﻿1
00:01:20,024 --> 00:01:30,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:30,048 --> 00:01:40,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:02:02,454 --> 00:02:04,123
‫نه!

4
00:02:43,661 --> 00:02:46,064
‫وای. این چیه؟

5
00:02:46,165 --> 00:02:48,172
‫این یه اژدهای آّبی شرقیه

6
00:02:48,196 --> 00:02:49,800
‫قدش تا 4 فوت می‌رسه

7
00:02:49,901 --> 00:02:51,769
‫می‌تونی بهش دست بزنی. اسمش جولیته

8
00:02:51,869 --> 00:02:53,505
‫تاحالا گازت گرفته؟

9
00:02:53,605 --> 00:02:55,174
‫این قرار بود واسه رومئو باشه

10
00:02:55,274 --> 00:02:57,708
‫بعضی وقتا رو مخیه، مثل اکثر دوست پسرا

11
00:02:57,808 --> 00:03:00,279
‫مامان، خواهش می‌کنم، میشه بریم؟

12
00:03:00,379 --> 00:03:01,267
‫عزیزم، هفت سالگی...

13
00:03:01,291 --> 00:03:03,448
واسه رفتن به رژه‌ی
‫ضد هسته‌ای سن پایینیه

14
00:03:03,549 --> 00:03:04,782
‫شرمنده

15
00:03:04,882 --> 00:03:06,051
‫تو گذاشتی توله‌سگ‌ها بیان بیرون؟

16
00:03:06,151 --> 00:03:07,157
‫ببخشید خانم

17
00:03:07,181 --> 00:03:08,187
‫کرم دارین؟

18
00:03:08,287 --> 00:03:09,188
‫ واسه اژدهاهان

19
00:03:09,212 --> 00:03:10,721
اسمشون راکی و آقای تی ـه

20
00:03:10,821 --> 00:03:12,733
‫بیشتر از همه چیو دوست دارن،
‫خشک‌شده یا زنده و جنبنده؟

21
00:03:12,757 --> 00:03:13,559
‫جفتشو اینجا داریم

22
00:03:13,659 --> 00:03:14,926
‫قضیه این نیست

23
00:03:15,027 --> 00:03:16,794
‫قضیه اینا آدما دارن جنگلا رو خراب می‌کنن

24
00:03:16,894 --> 00:03:18,397
‫نمی‌دونی دارن چی کار می‌کنن؟

25
00:03:18,497 --> 00:03:20,332
‫- عزیزم، کی بهت اینو گفته؟
‫- جودی گفت

26
00:03:21,732 --> 00:03:22,743
‫می‌دونی چند نفر تو زمین زندگی می‌کنن؟

27
00:03:22,767 --> 00:03:24,069
‫آره، نه

28
00:03:24,169 --> 00:03:26,138
‫4.4 میلیارد

29
00:03:26,238 --> 00:03:27,515
‫- سگ و گربه‌های بارونی، بفرمایید
‫- خیلیه

30
00:03:27,539 --> 00:03:29,107
‫چه کمکی ازم برمیاد؟

31
00:03:29,208 --> 00:03:31,443
‫بله، داریم. تا ساعت 5 امروز. باشه

32
00:03:34,845 --> 00:03:36,615
‫مامان، ببین. دستشویی کرده

33
00:03:36,714 --> 00:03:38,050
‫عزیزم

34
00:03:39,151 --> 00:03:41,086
‫جودی، میشه به خانم مارتینز کمک کنی؟

35
00:03:41,186 --> 00:03:43,622
‫و وقتی کارت تموم شد، میشه به پرنده‌ها غذا بدی؟

36
00:03:43,721 --> 00:03:45,500
‫عزیزم، توله‌سگ‌ها رو بذار تو قفس
‫خودشون، خب؟

37
00:03:45,524 --> 00:03:46,658
‫عاا

38
00:03:46,757 --> 00:03:48,393
‫کمک! جولز؟

39
00:03:50,861 --> 00:03:52,631
‫چی کار داری می‌کنی؟

40
00:03:52,730 --> 00:03:54,600
‫یکی از بچه‌ها قفسو باز کرده

41
00:03:54,700 --> 00:03:56,095
‫برتی لعنتی دوباره زده بیرون

42
00:03:56,119 --> 00:03:56,834
‫دستم نمیره زیر

43
00:03:56,934 --> 00:03:58,537
‫اون پشت پشته

44
00:03:58,637 --> 00:04:00,038
‫خیلی بهم مدیونی ها

45
00:04:02,241 --> 00:04:05,210
‫- آره اون پشته
‫- آره دارم می‌بینمش. وایسا

46
00:04:05,310 --> 00:04:07,379
‫گرفتمش

47
00:04:07,479 --> 00:04:08,513
‫بیا اینجا

48
00:04:10,048 --> 00:04:12,184
‫چیزی نیست، موشه ها

49
00:04:12,284 --> 00:04:14,752
‫- نازم هست
‫- بذارش کنار

50
00:04:14,852 --> 00:04:16,722
‫یه روزی، یه مار پیتون به پستت می‌خوره برتی،

51
00:04:16,821 --> 00:04:18,756
‫و آخر عاقبت خوشی نداره

52
00:04:18,856 --> 00:04:19,679
‫الان کجاست؟

53
00:04:19,703 --> 00:04:22,194
واقعا باید یه پرستار
‫دیگه پیدا کنیم

54
00:04:22,294 --> 00:04:23,961
‫آره، نه که خیلی پولشو داریم

55
00:04:24,062 --> 00:04:25,863
‫نامه‌ی بانکو دیدی؟

56
00:04:25,963 --> 00:04:28,100
‫نگو اضافه برداشت خوردیم دوباره؟

57
00:04:28,200 --> 00:04:30,235
‫میرم می‌بینمشون. یه راهی پیدا می‌کنیم

58
00:04:30,335 --> 00:04:33,338
‫مامان؟ فکر کنم رجی داداششو خورده

59
00:04:33,438 --> 00:04:34,939
‫نوبت تو ـه. من کارای توله‌سگه رو کردم

60
00:04:35,040 --> 00:04:36,774
‫- منم کار موشه رو کردم
‫- نخیر!

61
00:04:41,346 --> 00:04:42,847
‫اوه، رجی. سمندر بد

62
00:04:46,318 --> 00:04:48,153
‫عو

63
00:04:48,253 --> 00:04:50,821
‫دست و پای این مارمولک کجاست؟

64
00:04:50,921 --> 00:04:53,258
‫فکر کنم داخل رجی، عزیزم

65
00:04:53,358 --> 00:04:55,427
‫- چه چندش
‫- اون مارمولک نیست

66
00:04:57,029 --> 00:04:59,469
‫دوزیسته، مثل یه سری از قدیمی‌ترین و بدترین دایناسورا

67
00:04:59,564 --> 00:05:01,233
‫چرا این کارو کرد؟

68
00:05:01,333 --> 00:05:02,534
‫حتما گشنه‌ش بوده و واسه مشخص کردن قلمرو

69
00:05:03,834 --> 00:05:05,836
‫یا شاید تغییر آّب. حساس می‌تونن بشن،

70
00:05:05,936 --> 00:05:08,507
‫چون از طریق پوستشونت تنفس می‌کنن. ببین

71
00:05:08,607 --> 00:05:09,840
‫خیلی لزجه

72
00:05:11,643 --> 00:05:13,121
‫می‌دونی، اگه از آّب می‌اوردیمش بیرون،

73
00:05:13,145 --> 00:05:15,480
‫میشد سمندر خشکی و تو خشکی شکار می‌کرد

74
00:05:15,580 --> 00:05:17,082
‫چی شکار می‌کرد؟

75
00:05:17,182 --> 00:05:19,051
‫نمی‌دونم. هر جنبده‌ای رو

76
00:05:21,420 --> 00:05:23,055
‫خیلی خب

77
00:05:23,155 --> 00:05:25,057
‫لعنتی، فیلترش دوباره قطع شده

78
00:05:26,391 --> 00:05:27,868
‫یالا. بریم به بابا بگیم ببینیم می‌تونه
‫درستش کنه یا نه

79
00:05:27,892 --> 00:05:28,560
‫- میای تو ام؟
‫- آره

80
00:05:28,660 --> 00:05:30,329
‫خیلی خب

81
00:05:31,630 --> 00:05:33,665
‫خیلی ممنون

82
00:05:40,205 --> 00:05:41,807
‫شرمنده قربان. تعطیلیم

83
00:05:41,906 --> 00:05:42,981
‫ دنبال بن آدامز هستم

84
00:05:43,005 --> 00:05:44,443
‫ خودمم. چه کمکی ازم برمیاد؟

85
00:05:44,543 --> 00:05:46,712
‫ایموس تیلبری هستم

86
00:05:46,812 --> 00:05:49,381
‫می‌خواستم درباره مادرتون صحبت کنم

87
00:05:49,481 --> 00:05:51,650
‫مادر بن چند ماه پیش فوت شد

88
00:05:51,750 --> 00:05:53,618
‫بله می‌دونم. تسلیت میگم

89
00:05:53,719 --> 00:05:55,787
‫همکارِ من وکیل ایشون بود...

90
00:05:55,886 --> 00:05:57,823
‫قبل اینکه سکته کنه، بیچاره

91
00:05:57,922 --> 00:06:00,392
‫من سعی کردم یه نگاهی به پرونده‌های
‫قدیمیش بندازم،

92
00:06:00,492 --> 00:06:02,057
‫ولی الان اگه راحت نیستین،

93
00:06:02,081 --> 00:06:03,161
‫می‌تونم بعدا بیام

94
00:06:03,261 --> 00:06:05,030
‫نه...

95
00:06:05,130 --> 00:06:06,832
‫شرمنده. ایشون همسرم، جولز هستن

96
00:06:06,931 --> 00:06:08,200
‫- سلام
‫- سلام

97
00:06:08,300 --> 00:06:10,168
‫میخواین بیاین داخل بشینین؟

98
00:06:10,268 --> 00:06:11,936
‫حتما

99
00:06:16,241 --> 00:06:17,275
‫ببخشید بابت شلختگی

100
00:06:17,376 --> 00:06:19,678
‫ما توی واحد بالا زندگی می‌کنیم

101
00:06:19,778 --> 00:06:22,681
‫بن داره آشپزخونه‌ی بالا رو نوسازی می‌کنه

102
00:06:22,781 --> 00:06:23,904
‫ دانشگاه کالیفرنیا، یو
سی دیویس درس می‌خونم

103
00:06:23,928 --> 00:06:24,549
شنیدم خیلی خفنه

104
00:06:24,649 --> 00:06:26,318
‫بله. سال آخر دامپزشکی

105
00:06:26,418 --> 00:06:28,986
‫بیش از هر چیزی یکم استرس داره،

106
00:06:29,087 --> 00:06:31,368
‫ولی امیدواریم یه بخش درمانی هم کنار
‫فروشگاه راه بندازیم

107
00:06:31,456 --> 00:06:32,990
‫بله

108
00:06:33,091 --> 00:06:35,926
‫شما یه چیزی درباره پرونده‌های مادرم گفتین

109
00:06:36,027 --> 00:06:38,430
‫بله... من مادر شما رو نمی‌شناختم

110
00:06:38,530 --> 00:06:41,899
‫و هرچیزی توی پرونده‌ش به نظر منطقی
‫و درست میاد

111
00:06:41,999 --> 00:06:44,269
‫البته وقتی داشتم یه سری جعبه که درست پرونده‌سازی...

112
00:06:45,970 --> 00:06:48,106
‫ نشده بودن رو خالی
‫می‌کردم، یه سند قدیمی دیدم

113
00:06:48,206 --> 00:06:50,809
‫برای یه ملک ساحلی توی اورگانه

114
00:06:50,908 --> 00:06:52,677
‫مادر من هیچوقت جایی ملک نداشت

115
00:06:52,778 --> 00:06:54,246
‫قطعا اونجا مخصوصا

116
00:06:54,346 --> 00:06:57,883
‫خب، برای سال 1935 ـه، به نام پدرتونه

117
00:06:57,982 --> 00:06:59,851
‫ایشون در اواخر دوران رکود اقتصادی،

118
00:06:59,950 --> 00:07:01,986
‫توی ساحل اورگان یه زمین خرید،

119
00:07:02,087 --> 00:07:04,356
‫تو یه جای کوچولو به اسم خلیج هابیت

120
00:07:04,456 --> 00:07:06,458
‫اسمشو تاحالا نشنیدم

121
00:07:09,127 --> 00:07:10,494
‫چطوری یه چنین چیزی این همه وقت...

122
00:07:10,518 --> 00:07:11,396
‫از قلم افتاده بوده؟

123
00:07:11,496 --> 00:07:15,233
‫خب، داستان واسه قبل دوران شرکت ماست،

124
00:07:15,333 --> 00:07:16,937
‫و خب ما هیچ سوابقی از مادرتون...

125
00:07:16,961 --> 00:07:18,403
‫که صاحب اینجا باشن نداشتیم

126
00:07:18,503 --> 00:07:21,273
‫ولی خب قاعدتا به ایشون می‌رسید

127
00:07:21,373 --> 00:07:23,063
‫ولی به نظر بعد از مرگ پدرتون...

128
00:07:23,087 --> 00:07:24,543
‫به دست فراموشی سپرده شده

129
00:07:26,977 --> 00:07:28,647
‫یه کم عجیب نیست؟ یعنی،

130
00:07:28,747 --> 00:07:31,125
‫ملت معمولا یه ملکی که دارن رو
‫یادشون نمیره، میره؟

131
00:07:31,149 --> 00:07:33,151
‫خب، یه سری خونواده‌ها رمز و راز دارن

132
00:07:34,219 --> 00:07:35,530
‫اگه می‌دونستین بعد اینکه یه عزیزی می‌میره...

133
00:07:35,554 --> 00:07:36,954
‫ملت چیا می‌فهمن، سورپرایز می‌شدین

134
00:07:38,924 --> 00:07:39,601
‫توی کل زندگیم،

135
00:07:39,625 --> 00:07:41,359
حتی یه بارم اسمی
‫از اینجا نیاورده بود

136
00:07:43,228 --> 00:07:45,096
‫- میشه همه اینا رو نگه دارم؟
‫- البته

137
00:07:47,599 --> 00:07:49,868
‫خیلی لطف کردین اومدین

138
00:07:49,967 --> 00:07:51,536
‫ببینید، قصد فضولی ندارم

139
00:07:52,737 --> 00:07:54,057
‫ولی یه چیز دیگه هم پیدا کردم

140
00:07:55,574 --> 00:07:58,677
‫شما مطلعین که چه اتفاقی برای
‫پدرتون افتاد؟

141
00:07:58,777 --> 00:07:59,276
‫اون و خواهرم...

142
00:07:59,300 --> 00:08:00,822
درست قبل اینکه به دنیا
‫بیام توی تصادف کشته شدن

143
00:08:00,846 --> 00:08:02,747
‫چطور؟

144
00:08:02,848 --> 00:08:05,016
‫خب با توجه به این،

145
00:08:05,116 --> 00:08:08,353
‫اونا درحال شنا توی خلیج هابیت
‫بودن که غیبشون زد

146
00:08:09,855 --> 00:08:11,132
‫مادرم هیچوقت زیاد ازشون حرف نمیزد

147
00:08:11,156 --> 00:08:12,491
‫هیچوقت دلش نمی‌خواست...

148
00:08:14,226 --> 00:08:17,062
‫ولی چرا باید بگه تصادف کردن وقتی نکردن؟

149
00:08:17,162 --> 00:08:18,673
‫خب، بیشتر دوران بچگی بن...

150
00:08:18,697 --> 00:08:20,031
‫مادرش تیمارستان بستری بود

151
00:08:20,799 --> 00:08:22,834
‫زیاد پیشش نبود

152
00:08:22,934 --> 00:08:25,036
‫شرمنده. صرفا فکر کردم باید بدونین

153
00:08:26,805 --> 00:08:27,944
‫از نظر قانونی، این ملک مال شماست...

154
00:08:27,968 --> 00:08:29,107
‫و هرکاری بخواین می‌تونین بکنین

155
00:08:29,207 --> 00:08:30,330
‫من یه بنگاهی محلی هم دارم که...

156
00:08:30,354 --> 00:08:31,476
‫توی مشاوره می‌تونه کمک کنه

157
00:08:33,645 --> 00:08:35,547
‫میخوای چی کار کنی؟

158
00:08:38,650 --> 00:08:41,052
‫- فاصله‌ش چقدره؟
‫- خب، یه مسیر...

159
00:08:41,152 --> 00:08:43,568
‫تا نصفه‌های ساحل اورگان دارین،

160
00:08:43,592 --> 00:08:44,990
‫درست شمال فلورانس

161
00:08:45,090 --> 00:08:47,726
‫می‌تونم به دفترم بگم بهتون آدرس دقیق رو بدن

162
00:09:43,582 --> 00:09:44,950
‫مطمئنی خودشه؟

163
00:09:45,051 --> 00:09:46,418
‫آره

164
00:10:07,672 --> 00:10:09,441
‫هنوز نرسیدیم؟

165
00:10:09,541 --> 00:10:10,742
‫نزدیکیم عزیزم

166
00:10:18,050 --> 00:10:19,651
‫مطمئنی امنه؟

167
00:10:19,751 --> 00:10:21,219
‫بزودی می‌فهمیم

168
00:10:21,319 --> 00:10:22,787
‫صبر کن

169
00:10:40,939 --> 00:10:42,641
‫حالا چی؟

170
00:10:42,741 --> 00:10:44,709
‫من میرم یه نگاهی بندازم

171
00:11:13,105 --> 00:11:14,505
‫هی، یه چیزی اینجاست

172
00:11:17,242 --> 00:11:19,045
‫آرچی

173
00:11:19,145 --> 00:11:22,114
‫آرچی! بیا اینجا

174
00:11:30,822 --> 00:11:32,323
‫اوه، وای

175
00:11:33,425 --> 00:11:34,072
‫یه قصره

176
00:11:34,096 --> 00:11:36,062
همه رویاهام به واقعیت پیوست

177
00:11:38,097 --> 00:11:39,531
‫به نظرت قدرت خاصی هم داره؟

178
00:11:43,902 --> 00:11:45,937
‫حتما. نظرت چیه بری جکوزی رو گرم کنی؟

179
00:11:48,740 --> 00:11:50,442
‫خیلی خب، برو عقب.
‫این کار باباست

180
00:12:37,856 --> 00:12:39,167
‫پتانسیل خوبی داره ها...

181
00:12:39,191 --> 00:12:40,558
‫کاش یکم نور و هوای بیشتری داشت

182
00:12:42,927 --> 00:12:44,462
‫هی، آروم

183
00:12:51,203 --> 00:12:53,105
‫اینجا چیه؟

184
00:12:56,708 --> 00:12:58,843
‫میشه بریم بالا؟

185
00:12:58,943 --> 00:13:00,545
‫حتما

186
00:13:00,645 --> 00:13:02,480
‫یالا آرچی. بیا

187
00:13:03,948 --> 00:13:05,693
‫هی،‌مراقب باش. ممکنه یه سری
‫از تخته‌ها پوسیده باشن

188
00:13:05,717 --> 00:13:07,385
‫خیلی خب

189
00:13:22,567 --> 00:13:24,036
‫وای

190
00:13:53,265 --> 00:13:54,966
‫هی، میشه کمکم کنی؟

191
00:13:56,434 --> 00:13:57,902
‫نگران نباش. دارمش

192
00:14:08,247 --> 00:14:09,647
‫بن؟‌ سریع بیا اینجا

193
00:14:11,883 --> 00:14:13,418
‫چیه؟

194
00:14:14,019 --> 00:14:15,553
‫خوبی؟

195
00:14:16,487 --> 00:14:17,755
‫اینو ببین

196
00:14:23,428 --> 00:14:24,996
‫محشره

197
00:14:33,272 --> 00:14:34,973
‫نگفتم بالاخره همه چی درست میشه؟

198
00:14:35,740 --> 00:14:37,775
‫دوستت دارم

199
00:14:55,294 --> 00:14:57,263
‫این چیه؟

200
00:14:59,397 --> 00:15:00,798
‫چه چندشه

201
00:15:02,101 --> 00:15:04,636
‫مخزن آبه

202
00:15:04,736 --> 00:15:05,489
‫همه این مدل جاهای قدیمی...

203
00:15:05,513 --> 00:15:06,936
بالاخره
‫اگه یه چشمه زیرزمینی نزدیک نداشتن...

204
00:15:07,006 --> 00:15:10,408
‫آب بارون یا چاهشون بالاخره تموم میشد

205
00:15:10,508 --> 00:15:11,910
‫نمیری داخل ها

206
00:15:13,778 --> 00:15:15,413
‫- چیزی نیست بابا،‌ مخزن آبه
‫- بن!

207
00:15:17,283 --> 00:15:18,983
‫هی. بیا اینجا

208
00:15:47,112 --> 00:15:48,513
‫بن؟‌بن!

209
00:15:49,647 --> 00:15:51,183
‫چی می‌بینی؟

210
00:15:51,283 --> 00:15:52,817
‫چیز زیادی نمی‌بینم

211
00:16:10,568 --> 00:16:12,304
‫اون چیه؟

212
00:16:12,404 --> 00:16:14,505
‫یه فانوس قدیمی که قاطی آشغالا پیداش کردم

213
00:16:21,413 --> 00:16:23,115
‫میشه منم برم داخل؟

214
00:16:23,215 --> 00:16:25,335
‫عزیزم، اصلا نمیخوام نزدیکش شی،‌خب؟

215
00:16:25,417 --> 00:16:27,152
‫قول میدی؟

216
00:16:27,252 --> 00:16:28,586
‫- قول میدم
‫- آفرین دختر خوب

217
00:16:30,089 --> 00:16:31,622
‫برو به مامان کمک کن

218
00:17:24,809 --> 00:17:26,445
‫عزیزم! ساک‌ها رو کجا بذارم؟

219
00:17:26,544 --> 00:17:28,180
‫بالش‌ و پتو هم هست

220
00:17:30,215 --> 00:17:33,651
‫این بالا. فکر کنم اتاق قدیمی
‫مادر پدرت باشه

221
00:17:39,657 --> 00:17:41,060
‫اینا چیه؟

222
00:17:43,761 --> 00:17:45,164
‫باید مال مادربزرگ باشه

223
00:17:53,505 --> 00:17:54,972
‫این اون بوده؟

224
00:17:55,074 --> 00:17:56,774
‫خوشگل بوده

225
00:17:56,874 --> 00:17:59,178
‫آره

226
00:17:59,278 --> 00:18:02,181
‫و این دختر کوچولو میشد عمه‌ت روزی

227
00:18:11,023 --> 00:18:12,524
‫فکر کنم گیر کرده

228
00:18:12,623 --> 00:18:13,658
‫باز نمیشه

229
00:18:13,758 --> 00:18:16,261
‫- جدی؟
‫- آره

230
00:18:16,361 --> 00:18:18,763
‫آره. یکی بستتشون

231
00:18:18,863 --> 00:18:20,568
‫یحتمل فکر می‌کرده اگه باز باشه...

232
00:18:20,592 --> 00:18:21,799
‫اینجا با خاک یکی میشه

233
00:18:29,707 --> 00:18:32,044
‫شوگر و مگ‌مگ میخوان بدونن اتاقشون کجاست

234
00:18:32,144 --> 00:18:34,413
‫خب، من یه اتاق خیلی خاص پایین دیدم

235
00:18:34,513 --> 00:18:35,980
‫بریم چکش کنیم؟

236
00:18:37,349 --> 00:18:38,850
‫خیلی خب،یالا. بپر بالا

237
00:18:41,420 --> 00:18:43,422
‫برو پایین. یالا!

238
00:18:43,522 --> 00:18:44,755
‫یالا!

239
00:18:45,290 --> 00:18:47,292
‫اوه!

240
00:18:56,168 --> 00:18:57,835
‫کمک!

241
00:19:11,716 --> 00:19:13,418
‫همه چی عین روز اولش

242
00:19:13,519 --> 00:19:14,819
‫خیلی خب

243
00:19:33,238 --> 00:19:34,772
‫اینو بگیر

244
00:20:18,283 --> 00:20:19,484
‫ببین چی پیدا کردم

245
00:20:23,288 --> 00:20:24,423
‫به نظرت اینجاست؟

246
00:20:25,457 --> 00:20:26,991
‫نمی‌دونم

247
00:20:27,992 --> 00:20:29,328
‫ممکنه

248
00:20:30,761 --> 00:20:32,297
‫اینو ببین

249
00:20:34,066 --> 00:20:36,734
‫یه مشت تیکه‌های روزنامه درباره این منطقه

250
00:20:37,402 --> 00:20:39,737
‫منظورشون چیه؟

251
00:20:39,837 --> 00:20:41,848
‫نمی‌دونم. یه عالم دیگه هم هست

252
00:20:41,872 --> 00:20:42,773
‫همشون عین همن

253
00:20:44,775 --> 00:20:46,295
‫اینجا یه ادعانامه‌ی بیمه هم هست...

254
00:20:46,378 --> 00:20:49,681
‫واسه یه کشتی‌ای که اوایل دهه 1900
‫زمین‌گیر شد

255
00:20:49,780 --> 00:20:51,025
‫این یکی میگه یه سری از خدمه وارد
‫ساحل شدن...

256
00:20:51,049 --> 00:20:52,384
‫و دیگه هیچوقت دیده نشدن

257
00:20:55,520 --> 00:20:56,887
‫اینو ببین

258
00:20:57,822 --> 00:21:00,592
‫توی اتاق مادرت پیداشون کردم

259
00:21:00,692 --> 00:21:04,029
‫گزارش‌های پدر و خواهرته

260
00:21:04,129 --> 00:21:06,716
‫تیلبری راست می‌گفت. با توجه به اینا،

261
00:21:06,740 --> 00:21:08,133
‫اونا اینجا غرق شدن،

262
00:21:08,233 --> 00:21:10,335
‫ولی جسدشون هیچوقت پیدا نشد

263
00:21:23,582 --> 00:21:24,982
‫به اونم مظنون شدن؟

264
00:21:26,084 --> 00:21:28,153
‫منطقی نیست

265
00:21:29,354 --> 00:21:30,555
‫یعنی، درسته اون تو لاک خودش بود...

266
00:21:31,956 --> 00:21:33,225
‫یه کم هم خل بود، آره، ولی...

267
00:21:44,569 --> 00:21:45,903
‫باید قیافه‌تو ببینی

268
00:21:48,806 --> 00:21:50,208
‫تو فکر می‌کنی مادر من روانی بوده

269
00:21:50,575 --> 00:21:52,277
‫آه...

270
00:21:52,377 --> 00:21:54,812
‫- شاید ژنش توی کل خونواده باشه
‫- خفه شو

271
00:21:55,547 --> 00:21:57,182
‫صدای چی بود؟

272
00:21:57,282 --> 00:21:58,726
‫- هیچی عزیزم...
‫- اینا رو میذارم کنار

273
00:21:58,750 --> 00:22:00,018
‫صدای باد بود،‌خب؟

274
00:22:02,020 --> 00:22:03,755
‫یالا. برو بخواب

275
00:22:03,854 --> 00:22:06,091
‫بیا اینجا

276
00:22:06,191 --> 00:22:07,202
‫ شب بخیر بابایی

277
00:22:07,226 --> 00:22:09,261
‫شب بخیر فرشته‌ی من. آروم بخوابی

278
00:22:11,697 --> 00:22:14,032
‫بیا

279
00:22:33,385 --> 00:22:35,087
‫خیلی خب، برو بریم

280
00:22:37,489 --> 00:22:38,657
‫اون کیه؟

281
00:22:38,757 --> 00:22:40,092
‫تویی

282
00:22:40,891 --> 00:22:42,561
‫این باباییه

283
00:22:42,661 --> 00:22:44,396
‫این مادربزرگه

284
00:22:44,496 --> 00:22:46,665
‫دلم واسش تنگ شده

285
00:22:46,765 --> 00:22:48,166
‫می‌دونم عزیزم. ما هم دلمون تنگ شده

286
00:22:49,067 --> 00:22:50,901
‫ولی الان جای بهتریه

287
00:22:51,969 --> 00:22:54,239
‫میشه باد در درختان بید رو واسم بخونی؟

288
00:22:54,339 --> 00:22:55,689
‫ فقط چند دقیقه

289
00:22:55,713 --> 00:22:58,243
‫ این هفته شخصیت محبوبت کیه؟

290
00:22:58,343 --> 00:23:01,380
‫بجر. خیلی اخمالو ـه

291
00:23:01,480 --> 00:23:02,597
‫نه، وایسا. من تودی رو دوست دارم

292
00:23:02,621 --> 00:23:03,191
‫از همه بامزه‌تره

293
00:23:03,215 --> 00:23:04,882
‫جدی؟

294
00:23:05,983 --> 00:23:07,185
‫به مانند طوفان تابستانه،

295
00:23:07,209 --> 00:23:08,220
‫اشک‌هایش سرازیر شد

296
00:23:09,087 --> 00:23:11,423
‫موشه پنجه‌های قهوه‌ای و خوشگلش رو در اورد،

297
00:23:11,523 --> 00:23:13,958
‫وزغ رو از گلوش گرفت...

298
00:23:41,919 --> 00:23:43,455
‫خوابه

299
00:23:45,424 --> 00:23:47,526
‫چیو داری می‌بینی؟

300
00:23:47,626 --> 00:23:48,908
‫پایین پیداش کردم

301
00:23:48,932 --> 00:23:50,429
‫دفترچه خاطرات مادرته

302
00:23:56,701 --> 00:23:59,404
‫آره، دست خط خودشه

303
00:23:59,504 --> 00:24:00,289
‫وقتی بچه بودم،

304
00:24:00,313 --> 00:24:02,107
از بیمارستان واسم
‫چیز میز می‌نوشت

305
00:24:02,207 --> 00:24:03,283
‫ هیچوقت عروسی نکرد؟

306
00:24:03,307 --> 00:24:04,709
‫ نه. اصلا با کسی دوست نشد

307
00:24:06,678 --> 00:24:07,968
‫وقتی روزی و بابا مردن،

308
00:24:07,992 --> 00:24:09,281
همش می‌گفت تقدیر بوده

309
00:24:11,450 --> 00:24:12,155
‫تقدیر خدا،

310
00:24:12,179 --> 00:24:14,319
می‌گفت شکرگزاری چیزی
‫که دارین باشین، و این چیزا

311
00:24:38,376 --> 00:24:40,812
‫خب، به نظرم تو خیلی بهتر
‫داری جلو میری

312
00:24:42,647 --> 00:24:46,084
‫می‌دونی، وقتی مادر پدرت می‌میرن خیلی عجیبه

313
00:24:46,184 --> 00:24:49,488
‫طرز فکرت نسبت بهشون عوض میشه...

314
00:24:49,588 --> 00:24:51,263
‫نسبت به اینکه باهات چطوری بودن،

315
00:24:51,287 --> 00:24:52,324
‫چه تصمیماتی گرفتن

316
00:24:53,291 --> 00:24:54,659
‫اینکه حتی تو با بچه خودت چطوری‌ای

317
00:24:55,560 --> 00:24:57,496
‫اینکه هیچوقت کارایی که اونا کردن
‫رو نمی‌کنی

318
00:25:00,031 --> 00:25:01,766
‫میخوای اینجا رو چی کار کنی؟

319
00:25:03,235 --> 00:25:05,003
‫واقعا پولش به کارمون میاد

320
00:25:06,071 --> 00:25:07,906
‫و بدجوری هم ترسناکه

321
00:25:08,006 --> 00:25:09,508
‫آره جدی!

322
00:25:09,608 --> 00:25:11,009
‫آره خب... هست

323
00:25:13,044 --> 00:25:15,380
‫ولی خب اینجا واسشون خیلی خاص بوده

324
00:25:15,480 --> 00:25:19,317
‫چرا نمی‌خواسته من بدونم؟

325
00:25:19,417 --> 00:25:20,907
‫ خیال می‌کردم هیچوقت نپرسی

326
00:25:20,931 --> 00:25:22,087
‫ بریم ببینیم چی بوده

327
00:25:23,788 --> 00:25:25,190
‫27 آوریل 1946

328
00:25:26,658 --> 00:25:28,393
‫جابجا شدیم،

329
00:25:28,493 --> 00:25:29,555
‫و من دوباره خودِ جدید خودم شدم،

330
00:25:29,579 --> 00:25:30,204
‫خود جدید خودم شدم،

331
00:25:30,228 --> 00:25:32,163
‫و هیچکدوم از اون ناراحتی‌های تاریک رو همراه ندارم

332
00:25:36,268 --> 00:25:38,403
‫این تازه شروع زندگی جدیدمون در اینجاست...

333
00:25:38,503 --> 00:25:41,273
‫با روزی، بچه‌مون که تو شکمم
‫ داره بزرگ میشه

334
00:25:42,674 --> 00:25:46,144
‫الک خیالش راحته که اینجا راحتیم...

335
00:25:46,244 --> 00:25:49,681
‫و یه بابایی رو آورده یه مخزن آب درست کنه

336
00:25:49,781 --> 00:25:52,884
‫و این هفته، بیش از 30 متر حفر کردن...

337
00:25:52,984 --> 00:25:55,487
‫تا برسن به چشمه عمیقی که آب داره...

338
00:25:55,587 --> 00:25:58,823
‫آبی که شیرین‌تر و تازه‌تر از هر آبیه که خوردم

339
00:26:05,630 --> 00:26:08,667
‫امروز یه بسته رسید، کاملا ناشناس

340
00:26:12,938 --> 00:26:15,941
‫توش یه سری گزارش روزنامه‌ای درباره
‫خلیجمون بود

341
00:26:16,042 --> 00:26:18,376
‫آلک بهم گفت بریزمشون دور،

342
00:26:18,476 --> 00:26:20,046
‫می‌گفت یکی از اینکه ما اینجاییم خوشحال نیست...

343
00:26:20,145 --> 00:26:21,646
‫و میخواد آرامشمونو بهم بزنه

344
00:26:30,288 --> 00:26:32,424
‫آلک تموم شب رو بخاطر طوفان دوباره بیدار بود

345
00:26:32,524 --> 00:26:34,426
‫وقتی تموم شد،

346
00:26:34,526 --> 00:26:38,129
‫من و روزی رفتم دم صبح
‫بغل ساحل بچرخیم

347
00:26:38,229 --> 00:26:40,432
‫ولی آلک واسه شنای اول صبحش نیومده بود

348
00:26:41,800 --> 00:26:45,071
‫و وقتی برگشتیم، هیچ جا پیداش نکردم

349
00:26:50,175 --> 00:26:51,776
‫سه روزه نیست

350
00:26:53,445 --> 00:26:54,494
‫به پلیس محلی خبر دادم،

351
00:26:54,518 --> 00:26:56,214
ولی بهم
‫اطمینان دادن که برمی‌گرده...

352
00:26:56,314 --> 00:26:57,649
‫هرجایی که رفته باشه

353
00:26:59,250 --> 00:27:01,720
‫روزی بدجوری دلش واسه پدرش تنگ شده،

354
00:27:01,820 --> 00:27:03,455
‫و منم نگرانِ آلک شدم

355
00:27:05,857 --> 00:27:07,258
‫5 می 1946

356
00:27:08,660 --> 00:27:11,529
‫این آخرین خاطره‌س. بقیه‌ش نیست

357
00:27:16,401 --> 00:27:19,170
‫روزی شب 10 ام می غیبش زد

358
00:27:19,270 --> 00:27:20,905
‫توی این 5 روز چی شد؟

359
00:27:26,478 --> 00:27:27,990
‫چی شده؟ نمیخوای بدونی چی شده؟

360
00:27:28,014 --> 00:27:29,390
‫این خیلی مسخره‌س. می‌دونی؟

361
00:27:29,414 --> 00:27:30,849
‫دوباره از سر تا تهش خودشه. اون...

362
00:27:30,949 --> 00:27:32,350
‫اون هیچوقت حقیقت رو بهم نگفت

363
00:27:33,585 --> 00:27:35,654
‫هیچوقت. هیچوقت چیزی که می‌خواستم
‫بدونم رو نگفت

364
00:27:35,754 --> 00:27:36,821
‫حالا باید قبولش کنم

365
00:27:39,758 --> 00:27:42,227
‫نمی‌دونم چرا این کارو کرد...

366
00:27:42,327 --> 00:27:44,295
‫یا واقعا چی شد،‌ولی...

367
00:27:45,296 --> 00:27:46,865
‫الان دیگه مرده، و من هیچوقت نمی‌فهمم

368
00:27:48,400 --> 00:27:50,450
‫ یعنی یه ذره هم کنجکاو نشدی؟

369
00:27:50,474 --> 00:27:51,670
‫ چه فرقی می‌کنه؟

370
00:27:51,770 --> 00:27:53,171
‫کارشو کرد دیگه

371
00:29:56,028 --> 00:29:57,129
‫مامان

372
00:29:57,229 --> 00:29:58,630
‫عزیزم

373
00:30:00,065 --> 00:30:01,933
‫یه چیزی داره سعی می‌کنه بیاد داخل

374
00:30:36,668 --> 00:30:38,703
‫همینجا بمون، خب؟

375
00:30:41,106 --> 00:30:42,640
‫بن. پاشو

376
00:31:05,130 --> 00:31:06,598
‫چیه؟

377
00:31:09,101 --> 00:31:11,170
‫نمی‌دونم. هنوز دم پله‌هام

378
00:31:11,270 --> 00:31:12,804
‫برگرد بخواب

379
00:34:57,296 --> 00:34:59,764
‫لعنتی!

380
00:34:59,864 --> 00:35:02,201
‫این کارو نکن. سکته‌م میدی

381
00:35:02,301 --> 00:35:03,877
‫در تراس درست بسته نمیشه

382
00:35:03,901 --> 00:35:05,571
‫وای خدایا. چی کار داری می‌کنی؟

383
00:35:05,670 --> 00:35:07,972
‫هیچی... فکر کردم یه صدایی شنیدم

384
00:35:08,073 --> 00:35:09,274
‫بریم بخوابیم

385
00:35:10,342 --> 00:35:11,609
‫این کارو نکن...

386
00:35:13,378 --> 00:35:14,946
‫زهره ترکم کردی

387
00:35:16,115 --> 00:35:18,350
‫- بامزه‌س
‫- اصلا بامزه نیست

388
00:36:28,153 --> 00:36:29,921
‫هی! بیدار شدی

389
00:36:30,022 --> 00:36:31,918
‫نمی‌خواستم بیدارت کنم

390
00:36:31,942 --> 00:36:33,258
گفتم خواب لازمی

391
00:36:33,358 --> 00:36:35,693
‫یخچال راه افتاده. گشنه‌ته؟

392
00:36:35,793 --> 00:36:38,597
‫نه.
‫باورم نمیشه انقد خوابیدم

393
00:36:38,696 --> 00:36:40,232
‫- اینا چیه؟
‫- خرت و پرت‌های قدیمی...

394
00:36:40,332 --> 00:36:42,767
‫یه عالمه کود

395
00:36:42,867 --> 00:36:43,842
‫نباید بذاریم ریا بیاد اینجا

396
00:36:43,866 --> 00:36:45,113
‫مقدار آمونیوم نیتراتش خیلی بالاست...

397
00:36:45,137 --> 00:36:46,914
‫چیزی که باهاش توی جنگ جهانی
‫دوم بمب درست می‌کردن

398
00:36:46,938 --> 00:36:49,274
‫حتی یه سری سیم فیوزهای قدیمی
‫هم هنوز هست

399
00:36:49,374 --> 00:36:50,884
‫یه کم بنزین پیدا کردم، ولی بازم لازم میشه،

400
00:36:50,908 --> 00:36:53,911
‫برا همین فردا برمی‌گردم پمپ بنزین

401
00:36:54,012 --> 00:36:55,813
‫چی؟ چیه؟

402
00:36:58,050 --> 00:37:00,319
‫اینجا یه حس بدی بهت نمیده؟

403
00:37:01,886 --> 00:37:04,126
‫خب، همیشه یه جای جدید چند
‫شب اولش یکم عجیبه،

404
00:37:04,456 --> 00:37:05,877
‫ولی شاید بخاطر این باشه که...

405
00:37:05,901 --> 00:37:07,959
وقتی
‫بیدار شدم مگ مگ بهم زل زده بود...

406
00:37:08,060 --> 00:37:09,461
‫اونم با یه چشمِ ترسناکش،

407
00:37:09,561 --> 00:37:11,530
‫و یه اسب تک‌شاخ بالا دماغم بود

408
00:37:11,630 --> 00:37:13,398
‫ممکنه

409
00:37:24,076 --> 00:37:25,531
‫نظرت چیه به یکی زنگ بزنیم...

410
00:37:25,555 --> 00:37:26,445
‫بیاد درستش کنه؟

411
00:37:26,545 --> 00:37:28,113
‫ممکنه صرفا شیرش بسته باشه

412
00:37:29,914 --> 00:37:32,251
‫راستش اینجا خیلی خوبه

413
00:37:32,351 --> 00:37:32,956
‫ مطمئنی؟

414
00:37:32,980 --> 00:37:34,752
‫ اونقدرا سخت نیست،‌درسته؟

415
00:37:34,852 --> 00:37:36,255
‫برام آرزوی موفقیت کن

416
00:38:01,647 --> 00:38:04,283
‫خب، به نظر تا ته ته خونه رفته

417
00:38:06,718 --> 00:38:08,896
‫اگه هیولایی یا روانی‌ای چیزی دیدی،

418
00:38:08,920 --> 00:38:10,222
نذار بیاد بیرون، خب؟

419
00:38:10,322 --> 00:38:11,723
‫باشه عزیزم

420
00:38:11,822 --> 00:38:13,358
‫لعنتی

421
00:38:14,126 --> 00:38:15,761
‫چی می‌بینی؟

422
00:38:19,765 --> 00:38:22,100
‫یه لوله از تپه پشتی اومده...

423
00:38:23,769 --> 00:38:24,878
‫و یکی دیگه هم زیرش هست که باید
‫بره سمت پمپ

424
00:38:24,902 --> 00:38:26,471
‫وایسا. ببینم می‌تونم بازش کنم

425
00:38:35,980 --> 00:38:37,215
‫لعنتی

426
00:38:49,661 --> 00:38:51,296
‫جواب داد!

427
00:38:51,396 --> 00:38:52,930
‫آب داریم!

428
00:38:56,401 --> 00:38:58,437
‫لعنتی

429
00:40:11,743 --> 00:40:14,179
‫چیزی دست گیرت شد؟

430
00:40:14,279 --> 00:40:15,981
‫ کار دست خودت دادی؟

431
00:40:16,005 --> 00:40:18,049
‫ نه چیزی نیست، یه خراشه

432
00:40:18,150 --> 00:40:21,553
‫یه تونل و یه جور غار پشت مخزن
‫آب پیدا کردم

433
00:40:21,653 --> 00:40:23,889
‫به نظر خیلی عمیق میاد. حتما آب از اونجا میاد

434
00:40:23,988 --> 00:40:25,657
‫اوه!

435
00:40:25,757 --> 00:40:27,159
‫عالیه. پمپ هنوز کار می‌کنه

436
00:40:29,327 --> 00:40:30,995
‫اوه

437
00:40:38,703 --> 00:40:40,705
‫آب چشمه‌ی خالص

438
00:40:40,806 --> 00:40:42,142
‫شاید بهتر باشه کم کم بطریش کنیم

439
00:40:42,166 --> 00:40:43,175
‫می‌تونه یه چیز جدید باشه

440
00:40:43,275 --> 00:40:45,243
‫خیلی خب، بیا به این زودی مغازه رو نبندیم

441
00:40:47,978 --> 00:40:49,381
‫ببین دیگه چی پیدا کردم

442
00:40:50,849 --> 00:40:53,018
‫اوه

443
00:40:58,690 --> 00:40:59,957
‫اینو از کجا پیدا کردی؟

444
00:41:00,058 --> 00:41:01,460
‫توی گل و لای‌ها بود، تو مخزن

445
00:41:02,727 --> 00:41:04,362
‫به نظرت چیه؟

446
00:41:04,463 --> 00:41:06,631
‫خب، ماهی که نیست

447
00:41:06,731 --> 00:41:08,221
‫یه جور لارو دوزیسته،

448
00:41:08,245 --> 00:41:09,734
هنوز کامل شکل نگرفته

449
00:41:12,304 --> 00:41:13,672
‫- اینا آبشش‌شه
‫- جدی؟

450
00:41:15,607 --> 00:41:17,075
‫این تیغه‌های استخون پشتیش رو می‌بینی؟

451
00:41:17,175 --> 00:41:19,778
‫وقتی وارد خشکی میشن تبدیل به پا میشه

452
00:41:19,878 --> 00:41:21,446
‫ببین چقدر لزجه. ببین

453
00:41:22,681 --> 00:41:23,882
‫آره

454
00:41:23,981 --> 00:41:26,218
‫عجب

455
00:41:29,654 --> 00:41:30,689
‫لعنتی

456
00:41:33,592 --> 00:41:34,759
‫چیه؟

457
00:41:36,528 --> 00:41:39,064
‫سفته. جاییه که باید چشماش باشه

458
00:41:40,665 --> 00:41:41,288
‫شاید مخفی باشه،

459
00:41:41,312 --> 00:41:42,968
تکاملش اینطوری
‫بوده که بهشون نیازی نباشه،

460
00:41:43,068 --> 00:41:44,469
‫مثل برهنه‌ماران

461
00:41:46,238 --> 00:41:47,711
‫ برهنه‌ماران چیه دیگه؟

462
00:41:47,735 --> 00:41:49,207
‫ به لاتین میشه کورها

463
00:41:49,307 --> 00:41:51,443
‫می‌دونی چقدر سکسی و بدجنس میشی...

464
00:41:51,543 --> 00:41:53,545
‫- وقتی لاتین حرف می‌زنی؟
‫- راستش آره

465
00:41:56,114 --> 00:41:57,649
‫به نظرت اینجا چی کار می‌کنه؟

466
00:41:57,749 --> 00:42:01,186
‫نمی‌دونم. شاید جذب آب شده

467
00:42:01,286 --> 00:42:04,189
‫- واقعا محشره
‫- خیلی عجیبه

468
00:42:04,289 --> 00:42:05,512
‫ باهاش چی کار کنیم؟

469
00:42:05,536 --> 00:42:07,192
‫ شاید بهتر باشه نگهش داریم

470
00:42:07,292 --> 00:42:09,060
‫یکی قطعا بعدا میخواد روش مطالعه کنه

471
00:42:09,160 --> 00:42:10,562
‫سرد کن کوش؟

472
00:42:11,062 --> 00:42:12,831
‫اونجاست

473
00:42:15,567 --> 00:42:16,536
‫خیلی خب، بهتره واسه کشف این موجود...

474
00:42:16,560 --> 00:42:17,211
‫یه جایزه‌ای چیزی ببری،

475
00:42:17,235 --> 00:42:19,137
‫حالا هر کوفتی هست،

476
00:42:19,237 --> 00:42:21,007
‫چون تیشرت شانس‌بیار لد زپلینم به فنا رفت

477
00:42:21,106 --> 00:42:23,742
‫وقتی معروف شدم یه جدیدشو واست می‌خرم

478
00:42:53,638 --> 00:42:55,407
‫سلام؟

479
00:42:55,507 --> 00:42:57,542
‫بابایی؟

480
00:43:01,846 --> 00:43:03,248
‫کسی اینجاست؟

481
00:43:06,885 --> 00:43:09,055
‫بابایی؟

482
00:43:20,599 --> 00:43:22,133
‫مامانی!

483
00:43:23,868 --> 00:43:25,503
‫چی شده؟ چیزیت شده؟

484
00:43:26,471 --> 00:43:29,274
‫یه چیزی تو مخزن هست

485
00:43:29,374 --> 00:43:31,943
‫- این چرا بازه؟
‫- ممکن بود بیفته

486
00:43:32,044 --> 00:43:34,379
‫شبیه اونی بود که دیشب تو اتاقم بود

487
00:43:34,479 --> 00:43:36,281
‫یعنی چی تو اتاقت؟

488
00:43:36,381 --> 00:43:38,326
‫عزیزم، تو طبیعت اینجا کلی حیوون هست

489
00:43:38,350 --> 00:43:40,852
‫خواهش می‌کنم. بهت گفتم اونجا رو نگاه نکن

490
00:43:40,952 --> 00:43:42,163
‫یحتمل صدای لوله آب بوده

491
00:43:42,187 --> 00:43:44,189
‫سلام؟ کسی خونه‌س؟

492
00:43:45,957 --> 00:43:48,526
‫شرمنده. در جلو باز بود

493
00:43:48,627 --> 00:43:49,521
‫من مریال تینگی هستم

494
00:43:49,545 --> 00:43:51,129
آقای تیلبری
‫ازم خواستن بیام اینجا...

495
00:43:51,229 --> 00:43:53,034
‫و درباره فروش ملک شما رو ببینم

496
00:43:53,058 --> 00:43:53,898
‫نشد تماس بگیرم

497
00:43:53,999 --> 00:43:55,500
‫امیدوارم الان وقت خوبی باشه

498
00:43:55,600 --> 00:43:57,469
‫آه...

499
00:43:57,569 --> 00:43:59,537
‫البته. من بن هستم

500
00:43:59,638 --> 00:44:01,178
‫ایشون جولز و ریا هستن

501
00:44:01,202 --> 00:44:02,741
‫خوشحالم ما رو پیدا کردین

502
00:44:02,841 --> 00:44:03,767
‫مسیرش سخته نه؟

503
00:44:03,791 --> 00:44:05,281
‫گفتم شاید وسطش گیر کنم،

504
00:44:05,343 --> 00:44:07,212
‫برا همین ماشینمو گذاشتم بالا
‫و پیاده اومدم پایین

505
00:44:07,312 --> 00:44:09,314
‫از رو تپه دیدمتون

506
00:44:09,414 --> 00:44:10,215
‫میخوای بری بالا بازی کنی...

507
00:44:10,315 --> 00:44:11,583
‫تا ما با این خانم حرف می‌زنیم؟

508
00:44:17,756 --> 00:44:19,034
‫یادمه چندین سال پیش پدرم...

509
00:44:19,058 --> 00:44:20,825
‫با یه خریدار اومد اینجا

510
00:44:20,925 --> 00:44:22,207
‫ولی وکیل مادرتون مصر بود که...

511
00:44:22,231 --> 00:44:23,328
‫ایشون حاضر به فروش نیست

512
00:44:23,428 --> 00:44:24,763
‫واقعا جای خیلی محشریه

513
00:44:25,630 --> 00:44:27,666
‫بله

514
00:44:27,766 --> 00:44:29,239
‫ ساحل خیلی قشنگیه

515
00:44:29,263 --> 00:44:30,735
‫ خب نه فقط ساحلش

516
00:44:30,835 --> 00:44:32,913
‫می‌دونین که ملک خیلی فراتر از ایناست،

517
00:44:32,937 --> 00:44:34,606
‫چندتا خلیج کوچیک شخصی،

518
00:44:34,706 --> 00:44:37,208
‫بیشتر اون تپه‌های دور هم هستن

519
00:44:38,443 --> 00:44:40,321
‫خب، ما تازه هفته پیش اینجا رو پیدا کردیم

520
00:44:40,345 --> 00:44:41,555
‫آخرین قطعه زمین دست‌نخورده‌ی این قدریه...

521
00:44:41,579 --> 00:44:44,116
‫که این بالاست. طبق چیزی که یادمه،

522
00:44:44,215 --> 00:44:45,660
‫فکر می‌کنم این کلبه...

523
00:44:45,684 --> 00:44:47,057
‫در اوایل دهه 80 ساخته شد...

524
00:44:47,081 --> 00:44:48,453
‫که پناهگاه وال‌گیرها باشه

525
00:44:48,553 --> 00:44:51,157
‫می‌دونین قبل پدر مادر بن کی صاحب اینجا بود؟

526
00:44:51,256 --> 00:44:54,026
‫نمی‌دونم. شاید حتی رها شده بود

527
00:44:54,126 --> 00:44:55,509
‫وقتی ایشون اینجا رو خرید،

528
00:44:55,533 --> 00:44:56,594
خیلی‌ها
‫اعتراض کردن

529
00:44:56,695 --> 00:44:57,794
‫خصوصا محلی‌ها

530
00:44:57,818 --> 00:45:00,066
فکر می‌کردن اینجا
‫نفرین شده ولی...

531
00:45:00,166 --> 00:45:02,233
‫بابت اتفاقی که براشون افتاد متاسفم

532
00:45:03,435 --> 00:45:05,312
‫گفتین نفرین.
‫منظورتون چیه؟

533
00:45:05,336 --> 00:45:07,305
‫شرمنده.
‫نمی‌خواستم بترسونمتون

534
00:45:07,405 --> 00:45:10,109
‫زلزله‌ی بزرگ کاسکادیا سال 1700

535
00:45:10,208 --> 00:45:11,688
‫از کانادا تا کالیفرنیا رو لرزوند

536
00:45:11,743 --> 00:45:13,511
‫این ساحل کامل از هم باز شد...

537
00:45:13,611 --> 00:45:16,247
‫و یه سونامی رو تا ژاپن هدایت کرد

538
00:45:16,347 --> 00:45:18,483
‫مردم محلی می‌گفتن این زمین نفرین شده‌س...

539
00:45:18,583 --> 00:45:20,585
‫و کل منطقه رو ترک کردن

540
00:45:20,685 --> 00:45:22,520
‫می‌گفتن نفرین‌شده‌س...

541
00:45:24,023 --> 00:45:25,616
‫می‌گفتن زمین دهن باز می‌کنه،

542
00:45:25,640 --> 00:45:26,458
و ملت غیب میشن

543
00:45:26,558 --> 00:45:28,062
‫ولی صرفا یه داستان
قدیمی مسخره‌س

544
00:45:28,086 --> 00:45:28,993
‫همه جا از اینا هست

545
00:45:31,296 --> 00:45:33,240
‫متاسفم. امیدوارم از اینکه سرخود
‫عمل کردم ناراحت نشین،

546
00:45:33,264 --> 00:45:35,400
‫ولی قبل اینکه بیام یه سری تماس گرفتم،

547
00:45:36,568 --> 00:45:38,236
‫و یه خریدار دارم که مایل به خریده

548
00:45:38,336 --> 00:45:39,780
‫یه پیشنهاد خیلی خوب دادن و خیلی
‫سریع هم حاضرن جابجا شن،

549
00:45:39,804 --> 00:45:40,939
‫اگه بخواین

550
00:45:41,040 --> 00:45:42,440
‫چقدر سریع

551
00:45:46,911 --> 00:45:48,169
‫برای فروش سریع...

552
00:45:48,193 --> 00:45:50,015
میشه یکم
‫قیمت رو بالا برد

553
00:45:50,116 --> 00:45:52,517
‫- این خیلیه
‫- جدی؟

554
00:45:52,617 --> 00:45:53,728
‫خیلی بیشتر از چیزیه که فکر می‌کنم مادرتون...

555
00:45:53,752 --> 00:45:55,286
‫فکر می‌کرد ارزششو داشته باشه

556
00:45:55,386 --> 00:45:56,122
‫- و اگه مبلغ بیشتری بخواین، می‌تونم...
‫- نه،‌نه

557
00:45:56,222 --> 00:45:58,723
‫بله. بله!

558
00:45:58,823 --> 00:45:59,509
‫خریدار الان داخل شهره...

559
00:45:59,533 --> 00:46:00,663
و میخواد
‫سریعتر معامله رو تموم کنه،

560
00:46:00,692 --> 00:46:02,494
‫پس اگه وقت برای جلسه دارین،

561
00:46:03,828 --> 00:46:05,663
‫خب...

562
00:46:05,764 --> 00:46:07,465
‫شماره‌م اینجاست

563
00:46:07,565 --> 00:46:08,734
‫اگه خواستین صحبت کنین،

564
00:46:08,758 --> 00:46:09,767
عجله‌ای هم نیست

565
00:46:11,137 --> 00:46:13,072
‫شرمنده

566
00:46:13,172 --> 00:46:15,141
‫ممنون

567
00:46:15,241 --> 00:46:17,475
‫میخواین تا ماشین‌تون برسونمتون؟

568
00:46:17,575 --> 00:46:20,512
‫ممنون، ولی قدم می‌زنم لذت می‌برم

569
00:47:56,808 --> 00:47:58,143
‫چی؟

570
00:48:44,256 --> 00:48:45,657
‫بن؟ بیداری؟

571
00:48:47,126 --> 00:48:48,126
‫خوابم

572
00:48:48,193 --> 00:48:50,362
‫هیس

573
00:48:50,461 --> 00:48:51,729
‫فکر کنم یه صدایی شنیدم

574
00:48:52,997 --> 00:48:54,499
‫این

575
00:50:07,239 --> 00:50:09,208
‫چی شده؟ خوبی؟

576
00:50:09,308 --> 00:50:11,243
‫یه چیزی دم پنجره دیدم

577
00:50:13,379 --> 00:50:14,979
‫چی؟

578
00:50:15,080 --> 00:50:16,614
‫اونجا

579
00:50:19,451 --> 00:50:20,794
‫مطمئنی؟
‫چیزی اونجا نیست

580
00:50:20,818 --> 00:50:22,341
‫آره، مطمئنم، بدم مطمئنم

581
00:50:22,365 --> 00:50:23,888
‫دندونای بزرگ و پنجه داشت

582
00:50:23,988 --> 00:50:25,656
‫همینجا بود

583
00:50:25,757 --> 00:50:27,701
‫یحتمل یه راکونی چیزی بوده که
‫جذب نور شده

584
00:50:27,725 --> 00:50:30,561
‫- راکون نبود
‫- خیلی خب، آروم باش

585
00:50:31,929 --> 00:50:33,345
‫خب؟ نمیخوام ریا رو بترسونم

586
00:50:33,369 --> 00:50:34,632
‫اون بیرون چیزی نیست، خب؟

587
00:50:34,732 --> 00:50:36,772
‫فقط میخوام بریم. فقط میخوام بریم

588
00:50:39,171 --> 00:50:40,821
‫ببین، فردا به مریال
زنگ می‌زنم که...

589
00:50:40,845 --> 00:50:42,041
‫بریم خریداره رو ببینیم

590
00:50:42,141 --> 00:50:43,235
‫یکی دو روز بعدش می‌فروشیم...

591
00:50:43,259 --> 00:50:44,352
و دیگه
‫هیچوقت برنمی‌گردیم

592
00:50:44,376 --> 00:50:45,743
‫خب؟

593
00:51:26,951 --> 00:51:28,986
‫یالا

594
00:51:34,725 --> 00:51:36,128
‫یالا

595
00:52:03,255 --> 00:52:04,789
‫لعنتی

596
00:54:24,730 --> 00:54:25,930
‫چی کار داری می‌کنی؟

597
00:54:26,031 --> 00:54:27,675
‫خیال کردم میخوای بری پمپ بنزین

598
00:54:27,699 --> 00:54:29,268
‫برو داخل بازی کن عزیزم

599
00:54:31,103 --> 00:54:33,405
‫- آرچی رو ندیدی؟
‫- از ساحل برگشت

600
00:54:33,505 --> 00:54:34,096
‫شاید اون پشت مشتا باشه

601
00:54:34,120 --> 00:54:34,815
‫وقتی رفتم یه نگاهی میندازم

602
00:54:34,839 --> 00:54:36,174
‫- خیلی خب
‫- اینو ببین

603
00:54:38,010 --> 00:54:39,201
‫مزاحمت رو پیدا کردم

604
00:54:39,225 --> 00:54:40,245
چیزی نیست، راکونه

605
00:54:41,747 --> 00:54:43,781
‫یه جوری رفته زیر خونه و غرق شده

606
00:54:43,881 --> 00:54:45,326
‫حتما همه صداها مال این بوده

607
00:54:45,350 --> 00:54:46,551
‫بیچاره

608
00:54:49,354 --> 00:54:50,555
‫ببین دیگه چی پیدا کردم

609
00:54:52,457 --> 00:54:53,958
‫می‌بینی توش چیه؟

610
00:55:42,607 --> 00:55:44,242
‫به نظرم باید پلیسو خبر کنیم

611
00:55:45,477 --> 00:55:47,679
‫باید بیان یه نگاهی بندازن

612
00:55:47,779 --> 00:55:49,247
‫من میرم پمپ بنزین

613
00:56:21,513 --> 00:56:23,448
‫بجر خودشو کشید بالا،

614
00:56:23,548 --> 00:56:26,852
‫با جفت پنجه‌هاش سفت چوب رو گرفت،

615
00:56:26,951 --> 00:56:29,554
‫به رفقاش یه نگاهی کرد و گریه کرد،

616
00:56:29,654 --> 00:56:31,823
‫و گفت "وقتش رسیده. دنبالم بیاین"

617
00:56:31,922 --> 00:56:33,592
‫و در دام رو کامل باز کرد

618
00:56:34,559 --> 00:56:36,194
‫در مجموع 4 نفر بودن،

619
00:56:36,294 --> 00:56:37,962
‫ولی به چشم راسوهای وحشت زده،

620
00:56:38,063 --> 00:56:40,399
‫اونجا پُر از حیوون‌های هیولایی بود

621
00:56:42,967 --> 00:56:45,036
‫- نه، بازم بخون
‫- بقیه‌شو فردا می‌خونیم

622
00:56:48,240 --> 00:56:50,509
‫زوده. مجبوریم الان تمومش کنیم؟

623
00:56:50,609 --> 00:56:52,177
‫متاسفانه آره خوشگلم

624
00:58:45,657 --> 00:58:47,058
‫سلام؟ کسی هست؟

625
00:58:48,493 --> 00:58:50,662
‫الو؟ کسی هست؟

626
00:58:52,364 --> 00:58:53,765
‫الو؟

627
01:01:52,178 --> 01:01:54,946
‫ریا!

628
01:02:16,968 --> 01:02:18,137
‫یالا

629
01:02:18,236 --> 01:02:20,206
‫یالا

630
01:02:22,074 --> 01:02:23,742
‫ریا!

631
01:02:42,994 --> 01:02:44,662
‫ریا!

632
01:02:48,167 --> 01:02:49,434
‫جولز؟

633
01:02:52,804 --> 01:02:54,806
‫جولز!

634
01:02:54,906 --> 01:02:56,441
‫کجایی؟

635
01:02:57,675 --> 01:02:59,844
‫جولز!

636
01:02:59,944 --> 01:03:02,248
‫این بالا!

637
01:03:02,347 --> 01:03:04,516
‫- خوبی؟
‫- دریچه‌ی مخزن باز بود

638
01:03:04,616 --> 01:03:06,554
‫یه چیزی وارد کلبه شد

639
01:03:06,578 --> 01:03:07,452
‫باید بریم

640
01:03:11,623 --> 01:03:13,424
‫- چیه؟
‫- مریال، بنگاهیه

641
01:03:13,525 --> 01:03:16,162
‫مرده. یه چیزی بهش حمله کرد

642
01:03:16,262 --> 01:03:17,805
‫به کلانتر بی سیم زدم. دارن یکیو می‌فرستن

643
01:03:17,829 --> 01:03:19,629
‫گفتن درا رو قفل کنیم و منتظر بمونیم

644
01:03:19,664 --> 01:03:21,933
‫باید بریم لباسای ریا رو بپوشونیم

645
01:03:24,769 --> 01:03:27,539
‫فهمیدم چه بلایی سر خواهر و پدرت اومد

646
01:03:27,639 --> 01:03:29,607
‫اونا تو ساحل غرق نشدن

647
01:03:29,707 --> 01:03:31,509
‫اونا اینجا، تو این کلبه مردن

648
01:03:35,313 --> 01:03:37,782
‫اینجا یه چیزی هست

649
01:03:37,882 --> 01:03:38,861
‫برا همین کسی ساکن اینجا نمیشه،

650
01:03:38,885 --> 01:03:39,960
‫برا همین مادرت هیچوقت بهت نگفت...

651
01:03:39,984 --> 01:03:40,986
‫که قضیه چیه. اون هیچوقت...

652
01:03:41,010 --> 01:03:42,265
نمی‌خواست
‫بفهمی، و بیای اینجا

653
01:03:45,456 --> 01:03:46,825
‫اون به پلیس دروغ گفت

654
01:03:46,925 --> 01:03:49,661
‫کل قضیه اینکه غرق شدن رو از خودش در آورده بود

655
01:03:52,931 --> 01:03:54,332
‫این بقیه دفترچه خاطراتشه

656
01:03:55,800 --> 01:03:58,270
‫"به خدا ایمان دارم،
‫از اینجا...

657
01:03:58,369 --> 01:03:59,578
‫و از این جهنم‌دره می‌زنم بیرون،

658
01:03:59,602 --> 01:04:01,040
‫و خونواده‌ی بدبختم رو ممکنه پیدا کنن"

659
01:04:01,873 --> 01:04:03,075
‫مامانی!

660
01:04:04,809 --> 01:04:06,711
‫پس اونطور که فکر می‌کردن دیوونه نبود

661
01:04:06,811 --> 01:04:08,529
‫نه. فکر می‌کرد اگه حقیقت رو بگه...

662
01:04:08,553 --> 01:04:09,514
‫تو رو ازش می‌گیرن

663
01:04:09,614 --> 01:04:11,516
‫و آخرین چیزی که نوشته...

664
01:04:12,450 --> 01:04:14,586
‫"هرکس اینو پیدا کرد، منو ببخشه،

665
01:04:15,653 --> 01:04:16,988
‫و این

666
01:04:20,491 --> 01:04:21,373
‫ کجا داریم میریم؟

667
01:04:21,397 --> 01:04:22,727
‫ میریم یه گشتی بزنیم عزیزم

668
01:04:22,827 --> 01:04:24,629
‫اینجا با مامان منتظر بمون

669
01:04:24,729 --> 01:04:25,630
‫کلانتره. میرم بیارمش

670
01:04:25,730 --> 01:04:27,565
‫هی، وایسا!

671
01:04:29,868 --> 01:04:31,903
‫خیلی خب

672
01:07:00,352 --> 01:07:02,254
‫آه!

673
01:07:15,134 --> 01:07:16,801
‫آه!

674
01:07:20,239 --> 01:07:21,539
‫آه!

675
01:07:47,799 --> 01:07:49,667
‫نه!

676
01:08:15,693 --> 01:08:17,995
‫لعنتی

677
01:08:42,187 --> 01:08:44,026
‫صدای شلیک شنیدم. چی شد؟

678
01:08:44,050 --> 01:08:44,655
‫ مرده

679
01:08:46,592 --> 01:08:48,693
‫مرده. کشتش،

680
01:08:48,793 --> 01:08:50,828
‫همون موجودی که دیدی

681
01:08:50,928 --> 01:08:52,331
‫وایسا،‌چی دیدی؟

682
01:08:54,832 --> 01:08:57,835
‫یه جور خزنده بود. چشم نداشت

683
01:08:57,935 --> 01:08:59,338
‫- لعنتی
‫- هی

684
01:09:00,938 --> 01:09:02,141
‫هی، بن

685
01:09:02,241 --> 01:09:03,941
‫بن؟

686
01:09:04,042 --> 01:09:06,612
‫هی. نفس عمیق بکش،‌خب؟

687
01:09:06,711 --> 01:09:08,113
‫نفس بکش، لطفا

688
01:09:09,615 --> 01:09:11,949
‫این موجود چه کوفتیه؟

689
01:09:12,050 --> 01:09:14,186
‫نمی‌دونم

690
01:09:14,286 --> 01:09:15,853
‫نمی‌دونم. باید بریم

691
01:09:15,953 --> 01:09:17,389
‫- نه، نمیشه
‫- نه، باید بریم

692
01:09:17,489 --> 01:09:18,856
‫- نمیشه بریم
‫- باید بریم

693
01:09:18,956 --> 01:09:22,060
‫هرچی که هست هنوز اون بیرونه

694
01:09:22,161 --> 01:09:24,962
‫خب، حتما یه لونه‌ای چیزی پشت مخزن هست

695
01:09:26,998 --> 01:09:29,168
‫این همه سر و صدایی که کردیم،

696
01:09:29,268 --> 01:09:30,925
‫صدای پمپ، می‌دونه ما اینجاییم

697
01:09:30,949 --> 01:09:32,337
‫صدای چنگال‌ها هم همون بود

698
01:09:32,437 --> 01:09:35,073
‫داره سعی می‌کنه بیاد داخل

699
01:09:35,174 --> 01:09:36,251
‫شاید بتونیم یه کم سر و صدا کنیم،

700
01:09:36,275 --> 01:09:37,352
‫یه جوری برش گردونیم داخل مخزن،

701
01:09:37,376 --> 01:09:38,503
‫ و یه جوری اونجا دفنش کنیم

702
01:09:38,527 --> 01:09:40,245
‫ چطوری؟ با اون دریچه که نمیشه جلوشو گرفت

703
01:09:40,345 --> 01:09:42,813
‫تو آلونک بنزین اضافه هست

704
01:09:42,914 --> 01:09:44,317
‫با این کود که ترکیب بشه،

705
01:09:44,341 --> 01:09:45,517
خیلی انفجارپذیر میشه

706
01:09:45,617 --> 01:09:47,019
‫می‌تونم یه فیوز درست کنم

707
01:09:48,554 --> 01:09:50,821
‫نباید برگردی اونجا

708
01:09:50,922 --> 01:09:52,133
‫چاره‌ای نداریم.
‫اینجا می‌کشتمون

709
01:09:52,157 --> 01:09:53,824
‫تنها راهیه که میشه جلوشو گرفت

710
01:09:55,060 --> 01:09:56,642
‫تو و ریا بالا بمونین

711
01:09:56,666 --> 01:09:57,696
درو قفل کنین

712
01:09:57,795 --> 01:09:59,730
‫هر اتفاقی افتاد بازش نکنین

713
01:09:59,830 --> 01:10:02,067
‫نه، می‌تونیم تا ماشین بریم

714
01:10:02,167 --> 01:10:05,504
‫نه، نمیشه عزیزم، با اون نمیشه

715
01:10:05,604 --> 01:10:07,372
‫وقتی حاضر شد، میام دنبالتون

716
01:10:07,472 --> 01:10:08,873
‫زیاد وقت نداریم

717
01:10:11,310 --> 01:10:13,011
‫برگرد، خب؟

718
01:10:13,111 --> 01:10:15,147
‫برمی‌گردید یگه

719
01:15:03,502 --> 01:15:06,238
‫هی. عزیزم، همینجا بمون. خب؟

720
01:15:15,080 --> 01:15:16,515
‫چیزی نیست

721
01:15:42,674 --> 01:15:44,075
‫آرچی

722
01:17:43,662 --> 01:17:45,330
‫بن!

723
01:17:53,838 --> 01:17:55,074
‫آه!

724
01:17:58,476 --> 01:17:59,878
‫آه!

725
01:18:02,014 --> 01:18:03,248
‫آه!

726
01:18:04,016 --> 01:18:06,251
‫آه!

727
01:18:06,351 --> 01:18:07,952
‫آه!

728
01:18:10,555 --> 01:18:11,696
‫هی، عزیزم. باید برم پیش بابا

729
01:18:11,720 --> 01:18:12,400
‫باید برم کمکش کنم

730
01:18:12,424 --> 01:18:14,325
‫تو همینجا بمون. تکون نخور،‌خب؟

731
01:18:25,937 --> 01:18:28,174
‫مامان!

732
01:18:28,273 --> 01:18:30,015
‫عزیزم. عزیزم. چیزی نیست،

733
01:18:30,039 --> 01:18:31,010
‫آروم باش. خب؟

734
01:19:26,264 --> 01:19:27,499
‫مامان!

735
01:19:32,504 --> 01:19:34,305
‫مامانی!

736
01:19:34,405 --> 01:19:35,406
‫آه!

737
01:19:35,507 --> 01:19:37,275
‫مامانی!

738
01:19:47,186 --> 01:19:48,553
‫بابایی!

739
01:20:01,866 --> 01:20:03,368
‫- ریا
‫- بابایی!

740
01:20:18,416 --> 01:20:19,651
‫آه!

741
01:20:31,930 --> 01:20:33,598
‫ریا!

742
01:20:42,241 --> 01:20:43,775
‫ریا!

743
01:20:44,876 --> 01:20:46,411
‫ریا!

744
01:20:49,581 --> 01:20:50,982
‫پاشو! چی شد؟

745
01:20:52,151 --> 01:20:53,551
‫ریا کجاست؟

746
01:21:00,292 --> 01:21:02,460
‫بردش... داخل مخزن
‫فیوز...

747
01:21:03,561 --> 01:21:05,130
‫خیلی زود خاموش شد

748
01:21:11,436 --> 01:21:12,837
‫نمیشه این موجود رو کشت

749
01:21:14,572 --> 01:21:16,474
‫نیازی نیست

750
01:21:16,574 --> 01:21:18,943
‫فقط کافیه به قدر کافی
‫از خودم دورش کنم

751
01:21:20,478 --> 01:21:22,047
‫چی کار داری می‌کنی؟

752
01:21:23,781 --> 01:21:25,271
‫اگه دوزیست باشه،

753
01:21:25,295 --> 01:21:26,784
از پوستش
‫نفس می‌کشه

754
01:21:26,885 --> 01:21:28,975
‫ این عین اسید می‌سوزونتش

755
01:21:28,999 --> 01:21:29,687
‫خیلی خب

756
01:21:29,787 --> 01:21:31,789
‫اگه برنگشتم، هرطوری تونستی برو بیرون

757
01:21:31,890 --> 01:21:33,225
‫میام پیدات می‌کنم

758
01:21:33,325 --> 01:21:35,894
‫بدون تو جایی نمیرم

759
01:21:44,236 --> 01:21:45,703
‫یالا جولز. از پسش برمیای

760
01:22:11,096 --> 01:22:12,997
‫ریا؟

761
01:22:13,098 --> 01:22:14,732
‫صدامو می‌شنوی؟

762
01:22:17,869 --> 01:22:19,204
‫ریا

763
01:22:35,453 --> 01:22:37,056
‫ریا؟

764
01:22:37,156 --> 01:22:38,723
‫صدامو می‌شنوی؟

765
01:22:38,823 --> 01:22:40,758
‫مامانی رو صدا کن

766
01:23:00,112 --> 01:23:01,779
‫ریا!

767
01:23:03,115 --> 01:23:04,515
‫مامانی!

768
01:23:27,406 --> 01:23:29,375
‫زود باش،‌مامان!

769
01:23:29,475 --> 01:23:31,176
‫دارم میام عزیزم.
‫همونجا صبر کن!

770
01:25:36,502 --> 01:25:38,203
‫- ریا!
‫- مامانی!

771
01:27:07,159 --> 01:27:08,460
‫ریا؟

772
01:27:08,560 --> 01:27:10,095
‫ریا؟

773
01:27:10,195 --> 01:27:12,164
‫مامانی!

774
01:27:12,264 --> 01:27:13,253
‫زود باش عزیزم

775
01:27:13,277 --> 01:27:14,266
‫باید بریم بیرون

776
01:27:14,366 --> 01:27:16,034
‫زود باش

777
01:27:18,470 --> 01:27:20,138
‫دارن برمی‌گردن

778
01:27:25,644 --> 01:27:27,979
‫خیلی خب. از این چاله برو بالا، عزیزم

779
01:27:32,883 --> 01:27:34,885
‫- نمیخوام
‫- باید بری عزیزم

780
01:27:34,986 --> 01:27:36,688
‫آرچی و بابایی منتظر مان. خب؟

781
01:27:36,787 --> 01:27:38,257
‫- نمی‌تونم
‫- زیاد وقت نداریم

782
01:27:38,357 --> 01:27:38,871
‫ نمی‌تونم

783
01:27:38,895 --> 01:27:40,459
‫ باید بتونی. بخاطر مامان شجاع باش

784
01:27:41,560 --> 01:27:43,095
‫خب؟ حالا برو

785
01:28:40,719 --> 01:28:42,120
‫زود باش مامان. می‌ترسم

786
01:28:57,001 --> 01:28:58,770
‫یالا. بریم

787
01:29:05,310 --> 01:29:06,944
‫عزیزم،

788
01:29:07,045 --> 01:29:08,547
‫برو بالا، خب؟ برو، برو

789
01:29:28,834 --> 01:29:31,303
‫وایسا عزیزم

790
01:29:31,403 --> 01:29:32,501
‫میریم سمت ماشین،

791
01:29:32,525 --> 01:29:33,972
بعد من میرم
‫بابا رو بیارم، خب؟

792
01:29:34,072 --> 01:29:36,341
‫یالا آرچی!

793
01:29:42,547 --> 01:29:44,683
‫برو تو ماشین. برو تو ماشین

794
01:29:44,783 --> 01:29:46,485
‫آرچی، برو پشت

795
01:29:46,585 --> 01:29:48,153
‫سوار شو. برو داخل

796
01:29:51,956 --> 01:29:53,358
‫سوییچ کجاست؟

797
01:29:56,228 --> 01:29:57,562
‫خیلی خب عزیزم

798
01:29:59,231 --> 01:30:01,566
‫باید برگردم پیش بابا سوییچو پیدا کنم

799
01:30:01,666 --> 01:30:03,901
‫شما جفتتون باید آروم و ساکت بشینین

800
01:30:04,001 --> 01:30:06,171
‫می‌تونی این کارو کنی؟

801
01:30:06,271 --> 01:30:07,318
‫تا 100 بشمر،

802
01:30:07,342 --> 01:30:09,508
و قول میدم وقتی
‫تموم شد برگشته باشم

803
01:30:41,540 --> 01:30:42,940
‫عزیزم، پاشو

804
01:30:43,508 --> 01:30:45,477
‫بیدار شو

805
01:30:45,577 --> 01:30:47,456
‫باید ببرمت سمت ماشین

806
01:30:47,480 --> 01:30:48,513
سوییچ کوش؟

807
01:30:59,691 --> 01:31:01,226
‫خیلی خب. بیا

808
01:31:02,360 --> 01:31:03,695
‫برو بریم. یک

809
01:31:04,696 --> 01:31:06,097
‫دو...

810
01:31:06,198 --> 01:31:07,232
‫سه

811
01:31:11,636 --> 01:31:13,171
‫99...

812
01:31:13,572 --> 01:31:15,073
‫100

813
01:32:04,089 --> 01:32:06,358
‫زود باش آرچی! بیا بیرون

814
01:32:06,458 --> 01:32:08,093
‫آرچی!

815
01:32:08,193 --> 01:32:09,761
‫مامان!

816
01:32:09,861 --> 01:32:11,129
‫خوبی؟

817
01:32:16,902 --> 01:32:18,603
‫آرچی، یالا!

818
01:32:36,788 --> 01:32:38,323
‫آه!

819
01:32:39,090 --> 01:32:40,859
‫مامانی!

820
01:32:47,933 --> 01:32:48,933
‫از ماشین برو بیرون!

821
01:33:48,560 --> 01:33:49,894
‫بابا حالش خوبه؟

822
01:33:51,963 --> 01:33:53,798
‫آره

823
01:33:53,898 --> 01:33:55,433
‫خوب میشه

824
01:33:55,457 --> 01:34:05,457
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

825
01:34:05,481 --> 01:34:15,481
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

826
01:36:26,152 --> 01:36:28,111
‫آره، آره. باید این مسیرو پاکسازی کنیم

827
01:36:28,135 --> 01:36:29,387
همه اینا باید از بین برن

