﻿1
00:02:52,118 --> 00:02:57,031
‫« یـک مرد کـاری »

2
00:02:57,055 --> 00:03:07,055
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:03:07,079 --> 00:03:17,079
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:03:40,143 --> 00:03:43,246
‫- رئیس. این برای شماست.
‫- نه، نه، نه. بیخیال.

5
00:03:43,280 --> 00:03:44,881
‫نمی‌تونم سربار خانواده‌ات باشم

6
00:03:44,915 --> 00:03:45,749
‫نه

7
00:03:45,782 --> 00:03:49,386
‫یاسمین این رو مخصوص شما درست کرده

8
00:03:49,418 --> 00:03:50,887
‫رئیس، لطفاً

9
00:03:51,821 --> 00:03:52,822
‫بگیرش

10
00:03:53,589 --> 00:03:54,958
‫ازش تشکر کن

11
00:03:56,826 --> 00:03:57,727
‫آره

12
00:03:58,261 --> 00:03:59,195
‫خب، گوش کنید

13
00:04:00,297 --> 00:04:01,898
‫امروز قراره سخت باشه

14
00:04:01,932 --> 00:04:05,201
‫کل روز رو بازرسی داریم

15
00:04:05,235 --> 00:04:07,469
‫هم درگیر فرم‌های ساخت هستیم
‫هم فرم‌های تخریب

16
00:04:07,503 --> 00:04:09,172
‫و تحویل‌ها هم قراره سد راهمون بشن

17
00:04:09,205 --> 00:04:11,507
‫اگه امروز سخت کار کنید

18
00:04:12,142 --> 00:04:13,575
‫شیتیل می‌گیرید

19
00:04:16,913 --> 00:04:18,715
‫حواس‌تون باشه با همون تعداد

20
00:04:18,748 --> 00:04:20,984
‫انگشتی که اومدید برگردید خونه

21
00:04:21,017 --> 00:04:23,753
‫خیلی خب

22
00:04:23,787 --> 00:04:26,222
‫رفقا

23
00:04:26,256 --> 00:04:28,524
‫روز خوبی داشته باشید.
‫بریم سرکار.

24
00:04:43,472 --> 00:04:45,474
‫- صبح بخیر جس
‫- صبح بخیر لوون

25
00:04:45,507 --> 00:04:46,608
‫- احوالت چطوره؟
‫- خوبم

26
00:04:46,642 --> 00:04:48,011
‫- ممنون
‫- هی، لوون

27
00:04:48,044 --> 00:04:49,746
‫امروز کسی ازت درخواست پول نکرده؟

28
00:04:49,779 --> 00:04:50,714
‫نه

29
00:04:50,747 --> 00:04:52,581
‫- چطور؟
‫- چون ظاهراً

30
00:04:52,614 --> 00:04:54,384
‫من تنها کسی توی خانواده هستم که

31
00:04:54,417 --> 00:04:55,617
‫می‌تونم حسابداری تأمین‌کننده‌ها انجام بدم

32
00:04:55,651 --> 00:04:57,053
‫اوه، ببخشید!

33
00:04:57,087 --> 00:04:58,654
‫یعنی می‌خوای بگی ما والدین اهریمنی‌ای هستیم؟

34
00:04:58,687 --> 00:05:00,489
‫چون مجبورش می‌کنیم یکی دو ساعتی کار کنه

35
00:05:00,522 --> 00:05:01,725
‫امروز نکن

36
00:05:01,758 --> 00:05:03,259
‫چطوره اون پرداختی‌ها رو انجام بدی، هان؟

37
00:05:03,293 --> 00:05:05,328
‫یه عالمه کامیون اون بیرون صف کشیدن
‫که پول لازم دارن

38
00:05:05,362 --> 00:05:06,363
‫باید به منم پول بدی‌ها

39
00:05:06,396 --> 00:05:08,497
‫بابت چی؟

40
00:05:08,530 --> 00:05:10,532
‫بخاطر 19 سال زندگی بدون اجاره دادن،

41
00:05:10,566 --> 00:05:12,402
‫خرج خواربار، دبیرستان،

42
00:05:12,435 --> 00:05:14,670
‫کالج، وسایل آرایشی،
‫کلاس‌های کاراته؟

43
00:05:14,704 --> 00:05:16,505
‫- می‌خوای ادامه بدم؟
‫- خدایی؟ نه. فهمیدم.

44
00:05:16,538 --> 00:05:17,941
‫لوون، میشه لطفاً این رو امضا بکنی؟

45
00:05:19,309 --> 00:05:20,410
‫- بابا؟
‫- چیه؟

46
00:05:20,443 --> 00:05:21,911
‫- امروز خیلی مزخرفه
‫- می‌دونم

47
00:05:21,945 --> 00:05:23,413
‫و سه تا چیز رو همزمان انداختی توی یک روز

48
00:05:23,446 --> 00:05:25,815
‫حق میگه‌ها

49
00:05:25,849 --> 00:05:27,984
‫سلام، بله. از دفتر ساخت و ساز
‫خانواده‌ی گارسیا تماس می‌گیرم

50
00:05:28,018 --> 00:05:29,319
‫بله، کارلا هستم

51
00:05:29,352 --> 00:05:30,519
‫من رو پشت خط گذاشتید

52
00:05:30,552 --> 00:05:31,653
‫امروز تحویل‌ها رو انجام می‌دید، درسته؟

53
00:05:32,756 --> 00:05:35,058
‫بله، گوشی دستمـه

54
00:05:35,091 --> 00:05:38,527
‫این چیزیه که برای امشب نیاز دارم

55
00:05:38,560 --> 00:05:41,364
‫چقد زیاده. بابت چی هست؟
‫مگه داری عروس میشی؟

56
00:05:41,398 --> 00:05:43,199
‫نه، برای امشبـه

57
00:05:43,233 --> 00:05:46,036
‫نیمسال دانشگاه رو تموم کردیم،
‫واسه همین می‌خوایم جشن بگیریم

58
00:05:46,069 --> 00:05:47,937
‫آخه یه نیمسال انقد اهن و تلپ نداره که

59
00:05:47,971 --> 00:05:50,273
‫- چرا. رویداد مهمیـه.
‫- جداً؟

60
00:05:50,306 --> 00:05:51,808
‫- آره
‫- جدی میگی؟

61
00:05:51,841 --> 00:05:53,476
‫ببین، می‌تونست بدتر هم باشه، خب؟

62
00:05:53,510 --> 00:05:55,011
‫ببین، دارم از همه‌ی بچه‌ها پول می‌گیرم

63
00:05:55,045 --> 00:05:56,513
‫- باهاش یه ون پارتی خفن می‌گیریم
‫- وای خدای من

64
00:05:56,545 --> 00:05:57,613
‫همینطور یه اتاق خصوصی برای شام

65
00:05:57,646 --> 00:05:58,782
‫چقد خرجمون رو کم کردی خدایی

66
00:05:58,815 --> 00:06:01,583
‫فقط یه کارت بده که دستمون باشه!

67
00:06:02,551 --> 00:06:04,187
‫دختر، نمی‌تونم.
‫من نمی‌...

68
00:06:04,220 --> 00:06:05,221
‫دختر...

69
00:06:07,323 --> 00:06:08,925
‫خیلی خب، باشه.
‫نمی‌خوام اصلاً.

70
00:06:08,958 --> 00:06:10,626
‫هرچی می‌خواد بهش بده

71
00:06:10,659 --> 00:06:12,695
‫نه مامان، خودم می‌تونم چیزی
‫که می‌خوام رو بدست بیارم

72
00:06:12,729 --> 00:06:15,065
‫نه، نه، نه. این که اصلاً حرفی توش نیست.

73
00:06:20,170 --> 00:06:21,905
بالأخره همه یه اتوبوس مهمونی
لازم دارن دیگه، نه؟

74
00:06:21,938 --> 00:06:24,140
‫وقتی که یه نیمسال تموم میشه
‫باید جشن بگیرن خب. بیا.

75
00:06:25,475 --> 00:06:26,608
‫ممنون

76
00:06:32,916 --> 00:06:34,384
‫هی، کیت

77
00:06:49,631 --> 00:06:50,800
‫عذر می‌خوام

78
00:06:51,600 --> 00:06:52,902
‫باید برگرده سرکار

79
00:06:52,936 --> 00:06:55,705
‫گمشو برو.
‫به تو ربطی نداره.

80
00:06:55,738 --> 00:06:56,739
‫مشکلی نیست، رئیس

81
00:06:56,773 --> 00:06:58,842
‫همه‌چی مرتبه.
‫پنج دقیقه.

82
00:07:16,957 --> 00:07:17,968
‫هی!

83
00:07:29,528 --> 00:07:32,348
‫وایسا.
‫اسلحه‌هاتون رو بیارید پایین.

84
00:07:36,678 --> 00:07:38,214
‫من مودبانه رفتار کردم

85
00:07:39,115 --> 00:07:40,083
‫شما نکردید

86
00:07:42,619 --> 00:07:45,188
‫از اینجا برید بیرون.
‫بیرون.

87
00:07:45,654 --> 00:07:46,823
‫دیگه هم برنگردید

88
00:07:48,858 --> 00:07:51,060
‫- بریم
‫- بریم

89
00:08:01,538 --> 00:08:03,139
‫تو خوبی؟

90
00:08:03,173 --> 00:08:04,307
‫چطوری این کار رو کردی؟

91
00:08:06,809 --> 00:08:08,178
‫باید برگردی سرکار

92
00:08:10,747 --> 00:08:12,615
‫این یکی. بره سمت راست

93
00:08:12,649 --> 00:08:14,117
‫- حله
‫- ممنون کیت

94
00:08:14,150 --> 00:08:16,920
‫لوون!
‫یا خدا!

95
00:08:16,953 --> 00:08:18,521
‫از این روش های ارتشی و اینا بود؟

96
00:08:18,555 --> 00:08:20,657
‫شتر دیدی ندیدی

97
00:08:20,690 --> 00:08:22,892
‫اگه بابا می‌فهمید، می‌ترسید به خودش

98
00:08:23,760 --> 00:08:25,061
‫می‌تونی بهم یاد بدی؟

99
00:08:25,094 --> 00:08:27,564
‫پدربزرگم یه سرباز چترباز بود

100
00:08:27,597 --> 00:08:29,165
‫بهم یاد داد چطوری انگشت بشکونم

101
00:08:29,832 --> 00:08:31,000
‫حیوون‌ها رو پیدا کنم

102
00:08:31,601 --> 00:08:32,602
‫انگشت بشکونی؟

103
00:08:32,635 --> 00:08:33,770
آره

104
00:08:33,803 --> 00:08:36,606
‫مادربزرگ برات تینگا درست کرده.
‫با مرغ ریش ریش.

105
00:08:36,639 --> 00:08:38,107
‫خوبه

106
00:08:38,141 --> 00:08:41,344
‫تازه مادربزرگ برات چندتا تورتیلای
‫مخصوص مادربزرگ هم درست کرده

107
00:08:42,745 --> 00:08:44,414
‫چرا همه همیشه دارن بهم غذا میدن؟

108
00:08:44,447 --> 00:08:47,951
‫چون اگه بهت غذا ندیم همیشه کنسرو ماهی
‫و کره بادوم زمینی می‌خوری

109
00:08:49,752 --> 00:08:51,354
‫شتر دیدی ندیدی، خب؟

110
00:08:51,387 --> 00:08:53,056
‫خبرچینی عاقبت خوشی نداره

111
00:08:53,089 --> 00:08:54,757
‫فقط اگه لازم شد، پشتم رو داشته باش

112
00:08:54,791 --> 00:08:55,992
‫حتماً جنی

113
00:08:56,526 --> 00:08:57,727
‫می‌بینمت

114
00:09:31,227 --> 00:09:32,095
‫دوستت دارم، بابا

115
00:09:32,128 --> 00:09:34,364
‫منم دوستت دارم عزیزم.
‫سوار وانت شو.

116
00:09:39,269 --> 00:09:40,536
‫به چه مناسبتی؟

117
00:09:40,570 --> 00:09:42,038
‫مناسبتی نداره

118
00:09:42,071 --> 00:09:44,107
‫مردیث داره با چندتا دوستش
‫خوش می‌گذرونه

119
00:09:44,140 --> 00:09:45,108
‫آره

120
00:09:45,141 --> 00:09:47,777
‫حواسم نبود امروز نوبت ملاقات توئه

121
00:09:49,646 --> 00:09:51,447
‫می‌تونی بذاری بمونه

122
00:09:51,481 --> 00:09:53,182
‫بیخیال دکتر روث،
‫این چه کاریه آخه

123
00:09:53,216 --> 00:09:54,917
‫وقتی که مادرش بهت نیاز داشت اینجا نبودی

124
00:09:54,951 --> 00:09:57,086
‫و وقتی هم که مردیث بهت نیاز داره اینجا نیستی

125
00:09:57,620 --> 00:09:58,855
‫اما من هستم

126
00:10:00,724 --> 00:10:02,760
‫اوه، می‌دونم

127
00:10:02,792 --> 00:10:04,961
‫می‌خوای بترکونیم

128
00:10:06,429 --> 00:10:07,897
‫این تنها جوابتـه

129
00:10:08,699 --> 00:10:09,999
‫خشونت

130
00:10:13,436 --> 00:10:16,572
‫تو یک پدر ناامنی

131
00:10:17,440 --> 00:10:19,008
‫تو یک قاتلی

132
00:10:19,042 --> 00:10:21,077
‫نمی‌تونی تظاهر کنی که نیستی

133
00:10:26,516 --> 00:10:28,418
‫عذر می‌خوام، دکتر روث

134
00:10:35,391 --> 00:10:36,926
‫امروز نوبت ملاقات منـه

135
00:10:38,995 --> 00:10:41,197
‫چرا پدربزرگت توی روز من
‫یه مهمونی راه انداخته؟

136
00:10:42,965 --> 00:10:44,901
‫خیلی گرسنمه.
‫چیزی نخوردم.

137
00:10:44,934 --> 00:10:46,135
‫منتظر تو موندم

138
00:10:47,337 --> 00:10:48,304
‫جدی؟

139
00:10:48,739 --> 00:10:49,872
‫آره

140
00:10:51,307 --> 00:10:54,010
‫خیلی خب.
‫بزن بریم.

141
00:10:54,877 --> 00:10:56,512
‫- بفرما
‫- ممنون

142
00:10:56,546 --> 00:10:57,547
‫- ممنون
‫- نوش جان

143
00:11:03,853 --> 00:11:05,355
‫لازم نیست هی برام چیزی بخری

144
00:11:05,388 --> 00:11:07,357
‫زود باش دیگه.
‫بازش کن.

145
00:11:20,203 --> 00:11:21,170
‫مامانـه

146
00:11:24,440 --> 00:11:25,908
‫من این عکس رو گرفتم

147
00:11:25,942 --> 00:11:28,411
‫با دوربینی که پدرم بهم داده بود

148
00:11:29,813 --> 00:11:31,948
‫پدربزرگ همه‌ی عکس‌های مامان
‫رو از روی دیوار برداشته

149
00:11:32,882 --> 00:11:35,318
‫گاهی چهره‌اش رو فراموش می‌کنم

150
00:11:36,787 --> 00:11:38,221
‫شبیه به توئه

151
00:11:43,059 --> 00:11:44,728
‫پدر، میشه یه چیزی بهت بگم؟

152
00:11:44,762 --> 00:11:45,962
‫هرچی خواستی

153
00:11:50,868 --> 00:11:52,668
‫من از مامان عصبانی هستم

154
00:11:53,837 --> 00:11:56,472
‫چون مُرد و ما رو ترک کرد

155
00:12:00,943 --> 00:12:02,178
‫چیزی نیست

156
00:12:03,513 --> 00:12:04,647
‫منم دارم اذیت میشم

157
00:12:18,027 --> 00:12:19,262
‫مت منتظرتون هست

158
00:12:25,468 --> 00:12:28,971
‫براش توی زمان‌های ملاقات من مهمونی می‌گیره

159
00:12:30,540 --> 00:12:32,008
‫بهم زل می‌زنه و می‌خنده

160
00:12:32,041 --> 00:12:33,576
‫داره تحریکت می‌کنه

161
00:12:33,609 --> 00:12:35,311
‫امیدواره یه مشت بهش بزنی

162
00:12:35,779 --> 00:12:37,079
‫عجب

163
00:12:37,881 --> 00:12:39,081
اون وقت برنده میشه

164
00:12:39,682 --> 00:12:40,950
‫وکیل‌شون

165
00:12:40,983 --> 00:12:43,486
‫ادعا کرده که بخاطر خدمتـت توی ارتش

166
00:12:43,519 --> 00:12:46,656
‫درگیر اضطراب پس از سانحه
‫و آسیب مغزی درمان نشده هستی

167
00:12:46,689 --> 00:12:48,458
‫که به همین خاطر خطر
‫ارتکاب خشونت درت وجود داره

168
00:12:48,491 --> 00:12:52,796
من 22 سال به زادگاهم بریتانیا خدمت کردم

169
00:12:52,830 --> 00:12:54,430
‫حالا بخاطرش شدم آدم بده؟

170
00:12:57,567 --> 00:12:58,735
‫بدتر هم میشه

171
00:12:59,803 --> 00:13:03,172
‫دارن درخواست ملاقات‌های با نظارت می‌کنن

172
00:13:03,206 --> 00:13:06,542
‫و همچنین درخواست دارن که زمان
‫ملاقات از هفته‌ای دو ساعت

173
00:13:06,576 --> 00:13:08,344
‫به دو هفته‌ای یک ساعت کاهش پیدا بکنه

174
00:13:08,377 --> 00:13:09,947
‫باید یه کاری بکنم

175
00:13:09,979 --> 00:13:11,949
‫ده هزار دلار پس انداز کردم

176
00:13:11,981 --> 00:13:13,616
‫با خوابیدن توی ماشین جمعـش کردی؟

177
00:13:13,649 --> 00:13:14,952
‫دادگاه از اینکه یک جای

178
00:13:14,984 --> 00:13:16,219
‫سکونت ثابت نداری خوشش نمیاد

179
00:13:16,252 --> 00:13:17,453
‫هی، حلش می‌کنم

180
00:13:17,487 --> 00:13:20,089
‫چرا دکتر روث انقد ازت متنفره؟

181
00:13:21,357 --> 00:13:23,559
‫فکر می‌کنه من دخترش رو کشتم

182
00:13:23,593 --> 00:13:25,094
‫کشتی؟

183
00:13:26,128 --> 00:13:27,530
‫یه خودکشی بود

184
00:13:29,833 --> 00:13:31,735
‫من اعزام شده بودم خارج از کشور

185
00:13:34,437 --> 00:13:36,807
‫تمام زندگیـش درگیر افسردگی بود

186
00:13:36,840 --> 00:13:38,909
‫تاحالا اسم جنگ فرسایشی به گوشت خورده؟

187
00:13:38,942 --> 00:13:41,043
‫آره. دشمن رو کم کم از بین می‌بری

188
00:13:41,077 --> 00:13:43,012
‫این یارو یک تیم از وکلایی داره

189
00:13:43,045 --> 00:13:45,248
‫که برای هر ساعت هزار دلار می‌گیرن

190
00:13:45,281 --> 00:13:46,783
‫اونا انقد خونت رو می‌مکن

191
00:13:46,817 --> 00:13:49,385
‫که تبدیل به گرد و غبار بشی
‫و باد ببرتـت

192
00:13:49,418 --> 00:13:52,088
‫بهترین کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که
‫باهاشون مذاکره بکنیم و تسلیم بشیم

193
00:13:52,856 --> 00:13:54,056
‫دختر داری؟

194
00:14:06,837 --> 00:14:08,437
‫براتون یه چیز کوچیک دارم

195
00:14:08,471 --> 00:14:09,572
‫نینا

196
00:14:09,605 --> 00:14:10,506
‫جاسلین...

197
00:14:10,540 --> 00:14:12,575
‫- شنتل و روبی
‫- ممنون مامان

198
00:14:12,608 --> 00:14:13,977
‫رفیق، اینا چقد خفنـن!

199
00:14:14,011 --> 00:14:15,077
‫از کجا آوردی‌شون؟

200
00:14:15,111 --> 00:14:17,079
‫از دختر عموهام گرفتم

201
00:14:17,113 --> 00:14:18,815
‫به سلامتی، خرابا!

202
00:14:41,872 --> 00:14:43,072
‫ممنون

203
00:15:02,525 --> 00:15:05,294
‫برید بالا

204
00:15:37,560 --> 00:15:38,260
‫هی!

205
00:15:38,294 --> 00:15:39,462
‫چی؟ چی؟ چی؟

206
00:15:39,495 --> 00:15:40,897
‫چرا هنوز اینجاییم؟

207
00:15:40,931 --> 00:15:42,431
‫گفت یکی رو می‌خواد

208
00:15:42,465 --> 00:15:44,266
‫گفت بدجوری یکی می‌خواد

209
00:15:44,300 --> 00:15:45,501
‫اصلاً یعنی چی؟

210
00:15:45,534 --> 00:15:47,370
‫وقتی ببینتـش می‌فهمه

211
00:15:47,403 --> 00:15:48,805
‫می‌دونی از این یکی قراره

212
00:15:48,839 --> 00:15:49,940
‫چقد پول به جیب بزنیم؟

213
00:15:49,973 --> 00:15:52,608
‫- بهتره پول خوبی توش باشه
‫- لذت ببر، خب؟

214
00:16:06,689 --> 00:16:08,157
‫هی، آخرین بار

215
00:16:08,190 --> 00:16:09,625
‫اول صبح پرواز دارید

216
00:16:15,799 --> 00:16:17,968
‫اون میز پشتی خالیه؟

217
00:16:18,001 --> 00:16:20,202
‫اگه اسمت رو بهم بگی مال تو میشه

218
00:16:21,203 --> 00:16:22,839
‫جنی هستم

219
00:16:22,873 --> 00:16:24,573
‫سلام، من جانی هستم

220
00:16:25,108 --> 00:16:26,375
‫سلام جانی

221
00:16:28,712 --> 00:16:29,713
‫همونجا بشینید

222
00:16:43,026 --> 00:16:44,226
‫رفیق خودمی

223
00:16:46,328 --> 00:16:47,898
‫تو خیلی بیشتر از یه ابزار برای
‫نمایش یا معرفی هستی

224
00:16:49,032 --> 00:16:51,101
‫نینا؟

225
00:16:51,134 --> 00:16:53,170
‫- نینا، بالا نیاری
‫- خوبم

226
00:16:53,202 --> 00:16:55,304
‫صورتـش عین وقتایی شده که می‌خواد تگری بزنه

227
00:16:55,337 --> 00:16:57,673
‫- بیا ببرمت دستشویی
‫- اوه

228
00:16:57,708 --> 00:17:00,309
‫کثافتِ بد فاز!

229
00:17:08,819 --> 00:17:09,886
‫اه!

230
00:17:09,920 --> 00:17:11,922
‫وای خدای من

231
00:17:11,955 --> 00:17:14,725
‫الان خیلی ازت بدم میاد، کجاش خنده داره

232
00:17:14,758 --> 00:17:15,759
‫خدایی خنده داره

233
00:17:19,196 --> 00:17:21,497
‫وای خدای من، ببین چقد ریختم داغون شد

234
00:17:21,530 --> 00:17:23,499
‫نمی‌تونم اینطوری برم بیرون

235
00:17:23,532 --> 00:17:26,435
‫خب دیگه خودتو جمع و جور کن،
‫چون تا نیم ساعت دیگه می‌ریم

236
00:17:47,656 --> 00:17:48,692
‫تُف توش!

237
00:17:55,098 --> 00:17:56,665
‫برو

238
00:18:21,457 --> 00:18:22,658
‫جنی گم شده

239
00:18:25,327 --> 00:18:26,495
‫منظورت چیه گم شده؟

240
00:18:30,801 --> 00:18:32,803
‫جمعه با دوستاش رفته بود بیرون

241
00:18:34,603 --> 00:18:35,839
‫شنبه نگرانـش شدیم

242
00:18:35,872 --> 00:18:38,374
‫واسه همین زنگ زدیم به پلیس و یکشنبه...

243
00:18:39,441 --> 00:18:42,179
‫یکشنبه شب تکنوازی پیانو داشت

244
00:18:42,212 --> 00:18:43,914
‫نصف خانواده‌مون رو دعوت کرده بودیم

245
00:18:46,783 --> 00:18:48,885
‫دختر خاله‌ام دینورا توی فیلادلفیا
‫سروان پلیسـه

246
00:18:48,919 --> 00:18:50,787
‫و میگه که اونا روی اینطور
‫پرونده‌ها کار نمی‌کنن

247
00:18:50,821 --> 00:18:53,389
‫فقط یه گزارش می‌نویسن
و دیگه کاری نمی‌کنن

248
00:18:54,024 --> 00:18:55,624
‫تو می‌تونی کمک‌مون کنی؟

249
00:18:55,658 --> 00:18:58,195
‫من می‌تونم کاری کنم که کار اینجا
‫رو زمین نمونـه

250
00:18:58,228 --> 00:18:59,328
‫نه. این که کمک‌مون کنی جن رو پیدا کنیم.

251
00:19:01,497 --> 00:19:02,933
‫پدرم یه کلاه سبز بود

252
00:19:04,267 --> 00:19:06,335
‫از هزار متری تشخیص‌‌تون میدم

253
00:19:07,771 --> 00:19:08,872
‫شماها آدم‌ بدا رو شکار می‌کنید

254
00:19:10,307 --> 00:19:11,407
‫از هواپیما می‌پرین بیرون

255
00:19:11,440 --> 00:19:13,810
‫و آدم‌ بدا رو می‌گیرید

256
00:19:15,344 --> 00:19:17,047
‫من الان آدم دیگه‌ای هستم

257
00:19:20,884 --> 00:19:21,852
‫خیلی خب...

258
00:19:22,651 --> 00:19:24,955
‫شاید این بهش کمک کنه

259
00:19:28,825 --> 00:19:29,826
‫بیا، این 50 تاست

260
00:19:30,327 --> 00:19:31,427
‫بگیرش

261
00:19:31,460 --> 00:19:33,263
‫20 هزارتا دیگه هم بابت خرج و مخارج میدیم

262
00:19:33,296 --> 00:19:34,231
‫زود باش، بگیرش مرد

263
00:19:34,264 --> 00:19:35,799
‫شرمنده

264
00:19:40,402 --> 00:19:42,571
من دیگه اون آدم سابق نیستم

265
00:20:13,402 --> 00:20:14,905
‫گانی، منم!

266
00:20:15,939 --> 00:20:16,940
‫نکُشیم!

267
00:20:17,974 --> 00:20:20,176
‫استیک آوردم!

268
00:20:20,210 --> 00:20:22,611
‫اگه یکم اینورتر زده بودی، می‌مُردم

269
00:20:23,713 --> 00:20:25,715
‫اگه می‌خواستم بمیری، تاحالا مرده بودی

270
00:20:29,085 --> 00:20:30,987
‫می‌دونی، برای من...

271
00:20:31,021 --> 00:20:33,689
‫بین روز و شب هیچ فرقی وجود نداره

272
00:20:33,723 --> 00:20:34,824
‫واسه همین مجبور شدم
دنیای خودم رو بسازم

273
00:20:34,858 --> 00:20:37,193
‫توی یک دنیای خاکستری زندگی کردن سخته

274
00:20:39,095 --> 00:20:40,864
‫من نتونستم چشات رو نجات بدم

275
00:20:40,897 --> 00:20:42,198
‫روم سیاه

276
00:20:43,333 --> 00:20:44,633
‫این همیشه اذیتـم می‌کنه

277
00:20:46,002 --> 00:20:47,404
‫نه

278
00:20:47,436 --> 00:20:49,471
‫تو زندگی من رو نجات دادی

279
00:20:49,505 --> 00:20:50,974
‫اگه تو سر نرسیده بودی و من رو نمی‌بردی

280
00:20:51,007 --> 00:20:52,943
‫و فرار نمی‌کردیم، جویس الان باید
‫پلاکـم رو توی حیاط پشتی دفن می‌کرد

281
00:20:57,546 --> 00:20:59,115
‫اسمـش چیه؟

282
00:21:00,250 --> 00:21:01,650
‫جنی

283
00:21:02,252 --> 00:21:03,552
‫جنی. خیلی خب

284
00:21:04,520 --> 00:21:05,855
‫بچه‌ی خوبیه؟

285
00:21:05,889 --> 00:21:07,157
‫بچه‌ی معرکه‌ایـه

286
00:21:08,892 --> 00:21:12,395
‫وقتی این کار رو می‌کنی،
‫باید با تمام وجود بکنی

287
00:21:12,429 --> 00:21:15,265
‫باید تمام تلاشـت رو بکنی،
‫نه اینکه نصفه و نیمه کار کنی

288
00:21:15,298 --> 00:21:18,634
‫اما اگه انجامـش بدی،
‫خدا به دادشون برسه.

289
00:21:19,436 --> 00:21:21,137
‫به جنی قول دادم که هواش رو دارم

290
00:21:22,439 --> 00:21:23,840
‫خب...

291
00:21:25,342 --> 00:21:26,542
‫دلم برات تنگ شده بود

292
00:21:27,609 --> 00:21:30,046
‫نگرانت هم بودم

293
00:21:30,080 --> 00:21:34,351
‫اما لازم نبود که بیای اینجا و تظاهر بکنی

294
00:21:34,384 --> 00:21:36,219
‫بخاطر چیزی که قبلاً تصمیمـت رو درباره‌اش گرفتی

295
00:21:36,252 --> 00:21:37,586
‫نیاز به اجازه‌ی من داری

296
00:21:40,256 --> 00:21:42,058
‫بیایید داخل.
‫غذا آماده‌ست.

297
00:21:55,939 --> 00:21:57,040
‫هی، کارلا

298
00:21:57,073 --> 00:21:58,074
‫ممنون که اومدی

299
00:21:59,943 --> 00:22:00,944
‫کجاست؟

300
00:22:01,677 --> 00:22:03,279
‫طبقه‌ی بالا.
‫اولین در سمت چپ.

301
00:22:28,171 --> 00:22:29,839
‫قطعه‌ی سونات مهتاب

302
00:22:29,873 --> 00:22:32,442
‫- آره
‫- قشنگه

303
00:22:32,475 --> 00:22:34,477
‫بیخیال بورسیه‌ی موسیقی شد

304
00:22:34,511 --> 00:22:35,812
‫که بره دانشگاه مدیریت

305
00:22:37,947 --> 00:22:39,949
‫می‌خواست راه پدرش رو بره

306
00:22:41,451 --> 00:22:43,186
‫می‌خواست یه بساز و بفروش حرفه‌ای بشه

307
00:22:44,521 --> 00:22:45,654
‫و همینطور هم میشه

308
00:22:46,256 --> 00:22:47,157
‫آره

309
00:22:50,326 --> 00:22:52,561
‫نه. نه، ممنون

310
00:22:56,399 --> 00:22:57,934
‫خانواده‌ات نیاز به امید دارن

311
00:22:57,967 --> 00:22:59,836
‫اما نمی‌تونم با این وضع باهاشون رو به رو بشم

312
00:23:02,405 --> 00:23:03,773
‫وقتی که همسرم فوت کرد

313
00:23:05,508 --> 00:23:07,744
‫و سپاه تفنگداران دریایی سلطنتی رو ترک کردم

314
00:23:07,777 --> 00:23:09,746
‫خیلی‌ها ازم ناامید شده بودن

315
00:23:11,448 --> 00:23:12,916
‫اما شماها شکیبا باهام رفتار کردید

316
00:23:13,950 --> 00:23:17,787
‫- تو، کارلا، جنی
‫- جنی

317
00:23:20,290 --> 00:23:21,991
‫شما خانواده‌ی من هستید

318
00:23:39,175 --> 00:23:40,310
‫نگام کن، برادر

319
00:23:43,213 --> 00:23:44,380
‫من برمی‌گردونمـش خونه

320
00:23:48,418 --> 00:23:49,618
‫قول میدم

321
00:23:50,652 --> 00:23:51,855
‫برمی‌گردونمـش خونه

322
00:24:18,581 --> 00:24:20,083
«اسکیپز بار»

323
00:24:42,105 --> 00:24:44,941
‫خیلی ممنون.
‫خوبی، برادر؟

324
00:24:48,211 --> 00:24:49,879
‫خوبی؟ آره؟

325
00:24:52,515 --> 00:24:53,550
‫احوالت چطوره؟

326
00:24:53,583 --> 00:24:57,387
‫یخورده مشروب برای اشتهات می‌‌خوای، می‌دونی؟

327
00:24:58,288 --> 00:24:59,355
‫خیلی خب

328
00:27:16,059 --> 00:27:17,960
‫خونه رو اشتباهی اومدی، داش

329
00:27:17,994 --> 00:27:19,262
‫گمشو بیرون

330
00:27:19,295 --> 00:27:20,330
‫سلام، جانی

331
00:27:21,097 --> 00:27:22,999
‫می‌خوای یه مسابقه بدیم؟
‫ببینیم کی می‌بره؟

332
00:27:26,903 --> 00:27:28,971
‫دستا بالا. پاشو

333
00:27:29,005 --> 00:27:31,207
‫انگشت‌هات رو بذار پشت سرت

334
00:27:31,240 --> 00:27:32,342
‫پلیسی؟

335
00:27:32,375 --> 00:27:33,609
‫آرزو می‌کنی کاش پلیس بودم

336
00:27:36,512 --> 00:27:37,547
‫باشه پسر ماجراجو

337
00:27:49,392 --> 00:27:50,393
‫دختره کجاست؟

338
00:27:50,828 --> 00:27:52,395
‫کدوم دختره؟

339
00:27:52,428 --> 00:27:53,463
‫همون دختر گم شده

340
00:27:56,366 --> 00:27:59,602
‫همون که دوستات پشت بار دزدیدنـش

341
00:27:59,635 --> 00:28:02,773
‫به پلیس‌ها هم گفتم. زد به چاک.
‫مستی چیزی بود.

342
00:28:02,806 --> 00:28:05,208
‫زن‌های ضعیف تحمل مشروب رو ندارن

343
00:28:05,809 --> 00:28:07,143
‫اصلاً به من چه؟

344
00:28:08,945 --> 00:28:11,347
‫مردم دروغ میگن

345
00:28:11,381 --> 00:28:12,582
‫توام دروغ میگی، جانی؟

346
00:28:14,550 --> 00:28:15,585
‫من به آدم‌ها اعتماد ندارم

347
00:28:16,252 --> 00:28:17,553
‫من به بیولوژی اعتماد دارم

348
00:28:18,888 --> 00:28:21,524
‫سیستم بدن‌ آدما مثل همه

349
00:28:23,326 --> 00:28:24,394
‫پاشو ببینم

350
00:28:38,341 --> 00:28:40,476
‫گور بابات

351
00:28:41,377 --> 00:28:43,613
‫ذهنت می‌دونه که داخل یک وانـی

352
00:28:44,647 --> 00:28:46,149
‫و این فقط یک حوله‌ی خیسه

353
00:28:46,182 --> 00:28:49,318
‫اما آدرنالین قلبت رو به تکاپو می‌ندازه

354
00:28:49,352 --> 00:28:51,120
‫واسه همین اکسیژن بیشتری مصرف می‌کنی

355
00:28:51,154 --> 00:28:54,123
‫سیستم عصبیـت بهت میگه که داری غرق میشی

356
00:28:54,157 --> 00:28:56,526
‫رئیس‌هات می‌دونن که توی بار
‫مواد می‌فروشی؟

357
00:28:56,559 --> 00:28:57,828
‫دخل رو هم می‌زنی؟

358
00:28:57,861 --> 00:28:59,061
‫گور بابات!

359
00:29:16,179 --> 00:29:18,114
‫این آدم‌ها کارشون خیلی درسته

360
00:29:18,147 --> 00:29:21,184
‫کل خاندانـت رو از بین می‌برن

361
00:29:21,651 --> 00:29:23,219
‫که اینطور

362
00:29:23,252 --> 00:29:25,054
‫بهرحال اسم‌هاشون رو بهم میگی

363
00:29:25,621 --> 00:29:26,622
‫اما چطوریـش رو خودت انتخاب می‌کنی

364
00:29:27,858 --> 00:29:29,158
‫جانی؟

365
00:29:30,794 --> 00:29:32,161
‫کجایی، برادر؟

366
00:29:34,530 --> 00:29:35,766
‫منتظر مهمون بودی؟

367
00:29:35,799 --> 00:29:38,401
‫معلومه آره

368
00:29:40,771 --> 00:29:43,005
‫در رو باز کن وگرنه می‌کشمت

369
00:30:03,894 --> 00:30:05,194
‫روس‌ ها

370
00:30:06,797 --> 00:30:07,997
‫لعنتی

371
00:30:32,890 --> 00:30:34,457
‫شرمنده‌ام، مامان

372
00:30:36,559 --> 00:30:38,060
‫شرمنده‌ام بابت...

373
00:30:41,163 --> 00:30:42,733
‫اینکه خودم رو پشت

374
00:30:44,233 --> 00:30:46,469
‫دستاوردهام قایم کردم

375
00:30:48,104 --> 00:30:50,039
‫کاش من رو شناخته باشی

376
00:30:50,874 --> 00:30:52,375
‫کسی که واقعاً هستم رو

377
00:30:54,110 --> 00:30:55,746
‫فقط می‌خوام مثل تو قوی باشم

378
00:31:29,612 --> 00:31:31,982
‫من اینجا چیکار می‌کنم؟

379
00:31:32,015 --> 00:31:34,116
‫بهتره خودت ببینی، رئیس

380
00:31:34,150 --> 00:31:36,586
‫مشکل بزرگی نیست

381
00:31:36,619 --> 00:31:39,488
‫شما دوتا چه غلطی کردید، هان؟

382
00:31:47,296 --> 00:31:48,699
‫چرا به هم شلیک کردن؟

383
00:31:49,766 --> 00:31:52,101
‫این کار خیلی غیر حرفه‌ایـه

384
00:31:52,134 --> 00:31:54,437
‫جانی کنترلی روی خودش نداشت.
‫مرد ضعیفیـه.

385
00:31:54,470 --> 00:31:57,106
‫شاید اون یه چیزی گفته
‫و بعد بنگ بنگ تایم شروع شده

386
00:31:57,139 --> 00:31:59,009
‫- بنگ بنگ تایم شروع شده؟
‫- آره

387
00:31:59,042 --> 00:32:01,410
‫بنگ بنگ تایم

388
00:32:01,444 --> 00:32:03,646
‫متوجه هیچ چیز متفاوتی نمیشی؟

389
00:32:04,881 --> 00:32:05,916
‫موهاتون

390
00:32:05,949 --> 00:32:08,018
‫احمق

391
00:32:08,051 --> 00:32:09,886
‫پول کوفتیـم کجاست

392
00:32:09,920 --> 00:32:11,520
‫فکر می‌کنید یه دزدی بوده؟

393
00:32:11,922 --> 00:32:13,222
‫غیرممکنه

394
00:32:13,255 --> 00:32:15,726
‫هیچکس از ما دزدی نمی‌کنه،
‫هیچکس اونقدا احمق

395
00:32:15,759 --> 00:32:16,960
‫یا روانی نیست

396
00:32:16,994 --> 00:32:18,829
‫این زخم شاتگانـه

397
00:32:18,862 --> 00:32:20,129
‫اینجا شاتگانی می‌بینی؟

398
00:32:20,162 --> 00:32:22,164
‫نه دسته پول گم شده

399
00:32:23,232 --> 00:32:25,969
‫نود هزار دلار از پول کوفتی‌مون

400
00:32:26,003 --> 00:32:27,336
‫پول سیمونه

401
00:33:12,481 --> 00:33:14,350
سلام عزیزم

402
00:33:14,383 --> 00:33:16,153
سلام بابا، چیکار می‌کنی؟

403
00:33:16,185 --> 00:33:18,688
‫آه، هیچی. فقط...

404
00:33:19,321 --> 00:33:21,158
‫یکم کار دارم

405
00:33:21,190 --> 00:33:23,694
‫- داخل مدرسه‌ای؟
‫- آره

406
00:33:23,727 --> 00:33:26,395
‫غیر مجاز نیست از مدرسه بهم زنگ بزنی؟

407
00:33:26,429 --> 00:33:27,630
‫چرا

408
00:33:29,166 --> 00:33:30,433
‫همه‌چی مرتبه؟

409
00:33:30,466 --> 00:33:32,936
‫آره، فقط می‌خواستم بهت یه سلام بکنم
‫و بگم که دوستت دارم، بابایی

410
00:33:33,737 --> 00:33:34,705
‫منم دوستت دارم

411
00:33:34,738 --> 00:33:35,939
‫خداحافظ

412
00:33:42,344 --> 00:33:43,947
‫در خودش باز میشه؟

413
00:35:48,939 --> 00:35:50,106
‫از این وضعیت خوشم نمیاد

414
00:35:50,140 --> 00:35:52,508
‫تمام شب توی تخت تنها بودم

415
00:35:53,043 --> 00:35:54,044
‫غذاتو بخور

416
00:35:55,111 --> 00:35:56,980
‫بعد یکم بیا توی تخت

417
00:36:09,893 --> 00:36:11,795
‫فکر کردی پول از آسمون می‌ریزه؟

418
00:36:11,828 --> 00:36:14,630
‫اهمم؟

419
00:37:05,048 --> 00:37:06,082
‫امیدوارم از نظرت مشکلی نداشته باشه

420
00:37:09,485 --> 00:37:10,686
‫گرسنه بودم

421
00:37:13,555 --> 00:37:15,591
‫فکر کردم می‌تونیم یخورده گپ بزنیم

422
00:37:17,060 --> 00:37:18,494
‫می‌خوام چسب رو بکنم

423
00:37:21,298 --> 00:37:23,632
‫اما اگه نتونی ولوم صدات رو کنترل کنی...

424
00:37:29,205 --> 00:37:30,506
‫میوفتی داخل آب

425
00:37:33,009 --> 00:37:34,210
‫می‌دونی من کی هستم؟

426
00:37:34,978 --> 00:37:36,313
‫باید بدونم؟

427
00:37:36,346 --> 00:37:39,349
‫قشنگ معلومه نمی‌دونی با کی در افتادی

428
00:37:39,382 --> 00:37:42,152
‫خب پس بهم بگو

429
00:37:45,487 --> 00:37:46,823
‫اسم‌مون رو شنیدی؟

430
00:37:47,290 --> 00:37:48,325
‫شنیدم

431
00:37:48,358 --> 00:37:49,658
‫جدی؟

432
00:37:49,693 --> 00:37:50,827
‫دوور

433
00:37:51,527 --> 00:37:53,697
‫براتوا. برادران

434
00:37:53,730 --> 00:37:54,898
‫لیگ دزدان

435
00:37:56,066 --> 00:37:56,900
‫یا هرچی که گنگ‌های روسی

436
00:37:56,933 --> 00:37:58,768
‫این روزا دوست دارن خودشون رو صدا کنن

437
00:37:59,402 --> 00:38:01,071
‫مشخصه که واسه خودت کسی هستی

438
00:38:02,105 --> 00:38:04,207
‫آدم‌های وری رو می‌کشی

439
00:38:04,240 --> 00:38:06,142
‫پول وری رو می‌دزدی

440
00:38:06,176 --> 00:38:07,711
‫اون یه سوء تفاهم بود

441
00:38:07,744 --> 00:38:09,611
‫من یه گنگستر رده بالا هستم

442
00:38:10,380 --> 00:38:13,515
‫تو و هرکسی که بهت ربط داره

443
00:38:13,549 --> 00:38:15,617
‫تا سه نسل شکار میشن

444
00:38:15,651 --> 00:38:17,821
‫آره. همینطور فکر می‌کنم

445
00:38:20,457 --> 00:38:22,092
‫همه‌ می‌دونیم اگه همه‌چی رو سروسامون ندیم

446
00:38:22,826 --> 00:38:24,160
‫ته این به کجا ختم میشه

447
00:38:24,194 --> 00:38:25,261
‫تُف تو ذاتـت!

448
00:38:27,663 --> 00:38:29,399
‫این بخاطر سیلی‌ای که امروز صبح
‫به اون خانم زدی

449
00:38:29,432 --> 00:38:31,368
‫اون خانم، زنم بود

450
00:38:33,535 --> 00:38:34,904
‫این بخاطر اینکه به زنـت سیلی زدی

451
00:38:42,312 --> 00:38:43,279
‫پولت اینجاست

452
00:38:44,981 --> 00:38:46,149
‫من دزد نیستم

453
00:38:49,319 --> 00:38:51,287
‫کارت به هیچ جام نیست

454
00:38:51,321 --> 00:38:52,989
‫من دنبال یه خانم جوان هستم

455
00:38:59,062 --> 00:39:00,930
‫متوجه نمیشم

456
00:39:00,964 --> 00:39:03,532
‫توی باری که کار‌های کثیفت رو انجام میدی

457
00:39:04,701 --> 00:39:06,668
‫یه دختر 19 ساله دزدیده شده

458
00:39:08,438 --> 00:39:09,739
‫من دنبالـش می‌گردم

459
00:39:09,773 --> 00:39:10,774
‫دیمی

460
00:39:23,853 --> 00:39:25,288
‫شاید باید صدات رو پایین نگه داری

461
00:39:27,357 --> 00:39:28,958
‫چی می‌خوای؟

462
00:39:28,992 --> 00:39:30,527
‫دختره رو بهم بده

463
00:39:30,559 --> 00:39:32,695
‫بعد همه میرن دنبال کار خودشون

464
00:39:33,296 --> 00:39:34,297
‫یه دختر؟

465
00:39:35,265 --> 00:39:37,233
‫همه اینا بخاطر یه دختره؟

466
00:39:38,935 --> 00:39:42,305
‫هیچکس بخاطر فروختن یک زن
‫سه نفر رو نمی‌کشه

467
00:39:43,039 --> 00:39:44,240
‫هیچکس

468
00:39:49,312 --> 00:39:50,780
‫نمی‌خوام بفروشمـش

469
00:39:51,881 --> 00:39:53,283
‫می‌خوام ببرمـش خونه

470
00:39:55,385 --> 00:39:56,986
‫تا وقتی هم که نبرمـش، دست بردار نیستم

471
00:39:59,422 --> 00:40:00,723
‫تو کی هستی؟

472
00:40:02,158 --> 00:40:03,293
‫چی هستی؟

473
00:40:05,128 --> 00:40:06,129
کونِ لقت

474
00:40:07,263 --> 00:40:08,264
کونِ لقت

475
00:40:09,966 --> 00:40:11,301
‫کونِ لقت!

476
00:40:11,334 --> 00:40:12,702
‫خیلی خب، دیگه کارمون تمومه

477
00:40:40,723 --> 00:40:42,303
‫اون دیمی مادر جنده

478
00:40:42,372 --> 00:40:45,102
‫دیمی، می‌ندازمت توی دریاچه

479
00:40:45,232 --> 00:40:50,652
‫تو باعث شدی این کثافت کاری
‫توی خونه‌ام اتفاق بیوفته

480
00:40:51,875 --> 00:40:52,876
‫دیمی

481
00:40:55,078 --> 00:40:56,179
‫تو کی هستی، دیمی؟

482
00:41:32,148 --> 00:41:34,150
‫پول برمی‌داره

483
00:41:34,751 --> 00:41:36,685
‫پول‌ها رو ول می‌کنه

484
00:41:36,719 --> 00:41:38,421
‫بدون ترس آدم می‌کشه

485
00:41:39,355 --> 00:41:40,990
‫سوال اینـه چرا؟

486
00:41:45,862 --> 00:41:49,699
‫وولو مرد محترم و با شرافتی بود

487
00:41:51,501 --> 00:41:54,070
‫اما پسرش هیچ وقت مثل ما نبود

488
00:41:59,409 --> 00:42:01,144
‫دیمی یک تاجر نیست

489
00:42:01,177 --> 00:42:05,081
‫شیطنت کردن رو به سخت کار کردن ترجیح میده

490
00:42:06,316 --> 00:42:11,087
‫هر روز با این کاراش قلب پدرش رو له می‌کنه

491
00:42:14,791 --> 00:42:15,892
‫این مرد رو پیدا کنید

492
00:42:20,763 --> 00:42:21,931
‫و بیاریدش پیش من

493
00:42:38,915 --> 00:42:40,783
‫اسم من جنی گارسیا هست

494
00:42:41,217 --> 00:42:42,720
‫اسم پدرم جو هست

495
00:42:42,752 --> 00:42:44,654
‫اسم مادرم کارلا هست

496
00:42:44,687 --> 00:42:46,956
‫من رو اشتباهی گرفتید.
‫اشتباه شده.

497
00:42:47,824 --> 00:42:50,960
‫اونا واقعی نیستن

498
00:42:53,396 --> 00:42:54,964
‫تو واقعی نیستی

499
00:42:56,065 --> 00:42:57,233
‫این...

500
00:42:58,401 --> 00:43:00,403
‫واقعیـه

501
00:43:02,038 --> 00:43:03,940
‫غذای کوفتیت رو بخور

502
00:43:03,973 --> 00:43:05,675
‫بعد لباس‌های کوفتیت رو بپوش

503
00:43:05,709 --> 00:43:07,277
‫- و خفه خون بگیر!
‫- لعنت بهت!

504
00:43:09,312 --> 00:43:12,382
‫تاحالا مرگ کسی رو دیدی؟

505
00:43:12,415 --> 00:43:13,416
‫هان؟

506
00:43:16,886 --> 00:43:20,223
‫یهو برق چشاشون میره

507
00:43:21,624 --> 00:43:25,962
‫تو خیلی خوشگلی. هان؟

508
00:43:26,963 --> 00:43:28,531
‫مگه نه، پرنسس؟

509
00:43:29,733 --> 00:43:30,933
‫آه

510
00:43:37,273 --> 00:43:38,274
‫بوپ

511
00:43:42,746 --> 00:43:44,447
‫غذای کوفتیت رو بخور!

512
00:43:54,257 --> 00:43:56,159
‫ما بر این باوریم که

513
00:43:56,192 --> 00:43:57,960
‫وایت ساکس در حال مذاکره‌‌ای جدی

514
00:43:57,994 --> 00:44:01,464
‫برای ساخت یک استادیوم جدید
‫در ساوث‌لوپ، منطقه 78 هستند

515
00:44:01,497 --> 00:44:04,600
‫محلی نزدیک رودخانه‌ی شیکاگو،
‫درست کنار خیابون روزولت

516
00:44:04,634 --> 00:44:07,904
‫من که خیلی خوشم اومد که دارن درمورد

517
00:44:07,937 --> 00:44:09,839
‫ساخت یک استادیوم توی ساوث‌لوپ مذاکره می‌کنن

518
00:44:19,549 --> 00:44:21,684
‫چه خبر رفیق؟
‫داری با کار قراردادی پول پارو می‌کنی؟

519
00:44:21,719 --> 00:44:25,188
‫آره، اما بیشتر شبیه بتن‌ریزیه تا قرارداد بستن

520
00:44:25,221 --> 00:44:28,391
‫دیگه تو بازی نیستم.
‫الان دیگه یک مالیات دهنده‌ی صادق هستم.

521
00:44:28,424 --> 00:44:31,661
‫با گانی صبحت کردی؟
‫احوالـش چطوره؟

522
00:44:31,695 --> 00:44:34,397
‫چند روز پیش دیدمـش.
‫خوشحاله.

523
00:44:34,430 --> 00:44:36,866
‫هیچ وقت تا کاری نداشته باشی
‫بهم زنگ نمی‌زنی

524
00:44:36,899 --> 00:44:38,167
‫پس چی می‌خوای؟

525
00:44:38,201 --> 00:44:40,503
‫دنبال کسی به اسم دیمی هستم

526
00:44:40,536 --> 00:44:44,674
‫احتمالاً دیمیتری.
‫یکی از همکاران وولودیمیرکولیسنیک.

527
00:44:44,708 --> 00:44:46,442
اون آدمِ رده بالاییه، رفیق

528
00:44:46,909 --> 00:44:48,478
‫کاپیتان مافیا

529
00:44:48,511 --> 00:44:50,380
‫یکی از اعضای با نفوذ براتوا هست

530
00:44:51,681 --> 00:44:53,549
‫کسی نیست که دلت بخواد باهاش در بیوفتی

531
00:44:53,583 --> 00:44:54,752
‫نه بابا

532
00:44:54,785 --> 00:44:56,386
‫این یارو دیمی

533
00:44:56,419 --> 00:44:58,321
‫ممکنه درگیر قاچاق انسان باشه

534
00:44:58,354 --> 00:45:01,991
‫میشه داخل پایگاه اطلاعات رو نگاه بندازی
‫ببینی چیزی دستگیرت میشه یا نه

535
00:45:02,024 --> 00:45:03,159
‫باید مراقب باشم

536
00:45:03,192 --> 00:45:05,328
‫اما یه بار به نام هتی توی جولیت هست

537
00:45:05,361 --> 00:45:07,230
‫اونجا واسه روس‌ها شیشه می‌فروشن

538
00:45:07,263 --> 00:45:08,832
‫شاید باید بری اونجا یه آبجو بزنی

539
00:45:08,866 --> 00:45:10,500
‫خوب بود. ممنون

540
00:45:41,964 --> 00:45:43,767
‫هی، چی می‌خوای؟

541
00:45:43,801 --> 00:45:46,269
‫فقط یه آبجو می‌خوام.
‫مدلـش رو خودت انتخاب کن.

542
00:45:46,804 --> 00:45:47,905
‫باشه

543
00:46:09,158 --> 00:46:11,327
‫اوه هی، غریبه.
‫کجا بودی؟

544
00:46:12,528 --> 00:46:13,697
‫داشتم یه لقمه نون در می‌آوردم

545
00:46:14,397 --> 00:46:15,465
‫می‌دونی...

546
00:46:16,900 --> 00:46:19,268
شایعه شده تو و برادر عوضیـت

547
00:46:19,302 --> 00:46:20,603
‫دارید با روس‌ها مذاکره می‌کنید

548
00:46:20,636 --> 00:46:22,238
شایعه شده که تو انقد بالا بودی

549
00:46:22,271 --> 00:46:24,073
‫که اتفاقی بیگ مایک رو توی یک
‫نشئه‌کش‌خونه کشتی

550
00:46:24,106 --> 00:46:25,876
‫و انداختیش گردن یه گروه دزد

551
00:46:25,909 --> 00:46:27,376
‫خفه شو. لعنتی...

552
00:46:27,410 --> 00:46:29,679
‫اگه داچ بفهمه که کسی بجز خودش
‫داره با روس ها مذاکره می‌کنه

553
00:46:29,713 --> 00:46:31,447
‫می‌زنه به سرش

554
00:46:31,481 --> 00:46:32,982
‫هیس!

555
00:46:38,554 --> 00:46:39,589
‫این یارو رو می‌شناسی؟

556
00:46:40,556 --> 00:46:42,024
‫نه، تاحالا ندیدمـش

557
00:46:42,058 --> 00:46:43,626
‫ازش خوشم نمیاد

558
00:46:43,659 --> 00:46:44,761
‫شبیه به پلیس‌هاست

559
00:46:47,263 --> 00:46:49,298
‫یه اسلحه توی جیبـش داره

560
00:46:49,900 --> 00:46:51,501
‫یه اسلحه 38 میلیمتری. می‌بینیش؟

561
00:46:51,534 --> 00:46:52,769
‫لعنتی. آره

562
00:46:52,803 --> 00:46:54,136
‫نوبت توئه، بچه جون

563
00:46:54,160 --> 00:47:04,160
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

564
00:47:26,837 --> 00:47:28,037
‫دنبالـم بیا

565
00:47:50,928 --> 00:47:52,128
‫برو با اون صحبت کن

566
00:47:58,668 --> 00:47:59,770
‫دنبال چیزی هستی؟

567
00:47:59,803 --> 00:48:02,605
‫به حوضه‌ی دارو علاقه دارم، برادر

568
00:48:04,407 --> 00:48:06,409
‫این که با خودت اسلحه داری
‫دلیل خاصی داره، برادر؟

569
00:48:08,678 --> 00:48:10,246
‫پول همراهمـه

570
00:48:10,279 --> 00:48:12,615
‫اصلاً دوست ندارم یکی با چاقو بیاد ‫بگیرتش

571
00:48:18,154 --> 00:48:19,555
‫اون پلیسـه

572
00:48:22,091 --> 00:48:23,326
‫تو پلیسی؟

573
00:48:23,794 --> 00:48:25,829
‫نه. تو هستی؟

574
00:48:29,800 --> 00:48:31,802
‫جیب‌هات رو خالی کن، رئیس

575
00:48:31,835 --> 00:48:33,770
‫بذار ببینیم نشان پلیس داری یا نه

576
00:48:33,804 --> 00:48:35,304
‫شنیدی چی گفت

577
00:48:35,338 --> 00:48:36,672
‫بذارشون روی میز

578
00:48:37,440 --> 00:48:39,208
‫همین حالا

579
00:48:39,241 --> 00:48:41,477
‫نیومدم اینجا که بهم بی احترامی بشه

580
00:48:59,896 --> 00:49:00,897
‫خیلی خب

581
00:49:04,500 --> 00:49:05,501
‫بیایید بازی کنیم

582
00:49:06,602 --> 00:49:08,204
‫بگیریدش

583
00:49:35,799 --> 00:49:36,800
‫بگیرش، برادر

584
00:50:05,996 --> 00:50:07,196
‫خداحافظ عوضی

585
00:50:08,031 --> 00:50:09,465
‫کافیه!

586
00:50:21,544 --> 00:50:24,447
‫پدربزرگم بهم گفته که هیچ وقت
‫نشسته دست ندم

587
00:50:27,450 --> 00:50:29,218
‫عضلاتـت رو ببین

588
00:50:29,251 --> 00:50:32,254
‫تو پلیس نیستی،
‫یه مرد کاری هستی

589
00:50:33,255 --> 00:50:35,058
‫تمام عمرم توی کار ساختمان بودم

590
00:50:35,092 --> 00:50:36,559
‫سرباز بودی؟

591
00:50:36,592 --> 00:50:38,061
‫چون مثل سربازها مبارزه می‌کنی

592
00:50:38,095 --> 00:50:39,628
‫وظیفه‌ام رو انجام دادم

593
00:50:39,662 --> 00:50:41,430
‫من توی بخش هوایی بودم

594
00:50:41,464 --> 00:50:42,866
‫بهمون یاد دادن چطوری از هواپیما بپریم

595
00:50:42,899 --> 00:50:44,433
‫و تهش فقط کارمون این بود که
‫یه اتوبوس رو ببریم توی صحنه نبرد

596
00:50:44,467 --> 00:50:46,970
‫حق گفتی

597
00:50:47,003 --> 00:50:48,004
‫بشین برادر

598
00:50:53,110 --> 00:50:54,577
‫پس می‌خوای مواد بخری

599
00:50:54,610 --> 00:50:56,813
‫شیشه‌ی آبی می‌خواد

600
00:50:56,847 --> 00:50:58,280
‫جنس نابی

601
00:50:58,314 --> 00:51:00,349
به طور مرتب جنسِ عمده می‌خوام

602
00:51:00,984 --> 00:51:02,585
ماهی دو کیلو

603
00:51:02,618 --> 00:51:03,619
‫این همه؟

604
00:51:04,253 --> 00:51:05,454
‫به کی می‌خوای بدیشون؟

605
00:51:05,488 --> 00:51:06,990
‫میره جایی که باید بره

606
00:51:08,290 --> 00:51:10,426
‫مشتری‌هام به خودم مربوط هستن، نه تو

607
00:51:11,094 --> 00:51:14,097
‫و چرا اینجا؟ چرا ما؟

608
00:51:14,131 --> 00:51:16,332
‫تامین کننده شیکاگوییـم یهویی غیبش زد

609
00:51:17,266 --> 00:51:19,870
‫افرادم دارن هر روز هفته رو کار می‌کنن

610
00:51:20,737 --> 00:51:21,772
‫وقت طلاست

611
00:51:23,874 --> 00:51:26,176
‫هر 250 گرم هفت هزارتا

612
00:51:26,209 --> 00:51:27,711
‫این قیمت شیکاگوئه

613
00:51:28,677 --> 00:51:29,880
‫پنج

614
00:51:32,581 --> 00:51:34,450
‫در تقاطع بزرگراه شمالی اینجا

615
00:51:34,483 --> 00:51:36,820
‫یه پنکیک فروشی هست

616
00:51:38,255 --> 00:51:40,589
‫ساعت هفت صبح برای صبحانه بیا اونجا

617
00:51:40,991 --> 00:51:42,291
‫و؟

618
00:51:42,926 --> 00:51:44,293
‫و پنج هزارتا بیار

619
00:51:45,796 --> 00:51:47,463
‫صحبت خوبی بود

620
00:51:47,496 --> 00:51:48,965
‫حالا از اینجا گمشو بیرون

621
00:52:14,758 --> 00:52:15,759
‫بفرما بشین

622
00:52:24,633 --> 00:52:25,869
‫اهمم

623
00:52:25,902 --> 00:52:29,338
‫مثل این قرار هایی شده که
‫توی اینترنت همو پیدا کردن

624
00:52:30,273 --> 00:52:31,708
‫پولو بهش بده دیگه

625
00:52:45,121 --> 00:52:47,423
‫در کمال ناباوری

626
00:52:49,326 --> 00:52:50,760
‫مردم حرف می‌زنن،

627
00:52:51,862 --> 00:52:53,864
‫پول می‌گاد

628
00:53:04,673 --> 00:53:06,408
‫چیزی واسم دارید؟

629
00:53:06,442 --> 00:53:09,045
‫ما نمی‌دونیم تو کدوم خری هستی، داداش

630
00:53:09,079 --> 00:53:11,413
‫بهت زنگ می‌زنن و میگن جنست کجاست

631
00:53:15,919 --> 00:53:16,920
‫همین؟

632
00:53:18,955 --> 00:53:20,489
‫آره. آهان

633
00:53:29,900 --> 00:53:30,901
‫من رو بازی نده

634
00:53:32,501 --> 00:53:34,070
‫می‌دونم کجا پیدات کنم

635
00:53:34,104 --> 00:53:36,873
‫آره. گمونم می‌دونی

636
00:53:38,241 --> 00:53:39,776
‫ممنون که بهم شلیک نکردی

637
00:53:44,546 --> 00:53:46,649
‫کُس‌کش عوضی

638
00:53:54,257 --> 00:53:56,425
‫- بله؟
‫- خیلی خب. حاضری؟

639
00:53:56,458 --> 00:53:58,929
‫بهت میگم جنس‌ها کجان، سلطان

640
00:53:58,962 --> 00:53:59,930
‫منتظرم

641
00:54:00,529 --> 00:54:01,798
‫زیر صندلی ماشینت

642
00:54:13,575 --> 00:54:15,511
‫- ممنون
‫- تلفن یکبار مصرف رو نگه دار

643
00:54:15,544 --> 00:54:16,713
‫فردا بهت زنگ می‌زنم

644
00:54:16,746 --> 00:54:18,214
‫و می‌تونی بهم بگی شما عوضی‌ها چطوری

645
00:54:18,248 --> 00:54:20,283
‫با جنسِ من یه شبه ره صد ساله رفتید

646
00:54:20,317 --> 00:54:21,885
‫اون وقت می‌تونیم از معامله‌ی عمده حرف بزنیم

647
00:54:55,051 --> 00:54:58,221
‫حدس بزن کی قراره واسه یه شب پرنسس باشه؟

648
00:55:03,994 --> 00:55:07,931
‫شما معجزه‌گرهای دیمی هستید. هان؟

649
00:55:07,964 --> 00:55:10,934
‫و اون، اون برای معجزه‌ی دیمیه

650
00:55:14,904 --> 00:55:16,139
‫چرا اون؟

651
00:55:16,172 --> 00:55:19,909
‫اون من رو یاد یه نقاشی
‫توی یکی از خونه‌های پدرم انداخت

652
00:55:21,643 --> 00:55:22,846
‫ببریدش پشت

653
00:55:24,180 --> 00:55:25,181
‫چشم

654
00:56:04,954 --> 00:56:07,257
‫ببین اینا چقدر نازن

655
00:56:07,290 --> 00:56:09,325
‫شبیه کوسه‌های کوچولو هستن

656
00:56:09,359 --> 00:56:12,062
‫درست مثل تو، نازنازی

657
00:56:16,232 --> 00:56:17,534
‫اون گازم گرفت!

658
00:56:19,903 --> 00:56:23,073
‫اون قرار بود خواب باشه!

659
00:56:23,106 --> 00:56:24,307
‫خیلی متأسفم، قربان

660
00:56:24,340 --> 00:56:25,542
‫می‌خوام ببریدش بیرون!

661
00:56:54,270 --> 00:56:55,271
‫بله؟

662
00:56:55,305 --> 00:56:57,474
‫جنسم رو دوست داشتن؟

663
00:56:57,507 --> 00:56:58,942
‫بذار فقط بگیم راضی بودن

664
00:57:00,076 --> 00:57:02,212
‫یه عالمه دیگه از همون جنس داریم،

665
00:57:02,245 --> 00:57:05,115
‫ولی اگه قراره باهم معامله کنیم
‫یکی هست که باید باهاش هماهنگ شی

666
00:57:05,614 --> 00:57:07,350
‫یعنی چی؟

667
00:57:07,383 --> 00:57:09,018
‫اقداماتِ احتیاطی، داداش

668
00:57:09,052 --> 00:57:12,688
‫با توجه به این که مأمورهای فدرال
‫واسه هر نیم کیلو حبس ابد میدن

669
00:57:12,722 --> 00:57:14,591
‫آره، این بازی مناسب همه نیست

670
00:57:14,623 --> 00:57:16,893
‫می‌فهمم چی میگی، سلطان

671
00:57:16,926 --> 00:57:19,696
‫یه دعوتنامه واسه یه جلسه برات می‌فرستم

672
00:57:19,729 --> 00:57:22,298
‫پولت رو بیار و کت شلوار بپوش

673
00:57:22,332 --> 00:57:23,733
‫من کت شلوار ندارم

674
00:57:23,766 --> 00:57:25,468
‫لعنتی. فردا صاحب کت و شلوار میشی

675
00:57:25,502 --> 00:57:28,338
‫چون قدرتمندتر از این حروم‌زاده‌ها نداریم

676
00:57:36,613 --> 00:57:38,281
‫اومدم یکی به اسم داچ رو ببینم

677
00:57:38,815 --> 00:57:40,016
‫اون این طرفه

678
00:57:50,093 --> 00:57:51,094
‫اونجاست

679
00:58:03,506 --> 00:58:05,008
‫- حالت چطوره؟
‫- سلام، داچ

680
00:58:13,216 --> 00:58:14,450
‫پول رو آوردی؟

681
00:58:14,484 --> 00:58:15,818
‫اجازه هست؟

682
00:58:22,225 --> 00:58:25,428
‫اول باید گوشی‌ات رو خاموش کنی؟

683
00:58:31,634 --> 00:58:32,835
‫حالا چی؟

684
00:58:32,869 --> 00:58:34,671
‫الان پولم دستتونه

685
00:58:34,704 --> 00:58:37,207
‫من با حسن نیت اومدم معامله کنیم

686
00:58:45,215 --> 00:58:46,316
‫من دیمی هستم

687
00:58:49,352 --> 00:58:50,720
‫تو چی؟

688
00:58:51,621 --> 00:58:52,822
‫بیل

689
00:58:53,289 --> 00:58:54,757
‫بیل کوتس

690
00:58:54,791 --> 00:58:57,460
‫گواهینامه داری، بیل کوتس؟

691
00:59:10,573 --> 00:59:11,674
‫ببخشید؟

692
00:59:11,709 --> 00:59:14,143
‫اشکالی نداره. بذار چک کنه

693
00:59:17,447 --> 00:59:18,948
‫ماشین اجاره‌ای می‌رونی

694
00:59:20,483 --> 00:59:21,484
‫ما پلاک‌ها رو چک می‌کنیم

695
00:59:23,486 --> 00:59:24,887
‫واسه فرار از مالیاته

696
00:59:26,656 --> 00:59:28,024
‫ردیفه؟

697
00:59:32,161 --> 00:59:34,297
‫این مرد شریک تجاری منه

698
00:59:35,733 --> 00:59:37,200
‫اون یه خرده‌پاست

699
00:59:37,867 --> 00:59:40,837
‫من کله‌گنده‌ام

700
00:59:43,339 --> 00:59:44,407
‫بگو ببینم

701
00:59:45,608 --> 00:59:47,243
‫قراره دردسر درست کنی؟

702
00:59:50,079 --> 00:59:51,781
‫اینجوری معامله می‌کنی؟

703
00:59:52,815 --> 00:59:54,851
‫دعوتم کردی اینجا تهدیدم کنی؟

704
01:00:00,823 --> 01:00:02,191
‫درسته

705
01:00:05,696 --> 01:00:09,365
‫بابتِ این کار عذر می‌خوام «ویلیام»

706
01:00:15,505 --> 01:00:20,009
‫معلومه که آدمِ جدی‌ای هستی

707
01:00:33,289 --> 01:00:35,391
‫اگه بازم جنس لازم داشتی،
‫از گوشی یکبار مصرف استفاده کن.

708
01:00:35,425 --> 01:00:36,993
‫ایموجی خرگوش پیامک کن

709
01:00:39,429 --> 01:00:41,230
‫ایموجی خرگوش

710
01:00:41,264 --> 01:00:44,033
‫بهت خبر دادن ماهی دو کیلو لازم دارم؟

711
01:00:44,702 --> 01:00:45,968
‫اوه

712
01:00:46,002 --> 01:00:49,038
‫پس ایموجی بادمجون پیامک کن

713
01:00:53,643 --> 01:00:55,244
‫ما در جریانیم

714
01:00:57,180 --> 01:00:59,015
‫اگه از جنس توی کیف خوشت بیاد،

715
01:00:59,515 --> 01:01:00,850
‫بازم باهم معامله می‌کنیم

716
01:01:01,819 --> 01:01:03,920
‫حالا برو و پشت سرت رو نگاه نکن

717
01:01:05,355 --> 01:01:06,622
‫اشکالی نداره

718
01:01:46,525 --> 01:01:47,825
‫[گوشی جانی]

719
01:01:50,267 --> 01:01:53,078
‫[آماده‌ای؟ انگار دارن میرن]
‫[آماده میشم. تمرکز کن]
‫[عجله کن. حسابشون رو تسویه کردن]

720
01:01:53,102 --> 01:01:55,571
‫جانی، تو یه کثافت آشغال واقعی هستی

721
01:02:01,750 --> 01:02:05,000
‫[کافه هتی]

722
01:02:30,973 --> 01:02:33,342
‫مادرجنده‌ی آب زیر کاه!

723
01:02:42,285 --> 01:02:43,486
‫سلام، عوضی

724
01:02:55,465 --> 01:02:56,733
‫اون اینجاست

725
01:02:59,870 --> 01:03:02,071
‫- لعنتی
‫- اون توی یه دوج رم مشکیه

726
01:03:02,104 --> 01:03:03,372
‫لابلای درخت‌ها مخفی شده

727
01:03:03,406 --> 01:03:05,475
‫باشه، الان می‌ریم سر وقتش

728
01:03:07,911 --> 01:03:08,946
‫بزن بریم!

729
01:03:24,160 --> 01:03:26,629
‫لعنتی! الان با یه موتور
‫فلنگ رو بست! برید!

730
01:03:29,198 --> 01:03:30,399
‫برو! برو! برو!

731
01:03:33,469 --> 01:03:34,738
‫کیر توش!

732
01:05:03,760 --> 01:05:04,761
‫دست‌هات رو نشونم بده

733
01:05:07,563 --> 01:05:08,865
‫هی

734
01:05:08,899 --> 01:05:10,199
‫تو ما رو اینجا ندیدی

735
01:05:10,232 --> 01:05:12,134
‫هیچ اتفاقی نیفتاد

736
01:05:12,168 --> 01:05:14,103
‫باقیش رو بسپرید به ما

737
01:05:14,136 --> 01:05:15,605
‫شما رو هم خریدن؟

738
01:05:37,393 --> 01:05:38,628
‫دیمی رو از کجا می‌شناسی؟

739
01:05:39,963 --> 01:05:42,298
‫با دیمی چیکار داری؟

740
01:05:43,767 --> 01:05:45,334
‫شما دوتا عوضی

741
01:05:45,368 --> 01:05:49,505
‫اون مردی که توی استخر خودش غرقش کردی
‫وقتی که زنش رفته بود پیلاتس،

742
01:05:50,874 --> 01:05:52,541
‫اون مرد عموی ما بود

743
01:05:52,575 --> 01:05:53,576
‫خفه خون نمی‌گرفت

744
01:05:54,577 --> 01:05:55,478
‫بهش هشدار دادم

745
01:05:55,511 --> 01:05:57,981
‫- می‌دونی ما کی هستیم، هوم؟
‫- هی. هی

746
01:05:58,015 --> 01:06:00,182
‫آره، کسایی که مامانشون
‫لباس بامزه تنشون می‌کنه

747
01:06:00,216 --> 01:06:02,218
‫این لباس اختصاصی طراحی شده، مرد

748
01:06:02,953 --> 01:06:04,520
‫این برند ماست!

749
01:06:04,988 --> 01:06:06,723
‫پاهاش رو ببند

750
01:06:12,829 --> 01:06:15,866
‫اگه می‌خواید بترسم،
‫باید بیشتر تلاش کنید.

751
01:06:55,425 --> 01:06:57,967
‫این تخم جن رو بکش

752
01:08:33,970 --> 01:08:35,604
‫اون وانکوئه

753
01:08:39,976 --> 01:08:41,410
‫و اون هم دانیاست

754
01:08:47,117 --> 01:08:48,985
‫اینا پسرهای من هستن

755
01:08:49,019 --> 01:08:51,788
‫خاندان و نسل من

756
01:08:52,621 --> 01:08:56,592
‫روی این میزهای سرد فولادی تموم میشه

757
01:09:03,834 --> 01:09:05,601
‫شورای جنگ تشکیل بدید

758
01:09:23,320 --> 01:09:24,687
‫ببخشید، عزیزم

759
01:09:25,222 --> 01:09:26,455
‫گُم شو

760
01:09:40,804 --> 01:09:41,905
‫وای

761
01:09:41,938 --> 01:09:43,606
‫مگه خوابش رو ببینی

762
01:09:50,914 --> 01:09:52,349
‫لعنتی

763
01:09:53,415 --> 01:09:55,384
‫شانس آوردی که قبلاً نمردی

764
01:09:56,086 --> 01:09:58,454
‫دیمی، معذرت می‌خوام، باشه؟

765
01:09:58,487 --> 01:09:59,823
‫شرمنده. واقعاً خیلی متأسفم

766
01:09:59,856 --> 01:10:02,125
‫اون نصفِ صورتش رو گاز گرفته و کَنده

767
01:10:02,158 --> 01:10:05,929
‫دقیقاً نصفِ صورتش نبود، ولی...

768
01:10:05,962 --> 01:10:07,429
‫36 تا بخیه خورده

769
01:10:07,463 --> 01:10:08,564
‫این خیلی زیاده

770
01:10:08,597 --> 01:10:10,566
‫تا گونه‌اش رو دوباره وصل کنن

771
01:10:11,935 --> 01:10:14,838
‫من اسباب لذتِ آدم‌ها رو فراهم می‌کنم،
‫نه جراحی‌شون!

772
01:10:17,207 --> 01:10:18,474
‫بگو ببینم...

773
01:10:23,445 --> 01:10:25,148
‫لعنتی

774
01:10:25,181 --> 01:10:28,151
‫می‌دونی کسب و کار یعنی چی؟

775
01:10:28,184 --> 01:10:30,353
‫من... نه. یعنی، آره. لعنتی

776
01:10:30,387 --> 01:10:32,421
‫کسب و کار یعنی

777
01:10:32,454 --> 01:10:33,823
‫باید سرِ حرفت بمونی

778
01:10:33,857 --> 01:10:36,993
‫به قول‌هات عمل کنی.
‫مشتری رو راضی کنی.

779
01:10:37,761 --> 01:10:41,197
‫نه این که صورتش رو گاز بگیری و بکَنی!

780
01:10:42,265 --> 01:10:43,934
‫- فهمیدی
‫- نه

781
01:10:43,967 --> 01:10:46,937
‫تو الان 200 هزار دلار بهم ضرر زدی

782
01:10:47,704 --> 01:10:50,472
‫اگه تو یه دلار سود کنی
‫من دو دلار سود می‌کنم

783
01:10:55,946 --> 01:10:58,614
‫مشتری می‌خواد دختره بمیره.
‫منم می‌خوام بمیره.

784
01:10:58,647 --> 01:11:00,050
‫بکشش. می‌دونی کجا ببریش

785
01:11:00,083 --> 01:11:01,217
‫انجام شده بدونش

786
01:11:01,251 --> 01:11:02,352
‫حالا گورت رو گُم کن!

787
01:11:02,385 --> 01:11:03,585
‫گورم رو گُم می‌کنم، قربان

788
01:11:05,322 --> 01:11:06,689
‫پشمام، عصبانی بود

789
01:11:06,723 --> 01:11:08,624
‫بدتر از اون. یه ذره مونده بود
‫هردومون رو بکشه

790
01:11:08,657 --> 01:11:09,726
‫باید کلک دختره رو بکنیم

791
01:11:09,759 --> 01:11:12,028
‫من که موافقم.
‫بیا دخل دختره‌ی جنده رو بیاریم.

792
01:11:16,299 --> 01:11:18,168
‫ما با یه شیطان طرفیم

793
01:11:20,704 --> 01:11:23,472
‫این شیطان دوتا از افرادمون رو کشت

794
01:11:24,140 --> 01:11:26,042
‫وولودیمیر رو غرق کرد

795
01:11:26,076 --> 01:11:27,609
‫که یه فرمانده ارجمند بود

796
01:11:28,178 --> 01:11:30,780
‫حالا هم پسرهای من رو کشته

797
01:11:30,814 --> 01:11:33,750
‫نگرانی‌ام رو درک می‌کنید؟

798
01:11:35,085 --> 01:11:36,052
‫دیمی کجاست؟

799
01:11:37,220 --> 01:11:39,189
‫اون نمی‌دونه این شیطان کیه؟

800
01:11:40,123 --> 01:11:41,257
‫دیمی مخفی شده

801
01:11:50,734 --> 01:11:52,501
‫اونا کمکت می‌کنن دیمی رو پیدا کنی

802
01:11:53,535 --> 01:11:56,139
‫ممنون که این موضوع رو بهم اطلاع دادی

803
01:11:57,407 --> 01:11:58,708
‫حالا برو

804
01:13:02,839 --> 01:13:05,075
‫شامپاین میل دارید؟

805
01:13:20,490 --> 01:13:22,225
‫پدرت مُرده

806
01:13:24,461 --> 01:13:26,129
‫به یه صندلی بسته شد

807
01:13:26,162 --> 01:13:28,298
‫و توی استخرش غرق شد

808
01:13:28,331 --> 01:13:30,100
‫پس، این خبر خوبیه

809
01:13:30,767 --> 01:13:32,469
‫مردی که اون رو کشت

810
01:13:32,502 --> 01:13:34,170
‫پسرهام رو به قتل رسوند

811
01:13:37,673 --> 01:13:39,075
‫دانیا و وانکو؟

812
01:13:40,577 --> 01:13:41,945
‫چه غلطا؟

813
01:13:43,513 --> 01:13:45,748
‫تو خبر نداشتی؟

814
01:13:45,782 --> 01:13:48,885
‫از کجا باید خبردار می‌شدم؟
‫هیچکس هیچی به من نمیگه.

815
01:13:49,953 --> 01:13:52,789
‫انجمن باهام جوری رفتار می‌کنه
‫که انگار تشعشعات دارم

816
01:13:59,462 --> 01:14:00,629
‫این مرد کیه؟

817
01:14:06,569 --> 01:14:08,138
‫با مهربونی می‌پرسم

818
01:14:14,277 --> 01:14:16,746
‫من واسه یه گروه موتورسوار مواد تأمین می‌کنم

819
01:14:16,779 --> 01:14:19,415
‫یه خریدار با پولِ خوب بهم معرفی کردن

820
01:14:19,449 --> 01:14:21,284
‫ما پنج دقیقه همدیگه رو دیدیم

821
01:14:21,317 --> 01:14:22,318
‫همین

822
01:14:23,620 --> 01:14:26,122
‫صبر کن. صبر کن، صبر کن، صبر کن

823
01:14:27,357 --> 01:14:28,791
‫من این رو دارم

824
01:14:32,762 --> 01:14:34,898
‫اون دنبال توئه

825
01:14:59,355 --> 01:15:00,323
‫پیداش کردم

826
01:15:06,996 --> 01:15:08,364
‫اوه

827
01:15:34,991 --> 01:15:37,293
‫- الو؟
‫- سلام. آقای کید؟

828
01:15:37,327 --> 01:15:39,162
‫از دفتر مدرسه تماس می‌گیرم

829
01:15:39,195 --> 01:15:42,700
‫عه، امروز هیچکس نیومده دنبال مردیث

830
01:15:42,732 --> 01:15:43,900
‫فوراً خودم رو می‌رسونم

831
01:15:57,380 --> 01:15:59,182
‫- سلام
‫- روز خوبی داشتی؟

832
01:15:59,215 --> 01:16:00,850
‫- آره
‫- بریم

833
01:16:05,622 --> 01:16:07,457
‫بابابزرگ کجاست؟
‫اون هیچوقت دیر نمی‌کنه.

834
01:16:07,490 --> 01:16:09,092
‫جواب تلفنم رو نمیده

835
01:16:09,125 --> 01:16:11,394
‫من براش 20 تا پیام فرستادم

836
01:16:11,427 --> 01:16:12,428
‫مطمئنم حالش خوبه

837
01:16:13,863 --> 01:16:15,431
‫تو که نکشتیش، مگه نه؟

838
01:16:16,799 --> 01:16:18,101
‫بابا، شوخی می‌کنم

839
01:16:23,339 --> 01:16:24,474
‫بهم اعتماد داری؟

840
01:16:24,507 --> 01:16:25,942
‫آره

841
01:16:26,576 --> 01:16:27,844
‫پس، اگه یه چیزی بهت بگم،

842
01:16:27,877 --> 01:16:29,145
‫می‌دونی که می‌تونی حرفم رو باور کنی، درسته؟

843
01:16:29,178 --> 01:16:31,981
‫باشه، مقدمه‌چینی فقط بدترش می‌کنه

844
01:16:32,750 --> 01:16:34,517
‫من یه اشتباه بزرگ کردم

845
01:16:34,550 --> 01:16:35,952
‫خدای من. واقعاً بابابزرگ رو کشتی

846
01:16:35,985 --> 01:16:37,620
‫مری، جدی میگم

847
01:16:37,654 --> 01:16:38,921
‫آدم‌های خیلی بدی دنبالم هستن،

848
01:16:38,955 --> 01:16:41,090
‫و من نمی‌خوام هیچکدوم
‫از عزیزانم آسیب ببینن

849
01:16:42,091 --> 01:16:44,360
‫لوکیشنت رو با بابابزرگ به اشتراک میذاری؟

850
01:16:44,394 --> 01:16:45,895
‫آره

851
01:16:45,928 --> 01:16:47,630
‫می‌تونی لوکیشنش رو ببینی؟

852
01:16:47,664 --> 01:16:49,198
‫شاید، نمی‌دونم

853
01:16:52,568 --> 01:16:53,836
‫بابا، اون خونه‌ست

854
01:17:14,524 --> 01:17:16,993
‫مری، اینجا بمون، باشه؟

855
01:17:19,929 --> 01:17:21,497
‫مری! اونجا بمون!

856
01:17:21,531 --> 01:17:23,333
‫بابا، مراقب باش!

857
01:18:06,142 --> 01:18:07,977
‫اونا کی بودن؟

858
01:18:08,712 --> 01:18:10,046
‫مافیای روسی؟

859
01:18:11,180 --> 01:18:12,482
‫آره

860
01:18:14,450 --> 01:18:16,185
‫اونا دنبال تو می‌گشتن

861
01:18:17,620 --> 01:18:20,890
‫این اتفاق به خاطر تو افتاد

862
01:18:22,024 --> 01:18:25,128
‫خشونت مثل یه ابر دنبالت میاد

863
01:18:26,362 --> 01:18:28,431
‫می‌تونست اون تو ولت کنه، بابابزرگ

864
01:18:28,464 --> 01:18:30,199
‫اون جونت رو نجات داد

865
01:18:32,736 --> 01:18:34,103
‫می‌تونم این رو قبول کنم

866
01:18:37,206 --> 01:18:38,641
‫باید بری بیمارستان

867
01:18:39,810 --> 01:18:41,077
‫اونجا در امان می‌مونی

868
01:18:41,677 --> 01:18:42,846
‫من از مری مراقبت می‌کنم

869
01:18:42,880 --> 01:18:45,681
‫وقتشه بذاری پلیس‌ها حل و فصلش کنن

870
01:18:46,850 --> 01:18:48,317
‫پلیس‌ها نمی‌تونن جلوی اونا رو بگیرن

871
01:18:50,520 --> 01:18:51,889
‫خیلی خب

872
01:18:51,921 --> 01:18:53,423
‫بعداً یه کاریش می‌کنیم

873
01:18:53,990 --> 01:18:55,625
‫و، لوون،

874
01:18:56,592 --> 01:18:57,761
‫ممنون

875
01:19:13,609 --> 01:19:15,011
‫گانی رو یادته؟

876
01:19:15,044 --> 01:19:17,547
‫دوستِ نابینات که نمی‌دونه نابیناست؟

877
01:19:17,580 --> 01:19:18,882
‫خودشه

878
01:19:18,916 --> 01:19:20,383
‫اون یه خونه‌ی روستایی داره

879
01:19:20,416 --> 01:19:22,685
‫تا وقتی آب‌ها از آسیاب بیفته
‫اونجا در امان می‌مونیم

880
01:19:35,565 --> 01:19:36,566
‫سلام

881
01:19:37,801 --> 01:19:39,569
‫می‌خوای بیای داخل؟ بیا

882
01:19:39,602 --> 01:19:41,571
‫- گرسنته؟
‫- همیشه

883
01:19:41,604 --> 01:19:43,105
‫- و تو چی؟
‫- آره

884
01:19:43,740 --> 01:19:45,074
‫چه اتفاقی افتاد، مرد؟

885
01:19:45,107 --> 01:19:47,243
‫با آدم‌های اشتباهی سرشاخ شدی، هان؟

886
01:19:47,276 --> 01:19:48,344
‫هی، می‌تونستی جلوم رو بگیری

887
01:19:48,377 --> 01:19:51,247
‫کدوم نیروی روی زمین
‫قراره جلوت رو بگیره؟

888
01:19:52,648 --> 01:19:55,184
‫داره زشت میشه

889
01:19:55,218 --> 01:19:58,454
‫می‌تونی این دختره رو پیدا کنی؟
‫واقعاً می‌تونی این دختره رو پیدا کنی؟

890
01:19:58,488 --> 01:19:59,522
‫می‌تونم پیداش کنم

891
01:20:00,156 --> 01:20:01,557
‫میارمش خونه

892
01:20:02,291 --> 01:20:04,126
‫متوجهم. نقشه‌ای داری؟

893
01:20:06,596 --> 01:20:09,098
‫از این یارو دیمی می‌پرسم اون کجاست

894
01:20:11,067 --> 01:20:12,936
‫تمام مسیرها به اون ختم میشن

895
01:20:12,970 --> 01:20:14,504
‫تو با کشت و کشتار واردش شدی

896
01:20:14,537 --> 01:20:16,606
‫و مجبوری با کشت و کشتار خارج شی

897
01:20:17,440 --> 01:20:18,942
‫خودم هم همینطور فکر می‌کنم

898
01:20:18,976 --> 01:20:21,010
‫من می‌تونم کمکت کنم

899
01:20:21,043 --> 01:20:22,545
‫واقعاً؟

900
01:20:22,578 --> 01:20:24,146
‫بذار یه چیزی نشونت بدم

901
01:20:30,152 --> 01:20:31,387
‫اول شما بفرمایید، قربان

902
01:20:33,089 --> 01:20:37,293
‫خیلی خب، من امشب اسلحه‌دارت میشم

903
01:20:37,326 --> 01:20:38,394
‫اگه به این دیوار نگاه کنی،

904
01:20:38,427 --> 01:20:40,530
‫آفتامات کلاشینکف رو می‌بینی،

905
01:20:40,563 --> 01:20:43,366
‫که از سال 1947 آمریکایی‌ها رو می‌کشه

906
01:20:43,399 --> 01:20:48,471
‫همچنین یه نسخه‌ی دولوکسِ طلایی داره
‫که از کاخ صدام حسین غنیمت گرفته شده

907
01:20:48,504 --> 01:20:50,606
‫اینجا هم یه ام4 کارباین داریم،

908
01:20:50,640 --> 01:20:54,076
‫این حکم شورلتِ ایمپالای
‫جنگ با تروریسم رو داره

909
01:20:54,110 --> 01:20:56,847
‫یه ام‌پی‌5 اس‌دی خوشگلم اینجاست
‫اگه می‌خوای یکی رو بکشی،

910
01:20:56,880 --> 01:20:59,215
‫ولی نمی‌خوای از خواب بیدارش کنی

911
01:20:59,248 --> 01:21:01,684
‫ولی این هیولای واقعیه

912
01:21:01,718 --> 01:21:02,920
‫یکی از سلاح‌های اصلی

913
01:21:02,953 --> 01:21:04,487
‫چهار سوار آخرالزمان

914
01:21:06,556 --> 01:21:07,623
‫ام‌14

915
01:21:10,092 --> 01:21:11,762
‫شاید این سلاح رو یادت باشه

916
01:21:11,795 --> 01:21:13,529
‫نمی‌خوام به یاد بیارم، ولی یادمه

917
01:21:14,463 --> 01:21:15,565
‫بفرما

918
01:21:24,607 --> 01:21:26,743
‫باید شماره سریال‌هاشون رو پاک کنم

919
01:21:26,777 --> 01:21:28,110
‫نه، این کار قبلاً انجام شده

920
01:21:29,211 --> 01:21:31,614
‫اینا هرگز اینجا نبودن.
‫هرگز هیچ‌جا نبودن.

921
01:21:32,849 --> 01:21:34,051
‫یه جورایی مثل ما،

922
01:21:35,052 --> 01:21:36,218
‫اون قدیم ندیم‌ها

923
01:21:36,252 --> 01:21:38,454
‫کارهای حقی کردیم، داداش

924
01:21:40,891 --> 01:21:42,124
‫آره، همینطوره

925
01:21:47,597 --> 01:21:49,565
‫- چی توی اون کیف‌هاست؟
‫- به تو مربوط نیست

926
01:21:52,035 --> 01:21:53,202
‫منم می‌تونم بیام؟

927
01:21:53,937 --> 01:21:55,538
‫به هیچ وجه

928
01:21:55,571 --> 01:21:57,306
‫مدرسه چی؟

929
01:21:57,340 --> 01:21:59,743
‫حداکثر چند روزی غیبت می‌کنی

930
01:22:06,750 --> 01:22:08,184
‫من خیلی کم می‌بینمت

931
01:22:08,217 --> 01:22:09,987
‫نمی‌خوام توی دردسر بیفتی

932
01:22:10,020 --> 01:22:11,088
‫اون موقع هیچوقت نمی‌بینمت

933
01:22:11,120 --> 01:22:12,723
‫همچین اتفاقی نمی‌افته

934
01:22:13,924 --> 01:22:16,626
‫این رو می‌بینی؟ این تویی

935
01:22:17,627 --> 01:22:18,628
‫نصف نصف

936
01:22:20,831 --> 01:22:21,832
‫می‌خوام این رو نگه داری

937
01:22:23,366 --> 01:22:24,600
‫برمی‌گردم دنبالش

938
01:22:26,636 --> 01:22:27,738
‫باشه

939
01:22:30,774 --> 01:22:31,975
‫دوستت دارم

940
01:22:32,009 --> 01:22:33,043
‫دوستت دارم، بابا

941
01:22:37,313 --> 01:22:38,681
‫بابا، نمی‌خوام آسیب ببینی

942
01:22:39,315 --> 01:22:41,617
‫زود برمی‌گردم، باشه؟

943
01:22:42,351 --> 01:22:43,820
‫گانی، خوب ازش مراقبت کن

944
01:22:43,854 --> 01:22:45,221
‫باشه، چشم

945
01:22:45,254 --> 01:22:46,422
‫- ممنون، جویس
‫- از این طرف

946
01:22:46,455 --> 01:22:47,824
‫- خدافظ، لوون
‫- خیلی خب، عزیزم

947
01:23:13,016 --> 01:23:14,250
‫«ای پدرِ ما،

948
01:23:15,152 --> 01:23:16,385
‫که در آسمانی،

949
01:23:16,987 --> 01:23:18,320
‫نامت مقدس باد

950
01:23:19,655 --> 01:23:20,656
‫ملکوتت بیاید،

951
01:23:21,223 --> 01:23:22,425
‫اراده‌ات انجام شود»

952
01:23:23,026 --> 01:23:24,928
‫خدا اینجا نیست، عزیزم

953
01:23:24,961 --> 01:23:28,031
‫خوب خوابیدی، پرنسس؟

954
01:23:28,065 --> 01:23:31,034
‫باید نگه داریم و به این جنده دوزاری
‫یکم داروی خواب‌آور بزنیم...

955
01:23:32,501 --> 01:23:34,104
‫- دختره‌ی جنده!
‫- هی، سخت نگیر!

956
01:23:34,137 --> 01:23:35,571
‫- بزن کنار!
‫- یالا! وایسا!

957
01:23:35,604 --> 01:23:36,840
‫بگیر که اومد، دختره‌ی جنده

958
01:23:36,873 --> 01:23:37,974
‫بگیر جنده خانم

959
01:23:38,008 --> 01:23:40,509
‫بزن کنار! بزن کنار! بزن کنار!

960
01:23:47,283 --> 01:23:49,585
‫خدا لعنتش کنه!
‫تفنگِ وامونده‌ام کجاست؟

961
01:23:49,618 --> 01:23:51,188
‫لعنتی!

962
01:23:53,957 --> 01:23:55,424
‫کیر توش

963
01:24:04,901 --> 01:24:06,635
‫تکون بخور، وایپر!

964
01:24:39,069 --> 01:24:41,604
‫لعنتی! لعنتی!

965
01:24:46,176 --> 01:24:48,011
‫یعنی، چه خبره؟

966
01:24:48,812 --> 01:24:49,980
‫اون خیلی سریعه

967
01:24:50,747 --> 01:24:52,916
‫ما برمی‌گردیم زندانِ خراب شده!

968
01:24:52,949 --> 01:24:54,316
‫هان؟

969
01:24:54,350 --> 01:24:56,052
‫هان؟ می‌فهمی؟

970
01:24:56,086 --> 01:24:57,921
‫آره، می‌فهمم. می‌فهمم

971
01:24:59,388 --> 01:25:00,824
‫کیر توش!باشه، باشه

972
01:25:00,857 --> 01:25:02,926
‫کیر توش! کیر توش!

973
01:25:05,796 --> 01:25:06,863
‫ریدم توش

974
01:25:20,944 --> 01:25:21,978
‫خیلی خب، نابغه،

975
01:25:23,213 --> 01:25:24,446
‫حالا چی؟

976
01:25:45,035 --> 01:25:46,036
‫خوبی؟

977
01:25:48,839 --> 01:25:50,841
‫من جنی گارسیا هستم.
‫من رو دزدیده بودن.

978
01:25:50,874 --> 01:25:52,876
‫اشکالی نداره. ما می‌دونیم کی هستی

979
01:25:52,909 --> 01:25:53,910
‫بیا ببریمت خونه

980
01:25:55,078 --> 01:25:56,345
‫باشه

981
01:26:22,339 --> 01:26:23,740
‫واقعاً خیلی متأسفم

982
01:26:29,880 --> 01:26:30,914
‫دلت برام تنگ شده بود؟

983
01:26:31,948 --> 01:26:32,983
‫لعنتی!

984
01:26:36,518 --> 01:26:38,487
‫کله‌ی جنده خانم رو بترکون!

985
01:26:41,958 --> 01:26:44,060
‫- حتماً شوخیت گرفته
‫- اون خودشه؟

986
01:26:44,094 --> 01:26:45,695
‫یعنی چی؟!

987
01:26:46,428 --> 01:26:47,630
‫لعنتی، تماس تصویریه

988
01:26:47,663 --> 01:26:49,465
‫بیا، گوشیِ تخمی رو بگیر!
‫تفنگ تخمی رو...

989
01:26:49,498 --> 01:26:52,035
‫- کیر توش!
‫- بده به من

990
01:26:52,769 --> 01:26:53,669
‫سلام، قربان

991
01:26:53,703 --> 01:26:55,972
‫دیمی میگه دختره هنوز پیش شماست

992
01:26:56,006 --> 01:26:57,941
‫آره، آره. هنوز پیش ماست

993
01:26:59,009 --> 01:27:00,509
‫نشونم بده که هنوز زنده‌ست

994
01:27:06,415 --> 01:27:07,817
‫دیدی؟ هنوز زنده‌ست

995
01:27:09,786 --> 01:27:13,223
‫می‌خوام امشب باهاش یه قرار دوم
‫توی خونه‌ی روستایی داشته باشم

996
01:27:13,256 --> 01:27:14,824
‫یه میلیون دلارم میدم

997
01:27:14,858 --> 01:27:17,027
‫چشم. هرچی شما بخواید، قربان

998
01:27:17,060 --> 01:27:19,195
‫براتون تر و تمیز و خوشبوش می‌کنم

999
01:27:19,229 --> 01:27:21,698
‫نه، نه، نه. می‌خوام کثیف باشه

1000
01:27:22,198 --> 01:27:23,199
‫خواب‌آلود نباشه،

1001
01:27:24,134 --> 01:27:26,468
‫بلکه کثیف و زنده باشه

1002
01:27:27,436 --> 01:27:29,039
‫فعلاً

1003
01:27:30,639 --> 01:27:34,077
‫- ایول!
‫- آره

1004
01:27:34,110 --> 01:27:35,412
‫کدوم پاسپورت، هان؟

1005
01:27:35,444 --> 01:27:37,280
‫تو کلی پاسپورت برام فرستادی

1006
01:27:37,314 --> 01:27:39,481
‫نمی‌تونم تشخیص بدم.
‫قرمز، آبی یا سبز؟

1007
01:27:41,251 --> 01:27:42,352
‫- نمی‌دونم چه رنگی، فقط بهم بگو
‫- کجا می‌ریم؟

1008
01:27:42,385 --> 01:27:45,255
‫چی؟ باشه. آره. برو

1009
01:27:45,288 --> 01:27:46,823
‫همه‌شون رو برمی‌دارم، باشه؟

1010
01:27:48,124 --> 01:27:50,427
‫- چی می‌خوای؟ پول می‌خوای؟
‫- نه. نمی‌خوام...

1011
01:27:50,459 --> 01:27:51,493
‫بیا، پولت رو بگیر. پول بگیر

1012
01:27:51,527 --> 01:27:52,661
‫من پولِ کثیفت رو نمی‌خوام!

1013
01:27:52,696 --> 01:27:53,964
‫- همه‌ی پول‌ها رو بردار
‫- من پولِ کثیفت رو نمی‌خوام!

1014
01:27:53,997 --> 01:27:55,531
‫همه‌ی پول‌ها رو بردار، باشه؟

1015
01:27:55,564 --> 01:27:58,068
‫- بذار کمکت کنم!
‫- نه، نه، من کمک لازم ندارم

1016
01:28:00,070 --> 01:28:01,171
‫لعنتی

1017
01:28:01,204 --> 01:28:03,340
‫برو اونور! بس کن!

1018
01:28:03,373 --> 01:28:05,041
‫از فردا میرم کمپ ترک اعتیاد

1019
01:28:05,075 --> 01:28:09,346
‫تو فقط کاری می‌کنی من پام بلغزه
‫و روزگارم سیاه شه

1020
01:28:11,414 --> 01:28:12,849
‫تو مثلاً باید سنگ صبورم باشی

1021
01:28:12,882 --> 01:28:14,784
‫می‌دونی، همونطور که میگن:
‫«این زن سنگ صبورمه»

1022
01:28:14,818 --> 01:28:16,485
‫و «هی، ازت ممنونم»
‫من هیچی ندارم که بابتش ازت ممنون باشم

1023
01:28:27,831 --> 01:28:30,467
‫می‌دونی چیه؟ تو فقط میذاری
‫من به خودم آسیب بزنم

1024
01:28:35,071 --> 01:28:37,207
‫اون اینجاست!

1025
01:29:06,970 --> 01:29:08,104
‫باشه

1026
01:29:08,138 --> 01:29:10,507
‫باشه. منظورت رو رسوندی

1027
01:29:10,539 --> 01:29:13,642
‫حالا معامله می‌کنیم و تو به عنوان
‫یه مرد ثروتمند زندگی جدیدی شروع می‌کنی

1028
01:29:13,675 --> 01:29:15,712
‫من از پس هزینه‌های خودم برمیام

1029
01:29:16,346 --> 01:29:17,781
‫تبریک میگم

1030
01:29:17,814 --> 01:29:20,150
‫- اگه بیای نزدیک‌تر اون می‌میره
‫- نه!

1031
01:29:20,183 --> 01:29:21,317
‫انتظارش رو داشتم

1032
01:29:24,788 --> 01:29:27,390
‫باید بری گُم و گور شی.
‫پول‌ها رو بردار.

1033
01:29:28,624 --> 01:29:29,859
‫زندگی خوبی بساز

1034
01:29:43,206 --> 01:29:44,174
‫دختره کجاست؟

1035
01:29:48,677 --> 01:29:50,180
‫من این زن رو نمی‌شناسم

1036
01:29:51,381 --> 01:29:52,849
‫تو دروغگوی بدی هستی

1037
01:29:53,483 --> 01:29:55,151
‫چرا همه چیزت رو به خطر انداختی؟

1038
01:29:57,720 --> 01:29:59,789
‫چرا همه رو به خاطرش کشتی؟

1039
01:29:59,823 --> 01:30:01,657
‫چون بهش گفتم هواش رو دارم

1040
01:30:07,697 --> 01:30:09,265
‫اگه این زنه رو بهت بدم،

1041
01:30:11,267 --> 01:30:12,268
‫میذاری زنده بمونم؟

1042
01:30:13,570 --> 01:30:15,205
‫چون اگه فقط آدرسش رو بهت بدم،

1043
01:30:16,773 --> 01:30:18,708
‫اون وقت بهم شلیک می‌کنی، هان؟

1044
01:30:18,741 --> 01:30:21,911
‫اگه یه آدرسِ قلابی بهم بدی
‫و بهت شلیک کنم چی؟

1045
01:30:22,644 --> 01:30:24,280
‫این برای هردومون بد میشه

1046
01:30:31,187 --> 01:30:33,590
‫توی خیابون 57 برو سمتِ جنوب

1047
01:30:33,622 --> 01:30:35,225
‫بعد آدرسش رو بهت میدم

1048
01:30:37,227 --> 01:30:38,228
‫پاشو بریم

1049
01:30:39,529 --> 01:30:41,264
‫این یارو رو می‌شناسی؟

1050
01:30:41,297 --> 01:30:44,067
‫معلومه که می‌شناسمش. اون وایپره

1051
01:30:44,100 --> 01:30:49,772
‫اون رئیس بخش منابع انسانی
‫و استخدام برای پروژه‌های خاصه

1052
01:30:49,806 --> 01:30:52,041
‫چرا واسه یه فاحشه
‫این کارها رو می‌کنی؟

1053
01:30:57,080 --> 01:30:58,081
‫دوباره اون حرف رو بزن

1054
01:30:58,680 --> 01:31:00,250
‫لطفاً دوباره اون حرف رو بزن

1055
01:31:02,452 --> 01:31:03,753
‫همین فکرو می‌کردم

1056
01:31:04,254 --> 01:31:05,255
‫خیلی خب، دیمی،

1057
01:31:05,855 --> 01:31:07,257
‫بهم بگو کجا می‌ریم

1058
01:31:08,458 --> 01:31:09,759
‫اون کجاست؟

1059
01:31:12,095 --> 01:31:13,396
‫اونجا

1060
01:31:35,752 --> 01:31:37,020
‫اون اونجاست؟

1061
01:31:37,520 --> 01:31:38,955
‫اونجاست

1062
01:31:38,988 --> 01:31:41,224
‫قول میدی؟

1063
01:31:41,624 --> 01:31:42,926
‫قول میدم

1064
01:31:43,326 --> 01:31:44,327
‫اونجاست

1065
01:32:00,577 --> 01:32:01,811
‫چرا اون؟

1066
01:32:03,780 --> 01:32:05,248
‫کی تصمیم می‌گیره؟

1067
01:32:09,519 --> 01:32:11,354
‫وایپر میره کلوب،

1068
01:32:11,387 --> 01:32:13,823
‫از دخترهای خوشگل عکس می‌گیره

1069
01:32:13,856 --> 01:32:16,359
‫عکس‌ها رو واسه مشتری‌ها می‌فرستم،
‫اونا انتخاب می‌کنن.

1070
01:32:17,594 --> 01:32:19,028
‫ملاقات ترتیب داده میشه

1071
01:32:20,129 --> 01:32:23,199
‫این خدمتِ ویژه‌ی منه

1072
01:32:23,233 --> 01:32:25,735
‫مثل خرید یه جفت لاستیک زمستونی؟

1073
01:32:29,906 --> 01:32:31,441
‫ناسلامتی اینا آدمن

1074
01:32:35,878 --> 01:32:38,748
‫فکر می‌کنی پول به تخمشه که از کجا میاد؟

1075
01:32:40,383 --> 01:32:41,484
‫اگه من این کارو نمی‌کردم،

1076
01:32:41,517 --> 01:32:42,952
‫یکی دیگه می‌کرد

1077
01:32:44,020 --> 01:32:45,922
‫هنوز بهم نگفتی چرا

1078
01:32:47,257 --> 01:32:48,758
‫چرا دنبال ما هستی؟

1079
01:32:49,292 --> 01:32:50,460
‫دختر داری؟

1080
01:32:51,729 --> 01:32:52,929
‫نه

1081
01:32:52,962 --> 01:32:54,897
‫پس نمی‌فهمی

1082
01:34:34,931 --> 01:34:36,165
‫هی، ممنون که هوامون رو داری

1083
01:34:37,166 --> 01:34:39,302
‫هی، اوضاع خوبه، داداش؟

1084
01:34:40,470 --> 01:34:42,305
‫پسر، اوضاع اصلاً خوب نیست

1085
01:34:42,338 --> 01:34:44,374
‫اون مادرجنده که به دیمی معرفی کردیم

1086
01:34:44,407 --> 01:34:47,110
‫امشب شیش تا روس رو نفله کرده

1087
01:34:47,143 --> 01:34:49,879
‫شایعه شده الان داره میره
‫نشئه‌کش‌خونه‌ی دیمی

1088
01:34:53,216 --> 01:34:54,283
‫بچه‌ها،

1089
01:34:54,317 --> 01:34:55,853
‫حاضر شید بریم!

1090
01:34:55,918 --> 01:34:57,520
‫شنیدید چی گفت. حاضر شید!

1091
01:35:56,145 --> 01:35:57,547
‫خیلی خنده‌داره

1092
01:36:14,765 --> 01:36:17,133
‫قشنگ می‌نوازی، پرنسس

1093
01:36:31,247 --> 01:36:33,282
‫من با این رفتار موافق نیستم،

1094
01:36:33,884 --> 01:36:35,451
‫ولی حساب بانکی‌ام باهاش موافقه

1095
01:36:38,722 --> 01:36:40,122
‫هی. وقتشه

1096
01:36:40,156 --> 01:36:41,792
‫ما الان اینجا چه غلطی می‌کنی؟ یالا!

1097
01:36:41,825 --> 01:36:43,159
‫آره. میرم منحرف رو میارم

1098
01:36:44,694 --> 01:36:47,196
‫ما فقط دنبال پولیم، بچه جون.
‫مشکل شخصی نداریم.

1099
01:36:47,230 --> 01:36:49,565
‫به نظر من که خیلی شخصی میاد

1100
01:37:05,782 --> 01:37:07,583
‫باید همین الان بریم، قربان

1101
01:37:07,617 --> 01:37:08,618
‫چرا؟

1102
01:37:09,619 --> 01:37:10,686
‫یا الان یا هرگز

1103
01:37:11,722 --> 01:37:12,756
‫پس الان

1104
01:37:46,656 --> 01:37:48,324
‫من باهات چیکار کردم؟

1105
01:37:49,927 --> 01:37:51,527
‫هیچی

1106
01:37:51,561 --> 01:37:52,696
‫بهترین قسمتش همینه

1107
01:37:59,101 --> 01:38:03,740
‫برام سؤاله از داخل چه شکلی هستی

1108
01:38:19,655 --> 01:38:21,390
‫اون دیگه چه کوفتی بود؟

1109
01:38:21,424 --> 01:38:22,625
‫واو

1110
01:38:48,752 --> 01:38:49,753
‫لوون!

1111
01:38:50,586 --> 01:38:52,521
‫دارن تیراندازی می‌کنن لعنتی؟

1112
01:38:52,555 --> 01:38:54,557
‫حالا کی قراره گاییده شه، هان؟

1113
01:39:12,075 --> 01:39:13,376
‫یارو اون توئه

1114
01:39:13,409 --> 01:39:15,244
‫اونجا رو به گلوله بسته

1115
01:39:17,714 --> 01:39:20,449
‫همه آماده شید

1116
01:39:20,483 --> 01:39:22,685
‫بیاید بریم این مادرجنده رو نفله کنیم

1117
01:39:22,719 --> 01:39:24,087
‫آره، شما دوتا دنبال من بیاید

1118
01:39:24,121 --> 01:39:25,421
‫شنیدید چی گفت. یالا

1119
01:39:25,454 --> 01:39:27,423
‫نزدیکِ هم بمونید،
‫نزدیکِ هم بمونید.

1120
01:39:27,456 --> 01:39:30,093
‫دیمون، با موتور برو توی شیشه

1121
01:39:30,127 --> 01:39:31,227
‫حله

1122
01:40:04,193 --> 01:40:05,361
‫لوون!

1123
01:40:05,394 --> 01:40:07,798
‫خفه خون بگیر!

1124
01:40:07,831 --> 01:40:09,331
‫هی. همه چی درست میشه

1125
01:40:10,666 --> 01:40:11,702
‫آره؟

1126
01:40:13,070 --> 01:40:14,370
‫فقط... آره

1127
01:40:14,403 --> 01:40:15,604
‫کم کم دارم فکر می‌کنم

1128
01:40:15,638 --> 01:40:18,008
‫که شما نمی‌دونید چه غلطی می‌کنید

1129
01:40:18,041 --> 01:40:19,208
‫نگران نباشید، قربان

1130
01:40:19,241 --> 01:40:20,676
‫همه چی تحت کنترله

1131
01:40:20,711 --> 01:40:21,745
‫بهتون قول میدم

1132
01:40:30,887 --> 01:40:32,254
‫قلبت رو از سینه‌ات می‌کشم بیرون

1133
01:40:32,288 --> 01:40:33,489
‫موفق باشی

1134
01:41:04,755 --> 01:41:06,790
‫اسم واقعیت چیه؟

1135
01:41:06,823 --> 01:41:08,390
‫لوون

1136
01:41:08,424 --> 01:41:09,860
‫از آشنایی باهات خوشحالم، لوون

1137
01:41:10,861 --> 01:41:11,995
‫آماده‌ای، پسرم؟

1138
01:41:12,028 --> 01:41:12,996
‫من همیشه آماده‌ام

1139
01:41:20,603 --> 01:41:22,139
‫جنگِ من با تو نبود

1140
01:41:22,172 --> 01:41:23,472
‫می‌دونم، برادر

1141
01:41:24,207 --> 01:41:25,407
‫تمومش کن

1142
01:41:47,230 --> 01:41:48,430
‫شرمنده، برادر

1143
01:42:07,616 --> 01:42:09,719
‫- لوون!
‫- چه خبرته؟

1144
01:42:17,127 --> 01:42:18,728
‫چطور جرأت می‌کنی بیای اینجا؟

1145
01:42:20,596 --> 01:42:22,331
‫- لعنتی! ریدم توش!
‫- لعنتی!

1146
01:42:22,364 --> 01:42:23,867
‫این خوب نیست

1147
01:42:27,070 --> 01:42:29,505
‫یعنی چی؟

1148
01:42:30,207 --> 01:42:31,340
‫- صبر کن
‫- خشاب عوض کن!

1149
01:42:31,373 --> 01:42:32,843
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن

1150
01:42:32,876 --> 01:42:33,777
‫نه، نه، نه!

1151
01:42:33,810 --> 01:42:35,045
‫- می‌تونم همه چی رو توضیح بدم!
‫- لعنتی!

1152
01:42:35,078 --> 01:42:36,345
‫نه!

1153
01:42:48,758 --> 01:42:49,658
‫لعنتی

1154
01:42:55,765 --> 01:42:57,433
‫مامان!

1155
01:42:57,466 --> 01:42:59,236
‫لعنتی!

1156
01:42:59,269 --> 01:43:00,804
‫لعنتی!

1157
01:43:00,837 --> 01:43:01,738
‫جنده خانم!

1158
01:43:02,239 --> 01:43:03,439
‫لعنتی

1159
01:43:04,040 --> 01:43:05,407
‫کونِ لقت!

1160
01:43:12,381 --> 01:43:13,917
‫حالا دیگه تموم شد

1161
01:43:17,120 --> 01:43:19,055
‫بمیر دیگه، جنده!

1162
01:43:50,253 --> 01:43:51,520
‫فکر کنم کشتمش

1163
01:43:53,123 --> 01:43:54,124
‫خوبه

1164
01:44:01,765 --> 01:44:02,799
‫لعنتی

1165
01:44:02,832 --> 01:44:03,767
‫واو

1166
01:44:04,834 --> 01:44:06,236
‫پشتم بمون

1167
01:44:06,269 --> 01:44:07,469
‫یعنی چی؟

1168
01:44:07,971 --> 01:44:09,039
‫دنبالم بیا

1169
01:44:21,550 --> 01:44:23,552
‫یه تیرانداز

1170
01:44:45,408 --> 01:44:47,143
‫ریدم توش

1171
01:44:54,117 --> 01:44:55,385
‫بیا این یارو رو بکشیم

1172
01:45:12,568 --> 01:45:13,837
‫اون چی بود؟

1173
01:45:13,870 --> 01:45:14,871
‫بلوتوث

1174
01:45:17,974 --> 01:45:19,409
‫اون نارنجکه؟

1175
01:45:19,442 --> 01:45:20,744
‫گوش‌هات رو بگیر

1176
01:45:29,219 --> 01:45:30,220
‫اوه

1177
01:45:34,324 --> 01:45:35,358
‫حاضری؟

1178
01:45:35,392 --> 01:45:36,926
‫نه

1179
01:45:36,960 --> 01:45:37,961
‫وقتِ رفتنه

1180
01:45:51,141 --> 01:45:52,574
‫اون طرف می‌بینمت

1181
01:45:56,413 --> 01:45:57,480
‫اون چه کاری بود؟

1182
01:45:57,514 --> 01:45:59,049
‫ادای احترام به یه دوستِ قدیمی

1183
01:46:26,575 --> 01:46:27,710
‫آماده‌ای بریم خونه؟

1184
01:46:27,744 --> 01:46:29,746
‫من رو از این جهنم دره ببر بیرون

1185
01:46:51,568 --> 01:46:53,069
‫بله، برادر

1186
01:46:53,103 --> 01:46:54,304
‫اون فرار کرد...

1187
01:46:55,338 --> 01:46:56,739
‫با دختره

1188
01:46:56,773 --> 01:46:58,274
‫هیچکدوم از اینا کاری نبود

1189
01:46:59,442 --> 01:47:01,711
‫شیطان چیزی رو که دنبالش اومده بود
‫به دست آورد

1190
01:47:03,346 --> 01:47:05,315
‫بذار بره

1191
01:47:05,348 --> 01:47:09,586
‫درک می‌کنم که نیاز داریم
‫توی دنیا بی سر و صدا حرکت کنیم

1192
01:47:09,618 --> 01:47:16,392
‫ولی من از مردی که بچه‌هام رو کشت نمی‌گذرم

1193
01:47:16,426 --> 01:47:19,062
‫پس ما می‌کشیمت

1194
01:47:19,095 --> 01:47:22,664
‫انجمنِ برادری به انتقام شخصی تو ارجحیت داره

1195
01:47:23,833 --> 01:47:25,401
‫می‌فهمی؟

1196
01:47:25,435 --> 01:47:26,769
‫می‌فهمم

1197
01:47:44,120 --> 01:47:45,021
‫هی...

1198
01:47:46,623 --> 01:47:48,657
‫خبرچینی عاقبت خوبی نداره

1199
01:48:05,375 --> 01:48:07,544
‫دخترم! خدای من

1200
01:48:13,383 --> 01:48:16,753
‫- ببخشید. خیلی متأسفم
‫- نه. نه

1201
01:48:17,620 --> 01:48:18,922
‫نه. نه

1202
01:48:22,559 --> 01:48:23,793
‫لوون!

1203
01:48:28,164 --> 01:48:31,034
‫ممنون. ممنون. ممنون

1204
01:48:44,013 --> 01:48:46,349
‫داشتم فکر می‌کردم امروز مری رو ببرم
‫لونه مرغ رو ببینه

1205
01:48:46,382 --> 01:48:47,217
‫اوه

1206
01:48:47,250 --> 01:48:48,585
‫- آره، دلت می‌خواد بری؟
‫- آره

1207
01:48:48,618 --> 01:48:49,752
‫- آره
‫- نمی‌دونم

1208
01:48:49,786 --> 01:48:51,588
‫بهتره مواظب مرغ پیر و عصبانی باشی

1209
01:48:51,621 --> 01:48:53,623
‫اون بدجنسه. بدجنسه

1210
01:48:53,656 --> 01:48:55,425
‫اوه، نه. اون بدجنسه

1211
01:48:58,127 --> 01:49:00,330
‫سلام بابا، تویی! برگشتی

1212
01:49:03,233 --> 01:49:04,234
‫بهت که گفتم برمی‌گردم

1213
01:49:08,605 --> 01:49:10,039
‫خوبی، بابا؟

1214
01:49:10,073 --> 01:49:11,841
‫آره. حینِ اصلاح خودم رو زخمی کردم

1215
01:49:16,446 --> 01:49:17,380
‫سلام

1216
01:49:17,413 --> 01:49:18,681
‫خوش برگشتی

1217
01:49:21,351 --> 01:49:22,252
‫سلام، جویس

1218
01:49:23,721 --> 01:49:24,988
‫تو صحیح و سالمی

1219
01:49:26,356 --> 01:49:27,357
‫تقریباً

1220
01:49:29,826 --> 01:49:31,861
‫خب، گمونم نکشتنت، هان؟

1221
01:49:31,894 --> 01:49:34,530
‫نه. ولی تمام تلاش خودشون رو کردن

1222
01:49:34,564 --> 01:49:36,032
‫اوه

1223
01:49:37,701 --> 01:49:39,068
‫اون دختره رو پیدا کردی؟

1224
01:49:39,636 --> 01:49:41,070
‫پیداش کردم

1225
01:49:47,310 --> 01:49:48,311
‫خب، چی رو از دست دادم؟

1226
01:49:48,344 --> 01:49:51,814
‫خب، من با یه کلاغ و جغد دوست شدم

1227
01:49:51,848 --> 01:49:54,117
‫و یه بُز هم هست که
‫بهش یاد دادم اسمم رو بگه

1228
01:49:54,150 --> 01:49:56,686
‫- نه
‫- آره

1229
01:49:56,720 --> 01:49:58,121
‫خیلی باحال بود.
‫فقط داشتم حرف می‌زدم

1230
01:49:58,154 --> 01:49:59,489
‫و اون گفت: «مری!»

1231
01:49:59,522 --> 01:50:01,557
‫«مری!»

1232
01:50:16,839 --> 01:50:18,241
‫خوش برگشتی، برادر

1233
01:50:19,175 --> 01:50:20,042
‫اینجا خونه‌ی خودته

1234
01:50:20,066 --> 01:50:30,066
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1235
01:50:30,090 --> 01:50:40,090
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

