﻿1
00:00:08,024 --> 00:00:18,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:18,048 --> 00:00:28,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:01:01,539 --> 00:01:08,280
« بازیگر »

4
00:01:50,090 --> 00:01:52,540
‫ای شیطون

5
00:01:52,540 --> 00:01:54,900
‫آره، چه‌جورم

6
00:01:58,100 --> 00:02:00,560
‫- بیا اینجا ببینم
‫- دارم میام

7
00:02:00,560 --> 00:02:02,680
‫جدی؟
‫تو...

8
00:02:02,680 --> 00:02:05,770
‫مرد خیلی خیلی بدجنسی هستی

9
00:02:06,300 --> 00:02:08,110
‫تلاشم همینـه

10
00:02:17,800 --> 00:02:19,050
‫عزیزم!

11
00:02:19,050 --> 00:02:22,010
‫هی. ببخشید

12
00:02:22,010 --> 00:02:23,790
‫من الان...

13
00:02:23,960 --> 00:02:26,130
‫راه می‌افتم میرم

14
00:02:28,450 --> 00:02:30,750
‫نه،‌ نه، نه!
‫نه!

15
00:02:34,400 --> 00:02:37,460
‫امشب، در سریال «قلبی خاموش»

16
00:02:37,460 --> 00:02:39,330
‫پاول کول در دنیایی چشم باز می‌کنه که

17
00:02:39,330 --> 00:02:41,720
‫هیچ‌چیزی سر جاش نیست

18
00:02:41,720 --> 00:02:44,120
‫دنیایی که همه دیالوگ‌هاشون رو بلدن و

19
00:02:44,290 --> 00:02:47,290
‫تنها چیزی که واقعیـه، خونه‌ست

20
00:02:52,340 --> 00:02:54,040
‫پاول؟

21
00:02:55,170 --> 00:02:58,130
‫- پاول؟
‫- پاول؟

22
00:02:58,300 --> 00:03:00,520
‫درستـه

23
00:03:00,700 --> 00:03:01,960
‫اسم من مِیـه

24
00:03:02,130 --> 00:03:04,610
‫من دکتر کرافت هستم

25
00:03:04,790 --> 00:03:08,490
‫اونقدری هشیار هستی که به
‫چندتا سوال جواب بدی؟

26
00:03:08,660 --> 00:03:10,920
‫- سرم
‫- اسمت رو بگو لطفاً

27
00:03:11,100 --> 00:03:14,060
‫- اوم، پاول
‫- شغل‌؟

28
00:03:14,230 --> 00:03:17,930
‫من... یادم نمیاد

29
00:03:18,110 --> 00:03:20,180
‫- شما بازیگرید
‫- چی؟

30
00:03:20,180 --> 00:03:23,040
‫اوهوم. گروه بازیگرهاتون از شهر رفتن

31
00:03:23,040 --> 00:03:25,960
‫اما شما موقع اجرای روز شنبه توی سالن پالاس

32
00:03:25,960 --> 00:03:27,940
‫اینجا بودید

33
00:03:28,120 --> 00:03:29,640
‫شما بازیگرید

34
00:03:29,810 --> 00:03:31,120
‫بازیگر؟

35
00:03:31,290 --> 00:03:34,300
‫درمورد حادثه‌ای که براتون اتفاق افتاده،
‫به کی اطلاع بدیم؟

36
00:03:34,470 --> 00:03:35,470
‫کدوم حادثه؟

37
00:03:35,650 --> 00:03:38,690
‫مچت رو گرفتن، مگه نه؟

38
00:03:38,870 --> 00:03:40,130
‫حادثه این بود

39
00:03:40,300 --> 00:03:43,610
‫مچم رو گرفتن؟ کی؟

40
00:03:43,780 --> 00:03:45,180
‫تو کی هستی؟

41
00:03:45,350 --> 00:03:49,050
‫انگار حافظه‌ی بلندمدتش رو پاک از دست داده

42
00:03:49,220 --> 00:03:52,180
‫اما درمورد حافظه‌ی کوتاه‌مدتش چیزی نمی‌دونم

43
00:03:52,360 --> 00:03:57,840
‫مدت فراموشی غیرقابل‌پیش‌بینـه

44
00:03:58,020 --> 00:04:01,450
‫ممکنه یه چندهفته‌ای طول بکشـه،
‫شایدم بیشتر

45
00:04:01,900 --> 00:04:04,220
‫ببینیم چی میشه

46
00:04:11,770 --> 00:04:14,070
‫بازیگر؟

47
00:04:18,240 --> 00:04:20,080
‫تعریف کن پاول

48
00:04:20,600 --> 00:04:22,580
‫نیویورک رو نمی‌دونم اما

49
00:04:22,580 --> 00:04:25,610
‫زِنا توی اوهایو غیرقانونیـه

50
00:04:25,610 --> 00:04:26,910
‫قرارمون اینـه

51
00:04:27,090 --> 00:04:29,310
‫با اتوبوس بعدی از شهر خارج میشی

52
00:04:29,480 --> 00:04:30,960
‫اگه یه بار دیگه ببینمت،

53
00:04:31,140 --> 00:04:34,140
‫زندونیت می‌کنم و
‫کلیدش رو هم می‌اندازم دور

54
00:04:34,760 --> 00:04:37,140
‫فهمیدی؟

55
00:04:37,320 --> 00:04:39,140
‫اوهوم

56
00:04:40,460 --> 00:04:41,710
‫بعد از ظهرتون بخیر

57
00:04:41,890 --> 00:04:45,110
‫قیمت بلیط نیویورک سیتی چقدره؟

58
00:04:47,060 --> 00:04:50,270
‫۳۳ دلار،
‫یه طرفه

59
00:04:51,680 --> 00:04:55,080
‫با ۷ دلار تا کجای شرق می‌تونم برم؟

60
00:04:55,080 --> 00:04:56,780
‫اوم...

61
00:04:56,780 --> 00:04:58,940
‫اِملی

62
00:04:58,940 --> 00:05:02,860
‫که میشه ۳ دلار و ۹۷ سنت

63
00:05:02,860 --> 00:05:05,460
‫بعدش هم جفوردز

64
00:05:05,460 --> 00:05:08,560
‫- میشه ۵ دلار و ۶۴ سنت
‫- همین عالیـه

65
00:05:08,560 --> 00:05:10,290
‫جفوردز عالیـه

66
00:05:11,220 --> 00:05:14,290
‫اولین باره که دارید میرید جفوردز؟

67
00:05:16,300 --> 00:05:18,540
‫این همه راه از نیویورک اومدی که

68
00:05:18,540 --> 00:05:20,940
‫فقط با زن یه مرد دیگه بخوابی

69
00:05:20,940 --> 00:05:24,300
‫از خودت خجالت نمی‌کشی پاول؟

70
00:06:11,800 --> 00:06:16,460
‫خب، من توی یه اتاق هتل توی...

71
00:06:16,630 --> 00:06:19,330
‫اینجا دیگه کدوم گوریـه؟

72
00:06:26,770 --> 00:06:28,820
‫پاول ادوین کول

73
00:06:28,990 --> 00:06:33,130
‫خیابان گروو، پلاک ۱۲۵.
‫نیویورک، نیویورک

74
00:06:33,560 --> 00:06:34,610
‫گندش بزنن...

75
00:06:35,140 --> 00:06:37,340
‫خیابان گروو، پلاک ۱۲۵

76
00:06:37,900 --> 00:06:42,270
‫خیابان گروو، پلاک ۱۲۵

77
00:06:43,140 --> 00:06:45,920
‫خیابان گروو، پلاک ۱۲۵

78
00:06:45,920 --> 00:06:48,450
‫۱۲۵...

79
00:06:53,190 --> 00:06:55,410
‫حالا چجوری خودم رو برسونم خونه؟

80
00:07:07,290 --> 00:07:09,420
‫کمکی از دستم برمیاد؟

81
00:07:09,600 --> 00:07:12,730
‫بله. این بوی بد از کجا میاد؟

82
00:07:12,910 --> 00:07:14,390
‫بوی دباغ‌خونه‌ست

83
00:07:14,800 --> 00:07:16,420
‫فکر کردی نیویورکی‌ها

84
00:07:16,420 --> 00:07:18,420
‫کفشای لوفرشون رو از کجا میارن؟

85
00:07:20,300 --> 00:07:22,610
‫چه کمکی می‌تونم بهتون بکنم قربان؟

86
00:07:23,870 --> 00:07:26,790
‫بلیط نیویورک چقدره؟

87
00:07:32,190 --> 00:07:34,270
‫۳۰ دلار و ۴۱ سنت

88
00:07:34,450 --> 00:07:35,620
‫ممنون

89
00:07:35,800 --> 00:07:39,370
‫میشه بهم بگید که این اطراف

90
00:07:39,540 --> 00:07:42,440
‫- کجا می‌تونم کار پیدا کنم؟
‫- برو دنبال همین بوی گند

91
00:07:44,020 --> 00:07:47,070
‫تاحالا توی دباغ‌خونه کار کردی؟

92
00:07:47,240 --> 00:07:49,680
‫نه تا جایی که اطلاع دارم

93
00:07:50,510 --> 00:07:52,030
‫اوه

94
00:07:53,860 --> 00:07:57,780
‫آم، نه

95
00:07:59,260 --> 00:08:00,950
‫کارگر بدون مهارت

96
00:08:01,130 --> 00:08:04,650
‫اوه، من بازیگرم

97
00:08:09,310 --> 00:08:12,530
‫احتمال داره توی قسمت باربری
‫کارگر بگیریم

98
00:08:12,700 --> 00:08:16,750
‫در اصل فقط باید گونی جابجا کنی

99
00:08:17,300 --> 00:08:20,480
‫چیزی نیست که یه بازیگر
‫نتونه از پسش بربیاد

100
00:08:33,120 --> 00:08:35,340
‫دارم میارم.
‫دارم میارم

101
00:08:37,210 --> 00:08:39,210
‫بجنبین بچه‌ها.
‫بجنبین

102
00:08:47,090 --> 00:08:51,090
‫هی، راسته که میگن تا جمعه‌ حقوق نمیدن؟

103
00:08:51,260 --> 00:08:52,660
‫متاسفانه

104
00:08:53,480 --> 00:08:57,840
‫گوش کن، من تازه اومدم به این شهر و...

105
00:08:59,710 --> 00:09:01,710
‫راستش بدتر از این نمیشه اما

106
00:09:02,160 --> 00:09:03,980
‫من یه قرون هم پول ندارم

107
00:09:03,980 --> 00:09:06,060
‫حتی واسه غذا خوردن

108
00:09:06,530 --> 00:09:09,800
‫ای وای، رفیق.
‫نمی‌دونم والا...

109
00:09:09,800 --> 00:09:11,260
‫گرودی بلمن اونجاس

110
00:09:11,260 --> 00:09:13,370
بعضی‌وقتا پول قرض میده که
باید ۴ قسطه پسش بدی

111
00:09:13,370 --> 00:09:16,070
‫می‌تونم ۲۰ دلار بهت بدم

112
00:09:16,340 --> 00:09:19,080
‫می‌کنمش ۲۴ تا.
‫ساعتت رو بده بهم.

113
00:09:19,080 --> 00:09:20,800
‫واسه چی؟

114
00:09:20,800 --> 00:09:23,800
‫اگه پول می‌خوای
‫باید یه چیزی گرو بذاری

115
00:09:31,040 --> 00:09:35,420
‫فکر نکنم بتونم بیشتر از ۲۰ دلار
‫واسه این بدم

116
00:09:36,180 --> 00:09:37,720
‫سگ خورد

117
00:09:44,220 --> 00:09:45,620
‫ممنون

118
00:10:17,220 --> 00:10:20,620
‫چه عجیب، اون آقاهه که توی ماهـه
‫مهربون به‌نظر میاد

119
00:10:20,790 --> 00:10:24,840
‫گالی، من میرم بالا تا
‫یه سری بهش بزنم

120
00:10:40,900 --> 00:10:44,120
‫خدایا، اصلاً کسی توی ماه نیست

121
00:10:44,290 --> 00:10:47,690
‫فقط سنگ و سوراخ هست

122
00:11:12,060 --> 00:11:15,450
‫وای، چقدر خستم

123
00:11:29,950 --> 00:11:31,690
‫یالا رفیق، فیلم تموم شده

124
00:11:38,000 --> 00:11:40,170
‫همم

125
00:12:55,940 --> 00:12:58,210
‫هی

126
00:12:59,440 --> 00:13:00,780
‫ای وروجک‌های شیطون

127
00:13:00,780 --> 00:13:04,260
‫هنوز سه هفته به هالووین مونده

128
00:13:04,260 --> 00:13:06,300
‫ببخشید خانم

129
00:13:06,770 --> 00:13:09,420
‫اومدی اتاق اجاره کنی؟

130
00:13:10,520 --> 00:13:12,220
‫هفته‌ای ۹ دلاره

131
00:13:12,400 --> 00:13:15,000
‫اما اگه یکم بیشتر بدی،
‫واست صبحونه و ناهار هم

132
00:13:15,000 --> 00:13:16,920
‫درست می‌کنم

133
00:13:16,920 --> 00:13:18,310
‫البته به‌جز ساعت ۱۱ تا ۱۲

134
00:13:18,490 --> 00:13:20,190
‫چون اون موقع «قلبی خاموش» پخش میشه

135
00:13:20,360 --> 00:13:21,960
‫اوه

136
00:13:21,960 --> 00:13:24,580
‫یعنی چقدر میشه؟

137
00:13:24,580 --> 00:13:26,540
‫در مجموع ۱۲ دلار

138
00:13:27,980 --> 00:13:29,630
‫خیلی هم... عالی

139
00:13:29,800 --> 00:13:32,240
‫چمدونی چیزی ندارید؟

140
00:13:32,420 --> 00:13:35,850
‫نه، به گمونم میشه گفت که
‫سبک سفر می‌کنم

141
00:13:36,030 --> 00:13:40,340
‫خیلی‌خب.
‫خب، راستش...

142
00:13:40,510 --> 00:13:43,170
‫می‌تونی لباس‌های بابی رو قرض بگیری

143
00:13:43,340 --> 00:13:46,950
‫راستش، انگار اندازه‌هاتون یکیـه

144
00:13:47,130 --> 00:13:50,690
‫- ممنونم
‫- خواهش می‌کنم

145
00:13:50,870 --> 00:13:52,810
‫تنهاتون می‌ذارم که مستقر بشید

146
00:13:52,810 --> 00:13:54,810
‫خیلی‌خب

147
00:14:18,846 --> 00:14:20,846
‫« هرروز به‌جز یک‌شنبه‌ها
‫توی دباغ‌خونه کار می‌کنی »

148
00:14:20,870 --> 00:14:24,810
‫« نیویورک، نیویورک سیتی،
‫خیابان گروو، پلاک ۱۲۵ »

149
00:14:45,230 --> 00:14:49,620
‫نیک. نیکی.

150
00:14:51,580 --> 00:14:53,190
‫پاولی و نیکی

151
00:14:54,670 --> 00:14:57,070
‫پاولی و نیکی

152
00:15:00,420 --> 00:15:04,810
‫تا قبل کریسمس خونه باش، نیکی

153
00:15:04,990 --> 00:15:06,810
‫قسم می‌خورم

154
00:15:18,220 --> 00:15:20,900
‫بعدی

155
00:15:37,580 --> 00:15:41,630
‫پهلوون، چیزی یادت نرفته؟

156
00:15:43,810 --> 00:15:47,290
‫هردفعه باید همین روال رو طی کنیم؟

157
00:15:47,740 --> 00:15:51,420
‫طی چهار روز و
‫هردفعه هم ۱۰ دلار،‌ یادت رفته؟

158
00:15:52,930 --> 00:15:55,880
‫درست میگی،
‫درست میگی

159
00:15:57,040 --> 00:15:59,650
‫اسم کیف پول به گوشت خورده؟

160
00:15:59,820 --> 00:16:03,560
‫من... حتماً‌ گمش کردم.
‫ببخشید.

161
00:16:05,140 --> 00:16:08,660
‫وایسا. ساعتت پیش منـه.

162
00:16:08,660 --> 00:16:09,790
‫ساعت من؟

163
00:16:09,960 --> 00:16:12,840
‫آره، دیگه تسویه کردی

164
00:16:14,460 --> 00:16:16,060
‫بیا بریم

165
00:16:16,060 --> 00:16:19,360
‫من همیشه کسی رو که بدهیش رو صاف می‌کنه،
‫یه دور شراب مهمون می‌کنم

166
00:16:33,340 --> 00:16:36,950
‫♪ یه گربه‌ی از حال رفته هست که
‫اسمش فرانکشتاینـه ♪

167
00:16:37,950 --> 00:16:39,560
‫♪ یه خونه‌ی خیلی بزرگ داره و

168
00:16:39,730 --> 00:16:42,340
‫♪ قد رفیقش هم ۲ متره ♪

169
00:16:43,480 --> 00:16:45,780
‫♪ حالا هم برید کنار،
‫خوشگلا و رفقای من ♪

170
00:16:45,960 --> 00:16:48,180
‫♪ چون امشب همون شبیـه که هیولا... ♪

171
00:16:49,830 --> 00:16:51,270
‫خیلی‌خب

172
00:16:56,920 --> 00:16:58,660
‫- اسمش اِدناس
‫- کی؟

173
00:16:58,840 --> 00:17:00,140
‫همین دلقکه

174
00:17:00,140 --> 00:17:01,970
‫باید بری باهاش حرف بزنی پاولی

175
00:17:01,970 --> 00:17:04,110
‫دختر خیلی خوبیـه

176
00:17:06,760 --> 00:17:09,810
‫راه بیفت.
‫باهاش حرف بزن.

177
00:17:09,980 --> 00:17:12,810
‫یالا دیگه!
‫چیزی رو که از دست نمیدی

178
00:17:39,620 --> 00:17:41,970
‫این چندوقته فیلم خوبی ندیدی؟

179
00:17:43,840 --> 00:17:45,490
‫جانم؟

180
00:17:46,100 --> 00:17:48,150
‫توی سینما دیدمت.
‫یادت رفته؟

181
00:17:48,150 --> 00:17:50,670
‫فقط ما اونجا بودیم

182
00:17:50,850 --> 00:17:53,550
‫درستـه، درستـه

183
00:17:54,180 --> 00:17:56,640
‫تازه اومدی به این شهر، درستـه؟

184
00:17:56,810 --> 00:17:59,940
‫آره، یه چندهفته‌ای میشه

185
00:18:00,120 --> 00:18:02,340
‫شایدم بیشتر

186
00:18:02,510 --> 00:18:05,080
‫وقتی داره بهت خوش می‌گذره،
‫زمان عین برق و باد می‌گذره

187
00:18:07,070 --> 00:18:11,070
‫- اسم من ادناس
‫- منم پاولم

188
00:18:12,780 --> 00:18:14,650
‫می‌خوای بشینی؟

189
00:18:19,700 --> 00:18:22,400
‫♪ عاشق اون هیولام ♪

190
00:18:37,100 --> 00:18:38,720
‫اهلِ... رقصیدن هستی؟

191
00:18:38,720 --> 00:18:40,940
با آهنگای با ریتم تند نه

192
00:18:40,940 --> 00:18:43,100
‫شاید بعداً یه آهنگ آروم‌تر گذاشتن

193
00:18:43,100 --> 00:18:45,100
‫شاید

194
00:18:47,160 --> 00:18:48,560
‫تو بازیگری،‌ درستـه؟

195
00:18:50,250 --> 00:18:52,780
‫توی جفوردز خبرها زود پخش میشه

196
00:18:54,020 --> 00:18:56,740
‫قبلاً بودم...

197
00:18:56,740 --> 00:19:00,570
‫توی نیویورک بازیگری می‌کنم

198
00:19:01,270 --> 00:19:04,310
‫تو هم... تو هم بازیگری؟

199
00:19:04,490 --> 00:19:06,840
‫من؟ نه

200
00:19:07,010 --> 00:19:09,130
‫نه، من اصلاً نمی‌تونم بازیگر باشم

201
00:19:09,130 --> 00:19:10,560
‫معلومـه که می‌تونی

202
00:19:10,560 --> 00:19:12,540
‫قطعاً اون چیزه رو داری...

203
00:19:12,710 --> 00:19:14,680
‫خب، ظاهرت خیلی تئاتریـه

204
00:19:14,680 --> 00:19:16,720
‫همون لحظه‌ی اول متوجه شدم

205
00:19:16,720 --> 00:19:19,500
‫خب، لباس دلقک پوشیدم

206
00:19:19,500 --> 00:19:22,770
‫چه جالب! حالا که می‌بینم...
‫آره انگار

207
00:19:27,150 --> 00:19:31,250
‫حالا بدون شوخی...
‫چرا این رو پوشیدی؟

208
00:19:31,250 --> 00:19:33,170
‫مگه توی نیویورک هالووین ندارین؟

209
00:19:33,170 --> 00:19:34,860
‫هالووین شده؟

210
00:19:34,860 --> 00:19:37,300
‫آخه فقط تویی که لباس مخصوص پوشیدی

211
00:19:37,480 --> 00:19:40,870
‫یعنی می‌خوای بهم بگی که
‫مردای اینجا همیشه این شکلی‌ان؟

212
00:19:48,100 --> 00:19:51,360
‫پس تو واقعاً‌ بازیگری،‌ آره؟

213
00:19:51,530 --> 00:19:52,800
‫بازیگر جدی

214
00:19:52,970 --> 00:19:54,190
‫آره به گمونم

215
00:19:55,620 --> 00:19:58,840
‫- بیشتر تئاتر کار می‌کنم...
‫- من عاشق تئاترم

216
00:19:58,840 --> 00:20:02,140
‫قبلاً واسه‌ تئاترها نامه می‌نوشتم و
‫درخواست برنامه می‌کردم تا

217
00:20:02,140 --> 00:20:04,760
‫وانمود کنم که قبلاً حضوری دیدم‌شون

218
00:20:05,180 --> 00:20:06,700
‫آخه زنده‌ست

219
00:20:06,700 --> 00:20:09,190
‫همه‌چیز درست روبروی آدم اتفاق می‌افته

220
00:20:10,680 --> 00:20:12,550
‫درست روبروی آدم

221
00:20:35,740 --> 00:20:39,190
‫حالا یه بازیگر نیویورکی
‫توی جفوردز چی‌کار می‌کنه؟

222
00:20:39,360 --> 00:20:41,540
‫اون شهر گنده دلت رو زده؟

223
00:20:41,710 --> 00:20:47,810
‫نه، من دارم...
‫درمورد یه نقشی تحقیق می‌کنم

224
00:20:48,890 --> 00:20:53,120
‫جداً؟‌ چه‌جور نقشی؟

225
00:20:53,290 --> 00:20:59,380
‫اوه، درمورد کسیـه که...
‫حافظه‌ش رو از دست داده و

226
00:20:59,560 --> 00:21:02,470
‫گم شده و می‌خواد برگرده خونه

227
00:21:05,690 --> 00:21:08,610
‫- واسه چی لازمـه برگرده خونه؟
‫- منظورت چیه؟

228
00:21:09,220 --> 00:21:11,400
‫خب، اگه یادش نمیاد که
‫کی بوده

229
00:21:11,570 --> 00:21:14,700
‫چرا از اول شروع نمی‌کنه و
‫آدم جدیدی نمیشه؟

230
00:21:15,250 --> 00:21:17,360
‫من اگه بودم همچین کاری می‌کردم

231
00:21:17,360 --> 00:21:19,270
‫یعنی همینطوری بی‌خبر بمونه؟

232
00:21:19,450 --> 00:21:21,880
‫بهش نمی‌خوره پایان خیلی خوشی داشته باشه

233
00:21:23,020 --> 00:21:25,890
‫مردم همش درمورد پایان‌های خوش حرف می زنن

234
00:21:26,060 --> 00:21:28,500
‫به‌نظر من شروع فیلم‌ها خیلی شادتره

235
00:21:29,020 --> 00:21:32,020
‫چون هنوز کلِ فیلم مونده

236
00:21:34,590 --> 00:21:37,600
‫شنیدی میگن آخر زندگی
‫همه‌چیز دوباره برامون پخش میشه؟

237
00:21:37,600 --> 00:21:40,780
‫- اوهوم
‫- از جلوی چشمات رد میشن

238
00:21:40,780 --> 00:21:43,650
‫این که کی بودی،
‫چه کارهایی کردی

239
00:21:43,820 --> 00:21:45,390
‫انگار داری فیلم می‌بینی و

240
00:21:45,390 --> 00:21:47,260
‫بین تماشاگرها گیر کردی

241
00:21:47,260 --> 00:21:49,910
‫و نمی‌تونی هیچیش رو تغییر بدی

242
00:21:50,740 --> 00:21:55,220
‫اما این یارو یه شانس دیگه داره

243
00:21:55,220 --> 00:21:56,960
‫از کجا می‌دونی که تا الان خیلی دیر نشده؟

244
00:21:56,960 --> 00:22:00,580
‫شاید همین الان داری
اون فیلم رو تماشا می‌کنی

245
00:22:03,700 --> 00:22:05,190
‫آخ!

246
00:22:05,190 --> 00:22:06,970
‫اینطوری می‌فهمی واقعیـه یا نه

247
00:22:07,150 --> 00:22:08,760
‫جداً؟

248
00:22:08,930 --> 00:22:11,190
‫باید این رو یادم بمونه

249
00:22:12,330 --> 00:22:14,630
‫اینجا خونه‌ی منـه

250
00:22:19,290 --> 00:22:23,550
‫نمی‌دونم بگم که چقدر از
‫آشنایی باهات خوشحال شدم ادنا

251
00:22:24,480 --> 00:22:26,620
‫اگه فقط واسه تحقیق درمورد یه نقش اینجایی،

252
00:22:26,620 --> 00:22:29,130
‫به گمونم زودی هم میری

253
00:22:29,130 --> 00:22:33,560
‫شایدم به نصیحت تو گوش کردم.
‫از اول شروع کردم و یه آدم جدید شدم

254
00:22:33,960 --> 00:22:36,960
‫فکر نمی‌کنم شهر کوچیکی مثل جفوردز
‫چیزای جالبی

255
00:22:36,960 --> 00:22:39,340
‫در مقایسه با نیویورک داشته باشه

256
00:22:40,090 --> 00:22:41,360
‫ستاره‌هاش که بیشتره

257
00:22:43,340 --> 00:22:47,360
‫اوه، تاحالا اینطوری بهش نگاه نکرده بودم

258
00:22:48,360 --> 00:22:51,320
‫یهو حس کردم که

259
00:22:51,500 --> 00:22:53,930
‫شاید دیگه هیچوقت نبینمت

260
00:22:55,980 --> 00:22:58,460
‫اگه دلت خواست، می‌تونی فردا
‫دوباره من رو ببینی

261
00:22:58,630 --> 00:23:00,070
‫بعد از کار

262
00:23:08,120 --> 00:23:12,520
‫سه یک دو، لارک

263
00:23:13,210 --> 00:23:15,950
‫خیابون لارک، پلاک ۳۱۲

264
00:23:16,130 --> 00:23:17,780
‫لـ-ا-ر-ک

265
00:23:20,520 --> 00:23:23,660
‫لـ-ا-ر-ک

266
00:23:24,620 --> 00:23:28,310
‫- مثل پرنده‌ی لارک؟
‫- مثل پرنده‌ی لارک

267
00:24:42,300 --> 00:24:44,040
‫هی، قسمت قشنگی بود

268
00:24:44,220 --> 00:24:48,700
‫هیچی مثل یه صحنه‌ی رمانتیک کوچیک،
‫نمی‌تونه غم و غصه‌هات رو بشوره و ببره

269
00:24:48,870 --> 00:24:52,570
‫نگاه کن خانم مالوی،
‫یه قسمت دیگه هم داره پخش میشه

270
00:24:52,750 --> 00:24:54,660
‫باید ماراتون باشه

271
00:24:54,840 --> 00:24:57,450
‫خب، مگه تو با ادنا قرار نداری؟

272
00:24:57,620 --> 00:24:59,670
‫امشب، در سریال «قلبی خاموش»

273
00:24:59,840 --> 00:25:03,710
‫اوه، راست میگی.
‫بهتره دیگه راه بیفتم.

274
00:25:03,890 --> 00:25:06,240
‫اوهوم

275
00:25:08,020 --> 00:25:11,900
‫انگار این اواخر زیاد همدیگه رو دیدین

276
00:25:13,160 --> 00:25:14,600
‫دارید می‌شمارید؟

277
00:25:14,770 --> 00:25:17,730
‫همینطوری میگم.
‫راستش ادنا دختر خوبیـه.

278
00:25:17,900 --> 00:25:21,500
‫از اون دخترهاس که یه مرد
‫می‌تونه باهاش زندگی تشکیل بده

279
00:25:23,780 --> 00:25:26,780
‫هروقت این ژاکت رو می‌پوشی
‫خیلی خوشتیپ میشی

280
00:25:26,960 --> 00:25:30,310
‫تا دیروقت بیرون نمونی‌ها.
‫نگران میشم.

281
00:25:30,480 --> 00:25:32,740
‫چشم

282
00:25:46,020 --> 00:25:51,200
‫داره فراموش می‌کنه که فراموشی گرفته؟

283
00:25:51,370 --> 00:25:54,240
‫شاید تا ابد گم شده

284
00:25:56,250 --> 00:25:58,770
‫شاید چیز خوبیـه که گم شده

285
00:26:06,210 --> 00:26:07,870
‫اینجا توی راکفلر پلازا

286
00:26:08,040 --> 00:26:10,870
‫مردم در آستانه‌ی کریسمس دور هم جمع شدن تا

287
00:26:11,040 --> 00:26:13,960
‫نورافشانی درخت عظیم‌الجثه‌ی
‫کریسمس رو تماشا کنند

288
00:26:14,130 --> 00:26:16,610
‫درختی به طول ۲۰ متر...

289
00:26:16,790 --> 00:26:20,840
‫نیویورک خیلی...
‫خیلی زیبا به‌نظر میاد

290
00:26:21,010 --> 00:26:24,400
‫- خنده‌داره که تو این رو میگی
‫- جداً؟

291
00:26:24,580 --> 00:26:26,490
‫آخه خودت از اونجا اومدی

292
00:26:28,410 --> 00:26:31,590
‫آره

293
00:26:31,760 --> 00:26:35,590
‫آره، آخه یه چندوقتی گذشته.
‫آدم هم فراموش می‌کنه.

294
00:26:38,900 --> 00:26:40,550
‫چندوقت شده؟

295
00:26:43,120 --> 00:26:45,560
‫حس می‌کنم یه عمر شده

296
00:26:48,210 --> 00:26:51,000
‫تاحالا به برگشتن فکر کردی؟

297
00:26:51,170 --> 00:26:55,260
‫خب، چیـه که اینجا نگهت داشته؟

298
00:26:59,400 --> 00:27:04,880
‫اینجا و کنار تو بودن

299
00:27:05,050 --> 00:27:07,930
‫حس و حال عجیبی داره

300
00:27:18,720 --> 00:27:21,070
‫من...

301
00:27:21,850 --> 00:27:24,680
‫خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم پاول

302
00:27:27,630 --> 00:27:29,630
‫منم همینطور

303
00:27:34,740 --> 00:27:36,430
‫اشکالی نداره

304
00:27:38,520 --> 00:27:41,440
‫وقت دارم

305
00:27:58,850 --> 00:28:01,540
‫اشکالی نداره چراغا رو خاموش کنیم؟

306
00:28:14,210 --> 00:28:16,300
‫این دیگه چیه؟

307
00:28:16,470 --> 00:28:20,170
‫اوه، تو یکی از برنامه‌هام پیدات کردم

308
00:28:20,350 --> 00:28:23,570
‫می‌خواستم ازت بخوام که
‫واسم امضاش کنی

309
00:28:23,740 --> 00:28:25,830
‫اما اول...

310
00:28:44,020 --> 00:28:45,630
‫ساعت چنده؟

311
00:28:45,810 --> 00:28:47,680
‫نمی‌دونم

312
00:28:51,290 --> 00:28:54,290
‫داره دیر میشه.
‫بهتره دیگه راه بیفتم.

313
00:28:54,470 --> 00:28:56,770
‫اوه

314
00:28:56,950 --> 00:28:58,910
‫اشکالی نداره این رو بهم قرض بدی؟

315
00:28:59,080 --> 00:29:01,520
‫نه

316
00:29:25,320 --> 00:29:29,150
‫ببخشید که با این عجله دارم میرم اما...

317
00:29:29,330 --> 00:29:32,330
‫اگه دیر برگردم خانم مالوی نگران میشه

318
00:29:32,500 --> 00:29:36,380
‫اشکالی نداره.
‫وقت داریم.

319
00:30:47,686 --> 00:30:51,879
‫« نیویورک، نیویورک سیتی،
‫خیابان گروو، پلاک ۱۲۵ »

320
00:30:56,720 --> 00:30:58,810
‫تا قبل کریسمس خونه باش

321
00:31:04,493 --> 00:31:06,646
‫« ادنا، خیابون لارک، پلاک ۳۱۲ »

322
00:31:22,090 --> 00:31:24,360
‫ادنا.
‫ادنا.

323
00:31:24,800 --> 00:31:26,880
‫چرا؟ چرا حالا؟

324
00:31:26,880 --> 00:31:28,400
‫نمی‌دونم.
‫فقط می‌دونم که باید برم.

325
00:31:28,400 --> 00:31:30,710
‫یعنی چی که نمی‌دونی؟
‫داری بامزه‌بازی در میاری؟

326
00:31:30,710 --> 00:31:32,670
‫نه، من یه مشکلی دارم ادنا

327
00:31:32,670 --> 00:31:35,870
‫من نمی‌دونم کی‌‌ام یا این که...
‫یادم رفته

328
00:31:35,870 --> 00:31:37,880
‫من این آدم نیستم

329
00:31:39,880 --> 00:31:42,400
‫خب؟ من یه نفر دیگم.
‫یکی که نمی‌شناسمش.

330
00:31:42,400 --> 00:31:45,120
‫و می‌ترسم اگه الان نرم،
‫دیگه هیچوقت نفهمم

331
00:31:45,560 --> 00:31:47,890
‫چی داری میگی؟

332
00:31:47,890 --> 00:31:49,120
‫اصلاً یعنی چی؟

333
00:31:49,120 --> 00:31:50,730
‫نمی‌دونم

334
00:31:51,140 --> 00:31:52,820
‫فقط می‌دونم باید برم نیویورک

335
00:31:52,820 --> 00:31:54,740
‫کلی نوشته دارم.
‫واسه پول بلیط پس‌انداز کردم.

336
00:31:54,740 --> 00:31:57,690
‫پس‌انداز؟
‫تموم این مدت داشتی پس‌انداز می‌کردی؟

337
00:31:57,690 --> 00:32:01,570
‫نه، نه، منظورم این نبود.
‫من یادم رفته.

338
00:32:01,740 --> 00:32:04,400
‫هیچی از زندگی‌ای که قبل از اینجا داشتم رو

339
00:32:04,570 --> 00:32:07,440
‫یادم نمیاد

340
00:32:09,440 --> 00:32:11,490
‫احمقانـ...

341
00:32:16,360 --> 00:32:19,280
‫می‌تونی باهام بیای

342
00:32:23,630 --> 00:32:25,110
‫بیا

343
00:32:27,720 --> 00:32:31,290
‫باهام بیا

344
00:32:31,470 --> 00:32:34,120
‫خواهش می‌کنم

345
00:32:36,510 --> 00:32:39,470
‫دیگه چیا رو فراموش کردی؟

346
00:32:40,210 --> 00:32:41,650
‫از کجا می‌دونی که زن و بچه‌هات

347
00:32:41,820 --> 00:32:44,740
‫توی نیویورک منتظرت نیستن؟

348
00:32:55,620 --> 00:32:57,960
‫واقعاً شرمندم ادنا

349
00:33:49,540 --> 00:33:51,200
‫به اطلاع‌تان می‌رسانیم که

350
00:33:51,370 --> 00:33:54,320
‫با تاخیرهای طولانی‌تری نسبت به
روزهای عادی مواجه هستیم

351
00:34:03,340 --> 00:34:06,950
‫اوم، خیابون گروو، پلاک ۱۲۵ لطفاً

352
00:34:07,130 --> 00:34:11,000
‫خیابون گروو؟
‫محله‌ی ویلج دیگه؟

353
00:34:11,910 --> 00:34:16,140
‫- فقط آدرس خیابون گروو، پلاک ۱۲۵ رو دارم
‫- همون ویلجـه

354
00:35:23,812 --> 00:35:26,400
« پاول ای کول »

355
00:35:28,250 --> 00:35:30,990
‫- اوه،‌ سلام
‫- سلام

356
00:36:46,980 --> 00:36:49,290
‫بنی!
‫بنی، یکی اومده اینجا!

357
00:36:51,120 --> 00:36:53,380
‫پاول؟

358
00:36:53,550 --> 00:36:55,080
‫اینجا چه غلطی می‌کنی رفیق؟

359
00:36:55,080 --> 00:36:57,820
‫ببخشید، فکر می‌کردم اینجا خونه‌‌ی منـه

360
00:36:57,820 --> 00:37:00,000
‫بامزگیت گل کرده؟
‫می‌دونم اینجا خونه‌ی خراب‌شدتـه

361
00:37:00,000 --> 00:37:01,160
‫من داف آوردم خونه

362
00:37:01,160 --> 00:37:02,560
‫اینجا...

363
00:37:02,560 --> 00:37:05,260
‫فکر می‌کردم گفتی اینجا خونه‌‌ی توئـه بنی

364
00:37:05,260 --> 00:37:06,780
‫نه. اصلاً می‌دونی چیه؟
‫باید می‌فهمیدم

365
00:37:06,780 --> 00:37:09,050
‫من عزیزِ تو نیستم!
‫من عزیز تو نیستم! نه!

366
00:37:09,220 --> 00:37:10,920
‫کول رو یه کاریش می‌کنم، خب؟

367
00:37:11,090 --> 00:37:12,750
‫همه‌تون یه مشت خوک کثیفید!

368
00:37:14,580 --> 00:37:16,840
‫هی، چه مرگت شده رفیق؟

369
00:37:17,260 --> 00:37:18,540
‫تاحالا اسم تلفن به گوشت خورده؟

370
00:37:18,540 --> 00:37:19,710
‫فکر نمی‌کردم لازم باشه

371
00:37:19,880 --> 00:37:21,230
‫هی، تقصیر من ننداز

372
00:37:21,410 --> 00:37:23,580
‫قرار نبود به این زودی برگردی

373
00:37:23,760 --> 00:37:25,720
‫خب...

374
00:37:25,890 --> 00:37:27,240
‫ببین، حداقل یه کاری کن...

375
00:37:27,410 --> 00:37:29,070
‫پنج دقیقه بهم وقت بده، خب؟

376
00:37:29,070 --> 00:37:30,850
‫- من کجا برم؟
‫- نمی‌دونم. برو قهوه بگیر

377
00:37:30,850 --> 00:37:32,980
‫پیاده‌روی کن.
‫فقط پنج‌دقیقه. اگه زنگ می‌زدی

378
00:37:32,980 --> 00:37:34,600
‫اصلاً نمی‌آوردمش اینجا، خب؟

379
00:37:34,600 --> 00:37:36,990
‫- پنج دقیقه
‫- هی، رفیق

380
00:37:37,160 --> 00:37:39,640
‫فقط پنج‌دقیقه‌ی کوفتی پاول

381
00:37:46,300 --> 00:37:48,650
‫هی!

382
00:37:51,220 --> 00:37:52,830
‫خفه‌خون بگیر!

383
00:37:53,000 --> 00:37:55,140
‫هی، هی، هی، هی.
‫چه گهی می‌خوری بابا؟

384
00:37:55,310 --> 00:37:57,530
‫هی، باید بری

385
00:37:57,710 --> 00:38:00,880
‫خب یه دقیقه دندون به جیگر بذار.
‫۲۵ دلار بهت داده بودم

386
00:38:05,760 --> 00:38:07,930
‫عزیزم

387
00:38:09,150 --> 00:38:13,070
‫تاحالا اینقدر توی زندگیم خجالت نکشیده بودم

388
00:38:20,380 --> 00:38:22,560
‫یه چیزی رو می‌دونستی پاولی؟

389
00:38:22,730 --> 00:38:24,690
‫خیلی آشغالی

390
00:38:24,860 --> 00:38:27,650
‫همیشه هم آشغال بودی

391
00:38:55,420 --> 00:38:57,070
‫به خونه خوش‌برگشتی

392
00:39:00,030 --> 00:39:01,770
‫پاولی

393
00:39:19,440 --> 00:39:21,790
‫هوف

394
00:40:06,050 --> 00:40:08,140
‫همم

395
00:40:09,866 --> 00:40:12,179
‫« ادنا، خیابون لارک، پلاک ۳۱۲ »

396
00:40:21,810 --> 00:40:23,460
‫نیکی

397
00:40:25,720 --> 00:40:28,160
‫فکر می‌کردم گمت کردم رفیق

398
00:40:28,330 --> 00:40:31,770
‫هی، خیلی از دیدنت خوشحال شدم

399
00:40:31,770 --> 00:40:33,080
‫خوبی داداش؟

400
00:40:35,210 --> 00:40:37,300
‫خب دیگه.
‫حالت خوبه؟

401
00:40:37,470 --> 00:40:39,560
‫ببخشید

402
00:40:39,740 --> 00:40:41,350
‫چه بلایی سرت اومده داداش؟

403
00:40:43,390 --> 00:40:45,300
اصلاً نمی‌دونم از کجا شروع کنم

404
00:40:47,830 --> 00:40:49,960
‫با یه آبجو شروع می‌کنیم، خوبه؟

405
00:40:50,970 --> 00:40:52,920
‫بشین

406
00:41:08,070 --> 00:41:10,250
‫شنیدم بنی رو با تیپا بیرون کردی

407
00:41:10,420 --> 00:41:12,120
‫چی؟ نه، نه

408
00:41:12,120 --> 00:41:14,450
‫اگه نظر من برو بخوای،
‫حق اون حرومزاده‌ی مفت‌خور

409
00:41:14,450 --> 00:41:15,860
‫خیلی کمتر از این بود

410
00:41:15,860 --> 00:41:17,000
‫همم

411
00:41:17,000 --> 00:41:19,480
‫راستی، آهنگم رو گوش کردی؟

412
00:41:20,600 --> 00:41:23,910
‫عه، آره، آره.
‫گوش کردم.

413
00:41:27,180 --> 00:41:29,260
‫می‌خوای پسش بگیری؟

414
00:41:29,440 --> 00:41:32,010
‫نه، مال خودتـه رفیق.
‫خودم دادمش بهت.

415
00:41:32,180 --> 00:41:35,400
‫اوه، راست میگی.
‫راست میگی.

416
00:41:35,580 --> 00:41:38,230
‫الان... الان بذارمش؟

417
00:41:38,400 --> 00:41:41,280
‫فقط می‌خواستم نظرت رو
‫درموردش بدونم، همین

418
00:41:41,450 --> 00:41:45,280
‫عالی بود داداش.
‫عاشقش شدم

419
00:41:45,450 --> 00:41:46,850
‫اگه فرصت نکردی گوش بدی

420
00:41:47,020 --> 00:41:48,760
‫عصبانی نمیشم داداش

421
00:41:57,210 --> 00:41:59,510
‫یه بلایی سرم اومده

422
00:42:01,080 --> 00:42:02,210
‫دوباره سوزاک گرفتی؟

423
00:42:02,380 --> 00:42:04,780
‫چی؟ نه.
‫دوباره؟

424
00:42:04,950 --> 00:42:09,260
‫سر به سرت می‌ذارم.
‫چیشده؟

425
00:42:10,740 --> 00:42:14,510
‫بیخیال، خودت که می‌دونی می‌تونی
‫همه‌چی رو واسم تعریف کنی پاولس

426
00:42:19,970 --> 00:42:21,930
‫قضیه حافظمـه

427
00:42:22,100 --> 00:42:23,490
‫همه‌چی رو یادم میره

428
00:42:23,670 --> 00:42:25,930
‫مثلاً حتی اسم کوفتیم هم یادم میره

429
00:42:26,100 --> 00:42:27,450
‫خب چیشده؟

430
00:42:27,630 --> 00:42:29,320
‫نمی‌دونم داداش.
‫یه جور حادثه بوده

431
00:42:29,320 --> 00:42:30,700
‫یه‌جایی گیر افتاده بودم

432
00:42:30,700 --> 00:42:32,880
‫تو یه شهر کوچیک، توی اوهایو

433
00:42:32,880 --> 00:42:34,720
‫اوهایو؟ عجب کابوسی

434
00:42:34,720 --> 00:42:36,900
‫گفتم اگه برگردم نیویورک

435
00:42:36,900 --> 00:42:38,960
‫همه‌چیز برمی‌گرده اما برنگشته

436
00:42:38,960 --> 00:42:42,540
‫- اومدم اینجا و...
‫- هی. من رو که یادت اومد

437
00:42:43,160 --> 00:42:45,950
‫معلومـه که تو رو یادم اومد اما

438
00:42:46,120 --> 00:42:47,690
دیگه ‫هیچ چیز یادم نیست

439
00:42:47,860 --> 00:42:49,740
‫بس کن تو رو خدا،
‫اینقدر نگران نباش

440
00:42:49,910 --> 00:42:52,390
‫می‌بریمت پیش دکتر.
‫اون درمونت می‌کنه

441
00:42:52,570 --> 00:42:55,220
‫این جور مشکلات راحت حل میشن

442
00:42:55,390 --> 00:42:58,960
‫چیزی که مهمـه اینـه که
‫تو من رو داری، خب؟

443
00:42:58,960 --> 00:43:03,100
‫هیشکی هم اندازه‌ی من تو رو نمی‌شناسه.
‫اگه هم من می‌شناسمت که قطعاً همینطوره،

444
00:43:03,270 --> 00:43:06,400
‫نمی‌ذارم اوقات خوش توی «پونی» رو از دست بدی

445
00:43:06,580 --> 00:43:10,150
‫یالا پاولی.
‫کریسمسه‌ها.

446
00:43:11,190 --> 00:43:13,150
‫به خودت بیا

447
00:43:14,280 --> 00:43:16,240
‫خب دیگه،‌ خب دیگه

448
00:43:20,420 --> 00:43:22,030
‫- ردیفی؟
‫- آره

449
00:43:22,200 --> 00:43:23,510
‫داداش خودمی.
‫بیا بریم

450
00:43:39,260 --> 00:43:41,220
‫همه اومدن رفیق

451
00:43:42,530 --> 00:43:43,830
‫چقدر شلوغـه

452
00:43:44,010 --> 00:43:46,840
‫بایدم باشه، پاولی.
‫ناسلامتی می‌کده‌ست

453
00:43:49,270 --> 00:43:51,280
‫- ببینید کی اینجاس
‫- هی!

454
00:43:53,230 --> 00:43:54,410
‫ببینید کی رو آوردم

455
00:43:54,580 --> 00:43:58,240
‫سلام، من پاولم

456
00:44:01,500 --> 00:44:03,810
‫هنوزم گوله‌ی نمکی پاولی

457
00:44:03,980 --> 00:44:05,680
‫کدوم گوری بودی رفیق؟

458
00:44:05,860 --> 00:44:07,250
‫معلوم نیست؟
‫مشخصـه که

459
00:44:07,250 --> 00:44:09,420
‫اروپایی جایی بوده که
‫اون سیبیل رو گذاشته

460
00:44:09,420 --> 00:44:11,950
‫- انگار فرانسه بوده
‫- شایدم اسپانیا

461
00:44:12,120 --> 00:44:13,690
‫یالا. بشین رفیق

462
00:44:13,860 --> 00:44:15,780
‫راحت باش.
‫بیا دیگه

463
00:44:15,950 --> 00:44:18,130
‫- خیلی‌خب
‫- کتت رو در بیار

464
00:44:19,160 --> 00:44:21,500
‫پاولی، می‌دونی اون روز کی رو دیدم که

465
00:44:21,500 --> 00:44:24,640
‫- یاد تو افتادم؟
‫- کی رو دیدی؟

466
00:44:25,270 --> 00:44:27,620
‫تو رو خدا قربان،
‫میشه لطفاً ۲ پنی بهم بدید؟

467
00:44:27,790 --> 00:44:30,580
‫تو رو خدا یه شیلینگ بهم بدید

468
00:44:30,750 --> 00:44:32,230
‫- اداش رو در بیار
‫- آره

469
00:44:32,230 --> 00:44:34,280
‫- اداش رو در بیار
‫- همونطوری که درمی‌آوردی

470
00:44:34,280 --> 00:44:36,320
‫- درمی‌آوردم؟
‫- بیخیال، یادت که نرفته

471
00:44:36,490 --> 00:44:39,720
‫همون ولگرده دیگه، یادتـه؟

472
00:44:39,890 --> 00:44:43,200
‫همون بی‌خانمانه که تو سنت‌مارکس بود.
‫اداش رو در می‌آوردی.

473
00:44:43,200 --> 00:44:45,630
‫واسه پول خُرد التماس می‌کردی.
‫تهِ خنده بود.

474
00:44:45,810 --> 00:44:49,680
‫واسه‌چی... واسه‌چی خنده‌دار بود؟

475
00:44:49,860 --> 00:44:51,900
‫چی؟ شوخی خودت بود

476
00:44:52,080 --> 00:44:54,860
‫خندیدن در شأنت نیست؟

477
00:44:55,040 --> 00:44:58,040
‫داداش، نظرت چیه بری
یه چندتا آبجو واسه‌مون بگیری؟

478
00:44:58,210 --> 00:45:00,480
‫باشه، حتماً

479
00:45:02,000 --> 00:45:03,570
‫کسی چیز دیگه‌ای نمی‌خواد؟

480
00:45:03,740 --> 00:45:06,050
‫اگه خودت پایه‌ای یکی هم واسه من بیار

481
00:45:08,350 --> 00:45:10,490
‫سه‌ لیوان آبجو لطفاً

482
00:45:20,800 --> 00:45:22,630
‫سلام غریبه...

483
00:45:23,120 --> 00:45:24,590
‫به دختر تنهایی که

484
00:45:24,590 --> 00:45:28,500
‫دوست‌پسرش یادش رفته کریسمس رو
‫ بهش تبریک بگه،‌ سیگار میدی؟

485
00:45:46,170 --> 00:45:49,520
‫باید برگردم پیش دوستام.
‫کریسمس مبارک

486
00:45:55,620 --> 00:45:57,360
‫اوه، دمت‌گرم رفیق

487
00:45:57,360 --> 00:46:00,740
‫داشتم بهش می‌گفتم که اینقدر سوال‌پیچت نکنه

488
00:46:05,800 --> 00:46:07,630
‫- ممنون پاولی
‫- خواهش می‌کنم

489
00:46:07,800 --> 00:46:11,590
‫- بچه‌ها، موقتیـه
‫- آره، حتماً

490
00:46:11,590 --> 00:46:12,850
‫- به‌سلامتی
‫- به‌سلامتی

491
00:46:12,850 --> 00:46:15,250
‫به‌سلامتی

492
00:46:15,900 --> 00:46:18,990
‫شاید یادت نیاد ولی
‫۱۰۰ دلار بهم بدهکاری

493
00:46:19,160 --> 00:46:21,690
‫آره، به منم ۱۰۰۰ دلار بدهکاری.
‫یادت نیست

494
00:46:21,690 --> 00:46:23,110
‫- ببخشید، ببخشید
‫- باور کن

495
00:46:25,013 --> 00:46:25,721
‫شوخی کردم

496
00:46:25,746 --> 00:46:29,486
‫نمی‌خواد.
‫ترک کردم

497
00:46:33,790 --> 00:46:35,350
‫اون دوست‌دخترتـه داداش

498
00:46:35,530 --> 00:46:37,700
‫ریتا

499
00:46:37,700 --> 00:46:39,230
‫اشکالی نداره.
‫باهاش حرف می‌زنم

500
00:46:39,230 --> 00:46:42,580
‫نه، نه، نه.
‫دوست‌دختر منـه

501
00:46:42,750 --> 00:46:45,060
‫- مطمئنی؟
‫- آره

502
00:46:53,680 --> 00:46:55,240
‫وایسا!

503
00:46:57,330 --> 00:46:59,200
‫لطفاً وایسا!

504
00:47:04,430 --> 00:47:05,820
‫دستت رو بکش عوضی!

505
00:47:11,170 --> 00:47:13,260
‫پاول؟

506
00:47:13,430 --> 00:47:15,520
‫زده به سرت؟

507
00:47:16,920 --> 00:47:19,960
‫ریتا، نه. من فقط...

508
00:47:21,570 --> 00:47:24,400
‫وایسا ریتا.
‫آره، آره، زده به سرم

509
00:47:25,620 --> 00:47:28,190
‫- منظورت چیه؟
‫- ببین، من معذرت می‌خوام

510
00:47:28,360 --> 00:47:31,410
‫تو رو یادم نمیاد

511
00:47:31,580 --> 00:47:34,370
‫- آره، واقعاً زده به سرت
‫- نه، جدی میگم

512
00:47:34,540 --> 00:47:36,150
‫- یه بلایی سرم اومده
‫- نه بابا؟

513
00:47:36,330 --> 00:47:38,840
‫خب اگه من رو یادت نمیاد
‫واسه چی افتادی دنبالم؟

514
00:47:41,510 --> 00:47:43,590
‫فکر می‌کردم یه نفر دیگه‌ای

515
00:47:45,380 --> 00:47:47,340
‫تو چت شده پاولی؟

516
00:47:47,660 --> 00:47:49,900
‫می‌دونم به‌جز من دوست‌دخترای دیگه‌ای داشتی

517
00:47:49,900 --> 00:47:52,850
‫اما حداقل دروغگوی بهتری بودی

518
00:47:55,130 --> 00:47:57,480
‫زودی خوب شو، خب؟

519
00:48:26,460 --> 00:48:28,290
‫پاول

520
00:49:20,740 --> 00:49:22,260
‫الو. بله؟

521
00:49:22,430 --> 00:49:25,650
‫یعنی ممکنـه؟
‫واقعاً خودشـه؟

522
00:49:24,760 --> 00:49:28,560
{\an8}‫« اگه فقط تو خواب ببینم که
‫واسه کریسمس خونه باشم »

523
00:49:25,860 --> 00:49:27,480
‫روزبخیر قربان

524
00:49:27,505 --> 00:49:29,125
‫پاول کولِ یکی‌یه‌دونه

525
00:49:29,180 --> 00:49:31,350
‫بالاخره با حضورش مفتخرمون کرده؟

526
00:49:31,530 --> 00:49:33,140
‫البته

527
00:49:33,310 --> 00:49:35,840
‫کدوم گوری بودی عزیزم؟

528
00:49:37,440 --> 00:49:38,410
‫لندن، پاریس

529
00:49:38,410 --> 00:49:40,960
‫من رو که می‌شناسی،
‫اینا رو قاتی می‌کنم

530
00:49:42,360 --> 00:49:45,410
‫صبر کن!
‫باید رو در رو ازت بشنوم

531
00:49:45,410 --> 00:49:49,160
‫اول صبح، دفترم.
‫قهوه‌ هم مهمون من، خب؟

532
00:49:49,330 --> 00:49:54,990
‫حتماً اما میشه یه یادآوری بکنی که
‫کجا بود؟

533
00:49:55,160 --> 00:49:57,080
‫وای عزیزم،
‫دیگه هیچ امیدی بهت نیست

534
00:49:57,250 --> 00:50:00,730
‫خیابون ۴۵م غربی، طبقه‌ی دهم، پلاک ۱۰۶

535
00:50:00,910 --> 00:50:04,080
‫یه دقیقه هم معطلم نکن

536
00:50:05,365 --> 00:50:13,105
‫« هلن آرندت »
‫« مدیربرنامه‌ی هنرمندان تئاتر »

537
00:50:13,276 --> 00:50:15,416
‫روح اومده؟

538
00:50:16,920 --> 00:50:19,790
‫نه، متاسفانه فقط منم

539
00:50:20,450 --> 00:50:23,970
‫بیا اینجا ببینم خوشگله

540
00:50:26,450 --> 00:50:30,850
‫خدایا، چه بلایی سرت اومده؟

541
00:50:31,028 --> 00:50:34,944
‫باید تقریباً ۲۰ کیلو وزن کم کرده باشی

542
00:50:35,119 --> 00:50:39,906
‫راستش یه جورایی بهت میاد.
‫لاغر اندام مثل وودی استرود.

543
00:50:41,560 --> 00:50:44,824
‫خب، بشین، بشین، عزیزم!
‫خواهش می‌کنم.

544
00:50:46,260 --> 00:50:49,829
‫خب چه اتفاقی افتاد، عزیزم؟

545
00:50:50,003 --> 00:50:52,962
‫دوست‌هات توی نیویورک رو فراموش کردی؟

546
00:50:53,137 --> 00:50:55,487
‫چطور می‌تونم فراموش کنم؟

547
00:50:58,533 --> 00:51:01,971
‫ببین، نیازی به خجالت کشیدن نیست

548
00:51:02,146 --> 00:51:05,758
‫- می‌دونم چه اتفاقی افتاد، عزیزم
‫- واقعاً؟

549
00:51:05,932 --> 00:51:09,457
‫گربا زنگ زد. بهم گفت عاشق شدی

550
00:51:09,631 --> 00:51:12,721
‫ولی می‌خوام از زبونِ خودت بشنوم

551
00:51:14,941 --> 00:51:19,772
‫من با یه نفر آشنا شدم،
‫یه دخترِ خیلی خوب.

552
00:51:19,946 --> 00:51:23,297
‫تا جایی که شنیدم یه دخترِ متأهل خیلی خوب

553
00:51:23,471 --> 00:51:24,994
‫- متأهل؟
‫- شنیدم شوهرش

554
00:51:25,169 --> 00:51:26,822
‫دل خوشی از این قضیه نداشت

555
00:51:26,996 --> 00:51:31,044
‫شنیدم تو رو فرستاده
‫سوئیتِ لوکس بیمارستان عمومی

556
00:51:32,132 --> 00:51:35,309
‫ولی باید زنگ می‌زدی، می‌دونی،
‫خیلی نگرانت شده بودم.

557
00:51:35,483 --> 00:51:37,442
‫و بعد دیشب نیک بهم زنگ زد

558
00:51:37,616 --> 00:51:41,515
‫و بهم گفت که یه جور مشکل حافظه پیدا کردی؟

559
00:51:41,539 --> 00:51:42,534
‫نه، نه

560
00:51:42,708 --> 00:51:44,884
‫فقط خاطراتم یکم مبهم هستن.
‫همین. رفع میشه.

561
00:51:45,058 --> 00:51:46,520
‫خب، بهتره رفع شه

562
00:51:46,544 --> 00:51:49,018
‫بازیگری که نتونه دیالوگ‌هاش رو
‫به یاد بیاره به چه درد می‌خوره؟

563
00:51:52,674 --> 00:51:53,893
رفع میشه

564
00:51:54,067 --> 00:51:55,851
‫بهم گفتن موقته

565
00:51:58,680 --> 00:52:00,876
‫- این چیه؟
‫- فقط یه مبلغ ناچیزه

566
00:52:00,900 --> 00:52:02,423
‫که کمکت کنه دوباره سر پا شی

567
00:52:02,597 --> 00:52:04,556
‫مرسی، ولی وضعم خوبه. واقعاً...

568
00:52:04,730 --> 00:52:06,471
‫می‌خوام برگردم سرِ کارم

569
00:52:06,645 --> 00:52:11,302
‫و برمی‌گردی، تا جایی که به من مربوط باشه

570
00:52:11,476 --> 00:52:13,672
‫این رو یه پیش‌پرداخت بدون

571
00:52:14,006 --> 00:52:15,716
‫می‌دونم که می‌تونی پسش بدی

572
00:52:17,221 --> 00:52:19,701
‫مرسی، ولی واقعاً نیازی ندارم

573
00:52:19,875 --> 00:52:22,574
‫باشه، ولی می‌خوام دکترم
‫یه نگاهی بهت بندازه،

574
00:52:22,748 --> 00:52:26,926
‫پس یه وقت ازش می‌گیرم
‫و تو برو پیشش، قبوله؟

575
00:52:27,100 --> 00:52:28,493
‫قبوله

576
00:52:30,973 --> 00:52:36,022
‫خب، هنوز هیچکدوم از خانم‌هات رو ندیدی؟

577
00:52:36,196 --> 00:52:38,764
‫نه، نه. خانمی ندیدم

578
00:52:38,938 --> 00:52:40,853
‫- خوبی؟
‫- آره، آره

579
00:52:41,027 --> 00:52:42,942
‫خیلی خب. سرگیجه نداری
‫و مردمک‌هات گشاد نشدن

580
00:52:43,116 --> 00:52:44,944
‫نه، خوب به نظر میای.
‫یکم راه برو ببینم.

581
00:52:45,118 --> 00:52:47,512
‫مستقیم راه برو. مستقیم راه برو

582
00:52:47,686 --> 00:52:51,603
‫دست‌هات رو باز کن.
‫وودی استرود!

583
00:53:29,815 --> 00:53:31,041
‫سلام

584
00:53:32,501 --> 00:53:34,056
‫لباس نپوشیدی؟

585
00:53:34,080 --> 00:53:35,386
‫بجنب، داداش. دیرمون شده

586
00:53:35,560 --> 00:53:36,517
‫دیرمون شده؟

587
00:53:36,691 --> 00:53:38,215
‫شب سال نوئه

588
00:53:38,389 --> 00:53:44,003
‫آهان، درسته، آره.
‫فقط یه لحظه بهم فرصت بده.

589
00:53:46,353 --> 00:53:47,354
‫این رکورد منه؟

590
00:53:47,528 --> 00:53:50,966
‫واقعاً؟ عالیه

591
00:53:51,140 --> 00:53:56,189
‫هی، نیکی، می‌تونم یه سؤالی ازت بپرسم؟

592
00:53:56,363 --> 00:53:58,539
‫هر چیزی، پاولی

593
00:54:01,760 --> 00:54:04,545
‫از من چی یادت میاد؟

594
00:54:04,719 --> 00:54:06,243
‫منظورت چیه؟

595
00:54:08,897 --> 00:54:13,859
‫می‌دونی، یعنی یه چیز شخصی از قدیم

596
00:54:14,033 --> 00:54:16,078
‫آهنگ جاز خوب دوست داری

597
00:54:16,253 --> 00:54:19,995
‫آره، ولی دیگه چی؟ مثلاً...

598
00:54:20,822 --> 00:54:23,912
‫من چجور آدمی هستم؟

599
00:54:24,086 --> 00:54:26,263
‫خدایا، پاول، از کجا باید بدونم؟

600
00:54:26,437 --> 00:54:28,221
‫تو دوستمی

601
00:54:28,395 --> 00:54:33,357
‫آره. من دوستتم، آره.
‫دوست دخترت که نیستم.

602
00:54:33,531 --> 00:54:37,230
‫واقعاً؟

603
00:54:37,404 --> 00:54:40,015
‫نمی‌تونی هیچی در مورد آدمی که هستم بهم بگی،

604
00:54:40,189 --> 00:54:43,454
‫به جز این که از جاز خوشم میاد؟

605
00:54:43,628 --> 00:54:45,717
‫بیخیال، داداش. بیا بریم مهمونی

606
00:54:45,891 --> 00:54:49,460
‫گروه موسیقی منتظرمه.
‫تازه هیلی هم هست.

607
00:54:52,027 --> 00:54:56,684
‫ببین، فکر نکنم برای مهمونی آماده باشم

608
00:54:56,858 --> 00:54:59,687
‫از چی حرف می‌زنی؟

609
00:54:59,861 --> 00:55:02,124
‫هیچی، شرمنده

610
00:55:02,299 --> 00:55:05,214
‫ببین، چطوره قبلش یکم آماده‌ات کنیم؟

611
00:55:05,389 --> 00:55:07,695
‫- باشه
‫- خیلی خب

612
00:55:07,869 --> 00:55:10,698
‫کی مهمونی رو گرفته؟

613
00:55:10,872 --> 00:55:12,831
‫مردی که توی بار بود

614
00:55:13,005 --> 00:55:16,400
‫یالا، کریسمس. با هِد هم‌وزنه

615
00:55:16,574 --> 00:55:18,358
‫- فرد
‫- آفرین

616
00:55:18,532 --> 00:55:20,484
‫پاولی، اونا رفقات هستن

617
00:55:20,692 --> 00:55:22,819
‫آروم باش، فقط خودت باش

618
00:55:48,954 --> 00:55:52,566
‫تو همون پسری هستی که
‫فراموشی گرفته، درسته؟

619
00:55:52,740 --> 00:55:56,309
‫آره، درسته

620
00:55:56,483 --> 00:55:59,312
‫شرمنده. حتماً اسمت رو یادم رفته

621
00:55:59,486 --> 00:56:01,575
‫برام عجیب نیست

622
00:56:01,749 --> 00:56:04,230
‫من با بیلی لومیس هستم.
‫اون رو یادت میاد؟

623
00:56:04,404 --> 00:56:07,625
‫فکر نکنم یادم بیاد

624
00:56:07,799 --> 00:56:09,533
‫اون پسره که اونجاست

625
00:56:10,033 --> 00:56:12,703
‫سعی داره مُخ میزبان‌مون رو بزنه

626
00:56:18,244 --> 00:56:20,464
‫پس واقعاً فراموشی داری؟

627
00:56:20,638 --> 00:56:23,684
‫آره، آره. واقعاً فراموشی دارم

628
00:56:23,858 --> 00:56:26,925
‫- ضربه به سر رو امتحان کردی؟
‫- چی؟

629
00:56:27,676 --> 00:56:31,431
‫می‌دونی، مثل توی فیلم‌ها.
‫با ضربه‌ی اول فراموشی می‌گیری.

630
00:56:31,605 --> 00:56:34,099
‫با ضربه‌ی دوم کل حافظه‌ات برمی‌گرده

631
00:56:34,123 --> 00:56:35,304
‫درسته

632
00:56:35,479 --> 00:56:38,482
‫نه، خب من یه چیزهایی رو یادم میاد، پس...

633
00:56:38,656 --> 00:56:42,399
‫پس واقعاً اونقدر بد نیست؟

634
00:56:42,573 --> 00:56:46,751
‫مثلاً اگه اسمم رو بهت بگم،
‫یادت می‌مونه، درسته؟

635
00:56:46,925 --> 00:56:48,361
‫برای یه مدت

636
00:56:49,322 --> 00:56:55,107
‫خب، اگه کارِ به یاد موندنی‌تری انجام بدم چی؟

637
00:56:55,281 --> 00:56:58,284
‫مثلاً تمام لباس‌هام رو در بیارم

638
00:56:59,633 --> 00:57:03,420
‫یا مشروبم رو بریزم روی سرت؟

639
00:57:04,682 --> 00:57:06,901
‫یا خونه رو آتیش بزنم؟

640
00:57:09,469 --> 00:57:11,297
‫آره، خب،

641
00:57:11,471 --> 00:57:15,040
‫احتمالاً مدتِ بیشتری
‫این رو یادم بمونه

642
00:57:16,607 --> 00:57:20,001
‫خب، من جودی فیتزگیبنز هستم. فهمیدی؟

643
00:57:23,657 --> 00:57:25,877
‫پس بگو

644
00:57:26,965 --> 00:57:30,316
‫عه، جودی فیتزگیبنز

645
00:57:33,711 --> 00:57:35,669
‫نکن

646
00:57:35,843 --> 00:57:40,457
‫ببین چی میگی. می‌ترسی، مگه نه؟

647
00:57:42,023 --> 00:57:44,243
‫فقط دارم سر به سرت میذارم

648
00:57:44,417 --> 00:57:46,941
‫می‌دونی، یه جورایی خوش‌شانسی

649
00:57:47,115 --> 00:57:50,467
‫این که می‌تونی یه چیزهایی رو فراموش کنی

650
00:57:50,641 --> 00:57:54,819
‫چیزهای زیادی هستن که
‫ترجیح میدم فراموش کنم

651
00:57:55,472 --> 00:57:57,996
‫- نپرس
‫- نمی‌پرسم

652
00:57:58,170 --> 00:58:01,652
‫- من باید...
‫- هنوز اسمم رو یادته؟

653
00:58:04,306 --> 00:58:08,267
‫عه...

654
00:58:09,660 --> 00:58:15,100
‫فیتز...

655
00:58:17,015 --> 00:58:19,496
‫گیبنز، فیتزگیبنز

656
00:58:22,629 --> 00:58:24,588
‫و؟

657
00:58:36,730 --> 00:58:38,645
‫- این رو یادت می‌مونه پدرسگ!
‫- صبر کن، صبر کن!

658
00:58:38,819 --> 00:58:40,908
‫باشه، باشه! صبر کن، صبر کن!

659
00:58:41,082 --> 00:58:42,301
‫چه خبره، مرد؟

660
00:58:42,475 --> 00:58:44,129
‫چه غلطی می‌کنی؟

661
00:58:49,003 --> 00:58:50,744
‫لعنتی

662
00:58:52,964 --> 00:58:54,835
‫تو فکر کردی کی هستی؟

663
00:59:21,035 --> 00:59:23,168
‫تازگی‌ها سردرد نداشتی؟

664
00:59:23,342 --> 00:59:24,430
‫نه

665
00:59:24,604 --> 00:59:26,301
‫مشکل در خواب چی؟

666
00:59:26,475 --> 00:59:27,651
‫نه

667
00:59:27,825 --> 00:59:33,047
‫من... گاهی اوقات خواب‌های بد می‌بینم،

668
00:59:33,221 --> 00:59:36,834
‫ولی وقتی بیدار میشم
‫اونا رو یادم نمیاد

669
00:59:37,748 --> 00:59:41,055
‫می‌خوام نارکو آنالیز رو روت امتحان کنم

670
00:59:42,491 --> 00:59:43,705
‫اگه فکر می‌کنید ممکنه کمک کنه

671
00:59:43,797 --> 00:59:47,105
‫شاید حافظه‌ات رو یکم باز کنه

672
00:59:47,279 --> 00:59:49,542
‫حداقل به طور موقت

673
00:59:49,716 --> 00:59:51,500
‫می‌دونی، من نمی‌تونم بگم

674
00:59:51,675 --> 00:59:56,288
‫هیچکس نمی‌تونه بگه
‫وضعیتت بهتر میشه یا نه، پاول

675
00:59:56,462 --> 00:59:59,726
‫یا اگه بهتر شد، کِی

676
00:59:59,900 --> 01:00:03,338
‫پس فکر می‌کنی شاید هیچوقت بهتر نشم؟

677
01:00:03,512 --> 01:00:05,602
‫خب، ببخشید که مجبورم این رو بهت بگم،

678
01:00:05,776 --> 01:00:08,822
‫ولی این یه امکانه

679
01:00:10,258 --> 01:00:12,609
‫باید یه چیزی باشه

680
01:00:18,832 --> 01:00:21,792
‫این حکمِ مرگ نیست، پاول

681
01:00:21,966 --> 01:00:25,273
‫تو یه مرد محکوم نیستی

682
01:00:27,014 --> 01:00:30,017
‫خب، شاید بتونی از نو شروع کنی،
‫یه چیز دیگه باشی.

683
01:00:30,191 --> 01:00:32,933
‫- اینم یه دیدگاهه
‫- ولی من بازیگرم

684
01:00:33,107 --> 01:00:35,283
‫این هویتِ منه

685
01:00:35,457 --> 01:00:37,895
‫هویتی که باید داشته باشم

686
01:00:38,069 --> 01:00:40,158
‫دیگه چیکار می‌تونم بکنم؟

687
01:00:40,898 --> 01:00:42,551
‫حالا دراز بکش

688
01:00:42,726 --> 01:00:46,773
‫بذار ببینیم سرم نارکو می‌تونه
‫جواب‌هایی بهمون بده

689
01:00:46,947 --> 01:00:49,558
‫این رو به دستت وصل می‌کنیم،

690
01:00:49,733 --> 01:00:51,648
‫و بعدش چند دقیقه‌ای میرم

691
01:00:51,822 --> 01:00:54,128
‫وقتی سرم اثر می‌کنه

692
01:00:57,131 --> 01:00:59,090
‫آروم باش. برو بریم

693
01:01:03,790 --> 01:01:06,663
‫- من برمی‌گردم
‫- خیلی خب

694
01:01:36,910 --> 01:01:40,740
‫صدام رو می‌شنوی، پاول؟

695
01:01:40,914 --> 01:01:44,135
‫بله

696
01:01:44,309 --> 01:01:47,268
‫میشه لطفاً اسم کاملت رو بگی؟

697
01:01:47,442 --> 01:01:49,923
‫پاول کول

698
01:01:50,097 --> 01:01:53,579
‫پاول ادوین کول

699
01:01:53,753 --> 01:01:56,930
‫چه اتفاقی برات افتاده، پاول؟

700
01:01:57,104 --> 01:01:59,150
‫نمی‌دونم

701
01:02:02,544 --> 01:02:04,633
‫بیا بیشتر به عقب برگردیم

702
01:02:04,808 --> 01:02:09,160
‫بهم بگو از پدر و مادرت چی یادت میاد؟

703
01:02:20,388 --> 01:02:23,565
‫خاکسپاری

704
01:02:30,616 --> 01:02:34,663
‫جوری که تابوت زیر نور آفتاب می‌درخشید

705
01:02:36,622 --> 01:02:39,233
‫تو خواب‌های بد می‌بینی،
‫مگه نه، پاول؟

706
01:02:44,238 --> 01:02:45,718
‫آره

707
01:02:45,892 --> 01:02:50,288
‫اونا در مورد چی هستن؟

708
01:02:50,462 --> 01:02:53,900
‫من توی تاریکی هستم

709
01:02:54,074 --> 01:02:56,729
‫تنهام

710
01:02:56,903 --> 01:03:00,951
‫مطمئنی هیچکس دیگه اونجا نیست؟

711
01:03:06,217 --> 01:03:09,742
‫ادنا؟

712
01:03:11,048 --> 01:03:14,355
‫گاهی ادنا

713
01:03:14,529 --> 01:03:18,795
‫از ادنا برام بگو

714
01:03:19,752 --> 01:03:22,711
‫اون چیکار می‌کنه؟

715
01:03:24,409 --> 01:03:26,803
‫اون دنبالم می‌گرده

716
01:03:26,977 --> 01:03:29,762
‫ادنا!

717
01:03:32,765 --> 01:03:36,073
‫چیزی نیست. فقط سعی کن آروم باشی

718
01:03:41,252 --> 01:03:44,168
‫چرا نمی‌تونه تو رو ببینه، پاول؟

719
01:03:50,043 --> 01:03:52,480
‫ادنا!

720
01:03:57,442 --> 01:03:59,966
‫تو چجور مردی هستی، پاول؟

721
01:04:04,014 --> 01:04:07,408
‫- الو؟
‫- یه کار برات پیدا کردم، عزیزم

722
01:04:07,582 --> 01:04:09,497
‫- فردا!
‫- واقعاً؟

723
01:04:09,671 --> 01:04:11,456
‫- یه کارِ بازیگری؟
‫- البته

724
01:04:11,630 --> 01:04:13,240
‫تو بازیگری دیگه، مگه نه؟

725
01:04:13,414 --> 01:04:15,286
‫البته

726
01:04:15,460 --> 01:04:17,810
‫خب، بعد از تمام هزینه‌ای که برات کردم
‫بهتره باشی

727
01:04:17,984 --> 01:04:20,378
‫حالا، هربی رابط اصلی توئه.
‫هربی رو یادته؟

728
01:04:20,552 --> 01:04:23,076
‫هربی؟ فکر نکنم یادم باشه

729
01:04:23,250 --> 01:04:25,426
‫کوتاه، قد ۱.۷۰، عینکی

730
01:04:25,600 --> 01:04:27,864
‫حتی تو هم می‌تونی این رو به یاد بیاری،
‫درسته، عزیزم؟

731
01:04:28,038 --> 01:04:30,823
‫البته، البته

732
01:04:30,997 --> 01:04:33,478
‫ببین، یه نقشِ ساده‌ست

733
01:04:33,652 --> 01:04:36,046
‫ولی نقشِ مهمی هم هست

734
01:04:36,220 --> 01:04:38,787
‫این اولین گام برگشتته

735
01:04:38,962 --> 01:04:39,963
‫از پسش برمیام

736
01:04:40,137 --> 01:04:41,703
‫می‌دونم که برمیای

737
01:04:41,878 --> 01:04:45,098
‫من وقتی یه ستاره رو می‌بینم
‫تشخیص میدم

738
01:05:00,438 --> 01:05:03,691
‫« کارِ بازیگری! »
‫« تئاتر خیابانی استارلایت »
‫« ساعت ۷ صبح »

739
01:05:04,859 --> 01:05:07,245
‫« ادنا »
‫« خیابان لارک، پلاک ۲۱۳ »

740
01:05:07,269 --> 01:05:08,780
‫« پخش زنده »

741
01:05:27,836 --> 01:05:29,708
‫یه ربع از برنامه عقبیم

742
01:05:29,882 --> 01:05:31,362
‫بازیگرم کجاست؟

743
01:05:31,536 --> 01:05:33,016
‫خیلی خب، ریست!
‫همه برگردید سر جاتون!

744
01:05:33,190 --> 01:05:36,062
‫هی! با اون یکی رو به کشتن میدی!

745
01:05:54,820 --> 01:05:56,169
‫کسایی که استخدام می‌کنیم،

746
01:05:56,343 --> 01:05:58,650
‫اصلاً قابل قبول نیست، باشه؟

747
01:05:58,824 --> 01:06:00,695
‫ما کلی پول در میاریم

748
01:06:11,924 --> 01:06:13,882
‫عزیزم!

749
01:06:14,057 --> 01:06:16,146
‫هربی

750
01:06:16,320 --> 01:06:17,765
‫الان وقت گپ زدن نیست

751
01:06:17,789 --> 01:06:19,627
‫- بیا مستقیم بریم توی اتاق گریم، باشه؟
‫- باشه

752
01:06:19,801 --> 01:06:21,107
‫باید قبل از ناهار ازت استفاده کنیم

753
01:06:21,281 --> 01:06:22,804
‫- آماده میشی؟
‫- آره

754
01:06:22,979 --> 01:06:25,068
‫خیلی خب، بیا بریم

755
01:06:25,242 --> 01:06:26,721
‫یالا

756
01:06:33,598 --> 01:06:36,470
‫سریع، عزیزم. سریع لطفاً، سریع

757
01:06:36,644 --> 01:06:37,906
‫یالا

758
01:06:40,692 --> 01:06:42,476
‫اینجاست

759
01:06:47,438 --> 01:06:48,787
‫پاول، خیلی وقته ندیدمت

760
01:06:48,961 --> 01:06:50,615
‫بعداً باهم صحبت می‌کنیم،
‫باشه، عزیزم؟

761
01:06:50,789 --> 01:06:52,051
‫- فعلاً
‫- باشه

762
01:06:52,225 --> 01:06:54,662
‫خیلی خب. تو کی هستی؟

763
01:06:54,836 --> 01:06:57,752
‫من پاول کول هستم

764
01:06:57,926 --> 01:07:01,191
‫پاول کول. کی؟ نه، نه

765
01:07:01,365 --> 01:07:04,063
‫توی نمایش. توی نمایش لعنتی کی هستی؟

766
01:07:04,237 --> 01:07:05,934
‫کسی بهم نگفته

767
01:07:06,109 --> 01:07:07,284
‫خب، لعنتی

768
01:07:07,458 --> 01:07:10,548
‫چطور انتظار دارن گریمت کنم
‫وقتی نمی‌دونم کی هستی؟

769
01:07:10,722 --> 01:07:11,462
‫اینجا بمون

770
01:07:11,636 --> 01:07:12,941
‫خیلی خب

771
01:07:19,948 --> 01:07:23,996
‫تو یه مرد محکوم هستی

772
01:07:24,170 --> 01:07:25,302
‫این یه جور شوخیه؟

773
01:07:25,476 --> 01:07:27,478
‫فکر می‌کنی برای شوخی وقت دارم؟

774
01:07:27,652 --> 01:07:29,393
‫مشکلی داری؟

775
01:07:29,567 --> 01:07:30,742
‫چیه، دیوونه‌ای؟

776
01:07:30,916 --> 01:07:33,310
‫نه، فقط یه جور اتفاق تصادفیه

777
01:07:33,484 --> 01:07:36,617
‫الان حرف نزن.
‫باید صورتت رو گریم کنم.

778
01:07:41,666 --> 01:07:45,322
‫یه دقیقه! محض رضای خدا

779
01:07:50,631 --> 01:07:52,851
‫تمومه

780
01:07:55,375 --> 01:07:58,509
‫اگه خواستن دست‌هات
‫هم گریم بشن، برگرد

781
01:07:58,683 --> 01:08:02,643
‫اگه هیچی نگفتن. تو هم هیچی نگو

782
01:08:18,355 --> 01:08:20,052
‫یالا، برو کنار. باید بریم!

783
01:08:20,226 --> 01:08:21,923
‫اگه بعد از ظهر چرت نزنم،

784
01:08:22,098 --> 01:08:25,057
‫خیلی بدخلق میشم.
‫اگه بدخلق بشم، خوشحال نیستم.

785
01:08:25,231 --> 01:08:27,277
‫باید چرت بزنم.
‫باید شارژ بشم، عزیزم.

786
01:08:27,451 --> 01:08:28,539
‫خواهش می‌کنم!

787
01:08:28,713 --> 01:08:30,541
‫وای، فوق‌العاده شدی.
‫بیا بریم!

788
01:08:30,715 --> 01:08:33,979
‫سریع، کارن! کارن!

789
01:08:35,372 --> 01:08:37,678
‫- این کیه؟
‫- مرد محکوم

790
01:08:37,852 --> 01:08:40,203
‫از کت شلوارش خوشم نمیاد.
‫زیادی روشنه.

791
01:08:40,377 --> 01:08:42,509
‫مرد محکوم باید تیره‌تر و تاریک‌تر باشه

792
01:08:42,683 --> 01:08:45,338
‫آدم با کت شلوارِ راه راه محکوم نمیشه

793
01:08:45,512 --> 01:08:46,731
‫- هاروی!
‫- بله؟

794
01:08:46,905 --> 01:08:49,037
‫یه کت شلوار تیره‌تر تنِ این یارو کن، باشه!

795
01:08:52,084 --> 01:08:54,826
‫- اسمت چیه؟
‫- من پاول کول هستم

796
01:08:55,000 --> 01:08:56,958
‫خب، پاول کول،
‫به کارن نگو من این رو گفتم،

797
01:08:57,133 --> 01:09:01,441
‫ولی به نظرم کت شلوار راه راه،
‫رنگِ پریده،

798
01:09:01,615 --> 01:09:05,097
و روشنش در واقع تضاد زیبایی
‫با تیرگی مرد محکوم داره

799
01:09:05,271 --> 01:09:06,707
‫اگه نظر من رو بخوای،
‫که می‌دونم هیچکس نمی‌خواد،

800
01:09:06,881 --> 01:09:08,102
‫ولی من واسه این کار حقوق می‌گیرم

801
01:09:08,187 --> 01:09:09,710
‫فقط یه ایده‌ست که من شخصاً داشتم

802
01:09:09,884 --> 01:09:12,452
‫اگه دستِ من بود،
‫که البته نیست.

803
01:09:12,626 --> 01:09:13,584
‫خیلی خب

804
01:09:13,758 --> 01:09:15,716
‫پاول کول، مرد محکوم رو آوردم

805
01:09:15,890 --> 01:09:17,849
دستیارهای لعنتی رو آوردی؟

806
01:09:18,023 --> 01:09:22,680
‫- کت شلوارها کجان؟
‫- چی؟

807
01:09:22,854 --> 01:09:25,378
‫منظورش لباس‌هاست

808
01:09:25,552 --> 01:09:27,206
‫چرا نگفت لباس‌ها؟

809
01:09:36,650 --> 01:09:38,870
‫چیکار می‌کنی؟

810
01:09:39,044 --> 01:09:42,656
‫اونا بهم گفتن کت شلوار تیره‌تر لازم دارم

811
01:09:45,181 --> 01:09:47,879
‫لباست رو در بیار.
‫اونجا منتظر بمون.

812
01:10:06,289 --> 01:10:08,508
‫بهترین کت شلواری بود
‫که تونستم پیدا کنم، عزیزم

813
01:10:17,474 --> 01:10:21,129
‫کت شلوار راه راه رو ترجیح میدم،
‫ولی کارن خوشحال میشه.

814
01:10:21,304 --> 01:10:22,802
‫هی، می‌دونی دیالوگم چیه؟

815
01:10:22,826 --> 01:10:24,065
‫نمی‌دونم... کارن باید بدونه

816
01:10:24,089 --> 01:10:25,351
‫خیلی بهتر شد

817
01:10:25,525 --> 01:10:26,526
‫کت شلوار بدی برای مُردن نیست،
‫درسته، هاروی؟

818
01:10:26,700 --> 01:10:28,615
‫درسته

819
01:10:29,964 --> 01:10:32,140
‫ببخشید. می‌تونید بهم بگید دیالوگم چیه؟

820
01:10:32,315 --> 01:10:34,012
‫هیس. باهام بیا

821
01:10:35,970 --> 01:10:37,145
‫فکر کنم وقتی به دیالوگ برسن

822
01:10:37,320 --> 01:10:39,844
‫از درونت بهت الهام میشه

823
01:10:40,018 --> 01:10:41,802
‫فکر نکنم بشه

824
01:10:46,372 --> 01:10:48,113
‫عالیه. هر وقت آماده بودیم
‫صدات می‌کنیم

825
01:10:48,287 --> 01:10:50,333
‫شاید یکم طول بکشه
‫پس گریمت رو خراب نکن

826
01:10:50,507 --> 01:10:52,204
‫- باشه، عزیزم؟
‫- تهش نفهمیدم دیالوگم چیه

827
01:10:52,378 --> 01:10:53,336
‫هاروی!

828
01:10:57,992 --> 01:10:59,777
‫سلام، بچه‌ها

829
01:11:34,899 --> 01:11:36,379
‫خیلی خب، بچه‌ها

830
01:11:36,553 --> 01:11:39,382
‫می‌تونید برید استراحت و ناهار بخورید
‫ولی رأس ساعت ۱:۳۰ برگردید

831
01:11:39,556 --> 01:11:41,166
‫یه ثانیه هم دیر نکنید، باشه؟

832
01:11:41,340 --> 01:11:43,081
‫پاول، یه وقت دیگه صحبت می‌کنیم

833
01:13:42,766 --> 01:13:43,854
‫کدوم گوری بودی؟

834
01:13:44,028 --> 01:13:45,812
‫یالا! نوبتِ توئه!

835
01:13:46,465 --> 01:13:49,207
‫- صبر کن، صبر کن
‫- لحظه‌ی حقیقت

836
01:13:49,381 --> 01:13:51,775
‫الان؟ صبر کن، دیالوگم رو می‌دونی؟

837
01:13:51,949 --> 01:13:53,298
‫هیچکس دیالوگ رو بهم نگفته

838
01:13:53,472 --> 01:13:54,734
‫شخصیت از درونت میاد

839
01:13:54,908 --> 01:13:56,606
‫آره، همین رو گفتی. تضاد

840
01:13:56,780 --> 01:13:58,216
‫آره، دقیقاً

841
01:14:06,398 --> 01:14:08,139
‫نوبتِ توئه!

842
01:14:20,107 --> 01:14:22,109
‫تو کی هستی؟ مرد محکوم؟

843
01:14:22,283 --> 01:14:23,459
‫آره

844
01:14:23,633 --> 01:14:26,200
‫آره، خوبه. خیلی خب. اینجا بشین

845
01:14:26,374 --> 01:14:29,247
‫خودشه. اونجا بشین

846
01:14:29,421 --> 01:14:32,032
‫خیلی خب

847
01:14:32,206 --> 01:14:37,342
‫مرد محکوم، سرنخت
‫حلق‌آویز شدن تا زمانیه که بمیری

848
01:14:37,516 --> 01:14:39,387
‫نه، نه، این نیست. این...

849
01:14:39,562 --> 01:14:41,085
‫این سرنخ سخنرانی توئه

850
01:14:41,259 --> 01:14:44,001
‫اولین سرنخت اینه که
‫زندانی برمی‌خیزد، باشه؟

851
01:14:44,175 --> 01:14:47,221
‫بنابراین بلند میشی،
‫رو به قاضی می‌ایستی،

852
01:14:47,395 --> 01:14:49,963
‫قاضی حکم رو اعلام می‌کنه و غیره

853
01:14:50,137 --> 01:14:53,880
‫و بعدش سرنخت حلق‌آویز شدن
‫تا زمانیه که بمیری

854
01:14:54,054 --> 01:14:57,275
‫نباید حلق‌آویز شدن تا زمان مرگ باشه؟

855
01:14:57,449 --> 01:14:59,582
‫آماتورهای لعنتی. خیلی خب،

856
01:14:59,756 --> 01:15:01,584
‫بکنیدش «تا زمانِ مرگ»، حله؟
‫فهمیدی؟

857
01:15:01,758 --> 01:15:04,151
‫آره؟ خوبه. خیلی خب، باشه

858
01:15:04,325 --> 01:15:07,415
‫و بعدش شما دو نفر،
‫بیاید این طرف.

859
01:15:07,590 --> 01:15:10,201
‫خب هر کدوم یه دستش رو می‌گیرید

860
01:15:10,375 --> 01:15:11,855
‫اون رو از صندلی‌اش بلند می‌کنید،

861
01:15:12,029 --> 01:15:13,726
‫و بعد محکم نگهش می‌دارید

862
01:15:13,900 --> 01:15:15,293
‫می‌کشیدش این طرف

863
01:15:15,467 --> 01:15:18,470
‫و بعد اینجا،
‫می‌بینید این صلیب کجاست؟

864
01:15:18,644 --> 01:15:21,604
‫اینجا متوقف می‌شید
‫و تو از دستشون...

865
01:15:21,778 --> 01:15:23,649
‫ول کن، ول کن، ول کن

866
01:15:23,823 --> 01:15:26,957
‫تو از دستشون در میری
‫و به قاضی حمله‌ور میشی

867
01:15:27,131 --> 01:15:31,875
‫و بعدش دیالوگت رو داد می‌زنی،
‫با صدای بلند داد می‌زنی، باشه؟

868
01:15:32,049 --> 01:15:33,529
‫گرفتی؟

869
01:15:33,703 --> 01:15:39,099
‫- نه، نگرفتم
‫- چی؟

870
01:15:39,273 --> 01:15:41,667
‫هنوز نمی‌دونم دیالوگم چیه

871
01:15:41,841 --> 01:15:45,149
‫لعنت بر شیطون.
‫هربی! هربی!

872
01:15:45,323 --> 01:15:47,586
‫- بله، عزیزم؟
‫- اون دیالوگش رو نمی‌دونه

873
01:15:47,760 --> 01:15:51,590
‫باشه، دیالوگ، خیلی خب.
‫اینجا نوشتمش.

874
01:15:51,764 --> 01:15:55,246
‫و دیالوگت... پاول، پاول...

875
01:15:55,420 --> 01:15:59,729
‫دیالوگت اینه: «من نمی‌خوام بمیرم»

876
01:15:59,903 --> 01:16:01,339
‫- فهمیدی؟
‫- من نمی‌خوام بمیرم

877
01:16:01,513 --> 01:16:02,775
‫ساده‌ست

878
01:16:02,949 --> 01:16:04,342
‫ساده‌ست، درسته.
‫با صدای بلند داد بزن، خب؟

879
01:16:04,516 --> 01:16:05,430
‫درسته

880
01:16:05,604 --> 01:16:06,518
‫وقتی این کارو کردی،

881
01:16:06,692 --> 01:16:08,389
‫اونا دوباره می‌گیرنت،

882
01:16:08,564 --> 01:16:12,132
‫و میارنت اینجا و به سرعت می‌برنت بیرون

883
01:16:12,306 --> 01:16:14,047
‫آسونه

884
01:16:14,221 --> 01:16:17,355
‫خیلی خب، خوبه.
‫فکر کنم همینه، دوستان.

885
01:16:17,529 --> 01:16:19,183
‫آماده؟ خیلی خب

886
01:16:19,357 --> 01:16:23,753
‫وکیل، قاضی، تماشاگرها، مرد محکوم

887
01:16:23,927 --> 01:16:28,018
‫همه آماده. سؤال یا مشکلی نیست؟

888
01:16:28,192 --> 01:16:30,324
‫خوبه، خیلی خب.
‫بیاید یه اجرای تمرینی داشته باشیم.

889
01:16:32,936 --> 01:16:35,982
‫من نمی‌خوام بمیرم.
‫من نمی‌خوام بمیرم.

890
01:16:36,766 --> 01:16:38,463
‫من نمی‌خوام بمیرم

891
01:16:39,986 --> 01:16:42,162
‫من نمی‌خوام بمیرم

892
01:16:43,424 --> 01:16:45,557
‫من نمی‌خوام بمیرم

893
01:16:45,731 --> 01:16:47,211
‫دادگاه در حال برگزاریه

894
01:16:47,385 --> 01:16:48,908
‫من نمی‌خوام بمیرم

895
01:16:49,082 --> 01:16:52,956
‫جناب قاضی، اگه اجازه بدید
‫موکلم می‌خواد گزارش رو بخونه

896
01:16:53,130 --> 01:16:55,959
‫خانواده لایق غرامته، جناب قاضی

897
01:16:56,133 --> 01:16:58,614
‫موکلم به شدت پشیمونه

898
01:16:58,788 --> 01:17:02,095
‫من نمی‌خوام بمیرم.
‫من نمی‌خوام بمیرم.

899
01:17:02,269 --> 01:17:03,880
‫من نمی‌خوام بمیرم

900
01:17:04,054 --> 01:17:05,838
‫من نمی‌خوام بمیرم.
‫من نمی‌خوام بمیرم.

901
01:17:06,012 --> 01:17:07,840
‫صبر کنید. همه دست نگه دارید

902
01:17:08,014 --> 01:17:10,669
‫- چیه، عزیزم؟
‫- اون به دوربین نگاه می‌کنه

903
01:17:10,843 --> 01:17:11,835
‫چی؟

904
01:17:12,127 --> 01:17:14,020
‫دوربین روی اونه.
‫مستقیم بهش نگاه می‌کنه.

905
01:17:14,194 --> 01:17:18,242
‫محض رضای خدا.
‫گوش کن، این یه اجرای تمرینیه.

906
01:17:18,416 --> 01:17:20,331
‫هنوز داریم بازیگری می‌کنیم، درسته؟

907
01:17:20,505 --> 01:17:22,376
‫داور قراره حکم رو اعلام کنه

908
01:17:22,550 --> 01:17:25,771
‫به قاضی نگاه کن. قاضی

909
01:17:25,945 --> 01:17:27,120
‫- شرمنده
‫- فهمیدی؟

910
01:17:27,144 --> 01:17:28,060
‫آره. شرمنده

911
01:17:28,084 --> 01:17:30,341
‫خیلی خب. بیاید از جایی که بودیم ادامه بدیم

912
01:17:30,515 --> 01:17:32,212
‫جرج، هر وقت آماده بودی

913
01:17:39,785 --> 01:17:42,266
‫زندانی برمی‌خیزد

914
01:17:47,358 --> 01:17:49,882
‫زندانی برمی‌خیزد

915
01:18:00,327 --> 01:18:03,461
‫بدین وسیله شما رو محکوم می‌کنم

916
01:18:03,635 --> 01:18:07,465
‫به حلق‌آویز شدن تا زمان مرگ

917
01:18:34,710 --> 01:18:38,757
‫کات، کات، کات، کات.
‫کجا میری؟

918
01:18:38,931 --> 01:18:42,543
‫کجا میری؟
‫بهت گفتم همونجا وایسی.

919
01:18:42,718 --> 01:18:45,155
‫ضربدر محل رو مشخص می‌کنه، خب؟
‫اینجا.

920
01:18:45,329 --> 01:18:49,202
‫- ندیدمش
‫- ولی الان می‌بینیش، آره؟

921
01:18:49,376 --> 01:18:52,292
‫- الان می‌بینیش، یه ضربدر بزرگ و قشنگ؟
‫- آره

922
01:18:52,466 --> 01:18:53,812
‫خیلی خب. خوبه

923
01:18:53,836 --> 01:18:56,383
‫می‌دونی این پخش زنده‌ی تلویزیونیه، درسته؟

924
01:18:56,557 --> 01:18:59,256
‫یعنی توی دو میلیون خونه پخش میشه

925
01:18:59,430 --> 01:19:00,953
‫آره. متوجهم

926
01:19:01,127 --> 01:19:02,999
‫خیلی خب، مطمئنی متوجه شدی؟
‫واقعاً مطمئنی؟

927
01:19:03,173 --> 01:19:04,870
‫خیلی خب، چون قراره بریم روی آنتن

928
01:19:05,044 --> 01:19:08,744
‫ظرف... خدایا، خیلی خب.
‫بجنبید، دوستان.

929
01:19:08,768 --> 01:19:10,746
‫مستقر شید. همه سرِ جاشون قرار بگیرن

930
01:19:10,920 --> 01:19:13,661
‫پخش زنده شروع میشه با شماره‌ی

931
01:19:13,836 --> 01:19:18,666
‫پنج، چهار، سه، دو، یک!

932
01:19:22,496 --> 01:19:25,761
‫دادگاه در حال برگزاریه

933
01:19:27,458 --> 01:19:31,679
‫جناب قاضی، اگه اجازه بدید،
‫موکلم می‌خواد

934
01:19:31,854 --> 01:19:34,552
‫- یه اظهاریه‌ی کوتاه ارائه کنه...
‫- جناب قاضی،

935
01:19:34,726 --> 01:19:38,643
‫خانواده لایق غرامت
‫در ازای این جرائم شنیعه

936
01:19:38,817 --> 01:19:43,735
‫جناب قاضی، موکلم پشیمانی چشمگیری نشون داده

937
01:19:43,909 --> 01:19:45,345
‫وکیل مدافع صحبت دیگه‌ای نداره

938
01:19:45,519 --> 01:19:49,567
‫دادگاه به حکم خود رسیده

939
01:19:50,350 --> 01:19:52,613
‫زندانی برمی‌خیزد

940
01:19:59,142 --> 01:20:02,101
‫بدین وسیله شما رو محکوم می‌کنم

941
01:20:02,275 --> 01:20:05,844
‫به حلق‌آویز شدن تا زمان مرگ

942
01:20:25,864 --> 01:20:30,564
‫چیزی رو که از دست دادم،
‫هرگز نمی‌تونم پس بگیرم.

943
01:20:34,655 --> 01:20:37,702
‫من نمی‌خوام بمیرم.
‫من نمی‌خوام بمیرم.

944
01:20:37,876 --> 01:20:40,879
‫من نمی‌خوام بمیرم!
‫من نمی‌خوام بمیرم!

945
01:20:41,053 --> 01:20:42,402
‫من نمی‌خوام بمیرم!

946
01:20:42,576 --> 01:20:44,578
‫من نمی‌خوام بمیرم!
‫من نمی‌خوام بمیرم!

947
01:20:44,752 --> 01:20:45,753
‫من نمی‌خوام بمیرم!

948
01:20:45,928 --> 01:20:47,277
‫ول کنید! ولم کنید!

949
01:20:47,451 --> 01:20:50,367
‫من نمی‌خوام بمیرم!
‫من نمی‌خوام بمیرم.

950
01:20:50,541 --> 01:20:52,978
‫من نمی‌خوام بمیرم.
‫من نمی‌خوام بمیرم.

951
01:20:53,152 --> 01:20:55,851
‫من فقط می‌خوام برم خونه

952
01:20:56,025 --> 01:20:57,765
‫من فقط می‌خوام برم خونه

953
01:20:57,940 --> 01:21:00,986
‫تبلیغات، تبلیغات!
‫این یه شوخیه؟

954
01:21:01,160 --> 01:21:04,076
‫- نه، نه
‫- این یه شوخی بی‌مزه‌ست؟

955
01:21:12,868 --> 01:21:16,697
‫پاشو، پاشو

956
01:21:16,872 --> 01:21:18,395
‫نشئه‌ای چیزی هستی؟

957
01:21:18,569 --> 01:21:21,398
‫- فقط مریضم
‫- البته که مریضی

958
01:21:22,442 --> 01:21:24,171
‫شرمنده، دیگه تکرار نمیشه

959
01:21:24,195 --> 01:21:25,532
‫می‌دونم تکرار نمیشه

960
01:21:25,706 --> 01:21:27,883
‫بهم اعتماد کن، عزیزم.
‫می‌دونم دیگه تکرار نمیشه.

961
01:21:28,709 --> 01:21:33,149
‫خیلی خب، تموم شد، عزیزم.
‫چکِ دستمزدت برات پست میشه.

962
01:21:33,323 --> 01:21:35,455
‫و یه لطفی بهم بکن، باشه؟

963
01:21:35,629 --> 01:21:37,675
‫نفست رو حبس کن تا بیاد!

964
01:22:48,354 --> 01:22:51,270
‫- سلام، هلن
‫- جری لوئیس هستم

965
01:22:51,444 --> 01:22:53,316
‫ببخشید، نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد

966
01:22:53,490 --> 01:22:55,927
‫من به خاطر گندی که زدی
‫توی موقعیتِ خیلی ناجوری هستم...

967
01:22:56,101 --> 01:22:58,886
‫آره، می‌دونم. می‌دونم که هستی

968
01:22:59,061 --> 01:23:00,410
‫و معذرت می‌خوام.
‫هلن، هلن.

969
01:23:00,584 --> 01:23:02,325
‫چیه؟

970
01:23:02,499 --> 01:23:04,675
‫اسم شهری رو که با شرکت رفته بودم یادته؟

971
01:23:04,849 --> 01:23:07,524
‫- آخرین شهر؟
‫- نمی‌دونم

972
01:23:07,548 --> 01:23:09,680
‫- هرویل
‫- مطمئنی؟

973
01:23:09,854 --> 01:23:11,290
‫البته که مطمئنم،
‫محض رضای خدا!

974
01:23:11,464 --> 01:23:13,466
‫عالیه، عالیه. ممنون

975
01:23:13,640 --> 01:23:15,338
‫- موفق باشی
‫- و هلن

976
01:23:45,542 --> 01:23:47,196
‫هرویل

977
01:24:01,166 --> 01:24:04,604
‫ببخشید، خانم.
‫من راهم رو گُم کردم.

978
01:24:04,778 --> 01:24:07,607
‫میشه لطفاً بهم بگید
‫خیابون لارک کجاست؟

979
01:24:07,781 --> 01:24:09,957
‫تقریباً ۴۰۰ متر به اون سمت

980
01:24:10,132 --> 01:24:15,267
‫سرِ ششم بپیچ به چپ.
‫خیابون لارک سمت راستته.

981
01:24:15,441 --> 01:24:17,835
‫عالیه. مرسی

982
01:24:49,954 --> 01:24:53,479
‫سلام، ادنا خونه‌ست؟

983
01:24:53,653 --> 01:24:55,742
‫اینجا ادنایی نیست

984
01:24:55,916 --> 01:24:58,528
‫از اینجا رفته؟

985
01:24:58,702 --> 01:25:01,966
‫توی ۱۲ سالی که من اینجا زندگی می‌کنم نه

986
01:25:04,055 --> 01:25:05,535
‫یه...

987
01:25:05,709 --> 01:25:08,755
‫یه خیابون لارک دیگه توی این شهر هست؟

988
01:25:08,929 --> 01:25:12,194
‫چرا باید توی یه شهر
‫دوتا خیابون لارک باشه؟

989
01:25:12,368 --> 01:25:14,848
‫خب، پس اون باید اینجا باشه

990
01:25:42,354 --> 01:25:43,703
‫باز چیه؟

991
01:25:43,877 --> 01:25:46,315
‫عه، دباغ‌خونه.
‫چطور برم دباغ‌خونه؟

992
01:25:46,489 --> 01:25:47,881
‫چی؟

993
01:25:48,055 --> 01:25:49,622
‫دباغ‌خونه

994
01:25:49,796 --> 01:25:52,625
‫کارخونه‌ی تولید چرم دیگه، دباغ‌خونه

995
01:25:52,799 --> 01:25:54,758
‫اینجا دباغ‌خونه‌ای نیست

996
01:25:56,455 --> 01:25:57,761
‫حالا دست از سرم بردار

997
01:25:57,935 --> 01:25:59,197
‫- پس کجاست؟
‫- چیکار می‌کنی؟

998
01:25:59,371 --> 01:26:00,894
‫- اون سرِ شهره؟
‫- چیکار می‌کنی؟

999
01:26:01,068 --> 01:26:03,897
‫قبلاً بهت گفتم،
‫اینجا هیچ دباغ‌خونه‌ای نیست.

1000
01:26:04,071 --> 01:26:06,161
‫ولی این ممکن نیست...

1001
01:26:06,335 --> 01:26:08,685
‫صبر کن

1002
01:26:08,859 --> 01:26:11,253
‫باز کن! می‌دونم اون داخله!

1003
01:26:12,428 --> 01:26:14,952
‫ادنا!

1004
01:26:19,957 --> 01:26:21,480
‫من نمی‌خوام بمیرم

1005
01:26:21,654 --> 01:26:24,222
‫من نمی‌خوام بمیرم.
‫من نمی‌خوام بمیرم!

1006
01:26:30,837 --> 01:26:32,274
‫چی شده؟

1007
01:26:32,448 --> 01:26:36,365
‫توی نیویورک زن‌های متأهل تموم شدن؟

1008
01:26:37,366 --> 01:26:40,195
‫- من رو می‌شناسی؟
‫- چطور می‌تونم فراموشت کنم، پاول؟

1009
01:26:40,369 --> 01:26:43,154
‫یه سلول زندان برات نگه داشتم

1010
01:26:43,328 --> 01:26:46,201
برای روزی که به این طرف برگشتی

1011
01:26:46,375 --> 01:26:49,073
‫این همون مرده، سرکار

1012
01:26:49,247 --> 01:26:50,466
‫هی!

1013
01:27:20,147 --> 01:27:22,237
‫همونجا وایسا، پاول!

1014
01:27:24,848 --> 01:27:27,546
‫هی! فکر کردی داری کجا میری؟

1015
01:27:56,880 --> 01:27:59,186
‫تو خیلی رو داری

1016
01:27:59,361 --> 01:28:00,797
‫شما هم من رو می‌شناسی؟

1017
01:28:00,971 --> 01:28:03,103
‫البته که می‌شناسمت

1018
01:28:03,278 --> 01:28:07,717
‫تو همون مردی هستی که کارآگاه
‫پاییز گذشته از شهر فراری داد

1019
01:28:07,891 --> 01:28:11,111
‫نباید به اینجا برمی‌گشتی

1020
01:28:11,286 --> 01:28:14,550
‫شرمنده. یه حادثه‌ای برام پیش اومده...

1021
01:28:15,638 --> 01:28:17,292
‫اتفاقات رو خوب یادم نمیاد

1022
01:28:17,466 --> 01:28:22,209
‫خب، اون گفت اگه دوباره اینجا پیدات بشه،

1023
01:28:22,384 --> 01:28:24,864
‫میندازتت زندان

1024
01:28:25,038 --> 01:28:28,172
‫شما دوتا اونجا نشسته بودید
‫و منتظر اتوبوس بودید

1025
01:28:28,346 --> 01:28:30,130
اتوبوس به کجا؟

1026
01:28:30,305 --> 01:28:34,134
‫من کجا رفتم؟
‫یه شهر با یه دباغ‌خونه بود.

1027
01:28:34,309 --> 01:28:35,919
‫کدوم شهر، خواهش می‌کنم؟

1028
01:28:36,093 --> 01:28:38,661
‫من از کجا باید بدونم؟

1029
01:28:38,835 --> 01:28:42,752
‫می‌دونی من چندتا بلیت می‌فروشم، مرد جوان؟

1030
01:28:42,926 --> 01:28:48,323
‫- ولی من رو یادت میاد؟
‫- البته که تو رو یادمه

1031
01:28:48,497 --> 01:28:53,415
‫هر روز کسی رو نمی‌بینم
‫که از شهر فراری داده میشه

1032
01:28:53,589 --> 01:28:57,984
ولی پس چرا؟

1033
01:28:59,638 --> 01:29:03,947
‫نمی‌دونم توی چجور دردسری افتادی، مرد جوان،

1034
01:29:04,121 --> 01:29:06,515
‫ولی فکر کنم بهتره از اینجا بری

1035
01:29:06,689 --> 01:29:09,996
‫خدایا، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

1036
01:29:10,823 --> 01:29:13,870
‫آروم باش. آروم

1037
01:29:15,741 --> 01:29:21,094
‫فقط آروم و راحت حرفت رو بزن

1038
01:29:27,318 --> 01:29:29,146
‫من می‌خوام...

1039
01:29:29,799 --> 01:29:33,542
‫من شهری رو می‌خوام
‫که نزدیک اینجاست و دباغ‌خونه داره

1040
01:29:33,716 --> 01:29:35,544
‫و اتوبوس‌ها بهش میرن

1041
01:30:10,155 --> 01:30:13,241
‫« ادنا »
‫« خیابان لارک، پلاک ۳۱۲ »

1042
01:31:04,241 --> 01:31:07,374
‫ببخشید، خانم

1043
01:31:07,549 --> 01:31:13,468
‫می‌تونید بهم بگید این شهر
‫یه خیابون لارک داره؟

1044
01:31:19,909 --> 01:31:22,346
‫لطفاً ظاهرم رو ببخشید

1045
01:31:22,520 --> 01:31:25,175
‫یه حادثه‌ی کوچیک برام اتفاق افتاد

1046
01:31:27,525 --> 01:31:31,268
‫خیابون لارک، مثل همون پرنده؟

1047
01:31:40,103 --> 01:31:44,803
‫فقط مستقیم برو تا به اوک برسی

1048
01:31:44,977 --> 01:31:49,373
‫بپیچ به چپ.
‫لارک سه بلوک پایین‌تره.

1049
01:31:52,768 --> 01:31:55,248
‫خیلی ممنون

1050
01:31:55,272 --> 01:32:05,272
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1051
01:32:05,296 --> 01:32:15,296
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

