﻿1
00:00:00,540 --> 00:00:03,340
‫<i>خب، تا چشم به هم بزنیم،
‫نوبتِ خونه‌تکونی بهاریـه</i>

2
00:00:03,370 --> 00:00:05,010
<i>‫درواقع الان وقتش شده</i>

3
00:00:05,080 --> 00:00:07,220
<i>‫- جداً؟
‫- بله، یعنی... مشخص نیست؟</i>

4
00:00:07,250 --> 00:00:09,830
<i>‫فصل بهاره، پس...</i>

5
00:00:09,830 --> 00:00:13,000
<i>‫برگ‌ها و شاخه‌ها و
‫چمن‌های حیاط‌تون و</i>

6
00:00:13,000 --> 00:00:14,910
‫بوته‌ها و اینجور چیزهاتون رو بیارید...

7
00:00:14,910 --> 00:00:16,680
<i>‫و صبح همگی بخیر</i>

8
00:00:16,700 --> 00:00:20,400
‫جن میوسن هستم. به برنامه‌ی «به وقت باغبانی»
‫ در شبکه‌ی «وی‌‌اچ‌تی‌زد» خوش اومدید

9
00:00:20,400 --> 00:00:22,540
<i>‫در یک ساعت آینده،
‫درمورد باغچه‌ها و</i>

10
00:00:22,620 --> 00:00:24,910
<i>‫گل و درخت و</i>

11
00:00:24,910 --> 00:00:27,000
<i>‫- چمن و این‌جور چیزها حرف می‌زنیم
‫- لاله‌ها در اومدن،</i>

12
00:00:27,000 --> 00:00:28,960
<i>‫- چندتا از شکوفه‌های زودرس هم همینطور
‫- بله</i>

13
00:00:28,960 --> 00:00:30,500
‫بیاید درموردِ ترافیکی که

14
00:00:30,500 --> 00:00:32,950
<i>‫به‌خاطر تور بازدید لاله‌‌ها راه افتاده،
‫صحبت کنیم</i>

15
00:00:32,950 --> 00:00:34,410
<i>‫این که چطوری مراقب باشیم،</i>

16
00:00:34,500 --> 00:00:38,080
‫چون بعضی‌ از بازدیدکنندگان خارج از
شهر، آدم رو کلافه می‌کنن

17
00:00:38,080 --> 00:00:41,250
<i>‫ما بدمون نمیاد که از
‫بازدیدکنندگان گل‌های لاله استقبال کنیم اما،</i>

18
00:00:41,250 --> 00:00:43,040
<i>‫یکم صبوری کنید و
‫کمک‌شون کنید</i>

19
00:00:43,040 --> 00:00:44,780
<i>‫- مخصوصاً موقع آدرس دادن
‫- باعث خوشحالی‌مونه که</i>

20
00:00:44,780 --> 00:00:46,250
<i>‫سعی ‌کنیم بهشون جواب بدیم</i>

21
00:00:46,330 --> 00:00:48,450
<i>‫یک‌بار دیگه یادآوری می‌کنم که</i>

22
00:00:48,540 --> 00:00:52,330
<i>‫برنامه‌ی باغبانی علمی ام‌اس‌یو...</i>

23
00:00:55,420 --> 00:00:57,780
‫من هرروز فرصت این رو دارم که

24
00:00:57,780 --> 00:01:00,420
‫تو بهترین جای کره‌ی زمین بیدار بشم

25
00:01:00,420 --> 00:01:02,200
‫شهر هلند تو ایالت میشیگان

26
00:01:02,200 --> 00:01:04,180
‫واقعاً حرف نداره

27
00:01:04,180 --> 00:01:05,830
‫مردمش، گل‌های لاله‌ش

28
00:01:06,220 --> 00:01:07,068
‫اوه

29
00:01:07,093 --> 00:01:08,653
‫و همچنین آسیاب بادیش

30
00:01:10,080 --> 00:01:13,600
‫به اطرافم که نگاه می‌کنم،
‫انگار دارم خواب می‌بینم

31
00:01:14,660 --> 00:01:16,660
‫قبل این که بیام اینجا...

32
00:01:16,660 --> 00:01:19,580
‫می‌ترسیدم و گیج بودم و...

33
00:01:19,580 --> 00:01:22,300
‫اصلاً نمی‌تونستم به کسی اعتماد کنم

34
00:01:22,300 --> 00:01:24,580
‫حتی به خودم

35
00:01:24,580 --> 00:01:26,120
‫تا این که فرِد رو پیدا کردم

36
00:01:26,120 --> 00:01:28,540
‫اون هم من رو آورد اینجا،‌ هلند

37
00:01:28,540 --> 00:01:31,120
‫حالا هم هری رو داریم و خب...

38
00:01:31,120 --> 00:01:33,360
‫جامون امنـه

39
00:01:33,360 --> 00:01:35,160
‫امن و امان

40
00:01:36,000 --> 00:01:38,740
‫هنوز بعضی‌وقتا از خودم می‌پرسم که...

41
00:01:38,740 --> 00:01:40,400
‫این اصلاً واقعیـه؟

42
00:01:45,513 --> 00:01:49,686
« هلند »

43
00:01:58,940 --> 00:02:02,220
‫نه.
‫بس کن.

44
00:02:02,420 --> 00:02:03,720
‫خیلی‌خب

45
00:02:07,580 --> 00:02:09,520
‫کجایی؟

46
00:02:11,500 --> 00:02:14,080
‫ای خدا لعنتش کنه،
‫کجاس پس؟

47
00:02:19,040 --> 00:02:21,020
‫کندی

48
00:02:21,760 --> 00:02:24,580
‫چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

49
00:02:26,440 --> 00:02:27,660
‫آم...

50
00:02:28,980 --> 00:02:30,080
‫اوم...

51
00:02:30,400 --> 00:02:32,500
‫مثلاً... چی؟

52
00:02:32,500 --> 00:02:33,660
‫آم...

53
00:02:36,250 --> 00:02:37,660
‫گندش بزنن. من...

54
00:02:37,750 --> 00:02:39,660
‫- عزیزم. ببخشید خانم وی
‫- کندی

55
00:02:39,660 --> 00:02:41,790
‫نمی‌دونم چرا این کار رو کردم.
‫من خیلی احمقم.

56
00:02:41,790 --> 00:02:43,450
‫- من...
‫- خب حماقت فرق می‌کنه

57
00:02:43,540 --> 00:02:44,970
‫- این اسمش...
‫- ببخشید

58
00:02:45,000 --> 00:02:46,910
‫- این اسمش دزدیـه
‫- من...

59
00:02:46,910 --> 00:02:48,790
‫فکر کنم احتمالاً‌ معتاد غذا باشم

60
00:02:48,790 --> 00:02:52,000
‫تو مجله‌ی کوزمو خوندم که
‫بعضیا معتادشن، خب؟

61
00:02:52,000 --> 00:02:54,700
‫به‌محض این که تصویر غذا میاد توی سرم

62
00:02:54,700 --> 00:02:55,820
‫دیگه ولم نمی‌کنه

63
00:02:55,820 --> 00:02:57,600
‫و می‌دونم که اون بیکن مال هری بود اما

64
00:02:57,600 --> 00:03:00,250
‫- نتونستم جلوی خودم رو بگیرم و...
‫- بیکن؟

65
00:03:00,860 --> 00:03:03,140
‫مگه شما بیکن رو نمی‌گفتید؟

66
00:03:03,140 --> 00:03:05,380
‫- شاید اون رو هم باید بگم
‫- الان پولش رو پس میدم

67
00:03:05,380 --> 00:03:08,350
‫- تو کیف پولم دو دلار دارم و...
‫- نه، این رو نمیگم

68
00:03:08,350 --> 00:03:10,330
‫این رو نمیگم، کندی

69
00:03:10,330 --> 00:03:13,560
‫یه چیز دیگه رو دارم میگم

70
00:03:16,520 --> 00:03:18,250
‫یه چیز دیگه

71
00:03:18,250 --> 00:03:19,380
‫یه چیز...

72
00:03:19,380 --> 00:03:21,500
‫شاید بهتره یه چندروزی بری مرخصی و

73
00:03:21,500 --> 00:03:24,970
‫وقتی که آماده بودی راستش رو بگی،
‫برگردی پیشم

74
00:03:29,920 --> 00:03:31,910
‫- باشه
‫- باشه

75
00:03:31,910 --> 00:03:33,850
‫بهش فکر می‌کنم،‌ خب؟

76
00:03:33,850 --> 00:03:35,000
‫- ممنونم
‫- خیلی‌خب

77
00:03:35,000 --> 00:03:36,290
‫- خدافظ هری
‫- خدافظ

78
00:03:36,290 --> 00:03:37,430
‫بعداً... بعداً می‌بینم‌تون

79
00:03:37,450 --> 00:03:38,620
‫حالت خوبـه؟ ببخشید

80
00:03:38,700 --> 00:03:41,040
‫- دارم بهش فکر می‌کنم
‫- ممنون کندی

81
00:03:41,040 --> 00:03:42,120
‫- وای، هری
‫- مامان؟

82
00:03:42,120 --> 00:03:43,880
‫اون کار خیلی خیلی بدی کرده

83
00:03:43,880 --> 00:03:45,660
‫این واقعاً کُسشره

84
00:03:45,660 --> 00:03:49,660
‫هری اس وندرگروت،
‫کندی این حرفا رو یادت داده؟

85
00:03:49,660 --> 00:03:51,870
‫خب اونم مثل بقیه خوراکی می‌خوره

86
00:03:51,880 --> 00:03:53,880
‫می‌تونم به‌خاطر حرفی که زدی بزنمت، آقا پسر

87
00:03:53,880 --> 00:03:55,620
‫باشه، بیا

88
00:03:55,700 --> 00:03:57,290
‫- بزنم
‫- چی؟

89
00:03:57,350 --> 00:03:59,470
‫انگار حالا فرقی هم می‌کنه

90
00:03:59,500 --> 00:04:01,580
‫از این بدتر که دیگه نمیشه

91
00:04:03,360 --> 00:04:05,400
‫اوضاع کاملاً از کنترل خارج شده

92
00:04:06,950 --> 00:04:09,370
<i>‫آخه این خیلی نامردیـه</i>

93
00:04:09,370 --> 00:04:11,200
‫مطمئنم این تموم ماجرا نیست

94
00:04:11,200 --> 00:04:12,450
<i>‫نه، معلومـه که نیست!</i>

95
00:04:12,540 --> 00:04:14,410
<i>‫مامان همیشه همین کار رو می‌کنه</i>

96
00:04:14,500 --> 00:04:16,350
<i>‫- گند زده تو کل زندگی‌‌مون...</i>
‫- هی، هی، هی

97
00:04:16,370 --> 00:04:18,350
<i>‫- به‌خاطر یه قضیه‌ی احمقانه</i>
‫- یه نفس عمیق بکش

98
00:04:18,370 --> 00:04:20,160
‫حرفی هم نزن که بعداً‌ از گفتنش پشیمون شی

99
00:04:20,160 --> 00:04:23,830
<i>‫وقتی رسیدم خونه حرف می‌زنیم.
‫باشه رفیق؟ عین دوتا مرد</i>

100
00:04:23,830 --> 00:04:25,290
‫باشه، خیلی‌خب

101
00:04:25,370 --> 00:04:27,040
‫آخه خیلی کفری‌ام

102
00:04:27,120 --> 00:04:28,500
<i>‫می‌دونم.
‫خب دیگه.</i>

103
00:04:28,580 --> 00:04:29,790
<i>‫- باشه
</i>‫- خدافظ. خدافظ

104
00:04:31,250 --> 00:04:33,500
‫اوه...

105
00:04:35,500 --> 00:04:36,700
‫واقعاً شرمندم

106
00:04:36,700 --> 00:04:39,250
‫پسرم ۱۳ سالشـه و از نظرش
‫همه‌ی کارها اورژانسی‌ان

107
00:04:39,250 --> 00:04:41,040
‫خیلی‌خب

108
00:04:41,120 --> 00:04:43,370
‫ببینیم چی اینجا داریم

109
00:04:53,151 --> 00:04:54,417
‫سلام

110
00:04:54,442 --> 00:04:55,257
‫- سلام
‫- سلام ننس

111
00:04:55,282 --> 00:04:57,410
‫انگار امروز کلی داستان داشتین، آره؟

112
00:04:57,410 --> 00:04:59,660
‫اوه! تا دلت بخواد

113
00:04:59,750 --> 00:05:01,700
‫- اوه
‫- خوشگل شدی

114
00:05:01,790 --> 00:05:03,580
‫- جداً؟
‫- بوی خوبی هم میاد

115
00:05:03,660 --> 00:05:05,970
‫- چی پختی؟
‫- میت‌لوف

116
00:05:05,980 --> 00:05:09,280
‫به همراه رازیانه و سالاد انار،
‫دفعه اولـه درست می‌کنم

117
00:05:09,280 --> 00:05:11,900
‫رازیانه و... رازیانه و چی‌چی؟

118
00:05:12,900 --> 00:05:14,128
‫ذوق کن

119
00:05:14,153 --> 00:05:15,888
‫مطمئنم خیلی خوشمزه‌ست

120
00:05:15,913 --> 00:05:17,615
‫آره

121
00:05:17,640 --> 00:05:19,380
‫تا اون موقع یه ساعت وقت داریم؟

122
00:05:19,380 --> 00:05:20,620
‫آره

123
00:05:20,620 --> 00:05:22,750
‫بچه‌!
‫سوار شو بریم!

124
00:05:22,830 --> 00:05:24,040
‫اومدم

125
00:05:30,620 --> 00:05:31,750
‫هری، بریم

126
00:05:31,830 --> 00:05:33,580
‫کلی حرف هست که باید بزنیم

127
00:05:33,660 --> 00:05:37,040
‫- وایسا بابا
‫- شهر که دست و پا نداره خودش رو بسازه

128
00:05:41,680 --> 00:05:42,780
‫مثلاً...

129
00:05:42,780 --> 00:05:46,140
‫اگه حال نداشته باشی تختت رو
‫مرتب کنی، چی‌کار می‌کنی؟

130
00:05:47,120 --> 00:05:48,160
‫هان؟

131
00:05:49,160 --> 00:05:51,120
‫خب... مرتبش نمی‌کنم؟

132
00:05:51,200 --> 00:05:52,290
‫نه

133
00:05:52,370 --> 00:05:54,160
‫پتوت رو برمی‌داری و می‌اندازیش

134
00:05:54,250 --> 00:05:55,750
روی همه‌چی

135
00:05:55,830 --> 00:05:58,000
‫یه مرحله رو جا می‌اندازی و
‫ماست‌مالیش می‌کنی

136
00:05:58,000 --> 00:05:59,840
‫خب؟
‫فقط ظاهرش رو مرتب می‌کنی

137
00:05:59,840 --> 00:06:02,080
‫خب؟ تو این مورد هم
‫باید همین کار رو بکنی

138
00:06:02,160 --> 00:06:03,870
‫زن‌ها اینطوری‌ان...

139
00:06:03,950 --> 00:06:05,790
‫یه روز همه‌ی مسائل رو بزرگ می‌کنن و

140
00:06:05,790 --> 00:06:07,340
‫چندروز بعد طور رفتار می‌کنن که

141
00:06:07,340 --> 00:06:08,750
‫انگار اصلاً اتفاقی نیفتاده

142
00:06:08,750 --> 00:06:10,000
‫پس...

143
00:06:10,080 --> 00:06:12,330
‫اصلاً با عقل جور در نمیاد، می‌دونم

144
00:06:13,580 --> 00:06:14,700
‫آره

145
00:06:14,790 --> 00:06:16,540
‫اصلاً چیزی معلوم نیست، واسه همین...

146
00:06:16,620 --> 00:06:18,500
‫صلح رو حفظ کن

147
00:06:18,580 --> 00:06:20,580
‫باشه؟

148
00:06:20,660 --> 00:06:22,750
‫- باشه
‫- فهمیدی؟

149
00:06:23,750 --> 00:06:25,750
‫- به گمونم
‫- آفرین پسر خوب

150
00:06:36,040 --> 00:06:37,700
‫آمین

151
00:06:40,660 --> 00:06:42,200
‫هنوز نتونستم فراموشش کنم

152
00:06:42,290 --> 00:06:43,830
‫تو خونه‌ی خودمون،
‫همینجا،

153
00:06:43,910 --> 00:06:45,660
‫توی هلند

154
00:06:45,750 --> 00:06:48,120
‫اینجا که آلگان نیست، هلنده

155
00:06:50,580 --> 00:06:52,080
‫اصلاً گوش می‌کنی چی میگم؟

156
00:06:52,160 --> 00:06:53,580
‫اوهوم

157
00:06:53,660 --> 00:06:56,250
‫آره، فقط به گمونم یکم...

158
00:06:56,330 --> 00:06:57,830
‫زیادی ذهنت رو درگیرش کردی، همین

159
00:06:57,830 --> 00:06:59,000
‫یه بیکن بود دیگه

160
00:06:59,000 --> 00:07:00,160
‫اصلاً نبودش حس نشد

161
00:07:00,250 --> 00:07:02,430
‫قضیه فقط بیکن نیست

162
00:07:02,450 --> 00:07:04,400
‫این کار دزدیـه

163
00:07:09,140 --> 00:07:10,780
‫کشوی خرت و پرتا رو چک کردی؟

164
00:07:10,780 --> 00:07:12,000
‫کف کمد رو چطور؟

165
00:07:12,000 --> 00:07:13,820
‫خب...

166
00:07:13,820 --> 00:07:15,640
‫نه، چون...

167
00:07:16,200 --> 00:07:18,240
‫می‌دونم...

168
00:07:18,240 --> 00:07:20,000
‫بیا، بدش به من

169
00:07:20,000 --> 00:07:20,695
‫بگذریم...

170
00:07:20,720 --> 00:07:23,920
‫امشب غذا واقعاً خیلی محشر شده، ننس

171
00:07:23,920 --> 00:07:25,250
‫واقعاً شده.
‫مگه نه هَر؟

172
00:07:25,250 --> 00:07:26,410
‫- اوهوم
‫- جداً؟

173
00:07:26,410 --> 00:07:28,860
‫همم. چیزیش عوض شده؟

174
00:07:28,860 --> 00:07:29,700
‫آم...

175
00:07:29,700 --> 00:07:31,580
‫به‌جای خردل زرد،
‫خردل قهوه‌ای ریختم

176
00:07:31,580 --> 00:07:33,950
‫گفتم یه کار عجیب‌غریب بکنم

177
00:07:33,950 --> 00:07:35,540
‫یه خبر بد دارم،‌ ننس

178
00:07:35,540 --> 00:07:38,080
‫این هفته باید برم فرانکمونث

179
00:07:38,140 --> 00:07:41,370
‫یه سفر دیگه واسه شرکت الکان.
‫البته فقط یه شبـه.

180
00:07:41,370 --> 00:07:42,900
‫- جداً؟
‫- آره

181
00:07:42,900 --> 00:07:44,380
‫لنزای تماسی جدید ساختن

182
00:07:44,380 --> 00:07:46,200
‫منم که حسابی شکاکم

183
00:07:50,640 --> 00:07:51,920
‫مامان؟

184
00:07:51,920 --> 00:07:53,910
‫بله هَر؟

185
00:07:54,240 --> 00:07:56,410
‫ببخشید که اون موقع حرف زشت زدم

186
00:07:57,060 --> 00:07:59,060
‫منظوری نداشتم

187
00:08:02,700 --> 00:08:04,540
‫ممنون هَر

188
00:08:05,100 --> 00:08:06,950
‫اما می‌دونی نباید اونطوری حرف بزنی

189
00:08:06,950 --> 00:08:08,370
‫سراشیبی خطرناکیـه

190
00:08:08,640 --> 00:08:10,250
‫درستـه

191
00:08:10,250 --> 00:08:11,370
‫اوهوم

192
00:08:13,393 --> 00:08:16,366
« دبیرستان هلند »

193
00:08:17,500 --> 00:08:20,200
‫- سلام خانم وندرگروت
‫- صبح‌بخیر

194
00:08:24,790 --> 00:08:25,870
‫فعلاً آقای دی

195
00:08:25,950 --> 00:08:27,950
‫فردا می‌بینمت، استیو

196
00:08:28,040 --> 00:08:29,290
‫خب دیگه

197
00:08:29,370 --> 00:08:30,790
‫امروز کلی کار داریم

198
00:08:30,870 --> 00:08:33,876
‫می‌خوایم بچه‌‌های هلندی بسازیم

199
00:08:33,900 --> 00:08:43,900
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

200
00:08:43,924 --> 00:08:53,924
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

201
00:08:54,179 --> 00:08:56,450
‫به‌خدا اولش فکر می‌کنی طرف رو می‌شناسی

202
00:08:56,540 --> 00:08:58,950
‫- جدی؟
‫- اما می‌بینی که اینطور نیست

203
00:08:59,040 --> 00:09:01,660
‫نظر فرد درمورد این قضیه چیه؟

204
00:09:01,750 --> 00:09:03,950
‫هیچی. طبق معمول.

205
00:09:04,040 --> 00:09:05,200
‫اصلاً من رو جدی نمی‌گیره

206
00:09:05,290 --> 00:09:09,250
‫فکر می‌کنه الکی میگم تا
‫کارآگاه‌بازی در بیارم

207
00:09:09,330 --> 00:09:11,330
‫من عاشق معماهای خوبم

208
00:09:11,410 --> 00:09:13,200
‫اما واقعاً فکر می‌کنی که

209
00:09:13,290 --> 00:09:15,120
‫فقط یکی از گوشواره‌ها رو برمی‌داره؟

210
00:09:16,200 --> 00:09:17,870
‫خب چرا جفتش رو برنداشته؟

211
00:09:18,580 --> 00:09:19,700
‫می‌دونم

212
00:09:19,790 --> 00:09:21,450
‫منم بهش فکر کردم اما...

213
00:09:25,140 --> 00:09:26,360
‫اون دیگه کیه؟

214
00:09:26,360 --> 00:09:28,660
‫اسکوییگز گرامن

215
00:09:28,750 --> 00:09:30,660
‫راننده اتوبوس بود

216
00:09:30,750 --> 00:09:34,080
‫مدرسه ردش کرد رفت، چون
‫یکی گفته بود بو الکل میده

217
00:09:34,600 --> 00:09:35,660
‫دست بردار

218
00:09:35,660 --> 00:09:37,200
‫آره، من که اینطور شنیدم

219
00:09:37,290 --> 00:09:38,680
‫نمی‌دونم راست میگن یا نه

220
00:09:38,700 --> 00:09:40,580
‫- وای
‫- بچش تو کلاس نجاریـه

221
00:09:40,660 --> 00:09:42,700
‫پسر خوبیـه

222
00:09:43,300 --> 00:09:46,460
‫اصلاً اسکوییگز دیگه چه‌جور اسمیـه؟

223
00:09:46,460 --> 00:09:48,760
‫این دفعه فرد تا کِی می‌خواد بره؟

224
00:09:49,620 --> 00:09:52,500
‫راستش هفته بعد پیشش نوبت دارم

225
00:09:52,580 --> 00:09:54,750
‫اوه...

226
00:09:54,830 --> 00:09:56,870
‫می‌خوای عینک بذاری؟

227
00:09:56,950 --> 00:09:58,250
‫ایشالا که نه

228
00:09:58,330 --> 00:09:59,580
‫بانمک میشی

229
00:09:59,660 --> 00:10:00,790
‫جدی میگم

230
00:10:00,870 --> 00:10:02,620
‫با عینک، تو...

231
00:10:02,700 --> 00:10:04,700
‫عین استاد دانشگاه‌ها میشی

232
00:10:04,790 --> 00:10:05,910
‫جدی؟

233
00:10:06,000 --> 00:10:08,120
‫ممنون

234
00:10:13,580 --> 00:10:17,410
‫خانم وی، میشه امشب هری
‫خونه‌‌‌ی ما بخوابـه؟

235
00:10:19,320 --> 00:10:20,480
‫حالا که بابات نیست

236
00:10:20,480 --> 00:10:22,700
‫واسه امشب یه برنامه‌ی خفن چیده بودم

237
00:10:22,700 --> 00:10:23,870
‫فیلم، پیتزا

238
00:10:23,950 --> 00:10:25,660
‫- مثل اون قدیما
‫- مامان...

239
00:10:26,220 --> 00:10:27,750
‫اول که کندی رو ازم گرفتی

240
00:10:27,750 --> 00:10:29,840
‫حالا می‌خوای همه‌ی دوستام رو ازم بگیری؟

241
00:10:29,840 --> 00:10:31,830
‫نخواستم دوستات رو ازت بگیرم...

242
00:10:31,830 --> 00:10:34,700
‫بیخیال... قضیه‌ی کندی که...

243
00:10:38,580 --> 00:10:39,620
‫باشه

244
00:10:39,700 --> 00:10:41,620
‫- جداً؟
‫- آره، باشه

245
00:10:41,700 --> 00:10:43,120
‫- ممنون
‫- هری...

246
00:10:43,200 --> 00:10:44,540
‫خوش بگذره

247
00:10:45,660 --> 00:10:47,580
‫باشه بابا

248
00:10:47,660 --> 00:10:48,950
‫رفتم‌ها

249
00:10:49,040 --> 00:10:52,830
<i>‫لاله‌ها در اومدن.
‫چندتا از شکوفه‌های زودرس هم همینطور.</i>

250
00:10:52,910 --> 00:10:54,510
<i>‫- آره
‫- و بوی خوشِ...</i>

251
00:10:54,580 --> 00:10:56,620
<i>‫کود شیمیایی هم توی هوا هست</i>

252
00:10:59,790 --> 00:11:02,040
<i>‫...بزرگ‌ترین حراج سال ۲۰۰۰</i>

253
00:11:02,040 --> 00:11:04,000
<i>‫قسمت امروزِ برنامه‌ی «مثل روز روشنـه»</i>

254
00:11:04,080 --> 00:11:06,790
<i>‫درمورد ماجراهای داغ روز دنیاست</i>

255
00:11:06,870 --> 00:11:09,120
<i>‫قاتل‌های سریالی، افرادی که خود...</i>

256
00:11:14,660 --> 00:11:17,000
<i>‫- یا خدا
‫- یا خدا</i>

257
00:11:17,080 --> 00:11:18,840
<i>‫- وای خدا!
‫- کریس</i>

258
00:11:18,870 --> 00:11:20,290
<i>‫- صبر کن!</i>
‫- صبر کن!

259
00:11:21,450 --> 00:11:23,910
<i>‫خب، خانم داوت‌فایر.
‫خانمـه... آقاست.</i>

260
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
‫آقاهه آقاست!

261
00:11:26,450 --> 00:11:28,010
‫من اون کسی که فکر می‌کنید نیستم

262
00:11:28,040 --> 00:11:29,250
<i>‫زر که نمی‌زنی؟</i>

263
00:11:29,330 --> 00:11:31,010
<i>‫مودب باش آقاپسر</i>

264
00:11:33,120 --> 00:11:34,370
<i>‫بابا؟</i>

265
00:11:34,450 --> 00:11:35,580
<i>‫آره</i>

266
00:11:40,160 --> 00:11:41,540
‫سلام...

267
00:11:41,620 --> 00:11:44,040
‫میشه من رو به اتاقِ
‫فرد وندرگروت وصل کنید لطفاً؟

268
00:11:44,120 --> 00:11:45,600
<i>‫بله، یه لحظه لطفاً</i>

269
00:11:55,450 --> 00:11:56,910
‫همم

270
00:11:57,000 --> 00:11:58,410
‫دیگه بسه

271
00:11:58,500 --> 00:11:59,640
<i>‫خانم؟ شرمنده</i>

272
00:11:59,660 --> 00:12:01,370
<i>‫ظاهراً کسی جواب نمیده</i>

273
00:12:01,450 --> 00:12:02,850
‫- خیلی‌خب
<i>‫- می‌خواید پیغام بذارم؟</i>

274
00:12:02,870 --> 00:12:04,620
‫نه، نه، نه.
‫لازم نیست.

275
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
‫- لازم نیست
<i>‫- خیلی‌خب</i>

276
00:12:05,790 --> 00:12:07,370
<i>‫- شب‌تون بخیر</i>
‫- ممنونم

277
00:12:20,220 --> 00:12:22,160
‫گوشواره‌ی بی‌خود

278
00:12:39,059 --> 00:12:42,318
« امترک »
« ورود همه به‌جز کارمندان ممنوع »

279
00:13:38,800 --> 00:13:40,940
‫فرد، داری چی‌کار می‌کنی؟

280
00:13:53,370 --> 00:13:54,450
‫برگرد سر جات

281
00:14:04,160 --> 00:14:07,330
‫♪ <i> قبلنا به‌خاطر روزهای پرمهر</i> ♪

282
00:14:07,410 --> 00:14:11,370
‫♪ <i>مجنون بودم</i> ♪

283
00:14:15,120 --> 00:14:18,660
‫♪ <i>غرق در اندوه بودم </i> ♪

284
00:14:19,950 --> 00:14:22,620
‫♪ <i>پس در شب‌های بی‌قراری...</i>

285
00:14:23,620 --> 00:14:25,290
‫بیخیال فرد

286
00:14:25,370 --> 00:14:27,200
‫چندبار باید بگم جیب‌هات رو خالی کنی؟

287
00:14:27,290 --> 00:14:29,790
‫♪ <i>قلب مجروحم خونریزی می‌کرد...</i>

288
00:14:30,830 --> 00:14:32,790
‫اوه، عالی شد

289
00:14:32,870 --> 00:14:33,930
‫سلام عزیزم،
‫ما برگشتیم

290
00:14:33,950 --> 00:14:36,540
‫فرد، پول این برگ جریمه رو دادی...

291
00:14:38,250 --> 00:14:39,370
‫«مدیسون»

292
00:14:39,450 --> 00:14:40,500
چیه عزیزم؟

293
00:14:40,580 --> 00:14:41,790
‫هیچی

294
00:14:43,830 --> 00:14:45,790
‫دیشب زنگ زدم اتاقت

295
00:14:45,830 --> 00:14:46,940
‫جداً؟

296
00:14:46,950 --> 00:14:48,800
‫گندش بزنن.
‫لابد توی حموم بودم.

297
00:14:48,800 --> 00:14:50,410
‫ولی از فرانکمونث غذا گرفتم

298
00:14:50,410 --> 00:14:51,950
‫با جگر اضافی

299
00:14:52,500 --> 00:14:54,040
‫و همچین این آقا

300
00:14:54,300 --> 00:14:56,040
‫بانمکـه، نه؟

301
00:14:57,410 --> 00:14:59,160
‫چیشده؟

302
00:14:59,250 --> 00:15:01,120
‫هیچی

303
00:15:01,200 --> 00:15:02,620
‫هیچی؟

304
00:15:03,830 --> 00:15:05,410
‫بیا. یالا.

305
00:15:05,500 --> 00:15:07,120
‫یه لحظه

306
00:15:11,370 --> 00:15:13,870
‫باید با هم حرف بزنیم

307
00:15:16,290 --> 00:15:19,040
‫فکر کنم فرد با یکی رابطه داره

308
00:15:20,600 --> 00:15:21,650
‫تاحالا نرفته مدیسون،

309
00:15:21,660 --> 00:15:23,200
‫حداقل به من نگفته

310
00:15:23,290 --> 00:15:27,370
‫اون روز بهم گفته بود که کنفرانسش

311
00:15:27,450 --> 00:15:28,660
‫توی فورت‌وینـه

312
00:15:28,750 --> 00:15:29,950
‫باشه، خیلی‌خب

313
00:15:30,040 --> 00:15:33,750
‫بعدشم، اگه جریمش رو پرداخت کرده،
‫چطوری پولش رو داده؟

314
00:15:33,830 --> 00:15:36,700
‫چون من حسابای بانکی و
‫کارت‌های اعتباریش رو بررسی کردم

315
00:15:36,790 --> 00:15:38,010
‫لاله‌ها رو نگاه کنید...

316
00:15:38,040 --> 00:15:39,620
‫هرسال که میایم...

317
00:15:39,700 --> 00:15:41,950
‫هیچی

318
00:15:42,040 --> 00:15:43,950
‫فیلمِ عکس‌فوری پیدا کردم

319
00:15:44,040 --> 00:15:46,830
‫ما اصلاً دوربین عکس فوری نداریم

320
00:15:46,910 --> 00:15:48,750
‫تو چه نتیجه‌ای می‌گیری؟

321
00:15:48,830 --> 00:15:52,330
‫نمی‌دونم، شاید به‌خاطر عکس از قطارهاش بوده

322
00:15:52,410 --> 00:15:57,290
‫نه. تا بتونه با معشوقه‌ش از
‫فانتزی‌های جنسی‌شون عکس بگیره

323
00:15:57,370 --> 00:15:59,250
‫اینطوری دست کسی به عکسا نمی‌رسه

324
00:15:59,330 --> 00:16:00,870
‫دلیلش اینـه

325
00:16:04,480 --> 00:16:08,910
‫اصلاً به‌نظرت به‌عنوان یه بینایی‌سنج
‫زیادی تو کنفرانس‌ها شرکت نمی‌کنه؟

326
00:16:09,000 --> 00:16:13,040
‫پس یعنی میگی که
‫الگی گفته رفته فرانکمونث

327
00:16:13,120 --> 00:16:15,080
‫نه، رفته

328
00:16:15,160 --> 00:16:16,910
‫مرغ خریده

329
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
‫جدی؟

330
00:16:19,700 --> 00:16:20,700
‫اما...

331
00:16:25,250 --> 00:16:27,500
‫خب...

332
00:16:27,760 --> 00:16:32,620
‫یعنی یه زن حاضره کل غرب میانه رو
‫طی کنه تا فقط با فرد وندرگروت سکس کنه؟

333
00:16:32,620 --> 00:16:34,870
‫شاید چندتا معشوقه داشته باشه

334
00:16:34,950 --> 00:16:37,950
‫همم، باریکلا

335
00:16:38,040 --> 00:16:39,700
‫دیشب که با لباس‌زیر دیدمش

336
00:16:39,790 --> 00:16:42,080
‫اینطوری بودم که...

337
00:16:42,160 --> 00:16:43,830
‫آخه...

338
00:16:43,830 --> 00:16:48,410
‫حتماً وقتی توی جاده‌ست خیلی وحشی میشه...

339
00:16:48,410 --> 00:16:50,830
‫اوهوم

340
00:16:56,830 --> 00:17:00,160
‫خب، ولی یه کارش خیلی خوب بوده

341
00:17:01,200 --> 00:17:02,830
‫مگه نه؟

342
00:17:04,160 --> 00:17:06,370
‫بالاخره تو گیرش اومدی

343
00:17:06,450 --> 00:17:08,160
‫اوه

344
00:17:08,250 --> 00:17:11,750
‫لطف داری

345
00:17:14,780 --> 00:17:16,520
‫از اون موقع خیلی چیزها عوض شده

346
00:17:16,520 --> 00:17:18,270
‫آخه من...

347
00:17:18,290 --> 00:17:21,290
‫وقتی آشنا شدیم خیلی اوضاع خوبی نداشتم

348
00:17:21,370 --> 00:17:24,500
‫فرد یه جورایی... نجاتم داد

349
00:17:24,580 --> 00:17:26,750
ناراحت شدم، من نمی‌دونستم

350
00:17:26,830 --> 00:17:29,160
‫نه، قضیه خیلی جدی نبود

351
00:17:29,250 --> 00:17:33,750
‫فقط تو یه شهر کوچیکی که
‫جای پیشرفت نداشت، گیر افتاده بودم

352
00:17:33,830 --> 00:17:35,080
‫آره، آره

353
00:17:35,160 --> 00:17:37,790
‫وقتی یکی مثل من توی بچگی
‫از همه‌جا رونده میشه و

354
00:17:37,870 --> 00:17:40,540
‫یهو یکی میاد و دستش رو
‫سمتم دراز می‌کنه

355
00:17:40,620 --> 00:17:43,080
‫معلومـه که قبولش می‌کنم

356
00:17:45,040 --> 00:17:46,040
‫اوهوم

357
00:17:48,080 --> 00:17:50,250
‫واسه من هم گزینه‌ی خوبی بود

358
00:17:50,330 --> 00:17:52,700
‫لازمش داشتم،
‫سرپا نگهم داشت

359
00:17:55,120 --> 00:17:59,910
‫خلاصه، چی داشتم می‌گفتم؟

360
00:18:00,000 --> 00:18:03,160
‫آره، یادم اومد

361
00:18:03,250 --> 00:18:04,830
‫عکس فوری

362
00:19:06,830 --> 00:19:09,080
‫امروز دوباره از الکان بهم زنگ زدن و

363
00:19:09,160 --> 00:19:11,830
‫گفتن که هفته‌ی دیگه
باید برگردم اونجا

364
00:19:13,080 --> 00:19:14,330
‫برگردی فرانکمونت؟

365
00:19:14,410 --> 00:19:16,040
‫نه، این دفعه گرینویل

366
00:19:16,120 --> 00:19:17,750
‫واسه آموزش‌های پیشرفته

367
00:19:17,830 --> 00:19:21,250
‫آره، باید جالب باشه،
‫فقط سه روزه

368
00:19:21,330 --> 00:19:23,830
‫- همم
‫- یه سفر تفریحی کوچیکـه

369
00:19:24,520 --> 00:19:26,410
‫خب، ننس...

370
00:19:26,500 --> 00:19:29,000
‫باید جالب باشه

371
00:19:29,080 --> 00:19:31,870
‫این که همه‌چی رو ول کنی و بری

372
00:19:45,450 --> 00:19:47,660
‫هی، عزیزم؟

373
00:19:47,750 --> 00:19:49,200
‫هی...

374
00:19:51,080 --> 00:19:53,870
‫می‌دونم این قضیه‌ی گرینویل نگرانت کرده

375
00:19:53,950 --> 00:19:57,330
‫اگه اینطوره بهشون میگم که دیگه
‫جاهای دور نمیام

376
00:19:57,410 --> 00:19:59,660
‫می‌دونم که تنهایی بهت فشار میاره و...

377
00:19:59,750 --> 00:20:03,080
‫حالا مشکل من شدم؟

378
00:20:03,160 --> 00:20:05,580
‫چه مشکلی؟

379
00:20:05,660 --> 00:20:07,830
‫هان؟

380
00:20:07,910 --> 00:20:10,870
‫بیخیال، بگو دیگه،
‫چه مشکلی؟

381
00:20:13,200 --> 00:20:15,040
‫کار اشتباهی کردم؟

382
00:20:17,040 --> 00:20:20,000
‫شاید احمق باشم اما
‫اینجا که داشت بهمون خوش می‌گذشت

383
00:20:23,910 --> 00:20:27,540
...بعضی‌وقتا می‌دونی که نباید
‫به زخمت دست بزنی

384
00:20:27,620 --> 00:20:29,430
‫نَکَنیش، چون فقط به خودت آسیب می‌زنی و

385
00:20:29,450 --> 00:20:34,830
‫با این که این رو می‌دونی اما
‫مدام می‌خوای بهش دست بزنی

386
00:20:34,910 --> 00:20:38,370
‫و درهرصورت این کار رو می‌کنی اما
‫نباید بکنی...

387
00:20:38,450 --> 00:20:40,370
‫درستـه، حتماً

388
00:20:40,450 --> 00:20:43,080
‫اما شاید بهتره بذاریم که خودش خوب بشه و

389
00:20:43,160 --> 00:20:45,500
‫بعد از نو شروع کنیم

390
00:20:47,500 --> 00:20:49,290
‫درست نمیگم؟

391
00:20:49,370 --> 00:20:54,370
‫آره، بعضی‌وقتا باید دکمه‌ی
بازگشت به تنطیمات اولیه رو بزنی

392
00:20:55,450 --> 00:20:57,750
‫هی، شیر و آب‌میوه می‌خوری؟

393
00:20:59,120 --> 00:21:01,620
‫می‌خوام شیر و آب‌میوه درست کنم

394
00:21:01,700 --> 00:21:04,080
‫- شیر و آب‌میوه؟
‫- آره

395
00:21:05,410 --> 00:21:08,250
‫هری! می‌خوام شیر و آب‌میوه درست کنم

396
00:21:08,330 --> 00:21:09,450
‫بیا پایین

397
00:21:09,540 --> 00:21:11,330
‫خیلی ضرر داره

398
00:21:11,410 --> 00:21:13,120
‫الان میام

399
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
‫پیشته

400
00:22:29,290 --> 00:22:30,580
‫هی، بسه

401
00:22:30,660 --> 00:22:33,040
‫برو رد کارت

402
00:22:45,660 --> 00:22:46,790
‫مامان؟

403
00:22:53,870 --> 00:22:56,000
‫- مامان
‫- هری

404
00:23:05,120 --> 00:23:06,750
‫فرد

405
00:23:12,830 --> 00:23:15,000
‫هری؟

406
00:23:16,290 --> 00:23:17,290
‫هری

407
00:23:18,790 --> 00:23:20,330
‫هری، وایسا

408
00:23:21,410 --> 00:23:23,120
‫هری، بیا اینجا

409
00:23:23,200 --> 00:23:25,830
‫وایسا هری

410
00:23:25,910 --> 00:23:28,500
‫عزیزم

411
00:23:34,500 --> 00:23:36,160
‫هری!

412
00:23:39,040 --> 00:23:40,330
‫هری!

413
00:23:44,540 --> 00:23:46,870
‫یکی...

414
00:24:04,410 --> 00:24:06,500
‫کمکم نمی‌کنه؟

415
00:24:06,580 --> 00:24:07,950
‫کمک، کمک کنید

416
00:24:37,200 --> 00:24:39,100
‫خب دیگه،‌ عینکا رو بذارید روی قلاب

417
00:24:39,820 --> 00:24:42,940
‫میشل، رو اون اره محافظ بذار،
‫ممنون

418
00:24:46,480 --> 00:24:48,600
‫هی...

419
00:24:49,320 --> 00:24:51,830
‫عجب لبه‌ی خفنی ساختی رفیق

420
00:24:51,910 --> 00:24:54,040
‫می‌تونی از سوهان الماسی هم استفاده کنی

421
00:24:54,120 --> 00:24:56,330
‫بعد مدرسه می‌تونم یادت بدم

422
00:24:56,410 --> 00:24:57,950
‫آم...

423
00:24:58,040 --> 00:25:00,370
‫حالت خوبـه؟

424
00:25:02,370 --> 00:25:04,370
‫اوضاع تو خونه مرتبـه؟

425
00:25:10,920 --> 00:25:12,620
‫یه تکونی به خودت ندی‌ها

426
00:25:14,450 --> 00:25:16,580
‫همش وقتم رو حروم می‌کنی!

427
00:25:27,830 --> 00:25:30,120
‫واقعاً فکر می‌کنی بچه‌ش رو کتک می‌زنه؟

428
00:25:30,200 --> 00:25:32,250
‫خدایا، واقعاً امیدوارم اینطور نباشه

429
00:25:32,330 --> 00:25:36,180
‫دفعه‌ی اولـه که با بخشِ
‫«حمایت از کودکان» تماس می‌گیرم

430
00:25:36,830 --> 00:25:39,040
‫خب، کار درستی کردی

431
00:25:40,040 --> 00:25:43,120
‫تو زندگی، بعضی‌وقتا باید
‫سرنخ‌ها رو دنبال کنی

432
00:25:43,920 --> 00:25:45,960
‫هرجایی که می‌برنت

433
00:25:47,160 --> 00:25:48,580
‫این دیگه چیه؟

434
00:25:51,420 --> 00:25:52,830
‫نگاش کن

435
00:25:52,830 --> 00:25:55,080
‫همون آدرسـه

436
00:25:56,120 --> 00:25:58,450
مطب فرد، من و تو

437
00:25:58,540 --> 00:26:00,540
‫قراره یواشکی بریم اونجا

438
00:26:00,620 --> 00:26:01,620
‫امکان نداره

439
00:26:01,700 --> 00:26:03,660
‫نه، فراموشش کن ننسی

440
00:26:03,750 --> 00:26:04,830
‫کلوچه با روکش عسلی

441
00:26:04,830 --> 00:26:06,080
‫و شکلات هم برای خانم

442
00:26:06,080 --> 00:26:07,160
‫ایول

443
00:26:07,160 --> 00:26:08,200
‫ممنون

444
00:26:08,290 --> 00:26:09,910
‫ننسی، نه این کار دیوونگیـه

445
00:26:10,000 --> 00:26:12,050
‫اصلاً فکر کردی چی اونجا پیدا می‌کنی؟

446
00:26:12,080 --> 00:26:13,830
‫- نه
‫- من یه نقشه دارم، خب؟

447
00:26:13,910 --> 00:26:16,790
‫می‌دونیم فیلمای دوربین فوری اونجاست اما
‫خود عکس‌ها کجاست؟

448
00:26:16,870 --> 00:26:18,040
‫تو خونه نبودن

449
00:26:18,120 --> 00:26:20,450
‫همه‌جا رو گشتم.
‫هیچی پیدا نکردم.

450
00:26:20,540 --> 00:26:22,290
‫کجان؟
مطب فرد

451
00:26:22,370 --> 00:26:25,870
‫اونجان چون می‌دونه که
‫من هیچوقت نمیرم اونجا

452
00:26:27,540 --> 00:26:29,250
‫مثل روز روشنـه

453
00:26:30,330 --> 00:26:32,410
‫مثل روز روشنـه

454
00:26:32,860 --> 00:26:34,830
‫اگه گیر بیفتیم چی؟

455
00:26:35,460 --> 00:26:36,620
‫گیر نمی‌افتیم

456
00:26:36,700 --> 00:26:37,910
‫- گیر می‌افتیم
‫- ما؟

457
00:26:38,000 --> 00:26:39,330
‫- آره
‫- دست بردار

458
00:26:40,580 --> 00:26:42,950
‫مگه نوبت چشم‌پزشکی نداری؟

459
00:26:43,040 --> 00:26:44,120
‫- آره
‫- آره؟

460
00:26:44,200 --> 00:26:46,870
‫- آره
‫- موقع معاینه میری دستشویی

461
00:26:46,950 --> 00:26:49,120
‫پشت دستشویی یه پنجره هست

462
00:26:49,200 --> 00:26:54,700
‫تو هم... یه بلایی سرش میاری که
‫وقتی قفلش کردن

463
00:26:54,790 --> 00:26:56,700
‫فکر کنن قفل شده اما در واقع نمیشه

464
00:26:56,790 --> 00:26:58,580
‫- فقط بسته میشه
‫- آره

465
00:26:58,660 --> 00:27:01,120
‫چون تو بلدی این کار رو بکنی

466
00:27:01,200 --> 00:27:04,250
‫چون تو... از پسش برمیای

467
00:27:04,330 --> 00:27:05,950
‫مگه نه؟

468
00:27:13,540 --> 00:27:15,250
‫چه‌جور پنجره‌ایـه؟

469
00:27:17,790 --> 00:27:19,450
‫اینجا بهترین قسمتشـه

470
00:27:19,540 --> 00:27:23,910
‫چون می‌تونی درمورد کسی که تاحالا ندیدیش،
‫یه داستان در بیاری و

471
00:27:24,000 --> 00:27:25,830
‫کل زندگیش رو مدیریت کنی

472
00:27:25,910 --> 00:27:27,450
‫یالا

473
00:27:33,000 --> 00:27:35,500
‫انگار داری فیلم خودت رو
‫کارگردانی می‌کنی اما بهتره

474
00:27:35,500 --> 00:27:37,870
‫چون می‌تونی همه‌چیز رو کنترل کنی

475
00:27:39,040 --> 00:27:40,250
‫سلام

476
00:27:40,330 --> 00:27:42,080
‫داشتم با گوئن حرف می‌زدم و

477
00:27:42,160 --> 00:27:45,966
‫گفتش که جمعه بریم رستوران زینگرمن

478
00:27:45,991 --> 00:27:47,175
‫شعبه‌ی ای‌اسکوئرد؟

479
00:27:47,200 --> 00:27:48,390
‫ایشالا که منصرفش کردی

480
00:27:48,410 --> 00:27:51,200
‫با بنزین لیتری ۲.۵ دلار، سه ساعت راهـه

481
00:27:51,270 --> 00:27:52,940
‫تازه هم لنز گذاشته

482
00:27:52,940 --> 00:27:53,948
‫خب، نتونستم

483
00:27:53,973 --> 00:27:57,079
‫یه‌ مدل پنیر خاصی می‌خواد

484
00:27:57,500 --> 00:27:59,750
‫منم گفتم میرم و...

485
00:27:59,830 --> 00:28:02,660
‫بدون من مشکلی براتون پیش نمیاد؟

486
00:28:02,750 --> 00:28:04,370
‫- نه بابا
‫- می‌خوای با هری

487
00:28:04,450 --> 00:28:05,700
‫کارای باحال بکنید؟

488
00:28:05,790 --> 00:28:07,500
‫معلومـه

489
00:28:07,580 --> 00:28:09,200
‫این کار باحالـه دیگه، نه؟

490
00:28:09,290 --> 00:28:11,080
‫- خیلی‌خب، می‌خوای این رو بگیری؟
‫- باشه

491
00:28:11,160 --> 00:28:13,000
<i>‫خب رفیق، حرف بزن</i>

492
00:28:13,960 --> 00:28:15,580
<i>‫حرف بزن!</i>

493
00:28:15,660 --> 00:28:16,750
<i>‫نمی‌تونه فرنک</i>

494
00:28:16,830 --> 00:28:18,580
<i>‫- مگه نمی‌بینی ادابازه؟
‫- هان؟</i>

495
00:28:21,870 --> 00:28:23,180
<i>‫- وایسا سر جات!
‫- دستا بالا</i>

496
00:28:23,200 --> 00:28:24,910
<i>‫می‌خوای چی‌کار کنم فرانک؟</i>

497
00:28:25,000 --> 00:28:27,100
‫خب دیگه بچه‌ها،
‫تیر بارونش کنید

498
00:28:29,640 --> 00:28:32,273
‫«ننسی: قفل پنجره لولاییـه»

499
00:28:40,833 --> 00:28:42,750
‫هری، داری می‌بینی؟

500
00:28:42,833 --> 00:28:44,750
‫آره آره

501
00:28:44,833 --> 00:28:47,375
‫خوبـه

502
00:28:47,458 --> 00:28:50,875
‫راستش، بدجوری تو دردسر افتادم

503
00:28:50,958 --> 00:28:52,351
‫بذار حدس بزنم،

504
00:28:52,375 --> 00:28:54,541
‫حتماً از کارخونه اخراجت کردن

505
00:28:54,625 --> 00:28:57,375
‫اخراج کلمه‌ی زشتیـه

506
00:28:58,791 --> 00:29:01,625
‫ببین چه اداهایی درمیاره

507
00:29:01,650 --> 00:29:04,477
‫«دیو: مشکلی نیست»

508
00:29:06,166 --> 00:29:09,208
‫وای خیلی خوبـه

509
00:29:20,625 --> 00:29:22,875
‫باز چه آتیشی می خوای بسوزونی، ننسی؟

510
00:29:24,541 --> 00:29:26,166
‫ها؟

511
00:29:27,625 --> 00:29:29,208
‫ای خنگول

512
00:29:37,833 --> 00:29:42,500
‫آقای دلگادو با... دال؟

513
00:29:48,000 --> 00:29:49,916
‫آقای دلگادو

514
00:29:52,500 --> 00:29:54,333
‫خیلی خب

515
00:29:54,416 --> 00:29:56,916
‫بیا ببینیم چشمات در چه حالن

516
00:29:59,208 --> 00:30:01,625
‫خوبـه

517
00:30:01,708 --> 00:30:05,083
‫حالا سمت راستو نگاه کن

518
00:30:06,125 --> 00:30:10,458
‫مثل اینکه بیمه‌ی مسا
‫از طرف دبیرستان هلند داری

519
00:30:10,541 --> 00:30:13,458
‫آره، درستـه

520
00:30:13,541 --> 00:30:16,333
‫- همینطوره، دکتر
‫- پس احتمالاً خانم منو بشناسی

521
00:30:16,416 --> 00:30:18,291
‫مستقیم به من نگاه کن

522
00:30:18,375 --> 00:30:20,416
‫ننسی وندرگروت،
‫مشاور و راهنمای مدیریت زندگی

523
00:30:21,750 --> 00:30:24,041
‫نه. نه من...

524
00:30:24,125 --> 00:30:28,333
‫من تازه اومدم اینجا،
‫کسیو نمی‌شناسم

525
00:30:29,375 --> 00:30:31,875
‫خب اینجا شهر کوچیکیـه

526
00:30:31,958 --> 00:30:33,642
‫دیر یا زود باهاش آشنا میشی

527
00:30:33,666 --> 00:30:35,000
‫آره

528
00:30:36,000 --> 00:30:38,750
‫داری سرتو می‌بری عقب

529
00:30:38,833 --> 00:30:40,625
‫نکنه استرس داری؟

530
00:30:42,958 --> 00:30:44,291
‫چپو نگاه کن

531
00:30:48,875 --> 00:30:50,541
‫خب

532
00:30:50,625 --> 00:30:54,958
‫ما معمولاً می‌گیم که
‫فقط خدا دیدش ده از دهـه

533
00:30:55,041 --> 00:30:57,166
‫اما تو هم دست کمی از اون نداری، جناب

534
00:30:57,250 --> 00:30:58,916
‫عالیـه

535
00:30:59,000 --> 00:31:00,916
‫دستشویی اینجا کجاست؟

536
00:31:01,000 --> 00:31:03,333
‫بهت میگم، بذار اول اینارو بریزیم تو چشمت

537
00:31:03,416 --> 00:31:06,291
‫تا مردمک‌ها گشاد بشن
‫ بتونیم شبکیه رو بررسی کنیم

538
00:31:06,375 --> 00:31:07,958
‫سرتو ببر عقب

539
00:31:08,041 --> 00:31:09,958
‫بوپ، این یه قطره

540
00:31:11,583 --> 00:31:14,083
‫- اینم دومی، بوپ

541
00:31:14,166 --> 00:31:15,875
‫بشین، هنوز مونده

542
00:31:15,958 --> 00:31:18,083
‫چقدر عجله داری، آروم باش بابا

543
00:31:18,166 --> 00:31:21,416
‫دوباره سر عقب، این يکیش

544
00:31:21,500 --> 00:31:25,083
‫اینم دومی، تموم

545
00:31:25,166 --> 00:31:27,916
‫دستشویی ته راهروئـه. وقتی کارت تموم شد،
‫ می‌تونی جلوی در منتظر بمونی

546
00:31:28,000 --> 00:31:29,708
‫- باشه، ممنون
‫- باشه ممنونم

547
00:31:29,791 --> 00:31:31,208
‫- تشکر
‫- متشکرم

548
00:31:33,208 --> 00:31:34,500
‫اون‌وری نه

549
00:31:40,583 --> 00:31:42,583
‫سلام، من نوبت داشتم

550
00:31:55,166 --> 00:31:57,500
‫ای‌وای گندش بزنن

551
00:31:57,583 --> 00:32:00,083
‫لعنتی

552
00:32:00,166 --> 00:32:01,583
‫اینجا پُره

553
00:32:03,875 --> 00:32:05,392
‫چه غلطی داری می‌کنی اون تو؟

554
00:32:05,416 --> 00:32:08,208
‫گفتم که پُره

555
00:32:16,458 --> 00:32:17,966
‫داشتی چیکار می‌کردی؟ دو ساعتـه منتظرم

556
00:32:17,991 --> 00:32:19,708
‫- ببخشید
‫- دیگه داشتم می‌ترکیدم

557
00:32:19,791 --> 00:32:21,625
‫آقای دلگادو

558
00:32:21,708 --> 00:32:24,291
‫- هی، آقا، وایسا
‫- شما هنوز کارتون تموم نشده

559
00:32:24,375 --> 00:32:26,791
‫- اشکال نداره
‫- هنوز معاینه شبکیه رو انجام ندادید

560
00:32:30,375 --> 00:32:32,291
‫- ای‌وای... ببخشید
‫- جلو پاتو بپا

561
00:32:32,375 --> 00:32:33,684
‫ببخشید، متاسفم، ببخشید

562
00:32:33,708 --> 00:32:34,916
‫ببخشید

563
00:32:36,583 --> 00:32:38,851
‫چه مرگتـه تو؟ احمق

564
00:32:38,875 --> 00:32:40,250
‫- آهای!
‫- وای ریدم توش

565
00:32:40,333 --> 00:32:42,333
‫همونجا وایسا

566
00:32:42,416 --> 00:32:46,375
‫وایسا، کجا داری میری میگم وایسا

567
00:32:46,458 --> 00:32:47,791
‫- هی
‫- چیـه؟

568
00:32:47,875 --> 00:32:50,541
‫کتتو تو دستشویی جا گذاشته بودی

569
00:32:53,041 --> 00:32:55,583
‫تو چشمت از اون قطره‌ها ریختن، نه؟

570
00:32:55,666 --> 00:32:57,375
‫- آره، آره
‫- آخ پسر، هیچ ازش خوشم نمیاد

571
00:32:57,458 --> 00:32:59,958
‫- آره، افتضاس
‫- گوش کن چی میگم،

572
00:32:59,983 --> 00:33:01,817
‫تا یه نیم ساعت بعدش
‫رانندگی نکن، باشه؟

573
00:33:01,842 --> 00:33:02,503
‫باشه، نمی‌کنم

574
00:33:02,528 --> 00:33:04,666
‫- نمی‌خوام مجبور شم دستگیرت کنم
‫- حله فهمیدم

575
00:33:04,691 --> 00:33:05,850
‫- خوبـه
‫- آره حله

576
00:33:05,875 --> 00:33:07,283
‫- مراقب خودت باش
‫- ممنونم

577
00:33:07,308 --> 00:33:10,583
‫یه دقیقه وایسا من رد شم

578
00:33:17,458 --> 00:33:19,208
‫یا خدا

579
00:33:19,291 --> 00:33:22,458
‫وای ننسی،

580
00:33:22,541 --> 00:33:24,083
‫یهو عین عجل معلق نیا رو سرم

581
00:33:24,166 --> 00:33:25,625
‫خدایی عجیب نیست؟

582
00:33:25,708 --> 00:33:27,833
‫وای برگام، قلبم داره میاد تو دهنم

583
00:33:29,958 --> 00:33:32,000
‫ببین، من دیگه نیستم

584
00:33:33,500 --> 00:33:35,958
‫- وا، یعنی چی من دیگه نیستم؟
‫- جدی دیگه نیستم

585
00:33:36,041 --> 00:33:37,083
‫امشب هم...

586
00:33:37,166 --> 00:33:39,583
‫امشب هم یه قرار دارم،

587
00:33:39,666 --> 00:33:40,809
‫- چی؟
‫- پس فکر کنم برنامه کلاً کنسلـه

588
00:33:40,833 --> 00:33:44,118
‫- دیگه...
‫- قرار داری؟

589
00:33:44,143 --> 00:33:46,351
‫نمی‌تونی کنسلش کنی؟

590
00:33:48,083 --> 00:33:49,875
‫خب...

591
00:33:51,875 --> 00:33:54,916
‫ننسی، چیزهای زیادی راجع‌به من هست
‫ که درجریانشون نیستی

592
00:33:56,333 --> 00:33:58,666
‫آره، قطعاً یه چیز‌هایی هست

593
00:33:58,750 --> 00:34:00,625
‫من فکر کردم که این...

594
00:34:01,791 --> 00:34:04,875
‫می‌خوای بگی یه قرار کسل‌کننده و بی‌مزه
‫که از سر ناچاری می‌خوای بری،

595
00:34:04,958 --> 00:34:07,041
‫از این کارمون واست جالب‌تره؟

596
00:34:07,125 --> 00:34:11,125
‫آخه من... یه چیز‌هایی...

597
00:34:13,000 --> 00:34:18,416
‫من یه پلیس ساده دم دفتر فرد دیدم،
‫عین چی ازش ترسیدم

598
00:34:18,500 --> 00:34:21,958
‫تازه یه سابقه‌هایی هم با پلیس و قانون دارم

599
00:34:22,041 --> 00:34:24,416
‫خب...

600
00:34:25,875 --> 00:34:29,458
‫همه یه‌بار واسه سرعتشون جریمه شدن دیگه، نه؟

601
00:34:31,125 --> 00:34:32,375
‫چیزی نمیشه

602
00:34:35,291 --> 00:34:38,666
‫خیلی‌خب، باشه، درک می‌کنم، تو...

603
00:34:39,875 --> 00:34:42,416
‫تو می‌تونی بری به قرار مسخره‌ات برسی

604
00:34:42,500 --> 00:34:43,791
‫با کی هست حالا، من می‌شناسمش؟

605
00:34:43,875 --> 00:34:46,333
‫نکنه ماریـه، اون معلم تاریخه؟

606
00:34:46,416 --> 00:34:48,750
‫نه، ننسی، اصلاً قراری درکار نیست

607
00:34:48,833 --> 00:34:50,750
‫الکی گفتم

608
00:34:50,833 --> 00:34:52,916
‫- چی؟
‫- چون... نمی‌خواستم که جلو تو...

609
00:34:53,000 --> 00:34:54,916
‫نمی‌خواستم از چشمت بیفتم

610
00:34:55,916 --> 00:34:59,375
‫دیو، لازم نیست نگران همچین چیزی باشی

611
00:34:59,458 --> 00:35:01,666
‫جدی میگم، اصلاً نباید بهش فکر کنی

612
00:35:01,750 --> 00:35:02,958
‫واقعاً؟

613
00:35:04,916 --> 00:35:06,458
‫واقعاً

614
00:35:30,291 --> 00:35:34,416
‫... این همه پول پای این آهن‌پاره دادم!

615
00:35:35,708 --> 00:35:36,875
‫خب

616
00:35:36,958 --> 00:35:38,500
‫خیلی‌خب

617
00:35:38,583 --> 00:35:42,166
‫اگه که... واقعاً می‌خوای انجامش بدی،

618
00:35:42,250 --> 00:35:44,458
‫پس بیا... بیا...

619
00:35:44,541 --> 00:35:47,291
‫بیا فقط انجامش بدیم، منم هستم

620
00:35:49,001 --> 00:35:52,248
‫«مرکز بینایی‌سنجی هلند»

621
00:36:47,875 --> 00:36:50,041
‫بالاخره رفتم تو

622
00:36:50,125 --> 00:36:52,291
‫خوبـه، من نگهبانی میدم.
‫موفق باشی

623
00:37:21,541 --> 00:37:24,291
‫پس اینا همون کارت‌ان، فقط گرد شدن؟

624
00:37:24,375 --> 00:37:27,583
‫آره، و باید باهاشون بجنگی

625
00:37:27,666 --> 00:37:29,750
‫آها، بعد هرکس یه چیز متفاوت گیرش میاد؟

626
00:37:29,833 --> 00:37:33,333
‫آره. تازه یه سری کارت فویلی هم
‫ هست که خیلی کمیابن

627
00:37:33,416 --> 00:37:36,875
‫پونصد دلار قیمتشونـه

628
00:37:36,958 --> 00:37:38,416
‫پونصد تا واسه یه کارت؟

629
00:37:38,500 --> 00:37:40,416
‫-آره
‫- اگه یکی از اونا پیدا کنی،

630
00:37:40,500 --> 00:37:41,791
‫می‌تونی شام‌مونو حساب کنی

631
00:37:41,875 --> 00:37:44,250
‫اصلاً می‌تونم باهاش کل رستورانو بخرم

632
00:37:44,333 --> 00:37:45,500
‫یه دقیقه وایسا، بچه‌جون

633
00:37:49,333 --> 00:37:50,956
‫- سلام، گوئن
‫- الو، فرد

634
00:37:50,981 --> 00:37:51,756
‫سلام

635
00:37:51,781 --> 00:37:53,184
‫ببخشید که دیروقت زنگ می‌زنم

636
00:37:53,208 --> 00:37:55,375
‫لنز مت تو چشمش گیر کرده

637
00:37:55,458 --> 00:37:57,291
‫هنوز تو چشمشـه؟ بیرون نمیاد؟

638
00:37:57,375 --> 00:37:59,583
‫- آره، شانس نداریم، شب جمعه اینجوری شده
‫- اشکال نداره

639
00:37:59,666 --> 00:38:01,541
‫چشمش قرمز شده و ورم کرده

640
00:38:01,625 --> 00:38:03,642
‫- می‌تونی بیای مطب؟
‫- آره تا ده دقیقه دیگه اونجام

641
00:38:03,666 --> 00:38:05,541
‫- اگه می‌خوای
‫- خوبـه، پس می‌بینمت

642
00:38:05,625 --> 00:38:07,505
‫- دمت گرم فرد یه ناجی واقعی هستی
‫- باشه، فعلاً

643
00:38:08,708 --> 00:38:09,916
‫خبر بد دارم، هَر

644
00:38:10,000 --> 00:38:11,791
‫باید بگم غذامونو بپیچن ببریم

645
00:38:11,875 --> 00:38:13,791
‫باید برم مطب

646
00:38:43,458 --> 00:38:46,416
‫نمی‌دونم چرا این نمی‌تونست
‫ تو ساعت کاری معمولی اتفاق بیفته

647
00:38:46,500 --> 00:38:48,416
‫من که بابتش عذرخواهی کردم، مامان

648
00:38:48,500 --> 00:38:50,958
‫من هم گفتم باشه آقا، نگفتم؟

649
00:38:51,041 --> 00:38:52,833
‫منم واسه امشب برنامه داشتم

650
00:38:52,858 --> 00:38:55,664
‫جن می‌خواست بیاد پیشم.
‫می‌خواستم تو درست کردن اون لحاف چهل‌تیکه،

651
00:38:55,689 --> 00:38:57,208
‫برای بچه باجناقش کمکش کنم

652
00:38:57,291 --> 00:39:00,041
‫حالا فکر کنم اون بچه
‫ بی لحاف می‌مونه

653
00:39:19,833 --> 00:39:21,250
‫آره

654
00:39:39,208 --> 00:39:42,375
‫فرد. وای خدای من

655
00:39:53,916 --> 00:39:57,333
‫- واقعاً بهت مدیونم
‫- سلام

656
00:39:57,416 --> 00:39:59,791
‫- این چه حرفیـه
‫- دستت درد نکنه، خیلی لطف کردی

657
00:39:59,875 --> 00:40:01,375
‫کاری نکردم

658
00:40:01,458 --> 00:40:03,892
‫- تو چطوری، مت؟
‫- به دکتر وندرگروت سلام کن عزیزم

659
00:40:03,916 --> 00:40:05,625
‫خیلی‌خب بیا تو درستت کنیم

660
00:40:05,708 --> 00:40:08,828
‫- بهش گفته بودم که لنزشو عوض کنه
‫- نگران نباش پیش میاد

661
00:40:14,166 --> 00:40:16,526
‫چیکار داره می‌کنه این؟

662
00:40:18,666 --> 00:40:20,916
‫- اوه، این ورودی پشتیـه؟
‫- آره

663
00:40:21,000 --> 00:40:23,059
‫چه جالب، تاحالا نیومده بودم

664
00:40:23,083 --> 00:40:26,541
‫- عه کلیدهام افتادن
‫- زود باش ننسی، زود باش

665
00:40:33,833 --> 00:40:37,375
‫«لیسی آن، کاندید ملکه بولونیا»

666
00:40:37,458 --> 00:40:39,791
‫«ملکه بولونیا»؟

667
00:40:39,875 --> 00:40:41,208
‫زود باش

668
00:40:41,291 --> 00:40:42,416
‫خیلی‌خب بریم

669
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
‫- مستقیم برید
‫- ممنون

670
00:40:54,000 --> 00:40:55,166
‫الو

671
00:40:55,250 --> 00:40:58,083
‫فرد اومده، بیا بیرون

672
00:40:58,166 --> 00:41:00,250
‫- فرد اینجاست؟
‫- آره، بدو بیا بیرون

673
00:41:00,333 --> 00:41:01,583
‫- همین الان بزن بیرون
‫- الان؟

674
00:41:01,666 --> 00:41:02,875
‫الان!

675
00:41:02,958 --> 00:41:05,291
‫باشه، باشه

676
00:41:11,666 --> 00:41:12,833
‫همینجاست؟

677
00:41:12,916 --> 00:41:14,226
‫- آره، همینجاست
‫- بیا، مت

678
00:41:14,250 --> 00:41:15,291
‫کل شبو وقت نداریم

679
00:41:15,375 --> 00:41:16,833
‫- نه بابا
‫- برو

680
00:41:16,916 --> 00:41:18,916
‫- همینجا

681
00:41:19,000 --> 00:41:21,083
‫دکورو ببین، چه خوشگله

682
00:41:23,166 --> 00:41:24,708
‫منو نگاه کن

683
00:41:27,416 --> 00:41:29,250
‫- وای خدایا
‫- آره

684
00:41:31,875 --> 00:41:35,041
‫من که مشکل جدی‌ای نمی‌بینم.
‫همه چیز خوبـه، لنزش...

685
00:41:38,166 --> 00:41:39,583
‫واقعا به نظرتون همه چیز خوبـه؟

686
00:41:39,666 --> 00:41:41,916
‫ببخشید، گوئن، یه لحظه صبر کن

687
00:41:54,958 --> 00:41:57,083
‫لنز برا چیت بود آخه، مگه عینک چشـه؟

688
00:41:58,166 --> 00:42:00,708
‫- بخاطر دخترها اینجوری کردی؟
‫- بس کن، مامان

689
00:42:25,708 --> 00:42:29,000
‫وای خدایا

690
00:42:33,666 --> 00:42:35,625
‫بیا، دستمو بگیر

691
00:42:43,166 --> 00:42:47,500
‫دیگه، عینکتو بزن، قطره‌ها هم یادت نره.
‫همین، بهتر میشی

692
00:42:47,583 --> 00:42:49,000
‫- باشه؟
‫- باشه

693
00:42:49,083 --> 00:42:50,929
‫امیدوارم بخاطر این زودتر برنگشته باشید،

694
00:42:50,954 --> 00:42:53,707
‫ننسی واسه سفرتون
‫خیلی برنامه‌ریزی کرده بود

695
00:42:55,041 --> 00:42:57,416
‫مگه قرار نبود با ننسی برید زینگرمن؟

696
00:42:57,500 --> 00:43:00,041
‫با بنزین لیتری ۲.۵ دلار برم سفر؟

697
00:43:00,125 --> 00:43:01,500
‫نه ممنون

698
00:43:03,166 --> 00:43:05,208
‫خب پس فکر کنم اشتباه فهمیدم

699
00:43:05,291 --> 00:43:06,416
‫- نه بابا، واقعاً؟
‫- آره

700
00:43:06,500 --> 00:43:07,625
‫خدایا، زینگرمن

701
00:43:07,708 --> 00:43:10,708
‫جوک خوبی بود باید واسه جیم
‫ تعریفش کنم. بیا بریم

702
00:43:12,000 --> 00:43:13,208
‫باز هم ممنونم. تشکر کن

703
00:43:13,291 --> 00:43:14,976
‫- خواهش می‌کنم
‫- متشکرم دکتر وندرگروت

704
00:43:15,000 --> 00:43:16,958
‫خداحافظ، فرد. خداحافظی کن

705
00:43:17,041 --> 00:43:18,666
‫- ممنون
‫- باشه

706
00:43:18,750 --> 00:43:19,833
‫- خدانگهدار
‫- خداحافظ

707
00:43:54,833 --> 00:43:57,125
‫بیا، بدش به من

708
00:43:59,500 --> 00:44:01,958
‫با.. باشه

709
00:44:02,041 --> 00:44:03,184
‫- میشه یه لحظه...
‫- چی؟

710
00:44:03,208 --> 00:44:05,500
‫- به این فکر کنیم که...
‫- ساکت شو!

711
00:44:05,583 --> 00:44:06,666
‫دهنتو ببند

712
00:44:42,291 --> 00:44:44,416
‫حرومی‌ها

713
00:44:44,500 --> 00:44:46,500
‫صبر کن، وایسا

714
00:44:46,583 --> 00:44:48,125
‫- چیـه؟ چیشده؟
‫- صبر کن

715
00:44:48,208 --> 00:44:50,000
‫کجا داری میری؟

716
00:44:50,083 --> 00:44:51,375
‫مراقب باش!

717
00:44:54,000 --> 00:44:56,791
‫- می‌دونستی هیچکس اینجا تورو نمی‌خواد؟
‫- اسکوییز گرامن

718
00:44:56,875 --> 00:44:58,916
‫- فکر می‌کنی نفهمیدم تویی؟
‫- تو...

719
00:44:59,000 --> 00:45:01,416
‫حالیت نیست داری چی میگی، بچه کونی

720
00:45:01,500 --> 00:45:02,875
‫فقط یه چیز حالیمـه

721
00:45:02,958 --> 00:45:04,833
‫اون هم اینـه که الان می‌زنم پارت می‌کنم

722
00:45:04,916 --> 00:45:06,083
‫گاییدمت!

723
00:45:12,541 --> 00:45:13,892
‫یه کاری کن، بگیرش

724
00:45:13,916 --> 00:45:16,541
‫حواستو جمع کن، آشغال دورو!

725
00:45:16,625 --> 00:45:18,250
‫شان، تو انگار تو باغ نیستی، داداش

726
00:45:18,333 --> 00:45:20,101
‫- محکم تر بنداز
‫- گاییدمت، دلگادو!

727
00:45:20,125 --> 00:45:23,000
‫برگرد مکزیک.
‫از زن‌های ما دور شو

728
00:45:23,083 --> 00:45:24,559
‫خیلی لطف داری شان! ممنون!

729
00:45:24,583 --> 00:45:26,916
‫اون موقع که داشتی می‌زدیش،
‫ اینو یادش دادی؟

730
00:45:27,000 --> 00:45:29,666
‫شما خارجی‌ها تو هلند جا ندارید

731
00:45:31,208 --> 00:45:32,708
‫کیرم توش

732
00:45:41,250 --> 00:45:43,000
‫خیلی...

733
00:45:43,083 --> 00:45:44,125
‫تو...

734
00:45:44,208 --> 00:45:46,250
‫- چه غیرتی نشون دادی
‫- ما نباید این کارو بکنیم

735
00:45:46,333 --> 00:45:47,666
‫نه، ننسی

736
00:45:47,750 --> 00:45:49,166
‫بس کن

737
00:45:49,250 --> 00:45:52,458
‫می‌خوای بذاری اون آشغال نژادپرست،

738
00:45:52,541 --> 00:45:53,666
‫بهت بگه چیکار کنی؟

739
00:45:53,750 --> 00:45:55,559
‫می‌خوام بذارم وجدانم بهم بگه چیکار کنم

740
00:45:55,583 --> 00:45:57,498
‫- همینـه!
‫- از اول هم باید همین کارو می‌کردم

741
00:45:57,523 --> 00:45:58,750
‫نه

742
00:45:59,750 --> 00:46:01,666
‫تو متاهلی، شوهر داری

743
00:46:01,750 --> 00:46:04,541
‫- الان دیگه مدرکتو جمع کردی، نه؟

744
00:46:04,625 --> 00:46:06,125
‫عکس، مدرک، هرچی

745
00:46:06,208 --> 00:46:08,333
‫پس ازش جدا شو دیگه

746
00:46:08,416 --> 00:46:09,916
‫یا نشو، نمی‌دونم

747
00:46:10,916 --> 00:46:14,000
‫ننسی من می‌خوام با تو باشم.
‫اما نه این شکلی، نه با این وضع

748
00:46:18,333 --> 00:46:19,333
‫نمی‌تونم جدا شم

749
00:46:20,577 --> 00:46:22,625
‫- من نمی‌تونم ازش جدا شم می‌دونی که...
‫- چرا می‌تونی

750
00:46:22,650 --> 00:46:24,099
‫می‌تونی ولی نمی‌خوای که جدا شی

751
00:46:24,124 --> 00:46:25,875
‫من نمی‌تونم

752
00:46:28,208 --> 00:46:31,000
‫بخاطر هری، ازم متنفر میشه،
‫ هیچوقت منو نمی‌بخشه

753
00:46:31,083 --> 00:46:33,043
‫- اون هیچوقت...
‫- این بخاطر هری نیست، بخاطر خودتـه

754
00:46:33,083 --> 00:46:35,375
‫واسه توئـه، واسه خونه‌ی باکلاستـه،

755
00:46:35,458 --> 00:46:37,291
‫واسه ماشینتـه،

756
00:46:37,375 --> 00:46:39,125
‫واسه جات تو ردیف اول کلیساست

757
00:46:39,208 --> 00:46:40,833
‫بخاطر پنکیکیـه که واسه شام می‌خوری

758
00:46:40,916 --> 00:46:42,333
‫تو همه‌ی این‌هارو می‌خوای

759
00:46:42,416 --> 00:46:44,666
‫و می‌خوای همزمان این هیجانو هم داشته باشی

760
00:46:44,750 --> 00:46:46,291
‫یه پسر سبزه می‌خوای که باهاش سرگرم شی

761
00:46:46,375 --> 00:46:48,666
‫تو نمی‌تونی همه چیزو باهم داشته باشی، ننسی

762
00:46:48,691 --> 00:46:50,141
‫نمی‌تونی! و اینا هیچی برات خرج نداره

763
00:46:50,166 --> 00:46:51,558
‫یعنی فقط منم که اذیت میشم!

764
00:46:51,583 --> 00:46:53,958
‫- پس غرور من چی میشه؟
‫- درست میگی. من...

765
00:46:56,666 --> 00:46:59,208
‫اگه واقعاً اینو می‌خوای،

766
00:46:59,291 --> 00:47:01,791
‫پس... یکم قاطعانه عمل کن

767
00:47:01,875 --> 00:47:03,375
‫باشه؟ فقط...

768
00:47:03,458 --> 00:47:05,250
‫نمی‌دونم، فقط...

769
00:47:06,583 --> 00:47:07,791
‫اگه این کارو نکنی...

770
00:47:13,166 --> 00:47:14,583
‫من معذرت می‌خوام

771
00:47:16,416 --> 00:47:17,583
‫باشه

772
00:47:20,208 --> 00:47:21,875
‫خیلی‌خب، بیا فقط...

773
00:47:21,958 --> 00:47:24,583
‫بیا فقط همدیگه رو تو مدرسه ببینیم، باشه؟

774
00:48:09,083 --> 00:48:10,583
‫مامان، بیدار شو

775
00:48:11,916 --> 00:48:13,916
‫بیدار شو

776
00:48:21,916 --> 00:48:23,916
‫هی

777
00:48:24,000 --> 00:48:25,750
‫خوابالو

778
00:48:28,333 --> 00:48:29,958
‫من میرم تو گاراژ یه چیز‌هاییو درست کنم

779
00:48:31,333 --> 00:48:33,333
‫آره

780
00:48:33,416 --> 00:48:35,875
‫هری کجاست؟

781
00:48:35,958 --> 00:48:37,333
‫اون فعلاً ازمون جلو زده،

782
00:48:37,416 --> 00:48:38,583
‫تو حیاط پشتیـه

783
00:48:40,041 --> 00:48:42,416
‫- جدی؟
‫- آره

784
00:48:42,500 --> 00:48:43,958
‫- باشه
‫- میگم...

785
00:48:44,958 --> 00:48:46,875
‫زینگرمن...

786
00:48:46,958 --> 00:48:48,041
‫زینگرمن چطور بود؟

787
00:48:48,125 --> 00:48:49,291
‫خوب بود

788
00:48:49,375 --> 00:48:51,791
‫واسه هری ترافل خریده بودم،

789
00:48:51,875 --> 00:48:54,541
‫ولی گوئن تو راه خوردشون

790
00:48:56,166 --> 00:48:58,083
‫خیلی خستمـه

791
00:49:16,625 --> 00:49:19,291
‫طبق چیزی که می‌بینم،
‫دو تا برداشت نقدی از عابر بانک،

792
00:49:19,375 --> 00:49:21,208
‫و یه تراکنش داشته...

793
00:49:21,291 --> 00:49:23,059
‫- ‌سیصد دلار از...
‫- سیصد دلار؟

794
00:49:23,083 --> 00:49:25,125
‫جواهرفروشی جنسن، شعبه گرند رپیدز داشته

795
00:49:25,208 --> 00:49:27,791
‫جواهرفروشی جنسن

796
00:49:29,333 --> 00:49:33,375
‫چیزی هم در مورد اینکه
‫ برای معشوقه‌ش خرید کرده باشه نوشته؟

797
00:49:34,750 --> 00:49:36,083
‫نه

798
00:49:36,166 --> 00:49:38,166
‫نه من، همچین چیزی اینجا نمی‌بینم

799
00:49:38,250 --> 00:49:39,666
‫خیلی‌خب، باشه

800
00:49:39,750 --> 00:49:41,166
‫ممنونم، خدانگهدار

801
00:49:41,250 --> 00:49:42,708
‫ممنون

802
00:49:53,166 --> 00:49:54,375
‫نه

803
00:49:55,958 --> 00:49:57,250
‫نه...

804
00:50:22,083 --> 00:50:23,333
‫جنسن؟

805
00:50:38,333 --> 00:50:39,958
‫قفل محکمی داره

806
00:50:43,833 --> 00:50:46,333
‫میدونی، ننسی، چیزی که برای من مهمـه،

807
00:50:46,416 --> 00:50:48,708
‫اینـه که تو اینجا احساس امنیت داشته باشی

808
00:50:48,791 --> 00:50:50,708
‫توی خونه خودمون راحت باشی

809
00:50:51,750 --> 00:50:53,833
‫توی خانواده خودمون

810
00:50:56,000 --> 00:50:59,541
‫اونو دیشب توی مطبم پیدا کردم

811
00:50:59,625 --> 00:51:03,875
‫وقتی که... گوئن پسرشو آورده بود

812
00:51:14,541 --> 00:51:16,541
‫میگم، یادتـه اون موقع که...

813
00:51:16,625 --> 00:51:18,875
‫تازه ازدواج کرده بودیم...

814
00:51:20,583 --> 00:51:23,416
‫همش سر چیز‌های کوچیک دعوا می‌کردیم؟

815
00:51:24,875 --> 00:51:27,458
‫بعد یاد گرفتیم که باید
‫ بیخیال یه سری چیز‌ها بشیم؟

816
00:51:27,541 --> 00:51:30,583
‫و از اون به بعد همه چیز خوب شد

817
00:51:30,666 --> 00:51:33,541
‫یاد گرفتیم به همدیگه اعتماد کنیم

818
00:51:33,625 --> 00:51:35,166
‫درستـه؟

819
00:51:36,291 --> 00:51:38,250
‫پس...

820
00:51:38,333 --> 00:51:40,250
‫من نمی‌خوام چیزی ازت بپرسم

821
00:51:41,625 --> 00:51:44,125
‫فقط دستبندتو درست می‌کنم

822
00:51:44,208 --> 00:51:48,458
‫می‌خوام اوضاع رو برگردونم
‫به همون شکلی که بود

823
00:51:49,458 --> 00:51:52,166
‫فقط اگه فکر می‌کنی می‌تونیم

824
00:51:58,875 --> 00:52:00,041
‫آره، می‌تونیم

825
00:52:00,125 --> 00:52:02,000
‫- می‌تونیم؟
‫- آره، فرد

826
00:52:04,083 --> 00:52:05,958
‫من می‌خوام برگردیم به روال سابق

827
00:52:09,333 --> 00:52:11,500
‫واقعاً می‌خوام

828
00:52:17,375 --> 00:52:19,541
‫من پیداش کردم

829
00:52:19,625 --> 00:52:21,500
‫اوه...

830
00:52:21,583 --> 00:52:23,125
‫عجب، کجا بود؟

831
00:52:27,083 --> 00:52:29,333
‫بین دکمه‌ها

832
00:52:29,416 --> 00:52:31,291
‫- درستـه
‫- من...

833
00:52:33,041 --> 00:52:34,750
‫- خب
‫- من معذرت می‌خوام، فرد

834
00:52:34,833 --> 00:52:37,958
‫من می‌خوام جبران کنم. میخوام...

835
00:52:38,041 --> 00:52:41,500
‫فقط میخوام یه آدم دیگه بشم،
‫بهتر از اونی که تا حالا بودم. من...

836
00:52:42,708 --> 00:52:45,583
‫می‌خوام همونی بشم که تو لایقشی

837
00:52:45,666 --> 00:52:48,791
‫و قدر چیزایی که دارم رو بدونم

838
00:52:48,875 --> 00:52:52,500
‫می‌خوام همیشه شکرگزار باشم

839
00:52:56,916 --> 00:52:57,916
‫بوپ

840
00:53:00,250 --> 00:53:02,333
‫من و جیل از صمیم قلبمون،

841
00:53:02,416 --> 00:53:04,184
‫از لطف تو و ننسی یه دنیا ممنونیم

842
00:53:04,208 --> 00:53:05,928
‫- جدی میگم، کمک شما...
‫- نه. نه، نه

843
00:53:05,958 --> 00:53:07,583
‫- ما کاری نکردیم
‫- هری

844
00:53:07,666 --> 00:53:09,101
‫- از تو هم خیلی ممنونم
‫- کس دیگه‌ای هم می‌خواد؟

845
00:53:09,125 --> 00:53:11,184
‫ما... ما خیلی کمک بیشتری داشتیم

846
00:53:11,208 --> 00:53:13,166
‫می‌تونی این یکی رو هم ببری؟

847
00:53:15,000 --> 00:53:16,333
‫بابا

848
00:53:16,416 --> 00:53:17,767
‫نوش‌جان

849
00:53:17,791 --> 00:53:19,166
‫- بابا
‫- بله

850
00:53:19,250 --> 00:53:21,166
‫- پس کی غذا می‌خوریم؟
‫- گرسنتـه؟

851
00:53:33,541 --> 00:53:37,000
‫لطفاً بگو که هری امسال
‫ تو رقص گل لاله شرکت می‌کنه

852
00:53:38,208 --> 00:53:39,541
‫خیلی جیگر شده

853
00:53:39,625 --> 00:53:42,000
‫مگه کشیش باب نگفت
‫ رقص کار شیطونـه؟

854
00:53:43,500 --> 00:53:46,416
‫نه بابا، رقص هلندی که نه

855
00:53:46,500 --> 00:53:48,791
‫بقیه رقص‌ها شیطانی‌ان

856
00:56:12,375 --> 00:56:13,833
‫کوفته‌هاتون حاضرن

857
00:56:13,916 --> 00:56:14,916
‫نوش‌جان

858
00:56:15,000 --> 00:56:16,458
‫متشکرم

859
00:56:37,666 --> 00:56:39,333
‫سلام

860
00:56:44,833 --> 00:56:46,458
‫سلام

861
00:56:47,541 --> 00:56:49,250
‫من... متاسفم

862
00:56:51,666 --> 00:56:52,916
‫- دیو، من...
‫- می‌دونم

863
00:56:53,958 --> 00:56:55,916
‫می‌دونم که سختـه

864
00:56:56,000 --> 00:56:57,916
‫من... من، معذرت می‌خوام

865
00:56:58,000 --> 00:56:59,458
‫من ازش جدا میشم، دیو

866
00:57:00,625 --> 00:57:02,750
‫- ولش می‌کنم...
‫- ننسی...

867
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
‫- فکر نکنم...
‫- انجامش میدم

868
00:57:06,125 --> 00:57:07,750
‫من...

869
00:57:07,833 --> 00:57:10,833
‫- من نمی‌دونم که...
‫- زندگی من مثل...

870
00:57:10,916 --> 00:57:13,000
‫مثل کربن دی‌اکسید شده

871
00:57:13,083 --> 00:57:14,125
‫خیلی...

872
00:57:14,208 --> 00:57:17,500
‫خیلی راحت و خواب‌آوره...

873
00:57:17,583 --> 00:57:20,625
‫اصلاً نمی‌فهمم که دارم جون میدم

874
00:57:20,708 --> 00:57:23,250
‫- خدایا... من...
‫- ننسی

875
00:57:23,333 --> 00:57:25,000
‫تو می‌دونی این شهر چه‌جوریـه

876
00:57:25,083 --> 00:57:28,833
‫اگه ازش جدا شی تا با من باشی،

877
00:57:28,916 --> 00:57:30,291
‫مردم مارو نابود می‌کنن

878
00:57:30,375 --> 00:57:32,583
‫اما حداقل داریم زندگی رو تجربه می‌کنیم،

879
00:57:32,666 --> 00:57:34,958
‫نه اینکه فقط یه جورایی سر کنیم

880
00:57:35,041 --> 00:57:36,833
‫من نمی‌تونم

881
00:57:36,916 --> 00:57:38,291
‫من...

882
00:57:39,375 --> 00:57:40,541
‫دیو؟

883
00:57:42,333 --> 00:57:43,666
‫دیو؟

884
00:57:44,666 --> 00:57:46,541
‫دیو، می‌شنوی؟

885
00:57:46,625 --> 00:57:48,291
‫آره، آره می‌شنوم، ببخشید

886
00:57:48,375 --> 00:57:50,041
‫- بگو، همینجام
‫- باشه

887
00:57:51,583 --> 00:57:53,250
‫- ننسی؟
‫- بله؟

888
00:57:54,250 --> 00:57:55,666
‫اگه هری رو از دست بدی چی؟

889
00:57:55,750 --> 00:57:58,000
‫من هری رو از دست نمیدم

890
00:57:58,083 --> 00:57:59,875
‫من مادرشم

891
00:57:59,958 --> 00:58:02,000
‫آره و فرد هم پدرشـه

892
00:58:02,083 --> 00:58:03,333
‫فرد

893
00:58:03,416 --> 00:58:06,333
‫ خادم کلیسا،
‫فرد، مرد معتمد و کارگشای اهالی

894
00:58:07,916 --> 00:58:09,875
‫شانس بیاری ماهی یکبار بذاره هری رو ببینی

895
00:58:11,333 --> 00:58:12,666
‫ولی... من...

896
00:58:12,750 --> 00:58:14,583
‫فکر کنم...

897
00:58:14,666 --> 00:58:17,125
‫یه راهی هست
‫که بتونیم درستش کنیم

898
00:58:19,333 --> 00:58:20,583
‫چه راهی؟

899
00:58:21,583 --> 00:58:23,333
‫سفر فرد

900
00:58:23,416 --> 00:58:25,208
‫من تا گرینویل دنبالش می‌کنم

901
00:58:25,291 --> 00:58:27,166
‫یه دوربین می‌برم با خودم

902
00:58:27,250 --> 00:58:29,375
‫یه جورایی مثل کارآگاه خصوصی‌ها

903
00:58:29,624 --> 00:58:31,139
‫مدرکی جور می‌کنم که خیانتشو ثابت کنه

904
00:58:31,164 --> 00:58:33,250
‫خب... اوه... این...

905
00:58:33,275 --> 00:58:35,433
‫ریسکش یکم بالاست

906
00:58:35,458 --> 00:58:38,693
‫آره، ولی اگه ازش با
‫ یه دختر عکس بگیرم چی؟

907
00:58:38,718 --> 00:58:40,519
‫بعدش دیگه حرف، حرفِ ماست

908
00:58:40,544 --> 00:58:43,678
‫مجبوره با چیزی که
‫ما تصمیم می‌گیریم کنار بیاد

909
00:58:47,000 --> 00:58:50,500
‫راستش، عمراً بذارم تنها این کارو بکنی

910
00:58:55,166 --> 00:58:57,750
‫♪ شما باعث می‌شید عقل از سرم بپره ♪

911
00:58:57,833 --> 00:59:00,083
‫♪ این بالا، این بالا ♪

912
00:59:00,166 --> 00:59:02,017
‫- ♪ شما باعث می‌شید تموم توانمو بذارم ♪
‫- با بابایی خداحافظی کن، هی

913
00:59:02,041 --> 00:59:03,559
‫- چیـه؟
‫- ♪ این بالا ♪

914
00:59:03,583 --> 00:59:04,851
‫- ♪ این بالا
‫- آهای آقای آهنگی

915
00:59:04,875 --> 00:59:06,416
‫خیلی‌خب

916
00:59:06,500 --> 00:59:08,833
‫بیا جاهامونو عوض کنیم

917
00:59:08,916 --> 00:59:09,958
‫♪ این بالا ♪

918
00:59:10,041 --> 00:59:12,125
‫♪ شما باعث می‌شید خونسردیمو از دست بدم ♪

919
00:59:12,208 --> 00:59:14,166
‫♪ این بالا، این بالا ♪

920
00:59:14,250 --> 00:59:16,476
‫♪ اگه مجبور شم خودم بیارمش
‫ پیش شما ترسوها، کارِتون تمومـه...

921
00:59:16,500 --> 00:59:17,875
‫- خداحافظ، بابا
‫- خداحافظ، رفیق

922
00:59:17,958 --> 00:59:19,059
‫- مراقب مامان باش
‫- ♪ بیاید اینو بخورید ♪

923
00:59:19,083 --> 00:59:20,309
‫♪ و اون گربه‌های دیگه که باهاشون میپری ♪

924
00:59:20,333 --> 00:59:21,833
‫♪ زودتر جمع کنید این بساطو ♪

925
00:59:21,916 --> 00:59:23,416
‫♪چطوری میری... چطوری میشه...

926
00:59:25,041 --> 00:59:26,458
‫- خداحافظ عزیزدلم، خدانگهدار

927
00:59:33,166 --> 00:59:35,041
‫... هر آهنگی که بخوای

928
00:59:35,125 --> 00:59:37,041
‫فقط سعی کن تو مدرسه بهت خوش بگذره، باشه؟

929
00:59:37,125 --> 00:59:38,625
‫اوه، ننسی

930
00:59:38,708 --> 00:59:40,708
‫وای پم واقعاً ازت ممنونم

931
00:59:40,791 --> 00:59:43,291
‫مسئله پزشکیـه دیگه...

932
00:59:43,375 --> 00:59:45,583
‫- ٱره
‫- کاری نکردم که عزیزم

933
00:59:45,666 --> 00:59:47,208
‫قراره کلی به پسرها خوش بگذره

934
00:59:47,291 --> 00:59:48,333
‫ببین چی میگم

935
00:59:48,416 --> 00:59:50,791
‫من واست دعا می‌کنم

936
00:59:50,875 --> 00:59:52,875
‫- عالیـه، دستت درد نکنه
‫- باشه

937
00:59:52,958 --> 00:59:55,000
‫- ممنون
‫- خب، خدافظ

938
00:59:57,541 --> 00:59:59,501
‫باورم نمیشه داریم این کارو می‌کنیم

939
00:59:59,583 --> 01:00:00,833
‫تو چی؟

940
01:00:00,916 --> 01:00:02,208
‫آره

941
01:00:02,291 --> 01:00:05,166
‫باید یه چیز دیگه برات درست می‌کردم،
‫ولی نشد...

942
01:00:05,250 --> 01:00:07,458
‫نمی‌تونستم تمرکز کنم، می‌دونی

943
01:00:07,541 --> 01:00:08,750
‫- آره
‫- عه، اوناهاش

944
01:00:10,125 --> 01:00:12,000
‫خب، الان چیکار کنیم؟

945
01:00:12,083 --> 01:00:14,267
‫آروم باشیم، ضایع بازی درنیاریم

946
01:00:14,291 --> 01:00:16,666
‫نمی‌دونم چرا دارم یواش حرف میزنم

947
01:00:18,625 --> 01:00:19,985
‫خب

948
01:00:20,041 --> 01:00:22,291
‫- آماده‌ای؟
‫- آره

949
01:00:22,375 --> 01:00:24,708
‫یه جورایی هیجان‌انگیزه

950
01:00:24,791 --> 01:00:26,500
‫- زود باش
‫- باشه

951
01:00:26,583 --> 01:00:28,000
‫کمربندتو ببند

952
01:00:28,083 --> 01:00:30,250
‫- فکر کنم که دیدت
‫- چی؟

953
01:00:30,333 --> 01:00:31,333
‫نه

954
01:00:32,666 --> 01:00:33,833
‫باشه

955
01:00:43,083 --> 01:00:44,375
‫اونجاست

956
01:00:58,458 --> 01:01:01,500
‫برو پایین، برو پایین

957
01:01:19,000 --> 01:01:20,916
‫داره میاد بیرون

958
01:01:22,416 --> 01:01:25,791
‫چی زیر سرتـه، فرد؟

959
01:01:25,875 --> 01:01:29,125
‫باید بفهمیم توی اون پلاستیک‌ها چیـه

960
01:01:32,500 --> 01:01:34,708
‫خب، من میرم شماره اتاق رو دربیارم

961
01:01:34,791 --> 01:01:36,166
‫برو برو

962
01:01:36,250 --> 01:01:38,416
‫میرم میگم زنشم تا یه کلید بدن بهم

963
01:01:38,500 --> 01:01:39,750
‫یادت نره...

964
01:01:39,833 --> 01:01:43,499
‫- وقتی اوضاع آروم شد بهم خبر بدی
‫- باشه

965
01:01:59,331 --> 01:02:01,546
‫«فرد:شماره اتاقم سیصد‌وهفتـه
‫این طبقه خیلی آرومـه، دلم برات تنگ شده»

966
01:02:01,571 --> 01:02:02,863
‫همینـه

967
01:02:13,833 --> 01:02:14,934
‫رفته طبقه پایین

968
01:02:14,958 --> 01:02:17,541
‫باشه، هروقت رفت بهم زنگ بزن

969
01:02:17,625 --> 01:02:19,291
‫دریافت شد

970
01:02:30,250 --> 01:02:33,875
‫♪ من واسه عشق هرکاری می‌کنم ♪

971
01:02:33,958 --> 01:02:37,125
‫♪ اما اون کارو نمی‌کنم ♪

972
01:02:38,708 --> 01:02:40,583
‫♪ نه، اون کارو نمی‌کنم ♪

973
01:02:40,666 --> 01:02:43,875
‫♪ من واسه عشق هرکاری می‌کنم ♪

974
01:02:43,958 --> 01:02:46,833
‫♪هرکاری که رویاشو داشتی...

975
01:02:46,916 --> 01:02:48,458
‫می‌دونی... هیچوقت...

976
01:02:48,541 --> 01:02:53,750
‫چشم‌پزشک شدن هیچ‌وقت آرزوم نبود

977
01:02:53,833 --> 01:02:56,458
‫ولی خب، مامان بابام...

978
01:02:56,541 --> 01:02:58,541
‫اون‌ها اینجوری بودن که... می‌دونی،

979
01:02:58,625 --> 01:03:00,265
‫«مردم یا دندون سالم تو دهنشون می‌خوان،»

980
01:03:00,291 --> 01:03:02,666
‫«یا چشم سالم تو کله‌شون، حالا انتخاب کن»

981
01:03:02,750 --> 01:03:04,375
‫خب پس،

982
01:03:04,458 --> 01:03:07,125
‫چشم‌پزشکی از دندون‌پزشکی بهتره، نه؟

983
01:03:07,208 --> 01:03:08,333
‫معلومـه

984
01:03:24,625 --> 01:03:27,125
...و زنم، می‌دونی، وقتی با زنم آشنا شدم

985
01:03:27,208 --> 01:03:30,916
...یه انرژی خاصی داشت و

986
01:03:31,000 --> 01:03:33,458
آره، یه لحظه با خودم فکر کردم
ما به یه جایی می‌رسیم

987
01:03:33,541 --> 01:03:34,708
...شاید، و می‌دونی

988
01:03:34,791 --> 01:03:38,166
زندیگ سابقم رو فراموش می‌کنم
و از نو شروع می‌کنم

989
01:03:38,250 --> 01:03:39,958
می‌دونی؟

990
01:03:40,041 --> 01:03:43,208
مثلا... نمی‌دونم، برم اروپا

991
01:03:57,625 --> 01:03:59,125
چی؟

992
01:04:05,875 --> 01:04:08,500
پس اینطور برداشت می‌کنم که
اروپا نرفتی

993
01:04:10,125 --> 01:04:13,208
...فکر کنم اون از

994
01:04:13,291 --> 01:04:15,708
مرسی -
ثباتی که داشتم، خوشش میومد -

995
01:04:15,791 --> 01:04:19,791
چون من از اون مردهام که میشه
...بهشون تکیه کرد، برای همین

996
01:04:19,875 --> 01:04:22,958
که اگه بهش فکر کنی، می‌بینی
....یه‌جورایی یه شوخی بی‌رحمانه‌ست، ولی

997
01:04:31,833 --> 01:04:33,583
«پاپ‌پرونی»

998
01:04:34,583 --> 01:04:36,291
چی؟

999
01:04:36,375 --> 01:04:37,875
چقدر عجیب غریب

1000
01:04:42,291 --> 01:04:44,291
خب، شب به خیر

1001
01:04:44,375 --> 01:04:45,892
آره. توی رابطه با خانمت موفق باشی

1002
01:04:45,916 --> 01:04:47,208
ممنون

1003
01:04:49,666 --> 01:04:53,000
♪ <i>...من هرکاری می‌کنم</i>

1004
01:04:53,083 --> 01:04:54,875
سلام، سلام -
سلام -

1005
01:04:54,958 --> 01:04:56,666
هی. سلام -
سلام -

1006
01:04:56,750 --> 01:04:58,583
خیلی‌خب -
سلام -

1007
01:04:58,666 --> 01:05:00,625
من شما رو می‌شناسم؟

1008
01:05:00,708 --> 01:05:02,416
آره -
واقعا؟ -

1009
01:05:02,500 --> 01:05:04,208
آره. بشین. بیا یه نوشیدنی بزنیم -
خیلی‌خب -

1010
01:05:04,291 --> 01:05:05,892
بیا. بشین -
...نه، نه، نه. من باید -

1011
01:05:05,916 --> 01:05:07,184
بشین. مهمون من -
نه، من واقعا باید برم بخوابم، مرد -

1012
01:05:07,208 --> 01:05:08,351
بیا دیگه. بیا -
...نه من -

1013
01:05:08,375 --> 01:05:09,892
یه مارتینی سیب دیگه
واسم دوستم، لطفا

1014
01:05:09,916 --> 01:05:11,250
تو بهت خوش بگذره

1015
01:05:11,333 --> 01:05:12,541
...ولی من باید -
بی‌خیال دیگه -

1016
01:05:12,625 --> 01:05:13,726
اینجوری لطف بزرگی بهم می‌کنی

1017
01:05:13,750 --> 01:05:15,101
اینجا خیلی احساس تنهایی
به آدم دست میده، می‌دونی؟

1018
01:05:15,125 --> 01:05:17,041
فقط بشین...بگیر بشین

1019
01:05:17,125 --> 01:05:19,291
بیا خودِ واقعیت رو از بند آزاد کنیم

1020
01:05:19,375 --> 01:05:21,958
،منِ واقعی، می‌دونی
امشب، همین‌جا

1021
01:05:22,041 --> 01:05:24,166
♪ <i>...برای عشق هرکاری می‌کنم</i>

1022
01:05:24,250 --> 01:05:26,306
...خیلی‌خب. فکر کنم

1023
01:05:26,330 --> 01:05:29,583
فکر کنم دچار سوتفاهم شدی، رفیق

1024
01:05:29,666 --> 01:05:32,166
من متاهلم -
نه. ببخشید -

1025
01:05:32,250 --> 01:05:33,476
منظورم از اون نظر نبود. متاسفم -
نه، ایرادی نداره -

1026
01:05:33,500 --> 01:05:34,726
ببخشید اگه بد از دهنم در رفت -
شب به خیر. شب به خیر -

1027
01:05:34,750 --> 01:05:36,767
نه، منظوری نداشتم -
نه، نه، ایرادی نداره -

1028
01:05:36,791 --> 01:05:38,291
...نه، هی

1029
01:05:38,375 --> 01:05:39,708
خیلی‌خب. شب به خیر

1030
01:05:52,750 --> 01:05:54,375
خیلی‌خب، خیلی‌خب

1031
01:07:19,375 --> 01:07:20,541
هوم

1032
01:07:27,458 --> 01:07:28,958
حق با من بود

1033
01:07:29,041 --> 01:07:30,625
...اینجا رو ببین. دستبند

1034
01:07:30,708 --> 01:07:33,625
...و لباس زیر و

1035
01:07:33,708 --> 01:07:35,125
پاپ‌پرونی؟
(نوعی غذای سگ)

1036
01:07:35,208 --> 01:07:37,500
خب، شاید یه فانتزی جنسی چیزی داره

1037
01:07:37,583 --> 01:07:39,583
...نمی‌دونم. یعنی

1038
01:07:39,666 --> 01:07:41,875
باورت میشه؟

1039
01:07:41,958 --> 01:07:44,833
...فرد یه جور

1040
01:07:44,916 --> 01:07:47,875
...یه آدم غیرعادیه. اون -
هوم -

1041
01:08:14,250 --> 01:08:15,750
اوه -
هوم؟ -

1042
01:08:15,833 --> 01:08:19,458
وای نه. چقدر خجالت‌آور

1043
01:08:21,208 --> 01:08:22,291
نه، عالیه

1044
01:08:22,375 --> 01:08:25,666
هوم. چی...؟ -
اولین باره باهمدیگه بیدار میشیم -

1045
01:08:28,666 --> 01:08:30,375
تو خوابت برده بود؟

1046
01:08:32,250 --> 01:08:34,625
نه، نه زیاد

1047
01:08:36,708 --> 01:08:39,916
.باید برم دنبال هری
ساعت چنده؟

1048
01:08:40,000 --> 01:08:41,791
دیرم شد

1049
01:08:41,875 --> 01:08:42,965
دیرم شد

1050
01:08:42,989 --> 01:08:45,383
بدون مدرک که نمی‌تونیم بریم

1051
01:08:46,625 --> 01:08:48,833
مدرک که داریم دیگه، مگه نه؟ -
...آره، ولی -

1052
01:08:48,916 --> 01:08:51,291
داریم دیگه -
...اینا فقط عکس‌های -

1053
01:08:51,458 --> 01:08:53,166
دستبند و غذای سگه

1054
01:08:53,250 --> 01:08:56,333
و...و ما به مدرک واقعی نیاز داریم

1055
01:08:56,416 --> 01:08:59,583
،گوش کن ننسی
من می‌خوام باهات باشم

1056
01:09:00,666 --> 01:09:02,174
و می‌خوام یه رابطه‌ی تمیز و پاک باشه

1057
01:09:02,199 --> 01:09:04,386
می‌خوام... خوب باشه

1058
01:09:05,125 --> 01:09:08,458
و برای رسیدن بهش، ما به مدارک تصویریِ
غیرقابل انکار نیاز داریم

1059
01:09:09,666 --> 01:09:11,250
و من به دستش میارم

1060
01:09:12,416 --> 01:09:13,625
درسته

1061
01:09:13,708 --> 01:09:15,541
هوم

1062
01:09:17,625 --> 01:09:19,041
به دستش میارم

1063
01:09:24,291 --> 01:09:27,666
<i>.تا قبل از شام می‌رسم
خیلی متاسفم</i>

1064
01:09:29,041 --> 01:09:30,666
آها

1065
01:09:30,750 --> 01:09:32,500
چه عالی

1066
01:09:32,583 --> 01:09:34,541
نجاتم دادی

1067
01:09:35,958 --> 01:09:37,875
اوهوم. خداحافظ

1068
01:10:08,558 --> 01:10:10,558
«لیسی آن، کاندید ملکه بولونیا»

1069
01:10:10,583 --> 01:10:12,850
عجب. می‌دونستم

1070
01:10:13,003 --> 01:10:16,000
با ملکه بولونیا رابطه داشتی

1071
01:10:17,250 --> 01:10:19,541
«ییل، میشیگان»
«فستیوال بولونیا، جولای»

1072
01:10:21,950 --> 01:10:23,841
«لیسی+ییل+میشیگان+بولونیا+ملکه»

1073
01:10:28,250 --> 01:10:30,141
«ملکه بولونیا سال۱۹۹۶، لیسی هارنت»

1074
01:10:42,958 --> 01:10:44,916
<i>الو -/i>
<i>...میشه لطفا - </i>

1075
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
<i>با لیسی هارنت صحبت کنم؟</i>

1076
01:10:47,083 --> 01:10:48,684
<i>تماسِ سرکاریه؟</i>

1077
01:10:48,708 --> 01:10:51,083
<i>نه، نه، نه، چطور مگه؟
چرا سرکاری باشه؟</i>

1078
01:10:51,166 --> 01:10:53,875
<i>...من از دوستان قدیمیش هستم و</i>

1079
01:10:53,958 --> 01:10:55,541
<i>چند وقتیه صحبت نکردیم</i>

1080
01:10:55,625 --> 01:10:58,291
و واقعا دوست دارم
دوباره باهاش ارتباط داشته باشم

1081
01:10:58,375 --> 01:10:59,825
<i>خدای من</i>

1082
01:10:59,850 --> 01:11:02,526
<i>خانم، مگه روزنامه نمی‌خونی؟</i>

1083
01:11:02,708 --> 01:11:07,458
عه؛ نه... مال ییل رو نمی‌خونم

1084
01:11:07,541 --> 01:11:09,333
<i>...اولا که لیسی هارنت</i>

1085
01:11:09,416 --> 01:11:11,125
<i>تقریبا سه سال پیش ناپدید شد</i>

1086
01:11:11,208 --> 01:11:12,416
ناپدید شد؟

1087
01:11:12,500 --> 01:11:14,291
<i>...آره، یعنی -</i>
چی...؟ -

1088
01:11:14,375 --> 01:11:17,166
<i>خودم فقط توی روزنامه
خبرش رو خوندم</i>

1089
01:11:17,250 --> 01:11:18,375
<i>...پیداش کردن</i>

1090
01:11:18,458 --> 01:11:20,708
<i>جسدش رو پیدا کردن</i>

1091
01:11:20,791 --> 01:11:23,583
<i>متاسفم که منم که خبرِ دوستت رو
بهت میدم</i>

1092
01:11:23,666 --> 01:11:26,357
<i>...ولی به نظر میاد لیسی</i>

1093
01:11:26,781 --> 01:11:28,650
<i>به قتل رسیده بود</i>

1094
01:11:30,041 --> 01:11:32,000
<i>الو؟ -</i>
باشه -

1095
01:11:32,083 --> 01:11:34,125
ممنون. خداحافظ

1096
01:12:07,250 --> 01:12:08,916
«فیشر»

1097
01:12:21,583 --> 01:12:24,333
«خیابان فیشر»

1098
01:12:56,291 --> 01:12:58,208
کدپستی

1099
01:13:19,716 --> 01:13:20,941
«اول جولای تا سی آگوست ۱۹۹۷»

1100
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
«جسد پرستار ییل پیدا شد»

1101
01:13:54,125 --> 01:13:57,750
«کنشگرِ مدیسون، به قتل رسید»
«خشمِ جامعه، درجست‌وجوی جواب»

1102
01:14:01,416 --> 01:14:03,541
!سلام

1103
01:14:03,625 --> 01:14:05,000
آره، ببخشید دیر کردم

1104
01:14:05,083 --> 01:14:07,500
خوشحالم تونستی اینجا رو پیدا کنی

1105
01:14:07,583 --> 01:14:10,666
.خیلی ترافیک بود
خیلی

1106
01:14:12,208 --> 01:14:14,416
.سلام، توله سگ‌ها
سلام بچه‌ها

1107
01:14:14,500 --> 01:14:16,000
یه‌ کوچولو خوراکی خوشمزه براتون آوردم

1108
01:14:16,083 --> 01:14:18,041
مچتو گرفتم

1109
01:14:18,833 --> 01:14:21,673
«مقامات با رشته قتل‌ها، گیج شده‌اند»
«جسد زنی اهل گرندرپیدز، پیدا شد»

1110
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
«زن۲۳ساله، با ضربات چاقو به قتل رسید»

1111
01:14:41,541 --> 01:14:42,783
«قتل خیابان فیشر حل‌نشده است»

1112
01:14:42,958 --> 01:14:44,541
واو

1113
01:14:44,625 --> 01:14:46,208
خدای من

1114
01:15:21,833 --> 01:15:23,750
زودباش، دیو

1115
01:15:23,833 --> 01:15:26,833
بجنب دیو، جواب بده، جواب بده

1116
01:15:26,916 --> 01:15:29,791
لطفا جواب بده

1117
01:17:44,875 --> 01:17:47,583
من... متاسفم

1118
01:17:50,125 --> 01:17:52,125
پس زنم رو می‌شناسی

1119
01:17:52,208 --> 01:17:53,583
متاسفم

1120
01:18:50,916 --> 01:18:53,250
...چرا این کار

1121
01:18:53,333 --> 01:18:55,083
اوه

1122
01:19:04,583 --> 01:19:06,250
لعنتی. لعنتی

1123
01:19:46,625 --> 01:19:48,500
<i>...دیو، بهم بگو که</i>

1124
01:19:48,583 --> 01:19:51,708
<i>همش اشتباه شده، درسته؟</i>

1125
01:19:51,791 --> 01:19:53,583
<i>...من نمی‌تونم</i>

1126
01:19:53,666 --> 01:19:55,875
<i>چرا جواب نمیدی؟</i>

1127
01:19:55,958 --> 01:19:57,416
<i>دیو؟</i>

1128
01:19:57,500 --> 01:19:59,416
<i>دیو، حالت خوبه؟</i>

1129
01:20:06,375 --> 01:20:08,333
ننسی؟ ننسی، منم

1130
01:20:08,416 --> 01:20:10,791
خداروشکر. بیا تو

1131
01:20:10,875 --> 01:20:12,309
بگو که اشتباه می‌کنم

1132
01:20:12,333 --> 01:20:14,208
بگو که به مردم آسیب نمی‌زنه

1133
01:20:14,291 --> 01:20:15,750
...بگو که فرد نیست که

1134
01:20:15,833 --> 01:20:17,208
...بگو که این کارا رو نمی‌کنه

1135
01:20:17,291 --> 01:20:19,375
فقط یه رابطه نامشروع داره، درسته؟ -
ننسی -

1136
01:20:19,458 --> 01:20:21,351
اون فقط... بگو که اشتباه می‌کنم -
متاسفم -

1137
01:20:21,375 --> 01:20:24,083
...بگو آسیب نمی‌زنه -
اشتباه نمی‌کنی -

1138
01:20:25,833 --> 01:20:27,333
خیلی‌خب

1139
01:20:27,416 --> 01:20:30,333
خب، بگو که مساله رو حل کردی

1140
01:20:30,416 --> 01:20:32,458
...بگو که من در امانم و می‌تونم

1141
01:20:32,541 --> 01:20:35,291
...تو درامانی. اوه آره، تو
تو در امانی، ننسی

1142
01:20:35,375 --> 01:20:36,666
...تو، تو -
چی؟ -

1143
01:20:36,750 --> 01:20:37,767
قطعا در امانی -
خیلی‌خب -

1144
01:20:37,791 --> 01:20:38,999
آره، چون من مساله رو حل کردم

1145
01:20:39,024 --> 01:20:42,250
چطوری حلش کردی؟ -
تو در امانی چون اون برنمی‌گرده -

1146
01:20:42,650 --> 01:20:44,958
نه -
چطوری حلش کردی؟ -

1147
01:20:45,958 --> 01:20:47,333
هوم؟

1148
01:20:47,416 --> 01:20:48,750
چطوری؟ -
...خیلی‌خب، خب -

1149
01:20:48,833 --> 01:20:50,833
چطوری؟ -
...خب، عه -

1150
01:20:53,500 --> 01:20:55,166
من جلوش ایستادم

1151
01:20:55,250 --> 01:20:56,250
اوه

1152
01:20:56,333 --> 01:20:59,000
...عکس‌ها و مدارک رو

1153
01:20:59,083 --> 01:21:00,458
،نشونش دادم و
...بهش گفتم که

1154
01:21:00,541 --> 01:21:04,458
،اگه برای همیشه ناپدید نشه
همه‌چی رو افشا می‌کنم

1155
01:21:04,541 --> 01:21:05,385
اینو گفتی؟

1156
01:21:05,409 --> 01:21:06,875
و اون رفته، ننسی

1157
01:21:06,958 --> 01:21:09,083
...اون چی -
اون رفته پی کارش -

1158
01:21:09,166 --> 01:21:10,166
اون رفته

1159
01:21:10,250 --> 01:21:12,458
رفته که رفته -
اوه -

1160
01:21:12,541 --> 01:21:14,000
فرد رفته

1161
01:21:16,875 --> 01:21:19,166
<i>فقط بیا ساک‌هامون رو برداریم، باشه؟</i>

1162
01:21:19,250 --> 01:21:20,392
...بیا ساک‌ها رو ببندیم و

1163
01:21:20,416 --> 01:21:22,476
هر سه‌نفرمون... بیا بریم. چرا که نه؟ آره -
چی؟ -

1164
01:21:22,500 --> 01:21:24,583
.من که نمی‌تونم راحت ناپدید بشم
من یه آدمِ سرشناسم

1165
01:21:24,666 --> 01:21:26,708
.یعنی، نمی‌تونم این کار رو بکنم، دیو
...خیلی

1166
01:21:26,791 --> 01:21:29,791
<i>...اوهوم. نه، من باید بمونم و</i>

1167
01:21:29,875 --> 01:21:32,125
...توی دوران گل‌لاله حضور داشته باشم و -
چی؟ -

1168
01:21:32,208 --> 01:21:34,875
اگه کسی به چیزی مشکوک بشه
...و قضیه لو بره، اونوقت

1169
01:21:34,958 --> 01:21:37,375
.اونوقت زندگی هری نابود میشه
زندگی ما نابود میشه

1170
01:21:37,458 --> 01:21:39,267
...ننسی، نه. فکر کنم نه -
...اوهوم. باید تا پایانِ -

1171
01:21:39,291 --> 01:21:40,916
دوران گل لاله بمونیم، دیو -
...من -

1172
01:21:41,000 --> 01:21:43,125
مجبوریم. و می‌دونم
...مسخره به‌نظر میاد، ولی

1173
01:21:44,208 --> 01:21:46,958
<i>فرد سال‌ها این ماجرا رو
پنهان نگه داشته، درسته؟</i>

1174
01:21:47,041 --> 01:21:48,250
<i>...پس</i>

1175
01:21:48,333 --> 01:21:50,303
ما هم مخفی نگهش می‌داریم

1176
01:21:50,427 --> 01:21:51,541
این کاریه که می‌کنیم

1177
01:21:51,625 --> 01:21:53,666
نمی‌ذاریم چیزی لو بره

1178
01:21:53,750 --> 01:21:55,750
.به حالت اولیه برمی‌گردیم
دوران گل‌لاله رو می‌مونیم

1179
01:21:55,833 --> 01:21:58,833
،و بعدش، بعد اون
با هم به یه تعطیلات خیلی طولانی میریم

1180
01:22:02,291 --> 01:22:03,833
فقط دوران گل‌لاله

1181
01:22:03,916 --> 01:22:05,416
دوران گل‌لاله

1182
01:22:26,125 --> 01:22:29,125
♪ <i>آها، اوهوم</i> ♪

1183
01:22:29,208 --> 01:22:32,333
♪ <i>حالا دیگه می‌خوام بدون تو ادامه بدم </i> ♪

1184
01:22:32,416 --> 01:22:33,958
 ♪ <i>آها<i>- ♪
 ♪ <i>عزیزم<i>- ♪

1185
01:22:34,041 --> 01:22:35,583
 ♪ <i>اوهوم<i>- ♪
 ♪ <i>عزیزم<i>- ♪

1186
01:22:35,666 --> 01:22:38,791
♪ <i>حالا دیگه می‌خوام بدون تو ادامه بدم </i> ♪

1187
01:22:38,875 --> 01:22:42,041
♪ <i>بهم گفتی من آراسته‌ترینم </i> ♪

1188
01:22:42,125 --> 01:22:45,250
♪ <i>حتی ازم خواستی حلقه تو رو دستم کنم </i> ♪

1189
01:22:45,333 --> 01:22:48,333
♪ <i>با همه دخترهای شهر معاشرت کردی </i> ♪

1190
01:22:48,416 --> 01:22:51,458
‫♪ <i>حتی برات مهم نبود
‫منو ناراحت می‌کنه یا نه </i> ♪

1191
01:22:51,541 --> 01:22:54,333
♪ <i>آها، اوهوم</i> ♪

1192
01:22:54,416 --> 01:22:56,916
♪ <i>حالا دیگه می‌خوام بدون تو ادامه بدم </i> ♪

1193
01:22:58,125 --> 01:22:59,500
 ♪ <i>اوهوم<i>- ♪
 ♪ <i>عزیزم<i>- ♪

1194
01:22:59,583 --> 01:23:00,958
 ♪ <i>اوهوم<i>- ♪
 ♪ <i>عزیزم<i>- ♪

1195
01:23:01,041 --> 01:23:04,458
♪ <i>حالا دیگه می‌خوام بدون تو ادامه بدم </i> ♪

1196
01:23:10,375 --> 01:23:12,083
♪ <i>...عزیزم</i>

1197
01:23:16,791 --> 01:23:20,708
♪ <i>به همه گفتی ما دوست هستیم </i> ♪

1198
01:23:20,791 --> 01:23:23,333
♪ <i>ولی دوستی ما همین‌جا
به پایان می‌رسه </i> ♪

1199
01:23:23,416 --> 01:23:26,291
♪ <i>،چون تو ناگهان
نغمه‌ت رو عوض کردی </i> ♪

1200
01:23:26,375 --> 01:23:29,333
♪ <i>،از ماه ژوئن پارسال
دیگه پیدات نیست </i> ♪

1201
01:23:29,416 --> 01:23:32,541
♪ <i>آها، اوهوم</i> ♪

1202
01:23:32,625 --> 01:23:35,625
♪ <i>حالا دیگه می‌خوام بدون تو ادامه بدم </i> ♪

1203
01:23:35,708 --> 01:23:39,000
♪ <i> ،قبل از آشنایی با تو
داشتم زندگیم رو می‌کردم</i> ♪

1204
01:23:39,083 --> 01:23:42,041
♪ <i>الانم می‌خوام بدون تو ادامه بدم </i> ♪

1205
01:23:42,125 --> 01:23:43,791
♪<i> بدرود ♪</i>

1206
01:23:43,875 --> 01:23:45,458
<i> ♪ عزیزم - ♪</i>
<i> ♪ بدرود - </i> ♪

1207
01:23:45,541 --> 01:23:48,666
-♪ <i>خداحافظ، عزیزم -</i> ♪
 ♪  <i>خداحافظ -</i> ♪

1208
01:23:48,750 --> 01:23:50,750
♪ <i> ...حالا دیگه می‌خوام ♪</i>

1209
01:23:50,833 --> 01:23:54,500
<i>♪ بدون تو ادامه بدم ♪♪</i>

1210
01:24:15,041 --> 01:24:16,833
چی؟

1211
01:24:16,916 --> 01:24:18,541
...نه. اوه، لعنتی

1212
01:24:18,625 --> 01:24:20,541
!نه

1213
01:25:28,416 --> 01:25:30,666
<i>شاید سرکارش چیزی پیش بیاد که
اونو معطل کنه</i>

1214
01:25:30,750 --> 01:25:32,208
بهم قول داد میاد

1215
01:25:32,291 --> 01:25:34,916
خب، همیشه که
به خواسته‌مون نمی‌رسیم. درسته؟

1216
01:25:35,000 --> 01:25:36,458
خیلی‌خب، هر

1217
01:25:36,541 --> 01:25:38,625
به من نگاه کن

1218
01:25:38,708 --> 01:25:40,875
و... لبخند بزن

1219
01:25:44,333 --> 01:25:46,875
یکی دیگه

1220
01:25:52,000 --> 01:25:54,041
!سلام. سلام

1221
01:25:55,958 --> 01:25:57,833
ممنون

1222
01:26:03,208 --> 01:26:04,666
ننسی! ننس

1223
01:26:04,750 --> 01:26:05,950
اینجا

1224
01:26:06,475 --> 01:26:07,901
واست جا گرفتم، آجی

1225
01:26:08,083 --> 01:26:09,375
چه عالی

1226
01:26:09,458 --> 01:26:11,750
سلام، جیم -
سلام، ننسی -

1227
01:26:11,833 --> 01:26:13,333
...خب

1228
01:26:13,416 --> 01:26:16,458
هری حتما خیلی خوشحاله که پدرش
واسه نمایش بزرگ برگشته، نه؟

1229
01:26:16,541 --> 01:26:19,083
...اوه، راستش فرد هنوزم

1230
01:26:19,166 --> 01:26:21,250
...توی سفره، برای همین -
اوه -

1231
01:26:21,333 --> 01:26:24,125
.چه عجیب، مطمئنم دیدمش
جیم

1232
01:26:24,208 --> 01:26:26,416
جیم. تو دکتر رو دیدی، درسته؟

1233
01:26:26,500 --> 01:26:28,083
آره، آره دیدمش -
اوهوم -

1234
01:26:28,166 --> 01:26:30,291
آره -
دیدیش؟ -

1235
01:26:30,375 --> 01:26:32,541
آره. جای...آره -
اوهوم. فکر کنم -

1236
01:26:32,625 --> 01:26:34,291
اونجا، یه جایی بود

1237
01:26:34,375 --> 01:26:35,583
نه بابا

1238
01:26:35,666 --> 01:26:37,583
هی، جلو رو ببین

1239
01:26:37,666 --> 01:26:39,375
تو چت شده؟

1240
01:26:54,000 --> 01:26:57,541
«خوش آمدید»

1241
01:26:57,625 --> 01:27:01,958
‫«ورودتان به هلند، میشیگان را
‫گرامی می‌داریم»

1242
01:27:20,500 --> 01:27:22,708
♪ <i>کفش‌های جدید منو دیدید؟ </i> ♪

1243
01:27:22,791 --> 01:27:25,250
♪ <i>از جنس چوب ساخته شدن </i> ♪

1244
01:27:25,333 --> 01:27:27,291
♪ <i>همچین کفش‌های کوچولوی قشنگی </i> ♪

1245
01:27:27,375 --> 01:27:29,458
♪ <i>به‌نظرتون خوشگل نیستن؟ </i> ♪

1246
01:27:32,750 --> 01:27:36,000
♪ <i>،هرجا که انتخاب کنیم
میریم سفر </i> ♪

1247
01:27:36,083 --> 01:27:38,125
♪ <i>می‌رقصیم و می‌پریم </i> ♪

1248
01:27:38,208 --> 01:27:40,250
♪ <i>با کفش‌های کوچولوی چوبیمون</i>

1249
01:27:54,250 --> 01:27:56,184
<i>♪ لاله‌ها دارن شکوفا میشن ♪</i>

1250
01:27:56,208 --> 01:27:58,291
♪ <i>در هلند، میشیگان </i> ♪

1251
01:27:58,375 --> 01:28:02,250
♪ <i>لاله‌های شاداب با رنگ‌های روشن ♪</i>

1252
01:28:03,666 --> 01:28:05,916
♪ <i>...می‌رقصند در خیابان‌های تمیزِ </i> ♪

1253
01:28:06,000 --> 01:28:08,416
♪ <i>هلند، میشیگان </i> ♪

1254
01:28:08,500 --> 01:28:12,166
♪ <i>...وقتی لاله‌ها در ماه می، شکوفا میشن</i>

1255
01:28:16,541 --> 01:28:18,833
!ای خایه‌لیسِ پدرسگ

1256
01:28:18,916 --> 01:28:20,416
!پناه بر خدا، آقا

1257
01:28:20,500 --> 01:28:22,208
!مودب باش -
ببخشید، مامان. ببخشید -

1258
01:28:22,291 --> 01:28:23,934
بهم دستمال بده -
دستمال ندارم -

1259
01:28:23,958 --> 01:28:25,238
...خب نگاه کن کلِ خشتک شلوارت

1260
01:28:25,291 --> 01:28:27,267
نوشیدنی ریخته، مت -
 ♪ <i>...وقتی لاله‌ها شکوفه میشن - ♪</i>

1261
01:28:27,291 --> 01:28:30,041
♪ <i>در ماه می ♪♪</i>

1262
01:28:32,833 --> 01:28:35,750
.آفرین، هری
کارش عالی بود

1263
01:28:41,708 --> 01:28:43,375
ننس، کجا میری؟

1264
01:28:43,458 --> 01:28:45,916
میرم هری رو پیدا کنم

1265
01:29:17,583 --> 01:29:18,583
سلام

1266
01:29:33,125 --> 01:29:34,125
!دیو

1267
01:29:34,208 --> 01:29:38,000
دیو. هری کجاست؟

1268
01:29:38,083 --> 01:29:39,833
هری کجاس... اسلحه داری؟

1269
01:29:39,916 --> 01:29:41,375
فرد اینجاست، ننسی -
کجاست؟ -

1270
01:29:41,458 --> 01:29:42,976
...فرد اینجاست. فرد اینجاست، اون -
...اون -

1271
01:29:43,000 --> 01:29:44,000
کجا؟

1272
01:29:44,083 --> 01:29:45,083
اینجا بود -
هری -

1273
01:29:45,166 --> 01:29:46,642
!هری -
باید از اینجا بریم، ننسی. بجنب -

1274
01:29:46,666 --> 01:29:49,291
باید بریم -
دستم رو ول کن، وگرنه جیغ می‌کشم -

1275
01:29:49,375 --> 01:29:51,458
ولم کن. هری؟

1276
01:29:51,541 --> 01:29:53,625
!هری، بیا. بیا

1277
01:29:53,708 --> 01:29:55,833
قضیه چیه؟ -
...هیچی. ما فقط -

1278
01:29:55,916 --> 01:29:57,750
دنبالم بیا. دنبالم بیا

1279
01:30:18,083 --> 01:30:20,083
<i>مامان، کجا داریم میریم؟</i>

1280
01:30:20,166 --> 01:30:22,333
<i>داریم می‌ریم یه‌جایی که
بتونم فکر کنم</i>

1281
01:30:22,416 --> 01:30:24,250
<i>فقط نیاز دارم فکر کنم</i>

1282
01:30:39,125 --> 01:30:41,833
مامان، قضیه چیه؟

1283
01:30:43,125 --> 01:30:44,541
مامان؟

1284
01:30:45,666 --> 01:30:47,375
من کار اشتباهی کردم؟

1285
01:30:47,458 --> 01:30:49,500
نه، تو هیچ کار اشتباهی نکردی

1286
01:30:49,583 --> 01:30:51,416
.تو بی‌نقصی
بهت که گفتم، هری

1287
01:30:51,500 --> 01:30:53,791
بی‌نقصی -
ولی این چیزی رو توجیه نمی‌کنه -

1288
01:30:53,875 --> 01:30:55,416
بابا کجاست؟

1289
01:30:55,500 --> 01:30:57,583
چرا اومدیم اینجا؟ -
...تو -

1290
01:30:57,666 --> 01:30:59,202
چرا نمی‌تونی
درست باهام حرف بزنی؟

1291
01:30:59,226 --> 01:31:00,625
هری، فقط باید بهم اعتماد کنی

1292
01:31:26,500 --> 01:31:28,958
بیا اینجا، هری

1293
01:31:29,041 --> 01:31:31,541
!ننسی -
!زودباش. بیا اینجا. هیس -

1294
01:31:33,250 --> 01:31:34,970
ننسی، بذار بیام تو -
چی شده؟ -

1295
01:31:35,041 --> 01:31:36,726
فقط باید به یه کاری برسم

1296
01:31:36,750 --> 01:31:37,833
حالا، تو اینجا بمون

1297
01:31:37,916 --> 01:31:39,809
منو تنها نذار. منو تنها نذار -
تنهات نمی‌ذارم -

1298
01:31:39,833 --> 01:31:41,583
هیچی نمیشه -
ننسی -

1299
01:31:41,666 --> 01:31:46,166
،خیلی‌خب. من فقط...هرکاری می‌کنی
فقط از اتاق خارج نشو

1300
01:31:46,250 --> 01:31:47,333
باشه؟ -
!ننسی -

1301
01:31:47,416 --> 01:31:48,958
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -

1302
01:31:49,041 --> 01:31:50,541
در رو باز کن -
!هیس -

1303
01:31:53,041 --> 01:31:54,351
ننسی

1304
01:31:54,375 --> 01:31:55,541
بذار بیام تو

1305
01:31:57,791 --> 01:31:59,791
فرد داره میاد اینجا

1306
01:31:59,875 --> 01:32:01,791
،داره میاد اینجا
و می‌خواد بهت آسیب بزنه

1307
01:32:01,875 --> 01:32:03,440
...پس خواهش می‌کنم، فقط

1308
01:32:03,464 --> 01:32:06,125
من واقعی سعی داشتم
ازت محافظت کنم، ننسی

1309
01:32:07,375 --> 01:32:10,041
ننسی، سعی کردم بهت بگم

1310
01:32:12,708 --> 01:32:16,833
...گوش کن ننسی، من

1311
01:32:16,916 --> 01:32:19,000
من به چشم دیدم که اتفاق افتاد

1312
01:32:19,083 --> 01:32:22,000
...اون انسان بیچاره، فرد فقط

1313
01:32:22,083 --> 01:32:25,291
...اون فقط
همه‌جا، همه‌جا خون ریخته بود

1314
01:32:26,875 --> 01:32:30,166
اون... اون سعی کرد منو بکشه

1315
01:32:30,250 --> 01:32:32,875
من فقط از خودم دفاع کردم

1316
01:32:32,958 --> 01:32:34,208
...من فکر می‌کردم... فکر می‌کردم

1317
01:32:34,232 --> 01:32:35,508
فکر می‌کردم اون مُرده

1318
01:32:36,291 --> 01:32:38,750
،ننسی، خواهش می‌کنم
فقط... خواهش می‌کنم

1319
01:32:38,833 --> 01:32:40,041
فقط در رو باز کن

1320
01:32:46,250 --> 01:32:48,708
چرا بهم دروغ گفتی؟

1321
01:32:51,750 --> 01:32:53,541
میشه توضیح بدم؟

1322
01:33:10,041 --> 01:33:11,375
بهم دروغ گفتی

1323
01:33:11,458 --> 01:33:13,708
تو نمی‌خوای ازم محافظت کنی

1324
01:33:15,208 --> 01:33:17,250
.اون مُرد، ننسی
من دیدمش

1325
01:33:17,333 --> 01:33:19,791
.اون غرق شد
من... من دیدمش

1326
01:33:21,000 --> 01:33:22,625
من... من دیدمش

1327
01:33:31,500 --> 01:33:33,333
باید حقیقت رو اعتراف کنیم

1328
01:33:33,416 --> 01:33:34,791
متاسفم

1329
01:33:34,875 --> 01:33:36,208
می‌خوام به پلیس زنگ بزنم

1330
01:33:36,291 --> 01:33:37,333
نمی‌تونی

1331
01:33:37,416 --> 01:33:39,000
می‌تونم -
!نه، نمی‌تونی.نه -

1332
01:33:39,083 --> 01:33:40,434
ننسی، اونو بده من -
خواهش می‌کنم، دیو -

1333
01:33:40,458 --> 01:33:41,791
تلفن رو بده من -
دیو، نه -

1334
01:33:41,875 --> 01:33:43,708
زندگی هری رو نابود می‌کنی

1335
01:33:43,791 --> 01:33:45,291
زندگی خودت رو نابود می‌کنی

1336
01:33:45,375 --> 01:33:46,476
خواهش می‌کنم -
تلفن رو بده من، ننسی -

1337
01:33:46,500 --> 01:33:47,934
نه، نمی‌تونم -
فقط تلفن رو بده من -

1338
01:33:47,958 --> 01:33:49,125
نه -
بده -

1339
01:33:49,208 --> 01:33:51,916
...نمی‌تونم

1340
01:33:53,666 --> 01:33:54,916
وای،نه

1341
01:33:55,958 --> 01:33:57,333
حالت خوبه؟ -
آره خوبم -

1342
01:33:57,416 --> 01:33:58,625
حالت خوبه؟

1343
01:33:58,708 --> 01:34:00,000
آره، من خوبم. خوبم -
آره؟ -

1344
01:34:00,083 --> 01:34:02,125
من خوبم -
من دوستت دارم -

1345
01:34:02,208 --> 01:34:03,458
...این تنها چیزیه که اهمیت داره

1346
01:34:03,541 --> 01:34:05,250
همین که با هم هستیم

1347
01:34:05,333 --> 01:34:06,583
البته -
آره -

1348
01:34:06,666 --> 01:34:08,458
آره، فقط مشکل اینه که
پر از سگه، ننسی

1349
01:34:08,541 --> 01:34:10,291
چی؟

1350
01:34:10,375 --> 01:34:12,833
.کلی سگ هست، ننسی
همه‌جای فرش

1351
01:34:12,916 --> 01:34:14,375
نه. کجا؟

1352
01:34:14,458 --> 01:34:16,541
چی؟ سگ؟
سگی درکار نیست

1353
01:34:16,625 --> 01:34:18,416
همه‌جای خونه هستن

1354
01:34:19,750 --> 01:34:20,958
آره

1355
01:34:21,041 --> 01:34:22,791
خدایا. لعنتی -
چیه؟ -

1356
01:34:22,875 --> 01:34:24,750
من... من متاسفم

1357
01:34:24,833 --> 01:34:26,750
دیو

1358
01:34:26,833 --> 01:34:28,291
وای، نه

1359
01:34:28,375 --> 01:34:30,541
وای، نه -
...من متا -

1360
01:34:30,625 --> 01:34:34,333
خیلی‌خب. الان میرم
برات کمک بیارم

1361
01:34:34,416 --> 01:34:35,666
باشه -
حرکت نکن -

1362
01:34:35,750 --> 01:34:36,875
نمی‌کنم -
باشه؟ -

1363
01:34:36,958 --> 01:34:39,000
درست میشه. درست میشه -
آره. آره -

1364
01:34:39,083 --> 01:34:42,000
حلش می‌کنیم -
آره. درست میشه -

1365
01:34:42,083 --> 01:34:44,125
درست میشه، ننسی

1366
01:34:44,208 --> 01:34:46,416
هری؟

1367
01:34:46,500 --> 01:34:48,916
!هری -
درست میشه -

1368
01:34:49,000 --> 01:34:50,333
!هری، عزیزم

1369
01:34:50,416 --> 01:34:52,583
!هر

1370
01:35:04,416 --> 01:35:06,041
هری؟

1371
01:35:06,125 --> 01:35:07,291
!هر! هری

1372
01:35:07,375 --> 01:35:09,541
هری

1373
01:35:09,625 --> 01:35:11,500
!هری! هری

1374
01:35:11,583 --> 01:35:13,208
هری

1375
01:35:13,291 --> 01:35:14,750
هری

1376
01:35:24,291 --> 01:35:26,333
پس اینا رو بگیر

1377
01:35:26,416 --> 01:35:28,083
و برو توی ماشین منتظر بمون، باشه؟

1378
01:35:28,166 --> 01:35:30,000
برو

1379
01:35:35,250 --> 01:35:37,041
اون بعدا میاد پیشمون
توی ماشین

1380
01:35:37,125 --> 01:35:39,833
تو هم بیا اینجا و صورتت رو بشور

1381
01:35:42,416 --> 01:35:44,750
زودباش

1382
01:35:53,625 --> 01:35:55,833
ازت ناامید شدم، ننسی

1383
01:35:58,666 --> 01:36:01,583
...می‌دونی چقدر زحمت کشیدم

1384
01:36:01,666 --> 01:36:05,416
تا تو و هری رو
از شرِ اون چیزا، در امان نگه دارم؟

1385
01:36:05,500 --> 01:36:07,166
از اون همه شلوغ‌کاری

1386
01:36:08,375 --> 01:36:09,916
آره؟

1387
01:36:10,000 --> 01:36:11,458
این همه سال

1388
01:36:13,208 --> 01:36:15,500
.حتی یک بار هم سوتی ندادم
حتی یک بار

1389
01:36:17,333 --> 01:36:20,125
هیچوقت از خط قرمز رد نشدم

1390
01:36:20,208 --> 01:36:22,000
ولی تو رد شدی

1391
01:36:23,416 --> 01:36:25,666
صورت لعنتیت رو پاک کن

1392
01:36:25,750 --> 01:36:27,625
شبیهِ گه شدی

1393
01:36:40,000 --> 01:36:42,166
...می‌دونی، فکر کنم

1394
01:36:42,250 --> 01:36:44,833
...می‌دونی، فکر کنم این بتونه واقعا

1395
01:36:44,916 --> 01:36:48,500
واقعا به نفع ما باشه، ننسی

1396
01:36:48,583 --> 01:36:51,916
چون پای هردومون وسطه، درسته؟

1397
01:36:52,000 --> 01:36:55,166
درسته؟ واقعا می‌تونیم شروع کنیم و
دوباره یه تیم باشیم

1398
01:36:55,250 --> 01:36:57,708
هوم؟

1399
01:36:57,791 --> 01:37:01,541
...و می‌دونی، می‌دونی، واقعا

1400
01:37:01,625 --> 01:37:04,666
منِ واقعی نیست که
اون کارا رو می‌کنه

1401
01:37:04,750 --> 01:37:08,291
منِ واقعی، اینجا پیش تو و هریه

1402
01:37:08,375 --> 01:37:09,926
...درست همونطور که توی واقعی

1403
01:37:09,950 --> 01:37:11,500
الان اینجا و پیش من هستی

1404
01:37:11,583 --> 01:37:14,875
و توی اون اتاقِ مسافرخونه نیستی، درسته؟

1405
01:37:14,958 --> 01:37:16,708
خدای من -
درسته؟ -

1406
01:37:16,791 --> 01:37:18,458
فرد . گوش کن

1407
01:37:18,541 --> 01:37:20,517
گوش کن. گوش کن -
...شوهرِ دلبندت کاری می‌کنه که -

1408
01:37:20,541 --> 01:37:22,333
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده

1409
01:37:22,416 --> 01:37:23,958
باشه؟

1410
01:37:24,041 --> 01:37:26,583
آدمِ خوش‌شانسی نیستی؟

1411
01:37:26,666 --> 01:37:29,208
،ولی قبل از هر چیز
ما سوار ماشین میشیم

1412
01:37:29,291 --> 01:37:31,291
و میریم خونه

1413
01:37:31,375 --> 01:37:34,083
و دکمه بازگشت به حالت اولیه رو می‌زنیم

1414
01:37:35,333 --> 01:37:37,250
درسته؟

1415
01:37:37,333 --> 01:37:38,541
بازگشت به حالت اولیه

1416
01:37:41,750 --> 01:37:43,250
بریم

1417
01:37:45,041 --> 01:37:46,500
بریم

1418
01:37:56,166 --> 01:37:57,791
خیلی‌خب

1419
01:37:57,875 --> 01:37:59,583
بجنب، بجنب

1420
01:38:05,500 --> 01:38:07,375
مامان، حالت خوبه؟ -
سلام، رفیق -

1421
01:38:07,458 --> 01:38:08,750
سلام، سلام، سلام

1422
01:38:08,833 --> 01:38:10,791
امروز گل کاشتی

1423
01:38:10,875 --> 01:38:12,166
خیلی بهت افتخار کردم

1424
01:38:13,875 --> 01:38:15,250
حالت خوبه، مامان؟

1425
01:38:15,333 --> 01:38:17,250
خون اومده؟ -
مامان حالش خوبه -

1426
01:38:17,333 --> 01:38:19,666
مگه خوب نیستی، ننس؟

1427
01:38:19,750 --> 01:38:23,041
خیلی‌خب، همه سوار
قطار سریع‌السیر وندرگروت بشید

1428
01:38:37,833 --> 01:38:39,166
♪ <i>رفیق</i> ♪♪

1429
01:38:39,250 --> 01:38:41,083
بیاید دوران گل لاله‌مون رو داشته باشیم

1430
01:38:45,833 --> 01:38:48,791
اوه، هری کمربند نبسته -
چی؟ -

1431
01:38:48,875 --> 01:38:50,000
کمربند نبسته

1432
01:38:50,083 --> 01:38:51,309
منظورت چیه که کمربند نبسته؟ -
هری -

1433
01:38:51,333 --> 01:38:52,933
اون سیزده سالشه -
کمربند نبسته -

1434
01:38:53,000 --> 01:38:54,184
نیازی نداره کمربند ببنده -
یالا -

1435
01:38:54,208 --> 01:38:55,309
لطفا ماشین رو نگه دار -
ننسی، نه -

1436
01:38:55,333 --> 01:38:57,041
!ماشین رو نگه دار

1437
01:38:57,125 --> 01:38:59,458
!ماشین رو نگه دار -
!ننسی، بس کن -

1438
01:38:59,541 --> 01:39:00,666
!هی! هری -
!هری -

1439
01:39:00,750 --> 01:39:02,041
!همین الان فرار کن -
!هی، هری -

1440
01:39:02,125 --> 01:39:04,083
!هری، فورا برگرد اینجا

1441
01:39:04,166 --> 01:39:06,666
!هری -
!هری، همینطور بدو -

1442
01:39:06,750 --> 01:39:08,666
هری! هی

1443
01:39:10,250 --> 01:39:13,083
نن، نن، نن

1444
01:39:13,166 --> 01:39:16,416
عزیزم، اون که اسباب‌بازی نیست

1445
01:39:16,500 --> 01:39:18,791
نه. نیست

1446
01:39:18,875 --> 01:39:20,875
می‌خوای چی کار کنی، ننس؟

1447
01:39:20,958 --> 01:39:22,208
ها؟

1448
01:39:22,291 --> 01:39:23,708
فکر کردی چه اتفاقی میفته؟

1449
01:39:23,791 --> 01:39:25,587
اگه من نباشم که اوضاع رو
...راست‌وریس کنم

1450
01:39:25,611 --> 01:39:26,875
زندگیت از هم می‌پاشه

1451
01:39:27,458 --> 01:39:31,125
یعنی، هری یتیم میشه و
...احتمالا وقتی به فرزندی قبولش کنن

1452
01:39:31,208 --> 01:39:33,291
بهش تعرض می‌کنن -
!بس کن -

1453
01:39:33,375 --> 01:39:34,666
...بیا فقط -
فقط تمومش کن -

1454
01:39:34,750 --> 01:39:37,333
بیا بریم خونه و
یه راهی براش پیدا کنیم

1455
01:39:37,416 --> 01:39:39,000
باشه؟ -
...تو منو توی یکی از اون -

1456
01:39:39,083 --> 01:39:41,375
خونه‌های کوچولوی لعنتیت نمی‌ذاری

1457
01:39:41,458 --> 01:39:43,000
!نمی‌ذاری

1458
01:39:43,083 --> 01:39:46,458
من تاحالا چیزی جز عشق
نشونت ندادم، ننسی

1459
01:39:48,833 --> 01:39:50,666
ولی واقعا این یکی حقته

1460
01:39:50,750 --> 01:39:51,958
مامان؟

1461
01:39:52,041 --> 01:39:53,083
!مامان

1462
01:39:57,875 --> 01:39:58,958
!هری

1463
01:40:00,375 --> 01:40:02,666
!هری! هری

1464
01:40:09,166 --> 01:40:11,166
!بابا، تمومش کن

1465
01:40:11,250 --> 01:40:12,875
!دست از سرش بردار

1466
01:40:33,750 --> 01:40:36,791
هری. چیزی نیست. چیزی نیست

1467
01:40:36,875 --> 01:40:39,666
چیزی نیست

1468
01:40:39,750 --> 01:40:42,541
اون رفته. اون رفته

1469
01:40:44,625 --> 01:40:46,333
تو حالت خوبه

1470
01:40:50,708 --> 01:40:51,916
خیلی‌خب

1471
01:41:11,291 --> 01:41:12,875
دیو؟

1472
01:41:12,899 --> 01:41:22,899
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1473
01:41:22,923 --> 01:41:26,923
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1474
01:41:27,166 --> 01:41:30,833
<i>من می‌خواستم باور داشته باشم که
در بهترین نقطه زمین، زندگی کردم</i>

1475
01:41:32,250 --> 01:41:34,500
<i>هلند، میشیگان</i>

1476
01:41:36,250 --> 01:41:39,333
<i>روزهایی بود که حس می‌کردی
توی رویا زندگی می‌کنی</i>

1477
01:41:39,416 --> 01:41:41,166
<i>مردم</i>

1478
01:41:41,250 --> 01:41:44,375
<i>،لاله‌ها
آسیاب‌ بادی</i>

1479
01:41:47,041 --> 01:41:49,458
<i>بی‌نقص بود</i>

1480
01:41:52,708 --> 01:41:55,416
<i>وقتی به اینجا اومدم، ترسیده بودم</i>

1481
01:41:55,500 --> 01:41:57,101
<i>ترسیده بودم -</i>
<i>گیج بودم -</i>

1482
01:41:57,125 --> 01:41:59,541
<i>نمی‌تونستم به هیچکس اعتماد کنم</i>

1483
01:41:59,625 --> 01:42:01,791
<i>حتی به خودم</i>

1484
01:42:03,166 --> 01:42:05,125
<i>بعدش، با دیو آشنا شدم</i>

1485
01:42:05,208 --> 01:42:06,541
<i>با ننسی آشنا شدم</i>

1486
01:42:06,625 --> 01:42:07,791
<i>اون چشم‌های منو باز کرد</i>

1487
01:42:07,875 --> 01:42:09,166
<i>اون واقعا منو دید</i>

1488
01:42:09,250 --> 01:42:11,583
<i>در کنار هم، احساس امنیت می‌کردیم</i>

1489
01:42:13,208 --> 01:42:15,166
<i>احساس امنیت و خوشبختی</i>

1490
01:42:18,583 --> 01:42:20,791
<i>بالاخره راه فراری پیدا کردم</i>

1491
01:42:23,500 --> 01:42:25,166
<i>...ولی گاهی با خودم فکر می‌کنم</i>

1492
01:42:25,250 --> 01:42:26,750
<i>...با خودم فکر می‌کنم</i>

1493
01:42:28,541 --> 01:42:30,708
<i>آیا اصلا واقعی بود؟</i>

1494
01:42:49,125 --> 01:42:53,291
<i>♪ هرسال در ماه می ♪</i>

1495
01:42:53,375 --> 01:42:56,750
<i>♪ مردم از دور دست‌ها میان ♪</i>

1496
01:42:56,833 --> 01:43:00,166
<i>♪ تا رژه‌های بزرگ رو ببینن ♪</i>

1497
01:43:00,250 --> 01:43:02,833
<i>♪ در هلند، میشیگان ♪</i>

1498
01:43:04,250 --> 01:43:08,666
<i>♪ تا کیلومترها، گل لاله هست ♪</i>

1499
01:43:08,750 --> 01:43:12,250
<i>♪ در این شهر هلندیِ دوست‌داشتنی ♪</i>

1500
01:43:12,333 --> 01:43:15,583
<i>♪ بیاید شهر رو بهتون نشون بدیم ♪</i>

1501
01:43:15,666 --> 01:43:19,125
<i>♪ هلند، میشیگان ♪</i>

1502
01:43:20,000 --> 01:43:24,166
<i>♪ خیابون‌ها رو آب و جارو کردیم و
تمیز کردیم ♪</i>

1503
01:43:24,250 --> 01:43:28,250
<i>♪ بیاید، گل‌های لاله دارن شکوفا میشن ♪</i>

1504
01:43:28,333 --> 01:43:32,333
<i>♪ ،چه تعطیلات اومده باشید
چه ماه عسل ♪</i>

1505
01:43:32,416 --> 01:43:36,166
<i>♪ در هلند، میشیگان ♪</i>

1506
01:43:47,125 --> 01:43:51,375
<i>♪ در امتداد رودخانه اونیو، راهپیمایی می‌کنن ♪</i>

1507
01:43:51,458 --> 01:43:55,416
<i>♪ با کفش‌های چوبی‌شون می‌رقصن ♪</i>

1508
01:43:55,500 --> 01:43:58,041
<i>♪ در زیر آسمانِ آبی ♪</i>

1509
01:43:58,125 --> 01:44:01,666
<i>♪ در هلند، میشیگان ♪</i>

1510
01:44:02,750 --> 01:44:07,375
<i>♪ ملکه آمریکایی وارد سرزمین شده ♪</i>

1511
01:44:07,458 --> 01:44:11,250
<i>♪ به‌زودی با فرماندار دست خواهیم داد ♪</i>

1512
01:44:11,333 --> 01:44:13,750
<i>♪ ،و درکنار گروه‌های سازهای بادی بزرگ
گام برمی‌داریم ♪</i>

1513
01:44:13,833 --> 01:44:18,125
<i>♪ در هلند، میشیگان ♪</i>

1514
01:44:18,208 --> 01:44:22,708
<i>♪ خیابون‌ها رو آب و جارو کردیم و
تمیز کردیم ♪</i>

1515
01:44:22,791 --> 01:44:26,791
<i>♪ بیاید، گل‌های لاله دارن شکوفا میشن ♪</i>

1516
01:44:26,875 --> 01:44:30,583
<i>♪ ،چه تعطیلات اومده باشید
چه ماه عسل ♪</i>

1517
01:44:30,666 --> 01:44:34,333
<i>♪ در هلند، میشیگان ♪</i>

1518
01:44:35,125 --> 01:44:37,916
<i>♪ در هلند، میشیگان ♪</i>

1519
01:44:39,125 --> 01:44:42,250
<i>♪ در هلند، میشیگان ♪</i>

