 --> 01:30:38,780
‫سفر کمپینگ این آخرهفته است

1771
01:30:41,382 --> 01:30:42,817
‫درسته. من...

1772
01:30:45,087 --> 01:30:46,785
‫آه...

1773
01:30:46,921 --> 01:30:50,190
‫فکر کردم کنسله، که نباید برم

1774
01:30:50,359 --> 01:30:51,793
‫به نظرم باید بری

1775
01:30:52,458 --> 01:30:54,326
‫آخه...

1776
01:30:54,461 --> 01:30:55,830
‫آستین...

1777
01:30:57,432 --> 01:30:58,800
‫خیلی بابتش هیجان‌زده است

1778
01:31:02,271 --> 01:31:03,970
‫تی، خیلی متأسفم

1779
01:31:05,979 --> 01:31:07,773
‫بابت کاری که کردم

1780
01:31:07,942 --> 01:31:10,376
‫بابت کارهایی که نکردم.
‫بابت همه‌چیز

1781
01:31:10,578 --> 01:31:12,275
‫فقط کلی حرف دارم

1782
01:31:12,411 --> 01:31:13,650
‫هی

1783
01:31:17,323 --> 01:31:18,820
‫می‌دونی چیت رو تحسین می‌کنم؟

1784
01:31:23,589 --> 01:31:25,957
‫تو شکسته‌ای

1785
01:31:26,126 --> 01:31:30,129
‫و گم شدی و ترسیدی
‫و اشتباه می‌فهمی...

1786
01:31:31,400 --> 01:31:32,999
‫ولی به تلاش ادامه میدی

1787
01:31:34,602 --> 01:31:35,999
‫یادته قبلاً می‌گفتم

1788
01:31:36,168 --> 01:31:38,873
‫آیا شاهدختم یا خواهرناتنی زشت؟

1789
01:31:42,908 --> 01:31:46,815
‫خب، معلوم شد که...

1790
01:31:48,514 --> 01:31:49,884
‫هیچکدوم نیستم

1791
01:31:51,817 --> 01:31:53,987
‫فقط یه آدم داغون معمولی‌ام

1792
01:31:55,628 --> 01:31:57,925
‫و انتظار ندارم تو یه شاهزاده بی‌نقص باشی

1793
01:31:59,759 --> 01:32:01,060
‫اونجوری خیلی کسل‌کننده است

1794
01:32:03,402 --> 01:32:05,461
‫و حسابی متزلزلم می‌کنه

1795
01:32:09,142 --> 01:32:10,839
‫تو مرد خوبی هستی، اسکات،

1796
01:32:12,308 --> 01:32:14,311
‫با یه قلب راسخ

1797
01:32:14,480 --> 01:32:16,909
‫خیلی واسه این خانواده فداکاری کردی،

1798
01:32:17,112 --> 01:32:21,014
‫و هیچوقت دست از جنگیدن واسه ما برنداشتی، حتی الان

1799
01:32:22,185 --> 01:32:23,720
‫بیا اینجا

1800
01:32:25,154 --> 01:32:26,154
‫هی

1801
01:32:28,720 --> 01:32:29,924
‫دو ماه پاکی؟

1802
01:32:32,824 --> 01:32:34,929
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

1803
01:32:37,602 --> 01:32:40,602
‫راستش ۵۴ روز

1804
01:32:40,738 --> 01:32:42,807
‫ولی منصفانه بگم، انگار ۱۹ روز و نیم بوده

1805
01:32:48,348 --> 01:32:49,944
‫کاملاً راست میگی، تحسینت می‌کنم

1806
01:32:52,380 --> 01:32:54,078
‫و در ضمن،

1807
01:32:54,214 --> 01:32:56,281
‫از زمان عروسی‌مون
‫بهش فکر کردم،

1808
01:32:56,483 --> 01:32:57,886
‫و...

1809
01:33:03,295 --> 01:33:04,962
‫قطعاً عاشقتم

1810
01:33:06,299 --> 01:33:09,931
‫پس چرا باهمدیگه سختی نکشیم؟

1811
01:33:13,200 --> 01:33:16,701
‫حس می‌کنم اگه لوگان می‌تونه
‫قلدر مدرسه رو ببخشه،

1812
01:33:16,870 --> 01:33:19,371
‫من باید بتونم تو رو ببخشم

1813
01:33:20,605 --> 01:33:21,976
‫وای پسر

1814
01:33:28,087 --> 01:33:29,087
‫عاشقتم

1815
01:33:38,928 --> 01:33:40,997
‫- هیجان‌زده‌ام
‫- آره، هیجان‌زده‌ای؟

1816
01:33:41,133 --> 01:33:41,925
‫آره

1817
01:33:42,094 --> 01:33:43,565
‫انگار باید حدود دو کیلومتری

1818
01:33:43,734 --> 01:33:45,108
‫تا محل کمپ پیاده‌روی کنیم،

1819
01:33:45,132 --> 01:33:46,972
‫و کیف‌ها سنگینه. باشه رفیق کوچولو؟

1820
01:33:47,099 --> 01:33:48,800
‫پس اگه خسته شدی

1821
01:33:48,969 --> 01:33:50,437
‫یا قوزکت درد گرفت...

1822
01:33:50,572 --> 01:33:52,006
‫اونجا می‌بینمت، باباجون!

1823
01:33:52,739 --> 01:33:54,373
‫هی بچه‌ها، صبر کنید برسم!

1824
01:33:55,810 --> 01:33:56,810
‫سلام، از دیدنت خوشحالم مرد

1825
01:33:56,945 --> 01:33:57,782
‫- منم همینطور
‫- سلام جک

1826
01:33:57,951 --> 01:33:59,482
‫سلام

1827
01:33:59,617 --> 01:34:01,584
‫آفرین جک!

1828
01:34:01,752 --> 01:34:03,653
‫- خوب بود. خیلی خوب بود.
‫- امتیازش زیاده

1829
01:34:03,788 --> 01:34:04,961
‫باشه آستین، نوبت توئه!
‫زود باش رفیق!

1830
01:34:04,985 --> 01:34:06,390
‫اینجوری، دقیق، باشه؟

1831
01:34:06,592 --> 01:34:07,592
‫- باشه
‫- مستقیم

1832
01:34:07,724 --> 01:34:09,356
‫مطمئنیم فکر خوبیه؟

1833
01:34:09,492 --> 01:34:11,025
‫که کمان دستِ آستین باشه؟

1834
01:34:13,562 --> 01:34:15,893
‫حالش خوبه. حالش خوبه

1835
01:34:16,062 --> 01:34:18,369
‫اون... همیشه در مورد

1836
01:34:18,538 --> 01:34:20,532
‫هماهنگ کردن چشم و دست مشکل داشته

1837
01:34:20,734 --> 01:34:22,369
‫موفق می‌شه، بهم اعتماد کن

1838
01:34:22,505 --> 01:34:23,969
‫ببین، پسر من چهارده سالشه،

1839
01:34:24,104 --> 01:34:26,068
‫همیشه همین درس عبرت رو بهم میده

1840
01:34:26,237 --> 01:34:28,178
‫که توانایی‌شون خیلی بیشتر از چیزیه

1841
01:34:28,347 --> 01:34:30,412
‫که بهشون اعتبار میدیم

1842
01:34:30,614 --> 01:34:33,183
‫زود باش آزمن! از پسش بر میای!

1843
01:34:44,759 --> 01:34:46,560
‫آره!

1844
01:34:46,695 --> 01:34:48,365
‫به هدف زد!

1845
01:34:48,534 --> 01:34:50,696
‫خدای من! چه ضربه خفنی!

1846
01:34:50,865 --> 01:34:52,199
‫باید تو این بازی امتیاز بگیری!

1847
01:34:52,334 --> 01:34:54,337
‫آره!

1848
01:34:57,739 --> 01:34:59,603
‫کارت عالیه، آستین!

1849
01:34:59,772 --> 01:35:01,075
‫اینجا رو باش!

1850
01:35:03,345 --> 01:35:04,345
‫آره!

1851
01:35:15,290 --> 01:35:17,170
‫می‌دونی، من حتی نمی‌خواستم
‫به این سفر بیام

1852
01:35:18,825 --> 01:35:20,094
‫می‌خواستم خونه بمونم

1853
01:35:23,403 --> 01:35:25,269
‫نزدیک بود همه‌اش رو از دست بدم

1854
01:35:25,405 --> 01:35:27,035
‫خب، تصمیم خوبی گرفتی

1855
01:35:29,802 --> 01:35:31,039
‫یکی طلبت

1856
01:35:32,838 --> 01:35:34,278
‫یا شاید طلب خدا

1857
01:35:34,447 --> 01:35:35,742
‫شاید تو بتونی از طرف من بهش بگی

1858
01:35:35,911 --> 01:35:38,545
‫نه، خودت می‌تونی

1859
01:35:38,680 --> 01:35:40,114
‫خیلی سخت نیست

1860
01:35:56,028 --> 01:35:57,935
‫خب یه سؤالی دارم

1861
01:35:58,104 --> 01:35:59,104
‫بله؟

1862
01:36:00,874 --> 01:36:03,368
‫تقریباً کل عمرم باهات حرف زدم...

1863
01:36:05,776 --> 01:36:08,142
‫و تازه به ذهنم خطور کرد...

1864
01:36:11,481 --> 01:36:12,481
‫تو خدایی؟

1865
01:36:19,655 --> 01:36:21,122
‫اسکات، نگام کن

1866
01:36:23,890 --> 01:36:25,126
‫قیافه من رو ببین، پسرم

1867
01:36:34,234 --> 01:36:37,138
‫نه، من خدا نیستم، احمق

1868
01:36:39,406 --> 01:36:41,020
‫فکر کردی قراره چی بشه؟

1869
01:36:41,044 --> 01:36:42,806
‫نمی‌دونم

1870
01:36:42,942 --> 01:36:44,407
‫خیلی بدی

1871
01:36:44,543 --> 01:36:46,745
‫بازم بگرد، رفیق، می‌فهمی بالأخره

1872
01:37:06,133 --> 01:37:09,170
‫بابا، کاش بیشتر مثل تو بودم

1873
01:37:12,145 --> 01:37:13,303
‫جدی؟

1874
01:37:13,438 --> 01:37:15,946
‫معلومه، ساده‌لوح.
‫تو حرف نداری

1875
01:37:18,446 --> 01:37:22,819
‫اکثر مواقع، بابا نمی‌تونه چیزی رو ببینه
‫که من می‌بینم

1876
01:37:23,021 --> 01:37:27,122
‫ولی اون روز، که روی دریاچه معلق بودیم، دید

1877
01:37:29,091 --> 01:37:32,127
‫اون روز دقیقاً چیزی که من می‌بینم رو دید

1878
01:37:35,565 --> 01:37:37,198
‫یه بابای عالی

1879
01:37:47,105 --> 01:37:49,045
‫می‌بینیش، باباجون؟

1880
01:37:51,845 --> 01:37:53,313
‫آره آز، من...

1881
01:37:54,946 --> 01:37:56,217
‫واقعاً می‌بینم

1882
01:38:02,758 --> 01:38:05,658
‫باباجون! باباجون! باباجون!

1883
01:38:05,793 --> 01:38:07,224
‫هی

1884
01:38:07,360 --> 01:38:08,891
‫می‌خواستی بدون آزمن بری؟

1885
01:38:09,027 --> 01:38:10,732
‫چی؟ نه

1886
01:38:10,868 --> 01:38:12,497
‫هیچوقت بدون تو نمیرم

1887
01:38:14,499 --> 01:38:16,336
‫خب به چی فکر می‌کنی؟

1888
01:38:19,972 --> 01:38:21,242
‫هیچی راستش

1889
01:38:23,682 --> 01:38:25,308
‫ولی حقیقت نداشت

1890
01:38:25,477 --> 01:38:28,083
‫بابا بعداً بهم گفت داشته فکر می‌کرده که،

1891
01:38:28,252 --> 01:38:31,854
‫کدوم پسر نوجوونی می‌خواد دست پدرش رو بگیره؟

1892
01:38:32,056 --> 01:38:34,288
‫و می‌خواید بدونید چه حسی داشته؟

1893
01:38:39,024 --> 01:38:40,261
‫قدردان

1894
01:38:45,496 --> 01:38:47,471
‫رسید

1895
01:38:47,606 --> 01:38:48,606
‫خیلی ممنون

1896
01:38:48,774 --> 01:38:50,100
‫- ممنون
‫- خیلی خوشگله

1897
01:38:50,302 --> 01:38:52,109
‫باشه، بیاید مشغول بشیم

1898
01:38:52,244 --> 01:38:53,689
‫فکر کنم همه توی کل جهان شنیدن

1899
01:38:53,713 --> 01:38:54,943
‫لوگان، غذات رو بخور لطفاً

1900
01:38:55,112 --> 01:38:56,453
‫- دستمال داری؟
‫- می‌خوای؟

1901
01:38:56,477 --> 01:38:58,477
‫- خیلی خشکه. کچاپ هست...
‫- نیست

1902
01:38:58,613 --> 01:39:00,259
‫راستش نه. ولی می‌دونی بهترین کچاپ...

1903
01:39:00,283 --> 01:39:01,923
‫وقتی برگشت می‌تونم به خانمه بگم...

1904
01:39:02,055 --> 01:39:03,360
‫بچه‌ها صبرکنید، بسه، نگام کنید.
‫بابا، نگام کن لطفاً

1905
01:39:03,384 --> 01:39:05,252
‫ممنون. خواهش می‌کنم. این مهمه

1906
01:39:05,421 --> 01:39:07,001
‫باشه باشه باشه، نگاه می‌کنم.
‫چیه که اینقدر مهمه؟

1907
01:39:07,025 --> 01:39:10,625
‫این بهترین شیک توت‌فرنگیه که تا حالا خوردم

1908
01:39:10,793 --> 01:39:12,090
‫باید حرفم رو باور کنی

1909
01:39:12,259 --> 01:39:14,893
‫پُرملات. روون

1910
01:39:15,028 --> 01:39:16,259
‫و خیلی خامه‌ایه

1911
01:39:16,395 --> 01:39:18,964
‫وای پسر، طعم بهشت میده

1912
01:39:19,100 --> 01:39:20,897
‫این میلک‌شیک یعنی کمال

1913
01:39:21,033 --> 01:39:22,732
‫می‌فهمی؟

1914
01:39:22,868 --> 01:39:25,609
‫این میلک‌شیک کارش درسته!
‫همه‌چیز رو بهتر می‌کنه!

1915
01:39:25,778 --> 01:39:27,611
‫این بهترین روز عمرمه!

1916
01:39:27,780 --> 01:39:29,908
‫- باشه
‫- خیلی خوشحالم که گفتی

1917
01:39:38,888 --> 01:39:41,220
‫حرف آستین رو باور دارم،

1918
01:39:41,422 --> 01:39:44,394
‫که واقعاً بهترین میلک‌شیک دنیا بود

1919
01:39:44,563 --> 01:39:46,060
‫چون برای آستین،

1920
01:39:46,229 --> 01:39:47,868
‫هر میلک‌شیک می‌تونه بهترین میلک‌شیک باشه

1921
01:39:47,892 --> 01:39:52,263
‫هر روز می‌تونه بهترین روز باشه.
‫هر لحظه، بهترین لحظه

1922
01:39:52,432 --> 01:39:54,434
‫فقط باید بتونی ببینیش

1923
01:40:00,974 --> 01:40:02,739
‫تا اون روز،

1924
01:40:02,907 --> 01:40:05,712
‫اکثر عمر پسرم رو صرف این کردم
‫که ازش سر در بیارم

1925
01:40:05,914 --> 01:40:08,148
‫تا بتونم درستش کنم

1926
01:40:08,350 --> 01:40:10,653
‫ولی معلوم شد، اصلاً شکسته نبود

1927
01:40:10,855 --> 01:40:13,116
‫نیاز نداشت من درستش کنم

1928
01:40:13,285 --> 01:40:15,455
‫من به اون نیاز داشتم که درستم کنه

1929
01:40:16,760 --> 01:40:18,293
‫این یه فکت واقعیه

1930
01:40:22,634 --> 01:40:24,431
‫ببینید، این لحظه رو می‌بینید،

1931
01:40:26,505 --> 01:40:27,505
‫همینجا؟

1932
01:40:29,235 --> 01:40:31,207
‫بهترین لحظه عمرمه

1933
01:40:31,231 --> 01:40:41,231
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1934
01:40:45,000 --> 01:40:49,300
‫[اسکات و تریسا هنوز در میانه غربی زندگی می‌کنن.]
‫[۲۷ ساله که زن و شوهرن]

1935
01:40:49,324 --> 01:40:53,424
‫[پس ظاهراً واقعاً عاشق همدیگه هستن]

1936
01:41:01,000 --> 01:41:03,700
‫[اسکات از اون شب توی کانتری کلاب پاک بوده]

1937
01:41:03,724 --> 01:41:06,324
‫[هنوز کارش فروشنده داروییه]

1938
01:41:06,348 --> 01:41:09,048
‫[و هنوز روزانه با جو حرف می‌زنه]

1939
01:41:17,000 --> 01:41:21,300
‫[تریسا یه گیمر حرفه‌ای شده و هنوز چسبیه]
‫[که هر وقت چیزی می‌شکنه، خانواده رو می‌چسبونه]

1940
01:41:21,324 --> 01:41:23,624
‫[که یعنی خیلی سرش شلوغه]

1941
01:41:30,000 --> 01:41:32,900
‫[لوگان الان ۲۵ سالشه]
‫[با مدرک آموزشی از کالج فارغ‌التحصیل شد]

1942
01:41:32,924 --> 01:41:35,624
‫[و الان معلمه]
‫[تایلر هنوز یکی از بهترین دوست‌هاشه]

1943
01:41:40,000 --> 01:41:42,000
‫[تایلر]

1944
01:41:50,000 --> 01:41:52,600
‫[آستین الان ۲۷ سالشه و اصلاً عوض نشده]

1945
01:41:52,624 --> 01:41:55,224
‫[هنوز عاشق فیلم، ابرقهرمان‌ها و غذاست]

1946
01:42:02,000 --> 01:42:04,300
‫[از دانشگاه مدرک آشپزی گرفت]

1947
01:42:04,324 --> 01:42:08,324
‫[پس حالا خودش میلک‌شیک توت‌فرنگی درست می‌کنه]

1948
01:42:08,348 --> 01:42:10,348
‫[و بله، هر روز هنوز بهترین روز زندگیشه]

1949
01:42:13,408 --> 01:42:15,371
‫♪ وقتی که آسمون خاکستریه ♪

1950
01:42:15,573 --> 01:42:18,245
‫♪ و وقتی که ناراحتی ♪

1951
01:42:18,413 --> 01:42:20,617
‫♪ یادت نره که من همیشه ♪

1952
01:42:20,786 --> 01:42:22,679
‫♪ پیشتم ♪

1953
01:42:22,882 --> 01:42:28,024
‫♪ کمرت رو ماساژ میدم و ♪
‫♪ آهنگ موردعلاقه‌مون رو می‌خونم ♪

1954
01:42:28,193 --> 01:42:33,162
‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪

1955
01:42:33,331 --> 01:42:38,200
‫♪ وقتی شب‌ها خوابت نمی‌بره ♪
‫♪ خیلی احساس تنهایی می‌کنی ♪

1956
01:42:38,369 --> 01:42:43,172
‫♪ فقط اسمم رو صدا بزن تا دوان‌دوان بیام خونه ♪

1957
01:42:43,374 --> 01:42:48,341
‫♪ توی بارون میام تا اشک‌ها رو پاک کنم ♪

1958
01:42:48,510 --> 01:42:53,643
‫♪ یادت نره که من همیشه پیشتم ♪

1959
01:42:53,811 --> 01:43:00,521
‫♪ زیر آسمون زمستونی سرد عاشقتم ♪

1960
01:43:04,228 --> 01:43:08,064
‫♪ عاشقتم در طول شب ♪

1961
01:43:08,232 --> 01:43:14,100
‫♪ فقط چشم‌‌هات رو ببند و تا سه بشمار ♪

1962
01:43:14,302 --> 01:43:16,501
‫♪ توی خوابت می‌بینمت ♪

1963
01:43:16,669 --> 01:43:21,608
‫♪ توی رودهای مهتابی کم‌عمق می‌رسیم ♪

1964
01:43:24,548 --> 01:43:30,219
‫♪ پس وقتی راهت رو توی روز برفی گم کردی ♪

1965
01:43:30,388 --> 01:43:34,850
‫♪ این آهنگ رو بخون و اون پژواک کوچیکش رو بشنو، عزیزم ♪

1966
01:43:35,019 --> 01:43:40,195
‫♪ درست پشت سرتم عشقم، و هرجا که بری ♪

1967
01:43:40,364 --> 01:43:45,662
‫♪ یادت نره همیشه پیشتم ♪

1968
01:43:45,830 --> 01:43:51,039
‫♪ فقط یادت باشه که همیشه پیشتم ♪

1969
01:43:51,208 --> 01:43:56,613
‫♪ یادت نره که من همیشه ♪

1970
01:43:56,782 --> 01:44:00,880
‫♪ پیشتم ♪

1971
01:44:03,514 --> 01:44:05,348
‫موفق شدیم

1972
01:44:07,353 --> 01:44:09,351
‫ممنون اکلاهما!

1973
01:44:09,487 --> 01:44:10,591
‫به پیش‌خدمت‌هاتون خوب انعام بدین

1974
01:44:12,361 --> 01:44:14,629
‫و کات. کات. سه بار پشت سر هم

1975
01:44:14,653 --> 01:44:24,653
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

